1
00:02:31,680 ---> 00:02:33,568
I have grown old

2
00:02:35,480 ---> 00:02:38,404
It's so long since I last dreamed of master Zhu

3
00:02:40,440 ---> 00:02:43,261
My ideas of educations, musics, humanity and harmony

4
00:02:45,040 ---> 00:02:48,020
Can be fullfilled only in times to comes...
1
00: 02: 31,680 --> 00: 02: 33,568
Saya sudah tua

2
00: 02: 35,480 --> 00: 02: 38,404
Sudah lama sejak saya terakhir bermimpi tentang tuan Zhu

3
00: 02: 40,440 --> 00: 02: 43,261
Ide saya tentang pendidikan, musik, kemanusiaan, dan harmoni

4
00: 02: 45,040 --> 00: 02: 48,020
Dapat dipenuhi hanya pada waktu datang ...

5
00: 03: 03,280 --> 00: 03: 05,419
Tuan Kong Qiu, walikota Zhong Du

6
00: 03: 06,240 --> 00: 03: 07,264
Memang!

7
00: 03: 07,320 --> 00: 03: 08,264
Ikuti aku

8
00: 03: 22,520 --> 00: 03: 24,568
Tuan Kong, Anda mungkin membungkuk di dalam

9
00: 03: 50,480 --> 00: 03: 53,426
Mengumumkan Master Kong Qiu, walikota ZhongDu

10
00: 04: 12,560 --> 00: 04: 14,460
Yang Mulia tiba

11
00: 04: 25.080 --> 00: 04: 27,036
Selamat datang, Kong Qiu ...

12
00: 04: 27,920 --> 00: 04: 30,832
Pelayan Anda yang rendah hati, Kong Qiu
senang juga menyapa Yang Mulia

13
00: 04: 32,760 --> 00: 04: 34,546
Ok, Kong Qiu

14
00: 04: 34,680 --> 00: 04: 35,692
Seperti yang saya dengar

15
00: 04: 36,600 --> 00: 04: 39,353
Anda sudah menjadi walikota ZhongDu

16
00: 04: 39,440 --> 00: 04: 41,305
hanya dalam setahun, banyak hal ..

17
00: 04: 41,440 --> 00: 04: 44,295
telah diubah ... Jalanan adalah brankas,
rumah-rumah aman

18
00: 04: 45,120 --> 00: 04: 46,087
Yang Mulia

19
00: 04: 46,280 --> 00: 04: 49,943
Seperti yang saya katakan tentang mengamati ritual Zhou

20
00: 04: 50.000 --> 00: 04: 53,959
"Setahun menunjukkan kemajuan, akan ada tahun
tunjukkan lebih banyak lagi "

21
00: 04: 54,800 --> 00: 04: 55,789
saya ingin melihat

22
00: 04: 56,640 --> 00: 04: 59,620
Kebijakan Anda diterapkan
Kerajaan Lu

23
00: 05: 00,680 --> 00: 05: 04,537
Saya tidak memiliki otoritas seperti itu, dan karenanya
seharusnya tidak memaksakan diri

24
00: 05: 06,320 --> 00: 05: 07,378
Ini bisa dengan mudah ditangani

25
00: 05: 08,240 --> 00: 05: 10,196
Saya akan menunjuk Anda ke posisi yang tepat

26
00: 05: 11,240 --> 00: 05: 14,107
Tuan Ji Yiru baru saja meninggal

27
00: 05: 15,000 --> 00: 05: 15,910
Sekarang, putra sulungnya, Ji Sunsi

28
00: 05: 15,960 --> 00: 05: 20,727
telah menjadi Perdana Menteri dan Kepala Umum
Angkatan Darat

29
00: 05: 21,680 --> 00: 05: 23,602
Tetapi jabatan Menteri Hukum masih kosong

30
00: 05: 24,520 --> 00: 05: 26,556
"Ada keluarga bangsawan" semua nominasi mereka sendiri

31
00: 05: 26,600 --> 00: 05: 30,252
Tapi aku cenderung menunjukmu

32
00: 05: 30,400 --> 00: 05: 33,301
Saya tidak bisa berpretensi menjadi layak

33
00: 05: 33,360 --> 00: 05: 35,169
maka aku akan mendukungmu

34
00: 05: 35,280 --> 00: 05: 37,202
Anda dan murid-murid Anda

35
00: 05: 38.000 --> 00: 05: 40,093
bisa membudayakan Kerajaan Lu

36
00: 05: 41,800 --> 00: 05: 43,768
Anda bisa menantang mereka

37
00: 05: 43,840 --> 00: 05: 47,628
Anda disebut tidak layak di masa lalu

38
00: 05: 51,560 --> 00: 05: 55,235
Apakah kamu berani?

39
00: 06: 32,840 --> 00: 06: 35,582
Tuanku, Seorang budak baru saja melarikan diri!

40
00: 06: 35,640 --> 00: 06: 36,607
Apa? Siapa ini?

41
00: 06: 36,640 --> 00: 06: 36,776
Itu tuan PingZi

42
00: 06: 37,520 --> 00: 06: 39,454
pelayan muda favorit Tuan Muda

43
00: 06: 39,480 --> 00: 06: 40,424
Dia adalah Qi Sigong!

44
00: 06: 40,560 --> 00: 06: 42,369
Bocah kecil itu

45
00: 06: 43,320 --> 00: 06: 44,378
Ayah saya memesannya

46
00: 06: 44,400 --> 00: 06: 47,085
anak laki-laki ini harus dikubur bersamanya!
Kembalikan dia!

47
00: 06: 47,160 --> 00: 06: 47,285
iya nih

48
00: 07: 06,520 --> 00: 07: 08,317
Di sana! Siapkan panah beracun sekarang!

49
00: 07: 19,040 --> 00: 07: 21,850
Membantu! Menguasai! Tuan ... tolong aku, tolong!

50
00: 07: 28,440 --> 00: 07: 30,431
Guru, menurut Anda

51
00: 07: 31,360 --> 00: 07: 33,362
mungkinkah kerajaan Lu semakin kuat

52
00: 07: 34,360 --> 00: 07: 37,158
tapi meniru Dukedom of Qui?

53
00: 07: 37,280 --> 00: 07: 38,156
Yang Mulia

54
00: 07: 40.000 --> 00: 07: 41,877
Orang-orang Qi mematuhi hukum

55
00: 07: 41,920 --> 00: 07: 43,820
Karena takut akan hukuman

56
00: 07: 43,920 --> 00: 07: 46,832
Jika kita menghormati hukum karena
kami adalah orang sipil, jujur,

57
00: 07: 46,880 --> 00: 07: 51,522
dan memiliki integritas, martabat, ...
Bukankah ini jauh lebih baik

58
00: 07: 51,560 --> 00: 07: 53,425
ketika orang-orang yang suka berkhianat dan kredibel dipilih
menjadi perwira

59
00: 07: 53,480 --> 00: 07: 54,481
pencurian dan korupsi akan hilang

60
00: 07: 55,440 --> 00: 07: 57,465
laki-laki yang peduli orang tua dan anak-anak mereka

61
00: 07: 58,320 --> 00: 07: 59,332
juga peduli pada orang lain

62
00: 08: 00,280 --> 00: 08: 03,135
Pria harus melakukan tugasnya
sementara wanita akan diberi rumah
dan keluarga ...

63
00: 08: 03,160 --> 00: 08: 06,095
kemudian anak yatim dan janda, yang tua, yang sakit

64
00: 08: 06,880 --> 00: 08: 08,757
dan yang lemah bisa diurus

65
00: 08: 08,880 --> 00: 08: 11,690
Maka orang-orang akan hidup dan bekerja dengan riang

66
00: 08: 12,640 --> 00: 08: 14,551
Kedamaian dan keselarasan universal akan memerintah!

67
00: 09: 13,120 --> 00: 09: 19,832
Ibu!
?

68
00: 09: 20,840 --> 00: 09: 25,755
Jangan tutup! Buka pintunya!
Tolong biarkan aku keluar!

69
00: 10: 00,240 --> 00: 10: 01,161
Siapkan makanannya

70
00: 10: 20,160 --> 00: 10: 21,468
Ayahmu telah kembali

71
00: 10: 22,400 --> 00: 10: 23,435
Bagaimana Anda tahu?

72
00: 10: 24,320 --> 00: 10: 25,378
Saya mendengar suaranya

73
00: 10: 26,200 --> 00: 10: 29,158
Dia akan terkejut aku membawamu
untuk melihatnya

74
00: 10: 30,080 --> 00: 10: 32,867
Cepat, bawa dan bawa ini padanya

75
00: 10: 37,920 --> 00: 10: 38,750
Ayah

76
00: 10: 38,800 --> 00: 10: 40,574
Kamu kembali

77
00: 10: 41,720 --> 00: 10: 45,474
Anda telah pergi selama setengah hari!
Ibu dan aku sudah menunggu

78
00: 10: 53,240 --> 00: 10: 56,050
Anda belum makan? Kamu pasti lapar

79
00: 11: 10,520 --> 00: 11: 12,397
Jangan khawatir, siapa kamu?

80
00: 11: 12,440 --> 00: 11: 13,225
Saya ...

81
00: 11: 14,200 --> 00: 11: 15,371
Qi Sigong

82
00: 11: 16,320 --> 00: 11: 17,196
Anak laki-laki..

83
00: 11: 18,160 --> 00: 11: 19,058
Guru

84
00: 11: 20.080 --> 00: 11: 21,877
Yan Hui, panggil dokter, cepat!

85
00: 11: 21,880 --> 00: 11: 21,914
iya nih

86
00: 11: 22,040 --> 00: 11: 23,769
Cepat, panggil dokter

87
00: 11: 23,840 --> 00: 11: 24,784
Tentang apa semua ini?

88
00: 11: 24,800 --> 00: 11: 25,289
Guru

89
00: 11: 25,480 --> 00: 11: 26,515
ketika saya datang ke sini

90
00: 11: 26,680 --> 00: 11: 28,591
Pasukan Ji Family mengejar
budak kecil ini

91
00: 11: 28,680 --> 00: 11: 29,624
Jadi saya menyadarkan dia

92
00: 11: 30,600 --> 00: 11: 32,454
Dia adalah seorang budak pemakaman

93
00: 11: 32,560 --> 00: 11: 34,562
Pasukan Ji menginginkannya kembali

94
00: 11: 37,800 --> 00: 11: 40,143
Guru, mari hindari masalah

95
00: 11: 40,200 --> 00: 11: 42,191
Saya bisa meninggalkannya dengan saudara ipar saya
di Kerajaan Wei

96
00: 11: 42,240 --> 00: 11: 43,946
Ini mungkin lebih baik untuk semua orang

97
00: 11: 44.080 --> 00: 11: 47,959
Tidak, Zilu, dia bisa tinggal di sini

98
00: 11: 48,840 --> 00: 11: 49,955
Melihat ketidakadilan dan tidak memperpanjang bantuan
sama dengan kurangnya keberanian

99
00: 11: 50,440 --> 00: 11: 52,715
Kalau begitu, Tuan Ji Sunsi akan marah

100
00: 11: 53,760 --> 00: 11: 54,658
Zilu

101
00: 11: 55,560 --> 00: 11: 56,504
Kamu melakukan hal yang benar

102
00: 12: 06.080 --> 00: 12: 08,173
Berhenti! Apa yang sedang kamu lakukan?

103
00: 12: 11,000 --> 00: 12: 11,944
Kamu siapa?

104
00: 12: 12,040 --> 00: 12: 14,713
Saya adalah Jenderal Gong Sang Niu dari Biyi cidatel

105
00: 12: 14,800 --> 00: 12: 15,732
Telusuri area ini dengan cepat

106
00: 12: 15,760 --> 00: 12: 16,647
Tuan Gong San

107
00: 12: 17,800 --> 00: 12: 18,721
Guru

108
00: 12: 24.080 --> 00: 12: 24,933
Kong Qiu

109
00: 12: 24,960 --> 00: 12: 25,892
Apa yang kamu inginkan?

110
00: 12: 26.080 --> 00: 12: 26,933
Kabarnya

111
00: 12: 26,960 --> 00: 12: 29,679
Bahwa budak melarikan diri Menteri
bersembunyi di sini

112
00: 12: 34,480 --> 00: 12: 35,595
Jika Anda tidak menunjukkannya kepada kami sekarang

113
00: 12: 36,400 --> 00: 12: 38,516
itu dapat merusak hubungan Anda
dengan Menteri

114
00: 12: 51,960 --> 00: 12: 55,794
Menteri Kong, bolehkah saya berbicara secara pribadi?

115
00: 12: 59,480 --> 00: 13: 03,302
Menteri Kong, aku benci arogansi
tiga Keluarga Mulia begitu banyak

116
00: 13: 03,400 --> 00: 13: 05,311
Dan hari ini, saya dapat melaporkan bahwa saya tidak menemukan apa pun

117
00: 13: 06,160 --> 00: 13: 09,049
Anda dan saya harus menjadi teman dan mitra. Bersama.

118
00: 13: 09.080 --> 00: 13: 10,183
kita bisa mengusir Keluarga Mulia dan
memerintah kerajaan sendiri.

119
00: 13: 11,040 --> 00: 13: 11,972
Sekarang beritahu saya

120
00: 13: 14,960 --> 00: 13: 16,757
Bagaimana menurutmu?

121
00: 13: 21,680 --> 00: 13: 24,513
Jalur kami berbeda, jadi kami tidak bisa
bekerja di bawah asas yang sama

122
00: 13: 25,520 --> 00: 13: 28,409
Jenderal, sudah larut,
Anda harus berada di jalan Anda

123
00: 13: 31,320 --> 00: 13: 32,093
Pergi!

124
00: 13: 47,440 --> 00: 13: 48,486
Tuan dan Menteri saya

125
00: 13: 49,400 --> 00: 13: 51,459
Setiap orang telah datang untuk mengamati Kurban Musim Dingin

126
00: 13: 52,360 --> 00: 13: 54,157
Tetapi sebelum kita bisa mulai

127
00: 13: 54,280 --> 00: 13: 56,043
Kejadian aneh menuntut penjelasan

128
00: 13: 56,200 --> 00: 13: 58,168
Kemarin, petugas yang bertanggung jawab atas
pengorbanan burung

129
00: 13: 59.000 --> 00: 14: 02,015
melaporkan bahwa salah satu dari sepuluh burung

130
00: 14: 03,720 --> 00: 14: 05,847
persiapan untuk upacara

131
00: 14: 06,640 --> 00: 14: 09,507
telah mematuk ekornya sendiri

132
00: 14: 09,640 --> 00: 14: 13,349
Jadi, hari ini saya harus mencari pendapat Anda yang mulia

133
00: 14: 14,360 --> 00: 14: 18,171
Haruskah kita membatalkan upacara?

134
00: 14: 18,240 --> 00: 14: 19,309
Atau menunda?

135
00: 14: 45.000 --> 00: 14: 45,967
Saya ingin berbicara

136
00: 14: 46,040 --> 00: 14: 47,849
Anda dapat berbicara, Su Sunwu

137
00: 14: 49,920 --> 00: 14: 50,796
Menurut saya, sejak Korban Musim Dingin

138
00: 14: 51,760 --> 00: 14: 55,651
menandai pengorbanan yang paling penting di akhir tahun

139
00: 14: 56,520 --> 00: 14: 57,635
itu tidak boleh ditunda atau dibatalkan!

140
00: 14: 58,520 --> 00: 15: 00,374
Kami memanggil para dewa melalui upacara ini

141
00: 15: 00,440 --> 00: 15: 02,283
pertanda itu mencerminkan pesan dari Surga

142
00: 15: 02,400 --> 00: 15: 05,233
Oleh karena itu, burung harus ditetapkan
terbang keluar dari pengorbanan

143
00: 15: 06,160 --> 00: 15: 09,038
Untuk melakukan sebaliknya akan dipandang sebagai tidak hormat
untuk Roh!

144
00: 15: 09,200 --> 00: 15: 12,055
Kita harus mematuhi kehendak surga

145
00: 15: 12,880 --> 00: 15: 13,938
Dan biarkan burung ini hidup

146
00: 15: 16,800 --> 00: 15: 19,576
Kong Qiu, apa pandanganmu?

147
00: 15: 19,720 --> 00: 15: 20,652
Yang Mulia

148
00: 15: 21,440 --> 00: 15: 23,499
Pelayan rendah hati Anda sepenuhnya setuju dengan
Pendapat Menteri Shu

149
00: 15: 24,320 --> 00: 15: 26,390
Lalu ... Anda melayani?

150
00: 15: 27,280 --> 00: 15: 29,350
Hamba Anda yang rendah hati juga setuju
dengan pendapat dua menteri

151
00: 15: 32,200 --> 00: 15: 34,100
Karena semuanya sudah sepakat.

152
00: 15: 34,120 --> 00: 15: 36,782
Jadi baiklah! Biarkan burung itu dilepaskan

153
00: 15: 36,840 --> 00: 15: 38,740
Ke hutan gunung.

154
00: 15: 43,600 --> 00: 15: 46,467
Yang Mulia, hambamu yang rendah hati ingin berbicara

155
00: 15: 46,560 --> 00: 15: 47,458
Berbicara

156
00: 15: 49,440 --> 00: 15: 52,159
saya memiliki sebuah permintaan

157
00: 15: 52,200 --> 00: 15: 53,315
di akhir ritual penguburan jahat
makhluk hidup

158
00: 15: 54,160 --> 00: 15: 55,252
dengan Guru almarhum mereka

159
00: 15: 56,000 --> 00: 15: 56,136
Kong Qiu

160
00: 15: 57.000 --> 00: 15: 58.900
Mengapa Anda memiliki rasa hormat seperti itu?

161
00: 15: 59.000 --> 00: 16: 00,843
Karena hari ini, hambamu yang rendah hati

162
00: 16: 00,880 --> 00: 16: 01,938
Memohon untuk kehidupan budak kecil ini

163
00: 16: 02,720 --> 00: 16: 03,675
Budak kecil mana?

164
00: 16: 04,760 --> 00: 16: 05,636
Itu dia

165
00: 16: 08,600 --> 00: 16: 09,441
Paman

166
00: 16: 10,560 --> 00: 16: 12,437
Bukankah itu budak
siapa yang lari dari rumahmu?

167
00: 16: 20,040 --> 00: 16: 20,199
Kong Qiu

168
00: 16: 22,040 --> 00: 16: 23,849
Dia adalah budak keluargaku

169
00: 16: 23,880 --> 00: 16: 24,938
dan kamu membawanya ke rumahmu!

170
00: 16: 25,000 --> 00: 16: 26,831
Beraninya kamu!

