0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman dan Terpercaya

﻿1
00:00:36,161 --> 00:00:38,595
Jared.

2
00:00:38,597 --> 00:00:40,599
Mengapa kau kesal, sayang?

3
00:00:40,601 --> 00:00:42,133
Aku ingin bajuku.

4
00:00:42,135 --> 00:00:45,071
Kan bajunya kotor. /
Pokoknya aku mau itu.

5
00:00:49,243 --> 00:00:52,578
Hari ini adalah hari pertamamu sekolah.

6
00:00:52,580 --> 00:00:55,748
Apa?

7
00:00:55,750 --> 00:00:58,084
Apa permainan kesukaanmu?

8
00:00:58,086 --> 00:01:01,521
Sepak Bola! /
Kau suka sepak bola. Dan?

9
00:01:01,523 --> 00:01:03,524
Dan basketball!

10
00:01:03,526 --> 00:01:05,760
Apa warna kesukaanmu?

11
00:01:07,764 --> 00:01:09,764
Biru dan kuning.

12
00:01:09,766 --> 00:01:11,499
Biru... /
Dan kuning.

13
00:01:11,501 --> 00:01:13,868
...dan... kuning. /
Kuning.

14
00:01:13,870 --> 00:01:16,605
Apa cita citamu?

15
00:01:16,607 --> 00:01:18,607
Pengemudi motor!

16
00:01:24,616 --> 00:01:26,683
Sampai jumpa!  Hai!

17
00:01:34,194 --> 00:01:36,360
Jared?

18
00:01:36,362 --> 00:01:39,299
Sarapan dulu.

19
00:01:48,008 --> 00:01:51,345
Aku harap semua ini
tidak pernah terjadi.

20
00:01:53,416 --> 00:01:56,819
Tapi terkadang aku bersyukur
karena hal itu.

21
00:02:15,073 --> 00:02:15,255
D

22
00:02:15,256 --> 00:02:15,438
Di

23
00:02:15,439 --> 00:02:15,620
Dit

24
00:02:15,621 --> 00:02:15,803
Dite

25
00:02:15,804 --> 00:02:15,986
Diter

26
00:02:15,987 --> 00:02:16,169
Diterj

27
00:02:16,170 --> 00:02:16,351
Diterje

28
00:02:16,352 --> 00:02:16,534
Diterjem

29
00:02:16,535 --> 00:02:16,717
Diterjema

30
00:02:16,718 --> 00:02:16,900
Diterjemah

31
00:02:16,901 --> 00:02:17,082
Diterjemahk

32
00:02:17,083 --> 00:02:17,265
Diterjemahka

33
00:02:17,266 --> 00:02:17,448
Diterjemahkan

34
00:02:17,449 --> 00:02:17,631
Diterjemahkan

35
00:02:17,632 --> 00:02:17,813
Diterjemahkan o

36
00:02:17,814 --> 00:02:17,996
Diterjemahkan ol

37
00:02:17,997 --> 00:02:18,179
Diterjemahkan ole

38
00:02:18,180 --> 00:02:18,362
Diterjemahkan oleh

39
00:02:18,363 --> 00:02:18,544
Diterjemahkan oleh:

40
00:02:18,545 --> 00:02:18,727
Diterjemahkan oleh:

41
00:02:18,728 --> 00:02:18,910
Diterjemahkan oleh: W

42
00:02:18,911 --> 00:02:19,093
Diterjemahkan oleh: Wi

43
00:02:19,094 --> 00:02:19,275
Diterjemahkan oleh: Wij

44
00:02:19,276 --> 00:02:19,458
Diterjemahkan oleh: Wiji

45
00:02:19,459 --> 00:02:19,641
Diterjemahkan oleh: Wiji

46
00:02:19,642 --> 00:02:19,824
Diterjemahkan oleh: Wiji J

47
00:02:19,825 --> 00:02:20,006
Diterjemahkan oleh: Wiji Jo

48
00:02:20,007 --> 00:02:20,189
Diterjemahkan oleh: Wiji Jok

49
00:02:20,190 --> 00:02:40,073
Diterjemahkan oleh: Wiji Joko

50
00:02:40,097 --> 00:03:00,097
Follow my IG:
@wijijokowi

51
00:03:07,098 --> 00:03:09,098
Ulangi setelah aku.

52
00:03:09,100 --> 00:03:10,633
Biarkan cahayamu bersinar.

53
00:03:10,635 --> 00:03:12,168
Biarkan cahayamu bersinar.

54
00:03:12,170 --> 00:03:14,939
Sekarang, acungkan jari jika kalian...

55
00:03:14,941 --> 00:03:16,841
....merasa tidak sempurna.

56
00:03:16,843 --> 00:03:19,276
Semua orang.

57
00:03:19,278 --> 00:03:21,980
Benar. Dan acungkan jari...

58
00:03:21,982 --> 00:03:24,916
...jika kalian merasa sempurna.

59
00:03:24,918 --> 00:03:27,954
Tak seorangpun. /
Amin.

60
00:03:27,956 --> 00:03:29,522
Aku diberkati....

61
00:03:29,524 --> 00:03:33,426
....dengan istri yang cantik dan penuh perasaan..,...

62
00:03:33,428 --> 00:03:37,465
....dan kerhormatan...

63
00:03:38,667 --> 00:03:40,668
... dan putra yang jujur.

64
00:03:40,670 --> 00:03:42,971
Aku pria yang beruntung..,...

65
00:03:42,973 --> 00:03:46,175
...dan aku bersyukur atas karunia-Mu.

66
00:03:57,288 --> 00:04:00,857
Tolong hentikan. Kau tahu itu membuatku gugup.

67
00:04:00,859 --> 00:04:02,525
Bagaimana jika ada truk datang...

68
00:04:02,527 --> 00:04:04,729
...lalu menghantam lenganmu? /
Tidak akan.

69
00:04:04,731 --> 00:04:06,797
Ada yang seperti itu kok.

70
00:04:06,799 --> 00:04:09,167
Mama pernah baca beritanya.

71
00:04:39,670 --> 00:04:42,370
Pagi. Selamat Datang di Love in Action.

72
00:04:42,372 --> 00:04:44,272
Hai.

73
00:04:44,274 --> 00:04:48,711
Nama? /
Nancy Eamons.

74
00:04:48,713 --> 00:04:50,846
Um... nama putra anda.

75
00:04:50,848 --> 00:04:53,050
Kecuali jika anda yang berencana tinggal disini.

76
00:04:53,052 --> 00:04:55,252
Jared Eamons. /
Jared Eamons.

77
00:04:55,254 --> 00:04:57,189
Jared.  Sudah di sini.

78
00:05:03,362 --> 00:05:05,596
Bagus.

79
00:05:05,598 --> 00:05:07,532
Kalian ingin berpamitan?

80
00:05:07,534 --> 00:05:09,601
Bolehkan aku melihat tempatnya? /
Anda hanya diperbolehkan berada...

81
00:05:09,603 --> 00:05:11,603
....di area resepsionis, Ny. Eamons.

82
00:05:11,605 --> 00:05:15,376
Anda bisa menjemput Jared pada pukul 5 sore. /
Baiklah.

83
00:05:17,045 --> 00:05:19,548
Tidak apa-apa, Ma.

84
00:05:22,818 --> 00:05:24,617
Jangan lupa telpon Mama.

85
00:05:24,619 --> 00:05:27,054
Ponsel mama akan selalu mama bawa.

86
00:05:27,056 --> 00:05:28,957
Siswa dilarang membawa ponsel.

87
00:05:28,959 --> 00:05:31,893
Jika ada keadaan darurat, kami akan menghubungi anda..,...

88
00:05:31,895 --> 00:05:34,263
...jika tidak ada, pukul 5 sore.

89
00:05:40,472 --> 00:05:42,774
Kau akan baik-baik saja.

90
00:05:44,944 --> 00:05:46,644
Mama sayang kamu.

91
00:05:48,413 --> 00:05:50,582
Siswa baru.  Eamons.

92
00:05:52,619 --> 00:05:54,420
Kosongkan kantongmu.

93
00:06:03,330 --> 00:06:04,597
Apa didalam ada nomor atau foto...

94
00:06:04,599 --> 00:06:06,967
...yang perlu kami hapus?

95
00:06:06,969 --> 00:06:10,336
Kami akan memeriksanya setiap hari dan
memanggil nomor secara acak..,..

96
00:06:10,338 --> 00:06:12,672
...jadi sebaiknya jujur ​​saja .

97
00:06:12,674 --> 00:06:14,674
Tidak ada apapun didalam. Dan silahkan
panggil nomor apapun..,...

98
00:06:14,676 --> 00:06:15,779
...jika perlu.

99
00:06:17,781 --> 00:06:19,279
"Dilarang berisik...

100
00:06:19,281 --> 00:06:21,616
...dilarang merokok, minum
alkohol atau narkoba. "

101
00:06:21,618 --> 00:06:24,318
"Di luar jam kerja...
semua siswa harus berada...

102
00:06:24,320 --> 00:06:26,854
...dalam area zona aman
seperti yang ditentukan. "

103
00:06:26,856 --> 00:06:30,526
"Pakaian...
rok wanita harus....

104
00:06:30,528 --> 00:06:32,996
...di bawah lutut, dan bra
harus dipakai setiap saat. "

105
00:06:32,998 --> 00:06:34,030
Apa itu?

106
00:06:34,032 --> 00:06:36,833
Aku...

107
00:06:36,835 --> 00:06:39,537
Menulis cerita. Aku mempelajarinya di kampus.

108
00:06:39,539 --> 00:06:42,206
Tidak boleh membawa jurnal.
Dan dilarang membacanya.

109
00:06:42,208 --> 00:06:43,474
"Kerahasiaan...

110
00:06:43,476 --> 00:06:45,910
"Semua hal yang dibahas dalam terapi...

111
00:06:45,912 --> 00:06:47,511
...harus tetap pribadi. "

112
00:06:47,513 --> 00:06:50,982
"Toilet... siswa harus diawasi oleh staf...

113
00:06:50,984 --> 00:06:52,584
...selama berada di kamar kecil. "

114
00:06:52,586 --> 00:06:55,156
Bukumu. /
Ya.

115
00:06:56,490 --> 00:06:59,058
Semoga berhasil. /
Terima kasih.

116
00:06:59,060 --> 00:07:01,260
"Dilarang melihat materi pornografi..,...

117
00:07:01,262 --> 00:07:04,865
"Dilarang masturbasi, dilarang berkontak fisik...

118
00:07:04,867 --> 00:07:06,233
"...dengan siswa lain...

119
00:07:06,235 --> 00:07:09,172
...kecuali berjabat tangan. "

120
00:07:38,071 --> 00:07:40,272
Michael kepada Aaron.

121
00:07:40,274 --> 00:07:42,607
Berapa siswa yang hadir hari ini?

122
00:07:42,609 --> 00:07:44,475
Dimengerti, Michael.  Tolong tunggu sebentar.

123
00:07:44,477 --> 00:07:47,112
Tunggu sebentar, Jared.

124
00:07:47,114 --> 00:07:49,315
Hari ini ada 11.

125
00:07:49,317 --> 00:07:51,216
Kita punya lebih banyak di lobi.

126
00:07:51,218 --> 00:07:53,386
Tidak apa-apa. Lima menit lagi.

127
00:07:53,388 --> 00:07:54,420
Baiklah. /
Salin.

128
00:07:54,422 --> 00:07:56,056
Jared, silahkan cari tempat...

129
00:07:56,058 --> 00:07:58,259
...dudukmu sendiri.

130
00:07:58,261 --> 00:08:00,261
Kami akan segera mulai.

131
00:08:05,802 --> 00:08:07,804
Hai / Hai

132
00:08:15,480 --> 00:08:18,282
Pagi. / Hai

133
00:08:18,284 --> 00:08:20,284
"... dosa, cabul..,...

134
00:08:20,286 --> 00:08:22,085
"....dan bahan-bahan asing...

135
00:08:22,087 --> 00:08:24,654
"Semua bahan bacaan dan film serta televisi...

136
00:08:24,656 --> 00:08:27,090
...dilarang saat berada
di dalam program. "

137
00:08:29,262 --> 00:08:32,530
Aku berdosa secara seksual...

138
00:08:32,532 --> 00:08:34,333
...dan homoseksualitas...

139
00:08:34,335 --> 00:08:37,502
...untuk mengisi kekosongan dalam hidupku.

140
00:08:37,504 --> 00:08:39,672
Aku berdosa secara seksual...

141
00:08:39,674 --> 00:08:43,877
...dan homoseksualitas untuk mengisi
kekosongan dalam hidupku.

142
00:08:43,879 --> 00:08:48,315
Tapi aku masih bertahan karena Tuhan mencintaiku.

143
00:08:48,317 --> 00:08:49,883
Tapi aku masih bertahan...

144
00:08:49,885 --> 00:08:52,820
...karena Tuhan mencintaiku. /
- Bagus. Itu benar sekali.

145
00:08:52,822 --> 00:08:56,626
Coba sebuatkan apa ini.

146
00:08:57,860 --> 00:08:59,328
Dolar.

147
00:08:59,330 --> 00:09:02,630
Dolar. Tidak peduli...

148
00:09:02,632 --> 00:09:04,866
...jika kalian meremas uang ini...

149
00:09:04,868 --> 00:09:07,471
Kalian tidak akan pernah bisa
menghilangkan kadar nilainya.

150
00:09:08,505 --> 00:09:11,641
Tapi jika kalian merobeknya...

151
00:09:11,643 --> 00:09:14,310
...yang bisa kita ibaratkan dengan kepercayaan Yesus..,...

152
00:09:14,312 --> 00:09:16,714
...coba tebak apa yang terjadi?

153
00:09:16,716 --> 00:09:19,483
Kalian selalu bisa menempelkannya kembali.

154
00:09:19,485 --> 00:09:21,819
Yesus menyatukan kita kembali.

155
00:09:21,821 --> 00:09:24,488
Dan meskipun ada bekas luka..,..

156
00:09:24,490 --> 00:09:26,824
...kita tetap sama di mata Tuhan.

157
00:09:26,826 --> 00:09:29,761
Kalian adalah diri kalian sendiri. / Maaf

158
00:09:29,763 --> 00:09:32,331
Kalian pantas di hargai. Tidak apa-apa, Jon. Duduklah.

159
00:09:32,333 --> 00:09:33,666
Dan itu adalah fakta.

160
00:09:33,668 --> 00:09:35,768
Jangan habiskan semuanya, Phillip.

161
00:09:35,770 --> 00:09:37,737
Ini mungkin terlihat sulit...

162
00:09:37,739 --> 00:09:41,575
...tapi sekaligus menguntungkan untuk kalian.

163
00:09:41,577 --> 00:09:43,577
Kita hanya punya satu tugas:

164
00:09:43,579 --> 00:09:47,948
Membawa diri kita kembali kepada Tuhan.

165
00:09:47,950 --> 00:09:49,750
Agar Ia kembali menjamah hidup kita.

166
00:09:49,752 --> 00:09:51,753
Untuk memahami fungsi Tuhan menciptakan kita...

167
00:09:51,755 --> 00:09:54,223
...sebelum semua potongan itu terkoyak.

168
00:09:54,225 --> 00:09:57,126
Aku tahu jalan di sini tidak mudah...

169
00:09:57,128 --> 00:09:58,861
...untuk sebagian dari kalian.

170
00:09:58,863 --> 00:10:01,630
Tapi aku berjanji untuk meringankan itu semua..,...

171
00:10:01,632 --> 00:10:08,038
...karena kita akan melakukan perjalanan yang luar biasa bersama.

172
00:10:08,040 --> 00:10:09,908
Siapa yang siap?

173
00:10:11,411 --> 00:10:14,778
Itu pertanyaan. Siapa yang siap? Katakan "amin."

174
00:10:14,780 --> 00:10:16,547
Amin. / Amin.

175
00:10:16,549 --> 00:10:19,217
Jika kalian bernilai satu dolar, katakan "amin."

176
00:10:19,219 --> 00:10:21,420
Amin.

177
00:10:21,422 --> 00:10:23,423
Selamat datang di program Perlindungan!

178
00:10:23,425 --> 00:10:26,224
Ayo!

179
00:10:26,226 --> 00:10:28,228
Bagus, lanjutkan!

180
00:10:28,230 --> 00:10:29,962
Bagus!

181
00:10:38,908 --> 00:10:40,909
aku akan memberitahu suatu hal yang...

182
00:10:40,911 --> 00:10:44,079
...akan membuat kalian
merasa sedikit lebih baik.

183
00:10:44,081 --> 00:10:47,015
Jika ada yang bilang kalian terlahir sebagai gay; Itu tidak benar.

184
00:10:47,017 --> 00:10:50,419
Kalian tidak bisa dilahirkan sebagai homoseksual; itu bohong.

185
00:10:50,421 --> 00:10:53,356
Aku seorang penasihat dan pendeta..,..

186
00:10:53,358 --> 00:10:55,492
Apakah aku terlahir sebagai keduanya?

187
00:10:55,494 --> 00:10:57,360
Tidak.

188
00:10:57,362 --> 00:11:01,098
Itu adalah perilaku.  Itu pilihan.

