1
00:01:42,643 --> 00:01:46,476
Kunjungi www.Hokibet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:02:34,059 --> 00:02:35,226
Dimana dia?

3
00:02:35,393 --> 00:02:37,934
Dia ditemukan di jalanan saat jam sekolah.

4
00:02:38,101 --> 00:02:40,768
Dia ketakutan, dia tak mau bicara dengan siapapun.

5
00:02:40,934 --> 00:02:42,518
Ada telepon yang menanyakan dia?

6
00:02:42,684 --> 00:02:44,101
Dia belum dikenali.

7
00:02:44,768 --> 00:02:48,684
Tak ada patah tulang, luka
atau bekas siksaan.

8
00:02:48,851 --> 00:02:50,434
Tapi belum ada respon.

9
00:02:50,601 --> 00:02:53,018
Apapun yang terjadi,
itu membuatnya shock.

10
00:02:58,351 --> 00:02:59,601
Hai, nak.

11
00:02:59,768 --> 00:03:03,768
Aku Ernesto Requena. Orang jelek ini adalah rekan ku Carreno.

12
00:03:12,434 --> 00:03:13,518
Siapa namamu?

13
00:03:16,101 --> 00:03:17,309
Apa yang terjadi?

14
00:03:23,184 --> 00:03:27,101
Tak apa, aku akan mengantarmu pulang. Dimana rumah mu?

15
00:03:28,559 --> 00:03:30,226
Kami ingin membantumu, oke?

16
00:03:34,393 --> 00:03:37,018
- Apa ini seragam yang ia pakai?
- Ya.

17
00:03:37,184 --> 00:03:40,226
Kami sedang memeriksa setiap sekolah di daerah sini.

18
00:03:46,393 --> 00:03:48,768
Namanya Victor de Lucas,
Dia berumur 6 tahun...

19
00:03:48,934 --> 00:03:51,393
...tapi dia sakit selama beberapa hari
dan dia belum datang hari ini.

20
00:03:51,559 --> 00:03:54,393
- Apa dia memakai seragam?
- Aku tak tahu.

21
00:03:54,559 --> 00:03:58,226
Dia tidak ada di kelas hari ini.
Aku tak tahu harus bilang apa lagi.

22
00:03:58,393 --> 00:04:00,726
Kami harus menghubungi orang tuanya.

23
00:04:06,934 --> 00:04:09,518
Pengadilan pidana
nomer dua yang saya pimpin...

24
00:04:09,684 --> 00:04:12,018
...menyatakan Tuan Ignacio Puerta Gil...

25
00:04:12,893 --> 00:04:16,851
...terbebas dari tuduhan
penggelapan dana publik...

26
00:04:17,018 --> 00:04:21,018
...dan pencucian uang karena kurangnya bukti.

27
00:04:36,934 --> 00:04:38,518
- Senang?
- Sangat

28
00:04:38,684 --> 00:04:41,934
Semuanya sudah berakhir.
Sampai bertemu, oke?

29
00:04:42,101 --> 00:04:42,768
Oke.

30
00:04:50,518 --> 00:04:52,393
Nyonya de Lucas!
Apa dia harus bersaksi lagi?

31
00:04:52,559 --> 00:04:54,684
Apa kau takut sidang banding?

32
00:04:54,851 --> 00:04:57,726
Tim penuntut dan Hakim
sudah bekerja dengan baik...

33
00:04:57,893 --> 00:05:00,226
...tak masuk akal untuk mengajukan banding.

34
00:05:00,393 --> 00:05:04,976
Tak mungkin mereka menemukan bukti baru karena memang tak ada.

35
00:05:05,143 --> 00:05:07,934
Kenyataan sudah membuktikan...

36
00:05:08,101 --> 00:05:10,768
...bahwa klien saya telah salah dituduh.

37
00:05:10,934 --> 00:05:12,143
Terima kasih banyak.

38
00:05:25,851 --> 00:05:29,559
- Kerja bagus.
- Aku memegang ucapanku.

39
00:05:30,101 --> 00:05:33,309
- Apa sekarang?
- Bagian kedua dari kesepakatan.

40
00:05:37,601 --> 00:05:39,726
- Apa terjamin?
- Tentu saja.

41
00:05:47,559 --> 00:05:51,393
Selamat. Kau menjadi headline setiap berita.

42
00:05:51,559 --> 00:05:54,518
- Ada kabar?
- Rapat darurat pukul 5.

43
00:05:54,684 --> 00:05:57,059
Pindahkan pukul 3:30.
Setelah itu aku mau pulang.

44
00:05:57,226 --> 00:05:58,934
- Apa Victor masih sakit?
- Tidak. Dia sudah sekolah hari ini.

45
00:05:59,101 --> 00:06:02,309
Aku berjanji akan bermain dengannya sore ini.

46
00:06:02,476 --> 00:06:04,059
- Ada yang lain?
- Tidak.

47
00:06:04,226 --> 00:06:06,434
- Aku akan menemuimu di kantor.
- Baiklah.

48
00:06:55,976 --> 00:06:57,018
507, tolong.

49
00:07:28,684 --> 00:07:31,143
Halo? Ya, ini aku.

50
00:07:33,601 --> 00:07:36,351
Ya, aku Ibunya
Semuanya baik-baik saja?

51
00:07:39,934 --> 00:07:42,601
Apa yang dia lakukan di jalanan setelah aku mengantarnya ke sekolah?

52
00:07:42,768 --> 00:07:44,476
Sampai depan sekolah atau gerbang masuk?

53
00:07:44,643 --> 00:07:47,351
- Gerbang masuk, seperti yang lainnya.
- Kau melihat dia masuk ke dalam?

54
00:07:47,518 --> 00:07:51,393
Tidak. Biasanya aku melihatnya.

55
00:07:51,559 --> 00:07:54,559
Tapi hari ini aku harus pergi ke pengadilan.

56
00:07:54,726 --> 00:07:58,393
- Apa dia senang pergi ke sekolah?
- Dia tak punya masalah soal itu.

57
00:07:58,559 --> 00:08:00,643
Apa kau berpikir dia kabur untuk membolos?

58
00:08:00,809 --> 00:08:01,851
Aku tak tahu.

59
00:08:02,018 --> 00:08:04,226
Bagaimana kalau dirumah? Apa dia seperti itu juga? Atau...

60
00:08:04,393 --> 00:08:06,893
Anak ku tidak bolos,
sesuatu terjadi padanya.

61
00:08:07,059 --> 00:08:09,059
Aku ingin bicara pada Ayahnya juga.

62
00:08:09,226 --> 00:08:11,851
- Tidak ada Ayah.
- Oh! Aku minta maaf. Apa dia meninggal?

63
00:08:12,018 --> 00:08:14,809
Itu tak relevan.
Victor hanya punya aku.

64
00:08:17,059 --> 00:08:20,643
Dia sedang tidur, tapi dia belum bicara, tidak sepatah kata pun.

65
00:08:20,809 --> 00:08:24,059
Victor tidak bicara.
Dia bisa bicara tapi...

66
00:08:24,226 --> 00:08:27,393
...dia merasa malu. Dia tak bisa mengontrol volume suaranya.

67
00:08:27,559 --> 00:08:29,476
Dia terlahir tuli.

68
00:08:31,351 --> 00:08:34,768
- Apa kau tak lihat alat bantu dengarnya?
- Dia tidak memakainya.

69
00:08:47,809 --> 00:08:49,434
Halo, sayangku...

70
00:09:00,726 --> 00:09:02,059
Apa yang terjadi?

71
00:09:05,518 --> 00:09:07,809
Siapa yang melakukan ini padamu?

72
00:09:09,809 --> 00:09:13,726
Aku mau pulang.

73
00:09:14,476 --> 00:09:18,184
Ceritakan pada Ibu mengapa kau tidak sekolah...

74
00:09:18,351 --> 00:09:21,476
...setelah itu kita akan pulang.

75
00:09:23,143 --> 00:09:27,851
- Aku tak bisa cerita.
- Kau selalu menceritakan semuanya.

76
00:09:30,684 --> 00:09:32,059
Sayangku,

77
00:09:32,976 --> 00:09:34,184
Victor...

78
00:09:41,518 --> 00:09:44,393
Patricia de Lucas, pengacara yang sukses

79
00:09:44,559 --> 00:09:46,434
memenangi kasus baru-baru ini,
sedang melewati masa-masa sulit

80
00:09:46,601 --> 00:09:50,226
akibat kehilangan anaknya di depan gerbang sekolah pagi tadi.

81
00:09:50,393 --> 00:09:52,184
Kini anaknya berada di rumah sakit...

82
00:09:52,351 --> 00:09:55,559
- Aku heran mengapa mereka bisa tahu.
- Aku yang menelepon mereka.

83
00:09:56,434 --> 00:10:00,184
Aku tidak akan membiarkan anakku hilang.

84
00:10:08,559 --> 00:10:13,351
Katakan sesuatu?

85
00:11:35,059 --> 00:11:37,476
- Bagaimana kabarnya?
- Dia baik-baik saja, Alba. Jangan khawatir.

86
00:11:37,643 --> 00:11:40,309
Dengan ini,
dia akan lebih baik, terima kasih.

87
00:11:46,851 --> 00:11:47,643
Ini.

88
00:11:49,101 --> 00:11:50,268
Pasanglah.

89
00:11:59,934 --> 00:12:01,018
Merasa lebih baik?

90
00:12:04,309 --> 00:12:05,226
Ayo pergi.

91
00:12:11,768 --> 00:12:14,976
Victor, bernapaslah bersama Ibu.

92
00:12:20,018 --> 00:12:23,184
Bagus sekali. Kau sangat berani.

93
00:12:24,268 --> 00:12:28,684
Kita akan bicara pada polisi
dan setelah itu kita bisa pulang,

94
00:12:30,059 --> 00:12:31,393
Ibu janji.

95
00:12:37,851 --> 00:12:40,643
Jadi, kau tidak masuk ke dalam sekolah?

96
00:12:42,351 --> 00:12:43,268
Kenapa?

97
00:12:45,101 --> 00:12:46,434
Kenapa tak masuk?

98
00:12:51,143 --> 00:12:53,309
- Apa yang dia katakan?
- Katakan padanya.

99
00:12:56,268 --> 00:12:58,518
Tidak, dia bilang dia tak bisa masuk ke dalam.

100
00:12:58,893 --> 00:13:02,059
Kenapa, nak?
Kenapa kau tak masuk kedalam?

101
00:13:04,268 --> 00:13:05,809
Apa kau sakit?

