0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Hokibet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:00:32,417 --> 00:00:36,417
BBM: 2BFB0BCE
LINE: HOKIBET99

2
00:00:39,417 --> 00:00:40,707
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755

3
00:01:54,957 --> 00:01:57,542
- Nybakken sudah meninggal, Jim!
- Apa?

4
00:01:57,707 --> 00:01:59,625
Dia meninggal!

5
00:02:19,667 --> 00:02:21,792
Dia adalah teman terbaik yang pernah saya miliki.

6
00:02:22,250 --> 00:02:23,875
Sebagai Viking sejati.

7
00:02:24,000 --> 00:02:27,707
Dia layak mendapat perpisahan layak,
Di mobil ini ia sangat bangga.

8
00:02:28,832 --> 00:02:31,875
Setidaknya itulah yang bisa kita lakukan Nybakken.

9
00:02:32,042 --> 00:02:33,375
Dan itu...

10
00:02:37,167 --> 00:02:39,125
Semoga sukses, sobat

11
00:03:17,542 --> 00:03:19,542
SEBUAH.

12
00:03:20,542 --> 00:03:21,875
Ibu?

13
00:03:23,707 --> 00:03:26,042
Ingin svele?

14
00:03:27,500 --> 00:03:31,042
Anakku. 
Nybakken

15
00:03:40,667 --> 00:03:44,750
Sekarang Anda perlu bangun. 
Kami akan melatih.

16
00:03:46,586 --> 00:03:49,293
Kami tidak akan mengambil svele dulu?

17
00:04:48,625 --> 00:04:50,542
Kwak!

18
00:04:51,167 --> 00:04:54,625
Halo, Roy. 
Itu dia, ya.
Telah kadaluwarsa?

19
00:04:54,792 --> 00:04:58,457
- Kembali Nybakken, atau?
- Tidak, saya akan langsung bekerja.

20
00:04:58,582 --> 00:05:01,708
Ya ya ya. 
Kamu seharusnya
untuk mulai menjual sosis.

21
00:05:01,875 --> 00:05:03,875
Kami cukup kacau
Waktu di sini, bukan?

22
00:05:04,000 --> 00:05:06,291
Anda telah memutuskan untuk menjadi taat hukum?

23
00:05:06,500 --> 00:05:09,583
Ya, saya pikir Nina pantas menjadi ayah
siapa yang sedikit lebih hadir

24
00:05:10,541 --> 00:05:15,708
Tapi ... ingat untuk menyapa Nybakken
dari saya ketika kamu melihat dia?

25
00:05:16,667 --> 00:05:19,457
Anda harus berhenti mengganggu diri sendiri
dengan barang Nybakken.

26
00:05:19,625 --> 00:05:23,375
Dia bukan Anak Domba itu bagimu
memiliki hati nurani yang buruk

27
00:05:23,542 --> 00:05:27,332
Gundersen. 
Apakah Anda akan keluar, atau
Aku akan mengunci kamu lagi?

28
00:05:27,500 --> 00:05:29,750
- Tidak tidak ...
- Ayo.

29
00:05:29,917 --> 00:05:34,832
- Ini dia, Roy.
- Terima kasih banyak. 
Terima kasih.

30
00:05:55,832 --> 00:05:58,375
- Hi ayah.
- Hai.

31
00:05:58,500 --> 00:06:00,625
Anda, sekarang saya memiliki hati nurani yang benar-benar buruk.

32
00:06:00,750 --> 00:06:01,750
BAIK...

33
00:06:01,791 --> 00:06:06,750
Aku telah merencanakan untuk menemuimu, tapi
Lalu datang barang-barang di jalan.

34
00:06:06,958 --> 00:06:07,958
Maaf, itu ...

35
00:06:08,000 --> 00:06:10,458
- Jangan khawatir, aku baik-baik saja.
- BAIK.

36
00:06:10,666 --> 00:06:13,333
Saya bisa menghubungi Anda saat saya selesai di tempat kerja.

37
00:06:13,666 --> 00:06:16,417
-Ya bagus. 
-OK, selamat tinggal.

38
00:06:23,207 --> 00:06:28,542
Anda telah datang ke voicemail Sylvias.
Tinggalkan pesan.

39
00:06:34,792 --> 00:06:36,957
Selamat datang, Gundersen.

40
00:06:39,417 --> 00:06:43,792
- Terima kasih. 
Sedikit yang harus dilakukan di siang hari?
- Iya nih.

41
00:06:46,250 --> 00:06:49,292
Sebenarnya, apa yang akan saya lakukan
Hadir kalau di Swedia sekarang.

42
00:06:49,457 --> 00:06:55,417
Saya akan menjelaskan rekan-rekan Nordic bagaimana caranya
Saya, dengan mengambil pemimpin serigala -

43
00:06:55,582 --> 00:07:00,791
- Telah menurunkan statistik di råkjørings
Norwegia dengan 19,2 persen dalam dua tahun.

44
00:07:01,500 --> 00:07:03,833
BAIK.

45
00:07:04,791 --> 00:07:10,166
- Jangan meniup statistik untuk saya.
- Tidak, kalau begitu

46
00:07:13,416 --> 00:07:18,542
Saya pikir percakapan yang kita miliki
memiliki pelajaran di sana telah ...

47
00:07:21,542 --> 00:07:24,625
Ya, baiklah.

48
00:07:27,207 --> 00:07:29,207
Tidak omong kosong sampai sekarang.

49
00:07:47,000 --> 00:07:48,582
Hai.

50
00:07:48,750 --> 00:07:55,625
Grill sosis ... dalam roti cokelat ...
dengan udang salad ... dan keju.

51
00:07:56,500 --> 00:07:59,832
Tidak tidak Tidak! 
saya akan
mulai bekerja disini hari ini

52
00:08:00,416 --> 00:08:02,291
- Roy Gundersen?
- Iya nih.

53
00:08:03,416 --> 00:08:06,166
- Teman saya, Petey di sini.
- Baiklah.

54
00: 08: 06,625 - & gt; 00: 08: 10.000
Masuklah ke kantorku, jadi kita
akan menjalankan latihan disini

55
00:08:10,208 --> 00:08:16,542
Anda bisa mulai dengan jogging pada waktunya
panggangan daging asap di anjing untuk saya.

56
00:08:16,667 --> 00:08:22,042
Dengan bawang yang renyah, segumpal lemon
dan sedikit percikan Tabasco.

57
00:08:22,167 --> 00:08:26,500
Pada awalnya føkker kepala dengan Anda
dan berkata: "Tidak, ini adalah waktu yang tepat."

58
00:08:26,625 --> 00:08:31,000
"Wina, Wina."

59
00:08:31,167 --> 00:08:35,542
Jadi, setelah beberapa tahun, itu
lenyap sedikit suara di kepalanya.

60
00:08:38,125 --> 00:08:44,207
-Sebuah barbekyu daging. 
-Ya tentu saja.
BAIK.

61
00:08:45,292 --> 00:08:48,000
Memilikinya. 
Sampai jumpa besok pagi.

62
00:08:50,625 --> 00:08:55,832
Anda telah datang ke voicemail Sylvias.
Tinggalkan pesan.

63
00:09:00,542 --> 00:09:04,667
- Ayolah! 
Bergabunglah disini!
- bersamanya

64
00:09:04,792 --> 00:09:06,542
Pergi! 
Pergi! 
Pergi!

65
00:09:23,292 --> 00:09:25,332
Ayolah.

66
00:09:57,042 --> 00:09:59,000
Aku mulai bertanya-tanya di mana
kamu telah membuatmu

67
00:09:59,207 --> 00:10:01,332
Aku mulai bertanya-tanya dari mana asalnya.

68
00:10:08,332 --> 00:10:11,582
Sepertinya kalian telah mengambil keuntungan
waktu berkunjung di flap.

69
00:10:49,667 --> 00:10:53,917
Itulah rånesirkuset.
Sebuah kelompok yang bagus dan pintar.

70
00:10:54,125 --> 00:10:56,875
Terutama babes 'a. 
Ada
Kalahkan IQ di langit-langit.

71
00:11:06,832 --> 00:11:10,332
- Ayah!
- Tahukah kamu?

72
00:11:10,750 --> 00:11:13,000
Akhirnya!

73
00:11:22,000 --> 00:11:25,042
Ini Charlie, pacarku.

74
00:11:25,500 --> 00:11:27,832
- Ya, hai
- Tipenya, ya

75
00:11:28,167 --> 00:11:30,292
Nina bilang kau adalah sang Raja.

76
00:11:30,375 --> 00:11:31,375
Iya...

77
00:11:31,457 --> 00:11:33,832
Paling mengagumkan telah berjalan di jalan, selamanya.