189
00:11:01,100 --> 00:11:05,103
Cameron, kamu suka main sepakbola?

190
00:11:05,105 --> 00:11:06,604
Ya / Ya.

191
00:11:06,606 --> 00:11:08,306
Apa kau terlahir sebagai pemain bola?

192
00:11:08,308 --> 00:11:09,941
Tidak /
Tidak.

193
00:11:09,943 --> 00:11:13,278
Kau memilih untuk menjadi pemain sepakbola, bukan?

194
00:11:13,280 --> 00:11:14,779
Itulah perilaku.

195
00:11:14,781 --> 00:11:16,815
Jika Cameron berhenti bermain sepak bola..,...

196
00:11:16,817 --> 00:11:18,518
...maka dia bukan lagi seorang pemain sepakbola.

197
00:11:18,520 --> 00:11:21,788
Kita harus belajar dari mana perilaku berasal..,...

198
00:11:21,790 --> 00:11:23,289
...supaya kita bisa menghentikanya..,...

199
00:11:23,291 --> 00:11:26,626
...lalu kita tidak akan lagi dicap sebagai gay.

200
00:11:26,628 --> 00:11:29,396
Ada yang tahu apa itu genogram?

201
00:11:29,398 --> 00:11:30,798
Phillip.

202
00:11:30,800 --> 00:11:33,167
Genogram itu seperti silsilah keluarga..,...

203
00:11:33,169 --> 00:11:36,538
..tapi juga bisa menunjukan
pola perilaku keluarga.

204
00:11:36,540 --> 00:11:38,306
Sama seperti ilustrasi.

205
00:11:38,308 --> 00:11:42,644
Benar. Sekarang kita akan menggambar silsilah keluarga..,...

206
00:11:42,646 --> 00:11:45,214
...dan kita akan membuat daftar dosa-dosa...

207
00:11:45,216 --> 00:11:47,216
...anggota keluarga.

208
00:11:47,218 --> 00:11:50,019
Mereka membuat kita...

209
00:11:50,021 --> 00:11:52,656
...dan mereka melabeli kita, sekarang giliran kita
yang melabeli mereka.

210
00:11:52,658 --> 00:11:55,694
Michael, tolong jelaskan cara
membaca dosa melalui perilaku.

211
00:11:57,330 --> 00:12:00,697
Kita menggunakan huruf "SSA" atau "H"

212
00:12:00,699 --> 00:12:05,371
...untuk labeli 'hubungan sejenis'
atau 'homoseksualitas'.

213
00:12:05,373 --> 00:12:07,506
"D" untuk 'narkoba' (drug).

214
00:12:07,508 --> 00:12:10,276
Ikon dolar ($) untuk 'judi'.

215
00:12:10,278 --> 00:12:12,778
"A" untuk 'Pemabuk' (alkoholisme).

216
00:12:12,780 --> 00:12:15,382
"P" untuk 'pergaulan bebas'.

217
00:12:15,384 --> 00:12:18,084
"M" untuk 'penyakit mental' (mental ilness).

218
00:12:18,086 --> 00:12:21,255
Huruf "A" besar dan huruf kecil "b" untuk 'aborsi'.

219
00:12:21,257 --> 00:12:24,292
Huruf "P" besar dan huruf kecil "o" untuk 'pornografi;.

220
00:12:24,294 --> 00:12:27,728
Dan "C" atau "G" untuk 'kriminal' atau 'geng'.

221
00:12:27,730 --> 00:12:30,265
Lalu "DV" untuk 'kekerasan dalam rumah tangga'.

222
00:12:30,267 --> 00:12:33,969
Huruf besar "D" dan huruf kecil "v"
'kekerasan dalam rumah tangga'.

223
00:12:33,971 --> 00:12:36,238
Oke, ayo kita mulai.

224
00:12:36,240 --> 00:12:39,443
Jangan lupa ambil kartu dan spidol.

225
00:12:39,445 --> 00:12:42,246
Tulislah silsilah keluarga kalian...

226
00:12:42,248 --> 00:12:44,881
...dan labeli dengan huruf di
sebelah nama mereka.

227
00:12:44,883 --> 00:12:46,916
Aku tahu mereka keluarga..,...

228
00:12:46,918 --> 00:12:50,387
...tapi salah satu dari mereka pasti...

229
00:12:50,389 --> 00:12:53,727
...adalah alasan mengapa kau ada di tempat ini.

230
00:12:55,162 --> 00:12:58,897
Kau pasti anak si pendeta.

231
00:12:58,899 --> 00:13:01,833
Kau tahu atau kau tidak tahu.

232
00:13:01,835 --> 00:13:04,571
Untuk apa kalimat tanda tanya?

233
00:13:04,573 --> 00:13:07,309
Paman Chris adalah pecandu alkohol.

234
00:13:11,280 --> 00:13:15,015
Pasti dia sulit di terima di keluargamu?

235
00:13:15,017 --> 00:13:18,753
"Dengarkanlah, hai umat-Ku, untuk hukum-Ku.

236
00:13:18,755 --> 00:13:21,322
"Gunakan telingamu untuk mendengar kata-kata dari mulutku.

237
00:13:21,324 --> 00:13:24,158
"Aku akan membuka mulutku dalam perumpamaan.

238
00:13:24,160 --> 00:13:27,497
Aku akan mengucapkan kata-kata gelap yang telah kita dengar. "

239
00:13:27,499 --> 00:13:30,799
Tidak. /
Kedengarannya bagus, Ayah.

240
00:13:30,801 --> 00:13:32,669
Siap?
Kita harus pergi.

241
00:13:32,671 --> 00:13:34,938
Mengapa kita pergi ke Dallas besok?

242
00:13:34,940 --> 00:13:37,941
Ada perombakan bangunan...

243
00:13:37,943 --> 00:13:39,944
...dan kita akan melakukan tur...

244
00:13:39,946 --> 00:13:42,949
...di dua gereja serupa di sana.

245
00:13:44,217 --> 00:13:46,784
Apa boleh aku tidak ikut dan menginap...

246
00:13:46,786 --> 00:13:48,955
...dirumah Chloe?

247
00:13:52,026 --> 00:13:53,459
Tidak apa-apa, aku bisa tinggal di rumah Wayne.

248
00:13:53,461 --> 00:13:55,561
Atau aku... /
Lakukan sesukamu.

249
00:13:55,563 --> 00:13:58,331
Sebenarnya itu ide yang bagus.

250
00:13:58,333 --> 00:14:00,199
Kalian berdua sudah dewasa...

251
00:14:00,201 --> 00:14:02,302
...dan tahu bagaimana bersikap..,...

252
00:14:02,304 --> 00:14:05,039
....dan mungkin sekarang, tahu bagaimana dunia bekerja.

253
00:14:06,208 --> 00:14:10,712
Langkah kecil menuju kedewasaan.

254
00:14:10,714 --> 00:14:12,547
Salah satu cara belajar.

255
00:14:12,549 --> 00:14:14,649
Dengan begitu kau tidak akan kaget...

256
00:14:14,651 --> 00:14:17,920
...ketika suatu datang tiba-tiba.

257
00:14:17,922 --> 00:14:19,989
Paham kan, Romeo?

258
00:14:19,991 --> 00:14:21,991
Ya Pak. /
Ya sudah. Ayo. Kita terlambat.

259
00:14:21,993 --> 00:14:23,694
Bapa Surgawi yang terkasih..,...

260
00:14:23,696 --> 00:14:25,662
...kami berterima kasih atas hari yang indah ini.

261
00:14:25,664 --> 00:14:28,065
Dan Tuhan, kami berdoa agar Engkau
selalu memberi kami keselamat...

262
00:14:28,067 --> 00:14:30,568
..saat kami bekerja..,..

263
00:14:30,570 --> 00:14:33,003
...dan semoga kami selalu bisa mengasihi orang lain...

264
00:14:33,005 --> 00:14:34,905
Seperti Engkau mengasihi kami.

265
00:14:34,907 --> 00:14:36,873
Dalam nama Yesus Kristus, dan demi dia...

266
00:14:36,875 --> 00:14:38,710
Pagi!  Biarkan cahayamu bersinar!

267
00:14:38,712 --> 00:14:40,045
Amin. /
Amin.

268
00:14:40,047 --> 00:14:41,580
Baiklah! /
Selamat beraktivitas.

269
00:14:50,191 --> 00:14:52,460
"Rebels" pada hitungan ke tiga!
Satu dua tiga!

270
00:14:52,462 --> 00:14:54,027
Rebels!

271
00:14:57,367 --> 00:14:59,367
Kau melakukannya dengan sangat baik.

272
00:15:00,803 --> 00:15:02,269
Benar sobat? Membantu..,...

273
00:15:02,271 --> 00:15:04,873
...salah satu komponen permainan
yang paling diremehkan.

274
00:15:04,875 --> 00:15:05,874
Selamat. /
Ibu lihat kau...

275
00:15:05,876 --> 00:15:07,376
...mencetak poin.

276
00:15:07,378 --> 00:15:09,444
Itu adalah kemenangan hasil keringat. /
Ayah, aku... / Ya.

277
00:15:09,446 --> 00:15:11,113
Aku cuma bermain selama lima menit.

278
00:15:11,115 --> 00:15:13,081
Ayah rasa kau melakukan lebih dari itu.
Bagaimana denganmu? / Hei!

279
00:15:13,083 --> 00:15:15,284
Komponen lain dari game yang diremehkan. /
Terima kasih.

280
00:15:15,286 --> 00:15:17,153
Apa kabar? /
Selamat, gadis cantik.

281
00:15:17,155 --> 00:15:18,921
Aku agak cewas.
Aku pikir mereka...

282
00:15:18,923 --> 00:15:20,457
...akan mengeluarkanmu. /
Tidak usah cemas.

283
00:15:20,459 --> 00:15:22,559
Apa kalian akan merayakan?
Ya, sebagian.

284
00:15:22,561 --> 00:15:24,061
Kami akan pergi ke danau. /
Ya.

285
00:15:24,063 --> 00:15:27,599
Oke.  Danau.

286
00:15:27,601 --> 00:15:29,234
Oke.

287
00:15:29,236 --> 00:15:31,403
Ayah akan pergi beberapa hari..,...

288
00:15:31,405 --> 00:15:33,405
...jadi kau bebas memakai mobil ayah.

289
00:15:33,407 --> 00:15:35,273
Wow.  Ayah.

290
00:15:35,275 --> 00:15:36,742
Ayah beranca akan memberikanya...

291
00:15:36,744 --> 00:15:39,078
...pada saat ulang tahunmu, tapi malam ini malam yang tepat..,..

292
00:15:39,080 --> 00:15:40,414
...jadi,.. selamat. /
Terima kasih banyak.

293
00:15:40,416 --> 00:15:42,948
Terima kasih. /
Bersenang-senanglah.

294
00:15:42,950 --> 00:15:44,950
Ayah juga akan mengajak mamamu ke danau.

295
00:16:22,128 --> 00:16:23,662
Mereka masih bangun.

296
00:16:41,551 --> 00:16:43,052
Apa?

297
00:16:48,057 --> 00:16:50,758
Kalau belum ereksi, aku bisa membuatnya ereksi.

298
00:16:50,760 --> 00:16:54,029
Bukankah seharusnya kita menunggu sampai..,...

299
00:16:54,031 --> 00:16:56,432
Kau tahu... / sampai...

300
00:16:56,434 --> 00:17:00,503
Kau tahu? /
Sampai apa? Sampai kita menikah?

301
00:17:02,541 --> 00:17:06,744
Itu menurut orang tuaku.

302
00:17:06,746 --> 00:17:09,849
Agar kita tetap bersama selama kuliah.

303
00:17:15,723 --> 00:17:17,424
Hei.

304
00:17:19,861 --> 00:17:22,227
Ada masalah?

305
00:17:22,229 --> 00:17:24,365
Tidak.

306
00:17:26,701 --> 00:17:29,202
Jared.

307
00:17:29,204 --> 00:17:32,038
Sudah siap? Sudah waktunya pulang

308
00:17:32,040 --> 00:17:34,708
Terlihat bagus.

309
00:17:34,710 --> 00:17:37,311
Sudah jam 5, semuanya.
Saatnya pulang.

310
00:17:37,313 --> 00:17:40,551
Sampai jumpa. / Jam 5. Ayo.

311
00:17:43,387 --> 00:17:45,588
Baiklah semuanya..,...

312
00:17:45,590 --> 00:17:47,489
...berkemaslah.

313
00:17:47,491 --> 00:17:50,091
Kartu nama.

314
00:17:50,093 --> 00:17:53,265
Terima kasih. /
Besok pagi jam 9.

315
00:18:02,008 --> 00:18:04,910
Kenapa dirobek?

316
00:18:04,912 --> 00:18:07,178
Cuma karangan cerita.

317
00:18:07,180 --> 00:18:08,747
Tn. Sykes yang merobeknya.

318
00:18:08,749 --> 00:18:11,584
... ada Michael disitu?.

319
00:18:11,586 --> 00:18:15,524
Ini Michael.
Kau masih di kantor?

320
00:18:35,813 --> 00:18:37,613
Apa kau seorang prajurit?

321
00:18:37,615 --> 00:18:39,616
Kau pernah di
militer, atau...?

322
00:18:39,618 --> 00:18:42,318
Aku melihatmu memberi hormat dengan gaya militer. /
Tidak.

323
00:18:42,320 --> 00:18:45,788
Aku sudah tidak terlibat militer.

324
00:18:45,790 --> 00:18:49,059
Sudah 23 hari sekarang.

325
00:18:49,061 --> 00:18:53,033
Jadi... bergaya seperti itu untuk mengobati rindu.

326
00:18:54,568 --> 00:18:58,135
Grup ini terlihat menyenangkan.

327
00:18:58,137 --> 00:18:59,471
Kau pernah ke sini sebelumnya?

328
00:18:59,473 --> 00:19:02,674
Ya, ini kedua kalinya aku disini.

329
00:19:02,676 --> 00:19:04,644
Awal masuk aku sering telat..,..

330
00:19:04,646 --> 00:19:06,980
...karena aku ingin tinggal...

331
00:19:06,982 --> 00:19:08,982
...di salah satu rumah.

332
00:19:08,984 --> 00:19:11,550
Rumah apa? /
Rumah. Itu...

333
00:19:11,552 --> 00:19:13,820
Mereka memiliki rumah ...

334
00:19:13,822 --> 00:19:15,489
...untuk para siswa yang berancana tinggal lama.

335
00:19:15,491 --> 00:19:18,325
Sementara itu, aku terjebak di Baybrook..,..

336
00:19:18,327 --> 00:19:21,364
...tinggal bersama ayahku.

337
00:19:23,533 --> 00:19:27,002
Apa orang tuamu juga menginap di hotel?

338
00:19:27,004 --> 00:19:28,673
Ya.

339
00:19:30,508 --> 00:19:33,511
Jadi, berapa lama kau akan disini?

340
00:19:35,113 --> 00:19:37,113
Entah.

341
00:19:37,115 --> 00:19:39,517
Tn. Sykes yang memutuskan.

342
00:19:39,519 --> 00:19:43,286
Kau belum tahu ya? /
Belum.

343
00:19:43,288 --> 00:19:45,923
Ini hanya program penilaian..,...

344
00:19:45,925 --> 00:19:49,694
...untuk mencari tahu pengobatan yang tepat untukmu

345
00:19:49,696 --> 00:19:51,863
Dengar.

346
00:19:51,865 --> 00:19:53,866
Turutilah kemauan mereka.

347
00:19:53,868 --> 00:19:55,467
Ya.

348
00:19:55,469 --> 00:19:58,938
Jangan melanggar perintah dan
percayalah...

349
00:19:58,940 --> 00:20:01,473
Kau akan betah di sini.

350
00:20:01,475 --> 00:20:04,310
Kau tidak ingin berbagi cerita?

351
00:20:04,312 --> 00:20:07,781
Kami dilarang membicaraknya di luar Ma.

352
00:20:07,783 --> 00:20:09,116
Bukan maksud mama untuk menggosip.

353
00:20:09,118 --> 00:20:12,953
Mama hanya...
Maksud mama secara umum.

354
00:20:12,955 --> 00:20:14,957
Aku akan mengikuti peraturan program.

355
00:20:14,959 --> 00:20:17,059
Dan banyak orang baik disana.

356
00:20:17,061 --> 00:20:19,729
Dan ya, aku suka.

357
00:20:19,731 --> 00:20:21,664
Aku senang berada di sini.

358
00:20:21,666 --> 00:20:24,102
Itu bagus.

359
00:20:30,142 --> 00:20:32,609
Apa di keluarga kita...

360
00:20:32,611 --> 00:20:35,814
...ada yang punya masalah
dengan hal-hal ini?

361
00:20:46,861 --> 00:20:48,861
Pornografi?

362
00:20:48,863 --> 00:20:51,433
Ma.

363
00:20:55,937 --> 00:20:57,804
Narkoba?

364
00:20:57,806 --> 00:20:59,006
Geng...

365
00:20:59,008 --> 00:21:01,274
Geng? Apa ini?

366
00:21:01,276 --> 00:21:03,145
Ini PR.

367
00:21:03,147 --> 00:21:06,148
Kenapa PR nya mengenai keluarga?

