﻿1
00:00:40,000 --> 00:00:44,800
<i>Film ini dibuat berdasarkan kisah nyata.
Karakter yang ada dibuat kembali
untuk tujuan sinematik.</i>

2
00:00:46,800 --> 00:00:51,000
Dengan kuantitas yang ada
di pikiran, kalian bisa
melakukannya dengan baik, kan?

3
00:00:51,500 --> 00:00:53,000
Iya...

4
00:00:54,500 --> 00:00:58,000
Ny. Han Sun-hee, tolong maju ke depan.

5
00:00:59,800 --> 00:01:01,999
Ny. Han Sun-hee.

6
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Maju ke depan.

7
00:01:05,700 --> 00:01:08,119
Ny. Han mulai bergabung
dengan kita 5 tahun lalu.

8
00:01:08,144 --> 00:01:10,999
Tenaga kerja, penjualan, sampai
bagian keuangan.

9
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
Dia seorang pekerja keras yang
poinnya tidak pernah berkurang.

10
00:01:14,500 --> 00:01:17,330
Sesudah bekerja di bagian
pelayanan pelanggan, akhirnya dia

11
00:01:17,355 --> 00:01:20,024
akan menjadi pegawai tetap
sesudah 3 bulan.

12
00:01:20,700 --> 00:01:25,000
Jangan iri. Bekerja keraslah
dan menjadi pegawai tetap juga.

13
00:01:25,400 --> 00:01:27,000
Pegawai tetap.

14
00:01:27,300 --> 00:01:29,000
Nyonya, tolong naik ke sini.

15
00:01:29,600 --> 00:01:31,000
Ke sini.

16
00:01:32,300 --> 00:01:37,000
Oke kalau begitu. Mari kita
persilahkan Ny. Han
meneriakkan slogan kita hari ini.

17
00:01:37,700 --> 00:01:39,299
"Pelanggan adalah Raja."

18
00:01:39,300 --> 00:01:41,000
"Melayani untuk kepuasan pelanggan."

19
00:01:41,650 --> 00:01:43,299
"Jika perusahaan berjalan terus."

20
00:01:43,300 --> 00:01:44,999
"Kita juga."

21
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
"Kita mencintai para pelanggan."

22
00:02:12,000 --> 00:02:20,000
<i>CART</i>

23
00:02:37,000 --> 00:02:38,100
Semoga harimu menyenangkan.

24
00:02:39,100 --> 00:02:41,000
Selamat datang,
pelanggan yang terhormat.

25
00:02:46,800 --> 00:02:48,600
Totalnya 93,500 won.

26
00:02:49,900 --> 00:02:51,500
Hm? Dimana ya?

27
00:02:52,700 --> 00:02:53,700
Oh, di sini.

28
00:02:55,000 --> 00:02:57,700
Totalnya 156,700 won,
pelanggan yang terhormat.

29
00:03:11,300 --> 00:03:12,300
Kim Mi-Jin.

30
00:03:14,200 --> 00:03:15,599
Lama tidak bertemu ya.

31
00:03:15,600 --> 00:03:16,600
Kamu kenal dia?

32
00:03:16,601 --> 00:03:18,600
Iya, dia teman satu kampus.

33
00:03:20,000 --> 00:03:22,999
Pelanggan terhormay, sepertinya ada
kesalahan pada kartu poinnya.
Nomor HP Anda...

34
00:03:23,000 --> 00:03:24,099
Coba lagi.

35
00:03:24,100 --> 00:03:25,899
Ibu, kamu baru saja
mengaktifkan kartunya kan.

36
00:03:25,900 --> 00:03:26,900
Makanya...

37
00:03:27,400 --> 00:03:28,400
Oke.

38
00:03:36,400 --> 00:03:38,299
Tidak apa-apa, Mi-Jin.
Ayo kita pergi Bu.

39
00:03:38,300 --> 00:03:39,899
<i>- Poinnya!
- Kita bisa dapat lain waktu.</i>

40
00:03:39,900 --> 00:03:42,000
<i>- Biar aku ambil dulu kartuku.</i>
- Silahkan.

41
00:03:43,000 --> 00:03:45,200
Kartunya akan dibetulkan saat
kita ke 'pusat pelayanan'.

42
00:03:47,600 --> 00:03:49,100
Pelanggan yang terhormat.
Selamat Datang.

43
00:03:52,500 --> 00:03:54,100
Tolong tanda tangani di sini.

44
00:03:56,600 --> 00:03:57,999
- Pergantian jam kerja.
- Baiklah.

45
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Semoga harimu menyenangkan,
pelanggan yang terhormat.

46
00:04:05,100 --> 00:04:06,499
- Ny. Han.
- Iya?

47
00:04:06,500 --> 00:04:08,599
- Apa waktumu sedang luang hari ini?
- Iya.

48
00:04:08,600 --> 00:04:09,899
- Ny. Lee.
- Iya?

49
00:04:09,900 --> 00:04:13,020
Pekerja paruh waktu tidak bisa
datang hari ini. Kalian berdua,
tolong bantu bagian belakang.

50
00:04:13,800 --> 00:04:17,599
Ada sesuatu yang harus aku kerjakan.
Aku pulang sekarang.

51
00:04:17,600 --> 00:04:20,100
- Ny. Lee.
- Maaf. Aku minta maaf.

52
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
<i>Ny. Han, apa yang sedang
kamu lakukan?</i>

53
00:04:35,200 --> 00:04:37,200
<i>|| Surat Pemikiran ||</i>

54
00:05:02,600 --> 00:05:04,999
- Bibi!
- Oh! Masuk, masuk!

55
00:05:05,000 --> 00:05:07,199
- Oh, Bibi sedang makan?
- Apa kamu sudah makan?
- Iya.

56
00:05:07,200 --> 00:05:09,000
Aku tahu. Duduklah.

57
00:05:10,600 --> 00:05:11,600
Apa itu?

58
00:05:11,800 --> 00:05:13,400
Minuman jahe.

59
00:05:15,000 --> 00:05:16,399
Ini sogokan.

60
00:05:16,400 --> 00:05:18,400
Kenapa ini sogokan?

61
00:05:19,000 --> 00:05:20,600
Tolong dimakan semuanya.

62
00:05:21,100 --> 00:05:24,000
Ini adalah sogokan dan
kamu mengelak.

63
00:05:24,600 --> 00:05:29,100
Aku makan banyak pagi ini
karena bajingan-bajingan itu.

64
00:05:29,300 --> 00:05:32,999
Kalau melihat pekerjaanmu,
mungkin kamu bisa terus
makan banyak seperti itu.

65
00:05:33,000 --> 00:05:35,999
Jadi, bagaimana? Tidak apa-apa
kan kalau ada jus tiap siang?

66
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
Bagus! Aku suka susu kedelai.

67
00:05:38,200 --> 00:05:40,199
Kamu masih saja
tidak menabung untuk
biaya pernikahan?

68
00:05:40,200 --> 00:05:42,199
Biarpun sedikit tapi ada manfaatnya.

69
00:05:42,200 --> 00:05:44,299
Kata-kata tersebut bukan
digunakan untuk seperti itu.

70
00:05:44,300 --> 00:05:47,600
Bibi, kelihatannya tidak
memperhatikan pada saat di sekolah.
Iya kan?

71
00:05:47,800 --> 00:05:50,000
Kamu ngomong apa sih?

72
00:05:53,200 --> 00:05:54,200
Tae-young!

73
00:05:54,900 --> 00:05:56,400
Tae-young! Makan sini!

74
00:05:58,200 --> 00:05:59,700
Tae-young!

75
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Kapan Ayah pulang?

76
00:06:12,800 --> 00:06:16,000
Karena kali ini dia pergi
ke sebuah pulau,
mungkin 5-6 bulan lagi.

77
00:06:28,400 --> 00:06:30,600
Ibu akan membelikanmu HP baru.

78
00:06:33,300 --> 00:06:37,400
Ibu akan segera menjadi
staf resmi, jadi gajiku akan naik juga.

79
00:06:37,500 --> 00:06:39,799
Ibu, aku juga! Aku juga! HP !

80
00:06:39,800 --> 00:06:42,000
Kamu masih anak-anak.
HP apa yang kamu bicarakan.

81
00:06:42,400 --> 00:06:45,999
- Min Young, tunggu sampai kamu SD ya.
- Itu betul.

82
00:06:46,000 --> 00:06:48,100
Ibu, aku harus beli
kompas hari ini.

83
00:06:48,200 --> 00:06:52,200
Oke.
Makanannya mulai dingin, cepat makan.

84
00:06:53,000 --> 00:06:56,299
Tae-young, Ibu pulang cepat hari ini.
Ayo kita beli HP-nya sama-sama.

85
00:06:56,300 --> 00:06:57,799
Oke.

86
00:06:57,800 --> 00:07:01,199
Ibu, aku sudah bilang kan
aku harus beli kompas hari ini.

87
00:07:01,200 --> 00:07:05,200
Ibu tahu. Nih uangnya...

88
00:07:08,800 --> 00:07:13,000
Ini lembar persetujuan
untuk trip sekolah & survey
tempat tujuannya.

89
00:07:13,400 --> 00:07:16,999
Diskusikan dengan orang tua
kalian dan serahkan minggu depan.

90
00:07:17,000 --> 00:07:19,300
Semuanya dimohon bisa ikut menghadiri.

91
00:07:20,500 --> 00:07:23,300
Siswa yang tidak bisa
menghadiri kegiatan sekolah...

92
00:07:26,800 --> 00:07:28,999
akan dipertimbangkan telah membolos.

93
00:07:29,000 --> 00:07:32,160
Kalian tetap harus sekolah
meskipun tidak ikut.

94
00:07:34,700 --> 00:07:35,800
Yoon Soo-kyung.

95
00:07:37,100 --> 00:07:39,899
Siapa yang memberitahumu untuk
menyerahkannya sekarang. Ibu kan sudah
bilang untuk menyerahkan minggu depan.

96
00:07:39,900 --> 00:07:42,140
Akan sama saja meskipun
aku menyerahkannya minggu depan, Bu.

97
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Bolehkah aku ke toilet sekarang?

98
00:07:46,400 --> 00:07:48,000
Aku mengerti.

99
00:07:48,500 --> 00:07:50,899
Yang butuh ke toilet, boleh keluar.
Kalau begitu, mari kita siapkan
untuk pelajaran selanjutnya.

100
00:07:50,900 --> 00:07:52,200
<i>Iya Ibu Guru.</i>

101
00:08:07,500 --> 00:08:09,100
<i>Kartu Tidak Terdaftar.</i>

102
00:08:10,000 --> 00:08:11,400
<i>Kartu Tidak Terdaftar.</i>

103
00:08:23,600 --> 00:08:26,500
Ny. Han!
Seragamnya sangat cocok untukmu.

104
00:08:27,000 --> 00:08:29,199
- Kamu sekarang bekerja di pusat?
- Iya.

105
00:08:29,200 --> 00:08:31,499
Teruslah bekerja keras. Hwaiting!

106
00:08:31,500 --> 00:08:32,200
Terimakasih.

107
00:08:32,201 --> 00:08:33,900
Mohon tunggu sebentar.

108
00:08:35,800 --> 00:08:38,200
- Cepat, berikan padaku.
- Iya, maaf.

109
00:08:40,000 --> 00:08:44,200
- Nyonya. Aku butuh kardus
wine disebelah sini.
- Oke.

110
00:09:00,000 --> 00:09:00,800
Halo?

111
00:09:00,801 --> 00:09:04,199
- <i>Ibu tidak membayar
uang makan siangku?</i>
- Omo, Ibu lupa.

112
00:09:04,200 --> 00:09:05,999
<i>Aku sudah bilang kan
kalau batas waktunya kemarin!</i>

113
00:09:06,000 --> 00:09:10,199
Iya. Maaf. Ibu pulang terlambat
hari ini. Ibu akan membayarnya
hari ini?

114
00:09:10,200 --> 00:09:12,200
- Ny. Han!
- Iya!

115
00:09:17,900 --> 00:09:20,700
Jika kamu tinggal bayar saja
makanannya, pasti tidak masalah.

116
00:09:22,400 --> 00:09:23,600
Bukan begitu.

117
00:09:24,100 --> 00:09:25,600
Oh..

118
00:09:25,800 --> 00:09:29,600
Tidak seorang pun di kelas kita
yang memakai HP lipat lagi.

119
00:09:31,400 --> 00:09:32,400
Cuma kamu...

120
00:09:32,700 --> 00:09:33,700
dan aku.

121
00:09:38,400 --> 00:09:40,681
Kamu bukan satu-satunya
yang belum bayar uang makan siang.

122
00:09:42,300 --> 00:09:45,000
Anak-anak kaya yang tidak
membayar masih bisa makan enak, pun.

123
00:09:46,150 --> 00:09:47,150
Apa?

124
00:09:47,450 --> 00:09:50,199
Anak sepertimu, yang malu,
memilih untuk tidak makan saja.

125
00:09:50,200 --> 00:09:51,600
Aku sudah bilang kan
bukan begitu?

126
00:09:52,450 --> 00:09:53,600
Jangan tersinggung

127
00:10:02,400 --> 00:10:06,100
Lain kali, meskipun ada tanda 'beep',
makan saja. Memangnya kenapa.

128
00:10:11,800 --> 00:10:14,999
Jadi, kamu bilang
aku ini pencuri?

129
00:10:15,000 --> 00:10:16,699
Bukan begitu, pelanggan tercinta.

130
00:10:16,700 --> 00:10:18,802
Saya minta maaf, tapi peraturan
kita mengatakan demikian, barang...

131
00:10:18,827 --> 00:10:20,949
yang tidak ada stikernya,
akan ditahan oleh pihak swalayan.

132
00:10:20,950 --> 00:10:22,949
Aku sudah bilang kan,
aku beli ini dari luar negeri.

133
00:10:22,950 --> 00:10:26,949
Maaf sekali, tapi kita tidak
punya pilihan dan mengikuti
peraturan, pelanggan tercinta.

134
00:10:26,950 --> 00:10:28,900
Aku akan memindai
'barcode'-nya sekarang.

135
00:10:29,900 --> 00:10:31,500
Berani-beraninya
kamu menyentuh barangku.

136
00:10:32,600 --> 00:10:34,900
Jadi, sekarang kamu meremehkanku?

137
00:10:35,600 --> 00:10:37,700
Maaf.
Maaf, pelanggan yang terhormat.

138
00:10:38,000 --> 00:10:39,700
Tolong tenang.
Tolong kemari sebentar.

139
00:10:39,900 --> 00:10:42,499
Ah... Pelayanan di sini jelek sekali.

140
00:10:42,500 --> 00:10:44,499
Memperlakukan pelanggan seperti pencuri.

141
00:10:44,500 --> 00:10:46,800
Menyentuh barang milik
pelanggan tanpa ijin.

142
00:10:47,000 --> 00:10:48,499
Bahkan meremehkan pelanggan juga.

143
00:10:48,500 --> 00:10:49,500
Ikut aku.

144
00:10:51,800 --> 00:10:53,800
Selamat datang,
pelanggan yang terhormat.

145
00:11:04,200 --> 00:11:06,099
Kenapa kamu selesainya
terlambat sekali hari ini?