171
00: 16: 27,840 --> 00: 16: 28,750
Guru

172
00: 16: 29,800 --> 00: 16: 32,553
Menteri Ji, tolong maafkan dia

173
00: 16: 33,440 --> 00: 16: 34,407
Anak laki-laki ini seharusnya tidak menemani

174
00: 16: 34,480 --> 00: 16: 36,334
Tuan Ji Yiru ke kuburan

175
00: 16: 36,440 --> 00: 16: 38,226
Apakah Anda tidak selalu setuju untuk mengamati

176
00: 16: 38,280 --> 00: 16: 40,214
tradisi kuno kita?
Ini hanya salah satunya!

177
00: 16: 40,280 --> 00: 16: 41,201
Menteri Ji

178
00: 16: 41,320 --> 00: 16: 42,230
Kebajikan adalah cinta untuk sesama manusia kita!

179
00: 16: 43,040 --> 00: 16: 44,155
Pembunuhan ritual masih merupakan pembunuhan meskipun mereka
mematuhi tradisi kami!

180
00: 16: 45,960 --> 00: 16: 46,551
Tuan Shu

181
00: 16: 46,920 --> 00: 16: 48,785
Anda menunjukkan kebajikan terhadap burung pegar

182
00: 16: 48,920 --> 00: 16: 49,841
Saya di sini untuk bertanya kepada Anda

183
00: 16: 49,880 --> 00: 16: 51,859
Tentunya Anda juga berbicara untuk

184
00: 16: 51,920 --> 00: 16: 53,615
anak yang terluka ini?

185
00: 16: 53,640 --> 00: 16: 54,572
Hari ini, kita ke sini

186
00: 16: 54,600 --> 00: 16: 56,636
Hanya untuk membahas tentang
Kurban Musim Dingin

187
00: 16: 57,560 --> 00: 16: 59,437
Hal ini tidak berhubungan

188
00: 16: 59,520 --> 00: 17: 01,431
Tidak, ada hubungan dekat!

189
00: 17: 02,360 --> 00: 17: 04,339
"Buku Etika Zhou" memberi tahu kita untuk menghargai
kehidupan manusia di atas segalanya

190
00: 17: 05,200 --> 00: 17: 07,134
penguburan budak dilakukan dengan cara jahat

191
00: 17: 08,080 --> 00: 17: 10,093
Itu dilarang sejak dimulainya Zhou
tahta di Dinasti ini

192
00: 17: 10,960 --> 00: 17: 12,814
Kerajaan Lu kami adalah rumah kuno
dari Duke of Zhu

193
00: 17: 12,880 --> 00: 17: 13,801
Dan tahu etikanya

194
00: 17: 13,920 --> 00: 17: 17,629
Kita harus inovatif dengan sistem kita
dan meninggalkan tradisi kuno

195
00: 17: 20,640 --> 00: 17: 23,359
Yang Mulia, semuanya

196
00: 17: 24,360 --> 00: 17: 26,339
Saya, Kong Qiu, pada kehidupan saya sendiri

197
00: 17: 26,400 --> 00: 17: 28,163
Saya meminta Anda menghindarkan budak muda ini

198
00: 17: 35,880 --> 00: 17: 36,767
Kong Qiu

199
00: 17: 39,800 --> 00: 17: 41,745
Itu adalah keinginan Lord Yiru yang sekarat itu

200
00: 17: 42,520 --> 00: 17: 44,476
orang-orang yang dicintainya harus mati bersamanya

201
00: 17: 44,560 --> 00: 17: 46,528
Tidak kejam untuk mengubur budak ini

202
00: 17: 47,360 --> 00: 17: 48,452
Sebaliknya, ini menunjukkan Perdana Menteri

203
00: 17: 48,480 --> 00: 17: 52,143
filiat saleh, dan cintanya kepada ayahnya

204
00: 17: 57,080 --> 00: 17: 59,059
Jenderal Gong, saya tahu

205
00: 17: 59,880 --> 00: 18: 01,825
Anda melayani Tuan Yuri selama bertahun-tahun

206
00: 18: 02,680 --> 00: 18: 04,784
Saya mendengar dia mengatakan berkali-kali

207
00: 18: 05,640 --> 00: 18: 06,686
dia tidak bisa hidup tanpamu

208
00: 18: 08,520 --> 00: 18: 09,521
Ya! Betul.

209
00: 18: 10,400 --> 00: 18: 11,537
Mengingat betapa dekatnya Anda dengannya

210
00: 18: 12,320 --> 00: 18: 13,378
dia masih membutuhkanmu itu

211
00: 18: 14,200 --> 00: 18: 15,269
dia telah berpindah ke kehidupan selanjutnya

212
00: 18: 17,280 --> 00: 18: 19,999
Jika Anda bersedia menemani
Tuanmu dalam kematian

213
00: 18: 20,080 --> 00: 18: 22,059
Saya tidak bisa menolak Anda mengambil

214
00: 18: 22,880 --> 00: 18: 23,812
budak kecil ini bersamamu

215
00: 18: 23,880 --> 00: 18: 24,221
Kamu

216
00: 18: 27,760 --> 00: 18: 28,692
Bisakah kamu mengatakan sesuatu?

217
00: 18: 31,560 --> 00: 18: 33,403
Kamu! Bajingan!

218
00: 18: 36,280 --> 00: 18: 39,158
Tampaknya Jenderal tidak mau melayani
tuannya di luar kuburan

219
00: 18: 39,320 --> 00: 18: 43,051
Dia memaksakan pada orang lain apa yang tidak akan dia lakukan
memaksakan pada dirinya sendiri

220
00: 18: 43,960 --> 00: 18: 45,928
Yang Mulia, saya tidak punya lagi untuk dikatakan

221
00: 18: 54,600 --> 00: 18: 58,400
Kata-kata cendekiawan itu tampaknya sangat dalam

222
00: 19: 00,480 --> 00: 19: 02,209
saya memutuskan

223
00: 19: 08,960 --> 00: 19: 11,895
Disetujui, lepaskan dia

224
00: 19: 14,720 --> 00: 19: 17,575
Besar! Anda tidak akan pernah harus kembali
ke rumah Ji

225
00: 19: 22,360 --> 00: 19: 23,292
Busur kedua

226
00: 19: 35,920 --> 00: 19: 39,617
Boy ... Jangan menangis, berdiri

227
00: 19: 40,680 --> 00: 19: 42,534
Qi Sigong. Apa yang salah?

228
00: 19: 42,600 --> 00: 19: 43,567
Apakah kamu baik-baik saja?

229
00: 19: 43,640 --> 00: 19: 45,380
Saya tidak menangis

230
00: 19: 45,600 --> 00: 19: 47,477
Bolehkah saya benar-benar tinggal di sini?

231
00: 19: 48,280 --> 00: 19: 50,316
Baiklah sekarang, hari ini adalah hari yang spesial

232
00: 19: 52,080 --> 00: 19: 54,116
Zilu, ayo minum

233
00: 19: 54,200 --> 00: 19: 57,954
Baik! Ziqian, Boniu, bantu aku mengambil anggur

234
00: 19: 58.000 --> 00: 19: 59,820
Boy, kemarilah

235
00: 20: 03,680 --> 00: 20: 05,659
Ini sekarang rumahmu

236
00: 20: 06,640 --> 00: 20: 08,437
Mereka semua adalah saudara-saudaramu

237
00: 20: 08,640 --> 00: 20: 10,323
Mereka akan menjagamu

238
00: 20: 10,360 --> 00: 20: 11,520
Saya tahu, guru.

239
00: 20: 12,280 --> 00: 20: 13,235
Jadi kita adalah keluarga sekarang

240
00: 20: 14,160 --> 00: 20: 15,275
Guru, saya hampir tidak bisa mempercayainya

241
00: 20: 16,080 --> 00: 20: 17,251
ketika Menteri Ji menerima lamaranmu

242
00: 20: 18,160 --> 00: 20: 19.081
Di sinilah anggur

243
00: 20: 37,200 --> 00: 20: 38,326
Datang.
Bagaimana denganmu?

244
00: 20: 38,360 --> 00: 20: 39,292
aku punya ini

245
00: 20: 40,120 --> 00: 20: 42,179
Minum yang kamu suka. Sangat baik. Bersorak!

246
00: 20: 48,760 --> 00: 20: 49,761
Rasanya mengerikan

247
00: 21: 06,120 --> 00: 21: 06,984
Your Highest

248
00: 21: 07,120 --> 00: 21: 09,031
Menjadikan Kong Qiu seorang Menteri dengan
banyak tanggung jawab

249
00: 21: 09.080 --> 00: 21: 11,913
dengan pasti memperkuat Kerajaan Lu

250
00: 21: 11,960 --> 00: 21: 13,757
Dan kekuatan mereka mengancam kita
di pangkat seorang duke Qi

251
00: 21: 14,640 --> 00: 21: 16,517
Kekuatan Lu adalah ancaman bagi Qi
??????

252
00: 21: 16,760 --> 00: 21: 18,193
Selama hampir seratus tahun

253
00: 21: 19,440 --> 00: 21: 21,476
Semua penguasa Qi bermimpi ..

254
00: 21: 22,320 --> 00: 21: 23,378
..memenangkan Lu

255
00: 21: 24,240 --> 00: 21: 26,219
dan membuka jalan menuju perbatasan barat

256
00: 21: 26,320 --> 00: 21: 29,039
Kong Qiu telah menegaskan otoritasnya
di pengadilan Lu

257
00: 21: 29,160 --> 00: 21: 31,924
High Anda, mungkin kita harus merayakannya
pertemuan

258
00: 21: 32,080 --> 00: 21: 33,968
untuk memberi selamat pada Lu

259
00: 21: 34,800 --> 00: 21: 35,971
Kami bisa mengundang Raja Lu dan Kong Qiu

260
00: 21: 36,760 --> 00: 21: 38,842
untuk bertemu di perbatasan kita

261
00: 21: 39,680 --> 00: 21: 41,648
Kong Qiu adalah seorang sastrawan dan bukan
akrab dengan urusan militer!

262
00: 21: 41,680 --> 00: 21: 43,443
Dia tahu tentang Etika, bukan keberanian!

263
00: 21: 43,520 --> 00: 21: 46,466
Selama upacara, kami akan mengambil Raja Lu
sebagai sandera

264
00: 21: 46,480 --> 00: 21: 49,278
kemudian kita bisa mendiskusikan bagaimana penguasa berakhir

265
00: 21: 49,320 --> 00: 21: 51,299
tiga Keluarga Mulia dapat tunduk pada keinginan Qi
???????

266
00: 21: 52,200 --> 00: 21: 54,111
Sungguh proposal yang sangat bagus!

267
00: 21: 55,960 --> 00: 21: 58,975
Menteri Li, siapkan undangan resmi untuk

268
00: 21: 59,800 --> 00: 22: 00,528
Raja Lu

269
00: 22: 00,680 --> 00: 22: 02,671
Tentang mengadakan pertemuan di Jiagu pada pembentukan
sebuah aliansi antara dua kerajaan.

270
00: 22: 02,840 --> 00: 22: 04,660
pengiriman segera

271
00: 22: 05,640 --> 00: 22: 06,504
iya nih

272
00: 22: 15,200 --> 00: 22: 16,144
Pertemuan ini di Jiagu

273
00: 22: 17,080 --> 00: 22: 18,991
adalah tantangan pertama saya sebagai menteri

274
00: 22: 19,120 --> 00: 22: 19,996
Ini adalah masalah kehormatan atau penghinaan,
menang atau kalah

275
00: 22: 20,880 --> 00: 22: 21,812
Dan itu akan memiliki konsekuensi yang signifikan!

276
00: 22: 21,920 --> 00: 22: 22,500
Yan Hui

277
00: 22: 22,960 --> 00: 22: 24,860
Yang Mulia setuju bahwa Anda harus

278
00: 22: 25,680 --> 00: 22: 26,658
mengambil alih upacara

279
00: 22: 26,720 --> 00: 22: 28,506
memastikan bahwa kedua belah pihak memiliki landasan yang sama
dan tidak ada rasa tidak hormat akan diizinkan

280
00: 22: 28,640 --> 00: 22: 29,470
Ya Guru.

281
00: 22: 30,600 --> 00: 22: 31,419
Zilu

282
00: 22: 31,440 --> 00: 22: 31,929
Guru

283
00: 22: 32,480 --> 00: 22: 34,516
Anda dan ZiGong akan menjadi satu-satunya orang yang membawa pedang
di platform pertemuan

284
00: 22: 35,320 --> 00: 22: 37,242
Jagalah Yang Mulia dengan hati-hati, tidak peduli apa yang terjadi

285
00: 22: 37,360 --> 00: 22: 38,224
Dipahami!

286
00: 22: 39,240 --> 00: 22: 40.070
Ran Qiu

287
00: 22: 40,160 --> 00: 22: 40,819
Guru

288
00: 22: 41,040 --> 00: 22: 41,984
Pergi lebih dahulu ke Jiagu

289
00: 22: 42,040 --> 00: 22: 43,917
untuk memeriksa area di sekitar platform pertemuan

290
00: 22: 44.000 --> 00: 22: 45,888
mencari tempat apa saja

291
00: 22: 46,040 --> 00: 22: 47,769
Apa yang Anda ingin saya lakukan, guru?

292
00: 22: 52,640 --> 00: 22: 54,505
Guru, komandan militer ada di sini

293
00: 22: 56,360 --> 00: 22: 57,338
Hormat kami, Menteri Hukum

294
00: 23: 00,320 --> 00: 23: 00,900
Baik.

295
00: 23: 01,280 --> 00: 23: 03,214
Qi menentukan tempat untuk pembicaraan aliansi

296
00: 23: 04,080 --> 00: 23: 06,071
Itu dikenal sebagai jurang gunung

297
00: 23: 06,920 --> 00: 23: 07,534
jalan buntu

298
00: 23: 08.080 --> 00: 23: 10,878
Saya ingin membawa kereta di dekatnya

299
00: 23: 11,800 --> 00: 23: 13,756
seandainya kita membutuhkannya

300
00: 23: 14,680 --> 00: 23: 16,671
Menteri, kami berbasis di barak

301
00: 23: 16,720 --> 00: 23: 18,631
Kami hanya memiliki gerbong di komando kami,
dan tidak ada kereta perang

302
00: 23: 19,440 --> 00: 23: 20,498
Menteri Ji dan

303
00: 23: 20,520 --> 00: 23: 22,317
Jenderal Gongshan Niu mengendalikan mereka semua

304
00: 23: 22,480 --> 00: 23: 23,321
Menteri

305
00: 23: 24,320 --> 00: 23: 25,332
Saya mendengar Perdana Menteri dan Genernal Gong

306
00: 23: 25,360 --> 00: 23: 27,225
mengadakan turnamen panahan di Biyi

307
00: 23: 27,280 --> 00: 23: 28,121
Sangat baik

308
00: 23: 29,960 --> 00: 23: 31,109
Maka saya harus mengunjungi mereka di sana!

309
00: 23: 40,520 --> 00: 23: 42,533
Guru, kami mendekati Biyi

310
00: 23: 50,160 --> 00: 23: 52,139
Guru, dikatakan bahwa Biyi cidatel

311
00: 23: 52,200 --> 00: 23: 54,122
memiliki lebih banyak tentara dan budak

312
00: 23: 54,920 --> 00: 23: 55,989
daripada kota Lu lainnya

313
00: 23: 57,840 --> 00: 23: 58,841
Disarankan

314
00: 23: 58,920 --> 00: 24: 01,627
mereka yang menghirup tenaga kerja dalam tiga hari

315
00: 24: 01,720 --> 00: 24: 04,496
akan diseret keluar dan ditampilkan di depan umum

316
00: 24: 12,360 --> 00: 24: 13,304
Selesaikan apa?

317
00: 24: 14,160 --> 00: 24: 15,092
Panahan

318
00: 24: 15,160 --> 00: 24: 16,058
Silahkan

319
00: 24: 25,800 --> 00: 24: 27,734
Pertemuan antara Lu dan Qi
adalah masalah serius

320
00: 24: 28,640 --> 00: 24: 31,575
Bisakah Tuanmu menyediakan kereta perang tentara
untuk melindungi raja kita?

321
00: 24: 32,360 --> 00: 24: 33,338
Untuk menunjukkan kekuatan kita

322
00: 24: 33,440 --> 00: 24: 34,384
Berapa banyak?

323
00: 24: 34,440 --> 00: 24: 35,361
500 kereta

324
00: 24: 37,160 --> 00: 24: 39,037
Bukankah seharusnya pertemuan aliansi?

325
00: 24: 39,120 --> 00: 24: 41,145
Mengapa Anda membolos unjuk kekuatan?

326
00: 24: 43,960 --> 00: 24: 45,905
Seperti yang diajarkan Duke of Zhou kepada kami

327
00: 24: 46,720 --> 00: 24: 47,732
Harus mencadangkan Kata dengan Paksa

328
00: 24: 47,800 --> 00: 24: 49,654
Qi adalah negara barbar

329
00: 24: 49,720 --> 00: 24: 53,474
yang sudah lama ingin menaklukkan Lu,
jadi kita harus siap

330
00: 24: 53,600 --> 00: 24: 55,374
Kami harus siap!

331
00: 24: 55,480 --> 00: 24: 56,390
Baik

332
00: 24: 57,280 --> 00: 24: 59,339
Mari kita bertanding

333
00: 25: 00,320 --> 00: 25: 03,039
Guru saya dengan hormat meminta korek api
dan minum untukmu

334
00: 25: 03.080 --> 00: 25: 04,092
Jika Anda menang, saya akan memberi Anda

335
00: 25: 06,920 --> 00: 25: 09,809
500 kereta

336
00: 25: 10,720 --> 00: 25: 11,778
Pertandingan memanah akan dimulai

337
00: 25: 12,680 --> 00: 25: 14,557
Silakan masuk ke area syuting

338
00: 25: 14,600 --> 00: 25: 15,692
Kamu memengang perkataanku

339
00: 25: 16,520 --> 00: 25: 17,464
Jika Anda menang, itu milik Anda

340
00: 25: 17,600 --> 00: 25: 20,307
Jika Anda kalah, Anda tidak akan mendapat apa-apa

341
00: 25: 22,320 --> 00: 25: 23,321
Sepakat

342
00: 25: 26,120 --> 00: 25: 26,870
Hati yang murni

343
00: 25: 27,240 --> 00: 25: 28,935
membuat tembakan murni

344
00: 25: 30,880 --> 00: 25: 31,812
Benar, skor penuh

345
00: 25: 31,920 --> 00: 25: 34,832
Seorang menteri baru dengan ambisi tinggi

346
00: 25: 39,560 --> 00: 25: 41,596
Siapa yang mengira dinding cidatel BiYi
lebih tinggi dari 18 kaki?

