1
00:00:00,009 --> 00:00:33,209
Kunjungi www.Hokibet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:47,652 --> 00:00:50,969
Kejahatan sudah tumpah ruah di jalanan,
Kini walikota mengumumkan keadaan darurat.

3
00:00:50,980 --> 00:00:54,233
Menamai Detroit sebagai
kota paling bahaya Amerika.

4
00:00:55,062 --> 00:00:58,348
Proyek perumahan telah
ditutup di seluruh kota.

5
00:00:59,390 --> 00:01:02,611
Kasus pembunuhan paling
tinggi dalam 40 tahun terakhir.

6
00:01:03,823 --> 00:01:08,969
Para aktifis khawatir jika
Brick Mansions akan menjadi kota hantu.

7
00:01:09,001 --> 00:01:12,158
Lebih memprotes lagi konstruksi
dinding 44 kaki...

8
00:01:12,201 --> 00:01:15,454
...yang akan memisahkan Brick Mansions
dari seluruh kota.

9
00:01:16,592 --> 00:01:20,706
Setiap orang masuk dan keluar dari
Brick Mansions harus di periksa terlebih dulu.

10
00:01:24,013 --> 00:01:25,916
Tuan-tuan...

11
00:01:26,033 --> 00:01:31,178
Pembangunan ini yang di harapankan,
dari kota kita yang kelam.

12
00:01:31,209 --> 00:01:34,427
Perumahan yang nyaman,
Kantor dan toko khusus...

13
00:01:34,437 --> 00:01:41,528
Semuanya terletak di dalam 20 hektar,
Fasilitas yang paling berkualitas.

14
00:01:41,529 --> 00:01:43,779
Kini, berkat dukungan dan
kerjasama anda semua...

15
00:01:43,789 --> 00:01:46,944
Kita bisa mengembalikan Detroit
kembali ke masa kejayaanya.

16
00:01:46,986 --> 00:01:48,965
Tn. Walikota.

17
00:01:48,996 --> 00:01:53,120
Sekarang tempat itu adalah
perumahan Brick Mansions.

18
00:01:53,130 --> 00:01:57,088
Untuk bisa membangun disana,
tempat itu harus di ratakan dulu.

19
00:01:58,244 --> 00:02:02,368
Ya, apa yang kau bayangkan
bagi penduduk di sana?

20
00:02:02,409 --> 00:02:08,762
Jadi, sebagai Walikota, saya bisa meyakinkan Anda
bahwa semua orang disana akan baik-baik saja dan...

21
00:02:08,772 --> 00:02:10,918
...akan di urus semuanya.

22
00:02:11,970 --> 00:02:15,958
Tuan-tuan,
Untuk masa depan.

23
00:02:52,376 --> 00:02:53,553
- Yo, yo, yo.
- Ada apa?

24
00:02:53,563 --> 00:02:55,615
Lihat itu.

25
00:03:03,748 --> 00:03:05,883
Apa yang kau masak, saudaraku?

26
00:03:06,102 --> 00:03:08,945
Yeah, lebih baik kau jalan terus saja.

27
00:03:08,987 --> 00:03:13,111
- Apa yang terjadi disini, K2?
- Ayolah, Ada apa dengan kalian?

28
00:03:16,287 --> 00:03:20,411
Aku sedang mencari Lino.
Dia punya sesuatu untukku.

29
00:03:23,827 --> 00:03:26,639
- Lino sedang tidak ada.
- Nah.

30
00:03:26,680 --> 00:03:28,753
Aku yakin Lino ada di atas sana.

31
00:03:28,794 --> 00:03:31,085
Dia pikir dia bisa mengubah
ghetto 20 kilo sekaligus.

32
00:03:31,096 --> 00:03:35,084
Mundurlah sebelum kutembak kau.

33
00:03:40,333 --> 00:03:41,468
Aku akan beri nomor telponku.

34
00:03:41,479 --> 00:03:45,509
Dan jika dia sudah kembali,
berikan nomorku ke dia.

35
00:03:49,716 --> 00:03:51,820
Ayolah, K2.

36
00:03:54,965 --> 00:03:59,089
Cepat kemari.

37
00:04:23,218 --> 00:04:25,196
- Kalian tahu dimana tempat Lino?
- Ya.

38
00:04:25,197 --> 00:04:27,134
Ayo.

39
00:04:36,517 --> 00:04:38,735
- Dimana?
- Di kanan, kanan.

40
00:04:39,860 --> 00:04:41,932
Lino.

41
00:04:45,838 --> 00:04:48,118
Dia ada di ujung sana!

42
00:04:48,129 --> 00:04:51,003
Pergilah kau.

43
00:05:00,563 --> 00:05:02,709
Dobrak pintunya.

44
00:05:02,761 --> 00:05:04,833
Aku hitung.

45
00:05:04,843 --> 00:05:07,936
Satu, dua...

46
00:05:18,184 --> 00:05:19,361
Tangkap keparat itu!

47
00:05:19,371 --> 00:05:22,454
Jangan sampai dia lolos!

48
00:05:37,887 --> 00:05:41,001
- Dia cantik, aku tahu.
- Dia punya bokong yang besar, bung.

49
00:05:44,146 --> 00:05:46,250
- Hai, anak-anak.
- Hey Lino.

50
00:06:05,099 --> 00:06:07,108
Ah, sialan.

51
00:06:07,109 --> 00:06:09,255
- Tremaine akan mencincang kita.
- Apa yang harus kita lakukan?

52
00:06:09,296 --> 00:06:11,275
Siapa Kita?

53
00:06:12,327 --> 00:06:15,441
Aku akan membunuhmu keparat!

54
00:06:16,701 --> 00:06:18,711
Tangkap dia!

55
00:06:38,529 --> 00:06:40,570
Dia ada di atas!

56
00:07:22,059 --> 00:07:24,382
Apa yang kau lakukan?

57
00:08:48,621 --> 00:08:52,850
I can't see where you comin' from

58
00:08:52,891 --> 00:08:57,057
But I know just what you runnin' from

59
00:08:57,869 --> 00:09:02,169
And what matters ain't the
who's baddest but

60
00:09:02,170 --> 00:09:05,158
The ones who stop you fallin'
from your ladde baby

61
00:09:05,159 --> 00:09:07,273
Damien, kau melupakanku.

62
00:09:07,283 --> 00:09:09,533
Tidak, hanya saja aku
kerja lembur.

63
00:09:11,418 --> 00:09:15,646
When I love you like the way I love you

64
00:09:17,708 --> 00:09:18,874
Berapa banyak yang kau perlukan?

65
00:09:18,926 --> 00:09:20,935
Baik, jadi...

66
00:09:20,936 --> 00:09:22,884
Aku akan lihat apa yang
bisa kita lakukan.

67
00:09:22,915 --> 00:09:27,039
Tapi jangan pernah telpon aku lagi.

68
00:09:28,164 --> 00:09:30,278
Siapa yang memberikan nomorku ke dia?

69
00:09:34,318 --> 00:09:37,432
Tn. George, Maafkan aku,
Aku tidak tahu.

70
00:09:39,598 --> 00:09:41,608
Sampai dimana tadi?

71
00:09:41,650 --> 00:09:44,701
- K2.
- K2.

72
00:09:44,743 --> 00:09:48,929
Kerugian paket. Butuh 20 lagi
sebelum Tremaine berpaling keluar.

73
00:09:48,981 --> 00:09:52,127
Bagian terbaik, dia ingin memesan.

74
00:09:54,261 --> 00:09:57,282
Sepertinya kita harus pergi
ke Brick Mansions.

75
00:09:57,323 --> 00:10:01,551
Sekarang, siapa ingin ke
kesana di malam jum'at?

76
00:10:01,593 --> 00:10:03,467
Aku saja.

77
00:10:04,790 --> 00:10:07,664
Kau bisa mengatasinya?

78
00:10:07,852 --> 00:10:10,726
Aku tau cara mengatasinya.

79
00:10:12,882 --> 00:10:14,090
Baiklah.

80
00:10:53,715 --> 00:10:55,725
Kau tahu, Ibuku akan
keluar dari kuburnya...

81
00:10:55,736 --> 00:10:59,849
...jika dia melihatku menambahkan
banyak cabe di resepnya.

82
00:11:00,943 --> 00:11:03,963
Kurasa jika menghargai
sebagian besar resep ibuku.

83
00:11:04,005 --> 00:11:06,952
Kau akan mendapatkan
bahan yang tepat.

84
00:11:08,035 --> 00:11:10,388
Kau takkan pernah salah.

85
00:11:11,336 --> 00:11:14,355
Apa yang terjadi pagi ini, K2.

86
00:11:14,356 --> 00:11:18,511
Aku percaya kau sudah mengikuti
instruksi yang benar.

87
00:11:18,563 --> 00:11:23,666
Membawa kembali Lino dan 20 kilo ku
yang dia ambil darimu.

88
00:11:23,843 --> 00:11:29,082
Namun di sini kita, tidak ada Lino,
tidak ada kilo.

89
00:11:29,957 --> 00:11:32,247
Dengar, kawan,
Aku dan Rayzah, kau tahu...

90
00:11:32,248 --> 00:11:36,132
Kau tidak mengikuti perintahku, keparat.

91
00:11:36,174 --> 00:11:39,402
Lima anak buahku mati.
itu semua karena ulahmu.

92
00:11:39,412 --> 00:11:43,672
Itu sudah lima yang mati.

93
00:11:43,714 --> 00:11:47,671
Haruskan aku membuat enam?

94
00:11:47,681 --> 00:11:49,899
Haruskan aku membuatnya jadi enam?

95
00:11:54,877 --> 00:11:57,231
Aku sudah mengeluarkan uang demi ini.

96
00:11:58,033 --> 00:12:00,282
Aku perlu ide yang bagus.

97
00:12:03,250 --> 00:12:05,323
Kau punya ide yang bagus?

98
00:12:05,333 --> 00:12:08,624
Bagaimana denganmu?
Punya ide?

99
00:12:08,634 --> 00:12:11,623
Tidak ada, Pak.

100
00:12:11,655 --> 00:12:14,674
Itu sudah enam.
Haruskah aku membuatnya jadi tujuh?

101
00:12:14,675 --> 00:12:16,789
Tunggu, Tunggu,
Lino punya pacar.

102
00:12:16,830 --> 00:12:18,038
Kami akan datang kesana...

103
00:12:18,049 --> 00:12:21,933
...menangkap pacarnya dan
Aku janji dia akan muncul.

104
00:12:23,016 --> 00:12:26,108
- Kau tahu dimana pacarnya?
- Yeah, kami tahu dimana pacarnya.

105
00:12:26,109 --> 00:12:28,255
Jangan kembali sebelum
kau dapat pacarnya.

106
00:12:28,369 --> 00:12:30,546
Yo, percaya padaku.

107
00:12:32,535 --> 00:12:34,555
Baiklah.

108
00:12:58,497 --> 00:13:00,715
Itu dia, George si Yunani.

109
00:13:00,726 --> 00:13:02,767
Berapa lama kau telah
bersamaku Damien, setahun?

110
00:13:02,809 --> 00:13:03,840
Ya, mungkin begitu.