146
00:11:06,100 --> 00:11:08,100
Ada masalah kembalian uang
di menit-menit terakhir.

147
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
Ny. Han.

148
00:11:12,300 --> 00:11:13,999
Iya?

149
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Tidakkah kamu lelah?

150
00:11:16,600 --> 00:11:18,799
Karena selesainya terlambat
lumayan lama begitu.

151
00:11:18,800 --> 00:11:22,000
Aku lelah. Tapi semua pekerjaan
itu untuk swalayan juga.

152
00:11:24,300 --> 00:11:25,600
Aku lelah.

153
00:11:26,500 --> 00:11:29,600
Tiap kali, bahkan setelah ditolak,
aku masih bisa melihat
mereka memicingkan mata.

154
00:11:37,900 --> 00:11:38,900
Omo~~

155
00:11:39,400 --> 00:11:40,800
Semuanya, tolong keluar sebentar.

156
00:11:43,500 --> 00:11:45,650
Ny. Lee Hye-mi. Tetap di sini.

157
00:11:49,000 --> 00:11:51,100
Tolong jalannya lebih cepat.
Cepat.

158
00:11:57,000 --> 00:11:59,800
Aku sudah bilang padamu kan
untuk meminta maaf secara baik-baik?
Apa lagi sekarang?

159
00:12:00,100 --> 00:12:01,400
Kali ini, lakukanlah dengan baik.

160
00:12:03,800 --> 00:12:05,200
Silahkan masuk Nyonya.

161
00:12:08,800 --> 00:12:11,000
- Ibu, apa ini orangnya?
- Iya.

162
00:12:12,800 --> 00:12:14,599
Pertama kalinya meminta maaf...

163
00:12:14,600 --> 00:12:17,000
Lee Hye-mi, tolong
minta maaf secara baik-baik.

164
00:12:19,500 --> 00:12:20,500
Hei.

165
00:12:20,600 --> 00:12:22,300
Biarkan dia berlutut
dan meminta maaf.

166
00:12:24,600 --> 00:12:27,000
Dia bilang berlutut
dan meminta maaf!

167
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
Saya minta maaf.

168
00:13:02,800 --> 00:13:03,800
Min-soo!

169
00:13:04,000 --> 00:13:05,800
Ibu!

170
00:13:07,900 --> 00:13:09,699
Kenapa kamu di luar?

171
00:13:09,700 --> 00:13:12,299
Ibu sudah bilang kan
untuk menunggu di dalam sampai
Ibu datang.

172
00:13:12,300 --> 00:13:14,699
Ibu, kenapa pulangnya
terlambat sekali?

173
00:13:14,700 --> 00:13:17,100
Anak-anak lain
sudah pada pulang.

174
00:13:18,000 --> 00:13:19,300
Maaf.

175
00:13:20,300 --> 00:13:21,700
Maaf.

176
00:13:26,000 --> 00:13:27,200
Iya, tidak masalah.

177
00:13:27,700 --> 00:13:29,499
Mengurangi pegawai sedang
menjadi tren belakangan ini.

178
00:13:29,500 --> 00:13:30,999
Itulah yang aku katakan.

179
00:13:31,000 --> 00:13:34,499
Kita sedang memprosesnya sekarang juga.
Benar kan?

180
00:13:34,500 --> 00:13:36,800
Itu benar.
Maaf karena menyela,

181
00:13:37,300 --> 00:13:39,099
tapi ini bukan hanya
1 atau 2 orang yang terlibat...

182
00:13:39,100 --> 00:13:40,180
Memangnya ada masalah apa,
Manager Kang?

183
00:13:40,400 --> 00:13:42,200
Perusahaan sudah pernah
melakukan ini sebelumnya.

184
00:13:42,800 --> 00:13:47,099
Itulah yang saya katakan. Mungkin ini
akan menimbulkan 'feedback' yang
negatif dari masyarakat. Hukumnya...

185
00:13:47,100 --> 00:13:49,099
Kenapa kamu satu-satunya
yang mengkhawatirkan tentang ini

186
00:13:49,100 --> 00:13:51,100
Apa ada masalah
dengan keamanan?

187
00:13:51,200 --> 00:13:53,700
Jika ada, biarkan saja
tim keamanan yang mengatasinya.

188
00:13:54,900 --> 00:13:57,799
Daftar nama-namanya sudah diputuskan.
Biarkan itu diberlakukan
sesegera mungkin.

189
00:13:57,800 --> 00:13:58,700
Iya, iya.

190
00:13:58,701 --> 00:14:01,349
Selesaikan dalam waktu 1 bulan.
Tidak ada alasan untuk
menundanya lebih lama lagi.

191
00:14:01,350 --> 00:14:03,350
Tentu saja.

192
00:14:22,400 --> 00:14:24,000
Apa? Di PHK?
(PHK = Pemutusan Hubungan Kerja)

193
00:14:24,200 --> 00:14:29,000
Jadi, orang-orang yang ada
di daftar ini tidak bisa
bekerja lagi di sini?

194
00:14:32,300 --> 00:14:34,399
Nyonya, apa yang dia katakan?

195
00:14:34,400 --> 00:14:36,400
Apa maksudnya ini?

196
00:14:40,600 --> 00:14:42,000
Apa ini?

197
00:14:50,800 --> 00:14:52,311
<i>Pemutusan kontrak kerja
telah dikirimkan melalui</i>

198
00:14:52,336 --> 00:14:54,024
<i>departemen. Silahkan lihat di
papan buletin pegawai -
'The Mart', Tim SDM ||</i>

199
00:14:54,700 --> 00:14:57,500
- Ini gila!
- Ada masalah di sana!

200
00:14:58,300 --> 00:15:00,500
C...cepat kemari. Cepat!

201
00:15:02,000 --> 00:15:09,600
- Kenapa perubahannya tiba-tiba?
- Mendadak sekali..
- Jadi semua orang-orang ini di PHK?

202
00:15:11,000 --> 00:15:12,799
Apa yang kalian lakukan
di jam kerja seperti ini?

203
00:15:12,800 --> 00:15:14,249
Supervisor Choi, apa ini?

204
00:15:14,250 --> 00:15:15,150
Kalian tidak bekerja?

205
00:15:15,151 --> 00:15:17,599
Pak. Ini...
Pengumuman ini tentang apa?

206
00:15:17,600 --> 00:15:20,499
Apa? Semuanya, kembali bekerja.
Cepat.

207
00:15:20,500 --> 00:15:23,799
Tolong kembali bekerja sekarang.
Kalian semuanya.

208
00:15:23,800 --> 00:15:29,000
Supervisor Choi! Di pengumuman
dikatakan 'Pemutusan Kontrak'.
Kita perlu tahu apa yang sedang terjadi.

209
00:15:29,100 --> 00:15:30,999
Saya bukan dari Tim SDM.
Bagaimana bisa tahu?

210
00:15:31,000 --> 00:15:32,800
Tolong, kembali bekerja
saja secepatnya.

211
00:15:33,000 --> 00:15:37,799
Tidak bisakah kamu baca?
Tiba-tiba, kenapa kita
jadi pegawai sementara?

212
00:15:37,800 --> 00:15:40,599
Menjadi pegawai sementara artinya
kita bisa dipecat sewaktu-waktu.

213
00:15:40,600 --> 00:15:41,899
Itu betul!

214
00:15:41,900 --> 00:15:43,488
Aku juga tidak tahu apa-apa.
Dan karena ini masih jam kerja,

215
00:15:43,513 --> 00:15:45,249
kembali saja ke tempat
kerja kalian sekarang.

216
00:15:45,250 --> 00:15:48,000
Tolong kembali sekarang juga.

217
00:15:51,000 --> 00:15:54,499
Manager Kang.
Aku masih tidak mengerti.

218
00:15:54,500 --> 00:15:57,499
Aku dijanjikan mendapat
promisi sebagai pegawai tetap segera.

219
00:15:57,500 --> 00:15:59,800
Jadi, apa yang akan kamu
lakukan dengan itu sekarang?

220
00:16:00,200 --> 00:16:03,899
Tidak ada yang bisa aku lakukan
mengenai perintah atasan.

221
00:16:03,900 --> 00:16:06,199
Jadi, aku tidak akan
menjadi pegawai resmi sekarang?

222
00:16:06,200 --> 00:16:08,799
Aku masih bisa bekerja di sini
biarpun aku tidak akan
menjadi pegawai tetap, kan?

223
00:16:08,800 --> 00:16:10,799
Manager Kang!
Kamu sedang apa?

224
00:16:10,800 --> 00:16:13,199
Manager Kang!

225
00:16:13,200 --> 00:16:15,899
Kontraknya menyatakan dengan jelas!

226
00:16:15,900 --> 00:16:18,899
Kontrak kerjaku masih
sisa 5 bulan!

227
00:16:18,900 --> 00:16:20,600
Manager Kang,
tolong katakan sesuatu!!

228
00:16:20,900 --> 00:16:23,200
Apa aku juga di PHK?
Aku butuh pekerjaan ini.

229
00:16:24,000 --> 00:16:25,799
Hei, Lee Joon-hee!
Kembalikan mereka ke tempat
masing-masing, cepat.

230
00:16:25,800 --> 00:16:28,040
Oke, semuanya!
Tolong kembali ke tempat kalian!

231
00:16:30,600 --> 00:16:32,000
Ini ilegal.

232
00:16:32,200 --> 00:16:34,399
Ini adalah pelanggaran
kontrak oleh perusahaan.

233
00:16:34,400 --> 00:16:37,399
I...iya. Itu benar.
Jadi, apa yang akan
kita lakukan sekarang?

234
00:16:37,400 --> 00:16:38,699
Biarkan pihak manajemen datang!

235
00:16:38,700 --> 00:16:40,700
Itu benar!
Biarkan mereka datang kemari!

236
00:16:42,600 --> 00:16:43,800
Ahjuma ini~~

237
00:16:44,300 --> 00:16:46,400
Daripada beberapa bulan ke depan,
apa kalian semua ingin di PHK
sekarang juga?

238
00:16:46,500 --> 00:16:48,400
Cepat kembali!

239
00:16:49,400 --> 00:16:51,400
Manager Kang,
kamu sedang apa?

240
00:16:51,900 --> 00:16:53,400
Hei, Lee Joon-hee, cepat!

241
00:16:53,700 --> 00:16:57,199
Hei! Cepat kembalikan
mereka ke tempatnya! Cepat!

242
00:16:57,200 --> 00:16:59,200
Kembali saja, cepat.

243
00:17:01,100 --> 00:17:04,200
Manager Kang. Bagaimana ini?

244
00:17:14,300 --> 00:17:16,000
Apa kamu harus ikut?

245
00:17:16,800 --> 00:17:18,500
Jika aku tidak ikut,
aku akan dianggap membolos.

246
00:17:19,600 --> 00:17:23,749
Provinsi Jeju, GyeongJu,
NamHae, Jepang,

247
00:17:23,750 --> 00:17:27,099
1, 10, 100, 1,000, 10,000, 100,000.

248
00:17:27,100 --> 00:17:29,100
Woah. Daebak~~

249
00:17:29,800 --> 00:17:31,149
Berhenti melihatnya.

250
00:17:31,150 --> 00:17:33,200
Aku belum lihat semuanya.

251
00:17:36,600 --> 00:17:38,600
Aku harus ikut yang
mana, Bu?

252
00:17:39,800 --> 00:17:40,800
Ibu!

253
00:17:42,200 --> 00:17:44,800
Seharusnya aku pilih tujuan
yang mana untuk trip sekolah?

254
00:17:45,700 --> 00:17:47,900
Haruskah aku memilih saja
tujuan yang aku inginkan?

255
00:17:49,450 --> 00:17:51,000
Kita akan mendiskusikan
itu nanti.

256
00:17:58,500 --> 00:18:00,200
Kapan kita beli HP barunya?

257
00:19:04,400 --> 00:19:06,999
Kita bahkan bekerja
saat waktu istirahat.

258
00:19:07,000 --> 00:19:08,499
Memangnya tidak apa-apa
memperlakukan kita seperti ini?

259
00:19:08,500 --> 00:19:14,000
Itu benar. Aku bahkan tidak bisa
makan karena harus menulis
surat pemikiran.

260
00:19:14,300 --> 00:19:16,000
Tolong 1 porsi lagi di sebelah sini.

261
00:19:16,500 --> 00:19:17,300
Sini, sini.

262
00:19:17,301 --> 00:19:20,399
Biarpun kita kerja lembur,
mereka tidak pernah
membayar kita sekalipun.

263
00:19:20,400 --> 00:19:21,499
Itu benar.

264
00:19:21,500 --> 00:19:25,599
Saat mereka mempekerjakan atau
memecat kita, mereka tidak pernah
memikirkan keadaan kita..

265
00:19:25,600 --> 00:19:28,599
Meskipun mereka berpikir bahwa
kita ini tidak ada harganya, ini tidak benar.

266
00:19:28,600 --> 00:19:32,400
Jujur saja, seharusnya kontrak harus
ditaati tidak peduli apapun itu.
Harus begitu bukan?

267
00:19:33,500 --> 00:19:35,699
- Kita semua setuju akan itu.
<i>- Iya!</i>

268
00:19:35,700 --> 00:19:38,000
Itu benar.
Kalian semua memang benar.

269
00:19:38,500 --> 00:19:42,699
Tapi... Meskipun kita berbicara pada
pihak perusahaan, tidak ada gunanya.

270
00:19:42,700 --> 00:19:44,580
Kalian sudah lihat sendiri,
Supervisor Choi

271
00:19:44,605 --> 00:19:46,499
diperingatkan saat kita semua
ramai-ramai bertanya padanya.

272
00:19:46,500 --> 00:19:48,500
Iya, tepat sekali.

273
00:19:49,700 --> 00:19:52,799
Dengan begitu,
mari kita dirikan sebuah perserikatan.

274
00:19:52,800 --> 00:19:55,040
Ini adalah formulir pendaftaran
untuk keanggotaan perserikatan.

275
00:19:55,450 --> 00:19:56,699
Apa?

276
00:19:56,700 --> 00:20:00,700
Tulis semua opini-opini dan keluhan
kalian, jadi kita bisa
mendiskusikannya dengan perusahaan.

277
00:20:04,100 --> 00:20:05,600
<i>Pendaftaran Keanggotaan Perserikatan</i>

278
00:20:06,100 --> 00:20:12,099
Tapi, jika kita bergabung dengan
perserikatan, akankah perusahaan setuju
untuk mendiskusikan masalah ini?

279
00:20:12,100 --> 00:20:14,200
Tentu saja.
Jika mereka tidak mau,
dikatakan melawan hukum.

280
00:20:16,400 --> 00:20:18,000
Silahkan isi formulirnya.

281
00:20:20,500 --> 00:20:23,700
Tulis saja nama kalian dan
bubuhkan cap jempol pada formulirnya.

282
00:20:25,300 --> 00:20:27,300
Gunakan ini untuk cap jempolnya.

283
00:20:33,400 --> 00:20:35,400
Tolong berikan ke depan
kalau sudah selesai.

284
00:20:47,400 --> 00:20:49,799
Semua orang sudah menyerahkan kan?

285
00:20:49,800 --> 00:20:51,449
Iya.

