1
00:00:41,375 --> 00:00:43,836
Ally, rangkumannya?
/ Kau ingat keluarga Kowalski?

2
00:00:43,920 --> 00:00:45,463
Mereka pemilik toko ini
sejak 30 tahun lalu.

3
00:00:45,504 --> 00:00:49,800
Dan mereka ingin membuat rekor dengan
memanggang kue terbesar di Buffalo.

4
00:00:49,884 --> 00:00:52,136
Dan kau harus memakai ini.
/ Jaring rambut?

5
00:00:52,220 --> 00:00:53,429
Ini peraturan Depkes.

6
00:00:53,471 --> 00:00:56,182
Jika kau bekerja di sekitar kue kering,
kau harus memakainya.

7
00:00:56,265 --> 00:00:59,143
Rambutku baru saja kusisir.
Rambutku sempurna.

8
00:00:59,227 --> 00:01:00,770
Baiklah, berikan padaku.

9
00:01:03,522 --> 00:01:07,193
Tuhan, kenapa Kau membenciku?

10
00:01:07,276 --> 00:01:09,904
Kita mulai merekam.
Dan mulai.

11
00:01:09,987 --> 00:01:12,823
Selama tiga dekade,
bakery keluarga Kowalski...

12
00:01:12,907 --> 00:01:15,660
...telah menjadi bagian penting
bagi kota Buffalo,...

13
00:01:15,743 --> 00:01:19,830
...terkenal karena krim manis
Pierogi Polski...

14
00:01:19,914 --> 00:01:22,583
...membuat konsumennya
menyukainya setengah mati.

15
00:01:22,667 --> 00:01:24,210
BRUCE MAHA KUASA

16
00:01:24,293 --> 00:01:26,629
Tapi hari ini,
untuk rayakan ultah mereka ke 30,...

17
00:01:26,671 --> 00:01:28,839
...mereka mengundang kami
untuk ikut serta...

18
00:01:28,881 --> 00:01:35,096
...dalam pemecahan rekor
kue kering terbesar di Buffalo.

19
00:01:36,180 --> 00:01:40,184
Vol?
Vol, kau perlu tisu?

20
00:01:40,268 --> 00:01:42,895
Tolong ambilkan Vol tisu.
Atau perlu sendok?

21
00:01:42,979 --> 00:01:44,772
Beruntung sekali kami
menggunakan ini hari ini.

22
00:01:44,855 --> 00:01:48,359
Aku tak mau sehelai rambut pun
jatuh ke gumpalan kotoran hidung itu.

23
00:01:48,401 --> 00:01:51,112
Kita harus mengulang?
/ Tidak. Kita langsung ke roll B saja.

24
00:01:51,195 --> 00:01:52,571
Jalan terus!

25
00:01:52,655 --> 00:01:57,410
Mama, kenapa kau membuat
kue kering terbesar di Buffalo?

26
00:01:57,493 --> 00:02:04,542
Petugas dari Depkes menemukan
peluru mimis di kue kami.

27
00:02:04,625 --> 00:02:11,882
Tapi kubilang, bukan, ini keping coklat
besar. Tapi ia tetap menutup tokoku.

28
00:02:11,966 --> 00:02:14,176
Jadi kami mencuci diri.

29
00:02:14,218 --> 00:02:20,057
Membuat kue kering besar untuk
menarik pelanggan kami lagi.

30
00:02:20,141 --> 00:02:24,228
Terima kasih untuk kejujuranmu.
Sekarang bisa kita coba lagi?

31
00:02:24,312 --> 00:02:28,983
Mama, kenapa kau membuat
kue kering terbesar di Buffalo?

32
00:02:29,066 --> 00:02:33,571
Agar anak-anak warga
di kota ini senang.

33
00:02:33,654 --> 00:02:38,492
Benar. Pasti menyenangkan melihat
senyum di wajah mungil mereka.

34
00:02:38,576 --> 00:02:42,913
Aku bekerja di belakang.
Aku tak melihat senyuman.

35
00:02:43,956 --> 00:02:48,377
Rekor sebelumnya adalah 8,7 kaki,
dibuat oleh Gladys Pelsnick.

36
00:02:48,419 --> 00:02:51,756
Jika kue ini mengalahkan Gladys,
ini akan membuktikan...

37
00:02:51,797 --> 00:02:54,050
...bahwa keluarga Kowalski
punya waktu luang lebih lama.

38
00:02:54,091 --> 00:02:57,928
Dan kue ini besarnya 10,4 kaki!

39
00:02:57,970 --> 00:03:00,639
Kita punya rekor baru!

40
00:03:00,723 --> 00:03:04,435
Musik gembira pemberi
semangat sudah dimulai!

41
00:03:21,494 --> 00:03:24,246
Tapi apa yang kita lihat
di sini sesungguhnya?

42
00:03:24,288 --> 00:03:26,165
Apakah ini sekedar kue yang besar?

43
00:03:26,248 --> 00:03:29,460
Atau kue ini mewakili
kebanggaan kota Buffalo?

44
00:03:29,502 --> 00:03:33,130
Kue ini hasil dari kerja keras
penduduknya sebagai bahan utamanya,...

45
00:03:33,172 --> 00:03:35,925
...dengan sedikit kacang.

46
00:03:35,966 --> 00:03:38,344
Dan terakhir, kasih keluarga,...

47
00:03:38,427 --> 00:03:40,971
...yang memberikan kehangatan,
kelembutan di tengahnya...

48
00:03:41,055 --> 00:03:45,476
...dan membuat kota Buffalo
tercinta ini tempat terindah.

49
00:03:45,518 --> 00:03:48,479
Dan begitulah asal remahan kue.

50
00:03:48,562 --> 00:03:52,316
Aku Bruce Nolan dari Eyewitness News.

51
00:03:52,358 --> 00:03:54,985
Dan, selesai!

52
00:03:55,069 --> 00:03:57,446
Bagaimana?

53
00:03:57,488 --> 00:03:58,823
Kurasa ini bagus sekali.

54
00:03:58,906 --> 00:04:01,492
Cerita tentang kue kering ini
menyebalkan.

55
00:04:01,575 --> 00:04:05,121
Pillsbury Doughboy pasti terpesona.

56
00:04:05,162 --> 00:04:09,834
Aku sampai tertawa melihatnya. Tak ada
salahnya membuat orang lain tertawa.

57
00:04:09,875 --> 00:04:14,213
Aku takkan pernah jadi pembawa berita utama.
Aku tak bisa meraih pekerjaan itu.

58
00:04:14,296 --> 00:04:18,676
Karena tiap kali mereka selalu menyuruhku
kerjakan ini dan aku harus berlagak konyol.

59
00:04:18,759 --> 00:04:22,179
Aku tak punya kredibilitas.
Tak bagus.

60
00:04:22,263 --> 00:04:24,682
Sekarang kau bersikap konyol
/ Kau tahu? Lupakan saja.

61
00:04:24,723 --> 00:04:28,352
Ini tak penting.
Ayo kita tonton lagi.

62
00:04:28,436 --> 00:04:30,521
Oh, tidak.
/ Sekali lagi saja. Boleh 'kan?

63
00:04:30,604 --> 00:04:34,108
Tidak! Kau janji membantuku
menyusun album foto ini.

64
00:04:35,234 --> 00:04:37,528
Sekarang, cepat ke sini.

65
00:04:45,703 --> 00:04:50,416
Kau sortir tumpukan ini
dan pilih yang paling kau suka.

66
00:04:54,712 --> 00:05:00,050
Ayolah, ini menyenangkan, bukan?
Ini menyenangkan.

67
00:05:00,092 --> 00:05:02,011
Aku yakin Evan akan jadi
pembawa berita utama.

68
00:05:02,052 --> 00:05:04,138
Bruce!
/ Ia kesayangan mereka.

69
00:05:04,221 --> 00:05:07,600
Baiklah. Lupakan saja.
Ini hidup kita.

70
00:05:07,683 --> 00:05:10,811
Biar orang lain saja yang
menyusun foto-foto ini.

71
00:05:11,520 --> 00:05:13,522
Sebentar.

72
00:05:13,564 --> 00:05:16,108
Aku suka foto ini.
Ini liburan kita di danau.

73
00:05:16,192 --> 00:05:18,486
Dari mana kau dapat itu? Itu harusnya
masuk ke album pribadi kita.

74
00:05:18,569 --> 00:05:19,653
Kau tampak merinding.

75
00:05:19,737 --> 00:05:21,947
Pasti dingin sekali.
/ Berikan padaku.

76
00:05:22,031 --> 00:05:25,034
Akan kurekam ini di komputerku
untuk gambar latarnya.

77
00:05:25,075 --> 00:05:27,411
Berikan padaku. Cepat!
/ Tidak!

78
00:05:27,453 --> 00:05:31,290
Baiklah. Terserah maumu saja.
Aku tak peduli.

79
00:05:31,373 --> 00:05:33,292
Terserah aku akan kuapakan.

80
00:05:35,794 --> 00:05:38,422
Akan kukirim ini
ke majalah Playboy.

81
00:05:38,506 --> 00:05:40,591
Kabarnya susunan foto
di majalah itu bagus.

82
00:05:40,633 --> 00:05:43,427
Berikan padaku! Sekarang juga!

83
00:05:43,469 --> 00:05:46,597
Kau ingin main kasar?
/ Aku akan menyakitimu.

84
00:05:51,268 --> 00:05:53,812
Hei, sayang.
Waktunya kau bangun.

85
00:05:55,898 --> 00:05:58,651
Mimpi indah. Tidak.

86
00:06:07,868 --> 00:06:12,373
Buffalo Sabres semalam kembali
kalah melawan Toronto Maple Leafs.

87
00:06:12,456 --> 00:06:15,376
Tentu saja. Mereka timku.

88
00:06:15,459 --> 00:06:17,545
Dan begitulah asal remahan kue.

89
00:06:17,628 --> 00:06:20,548
Ada yang aneh dengan penutup
tentang kue kering ini.

90
00:06:20,631 --> 00:06:23,676
Semua pembawa berita punya
ciri penutup mereka.

91
00:06:23,759 --> 00:06:28,138
Seperti Walter Cronkite.

92
00:06:28,222 --> 00:06:30,558
"Dan begitulah yang terjadi."

93
00:06:30,641 --> 00:06:33,644
Dan begitulah asal remahan kue.

94
00:06:33,686 --> 00:06:39,733
Dan begitulah, "uh-huh uh-huh",
aku suka, "uh-huh uh-huh"...

95
00:06:40,818 --> 00:06:44,697
Grace, anjingnya!
/ Aku di kamar mandi!

96
00:06:48,033 --> 00:06:50,661
Jangan, Sam. Anjing nakal!

97
00:06:50,703 --> 00:06:55,541
Di dalam, nakal!
Di luar, pintar!

98
00:06:59,920 --> 00:07:03,173
Kau sudah selesai?
Bagus.

99
00:07:03,257 --> 00:07:06,844
B-A-G-US!

100
00:07:07,720 --> 00:07:10,681
Ayo! Kita kembali ke dalam
dan buang air besar.

101
00:07:15,853 --> 00:07:19,356
Ada apa di sana?
/ Kami mengadakan donor darah.

102
00:07:19,398 --> 00:07:22,776
Seram. Jarum suntik.
/ Mereka membutuhkan darahku.

103
00:07:22,860 --> 00:07:26,030
Golongan darahku termasuk langka.
Aku AB positif.

104
00:07:26,113 --> 00:07:28,365
Sungguh?
Aku IB positif.

105
00:07:28,407 --> 00:07:32,620
Aku yakin mereka tak mungkin menusukku
dengan jarum suntik. Itu begitu--

106
00:07:32,703 --> 00:07:35,748
Menolong dan menyelamatkan nyawa?
/ Tidak. Itu darahmu.

107
00:07:35,831 --> 00:07:39,251
Darah seharusnya tetap berada
di dalam tubuh. Di sanalah tempatnya.

108
00:07:39,335 --> 00:07:44,673
Mereka akan menumpuknya di gudang,
dan mengatakan mereka kehabisan darah.

109
00:07:44,715 --> 00:07:47,343
Itu sama sekali tak benar.
Dari mana kau dengar itu?

110
00:07:47,384 --> 00:07:49,386
Dari teman terpercayaku yang
kakak pacarnya kencan dengan...

111
00:07:49,470 --> 00:07:53,015
...orang penting di pemerintahan.

112
00:07:53,057 --> 00:07:55,392
Tapi, demi keselamatanmu,
aku tak bisa bicarakan saat ini.

113
00:07:55,476 --> 00:07:57,811
Sekarang keluarlah sebelum kita
terlihat bersama.

114
00:08:01,732 --> 00:08:04,902
Ini. Sebentar. Kau lebih
membutuhkan ini daripada aku.

115
00:08:04,943 --> 00:08:06,403
Apa ini?

116
00:08:06,487 --> 00:08:08,781
Ini tasbih. Seorang muridku
membuatkannya untukku.

117
00:08:08,864 --> 00:08:12,868
Itu akan menyelamatkanmu.
/ Semoga kekuatannya besar.

118
00:08:12,910 --> 00:08:16,955
Aku butuh keajaiban untuk
sampai di kantor tepat waktu.

119
00:08:26,924 --> 00:08:30,844
Tak mungkin. Jangan sekarang.
Jangan di minggu penilaian.

120
00:08:30,928 --> 00:08:34,056
Jangan di minggu penilaian!

121
00:08:35,099 --> 00:08:36,975
Astaga!

122
00:08:37,059 --> 00:08:40,270
Ya, rapat sudah dimulai, tanpa aku.
Aku memang sial.

123
00:08:40,312 --> 00:08:43,482
Aku memang sial!

124
00:08:49,488 --> 00:08:51,365
Ayo! Cepat!

125
00:08:55,411 --> 00:08:57,746
Astaga.

126
00:08:57,788 --> 00:09:00,207
Lepaskan!

127
00:09:03,001 --> 00:09:04,169
KAU BUTA

128
00:09:04,253 --> 00:09:08,215
Kau buta?
Tidak, tapi aku terlambat.

129
00:09:09,133 --> 00:09:12,302
Apakah anak Anda dalam bahaya?

130
00:09:12,344 --> 00:09:14,555
Saksikan malam ini setelah
acara kuis.

131
00:09:14,638 --> 00:09:16,598
Promosi sudah disetujui.
Sekarang, mari--

132
00:09:16,640 --> 00:09:19,643
Jack, bukankah kita harus
konsentrasi pada pensiun Pete?

133
00:09:19,727 --> 00:09:20,811
Ini minggu terakhirnya.

134
00:09:20,894 --> 00:09:23,313
Ada berita untuk lowongan
pembawa berita?

135
00:09:23,355 --> 00:09:26,734
Evan, kalau aku tahu,
kau pun tahu.

136
00:09:26,817 --> 00:09:28,026
Maaf, aku terlambat.

137
00:09:28,902 --> 00:09:30,946
Jalanannya--

138
00:09:31,029 --> 00:09:32,906
Sudah memutar rekaman beritaku?

139
00:09:32,990 --> 00:09:36,034
Ceritanya bagus, Bruce. Tapi kami
akan tayangkan berita Evan.

