1
00:00:02,236 --> 00:00:10,236
Kunjungi www.Nexiabet.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:10,260 --> 00:00:18,260
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:19,822 --> 00:00:24,822
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:00:24,846 --> 00:00:29,846
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:03:38,852 --> 00:03:41,319
Itu kesalahan kosmik...
BBM: 2BF23F1C
LINE: NEXIABET

6
00:03:43,857 --> 00:03:47,095
Hingga kita bisa sejauh ini.
Wechat: NEXIABET
Whatsapp: +66944385708

7
00:03:49,099 --> 00:03:51,764
Salah satu dari kita pengecut.

8
00:03:54,601 --> 00:03:57,121
Dan kurasa itu bukan aku.

9
00:04:17,791 --> 00:04:20,157
Selamat Tahun Baru, Buster.

10
00:04:20,768 --> 00:04:23,840
Hei, kami sudah mengepung guamu.

11
00:04:23,930 --> 00:04:27,173
Jadi keluarlah dan
angkat tanganmu.

12
00:04:27,267 --> 00:04:30,942
Ayo, Buster,
ini kesempatan terakhirmu.

13
00:04:31,004 --> 00:04:32,608
Buster.

14
00:04:32,672 --> 00:04:35,711
Ayolah, Buster, ayo, Buster.

15
00:04:47,275 --> 00:04:50,717
10 HARI SEBELUMNYA

16
00:04:57,197 --> 00:05:01,523
Biaya izin memancing dijadwalkan
naik 10% bulan depan...

17
00:05:01,523 --> 00:05:04,427
...dan banyak dari para nelayan
berpindah ke sungai.

18
00:05:04,427 --> 00:05:06,488
Mereka mau memastikan
bahwa mereka bisa menggunakan...

19
00:05:06,488 --> 00:05:09,997
...izin mereka saat ini sebelum
mereka membayar kenaikan harga.

20
00:05:10,487 --> 00:05:14,486
Di berita lain, Buster kembali
berkeliaran di sekitaran lereng.

21
00:05:14,548 --> 00:05:17,730
Identitas manusia gunung
tersebut masih misteri.

22
00:05:17,730 --> 00:05:20,599
Satu-satunya gambar yang pihak
berwajib dapat adalah video 5 detik...

23
00:05:20,624 --> 00:05:23,297
...yang tertangkap kamera keamanan
peternak musim dingin lalu...

24
00:05:23,322 --> 00:05:24,749
...beberapa negara
bagian dari sini.

25
00:05:24,774 --> 00:05:26,574
Kantor Sherif percaya pertapa ini...

26
00:05:26,599 --> 00:05:29,746
...tinggal di hutan saat musim
hangat dan bertahan musim dingin...

27
00:05:29,746 --> 00:05:34,001
...dengan menerobos masuk rumah
liburan untuk makan dan tempat tinggal.

28
00:05:34,026 --> 00:05:36,221
Dia mendapat julukan “Buster..."

29
00:05:36,221 --> 00:05:39,341
...karena menghubungi acara
radio dengan berkata kasar.

30
00:05:39,341 --> 00:05:42,955
Frekuensi menelepon meningkat
di hari menjelang tahun baru.

31
00:05:42,955 --> 00:05:44,986
Kalian sekumpulan domba!

32
00:05:45,045 --> 00:05:47,987
Kalian semua pecundang,
kau tahu itu?

33
00:05:47,987 --> 00:05:50,246
Hei, Buster, bisa kau
beritahu kami kau dimana?

34
00:05:50,246 --> 00:05:52,655
Kau membuang-buang waktu.

35
00:05:52,686 --> 00:05:54,693
Aku bukan Buster!

36
00:05:54,718 --> 00:05:56,933
Buster!

37
00:05:57,023 --> 00:05:58,593
Mungkin.

38
00:06:02,329 --> 00:06:06,169
Buster berhasil menghindari
penangkapan selama hampir 5 tahun.

39
00:06:06,233 --> 00:06:08,993
Meski dia diketahui tidak
melakukan tindak kriminal,

40
00:06:08,993 --> 00:06:12,759
Pihak berwajib menganggap dia
bersenjata dan berbahaya.

41
00:06:12,839 --> 00:06:14,518
Ya, kami akan temukan dia.

42
00:06:14,608 --> 00:06:17,267
Dia hanya bisa sejauh
ini setelah sekian lama.

43
00:06:18,378 --> 00:06:21,120
Hei, Buster?

44
00:06:21,214 --> 00:06:25,702
Dengar, jika kau mendengarkan,

45
00:06:25,702 --> 00:06:28,109
Kami sudah mencium
baumu sekarang.

46
00:06:28,926 --> 00:06:31,146
Kami akan mendapatkanmu.

47
00:06:31,224 --> 00:06:34,603
Jadi kenapa kau tak jauhkan kita dari
masalah dengan menyerahkan diri?

48
00:07:04,323 --> 00:07:05,966
Hai, sayang!

49
00:07:06,151 --> 00:07:07,886
Hei.

50
00:07:08,727 --> 00:07:12,429
Baiklah, apa ini bagus?

51
00:07:12,454 --> 00:07:14,496
Apa itu jelas?
Atau lebih jelas yang ini?

52
00:07:14,521 --> 00:07:16,797
Satu atau dua?/Ini./
Yang ini?

53
00:07:16,822 --> 00:07:18,914
Dua./
Baiklah.

54
00:07:20,544 --> 00:07:22,515
Serius? Tolong.

55
00:07:24,811 --> 00:07:26,190
Kerja bagus, sayang.

56
00:07:26,215 --> 00:07:28,016
Kau mau duduk di sini sebentar?

57
00:07:28,114 --> 00:07:30,963
Kenapa dia melakukan itu?/
Sayang, duduk yang tegap.

58
00:07:37,757 --> 00:07:40,239
Aku juga merindukanmu

59
00:07:40,239 --> 00:07:42,057
Aku mencintaimu.

60
00:07:42,057 --> 00:07:46,021
Ya, berikan teleponnya
pada monster kecil.

61
00:07:47,534 --> 00:07:50,278
Ayah minta maaf tak
sempat bertemu denganmu.

62
00:07:50,637 --> 00:07:54,175
Kau sedang tidur saat ayah pulang,
dan ayah harus tidur siang.

63
00:07:54,176 --> 00:07:56,302
Ayah juga harus tidur siang.

64
00:07:57,544 --> 00:07:59,483
Kau harus mendengarkan
suara ayah.

65
00:08:01,548 --> 00:08:03,212
Ayah menyayangimu.

66
00:08:03,883 --> 00:08:05,569
Berikan teleponnya pada Ibu.

67
00:08:08,355 --> 00:08:09,924
Hei.

68
00:08:10,824 --> 00:08:12,745
Selamat malam.

69
00:08:13,603 --> 00:08:15,331
Aku mencintaimu.

70
00:08:16,997 --> 00:08:18,203
Dah.

71
00:08:26,669 --> 00:08:29,377
Kau tak harus membantuku.

72
00:08:29,509 --> 00:08:31,079
Aku mau membantumu.

73
00:08:31,177 --> 00:08:34,248
Kau sudah terlalu lelah.

74
00:08:34,273 --> 00:08:36,675
Lihat matamu.

75
00:08:37,409 --> 00:08:39,434
Kau tahu, sayangku...

76
00:08:39,777 --> 00:08:42,996
Aku bicara dengan Ibumu.

77
00:08:45,925 --> 00:08:49,886
Dia baik-baik saja?/
Ya, dia baik. Tentu saja.

78
00:08:50,430 --> 00:08:52,714
Dia menanyakanmu.

79
00:08:54,067 --> 00:08:58,426
Kurasa ini sudah lama sejak
kau menghubungi dia.

80
00:08:59,841 --> 00:09:02,846
Aku akan hubungi dia besok./
Pasti?

81
00:09:02,909 --> 00:09:05,683
Ya./
Kau janji?

82
00:09:05,745 --> 00:09:07,639
Ya.

83
00:09:07,705 --> 00:09:09,308
Bagus.

84
00:09:48,455 --> 00:09:50,992
Abad kegelapan, 1994.

85
00:09:51,091 --> 00:09:52,832
Ribuan dolar telah...

86
00:10:41,874 --> 00:10:43,409
Uno.

87
00:10:43,409 --> 00:10:46,311
Kenapa "no" (tidak)?/
Kenapa tidak? Uno.

88
00:10:46,312 --> 00:10:49,481
Kau bisa mengatakannya?
Uno.

89
00:10:49,482 --> 00:10:50,716
Uno.

90
00:10:50,717 --> 00:10:53,219
Dos. Dua.

91
00:10:53,286 --> 00:10:58,258
Dua "O"!/
Dua "O" adalah Dos "O".

92
00:10:58,658 --> 00:11:00,885
Dos, katakanlah.

93
00:11:01,461 --> 00:11:02,828
Dos.

94
00:11:02,829 --> 00:11:04,127
Bagus.

95
00:11:04,230 --> 00:11:07,399
Tres./
Tiga.

96
00:11:07,400 --> 00:11:09,258
Tepat sekali.

97
00:11:09,335 --> 00:11:10,927
Tres.

98
00:11:10,970 --> 00:11:14,209
Kau bisa mencobanya?/
Tres./Sempurna.

99
00:11:14,741 --> 00:11:17,758
Empat itu Cuatro./
Cuatro.

100
00:11:17,758 --> 00:11:19,185
Tidakkah menurutmu itu
sedikit membingungkan...

101
00:11:19,186 --> 00:11:22,319
...mengajarkan putrimu bahasa Spanyol
sebelum dia tahu bahasa Inggris?

102
00:11:22,320 --> 00:11:26,582
Tidak, kurasa dia sangat mampu
pelajari keduanya.

103
00:11:27,320 --> 00:11:30,155
Bukan begitu?
Kau suka bahasa Spanyol?

104
00:11:30,156 --> 00:11:32,157
Ya./
Dia mengatakannya.

105
00:11:32,182 --> 00:11:37,324
Selamat pagi./
Buenos diaz.

106
00:11:37,349 --> 00:11:39,331
Ini, sayang./
Selamat pagi, Ayah.

107
00:11:39,332 --> 00:11:41,366
Selamat pagi, sayangku.

108
00:11:41,367 --> 00:11:44,174
Kartun ini sedikit pornografi.

109
00:11:44,175 --> 00:11:47,772
Itu kesukaannya./
Itu kesukaannya, 'kan?

110
00:11:47,874 --> 00:11:50,027
Dia tidak memakai baju.

111
00:11:50,052 --> 00:11:52,854
Ayah tahu.
Dia bebas.

112
00:11:53,112 --> 00:11:54,959
Bebas?/
Bebas.

113
00:11:54,984 --> 00:11:56,494
Dia begitu bebas.

114
00:11:56,519 --> 00:12:00,185
Dia mencoba melarikan diri
cara cara kerja semuanya...

115
00:12:00,186 --> 00:12:02,740
...dan melakukannya
dengan caranya sendiri.

116
00:12:39,559 --> 00:12:43,495
Aku melihat mereka menjual
sebidang tanah di Priest Creek.

117
00:12:43,496 --> 00:12:46,312
Benarkah?/
Ya, itu sempurna untuk kita.

118
00:12:46,332 --> 00:12:48,744
Perairan di sana dipenuhi ikan.

119
00:12:48,745 --> 00:12:51,503
Antara itu dan kebun,

120
00:12:51,504 --> 00:12:56,469
Kita bisa mandiri,
bekerja purna waktu.

121
00:12:57,410 --> 00:12:59,478
Bahkan mungkin tak perlu bekerja.

122
00:12:59,479 --> 00:13:03,219
Ya. Itu akan bagus.

123
00:13:03,923 --> 00:13:07,189
Aku tahu Bapa Suci itu ada.

124
00:13:09,856 --> 00:13:12,594
Dan aku tahu jika Ia menyayangi kita.

125
00:13:14,655 --> 00:13:17,305
Tapi aku tak selalu tahu.

