﻿1
00:00:28,792 --> 00:00:35,840
Visit www.Hokijudi99.cc
Trusted Trusted Online Gambling Agent

2
00:00:37,674 --> 00:00:49,100
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Parlay Cashback

3
00:00:51,150 --> 00:01:01,050
Sbobet 1 Sportsbook Roll, 25%
Roll out Maxbet Sportsbook 1.5%

4
00:01:28,792 --> 00:01:30,840
Roll Live Casino Sbobet 338A 1%
Roll Casino Live Maxbet 1.2%

5
00:01:52,042 --> 00:01:54,090
BBM: 2BB90FCC < br /> LINE: CS_HOKIJUDI99

6
00:01:58,958 --> 00:02:01,006
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117

7
00:02:02,375 --> 00:02:04,423
I can help if you want.

8
00:02:06,625 --> 00:02:08,673
I don't think that will help.

9
00:02:11,583 --> 00:02:15,417
Where are you? </ P>

10
00:02:22,375 --> 00:02:24,874
Get your hands away from me.
I'm leaving, ok? </ P>

11
00:02:24,875 --> 00:02:27,457
Tom?
OK. This is Tom Keaton. </ P>

12
00:02:27,458 --> 00:02:29,254
Age 32 years. White male Caucasian. </ P>

13
00:02:29,255 --> 00:02:31,753
He was badly injured on his face and stomach. </ P>

14
00:02:31,754 --> 00:02:33,957
What did we get? /
Loss of blood. </ P>

15
00:02:33,958 --> 00:02:35,791
Pressure blood 105 exceeds 50.

16
00:02:35,792 --> 00:02:38,261
Hurry up.
I don't want him to bleed to death.

17
00:02:38,262 --> 00:02:41,041
I've told the burn unit.
Stay with us, friend.

18
00:02:41,042 --> 00:02:43,082
Where does it come from this blood?
Stop.

19
00:02:43,083 --> 00:02:44,666
How long has he been unconscious?

20
00:02:44,667 --> 00:02:46,707
Since we took him out of his car.

21
00:02:46,708 --> 00:02:49,678
Walk! <br / > Do you want to walk or what? </ P>

22
00:02:52,042 --> 00:02:56,673
Just slow down! Everyone is just...

23
00:02:57,833 --> 00:02:59,927
Come on, stupid! </ P>

24
00:03:05,917 --> 00:03:09,874
Really unbelievable!
Must be crazy! </ P>

25
00:03:09,875 --> 00:03:12,424
Maybe you need to meet a therapist. /
Don't!

26
00:03:14,125 --> 00:03:15,624
Fine. The shellfish has been included. </ P>

27
00:03:15,625 --> 00:03:18,291
Darren, is the vegetable ready? /
Yes, chef. </ P>

28
00:03:18,292 --> 00:03:21,457
Okay, take the salmon out.
Make a peach and souffle tart at table six.

29
00:03:21,458 --> 00:03:24,291
I will need that tuna
because this heart is getting colder now.

30
00:03:24,292 --> 00:03:26,082
Coming soon.

31
00:03:26,083 --> 00:03:28,374
You basic selfish bastard!

32
00:04:48,875 --> 00:04:52,541
I gave a signal turn right but turn left.

33
00:05:15,167 --> 00:05:17,582
You're still alive.

34
00:05:17,583 --> 00:05:21,041
Don't feel like that.

35
00:05:21,042 --> 00:05:23,465
p>

36
00:05:27,583 --> 00:05:28,675
How is your hand?

37
00:05:30,292 --> 00:05:34,999
Better.

38
00:05:35,000 --> 00:05:37,832
You're a natural healer.
I told you I'd take care of you.

39
00:05:39,917 --> 00:05:45,749
I thought I'd requires outpatient care.

40
00:05:45,750 --> 00:05:49,254
Um... Overnight... it's free. OK? </ P>

41
00:05:50,625 --> 00:05:52,969
I'm drunk and you're very good. </ P>

42
00:05:59,042 --> 00:06:01,136
If you want to see me again...

43
00:06:04,250 --> 00:06:09,552
Salon Kitty Kat. </ P>

44
00:06:21,958 --> 00:06:25,792
The rule is, I don't provide entertainment in my house. OK? </ P>

45
00:06:27,875 --> 00:06:29,916
Give me a pause, can I? Fuck! </ P>

46
00:06:29,917 --> 00:06:33,332
No, Karen. Not you. </ P>

47
00:06:33,333 --> 00:06:35,874
Do I sound like I'm in the kitchen? </ P>

48
00:06:35,875 --> 00:06:38,541
Karen, would you listen to me? </ P>

49
00:06:38,542 --> 00:06:42,166
Yes, I know how important this is.

50
00:06:42,167 --> 00:06:43,749
Scotch and T-bones.

51
00:06:43,750 --> 00:06:46,457
I also need a few pounds of cow heart.

52
00:06:46,458 --> 00:06:47,801
What are you talking about?

53
00:06:49,458 --> 00:06:52,207
Look, I think we've agreed, Karen.

54
00:06:52,208 --> 00:06:54,707
Get out!
Yes, I made a mistake.

55
00:06:54,708 --> 00:06:56,874
I wasted my time.
Let's continue.

56
00:06:56,875 --> 00:07:00,334
Well, why are you still giving me trouble?

57
00:07:02,167 --> 00:07:04,545
You know?
If that would make you better,

58
00:07:04,546 --> 00:07:06,666
I will return the title & apos; this year's parents & apos; mine.

59
00:07:06,667 --> 00:07:08,166
Yeah! Why...

60
00:07:08,167 --> 00:07:11,207
Why don't I just do it all? </ P>

61
00:07:13,792 --> 00:07:17,082
Yeah, I'm here.
I'm buying it now. </ P>

62
00:07:17,083 --> 00:07:19,624
Allan ./ < br /> How are you, Tom?

63
00:07:19,625 --> 00:07:22,832
Setting the menu won't kill you,
when I'm back, Sally.

64
00:07:22,833 --> 00:07:27,416
Tentu, aku tahu jam berapa ini! Cuma...
Sial!

65
00:07:27,417 --> 00:07:32,041
What will I need?

66
00:07:33,833 --> 00:07:37,087
What? Karen. </ P>

67
00:07:38,083 --> 00:07:39,666
I can get 2 salmon,

68
00:07:39,667 --> 00:07:42,207
10 kilos of shells,
10 kilos of small shells? </ P>

69
00:07:42,208 --> 00:07:45,332
Sure ./
I

70
00:07:45,333 --> 00:07:48,587
Because I messed up the order.
Good, 10 kilos too.

71
00:08:10,250 --> 00:08:11,547
Tom?

72
00:08:13,292 --> 00:08:14,874
You can enter now.

73
00:08:21,708 --> 00:08:23,255
Karen, I have to go.

74
00:08:28,500 --> 00:08:31,082
Fine. For table 12.
Darren, are the vegetables ready? </ P>

75
00:08:31,083 --> 00:08:32,130
Yes, chef. </ P>

76
00:08:32,131 --> 00:08:35,166
Luke, there is a food order waiting. /
the dish comes, table 9

77
00:08:35,167 --> 00:08:38,374
And lamb, asparagus soup on table 5, and berries at table 4.

78
00:08:38,375 --> 00:08:40,499
Bring it together, Steve.
Move aside, walk. </ p >

79
00:08:40,500 --> 00:08:42,082
What about vegetables at table 12?

80
00:08:42,083 --> 00:08:44,332
Two bok choy, parsley purée leaves and meat on table 7.

81
00:08:44,333 --> 00:08:47,082
Ya, chef./
Masakan ikan khas Australia untuk meja 11.

82
00:08:47,083 --> 00:08:49,499
Praise from table number 8.
They sent you this.

83
00:08:49,500 --> 00:08:52,541
Table 3 came ./
Drinks are expensive!

84
00:08:52,542 --> 00:08:54,920
Men at table number 7 
want the duck to be cooked longer.

85
00:08:54,921 --> 00:08:56,464
Damn!

86
00:08:57,458 --> 00:09:00,291
Cooked pink, as said in the menu list. Have you told him? </ P>

87
00:09:00,292 --> 00:09:02,215
I told him.
What's the problem then? </ P>

88
00:09:02,216 --> 00:09:04,749
It's too rare for him, /
Tell him to go to Red Rooster! </ P>

89
00:09:04,750 --> 00:09:06,423
That's how we cook it, Stupid! </ P>

90
00:09:07,458 --> 00:09:09,124
Cheers, friend. </ P>

91
00:09:11,167 --> 00:09:12,707
Well, delicious. </ P>

92
00:09:12,708 --> 00:09:15,541
Expensive expensive drinks /
He doesn't want to.

93
00:09:15,542 --> 00:09:18,332
Pull it! /
It says it's not cooked properly.

94
00:09:18,333 --> 00:09:21,457
Fine. Prepare new vegetables, Chris.
Help me, Darren. </ P>

95
00:09:21,458 --> 00:09:24,541
You idiot! </ P>

96
00:09:53,833 --> 00:09:55,085
Plate! </ P>

97
00:10:11,833 --> 00:10:14,757
Never forget, Luke, <br / > the customer is always right.

98
00:10:21,500 --> 00:10:22,968
Good food.

99
00:10:25,667 --> 00:10:27,544
I'd better take care of it tomorrow.

100
00:10:28,833 --> 00:10:30,749
Do you want me to prepare an order?

101
00:10:30,750 --> 00:10:34,254
It's Friday.
You'd better get fish extra.

102
00:11:11,500 --> 00:11:15,130
Oh, God!

103
00:11:19,708 --> 00:11:25,082
Oh, God! Oh, God! Oh! Oh! </ P>

104
00:11:25,083 --> 00:11:27,707
Damn! </ P>

105
00:11:27,708 --> 00:11:30,791
Oscar, stop screaming. </ P>

106
00:11:30,792 --> 00:11:32,707
OK. /
What the hell is this! </ P>

107
00:11:32,708 --> 00:11:33,960
Hey , what's wrong?

108
00:11:33,961 --> 00:11:36,582
I can't sleep.
I have a bad dream.

109
00:11:36,583 --> 00:11:38,832
Can you come along?

110
00:11:38,833 --> 00:11:41,832
Go, go back to your room. / < br /> Do you have a son?

111
00:11:41,833 --> 00:11:47,249
Father? There's someone in your bed.
Oh, shit! </ P>

112
00:11:47,250 --> 00:11:50,332
Come on, I'll take you to your room.
This can't be trusted! </ P>

113
00:11:50,333 --> 00:11:52,802
Say hello to Miriam. /
What is this.

114
00:11:52,803 --> 00:11:55,666
Who is he? /
Back to bed.

115
00:11:55,667 --> 00:11:57,510
I don't like it.

116
00:12:16,667 --> 00:12:19,796
Nah, tidak. Sekitar jam 11:30. Terima kasih.