140
00:09:36,118 --> 00:09:38,287
Skandal seks di kantor Gubernur
mengemparkan sekali.

141
00:09:39,705 --> 00:09:42,249
Ya.

142
00:09:42,332 --> 00:09:43,751
Menggemparkan.

143
00:09:43,834 --> 00:09:46,670
Dan begitulah asal remahan kue.

144
00:09:48,338 --> 00:09:50,257
Aku hanya menggodamu, Bruce.

145
00:09:50,340 --> 00:09:56,930
Ingatlah, ruang berita seperti
kue kering besar sekali.

146
00:09:58,599 --> 00:10:02,352
Kau suka musik jazz, Evan?
Coba kumainkan sesuatu untukmu.

147
00:10:09,693 --> 00:10:12,404
Aku bisa mainkan nada ini seharian.
/ Hentikan.

148
00:10:12,488 --> 00:10:15,199
Bruce, kami akan
menunda beritamu dulu.

149
00:10:15,240 --> 00:10:19,369
Kita bisa kembali perhatikan
papan tulis untuk acara siang ini?

150
00:10:19,453 --> 00:10:23,457
Pilihan bagus, Jack.
Roti bologna ini enak sekali.

151
00:10:23,540 --> 00:10:25,250
Kita bisa bicara sebentar, Jack?

152
00:10:25,334 --> 00:10:28,378
Ya. Apa yang kau perlukan?
/ Beritaku ditayangkan.

153
00:10:28,420 --> 00:10:31,840
Jack, dengarkan aku.
Aku mulai putus asa.

154
00:10:31,882 --> 00:10:36,178
Umurku hampir 40 tahun dan apa yang
dapat kutunjukkan? Karirku terhambat.

155
00:10:36,220 --> 00:10:38,931
Ada penghalang anti-Bruce
yang tak bisa kutembus.

156
00:10:39,014 --> 00:10:42,267
Dan Evan menyukainya.

157
00:10:42,351 --> 00:10:45,896
Ia dapat berita hangat. Mungkin
aku harus menjadi seperti Evan.

158
00:10:45,938 --> 00:10:48,774
Kau takkan mau menjadi dirinya.
Ia brengsek.

159
00:10:48,857 --> 00:10:51,693
Aku bisa menjadi brengsek
/ Tidak, Bruce. Kau tak bisa.

160
00:10:56,406 --> 00:10:58,784
Kau akan mengambilnya?
/ Ya, maaf.

161
00:10:59,368 --> 00:11:03,163
Tapi lowongan pembawa berita utama
membuatku gelisah.

162
00:11:03,247 --> 00:11:04,581
Hai, Susan
/ Hai, Susan.

163
00:11:04,665 --> 00:11:05,707
Hai, Jack.

164
00:11:07,709 --> 00:11:11,046
Dengar, Bruce, kau reporter baik.
Kau membuat orang tertawa.

165
00:11:12,798 --> 00:11:14,466
Baiklah.

166
00:11:14,591 --> 00:11:17,886
Sekarang hari ultah ke 156
perahu Maid of Mist.

167
00:11:17,928 --> 00:11:19,847
Kau harus ke air terjun
Niagara dalam sejam ini.

168
00:11:19,930 --> 00:11:22,349
Maid of Mist?
Itu selalu disiarkan langsung.

169
00:11:23,934 --> 00:11:28,355
Biasanya Evan yang melakukannya.
/ Kini kau dan Evan yang menayangkannya.

170
00:11:28,438 --> 00:11:30,774
Aku akan siaran langsung?
Di minggu penilaian?

171
00:11:30,858 --> 00:11:32,943
Tapi hati-hati. Aku sudah
lihat rekaman kesalahanmu.

172
00:11:32,985 --> 00:11:35,195
Jack, kau takkan kecewa.

173
00:11:36,196 --> 00:11:38,866
Dan aku takkan melupakanmu jika
sudah jadi pembawa berita nasional.

174
00:11:38,949 --> 00:11:40,659
Kau bisa--

175
00:11:41,660 --> 00:11:43,787
Terima kasih.

176
00:11:43,829 --> 00:11:47,791
Bisa kumpulkan harapan kalian? Akan
kumasukkan ke dalam toples harapan.

177
00:11:47,833 --> 00:11:49,293
Masukkan harapan kalian ke sini.

178
00:11:49,334 --> 00:11:51,336
Aku juga.
/ Masukkan ke sini.

179
00:11:51,879 --> 00:11:53,797
Lihat itu.
Sepertinya itu harapan yang besar.

180
00:11:53,922 --> 00:11:56,258
Jangan! Martin, jangan makan itu.

181
00:11:57,092 --> 00:12:00,137
Jangan masukkan ke mulutmu.
Itu lem, sayang.

182
00:12:02,389 --> 00:12:05,475
Pasti rasanya memuakkan.
/ Ibu!

183
00:12:07,811 --> 00:12:10,981
Kau senang dengan Bibi Gracie
hari ini.

184
00:12:11,064 --> 00:12:13,150
Ya? Kau tahu ini menyenangkan?
Bayi di gendonganmu.

185
00:12:13,233 --> 00:12:17,863
Hebat. Kau sudah terdengar seperti Ibu
kita. Perubahan itu akhirnya sempurna.

186
00:12:19,156 --> 00:12:20,324
Aku saja.

187
00:12:20,407 --> 00:12:22,326
Penitipan anak Small Wonders.
/ Grace?

188
00:12:22,367 --> 00:12:26,079
Bukan, ini Debbie, kakaknya yang
hidupnya tak kau sia-siakan.

189
00:12:27,873 --> 00:12:29,958
Maaf.

190
00:12:30,000 --> 00:12:33,045
Debbie lupa minum obatnya hari ini.
Kau di mana?

191
00:12:33,128 --> 00:12:35,672
Aku di sebuah tempat
di lingkaran pemenang.

192
00:12:35,714 --> 00:12:38,008
Aku di Niagara meliput
berita langsung.

193
00:12:38,050 --> 00:12:40,052
Siaran langsung? Bagus sekali!

194
00:12:40,135 --> 00:12:43,221
Ya. Akhirnya ini terjadi, sayang!
Siaran langsung di minggu penilaian.

195
00:12:43,305 --> 00:12:45,599
Kau tahu artinya? Mereka ingin
tahu apakah aku akan gugup.

196
00:12:45,682 --> 00:12:48,560
Seperti pembawa berita utama
langsung di studio.

197
00:12:48,644 --> 00:12:50,312
Ya, Tuhan.

198
00:12:50,354 --> 00:12:54,232
Ya. Ini yang selalu kita bicarakan, Grace.
Jack sendiri yang memintaku.

199
00:12:54,316 --> 00:12:55,609
Sungguh?

200
00:12:55,692 --> 00:12:58,612
Ia tak langsung menawarkan,
tapi secara hukum ia tak bisa.

201
00:12:58,695 --> 00:13:03,241
Ini yang terjadi pada Susan Ortega
sebelum ia dipromosikan.

202
00:13:03,367 --> 00:13:05,494
Ini bagus, bagus. Bagus!

203
00:13:05,535 --> 00:13:09,706
Baiklah, kau tahu aku tak ingin
kau terlalu berharap.

204
00:13:10,582 --> 00:13:13,543
Sudah dulu, ya. Aku dipanggil.
/ Semoga berhasil, sayang.

205
00:13:13,585 --> 00:13:16,129
Aku mencintaimu.
/ Sayang, sayang, sayang.

206
00:13:17,214 --> 00:13:18,757
Ayo kita lakukan.

207
00:13:18,840 --> 00:13:23,053
Kau diminta berdiri di dekat air terjun.
/ Sungguh? Aku akan basah kuyup.

208
00:13:23,095 --> 00:13:25,555
Itulah yang diinginkan.

209
00:13:25,639 --> 00:13:28,725
Mereka memintamu memakai ini,
bagian liputan khususmu.

210
00:13:28,809 --> 00:13:32,896
Kau tahu? Tak ada yang bisa
menghalangi aku hari ini. Tak ada.

211
00:13:32,980 --> 00:13:36,650
Sekarang, ingat.
Ini ulang tahun ke 156 mereka.

212
00:13:36,733 --> 00:13:38,860
Perahu ini memuat 149 penumpang.

213
00:13:38,902 --> 00:13:40,779
Mereka mengantar turis,
pasangan bulan madu--

214
00:13:40,862 --> 00:13:43,740
Dan orang-orang yang haus sekali.
Aku tahu.

215
00:13:43,824 --> 00:13:46,451
Dan kau akan mewawancarai
Irene Dansfield.

216
00:13:46,535 --> 00:13:50,914
Irene, senang berkenalan denganmu.
Kau cantik sekali.

217
00:13:50,998 --> 00:13:53,959
Ibu Irene termasuk penumpang
pertama perahu ini.

218
00:13:54,042 --> 00:13:56,753
90 detik!
/ 90 detik? Astaga.

219
00:13:56,837 --> 00:13:58,964
Baiklah, 90 detik.

220
00:13:59,047 --> 00:14:01,133
Tapi karena ditanggapi langsung,
kebocoran kimia berbahaya...

221
00:14:01,216 --> 00:14:04,803
...bisa dibersihkan tanpa
mengakibatkan insiden. Susan.

222
00:14:04,886 --> 00:14:07,639
Bruce Nolan sedang berdiri
di dekat air terjun Niagara.

223
00:14:07,764 --> 00:14:10,642
Tapi sebelum kita menampilkannya,
kami punya berita.

224
00:14:10,726 --> 00:14:13,603
Seperti Anda tahu,
setelah bertugas selama 33 tahun,...

225
00:14:13,687 --> 00:14:16,440
...akhirnya Pete Fineman pensiun.

226
00:14:16,481 --> 00:14:21,778
Kedudukannya sulit digantikan.
Tapi kita harus jalan terus.

227
00:14:21,862 --> 00:14:26,783
Dan tak ada yang lebih baik
bagi kami selain Evan Baxter.

228
00:14:30,996 --> 00:14:34,124
Selamat, Evan.
/ Aku tersanjung sekali.

229
00:14:34,166 --> 00:14:37,085
Dan seperti kau bilang,
tak ada yang dapat gantikan Pete,...

230
00:14:37,127 --> 00:14:38,795
...tapi aku akan berikan
yang terbaik.

231
00:14:38,837 --> 00:14:43,508
Aku bangga sekali bisa menjadi
bagian dari masyarakat Buffalo.

232
00:14:43,592 --> 00:14:48,805
Dan kurasa, kota yang hebat
seperti sebuah resep hebat.

233
00:14:48,847 --> 00:14:52,476
Masukkan warga yang giat,
tambahkan perhatian dan...

234
00:14:52,517 --> 00:14:54,227
...mungkin sedikit kacang.

235
00:14:57,564 --> 00:15:01,318
Yang disebarkan dengan cinta
dan dukungan keluarga kita.

236
00:15:01,401 --> 00:15:05,489
Akhirnya, itu akan menjadi
tempat indah untuk ditinggali.

237
00:15:05,530 --> 00:15:09,159
Hebat sekali
/ Andai aku menulisnya dulu.

238
00:15:09,201 --> 00:15:12,913
Dan kita kembali ke Bruce Nolan
nyentrik di air terjun Niagara.

239
00:15:12,996 --> 00:15:14,748
Hai, Bruce Nyentrik!

240
00:15:19,002 --> 00:15:22,339
Bicaralah, Bruce. Halo!
/ Bicaralah, sayang.

241
00:15:22,422 --> 00:15:24,174
Ada apa?
/ Ada Walt Disney.

242
00:15:24,216 --> 00:15:26,843
Ia betul-betul membisu.
/ Periksa sinyalnya.

243
00:15:26,927 --> 00:15:29,179
Mungkin ada kerusakan teknis.

244
00:15:29,262 --> 00:15:31,223
Sinyalnya baik-baik saja.
/ Ayo.

245
00:15:31,306 --> 00:15:33,016
Bicaralah, Bruce. Brengsek!

246
00:15:33,100 --> 00:15:35,102
Bersiaplah untuk
membatalkan siaran.

247
00:15:35,185 --> 00:15:37,771
Ayolah, sayang. Katakan sesuatu.

248
00:15:38,688 --> 00:15:39,856
Bruce, bicaralah.

249
00:15:42,901 --> 00:15:44,528
Hai, Susan.

250
00:15:44,611 --> 00:15:46,029
Di sini Bruce Nolan,...

251
00:15:46,113 --> 00:15:49,699
...di atas kapal Maid of the Mist,
di air terjun Niagara, New York.

252
00:15:49,783 --> 00:15:54,538
Pertama, aku juga ucapkan selamat
pada Evan Penohok.

253
00:15:54,663 --> 00:15:56,873
Maaf, Bastard (keparat).
Maksudku, Baxter.

254
00:15:56,957 --> 00:15:59,751
Senang sekali melihat seorang yang
begitu berbakat mendapatkan...

255
00:15:59,835 --> 00:16:04,589
...kesempatan hebat yang diberikan
padanya dan bukan padaku.

256
00:16:04,673 --> 00:16:07,092
Aku di sini bersama
ibu Katherine Hepburne.

257
00:16:07,217 --> 00:16:12,347
Kenapa kau buang ke laut permata
biru Hati Samudera di film Titanic?

258
00:16:13,348 --> 00:16:15,851
Kau merasa bersalah membiarkan
Leo DiCaprio tenggelam...

259
00:16:15,892 --> 00:16:18,311
...sementara kau selamat
di atas pintu terapung itu?

260
00:16:18,395 --> 00:16:20,021
Kalian tak bisa bergantian
menaikinya?

261
00:16:20,063 --> 00:16:23,441
Atau kau terlalu takut
pantat besarmu kedinginan?

262
00:16:23,817 --> 00:16:25,902
Kurasa begitulah hidup, bukan?

263
00:16:26,361 --> 00:16:30,949
Beberapa orang basah kuyup, kedinginan
di atas sebuah perahu dan bertopi konyol!

264
00:16:31,032 --> 00:16:34,536
Sementara yang lain nyaman di ruang
studio, menikmati semua kemenangannya.

265
00:16:34,619 --> 00:16:36,705
Tidak apa-apa.

266
00:16:38,081 --> 00:16:41,626
Lihat, itu pemilik Maid of the Mist.
Mari kita bicara dengannya.

267
00:16:41,710 --> 00:16:44,629
Kemarilah, Bill.
Tidak. Ayolah, kita bicara.

268
00:16:44,713 --> 00:16:46,798
Apa yang kau lakukan?

269
00:16:46,882 --> 00:16:50,010
Bill, kau sudah menangani
perahu ini selama 23 tahun.

270
00:16:50,093 --> 00:16:52,304
Kenapa aku tak bisa mendapatkan
posisi pembawa berita utama?

271
00:16:52,387 --> 00:16:54,931
Aku tak ingin masalah.
/ Apakah karena rambutku, Bill?

272
00:16:54,973 --> 00:16:56,391
Apa gigiku tak cukup putih?

273
00:16:56,433 --> 00:17:03,148
Atau seperti air terjun ini,
apakah hidupku mulai terkikis?

274
00:17:03,607 --> 00:17:05,442
Terkikis! Terkikis!