126
00:13:17,330 --> 00:13:20,946
Aku dulunya menjadi orang lain.
Aku terpuruk dengan obat-obatan.

127
00:13:20,946 --> 00:13:22,980
Aku menyalahgunakan tubuhku.
Aku benci diriku sendiri.

128
00:13:22,981 --> 00:13:24,926
Aku benci orang lain.

129
00:13:25,838 --> 00:13:29,946
Aku bersaksi jika kongregasi ini
mengembalikan hidupku.

130
00:13:31,210 --> 00:13:35,149
Aku sangat bersyukur
untuk suamiku, Jonah.

131
00:13:36,755 --> 00:13:39,625
Aku bersyukur dia temukan
keyakinan di hatinya...

132
00:13:39,625 --> 00:13:42,062
...hingga ia bisa bersama kami
sebagai keluarga.

133
00:14:11,718 --> 00:14:16,529
Setelah kau melihat ke dalam mesin...

134
00:14:18,258 --> 00:14:21,221
Mereka takkan biarkan kau pergi.

135
00:15:47,246 --> 00:15:50,659
Aku tawarkan semesta baik
yang terbatas dan tak terbatas,

136
00:15:50,660 --> 00:15:53,118
Energi tak terbatas
di sistem yang terbatas.

137
00:15:53,119 --> 00:15:54,655
Ini disebabkan karena sfingter.

138
00:15:54,656 --> 00:15:56,964
Semuanya dikendalikan
oleh sfingter,

139
00:15:56,965 --> 00:15:59,458
Lubang hitam untuk
lubang pantat.

140
00:15:59,459 --> 00:16:02,294
Alam semesta berbentuk
seperti apel...

141
00:16:02,295 --> 00:16:04,832
...dan pada intinya
memiliki jalan rahasia,

142
00:16:04,833 --> 00:16:06,102
Benar-benar melalui itu.

143
00:16:06,103 --> 00:16:09,272
Saat inversi besar terjadi,
perputaran...

144
00:16:30,857 --> 00:16:32,961
Maaf membuatmu menunggu.
Ada yang bisa aku bantu?

145
00:16:32,962 --> 00:16:34,960
Aku butuh kamar.
Yang bisa merokok, tolong.

146
00:16:34,961 --> 00:16:37,351
Semua kamar kami dilarang merokok.

147
00:16:37,396 --> 00:16:40,675
Aku butuh kartu kredit
dan tanda pengenal.

148
00:16:42,001 --> 00:16:44,172
Aku tak punya keduanya.
Aku tak percaya keduanya.

149
00:16:44,173 --> 00:16:46,722
Aku tak bisa biarkan kau mendaftar
masuk tanpa tanda pengenal.

150
00:16:48,241 --> 00:16:52,083
Semua yang ada saat ini dirancang
untuk menjebak seseorang, bukan begitu?

151
00:16:53,995 --> 00:16:56,391
Maaf, Pak.
Aku tak bisa membantumu.

152
00:17:04,390 --> 00:17:06,941
Begini saja, biar aku
traktir kau minum.

153
00:17:06,941 --> 00:17:08,226
Bar sudah tutup.

154
00:17:08,227 --> 00:17:11,290
Tapi kau bisa membukanya./
Aku tidak minum.

155
00:17:11,497 --> 00:17:12,953
Bahkan lebih baik.

156
00:17:15,434 --> 00:17:18,589
Apa sebenarnya pekerjaanmu?
Apa gelarmu?

157
00:17:18,589 --> 00:17:20,521
Pramutamu.

158
00:17:20,940 --> 00:17:22,760
Pramutamu.

159
00:17:24,010 --> 00:17:26,181
Hei, tunggu,
kau tak bisa lakukan itu disini.

160
00:17:26,182 --> 00:17:28,864
Pramutamu berasal dari
bahasa latin, "konservus,"

161
00:17:29,409 --> 00:17:32,183
Yag artinya "sesama budak."
Jangan tersinggung.

162
00:17:32,184 --> 00:17:34,095
Kau bukan satu-satunya orang
yang terjebak di mesin.

163
00:17:34,096 --> 00:17:37,404
Bahkan, ada beberapa dari sekian
banyak manusia bebas tersisa.

164
00:17:37,423 --> 00:17:39,942
Biar aku tebak,
kau salah satunya.

165
00:17:42,228 --> 00:17:45,875
Aku merasa seperti mengenalmu./
Aku ragukan itu.

166
00:17:46,231 --> 00:17:47,465
Apa pekerjaanmu?

167
00:17:47,466 --> 00:17:50,417
Teknisi sistem komputer,
konsultan.

168
00:17:50,603 --> 00:17:52,370
Kau tahu...

169
00:17:52,371 --> 00:17:55,476
Selama jutaan tahun, orang
bebas berkeliaran dibawah bintang.

170
00:17:55,477 --> 00:17:58,545
Hanya yang kuat dan beruntung
bertahan hidup dan berkembang biak.

171
00:17:58,546 --> 00:18:01,320
Itu sangat brutal.
Semua seks adalah perkosaan.

172
00:18:01,321 --> 00:18:03,843
Kau tahu bagaimana prosesnya./
Aku tidak tahu.

173
00:18:03,883 --> 00:18:06,619
Itulah yang terjadi, hingga suatu
hari Hawa mengacaukan naskahnya.

174
00:18:06,619 --> 00:18:08,322
Dia kenalkan Adam
kepada buahnya,

175
00:18:08,323 --> 00:18:10,494
Dan itu sebenarnya kode
untuk klitoris.

176
00:18:10,495 --> 00:18:13,425
Kemudian seluruh sistem
terprogram ulang.

177
00:18:13,426 --> 00:18:15,441
Inversi pertama.

178
00:18:15,795 --> 00:18:19,264
Perlahan-lahan, kita mulai bangun
peradaban dengan biner,

179
00:18:19,265 --> 00:18:22,508
Logika, peraturan,
masukan dan keluaran.

180
00:18:22,568 --> 00:18:24,402
Tapi ini masalahnya.

181
00:18:24,403 --> 00:18:26,859
Semakin baik sistem, semakin
jebakan ditujukan pada individu.

182
00:18:26,859 --> 00:18:29,828
Kita memberi tembok
pada diri kita sendiri.

183
00:18:30,443 --> 00:18:33,455
Pekerjaanku dalam mencari uang
berkaitan dengan pengendalian rayap.

184
00:18:35,936 --> 00:18:37,605
Ada kesalahan (serangga)
di dalam sistem.

185
00:18:37,605 --> 00:18:40,375
Tak banyak orang yang tahu soal itu,
tapi mereka akan segera tahu.

186
00:18:40,453 --> 00:18:42,048
Pernah dengar Y2K?

187
00:18:42,048 --> 00:18:43,455
Tidak./
Tidak.

188
00:18:43,456 --> 00:18:47,025
Saat kita sampai di tahun 2000,
sistem komputer kita akan gagal.

189
00:18:47,026 --> 00:18:49,096
Sistem mengulang kembali
dalam skala dunia.

190
00:18:49,097 --> 00:18:50,799
Aku bicara soal
keruntuhan perekonomian,

191
00:18:50,800 --> 00:18:52,297
Pembobolan keamanan
pada setiap tingkatan.

192
00:18:52,298 --> 00:18:55,200
Pentagon, CIA, itu akan
menjadi pertumpahan darah.

193
00:18:55,201 --> 00:18:56,838
Bagaimana kau tahu?/
Bagaimana aku tahu?

194
00:18:56,839 --> 00:18:58,606
Sumber dari dalam,

195
00:18:58,631 --> 00:19:00,676
Saluran belakang dengan
pemikiran meretas yang serupa,

196
00:19:00,677 --> 00:19:03,944
Membakar setiap semak
kemanapun aku melihat.

197
00:19:07,369 --> 00:19:10,378
Aku adalah orang suci
dari inversi kedua.

198
00:19:17,102 --> 00:19:19,994
Hei, kau lapar?

199
00:19:19,994 --> 00:19:21,980
Kurasa kau sebaiknya pergi.

200
00:19:23,696 --> 00:19:25,707
Aku seperti pembasmi keliling.

201
00:19:25,731 --> 00:19:28,672
Aku mencari serangga
dan perbaiki biner.

202
00:19:28,968 --> 00:19:31,613
Pernah dengar "kepastian
kehancuran yang serupa"?

203
00:19:38,978 --> 00:19:40,460
Terima kasih.

204
00:19:42,848 --> 00:19:44,725
Apa kau tadi sudah
beritahukan aku namamu?

205
00:19:44,726 --> 00:19:47,093
Aku tak mengatakannya.
Aku tak harus.

206
00:19:50,589 --> 00:19:53,433
Aku memberimu $1 dan kau tak
mau beritahu aku namamu?

207
00:19:53,434 --> 00:19:56,813
Aku katakan padamu,
aku orang bebas terakhir.

208
00:20:04,199 --> 00:20:07,364
Perusahaan membayarku tunai agar aku
tutup mulut soal ketidak-amanan mereka.

209
00:20:07,364 --> 00:20:10,746
Aku hanya perbaiki lubang dari
kapal tenggelam, untuk apa?

210
00:20:10,747 --> 00:20:12,684
Agar orang di kelas satu
bisa selamat...

211
00:20:12,685 --> 00:20:14,748
...sementara kita di kelas
bawah tenggelam?

212
00:20:14,749 --> 00:20:16,910
Tidak, ini tidak benar bagiku.

213
00:20:16,910 --> 00:20:18,923
Kau dan aku,
kita orang biasa,

214
00:20:18,924 --> 00:20:20,859
Kita harus membuat
rencana menyelamatkan diri.

215
00:20:20,860 --> 00:20:22,196
Kau punya keluarga?

216
00:20:22,197 --> 00:20:24,689
Semakin beralasan untuk
sebuah rencana.

217
00:20:24,690 --> 00:20:26,507
Aku punya izin keamanan
tingkat tinggi...

218
00:20:26,531 --> 00:20:28,259
...dan aku melihat hal-hal yang
tak seharusnya aku lihat.

219
00:20:28,260 --> 00:20:29,874
Aku mulai berpikir masuk dalam
daftar target pembunuhan,

220
00:20:29,899 --> 00:20:32,946
Dan ada orang diluar sana
yang mau aku lenyap.

221
00:20:38,070 --> 00:20:41,208
Hei, kau akan berikan aku
kamar malam ini atau apa?

222
00:20:46,414 --> 00:20:48,988
Biarkan dia melompat yang tinggi.

223
00:20:55,769 --> 00:20:58,281
Aku akan meniupnya untukmu.

224
00:20:59,959 --> 00:21:02,084
Lompat-lompat...

225
00:21:02,094 --> 00:21:03,795
Hei, sayang.

226
00:21:03,796 --> 00:21:05,612
Dah./
Dah.

227
00:21:07,433 --> 00:21:09,777
Sampai nanti./
Oke, semoga harimu indah.

228
00:21:09,778 --> 00:21:11,366
Kau juga.

229
00:21:21,838 --> 00:21:23,537
Ayah.

230
00:21:23,682 --> 00:21:25,650
Ayah?

231
00:21:25,651 --> 00:21:28,077
Ayah?

232
00:21:30,923 --> 00:21:33,420
Bangun, Ayah.

233
00:21:35,073 --> 00:21:37,652
Bangun!

234
00:21:40,099 --> 00:21:43,478
Bangun!

235
00:22:14,766 --> 00:22:16,191
Nagasaki adalah...

236
00:22:19,705 --> 00:22:21,354
Kau sangat-sangat berbahaya!

237
00:22:21,354 --> 00:22:24,646
Itulah yang terjadi saat ini.
Ini adalah kiamat Y2K.

238
00:22:24,671 --> 00:22:27,805
Kau tahu, jika dunia memang
berakhir saat Tahun Baru,

239
00:22:27,847 --> 00:22:29,540
Aku akan mewariskanmu...

