0
00:00:11,000 --> 00:00:10,000
Kunjungi www.Nexiabet.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

� � � 1
00:02:06,414 --> 00:02:09,881
SEKALI SAAT WAKTU DI JERMAN ...
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

2
00:02:13,034 --> 00:02:15,534
Ini adalah kisah nyata dan apa yang tidak
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

3
00:02:15,535 --> 00:02:18,034
sepenuhnya benar, itu masih benar
BBM: 2BF23F1C
LINE: NEXIABET

4
00:02:19,571 --> 00:02:21,104
Daftar industri
Wechat: NEXIABET
Whatsapp: +66944385708


5
00:02:23,370 --> 00:02:25,391
Apa yang tidak dikabulkan?

6
00:02:25,700 --> 00:02:27,928
Berarti tidak dikabulkan, Mr. Bermann.

7
00:02:27,953 --> 00:02:30,141
Karena?
Saya orang Yahudi.
Setiap orang memiliki lisensi.

8
00:02:30,216 --> 00:02:31,448
Dalam ...

9
00:02:31,873 --> 00:02:33,452
ketidakberesan.

10
00:02:33,500 --> 00:02:35,229
Penyimpangan?
Saya selalu tepat waktu

11
00:02:35,230 --> 00:02:36,659
di kamp konsentrasi.

12
00:02:37,380 --> 00:02:39,524
Aku seharusnya tidak memberitahumu apa pun tentang itu.

13
00:02:39,525 --> 00:02:41,669
Segera akan ada penyelidikan.

14
00:02:41,720 --> 00:02:42,966
Sebuah investigasi?

15
00:02:42,967 --> 00:02:44,868
File Anda ada di CCI.

16
00:02:45,940 --> 00:02:47,187
Dan apa ini?

17
00:02:47,188 --> 00:02:49,759
Pusat Intelijen Counter.

18
00:02:49,760 --> 00:02:51,827
Ini adalah pasukan kepolisian.

19
00:02:53,420 --> 00:02:54,726
Sangat meyakinkan.

20
00:02:54,801 --> 00:02:56,038
Anda akan segera mengenal mereka.

21
00:02:56,933 --> 00:02:58,333
Bom dia, Sr. Bermann.

22
00:02:58,400 --> 00:03:00,189
Ya, untukmu juga.

23
00:03:08,200 --> 00:03:09,789
Jangan cepat pergi.

24
00:03:57,670 --> 00:03:58,970
Motek.

25
00:03:59,090 --> 00:04:00,432
Seekor anjing tidak bisa membacanya?

26
00:04:01,507 --> 00:04:02,955
Datang.

27
00:04:03,520 --> 00:04:05,209
Di mana Anda meninggalkan Marian?

28
00:04:10,049 --> 00:04:11,699
1946 FRANKFURT

29
00:04:11,700 --> 00:04:14,549
CAMPING TRANSIT UNTUK PENGUNGSI

30
00:04:15,810 --> 00:04:17,139
Selamat pagi.

31
00:04:18,870 --> 00:04:20,170
Selamat pagi.

32
00:04:20,810 --> 00:04:22,221
Selamat pagi.

33
00:04:22,480 --> 00:04:24,130
Resmi.

34
00:04:25,020 --> 00:04:26,420
Selamat pagi.

35
00:04:29,440 --> 00:04:31,540
- Nanti.
- Motek.

36
00:04:31,946 --> 00:04:33,997
- Anda menemukan Motek.
- Marian.

37
00:04:35,730 --> 00:04:38,174
Saya mengatakan kepada Anda untuk mengurusnya.

38
00:04:38,470 --> 00:04:40,203
Selalu lari, apa yang akan saya lakukan?

39
00:04:40,228 --> 00:04:41,680
Pemotong shank.

40
00:04:45,610 --> 00:04:47,939
Permisi.
Maafkan saya.

41
00:04:48,700 --> 00:04:50,029
Anjing gila itu.

42
00:04:50,470 --> 00:04:52,006
Tidak, tidak, tidak apa-apa.

43
00:04:52,381 --> 00:04:53,915
Hari ini adalah dunia yang gila.

44
00:04:54,630 --> 00:04:55,899
Dengan izin, Holzmann.

45
00:04:56,174 --> 00:04:57,408
Bermann, David Bermann.

46
00:04:57,880 --> 00:05:00,447
Apa yang dikatakan.
Ini adalah Bermann yang terkenal.

47
00:05:00,550 --> 00:05:02,117
Siapa yang berbicara tentang.

48
00:05:04,080 --> 00:05:05,565
Lihatlah siapa yang datang.

49
00:05:11,220 --> 00:05:12,604
Kamu kenal dia?

50
00:05:13,320 --> 00:05:14,632
Sim.

51
00:05:14,757 --> 00:05:16,191
Untuk membuang muka.

52
00:05:16,580 --> 00:05:18,049
Jankel Lubliner.

53
00:05:18,124 --> 00:05:19,376
Ini dimulai sebagai pencuri.

54
00:05:20,200 --> 00:05:22,380
Segera setengah pasar gelap akan menjadi itu.

55
00:05:24,080 --> 00:05:25,881
Buchenwald adalah universitasnya.

56
00:05:27,650 --> 00:05:29,218
Dia bersumpah untuk membalas dendam padaku.

57
00:05:30,040 --> 00:05:31,742
Ada masalah dengan ...

58
00:05:32,317 --> 00:05:33,855
dengan rindu.

59
00:05:39,450 --> 00:05:41,751
Lebih dari setengah juta orang Yahudi ...

60
00:05:41,800 --> 00:05:44,119
yang selamat dari kamp konsentrasi ...

61
00:05:44,120 --> 00:05:46,260
saat ini masuk

62
00:05:46,261 --> 00:05:48,401
kamp transit dari zona Amerika.

63
00:05:51,280 --> 00:05:53,931
Frankfurt baru-baru ini menerima kunjungan penting.

64
00:05:54,360 --> 00:05:58,006
Eleanor Roosevelt mengunjungi kamp Zeilsheim.

65
00:05:58,630 --> 00:06:02,077
Istri presiden Amerika mungkin punya ide ...

66
00:06:02,170 --> 00:06:04,262
bagaimana orang diperlakukan di sini

67
00:06:04,263 --> 00:06:06,355

dan bagaimana mereka dihadiri secara medis.

68
00:06:07,610 --> 00:06:09,558
Belajar bahasa Inggris dan bahasa Ibrani ...

69
00:06:09,660 --> 00:06:12,043
untuk bersiap bermigrasi ke

70
00:06:12,044 --> 00:06:14,426
Amerika Serikat atau Palestina.

71
00:06:15,110 --> 00:06:18,364
Otoritas AS memperkirakan hingga tahun 1950 ...

72
00:06:18,389 --> 00:06:20,422
semua orang Yahudi di Jerman Barat

73
00:06:20,540 --> 00:06:21,841
Mereka akan keluar.

74
00:06:23,000 --> 00:06:25,049
Selalu sama saja.

75
00:06:27,080 --> 00:06:28,562
karena akhirnya!

76
00:06:29,290 --> 00:06:30,619
Emil Verst� ñndig.

77
00:06:30,744 --> 00:06:32,844
Sebagai projectionist adalah malapetaka ...

78
00:06:33,460 --> 00:06:34,749
tapi hebat sebagai salesman.

79
00:06:35,640 --> 00:06:38,703
Dia magang di gudang orang tua saya.

80
00:06:41,350 --> 00:06:42,857
Dan di mana dia menghabiskan musim dingin?

81
00:06:43,232 --> 00:06:45,232
- Di Shanghai.
- Shanghai, Cina?

82
00:06:45,480 --> 00:06:46,746
Tidak, di Bavaria Atas.

83
00:06:48,400 --> 00:06:49,650
Dia tidak mengatakan itu.

84
00:06:49,675 --> 00:06:50,900
Boa noite, Verst� ndig.

85
00:06:51,025 --> 00:06:52,248
Selamat malam, Bermann.

86
00:06:52,260 --> 00:06:53,749
Siapa yang membicarakannya?

87
00:07:02,540 --> 00:07:03,801
Ini dia, Tuan-tuan.

88
00:07:03,976 --> 00:07:05,222
Terima kasih.

89
00:07:05,223 --> 00:07:06,469
Fajnbrot, gelasnya tidak bersih.

90
00:07:06,544 --> 00:07:08,375
Kemudian tanyakan gelas yang lebih bersih.

91
00:07:08,940 --> 00:07:10,747
Tangan mana yang Anda miliki untuk pelanggan.

92
00:07:11,320 --> 00:07:13,002
Lebih baik lihat apa yang terjadi.

93
00:07:16,090 --> 00:07:18,542
Apa yang akan terjadi jika saya bertanya?

94
00:07:18,567 --> 00:07:20,017
Tidak ada.

95
00:07:20,240 --> 00:07:23,201
Saya ingin membuka bisnis.
Amerika menolak untuk pergi.

96
00:07:23,310 --> 00:07:24,695
Kenapa ini sangat sulit?

97
00:07:24,696 --> 00:07:26,480
Kami semua mendapat lisensi.

98
00:07:26,880 --> 00:07:28,344
- Tidak?
- Apa itu kamu?

99
00:07:29,210 --> 00:07:30,699
Apa yang Anda usulkan?

100
00:07:31,600 --> 00:07:33,000
SAYA...

101
00:07:33,850 --> 00:07:35,217
Saya akan pergi ke Amerika.

102
00:07:35,792 --> 00:07:37,175
Ya ya.

103
00:07:37,240 --> 00:07:38,964
Semua orang ingin pergi ke Amerika.

104
00:07:39,489 --> 00:07:40,891
Anda punya uang untuk ini?

105
00:07:41,400 --> 00:07:42,890
Sedikit.

106
00:07:43,550 --> 00:07:45,105
Dan berapa banyak...

107
00:07:45,880 --> 00:07:47,389
sedikit?

108
00:07:49,930 --> 00:07:51,700
... 600 dolar.

109
00:07:53,050 --> 00:07:54,500
- 1.200 tonggak?
- Iya nih.

110
00:07:55,280 --> 00:07:57,032
Dengan itu tidak ada di kapal.

111
00:07:57,407 --> 00:07:58,707
Wahai tanah air?

112
00:07:59,560 --> 00:08:01,461
Saya akan memberi tahu Anda apa yang harus Anda lakukan.

113
00:08:02,060 --> 00:08:05,760
... Anda mendapatkan lisensi dan diterima sebagai mitra.

114
00:08:06,220 --> 00:08:08,407
Dan kami akan menghasilkan banyak uang.

115
00:08:08,750 --> 00:08:12,193
Mr. Bermann, saya hanya memberitahu Anda bahwa saya tidak akan tinggal di sini.

116
00:08:12,250 --> 00:08:13,465
Dan saya ingin tinggal?

117
00:08:13,840 --> 00:08:15,055
Tidak ada yang ingin menjadi.

118
00:08:15,285 --> 00:08:17,488
Tetapi kita ingin menjadi miskin di Amerika?

119
00:08:18,163 --> 00:08:20,245
Saya punya sepupu di New York.

120
00:08:20,850 --> 00:08:22,241
Betapa beruntungnya, Holzmann berasal

121
00:08:22,242 --> 00:08:24,033
Jerman menghabiskan uang saya.

122
00:08:24,080 --> 00:08:26,902
Berapa hitungan yang dibutuhkan untuk pergi ke sisi lain?

123
00:08:28,506 --> 00:08:31,323
... mungkin 25 ribu.

124
00:08:31,448 --> 00:08:32,774
25.000?
Apa yang berbicara!

125
00:08:32,880 --> 00:08:34,593
Paling sedikit.
Kami harus bertahan hidup ...

126
00:08:34,818 --> 00:08:36,787
perjalanan dan memiliki sesuatu untuk memulai.

127
00:08:41,250 --> 00:08:42,734
Saya bertanya kepada anda...

128
00:08:44,220 --> 00:08:47,267
apa yang dibutuhkan Jerman sekarang lebih mendesak?

129
00:08:48,540 --> 00:08:51,154
- Pakaian.
- Pakaian.
- Ya, pakaian.

130
00:08:51,155 --> 00:08:53,525
Kami akan membuka perdagangan pakaian besar.

131
00:08:53,760 --> 00:08:56,142
Bisnis tertentu.
Percayalah padaku.
Aku tahu.

132

00:08:57,350 --> 00:08:58,634
Sebagian besar barang

133
00:08:58,635 --> 00:09:00,569
Saya bisa di komite atau sebagai gantinya.

134
00:09:00,670 --> 00:09:04,089
Saya memiliki gudang enam bulan gratis dan seseorang dengan mobil.

135
00:09:04,090 --> 00:09:05,347
Akan meminjamkan kita satu.

136
00:09:05,348 --> 00:09:07,616
Saya bekerja, saya bukan penjual keliling.

137
00:09:07,640 --> 00:09:09,664
Anda tidak perlu menjajakan.

138
00:09:09,939 --> 00:09:12,208
Saya pergi dengan staf saya sendiri.

139
00:09:12,209 --> 00:09:14,478
Pada awalnya kita akan menjadi 4 atau 5 wisatawan.

140
00:09:14,930 --> 00:09:17,598
Anda akan berada di kantor.

141
00:09:18,240 --> 00:09:19,740
Sebagai...

142
00:09:20,360 --> 00:09:21,760
Seperti Bos.

143
00:09:21,834 --> 00:09:23,211
- Seperti Bos?
SAYA?
- Iya nih.

144
00:09:23,436 --> 00:09:25,936
Bermann.
Saya bukan penjual keliling.

145
00:09:25,961 --> 00:09:28,605
Saya bukan kepala, saya tukang sepatu.

146
00:09:28,620 --> 00:09:30,057
Tapi sepertinya bos.

147
00:09:30,382 --> 00:09:31,605
Secara pribadi, saya masuk.

148
00:09:33,998 --> 00:09:36,113
Dengan dia dan Verstandig ...

149
00:09:36,638 --> 00:09:38,110
kita sudah 4.

150
00:09:44,200 --> 00:09:46,286
Saya akui, saya bukan genius, tapi ...

151
00:09:46,861 --> 00:09:48,184
orang yang sangat elegan.

152
00:09:51,160 --> 00:09:53,164
Di mana perang, Fajnbrot?

153
00:09:53,539 --> 00:09:55,000
Em Plaszow.

154
00:09:55,377 --> 00:09:58,863
Seorang Jerman seharusnya menyelamatkannya, seperti Schindler.

155
00:09:58,950 --> 00:10:01,620
Orang Jerman?
Kamu percaya itu?

156
00:10:01,910 --> 00:10:04,081
- Itu dia lagi.
- Motek.

157
00:10:04,937 --> 00:10:08,537
Saya mengatakan kepada Anda untuk tetap dengan Marian dan tidak membiarkan dalam bahasa Jerman.

158
00:10:08,830 --> 00:10:10,121
Tetapi jika itu Jerman.

159
00:10:10,146 --> 00:10:13,001
Tapi dia bukan seorang Nazi.
Anjing itu memiliki keluarga yang layak.

160
00:10:14,470 --> 00:10:16,316
- Rok!
- Ini restoran!