111
00:13:03,850 --> 00:13:06,839
Ini waktunya kau tahu
semuanya tentang kita

112
00:13:07,880 --> 00:13:10,973
Apa yang kau lakukan?
Parkirkan mobil itu di belakang.

113
00:13:18,440 --> 00:13:20,554
Cheng, Apa kabar?

114
00:13:20,565 --> 00:13:24,449
- Ya, beginilah.
- Sudah, Cheng.

115
00:13:24,491 --> 00:13:25,771
Damien, Cheng.
Cheng, Damien.

116
00:13:25,772 --> 00:13:28,656
Senang bertemu anda.

117
00:13:29,666 --> 00:13:31,843
- Kau memiliki banyak bakat.
- Betul.

118
00:13:34,040 --> 00:13:37,165
Cheng, kau punya uang koin?

119
00:13:45,475 --> 00:13:47,350
Keren.

120
00:13:53,848 --> 00:13:56,962
Semua tim,
mereka masuk kedalam.

121
00:14:06,251 --> 00:14:08,230
Kau pernah ke Asia Tenggara?

122
00:14:08,344 --> 00:14:09,480
Tidak, Aku tak pernah kesana.

123
00:14:12,437 --> 00:14:13,510
Dia di tempat tersembunyi.

124
00:14:13,551 --> 00:14:17,748
Hey, aku minta 20 kilo. Cepat!

125
00:14:17,832 --> 00:14:20,737
Di Asia Tenggara narkoba
bisa di jumpai di pinggir jalan

126
00:14:20,748 --> 00:14:22,851
Itu sebabnya disana tidak
terlalu bernilai.

127
00:14:22,903 --> 00:14:26,121
Tapi setiap kali melintasi perbatasan,
harga naik tiga kali lipat.

128
00:14:26,132 --> 00:14:30,016
Bayangkan, jika sampai ke
Amerika serikat...

129
00:14:30,058 --> 00:14:32,276
...akan menjadi berapa
mahal harganya.

130
00:14:32,391 --> 00:14:34,328
Kemudian, kita bisa mendapat Brick Mansions.

131
00:14:34,400 --> 00:14:37,514
Perbatasan kita sendiri
kurang dari satu mil jauhnya.

132
00:14:37,566 --> 00:14:40,617
Aku ingin membuat tempat bisnis,
Tempat bisnis terbesar di dunia.

133
00:14:40,618 --> 00:14:42,763
4 tahun, setengah juta dollar.

134
00:14:44,617 --> 00:14:45,866
Kau hanya perlu ingat satu hal.

135
00:14:45,908 --> 00:14:48,928
Orang-orang akan membayar banyak
untuk benda yang sudah di dapatkan.

136
00:14:48,959 --> 00:14:50,094
Berikan padaku GPS itu?

137
00:14:51,042 --> 00:14:53,125
Ini inti dari program...

138
00:14:54,104 --> 00:14:55,208
Jangan sampai hilang.

139
00:14:55,249 --> 00:14:57,395
Hei Bos, coba lihat ini.

140
00:15:01,331 --> 00:15:03,508
Bagaimana mereka tahu
kita ada disini?

141
00:15:03,560 --> 00:15:07,580
Sekarang mereka tahu kita disini.

142
00:15:07,726 --> 00:15:09,798
Seharusnya kita tidak disini.

143
00:15:09,850 --> 00:15:15,890
Tidak ada satupun yang tahu kita disini,
kecuali orang itu sudah ada disini.

144
00:15:27,606 --> 00:15:29,646
Damien, kau ambil ini.
Bawa mereka keluar.

145
00:15:29,647 --> 00:15:32,604
Ke persembunyian! Cepat!

146
00:15:32,605 --> 00:15:35,698
Jangan sampai tertangkap!

147
00:15:36,875 --> 00:15:38,821
Semua tim, sekarang!

148
00:15:41,915 --> 00:15:44,060
Berikan aku telepon.

149
00:15:44,071 --> 00:15:45,279
Apa yang kau lakukan?

150
00:15:45,320 --> 00:15:49,350
Jangan ada yang keluar! Tunggu sampai
temanku tiba. kalian semua di tahan!

151
00:15:49,351 --> 00:15:52,308
Sekarang aku ingin kalian masukan
senjata itu ke dalam aquarium!

152
00:15:55,578 --> 00:15:57,651
Masukan sekarang!

153
00:16:03,878 --> 00:16:05,086
Semuanya tiarap.

154
00:16:05,097 --> 00:16:08,044
Tunggu sampai temanku tiba.

155
00:17:51,248 --> 00:17:55,247
Jatuhkan keparat
itu dari mobilku!

156
00:18:03,588 --> 00:18:04,828
Lebih cepat!

157
00:18:16,200 --> 00:18:19,189
Sial, kau membuatku marah.

158
00:18:28,603 --> 00:18:30,675
Kau punya senjata lebih bagus?

159
00:18:36,872 --> 00:18:38,923
Aku suka ini.

160
00:18:42,089 --> 00:18:43,297
Tahan dulu.

161
00:18:49,629 --> 00:18:51,566
Aku berhasil!

162
00:18:51,608 --> 00:18:53,659
Apa-apaan ini!

163
00:19:17,497 --> 00:19:18,705
Sial!

164
00:18:57,330 --> 00:19:00,230
Keluar dari mobil!
Keluar dari mobil sekarang!

165
00:19:47,760 --> 00:19:50,853
Dia George si Yunani.
Coba periksa daftar buronan.

166
00:19:50,895 --> 00:19:52,061
Keluar dari mobil sekarang!

167
00:19:52,072 --> 00:19:56,060
Aku Detektif Collier,
Dalam penyamaran kasus narkotika.

168
00:19:56,071 --> 00:19:58,320
- Tunjukkan tanda pengenalmu?
- Baik.

169
00:20:38,914 --> 00:20:40,851
Kau selanjutnya.

170
00:20:54,483 --> 00:20:56,524
Tunjukkan tanda pengenal?

171
00:20:56,525 --> 00:20:58,712
Tidak apa-apa,
aku yang tangani.

172
00:21:00,669 --> 00:21:03,752
- Berapa lama yang kau perlukan?
- Setidaknya satu jam.

173
00:21:25,684 --> 00:21:28,871
- Ini untukmu Sam.
- Terima kasih Lola.

174
00:21:32,005 --> 00:21:35,098
- Ada yang bisa kubantu, nyonya?
- Lola.

175
00:22:04,393 --> 00:22:07,413
Kakek, apa kesepakatannya?

176
00:22:08,528 --> 00:22:12,484
- Satu hari.
- Apa itu yang ada di bawah?

177
00:22:12,485 --> 00:22:15,713
Ayolah, berapa banyak lagi
kesenangan yang kupunya, huh?

178
00:22:16,692 --> 00:22:18,838
Aku bahkan tidak dapat
menikmati membaca koran.

179
00:22:18,848 --> 00:22:20,795
Jelaskan ini padaku.

180
00:22:20,827 --> 00:22:23,013
Dia orang jahat,
Jadi kami menangkapnya.

181
00:22:23,014 --> 00:22:25,970
Kebanyakan yang kau baca
itu sering berlebihan,...

182
00:22:25,971 --> 00:22:28,189
...kau tidak bisa percaya
semua yang kau baca.

183
00:22:28,231 --> 00:22:30,137
Seperti yang dikatakan disini, uh...

184
00:22:30,179 --> 00:22:34,551
"Polisi yang menyamar itu melaju
dengan kecepatan 80 mil/jam."

185
00:22:34,552 --> 00:22:35,583
Berlebihan.

186
00:22:35,636 --> 00:22:38,541
"Melebihi 300 km/jam."

187
00:22:38,552 --> 00:22:40,624
Disitu 100 km/jam, mungkin.

188
00:22:40,666 --> 00:22:45,779
Aku ingin menangkap Tremaine.

189
00:22:45,810 --> 00:22:47,955
Membuatnya membayar.

190
00:22:48,007 --> 00:22:52,236
Dendam dan keadilan
bukan hal yang sama..

191
00:22:54,287 --> 00:22:57,474
Nenekmu sudah tiada.

192
00:22:57,526 --> 00:23:00,327
Ayahmu juga sudah tiada.

193
00:23:00,338 --> 00:23:02,452
Hanya kau yang tersisa.

194
00:23:02,493 --> 00:23:04,711
Dan aku akan hidup lama...

195
00:23:04,712 --> 00:23:07,741
...karena aku orang tua
yang sangat sehat, oke?

196
00:23:07,742 --> 00:23:08,804
Baiklah, jadi ini kesepakatannya.

197
00:23:08,857 --> 00:23:11,835
- Aku akan tangkap keparat terakhir itu.
- Oke.

198
00:23:12,918 --> 00:23:15,136
Dan kau hanya boleh
merokok sehari sebatang.

199
00:23:16,251 --> 00:23:19,166
Aku akan menjauhkan
ini mulai sekarang...

200
00:23:19,208 --> 00:23:22,468
...dan kau lupakan saja
keparat terakhir itu.

201
00:23:25,457 --> 00:23:26,560
Yeah.

202
00:23:28,654 --> 00:23:30,737
Sudah kuduga.

203
00:23:44,192 --> 00:23:46,243
Jalan, pelacur.

204
00:23:52,564 --> 00:23:54,710
Apa yang kau lihat?

205
00:23:58,823 --> 00:24:00,896
Biar kupegang bokongnya.

206
00:24:23,838 --> 00:24:25,817
Kau orang Amerika latin?
Darimana asalmu?

207
00:24:25,921 --> 00:24:27,827
Mexico?

208
00:24:28,847 --> 00:24:30,086
Brazil?

209
00:24:37,387 --> 00:24:40,344
Apa yang sedang terjadi Rayzah?

210
00:24:43,437 --> 00:24:44,614
Tidak ada.

211
00:24:44,760 --> 00:24:47,634
Aku dan dia bisa nanti saja.

212
00:25:14,992 --> 00:25:17,793
Langsung ke intinya.

213
00:25:17,981 --> 00:25:20,116
Lola, silahkan.

214
00:25:24,229 --> 00:25:26,302
- Apa yang kau mau?
- Pacarmu.

215
00:25:26,312 --> 00:25:28,187
Aku tidak punya pacar.

216
00:25:28,228 --> 00:25:29,540
Kau dan Lino sudah putus?

217
00:25:29,551 --> 00:25:32,394
Beberapa tahun ini
aku tidak melihatnya.

218
00:25:32,498 --> 00:25:34,570
Bukan itu yang ingin kudengar.

219
00:25:34,623 --> 00:25:38,715
Benarkah? Aku pikir kau akan
menambahkanku ke dalam daftar.

220
00:25:38,726 --> 00:25:39,819
Daftar apa?

221
00:25:39,830 --> 00:25:42,891
Daftar orang yang tak
ingin kau dengar.

222
00:25:43,964 --> 00:25:45,141
Itu lucu sekali.

223
00:25:46,016 --> 00:25:48,202
Dengarkan.

224
00:25:49,109 --> 00:25:50,244
Sebaiknya kita damai saja.

225
00:25:50,296 --> 00:25:54,356
Karena kau tidak akan kemana-mana
sebelum Lino muncul...