240
00:22:30,416 --> 00:22:31,416
Bequeef.
(Kelamin Wanita)

241
00:22:31,417 --> 00:22:34,100
Apa itu Bequeef?

242
00:22:34,100 --> 00:22:35,809
Itu versi lain dari "vagina."

243
00:22:35,809 --> 00:22:39,993
Itu berasal dari pahaku
seperti pegulat sumo.

244
00:22:39,994 --> 00:22:43,906
Aku mengencangkan otot paha
dan mengeluarkannya melalui anus.

245
00:22:43,929 --> 00:22:46,626
Baiklah. Dengan begitu,
kami akan terima panggilan telepon.

246
00:22:46,626 --> 00:22:48,777
Menghitung mundur menuju
tahun 2000.

247
00:22:48,777 --> 00:22:50,779
Apa kau siap untuk Y2K?

248
00:22:50,870 --> 00:22:53,604
Jika dunia berakhir, apa yang
akan kau wariskan?

249
00:22:53,604 --> 00:22:55,393
Hubungi kami.
Kau tahu nomornya.

250
00:22:55,418 --> 00:22:56,893
Halo, kau terhubung dengan...

251
00:22:56,917 --> 00:22:58,543
Inversi akan datang.

252
00:22:58,544 --> 00:23:00,581
Halo?/
Halo, kau di sana?

253
00:23:00,679 --> 00:23:02,750
Inversi akan datang.

254
00:23:02,848 --> 00:23:04,940
Buster, apa itu...?/
Tidak.

255
00:23:05,063 --> 00:23:07,452
Orang ini adalah
penelepon kesukaan kami.

256
00:23:07,453 --> 00:23:10,104
Dia selalu menghubungi,
dan dia benar-benar sudah gila.

257
00:23:10,104 --> 00:23:11,801
Bagaimana kabarmu, kawan?

258
00:23:11,802 --> 00:23:15,860
Dengar, bajingan, aku bisa tahu
berdasarkan bentuk awan,

259
00:23:15,861 --> 00:23:18,039
Mesin akan berhenti bekerja...

260
00:23:18,039 --> 00:23:20,336
...dan saat itulah jalannya terbuka...

261
00:23:20,336 --> 00:23:23,173
...lalu kita melaluinya
satu per satu.

262
00:23:23,202 --> 00:23:25,412
Buster, kau adalah
mimpi bagi kami.

263
00:23:25,412 --> 00:23:27,877
Kau tak tahu kebahagiaan
yang kau bawa untuk kami.

264
00:23:27,878 --> 00:23:31,477
Setelah kau di penjara, aku akan buat
stiker bumper, "Bebaskan Buster."

265
00:23:31,477 --> 00:23:35,433
Aku takkan masuk penjara!
Aku orang bebas terakhir!

266
00:23:35,481 --> 00:23:38,826
Aku akan menutup mulut kalian!

267
00:23:38,827 --> 00:23:41,201
Kalian orang berengsek
akan tamat!

268
00:23:48,260 --> 00:23:52,834
Dari semua orang, kau jelas orang
yang paling sulit dari kondisi manusia.

269
00:23:53,966 --> 00:23:56,970
Hatimu dipenuhi beban
dari ilmu pengetahuan.

270
00:23:59,138 --> 00:24:01,172
Taurus, kau adalah pemberontak.

271
00:24:01,173 --> 00:24:03,912
Mereka yang punya kuasa melihatmu
sebagai kesalahan didalam mesin,

272
00:24:03,913 --> 00:24:04,943
Kesalahan didalam sistem.

273
00:24:04,944 --> 00:24:07,151
Horoskop, $1 per menit.

274
00:24:07,152 --> 00:24:10,995
Taurus, hatimu berkata
sebenarnya saat terluka.

275
00:24:10,995 --> 00:24:12,850
Waktu sudah habis.

276
00:24:12,851 --> 00:24:15,420
Struktur alam semesta
harus diperbaiki.

277
00:24:16,840 --> 00:24:18,265
Tak bisa selamat...

278
00:24:34,807 --> 00:24:36,850
Halo, kau menghubungi
keluarga Lomaxes.

279
00:24:36,875 --> 00:24:39,953
Paul./Donna./Brandy./
Dan Chambers.

280
00:24:40,379 --> 00:24:43,715
Kami sedang pergi berburu atau
berada di Orlando yang cerah.

281
00:24:43,716 --> 00:24:45,855
Tinggalkan pesan dan
kami akan membalasnya...

282
00:24:45,856 --> 00:24:47,882
...Segera!

283
00:24:51,429 --> 00:24:53,694
Hei, Paul, ini Bill Western.

284
00:24:53,792 --> 00:24:55,999
Apa kalian berada di sini?

285
00:24:56,061 --> 00:24:58,302
Aku lihat lampu
menyala semalam...

286
00:24:58,364 --> 00:25:00,401
...dan kupikir,
aku sebaiknya memeriksa.

287
00:25:00,499 --> 00:25:03,654
Aku melihat berita
di TV jika Buster...

288
00:25:03,679 --> 00:25:08,602
...mungkin berada di daerah kita,
jadi siapkan senjatamu.

289
00:25:09,041 --> 00:25:10,914
Baiklah, jika aku tak
mendengar kabar darimu,

290
00:25:10,915 --> 00:25:12,448
Aku akan datang sore ini...

291
00:25:12,448 --> 00:25:15,213
...dan pastikan semua
baik-baik saja di bentengmu.

292
00:25:15,214 --> 00:25:17,590
Baiklah, selamat berlibur,
temanku.

293
00:25:56,533 --> 00:25:58,025
Pesan dihapus.

294
00:26:11,603 --> 00:26:14,214
Kau berjanji padaku aku
bisa berganti hari.

295
00:26:14,239 --> 00:26:17,220
Kupikir Dale dipindah ke Salt Lake,
jika tidak aku takkan berjanji.

296
00:26:17,242 --> 00:26:20,414
Kenapa Dale tak bertugas malam?/
Dia memiliki senioritas.

297
00:26:20,415 --> 00:26:24,788
Kau mau aku bagaimana, Jonah?
Aku sama terikatnya denganmu.

298
00:26:24,789 --> 00:26:27,590
Aku bekerja malam selama 5tahun.
Kau akan terbiasa.

299
00:26:27,591 --> 00:26:30,567
Kau hanya butuh penutup mata
dan penutup telinga.

300
00:26:30,622 --> 00:26:35,560
Kenapa kau tak bawa pulang tirai
yang kita ganti di kamar 307?

301
00:26:35,561 --> 00:26:37,762
Bawalah itu pulang, gratis.

302
00:26:37,763 --> 00:26:40,429
Buat kamarmu gelap seperti gua...

303
00:26:40,454 --> 00:26:42,765
...agar kau bisa menipu tubuhmu
untuk berpikir itu malam hari.

304
00:26:44,770 --> 00:26:47,761
Hei, kau kemana saja?/
Di kantor.

305
00:26:47,786 --> 00:26:50,364
Bisa kau periksa kepalanya?
Kurasa dia demam.

306
00:26:52,999 --> 00:26:54,417
Dia baik-baik saja.

307
00:26:54,446 --> 00:26:56,326
Benarkah?/
Ya.

308
00:26:56,982 --> 00:26:58,872
Kau baik-baik saja, sayang?

309
00:26:58,917 --> 00:27:01,119
Aku baik-baik saja.

310
00:27:01,120 --> 00:27:03,211
Sungguh?

311
00:27:03,522 --> 00:27:05,189
Apa rencanamu untuk anjing itu?

312
00:27:05,190 --> 00:27:07,266
Kupikir kau akan
menyingkirkannya.

313
00:27:07,825 --> 00:27:10,268
Ryan alergi dan anjing itu
buang kotoran sembarangan.

314
00:27:10,268 --> 00:27:12,670
Aku tak mau jalani
hidupku seperti ini.

315
00:27:14,161 --> 00:27:15,943
Mau membantu membuat panekuk?

316
00:27:15,943 --> 00:27:19,717
Ya. Aku akan buatkan
ayah makanan.

317
00:27:19,717 --> 00:27:22,895
Ya, dia akan sarapan
sama seperti kita.

318
00:27:24,109 --> 00:27:26,101
Ini rumahku.

319
00:27:29,648 --> 00:27:31,464
Kami akan pergi jalan-jalan.

320
00:27:44,229 --> 00:27:46,337
Bisa tolong matikan itu?

321
00:27:47,966 --> 00:27:49,525
Ya.

322
00:27:49,968 --> 00:27:53,148
Ayo, sayang, kita nonton TV
di ruang tamu.

323
00:27:57,910 --> 00:28:01,797
Benar begitu.
Waktunya kartun.

324
00:28:13,091 --> 00:28:14,754
Hei.

325
00:28:14,754 --> 00:28:16,478
Hei.

326
00:28:19,164 --> 00:28:21,765
Apa yang terjadi?

327
00:28:25,702 --> 00:28:27,391
Tidak ada.

328
00:28:31,944 --> 00:28:34,831
Aku pergi melihat-lihat
apartemen kemarin...

329
00:28:34,880 --> 00:28:38,225
...untuk melihat jika ada yang
sesuai dengan keuangan kita.

330
00:28:38,750 --> 00:28:40,937
Itu tidak terlalu buruk.

331
00:28:43,355 --> 00:28:46,630
Kurasa sejak Roxy cukup
usia untuk masuk PAUD,

332
00:28:46,630 --> 00:28:49,490
Kita tak butuh Pauline
untuk menjaganya lagi.

333
00:28:49,561 --> 00:28:52,063
Kita punya ruang kita sendiri.

334
00:29:04,325 --> 00:29:06,396
Kau baik-baik saja?

335
00:29:09,290 --> 00:29:12,199
Tidak, aku tidak baik-baik saja.

336
00:29:15,265 --> 00:29:17,328
Aku lelah.

337
00:29:18,904 --> 00:29:21,437
Bekerja keras...

338
00:29:21,918 --> 00:29:24,583
Agar kita bisa...

339
00:29:24,939 --> 00:29:27,902
...membangun rumah di sebidang
tanah seperti yang kita rencanakan...

340
00:29:27,903 --> 00:29:30,470
...dan membesarkan putri kita
seperti yang kita rencanakan,

341
00:29:30,471 --> 00:29:33,660
Memiliki keluarga seperti
yang kita rencanakan.

342
00:29:33,772 --> 00:29:36,809
Kau pergi melihat-lihat apartemen.

343
00:29:37,616 --> 00:29:39,330
Kau tidak bilang padaku akan
pergi melihat apartemen.

344
00:29:39,355 --> 00:29:43,039
Aku tak bilang karena ini reaksimu
saat aku membicarakan itu.

345
00:29:43,749 --> 00:29:45,977
Apa yang kau inginkan?

346
00:29:45,984 --> 00:29:50,364
Keuangan kita masih jauh
untuk bisa membeli sebidang tanah.

347
00:29:51,490 --> 00:29:54,659
Bagaimana jika kita bisa? Kau juga
tak bisa membangun rumah.

348
00:29:54,660 --> 00:29:56,556
Apa kita akan mendirikan tenda?
Kita punya anak berumur 2 tahun.

349
00:29:56,556 --> 00:29:59,767
Apa solusimu? Kita terus membayar
sewa selama sisa hidup kita?

350
00:29:59,768 --> 00:30:03,039
Solusiku adalah, kita keluar.
Kita cari tempat kita sendiri.

351
00:30:03,040 --> 00:30:05,356
Kita cari cara untuk bahagia
di luar rumah ini.

352
00:30:05,356 --> 00:30:08,256
Dan kita bayar sewa setiap bulan,

353
00:30:09,207 --> 00:30:11,872
Setiap bulan selama beberapa
tahun, dan menjadi apa?

354
00:30:11,872 --> 00:30:14,547
Menjadi budak untuk sistem ini
seperti yang lainnya.

355
00:30:14,548 --> 00:30:18,494
Lalu dia juga menjadi budak.
Dia butuh sesuatu yang berbeda.