161
00:10:48,068 --> 00:10:50,368
Terima kasih.
Mereka adalah audiens yang luar biasa.

162
00:11:01,630 --> 00:11:02,969
Lalu?

163
00:11:03,244 --> 00:11:05,392
Ketika kita berakhir di Eropa ...

164
00:11:05,410 --> 00:11:07,571
Saya pergi dari Marseille ke Aljazair.

165
00:11:07,896 --> 00:11:09,283
Untuk Legiun Prancis.

166
00:11:09,800 --> 00:11:11,118
Tidak, apa yang kamu katakan?

167
00:11:11,193 --> 00:11:12,865
Mereka memiliki brigade Yahudi.

168
00:11:14,400 --> 00:11:15,631
Anda juga berjuang?

169
00:11:16,256 --> 00:11:17,748
Tentu, dan bagaimana caranya.

170
00:11:17,780 --> 00:11:19,865
Terhadap tumpukan driver unta.

171
00:11:23,770 --> 00:11:25,070
Begitu...

172
00:11:25,830 --> 00:11:27,319
Dan?
Di dalam?

173
00:11:29,567 --> 00:11:31,056
Ya, saya ikut.

174
00:11:33,340 --> 00:11:34,942
Lanjutkan, logo Anda.

175
00:11:40,660 --> 00:11:42,406
- Permisi.
- Duduk.

176
00:11:44,140 --> 00:11:46,846
- Ya ya.
- Ayo perang, perang.

177
00:11:47,070 --> 00:11:48,534
Emosi.

178
00:11:49,655 --> 00:11:53,402
Sekarang, kebanyakan orang bilang, ingin segelas air?

179
00:11:53,845 --> 00:11:55,334
Dan saya di rumah

180
00:12:01,670 --> 00:12:02,912
Dia meyakinkan saya.

181
00:12:03,153 --> 00:12:06,453
Terima kasih.
Bahkan, Anda tahu, saya ...

182
00:12:07,428 --> 00:12:08,988
aktor.

183
00:12:10,620 --> 00:12:12,442
Saya bisa membuat stroke.

184
00:12:12,467 --> 00:12:14,342
- Tidak!
Terima kasih banyak.
- Silahkan.

185
00:12:14,567 --> 00:12:16,029
Krautberg tahu?

186
00:12:16,030 --> 00:12:17,410
- Krautberg?
- Sim.

187
00:12:17,411 --> 00:12:18,698
Dengan trik itu berhasil?

188
00:12:18,920 --> 00:12:20,121
Tanpa satu pun.

189
00:12:20,196 --> 00:12:23,397
Itu tidak berbakat, tapi membangkitkan rasa bersalah ..

190
00:12:23,980 --> 00:12:25,369
orang Jerman.

191
00:12:26,280 --> 00:12:28,262
Bersalah orang Jerman.

192
00:12:40,730 --> 00:12:42,041
Tuan-tuan ...

193
00:12:42,090 --> 00:12:43,919
Kami adalah penjual rumah.

194
00:12:45,120 --> 00:12:46,424
Dan menjual rumah ...

195
00:12:47,780 --> 00:12:50,529
Jual ΓÇïΓÇïHome pengiriman tidak mudah bukan hanya untuk menjual sesuatu.

196
00:12:52,430 --> 00:12:54,219
Jual ΓÇïΓÇïHome pengiriman adalah seni.

197
00:12:56,440 --> 00:12:57,895
Ini bukan ...

198

00:12:58,170 --> 00:12:59,716
mengiklankan.

199
00:13:00,250 --> 00:13:02,098
Poster membuat semua orang tahu.

200
00:13:03,640 --> 00:13:05,229
Yang penting adalah kinerjanya.

201
00:13:08,770 --> 00:13:09,999
Opera yang hebat.

202
00:13:10,597 --> 00:13:12,803
Pada akhirnya, pelanggan Anda akan ...

203
00:13:19,330 --> 00:13:21,412
Pada akhirnya, klien Anda secara virtual

204
00:13:21,413 --> 00:13:23,494
Mereka akan bertanya pada lututku ...

205
00:13:23,590 --> 00:13:25,352
Membeli sesuatu.

206
00:13:26,430 --> 00:13:27,814
Dan jangan lupa ...

207
00:13:28,430 --> 00:13:31,473
Mereka seharusnya tidak membuatnya tampak seolah-olah itu perlu bagi Anda.

208
00:13:32,020 --> 00:13:33,811
Orang berbau jika Anda kurang.

209
00:13:33,936 --> 00:13:36,693
Orang Jerman curiga terhadap segalanya dan semua orang.

210
00:13:37,000 --> 00:13:39,285
Dan jika orang Yahudi terutama.

211
00:13:40,210 --> 00:13:43,610
Tidak perlu membuka lalatnya dan menunjukkan penisnya.

212
00:13:43,860 --> 00:13:45,800
Fajnbrot tidak perlu menunjukkan apa pun.

213
00:13:46,175 --> 00:13:47,534
Hidungnya cukup.

214
00:13:48,995 --> 00:13:50,710
Yang utama adalah yang menyenangkan.

215
00:13:50,835 --> 00:13:53,146
Tuan-tuan, taruh topi Anda, tolong.

216
00:13:55,670 --> 00:13:57,070
Sebentar.

217
00:13:57,140 --> 00:13:58,963
Sekarang, kita punya 50 dolar

218
00:13:58,964 --> 00:14:00,787
penyuapan dalam dokumen pabean.

219
00:14:04,360 --> 00:14:05,991
Ornamen Prancis ini.

220
00:14:06,766 --> 00:14:08,220
Tuan-tuan

221
00:14:12,790 --> 00:14:13,999
Dan jangan lupa jangan pernah ...

222
00:14:15,758 --> 00:14:17,287
Hitler sudah mati ...

223
00:14:17,600 --> 00:14:19,089
tapi kami masih hidup.

224
00:14:42,710 --> 00:14:43,933
Kita juga bisa ...

225
00:14:59,060 --> 00:15:00,489
Hati-hati!

226
00:15:01,200 --> 00:15:02,831
Roda tidak sejajar.

227
00:15:02,856 --> 00:15:04,855
Lebih baik tanpa alignment dibanding tanpa roda.

228
00:15:11,050 --> 00:15:12,539
Kirchgasse 4.

229
00:15:15,480 --> 00:15:16,709
Itu pasti ada di sini.

230
00:15:17,840 --> 00:15:19,311
Besar.

231
00:15:19,336 --> 00:15:21,792
Tiba-tiba dan tidak terduga, Dr. Herbert Geder

232
00:15:21,817 --> 00:15:24,679
guru sekolah, pada usia 55 tahun.

233
00:15:24,900 --> 00:15:26,765
Berduka ketat, istrinya Inge dan

234
00:15:26,766 --> 00:15:28,630
anak-anak Ursula dan R� � diger.

235
00:15:29,220 --> 00:15:30,420
R� � diger.

236
00:15:30,550 --> 00:15:31,950
Itu juga sebuah nama.

237
00:15:32,650 --> 00:15:34,115
Untuk menyerang.

238
00:15:41,320 --> 00:15:42,804
Lihat saya.

239
00:15:56,590 --> 00:15:58,558
- Ya silahkan?
- Selamat pagi wanita.

240
00:15:58,750 --> 00:16:00,917
Kami ingin berbicara dengan Tuan Dr. Geder.

241
00:16:02,080 --> 00:16:03,576
Tapi saya ...

242
00:16:04,251 --> 00:16:05,801
Suamiku sudah mati.

243
00:16:05,870 --> 00:16:07,199
- Apa?
- Bukan ini...

244
00:16:08,570 --> 00:16:09,870
Kita...

245
00:16:09,956 --> 00:16:11,491
menghabiskan 3 minggu ...

246
00:16:11,674 --> 00:16:13,318
Perasaan saya.
Ini adalah...

247
00:16:13,902 --> 00:16:15,202
Terima kasih.

248
00:16:16,800 --> 00:16:18,038
Kamu siapa?

249
00:16:18,513 --> 00:16:19,962
Apa yang suamiku?

250
00:16:20,080 --> 00:16:22,943
Kirimkan saja paket layette yang diminta.

251
00:16:23,440 --> 00:16:24,840
paket trousseau?

252
00:16:25,270 --> 00:16:28,831
Seprai, linen meja, barang dagangan Paris yang bagus.

253
00:16:31,050 --> 00:16:32,939
Berapa paket ini?

254
00:16:32,990 --> 00:16:34,290
1100.

255
00:16:34,315 --> 00:16:35,570
Demi kasih Tuhan.

256
00:16:35,571 --> 00:16:36,909
SEBUAH.

257
00:16:36,910 --> 00:16:39,117
Namun pada tahun 2200 adalah landmark.

258
00:16:39,210 --> 00:16:42,173
Tidak semuanya 1800. Suaminya telah ...

259
00:16:42,270 --> 00:16:43,713
- 400. - Pembayaran.

260
00:16:47,120 --> 00:16:48,570
Baiklah kalau begitu...

261
00:16:49,550 --> 00:16:51,050
Wehrmann.

262
00:16:53,370 --> 00:16:54,870
Wehrmann.

263
00:17:04,828 --> 00:17:06,528
SAYA...

264
00:17:07,134 --> 00:17:08,526
Besok tidak akan ada di sini.

265
00:17:08,530 --> 00:17:09,853
Anda tidak akan berada di sini besok?

266
00:17:09,878 --> 00:17:11,544

Ya, bayangkan besok saya tidak.

267
00:17:11,617 --> 00:17:13,042
Besok tidak?

268
00:17:13,067 --> 00:17:15,673
Saya tidak.
Saya punya teman kencan.
Anda tidak dapat mengadakan rapat?

269
00:17:16,498 --> 00:17:17,818
Bersih.

270
00:17:17,920 --> 00:17:19,434
Apakah ini sesuatu yang buruk?

271
00:17:19,659 --> 00:17:21,669
Ini tidak seburuk giliranmu.

272
00:17:22,600 --> 00:17:25,166
Kita harus bertanya atau tidak boleh bertanya?

273
00:17:25,420 --> 00:17:27,561
Tetapi jika saya tidak bisa bertanya, jangan tanya.

274
00:17:30,122 --> 00:17:31,622
Antara!

275
00:17:36,036 --> 00:17:37,436
Selamat pagi

276
00:17:37,509 --> 00:17:39,509
Namaku David Bermann.

277
00:17:40,890 --> 00:17:42,118
Duduklah, Tuan Bermann.

278
00:17:48,778 --> 00:17:50,103
Selamat pagi.

279
00:18:00,160 --> 00:18:01,927
Saya adalah Agen Khusus Sara Simon.

280
00:18:02,070 --> 00:18:05,161
Sersan Harold Ledermann akan mencatat pembicaraan kita.

281
00:18:06,350 --> 00:18:08,100
Saya harus memberi tahu Anda semua itu

282
00:18:08,101 --> 00:18:10,050
Anda katakan dapat digunakan melawan Anda.

283
00:18:10,642 --> 00:18:11,990
Bisakah saya melihat koran Anda?

284
00:18:20,010 --> 00:18:21,400
Saya bisa?

285
00:18:25,670 --> 00:18:26,995
Bermann, David,

286
00:18:27,303 --> 00:18:29,534
lahir 11 Januari 1905 di

287
00:18:29,535 --> 00:18:31,765
Neu Sandez, Austria, sekarang Polandia.

288
00:18:31,990 --> 00:18:33,240
Yahudi.
Kanan?

289
00:18:34,025 --> 00:18:35,314
Sejauh ini sudah benar.

290
00:18:36,760 --> 00:18:39,282
Bisakah Anda memberi tahu saya apa yang saya tuduh?

291
00:18:39,540 --> 00:18:41,030
Kolaborasi dengan Nazi.

292
00:18:43,405 --> 00:18:44,764
Sedang bermain.

293
00:18:44,839 --> 00:18:46,960
Namanya muncul dalam tindakan SS.

294
00:18:47,060 --> 00:18:49,281
- Saya di ladang.
- Kami sudah tahu.

295
00:18:52,350 --> 00:18:54,573
Saya berada di penjara dari Desember 1943 di ...

296
00:18:54,598 --> 00:18:56,723
kamp konsentrasi Sachsenhausen.

297
00:18:57,040 --> 00:18:58,360
Bagaimana menuju ke sana?

298
00:18:59,235 --> 00:19:00,458
Bagaimana saya sampai di sana?

299
00:19:01,610 --> 00:19:03,290
Dalam limusin chauffeured.

300
00:19:05,470 --> 00:19:06,959
Latar belakangnya, tolong.

301
00:19:10,150 --> 00:19:11,467
Saudaraku dan aku ...

302
00:19:11,592 --> 00:19:13,904
kami memiliki toko pakaian besar di Frankfurt.

303
00:19:15,340 --> 00:19:18,645
Gestapo datang, mereka menangkap saudara laki-laki saya dan orang tua saya.

304
00:19:21,870 --> 00:19:23,381
Apa itu kamu?

305
00:19:24,800 --> 00:19:26,302
Pergi ...

306
00:19:27,127 --> 00:19:29,105
ditangkap setelah Perancis.

307
00:19:29,130 --> 00:19:31,460
Saudara laki-laki saya dan orang tua saya meninggal di Auschwitz.

308
00:19:33,160 --> 00:19:34,583
Apa itu kamu?

309
00:19:34,858 --> 00:19:36,425
Masih hidup seperti yang kamu lihat.

310
00:19:41,210 --> 00:19:43,499
Saya harus memberi tahu Anda bahwa ini bukan lelucon

311
00:19:43,650 --> 00:19:45,881
dan dapat menimbulkan konsekuensi serius bagi Anda.

312
00:19:46,330 --> 00:19:47,630
Begitu...

313
00:19:47,717 --> 00:19:50,003
Mereka membawanya ke kamp di Sachsenhausen.

314
00:19:50,070 --> 00:19:51,370
Sim.

315
00:19:52,130 --> 00:19:54,701
Jadi mereka memukul kepala saya dengan keras.

316
00:19:56,570 --> 00:19:58,662
Beberapa minggu kemudian diambil untuk memblokir

317
00:19:58,663 --> 00:20:00,699
sel untuk tahanan istimewa.

318
00:20:00,700 --> 00:20:02,506
Di sini menempatkan misi khusus.

319
00:20:03,581 --> 00:20:05,196
Saya mengerti, itulah itu.

320
00:20:05,480 --> 00:20:06,780
Sim.

321
00:20:07,040 --> 00:20:10,281
Kami tertarik pada mengapa itu diperlakukan demikian, tiba-tiba.

322
00:20:10,830 --> 00:20:12,102
Jenis apa ...?

323
00:20:12,727 --> 00:20:14,458
Misi khusus?

324
00:20:14,760 --> 00:20:16,071
Ini karena?

325
00:20:17,220 --> 00:20:18,627
Tertawa?

326
00:20:25,110 --> 00:20:26,444
Jadi kamu ...

327
00:20:27,469 --> 00:20:28,997
sang animator.

328
00:20:29,810 --> 00:20:31,110
Siapa namamu?

329
00:20:31,205 --> 00:20:32,605
Bermann.