102
00:13:07,309 --> 00:13:08,893
Kau tak mau sekolah.

103
00:13:09,726 --> 00:13:12,559
Jika kau tak mau,
tak apa. Oke?

104
00:13:14,184 --> 00:13:15,851
Ibu tidak marah.

105
00:13:16,601 --> 00:13:18,184
Apa itu alasannya?

106
00:13:19,643 --> 00:13:22,184
Lalu, kenapa kau tak masuk ke kelas?

107
00:13:23,018 --> 00:13:26,559
- Ada orang yang melarangmu?
- Ada orang yang melarangmu masuk?

108
00:13:32,059 --> 00:13:34,518
Siapa?

109
00:13:35,268 --> 00:13:36,101
Siapa?

110
00:13:46,476 --> 00:13:49,893
Seorang pria.
Seorang pria mendekatinya di pintu gerbang.

111
00:14:01,643 --> 00:14:03,393
Seperti apa pakaiannya?

112
00:14:06,643 --> 00:14:09,393
Seperti tukang kebun sekolah.

113
00:14:09,684 --> 00:14:10,684
Apa lagi?

114
00:14:13,434 --> 00:14:17,101
Dia bilang kejadiannya begitu cepat sebelum dia jatuh pingsan.

115
00:14:19,059 --> 00:14:20,059
Apa dia memukulmu?

116
00:14:31,976 --> 00:14:33,601
Karena itu kah kau pingsan?

117
00:14:35,184 --> 00:14:37,143
Apa dia mendekatimu dari depan?

118
00:14:38,059 --> 00:14:39,976
Jadi, kau bisa melihat wajahnya.

119
00:14:40,143 --> 00:14:43,393
Bukan gelagatnya.
Jadi, apa kau lihat wajahnya?

120
00:14:44,976 --> 00:14:46,309
Kau mengenalnya?

121
00:14:47,684 --> 00:14:49,768
Apa lagi yang dia lakukan, sayang?

122
00:14:49,934 --> 00:14:51,934
Mohon tunggu sebentar, bu.

123
00:14:52,101 --> 00:14:53,309
Bagaiman ciri pria itu?

124
00:14:55,309 --> 00:14:57,518
Dia bilang dia seperti orang biasa.

125
00:14:57,684 --> 00:15:01,226
Apa dia tua seperti ku?
Tinggi? Pendek? Gemuk? Kurus?

126
00:15:02,934 --> 00:15:04,226
Dia hanya melihat sebentar.

127
00:15:05,268 --> 00:15:05,976
Kemudian?

128
00:15:09,518 --> 00:15:13,518
Dia bilang dia terbangun di tempat gelap dan dia sudah pindah.

129
00:15:14,101 --> 00:15:15,934
Dan kau tak mendengar apapun agar bisa membantu kami?

130
00:15:16,101 --> 00:15:20,101
- Jalanan? Kereta?
- Dia tak pakai alat bantu dengarnya.

131
00:15:20,268 --> 00:15:22,393
Oh, benar.
Apa orang itu mengambilnya?

132
00:15:25,601 --> 00:15:29,768
Dia bilang dia kehilangan itu saat pingsan.
Dia tidak ingat.

133
00:15:29,934 --> 00:15:33,018
Jangan khawatir, nak, kau melakukan yang terbaik.

134
00:15:33,184 --> 00:15:35,018
Katakan apa saja yang kau ingat.

135
00:15:53,684 --> 00:15:56,684
Apa kau ingat rumah itu?

136
00:15:56,851 --> 00:15:59,226
Dia melihat hutan dan rumah itu...

137
00:15:59,393 --> 00:16:02,726
...tapi hanya sebentar,
dia tidak ingat itu.

138
00:16:03,226 --> 00:16:04,601
Bagaimana kau bisa kabur?

139
00:16:05,893 --> 00:16:07,143
Apa kau melarikan diri?

140
00:16:23,559 --> 00:16:26,476
Banyak kasus seperti ini yang diselesaikan tanpa bantuan kami...

141
00:16:26,643 --> 00:16:28,309
...karena keluarga menebus.

142
00:16:28,476 --> 00:16:30,893
Mereka tidak minta tebusan yang tinggi...

143
00:16:31,059 --> 00:16:33,684
...dan orang tua tak mau ambil risiko.

144
00:16:34,143 --> 00:16:36,393
Anakmu target yang sempurna.

145
00:16:37,726 --> 00:16:38,601
Yang ini?

146
00:16:42,559 --> 00:16:46,143
Apa kau melihat sesuatu yang mencurigakan di lingkungan rumahmu?

147
00:16:46,309 --> 00:16:48,726
- Atau di tempat kerjamu?
- Maksudmu ada orang yang mengikutiku?

149
00:16:50,184 --> 00:16:53,726
Apa ada nomor asing yang mencoba menghubungimu?

150
00:16:53,893 --> 00:16:55,809
Tidak ada nomor asing.

151
00:16:55,976 --> 00:16:57,726
Mungkin anakmu mencoba menghubungimu.

152
00:16:57,893 --> 00:16:59,976
Itu bisa membantu kami dalam menemukan lokasi.

153
00:17:00,143 --> 00:17:01,893
Boleh kami periksa ponsel mu?

154
00:17:02,059 --> 00:17:03,976
Kenapa aku tak diberitahu soal ini?

155
00:17:04,143 --> 00:17:08,184
Kami tidak menangani semua kasus.
Kami tak bisa memberi tahu apa yang kami tidak tahu.

156
00:17:08,351 --> 00:17:10,559
Apa lebih baik diam dan membiarkan hal ini terjadi?

157
00:17:10,726 --> 00:17:12,934
Pak, kita sudah punya tersangakanya.

158
00:17:22,934 --> 00:17:24,559
Ini sketsanya.

159
00:17:25,143 --> 00:17:27,726
Tingkat kecocokannya 90 %.

160
00:17:32,101 --> 00:17:33,268
Apa itu dia?

161
00:17:34,434 --> 00:17:37,226
Orang yang mencoba menculikmu?

162
00:17:40,934 --> 00:17:43,434
Namanya Carlos Coronas,
alias Charlie.

163
00:17:43,601 --> 00:17:46,684
Dia dituduh atas kasus pencurian, penyerangan
dan pengrusakan.

164
00:17:47,226 --> 00:17:50,601
Dia pernah dipenjara, baru bebas 3 tahun yang lalu. Setelah itu, dia bersih.

165
00:17:50,768 --> 00:17:54,393
Motifnya adalah karena uang:
rumahnya akan disita.

166
00:18:25,684 --> 00:18:27,143
Apa yang terjadi denganmu?

167
00:18:29,101 --> 00:18:30,893
Kau mau ceritakan padaku?

168
00:18:32,809 --> 00:18:36,268
Tidak. Aku sedang interview kerja...

169
00:18:37,143 --> 00:18:39,393
...dan berakhir menyebalkan, seperti biasa.

170
00:18:40,893 --> 00:18:42,726
Aku tak tahu apa yang orang-orang inginkan.

171
00:18:42,893 --> 00:18:45,393
Apa mereka ingin aku berlutut dan mencium sepatu mereka?

172
00:18:45,559 --> 00:18:47,143
Seseorang akan datang, kau akan lihat.

173
00:18:48,976 --> 00:18:50,601
Aku hanya ingin bekerja.

174
00:18:52,101 --> 00:18:53,768
Apa itu di bar?

175
00:18:58,101 --> 00:18:59,226
Lalu dimana?

176
00:19:04,101 --> 00:19:05,393
Dengan siapa?

177
00:19:07,726 --> 00:19:08,809
Charlie.

178
00:19:08,976 --> 00:19:11,934
Aku hanya memukul tembok, sayang, itu saja.

179
00:19:20,726 --> 00:19:23,559
- Apa ini rumah Carlos Coronas?
- Iya.

180
00:19:24,768 --> 00:19:25,768
Charlie.

181
00:19:26,893 --> 00:19:30,684
- Apa kau Carlos Coronas?
- Apa yang terjadi?

182
00:19:30,851 --> 00:19:33,351
- Ikut kami ke kantor polisi.
- Kenapa?

183
00:19:33,518 --> 00:19:35,101
Kami beritahu disana.

184
00:19:35,643 --> 00:19:39,101
- Boleh aku bicara dengan isteriku?
- Tidak, tidak, tidak. Ikut kami.

185
00:19:45,434 --> 00:19:47,976
- Apa yang kau lakukan?
- Cuma ciuman, bangsat!

186
00:19:55,559 --> 00:19:56,976
Ikut kami.

187
00:20:05,976 --> 00:20:07,518
Anak itu membuat kesalahan.

188
00:20:07,684 --> 00:20:10,143
- Apa yang kau lakukan pagi ini?
- Aku bersama isteriku.

189
00:20:10,309 --> 00:20:11,476
Dimana? Apa yang kau lakukan?

190
00:20:11,643 --> 00:20:13,976
Kami diam dirumah.
Kami jalan-jalan. Seperti biasa.

191
00:20:14,809 --> 00:20:16,726
Bagaimana tanganmu terluka?

192
00:20:17,643 --> 00:20:20,768
Karena memperbaiki sesuatu.
Terkena pipa berkarat.

193
00:20:20,934 --> 00:20:22,518
Apa aku ditahan atau tidak?

194
00:20:22,684 --> 00:20:26,143
Kau di bawah penjagaan ku
sampai kau menyakinkan aku.

195
00:20:28,309 --> 00:20:31,643
- Apa yang kau katakan pada isterimu tadi?
- Itu urusan pribadi.

196
00:20:32,184 --> 00:20:34,059
Kau tak bisa menyakinkan aku dengan itu, kau tahu?

197
00:20:34,268 --> 00:20:37,351
Temanku seorang pengacara.
Aku akan bicara agar dia menghubungimu.

198
00:20:37,518 --> 00:20:39,809
Aku tidak ada hubungannya dengan anak itu. Tidak ada!

199
00:20:39,976 --> 00:20:42,893
- Jadi, kau tidak tahu apa yang dia katakan?
- Karena kaget, Aku tidak tahu.

200
00:20:44,018 --> 00:20:47,726
Dimana Charlie berada
antara jam 8 dan jam 10?

201
00:20:47,893 --> 00:20:49,934
- Dia bersamaku.
- Melakukan apa?

202
00:20:50,559 --> 00:20:54,309
Aku pulang setelah kerja malam.
Aku bekerja di supermarket.

203
00:20:54,476 --> 00:20:58,184
Charlie sedang tidur. Lalu kami sarapan dan diam dirumah saja.