356
00:30:18,495 --> 00:30:21,995
Kita butuh gunung. Kita butuh tanah.
Kita butuh udara!

357
00:30:22,154 --> 00:30:23,993
Tak bisa tinggal di sini.
Lalu apa gunanya?

358
00:30:23,994 --> 00:30:26,383
Apa gunanya tinggal di sini
selama tiga tahun...

359
00:30:26,408 --> 00:30:28,543
...bersama wanita berengsek itu?!

360
00:30:29,995 --> 00:30:33,596
Apa yang kita lakukan?
Untuk apa kita menabung?

361
00:30:33,632 --> 00:30:35,128
Hanya bagian dari siklus ini.

362
00:30:35,167 --> 00:30:39,175
Kita menjadi bagian dari
siklus sialan yang sama!

363
00:30:40,501 --> 00:30:42,420
Itu yang kau inginkan?

364
00:30:43,381 --> 00:30:45,934
Apa rencanamu?

365
00:30:54,920 --> 00:30:56,990
Maaf.

366
00:30:57,089 --> 00:30:59,275
Jangan takut.

367
00:30:59,358 --> 00:31:01,799
Kau harus percaya aku.

368
00:31:02,327 --> 00:31:04,328
Itu bukan aku, mengerti?
Aku minta maaf.

369
00:31:04,328 --> 00:31:06,710
Ya, itu kau./
Aku minta maaf.

370
00:31:07,733 --> 00:31:10,591
Semua akan berjalan./
Tolong jangan dekati aku.

371
00:31:11,002 --> 00:31:13,073
Jangan lakukan itu./
Semua akan baik-baik saja.

372
00:31:13,074 --> 00:31:16,273
Aku janji padamu.
Kau harus percaya aku.

373
00:31:16,274 --> 00:31:18,768
Aku akan mengurus kita bertiga.

374
00:31:27,886 --> 00:31:30,361
Aku tak bisa mendapatkan traksi.

375
00:31:37,195 --> 00:31:39,442
Aku pergi berangkat kerja.

376
00:31:41,032 --> 00:31:45,103
Aku merasakan sensasi
tenggelam lagi.

377
00:31:47,305 --> 00:31:49,927
Seolah hatiku terasa seperti...

378
00:31:52,177 --> 00:31:54,009
...tak bisa bernapas.

379
00:31:55,914 --> 00:31:59,526
Seolah ada yang salah
dengan hatiku.

380
00:32:01,820 --> 00:32:04,824
Saat itu terjadi,
aku hanya mau pergi.

381
00:32:07,282 --> 00:32:09,249
Aku mendapatkan desakan...

382
00:32:10,607 --> 00:32:14,533
...untuk pergi jauh dari semua
orang semampunya.

383
00:32:15,167 --> 00:32:17,027
Kemana kau pergi?

384
00:32:18,312 --> 00:32:19,894
Entahlah.

385
00:32:21,673 --> 00:32:22,845
Mungkin Selatan.

386
00:32:25,500 --> 00:32:31,015
Aku selalu ingin tahu seperti apa
rasanya mancing di lautan.

387
00:32:35,221 --> 00:32:37,148
Masalahnya adalah...

388
00:32:39,485 --> 00:32:42,008
Aku tahu aku sangat beruntung.

389
00:32:45,448 --> 00:32:47,989
Jangan salah paham,

390
00:32:48,756 --> 00:32:51,676
Aku sangat bersyukur
untuk semuanya...

391
00:32:54,470 --> 00:32:56,548
Untuk Marty...

392
00:32:58,777 --> 00:33:00,727
Untuk Roxanne.

393
00:33:03,771 --> 00:33:05,773
Aku menang lotere.

394
00:33:14,818 --> 00:33:17,548
Aku berharap bisa
mendapatkan traksi.

395
00:33:20,298 --> 00:33:22,698
Mesin memang di rancang
seperti itu.

396
00:33:22,734 --> 00:33:26,131
Menggantung wortel agar
kau terus mencoba.

397
00:33:26,538 --> 00:33:28,743
Tapi kau takkan pernah
merasakannya, tidak akan,

398
00:33:28,744 --> 00:33:30,916
Tidak jika kau bermain
sesuai aturan.

399
00:33:33,545 --> 00:33:36,719
Aku yakin kau tak banyak mendapat
kesempatan di hotel seperti ini.

400
00:33:38,217 --> 00:33:40,252
Ini tak seperti Ritz.

401
00:33:42,020 --> 00:33:43,192
Tidak.

402
00:33:46,508 --> 00:33:49,239
Tapi ada kesempatan.

403
00:33:49,427 --> 00:33:52,200
Semua rumah liburan jutaan
dolar di pegunungan itu,

404
00:33:52,201 --> 00:33:55,151
Yang tetap kosong 9/10
dalam setahun,

405
00:33:55,200 --> 00:33:58,569
Pemiliknya terbang dengan
pesawat kecil.

406
00:33:58,570 --> 00:34:01,847
Itu satu-satunya akses untuk
mencapai sisi daerah ini.

407
00:34:01,937 --> 00:34:05,729
Yang ada, saat angin berhembus
kencang, pesawat tak bisa terbang,

408
00:34:05,944 --> 00:34:08,244
Itu artinya mereka akan
terjebak di hotel ini...

409
00:34:08,244 --> 00:34:10,331
...saat penerbangan
mereka ditunda.

410
00:34:10,382 --> 00:34:12,248
Itu selalu terjadi.

411
00:34:13,618 --> 00:34:15,427
Wanita-wanita kaya,

412
00:34:15,452 --> 00:34:18,924
Aku yakin mereka membawa
perhiasan mereka di tasnya.

413
00:34:19,024 --> 00:34:21,748
Tak ada yang mau
periksa berlian mereka.

414
00:34:22,155 --> 00:34:23,942
Kebanyakan dari orang
yang kau bicarakan,

415
00:34:23,942 --> 00:34:27,134
Mereka tidur semalam disini, lalu pergi
sebelum pagi untuk mengejar pesawat.

416
00:34:27,135 --> 00:34:29,806
Kebanyakan dari mereka tak
pernah meninggalkan kamar mereka.

417
00:34:32,070 --> 00:34:36,083
Tapi terkadang mereka masuk lebih
awal saat restoran masih buka.

418
00:34:37,275 --> 00:34:39,318
Sang suami biasanya
memesan steak...

419
00:34:39,343 --> 00:34:40,919
...dan matanya fokus
menonton pertandingan...

420
00:34:40,920 --> 00:34:43,753
...sementara sang istri
perlahan-lahan mabuk.

421
00:34:58,153 --> 00:35:00,644
Silakan, selamat menikmati
menginap di sini.

422
00:35:08,236 --> 00:35:12,662
Triknya adalah hanya mengambil satu
atau dua barang dari masing-masing tas,

423
00:35:12,744 --> 00:35:14,915
Dan jangan mengambil barang
yang paling mahal juga...

424
00:35:14,916 --> 00:35:17,386
...atau mereka akan tahu
mereka dirampok.

425
00:35:17,449 --> 00:35:21,040
Kau mau mereka berpikir mereka
lupa membawa cincin itu,

426
00:35:21,086 --> 00:35:23,269
Bukan jika itu dicuri.

427
00:35:50,382 --> 00:35:51,826
431.

428
00:36:02,530 --> 00:36:06,474
Jika dia di sini, dia meninggalkannya
dengan sangat bersih.

429
00:36:06,531 --> 00:36:09,417
Itu yang biasa dia lakukan.
Ini semacam tanda khususnya.

430
00:36:09,417 --> 00:36:13,137
Apa ini juga bagian dari itu?/
Itu masih segar?

431
00:36:13,138 --> 00:36:15,382
Bagaimana aku tahu?/
Apa itu hangat?

432
00:36:15,407 --> 00:36:18,864
Kau mau aku menyentuhnya?/
Berikan itu padaku.

433
00:36:21,880 --> 00:36:25,182
Ini kotoran 48 jam yang lalu.
Dia masih berada dekat sini.

434
00:36:25,183 --> 00:36:27,685
Baiklah, kenapa kita tak
kirim mobil patroli...

435
00:36:27,686 --> 00:36:30,189
...ke setiap rumah di daerah sini
dan mulai mengetuk pintu?

436
00:36:30,190 --> 00:36:33,073
Karena dia terlalu cerdas untuk itu.

437
00:36:33,331 --> 00:36:36,391
Dia sudah memperlebar
radiusnya.

438
00:36:36,561 --> 00:36:38,887
Dia diluar sana menjadi semakin
dalam ke kawasan...

439
00:36:38,887 --> 00:36:42,008
...dimana setiap rumah setidaknya
berjarak 16 kilometer.

440
00:36:42,009 --> 00:36:45,235
Aku akui dia untuk satu hal,
dia punya stamina.

441
00:36:45,236 --> 00:36:47,657
Menurutmu apa maksudnya ini?

442
00:36:49,327 --> 00:36:51,875
Itu terlihat seperti bawang
masak untukku.

443
00:36:51,876 --> 00:36:55,077
Atau tumpukan jerami bulat?

444
00:36:56,367 --> 00:36:58,684
Mungkin peta.

445
00:36:59,384 --> 00:37:02,194
Kelihatannya ada lubang
di bagian atas dan bawah,

446
00:37:02,195 --> 00:37:06,889
Seperti bawang dengan
dua lubang didalamnya.

447
00:37:08,772 --> 00:37:12,549
Bokong ganda.

448
00:37:17,535 --> 00:37:19,704
Astaga...

449
00:37:19,771 --> 00:37:24,093
Kau sangat pandai mencumbuku
dengan penismu.

450
00:37:24,093 --> 00:37:27,611
Astaga, aku sangat bergairah.

451
00:37:27,612 --> 00:37:30,157
Aku tak pernah begitu bergairah
seperti ini selama hidupku.

452
00:37:30,157 --> 00:37:32,122
Aku akan jujur denganmu.

453
00:37:32,784 --> 00:37:36,920
Astaga, ya, aku sudah
lama menunggu ini.

454
00:37:36,921 --> 00:37:38,559
Penismu begitu...

455
00:37:41,259 --> 00:37:42,836
Halo?

456
00:37:43,495 --> 00:37:45,211
Jangan berhenti.

457
00:37:55,740 --> 00:37:57,697
Teruskan.

458
00:38:05,650 --> 00:38:07,536
Aku sangat bergairah.

459
00:38:07,536 --> 00:38:10,869
Sayang, kau benar-benar
luar biasa.

460
00:38:11,289 --> 00:38:13,624
Terus lakukan seperti
itu kepadaku.

461
00:38:13,625 --> 00:38:15,442
Benar begitu.

462
00:38:17,860 --> 00:38:19,129
Itu akan datang (ejakulasi).

463
00:38:19,130 --> 00:38:21,770
Astaga, kau akan ejakulasi?
Datanglah padaku.

464
00:38:21,771 --> 00:38:23,200
Bukan..
Datanglah kepadaku.

465
00:38:23,201 --> 00:38:26,136
Itu akan datang./
Ya, lakukanlah.

466
00:38:26,137 --> 00:38:27,907
Kau sudah ejakulasi?

467
00:38:27,972 --> 00:38:29,974
Inversi akan datang.

468
00:38:31,609 --> 00:38:35,840
Dengar, Pak, tagihan telepon
ini akan sangat mahal.

469
00:38:35,980 --> 00:38:38,999
Pergilah menuju bukit.
Ini tak lama lagi.

470
00:38:42,954 --> 00:38:45,403
Pergilah ke titik tertinggi.

471
00:38:45,824 --> 00:38:49,428
Kau mau berada dekat dengan
Sfingter saat tengah malam tiba.

472
00:38:49,971 --> 00:38:51,137
Sfingter.

473
00:38:51,162 --> 00:38:55,406
Menyelam dengan kepala duluan
dan jangan menoleh ke belakang.

474
00:39:15,854 --> 00:39:17,745
Tempat ini punya banyak
kesempatan.

475
00:39:17,745 --> 00:39:20,519
Ini Amerika dalam kulit kacang.