368
00:21:06,150 --> 00:21:08,819
Keluarga kita sangat normal.

369
00:21:35,816 --> 00:21:39,084
Besok hari penting?

370
00:21:39,086 --> 00:21:41,556
Tidurlah yang nyenyak.

371
00:21:45,560 --> 00:21:48,663
Mama sudah mengerjakan PR-mu.

372
00:21:51,835 --> 00:21:55,503
Mama pernah masuk gang satu tahun, sampai mama...

373
00:21:55,505 --> 00:22:00,242
...mama memakai narkoba,
dan dikirim ke penjara.

374
00:22:00,244 --> 00:22:01,709
Ha ha.

375
00:22:07,685 --> 00:22:10,619
Mama juga memasukkan Paman
Vincent di sana.

376
00:22:10,621 --> 00:22:13,555
Kau belum pernah bertemu dengannya,
karena dia pindah ke Louisiana...

377
00:22:13,557 --> 00:22:17,962
...ketika kamu masih kecil, jadi...
kita tidak pernah melihatnya.

378
00:22:17,964 --> 00:22:20,600
Kami selalu mengira bahwa...

379
00:22:26,707 --> 00:22:31,043
Dia...bisa dibilang kurang jantan.

380
00:22:31,045 --> 00:22:33,478
Baiklah.

381
00:22:33,480 --> 00:22:36,317
Aku lelah.

382
00:22:37,552 --> 00:22:39,722
Malam. / Selamat malam.

383
00:22:47,330 --> 00:22:50,665
Apa itu... pria sejati?

384
00:22:50,667 --> 00:22:54,236
Dan seperti apa pria sejati itu?

385
00:22:54,238 --> 00:22:56,406
Ada yang tahu

386
00:22:57,942 --> 00:22:59,909
Jangan duduk seperti itu.

387
00:22:59,911 --> 00:23:01,510
Sikap.  Ayolah.

388
00:23:01,512 --> 00:23:04,447
Mungkin dengan...

389
00:23:04,449 --> 00:23:08,919
...mendeketkan diri dengan api neraka bisa...

390
00:23:08,921 --> 00:23:11,088
...menunjukkan kekuatan yang luar biasa.

391
00:23:11,090 --> 00:23:15,160
Dan jika memang begitu, maka...
jika ini bukan pria sejati..,...

392
00:23:15,162 --> 00:23:17,162
...maka aku tidak tahu apa itu.

393
00:23:17,164 --> 00:23:18,462
Ini Brandon Ellis.

394
00:23:18,464 --> 00:23:20,332
Sapalah./
Terima kasih, Sykes.

395
00:23:20,334 --> 00:23:22,267
Buat dia disambut.
Silahkan Brandon.

396
00:23:22,269 --> 00:23:23,604
Terima kasih.

397
00:23:24,538 --> 00:23:27,440
Tuhan memberkati.  Tuhan memberkati.

398
00:23:27,442 --> 00:23:28,942
Pria sejati, bagiku..,...

399
00:23:28,944 --> 00:23:31,678
...adalah hamba Tuhan,
pertama dan terutama.

400
00:23:31,680 --> 00:23:34,681
Dan aku sendiri adalah hamba Tuhan.

401
00:23:34,683 --> 00:23:37,952
Sepertinya itu sudah membuatku menjadi pria sejati.

402
00:23:37,954 --> 00:23:40,121
Tapi dulu aku tidak seperti itu.

403
00:23:40,123 --> 00:23:43,524
Jika aku melihat silsilah keluarga sendiri..,...

404
00:23:43,526 --> 00:23:45,961
...maka akan banyak sekali label di sebelah namaku..,...

405
00:23:45,963 --> 00:23:48,331
...yang kelihatanya seperti kualifikasi...

406
00:23:48,333 --> 00:23:50,633
...untuk masuk ke  universitas mewah.

407
00:23:50,635 --> 00:23:53,002
Narkoba, kekerasan, kejahatan geng..,..

408
00:23:53,004 --> 00:23:55,205
...penjara, tapi aku benar-benar percaya...

409
00:23:55,207 --> 00:23:57,007
...kalau aku pantas di sini.

410
00:23:57,009 --> 00:24:00,210
Bukan karena aku memiliki pikiran atau perasaan...

411
00:24:00,212 --> 00:24:01,912
...seperti kalian..,..

412
00:24:01,914 --> 00:24:03,547
...psikolog kalian sudah tidak mampu...

413
00:24:03,549 --> 00:24:05,515
...mengatasi masalah kalian.

414
00:24:05,517 --> 00:24:07,752
Dulu aku bersusah payah mengatasi masalahku...

415
00:24:07,754 --> 00:24:10,321
...yang membawaku begitu jauh dari Tuhan...

416
00:24:10,323 --> 00:24:12,424
...sampai aku mendapat wahyu-Nya...

417
00:24:12,426 --> 00:24:14,996
...sehingga aku bisa berdiri dihadapan kalian.

418
00:24:16,331 --> 00:24:18,231
Itu memang benar.

419
00:24:18,233 --> 00:24:20,335
Benar sekali.

420
00:24:24,840 --> 00:24:28,342
Berdiri, bersandar, duduk.

421
00:24:28,344 --> 00:24:30,044
Itu semua sama saja.

422
00:24:30,046 --> 00:24:33,514
Segitiga adalah bentuk yang paling kuat.

423
00:24:33,516 --> 00:24:36,451
Posisi tangan ada di pinggul.  Ayo!

424
00:24:36,453 --> 00:24:38,889
Selamatkan diri kalian.

425
00:24:40,724 --> 00:24:43,525
Jari ke depan, bukan ke belakang.

426
00:24:43,527 --> 00:24:45,228
Persis seperti itu.

427
00:24:45,230 --> 00:24:49,065
Pikirkan bentuk yang kau buat
dan tanyakan pada diri sendiri:

428
00:24:49,067 --> 00:24:51,602
Apa aku membuat bentuk yang jantan..,...

429
00:24:51,604 --> 00:24:55,373
...atau bentuk yang kewanita-wanitaan?

430
00:24:55,375 --> 00:24:56,907
Sarah, kemarilah.

431
00:24:56,909 --> 00:25:00,111
Tidak usah malu. Kemarilah.

432
00:25:00,113 --> 00:25:01,545
Baik.

433
00:25:01,547 --> 00:25:05,384
Aku ingin kau mengatur barisan ini...

434
00:25:05,386 --> 00:25:08,089
...berdasarkan maskulinitas.

435
00:25:09,290 --> 00:25:11,589
Ayo, kau pasti bisa.

436
00:25:11,591 --> 00:25:13,928
Ikuti instingmu.

437
00:25:16,298 --> 00:25:18,632
Aku dan pecandu alkohol lainnya...

438
00:25:18,634 --> 00:25:20,734
...menaruh kepercayaan pada tempat ini.

439
00:25:20,736 --> 00:25:23,237
Angkat kaki!

440
00:25:23,239 --> 00:25:26,140
Berpura-puralah sampai kau berhasil. /
Angkat kaki! Tubuh naik! Dorong!

441
00:25:26,142 --> 00:25:30,145
Jika aku jadi kalian..,...

442
00:25:30,147 --> 00:25:31,747
...lebih baik belajar bagaimana bertahan hidup.

443
00:25:31,749 --> 00:25:33,916
Ketika kalian di penjara..,...

444
00:25:33,918 --> 00:25:37,152
Kalian harus mampu beradaptasi.

445
00:25:37,154 --> 00:25:38,320
Ayo, Phillip.

446
00:25:38,322 --> 00:25:40,491
Fokus.

447
00:25:40,493 --> 00:25:41,858
Ayo!  Oke selanjutnya

448
00:25:41,860 --> 00:25:44,295
Berpura-puralah sampai kau berhasil.

449
00:25:44,297 --> 00:25:45,529
Menjadi orang lain.

450
00:25:45,531 --> 00:25:46,629
Menurutmu Cameron...

451
00:25:46,631 --> 00:25:48,832
...adalah pemenangnya?

452
00:25:48,834 --> 00:25:51,369
Kau pikir menjadi pria berbadan besar dan tinggi...

453
00:25:51,371 --> 00:25:53,939
...dan makan berlebihan...

454
00:25:53,941 --> 00:25:56,274
...akan membuatmu menang.

455
00:25:56,276 --> 00:25:58,643
Tapi itu lebih dari sekadar segitiga atau postur...

456
00:25:58,645 --> 00:26:00,278
...dan genetika.

457
00:26:00,280 --> 00:26:01,980
Jabat tangan yang kuat!

458
00:26:01,982 --> 00:26:04,485
Ayo!  Lakukan!

459
00:26:04,487 --> 00:26:06,054
Kau harus mengambil pemukul nya.

460
00:26:07,055 --> 00:26:08,455
Pegang pemukul nya!

461
00:26:08,457 --> 00:26:09,822
Ooh!  -

462
00:26:09,824 --> 00:26:12,126
Bangun!

463
00:26:12,128 --> 00:26:15,029
Oke, keluar dari sana.

464
00:26:15,031 --> 00:26:17,799
Lee, kamu akan baik-baik saja. /
Ayo.

465
00:26:17,801 --> 00:26:20,971
Jared, giliranmu.

466
00:26:22,005 --> 00:26:23,707
Bagus.

467
00:26:28,380 --> 00:26:30,045
Gaya militer.

468
00:26:30,047 --> 00:26:31,814
Tuhan memberkati, nak.

469
00:26:31,816 --> 00:26:35,818
Siapa kau di dalam dapat
dipengaruhi oleh luar.

470
00:26:35,820 --> 00:26:39,323
Di luar.
Berpura-pura sampai kau berhasil.

471
00:26:39,325 --> 00:26:40,491
Beradaptasi untuk bertahan hidup.

472
00:26:40,493 --> 00:26:43,327
Itu baru gaya memukul.

473
00:26:43,329 --> 00:26:44,563
Bagus sekali.

474
00:26:44,565 --> 00:26:46,500
Boom!

475
00:26:57,846 --> 00:27:00,747
Lesbian, gay, biseksual...,..

476
00:27:00,749 --> 00:27:02,883
...transeksual... apa pun itu...

477
00:27:02,885 --> 00:27:05,953
...multiseksual, intelektual seksual.

478
00:27:05,955 --> 00:27:07,955
Ada lagi?

479
00:27:07,957 --> 00:27:10,024
Unicorn?  Tupai?

480
00:27:10,026 --> 00:27:12,594
Kue mangkok?  Maksudku, pelangi?

481
00:27:12,596 --> 00:27:15,864
Ada begitu banyak pilihan di grup ini..,...

482
00:27:15,866 --> 00:27:18,034
...tapi pikirkan ini.

483
00:27:18,036 --> 00:27:23,539
Apa konsekuensi dari pilihan-pilihan itu?

484
00:27:23,541 --> 00:27:25,408
Lihatlah ini.

485
00:27:25,410 --> 00:27:27,778
Pemerkosaan, pelecehan, AIDS.

486
00:27:27,780 --> 00:27:31,884
Hal-hal berdosa apa yang telah kau lakukan?

487
00:27:36,223 --> 00:27:38,256
Inventaris moral.

488
00:27:38,258 --> 00:27:43,730
Buatlah daftar dosa-dosamu dan
mintalah pengampunan dari Tuhan.

489
00:27:46,167 --> 00:27:48,570
Ada yang sudah siap?

490
00:27:51,240 --> 00:27:53,242
Sarah.

491
00:28:06,090 --> 00:28:07,823
"Aku melihat gadis-gadis lain...

492
00:28:07,825 --> 00:28:10,259
"...di ruang ganti sebelum gym...

493
00:28:10,261 --> 00:28:11,927
"Dan di kamar mandi.

494
00:28:11,929 --> 00:28:15,164
"Dosa terbesarku adalah dosa yang juga aku syukuri..,...

495
00:28:15,166 --> 00:28:19,002
...karena dosa itu telah membawaku ke tempat ini. "

496
00:28:19,004 --> 00:28:21,674
Bagus, Sarah.  Lanjutkan.

497
00:28:24,710 --> 00:28:27,279
"Aku lari dari rumah pamanku...

498
00:28:27,281 --> 00:28:29,614
"...dan menginap bersama beberapa gadis kenalanku...

499
00:28:29,616 --> 00:28:31,950
"...yang orang tuanya pergi.

500
00:28:31,952 --> 00:28:33,952
"Di sanalah...

501
00:28:33,954 --> 00:28:36,724
...aku memikirkan hubungan sejenis. "

502
00:28:38,960 --> 00:28:41,127
Ayo, Sarah.

503
00:28:41,129 --> 00:28:43,796
"Aku membiarkan seorang gadis menyentuh...

504
00:28:43,798 --> 00:28:45,532
"...menyium...

505
00:28:47,069 --> 00:28:50,003
... kemaluanku... "

506
00:28:50,005 --> 00:28:52,140
Tidak ada yang menghakimi.  Lanjutkan.

507
00:28:52,142 --> 00:28:55,376
"... dan memasukan jarinya ke kemaluanku..,..

508
00:28:55,378 --> 00:28:58,179
"...dan aku melakukan hal yang sama.

509
00:28:58,181 --> 00:29:01,082
"Aku meninggalkan pikiran
dan tindakan berdosa ini..,...

510
00:29:01,084 --> 00:29:04,989
...dan berdoa agar Tuhan memaafkan semua dosaku. "

511
00:29:05,990 --> 00:29:07,990
Bagus sekali.

512
00:29:07,992 --> 00:29:09,892
Kami mencintaimu, Sarah.

513
00:29:09,894 --> 00:29:12,495
Ulangi setelah aku.
Kami mencintaimu, Sarah.

514
00:29:12,497 --> 00:29:14,665
Kami mencintaimu, Sarah.

515
00:29:14,667 --> 00:29:16,336
Bagus.

516
00:29:35,557 --> 00:29:37,557
Kau mau air?

517
00:29:37,559 --> 00:29:40,562
Tidak, terimakasih.

518
00:29:40,564 --> 00:29:45,265
Kau mau sesuatu? /
Tidak perlu, terima kasih.

519
00:29:45,267 --> 00:29:48,403
Beraninya kau mempermalukan
seorang anak seperti itu ?!

520
00:29:48,405 --> 00:29:51,039
Bukan kah itu yang kalian lakukan?

521
00:29:51,041 --> 00:29:52,541
Kalian suka ?!

522
00:29:52,543 --> 00:29:54,543
Apa kalian suka menghina dan
melecehkan anak-anak ?!

523
00:29:54,545 --> 00:29:57,613
Itu tidak mudah... /
Apa maksud nya ?!

524
00:29:57,615 --> 00:29:59,548
Orang tua Lee. /
Orang tuanya ada di sini.

525
00:29:59,550 --> 00:30:01,718
Dengarkan dirimu sendiri!
Dengan hormat..,...

526
00:30:01,720 --> 00:30:05,422
Ini bukan kamp liburan /
Kami membayarmu 50 juta.

527
00:30:05,424 --> 00:30:07,991
Kau bisa membuat anakku gegar otak!

528
00:30:07,993 --> 00:30:09,293
David, ayo pergi.

529
00:30:09,295 --> 00:30:11,462
Perubahan itu tidak mudah.

530
00:30:11,464 --> 00:30:13,464
Gila!

531
00:30:26,013 --> 00:30:28,416
Apakah alasan kalian kemari...

532
00:30:28,418 --> 00:30:30,751
...terdengar lucu?

533
00:30:30,753 --> 00:30:32,586
Lihatlah kalian semua!

534
00:30:32,588 --> 00:30:34,588
Orang-orang!

535
00:30:34,590 --> 00:30:36,690
Aku mencoba membantu kalian.

536
00:30:36,692 --> 00:30:38,427
Jadi jangan buang waktuku.

537
00:30:38,429 --> 00:30:41,663
Dilarang mendiskusikan terapi di luar gedung ini!

538
00:30:41,665 --> 00:30:43,532
Paham ?!!!

539
00:31:35,325 --> 00:31:37,826
Biar kubantu.  Wah!

540
00:31:37,828 --> 00:31:39,329
Maaf maaf. /
Aku saja.

541
00:31:39,331 --> 00:31:40,763
Terima kasih banyak.

542
00:31:40,765 --> 00:31:43,399
Nomor berapa kamarmu?

543
00:31:43,401 --> 00:31:45,702
317.

544
00:31:45,704 --> 00:31:47,403
Aku 237.

545
00:31:47,405 --> 00:31:48,839
Kau hobi lari?

546
00:31:48,841 --> 00:31:50,174
Ya. /
Sudah kuduga.

547
00:31:50,176 --> 00:31:52,042
Orang yang hobi nya lari
paham tentang ASICS, kan?

548
00:31:52,044 --> 00:31:53,678
Ya.

549
00:31:53,680 --> 00:31:55,414
Ini lah aku.

550
00:32:04,526 --> 00:32:07,760
Yang pertama dapat memilih.

551
00:32:10,866 --> 00:32:12,900
Kau punya pacar?

552
00:32:12,902 --> 00:32:14,903
Jika punya, sebaiknya kau memesan kamar...

553
00:32:14,905 --> 00:32:17,572
...tanpa ranjang susun.

554
00:32:17,574 --> 00:32:19,641
Aku baru saja putus.