275
00:17:10,280 --> 00:17:13,033
Hentikan siaran langsungnya.
Matikan semua./ Sudah.

276
00:17:14,701 --> 00:17:18,622
Aku Bruce Nolan, Eyewitness News.
Kembali pada kalian, keparat!

277
00:17:20,624 --> 00:17:22,042
Astaga.

278
00:17:27,088 --> 00:17:28,673
Ini sempurna.

279
00:17:28,757 --> 00:17:34,095
Ini motivasi yang aku butuhkan!
Tepat sekali! Terima kasih!

280
00:17:35,263 --> 00:17:38,642
Terima kasih, WKBW.

281
00:17:38,725 --> 00:17:42,354
"Bayi Kucing Kecil Perengek."

282
00:17:42,437 --> 00:17:44,522
Itu kepanjangannya!

283
00:17:45,982 --> 00:17:50,570
Sampai jumpa di Channel 5!
Di sanalah berita sebenarnya!

284
00:17:51,863 --> 00:17:53,949
Apa aku terlihat buta?

285
00:17:57,244 --> 00:17:59,329
Ayo kita pergi.

286
00:17:59,412 --> 00:18:01,915
Apa yang kalian lakukan di sana?

287
00:18:01,998 --> 00:18:04,251
Jangan ganggu orang malang itu!

288
00:18:05,210 --> 00:18:07,420
Kau baik-baik saja?

289
00:18:08,713 --> 00:18:10,674
Ya, sebaiknya kalian pergi.

290
00:18:10,757 --> 00:18:14,219
Apa kau bilang?
/ Lari!

291
00:18:14,302 --> 00:18:16,388
Lari!

292
00:18:21,726 --> 00:18:23,770
Aku tak sungguh-sungguh!

293
00:18:23,853 --> 00:18:25,855
Aku cuma main-main.

294
00:18:25,939 --> 00:18:28,024
Hei, barang-barangmu tertinggal.

295
00:18:31,820 --> 00:18:34,072
Rasakan.
Bisa bicara apa kau sekarang.

296
00:18:37,450 --> 00:18:40,537
B-A-G

297
00:18:41,663 --> 00:18:44,082
GUS.

298
00:18:47,168 --> 00:18:49,254
Itu yang kudapatkan.

299
00:18:50,213 --> 00:18:53,383
Itu yang kudapatkan untuk
menolong seseorang.

300
00:18:55,260 --> 00:18:57,721
Jangan pandang aku, Walter.

301
00:18:57,804 --> 00:18:58,847
Oh, tidak!

302
00:19:03,852 --> 00:19:10,025
Kurasa itu upah bagiku.
Itu penghargaan untukku.

303
00:19:10,942 --> 00:19:13,153
HIDUP ITU ADIL

304
00:19:13,695 --> 00:19:17,073
Adil? Carilah petunjuk!

305
00:19:18,408 --> 00:19:20,076
Puji Tuhan kau tak apa-apa.

306
00:19:20,160 --> 00:19:25,206
Tuhan, ya. Kita bersyukur pada Tuhan?
Untuk berkah yang melimpah padaku.

307
00:19:25,248 --> 00:19:28,293
Tunggu! Itu bukan melimpah.
/ Bruce, jangan lakukan itu.

308
00:19:28,418 --> 00:19:31,046
Kau tahu segala sesuatu
terjadi dengan alasan.

309
00:19:31,087 --> 00:19:34,299
Aku tak butuh itu.
Itu kiasan klise. Itu tak membantu.

310
00:19:34,424 --> 00:19:36,885
Apa yang didapat lebih berharga
daripada sekedar harapan.

311
00:19:36,926 --> 00:19:40,096
Aku tak punya pendapatan atau
harapan! Tuhan mengambil semua itu!

312
00:19:40,221 --> 00:19:43,391
Aku tahu. Jadi maksudmu
Tuhan sedang mengujimu?

313
00:19:43,433 --> 00:19:45,894
Tidak! Ia mengabaikanku.

314
00:19:46,853 --> 00:19:50,190
Ia terlalu sibuk memberikan
segalanya pada Evan.

315
00:19:50,273 --> 00:19:53,360
Bagus, Sam. Tapi sasaranmu meleset.
Aku di sini!

316
00:19:53,443 --> 00:19:56,237
Jangan marah pada anjing itu.
Itu bukan salahnya.

317
00:19:56,279 --> 00:19:59,491
Bukan, itu salah Tuhan.
Ia memberi petunjuk salah.

318
00:19:59,574 --> 00:20:02,118
Cukup!
Jangan berlagak seperti martir.

319
00:20:02,202 --> 00:20:04,829
Tidak! Aku hanya korban!

320
00:20:04,913 --> 00:20:08,792
Tuhan adalah anak dengan kaca
pembesar, dan akulah semut itu.

321
00:20:08,875 --> 00:20:11,127
Dia bisa perbaiki hidupku
jika Dia mau,...

322
00:20:11,169 --> 00:20:14,547
...tapi Dia malah membakar aku
dan melihatku sekarat.

323
00:20:14,631 --> 00:20:19,511
Aku mengerti jika kau marah.
Perbuatan Evan jahat dan salah.

324
00:20:20,637 --> 00:20:24,224
Tapi hari ini bisa berakhir lebih buruk.
Aku lega kau tak apa-apa.

325
00:20:24,307 --> 00:20:27,769
Kilasan berita untukmu.
Aku tak baik-baik saja.

326
00:20:27,811 --> 00:20:31,314
Aku tak suka pekerjaan biasa!
Aku tak suka apartemen biasa!

327
00:20:31,398 --> 00:20:34,067
Aku tak suka kehidupan biasa!

328
00:20:42,450 --> 00:20:45,703
Jadi itu yang kau rasakan pada
kehidupan kita? Kehidupan biasa?

329
00:20:45,787 --> 00:20:47,831
Jangan anggap ini tentang kau.

330
00:20:47,872 --> 00:20:51,501
Tentang aku?
Mana mungkin ini tentang aku?

331
00:20:51,543 --> 00:20:54,796
Ini tentang kau.
Selalu tentang kau.

332
00:20:54,838 --> 00:20:57,173
Sempurna!

333
00:20:57,257 --> 00:21:01,761
Ini hari terburuk hidupku yang
dilengkapi dengan rasa bersalah!

334
00:21:07,517 --> 00:21:11,020
Baiklah, Tuhan.
Kau ingin aku bicara pada-Mu?

335
00:21:11,104 --> 00:21:14,441
Jawab aku. Katakan apa
yang terjadi padaku.

336
00:21:14,524 --> 00:21:17,444
Apa yang harus kulakukan?
Beri tanda padaku.

337
00:21:17,527 --> 00:21:19,863
AWAS DI DEPAN

338
00:21:19,946 --> 00:21:23,491
Aku butuh petunjuk-Mu, Tuhan.
Kumohon, beri aku pertanda.

339
00:21:23,908 --> 00:21:27,579
JALAN BUNTU-SALAH JALAN-BERHENTI

340
00:21:27,662 --> 00:21:29,998
Apa yang dilakukan si bodoh itu?

341
00:21:35,712 --> 00:21:38,214
Baiklah. Kucoba caramu saja.

342
00:21:39,382 --> 00:21:43,887
Baik. Tuhan, aku butuh keajaiban.

343
00:21:45,722 --> 00:21:47,474
Aku putus asa sekali.

344
00:21:47,557 --> 00:21:49,267
Aku butuh bantuan-Mu, Tuhan.

345
00:21:49,392 --> 00:21:51,728
Kumohon, raihlah hidupku dan--

346
00:21:54,564 --> 00:21:57,108
Apa--
Di mana kau?

347
00:21:57,192 --> 00:21:59,277
Kutemukan kau!

348
00:22:42,529 --> 00:22:45,949
Baik! Aku siap! Ayo!

349
00:22:45,990 --> 00:22:48,326
Coba kulihat marah-Mu!

350
00:22:48,409 --> 00:22:52,413
Pukul aku, Pemukul Agung!

351
00:22:53,373 --> 00:22:55,708
Kau yang seharusnya dipecat!

352
00:22:55,792 --> 00:23:00,296
Satu-satunya yang tak bekerja
dengan baik hanya Kau!

353
00:23:01,297 --> 00:23:03,466
Jawab aku!

354
00:23:18,481 --> 00:23:20,567
Maaf. Aku tak mengenalmu.

355
00:23:21,484 --> 00:23:23,653
Aku juga tak mau meneleponmu
kalaupun aku kenal.

356
00:23:36,457 --> 00:23:38,501
Ya, Tuhan.

357
00:23:44,882 --> 00:23:47,552
Halo, 5550123.

358
00:24:05,737 --> 00:24:08,364
"Aku mencintaimu.
Kita harus bicara. Grace."

359
00:24:12,619 --> 00:24:15,663
Tidak! Sam, ini harus dihentikan!

360
00:24:18,708 --> 00:24:22,378
Baik. Pelajari ini.
Itu rumah. Ini WC.

361
00:24:22,420 --> 00:24:26,549
Rumah, WC. WC, rumah.
Rumah, WC.

362
00:24:29,177 --> 00:24:31,888
Apa gunanya?

363
00:24:55,453 --> 00:24:58,206
5550123.

364
00:25:00,750 --> 00:25:03,753
Kau ditolak promosi di kantor?
Apakah hidupmu tak adil?

365
00:25:03,836 --> 00:25:06,964
Apakah orang yang bakatnya di
bawahmu dapat semua keuntungan?

366
00:25:07,048 --> 00:25:08,758
Apakah namamu Bruce?

367
00:25:08,800 --> 00:25:11,094
Kalau begitu, kami punya
pekerjaan untukmu.

368
00:25:11,177 --> 00:25:14,430
Kami berlokasi di
77256-23rd Street.

369
00:25:14,514 --> 00:25:18,101
Datanglah, atau kami akan
terus menyerantamu.

370
00:25:35,034 --> 00:25:36,619
"Hadir di mana saja".

371
00:25:39,789 --> 00:25:42,458
Oh ya.
Ada sedikit harapan.

372
00:25:44,836 --> 00:25:48,005
Astaga!
Yang benar saja. Lihat!

373
00:25:48,089 --> 00:25:50,049
Apa ini?

374
00:25:53,428 --> 00:25:54,929
Terima kasih!
Terima kasih lagi!

375
00:26:02,353 --> 00:26:04,480
Apa ini?

376
00:26:11,821 --> 00:26:13,906
Kau mencari ruang nomor 7?

377
00:26:16,617 --> 00:26:19,829
Ya, sepertinya begitu.
/ Kau ingin celanamu kukeringkan?

378
00:26:24,375 --> 00:26:27,837
Di mana ruang nomor 7?
/ Ada di lantai tujuh.

379
00:26:27,879 --> 00:26:31,549
Tangganya ada di sana.
/ Aku akan naik lift saja.

380
00:26:31,632 --> 00:26:35,261
Sedang rusak./ Aku suka tangga.
Itu pilihan keduaku.

381
00:26:35,344 --> 00:26:37,555
Kau bisa membantuku
mengepel lantai ini?

382
00:26:39,515 --> 00:26:42,059
Apa? Lucu.

383
00:26:42,185 --> 00:26:43,686
Kau serius?

384
00:26:43,770 --> 00:26:46,564
Aku sedang sibuk.

385
00:26:47,774 --> 00:26:49,859
Bagaimana kalau nanti saja?

386
00:26:49,942 --> 00:26:51,736
Akan kutunggu.

387
00:26:52,403 --> 00:26:54,739
Aku tak ada pekerjaan
pukul 7 tanggal 7.

388
00:26:58,284 --> 00:27:00,536
Baiklah, pukul 7 tanggal 7.

389
00:27:03,539 --> 00:27:05,708
Sepertinya ini menjanjikan.

390
00:27:11,088 --> 00:27:13,090
Halo?

391
00:27:13,174 --> 00:27:16,928
Satu lagi kesia-siaan
besar hidupku.

392
00:27:20,890 --> 00:27:23,309
Aku mencari siapa saja
pemilik kantor ini.

393
00:27:23,392 --> 00:27:28,356
Sebentar! Aku coba perbaiki lampunya.
Beritahu aku jika sudah menyala.

394
00:27:28,397 --> 00:27:30,525
Ya. Sepertinya sudah menyala.

395
00:27:30,566 --> 00:27:34,612
Dan terang sekali.
/ Ya. Untuk orang banyak,...

396
00:27:34,695 --> 00:27:38,699
...yang menghabiskan waktunya dalam
kegelapan, berusaha bersembunyi dariku.

397
00:27:40,618 --> 00:27:42,912
Liftnya rusak?

398
00:27:42,954 --> 00:27:45,748
Ya, tapi akan segera kubetulkan.

399
00:27:47,291 --> 00:27:50,670
Kau memasang sensor tepukan?
/ Tidak, tapi itu ide yang bagus juga.

400
00:27:51,671 --> 00:27:53,589
Tepuk, menyala. Tepuk, mati.

401
00:27:53,673 --> 00:27:55,758
Tepuk-tepuk. Tepukan!

402
00:27:57,593 --> 00:28:00,179
Aku tak bisa melupakannya.

403
00:28:00,263 --> 00:28:02,640
Semoga berhasil.

404
00:28:02,723 --> 00:28:04,600
Aku akan pergi sekarang.

405
00:28:04,684 --> 00:28:06,936
Baiklah.
Tapi Bos akan segera datang.

406
00:28:14,986 --> 00:28:19,282
Kau pasti Bruce.
Aku sudah menunggumu.

407
00:28:21,576 --> 00:28:23,286
Ini menggelikan sekali.

408
00:28:23,369 --> 00:28:26,163
Jadi kau bos, juga tukang listrik
dan tukang sapunya?

409
00:28:26,247 --> 00:28:28,457
Pasti pesta Natal di sini
meriah sekali.

410
00:28:28,541 --> 00:28:31,961
Jangan mabuk. Nanti salah satu
dari kalian harus diantar pulang.

411
00:28:33,212 --> 00:28:36,632
Kau selalu lucu, Bruce.
Seperti ayahmu.

412
00:28:37,466 --> 00:28:40,261
Ia juga tak ragu bekerja kasar.

413
00:28:40,303 --> 00:28:43,389
Orang sering meremehkan
pekerjaan buruh.

414
00:28:43,472 --> 00:28:45,266
Ada kebebasan melakukannya.

415
00:28:45,308 --> 00:28:49,520
Beberapa orang yang paling
bahagia pulang dengan bau badan.

416
00:28:50,688 --> 00:28:55,484
Dari mana kau tahu ayahku dan
dapat nomor penyerantaku?

417
00:28:55,568 --> 00:28:57,695
Aku tahu banyak tentangmu, Bruce.

418
00:28:59,488 --> 00:29:02,450
Hampir semuanya.

419
00:29:02,491 --> 00:29:07,121
Semua yang pernah kau katakan,
lakukan atau baru terpikir.

420
00:29:08,497 --> 00:29:11,167
Ada di lemari arsip itu.

421
00:29:11,876 --> 00:29:15,504
Satu laci untukku sendiri?
/ Ya.

422
00:29:15,588 --> 00:29:17,924
Keberatan kalau aku melihatnya?

423
00:29:18,007 --> 00:29:20,760
Itu hidupmu.

