﻿1
00:00:05,744 --> 00:00:14,075

2
00:00:14,100 --> 00:00:22,020


3
00:01:13,273 --> 00:01:14,740
Kau memperbaiki mobil atau...

4
00:01:15,308 --> 00:01:17,276
...membeli sepatu sekarang?

5
00:01:38,060 --> 00:01:40,028
Dicky, ayah sudah kembali.

6
00:01:40,029 --> 00:01:41,997
Kemarilah dan lihat sepatu barumu.

7
00:01:42,031 --> 00:01:43,259
Ini bukan hasil pungutan.

8
00:01:43,299 --> 00:01:46,268
Sepertinya ini besar sebelah, tapi baru.

9
00:01:47,002 --> 00:01:47,969
Dicky.

10
00:01:49,038 --> 00:01:50,005
Dicky.

11
00:01:55,275 --> 00:01:57,004
Aku di lemari.

12
00:01:57,044 --> 00:01:59,012
Ayah sudah main catur selama 3 bulan.

13
00:01:59,313 --> 00:02:01,008
Aku perlu memutuskan
kemenangan dan kekalahan hari ini.

14
00:02:01,014 --> 00:02:02,982
Selain itu, ini sudah kuperbaiki.

15
00:02:03,016 --> 00:02:04,984
Kita bisa bermain catur dan
memutarnya secara bersamaan.

16
00:02:05,018 --> 00:02:06,246
Kita lihat siapa yang lebih baik.

17
00:02:07,052 --> 00:02:08,985
Ayah berani melawanku main catur?

18
00:02:09,020 --> 00:02:11,011
Aku belajar gerakan memutar 
dari buku hari ini.

19
00:02:11,056 --> 00:02:11,988
Dan...

20
00:02:12,023 --> 00:02:14,218
Tak kau lihat hidung ayah berdarah?

21
00:02:15,060 --> 00:02:19,019
Ya, diperban dulu, lalu nyalakan
air mandi dan bermain catur.

22
00:02:19,064 --> 00:02:20,053
Perban...

23
00:02:22,033 --> 00:02:23,020
...menyiapkan bak mandi...

24
00:02:23,066 --> 00:02:25,034
...dan berendam di air.

25
00:02:26,035 --> 00:02:27,161
Sudah siap Yah! Ayah!

26
00:02:28,004 --> 00:02:29,972
Yah! Yah!

27
00:02:37,113 --> 00:02:38,169
Rencanaku gagal lagi!

28
00:02:56,028 --> 00:02:58,997
Dicky, cepatlah,
kau bisa terlambat.

29
00:02:59,031 --> 00:03:00,020
Aku datang.

30
00:03:02,067 --> 00:03:03,034
Ayo berangkat!

31
00:03:08,040 --> 00:03:09,005
Oh, rodanya!

32
00:03:09,039 --> 00:03:11,200
Tenang saja, ayah janji
kau takkan terlambat.

33
00:03:14,044 --> 00:03:16,012
Yah, sudah kubilang beli yang baru.

34
00:03:16,046 --> 00:03:18,037
Beli yang baru? Kau pikir bisa kubeli
semua yang kau mau?

35
00:03:18,048 --> 00:03:21,017
Meskipun kita miskin,
kita harus punya impian.

36
00:03:32,027 --> 00:03:34,222
Jangan mencuri, jangan merampok,
jangan boros dan jangan berdusta.

37
00:03:35,030 --> 00:03:37,055
Hiduplah sebagai orang yang tulus!

38
00:03:37,132 --> 00:03:39,064
Belajar keras di sekolah.

39
00:03:39,098 --> 00:03:40,122
Yah, kau membuatku mual.

40
00:03:41,000 --> 00:03:43,025
Buatlah dirimu berguna di masa depan.

41
00:03:43,069 --> 00:03:46,038
Jika kau bisa mendapatkan beasiswa,
sangai bagus untukmu.

42
00:04:03,020 --> 00:04:04,009
Sudah di sini saja,...

43
00:04:05,056 --> 00:04:07,779
...atau orang lain akan menertawakanmu
saat melihat ayah.

44
00:04:09,026 --> 00:04:09,862
Ayah!

45
00:04:10,059 --> 00:04:11,993
Baik, pergi sendiri ya.

46
00:04:18,067 --> 00:04:21,002
Ayo, atau kau akan terlambat.

47
00:04:22,037 --> 00:04:23,004
Jangan lari.

48
00:04:43,054 --> 00:04:44,043
Selamat pagi, Pak Cao.

49
00:04:44,089 --> 00:04:46,057
Selamat pagi, itu-itu saja.

50
00:04:49,060 --> 00:04:50,027
Selamat pagi, Pak Cao.

51
00:04:50,061 --> 00:04:52,996
Selamat pagi, gaya yang keren.

52
00:04:59,102 --> 00:05:00,160
Dicky Zhou...

53
00:05:01,070 --> 00:05:02,564
Kau tak tahu peraturan sekolah?

54
00:05:03,039 --> 00:05:05,030
Dilarang ke sekolah dengan seragam basah.

55
00:05:07,043 --> 00:05:08,067
Pak Cao...

56
00:05:08,144 --> 00:05:09,202
Pergi sana.

57
00:05:16,050 --> 00:05:17,074
Bahkan, hal-hal yang basah...

58
00:05:17,118 --> 00:05:19,018
...akan kering kemudian.

59
00:05:19,053 --> 00:05:21,021
Namun, yang kotor...

60
00:05:30,095 --> 00:05:31,084
Dicky.

61
00:05:32,064 --> 00:05:33,031
Selamat pagi, Bu Yuan.

62
00:05:33,065 --> 00:05:36,057
Dicky, semua orang ikut 
Pariwisata Lingkungan kecuali kau.

63
00:05:37,069 --> 00:05:38,058
Mengapa?

64
00:05:38,137 --> 00:05:39,104
Ayahku bilang kalau...

65
00:05:39,138 --> 00:05:40,662
...kami sudah pernah ikut, jadi...

66
00:05:41,040 --> 00:05:42,027
...kami tak perlu ikut lagi.

67
00:05:42,072 --> 00:05:43,898
Tapi kami belum memutuskan
mau pergi kemana.

68
00:05:44,041 --> 00:05:45,801
Bagaimana ayahmu tahu kau sudah ke sana?

69
00:05:47,044 --> 00:05:48,033
Sebenarnya...

70
00:05:48,078 --> 00:05:49,045
Aku paham.

71
00:05:49,046 --> 00:05:52,038
Aku ingin berbicara dengan
ayahmu nantinya.

72
00:05:53,016 --> 00:05:54,005
Saatnya kau masuk.

73
00:05:56,053 --> 00:05:57,040
Ke rumahku.

74
00:06:05,060 --> 00:06:06,084
Dicky Zhou.

75
00:06:07,062 --> 00:06:09,223
Lain kali harus dapat 100 lagi, ya?

76
00:06:10,065 --> 00:06:11,089
Baik.

77
00:06:12,033 --> 00:06:15,023
Seratus, seratus, seratus.

78
00:06:15,068 --> 00:06:16,057
Yeah!

79
00:06:18,237 --> 00:06:19,966
Dicky Zhou.

80
00:06:19,972 --> 00:06:21,940
Kerjamu bagus. /
Terima kasih.

81
00:06:22,108 --> 00:06:23,075
Gagal lagi.

82
00:06:24,110 --> 00:06:26,044
Dicky Zhou.

83
00:06:28,079 --> 00:06:31,071
Seratus, Ya. Ya. Ya.

84
00:06:32,116 --> 00:06:33,083
91!

85
00:06:33,117 --> 00:06:35,051
Nilaiku 91!

86
00:06:37,088 --> 00:06:39,022
Hum!

87
00:06:47,062 --> 00:06:49,053
Alat yang baik berguna untuk...

88
00:06:49,098 --> 00:06:51,066
...menyelesaikan pekerjaan.

89
00:06:51,100 --> 00:06:55,093
Logis kalau alat yang baik dapat
membantu dalam pekerjaan.

90
00:06:58,107 --> 00:06:59,083
Dicky Zhou!

91
00:06:59,118 --> 00:07:00,061
Berdiri ke depan!

92
00:07:01,074 --> 00:07:02,298
Kubilang berdiri di depan!

93
00:07:25,063 --> 00:07:26,052
Mulai.

94
00:07:39,075 --> 00:07:41,043
Hum, akan kutunjukkan kemampuanku.

95
00:08:21,144 --> 00:08:24,079
Dicky, apa makananmu?

96
00:08:26,116 --> 00:08:28,084
Sayuran dan ikan.

97
00:08:28,118 --> 00:08:29,107
Ini bukan makanan bergizi.

98
00:08:29,152 --> 00:08:31,118
Kusiapkan segelas susu untukmu.

99
00:08:31,119 --> 00:08:32,086
Terima kasih.

100
00:08:33,121 --> 00:08:34,410
Apa yang kau punya, Meijiao?

101
00:08:35,156 --> 00:08:38,091
Ibuku bilang kalau aku terlalu berat.

102
00:08:38,092 --> 00:08:40,060
Jadi aku hanya diperbolehkan membawa
beras puding tradisional Cina.

103
00:08:40,128 --> 00:08:45,065
Ada banyak garam, lemak dan kolesterol
di dalamnya yang di katakan di koran.

104
00:08:45,099 --> 00:08:46,489
Sebaiknya kau jangan memakannya.

105
00:08:47,066 --> 00:08:49,057
Tapi sayang jika tak dimakan.

106
00:08:49,135 --> 00:08:53,071
Kita ini teman sekolah. Aku ingin menukar
makan siangku denganmu.

107
00:08:53,105 --> 00:08:55,532
Ada kandungan OMEGA3,
lebih banyak serat dan sedikit lemak.

108
00:08:56,108 --> 00:08:59,077
Tapi aku takut sakit perut.

109
00:08:59,111 --> 00:09:01,100
Aku kuat. Jangan khawatir.

110
00:09:01,145 --> 00:09:03,113
Terima kasih banyak.

111
00:09:03,147 --> 00:09:05,206
Bukan apa-apa, sudahlah.

112
00:09:06,217 --> 00:09:07,912
Baolong.

113
00:09:09,119 --> 00:09:11,110
Kesepakatan belum selesai.

114
00:09:14,124 --> 00:09:16,092
Makan siangku hilang!

115
00:09:16,160 --> 00:09:18,092
Semuanya, tolong perhatian!

116
00:09:18,126 --> 00:09:20,094
Lihat aku.

117
00:09:21,129 --> 00:09:23,120
Menjadi anggota dari sekolahku...

118
00:09:23,165 --> 00:09:25,133
...merupakan kehormatan
sepanjang hidup kalian.

119
00:09:25,200 --> 00:09:29,068
Lalu, kalian akan jadi
orang pertama yang...

120
00:09:29,104 --> 00:09:32,071
...akan melihat alat terhebat di abad ini.

121
00:09:32,105 --> 00:09:34,096
Alat ini baru ditemukan oleh ayahku.

122
00:09:34,140 --> 00:09:36,108
Peliharaan elektronik yang jenius.

123
00:09:36,109 --> 00:09:38,077
Yangtze River 1.

124
00:09:39,145 --> 00:09:44,048
Wow Yangtze River 1.
Keren.

125
00:09:44,084 --> 00:09:45,073
Singkirkan mainanmu.

126
00:09:54,125 --> 00:09:55,092
Ingin bermain?

127
00:09:57,095 --> 00:09:59,086
Kau punya sikap yang baik.

128
00:09:59,130 --> 00:10:01,098
Jadi aku setuju mengajakmu bermain.

129
00:10:01,132 --> 00:10:03,098
Tapi kau juga harus
membawakanku alat yang bagus...

130
00:10:03,099 --> 00:10:06,068
...dan menukarnya denganku.

131
00:10:06,135 --> 00:10:09,127
Jika bisa kau lakukan,
Kubiarkan kau memainkan Yangtze River 1.

132
00:10:34,059 --> 00:10:35,048
Hai, Dicky.

133
00:10:36,094 --> 00:10:37,061
Ayah.

134
00:10:37,095 --> 00:10:38,084
Kenapa kau di sini?

135
00:10:39,097 --> 00:10:40,064
Di sini tidak aman.

136
00:10:40,132 --> 00:10:42,066
Aku rindu ayah.

137
00:10:42,100 --> 00:10:43,489
Ayah juga.

138
00:10:44,136 --> 00:10:46,104
Kau senang di sekolah hari ini?

139
00:10:47,105 --> 00:10:48,072
Ya.

140
00:10:48,106 --> 00:10:50,163
Bagaimana kabar ayah?
Melelahkan hari ini?

141
00:10:51,107 --> 00:10:52,074
Tentu saja tidak.

142
00:10:52,142 --> 00:10:53,074
Ayo.

143
00:10:53,109 --> 00:10:54,076
Ayo pulang dan makan stik.