117
00:12:20,917 --> 00:12:22,916
Mr. Keaton?
Sorry, I'm late. </ P>

118
00:12:22,917 --> 00:12:25,457
Peter Gardiner, Welan Realty.
We've talked on the phone. </ P>

119
00:12:25,458 --> 00:12:28,041
Tom ./
Carol Wentworth. Nice to meet you. </ P>

120
00:12:28,042 --> 00:12:30,166
You have a very nice house here. </ P>

121
00:12:30,167 --> 00:12:32,207
Thank you. /
Have you been here for a long time? </ P>

122
00:12:32,208 --> 00:12:35,207
Long enough /
Yeah? </ P>

123
00:12:35,208 --> 00:12:37,882
Something like that. </ P>

124
00:12:38,875 --> 00:12:42,332
So, can we go in? /
Yeah. </ P>

125
00:12:42,333 --> 00:12:45,957
Listen, you guys go first. <Br /> Here's the key. Look around. </ P>

126
00:12:45,958 --> 00:12:48,166
Oh! Sorry, Tom... We can't...

127
00:12:48,167 --> 00:12:51,916
We can't enter without the owner. </ P>

128
00:12:51,917 --> 00:12:53,885
Do you want to sell your house or not? </ P>

129
00:12:58,375 --> 00:13:01,166
How with pasta? /
Well.

130
00:13:01,167 --> 00:13:03,249
Chicken? /
Well!

131
00:13:03,250 --> 00:13:05,082
Sausage then.
Well.

132
00:13:05,083 --> 00:13:07,249
Berhentilah bilang 'nah'./
Aku mau pizza.

133
00:13:07,250 --> 00:13:10,499
You won't eat pizza again for
dinner, what about lasagna?

134
00:13:10,500 --> 00:13:12,749
Well! I'm sick of that one.
What then? </ P>

135
00:13:12,750 --> 00:13:15,754
I don't know, you're the chef.
Where did you get that? </ P>

136
00:13:16,958 --> 00:13:19,624
Take it off your head !
Don't disturb my things!

137
00:13:19,625 --> 00:13:21,753
OK!

138
00:13:38,458 --> 00:13:40,131
Sorry.

139
00:13:42,583 --> 00:13:44,666
I just want you to have a reasonable dinner.

140
00:13:44,667 --> 00:13:46,791
No problem. I'm evil. </ P>

141
00:13:46,792 --> 00:13:51,047
You're not evil. There are no bad people.
Bad daddy. </ P>

142
00:13:54,042 --> 00:13:55,589
Want to hear something funny? </ P>

143
00:13:57,458 --> 00:14:00,582
Good jokes ./
No. </ P>

144
00:14:00,583 --> 00:14:03,553
I think you will like it. You have to say "penis". </ P>

145
00:14:09,458 --> 00:14:12,124
How long should we stay in that creepy motel? </ P>

146
00:14:12,125 --> 00:14:14,093
Come on, friend. This food is getting cold. </ P>

147
00:14:22,500 --> 00:14:25,124
Why did you call it & apos; pitza & apos;? </ P>

148
00:14:25,125 --> 00:14:28,459
'Pitza'?/
Ini pizza.

149
00:15:02,292 --> 00:15:05,842
Tom? I can see you. </ P>

150
00:15:08,417 --> 00:15:11,207
I just talked to the teacher on the phone.
Why isn't he going to school? </ P>

151
00:15:11,208 --> 00:15:12,916
Well, today we can't. </ P>

152
00:15:12,917 --> 00:15:15,082
Daddy can't do everything.

153
00:15:15,083 --> 00:15:18,999
Remind me, which one of you is 8 years old?

154
00:15:19,000 --> 00:15:21,874
Come on, honey. Take your gear.
You have training. </ P>

155
00:15:21,875 --> 00:15:23,752
I won't go. </ P>

156
00:15:24,750 --> 00:15:27,624
Move! </ P>

157
00:15:29,125 --> 00:15:31,916
Stupid!
Hey! Come on. </ P>

158
00:15:31,917 --> 00:15:36,166
You said that too. /
Yeah, but I tried not to say it. </ P>

159
00:15:36,167 --> 00:15:37,885
It's not so difficult. </ P>

160
00:15:54,875 --> 00:15:57,291
Daddy? / <Br / > What? </ P>

161
00:15:57,292 --> 00:15:58,957
I want to stay with you. </ P>

162
00:15:58,958 --> 00:16:05,876
You stayed with me... almost all the time. /
Not since my party. </ P>

163
00:16:11,458 --> 00:16:13,301
Come on, come on fast. </ P>

164
00:16:13,302 --> 00:16:16,874
Kapan semua anak akan datang?/
Sudah kubilang, setengah jam lagi.

165
00:16:16,875 --> 00:16:18,999
Why didn't you invite them early?

166
00:16:19,000 --> 00:16:21,916
Stop complaining, Os,
or I swear I'll go home.

167
00:16:21,917 --> 00:16:24,582
Oh! Fucking party! </ P>

168
00:16:24,583 --> 00:16:27,462
That's it! Forget it. Party canceled.
Beware, friend! </ P>

169
00:16:32,167 --> 00:16:33,885
Sorry, friend. </ P>

170
00:16:40,167 --> 00:16:41,635
Aargh! </ P>

171
00:16:43,000 --> 00:16:46,999
Happy birthday, friend. </ P>

172
00:16:47,000 --> 00:16:48,718
Do you think this is funny, right?

173
00:16:50,792 --> 00:16:54,749
Let's take a picnic! Chicken?
Yes, please! </ P>

174
00:16:54,750 --> 00:16:58,630
Salad? Very enjoyable. Damn jam roll! </ P>

175
00:17:00,958 --> 00:17:02,666
Damn rugby game! </ P>

176
00:17:02,667 --> 00:17:05,546
Sit there! </ P>

177
00:17:13,333 --> 00:17:17,042
Don't budge! Damn...

178
00:17:19,083 --> 00:17:21,249
Are you out of your mind? </ P>

179
00:17:21,250 --> 00:17:23,416
Isn't that enough he has experienced? </ P>

180
00:17:23,417 --> 00:17:26,466
Daddy? /
Is this now funny ?

181
00:17:27,792 --> 00:17:32,673
This is his birthday party, for God's sake!
How can it be like that?

182
00:17:44,375 --> 00:17:45,999
Are you really ready for this?

183
00:17:46,000 --> 00:17:48,791
I can protect.
Protect?

184
00:17:48,792 --> 00:17:54,549
This is what you call protecting? For God's sake!
I took you two out of prison! </ P>

185
00:17:57,167 --> 00:18:00,011
Oh! Ha ha! Very funny. </ P>

186
00:18:05,750 --> 00:18:07,502
He's just a kid...

187
00:18:09,208 --> 00:18:12,963
... who really needs you to act as a father for him. </ P>

188
00:18:15,083 --> 00:18:17,461
It's not a delinquent. </ P>

189
00:18:25,292 --> 00:18:28,624
Don't you think it might be more
it's easy if he stays with me for a while?

190
00:18:28,625 --> 00:18:31,344
No, I want him to be with me. /
It's not about you, Tom. </ p >

191
00:18:44,667 --> 00:18:47,090
You have to think about what's best for him.

192
00:18:57,958 --> 00:19:01,258
Tom? Is everything okay? </ P>

193
00:19:02,417 --> 00:19:04,874
Are you serious?
We have a family dinner. </ P>

194
00:19:04,875 --> 00:19:05,967
Who is this? </ P>

195
00:19:05,968 --> 00:19:08,957
You want me to prepare? /
Yeah, get ready. I'll be there soon. </ P>

196
00:19:08,958 --> 00:19:11,177
Sorry.
Maybe this isn't a good idea. </ P>

197
00:19:12,583 --> 00:19:14,457
Lisa, sudah ada di meja.

198
00:19:14,458 --> 00:19:16,961
Don't let it cool. /
OK, contact me,

199
00:19:37,417 --> 00:19:40,499
I can ask for rum and coca cola coke,
A glass of tonic vodka,

200
00:19:40,500 --> 00:19:43,499
and some fruit disgusting soda?

201
00:19:45,292 --> 00:19:49,874
I thought that the chef was rich.
Why don't you have a better car?

202
00:20:02,250 --> 00:20:03,593
No!

203
00:20:06,083 --> 00:20:08,207
Do you sell houses ?

204
00:20:11,500 --> 00:20:13,666
You're selfish, rascal bastard!

205
00:20:13,667 --> 00:20:17,499
I accompanied Oskar to take his things
and you sell his house?

206
00:20:17,500 --> 00:20:20,707
Get away from me, okay? I'm struggling here. </ P>

207
00:20:20,708 --> 00:20:23,999
We're all fighting, Tom! </ P>

208
00:20:39,250 --> 00:20:45,178
Tom? it's too late, friend.
Oscar is sleeping, Karen is exhausted.

209
00:20:47,167 --> 00:20:50,626
Why is your hand? /
I burned it.

210
00:20:53,292 --> 00:20:57,707
Tom, I know how difficult this is for you.

211
00:20:57,708 --> 00:21:00,374
But don't you see this getting harder for Karen?

212
00:21:00,375 --> 00:21:03,666
He needs to enjoy his life,
and he can't, life isn't fair,

213
00:21:03,667 --> 00:21:06,166
Not as long as you're still weighing on his mind.

214
00:21:06,167 --> 00:21:10,291
I think, Graham, when all this
Excessive, he can tell himself to me.

215
00:21:10,292 --> 00:21:13,624
No, Tom... You don't understand.

216
00:21:13,625 --> 00:21:15,582
This is not for discussion.

217
00:21:15,583 --> 00:21:19,087
I'm telling you, go away,
and give him a moment. Okay? </ P>

218
00:21:22,292 --> 00:21:23,794
Don't touch me. </ P>

219
00:22:31,542 --> 00:22:34,999
Kick here. /
A gorgonzola and pear soufflé. </ P>

220
00:22:35,000 --> 00:22:37,582
Fast fried shrimp with turmeric aioli.

221
00:22:37,583 --> 00:22:39,124
Fast food.

222
00:22:39,125 --> 00:22:41,666
And half lobster with orange cream.

223
00:22:41,667 --> 00:22:44,957
Fish egg sauce, which is very tasty.

224
00:22:44,958 --> 00:22:46,832
Tom. </ p >

225
00:22:46,833 --> 00:22:48,551
Yeah. /
Time to go to school.

226
00:22:48,552 --> 00:22:51,166
Oh! watch out, Sally!

227
00:22:51,167 --> 00:22:52,249
Damn!

228
00:22:52,250 --> 00:22:56,175
Oh! And a ceviche kingfish.
What Ceviche? </ P>

229
00:23:03,792 --> 00:23:05,510
Maaf, teman. Ayo.

230
00:23:06,792 --> 00:23:08,416
Mother here.
What?

231
00:23:08,417 --> 00:23:09,760
Mother is here.

232
00:23:20,542 --> 00:23:21,759
Tom?

233
00:23:23,208 --> 00:23:26,291
Tom Keaton. This is me, Brian. </ P>

234
00:23:26,292 --> 00:23:30,377
Fuck! Long time no see you. </ P>

235
00:23:31,500 --> 00:23:33,707
Oh! we miss you, friend.

