1
00:00:01,596 --> 00:00:06,596
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:06,620 --> 00:00:11,620
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:11,644 --> 00:00:16,644
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:00:16,668 --> 00:00:21,668
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:01:31,629 --> 00:01:33,312
Bagaimana keadaanmu?

6
00:01:33,312 --> 00:01:35,316
Baik, hanya lelah.

7
00:01:35,316 --> 00:01:37,805
Ya, katakan padaku soal itu.

8
00:01:38,224 --> 00:01:40,782
Apa dia baik-baik saja?

9
00:01:40,782 --> 00:01:43,129
Dia sudah tidur, syukurlah.

10
00:01:43,143 --> 00:01:45,316
Astaga, dia benar-benar mimpi buruk.

11
00:01:45,316 --> 00:01:47,147
Dia tak mau pergi.

12
00:01:47,147 --> 00:01:49,360
Itu benar.

13
00:01:49,360 --> 00:01:52,255
Astaga, kupikir dia akan menikamku!

14
00:01:52,255 --> 00:01:54,832
Aku tak pernah melihat dia
semarah itu.

15
00:01:54,833 --> 00:01:57,801
Kupikir itu cukup tidak wajar
mengingat dia yang biasanya.

16
00:01:57,835 --> 00:02:00,727
Aku senang dia sudah tidur sekarang.

17
00:02:00,727 --> 00:02:03,553
Aku tak tahan dia bersikap
menyebalkan lagi.

18
00:02:03,553 --> 00:02:05,911
John.../
Kau tahu aku benar.

19
00:02:05,911 --> 00:02:08,997
Bukan itu intinya./
Oke, baiklah.

20
00:02:09,584 --> 00:02:11,704
Astaga!

21
00:02:11,754 --> 00:02:14,789
Ada apa dengannya sekarang?/
Dia tak bisa bangun.

22
00:02:14,789 --> 00:02:16,887
Caroline, cepat!/
Baiklah, John.

23
00:02:16,887 --> 00:02:19,251
Hei!/
Baiklah, sayang, bangun.

24
00:02:19,251 --> 00:02:20,822
Tidak, tidak!

25
00:02:20,822 --> 00:02:23,685
Kate, bisakah kau bangun?!
Kau harus berhenti...

26
00:02:25,015 --> 00:02:27,015
Kate!

27
00:03:17,716 --> 00:03:19,751
Aku mendengar teriakan.
Apa...

28
00:03:19,751 --> 00:03:21,574
Apa semua baik saja?

29
00:03:21,574 --> 00:03:24,961
Ya. Aku hanya...

30
00:03:25,865 --> 00:03:29,040
Kau butuh sesuatu?

31
00:03:29,040 --> 00:03:31,863
Tidak.

32
00:03:32,427 --> 00:03:35,162
Kau ingat itu soal apa?

33
00:03:36,632 --> 00:03:39,597
Tidak terlalu./
Apa itu ada kaitannya dengan rumah?

34
00:03:39,597 --> 00:03:42,494
Maksudku rumah pamanmu,
bukan rumah kita.

35
00:03:44,163 --> 00:03:49,000
Sejak surat itu datang,
kau menjadi gelisah.

36
00:03:51,433 --> 00:03:58,067
Jadi, aku...
Dengar, jika kau mau pergi,

37
00:03:58,085 --> 00:04:00,067
Aku bisa ikut denganmu.

38
00:04:00,067 --> 00:04:03,731
Itu mungkin sedikit membantu
memperbaiki situasi.

39
00:04:08,211 --> 00:04:11,377
Hei, aku masih sangat lelah.

40
00:04:11,377 --> 00:04:16,300
Bisa kita bicarakan ini nanti?/
Tentu.

41
00:04:18,302 --> 00:04:21,038
Maaf membangunkanmu.

42
00:06:18,477 --> 00:06:20,666
Halo.

43
00:06:20,817 --> 00:06:23,233
Halo?

44
00:06:27,430 --> 00:06:29,607
Halo.

45
00:06:33,495 --> 00:06:35,313
Halo.

46
00:06:35,395 --> 00:06:36,899
Hai.

47
00:06:38,075 --> 00:06:40,296
Aku mencari kamar.

48
00:06:40,296 --> 00:06:43,091
Kami tak menggunakan pintu
ini untuk tamu.

49
00:06:43,091 --> 00:06:45,099
Maaf, aku tidak melakukan reservasi.

50
00:06:45,100 --> 00:06:48,600
Aku hanya melihat tandanya di jalan raya.

51
00:06:50,628 --> 00:06:53,860
Kurasa aku sebaiknya
mengantarmu berkeliling.

52
00:06:53,927 --> 00:06:56,313
Lewat sini.

53
00:07:00,438 --> 00:07:02,414
Terima kasih.

54
00:07:04,239 --> 00:07:07,167
Ini tidak besar, tapi ini nyaman.

55
00:07:08,754 --> 00:07:11,099
Aku akan tinggalkan kau
untuk beristirahat.

56
00:07:11,100 --> 00:07:13,583
Aku membuat sup daging nanti,
jika kau mau.

57
00:07:13,583 --> 00:07:15,502
Terima kasih./
Mungkin sekitar pukul 20:00.

58
00:07:15,502 --> 00:07:18,455
Baiklah./
Aku akan datang memanggilmu.

59
00:07:18,572 --> 00:07:20,899
Kamar mandinya di sana.

60
00:07:20,900 --> 00:07:22,832
Kau mungkin sebaiknya biarkan
airnya sedikit mengalir.

61
00:07:22,833 --> 00:07:25,716
Aku lupa kapan itu terakhir
digunakan, tapi...

62
00:07:42,019 --> 00:07:45,066
Steven, hai. Ini aku.

63
00:07:45,066 --> 00:07:47,807
Kurasa kau sedang keluar.

64
00:07:48,836 --> 00:07:50,836
Dengar,

65
00:07:50,836 --> 00:07:55,923
Aku minta maaf pergi
tanpa berpamitan.

66
00:07:55,923 --> 00:07:58,906
Dan aku pergi secara mendadak.

67
00:07:59,407 --> 00:08:01,349
Tapi kau benar.

68
00:08:01,349 --> 00:08:03,833
Itu ide yang bagus.

69
00:08:03,833 --> 00:08:10,233
Aku harus menjauh dari kota
dan dari semuanya.

70
00:08:11,779 --> 00:08:17,612
Aku akan mengabarimu
beberapa hari lagi.

71
00:08:19,276 --> 00:08:21,760
Nanti kita bicara lagi, oke?

72
00:08:22,083 --> 00:08:24,667
Aku benar-benar minta maaf.

73
00:09:31,420 --> 00:09:33,478
Halo.

74
00:10:32,888 --> 00:10:34,818
Terima kasih.

75
00:10:51,034 --> 00:10:52,924
Apa kau berdoa?

76
00:10:52,924 --> 00:10:54,932
Seperti itu.

77
00:11:11,570 --> 00:11:15,340
Istriku beritahu aku kau dari London.

78
00:11:15,365 --> 00:11:19,175
Maaf.
Ya, benar.

79
00:11:20,558 --> 00:11:23,032
Apa yang membawamu
ke desa kecil kami?

