0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿1
00:00:01,105 --> 00:00:01,701
D

2
00:00:01,702 --> 00:00:02,298
Di

3
00:00:02,300 --> 00:00:02,896
Dit

4
00:00:02,897 --> 00:00:03,493
Dite

5
00:00:03,495 --> 00:00:04,091
Diter

6
00:00:04,092 --> 00:00:04,688
Diterj

7
00:00:04,690 --> 00:00:05,286
Diterje

8
00:00:05,287 --> 00:00:05,883
Diterjem

9
00:00:05,885 --> 00:00:06,481
Diterjema

10
00:00:06,482 --> 00:00:07,078
Diterjemah

11
00:00:07,079 --> 00:00:07,675
Diterjemahk

12
00:00:07,677 --> 00:00:08,273
Diterjemahka

13
00:00:08,274 --> 00:00:08,870
Diterjemahkan

14
00:00:08,872 --> 00:00:09,468
Diterjemahkan

15
00:00:10,067 --> 00:00:10,663
Diterjemahkan o

16
00:00:10,664 --> 00:00:11,260
Diterjemahkan ol

17
00:00:11,261 --> 00:00:11,857
Diterjemahkan ole

18
00:00:11,859 --> 00:00:12,455
Diterjemahkan oleh

19
00:00:12,456 --> 00:00:13,053
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

20
00:00:13,054 --> 00:00:13,650
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

21
00:00:13,651 --> 00:00:14,248
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

22
00:00:14,249 --> 00:00:14,845
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

23
00:00:14,846 --> 00:00:15,443
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

24
00:00:15,444 --> 00:00:16,040
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI

25
00:00:16,041 --> 00:00:16,637
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

26
00:00:16,638 --> 00:00:17,235
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

27
00:00:17,236 --> 00:00:17,832
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

28
00:00:17,833 --> 00:00:18,430
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

29
00:00:18,431 --> 00:00:19,027
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

30
00:00:19,028 --> 00:00:19,528
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

31
00:00:21,024 --> 00:00:21,509
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

32
00:00:21,510 --> 00:00:21,995
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

33
00:00:21,996 --> 00:00:22,481
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

34
00:00:22,482 --> 00:00:22,967
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

35
00:00:22,968 --> 00:00:23,453
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

36
00:00:23,454 --> 00:00:23,939
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

37
00:00:23,940 --> 00:00:24,425
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

38
00:00:24,426 --> 00:00:24,911
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

39
00:00:24,912 --> 00:00:25,397
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

40
00:00:25,398 --> 00:00:25,883
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

41
00:00:25,884 --> 00:00:26,368
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

42
00:00:26,369 --> 00:00:26,854
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

43
00:00:26,855 --> 00:00:27,340
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

44
00:00:27,341 --> 00:00:27,826
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

45
00:00:27,827 --> 00:00:28,312
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

46
00:00:28,313 --> 00:00:28,798
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

47
00:00:28,799 --> 00:00:29,284
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

48
00:00:29,285 --> 00:00:29,770
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

49
00:00:29,771 --> 00:00:30,256
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

50
00:00:30,257 --> 00:00:30,742
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

51
00:00:30,743 --> 00:00:31,228
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

52
00:00:31,229 --> 00:00:31,714
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

53
00:00:31,715 --> 00:00:32,200
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

54
00:00:32,201 --> 00:00:32,686
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

55
00:00:32,687 --> 00:00:33,172
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

56
00:00:33,173 --> 00:00:33,658
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

57
00:00:33,659 --> 00:00:34,144
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

58
00:00:34,145 --> 00:00:34,630
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

59
00:00:34,631 --> 00:00:35,116
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

60
00:00:35,117 --> 00:00:35,602
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

61
00:00:35,603 --> 00:00:36,088
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

62
00:00:36,089 --> 00:00:36,789
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

63
00:00:38,914 --> 00:00:42,041
RADIO ASTRONOT: Ini adalah kehormatan
besar dan kehormatan bagi kami untuk berada di sini

64
00:00:43,210 --> 00:00:45,878
Mewakili tidak hanya Amerika Serikat,

65
00:00:46,255 --> 00:00:49,340
Tetapi pria perdamaian dari semua bangsa.

66
00:01:00,894 --> 00:01:02,729
(MEMAINKAN MUSIK ROCK)

67
00:01:12,406 --> 00:01:14,615
Hei, Mike, oper! Aku terbuka!

68
00:01:14,783 --> 00:01:16,242
Di sini, sobat!

69
00:01:16,410 --> 00:01:17,910
Tidak, Butterfingers!

70
00:01:22,916 --> 00:01:24,250
Hei! Apakah kamu melihat itu?

71
00:01:24,418 --> 00:01:25,569
Dia menatapku!

72
00:01:25,669 --> 00:01:26,669
(Erangan)

73
00:01:27,254 --> 00:01:28,379
Bisakah kalian fokus?

74
00:01:28,547 --> 00:01:29,740
Kamu begitu dasar!

75
00:01:29,840 --> 00:01:30,840
(Terengah-engah)

76
00:01:37,222 --> 00:01:38,222
(Mendesah)

77
00:01:38,348 --> 00:01:40,725
Bangun, Amy!
Kita harus mendapatkan benderanya kembali!

78
00:01:40,893 --> 00:01:42,518
Oke. Aku akan menghentikannya!

79
00:01:43,479 --> 00:01:44,979
Marty, bantu dia!

80
00:01:45,147 --> 00:01:48,608
Tidak masalah! Waktunya untuk melepaskan Martyspeed!

81
00:01:48,776 --> 00:01:50,193
Apakah itu mesin pemotong rumput?

82
00:01:50,360 --> 00:01:52,054
- Itu. Sekarang itu hanya...
- (MENGHIDUPKAN MESIN)

83
00:01:52,154 --> 00:01:54,181
... Sangat luar biasa!

84
00:01:54,281 --> 00:01:56,157
(REJAN MARTy)

85
00:01:56,325 --> 00:01:57,909
Salah jalan, sobat!

86
00:02:03,874 --> 00:02:04,874
(DENGUSAN AMY)

87
00:02:06,084 --> 00:02:07,335
Kerja bagus, Amy!

88
00:02:17,930 --> 00:02:20,181
Hei, Amy! Sebelah Sini! (ERANGAN)

89
00:02:20,307 --> 00:02:21,599
Aku terbuka! Sebelah sini!

90
00:02:24,478 --> 00:02:26,395
Amy! Ini Aku, Marty!

91
00:02:26,563 --> 00:02:28,523
Oke. (ERANGAN)

92
00:02:29,024 --> 00:02:30,942
(MEGERANG)

93
00:02:33,445 --> 00:02:35,696
Ya! Ya, aku dapat benderanya!

94
00:02:35,864 --> 00:02:36,864
Awas, Marty!

95
00:02:37,366 --> 00:02:38,574
(MENJERIT)

96
00:02:39,159 --> 00:02:40,326
Marty: Whoa!

97
00:02:45,833 --> 00:02:48,584
Ada Apa, Goldwing? Siap untuk kalah lagi?

98
00:02:48,752 --> 00:02:49,961
Tidak kali ini.

99
00:02:51,171 --> 00:02:52,839
Luar biasa! Sekarang bawa ke home base!

100
00:02:56,677 --> 00:02:57,760
Aku akan memotong melalui dermaga!

101
00:02:59,054 --> 00:03:01,681
Ya! Manuver The Moneyball ! Lakukan! Lakukan!

102
00:03:01,849 --> 00:03:04,767
Apa? Jangan dengarkan si rambut merah!
Itu terlalu berbahaya!

103
00:03:05,102 --> 00:03:07,270
Moneyball, ini dia.

104
00:03:14,194 --> 00:03:15,945
Dia akan melakukannya!
Dia benar-benar akan melakukannya!

105
00:03:18,448 --> 00:03:19,574
(ERANGAN)

106
00:03:19,741 --> 00:03:20,741
Oh!

107
00:03:20,951 --> 00:03:22,118
Tidak, dia tidak berhasil.

108
00:03:36,383 --> 00:03:37,800
Itu tadi hebat!

109
00:03:37,968 --> 00:03:39,286
Jika kamu akan melepas
Moneyball,

110
00:03:39,386 --> 00:03:41,304
Akan ku jadikan berita utama
di blog sekolah.

111
00:03:41,471 --> 00:03:43,097
Halaman depan. Terjamin.

112
00:03:43,265 --> 00:03:47,602
Jika dia kuku Moneyball, bahkan super
Blondie mungkin benar-benar melihat dia ada.

113
00:03:47,769 --> 00:03:49,395
Kita berada di sana.

114
00:03:49,563 --> 00:03:50,980
Itulah masalahnya, sobat!

115
00:03:51,148 --> 00:03:53,983
Kita selalu di sana,
ketika kita harus ke sana.

116
00:03:54,151 --> 00:03:55,985
Dah, pecundang!

117
00:03:56,320 --> 00:03:58,946
Apa yang kentut bersolek
punya bahwa aku tidak?

118
00:03:59,114 --> 00:04:00,557
Maksudmu selain penampilan yang baik, otot

119
00:04:00,657 --> 00:04:02,992
Dan tiga kejuaraan selancar
dibawah ikat pinggangnya?

120
00:04:03,160 --> 00:04:04,827
Ha, dia mendapatkanmu di sana, sobat.

121
00:04:04,995 --> 00:04:06,230
Ha-ha. Gigit aku.

122
00:04:06,330 --> 00:04:07,788
(SEMUA TERTAWA)

123
00:04:09,833 --> 00:04:11,083
(MENEGUK)

124
00:04:12,419 --> 00:04:13,502
(TAK TERDENGAR)

125
00:04:14,504 --> 00:04:15,922
(TERENGAH-ENGAH)

126
00:04:20,969 --> 00:04:22,845
Hey, Igor! Ada Apa, sobat?

127
00:04:23,013 --> 00:04:25,181
Apakah kau merindukanku, Godzilla kecilku?

128
00:04:25,349 --> 00:04:27,417
Periksa yang baru
dan MartyGlasses ditingkatkan.

129
00:04:27,517 --> 00:04:28,517
Cukup keren, ya?

130
00:04:34,691 --> 00:04:36,317
Tidak diragukan lagi ia sedang sekarat untuk melihat kamu.

131
00:04:36,485 --> 00:04:39,403
Ya, Igor tidak tahan menjadi
lebih dari dua kaki dari ku.

132
00:04:40,989 --> 00:04:43,491
(Terengah-engah) MartyChute! MartyChute!

133
00:04:43,659 --> 00:04:44,867
SAMANTHA: Mike!

134
00:04:46,411 --> 00:04:49,538
Sampai jumpa, kawan-kawan. Malam ini
adalah makan malam ulang tahun ayahku

135
00:04:49,706 --> 00:04:52,208
Dan ibuku ingin kakekku
datang juga. (Mendesah)

136
00:04:52,542 --> 00:04:54,210
Ayolah, Mike. Dia adalah kakekmu.

137
00:04:54,378 --> 00:04:57,155
Oh, Kamu sudah jelas
pernah bertemu  kentut tua yang marah-marah.

138
00:04:57,255 --> 00:04:59,674
(Erangan) Maksudku, semoga berhasil.

139
00:05:00,092 --> 00:05:01,884
(MEMAINKAN MUSIK OPTIMIS)

140
00:05:29,705 --> 00:05:31,205
Misi baru ditunda sampai 2022.

141
00:05:31,373 --> 00:05:35,126
Aku sudah berlatih dan berusaha di antariksa
seperti seorang model bukan untuk apa-apa.

142
00:05:35,293 --> 00:05:39,422
Yah, ini adalah hari ulang tahun mu, jadi setidaknya
mari kita nikmati sisa harinya.

143
00:05:40,382 --> 00:05:43,259
Jadi, bagaimana pantainya,
sobat? Kamu menangkap benderanya?

144
00:05:44,094 --> 00:05:46,429
Aku dikalahkan. Lagi.

145
00:05:46,596 --> 00:05:48,139
(MENYAYIKAN-LAGU) Mike tidak bisa berselancar!

146
00:05:48,306 --> 00:05:49,432
Zip itu, picik!

147
00:05:56,815 --> 00:05:58,649
(PERCAKAPAN TIDAK JELAS)

148
00:06:03,613 --> 00:06:07,450
Jadi kamu pikir Kakek Frank akhirnya akan
makan malam dengan kita saat ini?

149
00:06:07,617 --> 00:06:08,617
Tidak akan terjadi.

150
00:06:12,956 --> 00:06:13,956
Scott?

151
00:06:14,082 --> 00:06:16,000
Aku akan menunggu mu di dalam mobil.

152
00:06:16,793 --> 00:06:17,793
Sayang...

153
00:06:17,919 --> 00:06:19,587
(Mendesah) Sungguh Membuang-buang waktu.

154
00:06:20,464 --> 00:06:23,466
Itu jelas dari mana kamu dapatkan garis keras kepala mu.

155
00:06:25,010 --> 00:06:26,260
(PINTU MOBIL MENUTUP)

156
00:06:27,971 --> 00:06:30,181
Tiga, dua, satu...

157
00:06:30,807 --> 00:06:31,807
(MENJERIT)

158
00:06:32,809 --> 00:06:34,101
(SEMUA BERSORAK)

159
00:06:34,311 --> 00:06:35,352
Luar Biasa!

160
00:06:35,520 --> 00:06:36,854
Apakah itu kakek ku?

161
00:06:37,314 --> 00:06:39,857
Aku baik-baik saja! Aku baik-baik saja!

162
00:06:49,326 --> 00:06:50,951
Dia tidak datang.

163
00:06:51,119 --> 00:06:53,496
Jadi kita tidak mendapatkan kue? Tidak adil!

164
00:06:53,789 --> 00:06:55,732
Tentu saja kita akan mendapatkan kue, putri.

165
00:06:55,832 --> 00:06:56,832
(Terengah-engah)

166
00:06:56,958 --> 00:06:59,168
Yay! Kue! Kue! Hura!

167
00:07:01,338 --> 00:07:05,674
Jika Kakek tidak ingin melihat kita,
mengapa Ibu terus mencoba?

168
00:07:07,344 --> 00:07:09,553
Karena Ibu sudah berjanji pada Nenek Rose

169
00:07:09,721 --> 00:07:12,848
Bahwa Ibu akan melihat untuk itu ayahmu dan
kakek akan berdamai.

170
00:07:13,016 --> 00:07:14,683
Dan kita semua akan menjadi keluarga lagi.

171
00:07:15,143 --> 00:07:19,146
Tapi jika dia tidak mau,
kenapa tidak kita hanya meninggalkan dia sendirian?

172
00:07:19,689 --> 00:07:22,399
Oh, Mike, jangan pernah melupakan ini.

173
00:07:22,567 --> 00:07:24,568
Kakek adalah bagian dari keluarga ini.

174
00:07:24,736 --> 00:07:27,530
Dan keluarga adalah hal paling
penting yang ada.

175
00:07:29,324 --> 00:07:32,201
Jadi mari kita tidak pernah berhenti mencoba. Oke?

176
00:07:43,547 --> 00:07:46,882
Lemmon: Kakeknya merevolusi minyak bumi
, ayahnya adalah kekuatan pendorong

177
00:07:47,008 --> 00:07:49,786
Belakang energi nuklir,
dan hari ini Richard Carson III memiliki

178
00:07:49,886 --> 00:07:52,513
Kekaisaran energi terbesar di dunia!

179
00:07:52,681 --> 00:07:53,665
Yang benar, tuan dan nyoya.

180
00:07:53,765 --> 00:07:56,668
Silahkan, berikan sambutan
besar untuk Richard Carson!

181
00:07:56,768 --> 00:07:58,769
(PENONTON BERSORAK)

182
00:07:58,895 --> 00:08:00,855
(MEMAINKAN MUSIK OPTIMIS KOTA)

183
00:08:18,039 --> 00:08:18,982
Ya!

184
00:08:19,082 --> 00:08:20,958
(SEMUA BERSORAK)

185
00:08:23,420 --> 00:08:26,088
Bagaimana mereka dapat menempatkan joker
seperti dia di prime-time TV?

186
00:08:26,256 --> 00:08:28,090
Ia mensponsori acara, Sayang.

187
00:08:28,258 --> 00:08:29,967
(PENONTON BERTEPUK BERIRAMA)

188
00:08:31,761 --> 00:08:34,138
Mencari yang baik, wanita. Mencari yang baik!

189
00:08:34,306 --> 00:08:35,431
Aku mencintaimu, Carson!

190
00:08:35,599 --> 00:08:36,599
Ini untukmu, Sayang!

191
00:08:36,975 --> 00:08:37,975
(REJAN)

192
00:08:38,101 --> 00:08:39,211
(KLIK LIDAH) Whoa...

193
00:08:39,311 --> 00:08:40,728
PENONTON: Oh!

194
00:08:41,897 --> 00:08:43,314
Uh, Tn. Carson?

195
00:08:43,565 --> 00:08:45,425
- Yeah! Ya!
- (PENONTON BERSORAK)

196
00:08:45,525 --> 00:08:46,718
Yeah, yeah, yeah!

197
00:08:46,818 --> 00:08:48,152
Lemmon: Eh, Tn. Carson?

198
00:08:48,737 --> 00:08:51,989
Tn. Carson, Anda akan membuat
pengumuman penting hari ini.

199
00:08:52,157 --> 00:08:53,824
- Tentu saja!
- Whoa!

200
00:08:53,950 --> 00:08:55,284
Mari kita potong untuk mengejar.

201
00:08:55,452 --> 00:08:57,953
Kalian tahu bahwa 50%
penduduk di seluruh dunia

202
00:08:58,121 --> 00:09:00,789
Kalian pikir bahwa manusia
belum pernah di Bulan?

203
00:09:00,957 --> 00:09:03,292
Oh, ayolah! Apakah orang ini nyata?

204
00:09:03,627 --> 00:09:06,503
Well, yeah, ada
berbagai macam teori konspirasi di luar sana.

205
00:09:08,298 --> 00:09:11,508
Bulan. mimpi terbesar ayahku.

206
00:09:11,676 --> 00:09:14,136
Ia menawarkan sebagian
kekayaannya untuk sampai ke sana.