236
00:23:33,708 --> 00:23:37,374
I have left a message on your phone for months.

237
00:23:37,375 --> 00:23:39,469
How are you?

238
00:23:41,167 --> 00:23:44,592
Good ./
What happened?

239
00:23:54,667 --> 00:23:57,716
Hello. You must be an Oscar. </ P>

240
00:23:58,750 --> 00:24:02,425
That's not my father's fault.
I'm sure not. </ P>

241
00:24:03,792 --> 00:24:06,291
How old are you, Oscar? /
Eight. </ P>

242
00:24:06,292 --> 00:24:08,670
I'm only 8 years old.
Wow! </ P>

243
00:24:09,750 --> 00:24:13,334
What do you have there?
Wouldn't you open it? </ P>

244
00:24:16,958 --> 00:24:19,666
Look, honey.

245
00:24:19,667 --> 00:24:21,582
and ask him to pick you up.

246
00:24:21,583 --> 00:24:24,582
I want to wait for my father.

247
00:24:24,583 --> 00:24:28,258
Well, too bad, he might have to
stay here for a while.

248
00:24:30,792 --> 00:24:33,671
He doesn't have a telephone anymore.

249
00:24:36,500 --> 00:24:39,332
Well, he must be somewhere, we can contact him.

250
00:24:52,208 --> 00:24:53,416
Hello?

251
00:24:59,375 --> 00:25:01,423
Oscar? What are you doing? </ P>

252
00:25:02,542 --> 00:25:04,089
Ah! Miss Cameron. </ P>

253
00:25:09,125 --> 00:25:10,593
You know, fuck them! </ P>

254
00:25:10,594 --> 00:25:13,166
This is fish. It tastes better when cooked alive. </ P>

255
00:25:13,167 --> 00:25:15,957
Nobody wants to eat
food that is still cooked. </ P>

256
00:25:15,958 --> 00:25:19,582
This is disgusting. How can it be special?
This is special. I'm the one who cooked it. </ P>

257
00:25:19,583 --> 00:25:22,332
Just because he will end
on someone's dinner plate,

258
00:25:22,333 --> 00:25:24,711
Boiled with champagne and reddish brown beurre blanc,

259
00:25:24,712 --> 00:25:27,291
Doesn't mean he doesn't have to do it
with a little self-esteem. </ P>

260
00:25:27,292 --> 00:25:30,916
It's impossible if we cut off his head. </ P>

261
00:25:30,917 --> 00:25:34,957
You have to contact Sarah. /
Why should you?

262
00:25:34,958 --> 00:25:37,207
You have to call him.

263
00:25:40,917 --> 00:25:42,214
Hello,

264
00:25:43,625 --> 00:25:46,629
Where are you? Anyone at home? </ P>

265
00:26:17,708 --> 00:26:19,499
Hey! </ P>

266
00:26:19,500 --> 00:26:25,791
Sorry. I'm sorry. </ P>

267
00:26:25,792 --> 00:26:29,749
Oh! Sh! All will be fine. </ P>

268
00:26:34,458 --> 00:26:36,552
I'm glad you're with him. </ P>

269
00:26:40,042 --> 00:26:42,215
Crap! </ P>

270
00:27:15,958 --> 00:27:17,050
Tom? </ P>

271
00:27:20,125 --> 00:27:22,173
You can enter now.

272
00:27:29,958 --> 00:27:31,791
Karen, I have to go.

273
00:28:26,958 --> 00:28:30,417
My father is very sad.

274
00:28:34,667 --> 00:28:36,795
Are there other people we can contact?

275
00:28:39,625 --> 00:28:43,874
Sometimes I stay with my aunt.
What's your aunt's name?

276
00:28:43,875 --> 00:28:48,051
Karen.
Will we call aunt Karen?

277
00:28:53,458 --> 00:28:55,426
This isn't like a birthday, huh?

278
00:29:45,083 --> 00:29:47,381
Beef tuna can be used as a barbeque?

279
00:29:49,500 --> 00:29:51,093
Not if you are tuna.

280
00:30:02,417 --> 00:30:05,921
God!

281
00:30:09,042 --> 00:30:11,090
You always drive like that?

282
00:30:14,250 --> 00:30:17,249
You know when you're waiting for later.
Vic will be happy to meet you.

283
00:30:17,250 --> 00:30:22,256
Bakarlah dengan cepat. Tak ada yg
lebih buruk daripada tuna yg matang.

284
00:30:31,792 --> 00:30:35,251
You know, when we gave up...
trying to get pregnant...

285
00:30:36,333 --> 00:30:38,006
... Vic was completely destroyed.

286
00:30:39,917 --> 00:30:43,091
It was a joint decision, but he hate me for that.

287
00:30:44,917 --> 00:30:47,340
Sarah is very nice to Vicky.

288
00:30:49,083 --> 00:30:52,462
Friendly. Compassionate. </ P>

289
00:30:55,333 --> 00:30:57,085
We owe him a lot. </ P>

290
00:31:00,875 --> 00:31:03,424
For a moment I thought we wouldn't succeed. </ P>

291
00:31:07,792 --> 00:31:09,465
I know it feels too short...

292
00:31:12,500 --> 00:31:14,047
... but you're lucky, friend.

293
00:31:21,917 --> 00:31:24,340
You will contact us.

294
00:31:32,208 --> 00:31:34,586
Come on, stupid!

295
00:31:57,333 --> 00:31:59,051
Damn you!

296
00:32:02,125 --> 00:32:05,834
Go you, impatient person?

297
00:32:25,500 --> 00:32:27,173
Who is there?

298
00:32:30,125 --> 00:32:32,048
What do you want?

299
00:32:46,917 --> 00:32:49,874
Hi, you contact Sarah, Tom and... </ p >

300
00:32:49,875 --> 00:32:51,502
Oscar.

301
00:32:56,708 --> 00:33:00,791
Hi, you contacted Sarah, Tom and... /
Oscars.

302
00:33:00,792 --> 00:33:04,874
Sorry no one can answer
your call now, but please...

303
00:33:04,875 --> 00:33:06,457
Now?

304
00:33:06,458 --> 00:33:09,291
Leave a message for me.

305
00:33:09,292 --> 00:33:11,457
Thank you for calling. Bye. </ P>

306
00:33:13,083 --> 00:33:15,541
Hello.
This is a message for Tom Keaton. </ P>

307
00:33:15,542 --> 00:33:18,999
This is Kathryn Dent from the Prince of Wales hospital. </ P>

308
00:33:19,000 --> 00:33:22,166
There are personal things I have to discuss with...

309
00:33:22,167 --> 00:33:25,376
Hello. Speak. </ P>

310
00:33:28,542 --> 00:33:30,135
What about the one left from him? </ P>

311
00:33:31,792 --> 00:33:34,624
Sorry, but all of his organs have been compromised. </ P>

312
00:33:34,625 --> 00:33:36,423
Once the cancer is in his body. </ P>

313
00:33:37,625 --> 00:33:41,209
Retina's eyes are the only
network that can still be saved. </ P>

314
00:33:42,417 --> 00:33:45,261
He's worth more than that. </ P>

315
00:33:48,000 --> 00:33:51,755
Tom, there is a very severe patient on the sixth floor.

316
00:33:52,833 --> 00:33:54,426
They suffer from diabetes.

317
00:33:55,583 --> 00:33:59,542
Diabetes causes them to be blind for the past 3 years.

318
00:34:02,125 --> 00:34:05,166
This patient will undergo pancreatic surgery.

319
00:34:05,167 --> 00:34:08,137
Where, hope, will save their lives.

320
00:34:09,292 --> 00:34:15,425
We can use the retina sarah
to restore their vision.

321
00:34:16,417 --> 00:34:18,294
What can be more valuable than that?

322
00:34:22,042 --> 00:34:24,332
Listen, I know the time is very narrow...

323
00:34:25,417 --> 00:34:27,795
., but we have to collect them as soon as possible,

324
00:34:27,796 --> 00:34:30,249
before the network starts to break.

325
00:34:30,250 --> 00:34:32,594
This is a very simple procedure.

326
00:34:34,375 --> 00:34:37,582
Doctor the surgery will lift the retina...

327
00:34:37,583 --> 00:34:39,335
Cut his eyes.

328
00:34:41,250 --> 00:34:42,874
Make him disabled like that.

329
00:34:45,958 --> 00:34:48,802
Tom, I promise, there's no organ damage. </ p >

330
00:34:50,292 --> 00:34:55,173
The surgeon will close Sarah's eyelids
in a very natural way.

331
00:34:56,542 --> 00:35:00,374
You will be able to open the casket
during the funeral, if that's your hope.

332
00:35:00,375 --> 00:35:01,791
Excuse me?

333
00:35:01,792 --> 00:35:03,832
Where is the patient on the bed?

334
00:35:03,833 --> 00:35:06,211
Can I help you? /
No, no! Where are they? </ P>

335
00:35:07,208 --> 00:35:08,835
Ini keputusanmu, Tom.

336
00:35:14,708 --> 00:35:17,086
He has struggled very hard...

337
00:35:20,958 --> 00:35:24,713
You can imagine how it feels for
a mother to leave her children.

338
00:35:29,875 --> 00:35:36,167
She has almond-shaped eyes...
The most beautiful,

339
00:35:38,833 --> 00:35:41,427
He also has the most dazzling butt in Australia.

340
00:35:44,208 --> 00:35:46,006
Unfortunately nobody can enjoy it.

341
00:35:59,500 --> 00:36:01,541
He's late 15 minutes. </ P>

342
00:36:01,542 --> 00:36:04,170
Take a seat and hope it's not too long. </ P>

343
00:36:56,125 --> 00:36:57,422
Oh! </ P>

344
00:37:02,833 --> 00:37:04,631
Oh! </ P>

345
00:37:16,500 --> 00:37:18,127
Sarah Keaton?

346
00:37:25,458 --> 00:37:28,791
Right, two shells.

347
00:37:28,792 --> 00:37:32,166
One risotto. Darren, how are your quails?
Two more minutes. </ P>

348
00:37:32,167 --> 00:37:34,207
One heart, one chicken, one tuna at table number 7. </ P>

349
00:37:34,208 --> 00:37:36,499
Six people booked a place for 9 o'clock : 30. </ P>

350
00:37:38,000 --> 00:37:40,832
Alright. See you later.
Sally, Sally. </ P>

351
00:37:40,833 --> 00:37:44,166
Tunggu aku.
Malam pertama kita dan nyaris penuh.

352
00:37:44,167 --> 00:37:45,749
Very good!

353
00:37:45,750 --> 00:37:48,416
Cheers, Sal. /
Cheers.

354
00:37:48,417 --> 00:37:51,832
Everything, very good.
One passed, going to the next one.

355
00:37:55,292 --> 00:37:58,166
One Iangoustine, one crab, one lobster.
Yes, chef!