204
00:20:58,351 --> 00:21:01,393
- Sepanjang hari?
- Kami pergi jalan-jalan juga.

205
00:21:03,476 --> 00:21:05,351
Dan bagaimana tangannya terluka?

206
00:21:07,351 --> 00:21:08,976
Kau tak bersamanya, dimana kau?

207
00:21:09,143 --> 00:21:13,809
Aku sedang berada di toilet.
Dia memperbaiki sesuatu.

208
00:21:18,934 --> 00:21:20,518
Menurutmu apa yang dia lakukan?

209
00:21:23,101 --> 00:21:25,434
Charlie bilang padaku dia menghabiskan beberapa tahun di penjara...

210
00:21:25,601 --> 00:21:27,893
...tapi sekarang dia bersamaku.
Kami orang yang baik.

211
00:21:30,726 --> 00:21:32,768
Tolong, katakan apa yang terjadi.

212
00:21:44,643 --> 00:21:47,809
Mereka melarang aku kesini.
Mereka hanya memberikan aku waktu 2 menit.

213
00:21:47,976 --> 00:21:50,434
Apa kau bilang ke mereka kalau kita selalu bersama? Bagus.

214
00:21:54,684 --> 00:21:57,976
- Anak itu bilang bahwa itu kau.
- Aku tidak melakukan apapun padanya!

215
00:21:58,143 --> 00:22:00,559
Kau pasti melakukan sesuatu. Ceritakan padaku.

216
00:22:01,851 --> 00:22:04,351
- Apa kau pergi interview kerja?
- Tidak, mereka menolakku.

217
00:22:04,518 --> 00:22:06,893
Mereka menolakku, Raquel.

218
00:22:07,059 --> 00:22:08,268
Lalu apa yang kau lakukan?

219
00:22:10,309 --> 00:22:11,768
Aku butuh pengacara.

220
00:22:27,976 --> 00:22:29,518
Dia bahkan tidak mencicipinya.

221
00:22:32,226 --> 00:22:34,059
Ini bukan salahmu, sayang.

222
00:23:06,393 --> 00:23:08,309
Ini tampak sempurna.

223
00:23:09,893 --> 00:23:11,268
Apa dia punya nama?

224
00:23:12,643 --> 00:23:17,226
- Pegasus.
- Pegasus.

225
00:23:18,768 --> 00:23:21,643
Kemana kau akan pergi dengan pesawat Pegasus?

226
00:23:25,018 --> 00:23:26,143
Ke bulan?

227
00:23:26,809 --> 00:23:28,601
Selamanya.

228
00:23:29,976 --> 00:23:32,643
Selamanya?

229
00:23:32,809 --> 00:23:35,268
Kau tidak merindukan Ibu?

230
00:23:35,434 --> 00:23:37,393
Ibu akan ikut bersamaku.

231
00:23:38,934 --> 00:23:42,893
Sayang, Ibu tak bisa pergi ke bulan.

232
00:23:44,268 --> 00:23:47,393
Aku tak mau sekolah besok.

233
00:23:48,809 --> 00:23:50,309
Aku lelah.

234
00:23:51,893 --> 00:23:54,518
Kau akan tinggal di rumah saja besok.

235
00:23:55,601 --> 00:23:57,643
Tapi hanya besok, Oke?

236
00:24:03,768 --> 00:24:04,934
Lihat Ibu.

237
00:24:07,059 --> 00:24:09,018
Victor, lihat Ibu.

238
00:24:09,726 --> 00:24:12,143
Kau aman sekarang.

239
00:24:14,476 --> 00:24:16,018
Ibu janji.

240
00:24:21,726 --> 00:24:22,434
Tunggu.

241
00:24:27,101 --> 00:24:28,018
Halo?

242
00:24:28,184 --> 00:24:31,893
Hi, Aku Ibunya Daniel teman sekolah anakmu.

243
00:24:32,059 --> 00:24:35,434
Aku rasa kita tak saling kenal,
tapi dia memaksa.

244
00:24:36,143 --> 00:24:38,476
Bagaimana kabar... Victor?

245
00:24:39,559 --> 00:24:42,559
Sulit mengatakannya.

246
00:24:42,726 --> 00:24:48,059
Dengar, Daniel sangat ingin menghiburnya.

247
00:24:48,226 --> 00:24:51,476
- Bolehkan dia datang berkunjung?
- Tunggu sebentar.

248
00:24:52,559 --> 00:24:56,559
Ini Daniel.
Dia ingin datang untuk menghiburmu.

249
00:25:27,768 --> 00:25:29,018
- Inspektur.
- Kepala sekolah.

250
00:25:29,684 --> 00:25:31,393
Kami akan memasang garis pengaman.

251
00:25:49,809 --> 00:25:52,434
Inspektur Requena.
Kami menemukan sesuatu.

252
00:26:07,143 --> 00:26:07,934
Ada hasil?

253
00:26:08,476 --> 00:26:09,434
Negatif.

254
00:26:09,601 --> 00:26:12,976
Tapi kami mengambil semuanya untuk analisa. Dan kau?

255
00:26:13,143 --> 00:26:16,851
Hanya alat bantu dengar. Tak seorangpun ingat dengan tersangka.

256
00:26:17,018 --> 00:26:18,184
Pengacara ada disini.

257
00:26:19,934 --> 00:26:21,559
Ada keributan juga.

258
00:26:22,643 --> 00:26:25,393
Klien saya ditangkap tanpa bukti...

259
00:26:25,559 --> 00:26:28,601
...kalian masuk kerumah dan menyita semua barang-barangnya.

260
00:26:28,768 --> 00:26:30,768
Saya minta barang-barangnya di kembalikan...

261
00:26:30,934 --> 00:26:32,726
...dan kompensasi untuk wanita malang ini...

262
00:26:32,893 --> 00:26:35,893
...yang sedang hamil 8 bulan dan tak bisa tidur di rumahnya.

263
00:26:36,059 --> 00:26:39,184
Dan juga, Saya minta pembebasan klien saya secepatnya...

264
00:26:39,351 --> 00:26:41,226
...atau saya akan gugat...

265
00:26:41,393 --> 00:26:44,476
...kalian semua atas pelanggaran hak.

266
00:26:49,351 --> 00:26:52,184
Carlos Coronas, tersangka penculik anak Patricia de Lucas

267
00:26:52,351 --> 00:26:55,018
telah di bebaskan sore ini karena kurangnya bukti.

268
00:26:55,184 --> 00:26:57,268
Meskipun tersangka punya catatan kriminal...

269
00:26:57,434 --> 00:27:00,351
...polisi tidak bisa menerima kesaksian anak itu.

270
00:27:00,518 --> 00:27:01,684
Tuan Coronas, Tuan Coronas.

271
00:27:01,851 --> 00:27:06,601
Biarkan dia sendiri.
Dia tak punya sesuatu untuk dikatakan.

272
00:27:07,559 --> 00:27:09,351
Isteriku sedang hamil, sialan!

273
00:27:09,518 --> 00:27:12,684
Apa kau harus bersaksi lagi?
Katakan sesuatu?

274
00:27:16,851 --> 00:27:18,643
Mereka mencari di semua tempat.

275
00:27:19,476 --> 00:27:20,684
Charlie.

276
00:27:21,559 --> 00:27:25,226
Jika kau ada masalah, aku akan membantumu.

277
00:27:30,018 --> 00:27:31,226
Tunggu sebentar.

278
00:27:34,351 --> 00:27:35,059
Ada apa?.

279
00:27:37,059 --> 00:27:38,893
Aku melihatmu di siaran berita.

280
00:27:40,059 --> 00:27:41,518
Semuanya aman!

281
00:27:41,726 --> 00:27:42,684
Tidak semuanya.

282
00:27:43,059 --> 00:27:45,434
- Sekarang, sungguh.
- Iya, bereskan.

283
00:27:45,601 --> 00:27:49,559
- Bagaimana? Aku tidak ada hubungannya dengan itu.
- Bereskan atau aku yang melakukannya.

284
00:28:09,143 --> 00:28:10,226
Charlie!

285
00:28:14,018 --> 00:28:15,059
Charlie!

286
00:28:15,934 --> 00:28:16,809
Charlie!

287
00:28:23,351 --> 00:28:27,268
- Apa yang ingin kau beli?
- Game dan bola.

288
00:28:27,434 --> 00:28:29,434
- Bagus.
- Dan anjing.

289
00:28:29,601 --> 00:28:30,934
Anjing, Aku tak begitu yakin.

290
00:28:39,559 --> 00:28:42,476
Apa kau senang tidak masuk sekolah?

291
00:28:44,768 --> 00:28:48,351
Apa kita akan belanja lagi besok?

292
00:28:49,476 --> 00:28:53,309
Tidak, tidak, jangan besok,
Ibu harus bekerja.

293
00:30:00,309 --> 00:30:03,809
Kau mabuk dan jika kau terus begini
kau akan tahu akibatnya.

294
00:30:03,976 --> 00:30:06,684
Aku hanya mendekati lalu dia menceritakan semuanya.

295
00:30:06,851 --> 00:30:08,393
Aku tak pernah melihat dia dalam hidupku.

296
00:30:08,559 --> 00:30:11,351
Ini salahnya aku ada disini,
Aku sudah punya banyak masalah.

297
00:30:11,518 --> 00:30:14,976
Bilang saja kau tidak mengikutinya,
kau tak tahu apa-apa. Sangkal semuanya.

298
00:30:21,101 --> 00:30:24,018
Bagaimana aku mengikuti anak itu jika aku ada dirumah?

299
00:30:25,226 --> 00:30:26,476
Apa ada saksi?

300
00:30:27,559 --> 00:30:30,143
Aku sendirian. Tapi itu benar.

301
00:30:34,226 --> 00:30:37,143
Sebentar lagi kau akan jadi seorang Ayah, Charlie?

302
00:30:37,309 --> 00:30:38,851
Apa yang kau rasakan...

303
00:30:39,018 --> 00:30:41,809
...jika kau tak bisa melihat anakmu karena kau dipenjara?

304
00:30:41,976 --> 00:30:43,768
Itu memalukan, bukan?

305
00:30:47,184 --> 00:30:48,893
Anakku dalam bahaya.

306
00:30:50,351 --> 00:30:54,434
- Kau tak bisa melepaskannya lagi.
- Tidak bisa jika tanpa bukti.

307
00:30:54,601 --> 00:30:58,226
Dia berbohong dan semua polisi tahu itu!

308
00:30:58,393 --> 00:31:00,101
Apa semua orang berkerja dengan baik?

