﻿0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000


﻿1
00:00:19,594 --> 00:00:23,594
Film yang akan anda saksikan ini mungkin
episode yang paling aneh dalam sejarah
kejahatan Amerika.

2
00:00:23,595 --> 00:00:27,595
Untuk menghormati para korban yang terlibat,
nama-nama telah dirubah.

3
00:00:29,995 --> 00:00:32,163
Dunia adalah tempat yang lucu,
kau tahu?

4
00:00:32,187 --> 00:00:35,287
CALIFORNIA TAHUN 1978

5
00:00:35,367 --> 00:00:38,469
Mereka mengatakan seorang pria bukanlah pria
sampai dia menemukan suatu tujuan.

6
00:00:39,638 --> 00:00:41,072
Menciptakan sebuah rutinitas.

7
00:00:43,008 --> 00:00:45,009
Menemukan sesuatu
yang layak untuk hidup.

8
00:00:46,245 --> 00:00:47,812
Beberapa tahun ke belakang

9
00:00:47,814 --> 00:00:51,649
Kepala Komandan
mengajukan inisiatif.

10
00:00:51,651 --> 00:00:54,652
Beberapa jalang mengklaim bahwa
lembaga psikiater

11
00:00:54,654 --> 00:00:56,054
seluruh bangsa besar ini

12
00:00:56,056 --> 00:00:59,524
tidak lagi harus menghormati
kewajiban tertentu.

13
00:00:59,526 --> 00:01:02,627
Bahkan untuk orang-orang
yang memberi mereka kehidupan

14
00:01:02,629 --> 00:01:05,930
dan berdarah demi negara dewa.

15
00:01:05,932 --> 00:01:09,300
Mereka mengatakan
impian Amerika telah mati.

16
00:01:09,302 --> 00:01:12,804
Yah, pak,
beberapa orang mungkin marah..

17
00:01:14,573 --> 00:01:17,308
... beberapa orang mungkin
ingin membalas dendam.

18
00:01:20,245 --> 00:01:21,779
Disebabkan tangan yang menganggur..

19
00:01:23,115 --> 00:01:27,018
Yah ... Mereka tempat bermain iblis.

20
00:01:28,787 --> 00:01:31,355
Alkitab mengatakan demikian,
jadi ini pasti benar.

21
00:01:33,592 --> 00:01:36,594
Tapi... Cara lainnya..

22
00:01:37,763 --> 00:01:40,298
...diluar sini..

23
00:01:40,300 --> 00:01:42,366
... ada satu hal
yang tertentu.

24
00:01:45,637 --> 00:01:47,638
Tuhan tidak memilih yang bukan favorit.

25
00:02:53,005 --> 00:02:54,205
Oh, tidak.

26
00:03:35,681 --> 00:03:37,582
Tidak,  tolong hentikan.

27
00:03:37,584 --> 00:03:39,684
Tidak, tidak, Tidak!

28
00:03:39,708 --> 00:03:47,508
TAMAN PEMBUNUHAN MASAL

29
00:03:53,765 --> 00:03:56,968
Dia membunuhku
dan menembakku, Joe!

30
00:03:56,970 --> 00:03:58,936
aku sekarat, Joe.

31
00:03:58,938 --> 00:04:01,372
Tidak ada yang sekarat disini.
/ Mereka membunuhku.

32
00:04:01,374 --> 00:04:03,007
Mereka tidak membunuhmu.
/ Jangan biarkan aku mati, Joe.

33
00:04:03,009 --> 00:04:04,342
Ini akan sangat menyakitkan
tapi kau baik-baik saja.

34
00:04:04,344 --> 00:04:06,177
Dia membunuhku.

35
00:04:06,179 --> 00:04:07,612
Dia membunuhku!

36
00:04:07,614 --> 00:04:08,813
Mereka tidak membunuhmu.
/ Rasanya seperti terbakar, Joe!

37
00:04:08,815 --> 00:04:09,847
Tak apa, Lenny.

38
00:04:12,251 --> 00:04:14,085
Sial, tolong hentikan ini!

39
00:04:14,087 --> 00:04:15,786
Kita hampir sampai,
kita berhasil, Lenny.

40
00:04:18,458 --> 00:04:20,424
Biarkan aku keluar dari
mobil, Joe!

41
00:04:20,426 --> 00:04:21,659
Kita tidak akan berhasil, kawan.

42
00:04:21,661 --> 00:04:23,861
Hei, berhentilah bicara begitu,
kau dengar aku?

43
00:04:23,863 --> 00:04:25,930
Ini tak sepadan, Joe.

44
00:04:28,301 --> 00:04:29,767
Kita tetap pada rencana, Lenny!

45
00:04:29,769 --> 00:04:31,702
Tidak bisa merasakan apa-apa, Joe.

46
00:04:31,704 --> 00:04:33,170
Aku tidak bisa merasakan apa-apa, Joe!
/ Bernafaslah.

47
00:04:33,172 --> 00:04:34,739
Ini karena kau tak bernapas, Lenny.

48
00:04:34,741 --> 00:04:37,475
Bernapas, bernapaslah
dan berbicaralah denganku.

49
00:04:43,248 --> 00:04:44,282
Kau rasakan itu?

50
00:04:46,252 --> 00:04:47,652
Ayo, sekarang..

51
00:04:49,521 --> 00:04:51,555
Sialan, Lenny, lakukan saja.

52
00:04:53,191 --> 00:04:55,493
Aku kacau, Oh, sial.

53
00:04:55,495 --> 00:04:57,561
Aku tidak bisa melihat ini, Joe.

54
00:04:57,563 --> 00:04:59,030
Tidak apa-apa.

55
00:04:59,032 --> 00:05:01,499
Bicara saja denganku,
bicara denganku, Lenny.

56
00:05:01,501 --> 00:05:03,701
Sial, ini tak layak, Joe.

57
00:05:05,437 --> 00:05:07,471
Ini tidak sepadan.

58
00:05:09,308 --> 00:05:11,942
Berhentilah bicara seperti itu,
paham?

59
00:05:11,944 --> 00:05:14,278
Aku akan mengantarmu ke tempat Darcy.
Dia akan memanggil ceweknya.

60
00:05:14,280 --> 00:05:15,746
Dokter hewan
yang punya tato di pantatnya

61
00:05:15,748 --> 00:05:17,381
dan dia akan mengobatimu,
paham?

62
00:05:17,383 --> 00:05:18,416
Bagaimana?

63
00:05:18,418 --> 00:05:20,251
Dia akan menyembuhkanmu, paham?

64
00:05:21,286 --> 00:05:22,486
Paham, Len?

65
00:05:26,525 --> 00:05:28,125
Len ..

66
00:05:28,127 --> 00:05:29,760
Ya Tuhan.

67
00:05:29,762 --> 00:05:31,228
Sialan, Len.

68
00:06:12,905 --> 00:06:13,938
Sial!

69
00:06:20,612 --> 00:06:21,946
Ayo kita pergi, kawan.

70
00:06:38,029 --> 00:06:39,029
Keluar.

71
00:06:39,031 --> 00:06:40,431
Kumohon, kumohon.

72
00:06:40,433 --> 00:06:41,599
Keluar.

73
00:06:42,768 --> 00:06:44,535
Ayo.

74
00:06:44,537 --> 00:06:46,303
Keluar dari mobil,
sayang.