286
00:20:51,450 --> 00:20:54,000
A...ku tidak.

287
00:20:55,050 --> 00:20:57,299
Ngomong-ngomong,
aku mau berhenti kerja saja.

288
00:20:57,300 --> 00:20:59,399
Lalu kenapa kamu
datang kemari?

289
00:20:59,400 --> 00:21:01,199
Kenapa aku tidak ke sini?

290
00:21:01,200 --> 00:21:03,299
Tidak masalah
jika kamu tidak mau.

291
00:21:03,300 --> 00:21:07,099
Asal kamu tahu saja ya, kita akan
mendapat kesempatan besar
untuk bertahan jika kita bersatu.

292
00:21:07,100 --> 00:21:08,199
Simpan baik-baik
dalam pikiran kalian.

293
00:21:08,200 --> 00:21:10,200
Iya.

294
00:21:15,900 --> 00:21:17,900
Ini formulir yang terakhir kan/?

295
00:21:20,400 --> 00:21:23,400
Kita harus memutuskan siapa
yang akan berbicara
pada pimpinan perusahaan.

296
00:21:24,800 --> 00:21:26,899
K...kalian berdua bisa menghadap.

297
00:21:26,900 --> 00:21:29,460
Perwakilan untuk kelompok pegawai
kebersihan dan kelompok kasir.

298
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
2 orang tidaklah cukup.

299
00:21:45,300 --> 00:21:46,500
Aku meminta bantuanmu.

300
00:21:46,900 --> 00:21:47,900
Huh?

301
00:21:48,200 --> 00:21:50,199
Tapi, aku tidak tahu caranya
melakukan dengan baik.

302
00:21:50,800 --> 00:21:51,800
Kita juga tidak bisa melakukannya.

303
00:21:52,001 --> 00:21:54,300
Itu benar.
Kita semua tidak bisa.

304
00:21:54,400 --> 00:21:56,500
Datanglah ke sana untuk dukungan.

305
00:21:56,650 --> 00:22:01,000
Aku merekomendasikan Ny. Han Sun-hee
yang poin kerjanya tidak pernah
berkurang selama 5 tahun.

306
00:22:02,800 --> 00:22:05,700
Maju sini. Maju.
Lee Hye-mi juga, tolong maju ke depan.

307
00:22:05,900 --> 00:22:07,700
Cepat kemari.

308
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
Kemari.

309
00:22:15,400 --> 00:22:18,349
Jadi...kita bertiga sudah cukup, kan?

310
00:22:18,350 --> 00:22:20,099
Iya!

311
00:22:20,100 --> 00:22:23,400
Ayo kita mulai dan
selesaikan masalah ini!

312
00:22:41,000 --> 00:22:45,699
Pak. Pak, tidak bisakah
Anda paling tidak menemui mereka?

313
00:22:45,700 --> 00:22:48,900
Kamu tahu kalau atasan
tidak menyutujui negosiasi.
Jadi kenapa aku mesti ke sana?

314
00:22:49,000 --> 00:22:51,500
Ayo kita dengarkan saja
apa yang mereka inginkan.

315
00:22:51,700 --> 00:22:54,580
Melakukan segala yang pegawai
inginkan, bisakah kamu sebut itu
perusahaan yang baik?

316
00:22:54,950 --> 00:22:57,900
Meskipun kita mendiskusikan masalahnya
dengan mereka, hasilnya
tidak akan berubah.

317
00:22:59,600 --> 00:23:01,440
Pemutusan kerja tetap
akan ada efeknya kan?

318
00:23:01,850 --> 00:23:03,399
Biarkan ahjuma-ahjuma itu
melakukan apa saja.

319
00:23:03,400 --> 00:23:04,100
Pak!

320
00:23:04,100 --> 00:23:05,000
Ah, entahlah. Aku sibuk!

321
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Pak!

322
00:23:40,300 --> 00:23:42,500
<i>Untuk pendaftar, tekan angka 6.</i>

323
00:23:45,700 --> 00:23:47,700
<i>Tolong masukkan
nomor pendaftaran Anda</i>

324
00:23:53,100 --> 00:23:59,200
<i>Pendaftar #376, tidak ada di daftar</i>

325
00:24:03,900 --> 00:24:07,699
Aku bahkan tidak tahu
berapa banyak air dingin
yang sudah aku minum.

326
00:24:07,700 --> 00:24:10,399
Jadi, apa lagi sekarang?
Kita sudah ditolak berkali-kali.

327
00:24:10,400 --> 00:24:14,799
Kita sudah menunggu di sana
setiap hari, di jam yang sama,
sudah 1 minggu sekarang.

328
00:24:14,800 --> 00:24:17,500
Mereka benar-benar
mengacuhkan kita kan?

329
00:24:20,000 --> 00:24:24,300
Memang masalahnya apa di sana?
Patuhi saja.

330
00:24:26,000 --> 00:24:29,300
Jangan ikut campur jika kamu
bukan bagian dari perserikatan ini.

331
00:24:34,700 --> 00:24:37,200
Formulir Keanggotaan Perserikatan.
Apa itu betul??

332
00:24:44,350 --> 00:24:48,000
Apa perusahaan pernah mendengar
apa yang kita sampaikan?

333
00:24:48,300 --> 00:24:50,000
Kalian bisa tahu hanya
dengan melihat di sekitar sini saja.

334
00:24:50,550 --> 00:24:53,430
Hanya memakai papan dan balok
untuk memisahkan ruangan ini
dari ruangan pemanas.

335
00:24:54,050 --> 00:24:55,499
Ventilasinya tidak berfungsi.

336
00:24:55,500 --> 00:24:57,800
Hanya ada 1 atau 2
kipas angin selama musim panas.

337
00:25:02,600 --> 00:25:04,000
Nona Mi-Jin benar.

338
00:25:04,800 --> 00:25:08,400
Tidak peduli apapun itu,
kita harus mencoba sesuatu yang baru.

339
00:25:09,600 --> 00:25:11,800
Ada cara apa lagi?

340
00:25:14,550 --> 00:25:15,550
Kita akan menyerang.

341
00:25:16,600 --> 00:25:18,000
M...m...menyerang?

342
00:25:19,800 --> 00:25:20,800
Iya.

343
00:25:20,850 --> 00:25:22,099
Iya. Saya mengerti.

344
00:25:22,100 --> 00:25:24,900
Tidak, bukan begitu..
Iya, itu benar.. Iya.

345
00:25:25,250 --> 00:25:27,199
Kita akan menyelesaikan secepatnya.
Iya, saya mengerti.

346
00:25:27,200 --> 00:25:29,200
I...iya.. iya.

347
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
Apa yang mereka katakan?

348
00:25:37,650 --> 00:25:39,370
Mereka ingin kita
menyelesaikannya kan?

349
00:25:39,700 --> 00:25:42,700
Ah, sial. Para pimpinan geram.

350
00:25:43,050 --> 00:25:45,200
Orang-orang di bawah
sana membuat keributan.

351
00:25:46,500 --> 00:25:48,100
Siapa yang memimpin mereka?

352
00:25:49,800 --> 00:25:52,100
Lee Hye-mi, Kang Soon-rye, Han Sun-hee.

353
00:25:56,300 --> 00:25:57,300
Ny. Han!

354
00:25:58,800 --> 00:26:00,100
Aku tidak tahu kamu ada disini.

355
00:26:00,650 --> 00:26:02,200
Aku mencari-carimu.

356
00:26:03,600 --> 00:26:04,699
Biarkan saja.

357
00:26:04,700 --> 00:26:06,400
Kamu mulai lelah, kan?

358
00:26:06,850 --> 00:26:08,400
Karena pemutusan kontrak.

359
00:26:10,050 --> 00:26:12,200
Karena janji dari
pihak manajemen juga.

360
00:26:12,650 --> 00:26:14,700
Terutama aku khawatir padamu Ny. Han.

361
00:26:15,550 --> 00:26:16,550
Apa?

362
00:26:17,600 --> 00:26:19,700
Kita menjanjikanmu kan?
Pegawai resmi.

363
00:26:23,350 --> 00:26:29,500
Aku memberitahu ini karena
kamu adalah pegawai yang sempurna.

364
00:26:32,000 --> 00:26:36,000
Perusahaan tidak akan terpengaruh
meskipun wanita-wanita itu
terus melawan.

365
00:26:37,700 --> 00:26:43,074
Jika ini terjadi, mereka tidak
akan bisa bekerja di supermarket lagi.

366
00:26:43,099 --> 00:26:45,324
100 persen mereka akan
menjadi pengangguran.

367
00:26:51,300 --> 00:26:52,600
Pegawai tetap.

368
00:27:05,550 --> 00:27:08,399
Warnanya bagus.

369
00:27:08,400 --> 00:27:11,500
Kulitmu yang cerah
membuatnya lebih bagus lagi.

370
00:27:12,000 --> 00:27:15,500
Oh, Soon-rye tersayang
bisa menikah sekarang.

371
00:27:23,600 --> 00:27:24,600
Iya, yang itu benar.

372
00:27:25,400 --> 00:27:27,799
Ukuranku 'Medium'. 'Medium'.

373
00:27:27,800 --> 00:27:29,399
Bukannya 'L' ya?

374
00:27:29,400 --> 00:27:30,999
Ukuran badanku medium, oke?

375
00:27:31,000 --> 00:27:32,799
Yang tersisa cuma ukuran 'L'.

376
00:27:32,800 --> 00:27:34,199
Tolong beri aku 1 juga.

377
00:27:34,200 --> 00:27:35,200
Ah, iya.

378
00:27:39,750 --> 00:27:42,974
Hari ini, Supervisor Choi
bilang kepdaku jika aku
menghentikan perserikatan ini,

379
00:27:42,999 --> 00:27:46,024
aku bisa menjadi pegawai resmi.

380
00:27:47,250 --> 00:27:49,800
Itulah yang kalian duga
dari orang-orang yang
hidupnya berkecukupan.

381
00:27:50,350 --> 00:27:52,500
Mereka mulai cemas.

382
00:27:54,850 --> 00:27:58,749
Mereka mungkin saja cemas
karena keuntungan penjualan
tidak berpengaruh juga.

383
00:27:58,750 --> 00:28:01,549
Besok, kita akan mulai menyerang
pada pukul 4 sore.

384
00:28:01,550 --> 00:28:03,799
Kita bekerja di pagi hari
seperti biasanya, mengerti?

385
00:28:03,800 --> 00:28:04,900
Iya.

386
00:28:05,150 --> 00:28:06,899
Besok datang tepat waktu, oke?

387
00:28:06,900 --> 00:28:08,700
Iya.

388
00:28:19,300 --> 00:28:20,400
Ny. Han!

389
00:28:20,800 --> 00:28:23,400
Jangan bilang kamu
kerja lembur hari ini?

390
00:28:23,700 --> 00:28:24,700
Sampai jumpa besok.

391
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
Dah~~

392
00:28:38,000 --> 00:28:40,499
'Medium'.
Benar yang ini kan ukurannya??

393
00:28:40,500 --> 00:28:41,900
Oh, iya.

394
00:28:42,100 --> 00:28:44,000
Sampai jumpa besok ya.

395
00:28:57,200 --> 00:28:58,700
Oh, kamu sudah datang.

396
00:29:01,650 --> 00:29:04,650
Apa kamu lihat
Nona Han Sun-hee?

397
00:29:32,800 --> 00:29:35,000
Maaf. Maaf.

398
00:29:40,300 --> 00:29:42,000
Maaf.

399
00:29:46,100 --> 00:29:48,000
- Aku gugup sekali.
- Aku juga.

400
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
Ayo.

401
00:29:59,500 --> 00:30:02,600
Sebenarnya aku mengira kalau
mereka akan berhenti. Aku benar-
benar tidak bisa berkata-kata.

402
00:30:02,700 --> 00:30:04,499
Wanita-wanita ini sangat
tidak menghormati perusahaan.

403
00:30:04,500 --> 00:30:06,849
Jangan khawatir.
Kita akan membereskannya hari ini.

404
00:30:06,850 --> 00:30:09,399
Hei, jika pimpinan mengetahuinya,
mungkin kamu dan aku bisa
jadi dikeluarkan dari sini.

405
00:30:09,400 --> 00:30:10,250
Lakukan dengan baik, oke?

406
00:30:10,251 --> 00:30:12,799
Aku sudah bilang kan,
jangan khawatir.
Kita akan menangkap mereka.

407
00:30:12,800 --> 00:30:13,800
Pastikan beres ya.

408
00:30:15,400 --> 00:30:17,699
- Ada berapa banyak orang di sana?
- Ada 40 orang.

409
00:30:17,700 --> 00:30:18,400
Oke.

410
00:30:18,700 --> 00:30:20,400
Pekerja paruh waktu!
Ikut aku.

411
00:30:22,900 --> 00:30:24,500
Kalian semua, tolong ke sana.

412
00:30:25,600 --> 00:30:28,500
Jangan pernah meninggalkan meja
kasir meskipun kalian harus
berkelahi dengan para penyerang.

413
00:30:29,600 --> 00:30:33,099
Jangan berkelahi dengan
wanita-wanita itu. Gunakan saja
tubuh kalian dan dorong terus.

414
00:30:33,100 --> 00:30:34,550
Tidak masalah
jika mereka terluka.

415
00:30:36,650 --> 00:30:38,050
Tolong lewat belakang.

416
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
Lebih cepat.

417
00:30:42,150 --> 00:30:43,449
Pasti ada alasannya.

418
00:30:43,450 --> 00:30:45,700
Apa pegawai pelayanan
diperbolehkan bersikap seperti ini?

419
00:30:46,400 --> 00:30:48,949
Nyonya, kita memang ingin
mendiskusikan & menyelesaikan masalah
ini secara baik-baik.

420
00:30:48,950 --> 00:30:52,950
Tapi pihak perusahaan tidak
mau dan menolak untuk menurutinya.

421
00:30:53,500 --> 00:30:56,094
Baiklah, meskipun begitu, ini adalah
masalah antara kalian & perusahan.

422
00:30:56,119 --> 00:30:58,524
Kenapa pelanggan kena imbasnya?

423
00:30:58,800 --> 00:31:02,500
Kita benar-benar minta maaf.

424
00:31:03,000 --> 00:31:04,499
Kita tidak punya pilihan...

425
00:31:04,701 --> 00:31:06,900
Perusahaan...
Perusahaan menyewa
pegawai paruh waktu.

426
00:31:07,300 --> 00:31:08,899
Kamu bilang apa Sun-hee?

427
00:31:08,900 --> 00:31:12,500
Aku bilang perusahaan
menyewa pegawai paruh waktu
sebagai kasir.

428
00:31:12,850 --> 00:31:14,299
Lihat disebelah sana!

429
00:31:14,300 --> 00:31:15,300
Masing-masing grup 3 orang.

430
00:31:16,200 --> 00:31:17,200
Cepat, cepat!

431
00:31:17,400 --> 00:31:19,699
Menggantikan kita sekarang juga
dengan pegawai paruh waktu
adalah tindakan ilegal!

432
00:31:19,700 --> 00:31:21,700
Kita tidak bisa diam saja
di sini seperti ini!

433
00:31:25,200 --> 00:31:28,500
Itu tindakan ilegal menggantikan kita
saat kita akan menyerang!