78
00:11:34,957 --> 00:11:37,457
- kamu itu
- Sudah lama sekali.

79
00:11:37,582 --> 00:11:41,875
- Mustang kuning, Lillegul.
- Saya telah bergabung dengan eksekusi

80
00:11:42,082 --> 00:11:45,500
Saya berada di tempat yang sama dengan Anda.

81
00:11:46,667 --> 00:11:48,500
Aku hanya bercanda.

82
00:12:22,082 --> 00:12:24,750
Gundersen!

83
00:12:25,625 --> 00:12:28,000
Orang populer, kau, Roy.

84
00:12:28,500 --> 00:12:32,417
- siapa disana
- Gun-dimana-sen

85
00:12:37,832 --> 00:12:42,375
-apa lagi? 
-Kayser.

86
00:12:45,125 --> 00:12:48,167
Catatan pengadilan utara
loop di Nurburgring

87
00:12:50,250 --> 00:12:53,125
Sertakan empat mobil dan drive ke arah kita.

88
00:12:53,500 --> 00:12:54,832
Tidak.

89
00:13:03,207 --> 00:13:05,000
Kamu hampir sampai di sana
Benar-benar baik.

90
00:13:05,125 --> 00:13:08,542
Serius, saya tidak akan lari lagi.
Anda hanya bisa berlari.

91
00:13:08,750 --> 00:13:10,667
Dua tahun saya menunggu Anda.

92
00:13:11,875 --> 00:13:15,332
Jangan coba ceritakan itu padaku
Anda tidak tahu tersedot.

93
00:13:18,167 --> 00:13:19,792
Mengisap ...

94
00:13:23,375 --> 00:13:25,792
Kami sangat antusias untuk berlari.

95
00:13:37,750 --> 00:13:40,457
Keluar dan dapatkan peta Norwegia.

96
00:13:44,542 --> 00:13:46,292
Aku melempar yang pertama.

97
00:14:02,082 --> 00:14:04,125
Fosnavåg.

98
00:14:07,417 --> 00:14:09,292
Kamu melempar untuk kita

99
00:14:10,250 --> 00:14:12,375
Tanjung Utara.

100
00:14:15,917 --> 00:14:18,250
Ayo, Nina. 
Tanjung Utara.

101
00:14:23,667 --> 00:14:26,167
-Kami mengambilnya lagi. 
-Tidak tidak.

102
00:14:27,582 --> 00:14:29,582
Pemain dilempar, Charlie.

103
00:14:32,207 --> 00:14:34,207
Murmansk.

104
00:14:35,542 --> 00:14:36,792
Stasiun kereta api.

105
00:14:39,750 --> 00:14:42,542
Stasiun kereta api di Murmansk!

106
00:14:42,707 --> 00:14:46,417
Mulai sekitar 36 jam dari sekarang!

107
00:14:47,625 --> 00:14:53,542
OK, rute terpendek adalah 2088 kilometer.

108
00:14:53,707 --> 00:14:57,750
Kami berbicara Norwegia,
Swedia, Finlandia dan Rusia.

109
00:14:57,917 --> 00:15:02,332
Anda pasti sudah berpakaian ban, karena memang begitu
salju dan es 
Tidak muntah disana.

110
00:15:02,500 --> 00:15:07,750
Anda harus memposting pos pemeriksaan kecil di
Kirkenes, karena Anda harus memiliki visa.

111
00:15:10,875 --> 00:15:13,207
Aku ingin tahu apakah kamu akan mendapatkannya
pendek, aku

112
00:15:16,082 --> 00:15:18,582
Selanjutnya berhenti Fosnavag!

113
00:15:53> - 00: 15: 55,792
Halo. 
Itu sangat hebat
Untuk eksekusi, kalau begitu.

114
00:15:57:70 -> 00: 16: 00,207
- terima kasih kemarin, kapan
- terima kasih kemarin

115
00:16:00,375 --> 00:16:03,375
Bass menghancurkan telinga Anda.
Anda menyadarinya?

116
00:16:03,542 --> 00:16:05,207
-Pass sedikit! 
-belum di

117
00:16:06,750 --> 00:16:09,167
Tacokveld bersama Sylvia dan aku malam ini?

118
00:16:09,375 --> 00:16:12,875
Aku dan Charlie kabur ke Murmansk.

119
00:16:13,750 --> 00:16:15,292
Halo.

120
00:16:16,500 --> 00:16:18,417
Apa yang kamu katakan sekarang?

121
00:16:18,500 --> 00:16:21,082
Kami sedang menuju Fosnavåg.
Kita akan berlari semalaman.

122
00:16:21,292 --> 00:16:24,042
Anda seharusnya tidak berada di dalamnya, bukan, dia tidak!

123
00:16:24,125 --> 00:16:26,405
- Ini bukan berita untuk sesaat.
Aku tidak mendengar apa yang kamu katakan

124
00:16:26,417 --> 00:16:29,000
Bass pasti sudah merusak telinga.
Apakah Anda ingin kami beruntung?

125
00:16:29,250 --> 00:16:31,082
Nick, Nina.

126
00:16:34,000 --> 00:16:38,792
Dua burger dengan keempat pompa.

127
00:16:39,417 --> 00:16:41,082
Aku harus memiliki dua kata denganmu

128
00:16:41,207 --> 00:16:43,207
- Bisakah saya mendapatkan?
- Jalankan terus

129
00:16:43,332 --> 00:16:46,375
Aku yakin kau orang yang keren
Siapa yang menginginkan yang terbaik-Nina

130
00:16:46,500 --> 00:16:47,707
Tapi umurnya baru 16 tahun.

131
00:16:47,917 --> 00:16:50,750
Aku juga bisa mendapatkan dua sjokoshakes.

132
00:16:51,042 --> 00:16:55,457

Nina tidak akan bersamamu ke Murmansk.
Mengerti

133
00:16:57,332 --> 00:16:59,457
Baik. 
Lalu kita punya kesepakatan kan?

134
00:16:59,582 --> 00:17:01,542
Saya bisa mendapatkan dengan pak kondom juga.

135
00:17:03,667 --> 00:17:05,625
Mereka dengan rasa stroberi.

136
00:17:07,708 --> 00:17:09,750
Mereka adalah kita

137
00:17:09,916 --> 00:17:11,250
Kosong, tidak

138
00:17:11,333 --> 00:17:13,625
Itu diambil untuk pergi dongløs.

139
00:17:15,375 --> 00:17:20,875
Roy sedang dalam pelatihan dan tidak memilikinya
ikhtisar karet bahkan.

140
00:17:21,083 --> 00:17:24,625
- Kalau begitu kamu akan menikmati dirimu sendiri.
- Aku memilikinya.

141
00:17:25,791 --> 00:17:29,625
Tebak ikatan kecil adalah lapisan
naik untuk menemaninya.

142
00:17:32,791 --> 00:17:36,666
Kenangan saat aku beli
sebuah BMW dari seorang teman lama satu kali.

143
00:17:36,875 --> 00:17:39,333
Apakah Anda pikir tidak meniduri yang lama
wanita datang dengan pembelian?

144
00:17:39,458 --> 00:17:42,708
Tidak murah dalam operasi,
Tapi tongkat gigi itu ada.

145
00:17:43,791 --> 00:17:51,000
Carina Rud dari Tana. 
Lampu depan yang besar,
tato dan vakum di lantai atas.

146
00:17:56,750 --> 00:17:58,349
Saya harus ambil
sisa hari ini gratis

147
00:17:58,416 --> 00:18:01,000
Anda sedang latihan.
Aku perlu mengencangkan kendali.

148
00:18:01,208 --> 00:18:07,458
- Putriku dimasukkan ke dalam Hiluxen.
- 10-4! 
Dimengerti!

149
00:18:58,541 --> 00:19:04,125
Aku akan memilih kakak perempuan nakal,
maka kita memiliki keluarga inti di dalam kotak.

150
00:19:12,916 --> 00:19:15,250
Jadi, Ingrid, mobil baru lagi? 
Apa
salah dengan yang sebelumnya?

151
00:19:15,416 --> 00:19:20,166
- Pikirkan itu fluelort di kaca depan.
- Dimana Nina?

152
00:19:20,333 --> 00:19:23,573
Ketika saya berbicara dengannya di telepon, dia ada di sana
dalam perjalanan menuju kabin bersama Tine.

153
00:19:23,750 --> 00:19:27,208
Tapi aku bertemu Thaw di tokonya.
Dia belum pernah mendengar tentang ras kota.

154
00:19:28,333 --> 00:19:31,166
Dia baik bersama dengan
pacarnya, kalau begitu

155
00:19:32,166 --> 00:19:34,166
Pacar perempuan?