476
00:39:20,758 --> 00:39:23,527
Dan kita akan ambil
keuntungan dari itu,

477
00:39:23,528 --> 00:39:24,934
Dan itu hal yang indah.

478
00:39:24,935 --> 00:39:27,639
Orang datang ke sini dan kita
membuat mereka senang...

479
00:39:27,639 --> 00:39:29,560
Dan ada orang dari tingkatan
perusahaan ini...

480
00:39:29,584 --> 00:39:31,268
...yang membuat keputusan
mempekerjakan dan memecat...

481
00:39:31,269 --> 00:39:34,011
Orang beranggapan memiliki
3-5 tahun.

482
00:39:34,012 --> 00:39:35,772
Kemungkinan kita adalah
orang itu.

483
00:39:35,773 --> 00:39:40,415
Satu-satunya yang bedakan kita
dengan orang itu adalah gelar sarjana...

484
00:39:44,082 --> 00:39:47,943
Jonah? Kau pernah berpikir untuk
mengambil gelar sarjana?

485
00:39:49,888 --> 00:39:54,892
Aku harus mulai dari bawah
dengan ikut Paket C.

486
00:39:54,893 --> 00:39:57,350
Kau tidak lulus SMA?

487
00:39:57,696 --> 00:39:59,914
Bagaimana kau mendapat
pekerjaan ini?

488
00:40:00,531 --> 00:40:03,037
Aku tunjukkan mereka
catatan kejahatanku.

489
00:40:03,991 --> 00:40:05,885
Apa?

490
00:40:46,137 --> 00:40:48,926
Jonah, aku mau bicara
denganmu di kantorku.

491
00:40:49,399 --> 00:40:51,099
Sebentar.

492
00:40:51,099 --> 00:40:53,136
Sekarang.

493
00:40:57,462 --> 00:41:00,323
Kurasa kau tahu kenapa aku
memanggilmu ke sini.

494
00:41:03,360 --> 00:41:05,576
Aku tidak terlalu yakin.

495
00:41:06,549 --> 00:41:10,584
Apa ada yang mau kau
katakan padaku, Jonah?

496
00:41:11,669 --> 00:41:14,788
Apa kau mau berterus terang?

497
00:41:20,638 --> 00:41:24,019
Aku temukan ini
di loker kerjamu.

498
00:41:27,518 --> 00:41:32,974
Bukti tak terbantahkan, Jonah,
kau menyalahgunakan kafein.

499
00:41:37,656 --> 00:41:39,845
Kau benar.

500
00:41:40,865 --> 00:41:42,899
Aku menyalahgunakan kafein.

501
00:41:42,900 --> 00:41:45,538
Aku memanggilmu ke sini
karena aku peduli denganmu.

502
00:41:45,539 --> 00:41:48,073
Aku tak mau mellihat
hidupmu berantakan, oke?

503
00:41:48,074 --> 00:41:50,340
Kau mengerti?

504
00:41:50,341 --> 00:41:52,709
Bahkan, aku merasa
berasalah untuk ini semua.

505
00:41:52,710 --> 00:41:54,690
Kau datang mencari bantuan,
kau meminta untuk itu,

506
00:41:54,691 --> 00:41:56,736
Dan aku menutup mataku.

507
00:41:58,549 --> 00:42:01,641
Dengar, aku akan beri kau saran.

508
00:42:01,956 --> 00:42:06,089
Orang muda seperti kita seharusnya
tak habiskan waktu jauh dari keluarga.

509
00:42:06,090 --> 00:42:09,775
Kau di sini sepanjang malam,
kau tidur selama siang hari.

510
00:42:10,194 --> 00:42:11,995
Kau butuh "liburan-menginap."

511
00:42:11,996 --> 00:42:13,206
Apa?

512
00:42:13,231 --> 00:42:15,065
Aku sendiri yang buat istilah itu.

513
00:42:15,066 --> 00:42:18,210
Itu artinya kau berlibur,
tapi kau tidak kemana-mana.

514
00:42:18,236 --> 00:42:20,739
Aku mau kau dan Marty
tentukan tanggal,

515
00:42:20,740 --> 00:42:22,255
Tentukan akhir pekan,

516
00:42:22,280 --> 00:42:25,844
Kemudian dia dan Roxy bisa
menginap di hotel bersamamu.

517
00:42:25,877 --> 00:42:28,612
Pilih kamar berukuran medium...

518
00:42:28,613 --> 00:42:31,848
...agar lebih banyak ruang,
sepenuhnya gratis.

519
00:42:31,849 --> 00:42:34,522
Tapi kau tetap harus
bekerja malam,

520
00:42:34,552 --> 00:42:37,028
Setidaknya kau bisa lebih
sering melihat mereka.

521
00:42:41,592 --> 00:42:44,427
Kurasa kau menginginkan
bagianmu sekarang.

522
00:42:46,631 --> 00:42:48,804
Aku gunakan bagianmu
untuk beberapa pengeluaran,

523
00:42:48,805 --> 00:42:50,786
Pengeluaran bisnis.

524
00:42:52,070 --> 00:42:54,538
Aku berencana menggantinya dari
bagianku untuk pekerjaan berikutnya...

525
00:42:54,539 --> 00:42:56,540
...tapi kau membatalkan
seluruh operasi.

526
00:42:56,541 --> 00:42:58,814
Kemana aku akan
mengantarkanmu?

527
00:42:58,910 --> 00:43:00,740
Stasiun bus tak masalah.

528
00:43:02,580 --> 00:43:06,091
Kau penuh omong
kosong soal Y2K.

529
00:43:06,091 --> 00:43:07,416
Bagaimana denganmu?

530
00:43:07,441 --> 00:43:10,495
Sekali ketakutan dan kau
membatalkan rencananya?

531
00:43:10,496 --> 00:43:14,004
Benar./
Kupikir kita teman.

532
00:43:16,091 --> 00:43:18,754
Aku bahkan tak tahu namamu.

533
00:43:23,363 --> 00:43:27,406
Ini lebih besar daripada Y2K.
Itu inti permasalahnnya.

534
00:43:27,905 --> 00:43:30,063
Kita akan menyaksikan
pergeseran kosmoslogis...

535
00:43:30,087 --> 00:43:31,693
...yang memutuskan semua ikatan.

536
00:43:31,694 --> 00:43:34,751
Tak ada yang seperti orang suci, tapi aku
beritahu padamu karena aku peduli.

537
00:43:34,752 --> 00:43:36,815
Jika kau mau selamatkan
keluargamu, satu-satunya cara...

538
00:43:36,816 --> 00:43:40,120
...adalah mengirim mereka melalui
lubang cacing lebih awal sebelum inversi.

539
00:43:40,852 --> 00:43:42,755
Dengan begitu mereka
terhindar dari pergeseran,

540
00:43:42,780 --> 00:43:45,800
Dan mereka takkan tersesat
terbawa arus./Baiklah, cukup.

541
00:43:46,479 --> 00:43:50,327
Saat inversi terjadi, semua akan
terbalik, kenyataan berubah.

542
00:43:50,328 --> 00:43:52,433
Yang benar jadi salah,
yang salah jadi benar.

543
00:43:52,434 --> 00:43:54,204
Cukup!

544
00:43:56,167 --> 00:43:57,976
Baiklah, tutup mulutmu!

545
00:43:58,035 --> 00:44:00,803
Aku tak mau mendengarkan
omong kosong ini lagi.

546
00:44:02,840 --> 00:44:05,571
Kau bukan orang suci.

547
00:44:05,643 --> 00:44:09,165
Kau adalah orang gila.

548
00:44:09,614 --> 00:44:12,304
Dan kita bukan teman.

549
00:44:12,817 --> 00:44:15,321
Ini berakhir, paham?

550
00:44:17,499 --> 00:44:22,499


551
00:44:22,524 --> 00:44:27,524


552
00:44:29,300 --> 00:44:32,406
Kenapa ayah dan ibu
butuh privasi?

553
00:44:33,738 --> 00:44:36,867
Karena mereka tak suka
seseorang...

554
00:44:36,867 --> 00:44:40,375
...masuk ke kamar mandi
dan melihat mereka.

555
00:44:40,763 --> 00:44:41,922
Kau sangat pintar.

556
00:44:41,922 --> 00:44:44,385
Kau menyebut itu privasi...

557
00:44:44,385 --> 00:44:50,743
...dan privasi di toilet,
lalu seseorang masuk.

558
00:44:50,855 --> 00:44:52,556
Ini adalah gajah...

559
00:44:52,557 --> 00:44:55,060
Dan gajah seperti...

560
00:44:55,159 --> 00:44:57,867
Lalu kemudian gajah berkata...

561
00:45:00,765 --> 00:45:03,296
Aku menang lotere.

562
00:45:03,401 --> 00:45:05,370
Apa yang kau bicarakan?

563
00:45:07,437 --> 00:45:09,999
Kau tak punya alasan
untuk percaya aku.

564
00:45:10,041 --> 00:45:12,214
Kenapa? Kau tampan.

565
00:45:13,402 --> 00:45:15,655
Tidak, aku gelandangan.

566
00:45:15,680 --> 00:45:17,414
Kau gelandangan yang tampan.

567
00:45:17,415 --> 00:45:22,340
Kotor, berkutu dan
gigi yang busuk.

568
00:45:22,887 --> 00:45:25,219
Kau tak punya kutu.

569
00:45:26,057 --> 00:45:31,071
Dan kau wanita gereja
yang sangat baik,

570
00:45:31,896 --> 00:45:35,265
Yang memberiku sup dan
bicara padaku soal Yesus.

571
00:45:35,266 --> 00:45:36,574
Baiklah.

572
00:45:38,236 --> 00:45:41,479
Jika kau mau mengingatnya
seperti itu, tak masalah.

573
00:45:42,773 --> 00:45:46,619
Itu yang aku suka
untuk mengingatnya.

574
00:45:50,748 --> 00:45:53,545
Dari yang aku ingat...

575
00:45:56,286 --> 00:45:59,193
Aku membawamu ke dapur...

576
00:45:59,223 --> 00:46:01,567
...dan kau begitu lapar
dengan kasih sayang,

577
00:46:01,568 --> 00:46:03,664
Kau dengan segera jatuh cinta.

578
00:46:05,129 --> 00:46:08,070
Dan kau terjebak sejak itu.

579
00:46:32,396 --> 00:46:34,374
Mau memegangnya?

580
00:46:34,885 --> 00:46:37,680
Tidak, Ibu yang pegang dia./
Baiklah.

581
00:46:38,262 --> 00:46:41,577
Dia mau menjadi temanku./
Dia menyukaimu.

582
00:46:42,099 --> 00:46:46,369
Hei... Hei, kodok!

583
00:46:46,370 --> 00:46:48,975
Ini malam yang indah
di Amenity Inn & Suites.

584
00:46:48,976 --> 00:46:50,945
Kau keberatan untuk menunggu?

585
00:46:51,175 --> 00:46:53,643
Ibu sedang liburan sekarang.

586
00:46:53,644 --> 00:46:56,454
Ibu sedang liburan sekarang.

587
00:46:56,455 --> 00:46:59,265
Kenapa Ibu pergi liburan?

588
00:46:59,265 --> 00:47:01,538
Ibu hanya butuh istirahat.

589
00:47:01,619 --> 00:47:03,186
Ibu?/
Ya?

590
00:47:03,187 --> 00:47:05,394
Ikut dengan kami./
Baiklah.

591
00:47:06,457 --> 00:47:08,232
Menurutmu apa yang
sedang ayah lakukan?

592
00:47:08,233 --> 00:47:10,560
Apa... Dimana ayah?

593
00:47:10,561 --> 00:47:12,362
Dia bekerja.

594
00:47:12,897 --> 00:47:14,376
Kau mau ke mana?

595
00:47:14,498 --> 00:47:17,201
Seorang anak harus
mencari ayahnya.

596
00:47:17,201 --> 00:47:19,916
Pak, kurasa kau tidak dengarkan
aku, kamar ini lembab.