434
00:31:30,950 --> 00:31:32,900
Tolong tinggalkan konter kasir!

435
00:31:44,000 --> 00:31:46,099
Apa yang kamu lakukan
tidaklah benar!

436
00:31:46,100 --> 00:31:48,099
Kamu tidak boleh
melakukan ini, bajingan!

437
00:31:48,100 --> 00:31:50,650
Jangan tinggalkan konter!

438
00:31:51,150 --> 00:31:52,650
Jangan ke sini! Jangan!

439
00:32:20,650 --> 00:32:22,000
Pegawai paruh waktu,
ikut aku.

440
00:32:48,400 --> 00:32:51,500
Ada banyak nasi, kenapa
kakakmu seperti ini??

441
00:32:53,150 --> 00:32:56,000
Jangan makan ramyun saja,
makan nasi juga.

442
00:32:58,400 --> 00:33:00,700
Jangan mengkhawatirkan Ibu.

443
00:33:01,000 --> 00:33:03,400
Jangan cuma menonton TV
karena Ibu tidak ada di rumah.

444
00:33:06,650 --> 00:33:08,600
Kamu khawatir sekali
karena anak-anak kan.

445
00:33:09,150 --> 00:33:11,200
Itu karena mereka
masih muda sekali.

446
00:33:11,450 --> 00:33:14,700
Ada Tuhan yang mengawasi anak-anak.
Jangan khawatir.

447
00:33:25,000 --> 00:33:28,599
Kenapa banyak sekali?
Kan cuma untuk 1 hari.

448
00:33:28,600 --> 00:33:31,000
Itu karena kita harus
cukup makan.

449
00:33:36,600 --> 00:33:41,049
Tidak. Kita harus membayarnya
nanti. Memangnya tidak apa-apa
melakukan ini??

450
00:33:41,050 --> 00:33:43,199
Jangan pikirkan tentang itu sekarang.

451
00:33:43,200 --> 00:33:45,599
Meskipun hari ini sedikit tidak
menyenangkan, tolong ditahan ya.

452
00:33:45,600 --> 00:33:46,699
Iya.

453
00:33:46,700 --> 00:33:52,199
Apanya yang tidak menyenangkan?
Meskipun kita harus menginap di sini
masih ada minuman dan makanan.

454
00:33:52,200 --> 00:33:55,200
Meskipun di lantai yang
dingin ini, kita masih bisa
tidur dengan nyenyak.

455
00:33:55,500 --> 00:33:59,199
Iya. Tapi, kamu tidak bisa
tidur begitu saja
di lantai yang dingin.

456
00:33:59,200 --> 00:34:01,400
Ini akan menjadi
kasur kita malam ini.

457
00:34:03,200 --> 00:34:04,400
Sebar-sebarkan.

458
00:34:15,000 --> 00:34:18,400
Ini pertama kalinya
aku tidur di bawah konter.

459
00:34:21,700 --> 00:34:23,400
Memangnya siapa yang
tidur 2 kali di sini?

460
00:34:24,900 --> 00:34:25,600
Diam kamu.

461
00:34:25,700 --> 00:34:28,500
Kamu, tidur saja sana
di konter 13.

462
00:34:29,000 --> 00:34:31,300
Aku tidak mau.
Aku ingin tidur di sini.

463
00:34:35,300 --> 00:34:39,150
Benar-benar.
Kenapa dia harus tidur di sebelahku.

464
00:34:41,000 --> 00:34:42,800
Kami sangat sedih mendengar beritanya.

465
00:34:43,100 --> 00:34:46,099
Tapi kenapa kalian-kalian
jadi bertindak ekstrim?

466
00:34:46,100 --> 00:34:48,200
Pihak perusahaan yang
seharusnya lebih tahu.

467
00:34:49,050 --> 00:34:53,699
Melakukan ini untuk uang lebih,
siapa yang memaksa wanita-wanita
untuk bergabung dalam pergerakan?

468
00:34:53,700 --> 00:34:56,800
Memaksa? Siapa yang memaksa siapa?
Itu karena kita semua
yang menginginkannya.

469
00:34:56,950 --> 00:34:59,499
Aku bergabung untuk
menghidupi keluargaku
bukan untuk tambahan upah.

470
00:34:59,500 --> 00:35:02,499
Oke. Nyonya-nyonya,
mari jangan selesaikan masalah
ini dengan cara seperti itu.

471
00:35:02,500 --> 00:35:05,299
Mari kita selesaikan
masalah ini secara damai, oke?

472
00:35:05,300 --> 00:35:07,600
Perusahaan kan yang menolak
menyelesaikannya dengan cara damai.

473
00:35:07,950 --> 00:35:11,399
Itu benar. K...kita selalu
menunggu di sini untuk
mendiskusikannya dengan kalian.

474
00:35:11,601 --> 00:35:12,961
Bukan, bukan begitu ...

475
00:35:13,601 --> 00:35:14,881
Oke, oke, oke. Mulai sekarang...

476
00:35:14,901 --> 00:35:16,900
Biarkan saja kita bekerja
sesuai dengan yang
tertera di kontrak.

477
00:35:17,200 --> 00:35:20,800
Sekarang, apa yang kalian lakukan
dianggap sebagai penguasaan
properti perusahaan secara ilegal.

478
00:35:21,150 --> 00:35:23,249
Bagaimanapun juga, kegiatan ilegal
dilakukan oleh perusahaan dulu.

479
00:35:23,250 --> 00:35:25,899
Ini adalah penguasaan properti
secara ilegal dan
menggangu kegiatan perusahaan.

480
00:35:25,900 --> 00:35:28,349
Jika ini berlanjut, akan sulit
bagi kalian untuk
menghadapi konsekuensinya.

481
00:35:28,350 --> 00:35:31,050
Iya. Jangan khawatir.
Pada akhirnya mereka
akan menyerah.

482
00:35:31,800 --> 00:35:33,200
Benar kan?
Kalian akan menyerah?

483
00:35:34,100 --> 00:35:35,200
Oke, kalau begitu...

484
00:35:35,600 --> 00:35:38,700
jika kalian meninggalkan properti
kita akan segera mengadakan
negosiasi. Oke?

485
00:35:44,850 --> 00:35:47,950
Seperti burung beo saja,
kenapa mereka hanya membicarakan
kita untuk pergi.

486
00:35:48,150 --> 00:35:52,500
Jika kita menyerah & pergi,
mereka akan mempekerjakan orang
baru untuk menggantikan kita.

487
00:35:57,100 --> 00:35:59,700
Orang-orang yang tidur
di kasur yang empuk,

488
00:36:00,300 --> 00:36:03,000
tidak akan pernah mengerti
apa yang kita rasakan.

489
00:36:06,400 --> 00:36:11,300
Bekerja selama 20 tahun sebagai
pegawai kebersihan, aku tdk akan
pernah menyerah & membiarkan ini terjadi.

490
00:36:13,450 --> 00:36:17,000
Sampai masalah ini selesai
dan beres, aku tidak akan
pernah menyerah.

491
00:36:31,000 --> 00:36:33,400
Apa yang Soon-rye rasakan
sama persis seperti
yang aku rasakan.

492
00:36:35,400 --> 00:36:37,000
Apa yang kamu lakukan?

493
00:36:37,500 --> 00:36:39,300
1 suara untuk tidak pergi.

494
00:36:44,200 --> 00:36:48,600
Murid Taman Kanak-kanak,
usia 6 tahun.
Namaku Seo Min-soo.

495
00:36:53,800 --> 00:36:57,000
Sesudah bercerai, Min-soo
dan aku hidup bersama.

496
00:36:57,500 --> 00:37:00,700
Aku dipecat dari perusahaan
di tempat aku bekerja sebelumnya.

497
00:37:02,100 --> 00:37:05,500
Jadi kali ini, aku tidak mau
menyerah dengan mudahnya.

498
00:37:07,400 --> 00:37:08,200
Hwaiting.

499
00:37:08,400 --> 00:37:09,800
Hwaiting!

500
00:37:14,600 --> 00:37:17,700
Sesudah aku lulus sekolah,
Aku ikut interview kerja
lebih dari 50 kali.

501
00:37:18,200 --> 00:37:20,000
Melakukan segala jenis
pekerjaan paruh waktu.

502
00:37:20,500 --> 00:37:22,330
Tapi ini pertama kalinya
aku pernah melihat
sebuah perusahaan

503
00:37:22,355 --> 00:37:24,199
yang memaksa menggunakan
warna lipstik tertentu.

504
00:37:24,200 --> 00:37:27,000
Maksudku, apa kita menggunakan
bibir untuk bekerja?

505
00:37:27,850 --> 00:37:29,400
dan juga...

506
00:37:29,650 --> 00:37:32,295
Saat pertama kali aku
bekerja dipekerjakan oleh perusahaan,
aku diberitahu bahwa...

507
00:37:32,320 --> 00:37:34,824
aku bisa menjadi pegawai tetap
seetelah 2 tahun bekerja.

508
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
4 tahun sudah terlewati.

509
00:37:37,350 --> 00:37:40,600
Bahkan aku terpilih
sebagai "Pegawai Terbaik".

510
00:37:41,650 --> 00:37:43,700
Sekarang, aku di PHK.

511
00:37:46,200 --> 00:37:49,200
Bayiku masih sangat
kecil sekali.

512
00:37:50,000 --> 00:37:52,700
Aku hanya bisa meminta
Ibuku untuk menjaganya.

513
00:37:56,000 --> 00:37:59,000
Aku ingin serangan ini berhasil
secepatnya, jadi aku bisa
pulang ke rumah

514
00:37:59,025 --> 00:38:02,024
untuk suami dan anakku dan
menunjukkan kepada mereka
bahwa aku melakukannya dengan baik.

515
00:38:58,800 --> 00:39:00,999
Kamu menonton TV seharian.

516
00:39:01,000 --> 00:39:03,300
Karena ada acara bagus
hari ini di TV.

517
00:39:07,300 --> 00:39:08,699
Apa Ibu telepon?

518
00:39:08,700 --> 00:39:12,600
Iya. Jangan makan ramyun saja,
makan nasi juga.

519
00:39:14,400 --> 00:39:17,000
Apa? Nasi?
Kita bahkan tidak punya ramyun.

520
00:39:29,900 --> 00:39:31,200
Apa kamu sedang mencuri?

521
00:39:35,300 --> 00:39:36,600
Teruskan nonton TV-nya saja.

522
00:39:37,300 --> 00:39:39,100
Belikan sesuatu untukku!

523
00:39:54,050 --> 00:39:55,800
Selamat datang pelanggan.

524
00:40:03,150 --> 00:40:04,900
340 won, kurang.

525
00:40:16,500 --> 00:40:17,650
Apa ini makan malammu?

526
00:40:18,150 --> 00:40:19,500
Memangnya kenapa,
kalau kamu tahu?

527
00:40:21,250 --> 00:40:23,500
Pelanggan, apa Anda butuh
kantong plastik seharga 20 won?

528
00:40:23,850 --> 00:40:24,850
Iya.

529
00:40:30,350 --> 00:40:31,350
20 won.

530
00:40:39,100 --> 00:40:41,020
Berapa banyak yang kamu
hasilkan dari bekerja di sini
per jam-nya?

531
00:40:41,800 --> 00:40:43,400
Memangnya kenapa,
kalau kamu tahu?

532
00:40:51,400 --> 00:40:52,400
Apa ini?

533
00:40:53,050 --> 00:40:54,699
Aku hanya memberimu saja.

534
00:40:54,700 --> 00:40:56,400
Karena masa kadaluwarsanya
sudah lewat.

535
00:40:57,300 --> 00:40:59,900
Kenapa kamu memberikan ini
saat sudah kadaluwarsa?

536
00:41:00,300 --> 00:41:01,999
Harusnya kamu berikan saja
yang tidak kadaluwarsa.

537
00:41:02,000 --> 00:41:04,700
Hei...
Makan beginian tidak akan
membuatmu mati!

538
00:41:05,440 --> 00:41:06,999
Seperti anak nakal saja kamu.

539
00:41:07,000 --> 00:41:08,800
Disini aku pelanggan, oke?

540
00:41:22,400 --> 00:41:23,749
Apa kamu mau lagi?

541
00:41:23,750 --> 00:41:25,000
Makanmu lahap sekali.

542
00:41:27,600 --> 00:41:28,800
Terimakasih.

543
00:41:29,100 --> 00:41:30,800
Apa sup-nya enak?

544
00:41:31,400 --> 00:41:34,000
Maksudku, terimakasih
karena sudah ada di sini.

545
00:41:36,200 --> 00:41:38,200
Rasa sup-nya enak kok.

546
00:41:45,300 --> 00:41:47,049
Lalu kenapa tidak tambah lagi.

547
00:41:47,401 --> 00:41:49,400
Aigoo~~ kamu marah?

548
00:41:54,400 --> 00:41:55,400
Ada apa ini?

549
00:41:58,600 --> 00:41:59,799
I...ibu..

550
00:41:59,800 --> 00:42:01,600
Tidak apa-apa,
Ibu ada di sini, oke?

551
00:42:03,250 --> 00:42:04,250
Ada apa ini?

552
00:42:04,800 --> 00:42:05,800
Apa yang harus
kita lakukan?

553
00:42:05,900 --> 00:42:06,900
Apa listriknya mati?

554
00:42:07,550 --> 00:42:09,999
Listrik mati?
Apanya yang listrik mati?

555
00:42:10,000 --> 00:42:12,000
Pasti perusahaan yang melakukannya.

556
00:42:12,850 --> 00:42:14,800
Hal semacam ini
seperti perusahaan yang melakukannya.

557
00:42:15,250 --> 00:42:17,000
Benar-benar keterlaluan.

558
00:42:31,050 --> 00:42:33,250
Apa yang akan terjadi?

559
00:42:36,050 --> 00:42:39,000
Sedikit demi sedikit...
mungkin saja bisa lebih buruk.

560
00:42:43,200 --> 00:42:45,150
Kamu sangat mengkhawatirkan
Min-soo, kan?

561
00:42:49,350 --> 00:42:52,050
Ada organisasi khusus yang
merawat anak-anak.

562
00:43:11,300 --> 00:43:16,500
Apa itu pemutusan kontrak juga
di perusahaanmu yang sebelumnya?

563
00:43:18,300 --> 00:43:19,500
Menjadi pegawai tetap.

564
00:43:20,800 --> 00:43:22,200
Lalu kenapa...

565
00:43:24,600 --> 00:43:30,300
Waktu itu, aku hamil anak pertama,
jadi aku tidak bisa bekerja
untuk jam tambahan.

566
00:43:33,450 --> 00:43:35,700
Tapi aku memaksa
untuk melakukannya,

567
00:43:36,850 --> 00:43:38,400
lalu aku keguguran.

568
00:43:39,600 --> 00:43:42,700
Sehari setelah keguguran,
aku berangkat kerja.

569
00:43:42,800 --> 00:43:45,100
Aku bekerja dengan keras,
lalu aku dipromosikan.

570
00:43:46,600 --> 00:43:49,000
Setelah itu,
aku mengandung Min-soo.

571
00:43:50,250 --> 00:43:51,499
Tapi...

572
00:43:51,500 --> 00:43:54,800
Tidak peduli seberapa bagusnya
pegawai yang hamil bekerja,
masih saja ada kesalahan.