156
00:19:35,875 --> 00:19:37,875
Baik.

157
00:19:38,083 --> 00:19:43,333
Dalam dua tahun Anda telah pergi, Roy.
Dan dalam dua tahun, semuanya baik.

158
00:19:43,500 --> 00:19:46,291
- Anda mengantarku ke dia
-Tidak, saya tidak berpikir Anda akan melakukannya.

159
00:19:46,458 --> 00:19:49,416
Glenn, kamu bawa anak-anak pulang.
Kamu mengantarku ke dia sekarang

160
00:19:49,541 --> 00:19:52,291
- Ingrid ...
- Roy!

161
00:19:52,458 --> 00:19:53,541
Ingrid ...

162
00:19:57,333 --> 00:19:58,541
Roy!

163
00:19:59,833 --> 00:20:02,083
Ini akan menjadi perjalanan yang nyaman.

164
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
-Apakah kamu serius? 
-Iya nih.

165
00:20:45,041 --> 00:20:47,958
Lalu kita di sini, dan kamu punya rencana?

166
00:20:48,166 --> 00:20:52,500
Ya, kita akan mendapatkan putri kita.
Kami berada di tim yang sama. 
Jangan khawatir

167
00:21:01,166 --> 00:21:02,708
Serius? 
Itu tidak terjadi di sini.

168
00:21:02,958 --> 00:21:05,041
- Nina ...
- Saya sangat kecewa denganmu

169
00:21:05,250 --> 00:21:09,083
Anda memiliki kepercayaan penuh.
Sekarang kamu akan pulang.

170
00:21:09,166 --> 00:21:10,958
Tidak ada yang perlu dibicarakan.

171
00:21:11,166 --> 00:21:14,083
- Ingrid, santai.
- Jangan memintaku untuk rileks

172
00:21:14,250 --> 00:21:16,500
Nina, tidak ada yang perlu dibicarakan.
Kamu akan pulang

173
00:21:16,666 --> 00:21:19,375
- Apakah kamu akan tetap lari?
- Anda tidak akan ikut campur sekarang.

174
00:21:19,541 --> 00:21:22,458
Andalah yang seharusnya tidak bercampur.

175
00:21:25,416 --> 00:21:29,125
Hal ini agar Anda dengan gas di sini ...

176
00:21:30,958 --> 00:21:32,500
Baik.

177
00:21:33,625 --> 00:21:34,875
Nina!

178
00:21:36,541 --> 00:21:40,375
Pertemuan orangtua? 
Nyaman itu, kalau begitu.

179
00:21:40,541 --> 00:21:43,833
Raja telah datang untuk mempertahankan gelar?

180
00:21:44,208 --> 00:21:49,208
Ayo, Roy, lari! 
Tunjukkan bahwa Anda memiliki
bola lebih besar dari pada anak perempuanmu

181
00:21:50,000 --> 00:21:54,625
Kamu lebih baik dari sini di sini
Seekor hiu harus berenang, Anda tahu.

182
00:21:55,000 --> 00:21:58,000
Anda merasakannya.

183
00:21:58,958 --> 00:22:00,958
Disedot

184
00:22:03,208 --> 00:22:06,041
Baunya tidak menang denganmu.

185
00:22:06,208 --> 00:22:10,208
Baunya seperti wiener.

186
00:22:23,708 --> 00:22:28,583
Hai, Roy. 
Apa yang kamu pikirkan?
Menjaga ini untuk Murmansk?

187
00:22:30,125 --> 00:22:33,875
- Apakah kamu akan bersama?
- Perlu menjaga kehidupan di industri taksi.

188
00:22:35,541 --> 00:22:39,458
Anda sudah mencalonkan diri untuk 16830 kroner.
Bagaimana Anda akan membayar untuk itu?

189
00:22:39,583 --> 00:22:42,083
Nybakken punya kartu TT, ya.

190
00:22:42,250 --> 00:22:46,291
Miliki kartu TT. 
Ini bisa dikurangkan
di 50 kroner 
Aku bukan parasit.

191
00:22:46,666 --> 00:22:50,125
- Menyapa Arne Roger, supirnya.
- Senang Anda juga disertakan.

192
00:22:50,333 --> 00:22:53,750

- Saya tidak akan lari
- Roy, tidak akan ada perlombaan tanpamu.

193
00:22:53,916 --> 00:22:57,666
- Tapi aku tidak ... Ini bukan berita.
- Roy!

194
00:23:00,000 --> 00:23:02,541
Mengisap ...

195
00:23:06,166 --> 00:23:09,000
Seperti itu, sekarang bagus.
Anda sekarang harus berada di Lillegul.

196
00:23:09,208 --> 00:23:12,833
Segera masuk 
Nick! 
Ayolah!

197
00:23:14,416 --> 00:23:16,833
- Santai sedikit!
- Ayah!

198
00:23:45,666 --> 00:23:48,791
Hai, Hai, Hai!

199
00:23:50,250 --> 00:23:53,625
Kami tidak di sini untuk bertarung,
kita di sini untuk lari

200
00:23:53,750 --> 00:23:55,875
Ini bukan hit keluarga.

201
00:24:28,958 --> 00:24:31,458
Jalankan saja 
Dia bergerak.

202
00:24:31,541 --> 00:24:32,541
Ya, lari!

203
00:24:33,375 --> 00:24:34,708
Mendorong!

204
00:24:41,041 --> 00:24:43,541
Dia bergerak di atas kap mesin.

205
00:24:46,583 --> 00:24:49,458
Dan sekarang, dia pindah dari kap mobil.
Mendorong!

206
00:24:51,791 --> 00:24:54,750
Itu berjalan dengan baik, atau?

207
00:25:00,041 --> 00:25:04,541
Ya ... apakah kamu baik

208
00:25:07,083 --> 00:25:08,666
Apa yang kita lakukan sekarang?

209
00:25:08,875 --> 00:25:11,166
Tidak tahu apa yang akan Anda lakukan,
Tapi aku akan pergi mendapatkan anak perempuanku.

210
00:25:11,291 --> 00:25:13,458
Lalu kita melakukannya dengan cara saya.

211
00:26:52,833 --> 00:26:55,333
Hai, lihat saja, kalau begitu!

212
00:26:58,625 --> 00:27:02,458
- Atau?
- Ayolah. 
Sekarang kamu harus lari!

213
00:27:26,666 --> 00:27:30,000
Anda harus mundur lagi dan
tunggu aku memberi isyarat.

214
00:27:30,166 --> 00:27:33,416
- Ayolah!
- Ya Tuhan, itu hanya ...

215
00:27:48,541 --> 00:27:50,250
Di sana, ya ...

216
00:27:54,625 --> 00:27:57,125
Nina. 
Kamu...

217
00:27:58,375 --> 00:27:59,916
Nina ...

218
00:28:00,500 --> 00:28:04,166
Saya mengerti betul bagaimana Anda memilikinya sekarang.

219
00:28:04,333 --> 00:28:08,625
Anda sangat sulit, tapi
Fase juga sangat rentan.

220
00:28:08,791 --> 00:28:09,875
Dengarkan Mama Anda sekarang ...

221
00:28:10,041 --> 00:28:12,833
Sekarang Anda membentuk dasar
selama sisa hidupmu.

222
00:28:13,041 --> 00:28:16,791
Maka penting untuk mendengarkan saya.
Ya, harus mendengarkan.

223
00:28:17,041 --> 00:28:21,083
Aku sangat bodoh saat seusiamu.

224
00:28:24,000 --> 00:28:27,083
Tapi kemudian, itu penting dengan perspektif.

225
00:28:27,250 --> 00:28:29,750
Karena itu, itu penting
bahwa Anda mendapatkan dengan tidak, ayolah.

226
00:28:30,583 --> 00:28:33,875
Lalu ada tiketnya.

227
00:28:35,291 --> 00:28:38,458
Di sini, mertua masa depan Anda.
Aku bisa mendapatkannya kembali nanti.

228
00:28:38,625 --> 00:28:41,791
Mengisap ...

229
00:29:01,666 --> 00:29:03,958
Arne Roger!

230
00:29:24,666 --> 00:29:26,833
- Hai.
- Apa yang kamu inginkan?

231
00:29:27,041 --> 00:29:29,541
Nah, apa yang kamu temukan hari ini?

232
00:29:29,625 --> 00:29:33,000
Bertanya-tanya apakah saya akan memiliki ...

233
00:29:33,166 --> 00:29:34,166
Sebuah svele

234
00:29:34,250 --> 00:29:36,333
Kamu tahu apa?
Saya baru saja menjual svela terakhir.