226
00:25:58,669 --> 00:26:01,657
- Hey Lola.
- Lino, Apa yang kau lakukan?

227
00:26:01,658 --> 00:26:04,678
- Jika kau tidak suka, pergilah.
- Ini omong kosong, Aku tahu itu!

228
00:26:04,709 --> 00:26:05,813
Bisakah kalian berdua berhenti
membicarakan hubungan kalian...

229
00:26:05,823 --> 00:26:07,802
dan menjauhkan pistol ini
dari tenggorokanku?

230
00:26:07,875 --> 00:26:11,166
Dia menodongkan ke tenggorokanmu,
karena kau merusak hubungan kami.

231
00:26:11,176 --> 00:26:14,092
Baik, semuanya tenang.

232
00:26:14,134 --> 00:26:15,196
Haruskah menembaknya?

233
00:26:15,206 --> 00:26:17,424
Jangan sampai
dia menembak leherku!

234
00:26:17,466 --> 00:26:19,372
Jalan!

235
00:26:20,320 --> 00:26:22,361
Kau juga!

236
00:26:27,714 --> 00:26:29,901
Katakan Tyrel Glenn untuk mundur.

237
00:26:29,942 --> 00:26:32,816
Mundur! Mundur!

238
00:26:32,827 --> 00:26:35,076
Mari kita negosiasi.
Kami tidak ingin ada pertumpahan darah.

239
00:26:35,087 --> 00:26:39,201
Berhenti mengedarkan narkoba,
Negosiasi berakhir.

240
00:26:40,158 --> 00:26:43,210
Jangan tembak!
Biarkan orang gila ini lewat.

241
00:26:43,356 --> 00:26:45,293
Aku lupakan tentang 20 kg itu.

242
00:26:45,303 --> 00:26:47,407
Lalu kau lepaskan aku,
Kau dan pacarmu bisa keluar.

243
00:26:47,448 --> 00:26:50,541
- Dan kita menjalin bisnis lain.
- Itu tidak cukup baik.

244
00:26:50,791 --> 00:26:53,810
Seberapa jauh kau bisa pergi
sebelum orangku menembakmu, huh?

245
00:26:53,811 --> 00:26:55,863
- Kau mendapatkanya?
- Mundur!

246
00:26:55,936 --> 00:26:58,914
Mungkin aku tertembak.
Mungkin kita semua mati.

247
00:26:58,956 --> 00:27:02,007
- Mungkin pacarmu tertembak, huh?
- Jalan saja.

248
00:27:05,215 --> 00:27:08,360
Anak buahku, akan membunuh kalian!

249
00:27:08,401 --> 00:27:12,525
Kau pikir kau dapat kembali dan
berpura-pura tidak ada yang terjadi?

250
00:27:12,577 --> 00:27:14,451
Dan untuk apa, huh?

251
00:27:14,452 --> 00:27:15,733
Mereka akan masuk ke sini, Lino.

252
00:27:15,775 --> 00:27:18,576
Aku tidak begitu yakin soal itu.

253
00:27:18,899 --> 00:27:22,752
- Ayo keparat.
- Jalan!

254
00:27:24,876 --> 00:27:28,032
- Bagaimana ini?
- Kita semua terkunci dari luar.

255
00:27:28,074 --> 00:27:30,219
Kalian semua tidak berguna.

256
00:27:41,560 --> 00:27:42,653
Buka pintunya!

257
00:27:44,684 --> 00:27:47,735
Tyrel Glenn bisa dengan mudah
membuka pintunya.

258
00:28:03,586 --> 00:28:06,533
- Itu Mustang miliki, kau tahu.
- Itu kesukaanku.

259
00:28:06,543 --> 00:28:09,657
- Kuncinya.
- Keparat.

260
00:28:09,772 --> 00:28:12,833
- Mundurlah!
- Kau yang mengemudi.

261
00:28:15,020 --> 00:28:17,936
Jangan sampai merusak mobilku.
Atau kau akan menyesal.

262
00:28:17,968 --> 00:28:19,071
- Diam!
- Di belakang!

263
00:28:19,123 --> 00:28:21,196
Bung, Tinggiku 190 cm,
Aku tidak muat disitu.

264
00:28:21,238 --> 00:28:24,351
Kau akan pendek beberapa inci.

265
00:28:41,014 --> 00:28:43,222
Kita akan tangkap jalang itu!

266
00:29:19,442 --> 00:29:21,660
Tembak di ban! Tembak!

267
00:29:28,929 --> 00:29:31,074
Perhatikan jalannya!

268
00:29:31,085 --> 00:29:33,064
Kau tahu berapa banyak aku
punya mobil seperti ini?

269
00:29:33,095 --> 00:29:36,052
Aku akan merawatnya,
Aku janji.

270
00:29:56,068 --> 00:29:59,161
Kalian tidak membutuhkanku. Biarkan aku
pergi, kau dapat menyimpan mobil ini.

271
00:29:59,192 --> 00:30:02,077
Kau selalu negosiasi, huh.

272
00:30:29,216 --> 00:30:31,268
Diam disitu!

273
00:30:34,569 --> 00:30:36,714
- Buka pintunya!
- Jatuhkan! Jatuhkan senjatanya!

274
00:30:36,725 --> 00:30:40,713
- Jangan tembak!
- Keluar dari mobil!

275
00:30:40,755 --> 00:30:41,921
Kami ingin bertemu kapten kalian,

276
00:30:41,949 --> 00:30:42,949
Jangan tembak!

277
00:30:42,973 --> 00:30:45,889
Tenang.

278
00:30:50,242 --> 00:30:51,346
Jalan!

279
00:30:56,283 --> 00:30:59,407
Ini Tremaine Alexander.
Aku yakin kau kenal dia.

280
00:30:59,448 --> 00:31:00,625
Ya, aku tahu.

281
00:31:01,500 --> 00:31:03,552
Letakan senjatamu, Nak.

282
00:31:03,760 --> 00:31:05,811
Jangan ada yang bergerak.

283
00:31:07,790 --> 00:31:09,935
Semuanya tenang.

284
00:31:15,226 --> 00:31:18,246
Sini senjatamu, Nak.
Berikan padaku.

285
00:31:19,183 --> 00:31:20,391
Bagus.

286
00:31:20,402 --> 00:31:21,464
Tangkap dia!

287
00:31:21,516 --> 00:31:24,536
Apa? Tunggu!
Apa yang kau lakukan?

288
00:31:24,567 --> 00:31:27,556
Lepaskan aku!
Keluarkan aku dari sini!

289
00:31:27,629 --> 00:31:29,608
Hey! Hey!

290
00:31:29,649 --> 00:31:31,826
Keparat!
Keluarkan aku!

291
00:31:31,836 --> 00:31:34,783
Hey Mike, bagaimana rumah barumu, bagus?

292
00:31:34,825 --> 00:31:36,064
Sudahlah.
Keluarlah, Tremaine.

293
00:31:36,075 --> 00:31:39,022
Apa donasi ku sudah datang, huh?

294
00:31:40,001 --> 00:31:42,146
- Ayo, Nona Lola.
- Aku tak mau pergi denganmu!

295
00:31:42,157 --> 00:31:45,270
Tremaine!
Kau bajingan! aku akan membunuhmu!

296
00:31:45,281 --> 00:31:46,385
Lepaskan aku!

297
00:31:46,426 --> 00:31:50,384
Ini semua politik, Lino.
Aku ini politikus.

298
00:31:50,530 --> 00:31:52,602
Itulah hudup.

299
00:31:52,644 --> 00:31:54,694
Tidak! Buka pintunya!

300
00:31:54,695 --> 00:31:57,715
Buka pintunya sekarang!

301
00:32:02,027 --> 00:32:04,172
- Kau bisa pergi.
- Ya, Pak!

302
00:32:07,275 --> 00:32:11,379
Kau menyerahkan dia kepada binatang,
Dasar bajingan kau!

303
00:32:11,410 --> 00:32:14,430
Maaf Nak, beginilah hidup.

304
00:32:36,289 --> 00:32:39,622
Detektif Collier,
Walikota siap bertemu anda.

305
00:32:43,766 --> 00:32:46,672
Detektif, kesini.

306
00:32:46,818 --> 00:32:49,004
Detektif Collier.
Tom Berringer.

307
00:32:49,005 --> 00:32:51,848
- Aku pernah satu pasukan dengan ayahmu.
- Senang bertemu anda.

308
00:32:51,889 --> 00:32:55,045
Keluarga anda memiliki
sejarah dengan kota ini.

309
00:32:55,055 --> 00:32:58,315
Ayah Damien pemimpin penyerbuan
polisi terakhir di Brick Mansions.

310
00:32:59,190 --> 00:33:02,449
Sejak kematiannya kami
mendirikan dinding perbatasan.

311
00:33:02,460 --> 00:33:05,573
Dia adalah pahlawan, dan dari apa
aku dengar, Anda sama seperti dia.

312
00:33:05,615 --> 00:33:06,646
Terima kasih.

313
00:33:06,667 --> 00:33:08,739
Kami mengerti kau punya
keahlian seperti dia...

314
00:33:08,781 --> 00:33:10,583
...dalam hal seperti itu.

315
00:33:10,624 --> 00:33:12,728
Yeah, aku tahu itu cukup baik.

316
00:33:12,738 --> 00:33:14,852
- Mayor Reno, Tentara A.S.
- Senang bertemu anda.

317
00:33:14,894 --> 00:33:18,154
Detektif, ini adalah situasi yang
memerlukan orang terbaik.

318
00:33:18,164 --> 00:33:22,090
Kemarin malam mobil pemerintah...

319
00:33:22,121 --> 00:33:26,225
...saat melakukan perjalanan,
telah di bajak.

320
00:33:43,179 --> 00:33:45,199
Apa yang ada di dalam sana?

321
00:32:31,340 --> 00:32:35,210
N.A.D, Neutron Assisted Device.
Sebuah bom neutron.

322
00:33:56,530 --> 00:33:57,737
Kami lebih memilih perangkat kata...

323
00:33:57,738 --> 00:33:59,789
Bom itu memiliki sisi negatif.

324
00:33:59,831 --> 00:34:02,736
Perangkatnya di lengkapi
mekanisme anti pencurian.

325
00:34:02,747 --> 00:34:07,048
...yang di picu jika membukanya
dengan cara yang salah.

326
00:34:08,162 --> 00:34:10,141
Perangkat aktif.

327
00:34:10,151 --> 00:34:12,161
Apa-apaan ini?

328
00:34:12,192 --> 00:34:15,180
Kami membutuhkan Anda untuk menyusup,
mencari perangkat itu,

329
00:34:15,181 --> 00:34:17,295
...dan hubungi kami untuk kode
menghentikannya.

330
00:34:17,337 --> 00:34:18,441
Aku tidak bisa melakukannya.

331
00:34:18,451 --> 00:34:19,586
Itu akan memakan waktu

332
00:34:19,638 --> 00:34:21,616
Kita tidak tahu itu di mana,
kita tidak tahu siapa yang memilikinya.

333
00:34:21,617 --> 00:34:23,626
Kita tau di mana.
Di Brick Mansions.

334
00:34:23,627 --> 00:34:25,606
Kita tahu siapa.