573
00:43:56,000 --> 00:43:58,160
Aku terus menerus diperingatkan,
lalu pada akhirnya aku dipecat.

574
00:43:58,200 --> 00:44:00,100
Bahkan setelah menjadi
pegawai tetap?

575
00:44:01,450 --> 00:44:02,600
Itu keputusan yang terbaik.

576
00:44:03,550 --> 00:44:05,800
Aku tidak bisa kehilangan
Min Soo juga, jika aku
tidak dipecat.

577
00:44:06,300 --> 00:44:08,200
Aku sangat lega karena itu.

578
00:44:15,300 --> 00:44:19,300
Ny. Hye-mi, kamu pasti melihatku
seperti orang bodoh.

579
00:44:21,100 --> 00:44:24,300
Menabung mati-matian meskipun
gajiku dicurangi.

580
00:44:24,900 --> 00:44:27,200
Bahkan mencoba untuk
'menjilat' Supervisor Choi segala.

581
00:44:28,700 --> 00:44:30,900
Kamu benar-benar tidak
menginginkan hidup
seperti ini kan, unnie.

582
00:44:32,900 --> 00:44:33,900
"Unnie"?

583
00:44:35,000 --> 00:44:38,900
Itu karena lucu saja bagi
kita saling memanggil
satu sama lain dengan "Nyonya".

584
00:44:42,400 --> 00:44:45,000
Iya, itu benar.
Memang benar.

585
00:44:46,250 --> 00:44:49,000
Umur kita belum saatnya
dipanggil "Nyonya".

586
00:45:04,050 --> 00:45:07,150
Selamat datang
pelanggan yamng terhormat.

587
00:45:08,950 --> 00:45:11,500
Omo. Temanku!

588
00:45:13,100 --> 00:45:15,299
Kamu bekerja di tempat ini?

589
00:45:15,300 --> 00:45:18,700
Lebih bagus kan daripada
kamu hidupnya masih numpang Ibu.

590
00:45:20,500 --> 00:45:25,599
Jadi, selamanya kamu mau
jadi kasir saja. Tidakkah ada
hal lain yang bisa dikerjakan?

591
00:45:25,600 --> 00:45:29,449
Sesudah ikut banyak interview,
aku tidak punya pekerjaan lain
selain ini, pelanggan.

592
00:45:29,450 --> 00:45:31,800
Aku dengar kamu
ikut 50 interview kerja.

593
00:45:32,600 --> 00:45:34,299
Aku akan segera menjadi
pegawai tetap, oke?

594
00:45:34,300 --> 00:45:36,799
Oh ya?
Kalau begitu bagus dong, teman.

595
00:45:36,800 --> 00:45:38,500
Aku dipecat tahu!

596
00:45:39,600 --> 00:45:41,500
Aku juga dipecat!

597
00:45:42,000 --> 00:45:44,500
Semua orang yang
ada di sini dipecat!

598
00:45:45,500 --> 00:45:48,500
Aku dipecat,
pelanggan yang terhormat.

599
00:46:01,100 --> 00:46:03,100
Kita akan segera
melanjutkan operasinya.
Kami minta maaf.

600
00:46:03,600 --> 00:46:05,599
Hei, kalian bubar.

601
00:46:05,600 --> 00:46:06,500
Kenapa cepat sekali?

602
00:46:06,599 --> 00:46:07,599
Aku bilang bubar!

603
00:46:28,500 --> 00:46:29,600
Bibi!

604
00:46:37,800 --> 00:46:39,000
Apa yang terjadi?

605
00:46:51,700 --> 00:46:52,800
Tetap sama-sama!

606
00:46:53,200 --> 00:46:56,000
Semuanya akan baik-baik saja!
Semaunya tetap bersama-sama!

607
00:47:00,400 --> 00:47:02,000
Tunggu! Tunggu!

608
00:47:11,000 --> 00:47:13,500
Kenapa kamu melakukan ini?

609
00:47:14,300 --> 00:47:19,400
Kenapa kamu menangkap orang yang
tidak bersalah dan membiarkan orang
jahat tidak tersentuh?!

610
00:47:19,900 --> 00:47:21,399
Lepaskan aku!

611
00:47:21,400 --> 00:47:23,000
Aku tidak mau!

612
00:47:23,700 --> 00:47:26,800
Aku tidak mau ikut! Aku tidak mau...

613
00:47:32,000 --> 00:47:35,399
Bibi! Bibi! Bibi!

614
00:47:35,400 --> 00:47:37,699
Bantu kami!
Tolong bantu kami!

615
00:47:37,700 --> 00:47:40,999
Bibi! Bangun!
Aku mohon bangun!

616
00:47:41,000 --> 00:47:43,800
Tolong bantu kami!

617
00:47:55,600 --> 00:47:56,900
Ini tidak benar.

618
00:47:57,150 --> 00:47:59,151
Jika saja perusahaan menepati
janjinya dan

619
00:47:59,176 --> 00:48:00,999
membiarkan kita terus bekerja,
kita tidak akan melakukan ini.

620
00:48:01,000 --> 00:48:02,499
Itu benar, Ahjusi.
Melakukan ini...

621
00:48:03,001 --> 00:48:05,500
Nyonya, tidak ada gunanya
memberitahuku, oke?

622
00:48:06,300 --> 00:48:07,820
Kami sudah bilang kan,
ini salah perusahaan!

623
00:48:08,001 --> 00:48:10,000
Lalu, kenapa kita dipenjara di sini?

624
00:48:10,800 --> 00:48:12,300
Tolong tetap tenang.

625
00:48:27,300 --> 00:48:28,500
Kenapa kamu datang ke sini?

626
00:48:30,100 --> 00:48:31,700
Polisi yang meneleponmu?

627
00:48:32,550 --> 00:48:34,100
Perusahaan yang menelepon.

628
00:48:37,800 --> 00:48:40,500
Ibu tidak melakukan
hal yang salah.

629
00:48:41,250 --> 00:48:45,100
Perusahaan menjanjikan aku
dipromosikan tapi mereka
tidak menepatinya.

630
00:48:46,950 --> 00:48:50,300
Jika Ayahmu telepon...

631
00:48:51,700 --> 00:48:52,900
Jangan beritahu dia?

632
00:48:53,100 --> 00:48:56,400
Iya...
Karena dia mungkin saja khawatir.

633
00:48:58,700 --> 00:48:59,700
Aku mengerti.

634
00:48:59,701 --> 00:49:01,500
T-Tae-young!

635
00:49:03,700 --> 00:49:05,700
Ibu, benar-benar, tidak
melakukan hal yang salah?

636
00:49:11,400 --> 00:49:13,599
Sampai kapan kita di sini?

637
00:49:13,600 --> 00:49:16,399
Ini salahnya perusahaan.
Mereka melawan hukum.

638
00:49:16,400 --> 00:49:18,499
Kontrak kita masih
tersisa 5 bulan.

639
00:49:18,500 --> 00:49:20,499
Tolong berhenti.
Tinggal sebentar lagi kok.

640
00:49:20,500 --> 00:49:21,850
Ah, benar-benar.

641
00:49:23,400 --> 00:49:25,500
Bukankah itu kita?

642
00:49:25,700 --> 00:49:27,000
Menjengkelkan!

643
00:49:31,000 --> 00:49:34,544
<i>Pihak supermarket menyatakan
bahwa penyerangan ini menyebabkan
ketidaknyamanan</i>

644
00:49:34,569 --> 00:49:37,899
<i>untuk pelanggan. Perusahaan
mengalami kerugian sebanyak
70 juta won</i>

645
00:49:37,900 --> 00:49:40,800
Apanya yang rugi 70 juta won?
Benar-benar!

646
00:49:43,100 --> 00:49:45,800
Bahkan tidak satupun kesalahan
perusahaan ditunjukkan.

647
00:50:01,500 --> 00:50:03,500
Kang Dong-joon, jangan
lakukan hal-hal yang tidak berguna.

648
00:50:06,250 --> 00:50:07,499
Memangnya aku melakukan apa?

649
00:50:07,500 --> 00:50:10,399
Kamu orang yang menyebarkan
Formulir Pendaftaran Perserikatan
kepada pegawai-pegawai kita.

650
00:50:10,400 --> 00:50:12,700
Apa kamu pernah berpikir apa
yang sedang perusahaan
lakukan sekarang?

651
00:50:12,750 --> 00:50:14,500
Memangnya kenapa?

652
00:50:15,150 --> 00:50:17,299
Tidak masalah kan sepanjang
kita tidak dipecat.

653
00:50:17,300 --> 00:50:19,600
Jadi, kita tidak harus melakukan
sesuatu sepanjang kita
tidak dipecat ?

654
00:50:26,900 --> 00:50:29,600
Kamu ini bajingan, pikirmu
cuma kamu yang khawatir?

655
00:50:30,500 --> 00:50:33,000
Coba saja punya
1 istri dan 3 anak.

656
00:50:33,750 --> 00:50:36,400
Kita ini keluarga besar.
Biaya hidup kita menakutkan.

657
00:50:36,750 --> 00:50:39,400
Makanan, pakaian, biaya sekolah.

658
00:50:39,750 --> 00:50:41,500
Aku bisa gila.

659
00:50:46,550 --> 00:50:49,600
Dan juga, mereka yang dipecat
juga punya masalah sendiri-sendiri.

660
00:50:50,000 --> 00:50:51,900
Apakah, mereka yang tidak bisa
bekerja dengan baik atau mereka
yang tidak punya keahlian.

661
00:50:52,150 --> 00:50:54,200
Mereka hanya akan menghancurkan
perusahaan, bajingan.

662
00:50:56,200 --> 00:50:58,400
Kamu tidak punya satupun
permasalahan seperti itu, kan?

663
00:50:59,650 --> 00:51:01,400
Kerja saja seperti biasanya.

664
00:51:04,000 --> 00:51:06,150
Begitu juga dengan
orang-orang itu hyung.

665
00:51:07,000 --> 00:51:11,000
Mereka adalah orang-orang
sepertimu yang bekerja untuk
menghidupi keluarga mereka.

666
00:51:14,000 --> 00:51:16,500
Jadi jangan berkata seperti itu.

667
00:51:35,000 --> 00:51:37,000
<i>Dicari Pekerja Paruh Waktu.</i>

668
00:52:08,300 --> 00:52:11,600
Memang sebegitu buruknya sampai-
sampai pegawai tetap ikut
bergabung dengan perserikatan?

669
00:52:14,000 --> 00:52:16,100
Apa ini karena perubahan gaji?

670
00:52:18,900 --> 00:52:24,300
Manager Kang, nilai kerjamu bagus
dan sangat populer diantara
para pegawai.

671
00:52:25,300 --> 00:52:29,100
Tolong jangan ubah itu dan
berhati-hatilah dengan
apa yang akan kamu lakukan, oke?

672
00:52:29,750 --> 00:52:32,500
Dan juga, seharusnya kamu hanya
perlu menunjukkan kepada mereka
dan melakukan yang terbaik.

673
00:52:33,200 --> 00:52:36,000
Dong-joon.
Tidak ada lagi
kesempatan seperti ini.

674
00:52:38,000 --> 00:52:40,960
Anda benar-benar mengurusku karena
aku terlibat dengan perserikatan, huh.

675
00:52:43,900 --> 00:52:45,900
Aku benar-benar harus membuat
perserikatan juga kalau begitu,

676
00:52:46,950 --> 00:52:48,600
sebelum wanita-wanita itu di PHK.

677
00:52:51,800 --> 00:52:53,500
Aku mau pulang kerja sekarang.

678
00:52:58,300 --> 00:52:59,700
Manager Kang Dong-joon.

679
00:53:00,500 --> 00:53:03,000
Tinggalkan 'walkie-talkie'
dan Kartu Pegawai-mu sebelum pergi.

680
00:53:28,850 --> 00:53:30,600
Berapa banyak orang
yang tersisa?

681
00:53:32,100 --> 00:53:33,400
Tidak banyak.

682
00:53:35,000 --> 00:53:36,200
Bagaimana dengan Ok-soon?

683
00:53:36,700 --> 00:53:38,300
Dia pasti akan tetap tinggal.

684
00:53:40,000 --> 00:53:41,500
Apa tekanan darahmu
baik-baik saja?

685
00:53:42,700 --> 00:53:45,500
Aku hanya tidak bisa
meminum obat. Bukan masalah.

686
00:53:50,800 --> 00:53:51,900
SMS apa itu?

687
00:53:54,100 --> 00:53:55,300
Bukan apa-apa.

688
00:53:56,800 --> 00:54:00,705
<i>"Itu tindakan melawan hukum
untuk perserikatan yang
menduduki supermarket</i>

689
00:54:00,730 --> 00:54:04,199
<i>Perusahaan akan menindak
dengan tegas situasi ini."</i>

690
00:54:04,200 --> 00:54:05,700
Apa kata mereka?

691
00:54:09,000 --> 00:54:10,000
Bibi.

692
00:54:11,200 --> 00:54:12,200
Oh, kamu datang.

693
00:54:15,450 --> 00:54:17,300
Kenapa kalian tidak saling menyapa?

694
00:54:17,900 --> 00:54:18,949
Kenapa dia kemari?

695
00:54:18,950 --> 00:54:20,500
Bukankah kelihatan?

696
00:54:20,850 --> 00:54:23,000
Dia datang untuk membesukku.

697
00:54:25,950 --> 00:54:29,100
Ini...punya Bibi kan?

698
00:54:29,300 --> 00:54:32,100
Omo...dimana kamu menemukannya?

699
00:54:33,000 --> 00:54:35,720
Aku terus memikirkan sepatu apa
yang bisa aku pakai ketika
keluar dari sini.

700
00:54:36,900 --> 00:54:38,100
Terimakasih.

701
00:54:45,500 --> 00:54:47,600
Pegawai tetap membuat
perserikatan juga.

702
00:54:49,150 --> 00:54:50,200
Pihak supermarket...

703
00:54:52,000 --> 00:54:53,200
akan menjualnya.

704
00:54:54,750 --> 00:54:58,102
Beberapa pegawai kontraknya
akan dibatalkan dan menjadi
pegawai sementara.

705
00:54:58,127 --> 00:55:01,488
Pegawai tetap juga, akan
mengalami perubahan gaji lalu
pada akhirnya dipecat.

706
00:55:02,000 --> 00:55:03,500
Begitulah rencana perusahaan.

707
00:55:04,900 --> 00:55:06,800
Karena sudah seperti ini..

708
00:55:07,900 --> 00:55:09,400
Kenapa kita tidak
menggabungkan kekuatan saja?

709
00:55:10,000 --> 00:55:11,300
- Apa?
- Menggabungkan kekuatan?

710
00:55:11,600 --> 00:55:13,000
Untuk tujuan apa?

711
00:55:14,150 --> 00:55:15,400
Kalau begitu apa yang
akan kamu lakukan>

712
00:55:15,500 --> 00:55:17,000
Tentu saja menyerang balik.

713
00:55:17,750 --> 00:55:20,025
Perusahaan pasti cemas,
hanya ketika pegawai tetap

714
00:55:20,050 --> 00:55:22,024
dan yang tidak tetap
bersama-sama menyerang balik.