356
00:37:58,167 --> 00:38:02,001
Right. The shells are ready. </ P>

357
00:38:03,333 --> 00:38:04,957
Again? </ P>

358
00:38:04,958 --> 00:38:07,052
Allee-oop! </ P>

359
00:38:15,250 --> 00:38:17,041
No, this freezes. </ P>

360
00:38:17,042 --> 00:38:20,791
We collect these beautiful big shells

361
00:38:20,792 --> 00:38:26,957
Then this big wave hit the rock
and dragged us to the sea.

362
00:38:26,958 --> 00:38:30,791
Did you swear?
No, of course not! </ p >

363
00:38:30,792 --> 00:38:32,419
I'm not your father.

364
00:38:34,125 --> 00:38:37,291
So, we are looking for a way out, tossed around,

365
00:38:37,292 --> 00:38:39,541
driven by this big wave.

366
00:38:39,542 --> 00:38:41,957
I don't even know if you can hold your breath.

367
00:38:41,958 --> 00:38:47,499
And suddenly...
I feel something under me,

368
00:38:47,500 --> 00:38:51,166
Pushing me up, pushing me through the water.

369
00:38:51,167 --> 00:38:54,957
I gasped and then I saw your father too.

370
00:38:54,958 --> 00:38:59,759
And that's Louie... lifting us up with his shell.

371
00:39:01,167 --> 00:39:06,003
Then, he put us there... 
Floating on the water,

372
00:39:08,667 --> 00:39:13,999
Then he wagged his tail and we passed the waves,

373
00:39:14,000 --> 00:39:19,207
and passed the rock, and we arrived
safely to this small island.

374
00:39:41,958 --> 00:39:44,707
Oi! Reduce drinking, clean more. </ P>

375
00:39:44,708 --> 00:39:47,177
What? You make me angry, now quickly prepare the food. </ P>

376
00:39:50,958 --> 00:39:53,416
Alright, Luke. Go to table number 3. </ P>

377
00:39:53,417 --> 00:39:55,666
Sheep and shells, right? </ P>

378
00:39:55,667 --> 00:39:56,957
Right. </ P>

379
00:40:11,667 --> 00:40:14,136
It's delicious! </ P>

380
00:40:23,208 --> 00:40:24,957
Here it is, friend.

381
00:40:24,958 --> 00:40:27,374
Is this my dinner?

382
00:40:27,375 --> 00:40:31,084
Okay, that's it. Just relax, OK? </ P>

383
00:40:33,000 --> 00:40:35,594
Hi. Enter. </ P>

384
00:40:37,542 --> 00:40:41,832
Oh! Halo./
Daddy has to go. </ P>

385
00:40:41,833 --> 00:40:44,041
Thank you. </ P>

386
00:40:44,042 --> 00:40:46,010
Yeah, aku akan keluar sekitar sejam.

387
00:40:46,011 --> 00:40:49,416
You can accompany him for a while, until I come back, ok?

388
00:40:49,417 --> 00:40:51,966
Okay, you. Keep your order. </ P>

389
00:40:55,833 --> 00:40:58,803
He shouldn't be too long. /
Hm. </ P>

390
00:41:05,333 --> 00:41:07,461
Come on, Tom. </ P>

391
00:41:13,417 --> 00:41:15,999
So, like this, Tom. </ P>

392
00:41:16,000 --> 00:41:20,166
I barely know you, but I suspect
you're not ready to face

393
00:41:20,167 --> 00:41:22,716
What who is your problem now.

394
00:41:24,042 --> 00:41:30,095
And your interest in meeting me,
can be said, nothing more than therapy.

395
00:41:31,083 --> 00:41:34,758
Do you think that there is an interest going on here?

396
00:41:35,958 --> 00:41:40,666
Yeah. We are interested in each other. </ P>

397
00:41:40,667 --> 00:41:45,753
And you're interested in a lot of people right now. </ P>

398
00:41:47,875 --> 00:41:50,719
Can I be honest? /
Please. </ P>

399
00:41:53,167 --> 00:41:55,291
I prefer making love to you rather than talking.

400
00:41:55,292 --> 00:41:59,541
God! Don't think of me like that. </ P>

401
00:41:59,542 --> 00:42:02,512
Maaf, itu bahasa tentang kesedihan.

402
00:42:10,792 --> 00:42:12,510
I'm not that generous.

403
00:42:20,542 --> 00:42:22,419
But... you can contact me.

404
00:42:25,958 --> 00:42:29,832
I need fresh strawberries,
raspberry, red and black.

405
00:42:29,833 --> 00:42:32,457
That is still fresh, like when I was growing. Ok? </ P>

406
00:42:32,458 --> 00:42:35,166
Tom. We are in the champagne room. </ P>

407
00:42:35,167 --> 00:42:38,082
I won't be long.
I just need to get rid of all these things. </ P>

408
00:42:38,083 --> 00:42:41,499
No asparagus soup was ordered yesterday.
No

409
00:42:41,500 --> 00:42:43,999
But I will take 2 dozen bunches if this is a new season,

410
00:42:44,000 --> 00:42:46,832
Six sweet potatoes and I will need six garlic bunches.

411
00:42:46,833 --> 00:42:48,791
and some organic garlic.

412
00:42:48,792 --> 00:42:49,884
Tom?

413
00:42:54,083 --> 00:42:55,881
I can't cook to save myself.

414
00:42:57,833 --> 00:42:59,460
How do I look?

415
00:43:00,708 --> 00:43:02,426
Sarah Keaton? </ P>

416
00:43:10,542 --> 00:43:13,625
So, how are we today? </ P>

417
00:43:35,333 --> 00:43:37,131
What? What's up? </ P>

418
00:43:39,917 --> 00:43:41,009
Tom. </ P>

419
00:43:42,625 --> 00:43:44,624
Kau mau kemana?

420
00:43:53,042 --> 00:43:54,624
Hm! /
Ow.

421
00:43:54,625 --> 00:43:56,172
One more.

422
00:44:00,000 --> 00:44:01,877
And again.

423
00:44:05,875 --> 00:44:08,124
So what do you think?

424
00:44:08,125 --> 00:44:10,378
What do I think about? </ P>

425
00:44:12,833 --> 00:44:14,255
You know...

426
00:44:17,208 --> 00:44:21,124
I want to have more children. /
Can we have a dog? </ P>

427
00:44:21,125 --> 00:44:24,374
You want male or female? /
What about guinea pigs?

428
00:44:24,375 --> 00:44:29,374
We'll see.
Oh! You always say "We'll see." </ P>

429
00:44:29,375 --> 00:44:31,343
Other people have pets. </ P>

430
00:44:33,042 --> 00:44:34,259
What do you think? </ P>

431
00:44:40,458 --> 00:44:42,381
Are we good enough parents? </ P> p>

432
00:44:44,667 --> 00:44:46,635
I don't know.

433
00:44:50,292 --> 00:44:52,090
Does that make you happy?

434
00:44:53,958 --> 00:44:56,332
Does that make you happy?

435
00:45:02,833 --> 00:45:06,167
I just want you to do it if it's <br / > also makes you happy.

436
00:45:11,625 --> 00:45:13,207
That makes me happy.

437
00:45:13,208 --> 00:45:14,999
Tom!

438
00:45:15,000 --> 00:45:18,124
The last six months you talked about are minimizing the disease, OK?

439
00:45:18,125 --> 00:45:21,254
Remission, remission.
Today, you don't call it one time.

440
00:45:22,250 --> 00:45:24,628
Six months ago, we all hoped to find out earlier.

441
00:45:24,629 --> 00:45:27,791
Six months then, we hope he will
be more responsive to his care,

442
00:45:27,792 --> 00:45:30,666
Six months ago, we didn't
have a problem with secondary cancer.

443
00:45:30,667 --> 00:45:32,749
in the hip and shoulder .

444
00:45:32,750 --> 00:45:36,175
Six months ago, we had more options than today.

445
00:45:37,667 --> 00:45:40,582
You and Sarah have to decide
what you want to do.

446
00:45:40,583 --> 00:45:44,332
I'm sorry, Tom, but we can't minimize the disease anymore.

447
00:45:44,333 --> 00:45:47,667
It's about extending anything
the rest of Sarah's remaining life.

448
00:45:49,417 --> 00:45:50,509
Tom?

449
00:45:55,667 --> 00:45:57,374
He wants to have another baby.

450
00:46:06,375 --> 00:46:09,957
What is that? /
What are you... what are you doing?

451
00:46:09,958 --> 00:46:14,293
Itu,/
Oh! Hampir! Apa?

452
00:46:18,875 --> 00:46:21,845
God! Nothing!
Continue. </ P>

453
00:46:37,625 --> 00:46:40,457
It must be fun cooking like
for people,

454
00:46:40,458 --> 00:46:43,874
You think so, huh?
Um. </ P>

455
00:46:43,875 --> 00:46:47,166
I'd rather cook it and throw it straight into the trash. </ P>

456
00:46:47,167 --> 00:46:50,499
Let me tell you, the ugliness of the people
will be obvious when they're in the restaurant. </ P>

457
00:46:50,500 --> 00:46:53,582
How about me? I have to get dressed
and wear a wig to continue my life. </ P>

458
00:46:53,583 --> 00:46:57,332
Relax. You just need to be ignorant. I will feed them. </ P>

459
00:46:57,333 --> 00:47:02,499
And the time is up, Tom. </ P>

460
00:47:02,500 --> 00:47:04,798
Do you want to extend it? </ P>

461
00:47:05,792 --> 00:47:07,749
No thanks. </ P>

462
00:47:07,750 --> 00:47:10,541
I should have worked since an hour ago. </ P>

463
00:47:10,542 --> 00:47:12,465
Oh! </ P>

464
00:47:20,708 --> 00:47:25,589
Does that help?
No, not really. </ P>

465
00:47:29,667 --> 00:47:31,510
Is she curly haired?

466
00:47:34,167 --> 00:47:35,249
Yeah.

467
00:47:35,250 --> 00:47:38,424
Call the security guard.

468
00:47:40,333 --> 00:47:43,374
Tom. Tom! /
They died. The patient died! </ P>

469
00:47:43,375 --> 00:47:45,041
Which patient? </ P>

470
00:47:45,042 --> 00:47:47,041
You promised me.
You came to our house. </ P>

471
00:47:47,042 --> 00:47:48,794
What are you talking about? <

472
00:47:48,795 --> 00:47:51,295
You gave his eyes to the dead.
You have to be calm.

473
00:47:51,296 --> 00:47:53,465
Who died? /
He gave his eyes to you.