347
00: 25: 42,480 --> 00: 25: 44,516
Dibangun untuk menyembunyikan ketidakadilan mereka

348
00: 25: 45,360 --> 00: 25: 47,169
gunakan kekerasan untuk mengendalikan mereka

349
00: 25: 48,240 --> 00: 25: 49,241
tirani dalam tembok-tembok ini

350
00: 25: 51,160 --> 00: 25: 54,106
membuat harimau malu!

351
00: 25: 55,880 --> 00: 25: 59,759
Perdana Menteri, apakah semua ini lolos dari pemberitahuan Anda?

352
00: 26: 04,640 --> 00: 26: 06,596
Sekarang, Tuan Ji

353
00: 26: 07,400 --> 00: 26: 08,469
Bolehkah saya bertanya bagaimana Lu berdiri hari ini?

354
00: 26: 09,400 --> 00: 26: 12,221
mungkin saja musuh sejati Keluarga Ji
dari dalam

355
00: 26: 13,200 --> 00: 26: 15,065
tidak melintasi perbatasan

356
00: 26: 18,040 --> 00: 26: 19,860
Saya mendengar Anda tidak punya ayah

357
00: 26: 20,840 --> 00: 26: 22,808
Siapa yang mengajarimu keterampilan menembak?

358
00: 26: 23,720 --> 00: 26: 26,587
Ayah saya adalah seorang pejuang, tetapi dia meninggalkan dunia ini
sebelum waktunya

359
00: 26: 26,720 --> 00: 26: 30,349
Seorang siswa yang rajin tidak membutuhkan guru ...
Saya belajar sendiri

360
00: 26: 38,040 --> 00: 26: 38,472
Baik

361
00: 26: 45,760 --> 00: 26: 46,806
Benar menang

362
00: 26: 48,600 --> 00: 26: 49,658
Terima kasih Perdana Menteri

363
00: 26: 50,520 --> 00: 26: 51,544
Jadi, Anda perlu 500 kereta

364
00: 26: 51,680 --> 00: 26: 53,500
untuk pembicaraan aliansi

365
00: 26: 53,520 --> 00: 26: 56,262
Tanya dia sendiri, Jenderal Gong.

366
00: 26: 57,360 --> 00: 27: 00,136
Kami memiliki kerajaan karena kami memiliki tentara!

367
00: 27: 00,280 --> 00: 27: 02,043
Siapa yang mengangkat dan melatih tentara itu?

368
00: 27: 03,040 --> 00: 27: 04,974
Bukan Raja Ly, itu adalah cutiaku BiYi saya!

369
00: 27: 06.000 --> 00: 27: 08,002
Mengapa saya bisa menyerahkan kereta saya kepada Anda?

370
00: 27: 08,880 --> 00: 27: 10,734
Sehingga Anda dapat memproses pasukan saya ke makanan penutup
dan beri mereka kelaparan!

371
00: 27: 12,800 --> 00: 27: 13,676
Melihat lagi!

372
00: 27: 14,720 --> 00: 27: 18,395
Anda lihat, kata-kata saya tidak perlu dihitung

373
00: 27: 19,360 --> 00: 27: 20,475
Aku akan memberimu perintah

374
00: 27: 21,240 --> 00: 27: 21,433
Tapi

375
00: 27: 22,360 --> 00: 27: 25,170
Anda harus mencari tahu sisanya sendiri

376
00: 27: 41,560 --> 00: 27: 42,492
Guru

377
00: 27: 43,480 --> 00: 27: 44,321
Berhenti

378
00: 27: 44,360 --> 00: 27: 46,408
Yang Mulia! Guru!

379
00: 27: 51,040 --> 00: 27: 52,905
Salam, Yang Mulia dan Guru.

380
00: 27: 53.000 --> 00: 27: 54,069
Apakah pasukan Jenderal Gong dipindahkan atau tidak?

381
00: 27: 54,880 --> 00: 27: 55,881
Saya tidak tahu apa yang terjadi

382
00: 27: 55,920 --> 00: 27: 56,852
Belum ada tentara atau kuda yang pindah

383
00: 27: 58,720 --> 00: 28: 01,689
Tapi ... itu tidak mungkin benar?

384
00: 28: 02,640 --> 00: 28: 04,437
Ji Sunsi memerintahkan mereka

385
00: 28: 04,440 --> 00: 28: 05,475
Tapi mengapa mereka tidak mengikuti kami?

386
00: 28: 06,400 --> 00: 28: 08,345
Segera terapkan rencana kedua kita!

387
00: 28: 09,240 --> 00: 28: 09,615
iya nih

388
00: 28: 11,120 --> 00: 28: 11,632
Pergi

389
00: 28: 42,960 --> 00: 28: 45,849
Kong Qiu, Qi telah membawa begitu banyak pasukan berkuda

390
00: 28: 46,680 --> 00: 28: 48,602
Apakah ada yang perlu kami perhatikan tentang ini?

391
00: 28: 48,760 --> 00: 28: 51,570
Yang Mulia, yakinlah bahwa kita sudah siap

392
00: 29: 08,800 --> 00: 29: 11,598
Karena Qi adalah tuan rumah dan Lu adalah tamu,

393
00: 29: 11,680 --> 00: 29: 14,490
kami meminta agar Nobles of Qi keturunan untuk menyambut ...

394
00: 29: 16,480 --> 00: 29: 18,516
Your Highest, Anda tidak perlu turun

395
00: 29: 23,240 --> 00: 29: 26.061
Kami mengundang Raja Lu melakukan pendakian

396
00: 29: 26,160 --> 00: 29: 27.001
Yang Mulia

397
00: 29: 38,680 --> 00: 29: 42,411
Lu adalah tamu dan Qi adalah tuan rumah

398
00: 29: 42,480 --> 00: 29: 45,392
The Ritual Zhou Ritual yang Qi Nobles harus turun

399
00: 29: 51,960 --> 00: 29: 53,075
Qi adalah Kepala Aliansi

400
00: 29: 54,040 --> 00: 29: 57,715
Bagaimana kita bisa mencemarkan tamu kita?

401
00: 30: 15,920 --> 00: 30: 18,855
Your Highest, Qi dan Lu berbagi retationship yang dekat

402
00: 30: 18,880 --> 00: 30: 21,758
Penguasa kami telah datang untuk membangun kembali

403
00: 30: 21,880 --> 00: 30: 23,643
persekutuan persaudaraan kita

404
00: 30: 28,440 --> 00: 30: 29,316
Silahkan

405
00: 30: 29,440 --> 00: 30: 29,826
Silahkan..

406
00: 30: 32,320 --> 00: 30: 33,241
Silahkan

407
00: 30: 59,160 --> 00: 31: 03,927
Adalah keinginan kami untuk saling menghargai
dan selamanya meninggalkan perang

408
00: 31: 19,680 --> 00: 31: 22,467
Meskipun kedua kerajaan tidak berbagi hal yang sama
nama keluarga

409
00: 31: 22,520 --> 00: 31: 24,397
tetapi kita seperti saudara laki-laki

410
00: 31: 24,560 --> 00: 31: 25,436
Setelah persekutuan ini

411
00: 31: 26,320 --> 00: 31: 29,221
kedua negara itu seperti satu

412
00: 31: 30,160 --> 00: 31: 31,286
Apa yang dikatakan Guru Li itu menarik

413
00: 31: 32,160 --> 00: 31: 34,071
Semua orang di seluruh dunia adalah satu keluarga

414
00: 31: 34,080 --> 00: 31: 35,889
para menteri dan petugas hanyalah para pelayan
raja-raja kita

415
00: 31: 36,880 --> 00: 31: 38,780
Oleh karena itu, Anda berdua adalah yang terbaik

416
00: 31: 38,840 --> 00: 31: 41,638
memiliki tanggung jawab untuk melindungi
dinasti Kaisar Zhou kami

417
00: 31: 45,480 --> 00: 31: 47,471
Excellencies, pelayan Anda yang rendah hati menyarankan

418
00: 31: 47,600 --> 00: 31: 49,420
Ketika aliansi ini terbentuk

419
00: 31: 49,560 --> 00: 31: 53,371
Setiap negara harus berkomitmen untuk membantu yang lain

420
00: 31: 54,200 --> 00: 31: 56,191
Seharusnya Qi oneday menemukan dirinya berperang

421
00: 31: 56,240 --> 00: 31: 58,936
Lu akan diminta untuk menyediakan 500 kereta kuda

422
00: 31: 59.000 --> 00: 31: 59,955
untuk melengkapi pasukan kita

423
00: 32: 00,880 --> 00: 32: 02,780
Ide bagus!

424
00: 32: 02,960 --> 00: 32: 03,881
Excellencies

425
00: 32: 04,840 --> 00: 32: 06,637
Hamba Anda yang rendah hati juga ingin mengajukan permintaan

426
00: 32: 06,840 --> 00: 32: 08,523
Sebuah aliansi di antara kita

427
00: 32: 08,640 --> 00: 32: 09,709
harus ditemukan dengan ketulusan

428
00: 32: 10,560 --> 00: 32: 10,935
Kami punya permintaan!

429
00: 32: 11,480 --> 00: 32: 14,449
Kembalinya Tiga Kota Whenshang ...

430
00: 32: 14,520 --> 00: 32: 16,374
menang dari Lu 30 tahun yang lalu dalam perang

431
00: 32: 27,880 --> 00: 32: 30,644
Biarkan saya memikirkan permintaan

432
00: 32: 30,760 --> 00: 32: 31,624
Yang Mulia

433
00: 32: 31,680 --> 00: 32: 32,533
Yang Mulia

434
00: 32: 32,720 --> 00: 32: 36,486
Kata-kata Tuan-tuan adalah emas, tertinggi Anda

435
00: 32: 37,520 --> 00: 32: 41,251
Terima kasih telah mengembalikan tanah kami kepada kami,
mari kita minum untuk itu

436
00: 32: 46,200 --> 00: 32: 49,954
Kong Qiu, sepertinya kamu dan Gurumu

437
00: 32: 50.000 --> 00: 32: 52,707
tidak punya rencana untuk pergi dari sini hari ini

438
00: 32: 52,800 --> 00: 32: 53,710
Lihatlah

439
00: 33: 19,680 --> 00: 33: 20,624
Yan Hui

440
00: 33: 29,280 --> 00: 33: 30,212
Your Highest

441
00: 33: 30,280 --> 00: 33: 33,147
Hari ini, kami datang ke sini dengan damai

442
00: 33: 33,200 --> 00: 33: 35,077
Kami hanya membawa 10 kereta bersama kami

443
00: 33: 35,920 --> 00: 33: 37,888
Tetapi untuk menjaga negosiasi dari
ancaman yang tak terduga

444
00: 33: 37,960 --> 00: 33: 39,951
500 kereta lainnya menunggu di dekatnya

445
00: 33: 40,880 --> 00: 33: 44,668
Perlu kami memanggil mereka di sini?

446
00: 33: 44,760 --> 00: 33: 45,658
Lihatlah!

447
00: 33: 57,160 --> 00: 33: 58,024
Yang Mulia

448
00: 33: 58,200 --> 00: 34: 01,954
pesta pamungkas ada di sini

449
00: 34: 02,000 --> 00: 34: 05,686
500 kereta mengikutiku ke Jiagu

450
00: 34: 05,760 --> 00: 34: 07,637
Kami menunggu pesanan Anda

451
00: 34: 21,320 --> 00: 34: 22,230
Menteri Li

452
00: 34: 23,120 --> 00: 34: 27,819
Apakah Anda ingin melihat jurang ini mengalir dalam darah?

453
00: 34: 28,760 --> 00: 34: 30,739
Jika ini adalah cara Anda menunjukkan persahabatan
sebagai kepala aliansi

454
00: 34: 30,880 --> 00: 34: 33,690
siapa lagi yang akan percaya pangkat seorang duke Qi?

455
00: 34: 34,720 --> 00: 34: 35,687
Kenapa kamu masih berdiri di sini?

456
00: 34: 36,560 --> 00: 34: 37,595
Singkirkan pasukan!

457
00: 34: 56,760 --> 00: 34: 57,647
Raja Lu

458
00: 34: 58,720 --> 00: 34: 59,630
Raja Lu

459
00: 35: 01,520 --> 00: 35: 04,353
Tolong maafkan tindakan memalukan menteri saya

460
00: 35: 05,320 --> 00: 35: 09,142
Semoga aliansi di antara kita berlangsung selamanya

461
00: 35: 13,120 --> 00: 35: 15,008
Kami memanfaatkan 100 gerobak sapi

462
00: 35: 15,040 --> 00: 35: 17,725
untuk menakut-nakuti 500 kereta Qi

463
00: 35: 19,800 --> 00: 35: 21,802
Kemenangan lain untuk guru kami

464
00: 35: 22,640 --> 00: 35: 24,505
Guru selalu berkata

465
00: 35: 24,520 --> 00: 35: 25,623
"Perencanaan militer harus inovatif
dan datang dengan kejutan "

466
00: 35: 26,520 --> 00: 35: 28,454
Ayo, ada minuman yang menunggu kita.

467
00: 35: 51,440 --> 00: 35: 56,332
Wanita kita!

468
00: 35: 56,360 --> 00: 35: 59,158
Apa? Apakah dia hilang lagi?

469
00: 36: 04,920 --> 00: 36: 07,730
Pak, pangeran telah menyerbu ke istana

470
00: 36: 07,760 --> 00: 36: 08,829
dan berdebat dengan Yang Mulia lagi

471
00: 36: 09,680 --> 00: 36: 11,602
Bunda Maria tidak dapat ditemukan di mana saja

472
00: 36: 11,720 --> 00: 36: 13,494
Dia tidak ada di sini!

473
00: 36: 13,680 --> 00: 36: 15,363
Lalu apa yang bisa kita lakukan?

474
00: 36: 15,440 --> 00: 36: 16,452
Ini mengerikan!

475
00: 36: 17,480 --> 00: 36: 19,357
Ok, ayo kembali

476
00: 36: 20,280 --> 00: 36: 21,144
Pergi

477
00: 36: 52,920 --> 00: 36: 54,876
Ayah, aku hampir empat puluh!

478
00: 36: 54,920 --> 00: 36: 56,751
Saya telah menjadi pangeran selama hampir 20 tahun

479
00: 36: 57,600 --> 00: 36: 58,601
Kamu bertambah tua

480
00: 36: 58,720 --> 00: 36: 59,766
dan kerajaan kita stagnan

481
00: 37: 00,720 --> 00: 37: 02,574
Tapi kamu tidak akan melepaskannya, kan?

482
00: 37: 03,520 --> 00: 37: 05,294
Kong Qiu di Lu memiliki pepatah

483
00: 37: 05,400 --> 00: 37: 06,492
"Wanita dan pelayan sulit untuk dididik"

484
00: 37: 08,200 --> 00: 37: 10,168
Tapi bagaimana Anda bisa membiarkan seorang wanita

485
00: 37: 10,240 --> 00: 37: 11,264
untuk terlibat dalam urusan negara dan mengendalikannya

486
00: 37: 19,760 --> 00: 37: 21,614
Madam, kamu sudah kembali ...

487
00: 37: 26,560 --> 00: 37: 27,492
Yang Mulia

488
00: 37: 28,400 --> 00: 37: 30,379
Apa yang begitu penting sehingga pangeran perlu melihatmu
seperti terburu-buru!

489
00: 37: 30,440 --> 00: 37: 31,429
Ada pesan dari Jenderal Gongshan Niu

490
00: 37: 31,480 --> 00: 37: 32,356
Aku tidak bertanya padamu!

491
00: 37: 36,160 --> 00: 37: 39,129
Ini Gongshan Niu, dia adalah seorang jenderal tentara

492
00: 37: 39,880 --> 00: 37: 40,847
Untuk keluarga Ji di Lu

493
00: 37: 41,000 --> 00: 37: 42,888
Dia ingin tahu

494
00: 37: 43,760 --> 00: 37: 45,796
Jika kita memberinya perlindungan di kerajaan kita

495
00: 37: 47,760 --> 00: 37: 50,615
Jadi Wei akan menjadi surga untuk dibuang sekarang?

496
00: 37: 51,520 --> 00: 37: 54,455
Itulah mengapa saya tidak menyetujui

497
00: 37: 55,360 --> 00: 37: 57,169
Gongshan Niu siap melayani kita

498
00: 37: 57,240 --> 00: 37: 58,286
Kenapa kita tidak bisa memberinya perlindungan?

499
00: 38: 00,160 --> 00: 38: 03,129
Memberinya perlindungan tidak akan memberi manfaat
ke Kerajaan Wei

500
00: 38: 04,880 --> 00: 38: 06,848
Gongshan Niu telah melayani keluarga Ji selama bertahun-tahun,

501
00: 38: 07,000 --> 00: 38: 08,752
anh Ji Yiru Terlambat itu baik padanya

502
00: 38: 09,720 --> 00: 38: 10,721
Tidak hanya kediaman BiYi diberikan kepadanya,

503
00: 38: 10,800 --> 00: 38: 12,654
pajak dibebaskan selama bertahun-tahun

504
00: 38: 14,480 --> 00: 38: 16,528
Dan sekarang dia membalikkan punggungnya pada Bosnya

505
00: 38: 18,360 --> 00: 38: 20,408
Apa gunanya punya turnler seperti itu?

506
00: 38: 22,200 --> 00: 38: 23,201
Saya bisa mengendalikannya

507
00: 38: 25,080 --> 00: 38: 27,082
Belajar mengendalikan diri Anda terlebih dahulu!

508
00: 38: 28,080 --> 00: 38: 30,867
Kerajaan Lu dan Wei bergantung satu sama lain
untuk kelangsungan hidup mereka

509
00: 38: 30,960 --> 00: 38: 32,746
Jika kita mengambil Gongshan Niu

510
00: 38: 32,880 --> 00: 38: 34,677
tidakkah kita akan menyakiti Lu?

511
00: 38: 36,600 --> 00: 38: 37,589
Sudahkah kamu lupa?

512
00: 38: 38,480 --> 00: 38: 39,538
Kerajaan Jin yang perkasa ada di barat kita

513
00: 38: 40,400 --> 00: 38: 41,446
dan Kerajaan Chu yang kasar adalah ke Selatan

514
00: 38: 42,400 --> 00: 38: 44,209
Kami memiliki musuh di empat sisi!

515
00: 38: 44,400 --> 00: 38: 46,300
Jika kita kehilangan sekutu utama kita

516
00: 38: 47,200 --> 00: 38: 48,132
Lalu bagaimana?

517
00: 38: 49,200 --> 00: 38: 50,053
Keluar

518
00: 38: 50,120 --> 00: 38: 51,155
Lain kali, jangan ...