309
00:31:00,268 --> 00:31:02,351
Kami semua bekerja dengan baik...

310
00:31:02,518 --> 00:31:04,643
...termasuk pengacara
yang menyuruh tersangka...

311
00:31:04,809 --> 00:31:06,476
...agar berbohong di hadapanmu...

312
00:31:06,643 --> 00:31:10,018
...karena itu dia melakukan pekerjaannya dengan baik, kan?

313
00:31:11,143 --> 00:31:13,476
Kami akan memberikan perlindungan untuk anakmu.

314
00:31:13,934 --> 00:31:17,393
Kau akan dikawal dari rumah sampai sekolah hingga kasus ini selesai.

315
00:31:26,351 --> 00:31:29,976
Ini akan membantumu istirahat.

316
00:31:35,184 --> 00:31:38,809
Orang itu tidak bisa mendekatimu.

317
00:31:38,976 --> 00:31:41,059
Ibu sudah mengatur semuanya.

318
00:31:41,893 --> 00:31:46,851
Polisi selalu mengawasi dan Ibu akan mengantarmu sampai pintu.

319
00:31:47,226 --> 00:31:49,476
Setiap guru tidak akan membiarkanmu sendirian.

320
00:31:50,351 --> 00:31:52,726
Aku takut dirumah.

321
00:31:53,393 --> 00:31:56,643
Tidak, sayang.
Kau aman disini.

322
00:31:57,684 --> 00:31:59,726
Ibu sudah pasang alarm.

323
00:32:00,726 --> 00:32:01,559
Lihat.

324
00:32:03,143 --> 00:32:04,851
Saat kau bangun...

325
00:32:06,518 --> 00:32:11,559
...kau bisa matikan dengan tobol ini.
Dan yang ini untuk mengaktifkan. Lihat.

326
00:32:15,268 --> 00:32:16,393
Taruh disana.

327
00:32:20,226 --> 00:32:24,309
Aku tak mau sekolah besok.

328
00:32:25,476 --> 00:32:28,601
Kita akan bicarakan besok.

329
00:32:29,976 --> 00:32:30,809
Beri Ibu ciuman..

330
00:32:32,809 --> 00:32:33,684
Tidurlah.

331
00:34:54,434 --> 00:34:56,184
Ada apa? Ada apa?

332
00:35:51,559 --> 00:35:53,518
Dimana kau sepanjang malam?

333
00:35:58,518 --> 00:36:02,393
Aku tak tahu apa yang kau lakukan,
kemana kau pergi, kau tak pernah cerita.

334
00:36:04,309 --> 00:36:06,559
Jangan khawatir, semuanya baik-baik saja.

335
00:36:06,726 --> 00:36:08,726
Ada 20.000 Euro.

336
00:36:12,226 --> 00:36:14,059
Darimana kau dapatkan itu?

337
00:36:15,601 --> 00:36:17,434
Aku sudah muak, Charlie.

338
00:36:20,976 --> 00:36:24,559
Ini demi anak kita,
agar mereka tak menyita rumah ini.

339
00:36:26,143 --> 00:36:28,309
- Apa yang sudah kau lakukan?
- Aku tak ingin melibatkanmu.

340
00:36:28,476 --> 00:36:29,934
Aku sudah terlibat.

341
00:36:33,143 --> 00:36:36,393
Jika kau tak ceritakan apa yang terjadi,
lebih baik kau pergi saja.

342
00:36:44,268 --> 00:36:49,143
Aku berurusan dengan orang Rusia, oke?
Benar?

343
00:36:54,434 --> 00:36:55,643
Kembali bekerja.

344
00:37:03,393 --> 00:37:06,851
- Apa yang kau lakukan disini?
- Aku butuh bantuanmu.

345
00:37:08,976 --> 00:37:11,559
- Apa ini putrimu?
- Namanya Laia.

346
00:37:12,101 --> 00:37:14,643
Aku kira isterimu tak ingin punya anak.

347
00:37:14,809 --> 00:37:17,518
Aku kira kau tak tahu apa-apa tentang ku.

348
00:37:32,059 --> 00:37:33,809
Kenapa kau pergi, Patricia?

349
00:37:36,559 --> 00:37:38,434
Kau tidak tahu apa yang terjadi padaku?

350
00:37:38,601 --> 00:37:40,643
Di koran atau di TV?

351
00:37:40,809 --> 00:37:42,893
Aku tidak menonton TV atau membaca koran.

352
00:37:43,226 --> 00:37:46,226
Aku harus memberikan pelajaran pada seseorang.

353
00:37:48,268 --> 00:37:51,059
Kau datang kesini setelah 10 tahun dan memintaku untuk...?

354
00:37:51,226 --> 00:37:54,476
Jangan terkejut,
ini bukan pertama kalinya bagimu.

355
00:37:54,643 --> 00:37:56,934
Ada hukum lain di pelabuhan, kau bilang.

356
00:37:57,101 --> 00:38:00,809
Aku bilang aku akan berubah dan sudah aku lakukan.

357
00:38:02,476 --> 00:38:05,809
- Orang tidak berubah.
- Aku mau menyerahkan Sandra padamu.

358
00:38:05,976 --> 00:38:08,726
Tapi kau menghilang tanpa penjelasan apapun.

359
00:38:08,893 --> 00:38:11,184
Ayolah, Raul, Aku membutuhkanmu.

360
00:38:12,018 --> 00:38:15,101
Jika kau tak mau melakukannya,
Aku yakin kau kenal orang yang mau melakukannya.

361
00:38:15,518 --> 00:38:18,268
- Aku akan membayar lebih.
- Uang bukanlah segalanya.

362
00:38:19,684 --> 00:38:23,768
Ayolah,
jangan anggap aku menyinggungmu.

363
00:38:28,018 --> 00:38:29,684
Aku sudah mengawasimu.

364
00:38:30,643 --> 00:38:33,684
Aku tahu kau berutang banyak pada orang-orang serikat.

365
00:38:35,768 --> 00:38:37,976
Aku akan hadapi tanpa bantuanmu.

366
00:38:38,143 --> 00:38:39,976
Kau butuh keajaiban...

367
00:38:41,059 --> 00:38:43,809
...dan aku akan memberikannya satu,
jadikan lebih dari itu.

368
00:38:44,309 --> 00:38:48,476
Aku hanya ingin orang yang mencoba menculik Victor.

369
00:38:48,643 --> 00:38:51,476
Dia masih bebas
dan polisi memeriksa dengan cara lain.

370
00:38:51,643 --> 00:38:52,768
Siapa Victor?

371
00:38:53,851 --> 00:38:54,809
Anakku.

372
00:38:59,726 --> 00:39:00,768
Anakmu.

373
00:39:21,309 --> 00:39:23,309
Kenapa kau tak bilang padaku?

374
00:39:25,476 --> 00:39:27,184
Tak ada yang bisa diubah.

375
00:39:27,976 --> 00:39:31,643
Kau harus melanjutkan hidupmu
dan aku tetap dengan jalanku.

376
00:39:35,268 --> 00:39:37,726
Dunia ini bukan untukku.

377
00:39:40,559 --> 00:39:43,101
Tapi sekarang aku merasa hampa.

378
00:39:44,184 --> 00:39:46,934
Dan aku tidak mengharapkan apapun lagi darimu, jangan khawatir.

379
00:39:51,934 --> 00:39:55,268
Mengapa kau punya anak?
Mengapa kau urus dia sendiri?

380
00:40:02,976 --> 00:40:04,309
Karena aku mencintaimu.

381
00:40:10,893 --> 00:40:12,309
Kau punya fotonya?

382
00:40:31,018 --> 00:40:32,518
Apa kau bilang padanya?

383
00:40:36,518 --> 00:40:37,559
Tidak.

384
00:40:47,143 --> 00:40:48,809
Aku tak percaya polisi.

385
00:40:50,393 --> 00:40:52,101
Yang aku minta...

386
00:40:52,268 --> 00:40:56,059
...hanya bajingan yang menculik
anakku dan dia masih bebas.

387
00:40:56,684 --> 00:40:58,351
Aku minta kau takut-takuti dia.

388
00:41:12,809 --> 00:41:14,226
Terima kasih banyak.

389
00:41:23,476 --> 00:41:25,559
Dimana Charlie kemarin malam?

390
00:41:26,559 --> 00:41:27,726
Bersamaku.

391
00:41:29,184 --> 00:41:30,643
Dan kemarin sore?

392
00:41:32,018 --> 00:41:33,309
Bersamaku juga.

393
00:41:34,309 --> 00:41:36,268
Kau mulai bekerja pukul 6.

394
00:41:36,434 --> 00:41:39,226
Ya, tapi dia bersamaku.

395
00:41:39,601 --> 00:41:41,684
Melihatmu di supermaket, benar?

396
00:41:47,018 --> 00:41:50,143
Apa kau tahu kalau dia berada di kantor polisi?

397
00:41:51,518 --> 00:41:52,976
Apa dia tak bilang?

398
00:41:56,059 --> 00:41:59,101
Ibu anak itu bilang kalau Charlie mengikuti mereka.

399
00:41:59,268 --> 00:42:02,351
Pada malam harinya seseorang masuk kerumahnya dan mendekati anaknya.

400
00:42:04,809 --> 00:42:07,018
Dia tak bilang juga?

401
00:42:07,184 --> 00:42:10,351
Dia tak pernah interview kerja?

402
00:42:11,309 --> 00:42:15,059
Kesaksian palsu dapat dihukum 2 tahun penjara.

403
00:42:15,893 --> 00:42:18,434
Kami bisa membantumu, tapi tentu saja...

404
00:42:18,601 --> 00:42:20,976
...kau harus memberi kami sesuatu sebagai balasannya.

405
00:42:24,976 --> 00:42:27,934
Saat penculikan di pagi itu,
Charlie tidak dirumah.

406
00:42:28,101 --> 00:42:28,934
Benar.

407
00:42:30,059 --> 00:42:32,351
Tapi dia bilang dia tidak melakukan apapun pada anak itu.

408
00:42:32,518 --> 00:42:35,309
Dia sedang taruhan dan dia tak cerita.

409
00:42:36,518 --> 00:42:37,893
Sabung anjing.

410
00:42:40,101 --> 00:42:42,893
Kau bisa mendapatkan banyak uang...

411
00:42:43,059 --> 00:42:45,059
...tapi pengelolah tempat tersebut berbahaya dan jika polisi sampai tahu...

412
00:42:45,226 --> 00:42:47,559
...mereka akan menyakiti Charlie.