330
00:20:32,920 --> 00:20:34,894
David Bermann, Letnan Kolonel Pak.

331
00:20:35,519 --> 00:20:38,050
Jadi apa yang lucu, Bermann?

332

00:20:40,280 --> 00:20:41,969
Lelucon, Letnan Kolonel Pak.

333
00:20:41,970 --> 00:20:43,317
Lelucon.

334
00:20:43,693 --> 00:20:45,275
Jadi ayo dengarkan.

335
00:20:48,100 --> 00:20:49,889
Lelucon, Yahudi, cepat.

336
00:20:57,120 --> 00:20:58,545
Seorang pria...

337
00:21:00,000 --> 00:21:01,687
Berjalan cepat dengan kereta api.

338
00:21:03,230 --> 00:21:04,898
Dia harus pergi ke kamar mandi.

339
00:21:07,660 --> 00:21:11,609
Kamar mandi ditempati.
Mengetuk pintu dan berteriak:

340
00:21:12,440 --> 00:21:14,364
Buka dengan segera!
Saya diare.

341
00:21:15,680 --> 00:21:18,481
Kemudian suara dari dalam mengatakan ...

342
00:21:19,690 --> 00:21:21,274
"Betapa beruntungnya kamu."

343
00:21:27,080 --> 00:21:29,541
Bermann, akan mendengar dariku.

344
00:21:30,920 --> 00:21:32,921
Anda akan tertawa, Anda akan lihat.

345
00:21:32,970 --> 00:21:34,894
Siapa Letnan Kolonel Otte?

346
00:21:35,750 --> 00:21:37,314
Otte tidak tahu?

347
00:21:38,160 --> 00:21:39,983
Dietrich Otte West Eifel.

348
00:21:39,984 --> 00:21:41,207
Gay Otte.

349
00:21:41,410 --> 00:21:43,538
Otte, tidak punya Secret Service?

350
00:21:44,063 --> 00:21:45,739
Apa yang terjadi selanjutnya?

351
00:21:46,230 --> 00:21:47,486
SS merencanakan ...

352
00:21:48,111 --> 00:21:50,296
Pesta Natal, dan aku harus bekerja di sana.

353
00:21:51,260 --> 00:21:53,589
Orang-orang dari SS tidak banyak tertawa.

354
00:21:54,530 --> 00:21:56,112
Kecuali...

355
00:21:56,637 --> 00:21:57,883
Mereka tertawa ketika orang Yahudi.

356
00:22:00,460 --> 00:22:02,027
Misalnya, melewati daftar.

357
00:22:03,840 --> 00:22:06,102
Riem untuk lulus daftar?

358
00:22:08,520 --> 00:22:09,809
Ada yang masih berdiri ...

359
00:22:11,070 --> 00:22:14,152
Empat atau lima di pagi hari, satu atau dua jam.

360
00:22:15,480 --> 00:22:16,809
Itu celaka dingin.

361
00:22:18,610 --> 00:22:20,194
Dan seorang pria SS ...

362
00:22:20,819 --> 00:22:22,678
akan sejalan dengan cambuk.

363
00:22:24,400 --> 00:22:25,842
Dan mencambuk ...

364
00:22:26,467 --> 00:22:28,168
Jangan suka posisi topi.

365
00:22:28,193 --> 00:22:30,283
Dan za karena kakinya terpisah.

366
00:22:32,566 --> 00:22:33,895
Dan disampingku ...

367
00:22:35,318 --> 00:22:36,847
Serge adalah ...

368
00:22:37,628 --> 00:22:39,028
Goldner,

369
00:22:39,680 --> 00:22:41,305
Antwerpen.

370
00:22:43,240 --> 00:22:45,184
Dia adalah pria yang elegan, Serge Goldner.

371
00:22:46,950 --> 00:22:48,539
Orang malang itu punya ...

372
00:22:50,250 --> 00:22:51,920
Sebuah punuk.

373
00:22:53,200 --> 00:22:54,643
Dan pria SS

374
00:22:55,472 --> 00:22:58,076
mendekatinya, mendorong dan berkata ...

375
00:22:59,670 --> 00:23:00,959
Berdiri tegak, Yahudi!

376
00:23:04,090 --> 00:23:05,540
Dan Serge ...

377
00:23:06,190 --> 00:23:09,908
tenta ... itu membentang jauh lebih banyak ...

378
00:23:11,350 --> 00:23:12,679
dengan punuk ...

379
00:23:13,903 --> 00:23:15,492
Jadi orang itu bilang ... SS

380
00:23:18,420 --> 00:23:21,405
Saya akan mengajari Anda untuk berdiri tegak, memutar babi Yahudi.

381
00:23:24,320 --> 00:23:25,563
Menunjuk pistolnya ...

382
00:23:29,010 --> 00:23:30,738
dan menembak punuknya.

383
00:23:34,790 --> 00:23:36,094
Dan orang-orang dari SS tertawa.

384
00:23:36,619 --> 00:23:38,165
Semua orang tertawa.

385
00:23:40,310 --> 00:23:41,877
Bahkan kamu tahu siapa pria ini?

386
00:23:44,720 --> 00:23:45,920
Schirdewahn.

387
00:23:46,230 --> 00:23:48,039
Schirdewahn, Sersan.

388
00:23:52,690 --> 00:23:54,279
Mau kopi?

389
00:23:56,140 --> 00:23:57,629
Ini pertanyaan jebakan?

390
00:23:58,628 --> 00:24:01,028
Sersan.
Tolong kopi.

391
00:24:02,977 --> 00:24:04,766
Jadi pesta Natal.

392
00:24:04,910 --> 00:24:07,581
Oh pinus.

393
00:24:07,908 --> 00:24:10,688
Oh pinus.

394
00:24:10,790 --> 00:24:15,618
Seberapa setia daun Anda.

395
00:24:19,070 --> 00:24:20,470
Bermann.

396
00:24:30,760 --> 00:24:32,148
Anak laki-laki Yesus ...

397
00:24:32,673 --> 00:24:34,008
dengan orang tuamu...

398
00:24:34,490 --> 00:24:35,980
di kandang.

399
00:24:36,520 --> 00:24:39,091
Login atau Baltasar tinggi ...

400
00:24:39,470 --> 00:24:42,633
dan membanting pintu itu sangat rendah ...

401
00:24:43,660 --> 00:24:45,003

di kepala.

402
00:24:45,590 --> 00:24:47,958
Anda, Yesus, beriklan.

403
00:24:48,240 --> 00:24:52,341
Iya nih.
Maria memberi tahu Joseph, lihat, ini adalah nama yang paling indah.

404
00:24:52,390 --> 00:24:54,280
Dan bukan karena Willi ingin menyebutnya.

405
00:24:58,950 --> 00:25:00,634
Yahudi, mendekatlah!

406
00:25:03,060 --> 00:25:05,584
Sekarang aku akan memberitahumu sebuah lelucon.

407
00:25:07,490 --> 00:25:10,492
Apakah Anda tahu mengapa begitu banyak dari Anda berada di kamp?

408
00:25:13,610 --> 00:25:15,153
Karena tidak ada biaya.

409
00:25:18,330 --> 00:25:20,851
Ambil ... jangan tersinggung.

410
00:25:20,990 --> 00:25:22,461
Tepuk tangan!

411
00:25:22,486 --> 00:25:24,397
Saya harus mengambil sesuatu untuk Natal.

412
00:25:27,000 --> 00:25:28,682
Bermann, hingga nanti.

413
00:25:29,720 --> 00:25:31,567
Mari kita dengarkan untuk badut saya!

414
00:25:35,220 --> 00:25:37,863
Bagaimana dan kapan mereka bertemu lagi?

415
00:25:39,840 --> 00:25:42,311
Jadi dia tidak datang untuk waktu yang lama.

416
00:25:43,260 --> 00:25:47,488
Mereka memindahkan saya ke sel sayap untuk tahanan istimewa.

417
00:25:48,080 --> 00:25:50,326
Saya harus mengakui bahwa ada kelebihan ...

418
00:25:51,080 --> 00:25:52,806
dan dengan berani mengambil.

419
00:25:53,990 --> 00:25:55,816
Bisa mencuci dengan sabun.

420
00:25:57,280 --> 00:26:00,280
Tidak ada lagi mengikis rambut.
Supnya lebih tebal.

421
00:26:02,400 --> 00:26:05,581
Suatu hari seorang pria datang dan berteriak SS,

422
00:26:05,782 --> 00:26:07,162
Bermann, ikut aku!

423
00:26:08,740 --> 00:26:10,429
Saya percaya kamu.

424
00:26:12,050 --> 00:26:13,648
Dan aku menepati janjiku ...

425
00:26:13,723 --> 00:26:14,946
pada seorang Yahudi.

426
00:26:17,450 --> 00:26:20,213
Saya berbicara dengan Bormann.
Itu datang ke F� � hrer.

427
00:26:22,060 --> 00:26:26,902
Butuh seseorang untuk berlatih sesuatu dengan F� � hrer, Anda tahu?

428
00:26:28,290 --> 00:26:29,603
Bermann ...

429
00:26:29,728 --> 00:26:32,065
Saya merekomendasikan Anda sebagai guru ke F� � hrer.

430
00:26:33,010 --> 00:26:34,499
Guru ke F� � hrer?

431
00:26:36,127 --> 00:26:37,446
Apa yang akan saya ajarkan?

432
00:26:37,821 --> 00:26:39,306
Apa yang Anda lakukan terbaik?

433
00:26:41,086 --> 00:26:42,775
- Bercanda?
- Tepat sekali.

434
00:26:43,470 --> 00:26:47,932
Harus mengajari Anda lelucon, Anda bisa menghitungnya dengan santai.

435
00:26:48,290 --> 00:26:50,794
The F� � hrer memiliki memori yang fenomenal, tapi ...

436
00:26:51,290 --> 00:26:52,972
Ia memiliki sedikit bakat untuk bercanda.

437
00:26:53,470 --> 00:26:57,397
Yah, ya, menceritakan lelucon bukanlah tindakan kecerdasan yang hebat.

438
00:26:58,200 --> 00:26:59,588
Humor itu perlu.

439
00:26:59,913 --> 00:27:01,471
Ini adalah titik lemah.

440
00:27:01,540 --> 00:27:04,225
The F� � hrer dapat dan tahu segalanya.

441
00:27:04,767 --> 00:27:08,310
Dapat memerintahkan cat perang, menghancurkan musuh kekaisaran.

442
00:27:08,350 --> 00:27:10,596
Anda tahu ingatan semua opera dari Wagner.

443
00:27:10,790 --> 00:27:13,473
Itu, misalnya, dari Mussolini sama sekali.

444
00:27:13,870 --> 00:27:15,515
Hanya ada satu hal dalam hal ini

445
00:27:15,516 --> 00:27:17,360
operet buffoon bisa lebih baik.

446
00:27:17,450 --> 00:27:19,175
- Bercanda.
- Iya nih.

447
00:27:19,770 --> 00:27:22,571
Dan kemudian Duce akan segera berkunjung ke F� � hrer ...

448
00:27:24,290 --> 00:27:27,239
Dan Hitler Mussolini ingin terkesan dengan lelucon?

449
00:27:31,650 --> 00:27:33,342
Apa yang terjadi jika saya melakukan ini?

450
00:27:33,367 --> 00:27:34,896
Buka mulutmu dan tutup matamu!

451
00:27:39,190 --> 00:27:40,746
Tidak ada jalan kembali.

452
00:27:41,371 --> 00:27:42,704
Itu dipahami?

453
00:27:42,728 --> 00:27:44,230
Tapi...

454
00:27:44,755 --> 00:27:46,559
Letnan Kolonel, saya seorang Yahudi.

455
00:27:47,000 --> 00:27:49,863
Iya nih.
Tetapi F� � hrer tidak tahu.

456
00:27:51,580 --> 00:27:53,647
Saya pikir F� � hrer tahu segalanya.

457
00:27:57,607 --> 00:27:59,850
Ini bagus.

458
00:28:01,120 --> 00:28:03,173
Kemudian dia menjadi kolaborator.

459

00:28:03,248 --> 00:28:04,698
Ya Tidak.

460
00:28:04,894 --> 00:28:07,323
- Berbicara dengan serius?
- Iya nih.

461
00:28:08,980 --> 00:28:12,180
Resmi ... Apakah kamu pernah ...

462
00:28:12,599 --> 00:28:14,140
dalam situasi seperti ini?

463
00:28:14,865 --> 00:28:16,473
Ambil atau tinggalkan.

464
00:28:19,757 --> 00:28:21,446
Anda kenal pria ini?

465
00:28:25,040 --> 00:28:27,132
Tentu saja.
Cukur setiap pagi.

466
00:28:27,160 --> 00:28:28,491
Apakah kamu mengenalinya?

467
00:28:28,492 --> 00:28:31,329
Jika kamu mengenalinya?
Ini adalah obat dokumen saya.

468
00:28:31,330 --> 00:28:33,652
Apakah nama Hecker, Heinz Hecker.

469
00:28:34,127 --> 00:28:37,097
- Karena?
- Nama apa, tapi Israel Hecker?

470
00:28:37,122 --> 00:28:38,475
Dari mana Anda mendapatkan dokumen itu?

471
00:28:38,500 --> 00:28:41,215
Mereka meninggalkanku elegan, membawaku ke penata rambut.

472
00:28:41,216 --> 00:28:42,469
Mereka memberi saya, sialan!

473
00:28:42,470 --> 00:28:44,050
- Siapa yang memberi?
- Otte, siapa lagi?

474
00:28:46,712 --> 00:28:48,701
- Kamu mengakui.
- Akui apa?

475
00:28:48,750 --> 00:28:52,038
Dia mengaku bekerja untuk SS dengan nama palsu.

476
00:28:52,138 --> 00:28:54,081
Sebentar.
Sebentar.

477
00:28:54,556 --> 00:28:56,117
Jadi saya seorang kolaborator?

478
00:28:57,110 --> 00:28:59,640
Karena aku mencoba menyelamatkan hidupku dengan beberapa lelucon.

479
00:28:59,641 --> 00:29:01,601
Itu tidak akan bisa menyelamatkan?

480
00:29:01,870 --> 00:29:04,774
Suatu saat, aku akan memberitahumu satu hal lagi, orang Amerika yang cantik.

481
00:29:05,370 --> 00:29:07,565
Anda tahu berapa banyak orang Yahudi, Gipsi, dan orang asing

482
00:29:07,566 --> 00:29:09,761
tahanan ada dalam kesadaran Anda?

483
00:29:11,537 --> 00:29:12,749
Kenapa tidak dibom

484
00:29:12,750 --> 00:29:14,561
Melatih kereta api ke Auschwitz?

485
00:29:14,610 --> 00:29:17,618
Mereka bisa menyelamatkan ratusan ribu lapangan.

486
00:29:18,343 --> 00:29:20,315
Itu kebenaran dan kamu melakukannya!

487
00:29:20,590 --> 00:29:22,776
Jangan terganggu, Tuan Hecker.

488
00:29:22,801 --> 00:29:24,121
Sr. Hecker, sim.

489
00:29:26,740 --> 00:29:28,157
Itu lebih tinggi?