235
00:29:36,500 --> 00:29:40,041
Apakah Anda keluar dari svele?

236
00:29:40,166 --> 00:29:46,458
Kapan kedatangan Publik 
Kami bertanya
semua orang pergi ke dek mobil.

237
00:29:58,083 --> 00:30:00,708
Jangan lari sampai aku bilang "lari".

238
00:31:10,666 --> 00:31:14,416
Sepertinya aku sedang
sedikit terlambat untuk makan malam

239
00:31:16,375 --> 00:31:19,041
Anda bisa memakai kentang.

240
00:31:19,208 --> 00:31:23,291
Jadi aku akan segera, kan?

241
00:31:24,541 --> 00:31:27,666
Ini adalah bagian dari Murmansk,
dan kami akan kembali lagi.

242
00:31:27,833 --> 00:31:31,083
Jadi mungkin istri Anda waktu untuk mengupasnya.

243
00:31:31,208 --> 00:31:33,458
Dia tangan untuk menanam mereka di tanah.

244
00:31:33,625 --> 00:31:36,458
Tidak mau khawatir istrinya
tidak perlu, Anda tahu

245
00:31:36,625 --> 00:31:41,041
Tidak, tapi dengan kepindahan Anda tidak
kembali ke kota sebelum pertengahan musim panas.

246
00:31:51,416 --> 00:31:54,458
Hei sayang, itu tidak pergi
seluruhnya sesuai rencana.

247
00:31:54,583 --> 00:31:58,458
Anda menuju ke utara, Anda.
Ini berjalan sangat baik.

248
00:31:58,625 --> 00:32:01,875
Nina tidak mau mendengarkan kita, jadi kita
mengejarnya di ambang pintu.

249
00:32:02,083 --> 00:32:05,291
Anda perlu menggunakan tangan saat bebas
Berbicara di telepon, Roy.

250
00:32:05,541 --> 00:32:08,791
- WaSP duduk diam?
- Tentu saja

251
00:32:14,416 --> 00:32:16,875
Saya harus menambahkan.

252
00:32:53,666 --> 00:32:55,166
Roy ...

253
00:33:00,541 --> 00:33:02,125
Roy ...

254
00:33:04,375 --> 00:33:06,375
Kamu punya...

255
00:33:08,333 --> 00:33:10,666
tidak ada kendali, kamu

256
00:33:13,375 --> 00:33:16,000
- Terima kasih banyak atas bantuan Anda.
- Itu bagus, ya.

257
00:33:16,166 --> 00:33:19,541
Tapi kamu tidak bisa lari dengan
dekklefsene disana, kamu tahu

258
00:33:19,750 --> 00:33:23,541
Sekarang saya memanggil saudara laki-laki saya di Oppdal,

putar Anda mampir ke bengkel.

259
00:33:23,791 --> 00:33:28,541
Maka Anda bisa berlari lebih jauh pada yang agung.
Ini bukan California.

260
00:33:35,041 --> 00:33:36,958
Maafkan saya?

261
00:33:41,166 --> 00:33:43,166
Ban musim dingin? 
Kamu bisa
tentu membantu dengan itu

262
00:33:43,333 --> 00:33:46,000
Tentu kita bisa. 
Tidak ada masalah.

263
00:33:46,125 --> 00:33:48,125
-Ini bukan California. 
-Tidak.

264
00:33:48,291 --> 00:33:51,083
Saya memindahkan penanganan bagasi
sistem, maka Anda bisa lari ke.

265
00:33:51,250 --> 00:33:52,250
Terima kasih.

266
00:34:24,375 --> 00:34:28,541
Ini akan menggairahkan untuk melihat apa Stone
bisa masuk Chris untuk lomba ini.

267
00:34:28,625 --> 00:34:30,583
Leif Pagar sekarang berdiri siap di awal ...

268
00:34:46,125 --> 00:34:51,166
- Roy, sekarang kita harus membuat panggilan itu.
Panggilan apa

269
00:34:52,500 --> 00:34:58,291
Anda tahu bahwa Nina sebenarnya
Gadis yang sangat baik dan bijaksana.

270
00:34:58,500 --> 00:35:00,791
HAL

271
00:35:33,500 --> 00:35:37,125
Gatekeeper, gatekeeper! 
Hati-hati, hati-hati!

272
00:35:37,291 --> 00:35:39,500
Ada mobil yang menuju Bukit!

273
00:35:42,416 --> 00:35:44,583
Berhenti, berhenti, berhenti!

274
00:36:24,500 --> 00:36:26,708
Berhenti, berhenti, berhenti!

275
00:36:26,833 --> 00:36:28,333
Tidak!

276
00:36:48,625 --> 00:36:51,875
Untuk menjalankan dengan Anda adalah seperti
berlari dengan ayahku

277
00:36:55,375 --> 00:36:57,958
Aku berjanji, dia keren.

278
00:37:13,750 --> 00:37:17,791
Yang penting sekarang, Roy ...
Saat kita pulang-

279
00:37:18,416 --> 00:37:23,791
- dia harus skjermes dari
semua kesan buruk

280
00:37:24,041 --> 00:37:26,500
Misalnya, Anda.

281
00:37:28,291 --> 00:37:30,541
- Saya?
- Iya nih.

282
00:37:30,708 --> 00:37:32,833
Saya akan berhubungan dengan anak perempuan saya.

283
00:37:33,041 --> 00:37:39,291
Kami sangat dekat satu sama lain.
Aku tahu apa yang terbaik untuknya.

284
00:37:39,416 --> 00:37:42,166
Anda bahkan tidak tahu dia punya pacar.

285
00:37:45,333 --> 00:37:47,500
Kamu tahu apa?

286
00:37:47,666 --> 00:37:51,000
Sekarang mereka harus benar-benar
Lakukan dengan roda.

287
00:38:40,166 --> 00:38:42,625
- Hai.
- apakah kamu sudah lolos?

288
00:38:42,791 --> 00:38:46,666
Kudengar begitu, begitu juga Nybakken aku
telah mengatur cuti saya.

289
00:38:48,041 --> 00:38:51,458
- Mengubah peta membaca? 
Halo, Ingrid.
- Hai.

290
00:38:51,583 --> 00:38:55,291
Louie, Nybakken menolak
berbicara dengan Anda sejak North Cape.

291
00:38:56,333 --> 00:38:59,375
Nybakken dia tidak tahu
bisa menang ini tanpa aku

292
00:38:59,541 --> 00:39:03,333
Itulah satu-satunya kesempatan saya
harus diselesaikan untukku

293
00:39:05,583 --> 00:39:07,958
Dia jauh tertinggal, atau?

294
00:39:08,750 --> 00:39:12,291
Aku tidak melihat benda sial di jalan
sini. 
Diadakan untuk berlari ke selokan.

295
00:39:12,541 --> 00:39:15,416
- Jadilah sedikit hati-hati dengan itu di sana.
- Arne Roger?

296
00:39:15,541 --> 00:39:19,916
- Mobilnya agak tua.
- Sekarang kamu harus datang!

297
00:39:20,125 --> 00:39:23,208
Ini sangat bagus.
Benar-benar senang dengan itu.

298
00:39:23,375 --> 00:39:26,666
- Tua tapi bagus.
- Tua tapi bagus. 
Itu ada.

299
00:39:27,791 --> 00:39:30,583
Arne Roger!
Sekarang kita perlu pergi.

300
00:39:31,250 --> 00:39:34,625
Bagus dengan kartu loyalitas
Dalam perjalanan panjang, Nybakken.

301
00:39:39,333 --> 00:39:41,625
Seseorang bisa mendapatkan beberapa kaleng ekstra?

302
00:39:41,833 --> 00:39:44,291
- Ya, kamu juga punya topi?
- Ya terima kasih.

303
00:39:44,416 --> 00:39:46,666
Terima kasih.

304
00:39:51,291 --> 00:39:53,791
Mari kita pindahkan. 
Silahkan.

305
00:40:01,875 --> 00:40:05,375
- Halo
- Halo, Roy 
Apakah itu pissepause

306
00:40:05,500 --> 00:40:08,458
Tidak, tapi ... Anda punya
Anda seorang sopir baru.

307
00:40:12,000 --> 00:40:13,541
Halo, Nybakken.

308
00:40:13,708 --> 00:40:18,708
- Arne Roger, jalankan mobilnya dan pergi.
- Bawa dia, saya tidak punya tempat

309
00:40:18,833 --> 00:40:22,166
Cahaya ada di "bebas" di atap?
Tidak, ini sibuk kan?

310
00:40:23,791 --> 00:40:28,000
Melihat Anda masuk, sehingga Anda bisa menemukannya.
Saya bukan broker perdamaian.