207
00:09:14,304 --> 00:09:16,597
Tapi NASA tidak pernah mengizinkan hal itu.

208
00:09:16,765 --> 00:09:19,642
Ayahku, seorang pria yang memiliki segalanya,

209
00:09:19,809 --> 00:09:23,520
Meninggal tidak dapat mencapai mimpinya terbesar.

210
00:09:23,647 --> 00:09:25,481
SEMUA: Aww!

211
00:09:25,607 --> 00:09:27,107
PRIA: Sungguh tidak adil!

212
00:09:27,275 --> 00:09:30,653
Yah, Aku kira yang Anda butuhkan adalah astronot terlatih
untuk misi seperti itu, kan?

213
00:09:30,820 --> 00:09:33,155
Tidak! Itulah apa yang mereka katakan!

214
00:09:33,949 --> 00:09:36,367
Tapi hari ini Aku akan menunjukkan kebenaran.

215
00:09:36,534 --> 00:09:40,162
Hari ini seluruh dunia
akan tahu bahwa persaingan luar angkasa

216
00:09:40,330 --> 00:09:43,832
Hanya kebohongan besar!

217
00:09:49,005 --> 00:09:52,675
RADIO ASTRONOT: Ini adalah kehormatan
besar dan kehormatan bagi kami untuk berada di sini,

218
00:09:52,801 --> 00:09:54,677
Mewakili tidak hanya Amerika...

219
00:09:54,803 --> 00:09:56,720
(Mengerang)

220
00:09:58,014 --> 00:09:59,014
Cut!

221
00:09:59,140 --> 00:10:01,392
Bawa badut itu keluar dari sini!

222
00:10:01,559 --> 00:10:04,520
Ayolah, simpanse tidak terlatih
bisa melakukan pekerjaan yang lebih baik!

223
00:10:04,688 --> 00:10:05,688
Aku bilang "Cut!"

224
00:10:06,439 --> 00:10:08,107
- (BERSORAK DI TV)
- Ha, aku tahu itu!

225
00:10:08,275 --> 00:10:10,609
Apa? rekaman itu palsu!

226
00:10:10,777 --> 00:10:13,180
Ya, benar!
Dan bagaimana Anda tahu?

227
00:10:13,280 --> 00:10:14,306
Apa yang kau katakan?

228
00:10:14,406 --> 00:10:16,532
Scott, Sayang. Anak-anak!

229
00:10:16,700 --> 00:10:20,703
Mengapa NASA tidak kembali ke Bulan
dan membuktikan Carson adalah hanya pembohong bodoh?

230
00:10:20,829 --> 00:10:24,164
Aku berharap kami bisa, tapi kami tidak memiliki
roket yang tepat lagi.

231
00:10:24,332 --> 00:10:26,333
Persaingan luar angkasa selesai bertahun-tahun lalu.

232
00:10:26,501 --> 00:10:30,087
Wow! Ayahmu akan
sangat terkesan dengan penemuan mu.

233
00:10:30,755 --> 00:10:31,755
Ayah.

234
00:10:31,881 --> 00:10:33,090
Dia sangat berarti bagi dunia ku.

235
00:10:33,925 --> 00:10:37,720
Ketika dia meninggal, aku punya
abunya meleleh menjadi berlian ini

236
00:10:37,846 --> 00:10:39,888
Sehingga ia selalu bersamaku,

237
00:10:40,265 --> 00:10:44,461
Dan Aku bersumpah
melakukan darnedest untuk menghormati ingatannya.

238
00:10:44,561 --> 00:10:45,561
(Menangis)

239
00:10:45,895 --> 00:10:47,563
SEMUA: Aww!

240
00:10:47,856 --> 00:10:49,398
PRIA: Sungguh tidak adil!

241
00:10:50,233 --> 00:10:52,568
Tapi sekarang saatnya untuk mengakhiri sandiwara ini.

242
00:10:52,736 --> 00:10:56,071
Aku, Richard Carson III,

243
00:10:56,239 --> 00:10:58,782
Akan menjadi orang pertama yang menginjakkan kaki

244
00:10:59,117 --> 00:11:00,534
Di Bulan!

245
00:11:01,911 --> 00:11:03,454
(SEMUA BERSORAK)

246
00:11:15,550 --> 00:11:18,161
Lihat, Ayah! Dia memiliki roket!

247
00:11:18,261 --> 00:11:19,261
Diam!

248
00:11:21,973 --> 00:11:24,141
Ha! Orang itu hebat!

249
00:11:27,395 --> 00:11:29,730
Ini untukmu, Ayah!

250
00:11:31,608 --> 00:11:34,610
Ini adalah omong kosong!
Bagaimana bisa orang percaya lelucon ini?

251
00:11:34,778 --> 00:11:36,388
Kami sudah menerima
ribuan e-mail

252
00:11:36,488 --> 00:11:37,946
Mengklaim pendaratan Bulan adalah bohong!

253
00:11:38,073 --> 00:11:39,782
Sosial media akan menggila setelah ini!

254
00:11:39,908 --> 00:11:42,060
Semua orang sudah menyebutnya
Kebohongan Besar.

255
00:11:42,160 --> 00:11:45,788
Ibu Presiden,
kita harus hentikan penipuan ini sekarang!

256
00:11:47,290 --> 00:11:49,458
PRESIDEN: Aku hanya seorang anak
ketika hal ini terjadi,

257
00:11:49,626 --> 00:11:52,795
Tapi aku ingat dengan sangat jelas
bagaimana kita mendarat di Bulan.

258
00:11:53,129 --> 00:11:55,464
Ibu Presiden,
kami memiliki update dari Secret Service.

259
00:11:55,632 --> 00:11:58,300
Carson ingin mengklaim Bulan
sebagai miliknya sendiri sebelum PBB.

260
00:11:58,468 --> 00:11:59,577
Itu tidak mungkin!

261
00:11:59,677 --> 00:12:02,596
Kita telah menanam bendera
atas nama seluruh umat manusia!

262
00:12:02,806 --> 00:12:06,126
Ya, tetapi jika ia bangun disana sekarang dan
menghancurkan sisa-sisa semua misi lunar,

263
00:12:06,226 --> 00:12:08,685
Termasuk Bendera Bulan,
seluruh dunia akan percaya

264
00:12:08,812 --> 00:12:10,479
Dia adalah benar-benar manusia pertama di Bulan.

265
00:12:10,647 --> 00:12:14,316
Nyonya Presiden, Anda hanya perlu memberi Aku
perintah dan Carson adalah debu.

266
00:12:14,484 --> 00:12:15,818
Tahan Keinginan Anda, Admiral.

267
00:12:15,985 --> 00:12:17,569
Aku ingin Carson secara menyeluruh diperiksa.

268
00:12:17,695 --> 00:12:19,696
Sementara itu, kita tidak bisa
biarkan dia mengubah sejarah.

269
00:12:19,864 --> 00:12:22,199
Kita harus melakukan sesuatu. Sekarang!

270
00:12:25,495 --> 00:12:26,537
Tang.

271
00:12:28,456 --> 00:12:29,623
Obeng.

272
00:12:31,501 --> 00:12:33,377
Apakah kamu yakin ini akan membawakan benderanya pada kita?

273
00:12:33,545 --> 00:12:35,838
Marty: Aku menemukan
kurangnya kepercayaan yang mengganggu.

274
00:12:36,005 --> 00:12:37,881
The Marty Rocket adalah ledakan!

275
00:12:38,049 --> 00:12:40,467
Setiap kali kamu mengatakan itu, selalu terjadi bencana.

276
00:12:40,677 --> 00:12:42,553
Oh, santai, Lois Lane.

277
00:12:42,720 --> 00:12:44,664
Dan biarkan jenius melakukan pekerjaannya.

278
00:12:44,764 --> 00:12:45,832
(Berseru mengejek)

279
00:12:45,932 --> 00:12:48,251
Jadi bagaimana makan malam dengan keluarga mu?

280
00:12:48,351 --> 00:12:50,352
Kakek dipipihkan, seperti biasa.

281
00:12:50,728 --> 00:12:52,771
Nyebelin. Apa masalahnya?

282
00:12:53,148 --> 00:12:54,189
Aku tidak benar-benar tahu.

283
00:12:56,359 --> 00:12:57,401
Yang aku tahu adalah bahwa

284
00:12:57,569 --> 00:13:01,655
Kakek Frank seharusnya menjadi bagian
dari misi terakhir ke Bulan.

285
00:13:03,491 --> 00:13:07,161
Tapi beberapa hari sebelum peluncuran,
mereka menjatuhkan dia.

286
00:13:07,871 --> 00:13:08,912
AMY: Mengapa?

287
00:13:09,080 --> 00:13:10,205
MIKE: Dia tidak pernah mengatakan.

288
00:13:10,373 --> 00:13:13,208
Dia hanya memotong diri dari semua orang.

289
00:13:13,376 --> 00:13:16,545
Sampai suatu hari, tiba-tiba, ia hanya meninggalkan.

290
00:13:16,713 --> 00:13:18,922
Dan ayah ku tidak pernah tahu mengapa.

291
00:13:19,340 --> 00:13:22,384
Sejak hari itu, ayah
dan kakekku hampir tidak pernah berbicara.

292
00:13:22,552 --> 00:13:26,221
Ibuku selalu mencoba untuk menyatukan kembali mereka,
tapi semua buntu.

293
00:13:26,389 --> 00:13:27,890
Lihatlah sisi terangnya.

294
00:13:28,057 --> 00:13:30,058
Aku digunakan untuk menjadi seperti datar
sebagai bar cokelat.

295
00:13:30,226 --> 00:13:31,518
Sekarang aku muffin murni.

296
00:13:31,686 --> 00:13:34,771
Dan semua karena kakek-nenek ku
tidak akan berhenti membawakan ku permen.

297
00:13:34,939 --> 00:13:38,510
Terserah. Ini adalah cara
selalu dengan keluarga Aku.

298
00:13:38,610 --> 00:13:39,610
Ups!

299
00:13:39,861 --> 00:13:40,903
Pegang ini!

300
00:13:41,696 --> 00:13:43,906
"Terserah"? Jangan bicara seperti itu!

301
00:13:44,073 --> 00:13:45,449
Kamu tidak tahu apa yang kamu rindukan.

302
00:13:45,617 --> 00:13:47,910
Aku punya kakek,
sembilan saudara-saudara,

303
00:13:48,077 --> 00:13:51,121
Paman dan bibi, sepupu,
sepupu kedua, sepupu ketiga...

304
00:13:51,289 --> 00:13:53,457
Wow! Apakah itu keluarga kamu atau seluruh negeri?

305
00:13:53,625 --> 00:13:55,792
Oh, diam, kamu kepala labu!

306
00:13:56,252 --> 00:13:57,878
Serius, jangan menyerah.

307
00:13:58,046 --> 00:13:59,421
- Kamu harus melakukan sesuatu.
- (Mencemooh)

308
00:13:59,547 --> 00:14:01,590
Kamu tidak mendapatkannya.
Tidak ada yang bisa aku lakukan.

309
00:14:01,758 --> 00:14:04,593
Tidak? Semua yang telah kamu
lakukan adalah membuat mereka untuk berbicara.

310
00:14:04,761 --> 00:14:07,137
Oh, tentu. mudah.

311
00:14:07,305 --> 00:14:10,390
Baiklah, kemudian mari kita menjatuhkannya.
Pecundang.

312
00:14:10,558 --> 00:14:11,934
Hei! Aku bukan pecundang!

313
00:14:12,101 --> 00:14:14,811
Kamu bukan!
Kamu adalah super pecundang! (TERTAWA)

314
00:14:16,105 --> 00:14:17,898
(Terengah-engah) Igor!

315
00:14:18,233 --> 00:14:20,609
- Lihat, jenius? Bencana.
- (GEMERINCING METAL)

316
00:14:20,735 --> 00:14:21,985
- (Tanduk membunyikan klakson)
- (ban berdecit)

317
00:14:22,111 --> 00:14:23,111
JACK: Scott!

318
00:14:23,738 --> 00:14:25,489
Scott! Scott!

319
00:14:26,824 --> 00:14:28,742
Apa yang ayahku lakukan di sini?

320
00:14:29,160 --> 00:14:31,020
Scott! Scott! Kita akan kembali!

321
00:14:31,120 --> 00:14:32,120
Apa?

322
00:14:32,747 --> 00:14:34,623
Prioritas nasional. perintah Presiden.

323
00:14:34,791 --> 00:14:36,625
Apa yang Anda bicarakan, Jack?

324
00:14:36,793 --> 00:14:39,920
Sam! Scott! Kita akan kembali ke Bulan!

325
00:14:40,088 --> 00:14:41,672
Dan Anda akan menjadi komandan!

326
00:14:46,469 --> 00:14:47,803
(JEJAK MENJELANG)

327
00:14:47,929 --> 00:14:51,541
Jadi, inilah misi, sampai ke Bulan
sebelum Carson menghancurkan bendera

328
00:14:51,641 --> 00:14:53,308
yang Kita tanam di '69.

329
00:14:53,476 --> 00:14:55,686
Tidak ada bendera, tidak ada bukti kita berada di sana.

330
00:14:55,853 --> 00:14:57,646
Wow, Bulan!

331
00:14:57,814 --> 00:14:59,924
Seorang Goldwing di Bulan!

332
00:15:00,024 --> 00:15:01,024
Tunggu.

333
00:15:01,150 --> 00:15:02,818
Bagaimana kita sampai di sana?

334
00:15:02,986 --> 00:15:05,445
Apakah nama Saturn V
berarti apa-apa bagi Kamu?

335
00:15:05,613 --> 00:15:08,198
Tidak! Itu sepotong tua sampah
di museum NASA?

336
00:15:08,533 --> 00:15:10,284
Bingo! Mereka memperbaiki itu.

337
00:15:10,451 --> 00:15:14,288
Saturn V, roket yang terbesar
yang pernah umat manusia bangun.

338
00:15:14,455 --> 00:15:17,165
Disetel untuk pertama kalinya dalam 40 tahun.

339
00:15:17,333 --> 00:15:18,667
Kita harus meluncur dalam sebulan.

340
00:15:18,835 --> 00:15:20,335
- (Batuk)
- Sebulan?

341
00:15:20,503 --> 00:15:24,172
Mustahil! Tak seorang pun di NASA tahu
cara menerbangkan benda tua lagi.

342
00:15:24,340 --> 00:15:26,508
Mereka membawa beberapa
dari astros tua untuk membantu.

343
00:15:26,676 --> 00:15:28,552
The Apollo vets yang akan melatih kita.

344
00:15:29,345 --> 00:15:33,348
Yah, aku tahu satu astro tua
marah-marah yang tidak akan ditampilkan.

345
00:15:33,516 --> 00:15:35,058
Kau tahu ayahmu dengan baik.

346
00:15:35,226 --> 00:15:37,853
Dia adalah satu-satunya yang mengatakan tidak.

347
00:15:38,521 --> 00:15:40,689
(Berbisik) Inilah kesempatan mu, pecundang.

348
00:15:41,316 --> 00:15:44,192
Ayo, kawan-kawan. Kita punya pekerjaan yang harus dilakukan.

349
00:15:45,987 --> 00:15:47,613
Misi kita adalah untuk membawakan
ini untuk kakek ku sekarang.

350
00:15:47,780 --> 00:15:50,824
Besok astros lama akan muncul
dan dia harus berada di sana.

351
00:15:50,992 --> 00:15:53,186
- Marty: Jadi kenapa kamu tidak menelepon dia?
- MIKE: Dia tidak pernah menjawab telepon.

352
00:15:53,286 --> 00:15:54,270
Marty: E-mail dia?

353
00:15:54,370 --> 00:15:55,412
MIKE: Dia tidak memiliki komputer.

354
00:16:07,342 --> 00:16:08,342
(Terengah-engah)

355
00:16:08,909 --> 00:16:09,909
BALAI PENSIUN ASTRONOT
TAMAN TITUSVILLE

356
00:16:19,868 --> 00:16:21,884
TIDAK BOLEH ADA PENGUNJUNG SETELAH JAM 18:00
DIBERLAKUKAN DENGAN KETAT

357
00:16:21,981 --> 00:16:25,468
Ayolah, kawan-kawan! Dan ingat,
kegagalan bukanlah suatu pilihan.

358
00:16:25,568 --> 00:16:26,636
(Mendengus)

359
00:16:26,736 --> 00:16:28,528
Mengapa aku selalu mengikuti kalian?

360
00:16:28,696 --> 00:16:31,531
Aku harusnya jadi berita utama,
bukannya melanggar dan masuk.

361
00:16:31,699 --> 00:16:34,493
Aku akan mengatur pos komando di sini.
Ambil walkies.

362
00:16:35,870 --> 00:16:37,245
Kamu pergi bersama mereka, Godzilla.

363
00:16:39,999 --> 00:16:42,151
Aku tidak pernah berpikir kita akan memiliki kesempatan kedua.

364
00:16:42,251 --> 00:16:45,420
(Terkekeh) Di usia Aku,
setiap kesempatan adalah kesempatan kedua.

365
00:16:45,588 --> 00:16:48,423
Hey, memotong pembicaraan, sods.
Mari kita menyegarkan dasar-dasarnya.

366
00:16:48,591 --> 00:16:49,576
NASA membutuhkan kita.

367
00:16:49,676 --> 00:16:50,676
(WALKIE BERBUNYI)

368
00:16:50,843 --> 00:16:51,828
(Berbisik) Mayday, Marty.

369
00:16:51,928 --> 00:16:54,221
Peringatan kentut tua. Aktifkan Godzilla.

370
00:16:54,389 --> 00:16:56,181
- (BERBUNYI)
- Godzilla diaktifkan.

371
00:16:56,349 --> 00:16:58,600
Letakkan telepon mu ke Igor.
Aku akan menjadi mata kalian.

372
00:16:58,893 --> 00:17:02,896
Jika dia merusak ponselku, rambut merah
baksonya akan terlindas mobil.

373
00:17:05,316 --> 00:17:06,400
Pergi, Igor.

374
00:17:10,196 --> 00:17:11,238
Marty: Semua jelas.