490
00:29:28,158 --> 00:29:30,176
Jenderal Fitzcolins satu tingkat lebih tinggi.

491
00:29:30,177 --> 00:29:31,923
Sangat baik.
Saya tidak bisa menerimanya.

492
00:29:31,948 --> 00:29:34,265
Anda harus menerima.
Lakukan saja pekerjaan saya.

493
00:29:36,240 --> 00:29:38,364
Kata pria SS di tepi kuburan massal.

494
00:30:01,120 --> 00:30:03,387
Untuk mengenang putra kita tercinta ...

495
00:30:03,912 --> 00:30:07,421
Heinrich Sch� � tz lahir ... terbunuh di Smolensk.

496
00:30:08,357 --> 00:30:09,761
Trek gunung 14.

497
00:30:11,360 --> 00:30:12,930
Apakah Anda ingat Heinrich.

498
00:30:13,605 --> 00:30:14,963
Heinrich.

499
00:30:16,670 --> 00:30:18,081
Heinrich.

500
00:30:19,126 --> 00:30:20,637
Heini!

501
00:30:35,620 --> 00:30:37,019
Lakukan sebaik Motek.

502
00:30:37,144 --> 00:30:38,771
Semua orang tahu mancar.

503
00:30:45,170 --> 00:30:46,581
Ya silahkan?

504
00:30:46,930 --> 00:30:48,130
Selamat pagi.

505
00:30:48,133 --> 00:30:50,701
Ini adalah rumah keluarga Sch� � tz?

506
00:30:51,557 --> 00:30:53,168
Sch� � tz, sim.

507
00:30:53,200 --> 00:30:55,264
Ya, baiklah, saya berhasil.

508
00:30:56,289 --> 00:30:57,609
Rumah Heini?

509
00:30:59,238 --> 00:31:01,092
Anda berbicara tentang putra kami Heinrich?

510
00:31:01,093 --> 00:31:02,347
Mati.

511
00:31:03,077 --> 00:31:04,459
Dia ada di Rusia.

512
00:31:05,400 --> 00:31:06,800
Wahai tanah air?

513
00:31:08,680 --> 00:31:10,780
Iya nih.
Kamu kenal dia?

514
00:31:11,330 --> 00:31:12,593
Kami bersama di ...

515
00:31:12,768 --> 00:31:15,168
tunggu ... di Smolensk.

516
00:31:16,760 --> 00:31:18,142
Berubah arah.

517
00:31:19,290 --> 00:31:20,737
Untuk segera.

518
00:31:21,112 --> 00:31:22,471
Untuk sekarang.

519
00:31:22,500 --> 00:31:25,268
Ya, itu terjadi di Smolensk.
Sebuah penyergapan.

520
00:31:26,140 --> 00:31:28,205
- Partisan.
- Pendukung?

521
00:31:28,330 --> 00:31:30,612
- Bandit adalah apa mereka.
- Tanpa keraguan.

522
00:31:30,637 --> 00:31:32,938

Gerda, punya pria di sini ... Namanya?

523
00:31:34,800 --> 00:31:38,386
Wehrmann sebagai "Wehrmacht", tetapi dengan nama asli.

524
00:31:39,948 --> 00:31:41,310
Ayo masuk.

525
00:31:41,780 --> 00:31:43,431
Anak lelaki sempurna, Heini.

526
00:31:44,114 --> 00:31:45,603
Dari kepala sampai kaki.

527
00:31:45,920 --> 00:31:47,829
Valente, integro.

528
00:31:50,110 --> 00:31:51,972
- Seorang Jerman.
- Ya itu.

529
00:31:52,758 --> 00:31:54,158
Disini...

530
00:31:54,950 --> 00:31:56,757
- Dialah yang melukis.
- Cantik.

531
00:31:57,657 --> 00:31:59,005
Dia adalah pria muda dengan talenta.

532
00:31:59,890 --> 00:32:02,038
Ya, dia yang terbaik.

533
00:32:04,047 --> 00:32:05,497
Naik ke atas.

534
00:32:07,720 --> 00:32:09,407
Mau brendi dengan bir?

535
00:32:10,032 --> 00:32:11,493
Terpesona.

536
00:32:12,630 --> 00:32:14,595
Kami akan minum untuk Heinrich kami yang pemberani.

537
00:32:17,450 --> 00:32:18,861
Terima kasih banyak.

538
00:32:19,050 --> 00:32:20,450
Silahkan.

539
00:32:21,442 --> 00:32:23,700
- Terima kasih.
- Nyonya.

540
00:32:24,193 --> 00:32:26,361
- Oleh Heini!
- Untuk hidup!

541
00:32:27,030 --> 00:32:28,555
Sebagai?

542
00:32:28,662 --> 00:32:30,175
- Por Heini!
- Por Heini!

543
00:32:40,140 --> 00:32:41,846
Anda memiliki pekerjaan, Mr. Wehrmacht?

544
00:32:44,203 --> 00:32:45,625
Sim.

545
00:32:45,700 --> 00:32:48,064
Saya harus menjual pakaian bersih untuk seorang Yahudi.

546
00:32:50,540 --> 00:32:52,025
Seorang tiran, jika Anda bertanya kepada saya.

547
00:32:53,700 --> 00:32:55,141
Tuhanku.

548
00:33:09,200 --> 00:33:11,806
Bermann, adalah pembalasan Yahudi.

549
00:33:12,231 --> 00:33:14,027
Saya mendapat dua paket.

550
00:33:14,502 --> 00:33:16,230
Dengan tempat Smolensk.

551
00:33:16,255 --> 00:33:17,531
Saya bangga padamu.

552
00:33:18,206 --> 00:33:19,472
Berapa lama?

553
00:33:20,040 --> 00:33:21,826
Untuk dua paket miskin.

554
00:33:21,851 --> 00:33:23,380
Apakah itu mengganggumu?

555
00:33:23,506 --> 00:33:24,930
Apakah Anda punya janji?

556
00:33:24,990 --> 00:33:28,214
Anda tahu saya tidak tahan dengan tempat yang sempit.

557
00:33:28,770 --> 00:33:33,240
Selama berbulan-bulan aku bersembunyi di peti mati di atas panggung.

558
00:33:33,241 --> 00:33:34,489
Em Szeged.

559
00:33:34,490 --> 00:33:35,844
Saya memaksanya duduk di sini?

560
00:33:36,069 --> 00:33:37,743
Keluar, jalan-jalan!

561
00:33:37,910 --> 00:33:39,112
Aku bukan pengasuhmu.

562
00:33:42,688 --> 00:33:44,814
Anda lihat sekarang, David, sebagaimana adanya.

563
00:33:51,370 --> 00:33:53,618
7920.

564
00:33:53,743 --> 00:33:57,445
7920.

565
00:34:06,790 --> 00:34:09,357
7920 dolar untuk semua orang.

566
00:34:09,500 --> 00:34:11,000
Sim.

567
00:34:14,170 --> 00:34:15,663
Tidak buruk, ya?

568
00:34:16,188 --> 00:34:18,542
- Tidak?
Tidak?
- Benar.

569
00:34:19,520 --> 00:34:20,770
Bermann.

570
00:34:24,907 --> 00:34:27,590
Apa yang Anda lakukan saat tidak bekerja untuk kami?

571
00:34:27,980 --> 00:34:29,180
Tidak mengerti.

572
00:34:30,007 --> 00:34:31,624
Anda tahu persis apa yang saya maksud.

573
00:34:34,421 --> 00:34:35,810
Saya memiliki seorang non-Yahudi.

574
00:34:37,080 --> 00:34:38,382
Anda hanya dapat melakukannya di siang hari.

575
00:34:42,788 --> 00:34:44,397
Jangan percaya padaku?

576
00:34:47,552 --> 00:34:49,036
Aku percaya.

577
00:34:54,600 --> 00:34:56,967
Kami menghilangkan angka ...

578
00:34:58,350 --> 00:34:59,706
Disini.

579
00:34:59,707 --> 00:35:00,957
- Diduga.
- Kopi.

580
00:35:03,860 --> 00:35:07,601
Selamat pagi, Nona. Bisakah saya berbicara dengan Ibu?

581
00:35:07,760 --> 00:35:10,486
Omong kosong berhenti.
Kami tidak membeli apa pun.

582
00:35:10,540 --> 00:35:11,940
Tapi?

583
00:35:12,041 --> 00:35:13,968
Di mana kami ingin menjual sesuatu?

584
00:35:13,969 --> 00:35:15,269
Kita?

585
00:35:17,370 --> 00:35:18,695
Wehrmann, encantado.

586
00:35:19,700 --> 00:35:21,030
Hentrich.

587
00:35:21,055 --> 00:35:22,625
Dia mengatakan dia tidak membeli apa pun.

588
00:35:22,660 --> 00:35:26,165
Rekan baru, saya ingin memperkenalkan Anda kepada orang-orang.

589
00:35:26,610 --> 00:35:28,067
Tetapi kita tidak saling mengenal.

590
00:35:28,092 --> 00:35:31,379
Tuan Dokter, adalah Ny. Hentrich.

591
00:35:32,850 --> 00:35:35,307
Selamat pagi dokter.
Itu dokter?

592
00:35:37,320 --> 00:35:40,502

- kamu orang Yahudi, kan?
- Tebak semuanya, Ny. Heydrich ..

593
00:35:40,730 --> 00:35:42,230
- Hentrich.
- Claro.

594
00:35:42,350 --> 00:35:44,937
Mereka mengatakan bahwa orang Yahudi adalah dokter terbaik.

595
00:35:46,960 --> 00:35:49,604
Sayangnya, saya masih belum punya izin kerja

596
00:35:49,660 --> 00:35:50,913
dan saya harus pergi

597
00:35:51,188 --> 00:35:53,020
beberapa bulan sebagai perwakilan.

598
00:35:54,410 --> 00:35:57,067
Saya harus melakukan banyak hal.
Banyak yang sakit.

599
00:35:57,442 --> 00:35:58,825
Kamu juga?

600
00:35:58,960 --> 00:36:01,397
Belakangan ini aku sakit parah ...

601
00:36:01,922 --> 00:36:03,333
saat berjalan.

602
00:36:03,400 --> 00:36:05,307
Yah, kamu melihatnya?

603
00:36:05,582 --> 00:36:07,120
Dokternya adalah ahli traumatologi.

604
00:36:08,630 --> 00:36:09,975
Sangat?

605
00:36:10,485 --> 00:36:11,885
- Ya ya.

606
00:36:19,420 --> 00:36:21,453
Saya tahu itu mengerikan dengan orang Yahudi.

607
00:36:22,235 --> 00:36:24,123
Tapi kami tidak tahu apa-apa tentang itu.

608
00:36:24,550 --> 00:36:26,924
Dan jika mereka tahu, mereka akan bersembunyi

609
00:36:26,925 --> 00:36:29,299
pasangan di lemari rustic mereka yang indah.

610
00:36:29,640 --> 00:36:30,940
Disini...

611
00:36:31,070 --> 00:36:32,358
kita ...

612
00:36:32,983 --> 00:36:34,200
handuk tangan.

613
00:36:35,060 --> 00:36:36,536
Terry ...

614
00:36:36,661 --> 00:36:38,073
handuk mandi.

615
00:36:39,800 --> 00:36:41,205
E ...

616
00:36:41,630 --> 00:36:43,034
Sim.

617
00:36:48,520 --> 00:36:50,923
Lembar titik aprikot Paris.

618
00:36:51,048 --> 00:36:52,248
Bau Paris?

619
00:36:55,580 --> 00:36:57,506
Dan semua ini untuk ...

620
00:36:58,581 --> 00:37:00,521
Saya hampir tidak berani mengucapkan: 900.

621
00:37:01,700 --> 00:37:03,111
Banyak?

622
00:37:04,220 --> 00:37:05,749
Anda harus menggunakan template.

623
00:37:06,281 --> 00:37:08,515
Dokter Fritz sudah memberitahuku hal itu.

624
00:37:08,730 --> 00:37:10,261
Dia meninggal di Balkan.

625
00:37:10,286 --> 00:37:12,437
Senang mendengarnya.
Baik.

626
00:37:13,980 --> 00:37:15,943
Denganmu, Ny. Hentrich, aku ...

627
00:37:17,068 --> 00:37:19,442
Saya menutup mata dan berkata 860.

628
00:37:19,867 --> 00:37:21,442
Kata terakhir saya.

629
00:37:22,540 --> 00:37:24,069
860 untuk semuanya.

630
00:37:26,200 --> 00:37:27,689
Cobalah bangun.

631
00:37:31,340 --> 00:37:34,313
Anda akan tertawa, dokter.
Jauh lebih baik.

632
00:37:34,320 --> 00:37:36,710
Rahmat penyembuhan yang ajaib.
Itu saja.

633
00:37:37,220 --> 00:37:39,951
Jangan menyebutkan itu!
Saya akan mengambil paket.

634
00:37:40,600 --> 00:37:43,185
Keputusan bijak.
Uang tunai atau ketentuan?

635
00:37:44,165 --> 00:37:46,871
Saya pikir saya masih memiliki 800 di rumah.

636
00:37:46,918 --> 00:37:48,761
Tidak ada diskon, 860.

637
00:37:49,990 --> 00:37:53,352
Bisakah saya menawarkan sedikit mentega, ham, gula?

638
00:37:57,470 --> 00:38:00,085
Besok kita akan menyembuhkan saudara perempuannya.
Dia punya masalah bahu.

639
00:38:00,760 --> 00:38:02,352
- Di mana besok?
- Besok?

640
00:38:03,127 --> 00:38:04,674
Bermann besok tidak ada di sini.

641
00:38:04,749 --> 00:38:06,066
Dimana itu?

642
00:38:06,970 --> 00:38:08,459
Di mana besok.

643
00:38:08,500 --> 00:38:10,289
Dengan ... bersama Paus.

644
00:38:13,560 --> 00:38:15,078
Apa yang salah dengannya?

645
00:38:15,203 --> 00:38:17,155
- Anda memiliki non-Yahudi.
- Bukan Yahudi?

646
00:38:18,009 --> 00:38:19,490
Ya, orang-orang berbicara.

647
00:38:19,580 --> 00:38:21,880
- Tidak bisa.
- Kenapa tidak?

648
00:38:21,961 --> 00:38:23,379
Apa yang orang katakan?

649
00:38:24,770 --> 00:38:26,493
- Ini dan itu.
- Ini dan apa?

650
00:38:26,740 --> 00:38:28,350
Saya pikir itu ada hubungannya dengan lapangan.

651
00:38:29,082 --> 00:38:30,953
Mungkin dia adalah seorang karyawan.

652
00:38:31,278 --> 00:38:33,045
- Ayo.
- Apa yang bisa kamu ketahui?

653
00:38:33,190 --> 00:38:35,424
Krautberg!
Bermann menahan rasa percaya diri.

654
00:38:35,499 --> 00:38:36,928
Bagaimana kamu bisa berpikir begitu?

655
00:38:37,790 --> 00:38:40,233
Kenapa tidak bisa lisensi?

656
00:38:41,700 --> 00:38:43,118
Oke, itu tidak normal.