311
00:40:28,125 --> 00:40:31,000
Ini tidak ada hubungannya dengan kedamaian.
Dia seharusnya tidak masuk mobil.

312
00:40:31,166 --> 00:40:34,000
Dia tidak akan masuk mobil ini.

313
00:41:10,125 --> 00:41:14,791
Nybakken ... aku ...

314
00:41:15,000 --> 00:41:17,125
Maafkan saya untuk hal-hal itu
yang terjadi di ...

315
00:41:17,291 --> 00:41:21,250
Arne Roger? 
Dapatkah Anda mengatakannya?
si pembunuh di sebelahmu-

316
00:41:21,458 --> 00:41:25,791
- bahwa saya tidak ingin mendengarkan
untuk alasan bodoh?

317
00:41:26,083 --> 00:41:28,791
Nybakken tidak bisa diganggu
dengarkan alasan bodohnya.

318
00:41:29,000 --> 00:41:33,500
Kupikir kamu sudah mati 
saya akan
berikan pemakaman yang bermartabat.

319
00:41:34,625 --> 00:41:39,791
Tidak perlu mencoba dan

buang yang membutuhkan NAP.

320
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
Kapan itu pembunuhan?

321
00:41:43,166 --> 00:41:47,208
Saya tidak pernah bisa menurunkan saya selama ini
seperti Anda berada di sekitar.

322
00:41:47,291 --> 00:41:49,750
Saya tidak berani.

323
00:42:02,000 --> 00:42:05,375
Apakah kamu tahu apa ini?
Serangan terhadap orang cacat.

324
00:42:05,541 --> 00:42:11,541
Hanya karena aku duduk di kursi roda,
Anda menempatkan diri Anda ke dalam. 
Itu kasar

325
00:42:38,083 --> 00:42:41,083
Saya telah bersenang-senang
melihat statistik

326
00:42:41,291 --> 00:42:44,750
Jika seseorang membawa Skandinavia secara keseluruhan, -

327
00:42:44,958 --> 00:42:47,750
-16,5% -

328
00:42:47,958 --> 00:42:51,875
- sexton 5 persen koma-semua
kejahatan lalu lintas yang serius-

329
00:42:52,083 --> 00:42:56,708
- akan ditunda karena
kurangnya bukti-bukti

330
00:42:56,875 --> 00:43:01,833
Norwegia terletak di bagian bawah statistik
dengan 15,3 persen-femton koma tiga.

331
00:43:02,041 --> 00:43:06,666
Lalu orang bisa bertanya mengapa-sig-fråga
mengapa Norwegia berada di bawah.

332
00:43:08,333 --> 00:43:11,458
Saya telah mengaturnya
cara yang saya pribadi-

333
00:43:11,583 --> 00:43:17,166
- duduk dengan detail pengetahuan
semua kendaraan yang dilibatkan-fordon.

334
00:43:17,333 --> 00:43:20,250
Kenapa kamu memanggil saya
Saya di Konferensi.

335
00:43:21,875 --> 00:43:24,208
Iya nih. 
Iya nih.

336
00:43:26,000 --> 00:43:28,666
Iya nih. 
Iya nih.

337
00:43:28,875 --> 00:43:31,375
- Kami punya situasi, Olsson.
- yah?

338
00:43:31,500 --> 00:43:35,750
Perlombaan ilegal telah melintasi
berbatasan dengan Storlien, oleh Enkroken.

339
00:43:35,958 --> 00:43:38,791
Sembilan mobil berlari ke Utara.

340
00:43:45,458 --> 00:43:51,000
Itu membuat pengamatan di a
kuning Ford Mustang 67-model?

341
00:44:01,750 --> 00:44:06,250
Maka Anda harus memegangnya di sini.
Klövertrask ... träsk. 
Dan disana.

342
00:44:07,583 --> 00:44:09,166
Aku akan berpikir ...

343
00:44:09,333 --> 00:44:12,791
- kamu melupakan sesuatu
penting, gelap 
-Baik?

344
00:44:13,000 --> 00:44:17,083
Anda berada di Swedia sekarang. 
Sini
Akulah yang memiliki komando.

345
00:44:17,250 --> 00:44:21,458
Tentu, Bergquist. 
aku di
bortebane, kamu menjalankan bola

346
00:44:21,583 --> 00:44:24,500
Aku hanya apa yang perlu Anda lakukan. 
-Kita
memobilisasi Norrbotten ...

347
00:44:24,625 --> 00:44:30,000
dan memiliki satu raksasa pemblokiran
di E4 tepat di sebelah selatan Luleå.

348
00:44:30,166 --> 00:44:33,500
Bergquist, aku hanya mau
ingatkan kamu akan satu hal

349
00:44:33,625 --> 00:44:37,750
Napas dengan perut Anda.
Sekarang Anda berada di zona tersebut.

350
00:44:42,375 --> 00:44:44,375
Nybakken, jadilah sangat baik.

351
00:44:46,708 --> 00:44:48,708
Ayo.

352
00:44:49,875 --> 00:44:52,125
Ada apa ini 
Kain?

353
00:44:52,333 --> 00:44:54,208
Lihatlah setidaknya.

354
00:45:00,583 --> 00:45:02,625
Apakah kamu ingat yang pertama menjalankan perjalanan kita?

355
00:45:02,791 --> 00:45:07,583
Di 10 tempat Daddy.
17 tahun dan keluar di E6.

356
00:45:07,750 --> 00:45:11,500
Kami di atas 105, saya pikir,
Sebelum kipas reima non.

357
00:45:18,541 --> 00:45:21,500
Apakah Anda ingat perjalanan pertama kami, Arne Roger?

358
00:45:21,625 --> 00:45:26,000
Itu di Mosseveien. 
Kami mencoba
lari dari polisi di 150 km / jam.

359
00:45:26,125 --> 00:45:31,250
- Tidak bisa bilang aku ingat kita lari.
- Cukup tidak bertanggung jawab, tapi menyenangkan.

360
00:45:33,125 --> 00:45:35,875
-Apakah kamu membuat ini sendiri? 
-Iya nih.

361
00:45:38,166 --> 00:45:41,041
- Kerja bagus.
- Terima kasih.

362
00:45:41,833 --> 00:45:44,000
Berapa lama kamu menggunakannya?

363
00:45:44,416 --> 00:45:46,500
Saya menggunakan sumur itu beberapa bulan.

364
00:45:46,833 --> 00:45:52,208
Dua bulan? 
Arne Roger, dia fikla
dengan bordir dalam dua bulan-

365
00:45:52,375 --> 00:45:57,208
dan bahkan tidak akan spoiler. 
Impresif!

366
00:46:04,666 --> 00:46:09,375
Kapan snøbarrikadene siap. 
20 ton
salju Swedia menghentikannya cukup.

367
00:47:01,875 --> 00:47:03,333
Berhenti! 
Berhenti!

368
00:47:03,666 --> 00:47:06,000
Hai ... Hai!

369
00:47:09,291 --> 00:47:11,333
Mencari!

370
00:48:18,250 --> 00:48:20,583
Bagaimana kita tahu bahwa es itu aman?

371
00:48:20,791 --> 00:48:22,125
Kami tidak tahu itu.

372
00:51:03,375 --> 00:51:05,250
"Lari, Charlie, lari!

373
00:51:41,291 --> 00:51:44,750
Mungkin kita harus bekerja sama dengan polisi?

374
00:51:44,875 --> 00:51:45,875
Terutama.

375
00:52:29,166 --> 00:52:31,583
Ayolah. 
Overspeed.

376
00:52:35,625 --> 00:52:37,250
Kamu bisa melakukan ini.

377
00:52:38,750 --> 00:52:41,291
- Sylvia, rasanya agak buruk sekarang.
- Bebas genggam!

378
00:52:42,000 --> 00:52:45,458
Anda adalah Wolf-a varg! 
Kamu bisa melakukan ini.

379
00:52:49,375 --> 00:52:50,875
Lompatannya 
Lompatannya 
Lompatannya

380
00:52:52,000 --> 00:52:55,458
Apakah airnya hilang? 
Apakah kamu
memeriksa pipa di bawah wastafel?

381

00:52:55,666 --> 00:52:58,416
Ya, air mu

382
00:53:06,375 --> 00:53:08,375
Anda tidak bisa melakukannya.

383
00:53:13,875 --> 00:53:17,416
Hoi! 
Hoi! 
Kami membutuhkan kendaraan itu.

384
00:53:17,541 --> 00:53:21,666
Terima kasih untuk baju 
Terima kasih untuk bantuannya.
Sekarang kita harus memiliki kunci mobil.

385
00:53:22,083 --> 00:53:23,125
Kunci!