555
00:32:19,643 --> 00:32:22,710
Pas sekali waktunya.

556
00:32:22,712 --> 00:32:25,380
Sebelum kuliah.

557
00:32:25,382 --> 00:32:27,583
Kita sangat cocok.

558
00:32:27,585 --> 00:32:29,385
Sama-sama suka lari.

559
00:32:29,387 --> 00:32:32,388
Begini saja, kita balapan.

560
00:32:32,390 --> 00:32:35,391
Yang kalah harus pergi ke gereja yang lain.

561
00:32:35,393 --> 00:32:37,560
Gereja seperti apa?

562
00:32:37,562 --> 00:32:39,429
Mau atau tidak?

563
00:32:39,431 --> 00:32:41,999
Oke. /
Baiklah, satu..,...

564
00:32:42,001 --> 00:32:43,968
...dua, tiga, mulai! /
Dua, tiga, mulai!

565
00:33:07,296 --> 00:33:10,798
Ben. Ini Jared. /
Salam kenal.

566
00:33:57,252 --> 00:34:00,087
Apa teman sekamarmu akan kembali besok?

567
00:34:00,089 --> 00:34:02,158
Ya. Dia sedang ada urusan.

568
00:34:05,829 --> 00:34:07,598
Kau ingin menginap?

569
00:34:09,933 --> 00:34:12,168
Mungkin.

570
00:34:31,024 --> 00:34:32,624
Malam.

571
00:34:32,626 --> 00:34:34,628
Selamat malam.

572
00:35:25,918 --> 00:35:28,255
Tidak bisa tidur?

573
00:35:42,605 --> 00:35:45,541
Mungkin seharusnya kita tidak lari di tengah malam.

574
00:36:03,962 --> 00:36:06,198
Kamu baik-baik saja?

575
00:36:07,966 --> 00:36:09,735
Ya.

576
00:36:11,737 --> 00:36:13,739
Ya, hanya...

577
00:37:07,033 --> 00:37:09,033
Tidak apa-apa.

578
00:37:26,622 --> 00:37:31,158
Hei.  Tidak apa-apa.  Tidak apa-apa.

579
00:37:31,160 --> 00:37:34,262
Tunggu tunggu. /
Sst, sst, sst.

580
00:37:34,264 --> 00:37:36,831
Tunggu. Tunggu. Tunggu.

581
00:37:36,833 --> 00:37:39,235
Sst.

582
00:37:39,237 --> 00:37:41,403
Sst. /
Hentikan.

583
00:37:41,405 --> 00:37:43,973
Hentikan. Hentikan!

584
00:38:45,577 --> 00:38:48,914
Ada apa denganku ini?

585
00:38:50,918 --> 00:38:52,920
Maafkan aku.

586
00:38:57,490 --> 00:38:59,925
Aku pasti akan kena banyak masalah.

587
00:39:05,600 --> 00:39:09,071
Aku harus mengaku.

588
00:39:14,444 --> 00:39:17,714
Aku harus mengaku.
Maukah kau mendengarku?

589
00:39:20,183 --> 00:39:22,919
Kumohon.

590
00:39:28,293 --> 00:39:31,529
Kau masih ingat anak dari gereja itu?

591
00:39:33,865 --> 00:39:36,402
Yang ada di depan kita.

592
00:39:39,773 --> 00:39:43,374
Sesuatu terjadi pada ku dan dia.

593
00:39:43,376 --> 00:39:46,480
Sesuatu yang sangat buruk.

594
00:39:51,752 --> 00:39:55,754
Kau tidak akan mengadu pada siapapun, kan?

595
00:39:55,756 --> 00:39:57,893
Kumohon.

596
00:39:59,660 --> 00:40:02,564
Simpan di antara kita.

597
00:40:25,123 --> 00:40:28,928
Mulailah dengan bab enam.

598
00:41:30,663 --> 00:41:33,398
Kejutan yang luar biasa.

599
00:41:53,456 --> 00:41:55,690
Halo. /
Apakah ini Ny. Nancy Eamons?

600
00:41:55,692 --> 00:41:57,125
Benar.

601
00:41:57,127 --> 00:41:59,060
Saya petugas BK di kampus Danton.

602
00:41:59,062 --> 00:42:02,064
Dan saya punya berita kurang menyenangkan...

603
00:42:02,066 --> 00:42:04,200
...tentang perilaku
putra anda di kampus.

604
00:42:04,202 --> 00:42:05,368
Apa?

605
00:42:05,370 --> 00:42:07,970
Kenapa dengan Jared?

606
00:42:07,972 --> 00:42:09,606
Apa kau tau namanya?
Jawab...

607
00:42:09,608 --> 00:42:10,941
...pertanyaanku.
Jika kau tahu namanya...

608
00:42:10,943 --> 00:42:11,975
Tolong Jared, jawablah. /
Aku hanya bilang...

609
00:42:11,977 --> 00:42:13,376
Apa kau melakukan hal-hal yang dikatakannya?

610
00:42:13,378 --> 00:42:15,379
Kau benar-benar tidak tahu namanya? /
Berhenti main-main.

611
00:42:15,381 --> 00:42:17,882
Jujurlah. /
Aku juga bertanya.

612
00:42:17,884 --> 00:42:20,218
Mama tidak tahu namanya. Dia...

613
00:42:20,220 --> 00:42:22,220
Dia itu tukang bohong.

614
00:42:22,222 --> 00:42:23,455
Kau tidak boleh berbicara seperti itu di rumah ini...

615
00:42:23,457 --> 00:42:24,922
...di depan Mamamu. Kau hanya
memperhatikan mulut Kau.

616
00:42:24,924 --> 00:42:26,925
Nancy, beri kami waktu sebentar..,..

617
00:42:26,927 --> 00:42:28,894
...untuk... /
Aku akan pergi.

618
00:42:28,896 --> 00:42:30,829
Aku... / Duduk / Kau tidak boleh pergi.

619
00:42:30,831 --> 00:42:32,298
Duduklah.

620
00:42:32,300 --> 00:42:34,067
Duduklah /
Ini omong kosong, Ayah.

621
00:42:34,069 --> 00:42:37,571
Ini omong kosong. / Dilarang berbicara kotor!

622
00:42:37,573 --> 00:42:42,644
Dia bilang kalau dia petugas BK.

623
00:42:42,646 --> 00:42:44,745
Mama menanyakan namanya..,..

624
00:42:44,747 --> 00:42:46,080
...dan mama meminta... /
Nancy.

625
00:42:46,082 --> 00:42:48,115
Kau lihat? /...nomornya dan dia tidak...

626
00:42:48,117 --> 00:42:49,251
Nancy, berhenti.

627
00:42:49,253 --> 00:42:51,254
Ayah, aku...

628
00:42:51,256 --> 00:42:53,422
Dia mengarang semua ini.

629
00:42:53,424 --> 00:42:56,492
Duduklah. Kita bicarakan baik-baik.

630
00:42:56,494 --> 00:42:58,794
Oke.  Oke.

631
00:42:58,796 --> 00:43:00,630
Tidak, ayah

632
00:43:00,632 --> 00:43:02,835
Jared.

633
00:43:05,304 --> 00:43:08,305
Bicaralah jujur.

634
00:43:08,307 --> 00:43:12,976
Yang orang ini katakan tentangmu... Jared.

635
00:43:12,978 --> 00:43:16,150
Apa kau gay?

636
00:43:20,454 --> 00:43:23,355
Jared.  Ayah belum selesai bicara!

637
00:43:23,357 --> 00:43:26,126
Aku tidak mau membahasnya /
Sayang.

638
00:43:26,128 --> 00:43:28,328
Apakah yang dikatakan pria itu benar?

639
00:43:28,330 --> 00:43:29,229
Yang di lakukan pria brengsek..,...

640
00:43:29,231 --> 00:43:31,231
...yang mengaku sebagai petugas BK... /
Jawab aku!

641
00:43:31,233 --> 00:43:35,236
... itu telah memperkosa anak di gerejanya sendiri..,...

642
00:43:35,238 --> 00:43:37,506
...dan hanya Tuhan yang tahu perbuatan keji lainya!

643
00:43:37,508 --> 00:43:40,142
Ayah, lepaskan tangan ku. /
Marshall.

644
00:43:40,144 --> 00:43:42,577
Namanya adalah Henry Wallace.
Dia bukan petugas BK.

645
00:43:42,579 --> 00:43:44,346
Dia adalah mahasiswa. /
Oke.

646
00:43:44,348 --> 00:43:47,816
Dan dia mengaku pernah
melakukan hal buruk.

647
00:43:47,818 --> 00:43:51,321
Dia takut kalau aku akan mengadukan dia.

648
00:43:51,323 --> 00:43:53,524
Sayang.

649
00:43:53,526 --> 00:43:55,695
Nak.

650
00:44:07,674 --> 00:44:09,441
Bertarung!

651
00:44:18,687 --> 00:44:20,855
Jangan gentar!

652
00:44:31,534 --> 00:44:33,937
Mamamu membuat makan malam.

653
00:44:35,740 --> 00:44:38,909
Aku baik-baik saja, aku tidak lapar.

654
00:44:43,047 --> 00:44:46,149
Aku ingin kau menuliskan nama pria itu..,...

655
00:44:46,151 --> 00:44:49,821
...alamat gerejanya, nomor teleponya sekalian.

656
00:44:49,823 --> 00:44:51,823
Informasi apa saja.

657
00:44:51,825 --> 00:44:53,792
Aku tidak ingin ayah menemuinya.

658
00:44:53,794 --> 00:44:55,126
Aayah tidak akan menemuinya.

659
00:44:55,128 --> 00:44:57,128
Jika dia mengakui semua perbuatanya..,...

660
00:44:57,130 --> 00:44:59,767
...maka dia harus dilaporkan.

661
00:45:02,737 --> 00:45:04,903
Baik.

662
00:45:04,905 --> 00:45:06,672
Kau tahu apa yang aku lakukan?

663
00:45:06,674 --> 00:45:09,142
Aku mengundang Chloe dan orang
tuanya untuk makan siang besok.

664
00:45:09,144 --> 00:45:12,145
Dan aku pikir akan menyenangkan
jika kau bisa bergabung.

665
00:45:12,147 --> 00:45:16,116
Tidak apa-apa bolos satu hari.

666
00:45:16,118 --> 00:45:18,520
Kau tahu, Jared...

667
00:45:18,522 --> 00:45:21,823
... setahuku..,...

668
00:45:21,825 --> 00:45:24,426
...kita hanya punya satu malam pengampunan..,...

669
00:45:24,428 --> 00:45:28,364
...yaitu ketika seorang pria dan wanita berkumpul..,...

670
00:45:28,366 --> 00:45:32,168
...mereka dapat menciptakan kehidupan.

671
00:45:32,170 --> 00:45:35,171
Sungguh besar kepercayaan Tuhan
terhadap umat manusia....

672
00:45:35,173 --> 00:45:37,373
...sehingga Dia memberi kita tanggung jawab yang luar biasa.

673
00:45:37,375 --> 00:45:39,376
Ayah.

674
00:45:39,378 --> 00:45:42,449
Itu tidak benar.

675
00:45:48,188 --> 00:45:52,191
Ayah sudah hafal permainan seperti ini.

676
00:45:52,193 --> 00:45:55,828
Hormatilah Mamamu saat dia memanggilmu.

677
00:45:55,830 --> 00:45:58,499
Turun dan makan lah.

678
00:46:32,103 --> 00:46:34,938
Sayang. /
Oke.

679
00:46:34,940 --> 00:46:36,874
Kau ingin aku berhenti
dengan permainan ini?

680
00:46:36,876 --> 00:46:38,576
Aku saja yang berhenti.

681
00:46:38,578 --> 00:46:40,445
Aku putus dengan Chloe.

682
00:46:40,447 --> 00:46:43,049
Karena...

683
00:46:48,221 --> 00:46:53,194
Kami putus karena aku pikir aku sudah menemukan jati diriku.

684
00:46:55,029 --> 00:46:57,099
Tuhan tolong Hamba.

685
00:46:58,867 --> 00:47:01,604
Aku bernafsu pada pria.

686
00:47:13,752 --> 00:47:16,488
Aku tidak tahu kenapa.

687
00:47:18,823 --> 00:47:21,493
Maafkan aku.

688
00:48:11,984 --> 00:48:13,718
Tuhan memberkatimu, Pendeta.

689
00:48:13,720 --> 00:48:15,019
Terima kasih sudah datang.

690
00:48:20,360 --> 00:48:24,127
Sepertinya kau punya masalah.

691
00:48:30,638 --> 00:48:33,472
Sebentar.  Sebentar.

692
00:48:33,474 --> 00:48:36,009
Ma? /
Sebentar.

693
00:48:36,011 --> 00:48:38,045
Baiklah.

694
00:48:41,383 --> 00:48:46,487
Kengapa Pastor Wilkes dan Jim Picard ada di sini?

695
00:48:46,489 --> 00:48:50,394
Pastor Wilkes pernah menangani
hal semacam ini sebelumnya.

696
00:48:51,996 --> 00:48:57,733
Anaknya Jim, Eddie, yang... waktu itu kau masih kecil, tapi...

697
00:48:57,735 --> 00:48:59,702
Lupakan.

698
00:48:59,704 --> 00:49:01,237
Apa yang mereka lakukan pada Eddie?

699
00:49:01,239 --> 00:49:04,273
Kau salah paham.

700
00:49:04,275 --> 00:49:06,275
Mereka tidak melakukan apa pun pada Eddie.

701
00:49:06,277 --> 00:49:11,415
Mereka menyembuhkan Eddie, oke?

702
00:49:11,417 --> 00:49:14,852
Sama juga akan menyembuhkanmu.

703
00:49:14,854 --> 00:49:18,023
Ayahmu bingung...

704
00:49:18,025 --> 00:49:20,627
...bingung caranya membantu.

705
00:49:23,064 --> 00:49:24,930
Kemari.

706
00:49:24,932 --> 00:49:27,467
Semuanya akan baik-baik saja.

707
00:49:29,738 --> 00:49:32,372
Kami punya satu pertanyaan untukmu, Nak.

708
00:49:32,374 --> 00:49:34,040
Lalu kau boleh tidur.

709
00:49:34,042 --> 00:49:37,478
Hari ini hari yang agak berat.

710
00:49:37,480 --> 00:49:41,649
Ayah telah berbicara dengan...

711
00:49:41,651 --> 00:49:43,652
... dua pria terhormat ini..,...

712
00:49:43,654 --> 00:49:46,456
...dan ayah meminta bimbingan mereka.

713
00:49:48,257 --> 00:49:50,126
Ayah ingin kau tahu..,..

714
00:49:50,128 --> 00:49:51,794
...kami tidak punya jawaban atas segalanya.

715
00:49:51,796 --> 00:49:57,067
Tapi ayah tahu kau akan memegang
kunci untuk langkah selanjutnya.

716
00:49:57,069 --> 00:50:01,338
Ibumu dan Ayah tidak bisa melihatmu...

717
00:50:01,340 --> 00:50:04,241
...tinggal dirumah ini..,...

718
00:50:04,243 --> 00:50:07,579
....menghadiri layanan gereja
dan bekerja di kantor...

719
00:50:07,581 --> 00:50:09,581
...jika kau sendiri pada dasarnya...

720
00:50:09,583 --> 00:50:12,917
...menentang ajaran kita.

721
00:50:12,919 --> 00:50:15,454
Dan menantang Tuhan.

722
00:50:15,456 --> 00:50:19,794
Ayah mau tanya.

723
00:50:23,297 --> 00:50:25,601
Dalam hatimu...

724
00:50:28,104 --> 00:50:30,840
... apa kau ingin berubah?

725
00:50:50,897 --> 00:50:53,396
Iya .

726
00:50:53,398 --> 00:50:55,835
Ya, aku ingin berubah.

727
00:50:59,405 --> 00:51:01,640
Mendekatlah.

728
00:51:01,642 --> 00:51:04,543
Pastor Wilkes..,...

729
00:51:04,545 --> 00:51:08,747
Bisakah Pastor meminta Tuhan Yesus untuk
menerangi....

730
00:51:08,749 --> 00:51:12,484
...jalan Jared sekarang?

731
00:51:12,486 --> 00:51:15,989
Bapa Surgawi, aku meminta
restu untuk keluarga ini.

732
00:51:15,991 --> 00:51:17,658
Beri mereka kekuatan.

733
00:51:17,660 --> 00:51:23,330
Turunkan lah wahyu-Mu untuk Jared..,...

734
00:51:23,332 --> 00:51:25,433
...yang telah tersesat.

735
00:51:25,435 --> 00:51:28,938
Kami berdoa Tuhan, agar Engkau menyucikanya...

736
00:51:28,940 --> 00:51:32,208
...dan Kau kembalikan dia pada kami dengan aman...

737
00:51:32,210 --> 00:51:34,542
...dan agar dia sadar akan kesalahanya...

738
00:51:34,544 --> 00:51:38,715
...tidak lebih dari godaan setan semata.

739
00:51:38,717 --> 00:51:41,518
Kami berdoa agar dia melihat jalan Iman nya...

740
00:51:41,520 --> 00:51:45,755
...dan semoga dia jujur...