335
00:34:26,897 --> 00:34:28,875
Tremaine Alexander.

336
00:34:28,876 --> 00:34:31,865
Mantan tentara yang kini
pedagang senjata ilegal.

337
00:34:31,896 --> 00:34:34,010
Dia menggunakan senjata kelas militer,
Membuat gang,

338
00:34:34,020 --> 00:34:36,124
dan mengambil alih perdagangan
narkoba di kota ini.

339
00:34:36,176 --> 00:34:38,228
Memerintah dengan tangan besi.

340
00:34:38,259 --> 00:34:40,404
Aku menghabiskan seluruh karir
saya untuk menangkap Tremaine.

341
00:34:40,415 --> 00:34:43,435
Tapi dia tidak pernah meninggalkan Brick Mansions
dan ada pos pemeriksaan di mana-mana.

342
00:34:43,466 --> 00:34:45,549
- Kau tahu tempatnya?.
- Yeah, tapi untuk apa?

343
00:34:45,590 --> 00:34:47,663
Kita tidak ada Intel disana.
Tidak ada mata-mata.

344
00:34:47,673 --> 00:34:48,746
Kita punya mata-mata.

345
00:34:48,788 --> 00:34:51,808
Lino Dupree,
Keturunan Perancis-Carribean.

346
00:34:51,849 --> 00:34:53,994
Menghabiskan sebagian besar
hidupnya di Brick Mansions

347
00:34:53,995 --> 00:34:55,941
Dia tahu banyak disana.

348
00:34:55,942 --> 00:34:58,962
Jadi ide terbaiknya adalah mengirimku
ke sana bersama orang ini?

349
00:34:59,004 --> 00:35:00,108
Menjadikan narapidana
sebagai rekanku?

350
00:35:00,118 --> 00:35:01,180
Ya.

351
00:35:02,097 --> 00:35:04,106
Dan kau punya waktu 10 jam, detektif.

352
00:35:04,107 --> 00:35:06,189
Kenapa dia di penjara?

353
00:35:09,324 --> 00:35:10,501
Membunuh polisi.

354
00:35:24,018 --> 00:35:26,164
Dupree, ayo.

355
00:35:57,343 --> 00:35:59,489
Masuk ke mobil!

356
00:35:59,499 --> 00:36:01,405
Masuk!

357
00:36:53,496 --> 00:36:54,777
Aku akan kembali.

358
00:37:42,630 --> 00:37:45,650
- Terima kasih.
- Yeah, semoga harimu menyenangkan.

359
00:37:49,753 --> 00:37:53,054
Hey, hey, tunggu!
Aku perlu mobil ini!

360
00:37:54,096 --> 00:37:57,053
Kau bercanda?
Kau pikir kau siapa?

361
00:37:59,282 --> 00:38:02,188
Kau mencoba merampasku?

362
00:38:09,530 --> 00:38:10,810
Mobil ini milikku!

363
00:38:13,695 --> 00:38:15,715
Aku tidak berpikir begitu.

364
00:38:15,893 --> 00:38:17,934
Ini milikku.

365
00:38:21,027 --> 00:38:22,235
Sungguh?

366
00:38:32,461 --> 00:38:35,721
Ini mobil ku! Tapi kalau kau mau
pergi cepatlah, Bis nya akan segera berangkat!

367
00:38:46,052 --> 00:38:48,102
Menghitung jarak tempuh

368
00:38:48,103 --> 00:38:50,207
- Kemana kita pergi?
- Brick Mansions.

369
00:38:50,217 --> 00:38:52,331
Tidak mungkin kau bisa
menembus barikade itu.

370
00:38:52,373 --> 00:38:56,362
Tiga menit lalu kita di borgol
di belakang sana.

371
00:38:57,518 --> 00:38:59,694
Mengapa orang sepertimu
mau pergi ke Brick Mansions?

372
00:38:59,705 --> 00:39:02,579
Aku mencari Tremaine Alexander.
Di telah membunuh temanku.

373
00:39:02,589 --> 00:39:04,662
Bajingan itu juga telah
menculik pacarku.

374
00:39:04,714 --> 00:39:05,922
Mantan pacar.

375
00:39:05,963 --> 00:39:07,942
Sepertinya kita mempunyai kesamaan.

376
00:39:07,973 --> 00:39:10,962
- Bagaimana rencanamu untuk masuk kedalam?
- Pasti ada caranya.

377
00:39:10,993 --> 00:39:13,076
Jaraknya 50 meter lagi

378
00:39:18,262 --> 00:39:20,481
- Pasang sabuk pengamanmu.
- Aku lebih suka bebas.

379
00:39:20,522 --> 00:39:22,501
Terserah.

380
00:39:28,687 --> 00:39:30,864
Kita tidak bisa masuk
lewat gerbang Timur.

381
00:39:44,464 --> 00:39:46,506
Itu tempat pemeriksaannya.

382
00:39:48,453 --> 00:39:50,536
GPS ini rusak!

383
00:39:50,577 --> 00:39:52,629
Salah arah.
Silahkan berbalik arah.

384
00:39:52,660 --> 00:39:54,681
Sial!

385
00:39:54,743 --> 00:39:55,951
Hentikan kendaraanya sekarang!

386
00:39:55,993 --> 00:39:58,805
Aku ulangi, hentikan kendaraanya sekarang!

387
00:39:58,846 --> 00:40:00,919
Apa yang kau lakukan?
Apa kau gila?

388
00:40:00,971 --> 00:40:03,043
Kau harus percaya padaku, bung.

389
00:40:11,395 --> 00:40:13,436
Sial.

390
00:40:13,686 --> 00:40:15,623
Aku tak dapat melihat.

391
00:40:16,675 --> 00:40:17,810
Sial.

392
00:40:28,141 --> 00:40:30,120
Kemudinya rusak.

393
00:40:30,297 --> 00:40:32,369
Remnya juga rusak.

394
00:40:33,452 --> 00:40:35,400
Lakukan sesuatu!

395
00:40:46,907 --> 00:40:50,969
Sial.
Ini jalan pintas, huh?

396
00:40:51,177 --> 00:40:53,010
Yeah.

397
00:41:00,352 --> 00:41:02,424
Kita harus segera keluar dari sini.

398
00:41:05,559 --> 00:41:07,609
- Bukan kita.
- Apa yang kau lakukan?

399
00:41:07,610 --> 00:41:09,829
- Kau polisi.
- Apa kau gila?

400
00:41:09,912 --> 00:41:13,026
Ayolah. Aku bisa mencuim
bau polisi bermil jauhnya.

401
00:41:13,869 --> 00:41:15,046
Hei ayolah, Kau tidak bisa
meninggalkan aku begitu saja.

402
00:41:15,088 --> 00:41:17,160
Ayo, bantu aku keluar dari sini.
Apa yang harus aku lakukan?

403
00:41:17,171 --> 00:41:21,097
Dengar polisi penyamaran
"Siapa peduli"

404
00:41:21,128 --> 00:41:22,409
Ya, itu benar-benar lucu.

405
00:41:24,398 --> 00:41:27,387
Orang Perancis bajingan.

406
00:41:34,645 --> 00:41:35,958
Sial, itu mobilmu, huh?

407
00:41:35,968 --> 00:41:39,821
- Begitulah.
- Mobil ini remnya rusak.

408
00:41:39,863 --> 00:41:41,071
Keluarkan aku dari sini,
dan kita selesaikan ini.

409
00:41:42,987 --> 00:41:45,237
Kau akan mati.

410
00:42:39,275 --> 00:42:40,275
Sial.

411
00:42:48,763 --> 00:42:50,814
Hati-hati.

412
00:42:50,887 --> 00:42:52,761
Kau akan mati, lihat itu.

413
00:42:52,762 --> 00:42:55,011
Yo, letakkan itu. Tremaine.
letakkan itu.

414
00:43:04,332 --> 00:43:06,404
Apa kabar cantik?

415
00:43:06,456 --> 00:43:08,601
Kuharap kau dapat
menikmati pertolonganku.

416
00:43:08,612 --> 00:43:11,486
Aku sangat benci
tempat ini.

417
00:43:11,528 --> 00:43:15,860
Dengar, kau bersikap baik padaku,
Aku bersikap baik padamu.

418
00:43:17,776 --> 00:43:20,963
Aku mencoba untuk menekan pendidikan
pada anak buahku, tapi mereka tidak setuju.

419
00:43:20,973 --> 00:43:23,025
Jika mereka tidak keluar ke jalan-jalan...

420
00:43:23,067 --> 00:43:26,159
Mereka disini bermain video game.

421
00:43:26,160 --> 00:43:27,326
Aku memberikan mereka pekerjaan, kau tahu.

422
00:43:27,336 --> 00:43:29,315
Paling tidak mereka bisa memberi
makan keluarga mereka.

423
00:43:29,357 --> 00:43:33,543
Dengar, antara aku dan kau,
Aku menyukai Lino.

424
00:43:33,554 --> 00:43:36,614
Bahkan jika dia terbunuh.

425
00:43:36,615 --> 00:43:39,771
Orang sepertimu mengingatkanku
mengapa semua orang membenci kami.

426
00:43:40,885 --> 00:43:43,978
Kau dan dia banyak persamaan.

427
00:43:44,020 --> 00:43:47,165
- Aku melihat kau selalu bersama-sama.
- Terpisah.

428
00:43:47,217 --> 00:43:51,310
Jangan khawatir, cantik.
Kau akan mendengar berita tentangnya.

429
00:43:52,184 --> 00:43:53,424
Oh, kau belum mendengar berita baiknya?

430
00:43:53,434 --> 00:43:55,443
Lino melarikan diri.

431
00:43:55,444 --> 00:43:57,495
Tidak yakin dia akan datang kesini.

432
00:43:57,537 --> 00:44:00,630
Dan aku tidak mau menjadi tua
ketika dia detang kesini.

433
00:44:00,661 --> 00:44:04,692
Tremaine, kami sudah selesai.
Apakah kau ingin kembali?

434
00:44:06,920 --> 00:44:09,795
Rayzah disini akan menemanimu.

435
00:44:13,065 --> 00:44:15,085
Yo, kau mengambil chip ku.

436
00:44:16,158 --> 00:44:18,167
Oh, astaga.

437
00:44:18,209 --> 00:44:19,313
Jalan!

438
00:44:39,235 --> 00:44:43,224
- Bagaimana kau bisa tahu aku polisi?
- Kau bukan dari sini.

439
00:44:44,307 --> 00:44:47,327
- Bagaimana kau bisa menemukanku?
- Aku memasukan sesuatu di kantongmu.

440
00:44:53,544 --> 00:44:57,668
Trik polisi.
Itu saja yang kau miliki.

441
00:44:57,720 --> 00:44:59,865
Tidak, kami punya hukum.
Itu sesuatu yang tidak kau pedulikan.

442
00:44:59,907 --> 00:45:01,885
Hukum tidak berarti tanpa ada keadilan.

443
00:45:01,886 --> 00:45:03,937
Itu pemikiran tinggi untuk
orang yang membunuh polisi.

444
00:45:03,969 --> 00:45:07,093
Polisi itu orang yang suka korupsi,
tidak lebih baik dari Tremaine.