375
00:17:11,572 --> 00:17:12,656
Silakan.

376
00:17:17,537 --> 00:17:19,355
Tunggu, tunggu, tunggu! penjaga tua
keluar dari lobi!

377
00:17:19,455 --> 00:17:20,455
(AMY Terengah-engah)

378
00:17:30,133 --> 00:17:31,633
(MEMAINKAN GAME DI PONSEL)

379
00:17:33,636 --> 00:17:35,512
Kita perlu melakukan sesuatu di sini.

380
00:17:49,569 --> 00:17:50,569
Hebat.

381
00:17:54,949 --> 00:17:55,933
Hei!

382
00:17:56,033 --> 00:17:57,159
Hei, Trent.

383
00:17:57,326 --> 00:17:59,327
Apakah Kamu bermain dengan roket lagi?

384
00:17:59,495 --> 00:18:01,913
Tentu saja tidak. Kami tidak akan pernah...

385
00:18:08,087 --> 00:18:09,421
Marty: Sekarang menunduk dan pergi!

386
00:18:09,589 --> 00:18:11,339
Ada seorang wanita pada
meja depan di sebelah kiri kalian.

387
00:18:17,263 --> 00:18:18,388
(PINTU MENUTUP)

388
00:18:22,018 --> 00:18:23,769
Marty, terbangkan Igor ke lantai pertama!

389
00:18:23,936 --> 00:18:25,145
Marty: Diterima!

390
00:18:32,653 --> 00:18:33,779
(MEMAINKAN MUSIK DI HEADPHONE)

391
00:18:39,494 --> 00:18:41,870
Mayday, Marty! Seorang wanita pembersih sedang bertugas.

392
00:18:42,038 --> 00:18:44,790
Kalian lihat, kawan-kawan? Kalian benar-benar
butuh si Martygenius.

393
00:18:44,957 --> 00:18:46,374
Diam dan lakukan sesuatu!

394
00:18:47,835 --> 00:18:49,211
- (ERANGAN IGOR)
- Marty: Uh-oh.

395
00:18:49,545 --> 00:18:51,505
Sesuatu terjadi.
Aku tidak bisa melihat apa-apa!

396
00:18:57,220 --> 00:18:58,220
(Jeritan)

397
00:18:59,388 --> 00:19:01,556
Aku akan melumat si labu kepala itu.

398
00:19:03,184 --> 00:19:05,018
Marty, bawa Igor keluar dari sini!

399
00:19:05,186 --> 00:19:06,462
Kawan-kawan, aku tidak bisa melihat!

400
00:19:06,562 --> 00:19:07,896
(IGOR menggedor pintu)

401
00:19:08,231 --> 00:19:10,565
Kami akan tertangkap. Bawa dia keluar. Sekarang!

402
00:19:10,733 --> 00:19:12,635
Oke. Kegagalan bukanlah suatu pilihan.

403
00:19:12,735 --> 00:19:13,860
Marty Rocket hidupkan!

404
00:19:29,669 --> 00:19:31,586
Hei! Kamu tidak bisa berada di sini!

405
00:19:31,754 --> 00:19:34,673
Oh, aku minta maaf.
Aku mencoba untuk menemukan jalan keluar.

406
00:19:34,924 --> 00:19:37,217
Oke, ikut denganku, Nona.

407
00:20:44,660 --> 00:20:45,660
(Terengah-engah)

408
00:20:47,955 --> 00:20:49,122
- FRANK: Michael?
- (Terengah-engah)

409
00:20:57,048 --> 00:20:58,924
Apa yang kamu lakukan di sini?

410
00:21:14,398 --> 00:21:15,398
(PEMBUKAAN PINTU)

411
00:21:15,775 --> 00:21:17,108
(Langkah kaki)

412
00:21:23,574 --> 00:21:25,659
GAGS: Nah, biarkan aku katakan padanya.
Aku pikir itu adalah yang terbaik.

413
00:21:25,826 --> 00:21:27,520
Gigs: Aku tahu bagaimana menangani
berita buruk, Gags.

414
00:21:27,620 --> 00:21:28,688
Aku akan memberitahunya.

415
00:21:28,788 --> 00:21:30,940
Aku harus bersikeras, Gigs. Aku nomor satu.

416
00:21:31,040 --> 00:21:32,207
Harus Aku.

417
00:21:33,459 --> 00:21:34,876
- (MENGEBOR)
- Sepotong pupuk bodoh!

418
00:21:35,044 --> 00:21:37,420
Bor lunar ini adalah sampah,
mereka tidak berharga!

419
00:21:37,588 --> 00:21:39,589
Kamu dipecat! Pergi dari hadapanku!

420
00:21:39,924 --> 00:21:41,132
(PRIA MENANGIS)

421
00:21:44,470 --> 00:21:45,553
(KEDUANYA TERENGAH-ENGAH)

422
00:21:46,097 --> 00:21:47,206
- (DENGUSAN)
- (DENTUMAN OBJEK)

423
00:21:47,306 --> 00:21:48,473
Permisi, Pak.

424
00:21:48,641 --> 00:21:51,627
Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih untuk
membuat Aku bintang di layar lebar.

425
00:21:51,727 --> 00:21:54,437
Oke, oke, Jose. Pergi sekarang.

426
00:21:57,191 --> 00:21:58,441
Apa yang terjadi?

427
00:21:59,610 --> 00:22:01,111
Gigs memiliki sesuatu untuk memberitahu Kamu.

428
00:22:01,654 --> 00:22:02,988
Yah?

429
00:22:05,032 --> 00:22:07,826
NASA akan kembali ke Bulan.

430
00:22:10,037 --> 00:22:11,162
- Apa?
- (KEDUNYA terengah-engah)

431
00:22:11,330 --> 00:22:13,248
Mengapa sih NASA
akan ke Bulan sekarang?

432
00:22:13,416 --> 00:22:16,793
Empat puluh tahun tanpa misi
dan mereka mengirimnya yang kedua ini?

433
00:22:16,961 --> 00:22:19,254
Siapakah orang tolol yang datang
dengan ide cemerlang itu?

434
00:22:19,588 --> 00:22:23,008
(Gagap)
Itu perintah langsung dari Presiden.

435
00:22:24,051 --> 00:22:25,077
Oh.

436
00:22:25,177 --> 00:22:27,012
Jadi Presiden ingin bermain.

437
00:22:27,179 --> 00:22:30,098
Kita akan melihat apakah dia berani
mengganggu bisnisku

438
00:22:30,266 --> 00:22:32,919
Ketika aku mencapai Bulan dan mendapatkan mainanku.

439
00:22:33,019 --> 00:22:34,019
(BERBUNYI)

440
00:22:34,270 --> 00:22:38,382
PENYIAR: Carson Industries dengan bangga
mempersembahkan energi masa depan.

441
00:22:38,482 --> 00:22:40,150
Penggantian utama untuk minyak.

442
00:22:40,317 --> 00:22:41,818
Sangat langka di Bumi,

443
00:22:41,986 --> 00:22:44,904
Tapi ada pasokan
tak terbatas di Bulan.

444
00:22:47,658 --> 00:22:49,284
Helium-3.

445
00:22:50,786 --> 00:22:53,538
Kamu berarti Kamu tidak akan ada
menghormati keinginan ayahmu?

446
00:22:53,873 --> 00:22:56,708
(TERTAWA) Ayah tidak memberikan
pantat tikus tentang Bulan!

447
00:22:56,876 --> 00:22:58,043
Seperti dia selalu berkata,

448
00:22:58,210 --> 00:23:02,005
"Tidak ada seorang
halangan jika itu membuat Kamu kaya raya."

449
00:23:08,721 --> 00:23:09,789
(KAMERA MENGKLIK)

450
00:23:09,889 --> 00:23:12,458
Dan kita berdiri
di depan 40 tahun sejarah.

451
00:23:12,558 --> 00:23:15,185
Hari ini akan dikenang
sebagai hari bersejarah.

452
00:23:17,354 --> 00:23:18,339
Hei, Mike!

453
00:23:18,439 --> 00:23:19,439
Hey, Joe!

454
00:23:19,607 --> 00:23:20,774
Mengunjungi ayahmu?

455
00:23:20,941 --> 00:23:22,192
Ya. Apa vets didalam?

456
00:23:22,359 --> 00:23:24,261
Mereka akan tiba. Ayo masuk.

457
00:23:24,361 --> 00:23:25,361
Hei!

458
00:23:28,407 --> 00:23:30,033
Oh, wow!

459
00:23:31,660 --> 00:23:34,162
Itu hebat sekali!

460
00:23:34,580 --> 00:23:37,290
Whoa! Mari kita mengambil beberapa gambar
dan mempostingnya di Facebook.

461
00:23:37,458 --> 00:23:39,084
Jumlah cewek magnet.

462
00:23:39,251 --> 00:23:41,211
Hei, bisakah kamu mengambil gambar ku, Amy?

463
00:23:41,378 --> 00:23:44,672
Atau kedahsyatan ku
terlalu luas untuk masuk dalam frame?

464
00:23:44,799 --> 00:23:46,007
(MENGETIK DI PONSEL)

465
00:23:46,175 --> 00:23:48,968
Amy, bisakah kamu berhenti men-tweet
untuk, seperti, lima detik?

466
00:23:49,136 --> 00:23:51,122
Aku tidak men-tweet, aku mengabaikan mu.

467
00:23:51,222 --> 00:23:52,514
(KENDARAAN MENJELANG)

468
00:23:55,851 --> 00:23:57,602
Hei, para orang tua telah tiba!

469
00:23:58,354 --> 00:24:01,590
PENYIAR: tuan dan nyoya, itu
senang untuk mengumumkan veteran

470
00:24:01,690 --> 00:24:03,733
- Dari misi Apollo.
- (KAMERA MENGKLIK)

471
00:24:10,324 --> 00:24:12,033
(Reporter berteriak-teriak)

472
00:24:19,333 --> 00:24:22,001
Wow, Aku pikir dinosaurus sudah punah.

473
00:24:22,628 --> 00:24:24,212
Dia tidak datang.

474
00:24:24,463 --> 00:24:26,673
Scott, kami telah menetapkan para pelatih.

475
00:24:26,841 --> 00:24:28,383
Kamu akan suka punyamu.

476
00:24:28,551 --> 00:24:30,119
Mengejutkan aku. Apakah itu Collins?

477
00:24:30,219 --> 00:24:32,345
(Terengah-engah) Aldrin! Katakan padaku itu Aldrin!

478
00:24:39,436 --> 00:24:40,937
Mike, lihat.

479
00:24:44,441 --> 00:24:45,441
(Terengah-engah)

480
00:24:46,694 --> 00:24:47,944
Michael.

481
00:24:49,780 --> 00:24:52,031
Scott, izinkan aku memperkenalkan pelatih mu.

482
00:24:52,199 --> 00:24:55,034
Kapten cadangan Frank Goldwing.

483
00:24:59,665 --> 00:25:01,249
Suatu kehormatan.

484
00:25:02,084 --> 00:25:03,209
Ya!

485
00:25:04,336 --> 00:25:05,920
REPORTER: Tn. Goldwing?

486
00:25:06,380 --> 00:25:07,448
Di sini!

487
00:25:07,548 --> 00:25:08,673
(Reporter berteriak-teriak)

488
00:25:08,799 --> 00:25:09,924
(KAMERA MENGKLIK)

489
00:25:13,679 --> 00:25:15,013
Ya!

490
00:25:17,725 --> 00:25:21,102
CARSON: Ah, Goldwings!
Aku suka reuni keluarga.

491
00:25:21,270 --> 00:25:24,772
Selamat!
Tepat di halaman depan!

492
00:25:24,940 --> 00:25:26,509
Tapi ini bisa merusak rencana.

493
00:25:26,609 --> 00:25:27,817
Bagaimana jika mereka mendapatkan ke Bulan pertama?

494
00:25:27,985 --> 00:25:29,360
Mustahil!

495
00:25:29,528 --> 00:25:32,530
Aku tidak peduli jika harus
menipu, berbohong, mencuri...

496
00:25:32,698 --> 00:25:33,781
Apakah aku menyebutkan "menipu"?

497
00:25:33,949 --> 00:25:37,285
Pastikan Goldwings mereka gagal.

498
00:25:42,541 --> 00:25:43,750
SCOTT: Oke. Uji terbang positif.

499
00:25:43,918 --> 00:25:46,586
Memulai simulasi pendaratan
bulan berurutan.

500
00:25:46,754 --> 00:25:48,280
FRANK: Hati-hati. Ini adalah manuver sulit.

501
00:25:48,380 --> 00:25:49,365
SCOTT: Dimengerti.

502
00:25:49,465 --> 00:25:52,467
FRANK: "Kapten." Kamu bilang,
"Dimengerti, Kapten."

503
00:25:53,093 --> 00:25:55,011
Dimengerti, Kapten.

504
00:25:59,683 --> 00:26:01,935
Whoa! Lihat itu!

505
00:26:02,811 --> 00:26:04,312
Bagaimana kau bisa masuk?

506
00:26:04,730 --> 00:26:06,231
Ayah memberikan ini untuk kami.

507
00:26:06,440 --> 00:26:08,425
Kita akan bicara nanti. Tetap disini.

508
00:26:08,525 --> 00:26:10,068
Komandan mau mendarat.

509
00:26:17,534 --> 00:26:18,534
Ayah!

510
00:26:22,581 --> 00:26:24,290
Ayah, bisakah memberi kami tumpangan?

511
00:26:24,458 --> 00:26:25,500
FRANK: Negatif.

512
00:26:25,668 --> 00:26:26,876
Ini bukan mainan.

513
00:26:27,044 --> 00:26:30,046
Oh, ayolah. Tidak apa-apa, anak-anak.
Aku komando di sini.

514
00:26:30,214 --> 00:26:32,715
Komandan, Kamu melanggar aturan.

515
00:26:33,050 --> 00:26:34,201
(SEMUA MERENGEK)

516
00:26:34,301 --> 00:26:35,927
Ayolah, Kakek, tolong!

517
00:26:36,095 --> 00:26:39,305
Kapten, apakah Kamu ingat
ketika Kamu memberi Aku tumpangan pada benda ini?

518
00:26:39,473 --> 00:26:41,766
Ini adalah salah satu kenangan terbaik ku.

519
00:27:23,726 --> 00:27:24,726
(Menggeram)

520
00:27:36,530 --> 00:27:38,114
(BERBUNYI)

521
00:27:40,993 --> 00:27:41,993
(ALARM BERBUNYI)

522
00:27:46,332 --> 00:27:47,457
Kapten, kita kehabisan bahan bakar.

523
00:27:47,624 --> 00:27:48,692
- (SEMUA TERENGAH-ENGAH)
- Itu tidak mungkin.

524
00:27:48,792 --> 00:27:49,876
Aku sudah memeriksanya sendiri.

525
00:27:50,044 --> 00:27:51,544
Apakah Kamu yakin?

526
00:27:51,712 --> 00:27:54,088
Tentu saja! Batalkan misi! Melompat!

527
00:27:54,256 --> 00:27:55,798
Tidak, aku bisa mendaratnya.

528
00:27:55,966 --> 00:27:57,967
Tidak, Kamu tidak bisa. Tidak pada kecepatan itu.

529
00:27:58,135 --> 00:28:00,136
- Ini lebih aman untuk tanah. Pegangan!
- (SEMUA TERENGAH-ENGAH)

530
00:28:02,097 --> 00:28:03,097
(ANAK-ANAK BERTERIAK)

531
00:28:05,684 --> 00:28:07,435
Ayo, ayo!

532
00:28:08,937 --> 00:28:10,355
- Scott, Keluar!
- (Mendengus)

533
00:28:11,190 --> 00:28:12,440
Keluar!

534
00:28:12,608 --> 00:28:13,926
Keluar!

535
00:28:14,026 --> 00:28:15,026
(SEMUA MENJERIT)

536
00:28:18,489 --> 00:28:19,489
(Terengah-engah)

537
00:28:22,701 --> 00:28:24,186
Aku akan mati tanpa mencium seorang gadis!

538
00:28:24,286 --> 00:28:26,397
Aku akan mati tanpa mencium seorang gadis!

539
00:28:26,497 --> 00:28:28,456
Nah, jangan lihat aku, pecundang.

540
00:28:28,707 --> 00:28:30,792
(Terengah-engah)

541
00:28:32,044 --> 00:28:33,294
(SCOTT MENGERANG)

542
00:28:34,797 --> 00:28:36,172
- Kalian baik-baik?
- (MIKE SCOTT MENGERANG)

543
00:28:36,340 --> 00:28:37,924
Ya, Ayah.

544
00:28:39,176 --> 00:28:40,176
Igor?

545
00:28:40,344 --> 00:28:41,427
Igor!

546
00:28:41,720 --> 00:28:43,721
Igor tidak bernapas!

547
00:28:44,056 --> 00:28:45,165
Dia perlu mulut ke mulut!

548
00:28:45,265 --> 00:28:46,849
Apa? Tidak mungkin!

549
00:28:47,017 --> 00:28:49,310
Sobat, ia memudar dengan cepat!
Lihat wajah kecilnya.

550
00:28:49,520 --> 00:28:51,437
Yuck. Ayolah! Dia adalah kadal.

551
00:28:51,605 --> 00:28:55,483
Oh, ya ampun! Aku pikir ciuman
pertama ku akan dengan supermodel.

552
00:28:59,905 --> 00:29:00,905
(Erangan)

553
00:29:01,281 --> 00:29:03,032
(SCOTT mengerang)

554
00:29:04,660 --> 00:29:05,952
(Mendengus)

555
00:29:06,412 --> 00:29:07,412
Ayah!

556
00:29:07,871 --> 00:29:09,023
Apakah kamu baik-baik saja?

557
00:29:09,123 --> 00:29:10,123
(Mendengus)

558
00:29:10,249 --> 00:29:12,500
(Terengah-engah) Dapatkah Kamu memindahkannya?

559
00:29:12,668 --> 00:29:14,127
Hanya mundur.

560
00:29:14,670 --> 00:29:15,837
(Sirene meraung-raung)

561
00:29:17,506 --> 00:29:18,798
(REM melengking)

562
00:29:26,932 --> 00:29:29,642
CARSON: "Misi Bulan NASA masih lanjut"?