474
00:47:54,708 --> 00:47:56,335
Who is there? </ P>

475
00:47:57,417 --> 00:47:58,885
What do you want? </ P>

476
00:48:03,042 --> 00:48:06,672
Please... leave me alone. </ P>

477
00:48:09,958 --> 00:48:11,175
Please. </ P>

478
00:48:23,583 --> 00:48:26,507
Oi! Thank you. </ P>

479
00:48:34,958 --> 00:48:36,426
Go! </ P>

480
00:48:43,625 --> 00:48:46,041
Hi, Lisa. This is Tom Keaton. </ P>

481
00:48:46,042 --> 00:48:50,172
Yeah, well, thanks. I thought maybe
I would consider your offer. </ P>

482
00:48:52,792 --> 00:48:56,749
A cup of coffee? That sounds interesting. </ P>

483
00:49:02,625 --> 00:49:05,624
We just finished it. Oh, yes! That's it! </ P>

484
00:49:05,625 --> 00:49:10,082
Italian marble. We shipped it
and cut the size. </ P>

485
00:49:10,083 --> 00:49:12,291
Oh! Tom, jangan berhenti!

486
00:49:14,125 --> 00:49:18,249
I love cooking,
but it must be fresh and organic.

487
00:49:18,250 --> 00:49:21,416
Oh! I want a cold room. </ P>

488
00:49:27,042 --> 00:49:30,582
Put it down! Oh! Yes! Wait for me! </ P>

489
00:49:42,667 --> 00:49:44,749
Don't stop. I want you to finish it. </ P>

490
00:49:49,292 --> 00:49:51,044
Don't worry about me, I'm fine. </ P>

491
00:49:54,458 --> 00:49:56,677
This is really understandable. </ P>

492
00:49:58,250 --> 00:50:00,127
It will take a few moments.

493
00:50:01,708 --> 00:50:03,881
Leave me, I need to go to the bathroom.

494
00:50:05,333 --> 00:50:10,666
Oh! Do not go anywhere. I'll be right back.
I made lunch for us. </ P>

495
00:50:10,667 --> 00:50:12,041
I'm so glad you called. </ P>

496
00:50:12,042 --> 00:50:13,957
Hello, Mr. Keaton. </ P>

497
00:50:13,958 --> 00:50:15,999
This is Carol Wentworth from Welan Realty...

498
00:50:16,000 --> 00:50:20,791
Very stifling. When my aunt died, extraordinarily heavy...

499
00:50:20,792 --> 00:50:25,416
You know, Tom?
I'm a very good listener. </ P>

500
00:50:25,417 --> 00:50:28,546
So, what do you think about Miriam? </ P>

501
00:50:29,625 --> 00:50:30,707
Who?

502
00:50:43,292 --> 00:50:46,466
I... Tom?

503
00:50:48,792 --> 00:50:51,207
Halo./
How are you, friend?

504
00:50:51,208 --> 00:50:55,749
Hey! We're sorry, Tom.
We are late seeing you. </ P>

505
00:50:55,750 --> 00:50:57,548
Are you okay? /
Nice to see you. </ P>

506
00:50:57,549 --> 00:51:01,092
Where are you going, you're so messy ?
We all miss you so much.

507
00:51:02,083 --> 00:51:03,460
Thank you.

508
00:51:05,167 --> 00:51:08,207
Oh! Tom, this is Miriam. Miriam, Tom. </ P>

509
00:51:08,208 --> 00:51:11,249
Oh! Wow! Ow! Halo./
Nice to meet you. </ P>

510
00:51:11,250 --> 00:51:13,707
Miriam is a therapist.
Lisa. </ P>

511
00:51:13,708 --> 00:51:15,749
Gosh! /
Who did that?

512
00:51:15,750 --> 00:51:19,249
It's okay, there's no need to worry.
I'm sure you're a good person too.

513
00:51:19,250 --> 00:51:25,082
I'm starving. Can we let Tom
stay calm and look for a table for us? </ P>

514
00:51:25,083 --> 00:51:26,756
Or you can join us. </ P>

515
00:51:27,750 --> 00:51:30,749
Good idea ./
Yes, I think you come . Of course. </ P>

516
00:51:30,750 --> 00:51:32,499
Why don't you? / Um...

517
00:51:32,500 --> 00:51:35,541
I can't believe this.
You always do this to me.

518
00:51:35,542 --> 00:51:39,166
Tom, don't take offense, but this is my birthday.
I think it could be our occasional time.

519
00:51:39,167 --> 00:51:40,666
Please just.
Not offended at all.

520
00:51:40,667 --> 00:51:43,136
We can arrange chairs to the end of the table.
Maybe...

521
00:51:43,137 --> 00:51:45,374
No . I just want to leave.
The bill, yes,

522
00:51:45,375 --> 00:51:49,050
Next time, when your therapy is
don't pay attention to yourself. </ P>

523
00:51:49,650 --> 00:51:51,815
Nice to see you again, Tom.

524
00:51:51,816 --> 00:51:55,366
Yes, Thank you. I'm sorry... I...
I have to go. </ P>

525
00:51:56,358 --> 00:51:58,031
Happy birthday. Thank you. </ P>

526
00:52:03,108 --> 00:52:05,236
What?
God!

527
00:52:06,233 --> 00:52:08,110
God! /
Tom?

528
00:52:09,108 --> 00:52:10,982
Lisa. Listen, I have to leave immediately. </ P>

529
00:52:10,983 --> 00:52:14,315
Tom, I won't hold you back, I promise.
I just want to say...

530
00:52:14,316 --> 00:52:18,899
If you need anything...
I don't know... a friend is talking,

531
00:52:18,900 --> 00:52:22,029
Or help...
I want you to call me right away.

532
00:52:23,483 --> 00:52:25,406
If there is something I can do.

533
00:52:29,816 --> 00:52:30,908
Whatever.

534
00:52:37,275 --> 00:52:38,948
Promise me.

535
00:52:40,483 --> 00:52:41,565
Definitely.

536
00:52:46,150 --> 00:52:47,902
Contact me.

537
00:52:49,025 --> 00:52:50,743
p>

538
00:52:51,733 --> 00:52:53,280
I mean it, Tom.

539
00:53:00,441 --> 00:53:02,649
We all miss him very much.

540
00:53:02,650 --> 00:53:03,742
Mother here.

541
00:53:05,733 --> 00:53:07,531
What?

542
00:53:13,900 --> 00:53:15,072
Mother here. </ P>

543
00:53:18,108 --> 00:53:20,782
Dear. </ P>

544
00:53:27,441 --> 00:53:28,988
Come here. Come on. </ P>

545
00:53:36,983 --> 00:53:39,111
What are you doing? </ P>

546
00:53:45,775 --> 00:53:47,652
I can't drive! </ P>

547
00:53:47,653 --> 00:53:49,440
I need you here.
I'm here.

548
00:53:49,441 --> 00:53:52,607
Not when you want to feed me!

549
00:53:52,608 --> 00:53:56,818
How dare you say to me like that!
I worked all this time, just in vain!

550
00:54:08,275 --> 00:54:10,528
While you can lie all day
enjoy the benefits of suffering from cancer.

551
00:54:12,025 --> 00:54:15,529
Put your hand on me,
you're stupid.

552
00:54:18,025 --> 00:54:19,743
Put it on me.

553
00:54:24,275 --> 00:54:25,948
Now love me.

554
00:54:27,900 --> 00:54:31,200
Don't stop until everything's gone.

555
00:54:32,983 --> 00:54:34,075
p>

556
00:54:38,275 --> 00:54:40,778
Wait.

557
00:55:29,233 --> 00:55:31,110
I think oral sex is a cure for cancer.

558
00:55:32,566 --> 00:55:34,113
Do you think I'm dying soon?

559
00:55:37,025 --> 00:55:40,234
What? No. </ P>

560
00:55:48,900 --> 00:55:51,357
I thought you would kill me
before you got a chance. </ P>

561
00:55:51,358 --> 00:55:54,407
If I die... /
Ssh! Come on. </ P>

562
00:55:58,483 --> 00:56:00,235
No, really. Listen to me. </ P>

563
00:56:03,858 --> 00:56:07,237
If I die...

564
00:56:11,941 --> 00:56:15,150
When your turn arrives,
will you come and meet me? </ P>

565
00:59:12,275 --> 00:59:16,524
If you die, 
I will never talk to you. </ P>

566
00:59:18,941 --> 00:59:20,818
This is ours, we get it,
I got the key on Monday. </ P>

567
00:59:21,816 --> 00:59:25,821
Oi! </ P>

568
00:59:27,858 --> 00:59:30,031
Sorry.
We just got our restaurant. </ P>

569
00:59:31,275 --> 00:59:32,902
Dishwasher.

570
00:59:35,316 --> 00:59:37,614
I can't cook for myself.

571
01:00:03,066 --> 01:00:06,857
Parsnip purée and beef on table 7.

572
01:00:06,858 --> 01:00:10,149
May I order lemon zest < with some parts, and some parsley.

573
01:00:10,150 --> 01:00:13,450
There's a reason why dishes for table 6
feel so long?

574
01:00:16,316 --> 01:00:17,408
Fuck!

575
01:00:19,816 --> 01:00:21,864
Ah !

576
01:00:41,191 --> 01:00:43,114
Tom! /
Fuck!

577
01:00:53,066 --> 01:00:54,158
Hey!

578
01:00:55,983 --> 01:00:57,075
Hello.

579
01:00:59,025 --> 01:01:02,065
You're there!

580
01:01:02,066 --> 01:01:03,784
Hey, boss!

581
01:01:06,275 --> 01:01:08,073
Don't you want to talk to me?

582
01:01:10,191 --> 01:01:12,690
Oh! </ P>

583
01:01:12,691 --> 01:01:17,315
Ooh, I like a man with a bandage in his hand. </ P>

584
01:01:17,316 --> 01:01:24,232
Makes you look strong and sexy. </ P>

585
01:01:24,233 --> 01:01:27,658
Do you think? </ P>

586
01:01:30,983 --> 01:01:34,567
What is this...
What hurts?

587
01:01:36,816 --> 01:01:41,024
It's like turning on...

588
01:01:41,025 --> 01:01:44,484
Oh! I'm a nurse, you know. </ P>

589
01:01:45,983 --> 01:01:49,988
I can take care of you. </ P>

590
01:01:51,608 --> 01:01:53,940
Fuck! </ P>

591
01:01:56,275 --> 01:01:57,993
Fiuh!

592
01:01:59,025 --> 01:02:00,652
Are you okay?

593
01:02:02,025 --> 01:02:04,699
Wow-whoo!

594
01:02:05,775 --> 01:02:08,324
Come on, sit here.
Ooh!

595
01:02:09,316 --> 01:02:13,526
And drink /
Yes, I want to drink.

596
01:02:16,608 --> 01:02:18,986
Oh!

597
01:02:20,775 --> 01:02:23,324
You're so tall!
I can hurt myself.

598
01:02:24,525 --> 01:02:26,198
Ah ! God! </ P>

599
01:02:28,316 --> 01:02:29,408
Oh! </ P>

600
01:02:31,233 --> 01:02:32,610
What are we celebrating? </ P>

601
01:02:33,983 --> 01:02:36,156
Cheers, honey. </ P>

602
01:02:37,566 --> 01:02:38,863
Cheers. </ P>

603
01:02:41,400 --> 01:02:43,903
Fuck! </ P>

604
01:02:45,816 --> 01:02:46,908
Hey! </ P>

605
01:02:48,483 --> 01:02:52,149
What are you doing?
Nothing. </ P>

606
01:02:52,150 --> 01:02:54,619
What's wrong? </ P>

607
01:02:56,816 --> 01:02:59,524
None , I'm fine.