445
00:45:07,207 --> 00:45:09,280
Aku akan menemukan Tremaine.

446
00:45:09,290 --> 00:45:11,341
Aku akan menemukannya sebelum
senjata yang dia bajak...

447
00:45:11,342 --> 00:45:13,445
...membunuh semua orang
yang ada Brick Mansions.

448
00:45:14,539 --> 00:45:16,549
Mungkin kau tidak terpikir bahwa
ada orang di luar sana yang...

449
00:45:16,591 --> 00:45:19,151
...benar-benar peduli tentang apa
yang terjadi di sini sekarang, kan?

450
00:45:21,693 --> 00:45:23,943
Tidak semua orang di luar
sana adalah bajingan.

451
00:45:23,953 --> 00:45:28,077
Seperti halnya tidak semua orang
di dalam sini pecandu atau pencuri.

452
00:45:29,129 --> 00:45:31,077
Kau nikmati saja sendiri.

453
00:45:31,108 --> 00:45:33,357
Dan jika aku menemukan pacarmu aku
Akan mengatakan padanya kau bilang "Hai".

454
00:45:33,399 --> 00:45:36,387
Mereka akan menembakmu dan
mengambil lencanamu sebagai tropi.

455
00:45:36,388 --> 00:45:38,366
Setidaknya aku mati
saat mencobanya...

456
00:45:38,377 --> 00:45:42,532
...yang jauh lebih baik daripada diam lalu
mengeluh tentang dunia yang menyebalkan.

457
00:45:43,615 --> 00:45:48,968
Jika kau tak berbohong soal bom itu, mungkin aku
bisa menyelamatkan Lola sebelum kita semua mati.

458
00:45:49,770 --> 00:45:51,842
Kesempatan pertama,
apa yang akan kau lakukan?

459
00:45:51,894 --> 00:45:53,934
Kau akan menembakkan peluru
ke belakang kepalaku?

460
00:45:53,935 --> 00:45:56,227
Aku bisa saja membunuh dari awal.

461
00:46:09,859 --> 00:46:11,837
Jadi apa rencanamu?

462
00:46:11,941 --> 00:46:14,889
- Kau punya telepon?
- Ya.

463
00:46:25,355 --> 00:46:28,500
Tremaine, ini Lino.
Aku akan datang.

464
00:46:29,593 --> 00:46:32,612
Jadi seperti itu saja?
Kau datang kesana?

465
00:46:32,613 --> 00:46:34,727
Kau tidak menyangkanya, kan.

466
00:46:36,789 --> 00:46:38,966
Ini akan menjadi
sangat menyenangkan.

467
00:46:41,892 --> 00:46:43,902
Tidak buruk, kan?

468
00:46:59,825 --> 00:47:02,804
Helo, Lola.

469
00:47:05,866 --> 00:47:07,115
Sialan!

470
00:47:40,305 --> 00:47:43,419
Kau mau kemana?

471
00:47:45,408 --> 00:47:48,595
Aku tau kau akan menyenangkan
saat ajak bermain.

472
00:48:10,641 --> 00:48:13,661
Aku sungguh suka permainan ini.

473
00:48:32,292 --> 00:48:34,437
Apakah aku terlihat seperti pelacur?

474
00:48:37,676 --> 00:48:40,664
Hey, Rayzah.
Aku dengar teriakan.

475
00:48:40,665 --> 00:48:43,716
Kau boleh bermain tapi
jangan terlalu keras, oke?

476
00:48:44,799 --> 00:48:45,935
Kau pelacur yang beruntung.

477
00:48:57,442 --> 00:48:59,390
Apa yang kita punya disini?

478
00:48:59,431 --> 00:49:01,441
Bawa kami ke Tremaine.

479
00:49:12,105 --> 00:49:16,177
K2, kesini!
Kita kedatangan tamu!

480
00:49:18,260 --> 00:49:21,207
Yeti, kemari!
Keatas, sekarang!

481
00:49:21,217 --> 00:49:23,259
Waktunya pertunjukan!

482
00:49:27,508 --> 00:49:29,715
Damien, kau lihat itu?

483
00:49:43,275 --> 00:49:45,357
Lino.

484
00:49:46,409 --> 00:49:49,325
Aku terkejut kau kembali
kesini begitu cepat.

485
00:49:49,356 --> 00:49:52,418
Kau dengar?
Dia terkejut.

486
00:49:52,658 --> 00:49:55,678
- Siapa dia?
- Aku supirnya.

487
00:49:55,719 --> 00:49:57,656
Dia polisi.

488
00:49:58,812 --> 00:50:02,874
- Dia datang untuk bom.
- Terima kasih. Terima kasih untuk itu.

489
00:50:02,916 --> 00:50:06,238
- Dia benar.
- Wow, Polisi penyamaran.

490
00:50:06,248 --> 00:50:09,091
Sudah bertahun-tahun tidak
melihat satu orangpun.

491
00:50:09,101 --> 00:50:13,288
Saya yakin kantor polisi sama
seperti sekolah, rumah sakit.

492
00:50:13,340 --> 00:50:16,454
Pemerintah berpikir kami tidak
perlu hal itu di wilayah ini.

493
00:50:16,537 --> 00:50:19,484
Jadi, apa, kau Sheriff baru di kota ini?

494
00:50:19,526 --> 00:50:21,598
Kau seorang pemberani.

495
00:50:23,827 --> 00:50:25,806
Dimana Lola?

496
00:50:25,816 --> 00:50:26,910
Kami akan bawa dia.

497
00:50:26,920 --> 00:50:29,107
Ayo kita bicarakan tentang bom dulu.
Kalian disini mau membelinya?

498
00:50:30,086 --> 00:50:31,992
Aku kesini untuk menjinakkan.

499
00:50:32,033 --> 00:50:34,137
Ini akan membuat kau sedikit cemas.
Itu tanda.

500
00:50:34,147 --> 00:50:37,272
Tremaine Alexander tidak pernah cemas.
Tak akan pernah cemas.

501
00:50:37,313 --> 00:50:40,427
Aku bisa saja sudah pergi jauh,
sebelum tempat ini meledak.

502
00:50:40,479 --> 00:50:42,457
Atau kau bisa membuat penawaran

503
00:50:42,458 --> 00:50:44,738
Aku akan menawarkan untuk menjinakannya
sebelum bom itu meledak, kau suka itu?

504
00:50:44,780 --> 00:50:48,851
Itu tidak akan meledak. bagaimana jika
aku kirim ke tempat aku menemukannya?

505
00:50:48,852 --> 00:50:50,924
K2, biarkan sinar matahari masuk.

506
00:50:50,966 --> 00:50:53,986
Tuan-tuan, silahkan, kalian
akan suka pemandangannya.

507
00:51:13,867 --> 00:51:15,887
Hanya orang gila yang mempunyai roket.

508
00:51:15,918 --> 00:51:17,991
Kita hidup dalam peperangan,
jadi kami siap untuk berperang.

509
00:51:18,001 --> 00:51:22,104
Aku bisa menghancurkan kota
dengan hanya menekan tombol ini.

510
00:51:22,135 --> 00:51:24,114
Mari kita bicarakan angkanya.

511
00:51:24,156 --> 00:51:27,249
Kau akan membiarkan semua orang mati
demi uang, itu sangat hina bahkan untukmu.

512
00:51:27,280 --> 00:51:30,467
Nigga, di tempatku berasal,
uang adalah segalanya.

513
00:51:30,508 --> 00:51:32,560
Kau tahu apa maksudku, kan?

514
00:51:33,643 --> 00:51:36,590
Pertama, aku perlu tau apa
Lola baik-baik saja.

515
00:51:40,829 --> 00:51:42,037
Rayzah.

516
00:51:42,880 --> 00:51:44,932
Lihat di nomor 3.

517
00:51:56,544 --> 00:51:58,554
Apa yang kau lihat?

518
00:52:04,979 --> 00:52:07,822
Apa yang kau lihat Lino?

519
00:52:12,279 --> 00:52:15,195
Tidak, tidak, tunggu.

520
00:52:15,237 --> 00:52:17,215
Pengecut!

521
00:52:17,216 --> 00:52:19,434
- Kau mau mati disini, bung?
- Jangan tembak.

522
00:52:23,610 --> 00:52:27,703
Ini bukan saatnya.
Lino, tenanglah.

523
00:52:27,817 --> 00:52:29,857
Kini kalian bersemangat...

524
00:52:29,858 --> 00:52:32,920
...mari kita lakukan dengan caraku.

525
00:52:32,951 --> 00:52:35,138
Aku punya roket, aku punya bom,
dan wanita cantik.

526
00:52:35,180 --> 00:52:38,127
Aku mulai penawaran ini
dari 10 juta dolar.

527
00:52:38,138 --> 00:52:40,075
- Aku mendengar 11?
- 11.

528
00:52:40,116 --> 00:52:41,324
- 11 Juta.
- 12.

529
00:52:41,335 --> 00:52:44,240
Oh, itu tawaran yang tinggi di sebelah sana.

530
00:52:44,282 --> 00:52:45,237
- 15.
- 15?

531
00:52:47,448 --> 00:52:50,666
Katakan padaku berapa harga yang pantas
untukmu? Berapa harga seluruh orang di kota?

532
00:52:50,707 --> 00:52:53,737
Karena disini,
Masyarakat hidup tidak layak.

533
00:52:53,738 --> 00:52:56,852
Lihat sekitar, Sheriff,
Ini dulunya istana

534
00:52:56,893 --> 00:52:58,966
Penjaga pintu, wanita menunggu di meja.

535
00:52:58,987 --> 00:53:02,069
Dimana pelacur sekarang?
Di gang-gang.

536
00:53:02,111 --> 00:53:04,161
Karena penyalur obat-obatan sepertimu.

537
00:53:04,162 --> 00:53:06,172
Aku bukan penyebabnya.

538
00:53:06,214 --> 00:53:09,401
Aku hanya membantu orang lain
mengurang rasa sakit.

539
00:53:09,411 --> 00:53:10,505
Kita kembali ke penawaran itu.

540
00:53:10,557 --> 00:53:12,598
- Kita sudah di 15 Juta, kan?
- 15.

541
00:53:12,639 --> 00:53:13,670
- Aku dengar 20 Juta?
- 20.

542
00:53:13,681 --> 00:53:16,555
Oke,  hentikan permainan ini.
Berapa banyak yang kau mau?

543
00:53:16,597 --> 00:53:18,616
Kau punya 3 juta jiwa di kota.

544
00:53:18,617 --> 00:53:20,867
10 dolar per orang.
Sesuai harga makanan Happy Meal.

545
00:53:20,877 --> 00:53:22,814
Jadi jumlahnya 30 juta dolar.

546
00:53:22,856 --> 00:53:24,928
- Jadi 30 juta?
- 30 juta.

547
00:53:24,970 --> 00:53:27,020
Baik. 30 juta.

548
00:53:27,021 --> 00:53:28,271
30 juta.

549
00:53:28,313 --> 00:53:33,311
Terjual ke Lino Dupree dan
Sheriff baru di Brick Mansions.

550
00:53:33,416 --> 00:53:35,394
Telpon orang mu dan mewujudkannya

551
00:53:36,550 --> 00:53:39,633
Dan Lino, jangan ikut campur.