75
00:06:46,305 --> 00:06:48,072
Jangan, tidak. tidak. Tolong jangan sakiti aku.
Tolong, aku mohon.

76
00:06:48,074 --> 00:06:51,008
Ayo, ayo, aku butuh bantuanmu, paham?

77
00:06:51,010 --> 00:06:53,611
Mengerti? Aku butuh bantuanmu.

78
00:06:53,613 --> 00:06:55,813
Oh, astaga.
Oh, astaga!

79
00:06:55,815 --> 00:06:57,648
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.

80
00:06:57,650 --> 00:06:58,783
Semua pasti mengalami pertama kali.

81
00:06:58,785 --> 00:07:00,351
Ayo, Ayo.

82
00:07:01,687 --> 00:07:03,120
Shh.

83
00:07:03,122 --> 00:07:06,424
Hei! Sst, shh, shh.

84
00:07:06,426 --> 00:07:07,625
Ayo bantu aku.

85
00:07:08,727 --> 00:07:10,728
Jangan sakiti aku, aku akan menyakitimu.

86
00:07:15,834 --> 00:07:17,835
Oh, sialan.
Raih lengan satunya.

87
00:07:22,274 --> 00:07:25,042
Benar, disini, paham?

88
00:07:25,044 --> 00:07:27,211
Angkat dia.
/ Ya.

89
00:07:27,213 --> 00:07:29,213
Ayo, pegang dia, pegang dia.

90
00:07:30,849 --> 00:07:33,217
Sial! Sial!

91
00:07:41,026 --> 00:07:42,927
Ayo kembali sekarang, kau dengar?

92
00:07:42,929 --> 00:07:45,463
Kumohon, kau tak membutuhkanku.

93
00:07:45,465 --> 00:07:47,331
Kau dengar aku, nona.

94
00:07:47,333 --> 00:07:49,700
Aku mohon padamu.
/ Huh? Kau lihat ini?

95
00:07:49,702 --> 00:07:51,836
Hanya ..
/ Kau lihat ini?

96
00:07:51,838 --> 00:07:53,771
Tak takut, ini adalah Alkitabmu

97
00:07:53,773 --> 00:07:56,106
dan hanya ada satu ayat.

98
00:07:56,108 --> 00:07:59,143
Ja... ngan ... lari dariku.

99
00:08:00,011 --> 00:08:03,113
Kau mengerti?
Kau mengerti?

100
00:08:03,115 --> 00:08:04,148
Ya.

101
00:08:05,350 --> 00:08:06,684
Bagus.

102
00:08:08,687 --> 00:08:10,688
Jangan membuatku menyakitimu sekarang,
sayang.

103
00:08:15,126 --> 00:08:17,561
Ayo, ayo.

104
00:08:22,467 --> 00:08:24,668
Kau tarik itu lagi ..

105
00:08:25,805 --> 00:08:27,538
Sangatlah mudah 'kan?

106
00:08:27,562 --> 00:08:28,562
terjemahan mahsunmax

107
00:08:28,563 --> 00:08:29,563
terjemahan mahsunmax

108
00:08:29,564 --> 00:08:30,564
terjemahan mahsunmax

109
00:08:30,565 --> 00:08:31,565
terjemahan mahsunmax

110
00:08:31,566 --> 00:08:32,566
terjemahan mahsunmax

111
00:08:32,567 --> 00:08:33,567
terjemahan mahsunmax

112
00:08:46,291 --> 00:08:47,858
Sialan.

113
00:08:48,660 --> 00:08:50,060
Bagaimana menurutmu?

114
00:08:55,000 --> 00:08:59,169
Kurasa setiap detik kita parkir
orang lain bergabung di kerumunan itu.

115
00:08:59,171 --> 00:09:02,840
Saatnya kita bersinar, sayang.
Dunia milik kita.

116
00:09:02,842 --> 00:09:04,542
Inilah tiket kita, kawan.

117
00:09:04,544 --> 00:09:06,443
Aku tidak akan kembali, Joe.

118
00:09:07,712 --> 00:09:09,813
Kau tidak akan kembali, Lenny.

119
00:09:09,815 --> 00:09:11,615
Kita tidak pernah akan kembali.

120
00:09:11,617 --> 00:09:14,184
Itu sebabnya kita melakukan ini.

121
00:09:14,186 --> 00:09:18,489
Sekarang, seorang penjaga tua segera
ke arah kirimu saat kau masuk.

122
00:09:18,491 --> 00:09:21,725
Kau harus merobohkannya dengan cepat.
Tembakan di perut akan berhasil.

123
00:09:23,895 --> 00:09:26,030
Jangan bunuh dia
jika kau tidak perlu.

124
00:09:26,032 --> 00:09:27,031
Kau siap?

125
00:09:27,033 --> 00:09:28,399
Kau yakin tentang ini?

126
00:09:33,572 --> 00:09:35,606
Ya. Sekarang atau tidak sama sekali.

127
00:09:35,608 --> 00:09:38,309
Mereka akan curiga.

128
00:09:38,311 --> 00:09:41,712
Sekarang, dokumen utang ada
di sebelah brangkas uang.

129
00:09:41,714 --> 00:09:43,747
Aku ingin kau menyembunyikannya
secepat kau bisa.

130
00:09:43,749 --> 00:09:46,016
Kita akan jadi pahlawan kota.

131
00:09:46,018 --> 00:09:47,451
Sekarang para korporasi bank besar
mengirim

132
00:09:47,453 --> 00:09:49,420
para keparat gila
untuk mengambilnya

133
00:09:49,422 --> 00:09:51,455
properti curian mereka.

134
00:09:51,457 --> 00:09:52,890
Mungkin orang-orang ini
melakukannya juga, kawan.

135
00:09:52,892 --> 00:09:55,359
Mungkin itu tidak layak.
Mungkin itu juga tidak keren sekarang.

136
00:09:57,963 --> 00:09:59,496
Itu semua omong kosong.

137
00:10:02,267 --> 00:10:04,802
Lagi pula kita sudah lama pergi,
pada saat mereka mendapat angin.

138
00:10:08,773 --> 00:10:10,174
Kau siap?
/ Sialan, Joe.

139
00:10:10,176 --> 00:10:12,443
Sial, Joe.
Sial, Joe.

140
00:10:12,445 --> 00:10:14,511
Sial, Joe!

141
00:10:16,214 --> 00:10:17,648
Apa kau siap, Joe?

142
00:10:17,650 --> 00:10:20,951
'Melanggar aturan itu bagus',
Hoo! Lenny!

143
00:11:02,195 --> 00:11:05,195
BANK WILAYAH MACKIN
BERDIRI TAHUN 1934

144
00:11:05,196 --> 00:11:06,330
Siap?

145
00:11:07,500 --> 00:11:10,034
Whoo!
Selamat siang, semuanya.

146
00:11:10,036 --> 00:11:12,102
Semua tiarap di lantai!
/ Ini adalah perampokan.

147
00:11:20,779 --> 00:11:21,912
Ayo, kita gelindingkan dia.

148
00:11:21,914 --> 00:11:23,247
Apa?
/ Sekarang.

149
00:11:25,984 --> 00:11:27,851
Anggap saja hidupmu tergantung pada ini,
sayang.

150
00:11:28,921 --> 00:11:29,953
Ayo.

151
00:11:40,565 --> 00:11:42,232
Baiklah.

152
00:11:42,234 --> 00:11:44,568
Bagian yang sulit sudah selesai.
Cepat masuk.