144
00:10:54,110 --> 00:10:56,101
Kuharap bukan bukan saus-kue.

145
00:10:56,179 --> 00:10:58,147
Veggie Steak.

146
00:11:05,119 --> 00:11:08,088
Bisa kau pastikan yang
kau difilmkan ini adalah UFO?

147
00:11:09,157 --> 00:11:10,089
Tidak.

148
00:11:10,091 --> 00:11:11,080
Jadi bagaimana kau menjelaskan itu?

149
00:11:11,125 --> 00:11:14,094
UFO yang kau filmkan
tampak seperti topimu?

150
00:11:15,163 --> 00:11:16,095
Ini hanya kebetulan.

151
00:11:17,098 --> 00:11:18,087
Kebetulan? Kebetulan.

152
00:11:19,131 --> 00:11:22,100
Jadi di mana kau beli topi itu?

153
00:11:22,134 --> 00:11:24,068
Dimana?

154
00:11:24,103 --> 00:11:25,092
Tak bisa kuberitahu.

155
00:11:25,137 --> 00:11:27,105
Lagipula harganya mahal.

156
00:11:27,106 --> 00:11:31,109
Kau tidak takut kalau penonton
akan keliru UFO itu adalah topimu?

157
00:11:33,112 --> 00:11:36,170
Takkan kujawab pertanyaan itu.

158
00:11:37,147 --> 00:11:40,082
Hahaha, mereka lucu sekali!

159
00:11:41,118 --> 00:11:42,050
Dicky.

160
00:11:42,119 --> 00:11:43,086
Bu Yuan.

161
00:11:44,088 --> 00:11:45,055
Bu Yuan?

162
00:11:45,089 --> 00:11:47,114
Dicky, mengapa kau menonton TV di sini.

163
00:11:47,191 --> 00:11:49,022
Halo, Bu Yuan.

164
00:11:49,093 --> 00:11:51,059
Halo, Tn. Zhou, sudah lama tak jumpa.

165
00:11:51,126 --> 00:11:52,093
Ya.

166
00:11:52,127 --> 00:11:55,062
Sebenarnya, TV kami terlalu besar, jadi...

167
00:11:55,097 --> 00:11:57,088
...wajah aktornya tampak mengerikan.

168
00:11:57,132 --> 00:11:59,100
Jadi kami selalu keluar mencari...

169
00:11:59,134 --> 00:12:01,102
...yang lebih kecil.

170
00:12:01,136 --> 00:12:02,160
Yah, kau selalu mengajarkanku...

171
00:12:02,170 --> 00:12:03,933
...untuk berkata jujur.

172
00:12:05,138 --> 00:12:07,106
Dicky, dengarkan ayah.

173
00:12:07,140 --> 00:12:11,076
Kau bebas memilih mainan nanti, ya?

174
00:12:11,144 --> 00:12:13,078
Mimpiku menjadi kenyataan!

175
00:12:13,146 --> 00:12:14,113
Bu Yuan.

176
00:12:14,147 --> 00:12:15,114
Aku sudah berbohong.

177
00:12:15,181 --> 00:12:18,116
Sebenarnya,
kami tidak punya TV di rumah.

178
00:12:18,151 --> 00:12:19,118
Aku minta maaf.

179
00:12:19,185 --> 00:12:21,174
Zhou, kau seorang yang
jujur ​​dan sederhana.

180
00:12:21,219 --> 00:12:23,119
Kau teladan bagi putramu,...

181
00:12:23,121 --> 00:12:25,089
...yang tak bisa diajarkan oleh TV.

182
00:12:25,156 --> 00:12:27,124
Kau menyanjungku.

183
00:12:27,191 --> 00:12:30,092
Oh, kau mau ke mana sekarang?

184
00:12:30,128 --> 00:12:32,119
Aku hanya jalan-jalan,
kelas Taekwondo baru selesai.

185
00:12:32,163 --> 00:12:35,030
Tae-Kwon-Do?

186
00:12:45,141 --> 00:12:46,108
Bu Yuan.

187
00:12:46,175 --> 00:12:48,040
Kau sendirian?

188
00:12:49,979 --> 00:12:51,071
Cao.

189
00:12:51,145 --> 00:12:52,112
Aku mau ke salon kecantikan,...

190
00:12:52,179 --> 00:12:53,111
...dan punya beberapa kupon.

191
00:12:53,113 --> 00:12:55,081
Jika dua orang pergi ke salon,
maka yang satunya gratis.

192
00:12:55,149 --> 00:12:58,118
Kau berminat?

193
00:12:58,153 --> 00:12:59,085
Salon Kecantikan?

194
00:12:59,153 --> 00:13:01,121
Oh, sedikit dramatis. Oh, itu tak masalah.
Jika kau tak ingin ke sana...

195
00:13:01,188 --> 00:13:03,019
...aku juga punya tiket bioskop,...

196
00:13:03,123 --> 00:13:04,181
...kupon supermarket,...

197
00:13:04,925 --> 00:13:05,949
...kupon museum dan...

198
00:13:05,993 --> 00:13:07,117
...kupon pameran perlindungan lingkungan.

199
00:13:07,159 --> 00:13:10,026
Kita akan mengadakan kunjungan
perlindungan lingkungan, kan?

200
00:13:10,095 --> 00:13:12,086
Bagaimana kalau mencari infonya?

201
00:13:13,131 --> 00:13:14,155
Boleh juga.

202
00:13:15,133 --> 00:13:17,158
Zhou, lain kali kita sambung.

203
00:13:19,137 --> 00:13:22,127
Sebenarnya, aku latihan
tapak tangan Buddha...

204
00:13:22,205 --> 00:13:25,174
Mereka disebut pria emas
dan gadis zamrud.

205
00:13:28,178 --> 00:13:30,112
Aku Ruhua.

206
00:13:30,146 --> 00:13:33,172
Siapa namamu?

207
00:13:52,066 --> 00:13:54,032
No 3! Nomor 3!
Ada orang yang mencurigakan.

208
00:14:11,048 --> 00:14:14,017
Aku mengubahnya,
aku mengubahnya lagi.

209
00:14:15,052 --> 00:14:16,076
Keren.

210
00:14:17,988 --> 00:14:19,979
Baiklah, ayo pulang.

211
00:14:20,023 --> 00:14:20,990
Terima kasih, ayah.

212
00:14:21,058 --> 00:14:22,025
Untuk apa berterima kasih?

213
00:14:22,092 --> 00:14:24,024
Ayah bilang kalau...

214
00:14:24,059 --> 00:14:25,048
...aku bisa memilih mainan sekarang.

215
00:14:25,060 --> 00:14:26,994
Ya.

216
00:14:27,028 --> 00:14:28,452
Kubilang memilih bukannya membeli.

217
00:14:29,030 --> 00:14:29,997
Ayah curang.

218
00:14:31,032 --> 00:14:32,056
Kau tidak mendengarnya dengan jelas.

219
00:14:32,067 --> 00:14:34,160
Ini bukan salahku, ayolah.

220
00:14:36,037 --> 00:14:37,004
Kumohon.

221
00:14:37,038 --> 00:14:38,027
Ini terakhir kalinya.

222
00:14:39,005 --> 00:14:41,530
Aku ingin mainan ini,
akan susah kudapatkan ini nantinya.

223
00:14:43,009 --> 00:14:44,198
Tapi ayah tak punya uang.

224
00:14:45,011 --> 00:14:45,978
Cepat.

225
00:15:01,125 --> 00:15:02,814
No 5 No 6 No 5 No 6.

226
00:15:11,066 --> 00:15:12,033
Dicky.

227
00:15:14,036 --> 00:15:15,025
Ayah membelikanmu stik,...

228
00:15:15,070 --> 00:15:16,037
...stik sungguhan.

229
00:15:17,072 --> 00:15:18,039
Pembohong!

230
00:15:18,073 --> 00:15:20,007
Lepaskan aku!

231
00:15:20,042 --> 00:15:21,009
Ayah penipu!

232
00:15:21,043 --> 00:15:22,432
Aku tak mau bicara denganmu!

233
00:15:27,047 --> 00:15:31,006
Apa ada orang yang membuang
Yangtze River 1?

234
00:15:33,020 --> 00:15:34,009
Aku kurang beruntung.

235
00:15:36,056 --> 00:15:39,025
Ini terlalu parah jadi tak bisa kuperbaiki.

236
00:15:41,059 --> 00:15:42,326
Ambillah, ayolah!

237
00:15:43,028 --> 00:15:43,995
Apa yang terjadi?

238
00:15:44,062 --> 00:15:45,029
Dimana UFO-nya?

239
00:15:46,031 --> 00:15:47,020
Harusnya di sana.

240
00:15:50,035 --> 00:15:51,002
Jika kita bisa menangkap Alienware,...

241
00:15:51,036 --> 00:15:52,025
...kita bisa menjualnya.

242
00:15:53,104 --> 00:15:55,072
Hanya jika kau menangkap
Alienware itu,...

243
00:15:55,073 --> 00:15:57,039
...negara kita tidak akan membelinya.

244
00:15:58,074 --> 00:15:59,063
Dasar bodoh.

245
00:16:00,043 --> 00:16:01,667
Aku takkan menjualnya ke pemerintah.

246
00:16:02,045 --> 00:16:03,734
Aku bisa menjualnya ke pabrik alkohol.

247
00:16:14,088 --> 00:16:15,055
Ini tak masuk akal.

248
00:16:15,089 --> 00:16:17,023
Kau bodoh.

249
00:16:49,052 --> 00:16:50,041
Ini untukmu.

250
00:16:53,056 --> 00:16:54,945
Pembohong.
Aku tak mau bicara denganmu lagi.

251
00:16:56,059 --> 00:16:57,346
Kau 'kan tahu ayah miskin.

252
00:16:58,026 --> 00:16:59,015
Satu-satunya yang kutahu
ayah bohong padaku.

253
00:16:59,060 --> 00:17:01,251
Dan ayah mempermalukanku
di depan mainan kesukaanku.

254
00:17:03,098 --> 00:17:05,032
Aku harus kerja malam.

255
00:17:06,067 --> 00:17:09,059
Bangunlah pagi-pagi dan
pergi ke sekolah sendiri.

256
00:17:13,106 --> 00:17:15,040
Aneh.

257
00:17:16,075 --> 00:17:17,042
Bola apa ini?

258
00:17:17,110 --> 00:17:18,099
Ini bukan bola.

259
00:17:19,045 --> 00:17:22,014
Ini Yangtze River 7 yang jauh
lebih kuat dari Yangtze River 1.

260
00:17:22,081 --> 00:17:23,048
Yangtze River 7?

261
00:17:23,917 --> 00:17:24,906
Kau bicara pada ayah.

262
00:17:24,984 --> 00:17:25,973
Kau gagal.

263
00:17:27,053 --> 00:17:28,540
Ingatlah untuk bangun pagi-pagi.

264
00:17:30,054 --> 00:17:32,022
Bagaimana mungkin ini mainan.

265
00:17:32,089 --> 00:17:33,056
Bola kaki?

266
00:17:35,092 --> 00:17:36,024
Bukan.

267
00:17:40,031 --> 00:17:41,020
Bukan bola kaki?

268
00:17:41,065 --> 00:17:45,022
Ini bola basket. Hei!

269
00:17:49,038 --> 00:17:50,362
Bagaimana bisa jadi lolipop?

270
00:17:51,073 --> 00:17:53,041
Ha, aku tahu kau bola apa.

271
00:17:53,108 --> 00:17:54,075
Kau baseball.

272
00:17:55,044 --> 00:17:56,011
Hei!

273
00:18:08,121 --> 00:18:09,510
Monster!

274
00:19:12,111 --> 00:19:14,045
Bagus untukmu!

275
00:19:14,079 --> 00:19:16,045
Namamu "Kaqi"?

276
00:19:19,116 --> 00:19:20,083
Aku tahu!

277
00:19:20,117 --> 00:19:22,051
Ayah mengatakan kalau
kau Yangtze River 7.

278
00:19:22,085 --> 00:19:24,110
Yangtze River 7?

279
00:19:26,089 --> 00:19:27,056
Sulit dibaca.

280
00:19:27,090 --> 00:19:28,057
Harus lebih sederhana.

281
00:19:28,091 --> 00:19:29,058
Qi.

282
00:19:30,058 --> 00:19:31,047
Qi.

283
00:19:32,093 --> 00:19:33,082
Dicky.

284
00:19:33,128 --> 00:19:34,095
Qidi.

285
00:19:35,130 --> 00:19:36,097
Dicky.

286
00:19:37,098 --> 00:19:38,087
Qidi.

287
00:19:39,100 --> 00:19:40,067
Dicky.

288
00:19:41,102 --> 00:19:42,069
Qidi kecil.

289
00:19:43,104 --> 00:19:44,071
Sudahlah!

290
00:19:45,106 --> 00:19:46,071
Ayah.

291
00:19:46,105 --> 00:19:47,594
Ayah.
Dia pergi bekerja.