424
00:29:20,843 --> 00:29:23,512
Ini pasti bagus.

425
00:29:36,984 --> 00:29:39,987
Masukan terakhir cukup mengganggu.

426
00:29:51,290 --> 00:29:56,420
"Tuhan renggut semua milik
dan harapanku."

427
00:29:56,504 --> 00:29:59,924
"Tuhan adalah anak kecil jahat
yang membawa kaca pembesar."

428
00:30:00,007 --> 00:30:03,386
"Pukul aku, Oh, Pemukul Agung."

429
00:30:03,469 --> 00:30:07,556
Aku tak suka dihujat, tapi yang
terakhir membuatku tertawa.

430
00:30:07,640 --> 00:30:10,017
Kau memata-mataiku?

431
00:30:13,187 --> 00:30:15,773
Siapa kau?

432
00:30:15,856 --> 00:30:17,817
Akulah Dia.

433
00:30:17,900 --> 00:30:21,237
Pencipta surga dan bumi.
Alfa dan Omega.

434
00:30:22,655 --> 00:30:24,991
Aku tahu sekarang.

435
00:30:25,074 --> 00:30:27,952
Bruce. Aku Tuhan.

436
00:30:28,035 --> 00:30:31,288
Bingo! Yahtzee! Itu jawabanmu?

437
00:30:31,372 --> 00:30:34,291
Survei membuktikan, Tuhan!

438
00:30:36,002 --> 00:30:37,753
Senang berkenalan denganmu, Tuhan.

439
00:30:37,837 --> 00:30:41,465
Terima kasih untuk Grand Canyon.
Dan semoga berhasil dengan hari kiamat.

440
00:30:41,549 --> 00:30:44,093
Dan omong-omong, kau menyebalkan!

441
00:30:45,428 --> 00:30:47,304
Kau bisa lebih mengesankan...

442
00:30:47,388 --> 00:30:50,891
...jika tak pakai tipuan
lemari arsip itu.

443
00:30:50,933 --> 00:30:53,269
Semua orang tahu laci itu...

444
00:30:53,352 --> 00:30:55,730
...tertanam di dinding belakang.

445
00:30:55,771 --> 00:30:59,233
Kau tinggal cari lipatan di sini.

446
00:30:59,275 --> 00:31:03,029
Ada sambungan di sini.
Atau ruang tersembunyi.

447
00:31:07,450 --> 00:31:09,326
Di mana?

448
00:31:09,410 --> 00:31:12,747
Lewat dinding semen ini?

449
00:31:14,540 --> 00:31:17,626
Baiklah, tipuanmu memang hebat.
Hebat sekali.

450
00:31:18,335 --> 00:31:22,798
Berapa jari yang kuacungkan?
/ Bruce, jangan menguji Tuhan.

451
00:31:22,882 --> 00:31:24,759
Kalau kau tak bisa, tak apa-apa.
/ Tiga.

452
00:31:24,800 --> 00:31:26,927
Dua...empat...sembilan.

453
00:31:26,969 --> 00:31:28,804
Enam...delapan...satu.

454
00:31:33,601 --> 00:31:35,478
Baiklah.
Sekarang berapa?

455
00:31:35,519 --> 00:31:36,812
Tujuh.

456
00:31:41,942 --> 00:31:45,738
Bagaimana bisa?
/ Kau selalu mengeluhkanku, Bruce.

457
00:31:45,821 --> 00:31:48,908
Aku sudah bosan mendengarnya.
/ Jangan dekati aku.

458
00:31:48,991 --> 00:31:52,203
Aku tak ingin menyakiti,
tapi naluriku yang bertindak.

459
00:31:52,286 --> 00:31:56,082
Kau tak pernah menang berkelahi
sejak kelas 5, itupun lawan perempuan.

460
00:31:57,541 --> 00:32:00,544
Ya, tapi ia besar.
Ia tak naik kelas.

461
00:32:00,628 --> 00:32:02,838
Dan satu lagi alasan bagi
dirimu sendiri.

462
00:32:02,922 --> 00:32:04,882
Kau egois.

463
00:32:04,965 --> 00:32:07,635
Tapi aku membawamu ke sini
untuk menawarimu pekerjaan.

464
00:32:07,718 --> 00:32:10,346
Pekerjaan apa?
/ Pekerjaanku.

465
00:32:10,387 --> 00:32:13,766
Kau pikir kau bisa melakukannya
lebih baik, jadi ini kesempatanmu.

466
00:32:13,849 --> 00:32:18,020
Saat kau tinggalkan gedung ini,
kau akan kuberkahi kekuasaanku.

467
00:32:18,938 --> 00:32:20,856
Baik. Terserah katamu saja.

468
00:32:23,901 --> 00:32:27,947
Itu tak mungkin terjadi.
Orang lain tak perlu mendengarnya.

469
00:32:28,030 --> 00:32:30,574
Hapus ingatannya.

470
00:32:31,951 --> 00:32:33,577
Tidak.

471
00:32:33,661 --> 00:32:35,538
Aku pasti sudah gila.

472
00:32:35,621 --> 00:32:39,208
Ini kejadian normal bagi orang gila,
penyebabnya tumor atau cedera otak.

473
00:32:40,042 --> 00:32:42,211
Ayo, menyala!

474
00:32:44,213 --> 00:32:46,257
Aku mujur.

475
00:32:50,886 --> 00:32:52,429
Tenanglah.

476
00:32:52,513 --> 00:32:56,559
Kau tak bertemu Tuhan.
Kau tak memiliki kuasa-Nya.

477
00:32:56,600 --> 00:32:59,019
Kalau ia Tuhan,
aku adalah Clint Eastwood.

478
00:32:59,061 --> 00:33:01,147
Ya ampun!

479
00:33:06,944 --> 00:33:11,574
Hati-hati menyebut harapanmu, Nak.
/ Tidak!

480
00:33:12,533 --> 00:33:16,245
Tidak! Aku manusia waras...

481
00:33:16,912 --> 00:33:18,831
...yang membawa Magnum 44.

482
00:33:18,914 --> 00:33:21,417
Senjata paling hebat di dunia.

483
00:33:22,251 --> 00:33:24,920
Aku bukan Clint Eastwood.
Aku Bruce Nolan.

484
00:33:42,479 --> 00:33:44,940
Bruce Nolan. Aku Bruce Nolan!

485
00:33:47,193 --> 00:33:49,737
Kopi?
/ Ya, kopi.

486
00:33:49,778 --> 00:33:51,822
Kami punya sup istimewa hari ini.

487
00:33:51,906 --> 00:33:55,993
Tidak, terima kasih.
/ Sup tomat. Aku yang memasaknya.

488
00:34:33,322 --> 00:34:35,449
Permisi, aku minta sendok.

489
00:34:42,665 --> 00:34:44,250
Tidak jadi, aku sudah menemukannya.

490
00:34:52,132 --> 00:34:53,884
Ini sup Anda.

491
00:34:54,009 --> 00:34:55,844
Benar, supku.

492
00:35:47,187 --> 00:35:49,398
Kau sedang bersenang-senang?

493
00:35:51,483 --> 00:35:52,901
Yang Maha--

494
00:35:53,235 --> 00:35:56,280
Ayo, kita jalan-jalan.

495
00:35:57,906 --> 00:36:00,284
Aku akan menjelaskan peraturannya.
/ Peraturan?

496
00:36:00,367 --> 00:36:03,620
Ya, kau begitu tergesa-gesa pergi,
aku tak sempat menjelaskannya.

497
00:36:05,331 --> 00:36:08,500
Dua jari tambahan memang
membuatku takut sedikit.

498
00:36:08,584 --> 00:36:10,919
Itu caraku untuk
menarik perhatianmu.

499
00:36:11,003 --> 00:36:15,549
Gandhi juga kubegitukan.
Ia mogok makan tiga minggu.

500
00:36:15,591 --> 00:36:20,429
Ini peraturannya. Kau dapatkan
kekuasaanku. Gunakan sesukamu.

501
00:36:20,512 --> 00:36:23,849
Aku hanya punya dua peraturan. Jangan
katakan pada siapapun kau Tuhan.

502
00:36:23,932 --> 00:36:26,226
Percayalah, kau tak ingin
perhatian mereka.

503
00:36:26,268 --> 00:36:28,771
Dan jangan main-main
dengan kehendak pribadi.

504
00:36:32,024 --> 00:36:34,860
Aku boleh bertanya kenapa?
/ Ya! Boleh saja!

505
00:36:35,569 --> 00:36:37,780
Itulah keindahannya.

506
00:36:44,828 --> 00:36:48,207
Ini hebat sekali.
/ Bicara soal hebat, maaf.

507
00:36:52,127 --> 00:36:54,963
Astaga.

508
00:36:55,881 --> 00:36:58,801
Karena kau tak mau memakai,
maka kusimpan saja.

509
00:36:58,842 --> 00:37:01,095
Mungkin suatu hari aku butuh.

510
00:37:02,429 --> 00:37:04,640
Sampai jumpa, Nak.

511
00:37:05,140 --> 00:37:08,685
Kau mau ke mana?
/ Aku akan berlibur.

512
00:37:08,769 --> 00:37:12,648
Tuhan tak berlibur. Benar 'kan?
Benarkah, Tuhan?

513
00:37:12,689 --> 00:37:15,401
Kau pernah mendengar
Jaman Kegelapan?

514
00:37:15,484 --> 00:37:16,693
Sudah ada yang menggantikan aku.

515
00:37:16,777 --> 00:37:20,614
Kau dapat selesaikan semua
dalam 5 menit. Ya 'kan?

516
00:38:07,828 --> 00:38:10,205
Dan Dia melihat semua baik adanya!

517
00:38:34,730 --> 00:38:38,734
B-A-G-US!

518
00:38:43,947 --> 00:38:47,284
Hei, lihat!

519
00:38:47,743 --> 00:38:49,536
Lihat, itu si pahlawan.

520
00:38:49,578 --> 00:38:52,956
Apa kabar, bung?
/ Hai, saudaraku, apa kabarmu?

521
00:38:53,916 --> 00:38:57,628
Terberkatilah gangmu.
/ Kau ingin dihajar lagi?

522
00:38:57,711 --> 00:39:01,006
Kau masih belum kapok, Tn. Pahlawan?
/ Ia ingin dihajar lagi.

523
00:39:01,089 --> 00:39:05,135
Tentunya, kukatakan padamu,
aku tak ingin berkelahi.

524
00:39:05,219 --> 00:39:08,931
Jadi, setelah kau minta maaf
dan menyadari kesalahan kalian...

525
00:39:09,014 --> 00:39:13,644
...aku akan memaafkan kalian dan kalian
bisa berjalan di jalan yang benar.

526
00:39:13,727 --> 00:39:16,438
Bicara apa kau?

527
00:39:19,399 --> 00:39:22,402
Kau sudah gila, ya? Aku tak tahu
apa yang ada di otakmu.

528
00:39:22,444 --> 00:39:25,656
Tapi dengar, kau ingin aku dan
teman-temanku minta maaf, bukan?

529
00:39:25,739 --> 00:39:30,786
Baiklah. Kami akan minta maaf di
hari monyet keluar dari pantatku.

530
00:39:33,956 --> 00:39:37,209
Kebetulan sekali!
Karena harinya adalah sekarang.

531
00:39:55,185 --> 00:39:57,688
Monyet itu keluar dari pantatmu?

532
00:40:02,609 --> 00:40:06,321
Ini pasti voodoo! Lari!

533
00:40:06,405 --> 00:40:08,198
Kalian pergi?

534
00:40:09,950 --> 00:40:12,286
Jangan lupa hadiah
perpisahan kalian!

535
00:40:39,187 --> 00:40:41,857
Hei, monyet pantat.

536
00:40:41,898 --> 00:40:44,693
Sekarang waktumu pulang.

537
00:40:57,497 --> 00:41:00,375
Aku Bruce Yang Maha Kuasa!

538
00:41:00,417 --> 00:41:02,586
Jadilah kehendakku!

539
00:41:30,322 --> 00:41:32,407
Ya, Tuhan.
/ Kau boleh memanggilku, Bruce.

540
00:41:32,449 --> 00:41:34,826
Apa yang terjadi padamu?
Kau kelihatan begitu...

541
00:41:39,581 --> 00:41:40,999
...bahagia.

542
00:41:41,083 --> 00:41:43,752
Kenapa tidak?
Di malam seperti ini.

543
00:41:43,835 --> 00:41:46,254
Ini indah sekali.
Bunga apa ini?

544
00:41:46,338 --> 00:41:50,384
Ini jenis baru. Persilangan
antara tulip dan aster.

545
00:41:50,425 --> 00:41:53,095
Aku menyebutnya Todayzees.

546
00:42:02,646 --> 00:42:06,441
Bunga ini indah sekali,
tapi semalam--

547
00:42:06,525 --> 00:42:08,819
Semalam aku hanya manusia biasa.

548
00:42:14,199 --> 00:42:16,410
Barry, bantu aku.

549
00:43:17,220 --> 00:43:19,890
Aku tak pernah lihat bulan
sebesar itu.

550
00:43:21,558 --> 00:43:23,518
Ya. Kita tak boleh menyia-nyiakan.

551
00:43:34,196 --> 00:43:36,198
Di kamar?

552
00:43:36,239 --> 00:43:38,325
Lima menit.

553
00:43:47,334 --> 00:43:49,961
Biarkan cahaya menyinari.

554
00:43:52,756 --> 00:43:54,800
Aku akan segera keluar!

555
00:43:55,383 --> 00:43:57,219
Tak perlu terburu-buru.

556
00:43:57,260 --> 00:44:01,306
Kadang menunggu bisa
menambah gairah.

557
00:44:05,894 --> 00:44:08,396
Aneh sekali rasanya gairah ini.

558
00:44:09,940 --> 00:44:14,236
Bisa menggairahkan!

559
00:44:17,072 --> 00:44:19,241
Ya, Tuhan.

560
00:44:19,908 --> 00:44:22,327
Menyenangkan, dapat buat senang.

561
00:44:25,247 --> 00:44:26,665
Ya, Tuhan Yang Maha Pemurah!

562
00:44:36,383 --> 00:44:42,138
Di Jepang petugas penyelamat sedang
berusaha menyelamatkan ratusan korban,...

563
00:44:42,222 --> 00:44:46,268
...yang terdampar karena gelombang
tidal di kota Kitamoto.

564
00:44:46,309 --> 00:44:49,104
Menurut para ilmuwan,
tsunami tersebut mungkin...

565
00:44:49,145 --> 00:44:52,691
...disebabkan kegiatan
bulan yang aneh.

566
00:44:52,774 --> 00:44:54,901
Kami akan terus memantau
beritanya.

567
00:44:59,197 --> 00:45:03,451
Tolong berkatilah ayah,
ibu dan kakakku.

568
00:45:07,414 --> 00:45:09,958
Tolonglah aku, Tuhan.
Bantu aku melewati semua ini.

569
00:45:11,960 --> 00:45:14,087
Aku hanya minta pertolongan-Mu.

570
00:45:16,423 --> 00:45:19,801
Terima kasih untuk segalanya
dalam hidupku. Amin.