153
00:11:48,573 --> 00:11:50,107
Tidak.

154
00:11:50,109 --> 00:11:51,709
Kau akan membuatku
melakukan ini lagi.

155
00:11:51,711 --> 00:11:53,977
Aku baru saja melemparkan sahabatku
ke tebing!

156
00:11:53,979 --> 00:11:55,979
Tinggalkan saja aku.
/ Masuklah ke mobil!

157
00:11:55,981 --> 00:11:57,948
Masuk mobil.

158
00:11:57,950 --> 00:12:00,117
Mengapa kau mempersulitku, huh?

159
00:12:01,553 --> 00:12:03,620
Biar kubukakan untukmu.

160
00:12:04,923 --> 00:12:07,191
Ya.

161
00:12:07,193 --> 00:12:09,193
Lebih buruk dari mantan pacarku.

162
00:12:48,400 --> 00:12:50,567
Sial!

163
00:12:50,569 --> 00:12:53,303
Sangat panas disini, bukan?

164
00:12:53,305 --> 00:12:55,539
Mereka mengatakan akan lebih panas
jika kau semakin dekat ke Meksiko.

165
00:12:58,176 --> 00:13:00,277
Kau pernah ke Meksiko,
sayang?

166
00:13:02,313 --> 00:13:05,482
Tidak.
/ Nah, Meksiko ..

167
00:13:06,786 --> 00:13:08,886
Ada pemandangan yang terlihat.

168
00:13:08,888 --> 00:13:10,788
Ada pria-pria disana
yang akan mengikutimu terus

169
00:13:10,790 --> 00:13:12,122
membawa gitar dan terompet

170
00:13:12,124 --> 00:13:14,124
demi 1 dolar sehari.

171
00:13:14,126 --> 00:13:17,094
Seperti kau memiliki
marchin' band pribadi.

172
00:13:17,096 --> 00:13:19,163
Itu membuat sesuatu jadi..

173
00:13:21,032 --> 00:13:23,767
... menyenangkan, ya menyenangkan.

174
00:13:25,370 --> 00:13:27,037
Aku tidak ingin pergi ke Meksiko.

175
00:13:27,939 --> 00:13:30,240
Aku ingin pulang.

176
00:13:30,242 --> 00:13:32,142
Aku harus pulang.

177
00:13:32,144 --> 00:13:35,846
Yah, aku takutnya itu tipe situasi
yang "tidak bisa dilakukan", manis.

178
00:13:35,848 --> 00:13:36,847
Jadwal kita padat.

179
00:13:36,849 --> 00:13:38,315
Kau bisa membiarkanku keluar disini.

180
00:13:38,317 --> 00:13:41,251
Kita... bermil-mil jauhnya dari kota.

181
00:13:41,253 --> 00:13:43,487
Aku tidak akan memberitahu siapapun.
Bahkan aku tidak tahu namamu.

182
00:13:43,489 --> 00:13:45,889
Joe Clay.

183
00:13:45,891 --> 00:13:47,858
Ayo, salaman.

184
00:13:47,860 --> 00:13:49,960
Lalu kita bukan orang asing lagi.

185
00:13:52,764 --> 00:13:54,698
Oh, astaga.

186
00:13:54,700 --> 00:13:57,167
Sekarang kau bisa lihat
kondisi yang kita alami.

187
00:13:57,169 --> 00:13:59,069
Kau tahu namaku.

188
00:13:59,071 --> 00:14:01,405
Kau tahu ke mana kita pergi.

189
00:14:01,407 --> 00:14:03,473
Aku akan jadi orang bodoh
jika membiarkanmu keluar sekarang.

190
00:14:06,611 --> 00:14:07,945
Pengecut.

191
00:14:10,315 --> 00:14:11,882
Apa itu?

192
00:14:13,452 --> 00:14:15,452
Kau pikir dirimu menarik?

193
00:14:15,454 --> 00:14:16,887
Kau seorang pengecut.

194
00:14:16,889 --> 00:14:19,823
Pria macam apa kau bila tanpa
senjata itu, huh?

195
00:14:19,825 --> 00:14:22,125
Aku tahu laki-laki sepertimu,
yang kau tahu hanya Mexico

196
00:14:22,127 --> 00:14:23,460
karena kau berlari ke sana ketika
kau terdesak

197
00:14:23,462 --> 00:14:26,897
seperti pengecut kecil
dengan ekor di antara kakinya.

198
00:14:26,899 --> 00:14:28,398
Kau aib.

199
00:14:44,115 --> 00:14:45,315
Laki-laki apa?

200
00:14:48,353 --> 00:14:50,220
Ayolah, aku tahu kau mendengarku.

201
00:14:50,222 --> 00:14:51,722
Laki-laki apa?

202
00:14:51,724 --> 00:14:53,957
Kau bilang kau tahu laki-laki seperti aku.

203
00:14:53,959 --> 00:14:55,525
Laki-laki apa?

204
00:14:55,527 --> 00:14:56,560
Kakakku.

205
00:14:57,829 --> 00:14:59,596
Apakah dia seorang pelari?

206
00:14:59,598 --> 00:15:02,132
Dia meninggalkan kami, aku dan ayahku..

207
00:15:02,134 --> 00:15:04,601
... dengan semua hutang pertanian.

208
00:15:04,603 --> 00:15:06,436
Ayahku sudah tua.

209
00:15:06,438 --> 00:15:07,671
Dia benar-benar sakit.

210
00:15:07,673 --> 00:15:09,239
Itu cerita yang menyedihkan.

211
00:15:09,241 --> 00:15:11,575
Ini bukan cerita. Ini kenyataan.

212
00:15:11,577 --> 00:15:15,712
Yah, aku bukan orang yang lari dari tugas,
dasar tolol

213
00:15:15,714 --> 00:15:17,781
seperti kakakmu yang tak ada gunanya.

214
00:15:17,783 --> 00:15:18,916
Kamu mengerti?

215
00:15:20,018 --> 00:15:23,353
Mereka memanggilku Scorpion Joe
dalam penjara.

216
00:15:23,355 --> 00:15:24,521
Kau tahu mengapa?

217
00:15:27,125 --> 00:15:28,158
Mengapa?

218
00:15:29,394 --> 00:15:32,429
Scorpion (kalajengking) tidak tahu
mengapa dia menyengat.

219
00:15:32,431 --> 00:15:34,498
Sekedar menyengat saja.

220
00:15:34,500 --> 00:15:36,633
Itu sudah instingnya.

221
00:15:38,970 --> 00:15:41,705
Jika kau membuatku gila,
aku akan menyengatmu.

222
00:16:18,076 --> 00:16:19,710
Kau tahu, aku bisa menjadi
orang pesakitan ..

223
00:16:31,489 --> 00:16:32,656
Tetaplah merunduk.

224
00:16:33,958 --> 00:16:35,392
Shh.

225
00:16:40,565 --> 00:16:41,898
Kau mendengar sesuatu?

226
00:16:48,106 --> 00:16:52,509
Tidak, tidak! Lepaskan aku!
Dasar kamu bajingan!

227
00:16:53,678 --> 00:16:55,679
Kamu pikir ini sebuah permainan?

228
00:16:58,282 --> 00:16:59,316
Lucu, bukan?

229
00:17:06,457 --> 00:17:09,359
Tidak! Tidak, tidak, tidak!