563
00:29:30,018 --> 00:29:33,104
(Menggeram) Tidak ada yang menentang
Richard Carson! Tidak satupun!

564
00:29:33,272 --> 00:29:35,189
Gags, mari kita mulai ini!

565
00:29:35,357 --> 00:29:37,108
Semuanya siap, Pak.

566
00:29:37,276 --> 00:29:38,260
Sempurna!

567
00:29:38,360 --> 00:29:39,986
Silakan, Gigs.

568
00:30:12,978 --> 00:30:14,270
Mengesankan, Pak!

569
00:30:14,438 --> 00:30:17,064
Dua puluh kali lebih kuat
dari energi nuklir!

570
00:30:17,232 --> 00:30:20,610
Ini akan menjadi
monopoli terbesar dalam sejarah.

571
00:30:20,777 --> 00:30:23,196
Sekarang, Gigs, mari kita coba sebagai senjata.

572
00:30:25,866 --> 00:30:27,533
(Gagap) Permisi, Pak.

573
00:30:27,701 --> 00:30:29,478
Ini akan menghancurkan seluruh model.

574
00:30:29,578 --> 00:30:30,953
Kami akan membutuhkannya untuk tes lebih banyak energi lagi.

575
00:30:31,497 --> 00:30:32,481
Siapa yang memberikan sebuah cowpoke?

576
00:30:32,581 --> 00:30:33,664
Aku lakukan, Pak.

577
00:30:33,832 --> 00:30:35,567
Aku telah membangunnya sepotong demi sepotong

578
00:30:35,667 --> 00:30:36,834
Selama delapan bulan terakhir.

579
00:30:37,002 --> 00:30:39,921
Jadi berbahagialah!
Kamu akan memiliki pekerjaan selama delapan bulan lagi.

580
00:30:40,088 --> 00:30:41,156
Gigs, tembakkan sejatanya!

581
00:30:41,256 --> 00:30:42,340
Oke, Pak. Tapi sebelum Kamu...

582
00:30:42,508 --> 00:30:46,219
Gigs, Aku bilang tembakkan senjatanya!

583
00:30:52,434 --> 00:30:54,352
Bekerja seperti sebuah pesona.

584
00:30:54,811 --> 00:30:57,438
Satu masalah kecil, Pak.

585
00:30:57,940 --> 00:30:59,649
Kemudian perbaiki.

586
00:31:00,150 --> 00:31:01,859
Hanya saja

587
00:31:02,027 --> 00:31:04,111
Gags masih berada di dalam.

588
00:31:06,156 --> 00:31:07,156
Oh.

589
00:31:08,367 --> 00:31:12,286
Nah, selamat, Gigs.
Kamu telah dipromosikan!

590
00:31:12,746 --> 00:31:15,315
Sekarang Kamu dapat membangun model
untuk sisa dari tes.

591
00:31:15,415 --> 00:31:16,832
(CARSON REJAN)

592
00:31:17,334 --> 00:31:19,377
(MEMAINKAN MUSIK)

593
00:31:23,048 --> 00:31:26,133
Oh, Sayang, Kamu tidak bisa terus
menjalankannya seperti ini.

594
00:31:26,301 --> 00:31:27,885
Akan ada kesempatan lain.

595
00:31:28,053 --> 00:31:29,470
Tidak, tidak akan ada.

596
00:31:29,638 --> 00:31:32,223
Ini adalah kesempatan terakhir ku
dan ayah ku menghancurkannya.

597
00:31:32,391 --> 00:31:33,516
Sama seperti biasa.

598
00:31:34,059 --> 00:31:35,977
Sayang, itu hanya kecelakaan.

599
00:31:36,311 --> 00:31:37,562
Tidak peduli sekarang.

600
00:31:40,232 --> 00:31:42,692
Tidak ada Goldwing yang akan pernah
melangkah kakinya di Bulan.

601
00:31:42,859 --> 00:31:44,527
Ini adalah kutukan Goldwings.

602
00:31:44,695 --> 00:31:46,472
Aku tahu itu mengecewakan. Aku tahu.

603
00:31:46,572 --> 00:31:48,322
Tapi ada hal yang lebih penting.

604
00:31:48,490 --> 00:31:49,991
Kamu hanya tidak mendapatkannya!

605
00:31:50,158 --> 00:31:53,411
Pergi ke sana dan menangkap
bendera yang seharusnya menjadi misi ku.

606
00:31:53,579 --> 00:31:55,913
Pergi ke Bulan
adalah impian setiap astronot.

607
00:31:56,081 --> 00:31:57,832
Apa yang lebih penting dari itu?

608
00:31:59,293 --> 00:32:01,794
Mungkin Kamu adalah salah satu
yang tidak mendapatkannya.

609
00:32:10,220 --> 00:32:12,471
MIKE: Ini adalah sejarah yang terulang.

610
00:32:12,681 --> 00:32:16,601
Ayah ku akan meninggalkan rumah dan menjadi
pertapa tua pahit, sama seperti kakek ku.

611
00:32:16,768 --> 00:32:18,769
Aku tidak bisa membuat pekerjaan keluarga ku.

612
00:32:18,937 --> 00:32:20,646
(Mencemooh) Apa yang Kamu bicarakan?

613
00:32:20,939 --> 00:32:23,941
Kamu berhasil menyatukan mereka
setelah, seperti, selamanya.

614
00:32:24,109 --> 00:32:27,028
Ya, dan sekarang aku telah membuat
seribu kali lebih buruk.

615
00:32:27,195 --> 00:32:28,946
Aku idiot.

616
00:32:29,114 --> 00:32:30,197
Kamu bodoh!

617
00:32:30,365 --> 00:32:32,408
Jika Kamu tidak berhenti merasa
mengasihani diri sendiri,

618
00:32:32,576 --> 00:32:34,910
Aku hanya akan
menendang pantat mu langsung ke Bulan!

619
00:32:35,245 --> 00:32:37,773
Ha, Aku suka seperti itu! Dia bisa bulan Bulan.

620
00:32:37,873 --> 00:32:39,165
(Marty Terkekeh)

621
00:32:46,923 --> 00:32:49,634
Whoa! Amy, Kamu jenius!

622
00:32:49,801 --> 00:32:51,703
Siapa? Dia? (Mencemooh)

623
00:32:51,803 --> 00:32:55,389
Kakek ku tidak bisa pergi,
ayah ku tidak bisa pergi, tapi aku bisa!

624
00:32:55,557 --> 00:32:56,766
Aku akan pergi ke Bulan!

625
00:32:57,017 --> 00:32:58,601
Ya, suatu hari nanti.

626
00:32:58,769 --> 00:33:01,103
Tidak suatu hari nanti. Dalam dua minggu.

627
00:33:01,271 --> 00:33:02,521
Apa yang Kamu bicarakan?

628
00:33:02,689 --> 00:33:05,107
Aku tahu itu gila,
tapi aku bisa bersembunyi di roket dan...

629
00:33:05,275 --> 00:33:07,735
Ya ampun, Kamu benar-benar mendapat tepukan termotivasi.

630
00:33:07,903 --> 00:33:10,196
Jangan Kamu mendapatkannya? Aku dapat mematahkan kutukan!

631
00:33:10,364 --> 00:33:12,182
Aku akan melakukan apa yang ayah ku
dan kakek tidak bisa,

632
00:33:12,282 --> 00:33:13,991
Dan semuanya akhirnya akan berubah!

633
00:33:14,159 --> 00:33:15,368
Aku akan ke Bulan!

634
00:33:15,535 --> 00:33:18,329
Dan kalian akan
membantu ku. Siapa yang ikut dengan ku?

635
00:33:18,497 --> 00:33:20,289
Aku! Marty?

636
00:33:20,624 --> 00:33:21,916
Baiklah, tunggu sebentar.
Biarkan aku meluruskan ini.

637
00:33:22,084 --> 00:33:23,986
Kamu akan masuk dalam
sepotong sampah kuno

638
00:33:24,086 --> 00:33:26,212
- Dan pergi 30.000 mil per jam?
- Yep.

639
00:33:26,380 --> 00:33:28,907
Ke tempat di mana tidak
ada oksigen atau gravitasi?

640
00:33:29,007 --> 00:33:29,992
Yap.

641
00:33:30,092 --> 00:33:32,703
Dimana hanya 12 astronot
yang pernah sebelumnya?

642
00:33:32,803 --> 00:33:33,787
Ya!

643
00:33:33,887 --> 00:33:34,871
Ah, apa sih,

644
00:33:34,971 --> 00:33:37,014
Itu lebih baik daripada belajar Matematika.
Aku ikut!

645
00:33:37,182 --> 00:33:40,335
Ya! Iya! Aku akan ke Bulan!

646
00:33:40,435 --> 00:33:41,894
(MENJERIT)

647
00:33:42,729 --> 00:33:45,272
Uh, sobat, Bulan disana.

648
00:33:46,441 --> 00:33:48,275
(MEMAINKAN MUSIK OPTIMIS)

649
00:35:11,193 --> 00:35:14,612
Marty: Oke. Menyelinap ke roket,
Kamu harus mengakses platform peluncuran,

650
00:35:14,780 --> 00:35:18,199
Tetapi itu merupakan benteng yang dikelilingi oleh
laut dan dilindungi oleh pagar logam.

651
00:35:18,366 --> 00:35:21,744
Aku telah meneliti semua pilihan
dan Aku pikir ini adalah yang terbaik.

652
00:35:21,912 --> 00:35:25,080
Igor! Ini bukan waktu untuk
bermain jadi Godzilla, oke?

653
00:35:25,499 --> 00:35:26,999
Ikutlah denganku, Igor.

654
00:35:27,167 --> 00:35:28,459
Kawan-kawan, fokuslah.

655
00:35:28,627 --> 00:35:30,336
Marty, jadi apa pilihan terbaik?

656
00:35:30,504 --> 00:35:32,781
Menyerah, sobat. Tidak mungkin untuk masuk.

657
00:35:32,881 --> 00:35:34,465
Jangan repot-repot mencoba.

658
00:35:34,633 --> 00:35:36,592
Ayolah! Pasti ada cara.

659
00:35:36,760 --> 00:35:39,220
Sesuatu yang kita bertiga bisa lakukan.

660
00:35:40,222 --> 00:35:41,722
Kalian berdua.

661
00:35:42,432 --> 00:35:45,267
Apa? Kamu menyerah?
Siapa yang pecundang sekarang?

662
00:35:45,435 --> 00:35:48,270
Dengar, jika orang tua ku mencari tahu,
mereka akan menguburku hidup-hidup.

663
00:35:48,438 --> 00:35:50,439
Mereka sangat serius
tentang tidak melanggar aturan.

664
00:35:50,607 --> 00:35:53,651
Aku akan dikirim ke sekolah militer
seperti tiga dari 52 sepupu ku.

665
00:35:53,819 --> 00:35:56,153
Tunggu. Kamu punya 52 sepupu?

666
00:35:56,321 --> 00:35:59,949
52 ditambah saudara kembar dari setengah-adik
adik ipar dari Pamanku Pablo.

667
00:36:00,116 --> 00:36:01,450
Alasan!

668
00:36:01,618 --> 00:36:03,202
(MENIRU AYAM berkotek)

669
00:36:03,495 --> 00:36:04,995
Aku benar-benar menyesal.

670
00:36:05,163 --> 00:36:06,539
Abaikan saja dia, Amy.

671
00:36:06,706 --> 00:36:08,874
Jangan khawatir. Kami dapat menangani ini.

672
00:36:09,042 --> 00:36:12,002
Nah, Kamu lebih baik akan memikirkan sesuatu,
Michael Goldwing,

673
00:36:12,170 --> 00:36:15,172
Karena kita tidak bisa bahkan
masuk ke sana dengan tangki.

674
00:36:15,674 --> 00:36:17,258
Ada satu cara.

675
00:36:24,766 --> 00:36:25,959
(GUYURAN)

676
00:36:26,059 --> 00:36:28,018
Hei, apa itu?
Aku pikir Aku mendengar sesuatu.

677
00:36:28,186 --> 00:36:30,604
Ayo, sejak kau melihat
Revenge of the Sharkgators,

678
00:36:30,772 --> 00:36:32,356
Kamu berada di tepi tentang segala sesuatu.

679
00:36:32,524 --> 00:36:35,651
Oh, satu yang tidak setengah menakutkan
sebagai Zombie Piranhas Bagian III.

680
00:36:36,194 --> 00:36:38,279
PENJAGA: Mengapa kamu menonton omong kosong itu?

681
00:36:42,117 --> 00:36:43,769
(Berbisik) Marty, jangan membuat suara.

682
00:36:43,869 --> 00:36:46,620
Oke, Aku akan menyamar sebagai seorang ninja.

683
00:36:48,874 --> 00:36:49,874
Lewat sini!

684
00:36:54,880 --> 00:36:56,031
Fiuh, itu tadi hampir!

685
00:36:56,131 --> 00:36:57,131
(Keluhan)

686
00:36:57,299 --> 00:36:58,299
Apa itu?

687
00:36:58,550 --> 00:37:00,384
Batu Bodoh!

688
00:37:03,638 --> 00:37:05,290
Kamu dan makhluk mutan mu.

689
00:37:05,390 --> 00:37:06,473
Mungkin hanya menjadi buaya.

690
00:37:09,895 --> 00:37:11,478
PENJAGA: Apa pun itu, itu hilang.

691
00:37:14,649 --> 00:37:16,108
(MENJERIT)

692
00:37:16,276 --> 00:37:17,318
- Apa yang...
- (Terengah-engah)

693
00:37:17,444 --> 00:37:18,444
Marty!

694
00:37:25,452 --> 00:37:26,478
(Terengah-engah)

695
00:37:26,578 --> 00:37:28,412
Aku hampir mengalami serangan jantung!

696
00:37:36,254 --> 00:37:37,254
(Geramannya)

697
00:37:42,677 --> 00:37:43,761
Di sana!

698
00:37:44,304 --> 00:37:46,180
Kamu lihat? Hanya buaya.

699
00:37:46,473 --> 00:37:48,015
Apakah Kamu tidak jatuh lagi.

700
00:37:48,183 --> 00:37:51,936
Aku mencoba, tapi ini penuh dengan batu.

701
00:37:53,605 --> 00:37:54,589
(Terengah-engah)

702
00:37:54,689 --> 00:37:56,857
Igor, apa yang terjadi dengan mu?

703
00:37:57,025 --> 00:37:58,776
Bisakah kau berhenti membuat kebisingan?

704
00:37:58,944 --> 00:38:02,196
Maaf, Igor yang panik!
Dia tidak akan membiarkan aku!

705
00:38:03,114 --> 00:38:04,949
- (Jeritan)
- (mendengus)

706
00:38:05,116 --> 00:38:06,351
(Jeritan)

707
00:38:06,451 --> 00:38:08,869
Mike, Aku pikir kita lupa sesuatu.

708
00:38:09,037 --> 00:38:11,538
Ya, untuk menutup mulut Kamu
sehingga Kamu berhenti berteriak!

709
00:38:11,706 --> 00:38:13,499
Tidak, jauh lebih buruk dari itu.

710
00:38:13,667 --> 00:38:15,042
Buaya!

711
00:38:22,884 --> 00:38:24,969
Igor! Serang dan hancurkan!

712
00:38:25,136 --> 00:38:26,387
Marty tinju!

713
00:38:26,721 --> 00:38:28,013
Marty mata menyodok!

714
00:38:28,556 --> 00:38:29,556
Marty cahaya yang menyilaukan!

715
00:38:29,724 --> 00:38:31,350
Apa yang terjadi malam ini?

716
00:38:31,518 --> 00:38:33,894
Aku bilang sudah.
Ini adalah sharkgators zombie.

717
00:38:34,062 --> 00:38:35,729
Oh, akankah kamu berhenti dengan itu, tolong?

718
00:38:36,064 --> 00:38:37,481
(Menggeram)

719
00:38:40,735 --> 00:38:41,735
Marty Pedang cahaya!

720
00:38:43,738 --> 00:38:45,489
(Mendengus)

721
00:38:45,949 --> 00:38:47,324
(MENGKLIK)

722
00:38:48,952 --> 00:38:50,911
Ini macet, Ini macet!

723
00:38:51,413 --> 00:38:52,413
(MENJERIT)

724
00:38:55,250 --> 00:38:56,250
Amy!

725
00:38:56,418 --> 00:38:58,961
Aku tahu kau tidak bisa bertahan
tanpa aku, kepala labu!

726
00:38:59,129 --> 00:39:00,295
Apa yang kamu bicarakan?

727
00:39:00,422 --> 00:39:01,755
Aku memiliki segalanya di bawah kontrol.

728
00:39:04,092 --> 00:39:05,092
(Menggeram)

729
00:39:05,593 --> 00:39:07,803
Siap-siap, kawan-kawan! Ada pagar!

730
00:39:12,642 --> 00:39:14,768
Oke. Hidupkan kipasnya pada hitungan ketiga...

731
00:39:14,936 --> 00:39:15,978
Um, Kawan-kawan?

732
00:39:16,104 --> 00:39:17,756
- Dua!
- Kawan-kawan!

733
00:39:17,856 --> 00:39:20,941
- Satu!
- kawan-kawan, Aku tidak punya kipas apapun!

734
00:39:23,028 --> 00:39:24,028
(Mendengus)

735
00:39:31,327 --> 00:39:32,327
Ayolah!

736
00:39:35,540 --> 00:39:36,733
Lebih Tinggi, lebih tinggi!

737
00:39:36,833 --> 00:39:39,126
Oh, sialan dua boneka chocolate muffin!

738
00:39:39,794 --> 00:39:40,904
(KELUHAN Marty)

739
00:39:41,004 --> 00:39:42,212
- (MENABRAK)
- Marty!

740
00:39:44,007 --> 00:39:45,033
Aku terjebak!

741
00:39:45,133 --> 00:39:46,341
Tunggu! Kami akan membuat mu keluar dari sana!

742
00:39:46,509 --> 00:39:49,219
Lupakan tentang hal itu!
Kapal patroli datang. Pergi saja!