715
00:55:22,200 --> 00:55:24,400
Apa kamu yakin, tidak membuat
kita bertarung demi kalian-kalian?

716
00:55:26,300 --> 00:55:28,400
Apa yang akan kamu lakukan
ketika kita jadi satu-satunya
yang dipecat?

717
00:55:29,700 --> 00:55:32,199
Kenapa kita harus menyerang balik
bersama dengan orang yang
memihak perusahaan?

718
00:55:32,200 --> 00:55:34,200
Kita tidak berada di pihak perusahaan.

719
00:55:36,000 --> 00:55:37,000
Walaupun..

720
00:55:38,100 --> 00:55:41,100
Iya, aku tidak datang dan membantu
ketika aku tidak terkena pengaruhnya.

721
00:55:42,100 --> 00:55:43,100
Itu benar.

722
00:55:44,350 --> 00:55:46,100
Aku mengakui itu
dan meminta maaf.

723
00:55:51,400 --> 00:55:57,800
Hye-mi. Sekarang kita tidak
sedang berada di situasi yang
tepat untuk pilih-pilih.

724
00:55:59,100 --> 00:56:00,100
Iya, itu benar.

725
00:56:01,450 --> 00:56:04,000
Jadi...itulah kenapa kamu
mau bergabung dengan kita?

726
00:56:05,100 --> 00:56:06,400
Karena sekarang itu
menjadi masalahku juga.

727
00:56:08,550 --> 00:56:10,200
Jika kamu membolehkan
aku untuk bergabung,

728
00:56:11,350 --> 00:56:13,030
aku benar-benar akan
melakukan yang terbaik
untuk menyerang balik.

729
00:56:19,100 --> 00:56:24,200
Jika kamu percaya diri untuk
memimpin semuanya sampai akhir,

730
00:56:25,300 --> 00:56:27,400
lalu kita akan menjadikanmu
Ketua dari perserikatan ini.

731
00:56:34,700 --> 00:56:36,400
Aku grogi sekali.

732
00:56:41,300 --> 00:56:44,600
Semuanya terlihat bagus
memakai kaos ini.

733
00:56:45,100 --> 00:56:50,100
Tapi entah mengapa kaosku
kelihatannya kekecilan.
Iya, itu terlalu..sedikit kekecilan.

734
00:56:51,000 --> 00:56:53,000
Apa tidak ada
ukuran yang lebih besar?

735
00:56:53,500 --> 00:56:56,000
Tidak ada sama sekali,
kaosnya dibuat sesuai
dengan ukuran wanita

736
00:56:56,300 --> 00:56:57,500
Kamu masih kelihatan tampan kok.

737
00:56:59,400 --> 00:57:03,000
Tolong bimbing aku dengan baik.
Aku akan berusaha keras!

738
00:57:24,300 --> 00:57:26,999
Tolong baca ini. Terimakasih.

739
00:57:27,000 --> 00:57:30,600
Terima kembali pegawai yang di PHK.
Terima kembali!

740
00:57:34,000 --> 00:57:36,700
Korannya ada di sini
Tolong ambil satu.

741
00:58:02,500 --> 00:58:04,699
Pasti sulit bagimu kan Bibi.

742
00:58:04,700 --> 00:58:06,599
Oh, Pak Ketua.

743
00:58:06,600 --> 00:58:08,600
Hwaiting!

744
00:58:10,900 --> 00:58:14,399
Jadi, apa yang harus kita lakukan
jika perusahaan menolak
untuk berkompromi?

745
00:58:14,400 --> 00:58:16,500
Berdasarkan hak-hak kalian,
perusahaan harus mau melakukannya.

746
00:58:16,900 --> 00:58:20,300
Jika mereka menolak, lanjutkan
saja serangan balik kalian
sampai ini berakhir.

747
00:58:21,600 --> 00:58:24,300
Tidak peduli apapun itu,
tolong bimbing kita sampai akhir.

748
00:58:25,600 --> 00:58:28,000
Kerja yang bagus semuanya.

749
00:58:57,750 --> 00:59:01,514
<i>Selanjutnya. Mari kita sambut
Ketua dari Perserikatan 'The Mart',</i>

750
00:59:01,539 --> 00:59:04,774
<i>Kang Dong-joon, akan
menguraikan prosesnya lebih jauh.</i>

751
00:59:12,400 --> 00:59:17,000
Kang Dong-joon! Kang Dong-joon!
Kang Dong-joon!

752
00:59:19,200 --> 00:59:20,700
Selamat Malam!

753
00:59:21,100 --> 00:59:24,100
Saya adalah Ketua Perserikatan
'The Mart', Kang Dong-joon.

754
00:59:28,900 --> 00:59:32,700
Untuk warga dari lingkungan
sekitar yang sudah mendukung kita,

755
00:59:33,400 --> 00:59:35,000
sama juga halnya dengan
para anggota perserikatan,

756
00:59:35,450 --> 00:59:37,250
dari hati yang paling dalam,
saya berterimakasih pada
kalian semua.

757
00:59:42,050 --> 00:59:43,650
Pada hari ini,

758
00:59:44,500 --> 00:59:46,600
kita telah belajar dari
Departeman Tenaga Kerja,

759
00:59:47,200 --> 00:59:50,600
bahwa mereka telah mengajukan
gugatan terhadap perusahaan.

760
00:59:55,600 --> 00:59:58,700
Kamu bicara apa?
Beritahu kita dengan cara
yang bisa kita mengerti.

761
00:59:59,750 --> 01:00:00,750
Iya.

762
01:00:01,650 --> 01:00:04,450
Departemen Tenaga Kerja
telah mendiskusikannya.

763
01:00:04,750 --> 01:00:08,000
Karena cara pemutusan kerja
yang tidak beralasan,

764
01:00:08,300 --> 01:00:11,900
mereka meminta pihak perusahaan,

765
01:00:12,500 --> 01:00:16,700
untuk mengembalikan semua pegawai
pada jabatan dan posisinya
masing-masing.

766
01:00:23,200 --> 01:00:25,200
Sampai pada hari
kita dipekerjakan kembali,

767
01:00:25,900 --> 01:00:28,100
mari kita berjuang
sampai akhir, semuanya.

768
01:00:54,000 --> 01:00:55,000
Selamat jalan.

769
01:00:56,800 --> 01:00:58,900
Aku masih punya 1 jam
sampai waktu kerjaku berakhir.

770
01:00:59,450 --> 01:01:01,200
Jangan hiraukan aku,
teruskan pekerjaanmu saja.

771
01:01:02,350 --> 01:01:04,100
Kamu bawa PR-mu?

772
01:01:19,000 --> 01:01:22,200
Ah...tiba-tiba aku
ingin makan ramyun.

773
01:01:22,650 --> 01:01:25,350
Jangan pernah menyebut kata "Ra"
dalam 'ramyun' didepanku,
jangan lagi.

774
01:01:25,700 --> 01:01:27,450
Ini baru pertama kalinya.

775
01:01:28,650 --> 01:01:31,599
Aku dengar kelas kita memilih
Provinsi Jeju untuk trip kelulusan.

776
01:01:31,600 --> 01:01:32,600
Iya.

777
01:01:33,050 --> 01:01:36,300
Di kelas kita, hanya aku yang
tidak ikut trip.

778
01:01:37,300 --> 01:01:38,300
Daebak bukan?

779
01:01:39,700 --> 01:01:41,100
Apa kamu tidak bekerja
paruh waktu sekarang?

780
01:01:43,350 --> 01:01:44,350
Memangnya kenapa?

781
01:01:46,200 --> 01:01:47,200
Ah...tidak.

782
01:01:52,100 --> 01:01:53,800
Aku harus kembali bekerja.

783
01:01:55,200 --> 01:01:56,700
Aku menunggu di sini saja.

784
01:01:56,800 --> 01:01:57,800
Oke.

785
01:02:00,200 --> 01:02:02,400
Kita cuma punya
foto-foto jaman dulu.

786
01:02:02,650 --> 01:02:05,600
Karena Ibu dan Ayah sudah
menjualnya, hanya foto-foto
ini yang kita punya.

787
01:02:08,000 --> 01:02:10,100
Kamu dulu imut sekali.

788
01:02:10,800 --> 01:02:12,100
Sekarang juga masih imut.

789
01:02:13,600 --> 01:02:15,699
Apa kamu lebih mirip
Ibumu atau Ayahmu?

790
01:02:15,700 --> 01:02:16,700
Ayahku.

791
01:02:17,900 --> 01:02:21,999
Ayahku adalah pegawai perusahaan.
Ibuku...

792
01:02:22,000 --> 01:02:23,100
Ramyun-nya sudah matang.

793
01:02:23,700 --> 01:02:25,060
Cepat makan dan
kerjakan PR-mu.

794
01:02:35,850 --> 01:02:37,200
Kenapa kamu tidak
makan ramyun-nya?

795
01:02:37,700 --> 01:02:40,580
Aku sudah bilang kan jangan
sebut kata "Ra" dalam ramyun,
dihadapanku lagi.

796
01:02:43,500 --> 01:02:44,800
Apa kamu suka ramyun?

797
01:02:45,500 --> 01:02:47,500
Aku lebih suka rumput laut.

798
01:02:50,950 --> 01:02:52,500
Jadi, apa yang Ibumu
sedang kerjakan?

799
01:02:52,950 --> 01:02:53,650
Yang itu.

800
01:02:53,800 --> 01:02:54,800
Hei!

801
01:02:55,500 --> 01:02:57,800
Kenapa kamu mencopot
stiker milik Ibu?

802
01:02:58,000 --> 01:02:59,000
Kamu berisik sekali.

803
01:03:00,350 --> 01:03:03,399
Kamu benar-benar tidak mengirim
Min-soo ke TK lagi?

804
01:03:03,400 --> 01:03:05,000
Kyung-joon!

805
01:03:05,150 --> 01:03:06,299
Kami akan mengirimkannya
di lain waktu.

806
01:03:06,300 --> 01:03:06,800
Kyung-joon!

807
01:03:07,001 --> 01:03:08,667
Min-soo. Kyung-joon akan
segera masuk TK,

808
01:03:08,692 --> 01:03:10,199
jadi dia tidak akan bisa
bermain-main denganmu lagi.

809
01:03:10,200 --> 01:03:11,599
Ayo sekolah dulu, jadi kalian
berdua bisa main-main lagi, oke?

810
01:03:12,201 --> 01:03:13,700
Kyung-joon!

811
01:03:18,800 --> 01:03:23,000
Tidak. Kamu boleh menemui Kyung-joon
dan bermain dengannya lagi
kalau kamu masuk TK, oke?

812
01:03:23,300 --> 01:03:26,000
Apa kamu mengerti?
Oke, oke.

813
01:03:27,000 --> 01:03:29,999
Pak, aku orang yang
tinggal di situ.

814
01:03:30,000 --> 01:03:30,750
Ny. Lee Hye-mi?

815
01:03:30,750 --> 01:03:31,300
Iya.

816
01:03:31,550 --> 01:03:32,550
Surat Pendaftaran.

817
01:03:35,200 --> 01:03:36,600
Tolong tanda tangan di sini.

818
01:03:39,650 --> 01:03:40,650
Hentikan.

819
01:03:44,600 --> 01:03:48,100
Ibu, akankah aku bisa
masuk TK lagi?

820
01:03:48,200 --> 01:03:49,200
Hm?

821
01:03:50,300 --> 01:03:51,500
Bisakah?

822
01:03:52,650 --> 01:03:55,000
<i>Kompensasi</i>

823
01:03:55,550 --> 01:03:56,550
Hm?

824
01:03:57,450 --> 01:03:58,450
Iya...

825
01:03:59,150 --> 01:04:00,700
Horeee!!!

826
01:04:03,850 --> 01:04:06,450
Tolong lihat ini.
Terimakasih.

827
01:04:07,550 --> 01:04:09,399
Halo!
Tolong lihat ini.

828
01:04:09,750 --> 01:04:10,750
Sebelah sini.

829
01:04:12,900 --> 01:04:13,900
Apa itu?

830
01:04:14,000 --> 01:04:15,000
Aku tidak tahu.

831
01:04:24,500 --> 01:04:27,000
Kami akan melakukan yang terbaik
untuk pelanggan kedepannya.

832
01:04:32,100 --> 01:04:36,400
<i>"Berdasarkan kontrak hanya 23
pegawai yang di PHK
yang dipekerjakan kembali."</i>

833
01:04:41,800 --> 01:04:43,300
Kenapa ada hal semacam ini?

834
01:04:44,050 --> 01:04:48,100
Jadi hanya 23 pegawai PHK
yang dipekerjakan kembali
pada posisinya?

835
01:04:51,900 --> 01:04:56,000
Dari yang aku mengerti,
sekarang ini...

836
01:04:57,150 --> 01:05:01,100
Saat perusahaan membuat
perjanjian dengan kita, mereka sudah
menyusun keuntungannya.

837
01:05:03,300 --> 01:05:06,300
Pak Ketua,
kamu harus bekerja lebih giat lagi.

838
01:05:07,350 --> 01:05:11,300
Wanita-wanita itu tidak peduli
dengan masa kontrak.

839
01:05:12,800 --> 01:05:14,560
Itu artinya mereka telah
diperalat oleh perusahaan.

840
01:05:16,000 --> 01:05:21,000
Iya. Aku akan terus mencoba
mencapai perjanjian yang layak
dengan perusahaan.

841
01:05:23,800 --> 01:05:26,100
Bagaimana dengan kompensasinya?

842
01:05:28,650 --> 01:05:31,600
Mengenai kompensasinya.
Orang lain mungkin saja
mengira kalau ini menguntungkan.

843
01:05:33,250 --> 01:05:34,600
Di samping kita bertiga,

844
01:05:36,150 --> 01:05:39,600
ini harus dirahasiakan dari mereka
yang tidak mendapat kompensasi.

845
01:05:41,000 --> 01:05:44,800
Kenapa harus kita rahasiakan?
Semuanya sudah memberikan usaha yang
terbaik & membantu menyelesaikannya.

846
01:05:44,900 --> 01:05:47,142
Karena semuanya sudah
melakukan yang terbaik
untuk mendapat kompensasi,

847
01:05:47,167 --> 01:05:48,924
coba dan dapatkan kompensasi
juga untuk yang lainnya.

848
01:05:51,150 --> 01:05:53,949
Pikirkan saja apa yang sedang terjadi.
Menurutmu apa yang mereka rasakan?

849
01:05:53,950 --> 01:05:56,499
Tidak benar merahasiakan
ini dari mereka.

850
01:05:56,500 --> 01:05:58,800
Jika kita tidak memberitahu
mereka dan mereka mengetahuinya
mungkin akan lebih buruk.

851
01:05:58,825 --> 01:06:01,124
Mereka harus tahu tentang ini.

852
01:06:31,700 --> 01:06:33,200
Kenapa kakakmu belum pulang?

853
01:06:34,300 --> 01:06:36,100
Belakangan ini,
dia selalu pulang terlambat.

854
01:06:37,500 --> 01:06:39,500
Min-young, berhenti menonton
TV dan segera tidur.

855
01:06:40,300 --> 01:06:41,500
Oke.

856
01:06:50,400 --> 01:06:51,500
Selamat tidur.