230
00:17:09,361 --> 00:17:12,029
Lepaskan itu dariku, lepaskan itu dariku.

231
00:17:12,031 --> 00:17:13,430
Lepaskan itu dariku!

232
00:17:14,198 --> 00:17:16,733
Tolong! Tolong!

233
00:17:16,735 --> 00:17:18,168
Shh.

234
00:17:18,170 --> 00:17:19,736
Lepaskan ini dariku!

235
00:17:23,007 --> 00:17:25,008
Jangan ke mana-mana sekarang,
kau dengar?

236
00:18:00,344 --> 00:18:01,912
Hei!

237
00:18:01,914 --> 00:18:04,314
Kau pikir bisa mengenaiku, huh?

238
00:18:04,316 --> 00:18:08,652
Kau pikir kau bisa melempar
Scorpion Joe?

239
00:18:08,654 --> 00:18:11,588
Ayo, keparat,
aku tahu kau ada disana!

240
00:18:11,590 --> 00:18:14,057
Kau tidak bisa melompati
kakek Joe Clay.

241
00:18:14,059 --> 00:18:15,992
Tidak hari ini.

242
00:18:15,994 --> 00:18:18,495
Scorpion Joe adalah penjahat terbesar
yang pernah ada!

243
00:19:02,207 --> 00:19:04,040
Tolong!

244
00:19:04,042 --> 00:19:05,208
Astaga!

245
00:19:33,137 --> 00:19:34,771
Kumohon, tolong aku.

246
00:19:34,773 --> 00:19:36,373
Jangan bunuh aku.

247
00:19:39,544 --> 00:19:41,211
Apa kabar?

248
00:19:47,084 --> 00:19:48,919
Apa yang terjadi disini?

249
00:19:51,989 --> 00:19:54,858
Dia... dia merampok bank.

250
00:19:54,860 --> 00:19:55,892
Kau dalam kesulitan?

251
00:19:56,727 --> 00:19:59,329
Ya, ya, mereka menculikku.

252
00:19:59,331 --> 00:20:01,064
Diculik?

253
00:20:02,800 --> 00:20:04,467
Tolong sekarang.

254
00:20:04,469 --> 00:20:06,469
Ini properti milik pribadi,
kamu tahu.

255
00:20:07,171 --> 00:20:08,205
Tidak.

256
00:20:08,207 --> 00:20:10,507
Aku punya hak menembaknya.

257
00:20:10,509 --> 00:20:13,310
Apa kau tak berpikir begitu?

258
00:20:13,312 --> 00:20:14,744
Jawab aku.

259
00:20:15,813 --> 00:20:18,515
Mereka menculikku.
Mereka menculikku, sungguh.

260
00:20:18,517 --> 00:20:21,117
Aku berada di bank di wilayah Mackin dan
mereka, mereka.. mereka menculikku.

261
00:20:21,119 --> 00:20:22,953
Aku tidak ada hubungannya dengan ini.

262
00:20:23,754 --> 00:20:24,788
Apa itu?

263
00:20:26,591 --> 00:20:27,724
Aku tidak tahu.

264
00:20:33,798 --> 00:20:35,398
Baiklah, perhatikan sekarang, nona.

265
00:20:35,400 --> 00:20:36,499
Mundurlah.

266
00:20:57,888 --> 00:20:59,723
Hmm. hmm. hmm.

267
00:21:05,296 --> 00:21:08,164
Diduga ini setara dengan nyawa seorang
manusia sekarang, huh?

268
00:21:10,601 --> 00:21:12,836
Atau apa ini dibagi separoh
antara kalian berdua?

269
00:21:14,538 --> 00:21:17,607
Aku tidak berbuat salah.

270
00:21:17,609 --> 00:21:20,543
Selalu itu terjadi, nona!

271
00:21:20,545 --> 00:21:23,013
Ini omong kosong!

272
00:21:23,015 --> 00:21:25,315
Kau bertanyalah pada siapapun
di bumi ini

273
00:21:25,317 --> 00:21:27,617
dan mereka akan bilang
tak pernah berbuat salah.

274
00:21:33,157 --> 00:21:34,858
Aku hanya ingin pulang.

275
00:21:38,596 --> 00:21:40,263
Aku harus pulang.

276
00:21:41,632 --> 00:21:44,467
Bisakah kamu membantuku? Kumohon.

277
00:21:46,337 --> 00:21:48,038
Ada yang tahu kau di sini?

278
00:21:48,040 --> 00:21:49,372
Ya.

279
00:21:49,374 --> 00:21:50,807
Siapa?
/ Sheriff.

280
00:21:59,317 --> 00:22:00,483
Tunggu disini.

281
00:22:08,592 --> 00:22:09,626
Hey!

282
00:22:11,996 --> 00:22:13,863
Kurasa kuncinya, disini!

283
00:22:15,299 --> 00:22:17,767
Hei, kurasa kuncinya
ada di saku belakang celananya.

284
00:22:20,905 --> 00:22:22,439
Apa yang kamu lakukan?

285
00:22:23,507 --> 00:22:24,874
Apa yang kamu lakukan?

286
00:22:24,876 --> 00:22:26,509
Aku cuma melanjutkan
dan membuatmu pingsan sekarang

287
00:22:26,511 --> 00:22:27,610
mengerti?

288
00:22:27,612 --> 00:22:28,745
Tidak, tidak.

289
00:23:14,125 --> 00:23:17,727
Nona Fontaine, tidak banyak
yang bisa aku katakan.

290
00:23:17,729 --> 00:23:19,729
Tapi kau tidak boleh melakukannya.

291
00:23:19,731 --> 00:23:21,698
Kau tidak boleh membiarkan mereka
masuk dan mengambilnya.

292
00:23:21,700 --> 00:23:23,933
Nona Fontaine..
/ Kita.. kita sudah sepakat dengan Tn. Briggs.

293
00:23:23,935 --> 00:23:26,436
Itu sudah tertulis dalam kontrak
dengan tanahnya.

294
00:23:26,438 --> 00:23:28,605
Tn. Oates, kami sudah tinggal
di sana selama 85 tahun terakhir.

295
00:23:28,607 --> 00:23:30,840
Itu rumah kami,
itu mata pencaharian kami.

296
00:23:30,842 --> 00:23:32,942
Dia tidak bisa masuk begitu saja dan..
mengusir kami!

297
00:23:32,944 --> 00:23:36,079
Aku ingin berkesempatan untuk menjelaskan.

298
00:23:37,448 --> 00:23:41,284
Baiklah, kalau begitu, silakan.
Tentu saja.

299
00:23:41,286 --> 00:23:45,755
Nah... Pertama-tama,
kesepakatan yang ayahmu buat

300
00:23:45,757 --> 00:23:48,925
bersama Llewellyn Briggs
adalah masalah antara mereka berdua.

301
00:23:48,927 --> 00:23:51,327
Itu sekedar jabat tangan.
Tidak mengikat secara hukum.

302
00:23:51,329 --> 00:23:55,865
Apa kau membayar untuk itu atau tidak,
tanah itu milik Tn. Briggs

303
00:23:55,867 --> 00:23:58,334
dan dia bisa melakukan dengan itu
sesukanya.

304
00:23:58,336 --> 00:24:01,604
Itu sebabnya kukatakan
jika kau bisa menyetujui pinjaman ini..

305
00:24:01,606 --> 00:24:03,573
Dengan jaminan apa?