519
00: 38: 51,920 --> 00: 38: 52,909
Jika ada waktu berikutnya

520
00: 38: 53,840 --> 00: 38: 54,841
Anda tidak akan lagi menjadi pangeran Wei

521
00: 39: 02,680 --> 00: 39: 05,581
Pangeran bahkan tidak bisa menimbang untung dan rugi

522
00: 39: 06,480 --> 00: 39: 08,345
Bagaimana saya bisa membuatnya bupati?

523
00: 39: 10,280 --> 00: 39: 11,292
Undang Kong Qiu di sini

524
00: 39: 12,200 --> 00: 39: 14,077
untuk mengajar pangeranmu

525
00: 39: 15,120 --> 00: 39: 17,008
Maka Wei akan aman

526
00: 39: 18,880 --> 00: 39: 19,790
Yang Mulia

527
00: 39: 19,880 --> 00: 39: 21,836
tolong tuliskan undangan resmi ke Master Kong.

528
00: 39: 23,680 --> 00: 39: 25,648
Apakah Anda pikir Kong Qiu akan datang?

529
00: 39: 27,600 --> 00: 39: 29,465
Bakat Tuan Kong tidak diakui

530
00: 39: 29,600 --> 00: 39: 33,309
tiga Keluarga Mulia di Lu
menjaga bakatnya dalam pemeriksaan

531
00: 39: 34,320 --> 00: 39: 37,050
Undangan kami akan dilihat sebagai aplikasi
bakatnya

532
00: 39: 38,040 --> 00: 39: 38,972
Jika dia datang, itu hebat!

533
00: 39: 40,040 --> 00: 39: 40,938
Jika dia tidak melakukannya

534
00: 39: 41,840 --> 00: 39: 42,943
Lu akan membuatnya lebih baik digunakan

535
00: 39: 44,760 --> 00: 39: 46,796
Lu akan makmur, dan akan membawa Qi ke tumit

536
00: 39: 49,520 --> 00: 39: 50,475
Itu juga akan cocok untuk kita ...

537
00: 39: 53,520 --> 00: 39: 54,498
Apa ini?

538
00: 39: 55,280 --> 00: 39: 57,293
Dua undangan dari Wei dan Qi

539
00: 39: 58,320 --> 00: 39: 59,355
Kita harus mulai menggunakan Kong Qiu lebih baik

540
00: 40: 00,280 --> 00: 40: 01,258
atau orang lain akan membawanya

541
00: 40: 02,200 --> 00: 40: 05,875
Jadi bagaimana seharusnya kita memanfaatkan bakatnya?

542
00: 40: 06,040 --> 00: 40: 06,927
Sebentar..

543
00: 40: 15,640 --> 00: 40: 18,450
Kong Qiu ini tidak memiliki garis keturunan yang tepat

544
00: 40: 19,480 --> 00: 40: 23,314
Yang Mulia memberinya peran di pengadilan kurang dari
tahun lalu

545
00: 40: 24,200 --> 00: 40: 25,303
Pertama dia adalah walikota ZhongDu

546
00: 40: 26,120 --> 00: 40: 28,941
Kemudian ia diangkat menjadi Menteri Hukum

547
00: 40: 29.080 --> 00: 40: 30,945
Dan sekarang kami didukung untuk mempromosikannya lebih tinggi?

548
00: 40: 31,840 --> 00: 40: 33,762
Apakah Yang Mulia berencana untuk menjadikannya dewa yang hidup?

549
00: 40: 33,920 --> 00: 40: 36,639
Pada pertemuan aliansi Lu-Qi ...

550
00: 40: 36,760 --> 00: 40: 38,569
... Kong Qiu mendapatkan kembali wilayahnya

551
00: 40: 38,640 --> 00: 40: 39,664
dan meningkatkan prestise nasional kita

552
00: 40: 40,520 --> 00: 40: 42,488
Seluruh negeri memujinya untuk itu

553
00: 40: 43,400 --> 00: 40: 45,448
Kong Qiu terlahir sebagai orang biasa,

554
00: 40: 46,240 --> 00: 40: 49,118
Namun ayahmu mengakuinya

555
00: 40: 49,160 --> 00: 40: 50,172
Dia adalah keturunan dari keluarga bangsawan Song.

556
00: 40: 51,200 --> 00: 40: 53,009
Dia memenangkan kembali Tiga Kota

557
00: 40: 53,080 --> 00: 40: 56,789
tanpa menggunakan tentara atau kereta perang

558
00: 40: 57,760 --> 00: 40: 58,784
Dia mungkin orang biasa

559
00: 40: 59,840 --> 00: 41: 02,718
tetapi ideadanya yang beradab di pemerintahan bekerja!

560
00: 41: 03,560 --> 00: 41: 04,561
Ketika ayah saya meninggal.

561
00: 41: 05,480 --> 00: 41: 07,414
Kong Qiu diangkat menjadi Menteri Hukum

562
00: 41: 09,240 --> 00: 41: 11,310
Sekarang saya bisa mengosongkan

563
00: 41: 12,160 --> 00: 41: 14,025
jabatan Menteri Dalam Negeri untuknya

564
00: 41: 14,200 --> 00: 41: 16,942
ketika kaisar menyetujui,

565
00: 41: 17,080 --> 00: 41: 20,777
Saya hanya akan melayani sebagai Perdana Menteri

566
00: 41: 21,760 --> 00: 41: 22,681
Sangat baik!

567
00: 41: 23,680 --> 00: 41: 26,558
Saya senang Perdana Menteri kita sangat menghargai bakat

568
00: 41: 26,640 --> 00: 41: 27,220
Baik

569
00: 41: 27,600 --> 00: 41: 29,465
Ini luar biasa

570
00: 41: 32,320 --> 00: 41: 33,491
Inilah saatnya bagi para talenta

571
00: 41: 34,320 --> 00: 41: 35,389
ketika negara-negara berada dalam kekacauan

572
00: 41: 36,320 --> 00: 41: 37,252
Selain Kong Qiu

573
00: 41: 38,240 --> 00: 41: 41,971
sebagian besar muridnya tersedia
untuk melayani negara kita

574
00: 42: 01,240 --> 00: 42: 04,095
Master Kong, ini adalah tradisi yang ketinggalan jaman.

575
00: 42: 42,400 --> 00: 42: 43,560
Hamba yang aku kirim ke istana
dilaporkan secara diam-diam

576
00: 42: 44,400 --> 00: 42: 46,482
Menteri Dalam Negeri Kong Qiu

577
00: 42: 47,320 --> 00: 42: 48,332
tidak fokus pada pekerjaan pemerintah

578
00: 42: 49,120 --> 00: 42: 50,257
Dia sibuk membangun platform Wuzi yang tinggi

579
00: 42: 51,080 --> 00: 42: 53,082
Dia mengklaim platform dibangun
untuk melindungi kita dari banjir, bukan?

580
00: 42: 53,160 --> 00: 42: 56,027
Ya, itulah yang dia katakan

581
00: 42: 56.080 --> 00: 42: 57,889
Saya tidak percaya padanya dan

582
00: 42: 57,920 --> 00: 42: 59,683
Saya pikir dia memiliki hal lain dalam pikirannya

583
00: 42: 59,840 --> 00: 43: 02,764
Kong Qiu hanyalah orang biasa

584
00: 43: 03,640 --> 00: 43: 06,427
Yang Mulia sudah menunjuknya sebagai
Menteri Hukum

585
00: 43: 06,520 --> 00: 43: 07,555
Sekarang dia juga telah mengangkatnya menjadi
Penjabat Menteri Interor

586
00: 43: 08,440 --> 00: 43: 11,238
Paman, harus ada konspirasi di sini

587
00: 43: 15,200 --> 00: 43: 17,088
Dia tidak ... tidak makan lagi

588
00: 43: 18,040 --> 00: 43: 19,985
Potong lidah Anda jika Anda tergagap-gagap lagi

589
00: 43: 21,840 --> 00: 43: 21,976
Di luar!

590
00: 43: 22,000 --> 00: 43: 22,807
iya nih

591
00: 43: 36,240 --> 00: 43: 38,344
Zhongni, aku sudah membuat tinta hitam baru untukmu

592
00: 43: 39,160 --> 00: 43: 40,149
Itu tidak akan mudah dibersihkan,

593
00: 43: 41,960 --> 00: 43: 42,892
coba saja.

594
00: 44: 02,120 --> 00: 44: 02,324
Sangat baik

595
00: 44: 02,360 --> 00: 44: 05,158
Guru, petisi sudah siap.

596
00: 44: 05,200 --> 00: 44: 06,087
Silakan dilihat.

597
00: 44: 06,120 --> 00: 44: 06,973
Baik!

598
00: 44: 16,640 --> 00: 44: 17,698
Gong Boliao, siapkan kereta

599
00: 44: 19,440 --> 00: 44: 20,475
Ini sangat terlambat! Kemana kamu pergi?

600
00: 44: 20,560 --> 00: 44: 22,482
Ini mendesak, saya harus pergi ke istana.

601
00: 44: 23,400 --> 00: 44: 24,389
Bangun! Gong Boliao

602
00: 44: 25,280 --> 00: 44: 26,281
Jangan ganggu aku

603
00: 44: 28,160 --> 00: 44: 30,970
Kayu busuk sulit untuk diukir,
biarkan dia tidur.

604
00: 44: 32,840 --> 00: 44: 34,785
Anda telah bekerja sepanjang hari, bahkan pada tengah malam

605
00: 44: 34,840 --> 00: 44: 35,761
Ini sulit

606
00: 44: 37,720 --> 00: 44: 40,723
Jika ini demi perbaikan warganegara Lu,
Saya tidak keberatan

607
00: 44: 41,520 --> 00: 44: 41,940
Guru

608
00: 44: 42,520 --> 00: 44: 43,544
Anda memesan tembok kota untuk dibongkar

609
00: 44: 43,600 --> 00: 44: 45,352
Bukankah Tiga Keluarga Mulia akan memberontak

610
00: 44: 45,400 --> 00: 44: 46,332
Terhadap otoritas Anda?

611
00: 44: 47,280 --> 00: 44: 51,102
Sudah waktunya untuk meratakan kekuatan Keluarga Ada ini

612
00: 44: 51,280 --> 00: 44: 52,201
Jika kita meruntuhkan, lakukan dengan cepat

613
00: 44: 52,240 --> 00: 44: 55,016
Guru, saya pikir itu akan berbahaya untuk melakukannya

614
00: 44: 55,040 --> 00: 44: 56,974
Guru YEs, itu sangat berbahaya

615
00: 44: 57,040 --> 00: 44: 58,803
Anda harus mempertimbangkannya sekali lagi

616
00: 44: 58,840 --> 00: 44: 59,864
Pertimbangkan apa?

617
00: 45: 01.760 --> 00: 45: 05,594
Murid-murid, mendiang guru saya, Guru ZiChan
memiliki dua ucapan yang bagus

618
00: 45: 05,680 --> 00: 45: 07,420
Tolong ingat mereka sepanjang hidupmu

619
00: 45: 08.000 --> 00: 45: 10,332
"Letakkan negara Anda di depan Anda

620
00: 45: 11.000 --> 00: 45: 13,343
"Ya, sebagai perwira, bebannya berat, jalannya panjang

621
00: 45: 14.000 --> 00: 45: 16.082
"Jadi pertahankan kekuatan rohmu"

622
00: 45: 16,800 --> 00: 45: 18,131
Apa yang sedang kita lakukan sekarang

623
00: 45: 18,720 --> 00: 45: 20,938
tidak hanya untuk jangka pendek

624
00: 45: 36,440 --> 00: 45: 40,171
Menteri Interor Kong Qiu di sini untuk menemui Yang Mulia

625
00: 45: 42,080 --> 00: 45: 43,035
Besok di pengadilan,

626
00: 45: 44.000 --> 00: 45: 45,945
Saya akan memanggil "Razing the Three City Walls"

627
00: 45: 46,920 --> 00: 45: 48,911
"Razing"? Apa sebenarnya artinya itu?

628
00: 45: 49,760 --> 00: 45: 51,648
Ketika Adipati Zhou memerintah wilayah ini,
didirikan ...

629
00: 45: 51,760 --> 00: 45: 52,715
bahwa tidak ada wilayah kekuasaan yang harus membangun tembok

630
00: 45: 52,800 --> 00: 45: 55,451
di sekitar kota tingginya lebih dari 18 kaki tingginya

631
00: 45: 55,680 --> 00: 45: 58,490
Tujuannya adalah untuk mencegah para bangsawan

632
00: 45: 58,560 --> 00: 45: 59,436
dari mencabut kekuasaan untuk diri mereka sendiri

633
00: 46: 00,320 --> 00: 46: 01,230
Namun dalam beberapa dekade terakhir,

634
00: 46: 01,240 --> 00: 46: 03,128
tiga keluarga bangsawan ini telah mengubah kota-kota mereka
menjadi milik mereka sendiri

635
00: 46: 03,160 --> 00: 46: 04,218
... jadi tembok kota mereka tumbuh lebih tinggi

636
00: 46: 05,120 --> 00: 46: 09,011
Saya dengan rendah hati mengusulkan bahwa dinding
dari ketiga kota ini dihancurkan

637
00: 46: 09,840 --> 00: 46: 10,852
dan memecahkan separatis

638
00: 46: 12,920 --> 00: 46: 14,774
Itu masalah serius

639
00: 46: 16,680 --> 00: 46: 18,511
Itu akan membangkitkan ketidakpuasan

640
00: 46: 25,040 --> 00: 46: 26,655
Bisakah kamu memenangkan ini?

641
00: 46: 26,840 --> 00: 46: 28,228
Jika kamu gagal

642
00: 46: 28,560 --> 00: 46: 31,199
Anda akan melepaskan kekacauan di mana-mana

643
00: 46: 32,080 --> 00: 46: 33,092
Hamba Anda yang rendah hati melakukan pembacaan keberuntungan

644
00: 46: 33,840 --> 00: 46: 36.001
Pembacaannya adalah "Headless Dragon"

645
00: 46: 37,400 --> 00: 46: 39,686
Itu sangat menguntungkan

646
00: 46: 39,840 --> 00: 46: 43,640
Untuk memperkuat tahta, kekuatan dari
bangsawan harus dikurangi

647
00: 46: 44,560 --> 00: 46: 46,403
kita harus memotong kepala naga

648
00: 46: 50,400 --> 00: 46: 53,255
Sajikan laki-laki saya di sini dengan anggur dan makanan terbaik

649
00: 46: 54.080 --> 00: 46: 56.082
Terima kasih, Menteri, terima kasih

650
00: 46: 56,920 --> 00: 46: 57,921
Bukankah aku mengatakan ini akan terjadi?

651
00: 46: 58,960 --> 00: 46: 59.892
Itu ganas

652
00: 46: 59,960 --> 00: 47: 00,892
Razing tembok kota

653
00: 47: 01,240 --> 00: 47: 02,867
Untuk menurunkan tembok kami untuk melemahkan kekuatan kami!

654
00: 47: 03.280 --> 00: 47: 05,726
Kong Qiu ingin menjatuhkan Tiga Keluarga Mulia

655
00: 47: 05,760 --> 00: 47: 07,591
Fieldoms kami?

656
00: 47: 08,440 --> 00: 47: 09,498
Apakah kita punya lapangan?

657
00: 47: 11,400 --> 00: 47: 12,480
Mungkin fieldom Meng masih menjadi milik Meng

658
00: 47: 13,280 --> 00: 47: 15,384
Fieldom milik Anda atau General Hou Fan?

659
00: 47: 16,320 --> 00: 47: 18,265
Apakah BiYi masih milik saya?

660
00: 47: 19,960 --> 00: 47: 20,972
Kong Qiu ingin menghancurkan mereka

661
00: 47: 21,120 --> 00: 47: 23,907
Baik! Itu akan menguntungkan kita

662
00: 47: 24,840 --> 00: 47: 26,774
Paman, apa yang harus kita lakukan sekarang?

663
00: 47: 27,800 --> 00: 47: 28,778
Laozhi membantai kami

664
00: 47: 29,760 --> 00: 47: 34,413
Jika kita ingin mendapatkan,
pertama-tama kita harus memberikan sesuatu!

665
00: 47: 36,320 --> 00: 47: 37,309
Kami dapat mendukung Kong Qiu

666
00: 47: 37,360 --> 00: 47: 38,338
meruntuhkan tembok kota!

667
00: 47: 39,360 --> 00: 47: 40,338
Lebih cepat

668
00: 47: 41,120 --> 00: 47: 42,189
Kita harus mencapai BiYi malam ini

669
00: 47: 42,240 --> 00: 47: 43,946
untuk melihat Jenderal Gongshan Niu

670
00: 47: 55,560 --> 00: 47: 56,606
Ayolah! Hancurkan itu!

671
00: 48: 03,240 --> 00: 48: 08,928
Laporan Mendesak dari kota Houyi

672
00: 48: 10,040 --> 00: 48: 10,927
Penjabat Menteri Dalam Negeri

673
00: 48: 11,080 --> 00: 48: 11,956
Bicara saja

674
00: 48: 13,800 --> 00: 48: 13,936
ya pak

675
00: 48: 16,040 --> 00: 48: 18,588
Hou Fan, Jenderal Rebel dari teroris Shusun Wu

676
00: 48: 18,640 --> 00: 48: 19,595
telah melarikan diri dari Houyi

677
00: 48: 19,720 --> 00: 48: 21,460
Tentara Shusun dan Zigao

678
00: 48: 21,520 --> 00: 48: 23,385
telah berhasil meruntuhkan tembok mereka

679
00: 48: 23,440 --> 00: 48: 26,420
Luar biasa! Sudah selesai dilakukan dengan baik.

680
00: 48: 27,240 --> 00: 48: 28,343
Bagus, kami mengejutkan mereka

681
00: 48: 29,320 --> 00: 48: 33,142
Menteri harus diberi selamat
kemenangannya yang terkenal!

682
00: 48: 34,000 --> 00: 48: 35,012
Ayo, minum.

683
00: 48: 35,840 --> 00: 48: 37,899
hari ini kita harus merayakannya

684
00: 48: 37,960 --> 00: 48: 40,622
Tidak, ini belum selesai

685
00: 48: 40,760 --> 00: 48: 42,694
Hou Fan akan melanjutkan perlawanannya

686
00: 48: 43.080 --> 00: 48: 45,435
Menteri, lalu pastikan Shusun dan Zigao
merobohkan dinding mereka dengan cepat

687
00: 48: 45,480 --> 00: 48: 47,334
atau para pemberontak akan berkumpul kembali di belakang mereka!