571
00:45:45,410 --> 00:45:47,662
Sam! Anjing pintar.

572
00:45:49,080 --> 00:45:51,166
Kau lupa sesuatu?

573
00:45:54,586 --> 00:45:57,714
Anjing pintar!
Di rumah ada wanita.

574
00:46:01,968 --> 00:46:04,179
Selamat pagi.
/ Selamat pagi.

575
00:46:04,262 --> 00:46:07,474
Aku membuatkanmu keju panggang.
/ Kesukaanku.

576
00:46:08,224 --> 00:46:11,728
Sayang, semalam rasanya seperti--
/ Di surga. Aku tahu.

577
00:46:11,811 --> 00:46:16,483
Maksudku, aku bangun pagi ini dan
aku merasa payudaraku membesar.

578
00:46:16,524 --> 00:46:21,821
Menurutmu ini besar?
/ Apa?

579
00:46:21,863 --> 00:46:26,368
Lebih besar?
/ Ayolah. Lihat saja.

580
00:46:26,451 --> 00:46:31,665
Ini memang lebih besar. Lihat.
Bagiku rasanya besar.

581
00:46:31,706 --> 00:46:33,375
Aku pergi dulu.

582
00:46:33,458 --> 00:46:39,255
Tapi ini sarapan su...
Sarapan...susu. Terima kasih

583
00:46:39,339 --> 00:46:43,134
Kau mau ke mana?
/ Mendapatkan pekerjaanku.

584
00:46:46,596 --> 00:46:48,890
Ya, ya, aku hebat!

585
00:46:51,142 --> 00:46:52,394
Ya, ya, aku baik!

586
00:46:52,435 --> 00:46:54,729
Astaga, inikah mobilku?

587
00:47:06,157 --> 00:47:10,370
Mobilmu keren sekali.
/ Ya, ini cuma alat transportasi biasa.

588
00:47:23,800 --> 00:47:27,095
Sial. Kekuatan kuda sebesar ini,
tapi tak ada ruang untuk memacunya?

589
00:47:30,598 --> 00:47:33,810
Larilah, Silver!

590
00:47:42,110 --> 00:47:45,030
Aku tak ingin menjadi buronan
kalau ada Hank.

591
00:47:45,113 --> 00:47:48,116
Anjing polisi nomor satu
di Buffalo.

592
00:47:48,158 --> 00:47:52,787
Saya Phil Sidleman dari pusat pelatihan
anjing polisi, Berita Channel 5.

593
00:47:52,871 --> 00:47:55,123
Selesai.

594
00:48:00,378 --> 00:48:04,632
Lihat si konyol ini. Kau dari Channel 7,
bukan? Kau yang mengamuk di TV?

595
00:48:05,341 --> 00:48:07,635
Itu pengalaman burukku.
/ Sedang apa kau di sini?

596
00:48:08,678 --> 00:48:10,930
Hanya mencari berita.
/ Di sini tak ada berita.

597
00:48:10,972 --> 00:48:15,518
Kolam ini sudah habis ikannya.
Lagipula ini hanya berita biasa.

598
00:48:15,602 --> 00:48:18,772
Entahlah. Naluriku mengatakan
ada sesuatu yang lebih.

599
00:48:18,813 --> 00:48:22,317
Ya, silakan ikuti nalurimu.
Dulu kau berhasil, bukan?

600
00:48:30,492 --> 00:48:32,327
Hei, Hank menemukan sesuatu!

601
00:48:33,870 --> 00:48:36,331
Ada mayat di sini!

602
00:48:37,290 --> 00:48:39,793
Ambil kameranya, sekarang!

603
00:48:39,834 --> 00:48:41,127
Terkunci, dan kuncinya di dalam.

604
00:48:41,169 --> 00:48:44,172
Semua orang punya hari
keberuntungannya.

605
00:48:44,214 --> 00:48:46,674
Hai, Nak. Kau ingin kubayar $10?

606
00:48:46,716 --> 00:48:49,385
Kau tahu cara memakai ini?
/ Ya.

607
00:48:51,179 --> 00:48:53,640
Semua sudah beres. Ayo.

608
00:48:53,681 --> 00:48:56,851
Jenazah Jimmi Hoffa ditemukan
di sebuah taman hari ini,...

609
00:48:56,935 --> 00:49:00,105
...di halaman pusat pelatihan
anjing di Buffalo, New York.

610
00:49:00,188 --> 00:49:02,565
Bruce Nolan yang pertama
mendatangi TKP.

611
00:49:02,649 --> 00:49:03,858
Terima kasih, Jane.

612
00:49:03,900 --> 00:49:07,195
Seperti kalian lihat di belakang,
jenazah itu hati-hati digali...

613
00:49:07,278 --> 00:49:11,741
...dan akan dikirim ke fasilitas
medis untuk menentukan DNA-nya.

614
00:49:11,825 --> 00:49:14,744
Tapi itu hanya sekedar formalitas,
karena anehnya...

615
00:49:14,828 --> 00:49:20,583
...jenazah yang ditemukan terkubur
bersama akte lahir dan data gigi.

616
00:49:20,708 --> 00:49:23,419
Itu merupakan hari penting
bagi unit Polisi Anjing.

617
00:49:23,503 --> 00:49:26,256
Tapi apakah itu cukup bagi Hank?
Tidak.

618
00:49:26,381 --> 00:49:32,637
Beberapa saat kemudian ia tangkap kru
TV lokal bawa 110 kg ganja.

619
00:49:33,096 --> 00:49:35,682
Aku tak pernah melihatnya!
Sumpah!

620
00:49:38,977 --> 00:49:41,062
Aku Bruce Nolan,...

621
00:49:41,146 --> 00:49:44,107
...dan begitulah asal remahan kue!

622
00:49:52,532 --> 00:49:54,117
Ya, terima kasih.

623
00:49:55,118 --> 00:49:57,245
Hai, Bruce
/ Hai, Susan.

624
00:49:57,287 --> 00:49:59,455
Kerjamu bagus. Aku terkesan.

625
00:50:04,002 --> 00:50:06,087
Jack, kau memanggilku?

626
00:50:07,005 --> 00:50:10,884
Bruce! Bruce! Orang yang ingin kutemui.
Hoffa? Mana mungkin itu?

627
00:50:10,967 --> 00:50:13,386
Mana mungkin, ya?

628
00:50:13,428 --> 00:50:15,597
Silakan duduk, Bruce.

629
00:50:15,722 --> 00:50:19,517
Aku akan terus terang padamu.
Kami menginginkanmu kembali.

630
00:50:19,601 --> 00:50:23,104
Tapi ketahuilah, bukan aku
yang memutuskan untuk memecatmu.

631
00:50:23,730 --> 00:50:26,983
Kalau bos sudah memerintahkan--
/ Aku tak sakit hati, Jack.

632
00:50:27,066 --> 00:50:30,195
Aku perlu waktu untuk merenungkan
cita-cita dan diriku sendiri.

633
00:50:30,320 --> 00:50:33,656
Kau berhasil dalam sehari?
/ Bayangkan jika aku lakukan dalam 7 hari.

634
00:50:34,908 --> 00:50:37,785
Bukan aku yang memutuskan
pekerjaan pembawa berita utama.

635
00:50:37,952 --> 00:50:40,997
Dalam dunia pemberitaan,
jika kau ingin mendapat promosi--

636
00:50:41,080 --> 00:50:44,459
Jack, jangan bertele-tele,
dan bicaralah yang jelas.

637
00:50:49,464 --> 00:50:51,466
Aku bercanda.
Aku mengecohmu, Jack.

638
00:50:51,549 --> 00:50:54,260
Jangan takut, sobat.

639
00:50:54,802 --> 00:50:57,639
Berikan kamera padaku,
akan kubawakan berita padamu.

640
00:51:06,231 --> 00:51:12,153
Resep rahasiaku adalah kurendam
cabainya di saus pedas semalam...

641
00:51:12,195 --> 00:51:16,491
...sebelum kubuat sambal.

642
00:51:16,532 --> 00:51:19,369
Lalu kubiarkan mengental.

643
00:51:24,249 --> 00:51:25,667
Tahan dulu, Hazel!

644
00:51:25,708 --> 00:51:29,170
Sepertinya sebuah asteroid atau...

645
00:51:29,212 --> 00:51:33,383
...meteor baru saja jatuh di sini.

646
00:51:34,342 --> 00:51:37,011
Ini bisa menambah rasanya!

647
00:51:37,053 --> 00:51:39,347
Beritanya tersebar di seluruh kota.

648
00:51:39,389 --> 00:51:40,848
Sejak menemukan jenazah
Jimmy Hoffa...

649
00:51:40,890 --> 00:51:42,892
...sampai meteor yang jatuh ke bumi...

650
00:51:42,976 --> 00:51:46,354
...Bruce Nolan dengan cepat
terkenal sebagai...

651
00:51:46,396 --> 00:51:49,065
TN. BERITA PENTING

652
00:52:01,119 --> 00:52:04,789
Dan begitulah asal remahan kue!

653
00:52:09,419 --> 00:52:11,754
Ini ide Bruce?

654
00:52:11,838 --> 00:52:16,551
Ia memintaku ke salon kecantikan
dan ketenangan mewah.

655
00:52:18,136 --> 00:52:21,347
Ia benar-benar mengesankan
belakangan ini.

656
00:52:21,389 --> 00:52:23,725
Kau tahu ke mana ia mengajakku
makan malam hari ini?

657
00:52:23,766 --> 00:52:25,935
Di mana?

658
00:52:28,646 --> 00:52:30,273
Blue Palm?

659
00:52:32,191 --> 00:52:35,236
Astaga. Aku jadi merinding.
/ Aku tahu.

660
00:52:35,278 --> 00:52:39,574
Dan katanya aku harus siap untuk jadikan
malam sangat berkesan dalam hidup kami.

661
00:52:40,533 --> 00:52:44,329
Grace, ia akan melamarmu.
/ Hentikan.

662
00:52:44,412 --> 00:52:47,081
Sungguh?
/ Ya. Ayolah, pikirkan sendiri.

663
00:52:47,165 --> 00:52:50,126
Ia mengirimmu seharian
ke salon kecantikan.

664
00:52:50,209 --> 00:52:54,380
Ia mengajakmu ke restoran romantis
tempat pertama kalian kencan. Halo!

665
00:52:54,505 --> 00:52:59,719
Aku tak percaya mengatakannya, tapi Bruce
benar. Ini malam kalian. Nikmati saja.

666
00:53:06,059 --> 00:53:11,189
Selamat datang di Eyewitness News pukul 6,
bersama Susan Ortega, Evan Baxer,...

667
00:53:11,272 --> 00:53:13,983
...Fred Donohue, olah raga,
Dallas Coleman, cuaca.

668
00:53:14,067 --> 00:53:16,527
Dan sekarang tim
nomor satu Buffalo.

669
00:53:16,611 --> 00:53:19,697
Selamat berjumpa di Eyewitness News
pukul 6. Saya Susan Ortega.

670
00:53:19,781 --> 00:53:22,283
Dan saya Evan Baxter.
Inilah berita utamanya.

671
00:53:22,367 --> 00:53:26,287
Skandal besar dari
Kepolisian Buffalo hari ini...

672
00:53:26,329 --> 00:53:29,040
...adalah saat walikota meminta--

673
00:53:29,123 --> 00:53:34,337
Saat walikota meminta kepala...

674
00:53:34,796 --> 00:53:37,382
...merespon pernyataan
tanpa bukti bahwa--

675
00:53:37,465 --> 00:53:41,302
Maaf, ada sesuatu menyangkut di--
/ Ambilkan dia air.

676
00:53:41,386 --> 00:53:44,055
Mungkin temanku perlu segelas air.

677
00:53:50,019 --> 00:53:51,896
Maaf untuk gangguan tadi.

678
00:53:51,979 --> 00:53:56,776
Berita lainnya adalah, Perdana Menteri
Swedia mengunjungi Washington hari ini,...

679
00:53:56,818 --> 00:53:59,987
...dan puting susuku
pergi ke Perancis.

680
00:54:00,863 --> 00:54:03,074
Apa katanya?
Periksa layar naskahnya.

681
00:54:06,661 --> 00:54:11,332
Layarnya baik-baik saja./ Evan,
baca naskahnya. Beritanya bagus.

682
00:54:12,166 --> 00:54:15,586
Komite Penyambutan Gedung Putih
menyambut iga panggang Menteri...

683
00:54:15,670 --> 00:54:19,215
...dan aku berjoged cha-cha
seperti banci.

684
00:54:21,050 --> 00:54:23,845
Aku suka berjoged...

685
00:54:23,928 --> 00:54:26,305
...cha-cha.

686
00:54:30,268 --> 00:54:33,938
Maaf. Sepertinya di sini
ada kesalahan teknis.

687
00:54:34,439 --> 00:54:36,190
Berita lainnya--

688
00:54:39,235 --> 00:54:41,779
Maaf.

689
00:56:05,404 --> 00:56:07,823
Bolehkah saya?

690
00:56:12,912 --> 00:56:15,331
Ini sempurna sekali.
Ia pasti suka.

691
00:56:22,964 --> 00:56:26,259
Kau tahu, aku ingin menunggu
sampai selesai makan.

692
00:56:27,260 --> 00:56:30,972
Tapi aku sudah tak tahan lagi
kalau tak kuutarakan sekarang.

693
00:56:34,433 --> 00:56:39,230
Ya, Tuhan. Inilah saatnya, bukan?
Aku tak tahu apakah aku siap untuk ini.

694
00:56:39,313 --> 00:56:44,402
Aku sudah siap. Tapi aku tak tahu
apakah aku siap. Maaf, teruskan.

695
00:56:44,485 --> 00:56:47,697
Aku tak tahu jika ini
penting sekali bagimu.

696
00:56:47,780 --> 00:56:48,823
Aku juga.

697
00:57:01,877 --> 00:57:04,213
Aku menjadi pembawa berita utama.

698
00:57:09,010 --> 00:57:11,679
Ternyata Evan tak berhasil
membawakannya.

699
00:57:11,721 --> 00:57:16,267
Jadi ia akan dipecat minggu ini.
Dan aku akan siaran langsung Senin ini.

700
00:57:18,227 --> 00:57:22,315
Bagus, sayang.
/ Aku tahu.

701
00:57:26,193 --> 00:57:29,363
Jadi semua itu karena ini?
/ Ya.

702
00:57:30,740 --> 00:57:32,199
Grace, kita pembawa berita utama.

703
00:57:32,283 --> 00:57:36,078
Jack mengadakan pesta Jumat
nanti untuk merayakannya.

704
00:57:36,162 --> 00:57:38,205
Ada apa?
/ Tidak apa-apa.

705
00:57:38,831 --> 00:57:41,876
Aku bersiap untuk tidur
dan aku berdoa pada-Mu.

706
00:57:41,917 --> 00:57:44,128
Aku hanya merasa konyol sekali.

707
00:57:44,211 --> 00:57:47,048
Di sini berisik sekali.
/ Tidak.

708
00:57:48,424 --> 00:57:50,509
Kalian bisa bicara lebih pelan?

709
00:57:50,551 --> 00:57:53,054
Terima kasih!
/ Kau pikir itu lucu?