743
00:39:49,846 --> 00:39:52,014
Terima kasih, sobat! Kami berutang budi padamu.

744
00:39:52,474 --> 00:39:53,515
Pergilah tanpa aku.

745
00:39:53,641 --> 00:39:55,642
Aku akan mengorbankan diri untuk misi.

746
00:39:55,810 --> 00:39:57,087
Aku akan baik-baik saja!

747
00:39:57,187 --> 00:39:58,187
Huh?

748
00:39:58,480 --> 00:40:00,147
Igor, kemana kamu akan pergi?

749
00:40:00,315 --> 00:40:02,483
Kamu kadal pengkhianat! Jangan tinggalkan aku!

750
00:40:02,734 --> 00:40:04,234
(KAPAL PATROLI MENJELANG)

751
00:40:11,076 --> 00:40:12,102
(Menggeram)

752
00:40:12,202 --> 00:40:14,828
PENJAGA: Ini dia sharkgator zombie mu.

753
00:40:18,208 --> 00:40:19,666
(KAMERA MENGKLIK)

754
00:40:23,213 --> 00:40:25,589
REPORTER:
Tn. Carson, bisa Kamu melihat ke saya?

755
00:40:25,757 --> 00:40:27,716
Tn. Carson, bisakah saya wawancarai?

756
00:40:27,884 --> 00:40:30,427
Tn. Carson, bagaimana rasanya
penerbangan ke Bulan?

757
00:40:30,595 --> 00:40:32,054
Selamat tinggal, teman-teman ku!

758
00:40:32,347 --> 00:40:34,765
Sejarah menanti!

759
00:40:53,618 --> 00:40:55,953
Hei, apakah kamu memeriksa sistem pendingin?

760
00:40:56,121 --> 00:40:57,788
TEKNISI: Ya, dia siap untuk pergi.

761
00:41:01,084 --> 00:41:02,084
(KELUHAN AMY)

762
00:41:15,890 --> 00:41:17,042
Hai, Sam, bagaimana kabarmu?

763
00:41:17,142 --> 00:41:19,101
SAM: Oh, baik.
Semuanya terkendali.

764
00:41:23,231 --> 00:41:24,231
(Mendengus)

765
00:41:38,329 --> 00:41:39,663
AMY: Tunggu, Mike!

766
00:41:39,956 --> 00:41:41,999
Aku lebih baik kembali ke rumah sebelum Aku merindukannya.

767
00:41:42,167 --> 00:41:44,459
Oke, tapi aku hanya perlu kamu
menutup palka.

768
00:41:56,347 --> 00:41:58,473
Marty: Masalahnya adalah Aku benar-benar tidur sambil berjalan.

769
00:41:58,641 --> 00:42:02,378
Aneh, aku tahu. Tapi ketika Aku bangun,
aku tidak tahu bagaimana untuk kembali dan...

770
00:42:02,478 --> 00:42:04,313
Jangan sok, nak. Baiklah?

771
00:42:04,480 --> 00:42:05,981
Hei, ini adalah penyalahgunaan kekuasaan.

772
00:42:06,107 --> 00:42:07,774
Aku menuntut untuk berbicara dengan atasan Kamu.

773
00:42:07,942 --> 00:42:10,152
- Tidak ada masalah. Dia ada di sini.
- (MOBIL MENJELANG)

774
00:42:11,779 --> 00:42:12,779
(REM memekik)

775
00:42:13,156 --> 00:42:14,156
Uh-oh.

776
00:42:28,796 --> 00:42:29,781
Wow!

777
00:42:29,881 --> 00:42:32,132
Amy, periksa ini.

778
00:42:33,009 --> 00:42:35,344
Aku tidak percaya kita berada di sini.

779
00:42:35,637 --> 00:42:37,512
- Apakah Kamu baik-baik saja, Nak?
- Ayah!

780
00:42:37,680 --> 00:42:40,307
Apa yang Kamu lakukan di daerah peluncuran?

781
00:42:41,559 --> 00:42:43,518
Aku tidak akan berbicara tanpa didampingi pengacara ku.

782
00:42:43,645 --> 00:42:44,811
Marty!

783
00:42:44,979 --> 00:42:47,231
MIKE di WALKIE:
Marty, apa Kamu menyalin? Kami berada dalam.

784
00:42:47,398 --> 00:42:49,358
Marty, Aku ulangi. . Kami berada di (BERBUNYI)

785
00:42:50,652 --> 00:42:51,636
Dalam?

786
00:42:51,736 --> 00:42:52,736
Di dalam mana?

787
00:42:55,907 --> 00:42:57,991
AMY: Memotret ketika
Kamu mendapatkan ke Bulan, oke?

788
00:42:58,159 --> 00:43:00,702
Aku akan mendapatkannya pada
halaman depan koran sekolah.

789
00:43:00,870 --> 00:43:01,870
Selesai.

790
00:43:02,497 --> 00:43:05,082
Dapatkah Aku bertanya apa yang kalian lakukan?

791
00:43:05,208 --> 00:43:07,834
(Gagap) Tapi, Kakek!
Apa yang kamu lakukan di sini?

792
00:43:08,002 --> 00:43:11,088
Apakah kalian sudah gila?
Kalian harus keluar dari sini. Sekarang!

793
00:43:11,214 --> 00:43:12,714
(MENINGKATKAN DAYA)

794
00:43:13,258 --> 00:43:14,758
Apa sih yang kalian lakukan?

795
00:43:16,511 --> 00:43:17,511
MIKE: Huh?

796
00:43:19,389 --> 00:43:21,056
Operasi berlangsung, Pak.

797
00:43:21,224 --> 00:43:23,850
Roket akan diluncurkan tanpa awak
dan akan tersesat dalam yang tak terbatas.

798
00:43:24,018 --> 00:43:26,728
Sempurna. Dah, Ny. Presiden!

799
00:43:28,606 --> 00:43:30,691
Jangan bernapas.

800
00:43:31,025 --> 00:43:32,693
(ALARM menggelegar)

801
00:43:34,946 --> 00:43:36,238
Apa yang...

802
00:43:36,531 --> 00:43:38,699
Mesin satu dan dua diaktifkan!

803
00:43:39,409 --> 00:43:40,534
Apa?

804
00:43:42,745 --> 00:43:43,745
Hei.

805
00:43:46,124 --> 00:43:47,874
Semua mesin berjalan?

806
00:43:48,042 --> 00:43:49,376
Apa sih yang telah kalian anak-anak dilakukan?

807
00:43:49,961 --> 00:43:50,961
Huh?

808
00:43:51,379 --> 00:43:52,587
(Mendengus)

809
00:43:52,714 --> 00:43:54,548
Dapatkah Kamu membantu kami membuka ini, tolong?

810
00:43:54,716 --> 00:43:57,301
Tidak ada gunanya, urutan pengapian pada.

811
00:43:57,468 --> 00:43:59,219
Ruang Kendali, apa kalian dengar?

812
00:43:59,387 --> 00:44:00,595
Frank Goldwing bicara.

813
00:44:00,722 --> 00:44:03,223
Kami terjebak
dalam modul komando Apollo.

814
00:44:06,394 --> 00:44:09,646
Astaga, apa yang malam!
Lagi pesta pora dan aku berhenti.

815
00:44:09,814 --> 00:44:10,840
Tenang, man.

816
00:44:10,940 --> 00:44:13,066
Aku yakin tidak akan ada lagi
kejutan sebelum peluncuran.

817
00:44:18,948 --> 00:44:20,741
Tunggu sebentar.

818
00:44:32,920 --> 00:44:34,004
Pernahkah Kamu melihat itu, Jack?

819
00:44:35,006 --> 00:44:36,089
JACK: Itu tidak mungkin.

820
00:44:36,257 --> 00:44:38,925
Roket ditetapkan untuk memulai
10 jam dari sekarang!

821
00:44:40,678 --> 00:44:41,678
Hubungi Goldwing!

822
00:44:44,140 --> 00:44:46,141
Hey! Kamu! Berhenti di sana!

823
00:44:46,309 --> 00:44:47,517
Kamu tidak bisa berada di sini!

824
00:45:04,535 --> 00:45:06,370
- Apa yang terjadi?
- Scott, jangan panik, tapi...

825
00:45:06,537 --> 00:45:07,939
Seseorang telah menyabotase sistemnya.

826
00:45:08,039 --> 00:45:09,373
Kami tidak bisa membatalkan peluncuran.

827
00:45:09,540 --> 00:45:10,665
Ini adalah tentang Kamu...

828
00:45:10,833 --> 00:45:12,167
Keren, huh?

829
00:45:14,295 --> 00:45:15,295
Scott, tunggu!

830
00:45:17,840 --> 00:45:19,659
- Hei, Tn. Gold...
- Shh.

831
00:45:19,759 --> 00:45:20,759
... wing.

832
00:45:24,972 --> 00:45:25,972
(BERBUNYI)

833
00:45:26,099 --> 00:45:27,250
Ruang Kendalil di sini.

834
00:45:27,350 --> 00:45:28,975
Bolehkah Aku bertanya apa yang Kamu
lakukan di sana, Kapten?

835
00:45:29,143 --> 00:45:30,394
(Mendengus)

836
00:45:30,603 --> 00:45:34,481
Aku mengurus beberapa
penyusup ketika lubang palka terkunci.

837
00:45:34,649 --> 00:45:35,899
Penyusup?

838
00:45:36,442 --> 00:45:37,442
(Mendengus)

839
00:45:38,403 --> 00:45:39,945
Kapten, apa yang Kamu lakukan?

840
00:45:41,697 --> 00:45:42,739
(Erangan)

841
00:45:42,865 --> 00:45:43,949
Frank, siapa disana?

842
00:45:45,868 --> 00:45:49,230
Aku menemukan anak Kamu dan pacarnya
dalam kapsul.

843
00:45:49,330 --> 00:45:50,539
(ALL terengah-engah)

844
00:45:52,500 --> 00:45:53,860
Huh? Pacar?

845
00:45:53,960 --> 00:45:56,362
- Apa? Dia bukan pacar ku.
- Aku terlalu muda untuk punya pacar.

846
00:45:56,462 --> 00:45:57,879
Aku bahkan tidak punya pacar.

847
00:45:58,005 --> 00:45:59,131
(MIKE DAN AMY berceloteh tak jelas)

848
00:45:59,298 --> 00:46:00,966
Aku mencoba untuk memberitahu Kamu.

849
00:46:01,134 --> 00:46:02,384
- Kami hanya teman!
- Kami hanya teman!

850
00:46:02,552 --> 00:46:04,928
Hentikan! Mike, apa yang Kamu lakukan di sana?

851
00:46:05,096 --> 00:46:07,722
Aku sedang berusaha untuk memecahkan
kutukan Goldwing, ayah.

852
00:46:07,890 --> 00:46:10,976
Kutukan? Kutukan apa?
Apa yang kamu bicarakan?

853
00:46:11,144 --> 00:46:12,811
Tidak ada waktu untuk diskusi sia-sia.

854
00:46:12,979 --> 00:46:17,107
Kami punya dua pilihan.
Kami pergi ke Bulan atau kami keluar.

855
00:46:17,275 --> 00:46:19,151
Itu akan menghancurkan roket.

856
00:46:21,821 --> 00:46:23,196
(BERDERING)

857
00:46:24,282 --> 00:46:25,907
Pak, kita telah disabotase.

858
00:46:26,075 --> 00:46:27,868
Kamu tidak akan percaya siapa di balik ini.

859
00:46:28,035 --> 00:46:30,203
Hentikan Carson. Jangan biarkan dia lepas landas.

860
00:46:30,329 --> 00:46:31,314
PETUGAS DI RADIO: Untuk semua unit.

861
00:46:31,414 --> 00:46:34,583
Hentikani Richard Carson.
Aku ulangi, hentikan Richard Carson.

862
00:46:35,084 --> 00:46:37,252
Oke, mari kita pergi, Gigs.

863
00:46:37,712 --> 00:46:39,337
Satu menit untuk lepas landas.

864
00:46:39,505 --> 00:46:41,631
Kapten, mengaktifkan mekanisme eject!

865
00:46:41,799 --> 00:46:44,468
Ayah, tolong! Kita harus
mematahkan kutukan Goldwing!

866
00:46:44,635 --> 00:46:46,136
Kapten, Aktifkan sekarang!

867
00:46:49,098 --> 00:46:50,098
(Terengah-engah)

868
00:46:50,349 --> 00:46:52,418
SCOTT: Kapten? Kapten!

869
00:46:52,518 --> 00:46:53,894
Kapten, apa yang terjadi?

870
00:46:54,896 --> 00:46:58,148
Aku takut mereka telah disabotase juga.

871
00:47:00,151 --> 00:47:01,219
(Hembuskan gemetar)

872
00:47:01,319 --> 00:47:03,069
Kemudian hanya ada satu pilihan.

873
00:47:04,864 --> 00:47:06,198
Mari kita pergi Bulan.

874
00:47:06,365 --> 00:47:09,326
Hal pertama yang sudah kita
sepakati dalam 40 tahun.

875
00:47:09,494 --> 00:47:10,937
Oke, mari kita mulai protokol peluncuran.

876
00:47:11,037 --> 00:47:12,829
Beri aku pergi atau tidak pergi untuk peluncuran.

877
00:47:12,997 --> 00:47:13,981
- EE COM.
- Go!

878
00:47:14,081 --> 00:47:15,066
- SCOTT: FIDO.
- Go!

879
00:47:15,166 --> 00:47:16,917
- SCOTT: GNC! RETRO.
- Go!

880
00:47:17,084 --> 00:47:18,919
Apakah itu berarti kita akan, Kapten?

881
00:47:19,086 --> 00:47:20,754
"Komandan." Panggil aku "Komandan."

882
00:47:20,922 --> 00:47:22,532
Mari kita bersiap-siap untuk diluncurkan.

883
00:47:22,632 --> 00:47:23,616
- SCOTT: CAP COM.
- Go!

884
00:47:23,716 --> 00:47:24,742
- SURGEON.
- MAN : Go!

885
00:47:24,842 --> 00:47:26,176
- GUIDANCE.
- Ini adalah go!

886
00:47:26,344 --> 00:47:27,552
Pergi untuk penerbangan!

887
00:47:27,720 --> 00:47:29,679
Tidak, tidak, tidak! Aku tidak bisa tinggal!

888
00:47:29,847 --> 00:47:32,349
Aku harus pergi! Orangtuaku
akan membunuh Aku.

889
00:47:32,517 --> 00:47:35,143
Amy, ini adalah kesempatan sekali dalam seumur hidup.

890
00:47:35,311 --> 00:47:37,270
Kamu akan menjadi wanita pertama di Bulan!

891
00:47:37,438 --> 00:47:40,232
Hentikan obrolan lelucon, anak-anak,
dan kenakan pakaian Kalian.

892
00:47:42,610 --> 00:47:44,486
Semuanya siap untuk lepas landas, Pak.

893
00:47:44,654 --> 00:47:45,946
Kami berangkat, Ayah!

894
00:47:48,074 --> 00:47:50,617
Untuk satu aturan! Aku melanggar
satu aturan dalam hidupku

895
00:47:50,785 --> 00:47:53,954
Dan Aku berakhir di sebuah roket
menuju ke Bulan! Iya nih!

896
00:47:54,121 --> 00:47:57,374
Tuan dan Nyonya, kami punya
misi untuk diselesaikan.

897
00:47:57,542 --> 00:47:59,235
Komandan Goldwing, pergi dan dapatkan benderanya

898
00:47:59,335 --> 00:48:01,002
Kembali sebelum Carson menghancurkan itu.

899
00:48:01,170 --> 00:48:04,047
Dan ingat, kegagalan bukanlah suatu pilihan.

900
00:48:04,507 --> 00:48:07,133
Permisi? Tuan? Oh...

901
00:48:07,301 --> 00:48:09,010
Apakah ada yang melihat kadal ku?

902
00:48:10,137 --> 00:48:11,137
Igor!

903
00:48:11,305 --> 00:48:13,014
Urutan penyalaan awal.

904
00:48:13,182 --> 00:48:15,141
Sepuluh, sembilan,

905
00:48:15,309 --> 00:48:17,978
Delapan, tujuh, enam...

906
00:48:18,145 --> 00:48:19,396
Semua mesin berjalan.

907
00:48:25,444 --> 00:48:26,444
(BERBUNYI)

908
00:48:28,114 --> 00:48:29,990
Mari kita beri mereka pertunjukan besar.

909
00:48:45,548 --> 00:48:46,631
... Tiga,

910
00:48:46,799 --> 00:48:47,924
Dua,

911
00:48:48,092 --> 00:48:49,092
Satu.

912
00:48:55,433 --> 00:48:56,850
Dan Berangkat!

913
00:48:57,018 --> 00:48:59,019
Kita berangkat pada jam 10,

914
00:48:59,186 --> 00:49:02,355
lewat 23 menit dan 17 detik.

915
00:49:04,150 --> 00:49:05,150
(MIKE REJAN)

916
00:49:05,276 --> 00:49:06,318
(AMY MENJERIT)

917
00:49:11,907 --> 00:49:13,366
Yee-haw!

918
00:49:23,294 --> 00:49:25,253
Seorang kakek dan dua anak?

919
00:49:25,421 --> 00:49:29,174
Awak Saturn V hanya
kakek dan dua anak-anak?

920
00:49:29,342 --> 00:49:31,718
Ya, Nyonya Presiden.
Tapi ada sesuatu yang lain.

921
00:49:32,678 --> 00:49:33,678
Pergilah.

922
00:49:33,929 --> 00:49:37,557
Carson telah mengembangkan cara
menambang Helium-3 di Bulan.

923
00:49:37,725 --> 00:49:40,268
Helium-3 adalah energi yang paling kuat
yang pernah dikenal.

924
00:49:41,812 --> 00:49:43,396
Sekarang, masuk akal.

925
00:49:43,564 --> 00:49:45,940
Dia menipu dunia
dan menyabotase roket kita

926
00:49:46,108 --> 00:49:50,236
Untuk memiliki Bulan dan menjadi
orang paling berkuasa di Bumi.

927
00:49:50,404 --> 00:49:53,782
Ibu Presiden, kita masih bisa meluncurkan
beberapa rudal dan memukul roket Carson.