413
00:42:47,726 --> 00:42:50,226
- Apa dia bilang dimana tempatnya?
- Dia ketakutan.

414
00:42:50,976 --> 00:42:53,268
Dia bilang anak itu menempatkannya dalam bahaya.

415
00:43:03,559 --> 00:43:05,393
Terima kasih sudah datang.

416
00:43:05,559 --> 00:43:07,559
Aku tahu ini tak mudah bagi anakmu.

417
00:43:07,726 --> 00:43:10,893
- Alu tak mengerti mengapa kita disini.
- Kita harus mempertimbangkan kembali semuanya.

418
00:43:11,059 --> 00:43:12,143
Mengapa?

419
00:43:12,309 --> 00:43:15,351
Charlie berbohong dan isterinya mencoba melindunginya...

420
00:43:15,518 --> 00:43:17,518
...dengan alasan yang tidak kami pikirkan.

421
00:43:18,059 --> 00:43:21,601
Saat tejadi penculikan,
Charlie sedang sabung anjing.

422
00:43:21,768 --> 00:43:25,143
- Sabung anjing?
- Kami sudah memeriksanya.

423
00:43:25,309 --> 00:43:27,268
Mereka ada di wilayah selatan.

424
00:43:27,434 --> 00:43:29,476
Dan setelah melihat rekaman CCTV...

425
00:43:31,726 --> 00:43:33,018
...kami menemukan ini.

426
00:43:33,934 --> 00:43:37,809
Gambar ini diambil pukul 9:03
saat penculikan pagi itu.

427
00:43:37,976 --> 00:43:39,934
Charlie tak mungkin menculik anakmu...

428
00:43:40,101 --> 00:43:42,393
...dan berada disana dalam waktu bersamaan.

429
00:43:42,559 --> 00:43:45,726
Tapi Victor mengenali dia,
ini pasti sebuah kesalahan.

430
00:43:46,143 --> 00:43:47,684
Anakmu melakukan kesalahan.

431
00:43:49,851 --> 00:43:51,601
Kita harus mulai dari awal.

432
00:43:58,059 --> 00:44:00,184
Sayang, masuklah.

433
00:44:05,601 --> 00:44:08,018
Kami mau kau melihat foto-foto ini...

434
00:44:08,518 --> 00:44:12,059
...dan beritahu kami jika kau mengenali orang yang menculikmu.

435
00:44:13,059 --> 00:44:15,518
Orang yang menculikmu.

436
00:44:19,643 --> 00:44:20,934
Apa ada disini?

437
00:44:26,768 --> 00:44:28,809
Lihat dengan teliti, sayang.

438
00:44:28,976 --> 00:44:30,601
Selanjutnya.

439
00:44:37,018 --> 00:44:38,101
Siapa? Yang ini?

440
00:44:40,143 --> 00:44:42,643
Yang ini? Nomer dua.

441
00:44:46,934 --> 00:44:48,101
Julian Oltra.

442
00:44:53,934 --> 00:44:55,768
Kau yakin itu dia?

443
00:44:56,643 --> 00:44:57,851
Apa kau yakin?

444
00:44:58,018 --> 00:45:00,768
Tidak, tidak. Lihat aku. Apa itu dia?

445
00:45:05,893 --> 00:45:08,351
Pria yang dipenjara sebulan yang lalu.

446
00:45:08,518 --> 00:45:09,851
Jadi dia bebas sekarang?

447
00:45:10,018 --> 00:45:13,684
Dia bunuh diri di selnya.
Dia di makamkan tiga minggu yang lalu.

448
00:45:22,601 --> 00:45:24,434
Apa yang terjadi, nak?

449
00:45:27,268 --> 00:45:29,518
Apa yang kau sembunyikan dari kami?

450
00:45:32,268 --> 00:45:33,309
Victor...

451
00:45:40,309 --> 00:45:41,101
Apa?

452
00:45:41,268 --> 00:45:42,476
Apa yang dia katakan?

453
00:45:44,976 --> 00:45:47,601
- Kita harus beritahu mereka.
- Beritahu apa?

454
00:45:49,434 --> 00:45:52,559
Tidak ada yang menculiknya.
Dia mengarang semuanya.

455
00:46:00,768 --> 00:46:04,893
- Kau baik-baik saja?
- Aku mau ke toilet dulu.

456
00:46:32,601 --> 00:46:34,684
Raul Losada. Tinggalkan pesan.

457
00:46:36,434 --> 00:46:40,768
Ini aku.
Hentikan semuanya, ada perubahan rencana.

458
00:46:57,143 --> 00:46:58,976
Kenapa kau mengarang semuanya?

459
00:47:05,018 --> 00:47:06,518
Kami tunggu di luar.

460
00:47:17,434 --> 00:47:19,018
Ceritakan yang sebenarnya.

461
00:48:11,768 --> 00:48:12,476
Ayo.

462
00:48:13,559 --> 00:48:15,559
- Hei!
- Tidak, Charlie, Kau tak boleh masuk.

463
00:48:15,726 --> 00:48:18,018
- Apa-apaan, bung!
- Bos bilang kau tak boleh masuk.

464
00:48:18,184 --> 00:48:19,434
- Maaf.
- Dengar, bung. Dengarkan aku

465
00:48:19,601 --> 00:48:22,976
- Aku butuh uang untuk keluargaku.
- Ayolah, ayolah.

466
00:49:08,476 --> 00:49:10,184
5.000 untuk pit bull.

467
00:49:16,893 --> 00:49:19,476
Ini terakhir kalinya aku melihatmu disini.

468
00:49:19,643 --> 00:49:21,434
Aku bosan melihatmu di TV.

469
00:49:21,601 --> 00:49:23,559
Aku bersumpah aku tidak ada hubungannya dengan anak itu.

470
00:49:23,726 --> 00:49:26,893
Aku tak peduli.
Satu ronde lalu kau pergi.

471
00:49:27,934 --> 00:49:29,059
Dan jangan kembali lagi.

472
00:50:12,268 --> 00:50:13,809
Pull! Pull!

473
00:50:31,101 --> 00:50:33,934
Sialan! Sialan!

474
00:51:20,101 --> 00:51:22,309
Dengarkan aku, kau memang bajingan!

475
00:51:22,893 --> 00:51:26,226
Kau membuatku kehilangan 5.000 Euro
dengan anjing bodohmu!

476
00:51:54,809 --> 00:51:56,351
Ada apa ini?

477
00:51:58,184 --> 00:52:00,393
Tanya pengacara.

478
00:52:14,559 --> 00:52:16,226
Anak sialan!

479
00:52:30,893 --> 00:52:32,518
Apa Ibu marah?

480
00:52:33,143 --> 00:52:36,934
Ibu tidak marah padamu.

481
00:52:37,726 --> 00:52:40,268
Tapi jika kau ceritakan ini sebelumnya...

482
00:52:41,393 --> 00:52:45,434
Aku tidak mau bicara pada polisi.

483
00:52:46,018 --> 00:52:47,643
Dia membuatku takut.

484
00:52:47,809 --> 00:52:51,393
Jangan khawatir. Ibu yang akan bicara pada mereka.

485
00:53:03,434 --> 00:53:04,226
Halo?

486
00:53:05,934 --> 00:53:06,851
Apa yang terjadi?

487
00:53:08,393 --> 00:53:11,351
Aku tak bisa bicara denganmu sekarang, tapi...

488
00:53:11,518 --> 00:53:13,809
- Semua beres?
- Mereka sudah menyelesaikannya.

489
00:53:14,434 --> 00:53:17,559
Tolong jangan dilanjutkan.

490
00:53:18,226 --> 00:53:21,018
Ada kesalahan,
bukan dia pelakunya.

491
00:53:21,726 --> 00:53:23,476
Apa kau salah orang?

492
00:53:23,643 --> 00:53:26,018
Tepat sekali. Jadi...

493
00:53:26,184 --> 00:53:27,518
tak ada masalah.

494
00:53:28,101 --> 00:53:31,268
Sial, Patricia.
Aku akan telepon mereka.

495
00:53:31,434 --> 00:53:33,434
Baiklah. Terima kasih banyak.

496
00:53:36,768 --> 00:53:38,768
Dia bilang padaku bahwa...

497
00:53:39,684 --> 00:53:44,184
...beberapa siswa telah mumukuli dan menghina dia.

498
00:53:44,934 --> 00:53:47,601
Mereka bahkan merekam untuk mempermalukannya.

499
00:53:49,309 --> 00:53:51,851
Sebelum kabur,
dia pura-pura sakit...

500
00:53:52,018 --> 00:53:54,726
...selama seminggu agar tidak sekolah.

501
00:53:55,518 --> 00:54:00,393
Pagi itu, dia izin tak mau sekolah.
Tapi aku melarangnya

502
00:54:08,559 --> 00:54:12,434
Aku tidak tahu bahwa dia mencoba melindungi dirinya sendiri.

503
00:54:14,893 --> 00:54:17,934
Lihat dia. Lihat siapa yang datang.

504
00:54:18,101 --> 00:54:19,976
Bodoh. Apa kau merindukan kami?

505
00:54:20,851 --> 00:54:23,643
Apa kau merindukan kami?
Alat bantu mu rusak atau apa?

506
00:54:23,893 --> 00:54:26,184
Benar, ayo.

507
00:54:26,351 --> 00:54:27,393
Terbang bodoh, terbang.

508
00:54:27,851 --> 00:54:31,309
Ayo bodoh, ayo.

509
00:54:32,101 --> 00:54:33,643
Ayo bodoh, ayo.

510
00:54:35,476 --> 00:54:37,601
Ayo bodoh, terbang.

511
00:54:45,018 --> 00:54:46,601
Jangan tahan dirimu!

512
00:54:51,018 --> 00:54:52,601
Ayo. Makanlah.

513
00:54:52,768 --> 00:54:55,851
Aku bilang makan!
Jangan tahan dirimu, itu enak.

514
00:54:56,226 --> 00:54:58,768
Ayo. Ayo.
Jangan tahan dirimu.

515
00:55:00,726 --> 00:55:03,101
Kau suka, kan? Kau suka!

516
00:55:05,893 --> 00:55:08,601
Sebenarnya dia ingin kembali kesekolah.

517
00:55:09,351 --> 00:55:10,976
Dia pikir karena sebelumnya dia sakit...

518
00:55:11,143 --> 00:55:13,934
dan dia tak masuk sekolah,
maka tak seorangpun yang merasa dia hilang.

519
00:55:14,101 --> 00:55:16,393
Tapi dia juga bingung.

520
00:55:18,143 --> 00:55:20,684
Dan tanpa disadari,
dia sudah jauh dari sekolah.