292
00:19:48,107 --> 00:19:50,075
Ibu.

293
00:19:50,109 --> 00:19:51,598
Dia sudah tiada.

294
00:19:53,146 --> 00:19:54,713
Bagaimana dengan yang satu ini?

295
00:19:55,081 --> 00:19:56,370
Bisa kau beritahu siapa dia?

296
00:19:56,883 --> 00:19:57,872
Dicky.

297
00:19:58,051 --> 00:20:00,042
Ya, kau tahu namaku!

298
00:20:00,153 --> 00:20:01,118
Kau lapar?

299
00:20:02,086 --> 00:20:04,054
Tapi cuma ada apel sekarang.

300
00:20:04,121 --> 00:20:05,088
Apel.

301
00:20:05,122 --> 00:20:07,090
Kau mau? 
Aku yang traktir.

302
00:20:11,996 --> 00:20:12,963
Wow.

303
00:20:16,065 --> 00:20:17,032
Enak.

304
00:20:17,099 --> 00:20:19,090
Seperti apel yang baru dipetik.

305
00:20:21,103 --> 00:20:23,071
Kau bisa melakukan hal-hal
lainnya untuk dimakan?

306
00:20:29,078 --> 00:20:31,046
Apa mesin ini mampu membuat es krim?

307
00:20:42,089 --> 00:20:43,078
Enaknya.

308
00:20:43,123 --> 00:20:45,057
Bagaimana kau melakukannya?

309
00:20:54,065 --> 00:20:55,054
Aku kekenyangan.

310
00:20:56,067 --> 00:20:58,758
Mengapa kau tak membuat TV untuk ayah.
Dia akan sangat senang.

311
00:21:08,111 --> 00:21:09,100
Oh, ini terlalu kecil.

312
00:21:09,145 --> 00:21:12,080
TV harusnya lebih besar.

313
00:21:16,085 --> 00:21:17,052
Kau membuatku kesal.

314
00:21:18,998 --> 00:21:21,000
Ayo perbaiki kipas angin.
Udaranya panas sekali.

315
00:21:21,088 --> 00:21:22,055
Seperti ini,...

316
00:21:22,089 --> 00:21:23,078
...dan bisa memutar sangat cepat,...

317
00:21:23,124 --> 00:21:24,391
...kemudian angin muncul.

318
00:21:24,925 --> 00:21:25,892
Mengerti?

319
00:21:28,095 --> 00:21:29,084
Wow.

320
00:21:30,030 --> 00:21:30,997
Ayo.

321
00:21:41,106 --> 00:21:42,073
Dasar bodoh.

322
00:21:42,107 --> 00:21:44,041
Aku tidak memintamu untuk
membuat helikopter.

323
00:21:44,076 --> 00:21:45,043
Anginnya terlalu kencang.

324
00:21:45,110 --> 00:21:47,078
Anginnya harus terjangkau.

325
00:21:47,079 --> 00:21:48,101
Mengerti?

326
00:21:51,081 --> 00:21:52,048
Kita coba!

327
00:21:57,120 --> 00:21:58,109
Sempurna.

328
00:21:59,089 --> 00:22:01,080
Ayah akan terasa nyaman.

329
00:22:01,124 --> 00:22:03,092
Jika saja kami punya spring bed.

330
00:22:06,861 --> 00:22:07,122
Bodoh.

331
00:22:07,128 --> 00:22:09,096
Peti itu untuk orang mati.

332
00:22:09,130 --> 00:22:11,498
Aku ingin spring bed (Ranjang Pegas).

333
00:22:16,137 --> 00:22:18,071
Ini terlalu keras.

334
00:22:18,106 --> 00:22:19,093
Mana pegasnya?

335
00:22:23,109 --> 00:22:24,098
Idiot.

336
00:22:24,143 --> 00:22:26,111
Pegasnya tak seharusnya
dipasang di bawah ranjang.

337
00:22:26,145 --> 00:22:30,105
Harusnya di tengah-tengah ranjangnya.

338
00:22:53,135 --> 00:22:55,103
Ini nyaman sekali.

339
00:22:56,138 --> 00:22:59,107
Bu, aku sangat merindukanmu.

340
00:23:07,847 --> 00:23:08,908
Ibu.

341
00:23:20,124 --> 00:23:21,819
Bangunlah, Qi.

342
00:23:22,093 --> 00:23:24,823
Sepedaku rusak, bisa kau perbaiki?

343
00:23:24,862 --> 00:23:27,591
Bisa kau bantu aku memperbaikinya?
Aku bisa telat ujian hari ini.

344
00:23:31,035 --> 00:23:32,002
Lihat, Qi.

345
00:23:32,103 --> 00:23:33,092
Ini adalah sepeda.

346
00:23:33,838 --> 00:23:36,600
Ayunkan pedal dengan kaki,
dua rodanya akan maju.

347
00:23:36,839 --> 00:23:37,806
Mengerti?

348
00:23:48,851 --> 00:23:50,079
Dasar tolol.

349
00:23:50,119 --> 00:23:51,812
Memangnya itu berguna?

350
00:24:01,862 --> 00:24:02,851
Keren.

351
00:24:16,842 --> 00:24:19,834
Hah, aku orang pertama yang
tiba di sekolah.

352
00:24:20,879 --> 00:24:21,844
Qi.

353
00:24:21,845 --> 00:24:23,813
Kau sangat kuat.

354
00:24:23,847 --> 00:24:25,775
Ujian lisan Bahasa Inggris
akan dimulai.

355
00:24:25,849 --> 00:24:27,377
Aku tidak pernah lulus sebelumnya.

356
00:24:28,118 --> 00:24:29,813
Jika aku bisa lulus kali ini...

357
00:24:29,853 --> 00:24:31,081
...aku yakin ayah akan senang.

358
00:24:31,121 --> 00:24:32,088
Kumohon.

359
00:24:33,089 --> 00:24:34,078
Kumohon.

360
00:24:34,124 --> 00:24:35,819
Terakhir kalinya, ya?

361
00:24:35,859 --> 00:24:36,824
Kumohon.

362
00:24:44,098 --> 00:24:46,089
Kau takkan membiarkanku
memakan itu, kan?

363
00:24:46,868 --> 00:24:48,836
Dicky, ada apa denganmu?

364
00:24:48,870 --> 00:24:50,098
Apa itu di mulutmu?

365
00:24:52,104 --> 00:24:53,571
Aku baru cabut gigi.

366
00:24:53,839 --> 00:24:55,728
Dokter bilang alat ini untuk
perawatan gigi.

367
00:24:55,875 --> 00:24:57,843
Sepertinya kau sangat kesakitan.

368
00:24:58,110 --> 00:25:00,874
Bagaimana kalau kau istirahat
dulu di rumah beberapa hari?

369
00:25:01,881 --> 00:25:04,816
Tidak, aku tak apa. 
Tenang saja.

370
00:25:04,850 --> 00:25:05,874
Ayo kita mulai sekarang.

371
00:25:07,851 --> 00:25:08,840
Baik.

372
00:25:09,820 --> 00:25:10,787
Apa kabar?

373
00:25:12,823 --> 00:25:14,814
Selamat Datang.

374
00:25:15,859 --> 00:25:17,727
Dicky, inti ujian ini adalah
dialog bahasa Inggris.

375
00:25:17,861 --> 00:25:18,850
Bukan Jepang.

376
00:25:20,831 --> 00:25:21,820
Bagaimana kabarmu?

377
00:25:21,865 --> 00:25:23,230
Bukan juga Bahasa Korea.

378
00:25:31,873 --> 00:25:34,842
Akan kuberi kau kesempatan terakhir.

379
00:25:35,110 --> 00:25:36,839
Sebentar lagi, ujian IPS akan di mulai.

380
00:25:37,112 --> 00:25:39,078
Jika aku mendapatkan nol,...

381
00:25:39,846 --> 00:25:40,870
...habislah aku.

382
00:25:41,114 --> 00:25:42,809
Mengerti?

383
00:25:43,116 --> 00:25:46,813
Aku harus mengingat semua konten koran ini.

384
00:25:46,853 --> 00:25:47,842
Aku harus bagaimana?

385
00:25:48,855 --> 00:25:51,824
Ini akan beres jika
aku bisa memakan koran ini.

386
00:25:55,827 --> 00:25:57,818
Apa yang kau pikirkan?

387
00:26:21,884 --> 00:26:22,851
Wow.

388
00:26:23,853 --> 00:26:24,783
Terima kasih, Qi.

389
00:26:24,818 --> 00:26:26,809
Aku harus dapat 100 untuk ujian ini.

390
00:26:28,856 --> 00:26:29,845
Bagus.

391
00:27:06,856 --> 00:27:08,847
Kau tidak belajar kali ini, kan?

392
00:27:08,892 --> 00:27:10,824
Tidak, bagaimana kau tahu itu?

393
00:27:10,892 --> 00:27:12,860
Aku orang yang paling berpengetahuan.

394
00:27:13,895 --> 00:27:15,484
Dicky, ada apa denganmu?

395
00:27:18,866 --> 00:27:19,855
Hah.

396
00:27:20,902 --> 00:27:21,869
Satu dua tiga empat

397
00:27:21,936 --> 00:27:23,870
Dua dua tiga empat

398
00:27:23,871 --> 00:27:25,160
Tiga dua tiga empat

399
00:27:25,871 --> 00:27:26,895
Empat dua tiga empat

400
00:27:35,915 --> 00:27:37,894
Setelah ke toilet,...

401
00:27:37,929 --> 00:27:39,874
...aku tak ingat apapun.

402
00:27:40,851 --> 00:27:41,875
Aku tenggelam.

403
00:27:50,894 --> 00:27:51,861
Kau membuatku kesal.

404
00:27:52,896 --> 00:27:55,865
Kau harus berhenti
menyakiti jiwa manusiaku.

405
00:27:55,866 --> 00:27:58,856
Tolong bantu aku di kelas Olah Raga.

406
00:27:59,868 --> 00:28:02,837
Bisa kau berikan aku sepasang
sepatu kets yang tak terkalahkan?

407
00:28:02,871 --> 00:28:03,838
Kau tahu?

408
00:28:07,876 --> 00:28:09,565
Sepatu kets bukan seperti ini.

409
00:28:12,912 --> 00:28:14,880
Rekor melompat...

410
00:28:14,881 --> 00:28:18,840
...didapatkan oleh guru kami
ketika ia belajar di sekolah ini.

411
00:28:18,918 --> 00:28:20,886
Waktupun berlalu.

412
00:28:20,887 --> 00:28:21,854
Dalam 20 tahun terakhir,...

413
00:28:21,888 --> 00:28:25,824
...belum ada yang bisa memecahkan
rekor tersebut.

414
00:28:27,892 --> 00:28:28,859
Menyerahlah.

415
00:28:30,862 --> 00:28:32,451
Dia berhasil! Dia berhasil!

416
00:28:34,899 --> 00:28:37,868
Rekor ini didapatkan olehku juga.

417
00:28:38,836 --> 00:28:39,803
Waktupun berlalu.

418
00:28:39,871 --> 00:28:41,060
Dalam 20 tahun terakhir...

419
00:28:41,839 --> 00:28:42,826
Dia berhasil lagi!

420
00:28:54,884 --> 00:28:55,873
Jangan buang waktu, ya?

421
00:28:55,885 --> 00:28:57,674
Kalian bisa melakukannya bersama-sama.

422
00:28:57,851 --> 00:28:58,840
Ayo mulai bersama-sama.

423
00:29:09,897 --> 00:29:11,888
Kau ingin mencetak gol?

424
00:29:11,932 --> 00:29:15,889
Jangan harap.

425
00:29:17,903 --> 00:29:18,892
Kau naif sekali.

426
00:29:27,879 --> 00:29:28,866
Hebat! Hebat!

427
00:29:29,879 --> 00:29:31,847
Dicky, kau haus?

428
00:29:31,881 --> 00:29:32,848
Ah.

429
00:29:34,851 --> 00:29:35,818
Maaf.

430
00:29:35,852 --> 00:29:36,819
Aku punya satu lagi.

431
00:29:36,886 --> 00:29:37,853
Sudah terlambat.

432
00:29:38,888 --> 00:29:40,777
Kita tidak boleh jatuh
di belakang titik awal.

433
00:29:40,890 --> 00:29:41,857
Wow.

434
00:29:41,925 --> 00:29:43,857
Keren.

435
00:29:44,926 --> 00:29:45,893
Tolong perhatian!

436
00:29:47,895 --> 00:29:49,863
Aku akan menjadi juara!

437
00:29:51,866 --> 00:29:52,833
Jangan mimpi kau!

438
00:29:59,872 --> 00:30:01,840
Lari, lari...

439
00:30:14,851 --> 00:30:15,840
Dicky hebat.

440
00:30:15,886 --> 00:30:16,853
Ya.