552
00:53:45,756 --> 00:53:47,036
- Ya?
- Ini Detektif Collier.

553
00:53:47,037 --> 00:53:50,994
- Collier? dimana kau sekarang?
- Sudah dekat. sangat dekat.

554
00:53:51,005 --> 00:53:54,223
- Cukup dekat untuk memasukan kode?
- Tidak, sayangnya tidak.

555
00:53:54,233 --> 00:53:55,296
Apa masalahnya?

556
00:53:55,306 --> 00:53:57,420
Masalahnya adalah pemilik barunya
menginginkan bayaran.

557
00:53:57,430 --> 00:53:59,409
Kau yakin bom itu disana?

558
00:53:59,440 --> 00:54:03,398
Ya, dan kita punya waktu 48 menit
lagi sebelum bomnya meledak.

559
00:54:03,408 --> 00:54:04,512
Oke.

560
00:54:04,689 --> 00:54:07,677
- Bagaimana prosesnya?
- Kau punya rekening bank?

561
00:54:07,678 --> 00:54:10,865
- Aku mau uang tunai, bung.
- Mereka tidak bisa memberi uang tunai.

562
00:54:10,948 --> 00:54:13,895
- Kita punya rekening di Hawaii?
- Kita punya.

563
00:54:13,937 --> 00:54:15,145
Berikan nomor rekeningnya.

564
00:54:15,155 --> 00:54:18,061
Bank, 83675.

565
00:54:18,071 --> 00:54:20,144
Bank, 83675.

566
00:54:20,154 --> 00:54:22,206
Rekening, 0210-84.

567
00:54:22,237 --> 00:54:24,528
Rekening, 0210-84.

568
00:54:25,476 --> 00:54:28,423
- Berapa yang dia minta?
- 30 juta dolar.

569
00:54:28,673 --> 00:54:29,673
Tunggu dulu.

570
00:54:29,714 --> 00:54:32,588
Tremaine ingin 30 juta
untuk alat itu.

571
00:54:32,599 --> 00:54:34,671
Kota ini sudah sekarat.

572
00:54:35,827 --> 00:54:37,900
- Kami tidak bisa melakukannya, Detektif.
- Baiklah, bagus.

573
00:54:37,910 --> 00:54:40,055
Temukan cara yang lain.

574
00:54:47,366 --> 00:54:48,459
Tepat sekali.

575
00:54:49,345 --> 00:54:51,395
Baik, bagus, ya.

576
00:54:51,396 --> 00:54:52,531
Sempurna.

577
00:54:52,646 --> 00:54:55,666
Sudah selesai.
Mereka mengirim uangnya.

578
00:54:55,697 --> 00:54:58,654
- Ayo kita jinakkan bomnya.
- Nanti dulu.

579
00:54:58,655 --> 00:55:01,748
Tunggu dulu sampai
transfer uangnya berhasil.

580
00:55:01,987 --> 00:55:04,944
Bank baru buka 25 menit lagi.

581
00:55:04,945 --> 00:55:06,080
25 menit.

582
00:55:06,122 --> 00:55:08,267
Yah, Aku rasa masih ada waktu untuk
menyelasaikan masakan ini.

583
00:55:08,277 --> 00:55:10,224
K2.

584
00:55:10,225 --> 00:55:13,214
Bawa tamu kita ke ruang presiden

585
00:55:14,224 --> 00:55:16,442
Senang berbisnis denganmu, Sheriff.

586
00:55:16,484 --> 00:55:17,379
Jalan!

587
00:55:17,390 --> 00:55:19,639
Suatu hari kau bisa jadi ilmuan roket.

588
00:55:19,681 --> 00:55:21,732
Yang kau butuhkan hanyalah roket.

589
00:55:46,674 --> 00:55:47,819
Jalan!

590
00:55:47,820 --> 00:55:49,798
Menghadap ke tembok!

591
00:55:50,673 --> 00:55:51,808
- Berlutut!
- Sial.

592
00:55:51,850 --> 00:55:53,933
Letakkan tangan di belakang kepala!

593
00:55:53,943 --> 00:55:56,995
Kuberi tahu kau,
Aku sesak nafas.

594
00:55:58,182 --> 00:56:02,097
Sampai Tremaine mendapat 30 juta-nya,
Hidup mereka lebih berharga dari kita berdua.

595
00:56:02,139 --> 00:56:05,232
Mereka mati, kau juga mati.

596
00:56:02,139 --> 00:56:05,232
Jadi kau tidak punya rencana

597
00:56:13,574 --> 00:56:15,854
Hey, kau tau dimana bom itu,
Aku tahu dimana Lola.

598
00:56:15,896 --> 00:56:17,947
Dan dalam 25 menit,
Bom itu milik kita.

599
00:56:17,948 --> 00:56:20,020
Dalam 25 menit Tremaine
akan membunuh kita.

600
00:56:20,072 --> 00:56:22,176
Lalu bom itu akan membunuh 3 juta jiwa.

601
00:56:22,186 --> 00:56:25,278
Apa? ketika mereka dapat uangnya,
kita bisa bebas.

602
00:56:25,279 --> 00:56:26,383
Tidak ada uang.

603
00:56:26,394 --> 00:56:29,277
Mereka tidak bisa membayarnya.
Aku cuma mengulur waktu.

604
00:56:29,278 --> 00:56:30,413
Lupakan apa yang kukatakan sebelumnya.

605
00:56:30,465 --> 00:56:33,444
Jangan percaya instingmu.
Itu gila.

606
00:56:33,652 --> 00:56:35,703
Aku harusnya bunuh Tremaine
waktu aku punya kesempatan.

607
00:56:35,704 --> 00:56:37,724
Diamlah.

608
00:56:39,776 --> 00:56:40,880
Tunggu.

609
00:56:40,890 --> 00:56:44,077
Dari kisahmu itu, bahwa Tremaine
Membunuh temanmu, apa itu benar ?

610
00:56:44,879 --> 00:56:48,179
Itu ayahku. Ia adalah pemimpin
penyerbuan narkotika.

611
00:56:48,180 --> 00:56:52,345
Dia terpisah dari tim. Lalu anak buah
Tremaine menangkap dan membunuhnya.

612
00:56:52,387 --> 00:56:54,262
Aku turut berduka.

613
00:56:55,376 --> 00:56:58,469
Ayo kita balas dendam.

614
00:57:02,676 --> 00:57:04,717
Bantu dia!

615
00:57:05,936 --> 00:57:08,924
Hentikan!

616
00:57:08,925 --> 00:57:11,112
- Astaga.
- Apa yang terjadi?

617
00:57:11,153 --> 00:57:13,017
Oh, sial.

618
00:57:13,028 --> 00:57:14,267
- Dia tak bernafas.
- Apa?

619
00:57:14,278 --> 00:57:16,225
Kita bawa dia keluar dari sini.

620
00:57:16,360 --> 00:57:18,308
Sial.

621
00:57:18,443 --> 00:57:21,328
- Oh, ayolah!
- Dia mulai bernafas, ayo!

622
00:57:21,370 --> 00:57:23,577
- Oke, bawa dia!
- Buka pintunya!

623
00:57:23,588 --> 00:57:25,494
Aku akan bilang ke bos.

624
00:57:27,555 --> 00:57:28,764
Jalan!

625
00:57:37,043 --> 00:57:40,125
- Ada yang tidak beres.
- Kau pikir mereka akan memberi uangnya?

626
00:57:40,136 --> 00:57:41,198
Kita lihat saja nanti.

627
00:57:41,208 --> 00:57:42,312
Katakan padaku bagaimana
kau dapat bom itu lagi.

628
00:57:42,323 --> 00:57:46,478
Bom? Ya. Kau telah mengakatan
tentang tempat senjata itu.

629
00:57:46,520 --> 00:57:49,580
Tanpa penjagaan,
kuncinya ada truk, tinggal bawa.

630
00:57:49,581 --> 00:57:51,560
Mudah saja, kawan.

631
00:57:51,602 --> 00:57:54,820
Itulah yang menggangguku, bung.
Kau tidak mudah untuk di percaya

632
00:58:00,985 --> 00:58:03,120
- Aku baik-baik saja.
- Kau gila

633
00:58:03,172 --> 00:58:06,150
Kita berhasil keluar dari ruangan itu.
Giliranmu Pak polisi?

634
00:58:06,161 --> 00:58:07,420
Apakah ini semacam
permainan bagimu?

635
00:58:07,500 --> 00:58:09,200
Siap untuk beraksi ?

636
00:58:10,326 --> 00:58:11,503
Hitungan ketiga.

637
00:58:12,555 --> 00:58:14,461
Tiga!

638
00:58:25,968 --> 00:58:28,009
Cepat, cepat, cepat!

639
00:58:28,988 --> 00:58:30,227
Lewat sini!

640
00:58:30,311 --> 00:58:32,352
Tangkap mereka!

641
00:58:33,227 --> 00:58:34,362
Cepat, cepat, cepat!

642
00:58:34,372 --> 00:58:37,392
- Kau tau kita kemana?
- Begitulah.

643
00:58:42,714 --> 00:58:43,818
Sial.

644
00:58:47,921 --> 00:58:49,764
Damien!

645
00:58:58,137 --> 00:58:59,418
Apa-apaan ini?

646
00:59:03,532 --> 00:59:05,542
Cara yang berbeda,
hasil yang sama.

647
00:59:05,615 --> 00:59:07,520
Ayo.

648
00:59:29,411 --> 00:59:32,535
- Ini lebih cepat
- Tapi kau masih perlu kuncinya juga.

649
00:59:32,681 --> 00:59:34,587
Ayo, ayo!

650
00:59:34,597 --> 00:59:35,868
Aku yang mengemudi.

651
00:59:43,001 --> 00:59:45,146
Jangan sampai mereka lolos!

652
00:59:47,104 --> 00:59:49,208
Kejar mereka !

653
00:59:53,322 --> 00:59:54,498
Lebih cepat!

654
01:00:03,850 --> 01:00:05,995
- Lebih cepat!
- Kau mau menyetir?

655
01:00:06,037 --> 01:00:08,110
- Silahkan, menyetir.
- Whoah, whoah.

656
01:00:11,078 --> 01:00:12,109
Aku mau turun.

657
01:00:12,150 --> 01:00:14,170
Apa yang kau coba lakukan?
Melompat keluar dari mobil?

658
01:00:14,171 --> 01:00:15,451
- Apa yang kau lakukan?
- Aku mencoba menjauh dari orang itu.

659
01:00:15,493 --> 01:00:17,430
Kau bisa diam?

660
01:00:31,958 --> 01:00:34,103
Aku tidak melihat mereka.

661
01:00:39,435 --> 01:00:42,350
- Mengapa tidak lewat situ!
- Mengapa kau baru bilang?

662
01:00:42,351 --> 01:00:44,600
- Ayo, beritahu aku, arah yang mana?
- Kiri, kiri.

663
01:00:55,941 --> 01:00:58,118
Lola di belakang sana!
Kita tidak punya banyak waktu!

664
01:00:58,160 --> 01:01:00,211
Belakang mana?

665
01:01:08,546 --> 01:01:10,420
Brengsek.