80
00:11:23,033 --> 00:11:28,193
Aku ada urusan keluarga
yang perlu diurus.

81
00:11:33,363 --> 00:11:38,032
Pamanku Liam,
dia baru saja meninggal dunia.

82
00:11:38,033 --> 00:11:42,923
Tampaknya ada sesuatu
yang diwariskan kepadaku.

83
00:11:44,089 --> 00:11:48,260
Pamanmu?/
Tampaknya begitu.

84
00:11:48,746 --> 00:11:51,671
Keluargaku meninggal
saat aku masih kecil.

85
00:11:51,671 --> 00:11:53,132
Aku turut prihatin.

86
00:11:53,133 --> 00:11:55,702
Aku bahkan tak tahu punya paman.

87
00:12:06,420 --> 00:12:10,600
Apa kau suka itu?
Supnya?

88
00:12:12,155 --> 00:12:14,632
Apa ini resep lokal?

89
00:12:14,633 --> 00:12:17,099
Ya. Bisa dikatakan begitu.

90
00:12:17,100 --> 00:12:19,939
Apa kau lama menginap di sini?

91
00:12:22,597 --> 00:12:24,521
Aku tidak tahu.

92
00:12:24,521 --> 00:12:26,332
Maaf.

93
00:12:26,333 --> 00:12:29,473
Aku akan usahakan menemui
real estatenya besok.

94
00:12:29,478 --> 00:12:33,418
Dan aku baru bisa
memastikan setelahnya.

95
00:12:33,418 --> 00:12:35,979
Apa itu tak masalah?

96
00:12:39,715 --> 00:12:44,100
Ini seharusnya tidak lama.
Tak lebih dari beberapa hari.

97
00:13:48,507 --> 00:13:50,613
Halo.

98
00:13:51,913 --> 00:13:54,131
Halo?

99
00:13:54,307 --> 00:13:58,189
Ya. Ya, ya, aku singgah kemarin.

100
00:14:01,068 --> 00:14:06,533
Besok? Ya, ya.
Besok tak masalah.

101
00:14:07,407 --> 00:14:09,775
Baiklah.

102
00:14:09,775 --> 00:14:12,632
Baiklah. Terima kasih.
Sampai besok.

103
00:14:12,632 --> 00:14:14,353
Sampai jumpa.

104
00:14:59,206 --> 00:15:02,402
Nn. Reynolds, akhir kita bertemu.

105
00:15:05,896 --> 00:15:08,789
Baiklah./
Aku kemari untuk menanyakan...

106
00:15:08,789 --> 00:15:11,288
Rumah pamanmu.
Itu benar.

107
00:15:11,288 --> 00:15:15,931
Aku memiliki itu...
Ini dia.

108
00:15:17,869 --> 00:15:20,401
Apa kalian dekat?

109
00:15:20,401 --> 00:15:22,732
Jujur, hingga aku menerima surat itu,

110
00:15:22,733 --> 00:15:25,479
Aku tak tahu aku punya paman.

111
00:15:25,479 --> 00:15:28,723
Aku juga jarang
berkomunikasi dengannya.

112
00:15:28,801 --> 00:15:30,552
Dia sangat tertutup.

113
00:15:30,552 --> 00:15:32,190
Lebih suka menjaga dirinya
untuk dirinya sendiri,

114
00:15:32,190 --> 00:15:34,186
Jika kau paham maksudku.

115
00:15:34,186 --> 00:15:37,586
Setidaknya itu masuk akal,

116
00:15:37,586 --> 00:15:40,453
Masuk akal apa

117
00:15:40,453 --> 00:15:43,923
Kau tahu bagaimana dia meninggal?

118
00:15:44,333 --> 00:15:47,150
Maaf, aku pikir kau tahu.

119
00:15:47,721 --> 00:15:51,083
Aku takut dia bunuh diri.

120
00:15:58,127 --> 00:16:00,206
Maaf.

121
00:16:00,419 --> 00:16:03,260
Dengar, kau baik-baik saja?

122
00:16:04,823 --> 00:16:06,215
Ya.

123
00:16:06,215 --> 00:16:09,799
Kita bisa atur ini lain kali./
Tidak.

124
00:16:09,800 --> 00:16:12,546
Jika memungkinkan,
aku mau melakukannya hari ini.

125
00:16:12,546 --> 00:16:15,134
Hari ini?

126
00:16:15,322 --> 00:16:18,507
Ya, baiklah.
Itu bukan masalah.

127
00:16:18,507 --> 00:16:21,732
Aku akan periksa kalender
terlebih dulu.

128
00:16:21,733 --> 00:16:24,639
Jadwalku cukup padat
saat musim dingin.

129
00:16:31,888 --> 00:16:34,260
Apa kita membawa mobilku?

130
00:16:37,431 --> 00:16:41,032
Kau baik-baik saja?
Kau terlihat sedikit pucat.

131
00:16:42,361 --> 00:16:45,167
Aku hanya kurang tidur.

132
00:16:59,184 --> 00:17:01,906
Ini dia tempatnya.

133
00:17:01,931 --> 00:17:04,770
Sini, biar aku bukakan untukmu.

134
00:17:09,338 --> 00:17:13,942
Ini terlihat tidak seberapa,
tapi luas tanahnya 13 hektar.

135
00:17:13,942 --> 00:17:19,031
Sebagian besar masih hutan.
Baik, bisa kita masuk?

136
00:17:23,474 --> 00:17:25,499
Kau bisa lihat kenapa
pamanmu suka tempat ini.

137
00:17:25,500 --> 00:17:28,833
Ini antik.

138
00:17:33,784 --> 00:17:36,400
Biar aku bukakan untukmu.

139
00:17:51,607 --> 00:17:53,740
Ini dia.

140
00:17:53,740 --> 00:17:57,293
Aku mengenali ini./
Benarkah?

141
00:17:57,833 --> 00:18:01,283
Aku memang bukan agen estate,

142
00:18:01,283 --> 00:18:05,573
Tapi rumah ini tampaknya cukup bagus.

143
00:18:06,028 --> 00:18:07,832
Aku tak tahu rinciannya,

144
00:18:07,833 --> 00:18:11,258
Tapi secara keseluruhan,
dapurnya ada di sana,

145
00:18:11,258 --> 00:18:13,232
Kamarnya di sana,

146
00:18:13,233 --> 00:18:16,006
Juga ruang santai yang
besar ada di sebelah sana...

147
00:18:16,006 --> 00:18:18,276
...yang dulunya digunakan
untuk gudang.

148
00:18:22,327 --> 00:18:26,501
Baik, apa kau tak keberatan
jika aku tinggalkan kau sendirian...

149
00:18:26,501 --> 00:18:28,032
...dan kau bisa melihat-lihat
rumah ini sendirian?

150
00:18:28,033 --> 00:18:30,032
Ya, terima kasih.
Itu akan sangat bagus.

151
00:18:30,033 --> 00:18:32,160
Baik, aku tinggalkan kuncinya di sini.

152
00:18:32,210 --> 00:18:35,472
Dan, tentu, kita bisa urus
surat-suratnya besok.

153
00:18:36,272 --> 00:18:38,047
Tom!/
Aku melihat pintunya dibuka...

154
00:18:38,047 --> 00:18:39,926
...dan aku berpikir untuk masuk.