688
00: 48: 52,200 --> 00: 48: 53,258
Ketika saya tiba di kota,

689
00: 48: 53,360 --> 00: 48: 55,043
Saya melihat Zilu dan pasukannya berkemah di dekatnya

690
00: 48: 55,240 --> 00: 48: 57,947
BiYi Anda akan diruntuhkan temboknya,

691
00: 48: 58,520 --> 00: 49: 00,067
Anda butuh rencana

692
00: 49: 01.000 --> 00: 49: 02,729
Mereka bisa datang dan merobohkan tembok,

693
00: 49: 02,840 --> 00: 49: 04,785
maka Ibukota tidak akan dilindungi

694
00: 49: 05,840 --> 00: 49: 08,491
Rencanaku adalah mengambil alih ibukota,

695
00: 49: 09,600 --> 00: 49: 12,558
mengeksekusi Kong Qiu dan menghalau
Tiga Keluarga Mulia!

696
00: 49: 21,680 --> 00: 49: 22,612
Berhenti!

697
00: 49: 25,600 --> 00: 49: 26,498
Kami ingin memeriksa kereta

698
00: 49: 27,520 --> 00: 49: 29,374
Apakah Anda tidak mengenali spanduk Ji?

699
00: 49: 29,480 --> 00: 49: 31,402
Kami mengirimkan pajak tanah dari Biyi
ke Istana

700
00: 49: 32,160 --> 00: 49: 32,683
Buka gerbangnya!

701
00: 49: 33,160 --> 00: 49: 36.072
Menteri Hukum telah memerintahkan semua gerobak
diteliti

702
00: 49: 48,680 --> 00: 49: 52,377
Tangkap Duke of Lu, Slay Kong Qiu!

703
00: 49: 57,240 --> 00: 50: 00,016
Tangkap Raja, bunuh Kong Qiu,
menghalau tiga keluarga bangsawan

704
00: 50: 00,080 --> 00: 50: 01,012
Bunuh mereka semua

705
00: 50: 07,680 --> 00: 50: 10,649
Laporkan, Jenderal Gongshan,
Raja tidak ada di Istana sekarang

706
00: 50: 11,640 --> 00: 50: 12,481
Dimana dia?

707
00: 50: 12,640 --> 00: 50: 14,426
sepertinya dia mencari perlindungan dengan Keluarga Ji

708
00: 50: 14,560 --> 00: 50: 15,447
Temukan Raja!

709
00: 50: 15,520 --> 00: 50: 17,340
Buka gerbangnya! Buka!

710
00: 50: 24.040 --> 00: 50: 25,996
Pada momen kunci seperti itu, di mana Menteri Ji?

711
00: 50: 26.000 --> 00: 50: 27,934
Dia keluar untuk berburu. Yang Mulia, tolong ikuti saya

712
00: 50: 28.000 --> 00: 50: 28,932
Yang Mulia, berhati-hatilah

713
00: 50: 29,840 --> 00: 50: 31,808
Jangan mendekatinya, masih selama 2 jam

714
00: 50: 31,880 --> 00: 50: 33,598
Mengarahkan pemberontak ke Platform Wuzi

715
00: 50: 33,680 --> 00: 50: 34,180
ya pak

716
00: 50: 35,520 --> 00: 50: 37,590
Ji pasti memilih waktu yang tepat untuk berburu

717
00: 50: 39,440 --> 00: 50: 41,488
Cepat! Bunuh mereka semua

718
00: 51: 06,360 --> 00: 51: 08,271
Raja Lu, Kong Qiu, Tiga Keluarga Mulia,
dengar ini ...

719
00: 51: 09,160 --> 00: 51: 11,048
Hari ini, dalam nama Tuan Ji Yiru,
di bawah langit mandat

720
00: 51: 11,160 --> 00: 51: 13,970
Saya akan membereskan semua orang yang menentang
kehendak surga

721
00: 51: 15,880 --> 00: 51: 16,960
Hancurkan mereka!

722
00: 51: 28,400 --> 00: 51: 29,412
Maret!

723
00: 51: 34,120 --> 00: 51: 36,190
Tangkap Raja, bunuh Kong Qiu

724
00: 51: 41,920 --> 00: 51: 43,660
Mundur

725
00: 52: 01,160 --> 00: 52: 03,048
Tarik

726
00: 52: 14,520 --> 00: 52: 15,544
Melepaskan

727
00: 53: 22,720 --> 00: 53: 24,585
Laporkan, Menteri!

728
00: 53: 24,640 --> 00: 53: 26,562
Gongshan Niu dan pemberontaknya dikalahkan dan

729
00: 53: 26,600 --> 00: 53: 27,521
mundur dari ibukota

730
00: 53: 28,400 --> 00: 53: 32,154
Paman, laporan penting dari ibu kota

731
00: 53: 32,240 --> 00: 53: 33,252
itu seperti yang Anda perkirakan

732
00: 53: 34,080 --> 00: 53: 36,036
Gongshan Niu dikalahkan di Wuzi Platform

733
00: 53: 36,960 --> 00: 53: 37,972
Lalu apa yang kamu tunggu?

734
00: 53: 38.080 --> 00: 53: 40,856
Kirim pasukan untuk menangkap GongShan Niu hidup-hidup

735
00: 53: 40,880 --> 00: 53: 41,778
iya nih

736
00: 53: 42,800 --> 00: 53: 45,712
Bawa Gongshan Niu hidup-hidup

737
00: 54: 07,880 --> 00: 54: 08,733
Tarik

738
00: 54: 08,800 --> 00: 54: 09,687
Tarik

739
00: 54: 10,760 --> 00: 54: 11,624
Melepaskan

740
00: 54: 14,440 --> 00: 54: 15,372
Tarik

741
00: 54: 17,360 --> 00: 54: 18,292
Melepaskan

742
00: 55: 39,880 --> 00: 55: 40,858
Tidak ada tubuh yang menghancurkan Ghengyi saya

743
00: 55: 41.000 --> 00: 55: 41,876
Mengapa?

744
00: 55: 42,840 --> 00: 55: 45,661
Chengyi berdiri di perbatasan
antara Qi dan Lu

745
00: 55: 45,680 --> 00: 55: 48,524
Benteng dengan tembok tinggi digunakan untuk melindungi kita
melawan invasi Qi

746
00: 55: 48,600 --> 00: 55: 49,430
itu tidak harus dihancurkan

747
00: 55: 49,520 --> 00: 55: 50,600
Bagaimana Anda bisa melanggar kata-kata Anda sendiri?

748
00: 55: 51,480 --> 00: 55: 53,436
Bukankah kamu setuju untuk meruntuhkan dinding yang tinggi
dari tiga keluarga bangsawan kita adalah tempat pertama?

749
00: 55: 53,480 --> 00: 55: 55,232
Biarkan dia selesai

750
00: 55: 56,280 --> 00: 55: 58,157
Kong Qiu telah mereklamasi tiga kota Wen Shang

751
00: 55: 59,080 --> 00: 56: 01,116
Tiga kota yang dulunya milik keluarga Anda

752
00: 56: 02,880 --> 00: 56: 03,824
Tetapi apakah mereka kembali kepada Anda?

753
00: 56: 03,960 --> 00: 56: 05,757
Tidak, mereka sekarang milik Adipati Lu

754
00: 56: 05,920 --> 00: 56: 09,595
Dalam kampanye ini, Kong Qiu telah mencopot Jenderal Hou Fan
dari kota Houyi

755
00: 56: 10,560 --> 00: 56: 11,549
Lalu siapa yang menjadi Gubernur Houyi?

756
00: 56: 11,640 --> 00: 56: 13,471
Zigao, murid Kong Qiu

757
00: 56: 14,440 --> 00: 56: 16,374
dan BiYi, sudah dikembalikan
untuk keluargamu?

758
00: 56: 17,280 --> 00: 56: 18,212
Tidak, dan kamu tidak punya apa-apa.

759
00: 56: 18,320 --> 00: 56: 21,164
Zilu, seorang murid Kong Qiu, sekarang diangkat
sebagai Gubernur BiYi

760
00: 56: 21,280 --> 00: 56: 22,156
Lihat?

761
00: 56: 23,040 --> 00: 56: 24,109
Sekarang jika mereka akan mengambil alih Chengyi saya

762
00: 56: 24,200 --> 00: 56: 25,940
mereka akan kembali untuk memberikannya kepada Adipati Lu

763
00: 56: 26,120 --> 00: 56: 29,009
Akankah ada tanah atau kota yang tersisa bagi kita?

764
00: 56: 29,840 --> 00: 56: 30,704
Anda melayani

765
00: 56: 30,800 --> 00: 56: 31,835
Apakah Anda benar-benar mau memberi kerajaan

766
00: 56: 31,840 --> 00: 56: 33,705
kembali ke Adipati Lu dan Kong Qiu?

767
00: 56: 40,565 --> 00: 56: 41,190
Penjabat Menteri Dalam Negeri

768
00: 56: 43,485 --> 00: 56: 44,406
Atas perintah Perdana Menteri

769
00: 56: 44,445 --> 00: 56: 45,400
Tidak ada yang diizinkan masuk

770
00: 56: 45,525 --> 00: 56: 46,537
Tolong tunggu di sini, saya akan membuat permintaan

771
00: 56: 58,805 --> 00: 57: 01,785
Guru, ini adalah gerbong Meng dan Shu

772
00: 57: 02,645 --> 00: 57: 06,627
Tuan, Kong Qiu meminta untuk melihatmu

773
00: 57: 08,525 --> 00: 57: 09,378
Saya tidak ingin melihatnya!

774
00: 57: 09,525 --> 00: 57: 10,480
Mereka semua ada di dalam

775
00: 57: 11,525 --> 00: 57: 12,332
Guru

776
00: 57: 13,245 --> 00: 57: 16,180
Saya yakin itu adalah gerbong Meng dan Shu

777
00: 57: 17,205 --> 00: 57: 22,791
Guru

778
00: 57: 27,645 --> 00: 57: 28,669
Datang! Ayo minum

779
00: 57: 33,525 --> 00: 57: 35,288
Kalian semua harus minum lebih banyak

780
00: 57: 36,405 --> 00: 57: 40,114
Perhatian! Setelah dinding diruntuhkan,

781
00: 57: 40,205 --> 00: 57: 43,106
kita akan benar-benar menjadi satu keluarga besar

782
00: 57: 43,925 --> 00: 57: 44,926
Apakah saya benar?

783
00: 57: 49,885 --> 00: 57: 51,614
Ayah

784
00: 57: 51,685 --> 00: 57: 52,720
Seberapa jauh tentara Qi dari perbatasan kita?

785
00: 57: 52,765 --> 00: 57: 53,606
Kurang dari 30 mil

786
00: 57: 53,645 --> 00: 57: 55,408
Tetapi Adipati Qi telah mengirim seorang duta besar, Li Chu

787
00: 57: 55,485 --> 00: 57: 56,144
dan beberapa hadiah

788
00: 57: 56,445 --> 00: 57: 58,288
Hadiah? Hadiah apa?

789
00: 57: 58,405 --> 00: 58: 00,350
80 gadis menari serta lebih dari 100 kuda

790
00: 58: 02,165 --> 00: 58: 03,177
Apakah Li Chu mengajukan tuntutan?

791
00: 58: 03,205 --> 00: 58: 05,127
Dia menuntut Kong Qiu harus diberhentikan

792
00: 58: 06,165 --> 00: 58: 08,884
Pergi ke istana, kita harus menemui Yang Mulia malam ini

793
00: 58: 26,245 --> 00: 58: 28,133
Penjabat Menteri Dalam Negeri ada di sini!

794
00: 58: 31.085 --> 00: 58: 31,949
Yang Mulia

795
00: 58: 32,965 --> 00: 58: 33,841
Kami tidak bisa mundur sekarang!

796
00: 58: 34,005 --> 00: 58: 36,781
Kami telah memenangkan kembali dua dari tiga kota,
bagaimana kita bisa meninggalkan yang terakhir?

797
00: 58: 39,685 --> 00: 58: 40,572
Apakah kamu tahu?

798
00: 58: 40,645 --> 00: 58: 42,624
Li Chu memiliki 30.000 pasukan Qi, mengumpulkan di perbatasan kita,

799
00: 58: 42,685 --> 00: 58: 44,448
siap untuk menyerang

800
00: 58: 45,485 --> 00: 58: 47,316
Begitu mereka dari aliansi dengan
kota Chengyi

801
00: 58: 48,285 --> 00: 58: 49,377
kita akan dikepung

802
00: 58: 50,405 --> 00: 58: 52,293
Tapi razing dari ketiga kota itu adalah a
memproklamasikan kebijakan, Yang Mulia!

803
00: 58: 53,085 --> 00: 58: 56,054
Mereka yang memiliki prinsip tinggi lebih baik mati
untuk melindungi kepercayaan mereka

804
00: 58: 56,925 --> 00: 58: 58,938
Adalah salah untuk mengemis untuk hidup seseorang tetapi untuk berkompromi
pada prinsipnya

805
00: 59: 00,765 --> 00: 59: 03,802
Siapa yang akan dibiarkan peduli tentang etika
jika kita kalah dalam pertempuran?

806
00: 59: 05,525 --> 00: 59: 06,594
Kemenangan dan kekalahan adalah hal yang penting,

807
00: 59: 07,525 --> 00: 59: 10,528
bukan etika

808
00: 59: 14,205 --> 00: 59: 15,183
Apakah kamu tidak ingat?

809
00: 59: 16,205 --> 00: 59: 20,027
Ayahku pangeran Zhao diusir dari Lu
oleh tiga keluarga

810
00: 59: 20.085 --> 00: 59: 21,905
dan mati di pengasingan

811
00: 59: 25,685 --> 00: 59: 27,641
Jika tiga keluarga berbalik melawan saya sekarang

812
00: 59: 28,685 --> 00: 59: 33,554
nasib saya akan jauh lebih buruk daripada nasibnya

813
00: 59: 33,605 --> 00: 59: 34,526
Yang Mulia

814
00: 59: 34,565 --> 00: 59: 36,305
Jangan katakan lagi!

815
00: 59: 40,245 --> 00: 59: 43,988
selama 100 hari terakhir,
Saya selalu mendukung Anda

816
00: 59: 44,045 --> 00: 59: 45,888
Begitu juga dengan keluarga Ji

817
00: 59: 47,845 --> 00: 59: 49,710
Tadi malam, Ji datang menemui saya

818
00: 59: 49,805 --> 00: 59: 51,693
Kata-katanya lebih banyak dari yang mereka katakan

819
00: 59: 51,725 ​​--> 00: 59: 53,568
Sepertinya kampanye pembongkaran sekali mencapai
Kota Chengyi

820
00: 59: 53,645 --> 00: 59: 55,499
Tentara Qi akan memanfaatkan peluang
untuk berbaris masuk

821
00: 59: 55,525 --> 00: 59: 56,594
Dengan pasukan 30.000

822
00: 59: 57,365 --> 00: 59: 59,310
mereka akan mengubah dunia menjadi kekacauan

823
01: 00: 01,365 --> 01: 00: 04,163
Kong Qiu, Kong Qiu

824
01: 00: 07,125 --> 01: 00: 11,778
Anda harus mengikuti contoh saya kadang-kadang

825
01: 00: 12,845 --> 01: 00: 15,803
Mainkan sedikit bodoh

826
01: 00: 18,605 --> 01: 00: 20,607
Bukankah gurumu Laozi yang terhormat mengatakan ...

827
01: 00: 22,365 --> 01: 00: 25,232
Selesaikan semua tugas

828
01: 00: 26,285 --> 01: 00: 28,105
dengan tidak menerjang apa-apa?

829
01: 00: 39,805 --> 01: 00: 43,605
Kong Qiu, hari ini hukumnya tidak tertata

830
01: 00: 43,645 --> 01: 00: 45,374
Semuanya dalam kekacauan

831
01: 00: 45,485 --> 01: 00: 47,294
Namun Anda masih bersikeras mempraktekkan etika Anda,

832
01: 00: 47,405 --> 01: 00: 49,350
musik, kemanusiaan, dan harmoni?

833
01: 00: 50,285 --> 01: 00: 51,286
saya merasa malu

834
01: 00: 52,205 --> 01: 00: 53,991
Tidak mencapai apa pun

835
01: 00: 55,005 --> 01: 00: 56,961
Maka lepaskan saja!

836
01: 00: 57,845 --> 01: 00: 59.779
Ketenaran dan Otoritas adalah properti yang dimiliki semua orang
cobalah untuk mendapatkannya

837
01: 00: 59,885 --> 01: 01: 01,671
Orang tidak harus mengambil profesi itu lama

838
01: 01: 01,925 --> 01: 01: 03,688
Lalu apa yang harus saya, muridmu, lakukan?

839
01: 01: 04,605 ​​--> 01: 01: 06,630
Bagaimanapun, seseorang tidak bisa bergantung dengan sia-sia di pintu,
seperti gourd anggur minuman

840
01: 01: 07,445 --> 01: 01: 08,423
... tidak berkontribusi pada dunia ini

841
01: 01: 09,365 --> 01: 01: 11,447
Bagaimana Anda tahu kurangnya kontribusi
bukan kontribusi yang sebenarnya?

842
01: 01: 13,245 --> 01: 01: 15,224
Yang lemah kompatibel, dan yang ringan berlama-lama

843
01: 01: 16,245 --> 01: 01: 18,099
Tidak ada yang selembut air

844
01: 01: 18,205 --> 01: 01: 20,105
namun agresif dan kuat
orang tidak pernah menang atas hal itu

845
01: 01: 21,005 --> 01: 01: 23,007
Yang melindungi selalu menyerupai air

846
01: 01: 23,925 --> 01: 01: 27,759
kata-kata tuannya sangat dalam, tapi
Saya setia pada jalan pilihan saya

847
01: 01: 28,685 --> 01: 01: 30,664
Cara Guru luar biasa dan tidak berbentuk

848
01: 01: 30,685 --> 01: 01: 31,629
Yang menembus kosmos

849
01: 01: 32,485 --> 01: 01: 33,531
Dan tidak berkontradiksi dengan dunia material

850
01: 01: 34,365 --> 01: 01: 36,424
Cara saya, bagaimanapun, adalah dalam mimpi manusia

851
01: 01: 37,325 --> 01: 01: 40,112
Maka Anda tidak boleh keberatan dengan kurangnya pemahaman
oleh orang lain

852
01: 01: 41,165 --> 01: 01: 42,996
Tidak seperti mereka yang kaya,

853
01: 01: 43,165 --> 01: 01: 44,905
Saya tidak punya emas untuk diberikan

854
01: 01: 45,925 --> 01: 01: 47,802
hanya saran sederhana ini

855
01: 02: 21,405 --> 01: 02: 23,373
Pengorbanan untuk "upacara akhir tahun" berakhir

856
01: 02: 23,445 --> 01: 02: 26,164
Apakah daging kurban telah didistribusikan
kepada para bangsawan dan semua orang?