666
01:01:19,946 --> 01:01:21,820
Kesini!

667
00:58:58,430 --> 00:59:01,120
Aku menyuruhmu untuk tetap diam disini.

668
01:01:31,245 --> 01:01:34,567
Dengar, kita bisa tertembak jika tidak merunduk.
Dia mengincar kita.

669
01:01:36,598 --> 01:01:39,648
- Kau punya solusi yang lebih baik?
- Sedang aku pikirkan.

670
01:01:39,649 --> 01:01:41,701
Bisakah kau berlari?

671
01:01:48,064 --> 01:01:51,209
- Wow, Tremaine akan marah.
- Ayo, lewat sini.

672
01:01:59,634 --> 01:02:02,477
Tetap merunduk.

673
01:02:09,913 --> 01:02:11,058
Mereka di dalam bis!

674
01:02:29,793 --> 01:02:32,668
Kalian berdua, coba periksa.

675
01:03:09,158 --> 01:03:11,210
Ayo berpencar!

676
01:03:43,671 --> 01:03:45,743
- Hitungan ketiga!
- Tiga!

677
01:03:57,292 --> 01:03:59,229
Apa yang...

678
01:04:10,841 --> 01:04:12,851
Sial.

679
01:04:13,903 --> 01:04:16,777
Cukup dekat sekarang?

680
01:04:19,110 --> 01:04:21,162
Terima kasih.

681
01:04:42,948 --> 01:04:46,041
- Hubungi markas segera.
- Ya, Pak.

682
01:04:51,217 --> 01:04:53,508
Hallo. Apa?

683
01:04:54,382 --> 01:04:56,559
Oke. Aku ingin segera di laksanakan.

684
01:04:58,590 --> 01:05:00,631
Kita dapat kabar.

685
01:05:00,704 --> 01:05:03,724
Ini adalah gambar Brick Mansions yang
diambil dari satelit pengawas...

686
01:05:03,766 --> 01:05:04,901
...beberapa menit yang lalu.

687
01:05:04,911 --> 01:05:07,857
- Ini bomnya.
- Apa itu?

688
01:05:07,858 --> 01:05:11,232
Itu sebuah rudal tua Rusia.
Memiliki radius sekitar 5 km.

689
01:05:11,264 --> 01:05:15,158
- Darimana mereka mendapatkan itu?
- Tunggu, jika mereka meluncurkannya...

690
01:05:15,159 --> 01:05:17,304
- Kota ini adalah sasarannya.
- Kita harus mengevakuasi warga.

691
01:05:17,314 --> 01:05:19,324
- Tak ada waktu lagi.
- Ada tempat penampungan.

692
01:05:19,335 --> 01:05:21,469
Itu tidak akan bisa menghindar
dari ledakan NAD.

693
01:05:21,522 --> 01:05:22,657
Apa pilihan yang kau punya?
Drone?

694
01:05:22,667 --> 01:05:26,656
Terlambat. Kita tidak dapat
melakukan apa-apa lagi.

695
01:05:31,904 --> 01:05:34,123
- Bank sudah buka.
- Akan aku periksa.

696
01:05:40,319 --> 01:05:43,307
Aku pikir mereka membodohi kita.
Tidak ada transfer.

697
01:05:43,308 --> 01:05:45,526
Dan itu sebabnya mengapa orang
tidak percaya pemerintah.

698
01:05:45,568 --> 01:05:47,619
Apa yang terjadi?

699
01:05:50,608 --> 01:05:52,618
Mereka tak hanya
tidak mentrasfer uangnya.

700
01:05:53,941 --> 01:05:56,929
Mereka juga mengkosongkan rekening kita.

701
01:06:00,960 --> 01:06:04,323
Rayzah. Kita akan luncurkan.
Jaga tetap aman.

702
01:06:05,334 --> 01:06:07,353
Waktu habis, jalang.

703
01:06:07,354 --> 01:06:10,374
Saatnya merenovasi kota.

704
01:06:33,452 --> 01:06:36,326
Dasar alat Rusia rongsokan.

705
01:06:37,378 --> 01:06:40,471
Semua terkendali. Sekarang aku
Ingin menyingkirkan wanita itu.

706
01:06:45,751 --> 01:06:48,000
Hati-hati.
Kau bisa mengenai Lola.

707
01:06:49,125 --> 01:06:51,135
Tidak, aku hanya ingin wanita itu pergi.

708
01:06:53,186 --> 01:06:57,383
Trem. Trem, mereka melepaskan tembakan.

709
01:06:58,498 --> 01:07:01,341
Sekarang aku harus menembak
Sheriff dan deputinya.

710
01:07:04,652 --> 01:07:07,745
Sialan. ayo pergi.

711
01:07:08,714 --> 01:07:10,901
Untuk Brick Mansions!

712
01:07:10,974 --> 01:07:13,817
Waktu untuk bertindak anak-anak!

713
01:07:13,900 --> 01:07:16,077
Kita melawan atau kita mati.

714
01:07:20,086 --> 01:07:23,231
- Apa itu?
- Sepertinya mereka menembak mekanisme peluncuran.

715
01:07:23,314 --> 01:07:26,501
- Roket tidak dapat meluncur.
- Kita masih dalam permainan.

716
01:07:29,500 --> 01:07:31,646
Aku ingin semua gedung di awasi.

717
01:07:46,319 --> 01:07:49,506
Awasi gedungnya!
Yeti, kau ikut aku.

718
01:08:12,209 --> 01:08:13,448
Cepat jalan!

719
01:08:26,976 --> 01:08:29,923
Ini menyebalkan.
Permisi.

720
01:08:30,027 --> 01:08:33,119
- Satu, dua, tiga.
- Hey, apa yang kau lakukan?

721
01:08:33,120 --> 01:08:36,213
- Empat, lima, enam.
- Hey, hentikan itu.

722
01:08:36,244 --> 01:08:38,192
Tujuh.

723
01:08:38,233 --> 01:08:41,420
Hey, ini ide yang buruk.

724
01:08:41,430 --> 01:08:43,607
Aku percaya yang kau bilang,
Paling tidak mati saat mencobannya.

725
01:08:43,617 --> 01:08:45,554
Itu cuma ungkapan

726
01:08:45,565 --> 01:08:48,658
Jangan berpikir.
Lompat saja.

727
01:09:01,301 --> 01:09:03,248
Ini memang ide yang buruk.

728
01:09:15,932 --> 01:09:16,942
Ayo!

729
01:09:24,170 --> 01:09:27,388
Jaga tangga ini.
Cukup mudah untuk pria sepertimu.

730
01:09:44,946 --> 01:09:49,070
- Kau punya rencana?
- Hajar saja bajingan itu.

731
01:09:52,309 --> 01:09:55,339
Menghindar.
Menghindar.

732
01:09:55,370 --> 01:09:57,516
- Hitungan ketiga.
- Tiga!

733
01:09:58,536 --> 01:10:00,442
Sial!

734
01:10:04,826 --> 01:10:06,899
Sial!

735
01:11:27,181 --> 01:11:30,128
Apa yang kau lakukan?
Cepatlah!

736
01:11:30,274 --> 01:11:33,148
Dia benar-benar marah.

737
01:11:33,221 --> 01:11:35,512
Cepat!

738
01:12:26,323 --> 01:12:29,645
Ini adalah masa depan yang besar,
Kau tidak bisa melupakan masa lalu.

739
01:12:29,655 --> 01:12:32,571
Aku bilang padamu,
mereka cuma menggeretak

740
01:12:37,747 --> 01:12:39,892
Tidak, Tremaine Alexander tidak menggeretak.

741
01:12:39,903 --> 01:12:41,954
Aku tidak mau mempertaruhkan apapun.

742
01:12:42,964 --> 01:12:45,183
Lepaskan dia.
Permainan ini telah berakhir.

743
01:12:45,256 --> 01:12:47,265
Apa yang kau bicarakan?

744
01:12:48,140 --> 01:12:51,358
Aku seorang pebisnis.
Aku tidak mau membunuh jutaan orang.

745
01:12:51,410 --> 01:12:54,597
Mereka berusaha memberikan uang
untuk menghentikan roket ini.

746
01:12:54,607 --> 01:12:57,482
Kita harus keluar dari sini
sebelum kita terpanggang.

747
01:12:57,700 --> 01:13:00,679
- Kau lemah.
- Jaga kata-katamu.

748
01:13:00,720 --> 01:13:03,741
Jaga kata-kataku?
Apa yang salah dengamu?

749
01:13:03,772 --> 01:13:05,855
Lepaskan wanita itu!

750
01:13:05,865 --> 01:13:08,073
Mungkin aku harus membunuhmu
dan melakukannya sendiri.

751
01:13:16,498 --> 01:13:19,403
Kini siapa yang pelacur?

752
01:13:41,304 --> 01:13:42,543
Menjauh darinya!

753
01:13:45,407 --> 01:13:46,615
Tidak apa-apa.

754
01:13:46,626 --> 01:13:48,667
Aku sangat senang kalian semua selamat.

755
01:13:48,709 --> 01:13:49,771
Tidak semua.

756
01:13:51,802 --> 01:13:55,863
Hey, Lino. Masukan kode yang ada disini.

757
01:13:57,050 --> 01:14:00,070
- Sekarang berlututlah.
- Tidak, tunggu.

758
01:14:00,206 --> 01:14:02,226
Biarkan dia menjelaskannya.

759
01:14:02,289 --> 01:14:04,371
Kau mau menembak pria tak bersenjata, Sheriff?

760
01:14:04,382 --> 01:14:07,256
Aku ingin tahu apa yang kau
lakukan terhadap ayahku.

761
01:14:07,298 --> 01:14:10,589
- Apa yang aku lakukan kepada ayahmu?
- Letnan John Collier.

762
01:14:11,713 --> 01:14:15,629
- Kau menyalahkanku soal itu?
- Kau yang menembaknya di tempatmu.

763
01:14:15,671 --> 01:14:16,847
Sungguh ?

764
01:14:18,941 --> 01:14:20,878
Dia tidak pernah masuk ke tempatku.

765
01:14:20,888 --> 01:14:22,848
Aku menyaksikan peristiwa
itu lewat kamera pengawas.

766
01:14:22,898 --> 01:14:25,220
Ada orang yang menembaknya dari belakang
dan membiarkan dia mati di depan pintuku.

767
01:14:25,231 --> 01:14:26,293
Ada yang merencanakan.

768
01:14:26,303 --> 01:14:29,251
Kau penuh omong kosong.
Sekarang berlututlah

769
01:14:30,198 --> 01:14:32,302
- Cepat berlutut!
- Damien.

770
01:14:32,458 --> 01:14:34,531
- Ada masalah.
- Apa? Kodenya belum dikirim?

771
01:14:34,572 --> 01:14:36,645
Tidak, ini.

772
01:14:36,697 --> 01:14:40,821
- 48216.
- Ini bukan kodenya.

773
01:14:40,831 --> 01:14:43,851
- Masukkan.
- Ini Kode Pos disini.

774
01:14:43,955 --> 01:14:46,007
Kita tidak bisa mempercayai mereka.

775
01:14:47,121 --> 01:14:50,037
- Masukkan.
- Dengarkan temanmu.