608
01:02:59,525 --> 01:03:04,486
How is your work? /
Honey, you're doing it well.

609
01:03:05,983 --> 01:03:07,781
Everything will be fine.

610
01:03:16,608 --> 01:03:18,736
So much has happened. </ P>

611
01:03:21,483 --> 01:03:23,406
Everything changes. </ P>

612
01:03:26,191 --> 01:03:29,741
I don't know if I can
continue like this. </ P>

613
01:03:31,441 --> 01:03:33,318
I don't know if I want it .

614
01:03:36,775 --> 01:03:38,652
What are you saying?

615
01:03:42,733 --> 01:03:45,862
I don't know. I didn't say anything.
I just...

616
01:03:51,400 --> 01:03:55,826
I just don't know if this can...
be the same. </ P>

617
01:03:59,941 --> 01:04:02,660
Even if we can together...

618
01:04:03,775 --> 01:04:05,618
... and that makes me sad.

619
01:04:14,108 --> 01:04:19,149
Daddy?

620
01:04:19,150 --> 01:04:21,949
Daddy, are you awake?

621
01:04:23,900 --> 01:04:25,649
No , daddy is sleeping.

622
01:04:25,650 --> 01:04:28,620
Something out there
always makes noise.

623
01:04:30,358 --> 01:04:32,110
Don't listen.

624
01:04:34,108 --> 01:04:39,024
May I go into daddy's room?

625
01:04:39,025 --> 01:04:41,869
p>

626
01:04:47,025 --> 01:04:49,027
Okay, come on in. But I want you to go back to sleep. </ P>

627
01:04:55,983 --> 01:05:00,534
Stop squirming. </ P>

628
01:05:08,316 --> 01:05:09,408
Daddy?
Did you realize that he was going to die? </ P>

629
01:05:12,233 --> 01:05:15,988
No. </ p >

630
01:05:19,441 --> 01:05:21,694
You do everything you can to be with us,
but you suffer too much.

631
01:05:24,150 --> 01:05:25,993
F... cancer.

632
01:05:28,275 --> 01:05:31,028
F... for cancer.

633
01:05:35,566 --> 01:05:37,318
F..., F..., F... for cancer...

634
01:05:38,858 --> 01:05:40,610
You can, just once.

635
01:05:42,941 --> 01:05:44,568
Damn cancer!

636
01:05:50,150 --> 01:05:52,073
Okay, calm down now.

637
01:05:57,483 --> 01:06:02,068
Daddy?
According to father, mother with Louie?

638
01:06:04,525 --> 01:06:05,822
Maybe.

639
01:06:14,316 --> 01:06:18,357
Shells? Bring some garlic, parsley, chili. Finish, that's all you need. </ P>

640
01:06:20,775 --> 01:06:22,493
Excuse me, sailor. </ P>

641
01:06:26,608 --> 01:06:29,399
Add delicious with some of those lobsters. No! </ P>

642
01:06:29,400 --> 01:06:35,692
You left Louis alone. I treat it much better than you. </ P>

643
01:07:00,608 --> 01:07:04,988
I signal right but turn left

644
01:07:10,483 --> 01:07:12,524
Look at you! </ P>

645
01:07:12,525 --> 01:07:15,779
What is smart mom! </ P >

646
01:07:17,025 --> 01:07:23,357
So smart.
I see, so smart!

647
01:07:23,358 --> 01:07:26,862
Daddy? /
What?

648
01:07:29,150 --> 01:07:35,203
Is it true, sometimes a man
enter his penis into the woman's vagina?

649
01:07:47,025 --> 01:07:50,190
I got tuna, shellfish, lobster
and a dozen whiting.

650
01:07:50,191 --> 01:07:54,190
No, it's all here at the hospital. God damn it! You have to come and get it. </ P>

651
01:08:00,358 --> 01:08:02,440
Is there a fridge here that I can use? </ P>

652
01:08:02,441 --> 01:08:04,732
Oh! Tell the restaurant to shut up! </ P>

653
01:08:04,733 --> 01:08:08,107
I have to go.
Yes, yes, he did something extraordinary. Say hello. </ P>

654
01:08:08,108 --> 01:08:11,440
Dishwasher stop.
Damn it! Damn it! </ P>

655
01:08:11,441 --> 01:08:13,440
Oh! </ P>

656
01:08:13,441 --> 01:08:18,149
That's it.
A very nice ass, honey. </ P>

657
01:08:18,150 --> 01:08:20,315
Shut up! </ P>

658
01:08:20,316 --> 01:08:23,440
Ssh!

659
01:08:26,650 --> 01:08:29,073
Can you come here and take me to bed now?

660
01:08:44,941 --> 01:08:46,409
Are you okay?

661
01:08:49,275 --> 01:08:52,484
We are so busy, I know
the kitchen can handled.

662
01:08:53,900 --> 01:08:56,440
We have decided
not to continue chemotherapy.

663
01:08:56,441 --> 01:08:58,660
He wants to try and face
in his own way.

664
01:09:02,566 --> 01:09:04,159
What do you think ?

665
01:09:08,316 --> 01:09:10,410
Who is fighting?

666
01:09:13,316 --> 01:09:16,899
Nobody, baby. Aunt Karen is here
going to have dinner with us. </ P>

667
01:09:16,900 --> 01:09:18,565
You're waking me up. </ P>

668
01:09:18,566 --> 01:09:21,232
We're done now.
Come on, let's go back to bed.

669
01:09:21,233 --> 01:09:25,315
This is why I don't want
you tell anyone!

670
01:09:25,316 --> 01:09:27,444
What did you say? /
Nothing.

671
01:09:28,858 --> 01:09:30,155
I'm his sister!

672
01:09:30,156 --> 01:09:33,149
Apparently when you were confronted with
your own death,

673
01:09:33,150 --> 01:09:35,027
You can do whatever you like.

674
01:09:35,028 --> 01:09:37,274
I know, you don't agree with this.

675
01:09:37,275 --> 01:09:40,859
Of course I don't agree with that.
He should be in the hospital.

676
01:09:42,608 --> 01:09:44,485
The treatment didn't work.

677
01:09:48,025 --> 01:09:50,232
Down there ./
Where? </ P>

678
01:09:50,233 --> 01:09:51,815
Look. /
Where? </ P>

679
01:09:51,816 --> 01:09:53,357
Alright. I'll go in. </ P>

680
01:09:53,358 --> 01:09:56,774
Kau yakin itu semua untuk malam ini?
Untuk 3 orang?

681
01:09:58,153 --> 01:10:01,274
I'll check again.
I don't have an order with that name.

682
01:10:01,275 --> 01:10:05,232
Bring me the pork on the plate.
With whom?

683
01:10:05,233 --> 01:10:09,315
Only plate with
pork and lamb. What about the lobster? </ P>

684
01:10:09,316 --> 01:10:12,315
Oh, God! He is so beautiful! </ P>

685
01:10:12,316 --> 01:10:14,649
He is so delicious.
What are you talking about? </ P>

686
01:10:14,650 --> 01:10:16,107
No, don't kill him. No! </ P>

687
01:10:16,108 --> 01:10:18,110
Don't kill it. </ P>

688
01:10:38,900 --> 01:10:41,244
Um! Very delicious! </ P>

689
01:10:43,150 --> 01:10:46,399
So how many are there?
Can't you tell me? </ P>

690
01:10:46,400 --> 01:10:49,524
No, I can't. I don't need to make
your homework, thank you very much. </ P>

691
01:10:49,525 --> 01:10:51,274
All parents do it. </ P>

692
01:10:51,275 --> 01:10:54,024
Yes, I'm not an old man like that, right? </ P>

693
01:10:54,025 --> 01:10:57,274
Aren't you supposed to
hand it over tomorrow?

694
01:10:57,275 --> 01:11:00,774
Doesn't it have something in common with cancer
means you don't need to?

695
01:11:00,775 --> 01:11:03,232
No, no! /
That's not fair.

696
01:11:03,233 --> 01:11:05,857
Os, this gives me bad luck, friend.

697
01:11:05,858 --> 01:11:08,281
If you need my help,
you can sit and concentrate,

698
01:11:08,282 --> 01:11:12,899
And having something in common with cancer
is no different from your homework. Okay? </ P>

699
01:11:12,900 --> 01:11:16,074
That's very annoying.
Mm-hm. </ P>

700
01:11:17,191 --> 01:11:18,940
Ma'am! </ P>

701
01:11:18,941 --> 01:11:22,320
Hey! How are the results?
Dinner is almost ready. </ P>

702
01:11:23,316 --> 01:11:26,820
Oh, I'm not hungry,
I just want to go upstairs. </ P>

703
01:11:34,316 --> 01:11:35,899
No! Oh! Not! Stop! </ P>

704
01:11:35,900 --> 01:11:38,244
You can't come like that.
Get out of bed! </ P>

705
01:11:38,245 --> 01:11:40,440
Hey! It is okay. He is fine.
He wants to see you. </ P>

706
01:11:40,441 --> 01:11:42,482
Why did you let him do that? </ P>

707
01:11:42,483 --> 01:11:45,817
Hey, Mom is okay.
Go and say good night.

708
01:11:47,400 --> 01:11:50,734
Come on... give a hug.

709
01:11:52,525 --> 01:11:53,617
The soft one.

710
01:11:54,816 --> 01:11:59,322
Good night, ma'am, /
Good night, handsome man.

711
01:12:04,775 --> 01:12:05,867
You go to your bed.

712
01:12:05,868 --> 01:12:09,565
I'll come and read Pesky Mouse
with a funny voice, okay?

713
01:12:09,566 --> 01:12:11,482
Why are you angry at me?

714
01:12:11,483 --> 01:12:16,232
I'm not angry. Mother is upset
because mom isn't feeling well. </ P>

715
01:12:16,233 --> 01:12:18,531
I'm not angry with you, honey. okay?

716
01:12:20,150 --> 01:12:21,993
I'll be down soon.

717
01:12:26,816 --> 01:12:29,315
I know. I'm sorry ./
You can't do that to him! </ P>

718
01:12:29,316 --> 01:12:32,607
He hardly saw you for a week!
You meditate or fall asleep. </ P>

719
01:12:32,608 --> 01:12:35,607
I don't care how bad your feelings.
You can't do that to him!

720
01:12:35,608 --> 01:12:40,193
I'm sorry.
Tell him I'm sorry.

721
01:12:48,608 --> 01:12:50,155
He made you this card.

722
01:12:56,608 --> 01:12:58,986
I feel great pain.

723
01:13:16,150 --> 01:13:18,494
Sorry? /
Where are the patients in that bed?

724
01:13:18,483 --> 01:13:20,827
Can I help you? /
No, no! Where are they? </ P>

725
01:13:20,828 --> 01:13:24,732
I want you to lower your voice. / He died... a few nights ago. </ P>

726
01:13:24,733 --> 01:13:27,327
What do you mean he died? /
Are you a member of his family ?