597
00:47:19,916 --> 00:47:20,976
Baunya tidak segar.

598
00:47:20,976 --> 00:47:23,298
Bu, aku dengan senang hati
pindahkan kau ke kamar lain.

599
00:47:23,341 --> 00:47:27,940
Di sana ada dua ranjang
dan si kecil bilang...

600
00:47:28,079 --> 00:47:29,762
Ayah yang ajarkan
kau lagu itu?

601
00:47:29,847 --> 00:47:32,851
Kau sudah pindahkan aku.
Ini kedua kalinya kau pindahkan aku.

602
00:47:32,852 --> 00:47:36,052
Aku kelelahan.
Ini tak bisa diterima.

603
00:47:36,053 --> 00:47:37,157
Aku minta waktu sebentar,

604
00:47:37,158 --> 00:47:40,439
Aku janji kita akan
selesaikan masalah ini.

605
00:47:41,859 --> 00:47:43,517
Bagaimana semuanya?

606
00:47:43,527 --> 00:47:45,901
Baik. Bagaimana keadaan kalian?

607
00:47:45,902 --> 00:47:48,794
Bagus. Dia mau kau
menidurkannya.

608
00:47:49,033 --> 00:47:51,034
Hei./
Dia sudah mengantuk.

609
00:47:51,035 --> 00:47:54,175
Ayah dengan senang hati
menidurkanmu.

610
00:47:55,039 --> 00:47:57,404
Apa kau akan segera istirahat?

611
00:47:58,409 --> 00:47:59,609
20 menit.

612
00:47:59,610 --> 00:48:02,749
Apa kau bisa tetap terjaga
20 menit lagi?

613
00:48:02,750 --> 00:48:05,250
Bagaimana menurutmu, sayang?/
Kau bisa terjaga untuk ayah?

614
00:48:05,251 --> 00:48:07,850
Agar ayah bisa memberimu
kecupan selamat malam?

615
00:48:09,453 --> 00:48:11,454
Ada empat di ranjang...

616
00:48:11,455 --> 00:48:15,801
Ada dua di ranjang dan
si kecil berkata...

617
00:48:16,927 --> 00:48:18,895
Apa yang mereka katakan?

618
00:48:18,963 --> 00:48:22,565
Bergeser! Bergeser!

619
00:48:22,566 --> 00:48:25,101
Dan mereka semua bergeser...

620
00:48:25,102 --> 00:48:26,603
Salah satu terjatuh...

621
00:48:26,604 --> 00:48:29,239
Dan dia sedikit berteriak...

622
00:48:29,240 --> 00:48:31,808
Dan dia sedikit marah...

623
00:48:31,809 --> 00:48:34,778
Tolong ingat untuk mengikat...

624
00:48:34,779 --> 00:48:37,888
Dah. Sampai nanti.

625
00:48:38,983 --> 00:48:40,583
20 menit?

626
00:48:40,584 --> 00:48:42,485
Oke. 20 menit.

627
00:48:42,486 --> 00:48:44,432
Ya./
20 menit. Tetap terjaga.

628
00:48:47,057 --> 00:48:49,920
Jonah, kau sudah selesai
dengan EOD itu?

629
00:48:50,060 --> 00:48:51,961
Aku tidak sempat,

630
00:48:51,962 --> 00:48:54,670
Tapi aku akan kerjakan itu
untukmu besok pagi.

631
00:48:54,671 --> 00:48:56,599
Keluargaku di sini, ingat?

632
00:48:56,600 --> 00:48:59,830
Aku beri kau waktu 30 menit.
Aku butuh itu malam ini.

633
00:49:01,439 --> 00:49:04,746
Lindungi dirimu kepada orang
terkasihmu di Kuil Suci...

634
00:49:04,747 --> 00:49:07,582
...agar kau terikat bersama
selamanya dalam keabadian.

635
00:49:07,583 --> 00:49:09,851
Setiap pasangan hanya
satu-satunya.

636
00:49:09,852 --> 00:49:11,501
Kau takkan temukan
ini di toko.

637
00:49:11,501 --> 00:49:13,525
Kau takkan temukan
ini di katalog.

638
00:49:17,755 --> 00:49:19,989
Apa hati bisa utuh?

639
00:49:19,990 --> 00:49:22,425
Hanya paus yang
tahu rahasia ini.

640
00:49:22,426 --> 00:49:25,228
Paus adalah kuil hidup.

641
00:49:25,596 --> 00:49:28,538
Pergilah ke gunung, Jonah.
Pergilah ke laut, Jonah,

642
00:49:28,539 --> 00:49:31,206
Sejauh mungkin dari
dirimu sendiri.

643
00:49:31,207 --> 00:49:34,604
Badai akan datang dan
tak ada yang pasti.

644
00:49:34,605 --> 00:49:36,439
Kau mengerti?
Amin!

645
00:49:36,440 --> 00:49:38,479
Bisa aku mendengarkan, Amin?

646
00:50:54,552 --> 00:50:56,471
Hei, sayang.

647
00:51:18,075 --> 00:51:19,418
Jonah.

648
00:51:19,443 --> 00:51:21,096
Hai, cantik.

649
00:51:21,611 --> 00:51:24,035
Aku melihat putrimu.

650
00:51:24,509 --> 00:51:26,517
Dia sudah besar!

651
00:51:26,617 --> 00:51:28,180
Ya.

652
00:51:28,252 --> 00:51:29,560
Aku tak percaya itu.

653
00:51:29,587 --> 00:51:32,329
Dia adalah malaikat kecil.

654
00:51:33,123 --> 00:51:34,158
Itu benar.

655
00:51:34,258 --> 00:51:36,718
Dia memiliki matamu.

656
00:51:36,894 --> 00:51:39,521
Matanya berwarna cokelat.

657
00:51:40,598 --> 00:51:42,427
Seperti manusia susu.

658
00:51:42,499 --> 00:51:43,807
Dasar konyol!

659
00:52:05,189 --> 00:52:07,153
Apa yang terjadi denganmu?

660
00:52:07,358 --> 00:52:08,978
Aku dipukuli.

661
00:52:09,093 --> 00:52:11,596
Kurasa seseorang
mencoba menyingkirkanku.

662
00:52:11,662 --> 00:52:14,346
Tak ada yang suka orang
yang terlalu banyak melihat.

663
00:52:14,431 --> 00:52:15,842
Kau harusnya hubungi polisi.

664
00:52:15,843 --> 00:52:19,582
Tidak, sudah kubilang,
aku tak ada didalam sistem.

665
00:52:20,704 --> 00:52:22,183
Kupikir kau akan keluar kota.

666
00:52:22,184 --> 00:52:24,784
Tadinya. Itu benar.

667
00:52:24,942 --> 00:52:26,595
Besok.

668
00:52:29,546 --> 00:52:31,663
Bisa aku minta kamar malam ini?

669
00:52:32,957 --> 00:52:36,075
Aku tak minta secara gratis.
Aku akan membayarmu.

670
00:52:41,625 --> 00:52:44,192
Baiklah, tak masalah.

671
00:52:44,461 --> 00:52:46,979
Aku tidak mengenalmu dan
kau tidak mengenalku.

672
00:52:57,541 --> 00:52:59,246
Tak ada lagi yang aneh-aneh,
aku janji.

673
00:52:59,247 --> 00:53:02,595
Kau tak perlu berjanji karena aku
tahu itu takkan terjadi.

674
00:53:02,680 --> 00:53:04,215
Aku tempatkan kau
di kamar sebelahku.

675
00:53:04,216 --> 00:53:06,922
Kau juga menginap di sini?/
Bersama keluargaku.

676
00:53:06,923 --> 00:53:10,219
Keluargamu di sini.
Boleh aku bertemu mereka?

677
00:53:10,220 --> 00:53:13,863
Baiklah, kau takkan mendengar apapun
dariku. Kau takkan tahu aku di sana.

678
00:53:13,863 --> 00:53:16,367
Kau harus pergi sebelum besok siang./
Aku akan pergi dari pagi.

679
00:53:16,367 --> 00:53:18,180
Ini yang terakhir./
Ya.

680
00:53:18,205 --> 00:53:20,339
Satu malam lagi, dan selesai.

681
00:53:22,235 --> 00:53:25,784
Ini perbuatan baik dan
ini takkan diabaikan.

682
00:53:25,836 --> 00:53:27,999
Aku berencana membayarmu
secara penuh.

683
00:54:17,921 --> 00:54:20,851
Lubang hitam untuk
lubang anus.

684
00:54:21,091 --> 00:54:23,431
Alam semesta berbentuk
seperti apel...

685
00:54:23,432 --> 00:54:27,995
...dan intinya dilalui jalan rahasia
yang benar-benar menembusnya.

686
00:54:28,432 --> 00:54:30,105
Saat inversi besar terjadi,

687
00:54:30,106 --> 00:54:33,733
Putaran semesta akan berubah
terbalik dengan sendirinya,

688
00:54:33,758 --> 00:54:38,808
Menciptakan badai kosmologi dengan
kekuatan tak terduga, kemudian...

689
00:54:38,809 --> 00:54:41,577
Dentuman Besar baru,
siklus baru,

690
00:54:41,578 --> 00:54:46,149
Pengulangan keabadian di saat
bersamaan berulang-ulang,

691
00:54:46,150 --> 00:54:47,648
Tak ada jalan keluar.

692
00:54:49,132 --> 00:54:55,037
Mungkin ada pulau kecil yang
bisa ditemukan dengan jeda singkat,

693
00:54:55,062 --> 00:54:57,106
Seperti mata angin topan.

694
00:54:57,127 --> 00:55:00,108
Tempat ini ada dan tiada.

695
00:55:01,445 --> 00:55:04,939
Ketenangan abadi dari
pusat lubang hitam...

696
00:55:04,940 --> 00:55:07,837
...dimana ide-ide terbentuk
dan bermunculan,

697
00:55:07,838 --> 00:55:11,445
Dimana yang terkasih, memancing
dari tepian kosmos bersama-sama,

698
00:55:11,446 --> 00:55:14,143
Semoga saja dengan
hormat dan kerendahan hati,

699
00:55:14,144 --> 00:55:18,513
Dengan rasa syukur yang besar untuk
kedamaian istimewa dan langka ini.

700
00:56:03,594 --> 00:56:07,133
Astaga, Jonah,
aku minta maaf.

701
00:56:08,198 --> 00:56:09,785
Sial.

702
00:56:13,103 --> 00:56:14,967
Baiklah.

703
00:56:15,572 --> 00:56:17,839
Aku...

704
00:56:19,610 --> 00:56:21,388
...siap.

705
00:56:22,112 --> 00:56:23,976
Tidur yang nyenyak.

706
00:59:23,570 --> 00:59:26,936
Tidak.

707
01:00:53,183 --> 01:00:54,948
Cukup!

708
01:00:58,722 --> 01:01:00,993
Cukup!

709
01:01:01,832 --> 01:01:04,053
Bunuh aku!

710
01:01:04,161 --> 01:01:06,558
Bunuh aku sekarang!

711
01:01:14,181 --> 01:01:17,120
Aku menyerah!

712
01:01:19,543 --> 01:01:22,187
Aku menyerah!

713
01:01:27,017 --> 01:01:28,904
Ayo.

714
01:03:37,040 --> 01:03:40,012
Aku beri dia kamar.

715
01:03:41,214 --> 01:03:42,685
Kamar apa?

716
01:03:42,686 --> 01:03:44,879
Kamar istrimu?

717
01:03:45,822 --> 01:03:48,303
Kamar di sebelahku.

718
01:03:49,678 --> 01:03:52,543
Aku mencoba melakukan kebaikan.

719
01:03:52,696 --> 01:03:55,133
Kebaikan apa?

720
01:03:55,606 --> 01:03:58,146
Dia butuh...

721
01:04:00,070 --> 01:04:03,088
Dia butuh tempat untuk menginap.

722
01:04:03,514 --> 01:04:06,393
Aku tahu seperti apa kedengarannya.