857
01:07:10,800 --> 01:07:12,499
Kenapa kamu pulang terlambat?

858
01:07:12,500 --> 01:07:14,000
Darimana saja kamu?

859
01:07:16,050 --> 01:07:17,200
Kamu tidak bisa dengar Ibu?

860
01:07:18,400 --> 01:07:20,200
Ibu bilang, kenapa kamu
pulang terlambat?

861
01:07:22,400 --> 01:07:23,400
Huh?!

862
01:07:25,500 --> 01:07:26,700
Choi Tae-young!

863
01:07:27,000 --> 01:07:28,000
Choi Tae-young!

864
01:07:28,900 --> 01:07:29,900
Tae-young!

865
01:07:30,000 --> 01:07:31,000
Tae-young!

866
01:07:33,050 --> 01:07:34,500
Apa yang kamu lakukan?

867
01:07:43,200 --> 01:07:44,300
Ini semua apa?

868
01:07:45,350 --> 01:07:46,800
Aku tanya padamu, ini semua apa?

869
01:07:47,400 --> 01:07:50,400
Apa yang sudah kamu
lakukan setiap malam? Huh?

870
01:07:51,050 --> 01:07:52,000
Jika kamu mau jadi seperti
ini, Ayah dan Ibumu...

871
01:07:52,500 --> 01:07:53,500
Memangnya kenapa
jika Ibu tahu?

872
01:07:54,050 --> 01:07:57,000
Ibu hanya melakukan hal-hal
yang Ibu mau saja, jadi kenapa
tiba-tiba peduli?!

873
01:07:58,000 --> 01:08:00,000
Apa Ibu masih ingat
terakhir kali pulang ke rumah?

874
01:08:00,500 --> 01:08:02,900
Apa Ibu pernah lihat
anak SMA menjaga keluarganya?

875
01:08:03,300 --> 01:08:04,900
Jadi, kenapa
pulang ke rumah segala?

876
01:08:08,600 --> 01:08:09,600
Oh, Tae-young.

877
01:08:10,100 --> 01:08:11,400
Ibu minta maaf.

878
01:08:12,150 --> 01:08:15,000
Tae-young! Tae-young! Tae-young!

879
01:08:28,200 --> 01:08:29,200
Iya.

880
01:08:51,200 --> 01:08:55,000
Sun-hee bilang dia tidak bisa
datang karena jalanan macet.

881
01:08:56,600 --> 01:08:57,600
Oke.

882
01:08:57,650 --> 01:08:59,000
Unni, ayo.

883
01:09:00,200 --> 01:09:01,200
Dah~~

884
01:09:46,450 --> 01:09:47,450
Bibi.

885
01:09:49,850 --> 01:09:54,200
Bisakah tetesan air
benar-benar memotong batu?

886
01:10:05,350 --> 01:10:08,600
Apa mungkin, kamu
yang namanya Soo-kyung?

887
01:10:17,700 --> 01:10:20,500
Kedua orang tuamu
pasti sudah berangkat.

888
01:10:21,100 --> 01:10:23,400
Saya tidak punya orangtua.
dan tinggal bersama Nenek.

889
01:10:24,800 --> 01:10:27,000
Kita terlalu miskin untuk
bisa tinggal bersama-sama.

890
01:10:28,350 --> 01:10:30,099
Anda tidak perlu khawatir.

891
01:10:30,100 --> 01:10:31,700
Saya bukan pacarnya Tae-young.

892
01:10:32,700 --> 01:10:34,800
Anda tidak perlu memberitahuku
untuk berhenti menemuinya.

893
01:10:39,000 --> 01:10:43,100
Nenekmu pasti sangat
bergantung padamu.

894
01:10:49,600 --> 01:10:50,600
Apa Tae-young..

895
01:10:51,250 --> 01:10:54,000
hari ini berangkat sekolah
untuk ujian?

896
01:10:57,200 --> 01:10:58,920
Pasti sulit bagimu untuk
bermain dengan Tae-young.

897
01:11:00,300 --> 01:11:02,000
Anak-anak sekarang
seperti itu semua.

898
01:11:04,000 --> 01:11:06,000
Terkadang mereka juga manis.

899
01:11:09,150 --> 01:11:11,700
Terimakasih sudah mau mencoba
untuk bermain dengan Tae-young.

900
01:11:15,850 --> 01:11:18,100
Sebenarnya kamu pemberani.
Kabur dari rumah.

901
01:11:19,050 --> 01:11:20,200
Kamu kok bisa tahu?

902
01:11:22,100 --> 01:11:24,800
Ibumu memintaku untuk
memberitahumu bahwa
dia minta maaf.

903
01:11:25,350 --> 01:11:27,400
Kamu bertemu dengan Ibuku?

904
01:11:27,950 --> 01:11:30,000
Kelihatannya dia sedang
tidak sehat.

905
01:11:33,400 --> 01:11:34,400
Apa lagi yang dia katakan?

906
01:11:37,600 --> 01:11:40,100
Walaupun dia tidak berkata
banyak, tapi banyak

907
01:11:40,125 --> 01:11:42,624
yang ingin dia katakan.
Seperti menginginkamu untuk
pulang ke rumah.

908
01:11:47,600 --> 01:11:48,800
Ini upah pesuruhku.

909
01:11:52,250 --> 01:11:53,300
Kamu yang bayar ya.

910
01:11:54,400 --> 01:11:55,400
Oh.

911
01:11:55,800 --> 01:11:57,499
Aku cemburu karena kamu bisa
bekerja paruh waktu.

912
01:11:57,500 --> 01:11:58,999
Apa yang bisa dicemburui?

913
01:11:59,000 --> 01:12:01,000
Aku bukan cemburu
dirimu yang menyukaiku.

914
01:12:04,800 --> 01:12:06,100
Ini~~

915
01:12:07,300 --> 01:12:09,849
Aku minta maaf karena
meminta bantuanmu

916
01:12:10,101 --> 01:12:11,599
Kenapa kamu minta maaf?

917
01:12:11,600 --> 01:12:14,800
Betapa sedihnya dia tidak bisa
ikut ujian perguruan tinggi
pada usianya.

918
01:12:14,900 --> 01:12:19,800
Tae-young punya masalahnya
sendiri, begitu juga denganmu

919
01:12:21,700 --> 01:12:22,800
Terimakasih.

920
01:12:25,800 --> 01:12:27,300
Bagaimana rasanya bekerja di sini?

921
01:12:27,700 --> 01:12:28,820
Dimana kakak iparmu?

922
01:12:29,600 --> 01:12:31,000
Pria itu.

923
01:12:31,300 --> 01:12:33,300
Aku mendapat gaji saat
dia tidak sama sekali.

924
01:12:39,600 --> 01:12:42,000
Seharusnya kita menunggu saja.

925
01:12:44,400 --> 01:12:48,600
Jika ini tidak selesai dengan baik,
aku benar-benar menjadi pendosa
bagi keluargaku.

926
01:12:48,950 --> 01:12:50,300
Tidak ada jaminan kepastian.

927
01:12:50,800 --> 01:12:52,300
Betul sekali.

928
01:12:52,350 --> 01:12:55,549
Tidak ada pasal-pasal mengenai
hukum yang disebutkan saat aku
menandatangani kontrak.

929
01:12:55,550 --> 01:12:58,400
Jika aku membacanya dengan teliti,
aku tidak akan diusir dengan mudahnya.

930
01:12:58,900 --> 01:13:02,599
Nyonya-nyonya, ini bukan
waktunya untuk saling berkelahi.

931
01:13:02,600 --> 01:13:03,600
Perusahaan...

932
01:13:05,150 --> 01:13:07,200
ingin kita berkelahi satu sama lain.

933
01:13:08,900 --> 01:13:11,900
Jika kita menyerah sekarang,
akan dianggap kalah dari perusahaan.

934
01:13:12,300 --> 01:13:16,600
Meskipun kita berkelahi, perusahaan
tetap enggan bertemu dengan kita.

935
01:13:17,300 --> 01:13:18,600
Sejujurnya,

936
01:13:19,100 --> 01:13:21,000
aku sangat menghormatimu, Pak Ketua.

937
01:13:21,350 --> 01:13:24,100
Sebagai pegawai resmi, Anda telah
bertarung bersama-sama dengan kita.

938
01:13:25,300 --> 01:13:26,300
Tapi...

939
01:13:27,050 --> 01:13:28,700
Aku benar-benar tidak
melihat ada harapan.

940
01:13:29,300 --> 01:13:31,200
Aku bahkan tidak tahu apa
yang bisa diharapkan dari ini.

941
01:13:31,450 --> 01:13:33,200
Aku yakin akan 1 hal.

942
01:13:34,050 --> 01:13:35,300
Pada saat ini,

943
01:13:35,800 --> 01:13:39,000
Pegawai yang bisa bekerja kembali,
dan yang tidak bisa.

944
01:13:39,650 --> 01:13:42,199
Itu bukan hasil dari apa
yang kita perjuangkan.

945
01:13:42,200 --> 01:13:44,000
Seperti yang sudah aku katakan,

946
01:13:44,700 --> 01:13:47,500
keluargaku mengira bahwa aku
berangkat kerja setiap hari.

947
01:13:48,700 --> 01:13:51,200
Situasi semua orang di sini sama.

948
01:13:52,150 --> 01:13:54,990
Bagaimana bisa situasiku sama dengan
seseorang yang membawa anaknya?

949
01:14:11,000 --> 01:14:13,000
Min-soo ku! Min-soo!

950
01:14:16,000 --> 01:14:19,000
Semuanya keluar! Keluar!

951
01:14:23,200 --> 01:14:24,200
Min-soo!!

952
01:14:31,400 --> 01:14:32,700
Ibu!!

953
01:15:07,400 --> 01:15:09,400
Ini kesalahanku. Min-soo...

954
01:15:10,550 --> 01:15:14,400
Jika aku tidak membawa Min-soo
bersamaku, maka ini tidak akan terjadi..

955
01:15:14,800 --> 01:15:16,400
Seandainya dia tetap bersamaku.

956
01:15:42,300 --> 01:15:44,779
<i>[Pemberitahuan Terakhir]
Jika perserikatan memutuskan untuk
menghentikan aksinya minggu ini,</i>

957
01:15:44,804 --> 01:15:47,485
<i>semua pegawai bisa kembali bekerja
di supermarket tanpa sanksi. -The Mart</i>

958
01:16:00,800 --> 01:16:03,600
The Mart telah melanggar hukum.

959
01:16:03,750 --> 01:16:06,600
Tolong mengerti aksi kita ini.

960
01:16:07,300 --> 01:16:09,600
Tolong mengerti aksi kita ini.

961
01:16:09,800 --> 01:16:12,499
Orang itu yang menganjurkan
wanita-wanita itu untuk
bergabung dengan perserikatan...

962
01:16:12,900 --> 01:16:16,950
The Mart melakukan pemutusan
kontrak kerja yang tidak beralasan.

963
01:16:17,000 --> 01:16:18,799
Wanita-wanita yang tidak
bergabung dengan perserikatan
masih bekerja dengan baik...

964
01:16:18,800 --> 01:16:20,500
Bantu mereka untuk
mendapat pekerjaannya kembali.

965
01:16:20,800 --> 01:16:24,000
Dia tidak bisa melakukannya sendiri.
Oleh karena itu dia mendorong wanita-
wanita ini untuk berjuang bersamanya.

966
01:16:25,050 --> 01:16:31,599
The Mart menyewa orang-orang untuk
memukuli. Bahkan melukai anak-anak.

967
01:16:31,600 --> 01:16:33,599
Mereka hampir membunuh yang lainnya.

968
01:16:33,600 --> 01:16:35,899
Semuanya, tolong lihat ini.

969
01:16:35,900 --> 01:16:40,200
Hanya karena wanita-wanita itu
mempercayai pria ini, mereka rela
untuk berjuang bersama dia.

970
01:16:43,000 --> 01:16:45,000
Apa yang sedang kamu
coba lakukan, huh?

971
01:16:45,650 --> 01:16:48,000
Kenapa? Apa?
Wanita-wanita itu menyedihkan!

972
01:16:53,000 --> 01:16:55,000
Apa katamu, bangsat kau!

973
01:17:46,700 --> 01:17:49,090
Unni! Unni!

974
01:17:56,800 --> 01:18:01,000
Hye-mi! Apa yang kamu lakukan di sana?
Cepat keluar!

975
01:18:06,000 --> 01:18:08,000
Cepat keluar!

976
01:18:24,350 --> 01:18:25,600
Tolong berikan padaku.

977
01:18:25,900 --> 01:18:30,599
Ah, benar-benar.
Anak nakal ini keras kepala sekali.

978
01:18:30,600 --> 01:18:34,000
Tidakkah kamu janji untuk
bekerja di sini 2 bulan?

979
01:18:34,250 --> 01:18:35,299
Aku sudah bekerja di sini
hampir 2 bulan.

980
01:18:35,600 --> 01:18:36,600
Itu benar, "hampir".

981
01:18:36,800 --> 01:18:39,650
Berapa kali lagi
aku harus mengatakannya?

982
01:18:39,800 --> 01:18:40,800
Tolong berikan gajiku.

983
01:18:41,151 --> 01:18:42,350
Ah, anak nakal ini.

984
01:18:48,300 --> 01:18:50,650
Hei, ini adalah gajimu setelah
dikurangi kesalahan uang kembalian,

985
01:18:50,675 --> 01:18:53,024
dan terlambat masuk kerja.

986
01:18:55,300 --> 01:18:57,799
Bukankah kamu tidur di gudang
dan makan kimbap-ku juga, kan?

987
01:18:57,800 --> 01:19:00,720
Bos, kamu orang yang menyuruhku
untuk memakannya sesudah
tanggal kadaluwarsanya lewat.

988
01:19:01,050 --> 01:19:03,249
Dan kamu sendiri yang bilang
bahwa aku dapat bayaran
3,700 won per jam.

989
01:19:03,250 --> 01:19:05,300
Kapan aku berkata begitu, anak nakal?

990
01:19:06,100 --> 01:19:09,300
Dia sudah bekerja selama 53 hari,
dan per hari-nya 5 jam. Anda harus
membayarnya sebesar 980,500 won.

991
01:19:10,000 --> 01:19:11,299
Kamu juga mau apa?

992
01:19:11,300 --> 01:19:13,299
Tolong bayar gajinya
dengan jumlah yang benar.

993
01:19:13,300 --> 01:19:14,999
Pikirmu tidak apa-apa menggertaknya
karena dia masih muda?

994
01:19:15,000 --> 01:19:17,700
Karena kalian anak-anak nakal..

995
01:19:19,000 --> 01:19:20,878
Hei! Disini aku bos-nya dan
terserah aku mau

996
01:19:20,903 --> 01:19:22,744
bayar berapa. Apa masalahmu?!

997
01:19:24,100 --> 01:19:25,400
Kamu mau ambil atau tidak?

998
01:19:28,400 --> 01:19:31,800
Iya, ambil saja.
Sekarang, pergi kamu!!

999
01:19:32,750 --> 01:19:34,100
Kamu juga! Cepat pergi!

1000
01:20:06,800 --> 01:20:08,100
Bangsat kamu!

1001
01:20:09,500 --> 01:20:12,899
Darimana asalmu bangsat, huh?