857
01: 02: 26,245 --> 01: 02: 28,110
Ya, sudah

858
01: 02: 28,325 --> 01: 02: 30,031
Dan seperti yang Anda perintahkan

859
01: 02: 30,165 --> 01: 02: 33,020
tidak ada yang pergi ke rumah tangga Kong Qiu

860
01: 02: 43,605 --> 01: 02: 44,503
Ayah

861
01: 02: 48,445 --> 01: 02: 49,377
Miliki beberapa ini

862
01: 02: 54,045 --> 01: 02: 54,989
Tidak ada gunanya menunggu

863
01: 02: 55,205 --> 01: 02: 58,971
Saya tidak berpikir kita akan mendapatkan daging pengorbanan
tahun ini

864
01: 03: 08,725 --> 01: 03: 09,510
Tuhanku

865
01: 03: 10,365 --> 01: 03: 11,297
Apa itu?

866
01: 03: 11,405 --> 01: 03: 13,248
Guru saya berharap kepada sang Raja

867
01: 03: 13,285 --> 01: 03: 16,095
Yang Mulia tidak punya waktu untuknya

868
01: 03: 16,285 --> 01: 03: 19,925
Baiklah, berikan ini pada Kong Qiu

869
01: 03: 20,005 --> 01: 03: 20,960
Jangan bilang aku yang mengirimnya.

870
01: 03: 21,005 --> 01: 03: 23,849
katakan padanya itu berasal dari Yang Mulia sendiri

871
01: 03: 24,725 --> 01: 03: 25,805
Kong Qiu adalah pria yang pintar,

872
01: 03: 25,885 --> 01: 03: 26,806
ketika dia melihat ini

873
01: 03: 26,885 --> 01: 03: 28,591
dia akan mengerti

874
01: 03: 28,725 --> 01: 03: 30,852
Ya, Tuan, saya akan membawanya ke dia sekarang

875
01: 03: 31,765 --> 01: 03: 33,608
Dan alat ini

876
01: 03: 34,565 --> 01: 03: 36,351
Cukup untuk membeli sebidang tanah yang bagus

877
01: 03: 36,445 --> 01: 03: 38,254
pulang sekarang, mengerti?

878
01: 03: 38,325 --> 01: 03: 39,826
Ya pak!

879
01: 03: 40,125 --> 01: 03: 40,887
Datang

880
01: 03: 41,285 --> 01: 03: 44,391
Stabil kuda dari Qi

881
01: 03: 45,045 --> 01: 03: 46,171
Akan segera hujan

882
01: 03: 46,965 --> 01: 03: 51,322
Ya pak. Bebaskan kuda dan bawa mereka
ke kandang kuda

883
01: 03: 52,325 --> 01: 03: 55,305
Ayah! Gong Boliao kembali

884
01: 03: 55,605 --> 01: 03: 58,324
Raja menyuruhnya membawakan ini padamu

885
01: 04: 03,165 --> 01: 04: 05,042
jade terpisah ...

886
01: 04: 12,925 --> 01: 04: 16,759
Ayah, mengapa raja mengirim ini?

887
01: 04: 24,325 --> 01: 04: 27,613
Bagian giok ... Hadiah perpisahan

888
01: 04: 29,285 --> 01: 04: 32,186
Seseorang ingin aku pergi

889
01: 04: 36,845 --> 01: 04: 39,689
Apakah ini berasal dari Raja sendiri?

890
01: 04: 40,805 --> 01: 04: 42,488
Itu yang dia katakan, Ayah

891
01: 04: 44,445 --> 01: 04: 47,539
Gong Boliao menyerahkan ini kepada saya dan kemudian pergi

892
01: 04: 49,325 --> 01: 04: 51,828
Dia bilang dia tidak akan kembali lagi

893
01: 05: 26,645 --> 01: 05: 31,298
Temukan kesempatan untuk mengembalikan kostum ritual ini
dengan mahkotanya kepada Raja

894
01: 05: 31,845 --> 01: 05: 33,051
Ayah

895
01: 05: 33,565 --> 01: 05: 36,227
Mahkota ini melambangkan etika

896
01: 05: 36,485 --> 01: 05: 38,783
Itu selalu menjadi sesuatu yang paling Anda hargai

897
01: 05: 47,925 --> 01: 05: 50,428
Tetapi ini adalah sesuatu yang tidak lagi penting

898
01: 06: 13,245 --> 01: 06: 15,304
Ayah, tolong tunggu sampai hujan berhenti

899
01: 06: 16,125 --> 01: 06: 18,195
Tolong tunggu murid-muridmu

900
01: 06: 23,285 --> 01: 06: 25,845
Jaga ibumu!

901
01: 08: 07,245 --> 01: 08: 08,246
Guru

902
01: 08: 10,165 --> 01: 08: 14,363
Yan Hui ... bagaimana kamu sampai di sini?

903
01: 08: 17,805 --> 01: 08: 20,751
Sang Guru adalah tubuh, dan saya adalah bayangan Anda

904
01: 08: 21,365 --> 01: 08: 23,913
Saya akan tetap dengan guru saya sampai akhir

905
01: 08: 26,605 --> 01: 08: 31,417
Sejujurnya, saya tidak tahu ke mana saya menuju

906
01: 08: 32,845 --> 01: 08: 34,062
Guru

907
01: 08: 36,565 --> 01: 08: 39,614
Yan Hui, kamu sangat berbakat

908
01: 08: 39,845 --> 01: 08: 42,905
Anda tidak akan kesulitan dalam menemukan
posisi yang bagus di pengadilan

909
01: 08: 43,005 --> 01: 08: 44,302
Jika kamu ikut denganku,

910
01: 08: 44,965 --> 01: 08: 48,969
Anda harus meninggalkan rumah Anda
dan keluarga di belakang

911
01: 08: 49,325 --> 01: 08: 51,020
Kamu akan menyesalinya

912
01: 08: 51,565 --> 01: 08: 53,806
Tidak! Tak pernah!

913
01: 09: 00,245 --> 01: 09: 03,317
Yan Hui, lihat ...

914
01: 09: 04,365 --> 01: 09: 07,152
Hanya ada jalan brambly di depan

915
01: 09: 07,365 --> 01: 09: 09,959
Dan tidak ada prospek untuk hidup kaya

916
01: 09: 10,805 --> 01: 09: 13,353
Hanya padang gurun yang luas

917
01: 09: 15,605 --> 01: 09: 16,731
Apakah kamu tidak takut?

918
01: 09: 21,925 --> 01: 09: 26,259
Katakan padaku, apa salahku?

919
01: 09: 28,125 --> 01: 09: 30,218
Bolehkah saya berbicara?

920
01: 09: 32,085 --> 01: 09: 33,905
Tentu saja!

921
01: 09: 34,285 --> 01: 09: 37,038
Guru, kamu salah

922
01: 09: 37,405 --> 01: 09: 39,862
untuk menaruh semua kepercayaanmu pada Raja

923
01: 09: 42,645 --> 01: 09: 45,990
Guru, kamu pernah mengatakan itu padaku

924
01: 09: 46,485 --> 01: 09: 48,487
jika seorang pria tidak dapat mengubah dunia

925
01: 09: 48,765 --> 01: 09: 52,519
maka setidaknya dia harus mencoba mengubah dirinya dari dalam

926
01: 09: 56,365 --> 01: 10: 00,222
Bagus, kata baik.

927
01: 10: 02,045 --> 01: 10: 05,947
Kemanusiaan yang saya ajarkan tepat sebelum saya,
mengapa saya harus tetap mengeluh.

928
01: 10: 17,365 --> 01: 10: 20,368
Guru, Ran Qiu dan saya harus menyelesaikan beberapa karya

929
01: 10: 20,445 --> 01: 10: 23,323
sebelum kita bisa datang, maka kita ditunda!

930
01: 10: 23,445 --> 01: 10: 24,742
Itu benar, guru! Melihat!

931
01: 10: 25,005 --> 01: 10: 26,211
Kami telah membawa semua gulungan Anda

932
01: 10: 26,325 --> 01: 10: 29,749
Guru, siapa yang akan mendorong kereta Anda
jika saya tidak ada?

933
01: 10: 29,925 --> 01: 10: 32,314
Selain itu, tidak ada yang berani bersikap kasar
untuk guruku

934
01: 10: 32,445 --> 01: 10: 34,993
bersamaku di sampingmu

935
01: 10: 35,205 --> 01: 10: 36,206
Itu benar

936
01: 10: 36,325 --> 01: 10: 37,474
Guru

937
01: 11: 18,285 --> 01: 11: 22,233
Siapa sangka dengkuran
Lebih keras dari saya

938
01: 11: 24,805 --> 01: 11: 26,215
Ayo pergi

939
01: 12: 01,765 --> 01: 12: 05,098
Kerajaan Wei ada di depan kita

940
01: 12: 13,725 --> 01: 12: 16,876
Saya diinstruksikan oleh Yang Mulia dan Nyonya
untuk menikmati Scholar Kong

941
01: 12: 17,005 --> 01: 12: 19,451
Kerajaan Wei menyambut delegasi Anda

942
01: 12: 20,445 --> 01: 12: 26,179
Master Kong, apa kesan Anda tentang Wei sejauh ini?

943
01: 12: 26,365 --> 01: 12: 29,710
Dibandingkan dengan Lu, Wei memiliki populasi yang lebih besar

944
01: 12: 30,245 --> 01: 12: 33,874
Ya, populasi yang lebih besar
membuatnya lebih sulit untuk memerintah

945
01: 12: 33,965 --> 01: 12: 35,501
dan memiliki potensi lebih besar untuk kekacauan

946
01: 12: 35,685 --> 01: 12: 40,520
Katakan padaku, bagaimana aku mengatur untuk mencegah
resiko menjadi kacau?

947
01: 12: 40,645 --> 01: 12: 41,851
Dengan memastikan semua orang memilikinya
kehidupan yang sejahtera

948
01: 12: 41,965 --> 01: 12: 45,002
Sebagian besar dari mereka cukup makmur

949
01: 12: 45,445 --> 01: 12: 47,777
Namun mereka adalah tanda-tanda gangguan sosial di mana-mana

950
01: 12: 48,205 --> 01: 12: 49,206
Maka itu adalah kurangnya moral sosial yang baik di sekitarnya

951
01: 12: 49,245 --> 01: 12: 51,418
dan orang-orang perlu dididik

952
01: 12: 52,325 --> 01: 12: 56,739
Kata baik!

953
01: 12: 57,605 --> 01: 12: 59,061
Tuan benar-benar bijak!

954
01: 13: 00,245 --> 01: 13: 04,113
Maka saya dengan ini mengundang cendekiawan untuk mengajar
di negara kita

955
01: 13: 04,125 --> 01: 13: 07,140
Juga, lahan akan disediakan untuk membangun sekolah
untuk tujuan ini,

956
01: 13: 07,245 --> 01: 13: 10,601
bersama dengan 60.000 batu biji-bijian setiap tahun,

957
01: 13: 10,965 --> 01: 13: 12,284
itu seharusnya cukup, bukan?

958
01: 13: 12,485 --> 01: 13: 14,328
Terima kasih, Yang Mulia!

959
01: 13: 17,365 --> 01: 13: 21,426
Masih ada hal yang aku suka padamu
untuk saran

960
01: 13: 23,885 --> 01: 13: 25.000
Seperti yang terlihat,

961
01: 13: 25,325 --> 01: 13: 29,432
Kerajaan Wei kami rentan di keempat sisinya

962
01: 13: 29,445 --> 01: 13: 30,639
Setiap orang dari tetangga kita

963
01: 13: 30,645 --> 01: 13: 33,751
ingin menaklukkan kita

964
01: 13: 33,765 --> 01: 13: 40,227
Jadi, saya ingin mengundang Anda untuk melatih militer Wei

965
01: 13: 40,245 --> 01: 13: 43,681
Sebagai pengasingan yang mengembara, aku bahkan berani bicara
soldiering sama sekali

966
01: 13: 44,245 --> 01: 13: 46,418
Tapi saya sudah mendengar dari suatu tempat

967
01: 13: 46,445 --> 01: 13: 49,323
Guru memiliki pengetahuan dalam peperangan

968
01: 13: 49,365 --> 01: 13: 52,725
Jika Yang Mulia berbicara tentang ritual pengorbanan

969
01: 13: 52,725 --> 01: 13: 55,034
Saya mengaku memiliki beberapa pengetahuan tentang mereka

970
01: 13: 56,325 --> 01: 13: 58,361
Tetapi dalam urusan militer,

971
01: 13: 58,485 --> 01: 14: 00,498
Saya khawatir mereka bukan spesialis saya sama sekali

972
01: 14: 02,045 --> 01: 14: 05,367
Jadi, biarlah begitu

973
01: 14: 05,445 --> 01: 14: 08,642
Tapi ada satu hal yang mutlak harus Anda setujui

974
01: 14: 08,685 --> 01: 14: 12,365
Hamba Anda yang rendah hati adalah tamu di sini,
Keinginanmu adalah perintah untukku

975
01: 14: 12,365 --> 01: 14: 16,358
Permaisuri saya, Nanzi, sangat ingin bertemu Anda

976
01: 14: 17,245 --> 01: 14: 20,373
Anda tidak akan mengatakan tidak, kan?

977
01: 14: 21,365 --> 01: 14: 22,525
Ya, Tuanku.

978
01: 14: 23,565 --> 01: 14: 25,271
Lebih baik tidak melihatnya

979
01: 14: 25,325 --> 01: 14: 28,465
Apakah guru tidak tahu bahwa Nanzi sakit
repulasi?

980
01: 14: 28,485 --> 01: 14: 30,362
Wanita ini sangat cantik

981
01: 14: 30,365 --> 01: 14: 31,480
Tapi dia adalah seorang succubus

982
01: 14: 31,525 --> 01: 14: 33,645
Dia memiliki reputasi buruk dalam Kerajaan Wei

983
01: 14: 33,645 --> 01: 14: 34,862
Guru

984
01: 14: 34,885 --> 01: 14: 37,490
Anda tidak tahu tentang kisah masa lalunya

985
01: 14: 37,605 --> 01: 14: 40,885
Wanita ini dibesarkan di rumah
penguasa Song

986
01: 14: 40,885 --> 01: 14: 44,514
Di Song, dia berselingkuh dengan pangeran,
ada skandal ...

987
01: 14: 44,525 --> 01: 14: 46,811
Gosip semacam ini sepele

988
01: 14: 47,365 --> 01: 14: 50,949
Apakah Anda tahu siapa yang mengelola Kerajaan Wei sekarang?

989
01: 14: 50,965 --> 01: 14: 53,422
Raja? Siapa lagi?

990
01: 14: 54,485 --> 01: 14: 56,919
Saya tidak berpikir demikian

991
01: 14: 57,725 --> 01: 15: 02,333
Politik internal Wei sangat kacau,
ada banyak kursi kekuasaan

992
01: 15: 02,445 --> 01: 15: 06,256
Tapi saya bisa melihat bahwa kekuatan sesungguhnya di balik tahta

993
01: 15: 06,285 --> 01: 15: 08,458
adalah Nanzi

994
01: 15: 12,045 --> 01: 15: 16.084
Pria macam apa ini Kong Qiu ini

995
01: 15: 17,245 --> 01: 15: 18,965
Dalam pandangan saya,

996
01: 15: 18,965 --> 01: 15: 22,230
dia hanya seorang pelajar yang miskin dan kusut

997
01: 15: 22,325 --> 01: 15: 27,240
Dia hanya seorang kutu buku yang penuh etika dan musik

998
01: 15: 28,645 --> 01: 15: 30,875
Miskin dia mungkin, tapi kita bisa membangun persahabatan

999
01: 15: 32,285 --> 01: 15: 34,640
Kong Qiu ini adalah pria yang layak

1000
01: 15: 35,325 --> 01: 15: 37,464
jadi kamu harus memperlakukannya dengan baik

1001
01: 15: 40,245 --> 01: 15: 41,394
Saya masih berharap

1002
01: 15: 42,325 --> 01: 15: 46,113
Suatu hari, kita bisa bertanya padanya
menjadi guru pangeran kita

1003
01: 15: 51,005 --> 01: 15: 57,820
Saya sudah menjanjikannya 60.000 batu jagung
setiap tahun!

1004
01: 16: 26,565 --> 01: 16: 28,374
Silakan duduk, Tuan

1005
01: 16: 30,405 --> 01: 16: 33,158
Bunda Maria akan segera datang

1006
01: 17: 44,445 --> 01: 17: 48,188
Hamba rendah hati Anda, Kong Qiu, menyapa Bunda Maria

1007
01: 17: 51,165 --> 01: 17: 54,896
Apakah Anda sarjana Kong Qiu yang terkenal?

1008
01: 17: 56,325 --> 01: 17: 59,317
Pelajar Kong, silakan duduk.

1009
01: 18: 00,125 --> 01: 18: 01,251
Terima kasih, Bunda kita

1010
01: 18: 22,325 --> 01: 18: 25,317
Saya telah mendengar salah satu aksioma Anda
"Kebajikan sejati adalah cinta manusia"

1011
01: 18: 27,285 --> 01: 18: 29,037
Apakah ini "kebajikan"

1012
01: 18: 29,165 --> 01: 18: 32,840
meluas ke wanita dengan reputasi seperti saya?

1013
01: 18: 55,005 --> 01: 18: 57,041
Saya mendengar bahwa Anda sedang mengajar "The Book of Odes" di sini

1014
01: 18: 58,045 --> 01: 18: 59,751
Ya, benar

1015
01: 19: 00,005 --> 01: 19: 01,859
Saya juga suka puisi

1016
01: 19: 03,725 --> 01: 19: 04,692
Ada satu puisi

1017
01: 19: 05,685 --> 01: 19: 08,552
Keindahan adalah apa yang dicari oleh seorang pria

1018
01: 19: 09,485 --> 01: 19: 11,419
Bisakah Anda memberi tahu saya apa artinya itu?

1019
01: 19: 16,205 --> 01: 19: 18,093
Puisi itu berarti

1020
01: 19: 18,285 --> 01: 19: 21,106
"Bahkan saat pacaran, seorang pria mengamati semua sopan santun"

1021
01: 19: 21,965 --> 01: 19: 23,102
Dari 300 pai di "The Book of Odes"

1022
01: 19: 23,965 --> 01: 19: 26,809
begitu banyak bagian berbicara tentang cinta!

1023
01: 19: 26,925 --> 01: 19: 30,600
Semua 300 buah, kita bisa menggunakan satu kalimat untuk menjelaskan

1024
01: 19: 30,805 --> 01: 19: 34,502
Dalam cinta sejati, tidak ada kejahatan

1025
01: 19: 38,325 --> 01: 19: 40,361
Sejak saya masih kecil, saya menyukai puisi

1026
01: 19: 41,285 --> 01: 19: 43,185
Maukah kamu menganggapku sebagai muridmu?