723
01:04:07,826 --> 01:04:13,891
Jadi kau biarkan pria gelandangan tidur
di kamar sebelah istri dan anakmu.

724
01:04:19,569 --> 01:04:21,063
Benar.

725
01:04:30,367 --> 01:04:32,781
Kau meminta tanda pengenalnya?/
Tidak.

726
01:04:33,375 --> 01:04:34,377
Tidak.

727
01:04:34,402 --> 01:04:37,359
Atau namanya?/
Tidak.

728
01:04:37,440 --> 01:04:40,063
Tidak. Tidak.

729
01:04:42,712 --> 01:04:47,383
Dia bilang dia akan
pergi keluar kota.

730
01:04:47,384 --> 01:04:51,883
Dia berencana untuk
pergi ke stasiun bus.

731
01:04:55,091 --> 01:04:57,607
Pergi ke stasiun bus.

732
01:04:58,695 --> 01:05:01,535
Aku mau katakan semuanya
kepada pembuat sketsa....

733
01:05:01,536 --> 01:05:04,349
...mumpung wajahnya masih
segar di ingatanmu.

734
01:05:04,434 --> 01:05:08,045
Kita sebarkan hasil sketsanya,
dan lihat apa yang bisa kita dapatkan.

735
01:05:08,071 --> 01:05:10,438
Mengerti?/
Terima kasih.

736
01:05:10,438 --> 01:05:11,712
Terima kasih./
Terima kasih.

737
01:05:11,713 --> 01:05:13,585
Terima kasih.

738
01:07:45,228 --> 01:07:47,730
Santa?

739
01:07:47,864 --> 01:07:50,415
Apa kami dirampok?

740
01:07:57,640 --> 01:08:00,195
Berapa lama kau berencana
tinggal di sini?

741
01:08:05,415 --> 01:08:10,830
Aku mau ingatkan kau, anak dan
cucu kami akan datang akhir pekan ini.

742
01:08:12,956 --> 01:08:16,808
Mereka harus habiskan Natal
bersama keluarga Leon,

743
01:08:17,293 --> 01:08:19,572
Tapi mereka akan berada
di sini untuk Tahun Baru.

744
01:08:21,397 --> 01:08:24,058
Kuharap kau sudah pergi
sebelum itu.

745
01:08:24,601 --> 01:08:27,191
Aromanya enak.

746
01:08:27,904 --> 01:08:30,159
Bukan begitu?

747
01:08:30,306 --> 01:08:33,021
Anak muda yang baik ini
buatkan kita makan malam.

748
01:08:37,319 --> 01:08:39,895
Semua akan baik-baik saja, Will.

749
01:08:41,037 --> 01:08:42,492
Semua akan baik-baik saja.

750
01:08:43,987 --> 01:08:46,431
Tidakkah itu menakjubkan?

751
01:08:46,589 --> 01:08:49,866
Kelihatannya enak, 'kan, Will?

752
01:08:53,496 --> 01:08:58,206
Tidak, tolong,
tak ada senjata di meja.

753
01:09:28,498 --> 01:09:30,161
Ya.

754
01:09:33,369 --> 01:09:34,473
Ya.

755
01:10:01,097 --> 01:10:03,286
Dimana mantelmu?

756
01:10:03,666 --> 01:10:05,946
Dia tak pernah beri aku
kado ulang tahun.

757
01:10:05,946 --> 01:10:07,215
Aku tak pernah...

758
01:10:07,215 --> 01:10:11,698
Dia datang ke pesta tapi
tidak berikan kado.

759
01:10:11,741 --> 01:10:16,785
Meski aku sudah diberitahu yang
berulang tahun untuk membawa kado...

760
01:10:16,879 --> 01:10:18,786
Tapi aku tak harus...

761
01:10:19,449 --> 01:10:22,286
Tapi itu hari ulang tahun
yang bagus, bukan?

762
01:10:24,887 --> 01:10:28,623
Aku mengharapkan
dia untuk pulang,

763
01:10:28,624 --> 01:10:30,968
Tapi dia tidak pulang dan
tidak membawa kado...

764
01:10:30,969 --> 01:10:34,050
...dan tak pernah bawakan aku kado.

765
01:10:35,079 --> 01:10:39,756
Itu kekecewaan terbesar yang
pernah aku dapatkan.

766
01:10:41,935 --> 01:10:44,176
Tidak, itu tidak benar.

767
01:10:44,176 --> 01:10:48,746
Aku bermimpi celana koboi.

768
01:10:50,413 --> 01:10:56,726
Aku punya celana koboi,
lalu aku terbangun dan aku...

769
01:10:57,553 --> 01:10:59,890
Aku pergi...
Itu menakjubkan.

770
01:10:59,956 --> 01:11:03,558
Aku pergi ke lemariku dan
mencari celana koboiku...

771
01:11:03,593 --> 01:11:05,482
...tapi itu tak ada di sana.

772
01:11:05,595 --> 01:11:10,752
Ya./Lalu aku tanyakan Ibuku,
"Dimana celanaku?"

773
01:11:11,300 --> 01:11:14,194
Dan dia tak mengerti apa
yang aku bicarakan.

774
01:11:15,004 --> 01:11:18,857
Dan aku benar-benar sedih.

775
01:11:21,410 --> 01:11:24,148
Itu sudah sangat lama, Will.

776
01:11:37,994 --> 01:11:40,454
Kau bawakan lebih banyak
barang untuk kami.

777
01:11:40,454 --> 01:11:42,758
Itu sangat menakjubkan.

778
01:11:42,799 --> 01:11:43,949
Bantal kesukaanku.

779
01:11:43,949 --> 01:11:46,313
Ini seharusnya membuat
malam ini sangat nyaman.

780
01:11:46,314 --> 01:11:49,875
Berapa lama kau berencana
menahan kami di sini?

781
01:11:52,275 --> 01:11:55,722
Terima kasih. Apa menurutmu kita
bisa bicara besok pagi soal...

782
01:12:15,998 --> 01:12:18,679
Sangat bagus.

783
01:12:18,701 --> 01:12:21,045
Itu sangat bagus.
Terima kasih.

784
01:12:21,070 --> 01:12:23,102
Mari bicara...

785
01:12:33,549 --> 01:12:37,640
Kau sangat baik.

786
01:12:37,720 --> 01:12:40,064
Sekali lagi, mungkin besok...

787
01:13:24,100 --> 01:13:28,290
Jonah, kau keberatan untuk
datang ke kantor besok?

788
01:13:28,315 --> 01:13:31,814
Aku punya beberapa pertanyaan
tambahan untukmu.

789
01:13:32,441 --> 01:13:34,224
Ya, tentu./
Baiklah.

790
01:13:34,277 --> 01:13:35,977
Hei, omong-omong,

791
01:13:35,978 --> 01:13:38,888
Jam berapa kau bilang
pria gelandangan itu datang?

792
01:13:41,050 --> 01:13:42,893
Itu sudah larut.

793
01:13:43,539 --> 01:13:45,655
Sekitar lewat tengah malam.

794
01:13:49,023 --> 01:13:51,969
Kau tahu, masalahnya adalah,

795
01:13:51,994 --> 01:13:56,902
Kami sudah periksa seluruh rekaman
keamanan dari kamera keamanan di lobi.

796
01:13:58,677 --> 01:14:00,974
Kami tak temukan seseorang yang
sesuai dengan deskripsinya.

797
01:14:00,975 --> 01:14:05,851
Bahkan, tak ada orang
yang datang tengah lama itu.

798
01:14:15,484 --> 01:14:18,693
Aku minta maaf mengganggumu
di hari seperti ini.

799
01:14:29,832 --> 01:14:33,473
Tuhan punya rencana
untuk kita semua.

800
01:14:35,769 --> 01:14:38,009
Kita mungkin tak mengerti
alasannya,

801
01:14:38,107 --> 01:14:41,622
Tapi kita jangan pernah
ragukan ketentuan-Nya.

802
01:14:42,945 --> 01:14:45,951
Pada kesempatan ini,
aku mau mengundang Jonah,

803
01:14:46,048 --> 01:14:48,494
Suami dari Marty dan
ayah dari Roxanne...

804
01:14:48,495 --> 01:14:50,863
...untuk menyampaikan
beberapa patah kata.

805
01:15:25,662 --> 01:15:28,227
Ini tidak mungkin.

806
01:15:30,502 --> 01:15:33,107
Ini tidak mungkin.

807
01:15:43,239 --> 01:15:45,327
Aku tidak percaya ini.

808
01:15:55,217 --> 01:15:59,063
Prosesi pemakaman...

809
01:17:01,350 --> 01:17:05,883
Anak muda,
ini sudah terlalu lama.

810
01:17:06,472 --> 01:17:10,358
Kau keluarkan kami dari sini,
dan aku takkan lapor polisi.

811
01:17:10,359 --> 01:17:12,644
Bob, bagaimana perjalananmu?

812
01:17:12,661 --> 01:17:14,265
Bagaimana perjalananmu ke sini?

813
01:17:14,266 --> 01:17:17,165
Sayang./
Aku tahu. Apa kau lewat 80?

814
01:17:17,166 --> 01:17:19,874
Sayang ini bukan Bob!/
Apa kau lewat jalur 80?

815
01:17:19,875 --> 01:17:23,505
Aku mau kau keluarkan kami
dari sini sekarang.

816
01:17:23,506 --> 01:17:24,939
Kau mengerti?

817
01:17:24,940 --> 01:17:27,318
Kami sudah muak.
Ini bukan permainan lagi.

818
01:17:27,319 --> 01:17:29,963
Kau harus biarkan kami pergi.

819
01:17:29,988 --> 01:17:34,004
Ambil apapun yang kau inginkan./
Kami punya pohon ungu yang indah.

820
01:17:34,004 --> 01:17:38,393
Tidak!
Apa yang kau lakukan?

821
01:17:39,221 --> 01:17:41,518
Aku tak ingat namanya.

822
01:17:42,391 --> 01:17:44,871
Apa yang kau lakukan?

823
01:17:49,565 --> 01:17:52,739
Aku tak mau celanamu!
Kami mau keluar dari sini!

824
01:17:52,740 --> 01:17:56,122
Tolong, biarkan kami
keluar dari sini! Kumohon!

825
01:17:56,147 --> 01:17:59,677
...mengumpulkan cerita harapan
dan inspirasi dari seluruh negeri...

826
01:17:59,678 --> 01:18:03,050
...di segmen yang kami sebut
"Keajaiban Natal."

827
01:18:03,051 --> 01:18:06,548
Setelah topan menghancurkan rumah
Kathy Rose's Corpus Christi bulan Mei,

828
01:18:06,549 --> 01:18:09,179
Dia temukan kerajinan patung kelahiran
Yesus milik almarhum Ibunya...

829
01:18:09,179 --> 01:18:10,825
...yang hancur berkeping-keping.

830
01:18:10,826 --> 01:18:13,424
Dia menyimpan serpihan
kacanya dengan koran di loteng.

831
01:18:13,425 --> 01:18:15,329
Dia tidak tega untuk
membuangnya.

832
01:18:15,330 --> 01:18:19,064
Saat pagi Natal, dia putuskan
membuka kerajinan yang pecah...

833
01:18:19,065 --> 01:18:22,981
...untuk melihat apakah dia bisa
merangkainya kembali dengan lem,

834
01:18:22,981 --> 01:18:24,490
Lalu kemudian dia melihatnya.

835
01:18:24,500 --> 01:18:26,932
Bayi Yesus kembali utuh.

836
01:18:26,932 --> 01:18:28,236
Ia sempurna.

837
01:18:28,237 --> 01:18:31,775
Saat aku melihat-Nya, aku duduk
di kursi dan mulai menangis...

838
01:18:31,776 --> 01:18:37,485
...karena aku tahu jika
Tuhan dan para malaikatnya...

839
01:18:37,485 --> 01:18:39,914
...selalu mengawasiku.

840
01:18:39,915 --> 01:18:42,312
Begitulah aku bisa
selamat dari badai.