928
00:49:53,949 --> 00:49:54,991
Hentikan, Laksamana.

929
00:49:55,159 --> 00:49:58,578
Jika kita tidak mendapatkan bendera pertama,
kita tidak akan mampu membuktikan ia adalah pendusta.

930
00:49:58,746 --> 00:50:00,455
Kita harus mendapatkan benderanya,

931
00:50:00,623 --> 00:50:04,668
Dan kakek dan dua anak ini
hanya harapan kami.

932
00:50:38,828 --> 00:50:41,454
Whoa, itu luar biasa!

933
00:50:42,957 --> 00:50:44,457
Pikiran-bertiup!

934
00:50:44,792 --> 00:50:46,042
Luar biasa!

935
00:50:47,461 --> 00:50:48,863
Hei! Hmm.

936
00:50:48,963 --> 00:50:50,296
MIKE: Marty, kau di sana?

937
00:50:51,382 --> 00:50:54,384
Ya, Ruang Kendali di sini.
Um, apa Igor bersama mu, kawan-kawan?

938
00:50:54,552 --> 00:50:57,053
Afirmatif. Kami semua baik.

939
00:50:58,180 --> 00:50:59,264
Oke. Dengar.

940
00:50:59,432 --> 00:51:01,042
Para teknisi telah memperbaiki sistem.

941
00:51:01,142 --> 00:51:02,835
Kita sekarang memiliki kontrol penerbangannya.

942
00:51:02,935 --> 00:51:03,935
(PINTU MEMBUKA)

943
00:51:05,563 --> 00:51:06,563
(Terengah-engah)

944
00:51:07,314 --> 00:51:09,274
Scott, katakan itu adalah lelucon.

945
00:51:09,442 --> 00:51:10,900
Sam, aku tidak tahu bagaimana...

946
00:51:11,068 --> 00:51:13,153
Katakan anak kita tidak dalam roket itu!

947
00:51:13,320 --> 00:51:16,656
Oke, oke. Semuanya akan baik-baik saja.

948
00:51:17,533 --> 00:51:18,950
- MIKE: Aku minta maaf, Bu.
- (Terengah-engah)

949
00:51:19,577 --> 00:51:21,411
Ini semua salahku.

950
00:51:22,079 --> 00:51:24,789
Oh, Tuhan. Mike, kau baik-baik saja?

951
00:51:24,957 --> 00:51:26,458
Ya, eh...

952
00:51:26,625 --> 00:51:28,835
Aku benar-benar,
benar-benar menyesal tentang semua ini.

953
00:51:29,003 --> 00:51:31,129
Sayang, itu tidak masalah sekarang.

954
00:51:31,297 --> 00:51:33,506
Hanya pulang dengan selamat,
Kamu mendengar ibu?

955
00:51:33,674 --> 00:51:35,091
Aku janji.

956
00:51:35,259 --> 00:51:37,719
Mummy, dapat Aku memiliki kamarnya?

957
00:51:37,887 --> 00:51:38,887
Diam!

958
00:51:39,054 --> 00:51:40,472
Uh, hai, Ny. Goldwing.

959
00:51:40,639 --> 00:51:43,933
Tolong, beritahu orang tua ku Aku tidak akan pernah
melanggar setiap aturan, lagi.

960
00:51:44,393 --> 00:51:46,186
Aku akan memberitahu mereka, Amy.

961
00:51:46,353 --> 00:51:49,105
Frank, untuk cinta Tuhan,
jaga mereka.

962
00:51:49,857 --> 00:51:53,651
Percayalah. Aku tidak akan membiarkan
sesuatu terjadi pada mereka.

963
00:51:55,905 --> 00:51:57,822
Apakah Kamu kakekku?

964
00:52:04,205 --> 00:52:05,356
(ALARM BERBUNYI)

965
00:52:05,456 --> 00:52:07,791
(Menyanyi) Aku hanya koboi antariksa kecil

966
00:52:07,958 --> 00:52:09,292
Pak, Aku punya update.

967
00:52:09,460 --> 00:52:11,753
Roket NASA mendekati kita.

968
00:52:11,921 --> 00:52:14,005
Apa? Bagaimana mungkin?

969
00:52:14,173 --> 00:52:15,324
Hanya satu jawaban.

970
00:52:15,424 --> 00:52:17,702
Kapalnya berawak.
Sabotase tidak bekerja!

971
00:52:17,802 --> 00:52:21,638
(Erangan) Aku dikelilingi
oleh sekelompok simpanse angkasa!

972
00:52:22,139 --> 00:52:23,290
Oke, baik.

973
00:52:23,390 --> 00:52:25,183
Aku hanya harus menghancurkannya sendiri.

974
00:52:29,605 --> 00:52:31,006
Tapi, Pak, Kamu tidak bisa melakukan itu.

975
00:52:31,106 --> 00:52:33,149
Ada dua anak dan seorang pria tua di dalam.

976
00:52:33,317 --> 00:52:34,359
Jadi apa?

977
00:52:34,527 --> 00:52:36,110
Seperti Ayah selalu berkata,

978
00:52:36,278 --> 00:52:40,099
"Tidak ada seorang
halangan jika itu membuat Kamu kaya raya."

979
00:52:40,199 --> 00:52:41,199
(BERBUNYI)

980
00:52:46,664 --> 00:52:48,456
(MEMAINKAN MUSIK)

981
00:52:52,211 --> 00:52:54,087
Oh, aku tidak bisa percaya!

982
00:52:54,255 --> 00:52:55,239
Apa?

983
00:52:55,339 --> 00:52:57,131
The Marty Survival Kit.

984
00:52:57,299 --> 00:53:00,009
Seperti Aku seharusnya
bertahan tiga hari di ini?

985
00:53:00,177 --> 00:53:02,762
Eh, hei, itu tujuh
potongan lezat per hari!

986
00:53:02,930 --> 00:53:04,415
Nah, mari kita mencobanya!

987
00:53:04,515 --> 00:53:05,515
Tidak, tunggu!

988
00:53:08,978 --> 00:53:10,546
Hei, aku yakin aku akan menangkap lebih dari Kamu!

989
00:53:10,646 --> 00:53:12,272
(TERTAWA) Kamu inginkan!

990
00:53:18,195 --> 00:53:19,221
Whoo!

991
00:53:19,321 --> 00:53:20,321
(Keluhan)

992
00:53:21,073 --> 00:53:22,949
(KEDUNYA TERTAWA)

993
00:53:23,200 --> 00:53:24,617
MIKE: Lepaskan! Itu milikku!

994
00:53:42,136 --> 00:53:43,970
- (Tertawa)
- Hei.

995
00:53:48,058 --> 00:53:49,058
Yang terakhir punyaku!

996
00:53:49,393 --> 00:53:50,518
Lupakan tentang hal itu!

997
00:53:53,230 --> 00:53:54,480
Whoa!

998
00:53:55,608 --> 00:53:56,592
Oh.

999
00:53:56,692 --> 00:53:58,177
Hanya teman.

1000
00:53:58,277 --> 00:54:00,987
(KEDUNYA tersedak)

1001
00:54:04,491 --> 00:54:05,491
(Terengah-engah)

1002
00:54:06,869 --> 00:54:07,978
- (BENTURAN)
- Huh?

1003
00:54:08,078 --> 00:54:09,495
Apa itu?

1004
00:54:10,456 --> 00:54:11,998
Komandan, suara apa itu?

1005
00:54:12,166 --> 00:54:13,333
(Obor berderak)

1006
00:54:15,878 --> 00:54:18,671
Sesuatu melekat pada kapsul
dan mencairkan lambung!

1007
00:54:20,049 --> 00:54:21,174
Kamu berdua tetap di sini.

1008
00:54:21,300 --> 00:54:23,509
Jangan pergi ke sana
untuk alasan apapun, mengerti?

1009
00:54:26,347 --> 00:54:27,581
Aku keluar kapsul.

1010
00:54:27,681 --> 00:54:30,016
Aku ulangi, Aku melangkah
keluar kapsul.

1011
00:54:30,184 --> 00:54:31,684
SCOTT: Apa? Frank, tidak!

1012
00:54:31,852 --> 00:54:33,061
Frank? Frank!

1013
00:54:33,228 --> 00:54:37,023
Astaga, aku tak tahu apakah dia benar-benar tuli
atau orang yang paling keras kepala di dunia.

1014
00:54:37,483 --> 00:54:39,359
Ini adalah yang kedua.

1015
00:54:41,195 --> 00:54:42,195
(Mendengus)

1016
00:54:45,658 --> 00:54:46,600
Kakek!

1017
00:54:46,700 --> 00:54:47,867
Aku harus membantunya.

1018
00:54:48,035 --> 00:54:50,036
Masukan helmmu. Aku pergi keluar.

1019
00:54:50,204 --> 00:54:51,746
Tunggu! Bagaimana Igor?

1020
00:54:53,207 --> 00:54:54,207
(Tegukan)

1021
00:55:05,928 --> 00:55:06,928
(Terengah-engah)

1022
00:55:08,514 --> 00:55:09,514
Siap.

1023
00:55:11,392 --> 00:55:13,101
Aku datang, Kakek!

1024
00:55:14,395 --> 00:55:15,395
(Mendengus)

1025
00:55:23,737 --> 00:55:26,572
Laba-laba listrik sialan! Pergi!

1026
00:55:30,202 --> 00:55:31,869
(Menjerit)

1027
00:55:46,760 --> 00:55:47,927
- Yeah!
- Tepat di!

1028
00:55:48,095 --> 00:55:49,262
Kita melakukannya, Kakek!

1029
00:55:49,430 --> 00:55:51,764
Kamu tidak mematuhi perintah ku.
Kamu bisa terbunuh!

1030
00:55:52,391 --> 00:55:54,142
(Gagap)
Aku minta maaf, Aku hanya ingin membantu.

1031
00:55:54,309 --> 00:55:57,270
Jangan pernah tidak mematuhi perintah ku lagi.

1032
00:55:57,938 --> 00:55:59,647
Dimengerti, Komandan.

1033
00:56:06,113 --> 00:56:07,321
(Erangan)

1034
00:56:13,662 --> 00:56:14,662
Huh?

1035
00:56:20,002 --> 00:56:21,528
Oke, kita akan melakukannya dengan cara mu.

1036
00:56:21,628 --> 00:56:23,087
Berikan Aku perintah.

1037
00:56:30,971 --> 00:56:33,765
Mike, bantu Aku dengan perban.

1038
00:56:34,975 --> 00:56:36,100
Itu adalah perintah.

1039
00:56:45,152 --> 00:56:49,447
Kamu menyelamatkan hidup ku di luar sana.
Kau sangat berani.

1040
00:57:09,676 --> 00:57:10,676
(RADIO BERBUNYI)

1041
00:57:15,015 --> 00:57:16,140
Scott?

1042
00:57:17,309 --> 00:57:20,228
(Berbisik) Tidak ada, itu adalah Sam. Scott tertidur.

1043
00:57:21,313 --> 00:57:23,189
Bagaimana anak-anak lakukan?

1044
00:57:23,982 --> 00:57:26,859
Mereka baik-baik saja. Mereka keluar untuk menghitung.

1045
00:57:27,194 --> 00:57:29,153
Mereka akan pulang sebelum kau tahu itu.

1046
00:57:29,321 --> 00:57:30,822
Itu adalah janji.

1047
00:57:31,240 --> 00:57:32,740
Terima kasih, Frank.

1048
00:57:35,244 --> 00:57:36,244
Samantha.

1049
00:57:37,037 --> 00:57:39,872
Terima kasih untuk tidak menyerah pada ku.

1050
00:57:40,541 --> 00:57:43,251
Aku menghargai itu lebih dari yang Kamu tahu.

1051
00:57:43,919 --> 00:57:45,336
Tidak, berterimakasihlah pada cucu mu.

1052
00:57:46,839 --> 00:57:50,383
Untuk baik atau buruk, ia bertanggung jawab.

1053
00:57:52,261 --> 00:57:54,720
Frank, nikmati saat ini.

1054
00:57:55,013 --> 00:57:57,515
Takdir berutang pada Kamu perjalanan ini.

1055
00:57:58,392 --> 00:58:01,435
Sekarang beristirahat. Selamat malam.

1056
00:58:08,569 --> 00:58:12,071
Aku hanya ingin mendapatkan
keluarga kembali bersama-sama.

1057
00:58:15,617 --> 00:58:19,370
Komandan, mengapa Kamu meninggalkan rumah?

1058
00:58:24,209 --> 00:58:25,543
Lebih baik pergi tidur.

1059
00:59:09,463 --> 00:59:11,297
(Bersenandung)

1060
00:59:39,326 --> 00:59:41,160
Apakah Kamu kakek ku?

1061
00:59:42,162 --> 00:59:44,830
Mulai undocking manuver.
Lepaskan Lunar Modul.

1062
00:59:52,381 --> 00:59:54,674
FRANK: Lunar Modul terpisah.

1063
00:59:55,342 --> 00:59:57,843
Memulai urutan pendaratan bulan.

1064
00:59:58,679 --> 01:00:01,681
Jangan khawatir.
Ayahmu akan menyelamatkan hari.

1065
01:00:02,015 --> 01:00:03,641
Memulai pendaratan.

1066
01:00:15,362 --> 01:00:16,362
Wow.

1067
01:00:20,867 --> 01:00:23,411
Komandan, Kamu menyimpang
dari arahan lintasan.

1068
01:00:23,578 --> 01:00:24,870
Periksa navigasinya.

1069
01:00:25,038 --> 01:00:26,038
Dimengerti.

1070
01:00:28,417 --> 01:00:29,500
(Mendengus)

1071
01:00:29,876 --> 01:00:31,877
Komandan, Kamu perlu bantuan?

1072
01:00:32,879 --> 01:00:34,005
Aku baik-baik saja.

1073
01:00:42,597 --> 01:00:44,499
- (ALARM BERBUNYI)
- Komandan, Aku ulangi.

1074
01:00:44,599 --> 01:00:46,267
Kamu terbang di luar lintasan.

1075
01:00:49,521 --> 01:00:52,523
Biarkan Aku membantu mu, Kakek.
Maksudku, Komandan.

1076
01:00:58,697 --> 01:01:00,531
Oke. Manusia kontrol Kamu.

1077
01:01:04,911 --> 01:01:06,954
Pelan, jangan ada gerakan kasar.

1078
01:01:10,083 --> 01:01:11,625
Sekarang terlihat baik.

1079
01:01:14,921 --> 01:01:16,088
- (Gemuruh)
- (ALARM BERBUNYI)

1080
01:01:16,423 --> 01:01:17,798
Apa yang terjadi? Apakah itu aku?

1081
01:01:17,966 --> 01:01:20,468
Ini bukan Kamu. Alarm 1201.

1082
01:01:21,219 --> 01:01:22,928
Hei, Aku tidak menyentuh apa pun!

1083
01:01:23,096 --> 01:01:24,805
Tuan-tuan, protokol darurat.

1084
01:01:24,973 --> 01:01:27,391
Sepertinya kita memiliki kerusakan
pada komputer onboard.

1085
01:01:27,559 --> 01:01:29,268
Itulah mengapa sangat sulit untuk mengontrol.

1086
01:01:29,436 --> 01:01:31,103
Komputer membimbing kita
ke tempat yang salah.

1087
01:01:31,229 --> 01:01:32,172
Apakah Kamu dengar?

1088
01:01:32,272 --> 01:01:33,272
Diterima, Komandan.

1089
01:01:33,398 --> 01:01:36,275
Kamu harus menonaktifkan
kontrol panduan bimbingan.

1090
01:01:36,443 --> 01:01:38,345
Itulah yang kami lakukan kembali pada tahun 1969.

1091
01:01:38,445 --> 01:01:40,154
Tapi kemungkinan 1 di 700.

1092
01:01:40,322 --> 01:01:42,281
Sama seperti yang Aku punya dengan dia.

1093
01:01:42,491 --> 01:01:43,491
Amy, silahkan, melakukannya.

1094
01:01:43,617 --> 01:01:45,993
Pasti ada tombol
disuatu tempat yang bertuliskan "AGC."

1095
01:01:46,161 --> 01:01:47,286
Mike, ke kiri.

1096
01:01:47,454 --> 01:01:49,622
AGC, AGC...

1097
01:01:49,790 --> 01:01:50,831
Dua puluh detik untuk mendarat!

1098
01:01:50,999 --> 01:01:52,067
Mereka terlalu cepat!

1099
01:01:52,167 --> 01:01:53,459
(ALARM TERUS BERBUNYI)

1100
01:01:55,128 --> 01:01:56,462
AGC...

1101
01:01:58,799 --> 01:02:00,174
Kurangi kecepatan!

1102
01:02:00,342 --> 01:02:03,803
Amy, tolong! Komputer memberikan
perintah LEM bertentangan!

1103
01:02:03,970 --> 01:02:05,137
Dimana Kamu?

1104
01:02:05,305 --> 01:02:06,248
Sepuluh detik!

1105
01:02:06,348 --> 01:02:07,374
Mereka akan menabrak tanah!

1106
01:02:07,474 --> 01:02:08,474
Frank!

1107
01:02:08,600 --> 01:02:09,710
Ayo, ayo, ayo!

1108
01:02:09,810 --> 01:02:10,851
JACK: Delapan, tujuh...

1109
01:02:11,978 --> 01:02:15,815
-... Enam, lima, empat, tiga...
- Amy, tolong!

1110
01:02:15,982 --> 01:02:18,109
- Aku menemukannya!
- Tekan, demi Tuhan!

1111
01:02:19,694 --> 01:02:21,487
(Statis)

1112
01:02:25,158 --> 01:02:28,035
FRANK: Ruang Kendali,
ini Tranquility Base.

1113
01:02:28,203 --> 01:02:30,162
Elang telah mendarat.

1114
01:02:30,288 --> 01:02:32,164
- (SEMUAL bersorak)
- (KEDUNYA terkesiap)

1115
01:02:36,461 --> 01:02:38,671
Kamu melakukannya, anak-anak.

1116
01:02:40,382 --> 01:02:41,882
Ya! Ya!