727
01:13:29,108 --> 01:13:32,940
Sir? Sir? Call security! </ P>

728
01:13:32,941 --> 01:13:35,440
Keep your hands away from me!
I'll leave, okay? </ P>

729
01:13:35,441 --> 01:13:36,567
Tom? </ P>

730
01:13:38,191 --> 01:13:41,445
Listen to me, nobody dies.

731
01:13:42,983 --> 01:13:48,149
I'm sorry, Tom. You know, I can't say who received Sarah's eyes. </ P>

732
01:13:48,150 --> 01:13:51,484
You mean & apos; won't & apos ;//
Alright. Will not. </ P>

733
01:13:52,650 --> 01:13:54,982
Sarah is registered as a donor. </ P>

734
01:13:54,983 --> 01:13:57,736
Surely this is what she wants to do. </ P>

735
01:14:01,191 --> 01:14:03,944
Why do you agree to stop
the treatment is faster?

736
01:14:05,150 --> 01:14:07,949
That was the decision
made by you and Sarah.

737
01:14:09,691 --> 01:14:11,318
That was the decision.

738
01:14:15,316 --> 01:14:17,159
Tom, I also felt difficult.

739
01:14:18,316 --> 01:14:21,357
I think it takes a lot of courage
to be in your position...

740
01:14:21,358 --> 01:14:24,607
Let him accept his illness
in his own way,

741
01:14:24,608 --> 01:14:26,690
To accept the decision he made.

742
01:14:26,691 --> 01:14:30,649
Yes...

743
01:14:30,650 --> 01:14:33,449
I've changed my mind, isn't that right?

744
01:14:36,233 --> 01:14:40,274
I don't have anything, other than respect
for what you and sarah do.

745
01:14:44,025 --> 01:14:47,940
I... I can...
I can't do this.

746
01:14:47,941 --> 01:14:52,482
Yes, you can,
you will be more comfortable in hospital.

747
01:14:52,483 --> 01:14:55,940
You're a jerk!

748
01:14:55,941 --> 01:14:58,740
& apos; More comfortable & apos; for you!

749
01:15:07,316 --> 01:15:08,943
I'm scared.

750
01:15:10,775 --> 01:15:13,949
If I go to the hospital,
I won't come back again.

751
01:15:15,275 --> 01:15:18,565
Honey, I promise, 
maybe soon we will get rid of the pain,

752
01:15:18,566 --> 01:15:20,190
I'll take you home.

753
01:15:20,191 --> 01:15:24,357
Okay? /
I don't want to die.

754
01:15:24,358 --> 01:15:26,076
I promise to you.

755
01:15:28,441 --> 01:15:30,065
Come on.

756
01:15:30,066 --> 01:15:32,194
Ooh! /
That's it.

757
01:15:33,941 --> 01:15:35,774
Come on, I'll take you around.

758
01:15:39,941 --> 01:15:41,488
Okay, one more.

759
01:15:45,650 --> 01:15:47,243
Good girl! < /p>

760
01:15:52,858 --> 01:15:54,405
Ayo.

761
01:16:00,775 --> 01:16:02,440
Oh! Did you bring my makeup bag? </ P>

762
01:16:02,441 --> 01:16:04,112
No, not yet, /
I asked you to get it. </ P>

763
01:16:04,113 --> 01:16:06,076
I will get it soon.
No, get it now!

764
01:16:06,077 --> 01:16:07,732
I can't do it all!

765
01:16:07,733 --> 01:16:11,190
If you let me take an ambulance,
I can remember everything you need!

766
01:16:11,191 --> 01:16:13,690
Let me take you to the car
and then I'll go get your bag. </ P>

767
01:16:13,691 --> 01:16:16,440
No, take it now, you'll forget. </ P>

768
01:16:16,441 --> 01:16:20,232
What are you doing? Go away.
Alright! </ P>

769
01:16:20,233 --> 01:16:24,107
I'll be fine. I am okay here. I need it. </ P>

770
01:16:24,108 --> 01:16:26,076
Be careful. </ P>

771
01:16:29,650 --> 01:16:31,065
Are you okay?
Yes. </ P>

772
01:16:31,066 --> 01:16:35,071
Baik. Sialan! Sialan!

773
01:16:44,358 --> 01:16:47,692
Where is the damn thing?

774
01:17:12,650 --> 01:17:14,524
Tom, help me.

775
01:17:14,525 --> 01:17:16,899
Wait a minute.
Where is the damn thing?

776
01:17:16,900 --> 01:17:19,190
Damn! / < br> Tom.

777
01:17:19,191 --> 01:17:22,732
Tom! /
Just a moment!

778
01:17:30,900 --> 01:17:32,948
Can you go upstairs?

779
01:17:44,775 --> 01:17:47,073
Bad suitcase! /
Do not. Don't. </ P>

780
01:18:01,108 --> 01:18:03,987
Promise me you'll take me home. </ P>

781
01:18:07,483 --> 01:18:09,076
Come on. </ P>

782
01:18:30,150 --> 01:18:32,690
Tom, what do you mean
didn't you write it in the book? </ P>

783
01:18:32,691 --> 01:18:35,482
Is there food waiting here! / Remember
the rules we have?

784
01:18:35,483 --> 01:18:37,774
Every order
must be written in a book.

785
01:18:37,775 --> 01:18:40,107
Ring a bell? <br / > You should, that's your rule! </ P>

786
01:18:40,108 --> 01:18:42,649
This is written on a sheet of
that is in this book! </ P>

787
01:18:42,650 --> 01:18:45,119
It's not & apos; including & apos; this book! /
Give me a minute!

788
01:18:45,121 --> 01:18:47,076
Where is the lobster? /
Lobster runs out.

789
01:18:47,078 --> 01:18:49,068
What's that? /
Go away, he's sick !

790
01:18:50,816 --> 01:18:53,160
Tom, stop.
Don't tell me about this.

791
01:18:54,483 --> 01:18:57,327
You sleep with me, that's all.
You can't play with patients.

792
01:18:58,316 --> 01:19:00,444
I sleep with people,
I cook all the time.

793
01:19:05,608 --> 01:19:07,781
No matter how hard
you try to refuse...

794
01:19:09,066 --> 01:19:11,444
... Sadness is not something < br /> that you can ignore.

795
01:19:12,900 --> 01:19:17,076
Be careful you can't go far,
you can't find your way back.

796
01:19:18,316 --> 01:19:19,989
What if I don't want to go back?

797
01:19:27,358 --> 01:19:29,702
Daddy, dad said he would play!

798
01:21:01,025 --> 01:21:04,482
I need coffee. </ P>

799
01:21:04,483 --> 01:21:06,485
With one spoonful of sugar. </ P>

800
01:21:14,316 --> 01:21:16,694
Heat the milk and stir it a little. </ P>

801
01:21:19,275 --> 01:21:21,152
Please, chef. </ P>

802
01:21:27,358 --> 01:21:28,951
What... ?

803
01:21:34,483 --> 01:21:35,575
Blank.

804
01:21:37,191 --> 01:21:40,195
What? </ P>

805
01:22:04,858 --> 01:22:08,317
Funny, I don't remember there
a 2:30 booking that woke me up. </ P>

806
01:22:23,441 --> 01:22:25,489
Apa kau ingin sedikit spageti?

807
01:22:28,275 --> 01:22:32,774
Strangely... We have dinner...

808
01:22:32,775 --> 01:22:34,994
... at dinner time.

809
01:22:46,525 --> 01:22:49,278
I feel like I haven't met
with him in the past few years.

810
01:22:51,650 --> 01:22:53,243
Is she happy?

811
01:22:57,066 --> 01:22:58,158
Yes.

812
01:23:04,691 --> 01:23:06,864
You know we tried to have children?

813
01:23:08,525 --> 01:23:09,617
No.

814
01:23:12,066 --> 01:23:13,693
I

815
01:23:20,358 --> 01:23:22,076
He never said anything.

816
01:23:28,900 --> 01:23:31,870
We thought about
living in New York for a year.

817
01:23:36,941 --> 01:23:38,033
Ah! </ p >

818
01:23:45,066 --> 01:23:46,784
I'm always jealous of him...

819
01:23:48,316 --> 01:23:50,114
... Because, you know, I like to travel,

820
01:23:50,115 --> 01:23:53,078
And he can always go
to all the right places really good.

821
01:23:56,650 --> 01:23:59,950
Yes, he's gone to go to a beautiful place now.

822
01:24:30,150 --> 01:24:33,024
There's something you have to tell you about mom.

823
01:24:33,025 --> 01:24:34,117
Tom?

824
01:24:36,650 --> 01:24:38,368
Your child is here.

825
01:24:44,775 --> 01:24:47,449
Something that might happen
in the next few days.

826
01:24:52,066 --> 01:24:54,034
Os, do you listen to me?

827
01:25:02,900 --> 01:25:07,280
Do you know how sick your mother is? /
Mothers get better.

828
01:25:09,066 --> 01:25:11,565
Yes. We are all very hopeful
mother will get better,

829
01:25:11,566 --> 01:25:14,615
But what makes her sick
will not recover. </ P>

830
01:25:17,108 --> 01:25:19,486
Doctors have done
work extraordinary.

831
01:25:21,400 --> 01:25:24,028
They've tried everything
they can.

832
01:25:26,191 --> 01:25:30,867
And...
That's not certain...

833
01:25:32,275 --> 01:25:37,953
... But according to them in the next few days, Mother... might die. </ P>

834
01:25:39,900 --> 01:25:41,524
That's not certain. </ P>

835
01:25:41,525 --> 01:25:43,744
No, son. I...

836
01:25:45,316 --> 01:25:47,899
According to the doctors it is certain.
Forgive my father. </ P>

837
01:25:47,900 --> 01:25:50,732
Fuck doctor!
They are all stupid! </ P>

838
01:25:50,733 --> 01:25:54,482
What do they know about mom?
Mother won't die! </ P>

839
01:25:54,483 --> 01:25:57,399
I hate everyone
in the hospital! </ P>

840
01:25:57,400 --> 01:26:01,024
Mereka semua brengsek!
Brengsek!

841
01:26:01,025 --> 01:26:05,065
I hate daddy! I hate daddy! </ P>

842
01:26:05,066 --> 01:26:09,492
I hate daddy! </ P>

843
01:27:07,233 --> 01:27:09,156
Nurse? </ P>

844
01:27:23,650 --> 01:27:25,368
There's not much time anymore. </ P>

845
01:27:28,441 --> 01:27:31,775
Not yet... please.

846
01:27:37,608 --> 01:27:41,488
I'm here.

847
01:27:48,733 --> 01:27:50,451
I love you, baby.

848
01:28:22,941 --> 01:28:24,864
I'll come and see you.

849
01:28:56,066 --> 01:29:02,024
He's gone. <br / > I'm sorry for your loss. </ P>

850
01:29:02,025 --> 01:29:03,823
Don't! </ P>

851
01:29:38,816 --> 01:29:42,195
That's all? There is no personal service?
Do you want to masturbate on me? </ P>

852
01:29:44,733 --> 01:29:48,909
Make 150, but I want to slide over me
if you want sperm on my breasts. </ P>

853
01:29:58,316 --> 01:29:59,815
What is your goal?