1027
01: 19: 43,285 --> 01: 19: 47,016
Saya telah mengambil murid baru di Wei,
namanya Bu Shang

1028
01: 19: 47,965 --> 01: 19: 50,775
Meskipun masih cukup muda, dia adalah semacam keajaiban

1029
01: 19: 50,965 --> 01: 19: 53,684
Saat belajar "The Book of Odes" di bawah saya,
dia ditunjukkan banyak wawasan

1030
01: 19: 53,765 --> 01: 19: 56,689
Jadi saya dengan rendah hati menyarankan agar dia menjadi teman belajar Anda

1031
01: 20: 05,365 --> 01: 20: 08,118
Menteri kami mempertimbangkan teori Anda

1032
01: 20: 08,165 --> 01: 20: 10,247
sipil di pemerintahan menjadi tidak praktis

1033
01: 20: 11,005 --> 01: 20: 12,108
Apakah Anda benar-benar percaya mereka dapat bekerja?

1034
01: 20: 13,125 --> 01: 20: 17,744
Memerintah dengan warga sipil akan menguntungkan negara, komunitasnya,
dan orang-orangnya

1035
01: 20: 17,885 --> 01: 20: 19.773
Mengapa tidak bisa berlatih?

1036
01: 20: 20,685 --> 01: 20: 23,506
Tanpa penduduk, suatu negara akan jatuh ke dalam kekacauan

1037
01: 20: 23,645 --> 01: 20: 26,421
Sudah menjadi sifat manusia untuk menjadi mesum dan tamak.

1038
01: 20: 26,525 --> 01: 20: 28,356
dan akan mengobarkan perang untuk tujuan ini

1039
01: 20: 29,365 --> 01: 20: 30,400
Karena ini sifat manusia

1040
01: 20: 32,165 --> 01: 20: 35,043
itu akan menjadi tugas yang cukup untuk mengatasinya

1041
01: 20: 35,125 --> 01: 20: 38,105
Maka itu akan menjadi ukuran yang benar
dari harga seorang gentleman

1042
01: 20: 38,925 --> 01: 20: 40,927
Guru, apakah Anda benar-benar percaya seorang pria?

1043
01: 20: 40,965 --> 01: 20: 43,695
harus membawa dirinya sebagai seseorang
dengan standar moralitas tinggi?

1044
01: 20: 43,805 --> 01: 20: 44,840
Dan semua ini tampaknya sangat penting bagi Anda?

1045
01: 20: 45,725 --> 01: 20: 46,726
Ini adalah keyakinan saya bahwa ketika seseorang dikonversi menjadi

1046
01: 20: 47,645 --> 01: 20: 50,580
kehidupan sipil di pagi hari, dia tidak akan keberatan
untuk menyerahkan hidupnya

1047
01: 20: 56,325 --> 01: 21: 00,045
Guru, apakah Anda akan tinggal lebih lama di negara kita
jadi kita bisa bertemu lagi?

1048
01: 21: 13,565 --> 01: 21: 14,543
Itu tidak akan nyaman

1049
01: 21: 14,685 --> 01: 21: 17,438
Bagaimana? Kenapa tidak nyaman?

1050
01: 21: 19,445 --> 01: 21: 20,503
Karena aku belum pernah bertemu siapa pun

1051
01: 21: 21,285 --> 01: 21: 24,231
yang mencintai sedikit kebajikan sebanyak
cintai kecantikan duniawi

1052
01: 21: 44,765 --> 01: 21: 48,201
Orang duniawi mungkin bisa memahami
penderitaan tuannya,

1053
01: 21: 48,525 --> 01: 21: 50,174
Tetapi hanya sedikit yang akan benar-benar memahami

1054
01: 21: 50,565 --> 01: 21: 53,090
kedalaman dan nafas dari penderitaan itu ...

1055
01: 22: 40,245 --> 01: 22: 43,066
Sepertinya kita harus meninggalkan Wei sekarang

1056
01: 22: 44,485 --> 01: 22: 45,918
Kenapa begitu?

1057
01: 22: 46,245 --> 01: 22: 48,759
Tanah ini akan segera turun ke dalam kekacauan

1058
01: 23: 57,485 --> 01: 24: 00,227
Orang duniawi mungkin bisa memahami
penderitaan tuannya,

1059
01: 24: 00,325 --> 01: 24: 02,702
Tetapi hanya sedikit yang akan benar-benar memahami

1060
01: 24: 02,725 --> 01: 24: 06,729
kedalaman dan nafas dari penderitaan itu ...

1061
01: 24: 41,445 --> 01: 24: 43,436
Sarjana Kong ada di sana, ayo pergi dan lihat dia

1062
01: 24: 57,325 --> 01: 25: 01,034
Busur kedua, busur ketiga ...

1063
01: 25: 02,405 --> 01: 25: 04,225
Guru, Anda dapat memulai kelas Anda

1064
01: 25: 05,165 --> 01: 25: 08,908
Puisi, buku, etika, musik,
ini harus dipelajari oleh semua pria

1065
01: 25: 08,965 --> 01: 25: 13,413
Jadi hari ini kita mulai belajar bersama

1066
01: 25: 13,445 --> 01: 25: 14,594
Duke harus memperlakukan menteri mereka dengan pengadilan

1067
01: 25: 14,645 --> 01: 25: 16,525
dan menteri melayani Adipati mereka dengan kesetiaan

1068
01: 25: 16,525 --> 01: 25: 18,061
Jika keyakinan kita didasarkan pada cinta kepada orang tua kita dan kaisar

1069
01: 25: 18,085 --> 01: 25: 19,565
Dunia akan harmonis

1070
01: 25: 19,565 --> 01: 25: 22,011
Semua perdagangan akan berhasil

1071
01: 25: 24,365 --> 01: 25: 27,525
Sederhananya, kita bisa melayani orang tua kita dengan baik

1072
01: 25: 27,525 --> 01: 25: 31,063
kita bisa menenangkan negara tetangga kita

1073
01: 25: 31,245 --> 01: 25: 33,941
kita juga bisa belajar banyak

1074
01: 25: 34,005 --> 01: 25: 37,213
termasuk nama burung, binatang dan tumbuhan

1075
01: 25: 37,685 --> 01: 25: 39,645
Ini adalah perintah Komandan Huan Kui

1076
01: 25: 39,645 --> 01: 25: 42,079
Keluar dari Song

1077
01: 25: 44,245 --> 01: 25: 45,519
Berhenti

1078
01: 25: 45,565 --> 01: 25: 48,307
Pohon akan jatuh. Awas!

1079
01: 25: 51,245 --> 01: 25: 53,099
Guru, cepat pergi dari sini

1080
01: 25: 54,125 --> 01: 25: 55,922
Guru, ayo pergi

1081
01: 26: 07,605 --> 01: 26: 10,301
Maaf tuan, jalan mana ke sungai yang menyeberang?

1082
01: 26: 10,325 --> 01: 26: 11,462
Menyeberangi sungai?

1083
01: 26: 12,485 --> 01: 26: 15,022
Siapa pria yang duduk di gerobak itu?

1084
01: 26: 15,165 --> 01: 26: 16,166
Dia adalah sarjana Kong

1085
01: 26: 16,205 --> 01: 26: 17,046
Pelajar Kong?

1086
01: 26: 17,085 --> 01: 26: 18,962
Ilmuwan Kong Qiu yang terkenal dari Lu?

1087
01: 26: 19,045 --> 01: 26: 19,989
Memang!

1088
01: 26: 20,045 --> 01: 26: 22,001
Bukankah dia harus tahu segalanya?

1089
01: 26: 22,005 --> 01: 26: 25,099
Maka dia harus tahu di mana sungai menyeberang

1090
01: 26: 27,965 --> 01: 26: 30,490
Apakah lebih baik bagi Anda untuk tinggal di sini dan bertani

1091
01: 26: 30,525 --> 01: 26: 33,358
daripada hanyut bersamanya

1092
01: 26: 33,365 --> 01: 26: 34,445
dan kamu juga bisa menjauh dari kekacauan

1093
01: 26: 34,485 --> 01: 26: 36,294
Betul! Tetap di sini dan jadilah seorang petani!

1094
01: 26: 36,445 --> 01: 26: 39,482
Betul! Tetap di sini dan jadilah petani seperti kami

1095
01: 26: 45,965 --> 01: 26: 47,501
Ayo pergi

1096
01: 26: 48,885 --> 01: 26: 52,582
Pindah, kami akan menanyakan arah nanti

1097
01: 27: 20,005 --> 01: 27: 23,338
Fei, apakah ada berita tentang Kong Qiu?

1098
01: 27: 23,445 --> 01: 27: 25,265
Mereka mengatakan menghabiskan beberapa waktu di Wei

1099
01: 27: 25,285 --> 01: 27: 27,845
kemudian pergi ke Zheng dan sekarang di Kerajaan Chen

1100
01: 27: 33,125 --> 01: 27: 34,911
Ketika negara berperang, kita kehilangan jenderal yang baik

1101
01: 27: 34,965 --> 01: 27: 36,853
dan ketika negara ini berada dalam masa yang sulit,
kita merindukan menteri besar kita

1102
01: 27: 36,965 --> 01: 27: 38,910
Pada tahun itu ketika kami berbicara tentang aliansi dengan Qi

1103
01: 27: 38,925 --> 01: 27: 43,601
Kong Qiu memenangkan kembali tiga kota dengan damai

1104
01: 27: 43,845 --> 01: 27: 47,042
Tapi kami mengirimnya ke pengasingan

1105
01: 27: 47,645 --> 01: 27: 51,342
Sekarang jelas kita salah arah oleh Qi

1106
01: 27: 53,245 --> 01: 27: 57,796
Sekarang Adipati Lu sudah mati,
dan seorang anak mewarisi tahtanya

1107
01: 27: 57,965 --> 01: 28: 01,901
Qi ingin mengambil kesempatan ini untuk menyerang kita

1108
01: 28: 01,925 --> 01: 28: 05,679
Kekuatan kami tidak lagi seperti dulu

1109
01: 28: 05,805 --> 01: 28: 10,845
Jika kita berperang, kita kekurangan komandan yang baik

1110
01: 28: 11,805 --> 01: 28: 14,330
Sekarang saya punya misi untuk Anda

1111
01: 28: 17,205 --> 01: 28: 20,117
Bawa Kong Qiu kembali ke Lu!

1112
01: 28: 21,005 --> 01: 28: 23,985
Ayah, kami memperlakukannya buruk!

1113
01: 28: 24,045 --> 01: 28: 25,831
dan memaksanya diasingkan

1114
01: 28: 25,925 --> 01: 28: 27,552
Jika kita akan mengundangnya kembali

1115
01: 28: 27,565 --> 01: 28: 29,765
Orang-orang akan mengejek kita

1116
01: 28: 29,765 --> 01: 28: 33,781
Mengapa kita tidak mengundang muridnya, Ran Qiu, kembali dulu?

1117
01: 28: 34,045 --> 01: 28: 36,149
Dia adalah murid kepala Kong Qiu,
dan komandan mampu yang terbukti

1118
01: 28: 37,165 --> 01: 28: 39,395
Dia akan lebih dari mampu untuk menghadapi Tentara Qi

1119
01: 28: 41,245 --> 01: 28: 47,252
Itu akan baik-baik saja. Mari mengundang Ran Qiu kembali sekaligus

1120
01: 28: 50,885 --> 01: 28: 52,750
Bangun! Cepat!

1121
01: 28: 52,885 --> 01: 28: 54,659
Guru, bangun, sesuatu yang buruk terjadi

1122
01: 28: 54,685 --> 01: 28: 57,643
Wu menyerang Chen, kita harus segera pergi

1123
01: 29: 21,605 --> 01: 29: 23,448
Pernahkah Anda melihat orang asing tua?

1124
01: 29: 23,525 --> 01: 29: 25,732
Orang asing berada di luar gerbang timur kota

1125
01: 29: 28,725 --> 01: 29: 31,068
Tentara Qi ada di depan pintu rumah Lu

1126
01: 29: 32,085 --> 01: 29: 33,017
Guru

1127
01: 29: 33,125 --> 01: 29: 37,368
Master Ji meminta persetujuanmu untuk mengizinkan Ran Qiu
kembali berjuang untuk Lu

1128
01: 29: 39,765 --> 01: 29: 40,800
Menguasai

1129
01: 29: 40,845 --> 01: 29: 42,745
Demi Lu, Anda harus setuju

1130
01: 29: 42,765 --> 01: 29: 44,574
Guru, kita tidak boleh membiarkan Ran Qiu pergi

1131
01: 29: 44,645 --> 01: 29: 46,545
Hanya ketika mereka dalam masalah,
mereka mulai memikirkan kita

1132
01: 29: 46,565 --> 01: 29: 49,489
Ingat betapa mengerikannya mereka memperlakukan kita

1133
01: 29: 52,605 --> 01: 29: 54,618
Bagaimana kamu menemukan saya?

1134
01: 29: 54,685 --> 01: 29: 56,550
Seorang petani tua memberi tahu kami

1135
01: 29: 56,565 --> 01: 29: 57,998
dia telah melihat orang asing di sisi timur

1136
01: 29: 58,085 --> 01: 29: 59,837
Sebuah dahi menyerupai milik Raja Yao

1137
01: 29: 59,925 --> 01: 30: 01,845
bahu terlihat seperti Zichan

1138
01: 30: 01,845 --> 01: 30: 02,800
Memiliki udara dari seorang pria yang penting,

1139
01: 30: 02,845 --> 01: 30: 05,165
tapi terlihat seperti anjing liar

1140
01: 30: 05,165 --> 01: 30: 07,702
Kami menduga itu pasti Anda

1141
01: 30: 08,645 --> 01: 30: 10,533
Saya tidak berani menjadi orang penting

1142
01: 30: 10,645 --> 01: 30: 12,488
dan sebenarnya saya tidak menyerupai orang terkenal

1143
01: 30: 12,605 --> 01: 30: 17,281
Petani tua mendapatkannya tepat ketika dia berkata tentang
seekor anjing liar!

1144
01: 30: 22,085 --> 01: 30: 24,497
Guru, Anda telah melatih kami untuk mempraktikkan apa yang kami pelajari

1145
01: 30: 24,525 --> 01: 30: 25,685
dan tanah air kita dalam bahaya

1146
01: 30: 25,685 --> 01: 30: 27,733
Perdana Menteri meminta Ran Qiu untuk kembali ...

1147
01: 30: 27,765 --> 01: 30: 29,244
Itu membuktikan itu adalah masalah hidup dan mati bagi Lu

1148
01: 30: 29,245 --> 01: 30: 32,408
Sebagai penduduk asli Lu, kita tidak bisa hanya standby dan menonton

1149
01: 30: 42,165 --> 01: 30: 44,542
Kata baik, Yan Hui

1150
01.30: 49.285 --> 01.30: 54.166
Lu dalam bahaya, aku harus membiarkanmu kembali

1151
01: 30: 54,685 --> 01: 30: 56,721
dan selamatkan Lu dari bencana

1152
01: 30: 57,125 --> 01: 30: 58,565
Ran Qiu

1153
01: 30: 58,565 --> 01: 30: 59,463
Kamu sebaiknya pergi

1154
01: 30: 59,685 --> 01: 31: 02,529
saya tunggu kabar baiknya

1155
01: 31: 04,325 --> 01: 31: 06,759
Guru, begitu pertempuran dimenangkan

1156
01: 31: 07,205 --> 01: 31: 08,741
Aku akan datang dan membawamu kembali ke Lu

1157
01: 31: 31,285 --> 01: 31: 33,253
Bunuh mereka

1158
01: 32: 06,205 --> 01: 32: 07,456
Salam, Perdana Menteri

1159
01: 32: 07,485 --> 01: 32: 08,486
Ayah

1160
01: 32: 08,685 --> 01: 32: 09,697
Jenderal telah hidup sesuai harapan kami

1161
01: 32: 09,765 --> 01: 32: 11,494
Dia telah mengalahkan Tentara Qiu di pertempuran Lang

1162
01: 32: 11,565 --> 01: 32: 12,566
Tentara Qi mundur kembali ke sisi perbatasan mereka

1163
01: 32: 12,645 --> 01: 32: 15,443
Aku tidak akan mengecewakanmu

1164
01: 32: 16,485 --> 01: 32: 21,809
Saya akan mengajukan petisi kepada Raja untuk menunjuk Anda sebagai gubernur
tiga kota Wen Shang

1165
01: 32: 22,085 --> 01: 32: 26.089
Perdana Menteri, ini bukan yang saya harapkan

1166
01: 32: 28,205 --> 01: 32: 29,786
Saya hanya memiliki satu permintaan sederhana

1167
01: 32: 29,845 --> 01: 32: 30,777
Berbicara

1168
01: 32: 30,925 --> 01: 32: 33,632
Guru saya, Master Kong

1169
01: 32: 33,645 --> 01: 32: 36,148
Dia telah mengembara selama bertahun-tahun

1170
01: 32: 36,485 --> 01: 32: 39,113
tanpa rumah dan teruskan mengajar

1171
01: 32: 40,405 --> 01: 32: 41,394
Tetapi tidak pernah ada momen

1172
01: 32: 41,445 --> 01: 32: 43,151
ketika Kerajaan Lu tidak ada dalam pikirannya

1173
01: 32: 44,205 --> 01: 32: 46,196
Hamba Anda yang rendah hati hanya berharap

1174
01: 32: 46,205 --> 01: 32: 50,005
bahwa kamu akan mengirim seseorang
untuk membawanya kembali ke Lu

1175
01: 32: 52,045 --> 01: 32: 53,785
Baik,

1176
01: 32: 53,965 --> 01: 32: 56,889
Saya perlu berbicara dengan Yang Mulia tentang itu,

1177
01: 32: 57,725 --> 01: 33: 00,171
Dan Anda benar-benar berbakat

1178
01: 33: 00,685 --> 01: 33: 04.200
Tetap di sini dan bertanggung jawab atas urusan keluarga kita

1179
01: 33: 04,365 --> 01: 33: 08,187
Anda tidak harus berkeliaran dengan Kong Qiu

1180
01: 33: 18,765 --> 01: 33: 20,209
Lihatlah, burung pipit berekor sembilan!

1181
01: 33: 20,645 --> 01: 33: 21,646
Melihat burung pipit itu terbang melewatinya

1182
01: 33: 21,685 --> 01: 33: 24,665
berarti harus ada desa yang tidak jauh ke depan

1183
01: 33: 24,685 --> 01: 33: 27,605
Sebuah desa, benarkah? Itu keren!