441
00:30:17,854 --> 00:30:20,823
Tapi, entah kenapa dia tak bisa berhenti.

442
00:30:21,825 --> 00:30:22,792
Tak bisa berhenti?

443
00:30:22,893 --> 00:30:23,860
Apa sepatunya rusak?

444
00:30:23,895 --> 00:30:24,827
Dicky Zhou.

445
00:30:24,861 --> 00:30:25,828
Kau sudah menang.

446
00:30:25,862 --> 00:30:26,829
Berhentilah.

447
00:30:34,836 --> 00:30:35,825
Dicky.

448
00:30:35,870 --> 00:30:37,838
Ayahmu datang. Berhentilah.

449
00:30:38,840 --> 00:30:39,829
Dicky, Dicky.

450
00:30:39,874 --> 00:30:40,841
Berhentilah berlari.

451
00:30:40,875 --> 00:30:41,842
Dicky.

452
00:30:43,878 --> 00:30:47,812
Ayah, aku salah.

453
00:30:47,880 --> 00:30:48,847
Kau tahu itu, jadi...

454
00:30:48,881 --> 00:30:50,849
...berhentilah berlari.

455
00:30:50,883 --> 00:30:52,851
Sepatu kets-nya yang rusak.

456
00:30:52,885 --> 00:30:54,819
Aku tidak bisa berhenti.

457
00:30:54,821 --> 00:30:56,812
Suruh Qi untuk membantuku.

458
00:30:56,856 --> 00:30:57,823
Qi?

459
00:30:57,857 --> 00:30:58,824
Siapa itu?

460
00:31:31,818 --> 00:31:32,842
Bu Yuan, terima kasih.

461
00:31:33,854 --> 00:31:35,787
Sebenarnya, aku tak bisa
berbuat apa-apa padanya sekarang.

462
00:31:35,822 --> 00:31:36,846
Tidak, maksudku adalah...

463
00:31:37,824 --> 00:31:39,849
...kau selalu baik pada Dicky.

464
00:31:40,827 --> 00:31:41,816
Zhou, sama-sama.

465
00:31:41,862 --> 00:31:43,796
Ini sudah jadi tugas kami.

466
00:31:50,969 --> 00:31:53,836
Ah.

467
00:31:55,840 --> 00:31:57,808
Aku hampir menginjakmu.

468
00:31:57,809 --> 00:31:59,832
Melihat dengan jelas lalu melompat.
Mengerti?

469
00:31:59,878 --> 00:32:00,845
Sana.

470
00:32:01,046 --> 00:32:02,773
Dia baru saja menakutimu?

471
00:32:02,845 --> 00:32:03,812
Aku tak apa.

472
00:32:04,814 --> 00:32:05,781
Ayo.

473
00:32:13,890 --> 00:32:15,924
Sudah cukup.
Berhentilah berlari.

474
00:32:16,824 --> 00:32:18,815
Berhenti, berhenti, berhenti.

475
00:32:21,829 --> 00:32:22,796
Bangun.

476
00:32:22,863 --> 00:32:23,830
Kau pasti kelelahan.

477
00:32:24,799 --> 00:32:25,923
Minumlah sup ayam untuk
perbaikan tubuhmu.

478
00:32:25,933 --> 00:32:27,867
Sup ayam?
/ Tentu.

479
00:32:28,803 --> 00:32:30,794
Ada ayam yang nyemplung kemari, jadi...

480
00:32:32,805 --> 00:32:33,772
Ayam?

481
00:32:35,808 --> 00:32:36,775
Ini bukan ayam.

482
00:32:36,842 --> 00:32:37,809
Lantas apa?

483
00:32:37,843 --> 00:32:38,810
Bukan seperti hewan.

484
00:32:38,844 --> 00:32:39,811
Dia menggigitmu?

485
00:32:39,878 --> 00:32:41,846
Ini Yangtze River 7,
ayah yang membawanya.

486
00:32:41,847 --> 00:32:42,814
Yangtze River 7?

487
00:32:43,849 --> 00:32:44,816
Bola itu.

488
00:32:44,883 --> 00:32:45,850
Dia sempurna.

489
00:32:46,852 --> 00:32:48,784
Dia bisa mengubah
apel mentah jadi matang.

490
00:32:48,852 --> 00:32:50,820
Dia bisa memperbaiki kipas angin.

491
00:32:50,821 --> 00:32:53,790
Dia membuat sepatu kets yang hebat.

492
00:32:53,824 --> 00:32:54,791
Yang benar saja.

493
00:32:54,825 --> 00:32:56,816
Ayam yang memperbaiki
kipas angin ini?

494
00:33:03,865 --> 00:33:04,832
Luar biasa.

495
00:33:04,866 --> 00:33:07,234
Semua bahan yang ia gunakan
adalah teknologi canggih.

496
00:33:08,097 --> 00:33:10,065
Tak ada yang seaneh ini
 di dunia.

497
00:33:10,872 --> 00:33:12,806
Jadi, dia berguna untuk
belajar keras dan...

498
00:33:12,841 --> 00:33:13,865
...membaca koran.

499
00:33:14,843 --> 00:33:16,811
Pria bodoh itu bilang bahwa kita bisa
menjualnya ke pabrik alkohol.

500
00:33:16,845 --> 00:33:17,834
Harganya pasti bagus.

501
00:33:18,845 --> 00:33:19,812
Lupakan saja!

502
00:33:19,846 --> 00:33:21,780
Qi adalah temanku.

503
00:33:21,814 --> 00:33:22,781
Ayah tak boleh menjualnya.

504
00:33:22,815 --> 00:33:23,782
Ah, aku hanya bercanda.

505
00:33:24,817 --> 00:33:25,875
Ayah.

506
00:33:26,819 --> 00:33:28,787
Lihatkan, dia memanggilmu ayah.

507
00:33:29,856 --> 00:33:30,823
Jadi aku punya anak lagi?

508
00:33:30,857 --> 00:33:32,791
Kita menjadi keluarga sekarang.

509
00:33:32,825 --> 00:33:33,812
Jadi jika memang hebat, kau bisa...

510
00:33:33,858 --> 00:33:35,826
...mengubah pondok jadi sebuah rumah mewah?

511
00:33:44,802 --> 00:33:46,793
Apa itu proyeksi stereo?

512
00:33:50,839 --> 00:33:51,828
Aku datang.

513
00:34:02,818 --> 00:34:04,784
Wow, ada kolam renang.

514
00:34:11,792 --> 00:34:15,318
Tidak peduli seberapa besar rumahmu,
yang penting kau tidur di ranjang.

515
00:34:40,817 --> 00:34:42,441
Mengapa kau datang kepagian?

516
00:34:43,786 --> 00:34:45,754
Salah kalau aku datang tepat waktu?

517
00:34:45,822 --> 00:34:48,791
Kau bekerja lebih lambat dari yang lain,
makanya kau datang lebih awal.

518
00:34:48,825 --> 00:34:49,792
Mengerti?

519
00:34:50,825 --> 00:34:51,814
Ya, aku mengerti.

520
00:34:51,859 --> 00:34:53,759
Apa?

521
00:34:53,794 --> 00:34:54,761
Sana pergi jika kau tidak yakin.

522
00:34:54,829 --> 00:34:55,796
Aku mengerti. Aku mengerti.

523
00:34:55,830 --> 00:34:56,797
Ayo, ayah.

524
00:34:58,833 --> 00:35:01,734
Kau memelihara anjing?
Bahkan makan sendiri saja susah.

525
00:35:01,836 --> 00:35:03,929
Mereka anak-anakku, bukan anjing.

526
00:35:20,817 --> 00:35:22,711
Kau jangan pergi kecuali
membawa ini semua,...

527
00:35:22,786 --> 00:35:23,810
...atau kau tak kugaji.

528
00:35:23,887 --> 00:35:24,854
Oh tidak.

529
00:35:25,822 --> 00:35:27,881
Aku tidak bisa tidur hari ini.

530
00:35:28,859 --> 00:35:30,827
Ayah bekerja terlalu keras.

531
00:35:36,798 --> 00:35:39,824
Qi, apa ada sesuatu yang
bisa kita lakukan untuk ayah?

532
00:35:41,803 --> 00:35:44,795
Ayah.

533
00:35:44,806 --> 00:35:46,774
Ayah, kami bisa membantumu.

534
00:35:46,808 --> 00:35:49,777
Oh, kau tak bisa apa-apa.
Pulanglah sekarang.

535
00:35:49,811 --> 00:35:50,869
Qi bisa membantumu.

536
00:35:54,814 --> 00:35:57,749
Yah, ini adalah duplikator tubuh.

537
00:35:57,817 --> 00:35:58,784
Cukup...

538
00:35:58,818 --> 00:36:01,844
Ayolah! Tak kau lihat hidungku berdarah?

539
00:36:23,839 --> 00:36:26,808
Qi, kenapa kau menanam jagung besar?

540
00:36:30,812 --> 00:36:31,801
Wow, banyak ayah.

541
00:36:31,813 --> 00:36:33,747
Hai, Dicky.

542
00:36:33,782 --> 00:36:36,774
Qi, kau mencetak terlalu banyak
ayah untuk membantuku.

543
00:36:37,851 --> 00:36:39,785
Ini terlihat curang.

544
00:36:39,819 --> 00:36:41,810
Pemimpin kami ingin aku bekerja lembur
karena dia percaya padaku.

545
00:36:41,821 --> 00:36:43,789
Aku takut ini bukan ide yang baik.

546
00:36:43,823 --> 00:36:45,791
Ayah, ayah, ayah.

547
00:36:46,826 --> 00:36:49,761
Qi bilang meskipun mereka ini salinan,...

548
00:36:49,796 --> 00:36:51,585
...mereka benar-benar ayah.

549
00:36:51,765 --> 00:36:52,754
Itu berbeda.

550
00:36:52,799 --> 00:36:53,764
Jadi tidak curang.

551
00:36:53,798 --> 00:36:54,765
Baik.

552
00:36:54,799 --> 00:36:56,733
Aku harus bekerja keras.

553
00:36:56,801 --> 00:36:57,790
Ayo, ayah!

554
00:36:57,835 --> 00:36:58,802
Pasti.

555
00:36:58,870 --> 00:37:00,804
Pasti.

556
00:37:00,905 --> 00:37:01,894
Oh.

557
00:37:02,807 --> 00:37:03,865
Hai, hai, hai.

558
00:37:03,975 --> 00:37:05,772
Hai, hai, hai.

559
00:37:08,811 --> 00:37:11,780
Qi mencetak banyak diriku.

560
00:37:11,814 --> 00:37:13,748
Kerja yang bagus, Qi.

561
00:37:13,849 --> 00:37:16,784
Dicky, kau baik sekali.

562
00:37:16,786 --> 00:37:19,778
Dicky, anak yang baik.

563
00:37:19,822 --> 00:37:24,917
Kukerjakan tugas dengan baik hari ini
maka bos akan memujiku.

564
00:37:25,025 --> 00:37:31,828
Kukerjakan tugas dengan baik hari ini
maka bos akan memujiku.

565
00:37:33,801 --> 00:37:34,825
Dicky.

566
00:37:36,737 --> 00:37:38,896
Sedang apa kalian di sini,
sana bekerja!

567
00:37:38,971 --> 00:37:40,871
Ada terlalu banyak orang di sana.

568
00:37:40,973 --> 00:37:42,838
Kami di sini bermain denganmu.

569
00:37:51,850 --> 00:37:53,784
Ini milikku, milikku, milikku.

570
00:37:54,851 --> 00:37:57,786
Ini milikku, milikku, milikku.

571
00:37:59,789 --> 00:38:00,949
Dicky, kau tak apa?

572
00:38:01,791 --> 00:38:02,758
Sekali lagi!

573
00:38:02,792 --> 00:38:05,727
Apa? Tak kalian lihat kalau aku berdarah?

574
00:38:05,829 --> 00:38:07,797
Bagaimana kalau terbang layang?

575
00:38:12,800 --> 00:38:14,768
Ini milikku, milikku, milikku.

576
00:38:24,779 --> 00:38:26,745
Mengapa kau terlalu cepat bekerja?
Kau ingin mencuri sesuatu?

577
00:38:26,812 --> 00:38:27,779
Tentu saja tidak.

578
00:38:27,813 --> 00:38:30,873
Kau bilang aku tak boleh pergi
kalau belum membawa barang itu kemarin.

579
00:38:30,916 --> 00:38:32,884
Jadi aku bekerja semalaman.

580
00:38:34,198 --> 00:38:35,722
Sudah kuatur entah bagaimana caranya.

581
00:38:35,810 --> 00:38:37,778
Semuanya?

582
00:38:37,823 --> 00:38:39,757
Apa-apaan itu?

583
00:38:39,925 --> 00:38:41,788
Kau mengerjakannya sendiri?

584
00:38:41,825 --> 00:38:43,793
Er...

585
00:38:44,762 --> 00:38:47,731
Ya, bisa dibilang begitu.