710
00:57:53,095 --> 00:57:55,556
Itu tak lucu.

711
00:57:55,640 --> 00:57:56,974
Apa kau bilang?

712
00:57:57,058 --> 00:57:59,810
Kenapa kau?
Berhentilah berteriak.

713
00:58:02,063 --> 00:58:05,483
Permisi sebentar.
Aku akan ke--

714
00:58:07,109 --> 00:58:09,904
Anggur itu membuatku mabuk.

715
00:58:10,029 --> 00:58:12,907
Maaf.

716
00:58:12,948 --> 00:58:15,076
Teruskan, Tony! Kau hebat!

717
00:58:18,204 --> 00:58:22,166
Apa yang terjadi?
Apa ini?

718
00:58:22,249 --> 00:58:24,335
Jangan ganggu aku!

719
00:58:29,340 --> 00:58:31,425
Ini indah, bukan?

720
00:58:34,095 --> 00:58:38,641
Inikah surga?
/ Bukan, ini Gunung Everest.

721
00:58:38,724 --> 00:58:41,685
Kau harus sering-sering menonton
saluran Discovery.

722
00:58:42,061 --> 00:58:45,689
Tapi kurasa sekarang kau tak bisa
melakukannya, karena kau sudah mati.

723
00:58:46,857 --> 00:58:49,860
Aku mati?
/ Tidak, aku hanya bercanda.

724
00:58:49,985 --> 00:58:52,988
Itu tak lucu! Tak lucu!

725
00:58:54,698 --> 00:58:58,911
Bagaimana dengan suara-suara di kepalaku?
Itu juga bagian dari leluconmu?

726
00:58:58,994 --> 00:59:00,371
Bukan, itu doa-doa.

727
00:59:00,454 --> 00:59:03,332
Dan jika terus kau abaikan,
doa itu akan menumpuk seperti itu.

728
00:59:03,374 --> 00:59:06,210
Tapi itu berisik sekali,
aku tak mengerti.

729
00:59:07,044 --> 00:59:09,088
Kau tak mendengarkan mereka, Nak.

730
00:59:09,713 --> 00:59:11,924
Kita lihat saja.

731
00:59:12,007 --> 00:59:17,304
Sudah seminggu kau dapat kuasaku.
Berapa orang yang sudah kau bantu?

732
00:59:20,599 --> 00:59:22,560
Aku sedang sibuk membereskan
beberapa hal.

733
00:59:22,601 --> 00:59:25,771
Aku meluruskan yang salah
dalam hidupku dulu.

734
00:59:25,855 --> 00:59:28,232
Aku baru saja akan menolong
orang lain.

735
00:59:28,315 --> 00:59:33,571
Kurasa aku bisa menolong dunia.
/ Dunia? Itu bukan dunia.

736
00:59:33,654 --> 00:59:37,741
Itu baru kota Buffalo antara
57th Street sampai Commonwealth.

737
00:59:39,660 --> 00:59:43,247
Aku tak ingin kau memulai sesuatu
yang tak bisa kau atasi.

738
00:59:43,330 --> 00:59:46,959
Kau menerima pekerjaan itu, Bruce.
Jadi kusarankan kau mulai bekerja.

739
00:59:51,338 --> 00:59:53,716
Doa, doa, baiklah, doa.

740
00:59:54,967 --> 00:59:56,969
Bisikan-bisikan mengerikan ini
harus segera diakhiri.

741
00:59:57,052 --> 00:59:59,221
Aku butuh organisasi dan manajemen.

742
00:59:59,263 --> 01:00:03,309
Aku butuh sistem, sesuatu yang nyata.
Konsentrasi.

743
01:00:04,727 --> 01:00:09,231
Arsip. Semua doa tersusun
menjadi arsip.

744
01:00:14,111 --> 01:00:17,865
Lumayan menghilangkan suara-suara.
Tapi terlalu banyak makan tempat.

745
01:00:18,866 --> 01:00:21,035
Grace bisa melihatnya.

746
01:00:21,327 --> 01:00:23,662
Aku tahu! Doa kertas tempel!

747
01:00:38,844 --> 01:00:44,141
Aku perlu sesuatu yang pas.
Kombinasi. Kata sandi.

748
01:00:44,475 --> 01:00:46,143
Kata sandi!

749
01:00:46,185 --> 01:00:49,813
Yahweh!

750
01:00:49,855 --> 01:00:51,982
Anda menerima doa-doa.

751
01:00:52,650 --> 01:00:55,861
Selamat datang di
jalur cepat Wahyu.

752
01:00:55,945 --> 01:00:59,031
Kami memberkati tanpa masalah.

753
01:00:59,114 --> 01:01:01,867
Mulai menerima surat.

754
01:01:02,576 --> 01:01:04,119
Bagus. Bagus.

755
01:01:04,161 --> 01:01:06,830
MENGUNDUH DOA-DOA 2%

756
01:01:06,914 --> 01:01:09,291
Ini perlu waktu lama.

757
01:01:14,505 --> 01:01:17,508
"Anda menerima 1.527.503 doa
yang belum dibaca."

758
01:01:22,096 --> 01:01:24,306
Aku butuh kopi.

759
01:01:44,285 --> 01:01:48,706
Ini baru kopi segar
dari bukit Kolombia.

760
01:02:16,567 --> 01:02:20,654
Pasti ada kemajuan sekarang.

761
01:02:22,990 --> 01:02:25,242
Yang benar saja!

762
01:02:26,410 --> 01:02:30,164
Mereka senang merengek semua.
Ini akan menyita seluruh hidupku.

763
01:02:33,334 --> 01:02:35,669
Jawab untuk semua: YA

764
01:02:36,128 --> 01:02:38,422
Ya. Untuk semuanya!

765
01:02:40,132 --> 01:02:43,510
Ya, ini dia.
Sekarang semua orang senang.

766
01:02:52,019 --> 01:02:56,106
Aku setuju. Sahamku naik
tiga kali lipat dalam lima hari.

767
01:02:56,148 --> 01:02:58,400
Kau tahu sesuatu, Joe?
Kau sepertinya lebih tinggi.

768
01:02:58,442 --> 01:02:59,526
Memang.

769
01:02:59,610 --> 01:03:01,111
Puteriku melempar bola
tanpa perlawanan.

770
01:03:01,236 --> 01:03:04,281
Aku turun 47 pon dengan
diet Krispy Kreme.

771
01:03:04,365 --> 01:03:07,534
Hei, itu dia!
Orang penting kita!

772
01:03:07,618 --> 01:03:11,538
Terberkati kalian semua!

773
01:03:11,622 --> 01:03:15,793
Berbuahlah dan
teruskan seperti itu!

774
01:03:16,794 --> 01:03:19,630
Hei, coba itu.
Ini dari tahun yang baik.

775
01:03:20,631 --> 01:03:24,927
Siapa tim yang kau jagokan malam ini?
/ Sabres. Pelatihnya banyak berdoa.

776
01:03:46,573 --> 01:03:49,785
Ini Bruce dan Grace dan Sam.
Tinggalkan pesan.

777
01:03:50,285 --> 01:03:52,830
Grace, kau ada di rumah?
Halo. Ini aku.

778
01:03:55,833 --> 01:03:58,544
Halo? Ayolah, Grace.
Datanglah ke pesta.

779
01:03:59,086 --> 01:04:01,338
Aku telepon kau nanti, ya.

780
01:04:03,590 --> 01:04:06,009
Ayolah, Sam.

781
01:04:08,512 --> 01:04:10,639
Tolong aku.

782
01:04:12,599 --> 01:04:14,935
Jangan, Sam. Ayolah.

783
01:04:15,018 --> 01:04:17,646
Katakan.
/ Jika kukatakan nanti tak terkabul.

784
01:04:17,688 --> 01:04:22,151
Apa yang kau inginkan, Mary?
Kau ingin bulan?

785
01:04:22,359 --> 01:04:25,863
Katakan saja, dan akan
kutarik bulan dengan tali lasoku.

786
01:04:25,904 --> 01:04:29,742
Itu ide yang baik sekali.
Akan kuberikan bulan padamu, Mary.

787
01:04:29,825 --> 01:04:31,702
Aku terima itu.

788
01:04:31,744 --> 01:04:34,872
Lalu apa?
/ Lalu kau bisa menelannya.

789
01:04:34,913 --> 01:04:37,040
Dan semuanya akan larut. Lihat?

790
01:04:37,124 --> 01:04:41,837
Dan sinar bulan akan menyinari
jari-jarimu. Dan ujung-ujung rambutmu.

791
01:04:54,391 --> 01:04:56,643
Hai, ini Bruce, Grace dan Sam--

792
01:05:02,524 --> 01:05:06,737
Sedang apa di sini sendirian?
/ Aku hanya ingin--

793
01:05:11,074 --> 01:05:13,660
Aku sedang menelepon Grace.

794
01:05:13,744 --> 01:05:18,457
Aku tak lihat dia di sini.
Bagaimana hubunganmu dan Grace?

795
01:05:19,208 --> 01:05:24,922
Sebenarnya kami sedang bertengkar.
Aku tak tahu apakah ia--

796
01:05:25,005 --> 01:05:27,299
Kau sedang hebat-hebatnya, Bruce.

797
01:05:27,382 --> 01:05:29,927
Ada wanita yang tak bisa
menghadapinya.

798
01:05:30,803 --> 01:05:33,305
Ada yang bisa.

799
01:05:33,388 --> 01:05:37,559
Itu menarik sekali. Karena aku tak
menyangka kita akan mengobrol--

800
01:05:58,413 --> 01:06:01,124
Kau boleh berhenti merabaku.
Saatnya tak tepat. Grace!

801
01:06:05,295 --> 01:06:07,965
Grace! Kemarilah.
Jangan pergi.

802
01:06:08,590 --> 01:06:10,592
Grace, ini aneh sekali,
aku baru saja meneleponmu.

803
01:06:10,634 --> 01:06:14,137
Ya, dan kau pikir mulut
Susan teleponnya?

804
01:06:14,221 --> 01:06:16,974
Ia yang menciumku. Aku tak--
Aku korbannya, Grace.

805
01:06:17,015 --> 01:06:18,767
Dan kau memang melawan keras.

806
01:06:18,809 --> 01:06:21,645
Aku ingin menghentikannya,
tapi ia kuat sekali.

807
01:06:21,728 --> 01:06:24,982
Baiklah, aku memang salah.
Aku boleh berbaikan denganmu?

808
01:06:25,065 --> 01:06:27,651
Ya. Kenapa kau tak membelikan
aku perahu, Bruce?

809
01:06:27,734 --> 01:06:30,612
Ya, perahu besar sekali.
Dan mungkin dua kopor besar uang.

810
01:06:30,654 --> 01:06:32,656
Lalu, aku akan bahagia.

811
01:06:32,698 --> 01:06:34,867
Uang dan barang yang banyak sekali!

812
01:06:34,950 --> 01:06:37,411
Orang lain ingin
pernikahan konyol atau...

813
01:06:37,494 --> 01:06:40,205
...punya anak dengan orang yang
mereka cintai selama 5 tahun.

814
01:06:40,289 --> 01:06:43,125
Tapi aku tidak, Bruce.
Berikan saja aku perahu.

815
01:06:43,542 --> 01:06:46,128
Tak heran Kau tak menikah!

816
01:06:46,169 --> 01:06:48,797
Grace, jangan lakukan ini.
/ Aku tak lakukan.

817
01:06:48,839 --> 01:06:50,048
Aku putuskan hubungan kita.

818
01:06:50,132 --> 01:06:54,469
Aku akan menginap di rumah Debbie.
Urus Sam sampai kuputuskan.

819
01:06:56,054 --> 01:06:58,473
Kau tak boleh meninggalkanku.

820
01:06:59,641 --> 01:07:01,768
Aku si Alfa, Nona!

821
01:07:01,852 --> 01:07:04,021
Aku si Omega, sayang!

822
01:07:05,355 --> 01:07:07,149
Baik! Aku tak butuh kau!

823
01:07:13,989 --> 01:07:18,118
Ada apa, Bruce?
Ia tak tahan persaingan?

824
01:07:19,453 --> 01:07:21,788
Permainan ditunda karena hujan.

825
01:07:37,429 --> 01:07:40,182
Sejumlah pemenang lotre yang
beruntung telah meresahkan pihak...

826
01:07:40,223 --> 01:07:41,808
...berwajib New York.

827
01:07:41,892 --> 01:07:44,603
Sejauh ini, 1100 lotere menang
telah diserahkan...

828
01:07:44,686 --> 01:07:46,980
...yang anehnya semua berasal
dari daerah Buffalo.

829
01:07:48,732 --> 01:07:50,984
Kami akan lanjutkan beritanya.

830
01:07:52,027 --> 01:07:53,528
Menikmati pestamu?

831
01:07:53,570 --> 01:07:56,531
Tak ada yang lebih menyenangkan
daripada berkumpul dengan teman?

832
01:07:59,117 --> 01:08:02,913
Grace meninggalkanku.
/ Ya, aku tahu.

833
01:08:03,413 --> 01:08:05,499
Ia pasti akan menerimaku lagi.

834
01:08:08,085 --> 01:08:11,421
Ia akan menerimaku kembali, bukan?
/ Kau akan menerima dirimu kembali?

835
01:08:17,761 --> 01:08:21,765
Bagaimana agar orang mencintaimu
tanpa mempengaruhi kehendaknya?

836
01:08:22,265 --> 01:08:24,393
Selamat datang di duniaku, Nak.

837
01:08:24,434 --> 01:08:28,355
Kalau kau sudah tahu jawaban
untuk itu, beritahu aku.

838
01:08:37,823 --> 01:08:40,534
Bangunlah, Buffalo. Sekarang suhu
70 derajat, mentari bersinar.

839
01:08:40,617 --> 01:08:43,620
Dan inilah hari baik untuk
memaafkan Bruce.

840
01:08:53,797 --> 01:08:55,924
Dah.
/ Selamat bersenang-senang.

841
01:09:06,893 --> 01:09:09,354
SELAMANYA

842
01:09:10,772 --> 01:09:13,108
DAN SELAMANYA

843
01:09:21,992 --> 01:09:24,786
Aku boleh pesan kopi untuk dibawa?
/ Sebentar, sayang.

844
01:09:24,828 --> 01:09:29,916
K-Tel Records membawakan 100 lagu
cinta terbaik sepanjang masa.

845
01:09:30,000 --> 01:09:33,336
Kau akan dengar lagu lama seperti
"Yang kau butuh adalah Bruce"

846
01:09:33,378 --> 01:09:37,049
Jika kau tak bisa bersama orang
yang kau cintai, cintailah Bruce.

847
01:09:37,132 --> 01:09:39,634
"Lakukan Sekali Lagi Pada Bruce"

848
01:09:39,676 --> 01:09:44,598
Dan siapa yang bisa lupakan, "Bruce Begitu
Bergairah (Ia Mencintaimu Selamanya)!"

849
01:09:44,681 --> 01:09:49,853
Pesanlah sekarang, dan kami akan berikan
bonus video "Mengharapkan Bruce."

850
01:09:49,895 --> 01:09:52,981
Hubungi 1-800-4-GIV-HIM.

851
01:09:53,023 --> 01:09:56,485
Lakukan sekarang.