1184
01: 33: 27,605 --> 01: 33: 30,445
Kami akhirnya bisa memiliki makanan jika ada desa

1185
01: 33: 30,445 --> 01: 33: 31,457
Ayo cepat

1186
01: 33: 31,485 --> 01: 33: 34,522
Cepat! saya kelaparan

1187
01: 33: 35,085 --> 01: 33: 36,040
Kenapa tidak ada orang di sini

1188
01: 33: 36,085 --> 01: 33: 38,770
Sepertinya ini adalah desa yang dibakar oleh tentara

1189
01: 33: 45,445 --> 01: 33: 49,029
Anda pasti lelah, mari bersihkan tempat ini

1190
01: 33: 49,285 --> 01: 33: 52,357
Saya pikir kita bisa bermalam di sini

1191
01: 33: 57,485 --> 01: 33: 59,123
Guru, lihat.

1192
01: 33: 59,285 --> 01: 34: 01,965
Tampaknya tentara Cai
telah kami terjebak di lembah ini

1193
01: 34: 01,965 --> 01: 34: 03,227
Guru

1194
01: 34: 03,245 --> 01: 34: 04,758
Saya telah menemukan jalan kecil
di belakang gunung ini

1195
01: 34: 04,805 --> 01: 34: 07,547
Sangat sempit,
Tapi saya pikir itu mungkin memimpin menuruni gunung

1196
01: 34: 07,565 --> 01: 34: 08,566
Mengapa saya tidak pergi dan mencoba

1197
01: 34: 08,645 --> 01: 34: 10,681
Semoga saya bisa menemukan makanan di sana

1198
01: 34: 10,685 --> 01: 34: 12,380
Atau kita bisa beruntung dan menemukan seseorang
yang bisa memberi kami bantuan

1199
01: 34: 12,485 --> 01: 34: 14,521
Kalian semua dapat beristirahat dan tunggu aku!

1200
01: 34: 14,525 --> 01: 34: 17,255
Zigong, kamu selalu menemukan jalan!

1201
01: 34: 17,365 --> 01: 34: 19,196
Kembalilah lebih awal

1202
01: 34: 19,205 --> 01: 34: 22,174
Ayo pergi, Zigao

1203
01: 34: 33,725 --> 01: 34: 39,300
Ayah, mereka tidak harus diberi imbalan
oleh surga dengan keberuntungan

1204
01: 34: 40,325 --> 01: 34: 42,361
Apa kesalahan yang telah kita lakukan untuk menerima ini?

1205
01: 34: 42,365 --> 01: 34: 44,105
Kenapa sih?

1206
01: 34: 44,165 --> 01: 34: 47,214
bahwa Tuhan ingin melihat kita kelaparan
dan kehabisan makanan

1207
01: 34: 48,205 --> 01: 34: 49,888
Persis

1208
01: 34: 51,085 --> 01: 34: 52,791
Guru kami memiliki pengetahuan yang luar biasa

1209
01: 34: 52,885 --> 01: 34: 53,840
Ini bisa sulit bagi orang untuk menghargai

1210
01: 34: 53,965 --> 01: 34: 55,751
Ini menjelaskan kurangnya kecerdasan mereka

1211
01: 34: 55,845 --> 01: 34: 57,824
Guru berkata

1212
01: 34: 58,085 --> 01: 34: 59,177
Hanya ketika cuaca menjadi sangat dingin

1213
01: 34: 59,645 --> 01: 35: 02,842
Itu akan sangat berarti
kekuatan pinus

1214
01: 35: 47,685 --> 01: 35: 51,109
Guru telah bermain dengan alat ini selama berhari-hari

1215
01: 35: 52,565 --> 01: 35: 57,195
Ya, dia bisa menggunakan musik untuk mengisi appettie-nya

1216
01: 36: 01,245 --> 01: 36: 04,988
Guru, Anda belum makan selama berhari-hari

1217
01: 36: 05,125 --> 01: 36: 06,899
Ini adalah semangkuk sup daging kuda terakhir

1218
01: 36: 07,845 --> 01: 36: 09,324
Tolong, minum

1219
01: 36: 20,245 --> 01: 36: 21,530
Apakah kamu baik-baik saja, saudara?

1220
01: 36: 27,205 --> 01: 36: 28,388
Saudara

1221
01: 36: 43,485 --> 01: 36: 46,454
Zilu, minum sup

1222
01: 36: 46,525 --> 01: 36: 53,385
Guru, saya baik-baik saja dan Anda harus minum

1223
01: 37: 18,165 --> 01: 37: 21,566
Sekarang saya memiliki bagian saya,
Anda harus memiliki beberapa juga

1224
01: 37: 42,365 --> 01: 37: 45,141
Biarkan semua orang berbagi

1225
01: 37: 49,925 --> 01: 37: 52,803
Saya tidak lapar, Anda harus minum

1226
01: 38: 35,205 --> 01: 38: 38,015
Guru, Anda akhirnya menjadi sadar, Guru

1227
01: 38: 38,085 --> 01: 38: 39,950
Apa kamu baik baik saja?

1228
01: 38: 44,285 --> 01: 38: 45,627
Guru, saya terlambat

1229
01: 38: 45,805 --> 01: 38: 48,603
Anda telah pergi selama tujuh hari.
Jika Anda terlambat satu hari lagi.

1230
01: 38: 48,725 --> 01: 38: 50,499
Anda mungkin tidak melihat kami lagi.

1231
01: 38: 50,525 --> 01: 38: 53,437
Guru, kamu baik-baik saja sekarang

1232
01: 38: 59,245 --> 01: 39: 02,214
Zigong, katakan padaku

1233
01: 39: 03,205 --> 01: 39: 04,888
Bagaimana di luar sana?

1234
01: 39: 05,045 --> 01: 39: 07,787
Guru, setelah kami meninggalkan lembah

1235
01: 39: 07,925 --> 01: 39: 09,836
Kami diburu, dan hampir mati

1236
01: 39: 10,845 --> 01: 39: 13,587
Terima kasih kepada YanZhuoju, saudara ipar Zilu

1237
01: 39: 13,765 --> 01: 39: 15,471
Dia telah membawa lebih banyak orang untuk menerima kami

1238
01: 39: 15,645 --> 01: 39: 18,512
Hanya dengan begitu kita tahu betapa kacau
dunia telah menjadi

1239
01: 39: 19,365 --> 01: 39: 20,434
Wu telah mengambil alih Zheng,

1240
01: 39: 20,525 --> 01: 39: 22,334
dan Chu telah menghancurkan Kerajaan Cai

1241
01: 39: 22,445 --> 01: 39: 24,185
Orang-orang Cai sedang bermigrasi
ke selatan

1242
01: 39: 26,525 --> 01: 39: 29,039
Ayo, bantu kami

1243
01: 39: 32,245 --> 01: 39: 33,530
Guru

1244
01: 39: 36,245 --> 01: 39: 40,165
Duke Ling dari Wei telah meninggal. Duke of Wei yang baru
sangat menghormati Zilu

1245
01: 39: 40,165 --> 01: 39: 42,736
Dia ingin menunjuknya
menjadi Gubernur Puyi

1246
01: 39: 47,485 --> 01: 39: 49,032
Apa yang kamu tunggu

1247
01: 39: 49,405 --> 01: 39: 51,236
Saya sedang menunggu gigot domba panggang,

1248
01: 39: 51,285 --> 01: 39: 53,287
ayo, ayo merebus air dan mulai memasak!

1249
01: 40: 01,045 --> 01: 40: 04,742
Saya bangga melihat murid saya sangat tersanjung

1250
01: 40: 04,765 --> 01: 40: 08,804
Tapi "masuk bukan negara yang berbahaya,
tidak tinggal dalam keadaan kacau

1251
01: 40: 08,805 --> 01: 40: 10,716
Situasi politik di Wei tidak stabil

1252
01: 40: 11,525 --> 01: 40: 14,585
Terus terang, saya tidak begitu setuju
Anda mengambil posting ini

1253
01: 40: 15,365 --> 01: 40: 17,265
Guru, tunggu saja aku
untuk berhasil mengatur Kota Puyi

1254
01: 40: 17,325 --> 01: 40: 19,285
Saya akan bisa membangun pasukan yang kuat

1255
01: 40: 19,285 --> 01: 40: 20,377
untuk menghadapi kekacauan di dalam Wei

1256
01: 40: 20,405 --> 01: 40: 23,590
dan menunjukmu sebagai Menteri baru!

1257
01: 40: 24,045 --> 01: 40: 27,071
Rendahnya tergesa-gesa tidak memiliki tempat dalam politik

1258
01: 40: 27,125 --> 01: 40: 30,777
Zilu, Anda keras kepala dan menuntut ...

1259
01: 40: 30,965 --> 01: 40: 33,661
Itu sangat berbahaya di dunia yang kacau ini.

1260
01: 40: 33,845 --> 01: 40: 35,688
Guru, saya sadar akan hal ini

1261
01: 40: 35,805 --> 01: 40: 37,591
Tapi "tergesa-gesa yang tidak semestinya" mencerminkan keinginan saya

1262
01: 40: 37,685 --> 01: 40: 39,505
untuk mewujudkan cita-cita Anda

1263
01: 40: 39,525 --> 01: 40: 42,551
harmoni dan sipil dalam pemerintahan

1264
01: 40: 54,885 --> 01: 40: 58,821
Seorang petugas harus mengenakan pakaian dengan benar

1265
01: 40: 59,805 --> 01: 41: 02,569
untuk merefleksikan penampilannya

1266
01: 41: 03,565 --> 01: 41: 06,477
Dan jangan lupa

1267
01: 41: 07,365 --> 01: 41: 08,457
Jangan lihat

1268
01: 41: 08,565 --> 01: 41: 11,216
dengarkan, atau lakukan apa saja

1269
01: 41: 11,365 --> 01: 41: 14,118
yang mengkhianati kesopanan

1270
01: 41: 14,325 --> 01: 41: 18,967
Kata-kata guru akan tetap bersamaku sepanjang hidupku

1271
01: 41: 25,885 --> 01: 41: 30,219
Qi Sigong, berhati-hati di jalan

1272
01: 41: 33,525 --> 01: 41: 36,414
Guru

1273
01: 41: 36,445 --> 01: 41: 40,324
Jaga dirimu,
pelajarmu mengucapkan selamat tinggal!

1274
01: 41: 41,205 --> 01: 41: 42,604
Guru

1275
01: 43: 02,165 --> 01: 43: 03,848
Suara apa itu?

1276
01: 43: 04.005 --> 01: 43: 07,714
Esnya retak! Percepat! Pindah

1277
01: 43: 48,205 --> 01: 43: 53,916
Yan Hui, kamu di mana? Hui ...

1278
01: 44: 00,765 --> 01: 44: 02,585
Yan Hui

1279
01: 44: 06,605 --> 01: 44: 08,357
Yan Hui

1280
01: 44: 08,565 --> 01: 44: 11,329
Tolong naiklah

1281
01: 45: 50,885 --> 01: 45: 54,412
Guru, tolong makan sesuatu

1282
01: 45: 55,445 --> 01: 45: 58,365
Sudah delapan jam

1283
01: 45: 58,365 --> 01: 46: 00,811
Dia tidak akan pulih, guru

1284
01: 46: 01,125 --> 01: 46: 03,946
Lepaskan, Guru.

1285
01: 46: 05,565 --> 01: 46: 08,807
Guru

1286
01: 46: 18,245 --> 01: 46: 20,201
Guru

1287
01: 46: 20,245 --> 01: 46: 22,372
Silakan makan sesuatu

1288
01: 46: 51,325 --> 01: 46: 53,236
Kong Qiu masih belum kembali

1289
01: 46: 54,045 --> 01: 46: 55,125
Ayah, aku telah mengirim orang untuk mencarinya

1290
01: 46: 56,045 --> 01: 46: 58,070
Dikatakan bahwa mereka ada di suatu tempat
dekat perbatasan Lu

1291
01: 46: 58,925 --> 01: 47: 02,702
Dia mengamuk dengan saya. Dia tidak akan pernah memaafkan
apa yang saya lakukan padanya

1292
01: 47: 03,725 --> 01: 47: 05,716
Minta dia untuk kembali atas nama saya

1293
01: 47: 06,805 --> 01: 47: 08,568
Ketika kamu melihat dia,

1294
01: 47: 09,565 --> 01: 47: 11,419
berikan ini padanya.

1295
01: 47: 12,405 --> 01: 47: 13,542
Ketika dia melihat ini, dia akan pulang

1296
01: 47: 19,165 --> 01: 47: 21,190
Guru

1297
01: 47: 26.045 --> 01: 47: 26,966
Guru

1298
01: 47: 27.045 --> 01: 47: 28,012
Qi Sigong

1299
01: 47: 30,925 --> 01: 47: 33,826
Kenapa kamu sendiri? Di mana Zilu?

1300
01: 47: 34,765 --> 01: 47: 35,777
Saudara Zilu

1301
01: 47: 36,765 --> 01: 47: 38,175
Saudara Zilu, dia ...

1302
01: 47: 38,205 --> 01: 47: 40,161
dia meninggal!

1303
01: 47: 47,605 --> 01: 47: 53,077
Wei dalam kekacauan, Yang Hu dari Kerajaan Jin
telah menyerang ...

1304
01: 47: 53,605 --> 01: 47: 56,859
Zilu berusaha melindungi pewaris muda
ke tahta Wei

1305
01: 47: 58,245 --> 01: 48: 01,681
Dia keluar untuk menghadapi para penyerbu sendirian

1306
01: 48: 01,685 --> 01: 48: 02,640
Dia...

1307
01: 48: 04,605 ​​--> 01: 48: 06,630
dia terbunuh

1308
01: 48: 16,605 --> 01: 48: 21,429
Guru berkata. "Ketika seorang bangsawan meninggal,

1309
01: 48: 22,245 --> 01: 48: 25,248
dia harus mempertahankan martabatnya "

1310
01: 48: 42,725 --> 01: 48: 43,669
Kata baik

1311
01: 48: 46,605 --> 01: 48: 47,572
Zilu, kata baik!

1312
01: 49: 02,965 --> 01: 49: 05,047
Mighty Zilu

1313
01: 49: 06,245 --> 01: 49: 08,145
Anda adalah pria sejati!

1314
01: 49: 44,205 --> 01: 49: 46.070
Ayah saya meminta saya untuk mencegah Guru
dengan cincin giok ini

1315
01: 49: 53,045 --> 01: 49: 55,809
Mater Kong, ayahku sekarat!

1316
01: 49: 56,845 --> 01: 49: 57,869
Dia sangat sakit

1317
01: 50: 13,405 --> 01: 50: 14,337
Guru!

1318
01: 50: 15,325 --> 01: 50: 17,088
Saya telah menemukan Anda akhirnya!

1319
01: 50: 17,165 --> 01: 50: 20,123
Ran Qiu, kamu sudah menemukan jalanmu di sini?

1320
01: 50: 20,205 --> 01: 50: 21,979
Pak, saya

1321
01: 50: 24,245 --> 01: 50: 30,036
Guru, Menteri Ji sudah sangat sakit
dan pensiun dari pengadilan selama bertahun-tahun sekarang.

1322
01: 50: 30,085 --> 01: 50: 32,178
Saya takut dia tidak bisa hidup terlalu lama

1323
01: 50: 33,045 --> 01: 50: 34,046
Ketika dia menyegarkan ingatannya,

1324
01: 50: 34,965 --> 01: 50: 37,991
dia sangat menyesal tentang memaksamu
ke pengasingan hari-hari itu

1325
01: 50: 38.045 --> 01: 50: 41,833
Dia mengirim putranya sendiri untuk mengundangmu kembali

1326
01: 50: 42,685 --> 01: 50: 44,812
Dan dia berharap untuk meminta maaf kepada Anda secara pribadi

1327
01: 50: 45,725 --> 01: 50: 47,681
Guru, tolong kembalilah ke Lu

1328
01: 50: 50,605 --> 01: 50: 54,473
Sebuah giok yang diukir di "lingkaran", itu berarti "kembali"

1329
01: 51: 12,325 --> 01: 51: 13,269
Berdiri

1330
01: 51: 21,205 --> 01: 51: 24,971
Guru, demi masa depan Lu,
pulang

1331
01: 51: 34,765 --> 01: 51: 37,711
Saya ... dapat kembali

1332
01: 51: 40,725 --> 01: 51: 42,602
Tetapi Anda harus memberi tahu mereka

1333
01: 51: 43,605 --> 01: 51: 45,607
bahwa saya pergi hanya untuk mengajar

1334
01: 51: 46,645 --> 01: 51: 48,374
mereka tidak perlu merepotkan saya lagi

1335
01: 51: 48,565 --> 01: 51: 50,465
dengan politik

1336
01: 51: 50,525 --> 01: 51: 51,696
Saya akan menekankan hal ini kepadanya

1337
01: 51: 52,485 --> 01: 51: 53,600
Kami akan menghibur dengan keinginan Anda

1338
01: 51: 57,485 --> 01: 51: 58,349
Guru

1339
01: 52: 00,325 --> 01: 52: 03,271
Mulai berkemas, kita akan pulang

1340
01: 52: 04,405 --> 01: 52: 07,363
Kami akan pulang!

1341
01: 52: 09,405 --> 01: 52: 11,236
Kita bisa kembali ke Lu akhirnya!

1342
01: 52: 22,205 --> 01: 52: 25,003
Ayah, Tuan Kong Qiu sedang dalam perjalanan,

1343
01: 52: 25,085 --> 01: 52: 26.040
dia akan segera datang

1344
01: 52: 35,805 --> 01: 52: 42,734
Pergi. Selamatkan dia dengan nama saya.

1345
01: 53: 17,565 --> 01: 53: 20,602
Kami pulang, akhirnya kami pulang!

1346
01: 53: 20,685 --> 01: 53: 22,107
Kerajaan Lu

1347
01: 53: 22,445 --> 01: 53: 23,412
Kami kembali

1348
01: 54: 28,285 --> 01: 54: 37,307
Lu, tanah airku tercinta

1349
01: 54: 37,445 --> 01: 54: 43,293
Saya kembali di lengan Anda lagi, akhirnya

1350
01: 55: 01,125 --> 01: 55: 02,126
Guru

1351
01: 55: 02,325 --> 01: 55: 05,408
apakah kamu mengatakan sesuatu?

1352
01: 55: 09,325 --> 01: 55: 12,965
Oh, ... tidak ada apa-apa

1353
01: 55: 17,285 --> 01: 55: 20,288
Berkemas "Musim Semi dan Musim Gugur Lu"
dan mengirimkannya

1354
01: 55: 21,085 --> 01: 55: 22,313
Baik

1355
01: 55: 40,885 --> 01: 55: 47,336
Jika dunia akan mengenal saya,
itu akan melalui buku ini.

1356
01: 55: 49,005 --> 01: 55: 51,303
Jika mereka akan menganggapku sakit,

1357
01: 55: 51,805 --> 01: 55: 57,095
Itu juga karena buku ini