386
00:53:25,583 --> 00:53:30,166
Gelap, sudah menjadi
kehormatan untuk bekerja dengan Anda

387
00:53:30,333 --> 00:53:33,041
Dapatkah seseorang mengambil mereka, maka itu adalah Anda.

388
00:53:33,208 --> 00:53:35,791
Tapi kita di Finlandia sekarang, jadi aku pergi ke sini.

389
00:53:55,291 --> 00:53:57,041
Sana! 
Larilah

390
00:54:05,166 --> 00:54:07,416
Sekarang sudah cukup! 
Nina!

391
00:54:08,166 --> 00:54:09,500
Nina!

392
00:54:10,000 --> 00:54:14,083
- dimana kamu
- Dalam perjalanan ke rumah sakit. 
Bagaimana dengan kamu

393
00:54:14,250 --> 00:54:16,708
Saya di Finlandia. 
Haruskah saya mendapatkan?

394
00:54:16,875 --> 00:54:18,708
Tidak, tidak apa-apa.

395
00:54:18,916 --> 00:54:22,750
Panggil aku segera setelah ada sesuatu.
Memilikinya.

396
00:54:22,958 --> 00:54:25,166
Buka pintunya!

397
00:54:25,333 --> 00:54:26,750
Bayi?

398
00:54:26,958 --> 00:54:30,833
Ini bukan "bayi". 
Ini a
Philip Dark sangat kecewa.

399
00:54:31,000 --> 00:54:34,083
Apa yang kamu lakukan, Roy Gundersen?

400
00:54:34,916 --> 00:54:36,250
Aku tidur. 
Bagaimana?

401
00:54:36,583 --> 00:54:39,083
Siapa namanya lari?
dalam tidurnya di Finlandia?

402
00:54:42,500 --> 00:54:44,500
Buka pintunya ..! 
Tidak!

403
00:54:44,666 --> 00:54:47,708
Buka pintunya sekarang juga!

404
00:54:48,958 --> 00:54:51,666
Nina, ayo. 
Buka
Jendela, kalau begitu kita akan bicara.

405
00:54:51,833 --> 00:54:53,250
Ayolah.

406
00:54:53,875 --> 00:54:56,791
- Nina ...
- Sekarang kamu keluar!

407
00:54:56,958 --> 00:54:59,000
Buka pintunya!

408
00:54:59,166 --> 00:55:01,375
Sekarang penting ... Lihatlah aku!

409
00:55:01,500 --> 00:55:03,458
Turunkan jendela, jadi kita akan bicara.

410
00:55:03,583 --> 00:55:07,208
- Buka pintu, Nina!
- Apa yang sedang kamu lakukan?

411
00:55:07,333 --> 00:55:10,416
Ayo, Nina. 
Dapatkan unduhan
Jendela, jadi kita bicara bersama.

412
00:55:12,208 --> 00:55:14,416
Nina, lihat aku 
Lihat saya.

413
00:55:14,541 --> 00:55:18,125
- Saya mematahkan kaca depan mobil!
- Jangan menjadi bayi

414
00:55:18,333 --> 00:55:22,250
Aku memecahkan jendela! 
Aku menghancurkannya!

415
00:56:06,416 --> 00:56:10,041
Kamu sangat menyedihkan, Roy.
Aku belum pernah bertemu denganmu

416
00:56:10,125 --> 00:56:11,666
Aku belum pernah ke sini!

417
00:56:11,833 --> 00:56:15,541
Aku punya kewajiban. 
Saya punya rumah,
Saya punya kabin, saya punya tiga mobil.

418
00:56:15,708 --> 00:56:20,375
Apa yang kamu punya? 
Bodoh dan lezat
pacar yang sedang hamil

419
00:56:20,500 --> 00:56:23,875
Aku membenci mu! 
Dan aku benci mobilmu!

420
00:56:38,250 --> 00:56:41,875
Jadi Anda berdiri di sana dan tidak mengatakan apa-apa.

421
00:56:44,416 --> 00:56:47,458
Masuk ke dalam mobil! 
Sekarang!

422
00:57:10 -> 00: 57: 12,750
Itu menyenangkan.

423
00:57:13,000 --> 00:57:15,291
Jangan katakan apapun 
Hanya
jangan katakan apapun

424
00:57:15,458 --> 00:57:20,958
Ada apa dengan bangsamu?
Ya, tidak bisakah kamu ceritakan padaku?

425
00:57:21,166 --> 00:57:26,875
Ayahmu tertembak di kepala. 
Dan
kemana saya harus memulai ibumu?

426
00:57:27,666 --> 00:57:33,500
Anda mengatakan bahwa ayah Anda adalah orang yang paling buruk
Pria di dunia ini, jadi dia hanya brengsek saja.

427
00:57:50,666 --> 00:57:54,041
Jadi kapan kita akan pergi
main game yang tenang sekarang?

428
00:57:55,125 --> 00:57:58,583
Ini sangat dewasa bagimu, Roy.
Ini sangat matang.

429
00:57:59,708 --> 00:58:02,583
Ya Tuhan, itu hanya sebuah mobil.

430
00:58:22,083 --> 00:58:23,500
Philip gelap

431
00:58:32,750 --> 00:58:35,458
Philip gelap, unit investigasi khusus.

432
00:58:36,791 --> 00:58:38,041
POLISI.

433
00:58:40,416 --> 00:58:44,708
Anda memiliki balapan ilegal yang benar
melalui distrik kepolisian Anda sendiri.

434
00:58:44,833 --> 00:58:49,166
Kecuali Anda ingin menggaruk catnya
dalam kerja sama polisi Nordik-

435
00:58:49,333 --> 00:58:52,166
- seperti yang telah dihabiskan rekan kerja Anda
banyak usaha untuk membangun-

436
00:58:52,291 --> 00:58:53,791
-kemudian hylstrer Anda senjata Anda-

437
00:58:54,041 --> 00:58:56,083
- dan memanggil bala bantuan.

438
00:58:57,291 --> 00:58:59,625
Back up!

439
00:59:00,666 --> 00:59:03,250
Mari duduk di mobil.

440
01:00:07,291 --> 01:00:08,625
Lari lari lari!

441
01:01:12,250 --> 01:01:15,333
Oh well ... aku akan segera datang.

442
01:01:17,083 --> 01:01:22,583
Tidak, Anda hanya menyalakan komputer
dan memesan perjalanan ke Gran Canaria.

443
01:01:23,916 --> 01:01:27,791
Ya, sepertinya akan
jadilah hari yang baik, ini di sini

444
01:01:29,541 --> 01:01:35,500
Jadi Anda dan saya akan menikmati diri kita sendiri
turun di Las Palmas. 
Bicara denganmu nanti.
Hai.

445
01:01:35,666 --> 01:01:38,166
-Hentikan mobilnya. 
-Mengapa demikian?

446
01:01:38,333 --> 01:01:41,416
Hentikan mobilnya. 
Dia mengambil alih.

447
01:01:42,500 --> 01:01:47,000
Dia seharusnya tidak menyetir taksi saya. 
Dia
bahkan tidak kjentmannsprøven.

448
01:01:47,166 --> 01:01:51,375
Dia tidak pergi dari jalan untuk membunuh.
Apakah kamu
NAP kecil, Anda mengambil kemudi memungkinkan dia.

449
01:02:23,000 --> 01:02:27,625
Lihatlah hidupmu, Roy.
Apakah kamu bangga akan hal itu?

450
01:02:28,708 --> 01:02:33,166
Saya malu saat orang bertanya
bagaimana ayah Nina.

451
01:02:33,333 --> 01:02:36,583
Karena ketika saya harus mengatakan:
"Tidak, dia dipenjara, dia."

452
01:02:36,833 --> 01:02:38,583
"Oh ya, kenapa dia dipenjara?"

453
01:02:38,708 --> 01:02:42,416
"Karena dia sangat menyayangi
Berlari terlalu cepat dengan mobil. "

454
01:02:47,625 --> 01:02:50,000
Anda tahu apa masalah Anda, Roy?

455
01:02:51,958 --> 01:02:54,375
Anda adalah sumber lemah.

456
01:03:09,500 --> 01:03:12,041
Saya telah bekerja sangat keras untuk melakukannya
membuat hal yang benar, tapi ...

457
01:03:12,250 --> 01:03:14,666
Kamu benar sekali 
Aku cuckoo

458
01:03 16,708 -> 01: 03: 21,000
Aku tidak bisa apa-apa. 
Saya bukan apa-apa.

459
01:03:22,250 --> 01:03:24,250
Anda harus membantu saya, Ingrid.

460
01:03:27,166 --> 01:03:29,791
Meski saya lemah sumber daya.