155
00:18:39,926 --> 00:18:41,466
Tom, ini Nn. Reynolds.

156
00:18:41,467 --> 00:18:43,799
Nn. Reynolds, ini Tom./
Apa kabar?

157
00:18:43,800 --> 00:18:46,432
Aku baru tunjukkan Nn. Reynolds
rumah pamannya.

158
00:18:46,432 --> 00:18:50,722
Secara teknis,
kurasa ini sekarang rumahmu.

159
00:18:50,957 --> 00:18:53,099
Kate.

160
00:18:53,100 --> 00:18:55,536
Seperti yang kukatakan,
aku akan meninggalkanmu di sini.

161
00:18:55,536 --> 00:18:57,633
Apa kau yakin bisa kembali sendirian?

162
00:18:57,633 --> 00:18:59,426
Ya, aku akan temukan jalannya.

163
00:18:59,426 --> 00:19:01,046
Aku bisa mengantarmu
kembali jika kau mau.

164
00:19:01,046 --> 00:19:03,519
Tak apa, sungguh.

165
00:19:03,519 --> 00:19:04,966
Mungkin sebaiknya jika
dia mengantarmu.

166
00:19:04,967 --> 00:19:07,191
Tentu saja,
kami tak ingin kau tersesat.

167
00:19:09,479 --> 00:19:12,959
Sampai bertemu besok.

168
00:19:14,976 --> 00:19:18,186
Itu lucu.
Aku mengenali tempat ini.

169
00:19:18,274 --> 00:19:21,067
Kurasa aku pernah ke sini
saat masih kecil.

170
00:19:21,067 --> 00:19:23,390
Aku sebenarnya kenal pamanmu./
Benarkah?

171
00:19:23,390 --> 00:19:25,858
Dia orang yang baik.

172
00:19:25,886 --> 00:19:28,354
Dia sempat mengurusku dulu.

173
00:19:29,421 --> 00:19:33,518
Aku lahir di dekat sini tapi tak
pernah tahu rincian pastinya.

174
00:19:33,518 --> 00:19:37,232
Aku kehilangan orang tuaku
dalam kecelakaan tak jauh dari sini...

175
00:19:37,233 --> 00:19:41,600
...saat aku masih kecil,
dan aku...

176
00:19:53,468 --> 00:19:56,095
Ayo, aku antar kau kembali
ke penginapan.

177
00:20:52,332 --> 00:20:54,333
Sebentar.

178
00:21:05,630 --> 00:21:07,767
Halo?

179
00:22:17,653 --> 00:22:19,656
Tom. Hai.

180
00:22:19,656 --> 00:22:22,481
Hai. Aku hanya ingin menemuimu
dan melihat keadaanmu.

181
00:22:22,481 --> 00:22:25,379
Kau sangat baik.
Terima kasih

182
00:22:25,379 --> 00:22:28,498
Ya. Aku jauh lebih baik
dibandingkan kemarin.

183
00:22:28,498 --> 00:22:30,032
Aku tak tahu apa yang terjadi.

184
00:22:30,033 --> 00:22:32,066
Itu sangat manis.
Apa kau mau masuk?

185
00:22:32,067 --> 00:22:34,359
Aku tidak mau mengganggu privasimu.

186
00:22:34,359 --> 00:22:36,594
Tidak! Jangan konyol.

187
00:22:36,666 --> 00:22:39,047
Aku siap sebentar lagi.

188
00:22:39,207 --> 00:22:41,157
Jadi, kau sudah merasa lebih baik, 'kan?

189
00:22:41,157 --> 00:22:42,866
Ya, kurasa aku hanya kurang tidur.

190
00:22:42,867 --> 00:22:46,554
Tapi itu sangat aneh.

191
00:22:46,554 --> 00:22:49,828
Aku benar-benar minta
maaf soal bajumu.

192
00:22:50,727 --> 00:22:52,532
Kau mau pergi ke mana?

193
00:22:52,533 --> 00:22:55,023
Aku akan pergi ke desa dan
menemui Tn. Kelly.

194
00:22:55,023 --> 00:22:58,132
Dia kemarin bilang untuk
mengurus surat-suratnya.

195
00:22:58,133 --> 00:23:02,488
Itu akan bagus untuk tahu aku
sebenarnya terlibat dalam hal apa.

196
00:23:02,488 --> 00:23:05,554
Bagaimana denganmu?
Apa rencanamu?

197
00:23:13,430 --> 00:23:15,410
Aku juga melihat itu.

198
00:23:15,410 --> 00:23:18,869
Dan entah kenapa itu
tampak tidak asing.

199
00:23:20,034 --> 00:23:23,663
Kau lihat pria di sana?

200
00:23:23,663 --> 00:23:26,326
Itu pamanmu./
Sungguh?

201
00:23:26,918 --> 00:23:28,599
Itu jelas sudah lama.

202
00:23:28,600 --> 00:23:30,699
Dimana foto ini diambil?

203
00:23:30,700 --> 00:23:34,500
Ini? Ini hanya foto warga sekitar desa.

204
00:23:35,205 --> 00:23:37,787
Semacam acara warga.

205
00:23:37,787 --> 00:23:42,001
Tempat ini sangat kecil hingga
semua orang bisa saling mengenal.

206
00:23:42,528 --> 00:23:45,576
Kau mungkin merasa asing,
tapi kau akan terbiasa.

207
00:23:56,818 --> 00:23:59,059
Di sini sangat indah.

208
00:23:59,059 --> 00:24:01,350
Dan desa ini juga sangat tenang.

209
00:24:01,350 --> 00:24:03,131
Waktu tak terasa berlalu.

210
00:24:03,131 --> 00:24:06,147
Aku suka bagaimana
tenangnya di sini.

211
00:24:06,543 --> 00:24:08,553
Situasi tak terasa rumit.

212
00:24:08,553 --> 00:24:11,520
Dan ini juga tidak membosankan.

213
00:24:11,520 --> 00:24:13,432
Setidaknya bagi warga
yang tinggal di sini.

214
00:24:13,432 --> 00:24:15,585
Aku bisa mengerti itu.

215
00:24:15,585 --> 00:24:18,620
Katakan padaku, bagaimana
menurutmu tempat ini?

216
00:24:18,693 --> 00:24:21,850
Hingga hari ini, aku belum
sempat berkeliling.

217
00:24:21,850 --> 00:24:25,666
Dari apa yang aku lihat,
ini tenang dan santai.

218
00:24:25,667 --> 00:24:29,807
Dan itu yang aku butuhkan saat ini.

219
00:24:29,996 --> 00:24:32,128
Ya?

220
00:24:32,128 --> 00:24:33,624
Ya.

221
00:24:33,624 --> 00:24:36,980
Kurasa situasi hanya
sedikit rumit saat ini.

222
00:24:58,134 --> 00:25:00,868
Ini kelihatannya tidak buk.

223
00:25:23,186 --> 00:25:25,784
Itu menyebalkan.

224
00:25:26,267 --> 00:25:29,004
Dengar, jika kau tak punya
acara nanti...

225
00:25:29,004 --> 00:25:32,961
Kenapa kau tak pergi ke festival
yang diadakan di pinggir danau?