306
00:24:05,676 --> 00:24:07,877
Jika kau bisa menyetujui pinjaman ini,

307
00:24:07,879 --> 00:24:09,846
kita bisa membeli tanah
dari Tn. Briggs

308
00:24:09,848 --> 00:24:11,347
dan kita bisa melunasimu
dengan keuntungan.

309
00:24:11,349 --> 00:24:14,717
Nona Fontaine,
aku akan mencoba menjelaskan hal ini

310
00:24:14,719 --> 00:24:18,154
agar orang sepertimu bisa mengerti.

311
00:24:20,624 --> 00:24:22,826
Apa maksudnya itu?

312
00:24:22,828 --> 00:24:24,327
Tak perlu kasar...

313
00:24:24,329 --> 00:24:26,496
"orang seperti aku"?
/ Ini adalah bank keluarga.

314
00:24:26,498 --> 00:24:29,032
Permisi, aku bukan orang udik
yang tidak berpendidikan.

315
00:24:29,034 --> 00:24:31,401
Peternakan keluargaku hampir
direbut dari kami.

316
00:24:31,403 --> 00:24:33,903
Dan kau mengatakan bila kami harus
tersenyum dan berterima kasih kepada mereka?

317
00:24:33,905 --> 00:24:35,071
Aku tidak bermaksud
seperti itu..

318
00:24:35,073 --> 00:24:36,773
tidak, tidak, tidak, tidak,
biar kukatakan agar

319
00:24:36,775 --> 00:24:39,576
orang sepertimu bisa memahami,
kau bangsat.

320
00:24:39,578 --> 00:24:42,612
Ayahku sakit. Dia sekarat.

321
00:24:42,614 --> 00:24:45,915
Bagaimana caranya aku bisa mendukungnya
tanpa tanah kami?

322
00:24:45,917 --> 00:24:48,418
Nah, selalu ada rumah lokal
untuk bahan tertawaan.

323
00:24:57,394 --> 00:25:01,130
Nona Fontaine. Tunggu sebentar.

324
00:25:01,132 --> 00:25:02,398
Nona Fontaine, aku..

325
00:25:43,107 --> 00:25:46,543
Nona Fontaine.
Aku, aku sungguh minta maaf.

326
00:25:46,545 --> 00:25:48,945
Itu tadi benar-benar keterlaluan.

327
00:25:48,947 --> 00:25:49,979
Bagaimana kau akan perbaiki itu?

328
00:25:50,481 --> 00:25:51,948
Whoo

329
00:25:51,950 --> 00:25:53,016
Selamat siang, semuanya.

330
00:25:53,018 --> 00:25:54,117
Semuanya, tiarap di lantai.

331
00:25:54,119 --> 00:25:55,451
Ini adalah perampokan.

332
00:25:59,558 --> 00:26:11,058
mahsunmax

333
00:27:26,243 --> 00:27:29,579
Tolong!

334
00:27:30,314 --> 00:27:33,416
Tolong!

335
00:29:18,822 --> 00:29:21,424
Sial!

336
00:29:43,548 --> 00:29:46,548
"HALO"

337
00:32:37,588 --> 00:32:38,721
Aah!

338
00:35:37,835 --> 00:35:38,901
Yah, halo.

339
00:35:41,239 --> 00:35:42,905
Sekarang, Wyatt ..

340
00:35:44,275 --> 00:35:47,243
Aku tidak butuh ini 'kan?

341
00:35:47,245 --> 00:35:49,411
Jangan membuatku marah, sialan.

342
00:35:51,248 --> 00:35:53,015
Baiklah.

343
00:36:00,524 --> 00:36:03,125
Apa yang kau lakukan disini?

344
00:36:03,127 --> 00:36:04,560
Datang untuk memeriksa.

345
00:36:04,562 --> 00:36:06,896
Badai pasir memporakporandakan
sini berhari-hari yang lalu

346
00:36:06,898 --> 00:36:10,032
kerusakannya sejauh Terry.

347
00:36:10,034 --> 00:36:12,067
Kejutan jika kau masih hidup.

348
00:36:12,069 --> 00:36:14,069
Ini bukan bagian perjanjian.

349
00:36:14,071 --> 00:36:15,571
Tidak.

350
00:36:18,275 --> 00:36:20,276
Kukira tidak.

351
00:36:23,547 --> 00:36:25,080
Lalu jawab aku.

352
00:36:28,285 --> 00:36:29,518
Baiklah..

353
00:36:37,360 --> 00:36:39,261
Beberapa orang yang membawa batu
di kepala mereka

354
00:36:39,263 --> 00:36:42,598
memutuskan untuk menahan
pertanian bank di luar wilayah Mackin.

355
00:36:42,600 --> 00:36:44,099
Apa itu ada hubungannya denganku?

356
00:36:44,101 --> 00:36:47,870
Mereka terakhir terlihat
berkendara ke arah sini.

357
00:36:47,872 --> 00:36:49,672
Tapi mereka tidak ada disini.

358
00:36:49,674 --> 00:36:53,108
Bocah-bocah itu menculik
putrinya si tua Tom Fountane.

359
00:36:55,313 --> 00:36:57,046
Bukan dengan suka rela,
tentu saja.

360
00:36:57,048 --> 00:36:58,881
Tidak kenal siapa Tom Fontaine itu.

361
00:36:58,883 --> 00:37:00,683
Juga tidak tahu anak gadisnya.

362
00:37:00,685 --> 00:37:02,851
Gadis itu orang lokal.

363
00:37:02,853 --> 00:37:05,854
Ayahnya seorang petani rendahan
usia diatas 60 tahun.

364
00:37:05,856 --> 00:37:08,324
Katanya mereka cukup ada ketegangan,
semua orang di sekitar sini pernah begitu.

365
00:37:09,960 --> 00:37:11,594
Orang-orang akan mulai
bertanya-tanya.

366
00:37:11,596 --> 00:37:13,596
segera setelah dia tidak muncul.

367
00:37:15,498 --> 00:37:17,066
Tak banyak yang bisa kulakukan untukmu

368
00:37:17,068 --> 00:37:19,401
jika mereka mulai mencarimu
ke arah sini.

369
00:37:21,471 --> 00:37:23,138
Eh..

370
00:37:26,176 --> 00:37:29,245
Kurasa aman untuk mengatakan
itu masalahmu, bukan masalahku.

371
00:37:29,247 --> 00:37:31,046
Brengsek, Wyatt.

372
00:37:32,782 --> 00:37:34,583
Kuberitahu ya,
tempat ini terbuka

373
00:37:34,585 --> 00:37:36,719
tidak akan lama, setelah
aku lupa kalau kita bersaudara.

374
00:37:36,721 --> 00:37:39,288
Jangan datang kemari lagi.

375
00:37:39,290 --> 00:37:40,889
Kau melihat dia atau tidak?

376
00:37:40,891 --> 00:37:42,725
Sudah kubilang pertama kali!

377
00:37:42,727 --> 00:37:43,993
Nah, lebih baik itu yang sebenarnya,
Wyatt

378
00:37:43,995 --> 00:37:45,928
Karena mereka akan membakarmu
jika tidak betul.

379
00:37:45,930 --> 00:37:49,765
Saudara terbakar lebih cepat
ketika mereka terbakar bersama-sama.

380
00:37:53,589 --> 00:37:55,589
Hmm.. hmm hahaha.

381
00:38:02,112 --> 00:38:05,547
Seberapa jauh jeritan
bisa terdengar dari sini, Wyatt?