841
01:18:42,418 --> 01:18:45,186
Untuk cerita soal keyakinan
dan keselamatan lainnya,

842
01:18:45,187 --> 01:18:48,596
Sebuah pesan dalam botol tersapu
hingga ke pantai San Diego kemarin...

843
01:18:48,597 --> 01:18:50,262
...bersamaan saat Natal.

844
01:18:50,263 --> 01:18:53,240
Pesan itu dalam bahasa Spanyol.
Terjemahannya seperti,

845
01:18:53,241 --> 01:18:55,897
"Namaku Onus Quato."

846
01:18:55,898 --> 01:18:59,300
"Aku tersesat di lautan
selama 1,000 hari."

847
01:18:59,301 --> 01:19:02,341
"Airnya selalu tenang."

848
01:19:02,705 --> 01:19:05,647
Kami berhasil melacak
informasi tentang Onus Quato...

849
01:19:05,648 --> 01:19:08,948
...dan dipastikan ia hilang
dalam pelayaran memancing komersil...

850
01:19:08,949 --> 01:19:12,536
...saat badai terjadi di pantai
Meksiko dan dianggap tewas.

851
01:19:12,581 --> 01:19:16,118
Saat pesan itu diberikan pada
Ibunya oleh kepolisian San Diego,

852
01:19:16,118 --> 01:19:19,164
Dia menjadi penuh harapan.

853
01:19:19,321 --> 01:19:21,641
Aku sangat menyayangimu.

854
01:19:22,982 --> 01:19:25,869
Kau telah hilang, Nak.

855
01:19:25,995 --> 01:19:29,426
Tapi Tuhan berada di atas...

856
01:19:29,451 --> 01:19:31,685
Ia bisa membantumu.

857
01:19:33,232 --> 01:19:38,075
Kau harus serahkan hatimu
kepada Bapa Suci.

858
01:19:38,274 --> 01:19:42,561
Biarkan Ia memasuki jiwamu
lalu kau akan berubah.

859
01:19:43,080 --> 01:19:45,558
Aku janji kepadamu.

860
01:19:46,482 --> 01:19:51,534
Kumohon, aku meminta
kepadamu, dengarkan doaku.

861
01:19:52,655 --> 01:19:57,769
Serahkan hatimu kepada Tuhan.

862
01:20:26,021 --> 01:20:28,556
Bingung?
Takut?

863
01:20:28,557 --> 01:20:30,725
Tak yakin siapa
dirimu sebenarnya?

864
01:20:30,726 --> 01:20:34,062
Apa kau mencari saran
soal cinta atau kehilangan?

865
01:20:34,063 --> 01:20:37,134
Apa kau punya pertanyaan
soal kenyataan sebenarnya?

866
01:20:37,135 --> 01:20:40,511
Hubungi untuk konsultasi gratis
dan kau akan bicara langsung...

867
01:20:40,512 --> 01:20:42,381
...dengan Doktor Tabitha Moon.

868
01:20:42,381 --> 01:20:45,432
Dia siaran langsung dari studio
saat ini menunggu telepon darimu.

869
01:20:45,432 --> 01:20:47,415
Tolong! Tolong kami!

870
01:20:47,415 --> 01:20:51,235
Salam. Aku di sini untuk
berbagi anugerahku.

871
01:20:51,235 --> 01:20:54,346
Nomornya ada di ujung
layar televisimu.

872
01:20:54,416 --> 01:20:56,184
Hubungi aku sekarang...

873
01:20:56,185 --> 01:21:01,394
...dan aku berusaha semampunya
menjawab semua pertanyaan di hatimu.

874
01:21:02,224 --> 01:21:05,228
Halo? Ini Doktor Moon.

875
01:21:06,228 --> 01:21:08,404
Hei, Dr. Moon.

876
01:21:08,430 --> 01:21:11,102
Aku merasa tersesat
belakangan ini,

877
01:21:11,103 --> 01:21:14,109
Memikirkan apa tujuanku
sebenarnya.

878
01:21:14,203 --> 01:21:20,441
Dan aku berpikir untuk berhenti
dari pekerjaanku, tapi tak tahu...

879
01:21:22,544 --> 01:21:24,145
Halo.

880
01:21:24,170 --> 01:21:25,580
Selamat pagi.

881
01:21:25,581 --> 01:21:29,727
Apa ini rumahmu?/
Benar.

882
01:21:29,885 --> 01:21:32,000
Siapa namamu?

883
01:21:33,829 --> 01:21:35,774
Bob.

884
01:21:35,924 --> 01:21:38,771
Kau putra sulung Willie, ya?

885
01:21:39,866 --> 01:21:42,917
Kau mirip dengannya,
aku akui itu.

886
01:21:42,917 --> 01:21:46,102
Kau mungkin bosan
mendengarnya, 'kan?

887
01:21:46,839 --> 01:21:50,209
Apa orang tuamu juga
berlibur di sini?

888
01:21:50,973 --> 01:21:53,441
Mereka pergi ke kota untuk
membeli persediaan.

889
01:21:53,441 --> 01:21:56,384
Baiklah. Aku tak mau
mengganggu liburanmu,

890
01:21:56,385 --> 01:21:58,978
Kami hanya ingin
beritahu penduduk...

891
01:21:58,978 --> 01:22:03,559
...jika Buster manusia gunung
berkeliaran di daerah kita,

892
01:22:03,719 --> 01:22:06,961
Dan jika kalian tetap di rumah,
dia takkan mengganggumu,

893
01:22:06,961 --> 01:22:10,658
Tapi tetaplah waspada,
mengerti?

894
01:22:10,659 --> 01:22:13,730
Beritahu kami jika kau melihat atau
mendengar sesuatu mencurigakan.

895
01:22:13,731 --> 01:22:15,572
Cukup beritahu kami
dan hubungi kami.

896
01:22:15,573 --> 01:22:17,540
Itu pasti./
Baiklah.

897
01:22:17,840 --> 01:22:20,825
Selamat berlibur./
Selamat berlibur juga untukmu.

898
01:22:20,850 --> 01:22:22,243
Akan ku sampaikan salammu
kepada orang tuaku.

899
01:22:22,244 --> 01:22:24,626
Terima kasih, sampai jumpa./
Sampai jumpa.

900
01:22:30,412 --> 01:22:34,300
Apa mimpimu untuk hidup.

901
01:22:34,450 --> 01:22:37,255
Kenapa kau di sini?

902
01:22:37,519 --> 01:22:39,931
Itu yang harus
kau usahakan.

903
01:22:41,023 --> 01:22:43,765
Itu pertanyaan
yang paling penting.

904
01:22:45,360 --> 01:22:48,717
Terima kasih. Terima kasih
sudah menghubungi.

905
01:22:53,035 --> 01:22:55,406
Aku sudah selesai mengunjungi
rumah di sebelah barat.

906
01:22:55,471 --> 01:22:57,596
Aku akan pergi ke hilir.

907
01:22:57,773 --> 01:23:00,786
Kau sudah ke pondoknya
keluarga Bowery di James Pond?

908
01:23:01,009 --> 01:23:03,856
Sudah.
Aku bicara dengan Bob.

909
01:23:03,979 --> 01:23:05,829
Coba ulangi?

910
01:23:05,881 --> 01:23:09,658
Aku bicara dengan Bob Bowery.
Tak ada tanda-tanda Buster di tanahnya.

911
01:23:10,726 --> 01:23:13,390
Joe, Bob Bowery sudah
meninggal sejak lama.

912
01:23:13,455 --> 01:23:15,980
Entah kau melihat hantu
atau itu adalah Buster.

913
01:23:20,496 --> 01:23:27,486
Malam ini, nyalakan lilin untuknya
dan ucapkan doa kesembuhan.

914
01:23:28,470 --> 01:23:29,904
Terima kasih.

915
01:23:29,972 --> 01:23:32,342
Terima kasih sudah
menghubungi.

916
01:23:32,808 --> 01:23:35,466
Siapa berikutnya?
Aku mau melayanimu.

917
01:23:35,466 --> 01:23:37,751
Nomor telepon ada di layar.

918
01:23:37,846 --> 01:23:42,659
Aku siaran langsung di sini
menunggu telepon darimu.

919
01:23:42,718 --> 01:23:45,198
Halo, ini Doktor Moon.

920
01:23:45,254 --> 01:23:47,463
Dimana aku?

921
01:23:47,523 --> 01:23:50,424
Aku tidak paham
pertanyaanmu.

922
01:23:51,059 --> 01:23:53,642
Katakan dimana aku berada.

923
01:23:55,364 --> 01:23:57,758
Kau berada di perahu.

924
01:24:02,185 --> 01:24:07,345
Kau disana untuk
waktu yang lama.

925
01:24:07,409 --> 01:24:09,319
Kenapa aku di sana?

926
01:24:09,411 --> 01:24:12,277
Terjadi sebuah kesalahan.

927
01:24:12,640 --> 01:24:15,149
Ada kesalahan (serangga)
pada sistem.

928
01:24:20,956 --> 01:24:23,469
Bagaimana aku perbaiki itu?

929
01:24:23,525 --> 01:24:25,972
Kami kirim pembasmi.

930
01:24:27,139 --> 01:24:29,430
Aku seperti pembasmi keliling.

931
01:24:29,431 --> 01:24:32,118
Aku temukan kesalahan,
aku perbaiki biner.

932
01:24:33,869 --> 01:24:36,580
Kami turut berduka
atas kehilanganmu.

933
01:27:29,020 --> 01:27:30,887
Aku minta maaf.

934
01:27:32,486 --> 01:27:34,589
Aku juga minta maaf.

935
01:27:34,649 --> 01:27:36,813
Kau terlihat lelah.

936
01:27:36,885 --> 01:27:38,831
Ayah./
Aku buatkan kau teh.

937
01:27:38,856 --> 01:27:40,257
Ayah?

938
01:27:40,288 --> 01:27:42,996
Jangan lakukan itu./
Aku minta maaf.

939
01:27:42,996 --> 01:27:44,833
Kau bilang takkan
melakukan itu.

940
01:27:44,893 --> 01:27:46,669
Aku takkan lakukan itu.

941
01:27:47,963 --> 01:27:50,600
Aku minta maaf./
Aku sudah nyanyikan lagu ini.

942
01:28:43,897 --> 01:28:45,982
EPILOG

943
01:30:09,738 --> 01:30:12,390
Kau mau aku berkata apa?

944
01:30:14,784 --> 01:30:18,425
Tuhan tidak mengampuni.

945
01:30:22,117 --> 01:30:24,526
Hanya efisien.

946
01:30:25,312 --> 01:30:27,576
Itu kesalahan...

947
01:30:28,105 --> 01:30:31,677
Kita sudah sejauh ini.

948
01:30:41,836 --> 01:30:46,012
Kita berada di perut
ikan paus, temanku.

949
01:30:49,511 --> 01:30:51,848
Jika beruntung...

950
01:30:51,848 --> 01:30:55,210
Dia akan memakan salah satu dari
kita, dan muntahkan yang satunya.

951
01:30:59,654 --> 01:31:04,593
Itu satu-satunya jalan
keluar yang aku lihat.

952
01:31:09,965 --> 01:31:11,999
Selamat Tahun Baru, Buster.

953
01:31:12,000 --> 01:31:15,367
Hei, kami sudah mengepung guamu.

954
01:31:15,537 --> 01:31:17,949
Jadi keluarlah dan
angkat tanganmu.

955
01:31:18,773 --> 01:31:21,693
Ayo, Buster,
ini kesempatan terakhirmu.

956
01:31:37,859 --> 01:31:39,638
Sial.

957
01:32:10,525 --> 01:32:12,266
Tetap waspada.

958
01:32:28,243 --> 01:32:30,131
Aku tak melihat apa-apa.

959
01:32:32,390 --> 01:32:33,771
Apa ini?

960
01:33:22,419 --> 01:33:28,419


961
01:33:28,443 --> 01:33:34,443
Diterjemahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