226
00:25:32,961 --> 00:25:35,470
Itu bukan acara besar,

227
00:25:35,470 --> 00:25:37,232
Tapi ada banyak orang di sana.

228
00:25:37,233 --> 00:25:39,920
Itu akan memberimu perasaan
yang lebih baik tentang desa.

229
00:25:40,440 --> 00:25:43,685
Menunjukkanmu seperti apa
desa ini sebenarnya.

230
00:25:44,347 --> 00:25:46,876
Ayolah...
Ini akan menyenangkan.

231
00:25:46,876 --> 00:25:50,043
Aku jemput kau pukul 20:00.

232
00:25:50,219 --> 00:25:52,869
Pukul 20:00 terdengar bagus./
Kalau begitu sampai nanti.

233
00:25:52,869 --> 00:25:55,045
Baiklah. Sampai nanti.

234
00:26:05,952 --> 00:26:08,840
Halo. Panggilan Anda tak
bisa dilakukan saat ini.

235
00:26:08,840 --> 00:26:12,241
Silakan tinggalkan
pesan setelah nada.

236
00:26:14,478 --> 00:26:16,247
Hei, ini aku.

237
00:26:16,247 --> 00:26:18,699
Aku tak mendengar kabar darimu.

238
00:26:18,700 --> 00:26:20,994
Kurasa itu tidak mengejutkan.

239
00:26:20,994 --> 00:26:22,463
Di sini bagus.

240
00:26:22,463 --> 00:26:25,610
Sedikit menyeramkan dan
tempatnya cukup terpencil.

241
00:26:25,610 --> 00:26:28,403
Aku tak yakin kau
akan suka tempat ini,

242
00:26:28,403 --> 00:26:32,281
Tapi ini menarik,
Dan aku baik-baik saja.

243
00:26:32,281 --> 00:26:34,199
Aku hanya sedikit
tidak enak badan,

244
00:26:34,200 --> 00:26:36,536
Aku hanya ingin memberi kabar.

245
00:26:37,551 --> 00:26:39,647
Kuharap kau baik-baik saja.

246
00:26:59,793 --> 00:27:01,516
Astaga!

247
00:27:01,606 --> 00:27:05,050
Siapa yang memiliki potongan
kepala di dapurnya?

248
00:29:54,991 --> 00:29:58,137
Tom, hei./
Apa kau baik-baik saja?

249
00:29:58,137 --> 00:30:00,032
Ya, aku baik.

250
00:30:00,033 --> 00:30:02,055
Kupikir kita bertemu jam 20:00.

251
00:30:02,055 --> 00:30:04,740
Ya, itu benar.

252
00:30:04,899 --> 00:30:07,439
Sekarang jam 20:30.

253
00:30:08,133 --> 00:30:12,162
Astaga, maafkan aku.
Aku kelupaan waktu.

254
00:30:12,162 --> 00:30:15,997
Aku melihat-lihat sekitar dan...

255
00:30:16,209 --> 00:30:17,933
Lupakanlah.

256
00:30:39,051 --> 00:30:42,245
Aku sama sekali tak mengira
seperti ini, kau tahu?

257
00:30:42,245 --> 00:30:44,720
Syukurlah kami punya kejutan.

258
00:30:46,527 --> 00:30:48,798
Terima kasih.

259
00:30:48,898 --> 00:30:50,905
Sama-sama.

260
00:30:53,525 --> 00:30:57,271
Kurasa ini yang kita butuhkan.

261
00:30:58,030 --> 00:31:00,966
Semua orang terlihat
bahagia di sini.

262
00:31:00,967 --> 00:31:02,821
Hei, ayo.
Aku punya ide.

263
00:31:02,821 --> 00:31:04,666
Ikut aku. Ayo.

264
00:31:12,746 --> 00:31:15,615
Mau coba?/
Pipa rokok?

265
00:31:15,615 --> 00:31:17,647
Ini lebih dari sekedar itu.

266
00:31:17,647 --> 00:31:20,578
Ini resep herbal setempat.

267
00:31:20,900 --> 00:31:24,032
Sekarang aku tahu kenapa
semua orang begitu bahagia disini.

268
00:31:24,033 --> 00:31:25,932
Kau tak harus mencobanya
jika kau tak begitu yakin.

269
00:31:25,933 --> 00:31:29,406
Aku tak mau merasa lebih murung
daripada saat ini, bukan begitu?

270
00:32:29,786 --> 00:32:31,803
Terima kasih untuk malam ini.

271
00:32:32,554 --> 00:32:35,232
Syukurlah kau bersenang-senang./
Itu benar.

272
00:32:35,233 --> 00:32:38,136
Aku lama tidak keluar,

273
00:32:38,161 --> 00:32:40,610
Tapi malam ini sangat bagus.

274
00:32:41,820 --> 00:32:44,566
Aku sebaiknya pergi.

275
00:32:44,567 --> 00:32:46,597
Ya, kau pergilah.

276
00:32:46,597 --> 00:32:49,840
Sampai bertemu lagi./
Tidur yang nyenyak.

277
00:32:54,123 --> 00:32:57,623
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

278
00:32:57,647 --> 00:33:01,147
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

279
00:33:01,171 --> 00:33:04,671
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

280
00:33:16,432 --> 00:33:18,691
Hei, Irene, maaf aku...

281
00:34:51,192 --> 00:34:54,557
Kate, kau siap?

282
00:35:03,771 --> 00:35:06,529
Kau dari London, Nn. Duffy?

283
00:35:06,529 --> 00:35:08,833
Benar.

284
00:35:09,067 --> 00:35:11,792
Sudah berapa lama kau
di Brackenmore?

285
00:35:11,792 --> 00:35:17,032
Dua hari. Maaf.
Aku sampai di sini hari Selasa.

286
00:35:17,033 --> 00:35:21,650
Seberapa baik kau mengenal
Allyn Nivonne?

287
00:35:21,650 --> 00:35:23,166
Aku tidak kenal dia.

288
00:35:23,167 --> 00:35:25,293
Kau tidak melakukan kontak
dengannya...

289
00:35:25,293 --> 00:35:27,857
...saat kau datang atau sebelumnya?

290
00:35:27,857 --> 00:35:30,442
Tidak, aku tak kenal dia.

291
00:35:30,442 --> 00:35:34,198
Kenapa kau berada di Brackenmore?

292
00:35:34,949 --> 00:35:38,166
Pamanku.

293
00:35:38,167 --> 00:35:40,819
Aku ke sini untuk mengurus sesuatu.

294
00:35:40,819 --> 00:35:42,732
Pamanmu orang yang baik.

295
00:35:42,733 --> 00:35:44,866
Bermasalah.

296
00:35:44,867 --> 00:35:47,799
Apa kau bermasalah, Nn. Duffy?

297
00:35:47,800 --> 00:35:50,199
Tidak.

298
00:35:51,058 --> 00:35:52,666
Dari mana kau malam ini?

299
00:35:52,667 --> 00:35:57,232
Aku berada di festival bulan.

300
00:35:57,233 --> 00:36:00,904
Benar... Orangku melihatmu.

301
00:36:02,133 --> 00:36:05,099
Lalu kenapa kau tanyakan
keberadaanku?

302
00:36:05,100 --> 00:36:08,335
Jadi kau bertemu Allyn di festival.