586
00:38:48,766 --> 00:38:50,734
Ayah pasti sedang dipuji oleh bos sekarang.

587
00:38:52,803 --> 00:38:53,827
Kau dipecat.

588
00:38:53,904 --> 00:38:54,836
Mengapa?

589
00:38:54,905 --> 00:38:57,703
Bangunan ini sudah selesai, sehingga
pekerjaanmu pun selesai.

590
00:38:57,964 --> 00:38:59,723
Sudah tak ada lagi yang
bisa dikerjakan.

591
00:38:59,775 --> 00:39:00,764
Ah, Qi.

592
00:39:00,809 --> 00:39:05,905
Kita selalu mencoba membantu
tapi selalu bermasalah, kenapa?

593
00:39:07,783 --> 00:39:08,772
Ayah, aku minta maaf.

594
00:39:09,785 --> 00:39:10,774
Oh, jangan katakan itu.

595
00:39:10,819 --> 00:39:13,786
Aku selalu mengajarkanmu agar mandiri.

596
00:39:13,820 --> 00:39:14,787
Meskipun kita miskin,...

597
00:39:14,821 --> 00:39:15,788
...kita...

598
00:39:18,792 --> 00:39:21,727
Dicky, udaranya kotor sekali.

599
00:39:21,761 --> 00:39:22,728
Qi.

600
00:39:22,796 --> 00:39:24,729
Bisa kau lakukan semua yang kau mau?

601
00:39:24,764 --> 00:39:26,787
Bisa kau hasilkan udara yang bersih?

602
00:39:26,831 --> 00:39:27,889
Bagaimana?

603
00:39:39,777 --> 00:39:40,744
Hah, Dicky.

604
00:39:40,812 --> 00:39:42,971
Lihatlah dirimu,
ada sesuatu di kepalamu.

605
00:39:43,746 --> 00:39:45,805
Menertawakanku?
Lihatlah ayah sendiri.

606
00:40:15,707 --> 00:40:16,696
Ha, Qi, kau kalah.

607
00:40:16,975 --> 00:40:17,942
Giliranku.

608
00:40:18,710 --> 00:40:19,699
Delapan tujuh

609
00:40:19,778 --> 00:40:20,745
Enam lima

610
00:40:20,879 --> 00:40:21,937
Empat tiga

611
00:40:22,714 --> 00:40:23,840
Dua satu

612
00:40:23,982 --> 00:40:24,971
Aku di sini.

613
00:40:28,751 --> 00:40:29,979
Hah, kena kau.

614
00:40:32,989 --> 00:40:34,980
Keluar sana, ayah ada kerjaan penting.

615
00:41:00,746 --> 00:41:01,713
Bu Yuan.

616
00:41:01,714 --> 00:41:04,477
Maaf. Aku sungguh menyesal.
Aku tak bersungguh-sungguh.

617
00:41:04,717 --> 00:41:06,685
Zhou, aku tak apa.

618
00:41:09,955 --> 00:41:11,951
Jangan bersikap seperti ini.
Aku sungguh tak apa.

619
00:41:12,691 --> 00:41:15,681
Bu Yuan, aku minta maaf sekali.

620
00:41:30,739 --> 00:41:32,707
Zhou.

621
00:41:32,974 --> 00:41:34,942
Apa gunanya itu?

622
00:41:34,976 --> 00:41:36,944
Itu pemanas air tenaga surya 
yang kubuat sendiri.

623
00:41:36,978 --> 00:41:38,843
Itu bukan teknologi canggih.

624
00:41:38,980 --> 00:41:41,710
Matahari membakar batu dan
membuatnya panas saat siang.

625
00:41:41,716 --> 00:41:43,911
Kita bisa meletakkan batu 
ke dalam air saat mandi,...

626
00:41:43,952 --> 00:41:45,439
...maka air menjadi panas.

627
00:41:45,952 --> 00:41:48,819
Ini tidak diharapkan jika kau
seorang ahli lingkungan.

628
00:41:48,955 --> 00:41:50,718
Ya, kau benar.

629
00:41:50,823 --> 00:41:54,715
Sebenarnya, aku benar-benar
pria yang miskin.

630
00:41:55,695 --> 00:41:57,925
Ini terlalu sulit bagimu mendukung
seorang anak dalam belajar.

631
00:41:57,997 --> 00:42:00,691
Tetapi jika Dicky mencoba
yang terbaik untuk belajar dan...

632
00:42:00,731 --> 00:42:02,459
...menjadi seorang pria yang
punya mimpi,...

633
00:42:02,733 --> 00:42:04,963
...itu semua akan bernilai.

634
00:42:06,704 --> 00:42:08,968
Oh, pariwisata perlindungan lingkungan akan
diselenggarakan pada hari Jumat depan.

635
00:42:08,973 --> 00:42:10,941
Mohon ingatkan Dicky tidak
mengenakan seragam sekolah.

636
00:42:10,975 --> 00:42:11,942
Pariwisata? Aku...

637
00:42:11,976 --> 00:42:14,877
Ini gratis. /
Benarkah?

638
00:42:14,977 --> 00:42:17,673
Jadi tolong bantu aku
menjaga Dicky, terima kasih.

639
00:42:17,713 --> 00:42:18,680
Pasti.

640
00:42:18,714 --> 00:42:20,875
Aku harus ke rumah siswa lain, daah.

641
00:42:20,983 --> 00:42:21,950
Sampai nanti.

642
00:42:22,718 --> 00:42:24,380
Terima kasih sudah mampir ke rumahku.

643
00:42:24,720 --> 00:42:25,709
Kau lelah sekali.

644
00:42:25,955 --> 00:42:26,922
Ya.

645
00:42:30,691 --> 00:42:31,658
Sampai nanti.

646
00:42:31,725 --> 00:42:33,955
Ayah, tebak, di mana Qi.

647
00:42:34,895 --> 00:42:35,884
Perut.

648
00:42:35,963 --> 00:42:37,954
Wow, kau hebat.

649
00:42:39,700 --> 00:42:43,659
Anak muda,
apa yang kau pikirkan?

650
00:42:44,705 --> 00:42:46,671
Bu Yuan baru saja datang ke rumahku,...

651
00:42:46,705 --> 00:42:47,933
Aku malu sekali.

652
00:42:47,973 --> 00:42:49,770
Aku tak tahu harus bagaimana padanya.

653
00:42:49,841 --> 00:42:51,809
Apa... Apa kau bilang?

654
00:42:53,712 --> 00:42:56,681
Semua kesalahan yang sudah diakui
sudah hampir teratasi.

655
00:42:56,716 --> 00:42:58,911
Aku akan membantumu.

656
00:42:59,751 --> 00:43:02,684
Ini sepasang sepatu kaca.

657
00:43:02,685 --> 00:43:05,349
Akan membantumu menjadi seorang pria tampan
selama sepuluh menit.

658
00:43:05,688 --> 00:43:07,656
Hebat, pria tampan?

659
00:43:07,690 --> 00:43:08,952
Kau harus ambil kesempatan ini.

660
00:43:09,726 --> 00:43:10,954
Wow.

661
00:43:11,694 --> 00:43:12,661
Aku tampan?

662
00:43:12,729 --> 00:43:14,697
Keren!

663
00:43:35,714 --> 00:43:36,681
Kau...

664
00:43:37,716 --> 00:43:38,740
Itu terlalu dramatiis.

665
00:43:38,951 --> 00:43:40,919
Kau sungguh tak mengenali aku.

666
00:43:43,689 --> 00:43:44,656
Aku Ruhua.

667
00:43:44,690 --> 00:43:46,658
Siapa namamu?

668
00:43:54,698 --> 00:43:56,666
Namaku Ruhua.

669
00:43:56,967 --> 00:44:01,700
Boleh kutahu namamu?

670
00:44:04,773 --> 00:44:06,707
Bu Yuan.

671
00:44:27,694 --> 00:44:30,891
Pak, kau tak apa?
Kau yang menabrakku?

672
00:44:31,764 --> 00:44:32,731
Bu Yuan.

673
00:44:32,931 --> 00:44:33,897
Aku ayah Dicky.

674
00:44:33,964 --> 00:44:35,932
Tak heran kau tak bisa mengenaliku.

675
00:44:35,966 --> 00:44:38,662
Aku pasti terlalu tampan.

676
00:44:38,736 --> 00:44:39,668
Siapa?

677
00:44:40,738 --> 00:44:42,933
Aku kemari untuk meminta maaf, Bu Yuan.

678
00:44:44,742 --> 00:44:45,902
Aku bahkan tidak kenal siapa kau,
kenapa kau minta maaf?

679
00:44:45,943 --> 00:44:47,774
Jika tak ada lagi,
aku harus pergi sekarang.

680
00:44:47,812 --> 00:44:48,902
Ah, tunggu.

681
00:44:48,977 --> 00:44:49,944
Tunggu sebentar.

682
00:44:50,679 --> 00:44:51,703
Bu Yuan.

683
00:44:51,747 --> 00:44:52,771
Tunggu sebentar.

684
00:44:52,815 --> 00:44:55,682
Kau tak sadar dandananku lain hari ini?

685
00:44:55,718 --> 00:44:56,776
Dan aku kemari mau minta maaf.

686
00:44:56,819 --> 00:44:57,786
Apa?

687
00:45:04,691 --> 00:45:07,660
Kau pria yang menggodaku?
Kau sudah kelewatan.

688
00:45:21,740 --> 00:45:23,833
Tn. Zhou.

689
00:45:24,709 --> 00:45:26,700
Bu Yuan.

690
00:45:28,680 --> 00:45:31,816
Kau tak harus berdandan di depanku.
Jadilah dirimu sendiri.

691
00:46:09,915 --> 00:46:12,405
Ibuku yang membelikannya.
Dan dirusak oleh Danta.

692
00:46:12,951 --> 00:46:13,918
Kau bilang apa?

693
00:46:13,919 --> 00:46:14,886
Sialan!

694
00:46:24,661 --> 00:46:26,629
Siapa yang ingin menantangku!

695
00:46:26,863 --> 00:46:27,852
Dan aku.

696
00:46:30,901 --> 00:46:32,926
Dengar! Kakekku membelikanku mainan baru.

697
00:46:33,670 --> 00:46:34,898
Sniper.

698
00:46:34,938 --> 00:46:37,871
Ini pastinya lebih baik dari
Yangtze River 1.

699
00:46:37,906 --> 00:46:39,897
Akan kubuat kau hilang
keyakinan hari ini.

700
00:46:39,941 --> 00:46:40,930
Kemari dan buktikan.

701
00:46:40,942 --> 00:46:42,637
Mulai!

702
00:47:03,930 --> 00:47:06,624
Belum ada yang berani
menantangku sebelumnya!

703
00:47:06,897 --> 00:47:07,886
Jangan takabur.

704
00:47:10,901 --> 00:47:11,868
Kau tidak takut?

705
00:47:12,903 --> 00:47:13,870
Takut apa?

706
00:47:13,904 --> 00:47:14,893
Tidak ada apa-apa.

707
00:47:18,943 --> 00:47:19,910
Apa yang terjadi?

708
00:47:19,944 --> 00:47:20,911
Bagaimana bisa?

709
00:47:25,914 --> 00:47:29,850
Ini mainan baru teknologi canggih,
ayahku yang menciptakan.

710
00:47:29,918 --> 00:47:32,420
Stealth Fighter (Petarung Bayangan).
/ Ada dimana? Dimana?

711
00:47:32,921 --> 00:47:34,650
Ada orang yang berani
menantangku sekarang?

712
00:47:35,657 --> 00:47:36,418
Qi...

713
00:47:37,657 --> 00:47:38,646
...dan aku.

714
00:47:40,927 --> 00:47:42,622
Maksudmu mainanmu yang rusak itu?

715
00:47:42,662 --> 00:47:43,629
Sini kuhancurkan kau.

716
00:47:47,667 --> 00:47:49,635
Ayo! Ayo! Qi.

717
00:47:55,640 --> 00:47:58,399
Matilah aku! Matilah aku!
Ayahku akan membunuhku!

718
00:47:58,943 --> 00:48:01,411
Ini dinamakan "Karma".

719
00:48:01,913 --> 00:48:03,904
Qi, saatnya pertunjukkan.

720
00:48:06,651 --> 00:48:07,618
Menari.

721
00:48:23,664 --> 00:48:24,625
Lumayan.

722
00:48:24,698 --> 00:48:26,666
Ada yang khusus?

723
00:48:28,936 --> 00:48:30,665
Tak ada yang bisa kupikirkan.

724
00:48:30,671 --> 00:48:32,901
Apa keahlian Qi?

725
00:48:36,911 --> 00:48:39,305
Dia tak bisa bicara.
Bagaimana caranya menyanyi?

726
00:48:42,648 --> 00:48:43,910
Indah sekali!

727
00:48:44,650 --> 00:48:45,878
Aku! Aku!