657
00:38:43,643 --> 00:38:45,215
Apa yang normal sekarang?

658

00:38:47,360 --> 00:38:48,649
Tapi ini tidak normal.

659
00:38:50,890 --> 00:38:54,134
Suatu hari seorang pria datang SS ...

660
00:38:54,209 --> 00:38:56,095
dan saya berkata, kami ingin melakukan perjalanan.

661
00:38:56,530 --> 00:38:58,194
Dia tahu namanya pria?

662
00:38:59,177 --> 00:39:00,673
Kleinschmitt.

663
00:39:00,690 --> 00:39:02,570
Jika saya tidak salah, Sersan Pertama.

664
00:39:03,680 --> 00:39:06,490
Saat itu saya menggunakan pakaian tahanan saya.

665
00:39:06,680 --> 00:39:08,844
Itu tidak baik bagiku.
Begitu...

666
00:39:09,319 --> 00:39:10,776
Dia meminjamkan saya jas.

667
00:39:10,820 --> 00:39:12,307
Jas itu itu?

668
00:39:12,577 --> 00:39:14,075
Kelihatannya seperti gelandangan.

669
00:39:14,350 --> 00:39:15,877
Sersan Pertama ...

670
00:39:16,252 --> 00:39:18,966
Anda tidak bisa pergi ke Berlin juga atau bahkan melihat F� � hrer.

671
00:39:19,240 --> 00:39:20,621
Jadikan pria ini lelaki.

672
00:39:20,622 --> 00:39:21,908
Pakaian-lo tepat,

673
00:39:21,909 --> 00:39:24,295
ambil apa yang Yahudi dan persiapkan.

674
00:39:24,460 --> 00:39:25,745
Jaket, topi, tas.

675
00:39:26,220 --> 00:39:27,522
Dan Anda membutuhkan dokumen.

676
00:39:28,310 --> 00:39:30,562
Ini uangnya.

677
00:39:30,601 --> 00:39:31,958
Dan pesanan.

678
00:39:32,033 --> 00:39:34,099
- Ya, Letnan Kolonel!
- Tarik!

679
00:39:35,760 --> 00:39:37,947
Saya dikelilingi orang-orang bodoh?

680
00:39:40,175 --> 00:39:41,675
Bermann.

681
00:39:50,090 --> 00:39:52,072
Tidak sepatah kata pun tentang misi mereka.

682
00:39:53,160 --> 00:39:54,650
Bagi siapa pun.

683
00:39:55,550 --> 00:39:59,036
Saya mengumumkan kepada F� � hrer akan muncul seorang humoris Jerman ...

684
00:39:59,590 --> 00:40:02,160
yang akan membantu dalam persiapan beberapa lelucon.

685
00:40:02,700 --> 00:40:04,149
Saya tidak akan mentolerir ...

686
00:40:04,224 --> 00:40:07,699
Kepercayaan dengan F� � hrer atau dengan Miss Braun.

687
00:40:08,960 --> 00:40:10,783
Jangan biarkan aku terpuruk.

688
00:40:13,085 --> 00:40:14,585
Penarikan adalah!

689
00:40:25,870 --> 00:40:27,654
Ada yang lain?

690
00:40:27,800 --> 00:40:29,089
Letnan Kolonel ...

691
00:40:31,170 --> 00:40:32,860
abang saya...

692
00:40:33,510 --> 00:40:35,531
- di Auschwitz.
- Ya ya.

693
00:40:36,190 --> 00:40:38,201
Jadi, apakah Anda, orang Yahudi sialan.

694
00:40:38,376 --> 00:40:39,791
Mereka melakukan bisnis semua.

695
00:40:40,770 --> 00:40:43,258
Kami memberikan bantuan kepada Anda dan ...

696
00:40:44,620 --> 00:40:46,220
Bermann ...

697
00:40:46,930 --> 00:40:48,330
rok...

698
00:40:48,345 --> 00:40:50,015
sebelum mengirimmu dengan saudaranya.

699
00:40:59,524 --> 00:41:01,024
Pikiran.

700
00:41:13,872 --> 00:41:16,405
Mencuri kasino.
Sekali lagi band Lubliner?

701
00:41:16,450 --> 00:41:17,676
Ingin Frankfurter.

702
00:41:21,610 --> 00:41:23,121
Wahai tanah air?

703
00:41:23,850 --> 00:41:25,250
Tidak.

704
00:41:29,290 --> 00:41:30,801
Kamu!

705
00:41:30,890 --> 00:41:32,799
Korannya.

706
00:41:46,140 --> 00:41:47,740
Mois� � s.

707
00:41:47,910 --> 00:41:49,556
Apa itu?

708
00:41:49,681 --> 00:41:51,319
Itu tidak baik?

709
00:41:52,290 --> 00:41:53,819
Itu dia.

710
00:41:55,600 --> 00:41:58,464
Orang-orang berkhotbah di rumah ibadat dan membakar mereka.

711
00:42:00,850 --> 00:42:02,139
Dia memesan!

712
00:42:23,650 --> 00:42:25,757
Temanmu Lubliner merusak reputasi kita.

713
00:42:33,490 --> 00:42:35,686
Pertama bukan temanku ...

714
00:42:35,711 --> 00:42:38,285
dan kedua, sejak kapan orang Yahudi memiliki reputasi yang baik?

715
00:42:42,290 --> 00:42:43,879
Sr. Berman, Gosta?

716
00:42:44,535 --> 00:42:47,821
Mme.
Sonia dengan jujur ​​sudah makan lebih baik.

717
00:42:48,250 --> 00:42:49,539
Tapi tidak di rumah kita.

718
00:42:53,760 --> 00:42:55,213
Ayahnya adalah seorang juru masak.

719
00:42:55,438 --> 00:42:57,746
Paris membuat semuanya hilang.

720
00:43:00,650 --> 00:43:02,004
Ini luar biasa.

721
00:43:02,729 --> 00:43:04,135
Karena dia makan dengan matanya.

722
00:43:04,570 --> 00:43:06,090
Tapi kamu benar.

723
00:43:06,215 --> 00:43:07,477
Ia memiliki udara.

724
00:43:08,450 --> 00:43:11,541
Anda tidak pernah tahu apakah harus pergi ke kanan atau ke kiri.

725
00:43:13,490 --> 00:43:14,693
Tempat tinggal?

726
00:43:15,818 --> 00:43:17,257
Mereka bilang itu tersembunyi.

727
00:43:17,290 --> 00:43:18,853
Dengan orang tua seorang teman.

728
00:43:19,128 --> 00:43:20,855
Sudah mati.

729
00:43:21,410 --> 00:43:22,810
Mois� � s.

730
00:43:23,370 --> 00:43:24,973
Krautberg, apa itu?

731
00:43:25,448 --> 00:43:27,251
Saya tidak mengucapkan sepatah kata pun sepanjang sore.

732
00:43:27,380 --> 00:43:28,872
Jangan ganggu dia, dia kaget.

733
00:43:29,147 --> 00:43:30,777
Apa yang terjadi?

734
00:43:31,180 --> 00:43:32,391
Rekening.

735
00:43:35,530 --> 00:43:37,344
Anda tahu kios baru?

736
00:43:37,519 --> 00:43:39,105
- Ya ya.

737
00:43:39,106 --> 00:43:40,519
Menurutmu, siapa yang aku lihat di sana?

738
00:43:41,850 --> 00:43:43,350
Stalin?

739
00:43:44,400 --> 00:43:45,900
Kertwing.

740
00:43:46,620 --> 00:43:48,346
Siapakah Kertwing?

741
00:43:48,347 --> 00:43:49,995
Tidak tahu?

742
00:43:50,580 --> 00:43:52,278
Werner Kertwing ...

743
00:43:52,453 --> 00:43:53,983
Komandan SS.

744
00:43:56,685 --> 00:43:59,370
Salah satu pelanggar Eger terburuk.

745
00:44:00,290 --> 00:44:01,979
Apakah kamu yakin?

746
00:44:02,730 --> 00:44:04,058
Dia membakar orang tuaku.

747
00:44:07,080 --> 00:44:08,497
Apa yang kita lakukan?

748
00:44:08,522 --> 00:44:10,053
- Temos yang Puni-lo.
- Sim.

749
00:44:10,928 --> 00:44:12,295
Biarkan boicot� í-lo.

750
00:44:12,720 --> 00:44:15,161
Tuan Krautberg, brendi?

751
00:44:16,310 --> 00:44:17,899
Tidak, terima kasih, Ny. Sonia.

752
00:44:19,930 --> 00:44:21,619
Saya harus buang air kecil.

753
00:44:25,290 --> 00:44:26,875
Apa yang salah dengannya?

754
00:44:26,950 --> 00:44:28,491
Kami melihat roh?

755
00:44:28,930 --> 00:44:31,136
Anda harus melakukan sesuatu untuknya.

756
00:44:51,790 --> 00:44:53,719
Ceritakan bagaimana kelanjutan Kleinschmitt.

757
00:44:55,530 --> 00:44:57,539
Mereka memakaikanku lagi ...

758
00:44:58,014 --> 00:44:59,490
dan mengambil gambar ...

759
00:45:00,530 --> 00:45:02,159
untuk dokumen.

760
00:45:03,080 --> 00:45:04,580
Begitu...

761
00:45:04,698 --> 00:45:06,025
Saya mengikuti Kleinschmitt ...

762
00:45:07,970 --> 00:45:09,731
Berlin ...

763
00:45:09,906 --> 00:45:11,748
Adlon Hotel.

764
00:45:12,680 --> 00:45:14,364
- Tidak ada Adlon?
- Sim.

765
00:45:14,410 --> 00:45:16,814
- Chic.
- Orang Jerman tahu apa yang baik,

766
00:45:17,310 --> 00:45:19,598
terutama di depan pengembang.

767
00:45:20,123 --> 00:45:21,898
Saya memiliki sedikit kebahagiaan.

768
00:45:22,130 --> 00:45:24,299
sup kubis, tidak ada air, alarm udara.

769
00:45:24,731 --> 00:45:26,185
Antissemitismo yang lebih tipis.

770
00:45:38,240 --> 00:45:40,250
Keesokan paginya pergi ke Obersalzberg?

771
00:45:42,930 --> 00:45:44,511
Ya saya tiba ...

772
00:45:44,586 --> 00:45:47,029
sore dan mereka membawaku ke kediaman.

773
00:45:47,050 --> 00:45:48,693
Siapa yang tinggal di sana?

774
00:45:48,990 --> 00:45:50,750
Anda ingin tahu segalanya.

775
00:45:50,775 --> 00:45:53,055
Kami punya dokumen.
Ada pernyataan berbeda.

776
00:45:53,480 --> 00:45:54,810
Pernyataan berbeda.

777
00:45:54,811 --> 00:45:56,541
Bagi yang bertanya?
Untuk Hitler?

778
00:45:57,270 --> 00:45:58,681
Sr. Bermann,

779
00:45:59,490 --> 00:46:01,934
Saya pikir saya tidak menyadari apa yang akan terjadi.

780
00:46:02,530 --> 00:46:04,397
Sebuah proses, penjara ...

781
00:46:04,722 --> 00:46:06,324
bertahun-tahun.

782
00:46:39,540 --> 00:46:42,185
Krautberg ini, adalah rubah.

783
00:46:42,710 --> 00:46:44,154
Anda ingin mengurusnya?

784
00:46:44,170 --> 00:46:46,535
Dengan Szoros sangat sedikit justru menyenangkan.

785
00:46:46,980 --> 00:46:48,669
Apa yang terjadi pada saya?

786
00:46:49,740 --> 00:46:52,840
Dia mengatakan, orang miskin Krautberg bekerja tanpa lelah.

787
00:46:53,290 --> 00:46:55,038
Semua bekerja tanpa istirahat.

788
00:46:55,530 --> 00:46:57,255
Kurang Anda.

789
00:46:57,850 --> 00:46:59,950
Apa?
Kecuali saya?

790
00:47:00,810 --> 00:47:02,339
Jadi, dimana itu sebenarnya?

791
00:47:02,864 --> 00:47:04,478
Na Cina?

792
00:47:04,570 --> 00:47:05,970
Liburan!

793
00:47:06,930 --> 00:47:08,530
Liburan?

794
00:47:08,770 --> 00:47:09,980
Idiot!

795
00:47:10,655 --> 00:47:12,585
Saya berharap liburan itu ke musuh saya!

796
00:47:12,610 --> 00:47:15,017

Di sini, ini adalah liburan saya ...

797
00:47:15,130 --> 00:47:16,630
43!

798
00:47:18,450 --> 00:47:19,992
Ya, Shanghai memiliki banyak sinar matahari!

799
00:47:20,417 --> 00:47:22,344
Itu mengagumkan!

800
00:47:22,890 --> 00:47:24,194
Jepang ada di mana-mana!

801
00:47:27,730 --> 00:47:29,719
Yah, aku ingin mendengarnya.

802
00:47:30,210 --> 00:47:31,594
Bisa mendengar.

803
00:47:33,450 --> 00:47:34,757
Saya bekerja di klub.

804
00:47:36,700 --> 00:47:38,526
Suatu sore saya merasa senang.

805
00:47:39,020 --> 00:47:40,491
Dimasukkan ...

806
00:47:40,516 --> 00:47:42,022
seorang Jepang dan seorang pejabat ...

807
00:47:42,647 --> 00:47:44,652
da SS, Joseph Meisinger.

808
00:47:45,780 --> 00:47:47,904
Hanya melikuidasi ghetto Warsawa ...

809
00:47:48,650 --> 00:47:50,730
dan sekarang saya ingin membantu seorang teman kecilnya.

810
00:47:51,330 --> 00:47:53,201
Saya juga membantu sedikit,

811
00:47:54,180 --> 00:47:56,331
menyajikannya kepada tamu Yahudi saya.

812
00:47:56,970 --> 00:47:58,379
Saya bilang...

813
00:47:59,990 --> 00:48:01,277
Sialan kamu!

814
00:48:04,397 --> 00:48:05,987
Lalu?

815
00:48:12,500 --> 00:48:13,907
Lalu mereka menangkap saya ...

816
00:48:16,890 --> 00:48:18,900
Meisinger dan meninju mataku.

817
00:48:21,890 --> 00:48:23,418
Satu dan lain waktu.

818
00:48:25,650 --> 00:48:27,301
Dia mengenakan ...

819
00:48:27,326 --> 00:48:28,554
cincin tengkorak.

820
00:48:31,930 --> 00:48:33,219
Ya, itu hanya satu mata.

821
00:48:37,130 --> 00:48:39,774
30 paket?
Akan memakan waktu satu bulan penuh?

822
00:48:42,150 --> 00:48:43,599
Akankah melihat itu ...

823
00:48:43,674 --> 00:48:45,324
sore ini kita akan menjual semuanya.

824
00:48:51,210 --> 00:48:53,660
Benar-benar berpikir hari ini menjual 30 paket?

825
00:48:54,085 --> 00:48:56,585
- Ya tentu?
- Jaminan.

826
00:48:58,498 --> 00:49:00,344
- Dan aku bertaruh?
- Berapa banyak?

827
00:49:01,130 --> 00:49:02,641
5 dolar.