741
00:51:45,757 --> 00:51:49,962
...dan semoga dia menemukan
kegembiraan dalam hidup baru.

742
00:51:49,964 --> 00:51:52,064
Dalam nama-Nya kami berdoa.

743
00:51:52,066 --> 00:51:53,764
Amin.

744
00:51:53,766 --> 00:51:55,468
Jared.

745
00:52:00,541 --> 00:52:02,809
Bagaimana kabarmu?

746
00:52:02,811 --> 00:52:05,211
Baik.  Ya.

747
00:52:05,213 --> 00:52:07,947
Semua nya lancar. /
Ayahmu memintaku...

748
00:52:07,949 --> 00:52:10,253
...untuk mengambil darahmu.

749
00:52:13,056 --> 00:52:17,393
Dia ingin aku memeriksa
kadar testosteron mu.

750
00:52:20,130 --> 00:52:23,465
Aku tidak bisa berbuat banyak, Jared..,...

751
00:52:23,467 --> 00:52:25,768
...dan aku juga sudah menjelaksan ini kepada Ibumu.

752
00:52:25,770 --> 00:52:29,906
Aku memang wanita religius..,...

753
00:52:29,908 --> 00:52:32,942
...tapi aku juga seorang dokter..,...

754
00:52:32,944 --> 00:52:37,447
...dan bisa dibilang aku berusaha menyeimbangkan antara agama...

755
00:52:37,449 --> 00:52:40,251
...dan ilmu pengetahuan,
dan itu ...

756
00:52:40,253 --> 00:52:42,687
...semua tidaklah mudah.

757
00:52:42,689 --> 00:52:46,491
Dan aku tahu banyak orang akan benci padaku
karena berkata begitu..

758
00:52:46,493 --> 00:52:50,095
...dan mereka ingin aku memberimu resep pil..

759
00:52:50,097 --> 00:52:53,999
...yang bisa menyembuhkanmu, tapi itu tidak akan terjadi.

760
00:52:54,001 --> 00:52:56,269
Tapi aku akan mengambil darahmu, dan aku tahu.,...

761
00:52:56,271 --> 00:52:58,271
Aku tahu seperti apa hasilnya nanti.

762
00:52:58,273 --> 00:53:00,606
Bahwa kau seorang remaja yang sehat dan normal..,...

763
00:53:00,608 --> 00:53:03,010
...sama seperti remaja pada umumnya.

764
00:53:03,012 --> 00:53:06,347
Jared, aku tidak berhak...

765
00:53:06,349 --> 00:53:09,283
...mengomentari bahwa orang tuamu salah..,..

766
00:53:09,285 --> 00:53:12,687
...tetapi anggap saja mereka salah.

767
00:53:12,689 --> 00:53:14,690
Aku tahu Ayahmu
mendaftarkanmu...

768
00:53:14,692 --> 00:53:17,626
...ke program penyembuhan bulan depan.

769
00:53:17,628 --> 00:53:23,866
Apa pun yang terjadi selanjutnya, kau lah yang menentukan.

770
00:53:23,868 --> 00:53:27,972
Mungkin tidak terasa seperti itu, tetapi memang begitu.

771
00:53:27,974 --> 00:53:29,974
Kau sudah dewasa.

772
00:53:29,976 --> 00:53:34,478
Apa kau punya...

773
00:53:34,480 --> 00:53:38,016
Seusatu yang ingin kau katakan?

774
00:53:38,018 --> 00:53:41,655
Ada pertanyaan?

775
00:53:44,758 --> 00:53:46,660
Tidak ada.

776
00:53:50,332 --> 00:53:52,432
Jared?

777
00:53:52,434 --> 00:53:54,370
Pagi.

778
00:54:05,449 --> 00:54:11,186
Jadi... aku ingin mambahas tentang ini.

779
00:54:11,188 --> 00:54:13,189
Tulisanmu?

780
00:54:13,191 --> 00:54:18,362
Judulnya, "Remy dan Lucy
bertemu di tengah malam...

781
00:54:18,364 --> 00:54:22,966
...di bawah bintang-bintang
di Willow Street. "

782
00:54:22,968 --> 00:54:26,704
Coba jelaskan padaku.

783
00:54:26,706 --> 00:54:29,910
Itu hanya cerita.

784
00:54:31,712 --> 00:54:35,080
Cerita cinta tentang cowok dan cewek kan?

785
00:54:35,082 --> 00:54:36,715
Ya. / Apa kau...

786
00:54:36,717 --> 00:54:41,120
...memikirkan dua pria ketika kau menulis ini?

787
00:54:41,122 --> 00:54:42,655
Tidak.

788
00:54:42,657 --> 00:54:44,557
Jujurlah.

789
00:54:44,559 --> 00:54:47,760
Tidak. Ini cuma cerita.

790
00:54:47,762 --> 00:54:50,733
Tugas kuliah.

791
00:54:52,568 --> 00:54:54,903
Jared, aku telah melihat daftar bacaanmu untuk kuliah.

792
00:54:54,905 --> 00:54:56,838
Sungguh, dan dengarkan..,...

793
00:54:56,840 --> 00:54:59,441
The Picture of Dorian Gray, Lolita..,...

794
00:54:59,443 --> 00:55:01,911
Buku-buku itu, Jared..,...

795
00:55:01,913 --> 00:55:03,846
...mengingat keadaanmu sekarang..,...

796
00:55:03,848 --> 00:55:05,915
...kurasa kampus bukanlah...

797
00:55:05,917 --> 00:55:08,087
...tempat yang cocok untukmu.

798
00:55:09,088 --> 00:55:10,753
Setahun bersama kami mungkin...

799
00:55:10,755 --> 00:55:13,759
...jauh lebih baik.

800
00:55:15,594 --> 00:55:19,430
Mengingat semua yang ku lihat.

801
00:55:19,432 --> 00:55:22,436
Dan semua yang dipertaruhkan.

802
00:55:24,003 --> 00:55:28,607
Dan aku bersedia mengatakan
itu kepada orang tuamu.

803
00:55:28,609 --> 00:55:30,943
Aku sudah sering mengobrol...

804
00:55:30,945 --> 00:55:32,611
...dengan orang tuamu.

805
00:55:32,613 --> 00:55:35,515
Jadi, aku tahu sebagian ceritanya..,...

806
00:55:35,517 --> 00:55:39,186
...dan aku tahu ada perbedaan...

807
00:55:39,188 --> 00:55:43,824
...antara apa yang mereka katakan
dan apa yang kau katakan.

808
00:55:43,826 --> 00:55:46,727
Kau harus paham bahwa...

809
00:55:46,729 --> 00:55:48,696
...mereka tidak tahu harus percaya apa..,...

810
00:55:48,698 --> 00:55:51,633
...dan itu sangat mengganggu bagi mereka.

811
00:55:51,635 --> 00:55:54,836
Kita berdua tahu...

812
00:55:54,838 --> 00:55:57,907
...bahwa ada banyak lagi cerita..,...

813
00:55:57,909 --> 00:56:02,548
...dan kita disini untuk menguak semua cerita itu.

814
00:56:05,985 --> 00:56:09,153
Jared, orang-orang yang berhasil di tempat ini...

815
00:56:09,155 --> 00:56:13,425
...adalah mereka yang berani dan jujur...

816
00:56:13,427 --> 00:56:17,096
...sepenuhnya terbuka..,...

817
00:56:17,098 --> 00:56:20,234
...dan mengakui apa yang sudah Tuhan ketahui dari mereka.

818
00:56:22,403 --> 00:56:25,405
Dengan begitu aku dapat menilai...

819
00:56:25,407 --> 00:56:27,943
...apa yang terbaik untukmu

820
00:56:30,946 --> 00:56:32,948
Paham, nak?

821
00:56:35,418 --> 00:56:39,288
Ya.  Ya.

822
00:56:40,624 --> 00:56:43,258
Bapa Surgawi yang terkasih.,...

823
00:56:43,260 --> 00:56:46,962
...hari ini hamba meminta pengampunan
atas dosa-dosa hamba.

824
00:56:46,964 --> 00:56:49,533
Selama satu tahun, kami hidup bersama...

825
00:56:49,535 --> 00:56:50,869
...menjadi teman sekamar.

826
00:56:51,703 --> 00:56:54,103
Namun kenyataannya..,...

827
00:56:54,105 --> 00:56:56,940
Hamba telah melakukan dosa sodomi.

828
00:56:56,942 --> 00:56:58,875
Dan keluarga tahu...

829
00:56:58,877 --> 00:57:00,811
...lalu mereka menyadarkanku.

830
00:57:00,813 --> 00:57:04,149
Mereka menyadarkanku bahwa
aku membodohi diri sendiri.

831
00:57:04,151 --> 00:57:07,719
Bahwa aku dibodohi.

832
00:57:07,721 --> 00:57:09,955
Bahwa aku tergoda ke dalam kehidupan penuh dosa...

833
00:57:09,957 --> 00:57:11,890
...oleh orang orang yang berdosa.

834
00:57:11,892 --> 00:57:14,060
Dan aku sadar...

835
00:57:14,062 --> 00:57:16,597
...bahwa aku telah meninggalkan
Yesus karena rayuan Setan.

836
00:57:16,599 --> 00:57:18,231
Tapi sekarang...

837
00:57:21,604 --> 00:57:23,503
... aku sadar akan dosa-dosaku.

838
00:57:23,505 --> 00:57:25,473
Aku terilhami.

839
00:57:25,475 --> 00:57:27,575
Aku di sini bersama kalian semua.

840
00:57:27,577 --> 00:57:31,948
Dan aku jijik pada diriku yang dulu.

841
00:57:33,783 --> 00:57:37,786
Aku ingin meminta pengampunan dari Tuhan..,...

842
00:57:37,788 --> 00:57:40,290
...dan aku ingin mengucapkan
terima kasih kepada kalian..,...

843
00:57:40,292 --> 00:57:41,857
...khususnya, Tn. Sykes..,...

844
00:57:41,859 --> 00:57:45,428
...karena telah membantuku
kembali ke jalan yang benar.

845
00:57:45,430 --> 00:57:47,497
Kami mencintaimu, Gary.

846
00:57:47,499 --> 00:57:50,434
Kami mencintaimu, Gary.

847
00:58:03,851 --> 00:58:07,220
Jangan lakukan itu, sayang.
Kau tahu kan kalau...

848
00:58:07,222 --> 00:58:10,223
Ma, apa mama tau korban yang kecelakaan? Serius.

849
00:58:10,225 --> 00:58:11,790
Mama tau?

850
00:58:11,792 --> 00:58:13,827
Apa mama bener-benar tahu kejadianya?

851
00:58:16,733 --> 00:58:20,968
Kecelakaan seperti tidak pernah terjadi.

852
00:58:23,039 --> 00:58:25,807
Orang tua ingin melindungi anak-anak mereka.

853
00:58:25,809 --> 00:58:27,543
Dengan berbicara kebohongan.

854
00:58:27,545 --> 00:58:29,145
Mama pikir tidak apa-apa berbohong demi kebaikan.

855
00:58:29,147 --> 00:58:33,549
Seperti tidak memberi tahuku berapa
lama aku berada di sini?

856
00:58:33,551 --> 00:58:37,054
Mama tahu, semua uang yang mama bayar...

857
00:58:37,056 --> 00:58:40,357
...akan sia sia.

858
00:58:40,359 --> 00:58:41,391
Mereka ingin tahu tentang mama.

859
00:58:41,393 --> 00:58:43,393
Itu sebabnya mama tidak boleh tahu
aktifitas di dalam program..,..

860
00:58:43,395 --> 00:58:45,829
...karena mereka ingin mama berpikir
kalau program nya berjalan lancar.

861
00:58:45,831 --> 00:58:49,000
Memang nya mama pernah melakukan kealahan apa?

862
00:58:49,002 --> 00:58:53,038
Mama tidak pernah membuat kesalahan.

863
00:59:00,581 --> 00:59:03,784
Sayang.

864
00:59:20,871 --> 00:59:24,272
Aku boleh jogging kan Ma?

865
00:59:33,960 --> 00:59:34,127
F

866
00:59:34,128 --> 00:59:34,295
Fo

867
00:59:34,296 --> 00:59:34,463
Fol

868
00:59:34,464 --> 00:59:34,631
Foll

869
00:59:34,632 --> 00:59:34,799
Follo

870
00:59:34,800 --> 00:59:34,967
Follow

871
00:59:34,968 --> 00:59:35,135
Follow

872
00:59:35,136 --> 00:59:35,303
Follow m

873
00:59:35,304 --> 00:59:35,471
Follow my

874
00:59:35,472 --> 00:59:35,639
Follow my

875
00:59:35,640 --> 00:59:35,807
Follow my I

876
00:59:35,808 --> 00:59:35,975
Follow my IG

877
00:59:35,976 --> 00:59:36,143
Follow my IG:

878
00:59:36,144 --> 00:59:36,311
Follow my IG:

879
00:59:36,312 --> 00:59:36,479
Follow my IG: @

880
00:59:36,480 --> 00:59:36,647
Follow my IG: @w

881
00:59:36,648 --> 00:59:36,815
Follow my IG: @wi

882
00:59:36,816 --> 00:59:36,983
Follow my IG: @wij

883
00:59:36,984 --> 00:59:37,151
Follow my IG: @wiji

884
00:59:37,152 --> 00:59:37,319
Follow my IG: @wijij

885
00:59:37,320 --> 00:59:37,487
Follow my IG: @wijijo

886
00:59:37,488 --> 00:59:37,655
Follow my IG: @wijijok

887
00:59:37,656 --> 00:59:37,823
Follow my IG: @wijijoko

888
00:59:37,824 --> 00:59:37,991
Follow my IG: @wijijokow

889
00:59:37,992 --> 01:00:13,060
Follow my IG: @wijijokowi

890
01:00:21,873 --> 01:00:23,375
Keparat!

891
01:00:26,512 --> 01:00:28,512
Keparat!

892
01:00:36,122 --> 01:00:37,989
Keparat!

893
01:00:41,995 --> 01:00:43,962
Tolong beri hamba kekuatan.

894
01:00:43,964 --> 01:00:46,332
Hamba membutuhkan bantuan-Mu.

895
01:00:46,334 --> 01:00:49,405
Amin.

896
01:01:04,822 --> 01:01:08,324
Mama sudah membacanya.  Tidak ada perdebatan.

897
01:01:08,326 --> 01:01:10,827
Mama ingin tahu apa yang mereka ajarkan.

898
01:01:10,829 --> 01:01:12,696
Aku pikir tidak ada yang tertarik mambacanya...

899
01:01:12,698 --> 01:01:14,331
...kecuali terpaksa.

900
01:01:14,333 --> 01:01:17,033
Mama perlu tahu apa yang ada di dalamnya.

901
01:01:17,035 --> 01:01:20,270
Ada banyak kesalahan ejaan di dalamnya.

902
01:01:20,272 --> 01:01:23,574
Aku hampir ingin memuat salinananya.

903
01:01:23,576 --> 01:01:25,878
Tapi itu akan menghilangkan kenikmatan...

904
01:01:25,880 --> 01:01:27,613
...dari membacanya..,...

905
01:01:27,615 --> 01:01:33,254
...karena kurasa...tidak begitu menyenangkan disana.

906
01:01:36,123 --> 01:01:37,925
Dan aku mulai ragu apa program...

907
01:01:37,927 --> 01:01:40,426
...ini akan benar-benar mebantuku atau tidak.

908
01:02:01,052 --> 01:02:06,291
"Kita selalu kembali ke desain awal."

909
01:02:11,897 --> 01:02:14,501
Anjing Yang Kuasa.

910
01:02:46,537 --> 01:02:49,005
Selamat datang di Tuhan vs. Sains.

911
01:02:53,210 --> 01:02:55,112
Terima kasih.

912
01:02:59,952 --> 01:03:01,619
Lihat di sana...

913
01:03:01,621 --> 01:03:04,457
Selamat datang di pameran ini.

914
01:03:38,062 --> 01:03:40,663
Kau berasal dari mana, Xavier?

915
01:03:40,665 --> 01:03:43,198
Aku lahir di Wina.

916
01:03:43,200 --> 01:03:48,203
Tinggal Kanada, dan sekarang di sini.

917
01:03:55,915 --> 01:03:57,915
Apa kau percaya pada Tuhan?

918
01:03:57,917 --> 01:04:01,420
Ya.

919
01:04:01,422 --> 01:04:03,755
Wow.

920
01:04:03,757 --> 01:04:08,195
Aku mempertanyakannya, tapi aku
masih percaya Tuhan itu ada.

921
01:04:15,137 --> 01:04:18,539
Siapa yang menciptakan Bumi?

922
01:04:18,541 --> 01:04:20,710
Kau suka obrolan ringan?

923
01:04:22,812 --> 01:04:25,480
Apa kau percaya pada Iblis?

924
01:04:28,986 --> 01:04:31,755
Apa dia terlihat seperti aku?

925
01:04:32,924 --> 01:04:34,726
Aku tidak tahu.

926
01:04:50,944 --> 01:04:53,511
Apa kau tahu Nabi Ayub dari Alkitab?

927
01:04:53,513 --> 01:04:56,414
Tidak secara pribadi.

928
01:04:56,416 --> 01:04:59,785
Aku dengar dia selalu mengeluh.