728
00:48:45,918 --> 00:48:47,613
Tolong antri.

729
00:48:47,653 --> 00:48:50,649
Jangan dorong-dorongan, semuanya, tenang!
Satu per satu! Satu per satu!

730
00:48:57,661 --> 00:48:59,652
Dicky Zhou, dimana kau beli
Yangtze River 7?

731
00:48:59,663 --> 00:49:00,630
Aku tidak membelinya.

732
00:49:00,664 --> 00:49:02,632
Ayahku menemukannya
di tumpukan sampah.

733
00:49:02,666 --> 00:49:03,633
Aku tidak percaya!

734
00:49:03,667 --> 00:49:07,960
Jika tak kau beritahu, kulaporkan pada Cao
kau menyamar dengan pakaian perempuan.

735
00:49:08,672 --> 00:49:10,604
Baik. Baik.

736
00:49:10,872 --> 00:49:12,601
Ayahku membeli Yangtze River 7...

737
00:49:12,774 --> 00:49:13,866
...di toko kelontong...

738
00:49:14,676 --> 00:49:16,803
...di puncak gunung...

739
00:49:18,680 --> 00:49:20,648
...Yangtze River 7.

740
00:49:20,682 --> 00:49:21,671
Paham?

741
00:49:21,783 --> 00:49:24,614
Yangtze River 7.

742
00:49:36,696 --> 00:49:38,263
Dimana Yangtze River 7?

743
00:49:38,664 --> 00:49:40,630
Ketemu kau!

744
00:49:43,462 --> 00:49:44,554
Ini milikku.

745
00:49:44,635 --> 00:49:46,124
Jangan ganggu Yangtze River 7.

746
00:49:46,637 --> 00:49:47,604
Lepaskan dia!

747
00:49:48,672 --> 00:49:49,764
Qi.

748
00:49:51,642 --> 00:49:53,610
Lepaskan dia!

749
00:49:53,777 --> 00:49:54,766
Meijiao.

750
00:49:55,644 --> 00:49:56,611
Baik.

751
00:49:58,680 --> 00:49:59,669
Hha!

752
00:50:00,616 --> 00:50:01,583
Hei!

753
00:50:06,655 --> 00:50:07,587
Cepat! Cepat!

754
00:50:10,624 --> 00:50:12,649
Kerjamu bagus, Meijiao!

755
00:50:13,627 --> 00:50:15,618
Jangan katakan itu!

756
00:50:40,652 --> 00:50:41,639
Nak.

757
00:50:43,653 --> 00:50:44,642
Nak.

758
00:50:45,921 --> 00:50:47,616
Kau bukan ayahku!

759
00:50:47,623 --> 00:50:48,590
Jangan pergi!

760
00:50:50,893 --> 00:50:52,588
Nak.

761
00:50:52,695 --> 00:50:54,629
Jangan ganggu aku.

762
00:51:13,612 --> 00:51:14,636
Ayah. Ayah.

763
00:51:16,648 --> 00:51:17,615
Ayah.

764
00:51:17,849 --> 00:51:18,873
Aku sedang sibuk.

765
00:51:19,651 --> 00:51:21,409
Keluar dan bermain dengan
ayah mekanik.

766
00:51:21,653 --> 00:51:22,620
Aku tidak suka ayah palsu.

767
00:51:22,688 --> 00:51:25,623
Kami masih mirip kecuali kaki kami.

768
00:51:25,657 --> 00:51:26,646
Tidak.

769
00:51:26,758 --> 00:51:27,654
Berhenti menangis.

770
00:51:27,757 --> 00:51:30,784
Jika percobaan ini berhasil,
aku akan menguasai dunia.

771
00:51:31,628 --> 00:51:33,295
Aku tidak ingin seluruh dunia!

772
00:51:33,663 --> 00:51:34,630
Aku hanya ingin Qi.

773
00:51:34,664 --> 00:51:35,631
Siapa Qi?

774
00:51:35,665 --> 00:51:37,559
Dia mainan terbaik di dunia.

775
00:51:37,634 --> 00:51:40,620
Akan kuberikan kau uang
dan belilah sendiri.

776
00:51:40,637 --> 00:51:41,761
Tapi hanya ada satu Qi di dunia,...

777
00:51:41,805 --> 00:51:43,634
Dia sudah di beli oleh Dicky Zhou.

778
00:51:43,671 --> 00:51:46,603
Ayah, aku harus bagaimana?
/ Bodoh.

779
00:51:46,674 --> 00:51:48,665
Uang bisa membeli segalanya di dunia.

780
00:51:48,743 --> 00:51:49,710
Benarkah?

781
00:51:49,844 --> 00:51:51,607
Aku tak pernah bohong, kan?

782
00:51:51,713 --> 00:51:53,613
Kau datang tepat waktu.

783
00:51:53,681 --> 00:51:56,650
Ayo kita saksikan bersama-sama.

784
00:51:57,652 --> 00:51:58,617
Wow.

785
00:52:04,690 --> 00:52:06,681
Penelitian ini ditakdirkan 
untuk gagal dari awal.

786
00:52:06,759 --> 00:52:09,626
Tidak, ayah, kau yang tercerdas
di dunia.

787
00:52:09,695 --> 00:52:10,662
Kau harus sukses.

788
00:52:10,730 --> 00:52:12,630
Ayah, semangat!

789
00:52:28,710 --> 00:52:31,645
Ayah menulis surat untuk Bu Yuan?

790
00:52:31,646 --> 00:52:33,250
Tidak, tidak, tidak, tentu saja tidak.

791
00:52:36,651 --> 00:52:38,277
Jika ada yang mau kau sampaikan,...

792
00:52:38,687 --> 00:52:41,622
...beritahu aku dan akan kusampaikan.

793
00:52:41,656 --> 00:52:42,645
Jangan mempersulit sesuatu!

794
00:52:43,692 --> 00:52:45,681
Kau tak mengerti!

795
00:52:47,694 --> 00:52:48,661
Aku tahu.

796
00:52:48,695 --> 00:52:50,629
Ayah suka pada Bu Yuan.

797
00:53:02,673 --> 00:53:04,664
Ini anjing biasa.

798
00:53:04,709 --> 00:53:05,676
Kau ingin membelinya?

799
00:53:05,710 --> 00:53:07,678
Siapa yang bilang aku menjual Qi?

800
00:53:07,712 --> 00:53:08,801
Masa bodoh. Aku ingin Qi!

801
00:53:08,813 --> 00:53:10,576
Ayah harus membelinya untukku!

802
00:53:10,681 --> 00:53:11,648
Seratus juta.

803
00:53:11,682 --> 00:53:12,649
Tidak.

804
00:53:13,684 --> 00:53:15,049
Lima ratus juta.

805
00:53:16,719 --> 00:53:18,653
Harga untuk anjing segitu?

806
00:53:18,687 --> 00:53:19,711
Kupikir-pikir dulu.

807
00:53:20,656 --> 00:53:21,623
Oh, tidak.

808
00:53:21,690 --> 00:53:22,657
Tinggal di rumah mewah,...

809
00:53:22,691 --> 00:53:23,658
...punya mobil sport,...

810
00:53:23,692 --> 00:53:24,659
...berkeliling dunia,...

811
00:53:24,693 --> 00:53:25,625
...makan enak.

812
00:53:25,795 --> 00:53:27,319
Coba lihat gubukmu,...

813
00:53:27,663 --> 00:53:30,687
...buatlah Dicky bahagia
dengan uang tersebut.

814
00:53:31,665 --> 00:53:33,656
Kau sudah berusaha membuat
Dicky lebih baik, kan?

815
00:53:34,701 --> 00:53:35,668
Begitu juga pada Qi.

816
00:53:35,702 --> 00:53:38,671
Danta akan sangat menyukainya.

817
00:53:38,705 --> 00:53:39,672
Tentu saja.

818
00:53:39,706 --> 00:53:43,642
Kau menang, aku menang, Qi menang,
Dicky menang dan Tart menang.

819
00:53:44,678 --> 00:53:45,665
Kita semua menang.

820
00:53:46,645 --> 00:53:47,634
Semua.

821
00:53:49,681 --> 00:53:52,639
Qi, jangan salah paham. 
Aku baru pikir-pikir saja.

822
00:53:52,684 --> 00:53:53,651
Jangan menangis, Qi.

823
00:53:54,686 --> 00:53:55,653
Qi.

824
00:53:58,690 --> 00:53:59,657
Qi.

825
00:53:59,724 --> 00:54:01,656
Tenanglah.

826
00:54:04,694 --> 00:54:05,683
Sembunyi di lemari.

827
00:54:11,701 --> 00:54:14,670
Qi, tenanglah, ya?

828
00:54:14,737 --> 00:54:17,670
Qi, dengarkan aku.

829
00:54:31,684 --> 00:54:32,810
Dimana Qi?

830
00:54:43,662 --> 00:54:45,388
Aku selalu bilang kalau
uang yang berkuasa.

831
00:54:45,698 --> 00:54:47,687
Ayah, aku mencintaimu!

832
00:54:47,831 --> 00:54:49,696
Berikan uang itu padanya.

833
00:55:13,722 --> 00:55:14,711
Dicky Dicky.

834
00:55:15,657 --> 00:55:16,646
Dimana kau?

835
00:55:16,758 --> 00:55:17,723
Dicky.

836
00:55:18,658 --> 00:55:19,647
Dicky.

837
00:55:22,729 --> 00:55:24,697
Dicky Dicky.

838
00:55:24,731 --> 00:55:25,698
Kau tak apa?

839
00:55:27,834 --> 00:55:28,801
Ayah.

840
00:55:29,702 --> 00:55:33,069
Kau bahagia saat melihat uang ini?

841
00:55:33,671 --> 00:55:34,638
Tidak juga.

842
00:55:34,705 --> 00:55:36,673
Lalu mengapa kau menjual dia?

843
00:55:36,707 --> 00:55:37,674
Aku tidak menjualnya.

844
00:55:37,708 --> 00:55:39,699
Aku tak pernah setuju menjual Qi.

845
00:55:39,744 --> 00:55:40,676
Benarkah?

846
00:55:40,711 --> 00:55:42,645
Ayo pergi dan selamatkan dia.

847
00:55:55,691 --> 00:55:56,680
Ini bukan masalah besar.

848
00:55:56,825 --> 00:55:59,726
Bandingkan dengan ikan dengan
tiga mata dan burung Tai Chi,...

849
00:55:59,828 --> 00:56:01,591
...dia begitu menyebalkan.

850
00:56:01,697 --> 00:56:03,595
Qi lebih baik.
Qi puya banyak senjata sihir.

851
00:56:03,697 --> 00:56:05,665
Dia lebih baik darimu.

852
00:56:05,699 --> 00:56:07,758
Qi.

853
00:56:07,868 --> 00:56:08,835
Dicky. / 
Ayah.

854
00:56:08,869 --> 00:56:10,734
Cepat.

855
00:56:13,707 --> 00:56:14,696
Ayah, cepatlah.

856
00:56:15,742 --> 00:56:16,731
Baik.

857
00:56:19,744 --> 00:56:20,711
Dicky.

858
00:56:20,745 --> 00:56:21,734
Lemparkan uangnya.

859
00:56:33,725 --> 00:56:34,712
Dicky. Ayah.

860
00:56:39,696 --> 00:56:40,663
Qi.

861
00:56:51,739 --> 00:56:52,706
Qi.

862
00:56:52,707 --> 00:56:53,674
Aku minta maaf.

863
00:56:57,712 --> 00:56:59,680
Kami tidak pernah setuju menjual Qi.

864
00:56:59,714 --> 00:57:01,705
Rumahku memang kecil, tapi
lebih nyaman dari rumahmu.

865
00:57:01,782 --> 00:57:03,716
Bawa pergi uangmu.

866
00:57:05,718 --> 00:57:06,685
Mengapa?

867
00:57:06,719 --> 00:57:07,686
Jumlahnya kurang?

868
00:57:07,720 --> 00:57:08,687
Bisa kuberi lebih banyak.

869
00:57:08,721 --> 00:57:09,688
5 miliar.

870
00:57:13,726 --> 00:57:14,693
Ayo pulang.

871
00:57:15,761 --> 00:57:17,695
Dasar orang bodoh.

872
00:57:17,730 --> 00:57:18,697
Ayah, aku tidak peduli.

873
00:57:18,731 --> 00:57:20,697
Ayah bilang kalau uanglah segalanya.

874
00:57:22,699 --> 00:57:23,688
Dia hanya seekor anjing.

875
00:57:23,767 --> 00:57:26,702
Aku janji akan membelikanmu hiu.

876
00:57:26,737 --> 00:57:27,669
Tidak.

877
00:57:27,704 --> 00:57:28,693
Aku ingin Qi.

878
00:57:28,739 --> 00:57:29,728
Aku hanya ingin Qi.

879
00:57:30,707 --> 00:57:32,675
Aku hanya ingin Qi.