303
00:36:09,800 --> 00:36:12,799
Tidak. Aku tidak kenal dia.

304
00:36:12,800 --> 00:36:17,900
Aku tidak bertemu dia.
Aku tak pernah bertemu dia.

305
00:36:18,420 --> 00:36:21,157
Beritahu aku soal festival.

306
00:36:22,817 --> 00:36:27,804
Kami makan dan sedikit minum.

307
00:36:27,804 --> 00:36:30,332
Mungkin dia melihatku di sana.

308
00:36:30,333 --> 00:36:34,644
Hanya itu saja?
Kau makan dan minum-minum?

309
00:36:35,079 --> 00:36:38,699
Dan menari, kurasa.

310
00:36:38,700 --> 00:36:42,066
Baiklah, kau tahu,
dengan segala hormat,

311
00:36:42,067 --> 00:36:45,899
Bisa dikatakan kau sedikit mabuk.

312
00:36:50,378 --> 00:36:52,210
Kami...

313
00:36:52,210 --> 00:36:56,517
Kau menghisap ganja di festival itu.

314
00:36:58,857 --> 00:37:01,666
Tapi kau tidak bertemu Allyn?

315
00:37:01,667 --> 00:37:03,232
Tidak.

316
00:37:03,233 --> 00:37:06,905
Dan kau tak berpesta
dengan Allyn?

317
00:37:07,906 --> 00:37:11,232
Dan kau tak mengundang
Allyn kembali ke tempatmu,

318
00:37:11,233 --> 00:37:14,299
Lalu kemudian situasi
menjadi tak terkendali,

319
00:37:14,300 --> 00:37:18,219
Dan dia tidak berakhir
tewas di lantai kamarmu?

320
00:37:18,219 --> 00:37:20,424
Baiklah, sudah cukup.

321
00:37:20,424 --> 00:37:22,066
Kau tahu?

322
00:37:22,067 --> 00:37:25,166
Kau datang ke sini dari London.

323
00:37:25,167 --> 00:37:29,138
Kau datang ke desa kecil
kami yang tenang...

324
00:37:29,138 --> 00:37:32,756
...dan kau datang
ke festival kecil kami.

325
00:37:32,756 --> 00:37:36,199
Kau minum.
Kau merokok.

326
00:37:36,200 --> 00:37:42,099
Kemudian salah satu warga
desa berakhir tewas.

327
00:37:42,100 --> 00:37:44,766
Jadi, kau bisa bisa mengerti...

328
00:37:44,767 --> 00:37:50,149
...kenapa aku tak suka
dengan keberadaanmu.

329
00:37:50,967 --> 00:37:56,037
Kau tahu, aku kenal anak itu.

330
00:38:44,601 --> 00:38:47,481
Apa yang kau lihat?

331
00:38:48,772 --> 00:38:51,723
Foto lama pamanku.

332
00:38:54,213 --> 00:38:56,266
Yang ini.

333
00:38:56,267 --> 00:39:01,028
Pamanku dan ayahku saat
mereka masih kecil.

334
00:39:03,023 --> 00:39:06,012
Wanita ini...

335
00:39:07,543 --> 00:39:10,016
Itu Ibuku.

336
00:39:15,180 --> 00:39:17,925
Dan gadis kecil ini...

337
00:39:18,503 --> 00:39:20,579
Kurasa itu aku.

338
00:39:20,579 --> 00:39:22,255
Tapi...

339
00:39:23,373 --> 00:39:25,867
Aku tak ingat semua ini.

340
00:39:29,194 --> 00:39:33,114
Atap semua yang ada di sini,

341
00:39:33,125 --> 00:39:36,741
Aku tak ingat mereka,
dan itu membuatku takut.

342
00:39:38,713 --> 00:39:41,062
Aku tak bisa tetap di sini.

343
00:40:10,967 --> 00:40:12,440
Nn. Reynolds.

344
00:40:22,069 --> 00:40:24,566
Jadi, soal properti.

345
00:40:24,567 --> 00:40:26,883
Aku mau menjualnya.

346
00:40:26,895 --> 00:40:30,066
Aku takut ini tidak semudah itu.

347
00:40:30,067 --> 00:40:32,165
Kenapa?

348
00:40:32,367 --> 00:40:37,332
Kita harus tentukan dulu apa
pamanmu memiliki utang.

349
00:40:37,333 --> 00:40:40,169
Lalu setelah itu,
ada banyak dokumen lainnya,

350
00:40:40,169 --> 00:40:42,552
Kemudian kita harus memastikan
itu semua dilakukan dengan benar...

351
00:40:42,552 --> 00:40:45,266
...sehingga itu dipindah tangankan
denganmu secara benar.

352
00:40:45,267 --> 00:40:47,966
Bukankah itu sesuatu yang
seharusnya sudah kau mulai?

353
00:40:47,967 --> 00:40:51,055
Aku menunggu kabar dari
kerabat dekat...

354
00:40:51,055 --> 00:40:53,732
Dan itu adalah dirimu,
sebelum kita melanjutkan.

355
00:40:53,733 --> 00:40:54,999
Berapa lama waktu yang diperlukan?

356
00:40:55,000 --> 00:40:58,871
Aku harus melakukan
beberapa pertanyaan terlebih dulu.

357
00:40:58,871 --> 00:41:01,502
Tapi itu jika tak ada halangan
selama beberapa hari...

358
00:41:01,527 --> 00:41:06,932
Tapi jika ada halangan,
ini mungkin butuh lebih lama.

359
00:41:06,933 --> 00:41:10,638
Tapi kau akan jadi orang
pertama yang kukabari.

360
00:41:10,638 --> 00:41:13,377
Ya. Tentu saja.

361
00:41:42,467 --> 00:41:45,402
Ayo. Angkat teleponnya.

362
00:41:58,809 --> 00:42:00,364
Hei.

363
00:42:00,364 --> 00:42:02,386
Maaf soal itu.

364
00:42:03,100 --> 00:42:05,844
Tidak perlu meminta maaf.

365
00:42:06,313 --> 00:42:09,025
Aku mengerti itu.

366
00:42:10,549 --> 00:42:13,749
Bisa kau antar aku kembali
ke penginapan, tolong.

367
00:42:13,793 --> 00:42:16,562
Kau yakin itu ide bagus?

368
00:42:17,100 --> 00:42:19,393
Aku hanya ingin
mengambil barang-barangku.

369
00:42:51,567 --> 00:42:53,786
Kau yakin soal ini?

370
00:42:56,471 --> 00:42:58,331
Ya.

371
00:43:26,788 --> 00:43:28,601
Irene!

372
00:43:30,567 --> 00:43:32,349
Irene!

373
00:43:47,400 --> 00:43:51,473
Hai. Aku menerima pesanmu.

374
00:43:51,473 --> 00:43:53,602
Aku sangat khawatir denganmu.

375
00:43:54,646 --> 00:43:58,828
Intinya, aku di sini.
Aku sampai pagi ini.

376
00:43:59,193 --> 00:44:00,918
Kau di mana?

377
00:44:02,400 --> 00:44:07,481
Dengar, Kate,
aku temukan tes kehamilan.

378
00:44:09,616 --> 00:44:11,232
Aku berharap kau beritahu aku.