929
01:05:03,759 --> 01:05:05,759
Terkadang aku merasa seperti dia.

930
01:05:05,761 --> 01:05:10,330
Dan Tuhan dan Iblis bertaruh untukku.

931
01:05:10,332 --> 01:05:12,800
Suatu hari Tuhan akan membiarkan aku masuk...

932
01:05:12,802 --> 01:05:16,807
...pada ujian kecil yang Ia buat.

933
01:05:18,842 --> 01:05:21,544
Aku pikir kita adalah Tuhan kita sendiri.

934
01:05:23,346 --> 01:05:26,549
Maksudku, Dia ada di dalam diri kita.

935
01:05:26,551 --> 01:05:33,225
Dalam diri kita, bukan...
di suatu tempat, bersembunyi dan melihat.

936
01:05:44,871 --> 01:05:47,739
Tetaplah bersamaku.

937
01:05:47,741 --> 01:05:50,876
Tidak ada yang perlu terjadi.

938
01:05:50,878 --> 01:05:52,880
Aku bersumpah.

939
01:05:55,650 --> 01:05:59,085
Aku akan membuktikan kepadamu bahwa
Tuhan tidak akan menjatuhkanmu.

940
01:06:35,862 --> 01:06:38,197
Kau salah menilaiku Yah, dan aku...

941
01:06:38,199 --> 01:06:41,033
...dan aku benci... /
Kurang keras, Cameron.

942
01:06:41,035 --> 01:06:42,534
Tidak kedengeran.

943
01:06:42,536 --> 01:06:46,038
Aku akan membawanya lebih dekat.

944
01:06:46,040 --> 01:06:47,606
Kau salah menilaiku Ayah..,...

945
01:06:47,608 --> 01:06:50,376
...dan aku benci caramu memperlakukanku...

946
01:06:50,378 --> 01:06:52,246
...sejak kau tentang jati diriku.

947
01:06:52,248 --> 01:06:55,415
Bukan itu, tentang dosamu.  Katakan.

948
01:06:55,417 --> 01:06:58,652
"Tentang dosa-dosaku."  Mulai!

949
01:07:02,559 --> 01:07:05,363
"Tentang dosa-dosaku."
Ayo, Cameron.

950
01:07:07,497 --> 01:07:12,235
"Dosa homoseksualku."
Ayo, Cameron!

951
01:07:12,237 --> 01:07:14,503
Cameron! / Aku duluan saja.

952
01:07:14,505 --> 01:07:16,573
Aku tidak keberatan... /
Jangan.

953
01:07:16,575 --> 01:07:19,242
Jared, semua orang mendapat giliran.
Sekarang giliran Cameron.

954
01:07:19,244 --> 01:07:21,411
"Tentang dosa-dosaku!"  Ayolah!

955
01:07:21,413 --> 01:07:23,613
Mengetahui tentang dosa-dosaku.

956
01:07:23,615 --> 01:07:27,685
Aku benci karena kau tidak pernah
mendengarkanku atau mengakuiku.

957
01:07:27,687 --> 01:07:29,420
Kau mengakuiku..,...

958
01:07:29,422 --> 01:07:31,522
...hanya untuk menjadi bahan olok-olok
di depan teman-temanku.

959
01:07:31,524 --> 01:07:33,759
"Menjadi bahan olokan."

960
01:07:33,761 --> 01:07:35,928
Menjadi bahan olokan di depan teman-temanku.

961
01:07:35,930 --> 01:07:38,665
Dan ketika kau bilang...

962
01:07:38,667 --> 01:07:40,867
...seandainya aku tidak pernah dilahirkan?

963
01:07:40,869 --> 01:07:43,438
Itu benar-benar menyakiti perasaanku.

964
01:07:48,278 --> 01:07:51,046
Cameron...

965
01:07:51,048 --> 01:07:54,115
Kau bilang kalau kau marah..,...

966
01:07:54,117 --> 01:07:59,521
...tapi jujur, aku tidak melihatnya.

967
01:07:59,523 --> 01:08:01,991
Apa yang terjadi Cameron?

968
01:08:04,062 --> 01:08:06,062
Apa kau ingin berubah?

969
01:08:06,064 --> 01:08:09,065
Jangan pernah berharap kalau kau tidak pernah dilahirkan..,..

970
01:08:09,067 --> 01:08:14,671
...karena Tuhan benci itu.

971
01:08:14,673 --> 01:08:18,009
Kecuali kau benar-benar ingin berubah.

972
01:08:18,011 --> 01:08:20,680
Paham?  Ayo.

973
01:08:28,155 --> 01:08:30,022
Kurasa tidak.

974
01:08:30,024 --> 01:08:31,657
Aku rasa tidak.  Oke.

975
01:08:31,659 --> 01:08:34,827
Mari kita istirahat.

976
01:08:34,829 --> 01:08:38,332
Kau akan keluar dari sini ketika kau sudah siap!

977
01:08:38,334 --> 01:08:42,203
Istirahatlah, kecuali Cameron.

978
01:08:45,608 --> 01:08:48,846
Aku tidak peduli jika kau duduk di sana seharian, nak.

979
01:09:07,467 --> 01:09:09,467
Menurutmu ini permainan?

980
01:09:09,469 --> 01:09:11,371
Maksudnya?

981
01:09:12,373 --> 01:09:14,139
Dengar, teman.

982
01:09:14,141 --> 01:09:16,208
Kau harus memikirkan alasanmu ada disini.

983
01:09:16,210 --> 01:09:19,711
Kau mencoba menyelamatkannya?

984
01:09:19,713 --> 01:09:21,546
Dan menyentuhnya seperti itu?

985
01:09:21,548 --> 01:09:23,715
Kau pikir tidak ada yang melihat?

986
01:09:23,717 --> 01:09:26,653
Kau melihatnya.
Dia sangat kesal.

987
01:09:26,655 --> 01:09:29,823
Aku tidak bermaksud apa-apa. /
Aku harus melaporkanmu.

988
01:09:29,825 --> 01:09:32,893
Kepemilikan sejati, kawan.  Oke?

989
01:09:32,895 --> 01:09:35,996
Inilah yang dimaksud dengan inventaris moral.

990
01:09:35,998 --> 01:09:39,600
Dan kau harus berhenti menatapku sepanjang waktu.

991
01:09:39,602 --> 01:09:42,304
Nafsu seperti itu harus kita hilangkan.

992
01:09:42,306 --> 01:09:45,941
Paham?  Kau harus mengendalikanya.

993
01:09:45,943 --> 01:09:48,912
Kau ingin sembuh kan? /
Tentu saja

994
01:09:48,914 --> 01:09:50,847
Kita semua berusaha membuat program ini berhasil.

995
01:09:50,849 --> 01:09:53,517
Aku mengalami kesulitan juga, sama seperti mu.

996
01:09:53,519 --> 01:09:55,519
Aku baik-baik saja.

997
01:10:03,263 --> 01:10:05,532
Kedengaranya tidak.

998
01:10:27,656 --> 01:10:29,491
Sedang apa disini sendirian?

999
01:10:29,493 --> 01:10:32,628
Kau harus bersama petugas jika ke kamar mandi.

1000
01:10:37,969 --> 01:10:40,638
Tidak jadi kencing?

1001
01:10:44,809 --> 01:10:47,012
Apa kau hendak masturbasi?

1002
01:10:48,647 --> 01:10:51,151
Itu alasan mereka membuat aturan.

1003
01:10:53,652 --> 01:10:56,320
Tidak bisa dipercaya.

1004
01:10:56,322 --> 01:10:58,825
Tidak pada tahap permainan ini.

1005
01:11:04,366 --> 01:11:07,500
Kedengarannya seperti kode Morse.

1006
01:11:07,502 --> 01:11:10,270
Mengirimiku pesan...

1007
01:11:10,272 --> 01:11:12,339
...gay?

1008
01:11:58,659 --> 01:12:01,563
Mulai melihat kebenaranya?

1009
01:12:07,403 --> 01:12:09,403
Kau baik-baik saja?

1010
01:12:09,405 --> 01:12:13,475
Ya. Aku baik-baik saja.

1011
01:12:13,477 --> 01:12:16,146
Dengar kan nasihatku.

1012
01:12:19,316 --> 01:12:21,683
Mainkan bagian mu.

1013
01:12:21,685 --> 01:12:24,754
Tunjukkan bahwa program mereka berhasil.

1014
01:12:24,756 --> 01:12:26,958
Bahwa kau merasa lebih baik.

1015
01:12:29,528 --> 01:12:32,929
Berpura-puralah sampai kau berhasil, bukan?

1016
01:12:32,931 --> 01:12:34,764
Kau tidak ingin..

1017
01:12:34,766 --> 01:12:38,670
...berlama-lama disini.

1018
01:12:38,672 --> 01:12:41,306
Aku sudah dengar ceritanya, dan itu tidak baik.

1019
01:12:41,308 --> 01:12:44,676
Dan mungkin kau akan akan berakhir seperti itu.

1020
01:12:44,678 --> 01:12:47,279
Contohnya Sarah.

1021
01:12:47,281 --> 01:12:49,784
Jadi, mainkan peran mu.

1022
01:12:51,620 --> 01:12:53,720
Dan ketika kau di rumah..,...

1023
01:12:53,722 --> 01:12:56,456
Kau harus memikirkan rencana selanjutnya.

1024
01:12:56,458 --> 01:12:58,791
Jika sudah begitu..,...

1025
01:12:58,793 --> 01:13:01,795
...cobalah untuk menghindari segala hal.

1026
01:13:01,797 --> 01:13:04,165
Semua orang.

1027
01:13:07,370 --> 01:13:09,971
Terima kasih untuk hari ini, Michael.

1028
01:13:09,973 --> 01:13:12,209
Sampai jumpa besok.

1029
01:13:17,982 --> 01:13:20,517
Kau akan naik podium itu..,...

1030
01:13:20,519 --> 01:13:23,988
...jadi kau harus punya rencana.

1031
01:13:23,990 --> 01:13:26,893
Kecuali kau benar-benar berpikir kau bisa berubah.

1032
01:13:28,695 --> 01:13:30,861
Atau bahkan mau berubah.

1033
01:13:37,572 --> 01:13:39,772
Aku tidak ingin berada di sini lagi.

1034
01:13:39,774 --> 01:13:41,940
Ini uji coba.  Ayah...

1035
01:13:41,942 --> 01:13:44,110
Aku merasa tidak enak di sini. /
Semua orang juga merasa...

1036
01:13:44,112 --> 01:13:46,346
...tidak enak berada disana, Jared.
Aku tidak...

1037
01:13:46,348 --> 01:13:48,382
Aku merasa tidak ada perubahan.

1038
01:13:48,384 --> 01:13:52,386
Kau bahkan belum setengah jalan.

1039
01:13:52,388 --> 01:13:54,855
Harus berapa lama lagi aku disini?

1040
01:13:54,857 --> 01:13:56,758
Entahlah, Jared.

1041
01:13:56,760 --> 01:13:57,891
Itu terserah kau.

1042
01:13:57,893 --> 01:13:59,761
Jika kau mau pergi, maka pergilah.

1043
01:13:59,763 --> 01:14:01,196
Ini seperti kitab Matius.

1044
01:14:01,198 --> 01:14:02,931
Iblis tidak akan menggodamu sekali;

1045
01:14:02,933 --> 01:14:04,767
Dia akan menggodamu berulang kali.

1046
01:14:04,769 --> 01:14:06,268
Dan kau harus menemukan...

1047
01:14:06,270 --> 01:14:08,870
...kekuatan dan komitmen di dalam dirimu.

1048
01:14:08,872 --> 01:14:12,709
Kau pasti bisa melewati ini, oke?

1049
01:14:12,711 --> 01:14:14,478
Oke?

1050
01:14:14,480 --> 01:14:17,481
Oke. /
Sudah larut. Tidurlah.

1051
01:14:17,483 --> 01:14:20,052
Selamat malam. /
Selamat malam.

1052
01:14:58,195 --> 01:15:01,931
Jared?  Kau akan terlambat.

1053
01:15:32,801 --> 01:15:34,967
Aku berhasrat terhadap pria.

1054
01:15:34,969 --> 01:15:37,572
Murid pria di sekolah.

1055
01:15:37,574 --> 01:15:39,809
Di kampus, Aku...

1056
01:15:41,978 --> 01:15:43,978
Imajinasiku

1057
01:15:49,353 --> 01:15:51,554
Apa yang sedang terjadi?

1058
01:15:51,556 --> 01:15:53,558
Entah.

1059
01:15:57,596 --> 01:16:01,067
Michael, apa yang terjadi? /
Ambillah dasi.

1060
01:16:06,874 --> 01:16:09,206
Hari ini kita berkumpul di sini...

1061
01:16:09,208 --> 01:16:13,345
...untuk mengucapkan selamat tinggal kepada putra kami..,..

1062
01:16:13,347 --> 01:16:15,113
...teman dan saudara kita... /
Oke.

1063
01:16:15,115 --> 01:16:17,115
... Cameron Van Heusen..,...

1064
01:16:17,117 --> 01:16:19,685
...yang tadi malam..,...

1065
01:16:19,687 --> 01:16:22,056
...jatuh kedalam hasutan Setan.

1066
01:16:23,691 --> 01:16:28,228
Saudara Van Heusen, apa ini yang
kau inginkan untuk putramu?

1067
01:16:28,230 --> 01:16:30,464
Tidak.

1068
01:16:30,466 --> 01:16:33,868
Anak muda, apa ini dirimu?

1069
01:16:33,870 --> 01:16:35,871
Saudara Cameron, apa ini yang kau mau?

1070
01:16:35,873 --> 01:16:37,373
Tidak.

1071
01:16:37,375 --> 01:16:41,042
Kalian, bantu aku.

1072
01:16:41,044 --> 01:16:44,380
Bawa dia ke sini. / Ayo.

1073
01:16:44,382 --> 01:16:47,218
Siapa yang ingin mengusir setan ini? /
Aku.

1074
01:16:50,455 --> 01:16:53,323
Keluar, kau setan!  Pukul dia!

1075
01:16:53,325 --> 01:16:54,959
Keluar dari dia!

1076
01:16:54,961 --> 01:16:56,159
Nah begitu.

1077
01:16:56,161 --> 01:16:58,930
Keluar! /
Pergilah setan! Pergilah!

1078
01:18:47,353 --> 01:18:50,690
Ya. Wow. /
Sebenarnya tidak terlalu buruk.

1079
01:18:54,729 --> 01:18:56,597
Sarah, ayo.

1080
01:19:31,336 --> 01:19:33,573
Tetaplah bersamaku.

1081
01:19:36,844 --> 01:19:40,247
Aku akan membuktikan padamu bahwa
Tuhan tidak pernah mengecewakanmu.

1082
01:21:14,520 --> 01:21:17,222
Duduklah. Selamat datang kembali, Nak.

1083
01:21:18,725 --> 01:21:21,525
Aku tidak tahu dengan kalian, tapi hari ini..,...

1084
01:21:21,527 --> 01:21:23,294
Aku merasa segar kembali.

1085
01:21:23,296 --> 01:21:26,899
Dan aku yakin kalau...

1086
01:21:26,901 --> 01:21:32,371
...apapun bisa saja terjadi di ruangan ini.

1087
01:21:32,373 --> 01:21:36,043
Cameron, bagaimana perasaanmu, Nak?

1088
01:21:36,045 --> 01:21:38,248
Baik, Pak.

1089
01:21:39,548 --> 01:21:42,382
Apa kau merasakan kehadiran
Tuhan di hatimu?

1090
01:21:42,384 --> 01:21:44,285
Ya pak.

1091
01:21:44,287 --> 01:21:46,921
Rasanya menenangkan, bukan?

1092
01:21:46,923 --> 01:21:49,325
Ya. Benar.

1093
01:21:49,327 --> 01:21:51,229
Tentunya.

1094
01:21:54,565 --> 01:21:56,565
Selamat, nak.

1095
01:21:58,336 --> 01:22:01,138
Inventaris moral.

1096
01:22:04,509 --> 01:22:07,747
Jared, giliranmu.

1097
01:22:10,750 --> 01:22:12,684
Kemarilah.

1098
01:22:12,686 --> 01:22:14,954
Ayo, nak.

1099
01:22:14,956 --> 01:22:17,024
Baiklah.  Michael.

1100
01:22:28,437 --> 01:22:31,705
Dan ketika kau siap.

1101
01:22:34,210 --> 01:22:37,880
Aku berhasrat pada pria.

1102
01:22:37,882 --> 01:22:41,082
Murid laki-laki di sekolah.

1103
01:22:41,084 --> 01:22:44,386
Di TV, di jalan, dalam imajinasiku.

1104
01:22:44,388 --> 01:22:46,389
Di kampus, aku memegang tangan seorang pria,

1105
01:22:46,391 --> 01:22:48,561
...dan kami berbagi ranjang yang sama.

1106
01:22:51,897 --> 01:22:53,764
Atas perbuatanku itu..,...

1107
01:22:53,766 --> 01:22:55,432
...perbuatan yang aku sesali..,...

1108
01:22:55,434 --> 01:22:58,168
Aku mohon pada-Mu... /
Tunggu.