880
00:57:33,677 --> 00:57:34,644
Qi.

881
00:57:34,678 --> 00:57:35,665
Aku kehabisan tenaga.

882
00:57:35,710 --> 00:57:36,734
Tolong aku.

883
00:57:36,745 --> 00:57:38,679
Ya, Qi, ayo!

884
00:57:38,713 --> 00:57:41,682
Kami belum selesai mandi.
Nanti airnya dingin.

885
00:57:44,719 --> 00:57:47,688
Wow, dia luar biasa.

886
00:57:53,760 --> 00:57:55,694
Selamat Datang...

887
00:57:55,728 --> 00:57:57,696
Pariwisata perlindungan lingkungan,...

888
00:57:57,764 --> 00:57:59,595
...tujuan perjalanan kita adalah 
"Beauty Volgy".

889
00:57:59,732 --> 00:58:02,223
Saat aku kecil, aku selalu ke sana.

890
00:58:02,568 --> 00:58:03,728
Tempatnya indah sekali.

891
00:58:04,804 --> 00:58:07,771
Banyak burung yang indah dan bunga.
Air sungainya bersih.

892
00:58:07,772 --> 00:58:09,740
Surganya dunia.

893
00:58:11,742 --> 00:58:12,709
Semuanya.

894
00:58:12,743 --> 00:58:15,712
Letakkan semua sampah ke tong sampah.
Jangan buang sembarangan.

895
00:58:15,746 --> 00:58:16,713
Baik.

896
00:58:19,750 --> 00:58:21,716
Semuanya, kita sampai.

897
00:58:23,752 --> 00:58:25,720
Sayang sekali, Dicky tidak ada di sini.

898
00:58:26,722 --> 00:58:28,690
Aku tidak tahu apa yang terjadi.

899
00:58:37,731 --> 00:58:40,943
Aku tak percaya kita tidur selama ini.

900
00:58:45,739 --> 00:58:47,729
Sedang apa kau tengah malam begini?

901
00:58:47,774 --> 00:58:48,741
Coba lihat.

902
00:58:52,744 --> 00:58:53,711
Dimana Qi?

903
00:58:56,714 --> 00:58:58,682
Tak seorang pun akan melakukan itu...

904
00:58:58,716 --> 00:59:00,707
...kecuali Danta dan ayahnya.

905
00:59:00,785 --> 00:59:01,752
Aku tahu.

906
00:59:09,725 --> 00:59:10,714
Dia terbuat dari apa?

907
00:59:10,793 --> 00:59:12,761
Dia bisa menghasilkan energi
yang begitu kuat.

908
00:59:13,729 --> 00:59:16,732
Hanya metode Cina kuno yang 
bisa menguji mereka.

909
00:59:17,733 --> 00:59:18,757
Berikan aku jarum.

910
00:59:35,783 --> 00:59:36,715
Bu Yuan.

911
00:59:36,750 --> 00:59:38,739
Apa itu Beauty Volgy sungguhan?

912
00:59:38,750 --> 00:59:40,718
Tablet batu sama dengan yang ada di gambar.

913
00:59:40,719 --> 00:59:41,686
Semuanya sama.

914
00:59:42,754 --> 00:59:44,745
Ada sesuatu yang bergerak
di bagian hulu.

915
00:59:45,724 --> 00:59:46,748
Mengapa air menjadi abu-abu?

916
00:59:46,758 --> 00:59:47,725
Ini mengerikan.

917
00:59:48,727 --> 00:59:50,718
Mungkin hulu sungainya tercemar.

918
00:59:50,762 --> 00:59:51,729
Bu Yuan.

919
00:59:51,730 --> 00:59:53,719
Sulit bernapas di sini.

920
00:59:53,763 --> 00:59:55,731
Laboratorium ada di sekitar sini.

921
00:59:55,765 --> 00:59:58,700
Mengapa kita tak ke sana?

922
00:59:59,736 --> 01:00:00,725
Baik.

923
01:00:00,804 --> 01:00:02,772
Tapi kita harus ke hulu terlebih dahulu.

924
01:00:03,707 --> 01:00:06,742
Apakah bangunan aneh itu yang
menjadi sumber polusi.

925
01:00:34,800 --> 01:00:38,760
Tak kusangka itu kau, pria bodoh 
yang menolak uang.

926
01:00:38,804 --> 01:00:40,736
Aku tahu kau menculik Qi.

927
01:00:41,739 --> 01:00:43,730
Aku melakukan percobaan
yang bisa mengubah dunia.

928
01:00:43,774 --> 01:00:45,708
Sepertinya aku tak punya waktu
berbicara dneganmu.

929
01:00:45,743 --> 01:00:46,675
Dokter.

930
01:00:46,710 --> 01:00:49,234
Energi keluar secara membabi buta.
Kemari dan periksalah.

931
01:00:49,747 --> 01:00:50,714
Apa?

932
01:00:51,715 --> 01:00:54,466
Bagaimana bisa! Dia pasti
orang yang menculik Qi.

933
01:00:55,717 --> 01:00:56,741
Ayah, apa ada gempa barusan?

934
01:00:56,752 --> 01:00:57,719
Sepertinya tidak.

935
01:00:59,755 --> 01:01:01,756
Yangtze River 1 besar sekali.
Boleh kusentuh?

936
01:01:01,790 --> 01:01:02,757
Silakan!

937
01:01:02,791 --> 01:01:05,572
Kita tak tahu apakah Qi masih hidup.

938
01:01:05,727 --> 01:01:07,485
Kau menganggap enteng
di saat-saat genting.

939
01:01:07,763 --> 01:01:08,730
Ini benar-benar aneh.

940
01:01:08,764 --> 01:01:10,730
Bagaimana mungkin tak ada pengaman?

941
01:01:12,766 --> 01:01:13,755
Aku hanya menyentuh.

942
01:01:13,800 --> 01:01:14,767
Cepat, Dicky.

943
01:01:17,771 --> 01:01:18,703
Dicky.

944
01:01:19,706 --> 01:01:20,730
Kau tak apa?

945
01:01:20,774 --> 01:01:22,662
Aku tak apa.

946
01:01:22,742 --> 01:01:24,431
Ayah bagaimana?
/ Aku tak apa.

947
01:01:25,743 --> 01:01:26,710
Cepat, ke sana.

948
01:01:35,787 --> 01:01:36,754
Ayah?

949
01:01:36,788 --> 01:01:37,755
Aku tak apa.

950
01:01:38,756 --> 01:01:39,745
Ada pintu di depan!

951
01:01:39,791 --> 01:01:41,156
Ayo masuk ke dalam. Cepat!

952
01:01:42,725 --> 01:01:43,714
Ayah! Kemarilah!

953
01:01:44,760 --> 01:01:45,749
Aku datang.

954
01:01:47,763 --> 01:01:49,731
Ayah, kau tak apa?

955
01:01:49,732 --> 01:01:51,723
Kuharap begitu.

956
01:01:51,767 --> 01:01:55,726
Sepertinya banyak pasang mata 
mengawasi kita.

957
01:01:55,771 --> 01:01:56,736
Aku juga.

958
01:02:01,775 --> 01:02:03,743
Mereka adalah mainan.

959
01:02:14,753 --> 01:02:17,517
Ini adalah pusat penelitian dimana
Yangtze River 1 diciptakan.

960
01:02:18,824 --> 01:02:21,759
Dua bajingan, ayah dan anak.

961
01:02:22,728 --> 01:02:23,717
Tidak.

962
01:02:23,795 --> 01:02:24,762
Tidak mungkin.

963
01:02:24,796 --> 01:02:27,028
Itu tak mungkin ayahku.

964
01:02:29,799 --> 01:02:32,735
Akan kutemukan ayahku dan 
mencari tahu maksud semua ini.

965
01:02:32,802 --> 01:02:33,769
Tunggu sebentar.

966
01:02:34,738 --> 01:02:35,727
Aku ikut denganmu.

967
01:02:36,740 --> 01:02:39,742
Beritahu Cao untuk menyiapkan mobil
jika ada kejadian darurat.

968
01:02:41,622 --> 01:02:42,694
Bisa kita kena imbasnya?

969
01:02:42,777 --> 01:02:43,801
Oh, tidak.

970
01:02:48,716 --> 01:02:49,705
Ini berbahaya.

971
01:02:49,784 --> 01:02:50,751
Tolong! Ini berbahaya.

972
01:03:05,598 --> 01:03:06,656
Ada kecelakaan terjadi di sini?

973
01:03:06,732 --> 01:03:08,495
Mungkin.

974
01:03:08,601 --> 01:03:09,625
Nak.

975
01:03:10,603 --> 01:03:11,570
Nak.

976
01:03:11,671 --> 01:03:12,636
Tn. Dan.

977
01:03:12,703 --> 01:03:16,572
Kau tahu pusat penelitianmu
telah mencemari sungai?

978
01:03:20,611 --> 01:03:22,579
Danta. / Zhou. /
Bu Yuan. / Dicky Zhou.

979
01:03:30,585 --> 01:03:31,609
Mereka semua teman-temanku.

980
01:03:31,653 --> 01:03:33,518
Kau tak boleh menyakiti mereka!

981
01:03:33,555 --> 01:03:34,544
Aku bukan temanmu!

982
01:03:34,589 --> 01:03:35,556
Dicky, kenapa tak berlibur hari ini? Bu Yuan
tak memberimu libur hari ini? Apa yang kau lakukan.

983
01:03:35,590 --> 01:03:36,579
Nak, mereka semua temanmu, kan?

984
01:03:36,658 --> 01:03:37,625
Mengapa kau kemari?

985
01:03:37,626 --> 01:03:38,558
Kau menangkap Qi?

986
01:03:38,593 --> 01:03:40,517
Aku senang bisa belajar caranya berteman.
Katakan di mana Qi! Cepat!

987
01:03:40,629 --> 01:03:43,596
Berhenti! Kita harus mencari ayahku
untuk memastikan maksud semua ini.

988
01:03:43,630 --> 01:03:44,562
Baik?

989
01:03:44,597 --> 01:03:45,564
Baik.

990
01:03:46,599 --> 01:03:47,531
Tidak.

991
01:03:47,634 --> 01:03:49,625
Ada yang mau ditanyakan? Silakan!

992
01:03:53,673 --> 01:03:54,640
Hentikan! Hentikan!

993
01:03:54,674 --> 01:03:58,574
Sudah cukup!
Aku tidak perlu tenagamu.

994
01:03:58,676 --> 01:04:00,541
Hentikan! Kumohon!

995
01:04:00,645 --> 01:04:02,646
Jika masih berlanjut,
seluruh bangunan akan runtuh.

996
01:04:16,659 --> 01:04:17,626
Halo.

997
01:04:17,693 --> 01:04:18,660
Pelanggan yang terhormat,...

998
01:04:18,694 --> 01:04:22,630
The "Earth Mobile Communications" menawarkan
kegiatan baru yang menguntungkan untuk ponsel.

999
01:04:22,665 --> 01:04:25,634
Kami mau mati dan tidak berminat 
untuk membelinya sekarang!

1000
01:04:25,669 --> 01:04:26,601
Benarkah?

1001
01:04:26,635 --> 01:04:29,602
Jadi aku mentransfer panggilanmu 
ke saluran Asuransi Jiwa.

1002
01:04:46,618 --> 01:04:47,585
Bagaimana bisa aku begitu bodoh?

1003
01:04:47,619 --> 01:04:50,588
Bagaimana bisa aku begitu serakah?

1004
01:04:51,590 --> 01:04:52,557
Cepat!

1005
01:04:52,591 --> 01:04:53,615
Ayahku ada di dalam.

1006
01:04:53,625 --> 01:04:54,557
Ayah.

1007
01:04:54,626 --> 01:04:55,615
Ayah.

1008
01:04:56,695 --> 01:04:57,662
Ayah.

1009
01:04:57,696 --> 01:04:58,663
Ada apa denganmu?

1010
01:05:00,663 --> 01:05:01,630
Qi.

1011
01:05:01,698 --> 01:05:03,598
Ayah, kau tak apa?

1012
01:05:03,666 --> 01:05:06,702
Kau tahu pusat penelitianmu
sudah mencemari semua sungai?

1013
01:05:07,637 --> 01:05:09,662
Semua jeri payahku hilang!

1014
01:05:09,706 --> 01:05:11,674
Tidak, ayah, kau punya aku.

1015
01:05:11,708 --> 01:05:12,675
Berbahaya di sini.

1016
01:05:12,709 --> 01:05:13,698
Ayo pergi.

1017
01:05:13,743 --> 01:05:14,710
Pergi.

1018
01:05:14,744 --> 01:05:16,505
Pergi.

1019
01:05:16,677 --> 01:05:17,644
Kau duluan.

1020
01:05:17,712 --> 01:05:19,509
Kami perlu waktu sebentar, ya?

1021
01:05:19,547 --> 01:05:20,536
Baik.