776
01:14:50,068 --> 01:14:52,182
Mereka mempermainkanmu,
mereka juga mempermainkan ayahmu. bung

777
01:14:52,193 --> 01:14:53,328
Diamlah!

778
01:14:55,463 --> 01:14:57,400
Berikan padaku.

779
01:14:58,514 --> 01:15:01,575
Damien.
Pikirkan ini.

780
01:15:01,576 --> 01:15:04,596
- Mengapa menggunakan kode pos disini?
- Itu kebetulan.

781
01:15:04,669 --> 01:15:06,814
- Berikan teleponnya.
- Instingku mengatakan kau adalah senjatanya.

782
01:15:06,825 --> 01:15:10,813
Kau akan membuat kita semua terbunuh.
Beri aku teleponnya.

783
01:15:15,021 --> 01:15:17,343
- Lino!
- Maaf kawan.

784
01:15:25,549 --> 01:15:27,528
Maafkan aku.

785
01:15:27,570 --> 01:15:30,787
Mundur.

786
01:15:31,631 --> 01:15:33,849
Kalian berdua hentikan!

787
01:15:48,554 --> 01:15:51,543
Diam disitu!

788
01:16:01,894 --> 01:16:04,113
Kumohon!
Cepatlah!

789
01:16:39,385 --> 01:16:41,468
Damien!

790
01:16:42,520 --> 01:16:44,570
- Collier!
- 20 detik

791
01:16:44,571 --> 01:16:48,664
Tidakkah kau lihat?
Mereka bilang truk dibajak.

792
01:16:48,976 --> 01:16:53,080
Mengapa tidak ada bekas
tombakan di mobil truk itu.

793
01:16:55,100 --> 01:16:59,193
Kita punya 20 detik untuk
menentukan hidup kita.

794
01:17:01,453 --> 01:17:08,545
Lima, empat, tiga, dua, satu.

795
01:17:11,877 --> 01:17:14,793
Proses nonaktifkan selesai.

796
01:17:23,176 --> 01:17:25,280
Lelucon untukku.

797
01:17:25,290 --> 01:17:29,560
Hukum tidak melindungi tempat ini sebelumnya.
Kenapa baru sekarang?

798
01:17:32,591 --> 01:17:35,777
Aku telah melakukan banyak hal buruk,
tapi aku tidak membunuh ayahmu.

799
01:17:47,150 --> 01:17:50,138
Aku sedang membuat Detroit
aman untuk selamanya.

800
01:17:59,730 --> 01:18:01,875
Selamat datang di dunia baru.

801
01:18:03,895 --> 01:18:07,009
Jadi, kita apakan alat ini?

802
01:18:14,080 --> 01:18:16,226
Kembalikan ketempatnya.

803
01:18:28,775 --> 01:18:32,878
- Untuk anda.
- Terima kasih, Nak.

804
01:18:49,592 --> 01:18:51,696
- Tunggu!
- Ayo!

805
01:18:51,717 --> 01:18:55,872
Hey, ayolah, jangan pakai tangga!
Lift saja! ayo cepat!

806
01:19:05,266 --> 01:19:08,359
- Setidaknya ini lebih cepat dari pada naik tangga.
- Ya.

807
01:19:23,990 --> 01:19:25,000
Aku tidak bisa menghubunginya.

808
01:19:25,073 --> 01:19:28,218
Kita tidak memiliki satelit.
Jika bom itu meledak, kita pasti terdengarnya.

809
01:19:28,270 --> 01:19:31,290
Aku tidak suka ini.
Aku tidak suka semua ini.

810
01:19:32,228 --> 01:19:34,477
Dia orang kita.
Dia akan kembali ke kita.

811
01:19:35,498 --> 01:19:36,602
Halo.

812
01:19:37,716 --> 01:19:40,601
Apa maksudmu gedung ini diserang?

813
01:19:46,891 --> 01:19:51,046
Hey, kalian masih ingat Lino?
Rekanku di Brick Mansions?

814
01:19:52,275 --> 01:19:54,254
Jadi, jelaskan padaku.

815
01:19:56,170 --> 01:19:59,356
Wow, Tn. Mayor.
Bagus sekali tempatmu.

816
01:20:05,657 --> 01:20:10,895
Tremaine Alexander.
Hadian untuk Walikota dari Brick Mansions.

817
01:20:10,937 --> 01:20:13,926
Senang bisa memberikan hadiah ini.

818
01:20:14,165 --> 01:20:19,133
Atas nama saya sendiri,
Sheriff baru dan Lino...

819
01:20:19,143 --> 01:20:22,195
...dan warga di Brick Mansions.

820
01:20:22,236 --> 01:20:26,391
Kami memberikan kau
Detonator Roket.

821
01:20:26,402 --> 01:20:28,506
- Perangkat diaktifkan.
- Apa yang terjadi?

822
01:20:28,516 --> 01:20:30,630
Percaya atau tidak,
Aku agak lupa kodenya.

823
01:20:30,672 --> 01:20:33,900
- Seingatku? 4-8...
- Detektif.

824
01:20:33,910 --> 01:20:38,000
- Kau bisa menyingkirkan ini.
- 2-1...

825
01:20:38,109 --> 01:20:39,940
- 6.
- Apa kau yakin?

826
01:20:39,992 --> 01:20:41,199
Aku ingat Lino, kau bilang 6 tidak bisa...

827
01:20:41,200 --> 01:20:43,148
...karena itu adalah Kode Pos Brick Mansion.

828
01:20:43,189 --> 01:20:45,094
Ini terlalu banyak kebetulan?

829
01:20:45,095 --> 01:20:48,313
Kau bilang itu kebetulan.
Aku bilang mereka ingin meledakkan kita.

830
01:20:48,365 --> 01:20:50,573
Ya, kupikir dia terlalu banyak melompat-lompat.

831
01:20:50,583 --> 01:20:53,583
Aku juga memukul kepalanya terlalu sering.
Membuatnya kesulitan untuk mengingat.

832
01:20:53,614 --> 01:20:55,551
Tuan-tuan, terima kasih banyak,
kami akan menyimpannya...

833
01:20:55,593 --> 01:20:57,738
Aku cukup yakin angka terakhir adalah 6.

834
01:20:57,748 --> 01:21:02,777
Tn. Walikota, kau mau menekan tombolnya?
Atau membiarkan Damien melakukannya.

835
01:21:02,778 --> 01:21:05,069
- Silakanlah.
- Kau bisa menekannya.

836
01:21:07,163 --> 01:21:10,183
Hentikan! Hentikan! Cukup!

837
01:21:11,193 --> 01:21:15,286
Apa yang terjadi di luar sana?
Kau melanggar perintah.

838
01:21:15,327 --> 01:21:16,567
Kau mempermainkanku
Seperti kau mempermainkan ayahku.

839
01:21:16,577 --> 01:21:20,534
Ya, dan kau lemah.
sama seperti ayahmu.

840
01:21:20,576 --> 01:21:22,721
Aku harus membuat keputusan
Yang sulit untuk kota ini.

841
01:21:22,732 --> 01:21:24,877
Dan aku mengirim bom kesana...

842
01:21:24,992 --> 01:21:27,866
...untuk menghilangkan masalah.

843
01:21:28,012 --> 01:21:31,105
Ayolah. Kau tahu itu.

844
01:21:32,115 --> 01:21:34,156
Mereka tidak lebih baik dari binatang.

845
01:21:34,260 --> 01:21:38,362
Binatang? Siapa Binatang?
Manusia berjuang untuk bertahan hidup?

846
01:21:38,363 --> 01:21:42,560
Atau orang yang membunuh masyarakat,
anak-anak dan perempuan?

847
01:21:44,757 --> 01:21:50,942
Sebagai Walikota, aku harus melakukan
yang terbaik untuk warga kota ini.

848
01:21:50,943 --> 01:21:52,891
- Orang-orang pekerja keras...
- Maksudmu yang kaya?

849
01:21:52,922 --> 01:21:55,067
Salah satu yang berkontribusi.

850
01:21:55,078 --> 01:21:59,180
Yang muak dan lelah
dengan sampah itu.

851
01:21:59,181 --> 01:22:02,368
Sampah?
Kau harus membuka matamu.

852
01:22:02,378 --> 01:22:06,294
- Para penduduk kota ini akan tau soal ini.
- Dan mereka...

853
01:22:07,658 --> 01:22:11,543
Lihat disana.
Mereka akan melihat Anda.

854
01:22:23,123 --> 01:22:26,101
Akan ada berita hangat dalam 5 menit lagi.

855
01:22:41,920 --> 01:22:45,138
Walikota Detroit ditangkap hari ini karena
video yang di sebarkan di internet...

856
01:22:45,149 --> 01:22:49,106
...menunjukkan rencananya untuk menghacurkan Brick Mansions.

857
01:22:49,117 --> 01:22:51,366
"Dan aku mengirim bom kesana."

858
01:22:51,408 --> 01:22:54,521
Pembongkaran tembok yang memisahkan
kota dari proyek Brick Mansions...

859
01:22:54,532 --> 01:22:56,365
...akan dimulai bulan depan.

860
01:22:56,448 --> 01:22:58,426
Dengan belum adanya tanggal
pemilihan Walikota yang baru...

861
01:22:58,427 --> 01:23:02,551
...walikota sementara membuka kembali
sekolah, rumah sakit dan kantor polisi ...

862
01:23:42,385 --> 01:23:45,477
Naik, naik, naik.
Itu baru bagus.

863
01:23:45,478 --> 01:23:47,581
Ayo, ayo, ayo.

864
01:23:52,767 --> 01:23:55,954
- Hei, bung.
- Yo, Sheriff. mengejutkan sekali.

865
01:23:55,965 --> 01:23:58,037
- Kini tidak ada lagi kejahatan di sekitar sini?
- Yeah.

866
01:23:58,058 --> 01:24:02,983
Kau tahu, kau tidak punya cukup
Uang untuk membeli mobil itu.

867
01:24:02,984 --> 01:24:04,160
Aku tidak membelinya.
Tremaine yang memberikan.

868
01:24:04,202 --> 01:24:05,108
Tidak mungkin.

869
01:24:05,109 --> 01:24:07,118
Itu benar. Dia tak berpikir itu tempat
tepat untuk memajang gambarnya...

870
01:24:07,160 --> 01:24:09,232
...agar kampanyennya bisa berhasil.

871
01:24:09,420 --> 01:24:12,513
- Aku memilih dia.
- Kita akan membutuhkannya..

872
01:24:12,544 --> 01:24:15,595
Bagaimana kabarmu kawan?
Aku melihat kau masih melawan.

873
01:24:15,606 --> 01:24:18,719
- Bersama Lola.
- Lino.

874
01:24:19,802 --> 01:24:22,894
Baiklah, Aku harus pergi
Kalian membuatku tak nyaman.

875
01:24:22,895 --> 01:24:25,041
- Santai kawan.
- Dia hanya cemburu.

876
01:24:25,051 --> 01:24:28,165
Hei, hitungan ketiga.

877
01:24:29,050 --> 01:24:31,227
Tiga.

878
01:24:33,122 --> 01:25:00,040
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

879
01:25:04,151 --> 01:25:10,132
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