379
00:44:11,233 --> 00:44:13,445
Maksudku, ini hal yang bagus.

380
00:44:13,445 --> 00:44:15,466
Kita bisa memulai kembali.

381
00:44:15,467 --> 00:44:18,289
Dengar, cukup hubungi aku.
Kita harus bicara.

382
00:44:37,251 --> 00:44:38,999
Ada yang bisa aku bantu?

383
00:44:39,000 --> 00:44:42,235
Aku mencari tempat
untuk menginap.

384
00:44:45,433 --> 00:44:48,766
Ini penginapan, 'kan?

385
00:44:48,767 --> 00:44:50,324
Bukan.

386
00:44:51,870 --> 00:44:53,366
Hanya saja...

387
00:44:53,367 --> 00:44:56,666
Tanda yang ada di jalan
menunjukkan ke arah sini.

388
00:44:56,667 --> 00:44:59,138
Itu dulu. Tapi sudah tidak lagi.

389
00:44:59,138 --> 00:45:01,099
Tanda itu sudah tua.

390
00:45:01,100 --> 00:45:03,184
Benar. Aku...

391
00:45:03,200 --> 00:45:05,996
Apa kau tahu tempat penginapan
lain untukku didekat sini?

392
00:45:05,996 --> 00:45:09,064
Tidak./
Benar.

393
00:45:11,198 --> 00:45:12,732
Terima kasih.

394
00:45:12,733 --> 00:45:15,988
Kau sudah sangat membantu.

395
00:45:21,367 --> 00:45:24,305
Ini seharusnya bebas tekanan.

396
00:45:27,170 --> 00:45:30,588
Ini seharusnya jeda dari
semua permasalahan.

397
00:45:32,606 --> 00:45:34,782
Maaf.

398
00:45:36,074 --> 00:45:38,773
Tidak, tak apa.

399
00:45:38,814 --> 00:45:41,283
Entah apa apa yang dia lakukan.

400
00:45:42,946 --> 00:45:45,293
Atau siapa.

401
00:45:45,367 --> 00:45:49,066
Dan dia menyesal, aku tahu itu.

402
00:45:49,067 --> 00:45:52,890
Tapi itu tidak cukup, kau tahu?

403
00:45:53,033 --> 00:45:57,104
Karena dia selingkuh dan
dia mengacau.

404
00:46:00,167 --> 00:46:03,585
Dia sudah berusaha keras.

405
00:46:03,722 --> 00:46:08,896
Semakin dia berusaha,
semakin aku membencinya.

406
00:46:14,110 --> 00:46:18,067
Itu membuatku merasa bersalah
karena dia berusaha begitu keras.

407
00:46:24,813 --> 00:46:28,557
Kau tahu itu tidak bagus untuk
merasa bersalah sekarang.

408
00:46:29,855 --> 00:46:32,084
Aku tahu.

409
00:46:34,254 --> 00:46:36,503
Tapi itu yang aku rasakan.

410
00:46:37,707 --> 00:46:40,768
Aku tak bisa memaafkan dia.

411
00:46:42,140 --> 00:46:46,136
Tidak mungkin aku cukup kuat.

412
00:46:46,833 --> 00:46:49,119
Ayolah.

413
00:46:49,119 --> 00:46:52,847
Setelah semua yang kau lalui?

414
00:46:53,167 --> 00:46:56,057
Aku tak pernah bertemu
orang yang lebih kuat.

415
00:47:00,270 --> 00:47:02,690
Aku tidak kuat.

416
00:47:04,728 --> 00:47:07,072
Ya, kau kuat.

417
00:47:09,830 --> 00:47:12,343
Melebihi dari yang kau tahu.

418
00:47:24,189 --> 00:47:26,291
Baiklah.

419
00:47:26,291 --> 00:47:28,199
Perubahan rencana.

420
00:47:28,200 --> 00:47:29,766
Kau membutuhkan minum.

421
00:47:29,767 --> 00:47:33,327
Aku membutuhkan itu,
dan kau jelas juga butuh itu.

422
00:47:34,508 --> 00:47:35,948
Baiklah.

423
00:48:10,387 --> 00:48:13,162
Apa kau temukan sesuatu?

424
00:48:15,765 --> 00:48:18,002
Tom?

425
00:48:40,740 --> 00:48:43,029
Tom?

426
00:49:05,767 --> 00:49:08,423
Tidak, tidak!

427
00:49:12,450 --> 00:49:15,183
Tidak, tidak!

428
00:49:50,846 --> 00:49:54,898
Maafkan aku, Kate.

429
00:49:54,979 --> 00:49:57,303
Aku benar-benar minta maaf.

430
00:50:10,085 --> 00:50:13,693
Ini pasti tampak sangat
aneh untukmu,

431
00:50:13,693 --> 00:50:16,325
Topeng-topeng kematian ini.

432
00:50:24,189 --> 00:50:26,638
Tom, aku takut...

433
00:50:26,638 --> 00:50:29,007
Aku tak mau berada di sini.

434
00:50:29,007 --> 00:50:30,744
Tom, aku mau pergi.

435
00:50:30,744 --> 00:50:33,732
Ada banyak hal yang tak kau
mengerti tentang tradisi kami.

436
00:50:33,733 --> 00:50:36,486
Sesuatu yang orang luar
sebut menyembah berhala.

437
00:50:36,486 --> 00:50:38,915
Aku mau pergi.

438
00:50:38,915 --> 00:50:41,306
Aku takkan katakan apapun./
Semuanya relatif, kurasa.

439
00:50:41,306 --> 00:50:43,452
Aku janji./
Beberapa orang kehilangan jalannya.

440
00:50:43,452 --> 00:50:46,766
Aku mau melupakan semua ini./
Mereka lupa apa yang terpenting.

441
00:50:46,767 --> 00:50:49,907
Aku tak mau jadi bagian
dari ini lagi./Keluarga.

442
00:50:49,907 --> 00:50:53,632
Kau tak hanya bagian dari ini.
Kau adalah segalanya dari ini.

443
00:50:53,633 --> 00:50:55,699
Ini semua adalah tentangmu.

444
00:50:55,700 --> 00:50:59,529
Baiklah.
Kumohon, biarkan aku pergi.

445
00:51:01,066 --> 00:51:02,165
Aku mohon.

446
00:51:02,165 --> 00:51:04,552
Tak ada yang lebih penting
selain dirimu.

447
00:51:04,552 --> 00:51:06,116
Tidak ada.

448
00:51:06,116 --> 00:51:08,210
Kau hanya lupa.

449
00:51:08,210 --> 00:51:10,361
Lupa apa?

450
00:51:10,361 --> 00:51:13,132
Peranmu di sini.

451
00:51:13,133 --> 00:51:16,299
Kau sudah melihatnya di foto-foto itu.

452
00:51:16,300 --> 00:51:19,737
Kebanyakan orang menyebutnya
takhayul...

453
00:51:19,737 --> 00:51:22,542
Tapi mereka tak tahu
apa yang akan terjadi.

454
00:51:23,009 --> 00:51:24,566
Kami tahu.

455
00:51:24,567 --> 00:51:28,132
Dan kau juga tahu.
Kau sudah melihatnya.