828
00:49:02,730 --> 00:49:04,230
10.

829
00:49:04,930 --> 00:49:06,530
10.

830
00:49:11,430 --> 00:49:13,030
Awas!

831
00:49:20,010 --> 00:49:21,539
Yah, mendekatlah.

832
00:49:27,050 --> 00:49:29,561
Duduk, Motek!
Ayo pergi.

833
00:49:52,080 --> 00:49:53,544
Motek, tunggu.

834
00:50:00,350 --> 00:50:01,840
Selamat pagi.

835
00:50:01,940 --> 00:50:05,829
Tuan dan nyonya yang terkasih, kita berada di koloni kereta api.

836
00:50:06,120 --> 00:50:07,548
- Iya nih.
- Mengumpulkan.

837
00:50:07,650 --> 00:50:09,334
Berkumpul sedikit lagi.

838
00:50:10,730 --> 00:50:13,046
Kami di sini atas nama ...

839
00:50:13,621 --> 00:50:15,193
atasan Anda, Railroad,

840
00:50:15,220 --> 00:50:17,251
untuk menawarkan banyak hal.

841
00:50:18,090 --> 00:50:21,199
Paket-paket ini pakaian terdiri dari ...

842
00:50:22,760 --> 00:50:24,209
linen...

843
00:50:24,210 --> 00:50:27,912
ada handuk tangan, handuk mandi, meja ...

844
00:50:27,970 --> 00:50:30,174
Serbet, 6 bagian lebih tipis

845
00:50:30,175 --> 00:50:32,378
Damaskus, kualitas tertinggi, wanita.

846
00:50:32,830 --> 00:50:34,142
Biasanya harganya ...

847
00:50:34,617 --> 00:50:38,210
1300 tonggak.
Saya akan mengatakan itu adalah harga yang luar biasa.

848
00:50:38,280 --> 00:50:40,460
Tapi kita masih punya banyak, jauh lebih baik.

849
00:50:40,510 --> 00:50:44,283
Karena bosnya, Kereta Api telah memutuskan untuk mengurangi 400 bangunan ...

850
00:50:44,558 --> 00:50:46,048
per paket.

851
00:50:46,120 --> 00:50:49,961
Ini berarti Anda menerima paket hari ini, di sini dan sekarang ...

852
00:50:50,500 --> 00:50:52,467
untuk 900 tanda.
Tidak hebat?

853
00:50:53,490 --> 00:50:54,933
Namun ...

854
00:50:54,958 --> 00:50:56,421
penawaran ini hanya berlaku untuk

855
00:50:56,422 --> 00:50:58,485
karyawan kereta api dan keluarga mereka.

856
00:50:59,050 --> 00:51:02,056
Adakah orang di antara Anda yang tidak berlaku?

857
00:51:02,280 --> 00:51:05,100
- Ya saya.
- Aku minta maaf ...

858
00:51:05,170 --> 00:51:07,377
tetapi tawaran itu hanya untuk karyawan.

859
00:51:07,402 --> 00:51:09,882
Anda mengendalikannya dengan ketat, bukan?

860
00:51:10,110 --> 00:51:11,410
Sim.

861
00:51:11,686 --> 00:51:13,238
Kita bisa membuat pengecualian?

862

00:51:13,410 --> 00:51:15,043
Tidak, kami tidak bisa membuat pengecualian.

863
00:51:15,118 --> 00:51:16,728
Kamu dengar.

864
00:51:16,750 --> 00:51:19,372
Tapi tolong, letakkan di atas.
Lihat ini.

865
00:51:19,820 --> 00:51:22,685
Lihatlah ini, Damaskus, ya?

866
00:51:23,060 --> 00:51:24,875
Biasanya hanya ada di Paris.

867
00:51:24,910 --> 00:51:29,614
Dan lihatlah handuk mandi biru yang cantik ini.

868
00:51:29,689 --> 00:51:31,034
Tentunya memiliki seorang putra.

869
00:51:31,450 --> 00:51:36,295
Bayangkan lukanya setelah mandi di handuk cantik ini.

870
00:51:36,898 --> 00:51:38,365
Lihat?
Besar.

871
00:51:38,440 --> 00:51:40,384
Mereka dilewatkan antara Anda untuk melihat.

872
00:51:40,430 --> 00:51:43,139
Lihat apa yang ada di sini adalah mimpi.

873
00:51:43,430 --> 00:51:44,997
Tidur seperti mimpi.

874
00:51:47,190 --> 00:51:48,654
Wanita.

875
00:51:50,350 --> 00:51:51,874
Mereka akan membuatku malu.

876
00:51:52,949 --> 00:51:54,748
Tapi saya akan membuat pengecualian.

877
00:51:55,045 --> 00:51:57,006
Tapi tolong jangan beri tahu siapa pun.

878
00:51:57,007 --> 00:51:58,767
Kalau tidak, mereka akan memotong kepalaku.

879
00:52:04,030 --> 00:52:06,573
Jangan beri tahu siapa pun.
Ini berlaku untuk Anda juga, Motek.

880
00:52:06,870 --> 00:52:08,133
Ini gila.

881
00:52:08,472 --> 00:52:10,072
Saya tidak merusak bisnis.

882
00:52:10,610 --> 00:52:12,591
Besok akan datang dengan lebih dari 10 paket.

883
00:52:12,666 --> 00:52:14,430
Jadi akan memberi zebra.

884
00:52:14,650 --> 00:52:17,520
Pertama Anda harus menenangkan karyawan, paham?

885
00:52:17,810 --> 00:52:20,496
Bulan depan, kami akan kembali dengan 40 paket.

886
00:52:21,690 --> 00:52:23,349
Besok kita harus pergi ke Seckbach.

887
00:52:23,374 --> 00:52:24,579
Apa yang ada di Seckbach?

888
00:52:25,170 --> 00:52:26,640
Kantor Pos.

889
00:52:36,210 --> 00:52:37,660
Toko roti?

890
00:52:37,760 --> 00:52:40,364
Ya, toko roti Seitz.
Itu milik keluargaku.

891
00:52:41,650 --> 00:52:43,879
Apa, apa yang dia lakukan selama perang?

892
00:52:44,620 --> 00:52:46,443
Kami dibombardir pada 44.

893
00:52:46,818 --> 00:52:48,402
Kemudian saya membantu di rumah sakit.

894
00:52:49,570 --> 00:52:50,999
Dan ayahmu?

895
00:52:51,890 --> 00:52:53,668
Menjadi tukang roti, dia tidak dipanggil.

896
00:52:54,193 --> 00:52:56,158
Itu adalah aktivitas perang yang penting.

897
00:52:56,490 --> 00:52:58,199
Itu bagian akhirnya.

898
00:52:59,850 --> 00:53:01,393
Itu Nazi?

899
00:53:05,027 --> 00:53:06,551
Tidak. Pengampunan.

900
00:53:06,576 --> 00:53:07,999
Maafkan saya.

901
00:53:08,017 --> 00:53:09,417
Selamat pagi.

902
00:53:09,504 --> 00:53:11,588
Tuan Bermann, saya persembahkan untuk Anda Nona Seitz.

903
00:53:12,620 --> 00:53:14,264
Srta.
Seitz.

904
00:53:14,339 --> 00:53:16,116
Encantado.
David Bermann.

905
00:53:16,330 --> 00:53:18,078
Sekretaris baru kami.

906
00:53:24,060 --> 00:53:25,310
SELAMAT DATANG.

907
00:53:55,793 --> 00:53:57,426
Ada yang bisa saya bantu pak?

908
00:53:58,841 --> 00:54:00,341
Tidak, selamat tinggal.

909
00:54:03,780 --> 00:54:06,127
Saya tidak tahu siapa yang bekerja untuk kereta api.

910
00:54:07,270 --> 00:54:10,982
Tidak, tidak, ini ... cerita yang sangat berguna untuk bisnis kita.

911
00:54:11,360 --> 00:54:14,409
Orang suka cerita.
Harganya tidak ada, hampir tidak ada.

912
00:54:14,410 --> 00:54:16,383
Tuan Bermann mengakui bahwa kisah-kisah ini

913
00:54:16,384 --> 00:54:18,157
Mereka tidak mendukung kredibilitas Anda.

914
00:54:19,650 --> 00:54:22,721
Jadi mari kita lanjutkan di mana kita tinggalkan terakhir kali.

915
00:54:27,070 --> 00:54:28,381
Jadi saya ...

916
00:54:28,556 --> 00:54:31,552
Obersalzberg dan membawaku ke kediaman.

917
00:54:32,650 --> 00:54:34,016
E ...

918
00:54:34,017 --> 00:54:36,142
Ernst-Walter ... tidak ingat ...

919
00:54:36,530 --> 00:54:40,174
Dia menerima saya atas nama F� � hrer dan ...

920
00:54:41,370 --> 00:54:43,575
Saya diperkenalkan dengan pengurus rumah tangga, Fanny Huber.

921
00:54:43,870 --> 00:54:45,340
Lalu?

922
00:54:45,380 --> 00:54:49,447
Fanny Huber memberiku jubah dan topi Tyrolean.

923
00:54:50,490 --> 00:54:52,934

Di luar dingin jika saya ingin berjalan.

924
00:54:53,530 --> 00:54:55,079
Dan saya rinci ...

925
00:54:55,404 --> 00:54:56,606
semua yang ...

926
00:54:57,281 --> 00:54:59,658
Saya bisa melakukannya untuk saya jika saya menginginkan sesuatu.

927
00:55:01,260 --> 00:55:03,226
Kapan Anda harus bertemu dengan Hitler?

928
00:55:03,301 --> 00:55:04,795
Ini tertunda.

929
00:55:05,730 --> 00:55:07,531
Dan saya tidak merasa begitu tidak bahagia.

930
00:55:10,640 --> 00:55:13,404
Semakin lama saya bertahan untuk rencana saya.

931
00:55:15,890 --> 00:55:17,440
Rencananya?

932
00:55:20,210 --> 00:55:21,410
Resmi...

933
00:55:23,570 --> 00:55:25,122
Apakah kamu benar-benar ...

934
00:55:25,247 --> 00:55:28,002
Saya ada di sana hanya untuk menceritakan lelucon?

935
00:55:28,450 --> 00:55:30,691
Untuk membuang banyak hal ke wajahnya?

936
00:55:31,700 --> 00:55:34,527
F� � hrer saya, tidak keren apa yang mereka lakukan kepada orang Yahudi.

937
00:55:35,490 --> 00:55:36,890
Tidak.

938
00:55:36,937 --> 00:55:39,952
Mereka membawa saya ke sana untuk membunuh celaka.

939
00:55:42,690 --> 00:55:45,055
- Kamu ingin membunuh Hitler?
- Iya nih.

940
00:55:47,010 --> 00:55:48,916
Ini akan memberi arti bagi hidup saya.

941
00:55:50,520 --> 00:55:52,009
Dia menjadi semakin gila.

942
00:55:53,100 --> 00:55:55,482
Anda bermaksud mengatakan kepada saya Otte tidak tahu apa yang dia lakukan?

943
00:55:55,890 --> 00:55:58,255
- Sangat berbahaya memiliki seorang Yahudi Hitler.
- Tidak.

944
00:55:59,250 --> 00:56:01,979
Untuk SS, orang-orang Yahudi adalah pengecut yang tidak manusiawi.

945
00:56:02,570 --> 00:56:05,291
Tidak terpikir oleh mereka yang bisa menjadi pembunuh.

946
00:56:07,770 --> 00:56:09,418
Bagaimana rencana ini?

947
00:56:13,840 --> 00:56:17,227
Tentu saja saya tidak dapat menemukan bahwa ada objek ...

948
00:56:17,252 --> 00:56:20,183
tajam di ruang Hitler.
Karena itu...

949
00:56:20,908 --> 00:56:22,494
Saya membutuhkan pisau.

950
00:56:23,115 --> 00:56:25,378
Dan saya harus melakukan pada kencan pertama,

951
00:56:25,379 --> 00:56:27,642
jika ada yang kedua.

952
00:56:29,810 --> 00:56:31,099
Tapi di mana mendapatkannya?

953
00:56:31,890 --> 00:56:33,980
Di mana menyembunyikannya?
Bagaimana cara mencapai Hitler?

954
00:56:36,832 --> 00:56:40,632
- DAN?
- Fanny Huber meninju mataku.

955
00:56:42,267 --> 00:56:44,147
- Benarkah?
- Ya tentu saja.

956
00:56:45,490 --> 00:56:47,140
Tidak semua wanita menolak saya

957
00:56:47,141 --> 00:56:48,790
sama kategorisnya dengan Anda.

958
00:56:49,490 --> 00:56:50,885
Saya tidak menolak, Mr. Bermann.

959
00:56:51,460 --> 00:56:53,494
Saya mendengarkan dengan seksama kisah-kisah mereka.

960
00:56:54,410 --> 00:56:56,033
Dengan banyak kesabaran.

961
00:56:57,930 --> 00:56:59,441
Cerita.

962
00:57:04,850 --> 00:57:06,481
Tulisan itu, Mr. Hecker?

963
00:57:07,990 --> 00:57:10,063
Tidak ada, Nona Huber, beberapa lelucon.

964
00:57:10,095 --> 00:57:11,395
Para pemimpin.

965
00:57:11,410 --> 00:57:12,772
Aku iri padamu, Tuan Hecker,

966
00:57:12,773 --> 00:57:14,735
Anda secara pribadi akan bertemu dengan F� � hrer.

967
00:57:15,820 --> 00:57:19,061
Akan benar-benar sendirian dengannya, sebagai tutor.

968
00:57:19,920 --> 00:57:21,548
Sr. Hecker ...

969
00:57:21,873 --> 00:57:23,300
- Heinz.
- Fanny.

970
00:57:23,375 --> 00:57:24,975
Fanny.

971
00:57:28,710 --> 00:57:30,039
Itu saja untuk hari ini.

972
00:57:47,490 --> 00:57:48,819
Panitia penyambutan.

973
00:57:49,730 --> 00:57:51,253
Ayo, selamatkan candaanmu.

974
00:57:52,370 --> 00:57:54,231
David, kita harus bicara terus terang.

975
00:57:54,456 --> 00:57:55,777
Terus terang?

976
00:57:57,050 --> 00:57:58,581
Saya penasaran.

977
00:57:58,706 --> 00:58:00,154
Kami juga.

978
00:58:00,190 --> 00:58:01,475
Apa ini?

979
00:58:01,550 --> 00:58:03,010
Pengadilan?

980
00:58:05,090 --> 00:58:06,970
Apa yang kamu lakukan di belakang punggung kita?

981
00:58:06,971 --> 00:58:10,076
Itu dua atau tiga kali seminggu.

982
00:58:10,990 --> 00:58:12,564
Apa yang kamu kerjakan?

983
00:58:13,039 --> 00:58:14,286
Itu masalah saya.

984
00:58:17,210 --> 00:58:19,775
Apa yang perlu dilakukan dengan orang Amerika?

985
00:58:20,450 --> 00:58:21,946
Sampai sekarang kami mempercayaimu.

986
00:58:23,030 --> 00:58:24,404
Sejauh ini.

987

00:58:24,479 --> 00:58:27,079
Dan besok ... tidak lagi.
Kamu gila?