852
01:10:19,216 --> 01:10:21,843
TELEPON DIA

853
01:10:26,223 --> 01:10:29,434
Jangan masukkan ini ke mulut.
Jangan dimakan. Ini tak bagus.

854
01:10:29,518 --> 01:10:33,313
Pergilah ke kamar mandi.
Cuci mulut dan tanganmu.

855
01:10:34,147 --> 01:10:36,858
Pasti anak itu akan buang
kotoran mainan anak-anak.

856
01:10:36,942 --> 01:10:39,027
Sekali lagi, kalian akan
mengalami bencana besar.

857
01:10:41,488 --> 01:10:43,573
Baiklah, cukup! Cukup!

858
01:10:46,576 --> 01:10:48,578
Aku menyerah!

859
01:11:00,090 --> 01:11:03,260
Aku akan membawakan
berita utama malam ini.

860
01:11:04,845 --> 01:11:06,263
Bagus.

861
01:11:06,304 --> 01:11:09,850
Apa kabarmu?
/ Baik.

862
01:11:11,601 --> 01:11:15,355
Debbie baru memenangkan lotere.
/ Oh, ya? Yang benar?

863
01:11:15,438 --> 01:11:20,152
Tapi kurasa ia bersama 4000 pemenang
lainnya. Jadi ia hanya menang sekitar $17.

864
01:11:23,822 --> 01:11:25,198
Aku rindu padamu.

865
01:11:30,871 --> 01:11:35,167
Baik. Aku yang mengambil
langkah pertama.

866
01:11:36,126 --> 01:11:38,086
Aku berada di posisi lemah.
Aku merasa lemah juga.

867
01:11:38,128 --> 01:11:41,006
Apa yang harus kukatakan?
/ Katakan kau mau aku kembali.

868
01:11:41,089 --> 01:11:44,301
Tidak, Bruce./ Ayolah.
Bagaimana dengan semua pertanda itu?

869
01:11:44,342 --> 01:11:48,513
Dari mana kau tahu itu?
Kau bicara dengan Debbie?

870
01:11:48,597 --> 01:11:51,933
Cukupkah kalau kukatakan
aku brengsek?

871
01:11:51,975 --> 01:11:53,393
Hei! Kau mengatakan "ass"!

872
01:11:53,476 --> 01:11:55,604
Ya, tapi tak apa kalau aku
membicarakan keledai.

873
01:11:55,645 --> 01:11:58,315
Aku tak mengatakan "hole"
(asshole=brengsek).

874
01:11:58,356 --> 01:12:01,276
Kalian tahu? Ayo, kita masuk.
Semuanya masuk!

875
01:12:01,318 --> 01:12:04,321
Waktunya masuk ke dalam.

876
01:12:06,364 --> 01:12:09,409
Grace. Kumohon. Kesuksesanku
tak lengkap tanpamu.

877
01:12:13,705 --> 01:12:15,749
Aku harus pergi.

878
01:12:15,832 --> 01:12:18,210
Tunggu!

879
01:12:24,216 --> 01:12:26,301
Bagaimana perasaanmu sekarang?

880
01:12:29,012 --> 01:12:31,848
Kau sudah gila?

881
01:12:31,932 --> 01:12:34,935
Kau mabuk?
/ Ya, aku mabuk. Mabuk kekuasaan.

882
01:12:40,857 --> 01:12:42,567
Cintailah aku.

883
01:12:42,651 --> 01:12:45,570
Cintailah aku.

884
01:12:46,655 --> 01:12:48,657
Cintailah aku!

885
01:12:49,908 --> 01:12:51,993
Aku pernah mencintaimu.

886
01:13:04,047 --> 01:13:06,132
Ya, aku tahu. Kebebasan kehendak.

887
01:13:07,300 --> 01:13:09,719
Lebih jauh tentang kekacauan
hari ini dilaporkan akibat...

888
01:13:09,803 --> 01:13:11,930
...meteor yang terjatuh minggu lalu.

889
01:13:12,013 --> 01:13:15,433
Pihak berwajib berusaha memperbaiki
beberapa jaringan listrik...

890
01:13:15,517 --> 01:13:18,228
...yang rusak akibat korsleting.

891
01:13:18,311 --> 01:13:19,896
Pemandangan ini hampir menjadi
kekacauan saat ratusan...

892
01:13:19,980 --> 01:13:25,277
...warga Buffalo memprotes hasil
penarikan undian minggu lalu.

893
01:13:25,360 --> 01:13:28,822
Yang percaya kiamat menyalahkan
kejadian aneh minggu lalu...

894
01:13:28,905 --> 01:13:31,783
...sebagai pertanda ramalan kiamat...

895
01:13:31,866 --> 01:13:34,536
...akan segera terjadi.

896
01:13:35,745 --> 01:13:37,247
Dunia menjadi kacau.

897
01:13:37,289 --> 01:13:39,457
Bruce, 30 detik lagi
kita mengudara.

898
01:13:39,541 --> 01:13:42,627
Ini dia. Debut pentingmu.
Bagaimana perasaanmu?

899
01:13:42,752 --> 01:13:44,629
Kau tahu? Aku baik-baik saja.

900
01:13:44,713 --> 01:13:47,757
Tak pernah sebaik ini.
Pertunjukan harus terus berjalan, 'kan?

901
01:13:51,428 --> 01:13:55,056
Tim Sabre memenangkan piala Stanley.
/ Yang benar?

902
01:13:55,598 --> 01:13:57,934
Malam inikah pertandingannya?
Bagus, bukan?

903
01:13:57,976 --> 01:14:00,103
Keadaan di sini makin gila saja.

904
01:14:00,145 --> 01:14:02,397
Kita akan siarkan secara langsung
liputan Fred di stadion.

905
01:14:02,439 --> 01:14:04,107
Lima detik menjelang pembuka.

906
01:14:04,190 --> 01:14:07,652
Ini dia. Kau siap?
/ Siap sejak lahir.

907
01:14:07,736 --> 01:14:11,531
Selamat datang di Eyewitness News
pukul 6 bersama Susan Ortega,...

908
01:14:11,614 --> 01:14:12,615
...Bruce Nolan,...

909
01:14:12,657 --> 01:14:15,952
...Fred Donohue, olah raga.
Dallas Coleman, cuaca.

910
01:14:16,119 --> 01:14:18,288
Dan sekarang tim berita
nomor satu Buffalo.

911
01:14:18,371 --> 01:14:20,373
Aku Susan Ortega.
/ Aku Bruce Nolan.

912
01:14:20,457 --> 01:14:22,500
Dan inilah berita utama.

913
01:14:23,626 --> 01:14:26,379
Ada apa? Apa yang terjadi?
/ Listriknya mati.

914
01:14:26,463 --> 01:14:28,548
Trafonya mati lagi.

915
01:14:28,631 --> 01:14:30,800
Astaga, sejak meteor itu jatuh.

916
01:14:32,761 --> 01:14:35,638
Kita kembali mengudara.
/ Maaf untuk gangguan tadi.

917
01:14:35,680 --> 01:14:37,932
Dan kini kembali ke berita. Bruce?
/ Terima kasih, Susan.

918
01:14:37,974 --> 01:14:41,144
Maaf. Kami akan menyiarkan
secara langsung dari HSBC Arena.

919
01:14:41,186 --> 01:14:44,314
Di mana Buffalo Sabres
memenangkan kejuaraan Stanley.

920
01:14:44,397 --> 01:14:45,774
Bagus.
/ Fred?

921
01:14:45,815 --> 01:14:47,567
Kami akan membuka sampanye karena...

922
01:14:47,650 --> 01:14:53,156
...Sabre memenangkan juara pertama
mereka selama 22 tahun!

923
01:14:55,825 --> 01:14:57,327
Apa-apaan ini?

924
01:14:57,369 --> 01:15:02,165
Kita akan kembali siarkan tim Sabre
yang memenangkan kejuaraan Stanley.

925
01:15:02,207 --> 01:15:04,084
Berita lainnya adalah--
Astaga!

926
01:15:04,167 --> 01:15:06,753
Demi Tuhan.
/ Apa lagi sekarang?

927
01:15:06,836 --> 01:15:09,339
Ruang kendalinya mati.
/ Tidak!

928
01:15:09,422 --> 01:15:14,969
Berita lainnya adalah, perkelahian
terjadi di Gaza Strip hari ini...

929
01:15:15,011 --> 01:15:17,180
...saat Israel dan Palestina--

930
01:15:17,263 --> 01:15:19,766
Bruce?
/ Apa?

931
01:15:19,849 --> 01:15:21,851
Ada masalah di sini. Di depan
stasiun kita terjadi keributan.

932
01:15:21,935 --> 01:15:24,938
Kau bercanda?
/ Seisi kota mengamuk.

933
01:15:30,026 --> 01:15:31,945
Teruskan, Bruce. Katakan sesuatu.

934
01:15:32,946 --> 01:15:35,865
Para penonton, berita ini
baru saja datang.

935
01:15:36,866 --> 01:15:42,163
Dan ini mungkin kilasan
berita terpenting di kota ini.

936
01:15:49,671 --> 01:15:51,714
Dan aku harus pergi.

937
01:15:52,882 --> 01:15:55,093
Maaf, Jack.

938
01:15:55,427 --> 01:15:58,054
Susan, kau siaran sendirian.

939
01:16:03,560 --> 01:16:05,812
Sabre berkuasa!

940
01:16:05,895 --> 01:16:08,314
Lotere brengsek!

941
01:16:08,398 --> 01:16:12,819
Bertobatlah! Kiamat sudah dekat.

942
01:16:21,995 --> 01:16:23,955
KERAJAANMU SUDAH DEKAT

943
01:16:24,038 --> 01:16:29,169
Lotere menyebalkan!
Aku hanya menang $17!

944
01:16:48,938 --> 01:16:51,774
Tuhan!

945
01:16:53,776 --> 01:16:55,737
Tuhan?

946
01:16:56,738 --> 01:16:58,948
Kau di sini?

947
01:17:01,618 --> 01:17:04,162
Halo?
Aku butuh bantuan-Mu!

948
01:17:04,704 --> 01:17:07,499
Lampu menyala!
Lampu menyala! Menyala!

949
01:17:15,423 --> 01:17:17,675
Sudah kuduga!

950
01:17:20,136 --> 01:17:23,181
Halo, Bruce Yang Maha Kuasa.

951
01:17:26,351 --> 01:17:30,271
Tak semudah yang terlihat, bukan?
Pekerjaan Tuhan ini.

952
01:17:30,813 --> 01:17:32,899
Mereka semua tak terkendali.

953
01:17:33,691 --> 01:17:36,277
Ini karena aku. Aku tak tahu
harus bagaimana.

954
01:17:36,319 --> 01:17:39,155
Kau datang tepat waktu.
Pukul tujuh.

955
01:17:42,617 --> 01:17:44,953
Pukul 7 tanggal 7.

956
01:17:58,967 --> 01:18:01,010
Baiklah.
Selesailah sudah.

957
01:18:03,555 --> 01:18:06,766
Bagus
/ Ini bagus.

958
01:18:08,851 --> 01:18:10,687
Ini memang bagus.

959
01:18:10,770 --> 01:18:15,567
Betapapun kerusakan yang terjadi,
kau langsung membereskannya.

960
01:18:16,693 --> 01:18:19,821
Banyak sekali doa mereka.
Aku hanya mengabulkannya.

961
01:18:22,490 --> 01:18:25,952
Ya. Tapi sejak kapan mereka tahu
apa yang mereka inginkan?

962
01:18:28,788 --> 01:18:30,582
Apa yang harus kulakukan?

963
01:18:34,043 --> 01:18:38,047
Membelah sup bukan keajaiban.
Itu hanya tipuan sulap.

964
01:18:39,048 --> 01:18:41,718
Seorang ibu yang bekerja dua
pekerjaan dan masih punya waktu...

965
01:18:41,801 --> 01:18:45,847
...mengajak anaknya berlatih
sepak bola, itulah keajaiban.

966
01:18:46,264 --> 01:18:50,393
Remaja yang menolak narkoba
dan bersekolah,...

967
01:18:50,476 --> 01:18:52,103
...itulah keajaiban.

968
01:18:53,688 --> 01:18:55,982
Orang memintaku untuk
melakukan semua.

969
01:18:56,065 --> 01:18:59,360
Mereka tak menyadari
bahwa mereka berdaya.

970
01:19:00,361 --> 01:19:03,114
Kau ingin melihat keajaiban, Nak?

971
01:19:03,239 --> 01:19:05,283
Jadilah keajaiban itu.

972
01:19:08,578 --> 01:19:10,747
Tunggu. Kau akan pergi?

973
01:19:11,372 --> 01:19:13,583
Ya, aku tahu kau bisa bereskan
masalahnya sekarang.

974
01:19:14,083 --> 01:19:17,045
Tapi bagaimana kalau aku
membutuhkanmu dan ingin bertanya?

975
01:19:17,086 --> 01:19:21,633
Itu masalahmu, Bruce.
Itu masalah semua orang.

976
01:19:21,716 --> 01:19:24,052
Teruslah mencari caranya.

977
01:19:27,597 --> 01:19:31,934
Situasi sudah kembali teratur
setelah kekacauan malam ini.

978
01:19:31,976 --> 01:19:36,939
Yang berwajib telah menarik
kembali penjualan lotere--

979
01:20:21,734 --> 01:20:23,945
BERSATULAH

980
01:20:32,537 --> 01:20:34,664
Terima kasih banyak.
/ Sama-sama.

981
01:20:34,706 --> 01:20:36,833
Tuhan memberkati.

982
01:20:41,337 --> 01:20:44,173
Bruce memberi dan...

983
01:20:44,215 --> 01:20:45,591
...Bruce mengambilnya.

984
01:20:45,675 --> 01:20:49,220
Kalau kau tak suka, terserah.

985
01:21:02,233 --> 01:21:07,363
Kau pasti datang untuk mengejekku.
Silakan. Ejeklah.

986
01:21:07,447 --> 01:21:09,699
Sebenarnya,...

987
01:21:10,783 --> 01:21:14,036
...aku ingin mengatakan padamu
kalau aku brengsek sejati.

988
01:21:14,078 --> 01:21:17,832
Jabatan itu untukmu.
Aku menolaknya.

989
01:21:17,874 --> 01:21:20,460
Aku belum memberimu selamat.

990
01:21:22,044 --> 01:21:24,338
Selamat.

991
01:21:26,340 --> 01:21:28,092
Terima kasih, Bruce.

992
01:21:28,176 --> 01:21:31,220
Secara finansial keadaan kembali
normal yang oleh para pengamat...

993
01:21:31,262 --> 01:21:33,806
...dinamai fluktuasi pasar
tak terduga.

994
01:21:34,599 --> 01:21:39,645
Kau lakukan keputusan tepat, Jack.
/ Kau siap kembali ke luar sana?

995
01:21:40,563 --> 01:21:43,357
Dan melakukan hal-hal lucu?
Membawakan berita lebih ringan?

996
01:21:43,399 --> 01:21:47,361
Lebih rendah dan menurunkan derajatku
untuk menyenangkan orang-orang asing?