1022
01:05:34,527 --> 01:05:35,516
Ini...

1023
01:05:35,694 --> 01:05:36,661
Qi.

1024
01:05:36,695 --> 01:05:38,686
Putraku yang lain.

1025
01:05:39,698 --> 01:05:41,563
Istri Alien?

1026
01:05:54,711 --> 01:05:55,678
Bu Yuan.

1027
01:05:55,712 --> 01:05:56,644
Bu Yuan.

1028
01:05:57,714 --> 01:06:01,648
Ayo cari apa ada jalan keluar lain. 
/ Baik.

1029
01:06:01,750 --> 01:06:03,615
Jalan keluar.

1030
01:06:03,718 --> 01:06:04,585
Jalan keluar.

1031
01:06:04,719 --> 01:06:06,584
Sebenarnya, jika kita...

1032
01:06:06,688 --> 01:06:08,519
...bisa menyusut sebesar 10 kali,
kita bisa keluar...

1033
01:06:08,557 --> 01:06:10,616
...dari sini.

1034
01:06:12,694 --> 01:06:13,718
Kau tak apa?

1035
01:06:23,703 --> 01:06:26,695
Apa ini senjata yang mampu membuat 
seseorang lebih besar atau lebih kecil?

1036
01:06:28,708 --> 01:06:31,609
Tapi jika kita semua lebih kecil dan
keluar dari pintu itu, siapa yang bisa...

1037
01:06:31,678 --> 01:06:33,200
...mengembalikan ke bentuk semula?

1038
01:06:33,678 --> 01:06:34,667
Aku punya ide.

1039
01:06:34,712 --> 01:06:36,680
Pertama,...

1040
01:06:36,747 --> 01:06:38,715
Akan kubuat kau dan Qi jadi lebih kecil.

1041
01:06:38,783 --> 01:06:40,648
Setelah kalian keluar,...

1042
01:06:40,718 --> 01:06:41,685
Akan kukembali ke bentuk semula dari sini.

1043
01:06:41,752 --> 01:06:44,517
Lalu kau bisa membuatku jadi lebih kecil, 
dan membuatku normal,...

1044
01:06:44,555 --> 01:06:45,681
...saat aku sampai.

1045
01:06:51,694 --> 01:06:52,661
Tak pernah kusangka kalau...

1046
01:06:52,695 --> 01:06:54,686
...semua orang yang kusayang
sebagian besar...

1047
01:06:54,730 --> 01:06:56,493
...bergantung padaku.

1048
01:07:01,737 --> 01:07:03,259
Kau akan jadi lebih besar.

1049
01:07:03,504 --> 01:07:04,630
Satu dua.

1050
01:07:09,743 --> 01:07:10,710
Oh, tidak.

1051
01:07:16,750 --> 01:07:18,249
Lucu sekali.

1052
01:07:22,621 --> 01:07:23,610
Cepat!

1053
01:07:29,628 --> 01:07:30,595
Mengapa tidak maju-maju?

1054
01:07:32,631 --> 01:07:35,496
Dicky, tekan tuasnya, cepat!

1055
01:07:37,634 --> 01:07:38,623
Awas!

1056
01:07:51,646 --> 01:07:52,613
Qi.

1057
01:08:15,634 --> 01:08:18,603
Dicky, keluar lewat pintu, cepat!

1058
01:08:30,614 --> 01:08:31,638
Kapan mereka keluar?

1059
01:08:38,520 --> 01:08:39,487
Dicky, lari, lari!

1060
01:08:39,621 --> 01:08:40,588
Cari pintu keluar!

1061
01:08:56,502 --> 01:08:57,469
Dicky.

1062
01:08:57,537 --> 01:08:58,504
Bu Yuan.

1063
01:09:00,640 --> 01:09:02,665
Kecilkan Kecilkan.

1064
01:09:04,644 --> 01:09:05,700
Oh, tidak!

1065
01:09:06,644 --> 01:09:08,703
Kecilkan!

1066
01:09:14,685 --> 01:09:15,652
Hati-hati, pintu Laser!

1067
01:09:22,758 --> 01:09:23,725
Bu Yuan.

1068
01:09:24,493 --> 01:09:25,687
Aku ingin kembali ke ayahku.

1069
01:09:25,728 --> 01:09:26,660
Baik.

1070
01:09:26,695 --> 01:09:27,684
Ayo pergi.

1071
01:09:31,500 --> 01:09:32,489
Ayah.

1072
01:09:32,635 --> 01:09:34,603
Kita hampir sampai pintu keluar.

1073
01:09:40,674 --> 01:09:41,641
Cepat!

1074
01:09:41,675 --> 01:09:43,164
Aku sudah tak sanggup lagi.

1075
01:09:45,712 --> 01:09:46,701
Ayo, keluar!

1076
01:09:47,681 --> 01:09:48,705
Sudah terlambat.

1077
01:09:49,650 --> 01:09:52,382
Mengapa? Aku benci padamu sebelumnya,
tapi ayah menyelamatkanku.

1078
01:09:52,651 --> 01:09:55,619
Melindungi anakku tidak memerlukan alasan.

1079
01:10:07,697 --> 01:10:08,686
Ayah.

1080
01:10:09,699 --> 01:10:11,599
Ayah.

1081
01:10:13,636 --> 01:10:15,661
Syukurlah!
Kau tak apa?

1082
01:10:15,705 --> 01:10:19,698
Kemarilah! Kubuat kau normal.
Kupikir aku akan kehilanganmu.

1083
01:10:20,643 --> 01:10:23,076
Bu Yuan, buat ayahku lebih kecil 
dan buat dia keluar!

1084
01:10:23,678 --> 01:10:24,645
Tapi ada yang salah dengan...

1085
01:10:24,712 --> 01:10:26,680
...tombol mengecilnya.
Tombolnya pecah.

1086
01:10:27,648 --> 01:10:28,615
Ayah.

1087
01:10:28,649 --> 01:10:29,616
Ayah.

1088
01:10:31,686 --> 01:10:33,654
Kupikir kau benci tangan ini.

1089
01:10:33,689 --> 01:10:34,621
Tidak.

1090
01:10:34,655 --> 01:10:35,622
Tanganmu...

1091
01:10:35,656 --> 01:10:37,679
...tangan terlembut di dunia.

1092
01:10:45,698 --> 01:10:46,687
Ayo, cepat!

1093
01:10:46,699 --> 01:10:49,668
Tidak, ayah harus pergi dengan kami.

1094
01:10:49,702 --> 01:10:52,669
Bu Yuan, tolong bawa Dicky pergi, kumohon.

1095
01:10:52,704 --> 01:10:54,603
Kumohon.

1096
01:10:54,638 --> 01:10:55,662
Dicky.

1097
01:10:55,706 --> 01:10:57,674
Ayo pergi. /
Ayah.

1098
01:10:59,710 --> 01:11:01,678
Aku akan menurutimu,...

1099
01:11:01,712 --> 01:11:04,476
Jangan mencuri. Jangan merampok.

1100
01:11:04,514 --> 01:11:05,742
Jangan boros. Jangan berkelahi.

1101
01:11:06,683 --> 01:11:07,707
Dan jangan berdusta.

1102
01:11:08,683 --> 01:11:11,426
Selain itu, aku janji akan 
mendapatkan beasiswa itu.

1103
01:11:12,458 --> 01:11:14,422
Ikutlah dengan kami!

1104
01:11:46,650 --> 01:11:47,617
Bu Yuan.

1105
01:11:47,718 --> 01:11:50,676
Kuharap kau bisa mengurus
Dicky untuk ke depannya.

1106
01:11:50,688 --> 01:11:52,622
Tidak mungkin.

1107
01:12:03,699 --> 01:12:06,668
Tak kusangka taekwondo-mu begitu hebat.

1108
01:12:07,703 --> 01:12:08,670
Tapi,...

1109
01:12:08,704 --> 01:12:10,693
...aku tidak bisa keluar dari sini.

1110
01:12:23,750 --> 01:12:24,715
Ayah, lihat!

1111
01:12:24,749 --> 01:12:26,649
Qi sudah bangun.

1112
01:12:26,718 --> 01:12:28,652
Qi, kau tak apa?

1113
01:12:31,489 --> 01:12:32,478
Ayah.

1114
01:12:43,566 --> 01:12:44,555
Qi.

1115
01:12:49,739 --> 01:12:50,706
Dicky.

1116
01:12:54,710 --> 01:12:56,676
Dicky.

1117
01:13:18,730 --> 01:13:19,697
Qi.

1118
01:13:30,707 --> 01:13:32,436
Monster.

1119
01:13:32,676 --> 01:13:34,667
Monster? Mana monsternya?

1120
01:13:37,681 --> 01:13:38,648
Qi.

1121
01:13:41,683 --> 01:13:42,650
Bu Yuan.

1122
01:13:43,685 --> 01:13:44,652
Bu Yuan.

1123
01:13:48,489 --> 01:13:49,717
Semuanya tak apa?

1124
01:13:54,729 --> 01:13:56,424
Bu Yuan.

1125
01:13:56,431 --> 01:13:57,657
Apa itu asap hitam beracun?

1126
01:13:57,697 --> 01:14:00,689
Ya, itu beracun dan semua kota-kota
terdekat telah tercemari.

1127
01:14:01,467 --> 01:14:02,729
Ada yang bisa mengentikan itu?

1128
01:14:03,436 --> 01:14:04,403
Sudah terlambat.

1129
01:14:04,704 --> 01:14:07,673
Jika situasinya begini terus,
semua nyawa terancam.

1130
01:14:09,709 --> 01:14:12,437
Qi, kau mau kemana?

1131
01:14:15,713 --> 01:14:17,442
Dicky.

1132
01:14:17,715 --> 01:14:19,683
Qi, kukira kau tak bisa bicara.

1133
01:14:20,684 --> 01:14:21,673
Selamat tinggal.

1134
01:14:21,719 --> 01:14:23,687
Mengapa berbicara seperti itu?

1135
01:14:30,492 --> 01:14:31,459
Qi.

1136
01:15:05,456 --> 01:15:06,445
Qi, ada apa denganmu?

1137
01:15:58,437 --> 01:16:00,403
Qi.

1138
01:16:48,445 --> 01:16:49,434
<i> Dalam beberapa tahun terakhir,...</i>

1139
01:16:49,446 --> 01:16:51,437
<i>Aku memenuhi harapan ayahku.</i>

1140
01:16:52,416 --> 01:16:53,405
<i>Aku tak hanya mendapatkan beasiswa,
tetapi juga menyelesaikan...</i>

1141
01:16:53,484 --> 01:16:55,452
<i>...semua mata kuliah di universitas.</i>

1142
01:16:56,487 --> 01:16:58,421
<i> Terima kasih, Qi.</i>

1143
01:16:58,455 --> 01:17:00,423
<i> Hal paling berharga yang 
dia tinggalkan padaku bukanlah...</i>

1144
01:17:00,491 --> 01:17:03,458
<i>...sepeda kuat dan sepatu kets, tapi...</i>

1145
01:17:03,492 --> 01:17:06,427
<i>...keberanian menghadapi kegagalan,...</i>

1146
01:17:06,461 --> 01:17:10,397
<i>...dengan begitu juga aku mampu
menghadapi setiap tantangan.</i>

1147
01:17:17,470 --> 01:17:19,059
<i> Aku selalu berpikir bahwa...</i>

1148
01:17:19,439 --> 01:17:21,430
<i> Qi berasal dari dunia alien,
tapi dia juga mampu...</i>

1149
01:17:21,474 --> 01:17:23,465
<i>...kehilangan nyawanya untuk 
melindungi bumi.</i>

1150
01:17:24,444 --> 01:17:25,468
<i> Kita hidup di bumi.</i>

1151
01:17:25,478 --> 01:17:28,470
<i> Mengapa kita tidak bisa mencoba
yang terbaik untuk melindunginya.</i>

1152
01:17:29,449 --> 01:17:31,472
<i>Tak terlalu sulit melindungi lingkungan.</i>

1153
01:17:32,450 --> 01:17:35,419
<i>Kuncinya adalah apakah kau siap
untuk memulainya.</i>

1154
01:17:41,459 --> 01:17:42,426
<i> Selama aku punya waktu luang,...</i>

1155
01:17:42,460 --> 01:17:44,428
<i>Aku akan menemani Qi untuk berjemur.</i>

1156
01:17:45,430 --> 01:17:47,254
<i>Aku berharap bahwa dengan energi alam,...</i>

1157
01:17:47,430 --> 01:17:49,254
<i>...semua racun dalam tubuh Qi bisa pergi. </i>

1158
01:17:51,434 --> 01:17:53,402
<i> Tidak peduli berapa lama 
Qi bisa bangun,... </i>

1159
01:17:54,437 --> 01:17:56,405
<i>...aku akan bersamanya selamanya.</i>

1160
01:18:06,190 --> 01:18:16,506

1161
01:18:16,531 --> 01:18:27,119