988
00:58:27,087 --> 00:58:28,973
Kenapa tidak mengatakan apa yang terjadi?

989
00:58:30,730 --> 00:58:32,230
Itulah mengapa.

990
00:58:34,250 --> 00:58:38,333
Jika itu terjadi yang terlibat dalam bisnis yang tidak menyenangkan ...

991
00:58:40,380 --> 00:58:42,221
Itu ada hubungannya dengan Nazi?

992
00:58:46,570 --> 00:58:49,037
Dia adalah seorang petugas tahanan, Bermann?

993
00:58:49,410 --> 00:58:50,910
Tidak.

994
00:58:52,990 --> 00:58:54,718
Bersumpah demi kehidupan ...

995
00:58:58,140 --> 00:58:59,942
Kehidupan mereka yang, Holzmann?

996
00:59:10,190 --> 00:59:11,779
Apa ada seseorang?

997
00:59:20,110 --> 00:59:21,521
Ini dia.

998
00:59:22,010 --> 00:59:24,531
Tuan Bermann, 9000 untuk saya ...

999
00:59:25,170 --> 00:59:26,899
9.000 untuk Anda.

1000
00:59:27,490 --> 00:59:28,901
Amit-amit.

1001
00:59:29,970 --> 00:59:34,851
Mommy memberiku seekor kuda

1002
00:59:35,450 --> 00:59:37,196
Seekor kuda akan menjadi surga saya

1003
00:59:37,771 --> 00:59:39,167
Mematikan!

1004
00:59:41,770 --> 00:59:43,170
Mematikan.

1005
00:59:44,770 --> 00:59:46,170
Mematikan.

1006
00:59:46,290 --> 00:59:47,879
Matikan musik.

1007
00:59:48,810 --> 00:59:51,016
Mati, mati!

1008
01:00:11,050 --> 01:00:12,720
Ya, benar.

1009
01:00:13,490 --> 01:00:15,160
Ya, benar.

1010
01:00:19,410 --> 01:00:20,614
Em Auschwitz ...

1011
01:00:23,770 --> 01:00:25,099
Di dok pemuatan ...

1012
01:00:28,690 --> 01:00:30,280
SS ...

1013
01:00:30,810 --> 01:00:32,535
anjing-anjing...

1014
01:00:39,130 --> 01:00:41,112
Dan lagu sialan ini ...

1015
01:00:43,170 --> 01:00:46,014
Dia berteriak melalui speaker.

1016
01:01:08,370 --> 01:01:10,116
Besok akan bahagia.

1017
01:01:28,230 --> 01:01:29,659
Selamat pagi.

1018
01:01:42,370 --> 01:01:46,320
Fanny mencium, menyentuh payudaranya ...

1019
01:01:55,518 --> 01:01:58,700
Fanny Huber ini, dengan itu kamu ...

1020
01:01:59,090 --> 01:02:01,753
Kami berciuman, kami menyentuh sedikit.

1021
01:02:02,450 --> 01:02:04,024
Itu tak terelakkan.

1022
01:02:04,049 --> 01:02:05,305
Saya membutuhkan pisau itu.

1023
01:02:07,090 --> 01:02:10,178
Saya harus tetap dengan itu untuk melihat apakah ada satu.

1024
01:02:10,330 --> 01:02:13,173
Saya dijadwalkan bertemu dengannya di malam hari di dapur.

1025
01:02:14,170 --> 01:02:15,375
Saya tiba sedikit sebelumnya.

1026
01:02:15,908 --> 01:02:19,567
Saya membuka laci dan menemukan pisau yang sempurna ...

1027
01:02:19,742 --> 01:02:21,327
parang.

1028
01:02:21,730 --> 01:02:23,917
Pisau gunung panjang, runcing ...

1029
01:02:24,970 --> 01:02:26,734
besar dan tajam.

1030
01:02:36,770 --> 01:02:38,199
Maaf.

1031
01:02:39,720 --> 01:02:41,430
Mereka bisa mampir hari ini?

1032
01:02:42,800 --> 01:02:44,289
Ini untuk besok.

1033
01:02:44,730 --> 01:02:46,230
Mois� � s.

1034
01:02:46,250 --> 01:02:48,137
Mendengarkan.
Anda membaca ini?

1035
01:02:49,580 --> 01:02:51,242
Pemanas karbon rusak

1036
01:02:51,243 --> 01:02:52,604
Itu mungkin sumbernya

1037
01:02:52,629 --> 01:02:55,965
api di perbankan Kaisserstra� ƒe dengan orang mati.

1038
01:02:56,030 --> 01:02:58,699
Pemilik sedang tidur.

1039
01:02:58,974 --> 01:03:00,495
Aku ada di dalam?

1040
01:03:00,568 --> 01:03:03,729
Itu tidak direncanakan.
Tapi aku merasa kasihan pada babi itu.

1041
01:03:03,970 --> 01:03:06,091
- Dia juga terbakar.
- Tunggu sebentar.

1042
01:03:06,490 --> 01:03:09,992
Yang mati adalah Harry Wiesener, 48.

1043
01:03:10,190 --> 01:03:11,480
- Apa?
- Wiesener.

1044
01:03:11,670 --> 01:03:13,958
Dia meninggalkan seorang istri dan dua anak.
Harry Wiesener?

1045
01:03:36,330 --> 01:03:37,995
Pisau gunung

1046
01:03:38,070 --> 01:03:39,598
tajam, lebar dan meruncing.

1047
01:03:39,673 --> 01:03:41,073
Maaf?

1048
01:03:41,090 --> 01:03:42,672
Ingat saya katakan terakhir kali

1049
01:03:42,673 --> 01:03:44,454
Anda menemukan pisau gunung?

1050
01:03:45,620 --> 01:03:47,131
Ya ya.

1051
01:03:49,450 --> 01:03:51,817
Dan kemudian ... kebetulan yang menggembirakan.

1052
01:03:52,930 --> 01:03:55,852
Keesokan paginya, Fanny memberi saya bunga salju.

1053

01:03:56,450 --> 01:03:57,801
Linda.

1054
01:03:58,176 --> 01:04:00,127
Untuk mengeringkannya, Anda membutuhkan sebuah buku.

1055
01:04:00,938 --> 01:04:03,101
Pengurus rumah tangga membawakanku "Mein Kampf".

1056
01:04:03,102 --> 01:04:04,549
Itu hebat sekali.

1057
01:04:04,550 --> 01:04:07,411
Tidak ada yang akan melihat ke sana dan bahkan Hitler akan menghargai.

1058
01:04:08,010 --> 01:04:09,467
Jadi saya mulai ...

1059
01:04:09,642 --> 01:04:10,867
untuk membuka lubang di antara

1060
01:04:10,868 --> 01:04:12,692
Halaman buku oleh pisau.

1061
01:04:12,710 --> 01:04:15,659
Cepat karena saya tidak tahu itu akan segera dipanggil sebelum Hitler.

1062
01:04:16,520 --> 01:04:17,887
Tetapi sesuatu yang lain terjadi.

1063
01:04:18,412 --> 01:04:20,935
Kalau tidak, Hitler mati dan akan menjadi pahlawan.

1064
01:04:20,950 --> 01:04:22,479
Saya sudah siap.

1065
01:04:23,550 --> 01:04:26,113
Pisau itu ada di buku itu, memiliki lelucon yang sudah disetel sebelumnya.

1066
01:04:29,970 --> 01:04:31,591
Saya harus lebih sering melakukannya.

1067
01:04:34,112 --> 01:04:35,557
Tidak takut?

1068
01:04:35,632 --> 01:04:37,595
- Aku takut setengah mati.
- Lalu?

1069
01:04:41,810 --> 01:04:43,092
Seperti takdir akan ...

1070
01:04:44,490 --> 01:04:45,933
itu bagus.

1071
01:04:48,090 --> 01:04:51,012
Hecker, apa yang kamu lakukan demi Tuhan?
Heinz!

1072
01:04:54,350 --> 01:04:55,939
Itu semuanya?

1073
01:04:59,690 --> 01:05:01,379
Itu semuanya.

1074
01:05:03,650 --> 01:05:04,979
Itu semuanya?

1075
01:05:07,390 --> 01:05:08,919
Itu semuanya.

1076
01:08:15,250 --> 01:08:17,176
Maafkan keterlambatan saya, Tuan Bermann.

1077
01:08:19,792 --> 01:08:21,079
Anda tahu foto pria itu?

1078
01:08:23,430 --> 01:08:24,905
Tidak.

1079
01:08:24,906 --> 01:08:26,858
Anda mendengar tentang kebakaran di perbankan?

1080
01:08:28,300 --> 01:08:30,057
Ya, saya baca di koran.

1081
01:08:30,132 --> 01:08:31,415
Anda tahu sesuatu?

1082
01:08:32,424 --> 01:08:33,635
Tidak, kenapa kamu bertanya?

1083
01:08:33,860 --> 01:08:35,383
Anda juga bisa bertanya di mana

1084
01:08:35,384 --> 01:08:37,106
Itu pada hari Senin pada suatu waktu?

1085
01:08:39,130 --> 01:08:41,712
Bisa, jika dia mau.
Saya berada di rumah saya di tempat tidur.

1086
01:08:42,610 --> 01:08:44,153
Di mana lagi?

1087
01:08:44,278 --> 01:08:45,558
Dan tentu saja saya sendirian.

1088
01:08:46,230 --> 01:08:47,530
Sim.

1089
01:08:47,567 --> 01:08:49,453
Bank yang mati itu seperti Kertwing.

1090
01:08:50,300 --> 01:08:52,116
Comandante da SS
Werner Kertwing ...

1091
01:08:52,191 --> 01:08:54,736
dicari untuk kejahatan perang di Cekoslovakia.

1092
01:08:54,760 --> 01:08:57,076
Butuh identitas salah satu korbannya ...

1093
01:08:57,901 --> 01:08:59,472
Harry Wiesener.

1094
01:09:00,774 --> 01:09:02,363
Apa yang lucu tentang itu?

1095
01:09:04,050 --> 01:09:05,856
Saya menangis Nazi terbakar?

1096
01:09:14,420 --> 01:09:15,920
Datang.

1097
01:09:23,950 --> 01:09:25,350
Wahai tanah air?

1098
01:09:26,450 --> 01:09:27,878
Musa tidak salah.

1099
01:09:28,890 --> 01:09:30,479
Era Kertwing.

1100
01:09:32,020 --> 01:09:33,545
Kotoran.

1101
01:10:14,330 --> 01:10:16,201
Dibutuhkan sedikit Amerika, Musa.

1102
01:10:32,090 --> 01:10:33,815
Siapa namamu ...

1103
01:10:34,250 --> 01:10:35,954
diperbesar dan dikuduskan ...

1104
01:10:45,562 --> 01:10:48,508
Bagaimana seseorang bisa berdoa kepada Tuhan yang membuat banyak kesalahan?

1105
01:11:00,530 --> 01:11:02,139
Seorang wanita akan ...

1106
01:11:02,930 --> 01:11:05,310
dengan temannya ke kamar ...

1107
01:11:06,560 --> 01:11:08,144
dan di tempat tidur ...

1108
01:11:08,610 --> 01:11:10,099
Dia adalah suaminya, mati.

1109
01:11:12,290 --> 01:11:14,778
Temannya bertanya, "yang meninggal?"

1110
01:11:15,770 --> 01:11:17,478
"Dalam dingin," katanya.

1111
01:11:18,203 --> 01:11:20,482
Dan teman itu berkata, "Nasib buruk, tidak ada yang serius."

1112
01:11:23,530 --> 01:11:27,251
Krautberg bahkan tidak dingin dan Anda menceritakan lelucon.

1113
01:11:27,750 --> 01:11:29,637
Menangis, kami tidak akan membesarkannya.

1114
01:11:34,010 --> 01:11:35,412
Mari minum untuk temanmu!

1115
01:11:37,730 --> 01:11:39,301
- Untuk Krautberg!
- Untuk hidup!

1116
01:11:40,970 --> 01:11:43,626

- Untukmu, Moses!
- Apa?

1117
01:11:44,570 --> 01:11:46,555
Untuk hidup!

1118
01:11:47,450 --> 01:11:48,850
Untuk hidup!

1119
01:11:48,970 --> 01:11:52,379
Itu adalah orang yang baik, Tuan Krautberg.

1120
01:11:52,530 --> 01:11:55,081
Kesopanannya membuatnya kehilangan nyawanya.

1121
01:11:56,050 --> 01:11:57,837
Itu terlalu kecil untuk paket itu.

1122
01:12:02,930 --> 01:12:05,852
Semua orang yang ada di kamp berpikir ...

1123
01:12:06,850 --> 01:12:09,800
Mengapa saya bertahan?

1124
01:12:09,875 --> 01:12:11,307
Tolong, berhenti meratap.

1125
01:12:12,500 --> 01:12:13,893
David, saya telah mengatakan kepada Anda.

1126
01:12:14,168 --> 01:12:15,518
Hitler sudah mati.

1127
01:12:16,237 --> 01:12:17,566
Tetapi kita hidup.

1128
01:12:18,310 --> 01:12:20,756
Saya harus memiliki hati nurani yang bersalah?

1129
01:12:22,790 --> 01:12:25,939
Kami memiliki hati nurani yang bersalah karena kami di sini.

1130
01:12:27,240 --> 01:12:28,469
Di sini di negara ini.

1131
01:12:28,720 --> 01:12:30,161
Tetapi kita tidak akan tinggal.

1132
01:12:30,436 --> 01:12:31,736
Tidak.

1133
01:12:31,790 --> 01:12:33,019
- Tidak tidak.

1134
01:12:33,890 --> 01:12:35,363
Tak satu pun dari kita akan ada di sini.

1135
01:12:35,388 --> 01:12:36,896
Mari minum untuknya.

1136
01:12:37,970 --> 01:12:40,420
- Untuk Amerika!
- Untuk Amerika!

1137
01:12:40,760 --> 01:12:42,349
- Untuk Amerika!
- Kamu juga?

1138
01:12:43,950 --> 01:12:45,150
Sim.

1139
01:12:46,410 --> 01:12:47,710
Bersih.

1140
01:12:56,750 --> 01:12:58,039
Mau ikut denganku ...

1141
01:12:59,290 --> 01:13:00,701
untuk Amerika?

1142
01:13:01,530 --> 01:13:03,030
SAYA?

1143
01:13:03,050 --> 01:13:04,550
Kamu.

1144
01:13:06,130 --> 01:13:07,630
Sim.

1145
01:13:12,830 --> 01:13:14,853
- Kamu?
- Ya saya.

1146
01:13:15,460 --> 01:13:17,008
Tidak apa-apa?

1147
01:13:17,733 --> 01:13:19,379
- Iya nih.
- Permisi.

1148
01:13:39,490 --> 01:13:41,491
Saya dapat membantu?

1149
01:13:43,170 --> 01:13:44,591
Dari mana datangnya tiba-tiba?

1150
01:13:45,316 --> 01:13:47,841
... di kafetaria, seperti kamu.