997
01:21:47,403 --> 01:21:49,822
Ya, aku bisa melakukannya.
Sepertinya itu menyenangkan.

998
01:21:49,906 --> 01:21:51,532
Bagus.

999
01:21:53,075 --> 01:21:55,620
Baiklah, Sammy. Kita kerjakan dengan
benar. Seperti semua anjing lain.

1000
01:21:55,703 --> 01:21:59,373
Aku tak ingin kau merasa bersalah.
Tapi mereka menertawakanmu.

1001
01:21:59,415 --> 01:22:01,751
Ayo. Konsentrasi.

1002
01:22:01,834 --> 01:22:04,086
Bagus. Ayo, keluarkan semuanya.

1003
01:22:04,128 --> 01:22:06,756
Apa yang akan kulakukan padamu?

1004
01:22:08,841 --> 01:22:11,761
Aku tahu ini kedengaran gila.

1005
01:22:11,844 --> 01:22:15,765
Tapi saat-saat genting
membutuhkan pengorbanan.

1006
01:22:19,936 --> 01:22:21,813
Baiklah, Sammy.
Kerjakan tugasmu.

1007
01:22:21,896 --> 01:22:25,024
Bagus! Anjing pintar!

1008
01:22:26,859 --> 01:22:28,194
Baru saja melatih anjingku.

1009
01:22:31,072 --> 01:22:33,533
TUHAN MAHA BAIK

1010
01:22:35,535 --> 01:22:38,037
TERSERAH APA KATANYA

1011
01:22:48,923 --> 01:22:51,968
Ya. Kita berhasil!

1012
01:22:54,637 --> 01:22:59,267
Kita berhasil melakukan
gaya anjing!

1013
01:22:59,308 --> 01:23:01,227
Aku akan mengumumkan pada
Forum Penthouse.

1014
01:23:01,310 --> 01:23:03,646
Hai, Deb. Apa kabar?

1015
01:23:04,897 --> 01:23:05,982
Bagaimana keadaan Grace?

1016
01:23:06,065 --> 01:23:08,943
Aku tak ingin mengobrol, Bruce. Aku
datang untuk ambil barang-barang Grace.

1017
01:23:15,074 --> 01:23:17,994
Kau perlu--
/ Tidak. Aku bisa lakukan sendiri.

1018
01:23:25,418 --> 01:23:30,131
Aku tak tahu apakah ia
membutuhkannya atau tidak.

1019
01:23:33,676 --> 01:23:36,387
Ini sudah penuh.
Kau yang menyusunnya?

1020
01:23:47,857 --> 01:23:50,234
Kau tahu apa yang kulakukan
setiap malam sebelum tidur?

1021
01:23:50,359 --> 01:23:51,652
Aku menidurkan anak-anakku.

1022
01:23:51,694 --> 01:23:54,196
Mungkin makan es krim bersama
mereka dan menonton Conan.

1023
01:23:55,698 --> 01:23:58,075
Kau tahu apa yang Grace lakukan?

1024
01:23:59,201 --> 01:24:01,370
Ia berdoa.

1025
01:24:02,455 --> 01:24:04,415
Biasanya mendoakanmu.

1026
01:24:26,228 --> 01:24:29,357
Cari: Grace Connelly.

1027
01:24:32,568 --> 01:24:34,737
Ia banyak berdoa.

1028
01:24:36,489 --> 01:24:39,492
Cari Grace dan Bruce.

1029
01:24:40,534 --> 01:24:43,037
Tuhan, tolonglah Bruce
menemukan dirinya.

1030
01:24:43,079 --> 01:24:45,206
Menemukan kebahagiaan,
menemukan-Mu.

1031
01:24:45,247 --> 01:24:48,084
Tuhan, tolonglah Bruce.
Sepertinya ia kesusahan.

1032
01:24:48,834 --> 01:24:52,838
Tuhan, berilah Bruce kekuatan.
Tuhan, berkatilah Bruce.

1033
01:24:53,798 --> 01:24:55,633
Bruce, Bruce, Bruce--

1034
01:24:57,510 --> 01:24:59,637
Ini dia.

1035
01:24:59,720 --> 01:25:03,516
Sammy, ini dia.
Ia sedang berdoa sekarang.

1036
01:25:03,599 --> 01:25:05,184
"Tuhan, aku membutuhkanmu
lebih dari selama ini."

1037
01:25:10,731 --> 01:25:12,608
Kumohon, Tuhan.

1038
01:25:14,193 --> 01:25:15,653
Kumohon.

1039
01:25:15,736 --> 01:25:17,738
Aku masih mencintainya.

1040
01:25:20,032 --> 01:25:23,119
Aku tak ingin mencintainya lagi.

1041
01:25:23,202 --> 01:25:27,957
Aku tak ingin disakiti lagi.
Kumohon. Tolong aku melupakannya.

1042
01:25:29,000 --> 01:25:31,544
Tolong aku melepaskannya.

1043
01:25:32,420 --> 01:25:34,880
Tolong aku melepaskannya.

1044
01:25:55,901 --> 01:25:58,029
Kau menang!

1045
01:25:58,779 --> 01:26:00,489
Aku gagal!

1046
01:26:00,531 --> 01:26:03,576
Kumohon! Aku tak ingin
melakukannya lagi!

1047
01:26:05,494 --> 01:26:07,663
Aku tak ingin menjadi Tuhan.

1048
01:26:08,164 --> 01:26:11,542
Aku ingin Kau yang memutuskan
mana yang baik untukku!

1049
01:26:11,625 --> 01:26:14,128
Aku serahkan pada kehendak-Mu!

1050
01:26:44,867 --> 01:26:45,910
Apakah aku--

1051
01:26:45,993 --> 01:26:50,331
Kau ingin berlutut di jalan tol
dan hidup untuk membicarakannya?

1052
01:26:50,372 --> 01:26:52,625
Tapi kenapa?

1053
01:26:53,584 --> 01:26:55,544
Kenapa sekarang?

1054
01:26:57,922 --> 01:27:00,049
Bruce, kau memiliki bakat hebat.

1055
01:27:00,883 --> 01:27:05,096
Kau berbakat membawa kebahagiaan
dan tawa pada dunia.

1056
01:27:06,055 --> 01:27:08,349
Aku tahu.
Aku yang menciptakanmu.

1057
01:27:09,642 --> 01:27:14,355
Berhentilah menyombongkan diri.
/ Benar, bukan? Itulah maksudku.

1058
01:27:14,396 --> 01:27:16,690
Bakat itu.

1059
01:27:21,278 --> 01:27:23,739
Apa yang harus kulakukan?

1060
01:27:24,532 --> 01:27:26,492
Aku memintamu berdoa, Nak.

1061
01:27:26,992 --> 01:27:30,246
Silakan. Gunakan ini.

1062
01:27:35,960 --> 01:27:39,380
Tuhan, tolong beri makan
orang-orang yang kelaparan.

1063
01:27:39,421 --> 01:27:43,175
Dan berikan perdamaian untuk...

1064
01:27:44,176 --> 01:27:46,428
...seluruh umat manusia.

1065
01:27:47,930 --> 01:27:50,516
Bagaimana?
/ Bagus.

1066
01:27:50,599 --> 01:27:53,602
Kalau kau ingin menjadi
Miss America.

1067
01:27:53,644 --> 01:27:57,231
Ayolah.
Apa yang paling kau sayangi?

1068
01:28:06,782 --> 01:28:09,118
Kau ingin ia kembali?

1069
01:28:13,455 --> 01:28:15,749
Tidak.

1070
01:28:16,417 --> 01:28:18,961
Aku ingin ia bahagia.

1071
01:28:21,046 --> 01:28:22,882
Apa pun artinya.

1072
01:28:22,965 --> 01:28:25,509
Aku ingin ia menemukan orang...

1073
01:28:26,051 --> 01:28:28,304
...yang bisa memperlakukannya...

1074
01:28:28,971 --> 01:28:33,475
...penuh cinta yang harusnya
dulu ia dapat dariku.

1075
01:28:36,312 --> 01:28:38,731
Aku ingin ia bertemu seseorang...

1076
01:28:43,736 --> 01:28:46,113
...yang selalu menjaganya...

1077
01:28:47,156 --> 01:28:49,325
...seperti yang kulakukan sekarang.

1078
01:28:53,662 --> 01:28:56,498
Melalui mata-Mu.

1079
01:28:56,582 --> 01:28:59,627
Itulah doanya.
/ Sungguh?

1080
01:29:00,336 --> 01:29:01,795
Ya.

1081
01:29:02,796 --> 01:29:05,549
Itu doa yang bagus.
/ Bagus?

1082
01:29:05,633 --> 01:29:08,260
Bagus!

1083
01:29:09,178 --> 01:29:11,639
Aku akan jawab doa itu sekarang.

1084
01:29:12,264 --> 01:29:14,016
Aman!

1085
01:29:14,058 --> 01:29:16,101
Rasanya tak enak.
/ Aman!

1086
01:29:17,853 --> 01:29:20,564
Detak jantungnya kembali.
/ Nadinya sudah teraba.

1087
01:29:20,648 --> 01:29:23,692
Kita bangunkan dia.
/ Ambilkan tandu dan penyangga.

1088
01:29:34,245 --> 01:29:38,707
Selamat datang kembali.
Kau beruntung masih hidup, Nak.

1089
01:29:38,791 --> 01:29:41,126
Pasti ada yang melindungimu.

1090
01:29:56,016 --> 01:29:58,894
Aku dengar darah itu
tertumpuk di gudang.

1091
01:30:06,277 --> 01:30:08,570
Hai, sayang.

1092
01:30:10,406 --> 01:30:13,117
Ya, Tuhan. Lihat kau.

1093
01:30:14,451 --> 01:30:17,413
Aku memang bodoh sekali.
/ Tidak apa-apa.

1094
01:30:24,795 --> 01:30:27,589
Aku tak tahu apa yang kuakibatkan.

1095
01:30:30,009 --> 01:30:33,053
Aku bersumpah aku ingin
terus marah padamu.

1096
01:30:45,024 --> 01:30:47,693
Kau pamer padaku, ya.

1097
01:30:53,240 --> 01:30:56,577
PALANG MERAH AMERIKA
DONOR DARAH BERSAMA

1098
01:30:58,537 --> 01:31:01,790
Di sini Bruce Nolan meliput hari ulang
tahun pertama "Jadilah Keajaiban"...

1099
01:31:01,832 --> 01:31:02,666
...donor darah.

1100
01:31:02,750 --> 01:31:05,627
Ini hari yang I-N-D-AH sekali!

1101
01:31:05,711 --> 01:31:09,131
Datanglah, karena mungkin nyawa
yang kalian selamatkan adalah aku.

1102
01:31:09,173 --> 01:31:11,633
Mari, keluarga Kowalski
telah memanggang....

1103
01:31:11,717 --> 01:31:14,386
...kue istimewa untuk acara ini.

1104
01:31:14,470 --> 01:31:17,639
Kuenya memang agak menyeramkan,
dan iklan murahan. Tapi kami suka.

1105
01:31:17,681 --> 01:31:20,851
Terima kasih, Mama.
Vol, jari, hidung.

1106
01:31:22,061 --> 01:31:24,396
Aku sendiri akan menyumbangkan
darahku dua kali minggu ini.

1107
01:31:24,480 --> 01:31:26,815
Bagi Anda yang belum tahu,...

1108
01:31:26,857 --> 01:31:30,694
...aku ingin kenalkan pada
calon Ny. Berita Utama,...

1109
01:31:30,778 --> 01:31:33,781
...Grace Connelly. Itu dia.

1110
01:31:33,822 --> 01:31:38,243
Lihat dia!
Ia cantik, bukan?

1111
01:31:38,327 --> 01:31:40,662
Ia baru saja menyumbang darahnya,...

1112
01:31:40,704 --> 01:31:42,498
...dan masih tersisa untuk
memerahkan wajahnya.

1113
01:31:42,539 --> 01:31:46,543
Ya, di balik setiap pria hebat
adalah kerling wanita.

1114
01:31:46,627 --> 01:31:51,215
Aku Bruce Nolan, Eyewitness News
ingin mengingatkan Anda...

1115
01:31:51,298 --> 01:31:53,300
Jadilah Keajaiban!

1116
01:31:55,177 --> 01:31:56,720
Kalian dengar mereka.

1117
01:31:56,804 --> 01:31:58,931
Selesai! Terima kasih, Bruce.
Terima kasih, Ally.

1118
01:32:03,435 --> 01:32:06,897
Bagaimana aku?
/ Bagus sekali.

1119
01:32:06,980 --> 01:32:09,441
Kau masih harus ke sana,
suster sudah menunggu.

1120
01:32:09,525 --> 01:32:11,819
Aku harus melakukannya?
/ Ini tak akan sakit.

1121
01:32:11,860 --> 01:32:14,363
Kau pasti malah akan senang.
Sayang.

1122
01:32:23,288 --> 01:32:26,291
KIAMAT SUDAH BERAKHIR

1123
01:32:38,683 --> 01:32:53,608


1124
01:32:54,383 --> 01:33:09,308


1125
01:33:10,083 --> 01:33:25,008

1126
01:33:33,484 --> 01:33:34,776
Maaf.

1127
01:33:34,860 --> 01:33:38,989
Golongan darahku jenis yang langka.
Aku AB positif.

1128
01:33:39,698 --> 01:33:41,992
Kedengarannya lezat sekali.

1129
01:33:44,786 --> 01:33:47,748
Di dunia banyak terdapat gudang,...

1130
01:33:47,789 --> 01:33:51,960
...berisi es dan--

1131
01:33:52,044 --> 01:33:54,379
Maaf.
/ Kau melakukan ini.

1132
01:33:56,381 --> 01:33:59,134
Positif. I-B positif.

1133
01:33:59,176 --> 01:34:01,261
Aku punya pantat--

1134
01:34:02,471 --> 01:34:04,890
Ia punya pantat.

1135
01:34:04,973 --> 01:34:09,019
Ya, mereka butuh darahku. Golongan
darahku langka sekali. Aku AB negatif.

1136
01:34:09,102 --> 01:34:11,688
Aku I-B positif.
/ Aku AB negatif atau--

1137
01:34:11,772 --> 01:34:13,524
Aku tak tahu lagi siapa kau.

1138
01:34:14,066 --> 01:34:17,236
Aku butuh keajaiban untuk
tiba tepat waktu di kantor.

1139
01:34:35,003 --> 01:34:36,380
Sial.

1140
01:34:40,592 --> 01:34:41,927
Itu bisa dipakai.

1141
01:34:42,302 --> 01:34:46,640
Berita lainnya dalam--

1142
01:34:50,394 --> 01:34:53,689
Perdana Menteri Swedia mengunjungi
Washington hari ini dan untuk..

1143
01:34:53,730 --> 01:34:55,899
...berita lainnya--

1144
01:35:08,537 --> 01:35:11,707
Aku Bruce Nolan, Eyewitness No--

1145
01:35:13,667 --> 01:35:15,419
Eyewitness Nose!

1146
01:35:16,503 --> 01:35:18,880
Baiklah. Selesai.

1147
01:35:18,964 --> 01:35:21,133
Jadilah keajaiban!

1148
01:35:21,216 --> 01:35:23,385
Benar!