1109
01:22:58,170 --> 01:23:00,739
Jared.

1110
01:23:00,741 --> 01:23:02,942
Ayolah.

1111
01:23:02,944 --> 01:23:06,077
Apa lagi?

1112
01:23:06,079 --> 01:23:08,313
Aku tidak pernah...

1113
01:23:08,315 --> 01:23:10,749
Aku tidur bersama dengan seorang pria..,..

1114
01:23:10,751 --> 01:23:12,319
...tapi kami tidak pernah melakukan hal lain.

1115
01:23:12,321 --> 01:23:15,622
Jangan berbohong kepada Tuhan, Jared.

1116
01:23:15,624 --> 01:23:17,657
Tuhan Maha Melihat.

1117
01:23:17,659 --> 01:23:21,261
Jujurlah.  Apa lagi?

1118
01:23:21,263 --> 01:23:23,097
Baik...

1119
01:23:23,099 --> 01:23:25,000
Aku berbohong saat tes.

1120
01:23:25,002 --> 01:23:26,534
Pamanku bukan pecandu alkohol.

1121
01:23:26,536 --> 01:23:30,173
Coba ceritakan pria yang bernama Henry.

1122
01:23:31,775 --> 01:23:33,875
Ayahmu memberitahuku tentang itu.

1123
01:23:33,877 --> 01:23:36,446
Itu tidak adil.

1124
01:23:36,448 --> 01:23:39,782
Kenapa tidak? /
Itu bukan dosaku.

1125
01:23:39,784 --> 01:23:42,285
Apa kau ingin membuang
waktu teman-temanmu ini?

1126
01:23:42,287 --> 01:23:43,453
Tidak.

1127
01:23:43,455 --> 01:23:45,823
Teman-temanmu disini sudah  jujur...

1128
01:23:45,825 --> 01:23:47,191
...dan berani mengaku dan...

1129
01:23:47,193 --> 01:23:48,292
Aku bisa mengarang sesuatu.

1130
01:23:48,294 --> 01:23:49,293
Aku bisa mengarang sesuatu.

1131
01:23:49,295 --> 01:23:50,461
Apa itu yang... /
Ya.

1132
01:23:50,463 --> 01:23:52,697
Apa kau mau aku melakukan itu?

1133
01:23:52,699 --> 01:23:55,033
Bukankah itu termasuk dosa ?

1134
01:23:55,035 --> 01:23:57,068
Maksudku, jika suatu pikiran adalah dosa..,...

1135
01:23:57,070 --> 01:23:58,570
Maka aku akan meminta pengampunan Tuhan..,...

1136
01:23:58,572 --> 01:24:01,409
...tapi aku tidak berdosa,
aku tidak mengada-ada.

1137
01:24:05,647 --> 01:24:08,149
Ya sudah.

1138
01:24:09,985 --> 01:24:11,487
Kursi bundar.

1139
01:24:12,656 --> 01:24:16,526
Aku ingin meluruskan akar dari kemarahan ini.

1140
01:24:18,828 --> 01:24:21,262
Kalian duduk saja disana.

1141
01:24:21,264 --> 01:24:23,666
Tetap di tempatmu, oke?

1142
01:24:23,668 --> 01:24:25,434
Ini dia, Jared.

1143
01:24:25,436 --> 01:24:27,670
Ayahmu duduk disini, dan aku ingin..,...

1144
01:24:27,672 --> 01:24:31,273
Katakan padanya seberapa besar pengaruhmu padanya...

1145
01:24:31,275 --> 01:24:33,910
...dan betapa marahnya kau.

1146
01:24:33,912 --> 01:24:35,445
Katakan padanya bagaimana kau membencinya...

1147
01:24:35,447 --> 01:24:37,347
..perlakuanya pada...

1148
01:24:37,349 --> 01:24:39,517
Duduk. Duduk. /
Tapi aku tidak marah.

1149
01:24:39,519 --> 01:24:41,786
Dia melakukan hal-hal yang
membuatku kesal, tapi... /  Ya, aku tahu.

1150
01:24:41,788 --> 01:24:43,187
Tapi kau terlihat marah.  Kau hanya...

1151
01:24:43,189 --> 01:24:44,722
Kamu marah, tapi kamu tidak... /
Dia memang mengecewakanku..,...

1152
01:24:44,724 --> 01:24:47,426
...tapi kenapa aku harus marah?

1153
01:24:47,428 --> 01:24:49,394
Duduk.

1154
01:24:49,396 --> 01:24:51,363
Duduk. / Aku bukan anjing!

1155
01:24:51,365 --> 01:24:53,465
Aku tahu. / Dan sepertinya tidak ada
ada yang bertanggung jawab untukku..,...

1156
01:24:53,467 --> 01:24:55,034
...jadi aku rasa ini tidak akan akan membantu...

1157
01:24:55,036 --> 01:24:57,070
...jika kau menyalahkan seseorang.

1158
01:24:57,072 --> 01:24:58,438
Jika kau tidak membenci siapa pun, Jared..,...

1159
01:24:58,440 --> 01:25:00,607
...lalu dari mana semua kemarahan ini berasal?

1160
01:25:00,609 --> 01:25:02,042
Karena kau membuatku marah!

1161
01:25:02,044 --> 01:25:04,278
Itu dia! Gunakanlah amarahmu!

1162
01:25:04,280 --> 01:25:06,280
Aku tidak akan berpura-pura
membenci ayahku.

1163
01:25:06,282 --> 01:25:09,084
Aku tidak membenci ayahku. /
Jared, kau memang membenci ayahmu.

1164
01:25:09,086 --> 01:25:11,653
Kau tidak mengenalku!
Kau gila!

1165
01:25:11,655 --> 01:25:13,221
Aku tidak... /
Kalian semua gila!

1166
01:25:13,223 --> 01:25:15,057
Tunggu... Jared.

1167
01:25:15,059 --> 01:25:18,094
Kau duduk di kursiku! Sudah puas?

1168
01:25:18,096 --> 01:25:20,062
Jared! / Aku membenci mu!

1169
01:25:20,064 --> 01:25:23,767
Bagaimana itu membantu ?! /
Jared.

1170
01:25:33,579 --> 01:25:34,947
Jared!

1171
01:25:34,949 --> 01:25:38,150
Siapa yang ada di kantor depan?

1172
01:25:41,922 --> 01:25:45,459
Jared?  Mari kita bicara.  Nak?

1173
01:25:47,696 --> 01:25:50,430
Hei.  Michael.

1174
01:25:50,432 --> 01:25:52,799
Hei. Hei!  Berikan padaku!

1175
01:25:52,801 --> 01:25:54,601
Michael.

1176
01:25:54,603 --> 01:25:57,537
Aku ingin barang-barangku dan aku ingin pergi. /
Hei, Jared. Michael!

1177
01:25:57,539 --> 01:25:58,605
Hei!

1178
01:25:59,710 --> 01:26:03,178
Hei! Michael! Keluarlah!

1179
01:26:03,180 --> 01:26:05,381
Kemarilah, nak.

1180
01:26:07,316 --> 01:26:10,051
Jared?  Hei, hei.  Coba dengarkan.

1181
01:26:10,053 --> 01:26:12,822
Apa yang kau alami adalah respons alami, paham?

1182
01:26:12,824 --> 01:26:14,659
Tarik nafas.

1183
01:26:22,903 --> 01:26:24,169
Jared?

1184
01:26:24,171 --> 01:26:26,204
Aku butuh waktu sebentar!

1185
01:26:26,206 --> 01:26:27,472
Jadilah kuat.

1186
01:26:27,474 --> 01:26:29,643
Pergilah. /
Sebentar saja, oke?

1187
01:26:37,351 --> 01:26:40,352
Angkat, ma.

1188
01:26:40,354 --> 01:26:42,088
Jared? / Ma.

1189
01:26:42,090 --> 01:26:43,757
Jared? /
Ma, tolong...

1190
01:26:43,759 --> 01:26:46,392
Tolong jemput aku. /
Ada apa?

1191
01:26:46,394 --> 01:26:48,729
Ada apa? /
Tolong, aku dalam masalah.

1192
01:26:48,731 --> 01:26:50,064
Apa yang terjadi?

1193
01:26:50,066 --> 01:26:51,365
Untuk sekarang ini...

1194
01:26:51,367 --> 01:26:52,867
...sebaiknya kita kembali kedalam...

1195
01:26:52,869 --> 01:26:56,771
Hei, nak. /
Mamamku akan menjemputku.

1196
01:26:56,773 --> 01:26:58,740
Yang kau alami saati ini...

1197
01:26:58,742 --> 01:27:00,742
...bersifat sementara.

1198
01:27:00,744 --> 01:27:03,046
Sementara katamu? /
Oke? Dan aku juga pernah...

1199
01:27:03,048 --> 01:27:04,848
...merasakanya....
Aku rasa kau dan aku....

1200
01:27:04,850 --> 01:27:06,683
...lebih baik bicara berdua saja.

1201
01:27:06,685 --> 01:27:08,251
Aku tidak ingin bicara.
Aku ingin pergi.

1202
01:27:08,253 --> 01:27:10,855
Aku tidak ingin kamu pergi.

1203
01:27:10,857 --> 01:27:12,355
Aku ingin kamu tetap disini.

1204
01:27:12,357 --> 01:27:14,525
Aku membaca peraturan kalau...

1205
01:27:14,527 --> 01:27:17,027
...siswa boleh keluar dari program kapan saja.

1206
01:27:17,029 --> 01:27:18,896
Bisakah kau memanggil Brandon?

1207
01:27:18,898 --> 01:27:23,368
Dan jika kalian melukaiku, aku punya saksi.

1208
01:27:23,370 --> 01:27:25,304
Tidak ada yang akan melukaimu.

1209
01:27:25,306 --> 01:27:28,373
Untuk apa melukaimu? Duduklah.

1210
01:27:28,375 --> 01:27:30,877
Kita akan menunggu Ibumu, oke?

1211
01:27:30,879 --> 01:27:33,646
Tuhan Yesus, penyelamat kami, tolong fokus pada Jared.

1212
01:27:33,648 --> 01:27:36,450
Berilah ia kekuatan dan keberanian.

1213
01:27:36,452 --> 01:27:38,452
Turunkanlah wahyu-Mu kepada Jared...

1214
01:27:38,454 --> 01:27:39,786
..agar dia tahu bahwa semua orang di disini...

1215
01:27:39,788 --> 01:27:41,588
...sangat mengasihinya...

1216
01:27:41,590 --> 01:27:43,224
...dan betapa mereka peduli padanya...

1217
01:27:43,226 --> 01:27:45,226
Kuatlah!  /
...dan selamatkanlah dia...

1218
01:27:45,228 --> 01:27:46,828
...dari siksa api neraka atas...

1219
01:27:46,830 --> 01:27:49,131
....semua dosa-dosanya /
Kau adalah seorang pria.

1220
01:27:49,133 --> 01:27:51,499
Bukakanlah matanya agar ia bisa melihat...

1221
01:27:51,501 --> 01:27:52,902
Jared! /
Ma!

1222
01:27:52,904 --> 01:27:54,303
Jared sayang, apa yang terjadi?

1223
01:27:54,305 --> 01:27:55,571
Ma!  / Apa? /
Hei! Duduk!

1224
01:27:55,573 --> 01:27:56,739
Ma, mereka tidak mau melepaskanku!

1225
01:27:56,741 --> 01:27:58,975
Bukan begitu maksud kamu.

1226
01:27:58,977 --> 01:28:01,411
Buka pintunya. /
Tunggu sebentar

1227
01:28:01,413 --> 01:28:03,647
Kau siapa? /
Ny. Eamons, saya Victor Sykes.

1228
01:28:03,649 --> 01:28:05,349
Kita pernah berbicara di telepon.

1229
01:28:05,351 --> 01:28:06,650
Aku tidak ingat itu.
Buka pintunya.

1230
01:28:06,652 --> 01:28:08,352
Aku berbicara dengan suami anda beberapa kali. /
Tidak.

1231
01:28:08,354 --> 01:28:09,586
Jared sedang latihan..,...

1232
01:28:09,588 --> 01:28:10,788
...latihan bermain peran.

1233
01:28:10,790 --> 01:28:12,423
Diam. / Tidak apa-apa. / Tidak tidak!

1234
01:28:12,425 --> 01:28:14,192
Itu tidak benar. Ma, suruh dia membuka pintunya.

1235
01:28:14,194 --> 01:28:15,827
Tenanglah. / Cukup.

1236
01:28:15,829 --> 01:28:17,963
Buka pintunya sekarang, Tn. Sykes. /
Diam

1237
01:28:17,965 --> 01:28:20,933
Bisakah kita... /
Buka pintunya sekarang!

1238
01:28:20,935 --> 01:28:22,969
Aku akan memanggil polisi.

1239
01:28:22,971 --> 01:28:25,471
Tidak perlu. Tolong dengarkan. /
Jared!

1240
01:28:25,473 --> 01:28:27,941
Biarkan dia pergi!

1241
01:28:27,943 --> 01:28:31,446
Kau tidak apa-apa, sayang? /
Biarkan dia pergi.

1242
01:28:34,785 --> 01:28:37,451
Aku pikir... aku pikir itu...

1243
01:28:37,453 --> 01:28:40,155
Jared, ayo kita pergi.

1244
01:28:40,157 --> 01:28:43,625
Aku pikir penting untuk...

1245
01:28:43,627 --> 01:28:45,961
...pengembangannya...

1246
01:28:45,963 --> 01:28:47,630
...jika dia tetap disini. /
Jangan dengarkan dia.

1247
01:28:47,632 --> 01:28:49,799
Masuk ke mobil.

1248
01:28:52,237 --> 01:28:53,904
Anda akan merusak anak itu.

1249
01:28:53,906 --> 01:28:56,974
Siapa sebenarnya kau ini, Tn. Sykes?

1250
01:28:56,976 --> 01:28:59,476
Aku tidak pernah bertanya.

1251
01:28:59,478 --> 01:29:02,347
Apa kau dokter? Psikolog?

1252
01:29:02,349 --> 01:29:04,718
Siapa kau ini sebenarnya?

1253
01:29:06,653 --> 01:29:09,654
Kurasa bukan keduanya.

1254
01:29:12,927 --> 01:29:14,361
Tidak tahu malu!

1255
01:29:15,563 --> 01:29:17,563
Aku malu pada diriku.

1256
01:29:17,565 --> 01:29:19,835
Tidak tahu malu!

1257
01:29:47,199 --> 01:29:48,966
Ada yang bisa saya bantu?

1258
01:29:48,968 --> 01:29:51,469
Aku masih belum ingin pesan.

1259
01:29:51,471 --> 01:29:53,939
Baiklah. Panggil saja jika anda siap.

1260
01:30:04,485 --> 01:30:07,253
Mama sudah bicara ke ayahmu.

1261
01:30:07,255 --> 01:30:10,391
Dia ingin kamu kembali.

1262
01:30:16,399 --> 01:30:18,665
Mama bilang kalau kita akan pulang.

1263
01:30:18,667 --> 01:30:22,405
Mama bilang kalau kau tidak akan kembali kesana.

1264
01:30:25,109 --> 01:30:28,110
Kamu tahu malam itu...

1265
01:30:28,112 --> 01:30:31,747
...ketika Pastor Wilkes
dan Jim datang ke rumah?

1266
01:30:31,749 --> 01:30:36,019
Mereka memutuskan apa yang harus dilakukan padamu,
dan mama hanya...

1267
01:30:36,021 --> 01:30:40,426
Mama diam saja dan menurut.

1268
01:30:41,993 --> 01:30:44,594
Mereka bilang terkadang kira harus melukai seorang anak...

1269
01:30:44,596 --> 01:30:46,764
...untuk membantu sang anak tersebut,
dan mungkin bisa...

1270
01:30:46,766 --> 01:30:48,699
...menyelesaikan masalah, tapi...

1271
01:30:48,701 --> 01:30:52,437
...seorang Ibu tahu jika ada
sesuatu yang tidak beres.

1272
01:30:52,439 --> 01:30:56,174
Dan mama tahu...

1273
01:30:56,176 --> 01:30:58,880
...ini semua tidak membantu mu.

1274
01:31:00,682 --> 01:31:05,454
Mama mengecewakanmu,
dan mama diam saja.

1275
01:31:09,125 --> 01:31:12,626
Mama akan selalu menyesalinya.

1276
01:31:14,965 --> 01:31:18,199
Tapi mama bisa melakukan
hal yang berbeda sekarang..,...

1277
01:31:18,201 --> 01:31:20,670
...karena mama sekarang punya kesempatan.

1278
01:31:25,676 --> 01:31:29,146
Mama akan menangani ayahmu.

1279
01:31:29,148 --> 01:31:32,885
Semoga saja dia membuka pikiranya.

1280
01:31:38,091 --> 01:31:41,593
Beberapa orang, mereka
tidak pergi ke gereja..

1281
01:31:41,595 --> 01:31:44,063
...untuk alasan yang tepat.

1282
01:31:46,834 --> 01:31:51,006
Kalian pasti sudah paham seperti apa orang-orang ini.

1283
01:31:53,542 --> 01:31:55,744
Mereka ada dimana-mana.