854
01:30:03,191 --> 01:30:05,159
Come on.

855
01:30:13,900 --> 01:30:15,698
Fuck!

856
01:30:17,900 --> 01:30:19,902
You want me to go?

857
01:30:20,900 --> 01:30:23,073
I can help if you want.

858
01:30:27,400 --> 01:30:30,279
Sorry, I can't do this anymore. </ P>

859
01:30:36,775 --> 01:30:38,527
Thank you. </ P>

860
01:30:59,733 --> 01:31:02,815
Karen, will you listen to me? </ P>

861
01:31:02,816 --> 01:31:06,190
Aku bilang aku akan ke sana,
jadi aku akan berada di sana. O ke?

862
01:31:06,191 --> 01:31:08,649
Yes, I know this is important.

863
01:31:15,150 --> 01:31:16,948
It's 3 years old.

864
01:31:22,941 --> 01:31:25,114
My son is only 8 years old.

865
01:31:28,608 --> 01:31:32,693
Come on, honey. It's time to go. </ P>

866
01:31:34,525 --> 01:31:37,153
You forgot your stuff.
Oh, shit! Thank you, friend. </ P>

867
01:31:56,358 --> 01:31:58,486
Come on, you jerk! </ P>

868
01:32:41,191 --> 01:32:43,740
I signaled to the right but turned left. </ P>

869
01:32:51,900 --> 01:32:54,440
This is Tom Keaton, 32 years old.

870
01:32:54,441 --> 01:32:58,107
Caucasian white men with wounds on the face and stomach.

871
01:32:58,108 --> 01:32:59,405
What do we get?

872
01:32:59,406 --> 01:33:02,690
There has been a lot of blood loss.
His blood pressure reach 105 more than 50.

873
01:33:02,691 --> 01:33:04,732
Hurry, I don't want him to bleed to death.

874
01:33:04,733 --> 01:33:07,232
I told the burn unit.
Stay with us, friend.

875
01:33:07,233 --> 01:33:09,982
Where did all this blood come from?
Stop. Help me,

876
01:33:09,983 --> 01:33:11,982
How long has he been unconscious? </ P>

877
01:33:11,983 --> 01:33:13,982
Sejak kita mengeluarkan dia dari mobilnya.

878
01:33:13,983 --> 01:33:15,075
Oh my God!

879
01:33:21,025 --> 01:33:22,777
This is heart.

880
01:33:24,316 --> 01:33:26,944
It's impossible
that's 84 beats per minute.

881
01:33:32,900 --> 01:33:34,524
Kidney.

882
01:33:34,525 --> 01:33:37,732
He was shocked but there was no sign of trauma.
He... Oh!

883
01:33:37,733 --> 01:33:43,570
Gosh! /
This is lamb ribs!

884
01:33:49,191 --> 01:33:50,899
He was cold.

885
01:33:50,900 --> 01:33:54,190
But from a few pieces, I don't think something is wrong with him.

886
01:34:54,441 --> 01:34:57,411
Oh! I'm sorry. </ P>

887
01:34:58,400 --> 01:35:02,985
My sister is pregnant.
She has a baby. </ P>

888
01:35:05,233 --> 01:35:07,281
What day is this? </ P>

889
01:35:55,941 --> 01:36:00,940
Amazing! Okay, next,
we have Oscar Keaton. </ P>

890
01:36:00,941 --> 01:36:03,535
Come on, Oscar.
Yay! </ P>

891
01:36:06,900 --> 01:36:09,732
Okay, what are you going to do
for we are today, "Oscar?

892
01:36:09,733 --> 01:36:12,065
Trumpets. Right.

893
01:36:54,775 --> 01:36:57,244
Thank you.

894
01:36:58,233 --> 01:37:00,281
Thank you, Oscar.

895
01:37:10,733 --> 01:37:11,780
Um...

896
01:37:13,733 --> 01:37:15,280
Are you OK?

897
01:37:19,150 --> 01:37:20,197
Um...

898
01:37:23,066 --> 01:37:25,694
Why are pirates called & apos; pirates & apos;?

899
01:37:28,150 --> 01:37:31,734
Why are pirates called & apos; pirate & apos;? /
Why?

900
01:37:32,733 --> 01:37:36,857
They can only & apos; aarrrh & apos;!

901
01:37:40,900 --> 01:37:43,870
What color is brown and sticky?

902
01:37:45,275 --> 01:37:49,732
What? /
A stick.

903
01:37:54,525 --> 01:38:00,190
My father told me this one. Have you ever heard of people with five penises? </ P>

904
01:38:04,400 --> 01:38:07,119
Her pants are like gloves. </ P>

905
01:38:14,150 --> 01:38:16,190
My daddy told me. </ P>

906
01:38:16,191 --> 01:38:19,607
He thinks it's a good joke <br / > Because you can say "penis". </ P>

907
01:38:19,608 --> 01:38:21,815
All right, thank you, Oscar. </ P>

908
01:39:01,441 --> 01:39:03,535
Are you sure? </ P>

909
01:39:06,816 --> 01:39:10,107
Are you coming in? / <Br / > I want to. </ P>

910
01:39:10,108 --> 01:39:11,860
Well then, go. </ P>

911
01:39:19,816 --> 01:39:20,863
Oi! </ P>

912
01:39:26,025 --> 01:39:29,950
You call me whenever you want. Okay?
Anytime. </ P>

913
01:39:33,233 --> 01:39:34,780
Come on, help me. </ P>

914
01:39:37,316 --> 01:39:38,363
Look out. </ P>

915
01:39:39,650 --> 01:39:41,152
Good child. </ P>

916
01:40:11,441 --> 01:40:13,068
See all items -my song!

917
01:40:54,483 --> 01:40:57,908
Daddy, I'm hungry.
What do we have?

918
01:41:04,858 --> 01:41:06,451
Not much.

919
01:44:02,358 --> 01:44:04,486
Do you know that your eyes are similar to yours?

920
01:44:05,566 --> 01:44:07,193
What

921
01:44:13,566 --> 01:44:15,318
What about & apos; pitza & apos;

922
01:44:20,525 --> 01:44:22,653
♪ That Instant Karma will come to you ♫

923
01:44:24,233 --> 01:44:26,361
♪ Will knock you right on the head ♫ </ p >

924
01:44:27,941 --> 01:44:30,285
♪ You better leave yourself together ♫

925
01:44:31,691 --> 01:44:34,240
♪ Soon you will die ♫

926
01:44:36,608 --> 01:44:39,327
♪ What do you think about the world ♫

927
01:44:40,400 --> 01:44:42,778
♪ Laughing in the face of love ♫

928
01:44:44,233 --> 01:44:46,452
♪ What did you do for the earth ♫

929
01:44:47,608 --> 01:44:50,862
♪ It's up to you, yes, to you ♫

930
01:44:52,650 --> 01:44:54,618
♪ Instant Karma will come to you ♫

931
01:44:56,108 --> 01:44:58,406
♪ Will look right on your face ♫

932
01:45:00,275 --> 01:45:02,619
♪ It's better to leave yourself together, dear ♫

933
01:45:04,483 --> 01:45:06,076
♪ Join with humanity ♫

934
01:45:08,400 --> 01:45:10,448
♪ How is the world you will see ♫

935
01:45:12,150 --> 01:45:14,448
♪ Laugh at a fool like me ♫

936
01:45:16,358 --> 01:45:19,357
♪ Who do you think you are in this world ♫

937
01:45:19,358 --> 01:45:23,357
♪ A Superstar? Right, you guys are ♫

938
01:45:23,358 --> 01:45:27,274
♪ We all shine ♫

939
01:45:27,275 --> 01:45:31,149
♪ Like a star moon and sun ♫

940
01:45:31,150 --> 01:45:35,109
♪ We all shine ♫

941
01:45:36,108 --> 01:45:39,362
♪ Everyone, come on ♫

942
01:45:40,566 --> 01:45:42,614
♪ The Instant Karma will come to you ♫

943
01:45:44,150 --> 01:45:45,823
♪ Will knock you right at your feet ♫

944
01:45:47,941 --> 01:45:50,410
♪ Better to recognize your brothers ♫

945
01:45:51,858 --> 01:45:53,610
♪ Everyone you meet ♫

946
01:45:55,775 --> 01:45:58,324
♪ Why in this world are we ♫

947
01:46:00,025 --> 01:46:02,323
♪ Certainly not living in pain and fear ♫

948
01:46:03,941 --> 01:46:06,160
♪ Why are you there ♫

949
01:46:07,150 --> 01:46:08,899
♪ When you are somewhere ♫

950
01:46:08,900 --> 01:46:10,774
♪ Will share with each other ♫

951
01:46:10,775 --> 01:46:14,565
♪ But we all shine ♫

952
01:46:14,566 --> 01:46:18,565
♪ Like the moon and the sun ♫

953
01:46:18,566 --> 01:46:22,565
♪ Yes, we all shine ♫

954
01:46:22,566 --> 01:46:26,651
♪ Come on and on and on ♫

955
01:46:28,191 --> 01:46:29,738
♪ Yes, yes ♫

956
01:46:31,191 --> 01:46:32,818
♪ Okay

957
01:46:34,775 --> 01:46:36,823
♪ Uh-huh ♫

958
01:46:39,066 --> 01:46:40,113
♪ Ah! ♫

959
01:46:43,400 --> 01:46:47,190
♪ We all shine ♫

960
01:46:47,191 --> 01:46:51,065
♪ Like a star moon and sun ♫

961
01:46:51,066 --> 01:46:55,065
♪ We all shine ♫

962
01:46:55,066 --> 01:46:58,649
♪ Go on and on and on, on and on ♫

963
01:46:58,650 --> 01:47:02,440
♪ We all shine ♫

964
01:47:02,441 --> 01:47:06,275
♪ Like the moon and the sun ♫

965
01:47:07,441 --> 01:47:11,274
♪ But we all shines ♫

966
01:47:11,275 --> 01:47:14,028
♪ Like the moon and the sun ♫

967
01:47:15,233 --> 01:47:19,065
♪ We all shine ♫

968
01:47:19,066 --> 01:47:23,065
♪ Like the moon and the sun ♫

969
01:47:23,066 --> 01:47:26,649
Visit www.Hokijudi99.cc
Trusted Trusted Online Gambling Agent

970
01:47:26,650 --> 01:47:30,982
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Parlay Cashback

971
01:47:30,983 --> 01:47:34,066
Sbobet Sportsbook Transfer 1.25% < br /> Roll Maxbet Sportsbook 1.5%

972
01:47:37,983 --> 01:47:45,066
Roll Live Casino Sbobet 338A 1%
Roll Casino Live Maxbet 1.2%

973
01:47:47,983 --> 01:47:59,066
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99

974
01:48:01,983 --> 01:48:11,066
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117