521
00:55:21,851 --> 00:55:24,268
Setelah apa yang terjadi...

522
00:55:25,226 --> 00:55:29,601
...dia takut untuk mengatakan yang sebenarnya.

523
00:55:36,309 --> 00:55:39,101
Victor anak yang sangat jeli.

524
00:55:40,768 --> 00:55:43,018
Itulah sebabnya dia memberikan kita gambaran yang jelas.

525
00:55:43,184 --> 00:55:44,809
Dia merasa dikepung...

526
00:55:45,643 --> 00:55:48,851
...dan anak-anak yang lain mulai menekannya.

527
00:55:49,476 --> 00:55:53,393
Mereka takut jika Victor menceritakan semuanya.

528
00:55:53,893 --> 00:55:57,184
Mereka bahkan mengancam...

529
00:55:58,018 --> 00:56:01,851
...jika Victor bicara maka mereka tidak akan main-main lagi.

530
00:56:03,143 --> 00:56:04,684
Mereka akan membunuhnya.

531
00:56:36,434 --> 00:56:37,184
Halo?

532
00:56:41,143 --> 00:56:41,976
Halo?

533
00:56:43,143 --> 00:56:47,351
Raul sudah memberikan kami nomormu.
Permintaanmu sangan sulit.

534
00:56:48,851 --> 00:56:50,018
Siapa kau?

535
00:56:50,184 --> 00:56:53,059
Kau kenal Raul dan kami juga kenal dia.

536
00:56:53,226 --> 00:56:56,851
Selain itu, kami pernah melihatmu di berita.

537
00:56:58,309 --> 00:56:59,976
Raul harus meghubungiku untuk memberitahumu...

538
00:57:00,143 --> 00:57:02,434
Kami dapat masalah.

539
00:57:02,601 --> 00:57:04,018
Apa yang terjadi?

540
00:57:05,851 --> 00:57:07,143
Target terbunuh.

541
00:57:09,809 --> 00:57:12,518
Kami hanya memberinya pelajaran seperti yang Raul minta.

542
00:57:12,684 --> 00:57:15,643
Dia bilang ini pekerjaan mudah tapi dia berbohong.

543
00:57:17,351 --> 00:57:18,684
Anak sialan!

544
00:57:28,351 --> 00:57:30,268
Dasar bajingan!

545
00:57:32,601 --> 00:57:33,851
Kami bersama mayatnya.

546
00:57:34,018 --> 00:57:36,351
Jika kau tak mau kerja sama,
dan polisi menemukan ini.

547
00:57:36,518 --> 00:57:38,809
Kami juga akan menyeret namamu, mengerti?

548
00:57:38,976 --> 00:57:41,643
Itu bukan kesepakatan.
Raul bilang padaku...

549
00:57:41,809 --> 00:57:44,268
Lupakan Raul!
Dia tak ada hubungannya.

550
00:57:44,434 --> 00:57:47,476
Kami akan urus mayatnya,
tapi kau harus bayar kami.

551
00:57:48,851 --> 00:57:50,351
Tidak, aku tak mau.

552
00:57:50,643 --> 00:57:53,101
Kau dan anakmu sudah terlibat dalam kekacauan ini!

553
00:57:53,268 --> 00:57:55,101
Jangan bawa-bawa anakku dalam masalah ini.

554
00:57:55,268 --> 00:57:57,684
Aku dan temanku minta bayaran 6 juta.

555
00:57:57,851 --> 00:57:59,934
Apapun yang terjadi itu urusanmu.

556
00:58:23,434 --> 00:58:24,393
Kerjaan.

557
00:58:26,893 --> 00:58:30,559
Aku hanya minta memberinya pelajaran,
bukan membunuhnya.

558
00:58:30,726 --> 00:58:33,851
Mengapa kau memberitahu mereka soal diriku?

559
00:58:34,018 --> 00:58:36,268
Bagaimana mereka menyampaikan pesannya?

560
00:58:36,434 --> 00:58:38,976
Tapi kau harus cegah mereka untuk melibatkan aku. Kau harus...

561
00:58:39,143 --> 00:58:40,268
Harus apa?

562
00:58:40,434 --> 00:58:42,643
Aku minta bantuanmu agar kau menjadi perantara.

563
00:58:42,809 --> 00:58:45,184
Dan sekarang dua teman bodohmu itu tidak melakukan pekerjaannya dengan baik.

564
00:58:45,351 --> 00:58:46,768
Mereka akan memerasku.

565
00:58:46,934 --> 00:58:49,976
Mereka bukan temanku,
tapi mereka berutang budi padaku.

566
00:58:50,143 --> 00:58:52,893
Sekarang mereka tak menjawab teleponku.
Mereka kini jadi tanggung jawabmu.

567
00:58:55,809 --> 00:58:58,559
- Lakukan demi Victor.
- Aku hanya memikirkan keluargaku.

568
00:58:58,726 --> 00:59:01,059
Jangan hancurkan hidupku lagi.

569
00:59:03,684 --> 00:59:05,143
Kau terlibat juga sama seperti ku.

570
00:59:07,101 --> 00:59:09,518
Aku tak mau melihatmu lagi dalam hidupku.

571
00:59:13,018 --> 00:59:16,351
Tinggalkan aku sendiri, mengerti?

572
00:59:27,226 --> 00:59:30,059
- Jalan B, Alba.
- Baik.

573
00:59:30,226 --> 00:59:31,851
- Jangan lewat tol.
- Iya.

574
00:59:32,018 --> 00:59:33,643
- Kau sudah isi bensinnya?
- Sudah.

575
00:59:40,059 --> 00:59:41,143
Terima kasih Alba.

576
00:59:42,768 --> 00:59:43,684
Ayo.

577
00:59:48,934 --> 00:59:50,643
Sampai jumpa nanti.

578
00:59:51,976 --> 00:59:53,726
Apa ibu baik-baik saja sendirian?

579
00:59:55,809 --> 01:00:00,059
Ya, tapi Ibu pasti merindukanmu.

580
01:00:01,851 --> 01:00:03,268
Ibu mencintaimu.

581
01:00:17,393 --> 01:00:20,184
- Ada lagi, mau lihat?
- Tak perlu.

582
01:00:21,351 --> 01:00:25,601
Cara sama, tapi kini ada ponsel, kamera dan media sosial.

583
01:00:25,768 --> 01:00:27,351
Mari lihat apa penjara anak
bisa membuat mereka jera.

584
01:00:27,518 --> 01:00:30,226
Daniel bisa jadi seorang bajingan jika dia tidak jera.

585
01:00:30,559 --> 01:00:32,226
Nah, kasus ditutup.

586
01:00:33,601 --> 01:00:35,518
Siapkan dokumen untuk Kantor Jaksa Anak-anak.

587
01:00:35,684 --> 01:00:38,101
Inspector, ada isterinya Carlos...

588
01:00:43,309 --> 01:00:45,851
- Kapan terakhir kali kau melihatnya?
- Kemarin malam.

589
01:00:46,018 --> 01:00:47,643
Dia naik mobil tapi tidak bilang mau pergi kemana.

590
01:00:47,809 --> 01:00:51,351
- Dia tak menjawab telepon?
- Tidak, aku sudah menelpon kantor polisi.

591
01:00:51,518 --> 01:00:54,351
Aku pikir dia akan ditangkap lagi.

592
01:00:54,518 --> 01:00:55,726
Karena anak itu.

593
01:00:58,059 --> 01:01:01,268
Suamimu tidak pernah menyakiti Victor de Lucas.

594
01:01:02,601 --> 01:01:04,643
Charlie bukanlah orang jahat.

595
01:01:04,934 --> 01:01:06,351
Apa dia sembunyi?

596
01:01:06,518 --> 01:01:09,226
Karena dia tahu kita mengawasi sabung anjing...

597
01:01:09,393 --> 01:01:11,059
Tidak, aku tidak tidak bilang padanya.

598
01:01:12,434 --> 01:01:14,101
Charlie melakukan apa yang dia bisa.

599
01:01:15,851 --> 01:01:17,643
Apa kau akan membantuku?

600
01:01:30,018 --> 01:01:31,851
Ponsel Charlie mati.

601
01:01:32,018 --> 01:01:35,559
Tapi kami sudah cek sinyalnya dan aktif di sekitar sini.

602
01:01:35,726 --> 01:01:38,476
- Persis di tempat sabung.
- Dan itu mobilnya.

603
01:01:38,643 --> 01:01:41,309
- Motornya?
- Sedang kami periksa.

604
01:01:42,101 --> 01:01:43,893
Bagaimana dengan pemilik bangunan?

605
01:01:44,059 --> 01:01:47,226
Mereka bilang ini sudah tak terpakai.
Tempat ini terkontaminasi.

606
01:01:48,226 --> 01:01:50,393
Katakan padaku kita punya rekaman CCTV.

607
01:01:52,809 --> 01:01:54,018
Itu Charlie.

608
01:01:55,226 --> 01:01:58,976
Dia masuk tapi tidak keluar.
Tapi dia bukan satu-satunya.

609
01:01:59,643 --> 01:02:02,643
Mereka berdua tiba beberapa saat kemudian.
Mereka masuk...

610
01:02:07,268 --> 01:02:08,684
...tapi mereka tidak keluar.

611
01:02:09,768 --> 01:02:12,893
- Megapa mereka meninggalkan motornya?
- Karena mereka mengira mereka akan kembali lagi.

612
01:02:13,059 --> 01:02:15,393
- Kami menemukan ini.
- Bawa ke Tim Forensik.

613
01:02:20,518 --> 01:02:23,601
Ini belum seberapa.
Toilet adalah intinya.

614
01:02:47,684 --> 01:02:50,101
Pintu itu dikunci dari dalam.

615
01:02:51,851 --> 01:02:55,893
Disini ada beberapa benturan.
Di kamar kecil.

616
01:03:01,351 --> 01:03:03,893
Sidik jari Charlie ada dimana-mana...

617
01:03:04,059 --> 01:03:06,268
...dan kita mengidentifikasi ada orang lain juga.
- Pengendara motor?

618
01:03:06,434 --> 01:03:09,851
Ya, itu yang sedang kita pikirkan.
Mereka lari lewat jendela ini.

619
01:03:20,726 --> 01:03:22,393
Mereka membawanya dari sini.

620
01:03:26,809 --> 01:03:29,143
Carreno, giliranmu.

621
01:04:01,559 --> 01:04:03,476
Aku ingin Tim Hutan.