461
01:03:38,791 --> 01:03:43,250
Apakah Anda ingat saat diparkir di
Grefsentoppen dan sebagainya di luar kota?

462
01:03:58,041 --> 01:03:59,791
Roy!

463
01:04:01,500 --> 01:04:02,750
Roy!

464
01:04:06,541 --> 01:04:08,500
Roy!

465
01:04:15,291 --> 01:04:17,291
Roy!

466
01:04:28,958 --> 01:04:32,833
- Kebab tidak pernah salah
- tidak pernah salah 
Terima kasih.

467
01:04:39,333 --> 01:04:42,458
Fytterakkeren, itu kuat.

468
01:04:42,583 --> 01:04:45,833
Apakah kamu melihat apa yang ada di dalamnya?

469
01:04:46,041 --> 01:04:48,416
Tundra herbal?

470
01:04:48,541 --> 01:04:49,625
Ini benar.

471
01:04:49,791 --> 01:04:52,791
Anda baru saja keluar dari pelatihan, Nybakken.

472
01:04:53,000 --> 01:04:54,041
Saya pikir menjatuhkannya.

473
01:04:54,166 --> 01:04:57,000
Tidak tahan perutmu a
kebab Finlandia menengah-kuat?

474
01:04:57,750 --> 01:04:58,916
Ambillah itu, kamu

475
01:04:59,125 --> 01:05:01,291
Hanya potongan pertama,
sedikit merobek.

476
01:05:01,500 --> 01:05:05,375
Aku akan mengambil keduanya. 
Itu yang bisa saya jamin.

477
01:05:30,875 --> 01:05:33,416
Dua campuran

478
01:05:36,125 --> 01:05:39,375
Ibumu telah menyerah, aku mengerti.

479
01:05:41,083 --> 01:05:44,166
Ayahmu adalah yang terbesar
bodoh yang pernah saya lihat

480
01:05:48,291 --> 01:05:51,250
Dan kamu?

481
01:05:51,416 --> 01:05:53,916
Seperti itu. 
Sekarang kita akan pulang. 
Ayolah.

482
01:05:54,125 --> 01:05:58,583
- kamu adalah anak nakal manja
- Masuk ke mobil ... segera.

483
01:07:12,208 --> 01:07:14,416
Apakah Anda ingin membicarakannya?

484
01:07:18,250 --> 01:07:19,708
Tidak.

485
01:07:23,041 --> 01:07:25,041
Apakah kamu sudah akur?

486
01:07:27,208 --> 01:07:29,208
Apa yang kamu pikirkan?

487
01:07:31,791 --> 01:07:33,791
Ini akan berlalu

488
01:07:35,875 --> 01:07:38,666
Saya mengerti bagaimana Anda memilikinya.

489
01:07:42,833 --> 01:07:46,708
Anda tidak mengerti apa-apa!
Apa yang telah terjadi padamu?

490
01:07:46,833 --> 01:07:48,250
Anda telah benar-benar kecewa!

491
01:07:48,958 --> 01:07:52,708
Boneka? 
Saya sadar itu sulit,
bahwa saya telah pergi-

492
01:07:52,875 --> 01:07:54,625
-tapi aku berusaha menjadi ayah biasa.

493
01:07:54,791 --> 01:07:57,333
- Tapi kamu tidak normal!
- Saya mencoba untuk mendapatkannya

494
01:07:57,500 --> 01:07:59,458
Aku tidak ingin kau berada di sana!

495
01:08:00,291 --> 01:08:03,000
Anda akan menjadi ayah siapa
lupakan ulang tahunku-

496
01:08:03,208 --> 01:08:06,666
- tapi itu membawa saya ke
setengah kemudian karting!

497
01:08:06,833 --> 01:08:10,875
Anda akan menjadi ayah yang membawa saya
untuk konser rock saat aku berumur lima tahun!

498
01:08:11,083 --> 01:08:16,250
Itu membuatku menyetir mobil saat aku berumur sepuluh tahun
membawa saya ke North Cape ketika saya berusia empat belas tahun!

499
01:08:16,500 --> 01:08:19,792
Saya tidak ingin Anda mencoba untuk menjadi nyata!

500
01:08:20,917 --> 01:08:24,832
Aku ingin kau menjadi ayahku! 
Menjadi...

501
01:08:25,042 --> 01:08:26,832
Roy Gundersen!

502
01:08:50,207 --> 01:08:52,582
BAIK.

503
01:08:53,667 --> 01:08:56,500
Kita akan mengubahnya
rice cooker bersama?

504
01:08:56,792 --> 01:08:58,250
Haruskah kita melakukannya?

505
01:10:17,582 --> 01:10:21,000
Dimana si ibu, benarkah?

506
01:10:21,167 --> 01:10:23,625
- Ibu?
- Iya nih.

507
01:10:23,832 --> 01:10:26,042
Tidak, dia ...

508
01:10:41,875 --> 01:10:45,542
Saya polisi 
Polisi ... Ma'am ... Ma'am.

509
01:10:45,707 --> 01:10:47,750
Gelap.

510
01:10:47,917 --> 01:10:51,250
Philip Dark, special ... Unit khusus.

511
01:10:52,000 --> 01:10:55,000
Roy Gundersen sedang menuju Murmansk.

512
01:11:12,832 --> 01:11:14,957
Tutup pintu!

513
01:11:15,042 --> 01:11:17,042

Saya setelah semua cacat.

514
01:11:18,167 --> 01:11:20,832
Jadi, saya dan tetap sampai kita
visa Nybakken bepergian

515
01:11:21,042 --> 01:11:23,667
Jadi Anda datang ke sini dan tidak memiliki paspor.

516
01:11:26,542 --> 01:11:28,582
Seperti itu, tetap saja begitu.

517
01:11:28,750 --> 01:11:32,582
- Berapa lama aku harus seperti itu?
- Sampai kita melewati perbatasan

518
01:11:32,707 --> 01:11:34,792
Dan ke Rusia.

519
01:11:38,957 --> 01:11:44,375
Itulah yang saya tahu. 
Kamu
tidak bisa menahan keinginannya

520
01:11:44,542 --> 01:11:48,792
Aku akan menunggumu di Murmansk.
Dengan hadiah penghiburan kecil.

521
01:12:31,875 --> 01:12:35,457
- Paspor saya sudah berkencan.
- Hah?

522
01:12:36,832 --> 01:12:38,792
Kita harus mencari jalan lain.

523
01:12:39,042 --> 01:12:41,542
- Cara lain?
- Kami menemukan cara lain. 
Ayolah.

524
01:13:04,542 --> 01:13:05,875
Berhenti!

525
01:13:27,542 --> 01:13:29,000
Hai.

526
01:13:29,917 --> 01:13:32,082
Apakah Anda memerlukan bantuan?

527
01:13:32,332 --> 01:13:35,292
Anda tidak akan pernah tahu kapan
sebuah visa non-jalan ke Rusia?

528
01:13:35,457 --> 01:13:37,625
Cara non-visa?

529
01:13:42,542 --> 01:13:44,500
Kamu butuh bantuan

530
01:13:44,667 --> 01:13:50,457
Kami ... kami memiliki waktu yang buruk. 
Kita
menuju ke ... Murmansk.

531
01:13:59,582 --> 01:14:01,707
Carriage ... Pendaftaran silahkan.

532
01:14:02,957 --> 01:14:07,417
Di "lupa ... aku sudah lupa ...

533
01:14:01. 01 - 14: 13,375
Apakah Anda sama sekali tidak memiliki ruang gerak?

534
01:14 14,032 -> 01: 14: 19,082
- Saya bilang "bebek", jadi turun. 
Diterima?
- diterima

535
01:14:19,250 --> 01:14:20,792
Turun!

536
01:14:52 -> 01: 14: 25,792
Philip gelap!

537
01:15:00,375 --> 01:15:02,832
Saya pikir kita bisa menang
Semuanya, Nybakken.

538
01:15:53. 01 - 15: 06,792
- Saya harus nyali di toilet.
- Hah?

539
01:15:07,000 --> 01:15:11,457
Itu untuk kasar babben.
Ini menipu saya di pipi buks.

540
01:15:11,625 --> 01:15:15,000
- Bila kamu mendapat masalah lagi.
- Anda tidak peduli tidak di mobil saya.

541
01:15:56 - 01:07:15; 18,167
Ini serius dan krisis.
Aku tidak bisa menunggu, harus berhenti.

542
01:15:18,375 --> 01:15:20,250
-Silakan, kalau begitu. 
-Iya baiklah.

543
01:15:5217 -> 01: 15: 23,750
Ayolah. 
Silahkan.

544
01:15:29: 25: 01 - 01: 15: 27.832
- Nick
- Apa yang terjadi sekarang?