1284
01:31:59,882 --> 01:32:05,186
Mereka tidak pernah...

1285
01:32:05,188 --> 01:32:07,021
...memuji Tuhan...

1286
01:32:07,023 --> 01:32:10,792
...dan mengasihi sesama.

1287
01:32:10,794 --> 01:32:13,963
Mungkin saja tetanggamu,
temanmu..,...

1288
01:32:13,965 --> 01:32:16,698
...atau mereka yang kelihantanya selalu berada di gereja.

1289
01:32:16,700 --> 01:32:19,936
Mereka ada dimana-mana.

1290
01:32:19,938 --> 01:32:21,537
Ingatlah ini baik-baik.

1291
01:32:21,539 --> 01:32:25,209
Datang ke gereja tidak akan membuat
kalian menjadi orang Kristen!

1292
01:32:25,211 --> 01:32:27,711
Ya, pak. / Amin.

1293
01:32:27,713 --> 01:32:30,582
Pelajarilah Alkitab.
Pelajari sabda-Nya.

1294
01:32:30,584 --> 01:32:36,555
Aku jamin, setiap pertanyaan...

1295
01:32:36,557 --> 01:32:41,560
...pasti ada jawabanya.

1296
01:32:41,562 --> 01:32:43,164
Iya / Amin.

1297
01:32:51,441 --> 01:32:53,241
Sayang..,...

1298
01:32:53,243 --> 01:32:58,346
Apa kau kenal Cameron Van Heusen?

1299
01:32:58,348 --> 01:33:00,983
Ya.  Apa dia disini?

1300
01:33:00,985 --> 01:33:04,286
Bukan. Polisi yang kemari.

1301
01:33:04,288 --> 01:33:07,756
Rupanya, si Cameron...

1302
01:33:07,758 --> 01:33:09,960
...bunuh diri tadi malam.

1303
01:33:18,937 --> 01:33:22,775
Mereka ingin menanyaimu.

1304
01:34:32,620 --> 01:34:35,122
Terima kasih.

1305
01:34:55,279 --> 01:34:56,780
Hei! / Hai!

1306
01:34:56,782 --> 01:34:58,949
Apa kabar? / Hai Apa kabar?

1307
01:34:58,951 --> 01:35:01,218
Ya.  Senang bertemu denganmu!

1308
01:35:01,220 --> 01:35:02,820
Aku baik.

1309
01:35:04,824 --> 01:35:07,392
Ya, dia lagi cuci piring.

1310
01:35:07,394 --> 01:35:09,394
Ayo, Chris.

1311
01:35:09,396 --> 01:35:11,096
Bergabunglah dengan kami.

1312
01:35:19,073 --> 01:35:20,906
Apa kau memanggilnya?

1313
01:35:20,908 --> 01:35:22,141
Aku tidak mendengarmu... /
Ya!

1314
01:35:22,143 --> 01:35:23,744
Aku tidak dengar kau menyebutnya.

1315
01:35:46,000 --> 01:35:48,000
SEORANG BOCAH KEHILANGAN LENGAN DALAM KECELAKAAN MENGERIKAN

1316
01:35:55,400 --> 01:35:57,400
Tuh kan!!! Makanya, dengerin kata mama.

1317
01:35:57,424 --> 01:36:00,224
Mama dan ayah sudah membaca artikelmu, bagus sekali.

1318
01:36:04,248 --> 01:36:06,248
Terus bagaimana pendapat ayah?

1319
01:36:14,720 --> 01:36:16,720
Apa Thanksgiving nanti kau pulang?

1320
01:36:21,440 --> 01:36:24,040
Ayah belum membacanya kan?

1321
01:36:29,720 --> 01:36:31,520
Ma... / Sudah mama berikan ke ayahmu.

1322
01:36:31,522 --> 01:36:35,492
Dia akan membacanya. Percayalah.

1323
01:36:35,494 --> 01:36:37,894
Ma, aku harus memastikan ayah membacanya.

1324
01:36:37,896 --> 01:36:39,562
Bisakah mama menyambungkah ke ayah?

1325
01:36:39,564 --> 01:36:42,265
Mama sedang tidak dirumah.

1326
01:36:42,267 --> 01:36:45,435
Mama dirumah Bibi Mary, jadi... /
Untuk apa mama kesana?

1327
01:36:45,437 --> 01:36:48,038
Telepon saja, ayahmu ada dirumah.

1328
01:36:48,040 --> 01:36:50,040
Apa yang terjadi?

1329
01:36:50,042 --> 01:36:52,376
Tidak ada. Bibi mu perlu bantuan..,...

1330
01:36:52,378 --> 01:36:55,680
...jadi mama kesini, dan mama akan pulang besok. Mama...

1331
01:36:55,682 --> 01:36:58,885
Tidak terjadi apa-apa.

1332
01:37:27,418 --> 01:37:29,986
Sungguh, tidak terjadi apa-apa.

1333
01:37:29,988 --> 01:37:33,322
Kenapa tidak bilang kalau kau akan datang?

1334
01:37:33,324 --> 01:37:34,892
Ayah dirumah?

1335
01:37:34,894 --> 01:37:37,662
Dia pergi.  Ini hari Minggu.

1336
01:37:37,664 --> 01:37:40,232
Jika ini mendesak, kau harus pergi ke gereja.

1337
01:37:41,634 --> 01:37:43,099
Kenapa mama dirumah?

1338
01:37:43,101 --> 01:37:45,338
Kenapa mama tidak ke gereja?

1339
01:37:47,608 --> 01:37:49,441
Kadang mama ke gereja.

1340
01:37:49,443 --> 01:37:52,411
Mama mendukung ayahmu, dan...

1341
01:37:52,413 --> 01:37:55,249
Apa yang terjadi antara mama dan ayah?

1342
01:37:57,184 --> 01:37:59,853
Jared,...

1343
01:37:59,855 --> 01:38:01,855
Ayahmu sudah tahu.

1344
01:38:01,857 --> 01:38:04,927
Mama tidak bisa...

1345
01:38:06,996 --> 01:38:09,163
Mama cinta Tuhan.

1346
01:38:09,165 --> 01:38:11,435
Tuhan cinta mama.

1347
01:38:13,437 --> 01:38:15,705
Dan mama mencintai mu.

1348
01:38:15,707 --> 01:38:17,607
Sesederhana itu.

1349
01:38:17,609 --> 01:38:23,112
Bagi ayahmu, ini sedikit lebih rumit.

1350
01:38:23,114 --> 01:38:26,016
Mama harap tidak serumit itu, tetapi memang begitu adanya.

1351
01:39:01,992 --> 01:39:03,825
Apa ayah sudah membaca artikel...

1352
01:39:03,827 --> 01:39:06,327
...di majalah The Times?

1353
01:39:06,329 --> 01:39:09,097
Ayah tahu isinya tentang apa?

1354
01:39:09,099 --> 01:39:12,101
Ayah tidak ingin bertengkar.

1355
01:39:12,103 --> 01:39:15,004
Ibumu sudah bilang. /
Ini bukan pertengkaran.

1356
01:39:15,006 --> 01:39:17,206
Aku hanya... melakukan hal yang benar.

1357
01:39:17,208 --> 01:39:20,044
Aku hanya memberi tahu ayah.

1358
01:39:20,046 --> 01:39:22,781
Aku menulis lebih banyak, dan penerbitnya...

1359
01:39:22,783 --> 01:39:26,450
...memintaku untuk membuat buku.

1360
01:39:26,452 --> 01:39:30,722
Ayah tidak perlu membaca semuanya.

1361
01:39:30,724 --> 01:39:32,357
Aku hanya ingin ayah tahu...

1362
01:39:32,359 --> 01:39:34,126
...bahwa tulisanku di muat di majalah.

1363
01:39:34,128 --> 01:39:37,396
Baiklah... sekarang ayah tahu.

1364
01:39:37,398 --> 01:39:40,433
Tapi mungkin ada bagusnya kalau ayah membaca.

1365
01:39:40,435 --> 01:39:45,304
Karena ayah tidak pernah bertanya
apa yang sebenarnya terjadi.

1366
01:39:45,306 --> 01:39:48,576
Ayah tidak pernah bertanya tentang perlakuan mereka...

1367
01:39:48,578 --> 01:39:51,211
...atau... /
Kau benar.

1368
01:39:51,213 --> 01:39:54,382
Ketika situasinya muncul..,...

1369
01:39:54,384 --> 01:39:58,220
Ayah melakukan apa yang sering ayah lakukan.

1370
01:39:58,222 --> 01:40:01,824
Ayah mencari nasihat..,..

1371
01:40:01,826 --> 01:40:04,293
...dan ayah mengikuti nasihat itu.

1372
01:40:04,295 --> 01:40:06,896
Apa yang akan ayah lakukan sekarang?

1373
01:40:06,898 --> 01:40:08,898
Karena sekarang ayah tidak perlu mengurusku.

1374
01:40:08,900 --> 01:40:10,803
Cukup.

1375
01:40:14,173 --> 01:40:16,576
Selamat malam.

1376
01:40:45,608 --> 01:40:48,278
Untukku.

1377
01:41:19,342 --> 01:41:21,342
Jika Saja Tuhan Tahu: Norma Kesusilaan dan Moral dalam Terapi Penyembuhan

1378
01:41:38,367 --> 01:41:40,401
Ayah masih butuh bantuan?

1379
01:41:40,403 --> 01:41:42,771
Karena aku harus segera pergi.

1380
01:41:42,773 --> 01:41:45,340
Tadinya ini untuk kado Natal..,...

1381
01:41:45,342 --> 01:41:47,944
...tapi mamamu bilang..

1382
01:41:47,946 --> 01:41:50,012
...kalau kau terkadang suka bepergian untuk menulis.

1383
01:41:50,014 --> 01:41:52,684
Ayah, aku tinggal di New York, aku tidak butuh mobil.

1384
01:41:53,685 --> 01:41:55,853
Mamamu juga bilang...

1385
01:41:55,855 --> 01:41:59,290
...kalau kau menulis dengan tangan
sebelum mengetiknya di komputer.

1386
01:41:59,292 --> 01:42:01,393
Sama seperti ayah.

1387
01:42:02,696 --> 01:42:04,229
Pena ini...

1388
01:42:04,231 --> 01:42:08,635
...terbuat dari pohon aras yang tumbuh di Israel.

1389
01:42:10,071 --> 01:42:11,871
Membimbing ayah.

1390
01:42:11,873 --> 01:42:14,540
Ayah telah menulis setiap khotbah
yang pernah ayah sampaikan...

1391
01:42:14,542 --> 01:42:17,645
....di gereja dengan pena ini.

1392
01:42:21,083 --> 01:42:23,485
Satu penulis ke penulis yang lain.

1393
01:42:35,066 --> 01:42:37,635
Aku tidak ingin berpura-pura lagi.

1394
01:42:39,436 --> 01:42:41,436
Kita tidak perlu menghabiskan waktu bersama.

1395
01:42:41,438 --> 01:42:43,273
Kita tidak perlu saling bicara...

1396
01:42:43,275 --> 01:42:46,343
...kecuali hal-hal penting.

1397
01:42:46,345 --> 01:42:50,080
Seperti Ayah melakukan hal...

1398
01:42:50,082 --> 01:42:52,917
...yang menyakiti perasaanku.

1399
01:42:52,919 --> 01:42:55,586
Seperti saat ayah tidak pernah bertanya...

1400
01:42:55,588 --> 01:42:58,326
...hari-hariku di kampus.

1401
01:43:00,128 --> 01:43:03,362
Ayah tidak pernah bertanya bagaimana keadaanku.

1402
01:43:03,364 --> 01:43:06,868
Ayah terlalu fokus pada hal yang mempengaruhi ayah.

1403
01:43:10,105 --> 01:43:15,175
Banyak sekali hal yang belum pernah kita bahas.

1404
01:43:15,177 --> 01:43:18,212
Dan sepertinya tidak akan pernah kita bahas.

1405
01:43:18,214 --> 01:43:20,015
Ya.

1406
01:43:25,957 --> 01:43:29,124
Nantinya semua ini akan menjadi milikmu.

1407
01:43:29,126 --> 01:43:32,460
Itupun jika kau tidak berniat untuk pergi...

1408
01:43:32,462 --> 01:43:34,833
...mencari nafkah di tempat lain.

1409
01:43:38,371 --> 01:43:40,971
Ayah mengerti.

1410
01:43:40,973 --> 01:43:43,343
Manusia punya jalan masing-masing.

1411
01:43:44,743 --> 01:43:49,547
Ayah hanya ingin yang terbaik untukmu.

1412
01:43:49,549 --> 01:43:52,317
Ayah ingin hidupmu bahagia.

1413
01:43:52,319 --> 01:43:53,988
Ayah sangat sayang padamu.

1414
01:43:55,689 --> 01:43:58,825
Tapi Ayah juga tidak bisa berpura-pura.

1415
01:43:58,827 --> 01:44:01,428
Ada hal-hal yang tidak ayah sukai.

1416
01:44:01,430 --> 01:44:03,663
Dan jujur saja..,...

1417
01:44:03,665 --> 01:44:06,333
Ayah sangat kecewa...

1418
01:44:06,335 --> 01:44:09,569
...ketika ayah tahu bahwa ayah tidak akan pernah punya cucu.

1419
01:44:09,571 --> 01:44:11,538
Itu lah perasaan ayah.

1420
01:44:11,540 --> 01:44:14,878
Sulit bagi ayah untuk mengakui
kalau ayah telah menyakitimu.

1421
01:44:16,680 --> 01:44:20,081
Dan dengan keyakinan ayah
dan semua yang terjadi..,...

1422
01:44:20,083 --> 01:44:24,454
..ayah tau bahwa suatu saat ayah akan kehilanganmu.

1423
01:44:24,456 --> 01:44:28,425
Dan ayah harus bertanya pada diri sendiri, dan Tuhan..,...

1424
01:44:28,427 --> 01:44:30,628
...apakah ayah siap kehilanganmu atau tidak.

1425
01:44:38,071 --> 01:44:42,474
Ayah tidak siap kehilanganmu.

1426
01:44:42,476 --> 01:44:44,542
Tapi sikap ayah tidak menunjukan itu.

1427
01:44:44,544 --> 01:44:46,545
Aku muak menghindari ayah.

1428
01:44:46,547 --> 01:44:48,881
Aku muak membahas omong kosong.

1429
01:44:48,883 --> 01:44:51,418
Aku muak dengan itu semua.

1430
01:44:51,420 --> 01:44:54,720
Aku gay, dan aku putra ayah.

1431
01:44:54,722 --> 01:44:57,825
Ke dua hal tersebut tidak akan bisa diubah.

1432
01:44:57,827 --> 01:45:00,061
Ayah paham?  Jadi mari kita hadapi itu.

1433
01:45:00,063 --> 01:45:01,896
Atau kita akhiri saja.

1434
01:45:01,898 --> 01:45:07,103
Tapi mungkin hubungan kita tidak akan
seperti ayah dan anak pada umumnya.

1435
01:45:10,574 --> 01:45:15,078
Tidak ada yang bisa merubah ku.

1436
01:45:15,080 --> 01:45:17,180
Tuhan-pun tahu aku sudah berusaha.

1437
01:45:17,182 --> 01:45:21,619
Jadi jika ayah benar-benar bersungguh-sungguh...

1438
01:45:23,589 --> 01:45:28,292
... dan ayah belum siap kehilangan aku...

1439
01:45:28,294 --> 01:45:29,793
Maka maaf kan aku..,..

1440
01:45:29,795 --> 01:45:34,032
...tapi ayah lah yang harus berubah.

1441
01:45:34,034 --> 01:45:36,037
Ayah mengerti.

1442
01:45:39,006 --> 01:45:41,008
Ayah akan mencobanya.

1443
01:45:46,549 --> 01:45:48,784
Ayah akan mencobanya.

1444
01:45:50,453 --> 01:45:52,654
Aku harus pergi.

1445
01:46:18,151 --> 01:46:19,916
Ayah...

1446
01:46:19,918 --> 01:46:23,188
Aku mengundang Mama untuk merayakan Natal ditempatku.

1447
01:46:23,190 --> 01:46:25,423
Ya.

1448
01:46:25,425 --> 01:46:28,495
Aku ingin juga Ayah datang.

1449
01:48:09,190 --> 01:48:15,190
Gerrard Conley saat ini tinggal di New York bersama dengan suaminya.

1450
01:48:15,214 --> 01:48:20,014
Lewat tulisan dan nasihatnya, Gerrard membantu perjuangan komunitas LGBTQ

1451
01:48:21,038 --> 01:48:29,038
Victor Sykes meninggalkan lembaga L.I.A pada tahun 2008

1452
01:48:25,062 --> 01:48:29,062
Sekarang dia tinggal di Texas bersama dengan suaminya

1453
01:48:30,600 --> 01:48:34,000
Sejak dirampungkanya film ini, terdapata 36 wilayah yang masih membuka jasa terapi penyembuhan.

1454
01:48:34,024 --> 01:48:40,024
Sejauh ini, program terapi penyembuhan mempengaruhi sekitar 700.000 LBGTQ di Amerika

1455
01:48:42,480 --> 01:49:44,480
Diterjemahkan oleh: Wiji Joko
Follow my IG: @wijijoko