382
00:38:05,549 --> 00:38:07,016
Tidak terlalu jauh.

383
00:38:18,261 --> 00:38:20,596
Oh, ya, satu hal lagi..

384
00:38:20,598 --> 00:38:24,166
... lain kali kau ambil
laporan gangguan pada 66

385
00:38:24,168 --> 00:38:28,237
kau mungkin ingin memastikan mereka
tidak pernah ke kotak telpon lebih dulu.

386
00:38:28,239 --> 00:38:30,205
Ya.

387
00:38:30,207 --> 00:38:32,174
Biro masih bisa datang kesini
dari waktu ke waktu untuk melihat-lihat

388
00:38:32,176 --> 00:38:34,743
jika orang-orang itu pernah muncul.

389
00:38:34,745 --> 00:38:35,911
Apa yang kau katakan pada mereka?

390
00:38:35,913 --> 00:38:38,380
Apa yang aku tahu.

391
00:38:38,382 --> 00:38:39,715
Tidak ada.

392
00:39:17,053 --> 00:39:20,389
Kukatakan yang sebenarnya.
Aku penegak hukum.

393
00:39:20,391 --> 00:39:22,291
Yeah, aku tahu dia membawa
senjata di luar sana.

394
00:39:22,293 --> 00:39:23,759
Kita selalu punya senjata
dalam keluarga kita.

395
00:39:23,761 --> 00:39:24,927
Tentu saja,
dia memiliki senjata di luar sana.

396
00:39:24,929 --> 00:39:26,528
Dia tinggal di tempat
yang jauh dari mana-mana.

397
00:39:26,530 --> 00:39:28,997
Menghentikan dia dari apa?
Aku tidak tahu yang dia perbuat.

398
00:39:28,999 --> 00:39:31,834
Bagaimana .. Apa... bagaimana aku tahu
yang telah dia perbuat?

399
00:39:41,478 --> 00:39:43,145
Wyatt.

400
00:39:43,147 --> 00:39:44,646
Wyatt Moss.

401
00:39:45,515 --> 00:39:47,516
Aku cuma tidak bisa percaya.

402
00:39:48,685 --> 00:39:51,620
Wyatt Moss, saudaraku.

403
00:39:51,622 --> 00:39:53,622
Aku hanya tidak mempercayainya.

404
00:39:54,624 --> 00:39:56,125
Aku orang yang jujur.

405
00:40:07,138 --> 00:40:09,471
Tidak, pak, aku belum melihat
Wyatt masuk, aku tidak tahu..

406
00:40:11,207 --> 00:40:14,276
... lebih dari setahun, aku tidak tahu,
lebih dekat berdua.

407
00:40:15,678 --> 00:40:16,712
Aku orang yang jujur.

408
00:40:27,290 --> 00:40:29,324
Aku penegak hukum, sialan!
Aku seorang yang jujur!

409
00:41:45,569 --> 00:41:46,902
Carla Jean?

410
00:41:48,238 --> 00:41:49,805
Ya, sheriff?

411
00:41:49,807 --> 00:41:52,975
Apa ciri-ciri bocah-bocah itu?

412
00:41:52,977 --> 00:41:55,277
Bocah yang mana, sheriff?

413
00:41:55,279 --> 00:41:56,912
Sialan.

414
00:41:56,914 --> 00:41:58,947
Sekarang, menurutmu bocah yang mana?

415
00:42:00,517 --> 00:42:02,417
Orang yang merampok bank
pertanian 'kan?

416
00:42:02,419 --> 00:42:04,753
Betul.

417
00:42:04,755 --> 00:42:06,488
Kupikir yang kau maksud
bocah kotor itu

418
00:42:06,490 --> 00:42:08,190
yang tertangkap dalam dreyer juga.

419
00:42:08,192 --> 00:42:09,858
Bukan, maksudku mereka
bocah-bocah perampok itu.

420
00:42:09,860 --> 00:42:12,594
Sekarang salah satu dari mereka
berbadan besar?

421
00:42:12,596 --> 00:42:14,663
Apa maksudmu?
/ Seorang brengsek besar.

422
00:42:14,665 --> 00:42:16,832
Begitulah bunyi laporannya 'kan?

423
00:42:16,834 --> 00:42:19,234
Yah, Tn. Mcdonnough
yang menggambarkan ciri mereka

424
00:42:19,236 --> 00:42:21,670
seperti "monster" sialan.

425
00:42:21,672 --> 00:42:24,172
Maaf, sheriff,
tapi itu ada dalam laporannya.

426
00:42:27,410 --> 00:42:30,212
Sambungkan aku ke deputi Winston.

427
00:42:30,214 --> 00:42:32,881
Tunggu sebentar, sheriff

428
00:42:32,883 --> 00:42:35,584
Dengarkan, sekarang, Winston,
apa kau melihat orang-orang itu?

429
00:42:35,586 --> 00:42:38,620
Winston, kau melihat bocah-bocah itu?
Winston, kau melihat..

430
00:42:38,622 --> 00:42:40,055
Ya, sheriff.

431
00:42:40,057 --> 00:42:42,524
Ya, Winston, ada
tanda-tanda dari bocah-bocah itu?

432
00:42:42,526 --> 00:42:45,294
Tak ada laporan penampakan
mereka di jalan perbatasan.

433
00:42:45,296 --> 00:42:47,930
Pasang penghalang jalan
yang menuju ke Rowena.

434
00:42:47,932 --> 00:42:49,932
Berharap bisa menangkap mereka
setiap menit dari sekarang.

435
00:42:54,037 --> 00:42:55,704
Ya, kuharap begitu.

436
00:43:04,647 --> 00:43:05,814
Nona?

437
00:43:07,684 --> 00:43:08,984
Halo?

438
00:43:48,091 --> 00:43:49,891
Apa.. apa..
Bangun, bangun.

439
00:43:49,893 --> 00:43:52,094
Bangun. Bangun.

440
00:43:52,096 --> 00:43:54,296
Di.. dimana dia? Dimana dia?

441
00:44:00,970 --> 00:44:02,571
Katakan padaku, dimana dia?
Dimana dia?

442
00:44:02,573 --> 00:44:06,775
Kita mencapai stasiun itu.
San Diego. Kita teman.

443
00:44:06,777 --> 00:44:08,076
Baiklah, kita harus keluar dari sini.

444
00:44:08,078 --> 00:44:10,145
Tidak, tidak, tidak, bangun.
Bangun. Bangun. Bangunlah.

445
00:44:10,147 --> 00:44:11,680
Buka matamu. Buka matamu.

446
00:44:11,682 --> 00:44:13,115
Buka matamu.

447
00:44:13,117 --> 00:44:14,383
Buka matamu.

448
00:44:14,385 --> 00:44:15,384
Air.

449
00:44:15,386 --> 00:44:17,352
Aku... aku tidak punya air.

450
00:44:29,332 --> 00:44:31,233
Bangun. Bangun.

451
00:44:31,235 --> 00:44:33,602
Namaku Vivian, aku akan
mengeluarkanmu dari sini, mengerti?

452
00:44:33,604 --> 00:44:36,238
Aku akan mengeluarkanmu dari sini, paham?

453
00:44:36,240 --> 00:44:38,473
Aku akan membantu, oke?

454
00:44:38,475 --> 00:44:39,808
Tetaplah bersamaku.