545
01:15:51;> 01: 15: 31,375
- Sudah macet
- Anda perlu turun lift.

546
01:15:51 -> 01: 15: 35,250
-Ini adalah krisis. 
-Memiliki tanda?

547
01:15:35,417 --> 01:15:37,500
Tunggu, kita angkat dia.

548
01:15:51; -> 01: 15: 39,542
- turunkan aku
- Kami akan mengangkatmu sekarang.

549
01:15:39,625 --> 01:15:43,292
- Ya, tapi tunggu dulu
- Ini tidak akan berhasil

550
01:15:41: 43 - 431 -> 01: 15: 46,750
- Saya harus di toilet!
- Kami sudah bersama kami

551
01:15:29: 46,875 -> 01: 15: 50,042
Inilah krisisnya. 
Pergi!

552
01:16:17,832 --> 01:16:19,582
Aku harus punya kertas!

553
01:16:28,542 --> 01:16:30,500
Saya hanya menemukan ini!

554
01:16:38,457 --> 01:16:42,625
Bordir Anda parut 
Jenis apa
dari benang yang telah Anda gunakan di dalamnya?

555
01:16:47,207 --> 01:16:51,082
Sekarang kamu punya yang kecil
Masalah legenda, Nybakken.

556
01:16:51,250 --> 01:16:56,457
WIMP apa? 
Temanmu
Datang dari kursi roda.

557
01:16:56,582 --> 01:17:02,250
Saya bisa pergi. 
Hallelujah! 
Lihatlah ini di sini!

558
01:17:02,500 --> 01:17:05,832
Apa ini? 
Apakah kamu sudah mengacaukan
dengan saya sepanjang waktu?

559
01:17:06,042 --> 01:17:09,207
Saya telah berkeliling untuk dua orang
tahun dan terasa buruk bagimu.

560
01:17:09,832 --> 01:17:13,457
Siapa yang akan membayar untuk perjalanan sekarang?
Bila Anda tidak lagi salah.

561
01:17:13,625 --> 01:17:17,292
Kita tidak punya waktu untuk ini. 
Kita harus pergi.

562
01:17:17,417 --> 01:17:18,957
Kita akan memenangkan perlombaan.

563
01:17:22,500 --> 01:17:24,957
Bagaimana dengan kamu 
Apakah kamu
akan berdiri lagi?

564
01:17:46,042 --> 01:17:48,250
Kita tidak perlu lagi makan?

565
01:18:02,207 --> 01:18:04,292
- Mungkin kita bertemu lagi
- Mungkin itu.

566
01:18:04,417 --> 01:18:08,875
Dan Anda, yankee. 
Harus
itu berhenti sepanjang jalan ...

567
01:18:12,542 --> 01:18:14,167
Ikuti suara.

568
01:18: 17.082 -> 01: 18: 18,500
BAIK.

569
01:19: 30.667 -> 01:19: 32.417
Maaf.

570
01:19: 36,832 -> 01:19: 39.792
"Maaf"? 
Apakah itu yang harus Anda katakan?

571
01:19:40,000 --> 01:19:44,707
Kami memulainya bersama. 
Kita
tidak akan menyelesaikannya bersama?

572
01:19:51; - 01: 19: 54,792
Sepertinya dia berarti bisnis.

573
01:20:01,832 --> 01:20:06,250
Saya pikir Anda harus memberi
dia kesempatan kedua

574
01:20:14,000 --> 01:20:16,500
BAIK.

575
01:20: 16.625 -> 01:20: 19.792
Tapi hanya jika Anda berjanji
untuk mengambil dia Kayser-duden.

576
01:20:19,875 --> 01:20:21,375
Saya berjanji.

577
01:20:22,707 --> 01:20:24,707
Ya, ayolah, kalau begitu.

578
01:20:26,250 --> 01:20:28,542

Berkendara dengan hati-hati dalam perjalanan pulang, kapan ...

579
01:20: 29.000 -> 01: 20: 30,582
Roy Gundersen.

580
01:20:39,457 --> 01:20:40,957
Ayolah!

581
01:21:53,542 --> 01:21:57,292
Apakah kamu baik-baik saja?

582
01:21:58,750 --> 01:22:00,582
Anda akan selalu menjadi nomor dua.

583
01:22:09,500 --> 01:22:11,832
Kayser!

584
01:24:39,500 --> 01:24:43,917
- Anda perlu duduk di kursi, Nybakken.
- Aku duduk di sini, aku

585
01:24:45,332 --> 01:24:50,000
Bagaimana jika seseorang melihat Anda pergi?
Kapan
Anda kehilangan kartu dan saya TT uangnya.

586
01:24:50,957 --> 01:24:55,375
- Ayolah. 
Sampai jumpa di kursi.
- Ini adalah Murmansk.

587
01:24:55,542 --> 01:24:59,000
Inilah totalnya
NET ASSET VALUE-free.

588
01:24:59,375 --> 01:25:02,000
Bahwa Anda menjalankan kecurangan sosial bukan kasus saya.

589
01:25:02,207 --> 01:25:05,207
Sekarang aku telah mempertaruhkan hidupku dan mobilku!

590
01:25:05,332 --> 01:25:08,707
Dan istrinya sudah lebih dari 30 jam!

591
01:25:11,500 --> 01:25:15,957
Baiklah, saya menempatkan saya di kursi.
Pria gila kapan, diberikan.

592
01:25:56,207 --> 01:25:59,292
Menyenangkan duduk di depan?

593
01:27:55,417 --> 01:27:56,582
Oh ..!

594
01:27:56,667 --> 01:27:58,250
Philip gelap!

595
01:28:29,750 --> 01:28:32,375
- Sekarang datanglah orang-orang kafir
- Sekarang?

596
01:28:41,292 --> 01:28:43,042
Tidak!

597
01:28:45,000 --> 01:28:46,457
Ayolah!

598
01:29:01,832 --> 01:29:03,957
Ayo, bernafas seperti anjing.

599
01:29:07,582 --> 01:29:10,832
- kamu memimpin
- Saya tidak punya ide. 
Untuk fy ...

600
01:29:15,250 --> 01:29:18,417
ROOYYY!

601
01:30:14,582 --> 01:30:16,582
Apa yang saya katakan?

602
01:30:17,082 --> 01:30:18,500
Kemudian ...

603
01:30:55,542 --> 01:30:59,292
Anda tidak bisa menahan hisap ...

604
01:31:02,332 --> 01:31:06,042
Lari bagus 
Saya sungguh-sungguh. 
Anda memiliki kontrol penuh.

605
01:31:06,292 --> 01:31:08,457
Sudah saatnya Anda menyadarinya.

606
01:31:12,042 --> 01:31:17,417
- kamu telah menjadi kakak perempuan
- Oh, sangat lucu

607
01:31:17,542 --> 01:31:20,332
Lalu, kupikir dia
akan mendapatkan ini

608
01:31:33,707 --> 01:31:36,042
Ini Roy, 
Halo, Roy!

609
01:31:37,667 --> 01:31:40,042
- Bagaimana denganmu?
- Hanya sekarang?

610
01:31:40,207 --> 01:31:42,792
Tidak, ayah 
Matikan yang lama lagi?

611
01:31:57,667 --> 01:32:00,832
-Semua berhubungan benar-benar tenang. 
-Mudah!

612
01:32:01:02 -> 01: 32: 15,125
- Roy Gundersen, jangan menggerakkan jari.
- Tidak ada satu jari pun, Roy!

613
01:32:17,500 --> 01:32:21,417
Mr Philip Dark, dan
wanita, kamu ditangkap -

614
01:32:21,625 --> 01:32:24,707
- telah mencuri militer Rusia
peralatan ... dan tentara.

615
01:32:04;> 01: 32: 27,250
Yap, Yap, Yap. 
Kami melakukan apa yang mereka katakan.

616
01:32:27,500 --> 01:32:30,167
Ayolah! 
Aku punya dua hari tersisa dari cuti-

617
01:32:30,332 --> 01:32:32,143
- dan tidak mau belanja
mereka di penjara Rusia

618
01:32:32,167 --> 01:32:35,542
- Sudah macet lagi!
- Arne Roger, menamparmu!

619
01:32:04: 52 - 01: 32: 52.000
- Tunggu, Nybakken, kita jalani.
- Tapi bagaimana dengan saya?

620
01:32:52,167 --> 01:32:54,832
- Tunggu sebentar, Nybakken!
- ini tidak melakukan ok!

621
01:32:55,042 --> 01:32:57,750
- Ya ya ya.
- Berhenti, berhenti, berhenti!

622
01:33:05,000 --> 01:33:06,180
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