1151
01:13:48,490 --> 01:13:50,145
Kami mengucapkan selamat tinggal kepada seorang teman

1152
01:13:50,146 --> 01:13:51,800
Kembali ke Amerika Serikat.

1153
01:13:51,860 --> 01:13:53,760
Ya.
Ya, kami ...

1154
01:13:53,815 --> 01:13:55,619
juga mengucapkan selamat tinggal kepada teman.

1155
01:13:56,650 --> 01:13:57,950
Taksi!

1156
01:14:04,570 --> 01:14:07,140
Katakan pada pejabat, tetapi Anda orang Jerman.

1157
01:14:07,730 --> 01:14:09,431
- Tidak lagi.
- Tapi selalu Yahudi.

1158
01:14:10,590 --> 01:14:13,175
Tuan Bermann, saya tidak boleh berbicara secara pribadi dengan Anda.

1159
01:14:13,270 --> 01:14:15,277
Saya berjanji tidak akan memberi tahu siapa pun.

1160
01:14:28,090 --> 01:14:29,870
Ayah saya adalah seorang dokter di Santa Casa.

1161
01:14:31,250 --> 01:14:33,224
Dia dipecat di usia 33 karena dia orang Yahudi.

1162
01:14:34,149 --> 01:14:35,438
Itu adalah keberuntungan kami.

1163
01:14:35,570 --> 01:14:37,125
Kami tiba di Amerika.

1164
01:14:38,050 --> 01:14:39,660
Anggota keluarga yang lain meninggal.

1165
01:14:40,970 --> 01:14:42,695
Lalu?

1166
01:14:44,750 --> 01:14:45,982
Sekarang tanyakan saya.

1167
01:14:46,357 --> 01:14:47,724
Ketidakadilan distributif.

1168
01:14:51,550 --> 01:14:53,355
Saya sekolah hukum di Harvard.

1169
01:14:53,480 --> 01:14:55,384
Saya tidak ingin kembali ke Jerman.

1170
01:14:55,750 --> 01:14:57,171
Dan juga tidak bisa tinggal.

1171
01:14:58,470 --> 01:15:01,457
Tetapi tentara berusaha untuk melawan Pusat Intelijen

1172
01:15:01,482 --> 01:15:03,202
interogator yang berbicara bahasa Jerman.

1173
01:15:03,220 --> 01:15:04,509
Jadi saya pikir itu ...

1174
01:15:04,884 --> 01:15:06,594
untuk mengencangkan senar pada Nazi.

1175
01:15:07,070 --> 01:15:08,459
Kontribusi sederhana saya.

1176
01:15:10,050 --> 01:15:12,133
Biarkan saya mengepalkan tali,

1177
01:15:12,134 --> 01:15:14,216
meskipun bukan seorang Nazi.

1178
01:15:23,410 --> 01:15:24,819
Bisakah saya menunjukkan sesuatu?

1179
01:15:28,470 --> 01:15:29,870
Sim.

1180
01:15:42,470 --> 01:15:44,938
Itu di 20-an rumah Frankfurt terbaik.

1181
01:15:58,730 --> 01:16:01,321
Orang tua saya meninggalkan saya dan saudara laki-laki saya.

1182
01:16:02,210 --> 01:16:03,412
Kami memiliki banyak kesuksesan.

1183

01:16:05,130 --> 01:16:09,216
Kakak saya menikah dengan baik dan memiliki anak-anak Yahudi yang normal.

1184
01:16:11,080 --> 01:16:12,924
Orang Jerman ingin menjadi seperti Jerman.

1185
01:16:15,520 --> 01:16:17,020
Disini.

1186
01:16:34,121 --> 01:16:35,532
Disini...

1187
01:16:35,657 --> 01:16:37,189
Itu adalah lantai penjualan.

1188
01:16:37,780 --> 01:16:40,153
Di mana-mana panggilan indah

1189
01:16:40,154 --> 01:16:42,527
Kristal dan kayu mulia.

1190
01:16:43,977 --> 01:16:46,467
Di belakang penjual dan penjual berpakaian ...

1191
01:16:46,650 --> 01:16:49,959
yang mengekspos barang-barang mulia di atas meja.

1192
01:16:50,890 --> 01:16:52,479
Dan inilah kotak-kotaknya.

1193
01:17:12,460 --> 01:17:14,032
Semua ini ...

1194
01:17:14,057 --> 01:17:15,547
semuanya tertutup kayu.

1195
01:17:17,450 --> 01:17:18,750
Anggun...

1196
01:17:20,210 --> 01:17:21,635
Cantiknya.

1197
01:17:26,010 --> 01:17:27,499
Di sana duduk saudara-saudaraku.

1198
01:17:31,050 --> 01:17:33,556
Di atas ada kubah kaca besar, di sini.

1199
01:17:38,100 --> 01:17:39,590
Di sini...

1200
01:17:41,290 --> 01:17:42,799
ada lemari ...

1201
01:17:43,850 --> 01:17:45,439
dan di dalam brankas.

1202
01:17:46,370 --> 01:17:47,895
Dan saya...

1203
01:17:54,730 --> 01:17:57,539
Ayo keluar!
Mereka terjebak, mengerti?

1204
01:17:58,130 --> 01:18:00,520
- Kami tidak melakukan apapun.
- Diam!

1205
01:18:01,090 --> 01:18:02,715
Sr. Bermann.

1206
01:18:25,190 --> 01:18:28,418
Besok saya pergi ke Nuremberg.
Anda akan tahu saya ketika saya kembali.

1207
01:18:35,860 --> 01:18:37,389
Sampai jumpa.

1208
01:18:55,710 --> 01:18:57,577
Mereka lupa mengisi!

1209
01:18:57,720 --> 01:19:00,893
Apakah Anda tidak berpikir kita harus menurunkan harga mereka?

1210
01:19:00,918 --> 01:19:02,444
Tidak Memangnya kenapa?

1211
01:19:10,819 --> 01:19:12,852
- Terima kasih.
- Sama-sama.

1212
01:19:13,540 --> 01:19:15,754
- Bisakah kamu berbicara.
- Ya saya tahu.

1213
01:19:16,530 --> 01:19:18,100
Apakah Anda suka?

1214
01:19:20,520 --> 01:19:22,049
Merokok?

1215
01:19:22,050 --> 01:19:23,250
Tidak.

1216
01:19:23,890 --> 01:19:25,094
Dimana tepatnya?

1217
01:19:26,310 --> 01:19:28,830
Saya tidak punya ide.
Saya tahu High Bavaria?

1218
01:19:29,435 --> 01:19:32,035
Saya bersembunyi di hutan sampai mereka mencapai Amerika.

1219
01:19:34,290 --> 01:19:35,882
Sr. Bermann.

1220
01:19:36,007 --> 01:19:38,781
Ada hal penting yang ingin saya sampaikan kepada saya?

1221
01:19:40,150 --> 01:19:42,552
Sungguh saya tidak tahu apa yang sekarang masih penting.

1222
01:19:43,518 --> 01:19:45,401
Saya berada di tempat yang tak terbayangkan

1223
01:19:45,402 --> 01:19:47,284
tahanan di kamp konsentrasi.

1224
01:19:48,230 --> 01:19:49,654
Anda belum percaya saya.

1225
01:19:51,179 --> 01:19:52,622
Tidak.

1226
01:19:55,730 --> 01:19:57,019
Anda tahu, Miss Simon ...

1227
01:19:59,057 --> 01:20:01,143
terkadang kita tidak percaya di mana kita hidup.

1228
01:21:03,620 --> 01:21:05,149
Itu dia.

1229
01:21:05,700 --> 01:21:07,662
Tuan Otte, bekerja sama dengan Tuan Bermann.

1230
01:21:07,663 --> 01:21:09,024
Anda dapat menentukan?

1231
01:21:09,770 --> 01:21:12,417
Yah, dia ... menceritakan lelucon.

1232
01:21:13,210 --> 01:21:15,017
Itu sangat bagus dalam hal itu.

1233
01:21:15,610 --> 01:21:17,041
Itu saja?

1234
01:21:17,116 --> 01:21:19,025
Apa yang harus saya lakukan?

1235
01:21:26,230 --> 01:21:28,639
Bermann, biarkan aku memelukmu.

1236
01:21:28,840 --> 01:21:30,791
Bajingan!
Babi kotor!

1237
01:21:31,940 --> 01:21:33,240
Babi kotor.

1238
01:21:34,726 --> 01:21:36,126
Melihat!

1239
01:21:39,942 --> 01:21:41,442
Bawa kembali ke Nuremberg.

1240
01:21:46,387 --> 01:21:47,887
Certo, Ledermann.

1241
01:21:50,020 --> 01:21:51,268
Duduklah, Tuan Bermann.

1242
01:22:06,400 --> 01:22:08,089
Dia dibebaskan.

1243
01:22:13,810 --> 01:22:15,278
Untuk SS ...

1244
01:22:15,903 --> 01:22:17,944
ditiadakan, cocok dengan cara apa pun.

1245
01:22:21,070 --> 01:22:22,359
Kamu kecewa sekarang?

1246
01:22:30,970 --> 01:22:32,470
SAYA...

1247
01:22:37,010 --> 01:22:38,299
Otte membantu ...

1248
01:22:40,090 --> 01:22:41,697
untuk mengirim seorang Yahudi ke gas.

1249
01:22:45,110 --> 01:22:48,113

Mereka mengatakan bahwa daging babi itu cenderung bercanda.

1250
01:22:50,380 --> 01:22:53,121
Dan Friedler yang malang ingin menyelamatkan kulit Anda juga.

1251
01:22:55,130 --> 01:22:56,910
Otte memesan satu lelucon duel.

1252
01:22:58,700 --> 01:23:00,771
Kami harus menghadapi satu sama lain.

1253
01:23:04,050 --> 01:23:05,512
Pemenangnya mendapatkan cokelat.

1254
01:23:08,920 --> 01:23:11,121
Yang kalah harus pergi ke kamar mandi.

1255
01:23:20,930 --> 01:23:22,559
Saya bisa pergi?

1256
01:23:57,170 --> 01:23:58,799
Apa yang terjadi?

1257
01:24:10,690 --> 01:24:13,339
23.100 masing-masing.

1258
01:24:16,010 --> 01:24:19,551
Ini memberikan total 46.200 dolar AS.

1259
01:24:26,610 --> 01:24:28,021
Lubliner.

1260
01:26:12,030 --> 01:26:13,615
Dengan Otte tidak bisa membantu.

1261
01:26:15,330 --> 01:26:16,919
Saya harus melakukan.

1262
01:26:22,530 --> 01:26:23,853
File Anda telah diarsipkan.

1263
01:26:29,890 --> 01:26:31,279
Apakah kamu tidak senang?

1264
01:26:34,130 --> 01:26:35,530
Sim.

1265
01:26:38,570 --> 01:26:40,416
Dengan itu masalah itu diselesaikan?

1266
01:26:41,430 --> 01:26:42,930
Sim.

1267
01:26:45,970 --> 01:26:47,440
Sayang sekali.

1268
01:26:48,610 --> 01:26:50,459
Saya tidak tahu apa yang akan saya lakukan tanpa Anda.

1269
01:27:18,820 --> 01:27:20,705
Bahkan kamu bukan tipeku.

1270
01:27:24,610 --> 01:27:26,100
Aku tahu.

1271
01:27:26,810 --> 01:27:28,210
Sim.

1272
01:27:31,330 --> 01:27:33,019
Katakan padaku yang sebenarnya.

1273
01:27:34,970 --> 01:27:36,559
Anda bukan pahlawan.

1274
01:27:37,780 --> 01:27:40,184
Hanya harus bertindak seperti badut sebelum Hitler.

1275
01:27:41,992 --> 01:27:43,738
Tetap saja, dia tidur denganku.

1276
01:27:45,770 --> 01:27:47,360
Aku tahu.

1277
01:27:48,890 --> 01:27:50,390
Yah, katakan ...

1278
01:27:51,010 --> 01:27:53,922
kebenaran ... dan tidak ada yang lain selain kebenaran.

1279
01:28:03,550 --> 01:28:06,041
Hidup, jika kamu tidak keberatan sedikit ...

1280
01:28:08,780 --> 01:28:10,069
Itu tidak akan tertahankan.

1281
01:28:17,290 --> 01:28:19,853
Saya adalah badut, pembunuh saudara laki-laki saya.

1282
01:29:59,290 --> 01:30:02,576
Itu masih cerita lama yang sama ...

1283
01:30:03,450 --> 01:30:05,974
Perjuangan untuk cinta dan kemuliaan ...

1284
01:30:06,968 --> 01:30:11,335
Soal hidup atau mati.

1285
01:30:12,970 --> 01:30:15,460
Kapanpun dunia ...

1286
01:30:16,090 --> 01:30:19,581
menyambut para kekasih.

1287
01:30:21,310 --> 01:30:23,959
Seperti waktu ...

1288
01:30:26,010 --> 01:30:29,410
atau ...

1289
01:30:31,010 --> 01:30:33,380
lewat.

1290
01:30:54,900 --> 01:30:56,529
Bagi mereka yang bersulang?

1291
01:30:56,661 --> 01:30:59,611
- Untuk Amerika.
- Ya, untuk Amerika.

1292
01:31:01,070 --> 01:31:02,559
Ya, untuk Amerika.

1293
01:31:09,227 --> 01:31:11,152
Caro David, caro Max ...

1294
01:31:12,127 --> 01:31:13,911
kita harus membuat pengumuman.

1295
01:31:16,057 --> 01:31:18,106
Anda melakukan semua yang mungkin bagi kami.

1296
01:31:18,890 --> 01:31:21,586
Jadi mulai besok kami akan bekerja untuk Anda

1297
01:31:22,061 --> 01:31:24,104
sampai mereka dapat memulihkan uang.

1298
01:31:25,330 --> 01:31:26,900
Lalu...

1299
01:31:27,850 --> 01:31:29,214
Selamat tinggal Jerman.

1300
01:31:44,060 --> 01:31:45,360
Lalu...

1301
01:31:45,384 --> 01:31:47,406
- selamat tinggal Jerman.
- Selamat tinggal.

1302
01:31:47,490 --> 01:31:49,061
Selamat tinggal Jerman!

1303
01:31:53,834 --> 01:31:55,701
Bisakah saya mengambil gambar, tolong?

1304
01:31:56,450 --> 01:31:57,850
Bersih.

1305
01:32:13,780 --> 01:32:15,913
DAN SEMUA KIRI KE GERMANY

1306
01:32:17,217 --> 01:32:18,917
KECUALI DAVID

1307
01:32:25,890 --> 01:32:27,692
Seseorang harus tidak pergi

1308
01:32:27,693 --> 01:32:29,494
hanya untuk Jerman negara yang indah ini.

1309
01:32:32,130 --> 01:32:33,759
Dan tidak ada lelucon ...

1310
01:32:35,730 --> 01:32:37,956
Tidak ada lelucon saya akan mati lama.

1311
01:33:07,642 --> 01:33:10,909
SETELAH PERANG DUNIA II 4000 YAHUDI DI DALAM JERMAN

1312
01:33:12,926 --> 01:33:15,793
TIDAK TAHU ANAK-ANAK ANDA UNTUK MENJELASKAN REAS
Diterjemahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