455
00:44:48,951 --> 00:44:50,285
Oh, bagus.

456
00:44:54,824 --> 00:44:55,924
Tikus.

457
00:44:55,926 --> 00:44:57,359
Bangun. Jangan tinggalkan aku.

458
00:44:57,361 --> 00:44:58,393
Jangan tinggalkan aku.

459
00:45:01,197 --> 00:45:02,264
Oke?

460
00:45:02,266 --> 00:45:03,565
Lebih baik kita pergi kesana..

461
00:45:19,589 --> 00:45:24,389
mahsunmax

462
00:45:44,540 --> 00:45:45,874
Carla Jean.

463
00:45:48,177 --> 00:45:49,678
Carla Jean!

464
00:46:04,460 --> 00:46:06,628
Carla!

465
00:46:06,630 --> 00:46:07,896
Sial!

466
00:46:10,733 --> 00:46:12,400
Wyatt!

467
00:46:15,104 --> 00:46:17,005
Wyatt!

468
00:46:19,375 --> 00:46:21,877
Aku masuk ke sana!

469
00:46:21,879 --> 00:46:25,680
Jika kau menahan gadis itu di sana,
semua berakhir, kau dengar aku?

470
00:46:25,682 --> 00:46:28,216
Aku tidak bisa melakukan ini lagi!

471
00:46:32,889 --> 00:46:34,556
Wyatt!

472
00:50:03,799 --> 00:50:05,900
Halo!

473
00:50:16,846 --> 00:50:18,313
Halo!

474
00:50:30,726 --> 00:50:32,227
Halo!

475
00:51:02,324 --> 00:51:05,393
Tolong! Tolong!

476
00:51:09,799 --> 00:51:12,801
Oh, kumohon, tolong!

477
00:51:33,890 --> 00:51:34,923
Aku di sini.

478
00:51:34,925 --> 00:51:36,858
Oh! Oh! Oh, Tuhan!

479
00:51:36,860 --> 00:51:38,193
Oh, kumohon!

480
00:51:39,662 --> 00:51:41,463
Oh, Tuhan! Ayolah kumohon!

481
00:51:41,465 --> 00:51:44,032
Hei! Hei, aku tidak bisa bergerak!

482
00:51:44,034 --> 00:51:45,633
Aku tidak bisa bergerak!

483
00:51:45,635 --> 00:51:48,036
Aku tidak bisa bergerak! Aku tidak bisa!

484
00:51:48,038 --> 00:51:49,170
Baik.

485
00:51:49,172 --> 00:51:51,239
Ya Tuhan.
Tolong lepaskan ini!

486
00:51:51,241 --> 00:51:52,740
Lepaskan dariku!

487
00:51:56,112 --> 00:51:57,846
Maafkan aku! Maafkan aku!

488
00:51:57,848 --> 00:52:00,248
Aku tidak bisa bergerak!

489
00:52:03,653 --> 00:52:05,186
Sial! Sial!

490
00:52:05,188 --> 00:52:06,921
Aku sungguh minta maaf.

491
00:52:09,291 --> 00:52:10,592
Tidak, tidak.
/ Aku segera kembali.

492
00:52:10,594 --> 00:52:12,427
Jangan tinggalkan aku.

493
00:52:13,896 --> 00:52:15,730
Kau kembalilah!

494
00:52:17,766 --> 00:52:19,467
Oh, Tuhan!

495
00:52:19,469 --> 00:52:21,836
Oh! Kau... kau disitu?

496
00:52:21,838 --> 00:52:23,505
Aku datang.

497
00:52:26,408 --> 00:52:28,076
Oh, Tuhan
/ Tunggu, Pak.

498
00:52:28,078 --> 00:52:29,911
Jangan tinggalkan aku

499
00:52:30,846 --> 00:52:33,348
Kembalilah. Kembalilah!

500
00:52:38,687 --> 00:52:40,688
Lepaskan aku, kumohon..

501
00:52:59,241 --> 00:53:03,211
Bisakah kau bergerak?
/ Apa? Tidak.

502
00:53:03,213 --> 00:53:05,113
Apa yang sedang terjadi disini?
/ Air?

503
00:53:05,115 --> 00:53:07,515
Ya, Tuhan. Maafkan aku.

504
00:53:09,385 --> 00:53:12,387
Sini. Sini.

505
00:53:12,389 --> 00:53:14,489
Minum. Minum.

506
00:53:27,469 --> 00:53:29,070
Kami hanya..

507
00:53:29,072 --> 00:53:32,574
Kami datang dari Colorado
dan ... itu seluruh kelompok.

508
00:53:33,709 --> 00:53:35,577
Dan kami tersesat dari jalan raya

509
00:53:35,579 --> 00:53:38,746
dan mobil Van kehabisan bensin.

510
00:53:38,748 --> 00:53:40,682
Orang ini mengatakan dia akan
menderek kami ke kota

511
00:53:40,684 --> 00:53:44,953
dan ... kemudian kita bangun
malah disini.

512
00:53:45,788 --> 00:53:48,256
Oh, Tuhan, itu 4 hari yang lalu.

513
00:53:48,258 --> 00:53:50,058
4 hari?

514
00:53:50,060 --> 00:53:51,993
Kami ada 6 orang.

515
00:53:51,995 --> 00:53:54,896
Di sana,
kami pergi ke punggung bukit

516
00:53:54,898 --> 00:53:58,199
kami... kami pikir
sampai di suatu tempat.

517
00:53:58,201 --> 00:54:00,034
Dan itu sudah seharian

518
00:54:00,036 --> 00:54:02,870
sejak kami bertemu itu,
si psikopat sialan itu

519
00:54:02,872 --> 00:54:04,272
dengan memakai masker.

520
00:54:04,274 --> 00:54:06,140
Sebuah masker gas.
/ Masker gas.

521
00:54:06,142 --> 00:54:07,709
Kita bisa keluar dari sini.

522
00:54:07,711 --> 00:54:09,444
Kita bisa mencari bantuan.

523
00:54:09,446 --> 00:54:11,346
Kota terdekat
tidak mungkin sejauh itu 'kan?

524
00:54:11,348 --> 00:54:14,115
Ada pagar listrik

525
00:54:14,117 --> 00:54:18,386
50 kaki tingginya
sejauh kau bisa lihat.

526
00:54:18,388 --> 00:54:19,721
Oh!

527
00:54:21,557 --> 00:54:25,693
Kami terjebak disini.
seperti hewan dalam kandang.

528
00:54:25,695 --> 00:54:28,396
Dengarkan aku.
Kurasa aku telah melukai dia.

529
00:54:28,398 --> 00:54:29,831
Huh?
/ Mm-hmm.

530
00:54:29,833 --> 00:54:32,700
Aku.. kurasa aku mungkin
telah membunuh dia.

531
00:54:35,070 --> 00:54:36,537
Kita bisa keluar dari sini.
/ Baiklah.

532
00:54:36,539 --> 00:54:38,206
Kita bisa mencari bantuan.

533
00:54:41,777 --> 00:54:44,312
Kita sudah mati!

534
00:54:44,314 --> 00:54:46,714
Tidak, tidak, tidak. Kau tidak mati.

535
00:54:46,716 --> 00:54:49,250
Jangan bilang begitu.
Tidak, kau tidak mati.

536
00:54:49,252 --> 00:54:52,553
Kau akan mendapatkan bantuan
dan kau akan kembali, benar?