622
01:04:03,643 --> 01:04:07,434
Dan beritahu petugas lalu lintas untuk mencari pengendara motor.

623
01:04:09,184 --> 01:04:10,434
Kerja bagus.

624
01:04:20,851 --> 01:04:23,393
Samuel Garrido, "Sang Penembak".

625
01:04:23,559 --> 01:04:24,851
Dia selalu membawa senjata.

626
01:04:25,018 --> 01:04:27,809
Dia adalah orang yang berbahaya.

627
01:04:30,809 --> 01:04:34,434
Hector Duran, "Pria dari Neraka".
Dia lebih bahaya.

628
01:04:34,726 --> 01:04:35,934
Mereka tidak pulang kerumah.

629
01:04:36,101 --> 01:04:39,684
Ponsel mereka mati dan mereka pakai kartu pra bayar.

630
01:04:39,851 --> 01:04:42,018
Tapi di hari menghilangnya Charlie...

631
01:04:42,184 --> 01:04:45,684
...ada komunikasi antara Hector dan ponsel Samuel...

632
01:04:45,851 --> 01:04:47,351
...dengan Raul Losada.

633
01:04:47,518 --> 01:04:48,559
Dia bekerja di pelabuhan...

634
01:04:48,726 --> 01:04:51,726
...dan dia bebas dari tuduhan pemerasan 10 tahun yang lalu.

635
01:04:52,101 --> 01:04:54,684
Tebak siapa pengacaranya.

636
01:04:57,476 --> 01:04:59,018
Patricia de Lucas?

637
01:05:00,643 --> 01:05:03,018
Mereka berhubungan sejak kemarin.

638
01:05:08,059 --> 01:05:09,351
Apa kami orang baik?

639
01:05:10,643 --> 01:05:13,101
- Kalian orang baik.
- Bagus, lalu.

640
01:05:13,268 --> 01:05:15,518
Hanya beberapa protokol saja.

641
01:05:16,184 --> 01:05:18,476
Ini penting agar tidak ada penundaan

642
01:05:18,643 --> 01:05:21,559
Tidak akan ada penundaan.
Terima kasih sudah datang.

643
01:05:39,518 --> 01:05:41,726
- Ada yang bisa aku bantu?
- Raul Losada?

644
01:05:42,726 --> 01:05:43,893
Ada apa ini?

645
01:05:45,018 --> 01:05:47,809
Kami akan mengajukan beberapa pertanyanan tentang dua orang temanmu...

646
01:05:47,976 --> 01:05:50,684
...dan hubunganmu dengan Patricia de Lucas.

647
01:05:51,393 --> 01:05:54,268
Tentu. Bisa minta waktu beberapa menit?

648
01:05:54,809 --> 01:05:56,643
Aku harus membatalkan rapat.

649
01:06:26,351 --> 01:06:28,059
Sialan.

650
01:07:39,268 --> 01:07:40,143
Mana?

651
01:07:55,976 --> 01:07:57,143
Apa kau dirumah?

652
01:08:00,643 --> 01:08:03,518
Aku jelaskan nanti.
Lakukan saja yang aku suruh.

653
01:08:09,809 --> 01:08:11,309
Hei! disini!

654
01:08:19,476 --> 01:08:21,684
Apa kau yakin?

655
01:08:21,851 --> 01:08:24,143
Ingat-ingat lagi,
ini penting.

656
01:08:24,309 --> 01:08:28,393
Mutasi gedung, kantor,
telepon, email, apapun...

657
01:08:28,559 --> 01:08:31,851
Empat kartu pra bayar cukup?
Apa yang terjadi?

658
01:08:34,268 --> 01:08:37,434
Nyonya. de Lucas.
Baru saja tiba. Ada paket.

659
01:08:38,059 --> 01:08:39,101
Terima kasih.

660
01:08:42,434 --> 01:08:45,059
- Apa yang aku lakukan dengan jadwalmu?
- Batalkan semuanya.

661
01:08:45,226 --> 01:08:47,684
- Semuanya?
- Ya. Bilang ada urusan pribadi.

662
01:08:47,851 --> 01:08:48,851
Apa kau yakin?

663
01:08:49,018 --> 01:08:52,559
Kumohon, Ines, fokus dengan apa yang aku katakan.

664
01:08:52,726 --> 01:08:55,434
- Ini demi Victor? Dia dalam bahaya?
- Lakukan apa yang aku katakan.

665
01:09:00,726 --> 01:09:02,018
Kami baru saja sampai.

666
01:09:02,268 --> 01:09:04,018
Suruh seseorang jika perlu sesuatu.

667
01:09:04,184 --> 01:09:06,768
Jangan keluar dengan Victor,
jangan sebut nama dia.

668
01:09:06,934 --> 01:09:08,768
Kau yakin dengan apa yang kau lakukan, Patricia?

669
01:09:08,934 --> 01:09:12,184
Semuanya dibawah kendali.
Terima kasih Alba.

670
01:10:22,309 --> 01:10:24,393
- Ikut kami.
- Kemana?

671
01:10:25,101 --> 01:10:26,809
Inspektur akan memberitahumu.

672
01:10:57,643 --> 01:11:00,059
- Ikut kami.
- Apa yang kita lakukan disini?

673
01:11:01,059 --> 01:11:02,768
Charlie menghilang.

674
01:11:02,934 --> 01:11:06,393
Itu terjadi sebelum anakmu mengaku mengarang semuanya.

675
01:11:06,851 --> 01:11:08,934
Kami menemukan mobil dan ponselnya.

676
01:11:09,101 --> 01:11:11,351
Dan jejak darahnya di toilet.

677
01:11:11,518 --> 01:11:14,226
Kami juga mengidentifikasi dugaan penyerangan.

678
01:11:14,393 --> 01:11:16,518
Hanya soal waktu menemukan mereka.

679
01:11:16,684 --> 01:11:19,268
Dan juga hubungan mereka dengan Raul Losada.
Kau mengenalnya?

680
01:11:19,434 --> 01:11:22,226
Jika kau ingin mengatakan sesuatu, katakan sekarang.

681
01:11:25,226 --> 01:11:26,684
Silahkan.

682
01:11:31,809 --> 01:11:34,976
Raul Losada diduga orang dibalik penyerangan Charlie...

683
01:11:35,143 --> 01:11:36,851
...sebelum dia menghilang.

684
01:11:37,018 --> 01:11:39,476
Dia kabur saat kami menyebut namanya.

685
01:11:39,643 --> 01:11:41,684
Dia kabur bersama keluarganya.

686
01:11:45,934 --> 01:11:47,768
Aku ingin kau lihat ini.

687
01:11:48,559 --> 01:11:50,351
Biar aku yang pegang.

688
01:11:58,351 --> 01:12:00,143
Apa kau kenal dia?

689
01:12:00,434 --> 01:12:03,143
Ini Charlie,
masuk lewat pintu itu.

690
01:12:06,393 --> 01:12:07,351
Ikut aku.

691
01:12:34,476 --> 01:12:38,559
Dia di kubur di hutan dekat sini.

692
01:12:41,601 --> 01:12:43,893
Apa kau tak punya apapun untuk membantu kami?

693
01:12:45,184 --> 01:12:47,101
Tak usah mengulur waktu.

694
01:12:47,268 --> 01:12:51,059
Sebenarnya kau tahu.
Aku ingin kau yang bilang padaku.

695
01:12:54,268 --> 01:12:55,976
Aku ditahan?

696
01:13:06,393 --> 01:13:07,684
Aku ditahan?

697
01:13:26,726 --> 01:13:28,476
Kami akan menemukan Charlie.

698
01:13:30,643 --> 01:13:32,268
Membawanya pulang.

699
01:14:54,809 --> 01:14:57,351
Kita akan istirahat 15 menit.

700
01:15:03,351 --> 01:15:05,851
Patricia, apa kau gila?

701
01:15:31,143 --> 01:15:33,476
Ignacio Puerta membeli kebebasannya.

702
01:15:33,643 --> 01:15:35,809
Dia sudah menyuapmu.

703
01:15:35,976 --> 01:15:39,768
- Pengadilan adalah lelucon.
- Lelucon yang kau atur.

704
01:15:40,518 --> 01:15:42,309
Aku tidak tahu darimana ini berasal.

705
01:15:42,476 --> 01:15:44,893
Orang yang anakku bilang telah menculiknya...

706
01:15:45,059 --> 01:15:46,976
"HILANG".

707
01:15:47,143 --> 01:15:49,809
Dan itu bukan hal baik jika polisi yang menemukannya.

708
01:15:49,976 --> 01:15:52,559
- Aku harus berada didepan mereka.
- Kau harus cari bantuan yang lain.

709
01:15:52,726 --> 01:15:56,851
- Aku ingin kau.
- Aku tak bisa menghentikan dunia, Patricia.

710
01:15:57,018 --> 01:15:59,226
Tapi kau bisa membuatnya jadi lambat.

711
01:16:00,143 --> 01:16:04,726
Jika aku tahu apa yang polisi tahu,
Maka aku bisa mencegah sesuatu terjadi.

712
01:16:05,476 --> 01:16:09,934
Jika sampai ketahuan,
kau akan rugi sendiri nanti.

713
01:16:10,101 --> 01:16:13,268
Apapun akan kulakukan demi bersatu dengan anakku.

714
01:16:40,684 --> 01:16:43,768
Kemarin polisi menemuiku.
Mereka tahu semuanya.

715
01:16:45,101 --> 01:16:47,643
Kau sudah menghancurkan hidupku dan libatkan aku dalam masalah ini.

716
01:16:47,809 --> 01:16:50,018
Kita harus bertindak sebelum polisi menangkap mereka.

717
01:16:52,143 --> 01:16:53,643
Aku tahu dimana mereka sembunyi.

718
01:16:56,309 --> 01:16:59,809
Kau akan membantuku menghilangkan jejak.

719
01:16:59,976 --> 01:17:01,601
Kau harus terlibat disini.

720
01:17:01,934 --> 01:17:03,476
Nyalakan mobilnya.

721
01:18:25,851 --> 01:18:27,226
Patricia...

722
01:18:37,101 --> 01:18:38,309
Kau mengagetkanku!

723
01:18:38,976 --> 01:18:40,268
Lihat ini.

724
01:18:50,143 --> 01:18:52,268
Mereka meninggalkan ini untuk kita.

725
01:18:54,018 --> 01:18:57,518
Mereka memantau sejak kau ada disini.

726
01:18:57,726 --> 01:18:59,309
Mereka tahu kita disini.

727
01:19:09,643 --> 01:19:10,351
Halo?