1117
01:02:42,008 --> 01:02:43,175
Whoa...

1118
01:02:43,677 --> 01:02:44,677
(Mendesah)

1119
01:02:50,517 --> 01:02:52,143
Oke, rekaman.

1120
01:02:52,310 --> 01:02:55,855
Amy, Kamu berada di siaran langsung.
Seluruh dunia menyaksikan.

1121
01:03:14,833 --> 01:03:15,833
Kakek.

1122
01:03:53,580 --> 01:03:56,707
Wow, ya ampun! Untuk Armstrong
itu akan menjadi satu langkah kecil,

1123
01:03:56,875 --> 01:03:58,250
Tapi bagi Aku itu akan menjadi...

1124
01:03:58,585 --> 01:04:00,085
Whoa!

1125
01:04:11,973 --> 01:04:13,599
Ya. Iya nih!

1126
01:04:13,767 --> 01:04:16,268
Aku adalah wanita pertama di Bulan!

1127
01:04:16,394 --> 01:04:17,937
(AMY TERTAWA)

1128
01:04:24,319 --> 01:04:27,071
Kami datang kembali karena kami datang pertama kali,

1129
01:04:27,239 --> 01:04:30,574
Sebagai tumpuan harapan bagi seluruh umat manusia.

1130
01:04:37,666 --> 01:04:39,833
Mari kita bergerak, anak-anak. Kami berada di sebuah misi.

1131
01:04:39,960 --> 01:04:42,586
(MEMAINKAN MUSIK ROCK)

1132
01:04:48,927 --> 01:04:50,469
Kami kehilangan komunikasi.

1133
01:04:50,637 --> 01:04:52,638
Komandan, antena Kamu rusak.

1134
01:04:52,806 --> 01:04:55,683
Mentransfer komunikasi
ke antena rover bulan.

1135
01:04:55,850 --> 01:04:59,103
Pergi dan mendapatkan bahwa bendera
dan menunjukkan kepada dunia yang sampai di sana pertama.

1136
01:04:59,271 --> 01:05:00,938
Ya, rock and roll!

1137
01:05:01,147 --> 01:05:02,606
Whoo-hoo!

1138
01:05:12,993 --> 01:05:15,494
Lihatlah! Mike dan Amy yang di TV!

1139
01:05:15,662 --> 01:05:16,787
Cepat, Kakek!

1140
01:05:22,002 --> 01:05:23,127
Kami harus dekat.

1141
01:05:29,175 --> 01:05:30,175
Ada itu!

1142
01:05:30,343 --> 01:05:31,343
MIKE: Bendera!

1143
01:05:39,144 --> 01:05:40,519
Oh, tidak!

1144
01:05:41,354 --> 01:05:43,147
Tidak!

1145
01:05:52,866 --> 01:05:54,601
Ha! Aku tahu itu.

1146
01:05:54,701 --> 01:05:56,160
Pecundang.

1147
01:05:57,495 --> 01:05:58,495
(Mendesah)

1148
01:05:58,663 --> 01:06:00,205
Sekarang apa?

1149
01:06:03,209 --> 01:06:05,044
Dan kita selesai di sini.

1150
01:06:05,211 --> 01:06:06,879
Gigs, mengambil minebots ke dasar.

1151
01:06:07,380 --> 01:06:08,406
Cepat!

1152
01:06:08,506 --> 01:06:09,506
Oke, Pak.

1153
01:06:17,515 --> 01:06:18,515
MIKE: Ya Tuhan!

1154
01:06:18,683 --> 01:06:21,602
Mereka akan menghancurkan semua jejak
misi Apollo!

1155
01:06:21,770 --> 01:06:24,563
Amy, lihat! Mereka masih
sana! Film itu! Film itu!

1156
01:06:26,524 --> 01:06:27,775
Kami sudah kehilangan sinyal.

1157
01:06:27,942 --> 01:06:30,027
Apa yang terjadi? Komandan, apakah Kamu menyalin?

1158
01:06:30,278 --> 01:06:31,195
Kemana itu pergi?

1159
01:06:31,321 --> 01:06:32,488
(DALAM BAHASA LAIN) Oh, omong kosong!

1160
01:06:32,906 --> 01:06:33,848
- (Muzak Dimainkan DI TV)
- Oh, khas.

1161
01:06:33,948 --> 01:06:35,574
Sekarang mereka pergi ke iklan.

1162
01:06:35,742 --> 01:06:37,910
Tidak ada cara untuk mendapatkan
komunikasi kembali!

1163
01:06:38,078 --> 01:06:40,704
Oke. Transfer komunikasi
ke antena yang berbeda.

1164
01:06:40,872 --> 01:06:43,415
Mustahil. rover memiliki
satu-satunya link yang tersedia.

1165
01:06:43,583 --> 01:06:44,750
Kemudian kita harus menemukan solusi!

1166
01:06:44,918 --> 01:06:47,529
Kita harus membangun komunikasi dengan mereka!

1167
01:06:47,629 --> 01:06:49,129
(SEMUA berceloteh tak jelas)

1168
01:06:53,385 --> 01:06:55,052
Hei, kau tahu di mana Aku bisa pasang ini?

1169
01:06:55,220 --> 01:06:59,223
Kamu ingin pasang konektor USB ke
komputer 1969? Apa Kamu sedang bercanda?

1170
01:06:59,391 --> 01:07:00,432
Tapi Aku pikir Aku bisa memperbaiki...

1171
01:07:00,558 --> 01:07:02,168
Ya. Aku harus membuat sambungan

1172
01:07:02,268 --> 01:07:04,269
Melalui salah satu
sistem bimbingan NASA di dunia.

1173
01:07:04,396 --> 01:07:05,396
Kamu punya itu?

1174
01:07:07,774 --> 01:07:09,467
Ayo kita pulang, Sayang.

1175
01:07:09,567 --> 01:07:12,069
Kamu akan jadi trofi pribadi Aku.

1176
01:07:16,408 --> 01:07:17,825
Dia memiliki benderanya!

1177
01:07:17,992 --> 01:07:19,743
Mari kita dapatkan kembali.

1178
01:07:28,128 --> 01:07:30,129
Pergi, Igor. Dapatkan benderanya.

1179
01:07:33,091 --> 01:07:34,091
(Bersenandung)

1180
01:07:36,344 --> 01:07:37,344
(Keluhan)

1181
01:07:39,639 --> 01:07:41,473
(BERTERIAK) Apa sih?

1182
01:07:44,436 --> 01:07:45,936
Oh, alien menjijikkan!

1183
01:07:48,314 --> 01:07:49,523
Go, go, go!

1184
01:07:51,860 --> 01:07:53,152
(Berteriak)

1185
01:07:59,033 --> 01:08:00,284
Ayo, Igor! Lewat sini!

1186
01:08:05,957 --> 01:08:08,041
Apa? Itu adalah bendera ku!

1187
01:08:09,502 --> 01:08:10,502
Whoa!

1188
01:08:12,505 --> 01:08:14,840
Ya! Whoo-hoo! Kita berhasil!

1189
01:08:15,049 --> 01:08:16,842
(Terengah-engah)

1190
01:08:17,719 --> 01:08:18,719
Tidak!

1191
01:08:18,887 --> 01:08:20,137
FRANK: Mike!

1192
01:08:20,972 --> 01:08:21,972
Awas!

1193
01:08:22,974 --> 01:08:23,974
(MIKE mendengus)

1194
01:08:24,517 --> 01:08:26,477
(KEDUNYA MENJERIT)

1195
01:08:28,354 --> 01:08:29,354
Kakek!

1196
01:08:31,733 --> 01:08:33,901
CARSON: Ini belum berakhir!

1197
01:08:34,569 --> 01:08:35,736
Ya, Aku ingin laporan lengkap

1198
01:08:35,862 --> 01:08:38,822
Pada semua sistem komunikasi Lunar Modul
. Sekarang!

1199
01:08:41,534 --> 01:08:42,534
(TERTAWA)

1200
01:08:45,830 --> 01:08:48,316
Aku tidak peduli jika satelit
perlu reorientasi!

1201
01:08:48,416 --> 01:08:49,541
Lakukan saja!

1202
01:08:51,711 --> 01:08:54,087
Hei, kau tahu di mana Aku dapat
menemukan radio dari tahun 60-an?

1203
01:08:54,255 --> 01:08:56,924
Ada sekelompok
sampah lama dalam penyimpanan di ruang bawah tanah.

1204
01:09:03,431 --> 01:09:04,723
Oh, ya ampun!

1205
01:09:07,185 --> 01:09:10,062
Kami telah kehilangan kontak dengan Bumi,
kita tidak bisa terbangkan benda ini

1206
01:09:10,230 --> 01:09:13,065
Dan mendera menculik kakek ku.

1207
01:09:13,233 --> 01:09:14,733
Kita dikalahkan!

1208
01:09:17,278 --> 01:09:18,695
(MEMAINKAN MUSIK TARIAN)

1209
01:09:20,240 --> 01:09:21,240
Huh?

1210
01:09:25,745 --> 01:09:27,913
Halo, Halo, prasekolah punk kecil ku!

1211
01:09:28,081 --> 01:09:30,082
Oh, diam, Bonehead!

1212
01:09:31,918 --> 01:09:33,794
Perhatikan, anak-anak nakal.

1213
01:09:33,962 --> 01:09:37,422
Aku menawarkan kesepakatan.
Kamu memberi ku benderanya,

1214
01:09:37,590 --> 01:09:40,050
Dan Aku akan memberikan Kamu kembali
kentut tua marah-marah ini.

1215
01:09:40,218 --> 01:09:42,094
(Teredam) Tidak, Mike! Jangan datang ke sini!

1216
01:09:42,262 --> 01:09:43,262
Kakek!

1217
01:09:43,429 --> 01:09:44,831
Kamu tidak perlu menjawab sekarang.

1218
01:09:44,931 --> 01:09:46,723
Aku akan menghubungi Kamu kembali dalam

1219
01:09:46,891 --> 01:09:48,642
10 detik. (Tertawa)

1220
01:09:49,102 --> 01:09:51,103
(Mendesah) Aku suka menjadi murah hati.

1221
01:09:51,646 --> 01:09:53,605
Tidak, tunggu!

1222
01:09:55,108 --> 01:09:56,108
Semua sudah berakhir.

1223
01:09:56,276 --> 01:09:58,443
Tidak, kita tidak bisa menyerah sekarang.

1224
01:09:58,611 --> 01:10:00,445
Tidak ada lagi yang bisa kita lakukan.

1225
01:10:00,572 --> 01:10:01,780
(Mengejek)

1226
01:10:01,990 --> 01:10:02,990
Waktu habis!

1227
01:10:03,157 --> 01:10:04,950
Kami menerima kesepakatan Kamu.

1228
01:10:05,118 --> 01:10:07,786
Anak baik! Bawakan benderanya.

1229
01:10:11,833 --> 01:10:13,333
Marty: Aku menemukannya!

1230
01:10:19,799 --> 01:10:20,799
Ahh! Astaga!

1231
01:10:20,967 --> 01:10:23,635
Baiklah. Aku butuh sesuatu untuk
meningkatkan hambatan listrik.

1232
01:10:23,803 --> 01:10:24,845
Tembaga, stainless...

1233
01:10:26,973 --> 01:10:28,640
Katakanlah, bisa Aku pinjam ini?

1234
01:10:30,268 --> 01:10:32,060
Dia adalah anak nakal.

1235
01:10:32,395 --> 01:10:33,979
(MEMAINKAN MUSIK TARIAN)

1236
01:10:36,858 --> 01:10:38,483
(SMART PHONE BERBUNYI)

1237
01:10:43,489 --> 01:10:44,489
Apa yang...

1238
01:10:44,616 --> 01:10:45,782
Apa yang terjadi?

1239
01:10:45,950 --> 01:10:47,993
Aku mendapatkan pesan?

1240
01:10:48,161 --> 01:10:50,329
Tidak mungkin. antenanya rusak.

1241
01:10:50,496 --> 01:10:52,497
Serius. Sejumlah besar dari mereka!

1242
01:10:52,665 --> 01:10:53,942
Tapi itu tidak mungkin.

1243
01:10:54,042 --> 01:10:56,668
Tidak ada di sini
yang dapat mengirimkan dari...

1244
01:10:58,338 --> 01:11:00,672
KEDUNYA: (terengah-engah) Marty!

1245
01:11:07,805 --> 01:11:09,181
(KEDUNYA terengah-engah)

1246
01:11:12,310 --> 01:11:14,978
Kamu tiba di tempat tujuan mu.

1247
01:11:16,981 --> 01:11:19,274
Aku tidak tahan lagi!

1248
01:11:28,201 --> 01:11:29,201
Whoa.

1249
01:11:30,078 --> 01:11:31,578
Ini sangat besar!

1250
01:11:45,051 --> 01:11:47,302
PEMBICARA OTOMATIS: Mengatur gravitasi.

1251
01:11:51,307 --> 01:11:52,474
Buka lubang palkanya.

1252
01:12:15,456 --> 01:12:16,623
Selamat Datang.

1253
01:12:16,916 --> 01:12:19,668
Sekarang mari kita mulai ini.
Beri aku benderanya.

1254
01:12:19,836 --> 01:12:21,378
Pertama, kakek ku.

1255
01:12:21,629 --> 01:12:24,047
Tentu. Kesepakatan adalah kesepakatan.

1256
01:12:24,215 --> 01:12:25,215
Gigs.

1257
01:12:25,883 --> 01:12:26,925
(FRANK mendengus)

1258
01:12:29,846 --> 01:12:31,179
- Kakek!
- Mike!

1259
01:12:31,347 --> 01:12:34,266
Oh, aku suka reuni keluarga.

1260
01:12:34,434 --> 01:12:35,600
Bagaimana dengan Kamu, Gigs?

1261
01:12:35,977 --> 01:12:37,686
Aku tidak pernah memiliki keluarga, Pak.

1262
01:12:38,187 --> 01:12:39,229
Biarkan dia pergi!

1263
01:12:39,397 --> 01:12:41,716
Berikan Aku bendera itu atau ucapkan selamat tinggal
pada tua bangka!

1264
01:12:41,816 --> 01:12:42,816
(Mendengus)

1265
01:12:47,071 --> 01:12:48,780
Oke, berhenti! Aku akan memberikan benderanya!

1266
01:12:48,990 --> 01:12:50,073
Anak baik.

1267
01:12:55,455 --> 01:12:57,372
Gigs, bebaskan.

1268
01:13:06,257 --> 01:13:07,257
(Mendesah)

1269
01:13:17,060 --> 01:13:20,854
Nah, sekarang. Setelah reuni datang perpisahan.

1270
01:13:21,022 --> 01:13:22,773
Gigs, bunuh mereka.

1271
01:13:22,940 --> 01:13:24,232
Permisi, Pak?

1272
01:13:24,400 --> 01:13:26,109
Kamu keji, Tn. Carson.

1273
01:13:26,277 --> 01:13:28,236
Apa yang Kamu ketahui, pip-mencicit?

1274
01:13:28,404 --> 01:13:30,322
Kamu berpikir Kamu adalah seorang jenius, tapi kita semua tahu

1275
01:13:30,490 --> 01:13:32,991
Bahwa tanpa jutaan ayahmu
Kamu tidak akan pernah menjadi apa-apa.

1276
01:13:33,576 --> 01:13:36,078
Beraninya kau, Kamu kecil...

1277
01:13:36,245 --> 01:13:38,830
Ya, dia benar.
Kamu telah mewarisi segalanya.

1278
01:13:38,998 --> 01:13:40,332
Kamu belum menghasilkan apa-apa!

1279
01:13:40,750 --> 01:13:42,501
Apa yang Kamu ketahui tentang menghasilkan apa-apa?

1280
01:13:42,668 --> 01:13:44,795
Apakah Kamu pikir semua
ini dibangun dengan sendirinya?

1281
01:13:44,962 --> 01:13:47,464
Apakah Kamu berarti pabrik ini
atau apapun itu?

1282
01:13:47,632 --> 01:13:49,925
Ini jauh lebih dari sebuah pabrik,
Kamu bodoh.

1283
01:13:50,093 --> 01:13:51,843
Ini adalah tambang Helium-3!

1284
01:13:52,011 --> 01:13:55,097
sumber energi terbesar
yang manusia pernah dikenal.

1285
01:13:55,264 --> 01:13:57,182
Dan itu semua milikku!

1286
01:13:57,350 --> 01:13:58,642
Lihatlah pekerjaan ku!

1287
01:13:58,810 --> 01:14:00,644
Ayah Aku akan bangga padaku!

1288
01:14:05,358 --> 01:14:06,441
Bangga pembohong?

1289
01:14:06,609 --> 01:14:10,153
Kamu telah menipu dunia untuk berpikir
bahwa manusia tidak pernah berjalan di Bulan.

1290
01:14:10,321 --> 01:14:11,655
Bangga jenius!

1291
01:14:11,823 --> 01:14:14,324
Hanya jenius bisa menipu seluruh dunia.

1292
01:14:14,492 --> 01:14:18,036
Hanya jenius bisa mencapai
monopoli energi terbesar dalam sejarah.

1293
01:14:18,204 --> 01:14:20,789
Aku akan menjual energi ku ke seluruh planet,

1294
01:14:20,957 --> 01:14:23,291
Dan negara manapun yang tidak
ingin membayar untuk itu...

1295
01:14:23,459 --> 01:14:25,460
Boom! Akan ku hancurkan,

1296
01:14:25,628 --> 01:14:28,088
Karena Aku akan lakukan sekarang, dengan Kamu!

1297
01:14:28,256 --> 01:14:32,676
Tidak ada yang hambatan jika
membuat Kamu kaya raya.

1298
01:14:33,344 --> 01:14:34,928
Keren!

1299
01:14:35,346 --> 01:14:37,097
Keren? (gagap) Apa yang keren?

1300
01:14:37,265 --> 01:14:40,475
Kamu baru saja memberi ku berita terbesar
yang pernah Aku punya.

1301
01:14:40,643 --> 01:14:42,894
Apa sih yang kamu bicarakan?

1302
01:14:46,816 --> 01:14:47,884
Berita Utama!