537
00:54:52,555 --> 00:54:54,122
Kau tetap kuatkan dirimu.
/ Baiklah.

538
00:54:54,124 --> 00:54:55,690
Dan aku akan segera kembali untukmu.

539
00:54:55,692 --> 00:54:57,825
Oh, kumohon..
/ Kau pegang janjiku.

540
00:54:57,827 --> 00:55:00,228
Baiklah.
/ Ini.

541
00:55:00,230 --> 00:55:01,829
Oh, terima kasih.

542
00:55:01,831 --> 00:55:03,364
Siapa namamu?
/ Aku Travis.

543
00:55:03,366 --> 00:55:05,066
Travis?
/ Travis.

544
00:55:05,068 --> 00:55:07,802
Aku Vivian.
/ Hai, Vivian.

545
00:55:07,804 --> 00:55:09,904
Aku akan segera kembali.

546
00:55:23,352 --> 00:55:24,852
Tolong!

547
00:55:25,754 --> 00:55:27,088
Tolong!

548
00:55:28,157 --> 00:55:30,325
Siapa saja! Tolong!

549
00:57:59,508 --> 00:58:00,675
Halo?

550
00:58:40,415 --> 00:58:42,416
Tolong!

551
00:58:49,691 --> 00:58:52,193
Aku akan berikan ini padamu.

552
00:58:52,195 --> 00:58:54,195
Kau mengasariku dengan baik sekali.

553
00:58:58,367 --> 00:59:01,235
Lebih baik kau dengarkan aku, cantik.

554
00:59:01,237 --> 00:59:03,037
Aku tahu kau ada di sana.

555
00:59:04,406 --> 00:59:07,475
Kau tidak menjawabku,
akan kubakar markas ini.

556
00:59:18,220 --> 00:59:19,554
Kau tahu apa yang kita biasa dilakukan

557
00:59:19,556 --> 00:59:22,023
ketika kita butuhkan informasi
dari musuh dengan cepat?

558
00:59:23,191 --> 00:59:27,562
Kau... Geser tepi pisaumu

559
00:59:27,564 --> 00:59:31,566
dengan lembut antara
tulang rahang dan telinga.

560
00:59:33,135 --> 00:59:35,469
Rasa sakitnya sangat menyiksa.

561
00:59:43,812 --> 00:59:45,613
Kau disitu, cantik?

562
00:59:47,983 --> 00:59:49,850
Jawab aku, dasar kau sialan!

563
00:59:49,852 --> 00:59:51,852
Kau tidak boleh melakukan ini!

564
01:00:01,964 --> 01:00:03,664
Apa kamu ini?

565
01:00:03,666 --> 01:00:05,333
Apa diriku?

566
01:00:06,535 --> 01:00:08,469
Aku bukan siapa-siapa.

567
01:00:14,977 --> 01:00:16,978
Sampai ketemu segera, kelinci.

568
01:00:50,979 --> 01:00:52,346
Wyatt?

569
01:01:49,570 --> 01:02:18,370
mahsunmax

570
01:03:38,280 --> 01:03:39,680
Ayo. Ayo.

571
01:03:39,682 --> 01:03:40,781
Ayo!

572
01:03:40,783 --> 01:03:42,283
Siapkan senjata, anak-anak.

573
01:04:02,404 --> 01:04:03,737
Ayo!

574
01:04:17,553 --> 01:04:19,053
Kau meleset!

575
01:04:20,121 --> 01:04:23,224
Kau meleset, keparat!

576
01:04:23,226 --> 01:04:26,627
Ayolah. Kemari dan tangkap aku!

577
01:04:26,629 --> 01:04:28,229
Masuklah kesini dan tangkap aku!

578
01:07:11,993 --> 01:07:15,029
Bintang Perak,
medali tertinggi  ketiga di negara ini.

579
01:07:15,031 --> 01:07:16,663
Ini tidak berarti apa-apa.

580
01:07:16,665 --> 01:07:19,066
Banyak orang mati karena medali ini.

581
01:07:19,068 --> 01:07:21,835
Letnan ... Mati, jadi aku mendapat medali.

582
01:07:21,837 --> 01:07:24,505
Sersan Johns mati,
jadi aku dapat medali.

583
01:07:24,507 --> 01:07:27,641
Aku mendapat medali bintang perak,
medali keberanian, dan sisanya sampah ini.

584
01:07:27,643 --> 01:07:29,877
Ini tidak berarti apa-apa!

585
01:08:19,761 --> 01:08:21,628
Jatuhkan keparat itu!

586
01:08:21,630 --> 01:08:24,031
Akulah pembalasanmu!

587
01:08:24,033 --> 01:08:27,801
Aku akan menghujani tembakan padamu.

588
01:08:27,803 --> 01:08:30,137
Kita adalah diri kita sendiri.

589
01:08:30,139 --> 01:08:33,107
Anak-anak mereka. Anak-anakku.

590
01:08:33,109 --> 01:08:34,942
Siapkan senjata, anak-anak!
Maju!

591
01:10:10,371 --> 01:10:12,105
Siapkan senjata, anak-anak.

592
01:10:13,642 --> 01:10:15,242
Jatuhkan keparat itu!

593
01:11:29,050 --> 01:11:33,153
Tolong! Tolong!

594
01:11:55,743 --> 01:11:57,944
Tolong!

595
01:12:25,306 --> 01:12:26,807
Tidak!

596
01:12:39,787 --> 01:12:41,621
Tolong!

597
01:14:29,897 --> 01:14:33,600
Dunia adalah tempat yang lucu
Dunia adalah tempat yang lucu.

598
01:14:33,602 --> 01:14:35,335
Dunia adalah tempat yang lucu.

599
01:14:35,337 --> 01:14:37,037
Dunia adalah tempat yang lucu.

600
01:14:37,039 --> 01:14:39,039
Dunia adalah tempat yang lucu.

601
01:14:44,445 --> 01:14:46,446
Dunia adalah tempat yang lucu.

602
01:14:48,149 --> 01:14:50,050
Dunia adalah tempat yang lucu.

603
01:14:50,052 --> 01:14:51,885
Dunia adalah tempat yang lucu.

604
01:15:27,509 --> 01:15:29,509
"TAMBANG BERBAHAYA"

605
01:16:48,533 --> 01:16:53,533
Vivian Fontaine mengajak pihak polisi kembali
ke tempat tegang yang mengerikan itu
yang kemudian lebih dikenal dengan "Carnage Park"

606
01:16:53,557 --> 01:16:58,557
Bukti-buktinya lebih dari 2 lusin pembunuhan
terbongkar kemudian.

607
01:17:00,581 --> 01:17:05,581
Mayat tersangka pembunuh, Wyatt Moss,
tak pernah ditemukan.

608
01:17:13,505 --> 01:17:28,505
mahsunmax, 23 Januari 2016
subscene.com/u/910430

609
01:17:28,529 --> 01:17:33,529
eng sub by SystemTN

610
01:17:33,553 --> 01:17:48,553
this is not perfect sub, but
NO RESYNC | NO RE-UPLOAD | NO DELETE CREDIT

611
01:18:02,601 --> 01:18:07,501
TAMAN PEMBUNUHAN MASAL

612
01:18:57,698 --> 01:18:59,299
Persiapkan senjata, anak-anak!

613
01:18:59,301 --> 01:19:01,601
Maju!

614
01:20:50,000 --> 01:20:54,000
TAMAT