456
00:51:28,133 --> 00:51:31,262
Kau sudah terpilih sejak lama.

457
00:51:33,948 --> 00:51:37,305
Kau bahkan tak mengenalku.

458
00:51:37,305 --> 00:51:39,266
Aku mengenalmu.

459
00:51:39,267 --> 00:51:42,061
Aku di sana di malam kecelakaan.

460
00:51:43,431 --> 00:51:45,599
Apa yang kau bicarakan?

461
00:51:45,600 --> 00:51:49,978
Pamanmu, dia mengerti apa
yang harus dilakukan.

462
00:51:49,978 --> 00:51:53,447
Itu sebabnya tak ada jalan
keluar dari kehancuran.

463
00:51:53,447 --> 00:51:55,491
Kau tahu mereka akan pergi...

464
00:51:55,491 --> 00:51:57,699
...dan kau tidak mengizinkan mereka.

465
00:51:57,700 --> 00:52:01,757
Pamanmu mengorbankan dirinya
agar kau kembali ke sini.

466
00:52:01,757 --> 00:52:04,699
Kumohon./
Tapi kau melupakan semuanya.

467
00:52:04,700 --> 00:52:06,832
Ini gila!

468
00:52:06,833 --> 00:52:09,538
Percaya aku, ini tidak gila.

469
00:52:20,803 --> 00:52:25,031
Kita adalah para utusan.
Kau memiliki tandanya.

470
00:52:29,669 --> 00:52:31,602
Kau berpura-pura tidak memiliki itu,

471
00:52:31,602 --> 00:52:33,632
Tapi aku tahu kau mengetahuinya.

472
00:52:33,633 --> 00:52:38,394
Sayangnya, kau sudah
melupakan hal terpenting.

473
00:52:38,394 --> 00:52:40,699
Kau sudah melupakan bagianmu.

474
00:52:40,700 --> 00:52:42,687
Itu sebabnya Allyn pergi ke kamarmu.

475
00:52:42,687 --> 00:52:43,999
Dia sangat yakin.

476
00:52:44,000 --> 00:52:45,676
Dia melakukan apa yang
harus dilakukan.

477
00:52:45,676 --> 00:52:48,899
Dia siap mengorbankan nyawamu
untuk membawa bagian dirimu keluar.

478
00:52:48,900 --> 00:52:51,899
Jika kau tidak melarikan diri,
kau pasti akan menyambut ini.

479
00:52:51,900 --> 00:52:54,166
Kau pasti akan menawarkan diri.

480
00:52:54,167 --> 00:52:57,484
Kau akan dihormati seperti
mereka semua sebelum kau.

481
00:52:57,484 --> 00:53:00,616
Tapi itu takkan terjadi, bukan?

482
00:53:00,616 --> 00:53:02,466
Maafkan aku.

483
00:53:02,467 --> 00:53:05,300
Ini takkan menyenangkan untukmu.

484
00:53:09,093 --> 00:53:12,467
Siapa saja!

485
00:54:05,000 --> 00:54:07,972
Halo./
Hai. Aku...

486
00:54:08,000 --> 00:54:09,766
Silakan masuk. Masuklah!

487
00:54:09,767 --> 00:54:11,805
Baiklah. Tentu.

488
00:54:17,180 --> 00:54:18,749
Terima kasih.

489
00:54:20,475 --> 00:54:23,399
Apa yang bisa aku bantu?

490
00:54:23,400 --> 00:54:26,127
Aku memang berharap kau
bisa membantuku.

491
00:54:26,152 --> 00:54:27,932
Aku mencari istriku Kate.

492
00:54:27,933 --> 00:54:30,479
Kate Reynolds.
Kurasa dia singgah di sini.

493
00:54:30,479 --> 00:54:33,099
Kate Reynolds?

494
00:54:33,100 --> 00:54:35,666
Maaf, nama itu tidak dengar familiar.

495
00:54:35,667 --> 00:54:38,332
Maksudku, kami menerima
surat ini darimu...

496
00:54:38,333 --> 00:54:41,010
Soal warisan rumah pamannya.

497
00:54:44,202 --> 00:54:45,766
Benar.

498
00:54:45,767 --> 00:54:47,666
Ya, wanita ini menghubungi,

499
00:54:47,667 --> 00:54:50,066
Tapi aku tak tahu dia dimana sekarang.

500
00:54:50,067 --> 00:54:53,232
Apa mungkin dia berada
di rumah pamannya?

501
00:54:53,233 --> 00:54:54,932
Tidak.
Dia tak berada di sana.

502
00:54:54,933 --> 00:54:58,866
Kuncinya ada padaku dan
dia tak berada di sana.

503
00:54:58,867 --> 00:55:01,816
Apa aku bisa minta alamatnya?
Aku akan mengunjunginya...

504
00:55:01,816 --> 00:55:04,573
Maaf, aku tak bisa berikan
informasi seperti itu.

505
00:55:04,573 --> 00:55:08,332
Tapi aku suaminya./
Tetap saja.

506
00:55:08,333 --> 00:55:10,566
Aku bisa saja mencari alamatnya.

507
00:55:10,567 --> 00:55:13,763
Jika menurutmu itu membantu./
Tidak, itu sangat membantu...

508
00:55:13,763 --> 00:55:16,199
...jika kau berikan aku alamatnya./
Mungkin kau sebaiknya hubungi dia.

509
00:55:16,200 --> 00:55:17,832
Mungkin itu yang sebaiknya dilakukan.

510
00:55:17,833 --> 00:55:20,266
Ya, dia tak mengangkat teleponnya.

511
00:55:20,267 --> 00:55:24,599
Maaf, Pak.
Aku tak bisa membantumu.

512
00:55:24,600 --> 00:55:28,114
Apa tak ada satu pun orang
yang melihat dia datang dan...

513
00:55:28,633 --> 00:55:30,899
Tn. Reynolds./
Halo.

514
00:55:30,900 --> 00:55:32,604
Namaku Inspektur Garrett,

515
00:55:32,604 --> 00:55:35,432
Dan aku pimpinan kepolisian di sini.

516
00:55:35,433 --> 00:55:36,852
Maaf aku harus memberitahumu...

517
00:55:36,852 --> 00:55:39,166
...jika istrimu telah terlibat
dalam insiden...

518
00:55:39,167 --> 00:55:42,179
...yang berujung pada tewasnya
salah satu pemuda warga desa.

519
00:55:42,179 --> 00:55:43,632
Maaf, apa?

520
00:55:43,633 --> 00:55:46,766
Tampaknya Nn. Duffy telah
meninggalkan tempat ini.

521
00:55:46,767 --> 00:55:48,489
Tidak, pasti ada kesalahan.

522
00:55:48,514 --> 00:55:52,057
Nama istriku Reynolds./
Tidak, tak ada yang salah,

523
00:55:52,057 --> 00:55:55,699
Dan aku harus bertanya padamu,
apa kau tahu dimana keberadaannya?

524
00:55:55,700 --> 00:55:57,766
Tidak, aku tidak tahu Kate dimana.

525
00:55:57,767 --> 00:55:59,658
Itu masalahnya.
Aku ke sini untuk mencarinya.

526
00:55:59,658 --> 00:56:00,921
Dia tak mengangkat teleponnya...