1303
01:14:47,984 --> 01:14:50,902
Richard Carson baru saja mengakui
bahwa dia adalah penipu yang tahu malu.

1304
01:14:53,114 --> 01:14:55,323
Senyum! Kamu berada di kamera!

1305
01:14:55,491 --> 01:14:57,576
Seluruh dunia menyaksikan.

1306
01:14:57,827 --> 01:14:58,952
(Gagap) Apa yang terjadi?

1307
01:14:59,120 --> 01:15:00,120
Apa yang terjadi di sini?

1308
01:15:00,246 --> 01:15:01,230
Gigs!

1309
01:15:01,330 --> 01:15:02,414
Apa yang terjadi, Gigs?

1310
01:15:03,082 --> 01:15:04,484
Ini adalah Amy Gonzalez

1311
01:15:04,584 --> 01:15:06,376
Laporan langsung dari Bulan.
Kembali ke Bumi.

1312
01:15:06,669 --> 01:15:07,794
(SEMUA bersorak)

1313
01:15:08,045 --> 01:15:09,113
SEMUA: Yeah!

1314
01:15:09,213 --> 01:15:10,797
(PRIA bersorak)

1315
01:15:12,133 --> 01:15:13,341
(KEDUNYA bersorak)

1316
01:15:13,509 --> 01:15:14,509
Pecundang.

1317
01:15:14,677 --> 01:15:16,803
- (SEMUA bersorak)
- Aku selalu percaya NASA.

1318
01:15:17,847 --> 01:15:22,392
Marty: Lihat? Komputer NASA tua,
800 GHz Marty Antena

1319
01:15:22,560 --> 01:15:25,103
Dan sedikit sampah tua dan voila,

1320
01:15:25,271 --> 01:15:27,981
Merek-baru Marty Communicator!

1321
01:15:28,149 --> 01:15:30,859
Bagaimana mereka bisa mengirim
sinyal ke Bumi? Bagaimana?

1322
01:15:31,027 --> 01:15:32,611
Sekarang, Igor. Pergi!

1323
01:15:33,112 --> 01:15:34,514
Aku takut mereka punya sendiri

1324
01:15:34,614 --> 01:15:36,448
- Pemancar portabel.
- (Keluhan)

1325
01:15:38,242 --> 01:15:41,828
Kamu membiarkan mereka masuk dengan
mesin itu? Kamu dipecat!

1326
01:15:43,998 --> 01:15:45,040
FRANK: lewat sini!

1327
01:15:45,208 --> 01:15:47,792
Jangan biarkan mereka melarikan diri. Hentikan mereka!

1328
01:15:47,960 --> 01:15:49,628
Tapi aku dipecat atau tidak?

1329
01:15:49,795 --> 01:15:50,962
Gigs!

1330
01:15:53,966 --> 01:15:54,966
(Mendengus)

1331
01:15:59,639 --> 01:16:00,680
Awas!

1332
01:16:00,848 --> 01:16:01,848
Langsung!

1333
01:16:02,099 --> 01:16:03,767
(Semua Menjerit)

1334
01:16:09,774 --> 01:16:10,774
(Terengah-engah)

1335
01:16:15,112 --> 01:16:16,889
(Menjerit)

1336
01:16:16,989 --> 01:16:18,266
Tidak!

1337
01:16:18,366 --> 01:16:19,366
(ANAK-ANAK MENJERIT)

1338
01:16:22,787 --> 01:16:24,287
(Mengerang)

1339
01:16:25,206 --> 01:16:27,165
Komandan, apakah Kamu dengar? Apakah Kamu dengar?

1340
01:16:29,460 --> 01:16:30,502
Kakek!

1341
01:16:30,670 --> 01:16:31,779
Mike!

1342
01:16:31,879 --> 01:16:33,088
(Mendengus)

1343
01:16:35,967 --> 01:16:37,008
Mike! Hentikan!

1344
01:16:37,176 --> 01:16:39,010
Aku tidak akan kalah lagi!

1345
01:16:39,178 --> 01:16:41,221
Hentikan! Dengarkan aku!

1346
01:16:41,847 --> 01:16:45,433
Mike, helm ku retak.
Aku kehabisan oksigen.

1347
01:16:46,644 --> 01:16:47,644
(Terengah-engah)

1348
01:16:53,150 --> 01:16:54,150
(Mendesah)

1349
01:16:55,778 --> 01:16:57,404
(UDARA mendesis)

1350
01:17:01,242 --> 01:17:03,410
(Menarik napas dalam)

1351
01:17:05,371 --> 01:17:07,789
Kamu bertanya sesuatu,

1352
01:17:08,332 --> 01:17:12,210
Sesuatu yang Aku tidak bisa menjawab
dalam 40 tahun terakhir.

1353
01:17:16,882 --> 01:17:19,134
Mengapa Kamu meninggalkan rumah?

1354
01:17:29,395 --> 01:17:32,439
Beberapa hari sebelum aku pergi ke Bulan,

1355
01:17:32,773 --> 01:17:36,067
Ayahmu pulang dari sekolah
dengan cacar air.

1356
01:17:37,695 --> 01:17:41,823
MIKE: Kamu terjangkit dari dia dan itulah sebabnya
Kamu tidak bisa pergi ke Bulan?

1357
01:17:44,243 --> 01:17:48,246
Ya. Aku mendapat cacar air,
jadi mereka mengganti ku.

1358
01:17:48,414 --> 01:17:51,499
Dan Kamu menyalahkan Ayah? Itu bukan salahnya!

1359
01:17:52,251 --> 01:17:54,502
Kamu benar. Itu tidak.

1360
01:17:54,754 --> 01:17:57,589
Tapi semua yang Aku inginkan dalam
hidup adalah untuk pergi ke Bulan,

1361
01:17:57,757 --> 01:18:00,759
Dan ketika Aku kehilangan kesempatan,
aku merasa gagal.

1362
01:18:01,260 --> 01:18:05,096
Tidak Layak apa pun, bahkan keluarga ku.

1363
01:18:05,765 --> 01:18:09,768
Pada kenyataannya, Aku merasa
buruk bagi menyalahkan Scott kecil.

1364
01:18:10,644 --> 01:18:12,672
Aku akan melihat anak ku dan merasa malu

1365
01:18:12,772 --> 01:18:15,315
Dari kemarahan Aku merasa ke arahnya.

1366
01:18:15,733 --> 01:18:18,651
Dan yang membuat Aku berpikir Aku adalah seorang ayah yang buruk.

1367
01:18:19,695 --> 01:18:24,074
Aku merasa begitu buruk tentang hal itu yang Aku pikir
mereka akan lebih baik tanpa aku.

1368
01:18:24,784 --> 01:18:26,368
Aku salah.

1369
01:18:26,911 --> 01:18:30,246
Itu kesalahan terbesar dalam hidup ku.

1370
01:18:38,214 --> 01:18:39,615
AMY: Sekarang, pukul!

1371
01:18:39,715 --> 01:18:40,840
(Berderak)

1372
01:18:41,467 --> 01:18:43,551
MIKE: Minggir, Kakek!

1373
01:18:50,601 --> 01:18:51,961
Itu adalah cerita yang bagus.

1374
01:18:52,061 --> 01:18:53,978
Mengapa kita tidak menyelesaikannya di Bumi?

1375
01:18:56,857 --> 01:18:58,467
(MEMAINKAN MUSIK TARIAN)

1376
01:18:58,567 --> 01:18:59,609
Jangan! Jangan lagi!

1377
01:18:59,735 --> 01:19:03,071
Disana kamu rupanya!
Ini adalah terakhir kali Kamu menipu ku!

1378
01:19:05,116 --> 01:19:07,310
Serius, aku benci benda itu.

1379
01:19:07,410 --> 01:19:09,452
(GERBANG MEMBUKA)

1380
01:19:20,673 --> 01:19:21,782
(Jeritan)

1381
01:19:21,882 --> 01:19:23,216
(Terengah-engah)

1382
01:19:24,677 --> 01:19:27,846
Kamu menghancurkan rencana ku, hidup ku.

1383
01:19:28,347 --> 01:19:30,849
Sekarang Kamu akan membayar untuk itu!

1384
01:19:31,016 --> 01:19:32,934
Cepat, anak-anak, kita harus lari!

1385
01:19:33,102 --> 01:19:34,436
Kami tidak akan mendapatkan jauh bersama-sama.

1386
01:19:34,603 --> 01:19:35,921
Kakek, Kamu kehabisan oksigen.

1387
01:19:36,021 --> 01:19:37,939
Kembali saja ke LEM.

1388
01:19:38,357 --> 01:19:40,733
Percayalah, Kakek. Aku punya rencana.

1389
01:19:40,901 --> 01:19:42,735
Amy, gunakan ini sebagai papan selancar.

1390
01:19:43,487 --> 01:19:44,529
Tapi, Mike...

1391
01:19:46,615 --> 01:19:47,699
Pergi Saja!

1392
01:19:47,992 --> 01:19:49,492
Kamu ingin ini, Carson?

1393
01:19:49,618 --> 01:19:50,660
(Menjerit)

1394
01:19:58,043 --> 01:19:59,544
Jadi apa rencananya?

1395
01:20:00,296 --> 01:20:02,714
Untuk mendapatkan
ciuman yang tepat dari Kamu sebelum aku mati.

1396
01:20:02,882 --> 01:20:04,632
Apa? Awas!

1397
01:20:07,511 --> 01:20:09,554
Mari kita mengajarkan mereka pelajaran, Ayah!

1398
01:20:15,811 --> 01:20:16,853
(Terengah-engah)

1399
01:20:17,021 --> 01:20:18,438
Serangan alien kembali!

1400
01:20:23,861 --> 01:20:24,903
(Menjerit)

1401
01:20:25,738 --> 01:20:28,740
(Menggeram) Aku akan mengubah Kamu menjadi rebus!

1402
01:20:43,172 --> 01:20:44,214
(Mendengus)

1403
01:20:51,764 --> 01:20:52,873
Marty, kami membutuhkan Kamu!

1404
01:20:52,973 --> 01:20:54,140
Mengabaikan 1 abad!

1405
01:20:54,308 --> 01:20:56,392
Aktifkan Rocket Marty, sekarang!

1406
01:20:56,560 --> 01:20:57,711
Uh, apakah Kamu yakin?

1407
01:20:57,811 --> 01:20:59,422
Kau tahu itu masih
dalam tahap pengujian beta.

1408
01:20:59,522 --> 01:21:00,548
Lakukan saja!

1409
01:21:00,648 --> 01:21:02,524
- Oke, oke! Marty Rocket aktifkan!
- (BERBUNYI)

1410
01:21:04,610 --> 01:21:05,735
(Menjerit)

1411
01:21:06,111 --> 01:21:07,946
Tancap gas. Sekarang!

1412
01:21:12,076 --> 01:21:13,102
Dapat!

1413
01:21:13,202 --> 01:21:14,478
Nah, ini layak ciuman.

1414
01:21:14,578 --> 01:21:16,204
Tunggu sampai aku memberitahu Kamu rencana ku.

1415
01:21:16,372 --> 01:21:17,857
Hei, kawan-kawan, apa yang terjadi di sana?

1416
01:21:17,957 --> 01:21:19,040
Apa Aku melewatkan sesuatu?

1417
01:21:21,210 --> 01:21:22,752
(Terengah-engah)

1418
01:21:26,590 --> 01:21:27,632
(Mendengus)

1419
01:21:30,678 --> 01:21:32,220
(Terengah-engah)

1420
01:21:39,144 --> 01:21:40,504
- (KEDUNYA terengah-engah)
- Ayolah, Ayah.

1421
01:21:40,604 --> 01:21:42,605
Mari kita selesaikan anak nakal ini!

1422
01:21:46,694 --> 01:21:47,735
Marty, sekarang pelankan!

1423
01:21:51,115 --> 01:21:52,448
Gas lagi! Gas lagi

1424
01:21:52,616 --> 01:21:54,033
Pelankan! Tidak, lebih cepat!

1425
01:21:54,201 --> 01:21:55,827
Apakah Kamu membuat pikiran mu siap?

1426
01:21:59,832 --> 01:22:02,208
Apa? Aku mesin?

1427
01:22:02,376 --> 01:22:04,586
Mike, kemana Kamu akan pergi?
Tolong beritahu Aku rencana.

1428
01:22:05,129 --> 01:22:07,213
Carson masih memiliki basis Helium-3 nya.

1429
01:22:07,381 --> 01:22:09,632
Ini bisa berarti bencana total
bagi seluruh dunia!

1430
01:22:09,800 --> 01:22:13,386
Jadi apa? Merusaknya akan
menjadi satu-satunya cara untuk menghentikannya!

1431
01:22:13,554 --> 01:22:14,679
Itulah rencananya.

1432
01:22:14,847 --> 01:22:17,098
AMY: Apa? Kamu gila?

1433
01:22:17,891 --> 01:22:20,393
Oh, Mike, Kamu tidak berpikir untuk melakukan...

1434
01:22:20,561 --> 01:22:21,853
Kamu tidak akan melakukan...

1435
01:22:22,021 --> 01:22:23,521
The Moneyball!

1436
01:22:25,983 --> 01:22:28,985
Ikuti saja aku, Amy. Apakah kau setuju dengan ku?

1437
01:22:38,120 --> 01:22:39,203
Aku akan menghancurkan mu!

1438
01:22:40,748 --> 01:22:41,956
Aku akan menghancurkan Kamu!

1439
01:22:42,207 --> 01:22:43,625
Berpegang pada ku!

1440
01:22:43,917 --> 01:22:46,085
Aku akan menggiling Kamu
dibawah roda ku! (Berteriak)

1441
01:22:53,177 --> 01:22:54,218
(Terengah-engah)

1442
01:22:58,557 --> 01:23:00,183
(Terengah-engah)

1443
01:23:08,567 --> 01:23:10,568
Mike, apa kamu dengar?

1444
01:23:12,863 --> 01:23:14,864
Mike, apa kamu dengar?

1445
01:23:17,451 --> 01:23:20,036
Mike! Apakah Kamu dengar?

1446
01:23:42,434 --> 01:23:43,601
(Terengah-engah)

1447
01:23:50,359 --> 01:23:51,609
Ya!

1448
01:24:01,537 --> 01:24:02,771
(SEMUA bersorak)

1449
01:24:02,871 --> 01:24:04,372
Whoo-hoo! Ya!

1450
01:24:05,374 --> 01:24:06,416
Ayah!

1451
01:24:07,042 --> 01:24:09,043
Misi tercapai, Kakek.

1452
01:24:10,212 --> 01:24:13,381
Belum. Masih
ada sesuatu yang tersisa untuk dilakukan.

1453
01:24:19,304 --> 01:24:23,725
FRANK: Pada tahun 1969,
manusia melakukan prestasi besar.

1454
01:24:24,226 --> 01:24:27,437
Kami terbang ke Bulan
dan menanam bendera disana

1455
01:24:27,604 --> 01:24:29,605
Atas nama seluruh umat manusia.

1456
01:24:30,023 --> 01:24:34,527
Hari ini, hampir 50 tahun kemudian,
kami mengulangi tindakan ini

1457
01:24:34,945 --> 01:24:36,305
Untuk mengingatkan diri kita sendiri

1458
01:24:36,405 --> 01:24:39,574
Bahwa satelit alam yang indah ini

1459
01:24:39,742 --> 01:24:42,019
Bukan milik satu orang,

1460
01:24:42,119 --> 01:24:44,162
Perusahaan, atau negara,

1461
01:24:44,788 --> 01:24:47,081
Tetapi untuk semua umat manusia,

1462
01:24:47,708 --> 01:24:50,361
Sesuatu yang generasi
masa depan harus terus

1463
01:24:50,461 --> 01:24:51,961
Untuk menjaga.

1464
01:24:52,504 --> 01:24:54,547
Kesatuan, seperti sebuah keluarga.

1465
01:24:56,800 --> 01:24:58,843
(SEMUA bersorak)

1466
01:25:37,090 --> 01:25:38,549
(Tak terdengar)

1467
01:28:23,382 --> 01:28:24,799
Ayah?

1468
01:28:25,050 --> 01:28:26,759
Apakah ini surga?

1469
01:28:28,345 --> 01:28:30,163
Apakah itu Kamu, Ayah?

1470
01:28:30,263 --> 01:28:31,973
Uh... Tn. Carson?

1471
01:28:32,140 --> 01:28:35,601
Gigs? Apa yang Kamu lakukan di sini,
tanpa helm?

1472
01:28:35,769 --> 01:28:37,770
Ternyata Aku tidak perlu satu, Pak.

1473
01:28:37,938 --> 01:28:40,231
Aku seorang android. Gags membuat Aku.

1474
01:28:41,817 --> 01:28:45,945
Gigs, jika Kamu dapat melihat ini,
itu berarti hidup Kamu adalah tentang untuk pergi keluar.

1475
01:28:46,113 --> 01:28:48,557
Itu benar, Gigs, Kamu adalah seorang android.

1476
01:28:48,657 --> 01:28:50,116
Aku menciptakan kamu.

1477
01:28:50,993 --> 01:28:54,245
Oh, Kamu sesama si kecil malang.
Kamu kehilangan ayahmu, juga.

1478
01:28:54,413 --> 01:28:56,247
Ya, Kamu membunuhnya, Pak.

1479
01:28:56,415 --> 01:28:58,958
Sudahlah, aku memaafkanmu.

1480
01:28:59,126 --> 01:29:00,986
Kamu telah mendapat Aku sekarang.

1481
01:29:01,086 --> 01:29:02,795
(MEMAINKAN MUSIK TARIAN)

1482
01:29:04,131 --> 01:29:07,008
Gigs, bisa kita mengubah robot mengganggu itu mati?

1483
01:29:07,175 --> 01:29:09,802
Aku tidak bisa, Pak.
Dia memiliki baterai Helium-3 tak terbatas.

1484
01:29:09,928 --> 01:29:12,930
Mmm, hebat.
Siapakah idiot yang menyetujui itu?

1485
01:29:13,265 --> 01:29:14,765
Gigs: Itu Kamu, Pak.

1486
01:29:14,933 --> 01:29:16,142
CARSON: Oh.

1487
01:29:16,601 --> 01:29:18,602
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