1002
01:20:12,900 --> 01:20:15,799
Mau kamu apakan ini, huh?

1003
01:20:15,800 --> 01:20:17,800
Sini kamu, sini!

1004
01:20:18,150 --> 01:20:21,399
Mau kamu apakan ini, huh?!
Apa yang akan kamu lakukan, bangsat.

1005
01:20:21,400 --> 01:20:24,250
Sini kamu! Mau kamu apakan ini?

1006
01:20:25,200 --> 01:20:26,200
Sini kamu.

1007
01:20:31,400 --> 01:20:32,200
Tae-young!

1008
01:20:32,201 --> 01:20:33,799
Apa Anda walinya Choi Tae-young?

1009
01:20:33,800 --> 01:20:34,600
Iya, saya...

1010
01:20:34,701 --> 01:20:37,399
Dia memecahkan pintu kaca tokoku!

1011
01:20:37,400 --> 01:20:39,399
Aku membiarkan dia tidur
dan makan di tokoku!

1012
01:20:39,400 --> 01:20:42,349
Aku orang yang membayar
tagihan listriknya!

1013
01:20:42,399 --> 01:20:43,999
Tolong tenang.

1014
01:20:44,000 --> 01:20:44,900
Mau kamu apakan ini?
Apa?

1015
01:20:45,050 --> 01:20:47,099
Saya minta maaf. Maaf.

1016
01:20:47,100 --> 01:20:48,899
Aku sedang berbicara. Di sini aku
korban, kenapa Anda mencegah saya?

1017
01:20:49,900 --> 01:20:50,900
Kenapa kamu melakukannya, Tae-young?

1018
01:20:51,000 --> 01:20:52,900
Dia tidak memberiku
gaji yang benar.

1019
01:20:53,600 --> 01:20:57,499
Hei! Apa kamu kerja selama
2 bulan seperti janjimu? Huh?

1020
01:20:57,500 --> 01:21:00,449
Kamu tidak menepati janji,
dan terus meminta gajimu padaku.

1021
01:21:00,450 --> 01:21:02,449
Bahkan kamu membawa
pacarmu untuk mengancamku!

1022
01:21:02,450 --> 01:21:06,799
Dia memecahkan pintumu,
lalu Anda memukulinya.
Kalian berdua sama-sama salah.

1023
01:21:06,800 --> 01:21:09,300
Anda pikir, saya akan tinggal diam
dan membiarkan ini berlalu?

1024
01:21:10,500 --> 01:21:14,499
Aku punya hak untuk
menuntut dia, oke?

1025
01:21:14,500 --> 01:21:16,499
Tapi aku memperlakukan
dia seperti anakku.

1026
01:21:16,500 --> 01:21:19,999
Jadi, aku mau membiarkan dia saja.
Apa Anda mengerti?

1027
01:21:20,000 --> 01:21:22,249
Anda yang bilang sendiri, aku
boleh makan makanan yang
tanggal kadaluwarsanya sudah lewat!

1028
01:21:22,250 --> 01:21:25,250
Anak nakal ini! 
Otakmu tidak waras ya?!

1029
01:21:27,900 --> 01:21:29,500
Ayo kita 'cut' saja!

1030
01:21:29,650 --> 01:21:33,899
Biaya perbaikan pintuku,
kompensasi bisnis tokoku hari ini
dan tagihan listrik,

1031
01:21:33,900 --> 01:21:35,400
berikan semuanya padaku.

1032
01:21:37,850 --> 01:21:38,850
Ahjusii,

1033
01:21:39,900 --> 01:21:42,500
Anda bilang dia seperti anakmu
sendiri, lalu kenapa memukulinya?

1034
01:21:42,800 --> 01:21:44,300
Kenapa Anda tidak membayarnya?

1035
01:21:45,000 --> 01:21:46,300
Dan Anda berani meneriakinya?

1036
01:21:46,800 --> 01:21:48,600
Apa Anda merasa baikan,
setelah berteriak?

1037
01:21:49,150 --> 01:21:51,900
Harusnya Anda membayar penuh
gajinya saat membuat dia
bekerja untukmu?

1038
01:21:52,650 --> 01:21:54,771
Anda pikir bisa menggertaknya
karena dia masih terlihat polos.

1039
01:21:54,796 --> 01:21:56,824
Anda pikir bisa melakukan
apa saja yang Anda mau?

1040
01:21:58,150 --> 01:22:00,349
Hanya karena dia tidak bekerja
selama 2 bulan penuh,

1041
01:22:00,374 --> 01:22:02,430
pikir Anda bisa membayar sesukanya?
Siapa yang mengijinkan itu?

1042
01:22:02,450 --> 01:22:04,700
Aku tidak terima.

1043
01:22:05,250 --> 01:22:09,700
Ahjusi, minta maaflah karena
sudah memukulinya,
dan bayarkan gajinya secara penuh.

1044
01:22:11,200 --> 01:22:12,200
Segera.

1045
01:22:26,200 --> 01:22:28,500
Ini...tambahan uang gajimu.

1046
01:22:32,950 --> 01:22:34,000
Ambillah.

1047
01:22:35,150 --> 01:22:36,800
Kamu sudah bekerja keras.

1048
01:22:47,400 --> 01:22:50,600
Makanannya keburu dingin.
Cepat dimakan. Cepat.

1049
01:22:50,900 --> 01:22:51,900
Iya.

1050
01:23:04,500 --> 01:23:05,800
Kenapa kamu melakukannya?

1051
01:23:06,350 --> 01:23:07,350
Ah, itu...

1052
01:23:07,550 --> 01:23:08,550
Aku tersulut emosi.

1053
01:23:12,900 --> 01:23:14,400
Aku tersulut emosi, itu sebabnya.

1054
01:23:47,900 --> 01:23:49,100
Aku minta maaf.

1055
01:23:52,900 --> 01:23:53,900
Aku...

1056
01:23:57,500 --> 01:24:00,000
tidak seharusnya menjadi Ketua.

1057
01:24:02,850 --> 01:24:04,400
Aku tidak bisa bertanggung jawab.

1058
01:24:09,350 --> 01:24:10,400
Pak Ketua.

1059
01:24:14,000 --> 01:24:17,500
Dalam hidup,
ada masanya di atas dan di bawah

1060
01:24:19,050 --> 01:24:20,700
Ada hari-hari dimana kamu terjatuh,

1061
01:24:21,400 --> 01:24:23,300
dan hari-hari dimana
kamu berdiri tegap.

1062
01:24:25,450 --> 01:24:27,200
Jangan putus asa.

1063
01:24:29,350 --> 01:24:31,500
Walaupun tendanya sudah dihancurkan,

1064
01:24:33,500 --> 01:24:35,500
dan meskipun kamu dipenjara,

1065
01:24:37,950 --> 01:24:39,200
hati kita,

1066
01:24:40,500 --> 01:24:41,900
belum hancur.

1067
01:26:09,200 --> 01:26:10,400
Halo?

1068
01:26:11,500 --> 01:26:13,800
<i>Ini aku. Han Sun-hee.</i>

1069
01:26:16,500 --> 01:26:18,000
<i>Bagaimana kabar Min-soo?</i>

1070
01:26:19,100 --> 01:26:20,300
<i>Dia baik-baik saja kan?</i>

1071
01:26:23,700 --> 01:26:24,700
<i>Hye-mi.</i>

1072
01:26:33,350 --> 01:26:34,350
Kita...

1073
01:26:36,200 --> 01:26:38,300
Kita pernah menutup supermarket.

1074
01:26:40,400 --> 01:26:41,900
Pada saat itu sedang hujan.

1075
01:26:43,450 --> 01:26:44,700
Apa kamu masih ingat?

1076
01:26:48,100 --> 01:26:49,900
Kadang-kadang,
aku mengingatnya kembali.

1077
01:26:53,500 --> 01:26:54,800
Saat aku bilang padamu,

1078
01:26:56,800 --> 01:26:59,900
bahwa aku berterima kasih
kamu ada disisiku.

1079
01:27:07,000 --> 01:27:09,500
Melakukan ini adalah sesuatu
yang tidak pernah aku impikan.

1080
01:27:11,400 --> 01:27:13,100
Tapi aku melakukannya, karena kamu.

1081
01:27:20,750 --> 01:27:21,750
Hye-mi.

1082
01:27:26,150 --> 01:27:27,500
Lain kali,

1083
01:27:30,150 --> 01:27:32,400
ayo kita kerja sama-sama
lagi, seperti sebelumnya.

1084
01:27:35,200 --> 01:27:36,200
<i>Aku tutup ya teleponnya.</i>

1085
01:28:00,000 --> 01:28:01,000
Nyonya, aku datang.

1086
01:28:01,000 --> 01:28:02,000
Oh, kamu di sini.

1087
01:28:02,900 --> 01:28:04,600
Terimakasih banyak ya.

1088
01:28:20,700 --> 01:28:22,000
Min-Jung!

1089
01:28:32,600 --> 01:28:36,500
Aku merasa tidak seharusnya
kita berakhir seperti ini.

1090
01:28:38,300 --> 01:28:40,500
Aku juga berpikir begitu.

1091
01:28:45,900 --> 01:28:46,900
Unnie!

1092
01:29:20,000 --> 01:29:21,000
Tae-young!

1093
01:29:21,750 --> 01:29:22,750
Min-young!

1094
01:29:23,900 --> 01:29:25,500
Apa yang terjadi di sini?

1095
01:29:26,600 --> 01:29:29,099
Pegawai PLN memutus
aliran listriknya pagi ini.

1096
01:29:29,100 --> 01:29:31,100
Makanya TV tidak bisa menyala.

1097
01:29:31,600 --> 01:29:32,700
Diam saja kamu.

1098
01:29:32,950 --> 01:29:36,400
Pegawai PLN bilang, aku
harus memberitahu Ibu.

1099
01:29:46,500 --> 01:29:48,700
<i>Tagihan PLN</i>

1100
01:30:07,700 --> 01:30:09,600
Saat aku tidak mendapat bayaranku,

1101
01:30:11,150 --> 01:30:12,500
aku tidak bisa tidur.

1102
01:30:14,700 --> 01:30:15,900
Karena aku merasa dicurangi.

1103
01:30:20,600 --> 01:30:22,600
Ibu membuatku tidak sampai mengalaminya.

1104
01:30:27,500 --> 01:30:28,800
Ambil ini Bu...

1105
01:30:30,450 --> 01:30:31,450
Sejujurnya,

1106
01:30:32,750 --> 01:30:35,300
aku bekerja agar bisa
ikut trip sekolah.

1107
01:30:37,650 --> 01:30:39,200
Aku tidak ingin ikut
saja sekarang.

1108
01:30:41,200 --> 01:30:44,300
Siswa lain juga ada
yang tidak ikut.

1109
01:30:51,000 --> 01:30:52,500
Anggap saja sebagai pinjaman.

1110
01:30:53,100 --> 01:30:56,200
Ibu harus mengembalikan,
beserta bunganya.

1111
01:31:07,600 --> 01:31:08,800
Oke.

1112
01:31:09,850 --> 01:31:11,000
Terimakasih.

1113
01:31:16,400 --> 01:31:17,400
Tae-young.

1114
01:31:19,300 --> 01:31:20,400
Ibu...

1115
01:31:22,800 --> 01:31:25,200
tidak akan pulang
ke rumah selama beberapa hari.

1116
01:31:33,100 --> 01:31:34,500
Aku akan...

1117
01:31:36,700 --> 01:31:38,000
Aku akan memberitahu Ayah.

1118
01:31:41,700 --> 01:31:43,400
Jangan khawatirkan Min-young juga.

1119
01:32:23,800 --> 01:32:25,040
Semoga harimu indah,
pelanggan terhormat.

1120
01:32:32,900 --> 01:32:35,000
<i>Pelanggan Nomor 132.</i>

1121
01:33:13,500 --> 01:33:14,500
Semuanya.

1122
01:33:19,300 --> 01:33:20,300
Semuanya.

1123
01:33:22,900 --> 01:33:24,600
<i>Pelanggan Nomor 132.</i>

1124
01:33:25,000 --> 01:33:27,000
<i>Pelanggan nomor 132,
apa Anda hadir?</i>

1125
01:33:29,900 --> 01:33:32,100
<i>Pelanggan Nomor 133.</i>

1126
01:33:40,900 --> 01:33:42,000
Semuanya!

1127
01:33:49,700 --> 01:33:56,000
Aku bekerja di tempat ini
hingga beberapa bulan lalu.

1128
01:33:57,700 --> 01:33:59,799
Tidak pernah absen kerja,

1129
01:33:59,800 --> 01:34:01,800
dan bekerja lembur setiap harinya.

1130
01:34:02,600 --> 01:34:04,299
Bekerja layaknya orang bodoh.

1131
01:34:04,700 --> 01:34:05,700
Kamu tidak boleh melakukan ini, Nyonya.

1132
01:34:05,900 --> 01:34:10,900
Itulah mengapa, aku pikir jika
perusahaan melakukan yang terbaik,
maka sama halnya denganku.

1133
01:34:11,850 --> 01:34:14,800
Tapi, suatu hari aku dipecat...

1134
01:34:15,600 --> 01:34:16,900
Kalian sedang apa?

1135
01:34:34,350 --> 01:34:36,000
Sampai beberapa bulan
yang lalu...

1136
01:34:37,850 --> 01:34:39,500
di konter kasir ini,

1137
01:34:40,600 --> 01:34:42,400
Aku bekerja layaknya orang bodoh.

1138
01:34:44,600 --> 01:34:45,900
Sekarang, aku seperti ini

1139
01:34:46,900 --> 01:34:48,600
berteriak dihadapan orang-orang.

1140
01:34:49,350 --> 01:34:50,900
Apa yang kita minta,

1141
01:34:51,400 --> 01:34:53,200
tidaklah banyak.

1142
01:34:53,900 --> 01:34:55,300
Dengan berteriak seperti ini,

1143
01:34:56,100 --> 01:34:58,200
kita hanya ingin perhatian kalian.

1144
01:34:58,600 --> 01:35:02,200
Tolong, dengarkan saja
cerita kami.

1145
01:35:09,500 --> 01:35:12,200
Kita tidak ingin
menyakiti siapapun.

1146
01:35:12,300 --> 01:35:13,700
Kita hanya ingin...

1147
01:35:14,600 --> 01:35:18,800
Kita hanya ingin diperlakukan
sebagai manusia!

1148
01:35:19,200 --> 01:35:22,000
Kita hanya ingin diperlakukan
sebagai manusia!

1149
01:37:19,700 --> 01:37:20,800
Unnie!

1150
01:37:22,300 --> 01:37:23,500
Hye-mi.

1151
01:37:23,525 --> 01:37:27,025
<b>diterjemahkan oleh : @anisadwiiiii</b>

1152
01:38:46,000 --> 01:38:49,977
<i>Perjuangan Perserikatan melawan
penindasan berlangsung dalam
waktu yang cukup lama.</i>

1153
01:38:50,002 --> 01:38:52,216
<i>Untuk persyaratan para pegawai
bisa mendapat pekerjaannya kembali,</i>

1154
01:38:52,242 --> 01:38:54,348
<i>Ketua Perserikatan setuju
untuk mengundurkan diri.</i>