527
00:56:00,946 --> 00:56:03,451
Apa ada sesuatu yang terjadi
diantara kalian...

528
00:56:03,451 --> 00:56:06,528
...hingga berujung pada permasalahan ini?

529
00:56:06,528 --> 00:56:08,875
Maaf?

530
00:56:09,000 --> 00:56:12,766
Apa ada sesuatu yang terjadi
diantara kalian...

531
00:56:12,767 --> 00:56:17,132
...hingga berujung pada permasalahan ini?

532
00:56:17,133 --> 00:56:21,366
Perselingkuhan mungkin?/
Dengar, aku...

533
00:56:21,367 --> 00:56:24,990
Aku tidak tahu siapa kau
atau apa yang kau...

534
00:56:29,983 --> 00:56:32,022
Apa yang...

535
00:56:34,217 --> 00:56:36,536
Dari mana kau...

536
00:56:37,167 --> 00:56:40,238
Bagaimana kau mendapatkan...
Apa yang terjadi di sini?

537
00:56:40,238 --> 00:56:42,325
Steven!

538
00:56:42,744 --> 00:56:45,183
Selamat datang di Brackenmore.

539
00:57:12,084 --> 00:57:14,136
Bagaimana kabarmu?

540
00:57:20,409 --> 00:57:23,105
Kate, lihat aku.

541
00:57:31,950 --> 00:57:35,447
Apa aku terlihat tak punya
perasaan bagimu?

542
00:57:40,800 --> 00:57:43,708
Kau adalah saudariku.

543
00:57:45,622 --> 00:57:49,210
Aku sudah lama ingin melihatmu.

544
00:57:52,233 --> 00:57:55,450
Aku tak pernah menginginkan
kita untuk terpisah.

545
00:57:58,500 --> 00:58:02,631
Aku hanya ingin kita menjadi
keluarga lagi.

546
00:58:05,943 --> 00:58:10,172
Aku tahu ini semua tak masuk
akal bagimu, aku tahu.

547
00:58:14,057 --> 00:58:16,738
Aku benar-benar minta maaf untuk ini.

548
00:58:29,900 --> 00:58:32,399
Tidak!
Tidak, tidak, tidak!

549
00:58:32,400 --> 00:58:33,832
Jangan lakukan ini!

550
00:58:33,833 --> 00:58:36,130
Kau menginginkan aku,
ambillah aku,

551
00:58:36,130 --> 00:58:37,599
Tapi jangan bawa dia ke dalam ini.

552
00:58:37,600 --> 00:58:39,313
Aku akan jadi siapa pun yang
kau inginkan.

553
00:58:39,313 --> 00:58:42,100
Tapi jangan ganggu dia!

554
00:58:44,200 --> 00:58:46,479
Jangan ganggu dia.

555
00:58:49,201 --> 00:58:51,200
Tidak!

556
00:58:52,399 --> 00:58:54,432
Seandainya aku tak harus
melakukan ini, Kate.

557
00:58:54,433 --> 00:58:58,032
Tolong jangan! Jangan lakukan ini!
Kau tak harus melakukan ini!

558
00:58:58,033 --> 00:59:01,332
Kau yang memegang kendali.

559
00:59:02,167 --> 00:59:04,066
Tom, Tom!

560
00:59:04,067 --> 00:59:06,550
Tidak! Tidak!

561
00:59:08,800 --> 00:59:10,952
Tom!

562
00:59:11,283 --> 00:59:13,782
Aku sangat mencintaimu!

563
00:59:14,267 --> 00:59:17,410
Persetan dengan!

564
00:59:18,800 --> 00:59:20,668
Maafkan aku!

565
00:59:22,879 --> 00:59:24,519
Maafkan aku!

566
00:59:29,293 --> 00:59:32,261
Kumohon!/
Persetan denganmu!

567
00:59:43,467 --> 00:59:47,179
Aku benar-benar minta maaf!

568
01:02:21,733 --> 01:02:24,514
Kita berkumpul di sini,
dengan begitu putus asa,

569
01:02:24,539 --> 01:02:27,531
Dan tak tahu harus bagaimana lagi.

570
01:02:28,067 --> 01:02:31,772
Kita berdiri di tepi dunia baru.

571
01:02:32,313 --> 01:02:34,954
Dia akan membawa kehidupan baru.

572
01:02:34,954 --> 01:02:38,666
Dia akan membawa kemakmuran
dan perlindungan baru...

573
01:02:38,667 --> 01:02:41,546
...di dunia yang terlupakan.

574
01:02:42,314 --> 01:02:45,066
Saat kita memilih untuk jalan ini,

575
01:02:45,067 --> 01:02:48,799
Memilih jauh sebelum kau dan aku lahir,

576
01:02:48,800 --> 01:02:52,255
Di hari para dewa-dewa lama.

577
01:02:53,200 --> 01:02:56,499
Dan kita tak boleh melupakan
apa yang sudah kita korbankan...

578
01:02:56,500 --> 01:02:59,932
...untuk mengantar di dunia baru ini.

579
01:02:59,933 --> 01:03:02,366
Aku tidak menyadari jika tindakan ini...

580
01:03:02,367 --> 01:03:06,943
...mungkin membawaku setelah aku mati,
tapi itu tidak penting.

581
01:03:07,333 --> 01:03:10,032
Yang terpenting adalah jika
kita memiliki kekuatan...

582
01:03:10,033 --> 01:03:13,399
...didalam diri kita untuk melakukan
apa yang harus kita lakukan.

583
01:03:13,400 --> 01:03:17,947
Untuk tahu jika ini jalan yang benar,
dan satu-satunya jalan.

584
01:03:21,479 --> 01:03:26,166
Hari ini adalah hari kegelapan,
dan kita tak boleh lupa...

585
01:03:26,167 --> 01:03:29,132
...apa yang telah kita
korbankan di sini hari ini...

586
01:03:29,133 --> 01:03:32,996
...untuk mengantar dunia baru ini.

587
01:04:20,553 --> 01:04:22,667
Neela.

588
01:04:37,362 --> 01:04:39,907
Kemakmuran baru.

589
01:04:39,907 --> 01:04:42,030
Kehidupan baru.

590
01:05:05,944 --> 01:05:08,408
Maafkan aku.

591
01:06:28,493 --> 01:06:31,011
Ini sudah berakhir.

592
01:06:59,284 --> 01:07:01,269
Astaga!

593
01:07:01,305 --> 01:07:04,508
Tidak! Tidak!

594
01:07:05,591 --> 01:07:07,883
Tolong aku!

595
01:07:07,883 --> 01:07:09,766
Demi Tuhan, tolong!

596
01:07:09,767 --> 01:07:12,300
Tolong aku, kumohon!

597
01:07:19,416 --> 01:07:21,557
Berhenti! Berhenti!

598
01:07:22,761 --> 01:07:26,332
Makhluk ini... Ini bagian dariku,

599
01:07:26,333 --> 01:07:29,487
Dan itu melindungiku seumur hidupku.

600
01:09:30,724 --> 01:09:34,224
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI

601
01:09:34,249 --> 01:09:37,749
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

602
01:09:37,774 --> 01:09:41,274
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

603
01:09:41,299 --> 01:09:49,299
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