728
01:19:10,518 --> 01:19:12,893
Itu bukan ide bagus, pengacara.

729
01:19:14,601 --> 01:19:17,351
Beritahu Raul kami ada urusan dengannya.

730
01:19:18,018 --> 01:19:21,601
Kumohon, mari kita cari solusi semua ini.

731
01:19:22,184 --> 01:19:24,101
Duduklah didepan lapotop.

732
01:19:28,309 --> 01:19:30,101
Kau lihat flash disk merah?

733
01:19:30,643 --> 01:19:34,434
Itu pentunjuk untuk memberikan uangnya besok.

734
01:19:34,601 --> 01:19:36,184
Buka minimize window.

735
01:19:44,184 --> 01:19:45,559
Apa yang kau lakukan padanya?

736
01:19:45,851 --> 01:19:49,934
Jangan khawatir. Dia anak yang baik.
Dia aset kami.

737
01:19:50,476 --> 01:19:52,976
Jika kau ingin dia hidup,
kau tahu harus bagaimana!

738
01:19:57,893 --> 01:19:59,268
Tidak ada jalan lain.

739
01:20:10,059 --> 01:20:12,018
Ayo, kita keluar dari sini sekarang!

740
01:20:28,809 --> 01:20:29,726
Keluar.

741
01:20:47,226 --> 01:20:51,893
Jual rumah, obligasi, saham,
semuanya.

742
01:20:52,059 --> 01:20:53,768
Dia hanya menelepon sebentar lagi.

743
01:21:05,059 --> 01:21:07,518
Dia minta enam juta besok.

744
01:21:07,684 --> 01:21:08,559
Berikan apa yang dia minta.

745
01:21:08,726 --> 01:21:10,934
Aku akan meneleponmu nanti dengan petunjuk.

746
01:21:12,768 --> 01:21:13,768
Apa yang kita punya?

747
01:21:13,934 --> 01:21:16,476
Aku sudah mengirim sample darah ke lab.

748
01:21:16,643 --> 01:21:18,809
Pak, aku dapat informasi.

749
01:21:18,976 --> 01:21:23,434
Opel Corsa telah dibakar didekat sabung anjing.

750
01:21:24,018 --> 01:21:25,768
Kita harus temukan mayatnya.

751
01:21:35,143 --> 01:21:36,434
Apa yang kau tahu?

752
01:21:36,726 --> 01:21:38,476
Mereka tahu soal besok dan akan menangkapmu...

753
01:21:38,643 --> 01:21:43,059
...saat penyerahan uang tebusan.

754
01:21:58,851 --> 01:21:59,684
Katakan padaku.

755
01:21:59,851 --> 01:22:01,351
- Apa kau di kantor?
- Ya.

756
01:22:01,518 --> 01:22:03,101
Kau harus pergi sekarang.

757
01:22:10,268 --> 01:22:12,768
- Target sudah bergerak.
- Dimengerti.

758
01:22:12,934 --> 01:22:14,518
Kami tahu dia akan pergi kemana.

759
01:22:15,601 --> 01:22:17,393
Siap ditempat, semuanya!

760
01:22:18,143 --> 01:22:21,268
Ingat: kita tangkap saat dia menyerahkan uangnya.

761
01:22:21,434 --> 01:22:22,559
Ayo Vicky.

762
01:22:37,393 --> 01:22:38,768
Dia sudah datang.

763
01:23:09,476 --> 01:23:10,809
Dia disini.

764
01:23:11,059 --> 01:23:12,643
Ada GPS disitu?

765
01:23:12,809 --> 01:23:15,101
Ya, aku sudah lakukan apa yang kau minta.

766
01:23:16,101 --> 01:23:17,268
Aktifkan.

767
01:23:49,351 --> 01:23:50,434
Pak, dia bergerak.

768
01:23:50,601 --> 01:23:53,351
Jangan sampai lolos.
Dia milik kita sekarang, mengerti?

769
01:24:07,643 --> 01:24:09,768
Ada apa?
Apa kau dapat kontak visual?

770
01:24:11,018 --> 01:24:11,726
Iya.

771
01:24:11,893 --> 01:24:13,309
Dia pergi ke toilet.

772
01:25:00,434 --> 01:25:02,393
- Sekarang?
- Dia masih didalam.

773
01:25:09,434 --> 01:25:11,684
Vicky, periksa apa yang terjadi.

774
01:25:49,684 --> 01:25:50,934
Burungnya terbang.

775
01:25:51,726 --> 01:25:54,934
Sialan! Laporkan detailnya.

776
01:25:55,101 --> 01:25:57,393
Target masih sembunyi di toilet.

777
01:25:57,559 --> 01:25:59,726
Tak ada jendela atau ventilasi disini.

778
01:25:59,893 --> 01:26:02,434
Tetap disana dan buka matamu.
Jangan sampai dia kabur.

779
01:26:05,226 --> 01:26:08,601
- Masih ada orang?
- Hanya 3 orang. Tapi dia tak ada.

780
01:26:20,309 --> 01:26:22,059
Apa kau pernah melihat wanita ini?

781
01:26:41,976 --> 01:26:43,893
- Aku sudah keluar.
- Bagaimana dengan polisi?

782
01:26:44,059 --> 01:26:46,726
Aku terganggu mereka,
tapi hanya sebentar.

783
01:26:47,601 --> 01:26:49,893
Coba cari informasi dari dia.

784
01:26:50,559 --> 01:26:51,893
Carreno, kau disana?

785
01:26:52,059 --> 01:26:53,476
Kami dapat sekretarisnya.

786
01:26:53,643 --> 01:26:55,851
Dia meningglakan pakaian di mobilnya Aku akan kirim data.

787
01:26:58,184 --> 01:27:01,351
Kami dapat dia, Pak.
Agen 348 punya kontak visual.

788
01:27:29,143 --> 01:27:31,351
Dia bergerak dan membawa tas kerja.
Aku harus apa?

789
01:27:31,518 --> 01:27:34,184
Tunggu sampai transaksi berlangsung.

790
01:27:34,476 --> 01:27:36,143
Kami kesana dalam 5 menit.

791
01:27:54,143 --> 01:27:56,018
Dia masuk ke mobil lain.

792
01:27:56,476 --> 01:27:58,434
- Dengan koper?
- Iya.

793
01:27:58,643 --> 01:28:01,643
- Dimengerti, 348, ikuti dia.
- Dimengerti.

794
01:29:05,143 --> 01:29:07,518
- Kau dapat uangnya?
- Iya.

795
01:29:08,559 --> 01:29:09,934
Aktifkan GPS nya.

796
01:29:12,476 --> 01:29:13,268
Sudah.

797
01:29:13,434 --> 01:29:14,934
Ikuti rute programnya.

798
01:29:15,684 --> 01:29:18,643
348, kami disini. Dia milik kita.

799
01:29:27,684 --> 01:29:30,643
Omong-omong, kau juga harus menyingkirkan mayat.

800
01:29:30,809 --> 01:29:31,726
Dibelakangmu.

801
01:29:44,101 --> 01:29:46,851
Pengacara, ikuti rute dan kau akan menemukan anakmu.

802
01:29:47,268 --> 01:29:50,018
Dalam perjalanan, seseorang akan mengejar mayatnya.

803
01:29:50,184 --> 01:29:52,768
Jika terjadi sesuatu pada anakku,
tidak ada tempat didunia...

804
01:29:52,934 --> 01:29:56,018
... dimana kau bisa sembunyi.
- Semoga berhasil pengacara.

805
01:31:42,101 --> 01:31:44,893
Dimana bantuannya?
Kami kehilangan dia.

806
01:31:49,684 --> 01:31:50,351
Sialan!

807
01:31:57,768 --> 01:31:59,976
Sialan!

808
01:34:06,768 --> 01:34:08,559
Oh, sayangku!

809
01:34:14,226 --> 01:34:15,893
Kau baik-baik saja?

810
01:34:17,226 --> 01:34:18,268
Tunggu.

811
01:34:21,934 --> 01:34:23,351
Kemari, pakailah.

812
01:34:26,726 --> 01:34:28,393
Apa mereka menyakitimu?

813
01:34:28,559 --> 01:34:33,143
Tidak, mereka memukul Alba.

814
01:34:42,226 --> 01:34:43,309
Victor.

815
01:34:44,226 --> 01:34:47,809
Lain kali jika kau takut jangan sembunyi.

816
01:34:48,518 --> 01:34:53,309
Ceritakan saja. Jangan malu-malu.

817
01:34:54,434 --> 01:34:57,393
Jika kau tak tahu sesuatu. Tanyakan saja.

818
01:34:58,268 --> 01:35:01,726
Belajarlah minta tolong.

819
01:35:02,434 --> 01:35:08,768
Untuk menjadi kuat:
harus tahu bagaimana mendapat bantuan.

820
01:35:11,226 --> 01:35:14,601
Dan sekarang, kau harus kuat...

821
01:35:14,768 --> 01:35:18,018
...demi Ibu
Kau harus bicara pada polisi.

822
01:35:18,184 --> 01:35:21,726
Kau tetap disini, jangan pergi.

823
01:35:25,893 --> 01:35:27,476
Berikan Ibu ciuman.

824
01:35:37,934 --> 01:35:41,101
- Ibu...
- Apa sayangku?

825
01:35:41,768 --> 01:35:43,101
Jangan tinggalkan aku.

826
01:35:45,309 --> 01:35:46,309
Tidak akan.

827
01:35:51,309 --> 01:35:55,643
Lihat, bahkan jika kita terpisah...

828
01:35:56,518 --> 01:35:59,226
...kita akan selalu bersama.

829
01:36:01,351 --> 01:36:03,476
Alba akan mengurusmu.

830
01:36:07,851 --> 01:36:11,309
Dia memberikan aku ini untuk Ibu.

831
01:36:33,976 --> 01:36:34,976
Laia...

832
01:36:52,476 --> 01:36:55,601
- Ibu mencintaimu sayang.
- Aku juga mencintai Ibu.

833
01:37:53,934 --> 01:37:55,476
Jelaskan semuanya padaku.

834
01:38:06,976 --> 01:38:09,059
Tidak, tidak tetap disini!

835
01:38:10,309 --> 01:38:11,726
Aku ingin kau melihat dia.

836
01:38:25,934 --> 01:38:28,059
Apa yang terjadi disini?

837
01:38:29,684 --> 01:38:30,393
Tapi...

838
01:38:35,601 --> 01:38:36,934
Sialan.

839
01:40:35,101 --> 01:40:38,851
Tidak!

840
01:40:42,000 --> 01:41:00,000
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


