1
00:00:01,181 --> 00:00:06,181
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:06,205 --> 00:00:11,205
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:11,229 --> 00:00:16,229
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:00:16,253 --> 00:00:21,253
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:00:23,224 --> 00:00:28,172
Baik, ini adalah Subyek Tes X-119,

6
00:00:28,196 --> 00:00:31,789
Di blok Hebrew 614,
Percobaan ke-5.

7
00:00:42,499 --> 00:00:45,548
Ambil pisau dagingnya dan
pukul obyek itu.

8
00:01:09,910 --> 00:01:12,973
Ambil pisau dagingnya dan
pukul obyek itu.

9
00:01:54,882 --> 00:01:58,486
Ambil pisau dagingnya dan
pukul obyek itu.

10
00:02:30,696 --> 00:02:32,540
Yang ini.

11
00:02:32,631 --> 00:02:34,543
Itu sudah siap.

12
00:02:39,959 --> 00:02:45,126
Pada 9 Oktober 2022,

13
00:02:45,169 --> 00:02:48,820
Dunia berubah...

14
00:02:48,864 --> 00:02:50,908
...selamanya.

15
00:02:52,200 --> 00:02:56,125
Tak ada yang tahu siapa yang
pertama kali meluncurkan.

16
00:02:56,184 --> 00:02:59,961
Tak ada yang tahu kenapa
itu jatuh di wilayah terpencil,

17
00:02:59,985 --> 00:03:02,225
Ohio, dan bukan New York,

18
00:03:02,250 --> 00:03:04,874
Calais, dan bukan Paris,

19
00:03:04,917 --> 00:03:07,721
Yorkshire, dan bukan London.

20
00:03:10,123 --> 00:03:15,167
Tak ada yang sadar pabrik
tenaga bio menjadi target.

21
00:03:19,800 --> 00:03:24,689
Seluruh keindahan belahan
bumi Utara...

22
00:03:27,751 --> 00:03:29,706
...lenyap.

23
00:03:30,602 --> 00:03:33,923
Radiasi dari jatuhnya nuklir...

24
00:03:33,947 --> 00:03:38,071
...menghasilkan bakteri yang
menyebar ke Selatan,

25
00:03:38,100 --> 00:03:40,769
Membunuh semuanya.

26
00:03:42,059 --> 00:03:45,201
Saat itulah perang
terjadi di Selatan...

27
00:03:45,225 --> 00:03:48,002
...dan kemasyarakatan hancur.

28
00:03:53,113 --> 00:03:58,249
Dorongan pergelutan
kemanusiaan meningkat...

29
00:03:59,486 --> 00:04:01,247
...lagi.

30
00:06:41,701 --> 00:06:43,941
Apa itu?

31
00:08:10,457 --> 00:08:12,674
Enam orang.

32
00:08:13,808 --> 00:08:16,072
Tanpa topeng.

33
00:08:16,897 --> 00:08:19,299
Mengambil air dari sungai.

34
00:08:20,843 --> 00:08:22,582
Kau tahu, mungkin kau benar.

35
00:08:22,596 --> 00:08:25,956
Mungkin bakterinya tak bisa
jauh hingga ke Selatan.

36
00:08:57,724 --> 00:09:00,007
Apa kau lihat, Bug?

37
00:09:04,489 --> 00:09:06,751
Ayah tahu kau suka di sini.

38
00:09:17,615 --> 00:09:20,231
Ayah akan mencarikanmu bantuan.

39
00:09:31,351 --> 00:09:34,281
Kita di sini...

40
00:09:35,824 --> 00:09:38,517
...lalu mereka di sini.

41
00:09:46,053 --> 00:09:50,560
Sekarang aku mengerti
kenapa kau pergi.

42
00:09:50,589 --> 00:09:52,101
Kau ingin mengambil kendali hidupmu,

43
00:09:52,125 --> 00:09:55,004
Kau ingin mengambil kendali situasimu.

44
00:09:55,028 --> 00:09:57,575
Yang tak aku mengerti adalah
kenapa kau tak lakukan itu sekarang,

45
00:09:57,599 --> 00:09:59,332
Saat ini juga.

46
00:09:59,333 --> 00:10:01,911
Kenapa kau tak tarik napas?

47
00:10:02,219 --> 00:10:04,274
Bernapaslah...

48
00:10:05,578 --> 00:10:08,257
Bagus.

49
00:10:08,427 --> 00:10:10,807
Kendali.

50
00:10:12,461 --> 00:10:15,130
Ulurkan tanganmu dan
tarik kakiku.

51
00:10:17,905 --> 00:10:21,699
Aku tahu ini waktu yang
sulit untukmu, Jake...

52
00:10:23,123 --> 00:10:24,999
Tapi kau belum selesai.

53
00:10:31,746 --> 00:10:34,102
Master Crane.

54
00:10:34,127 --> 00:10:36,259
Aku harus bersama dia.

55
00:10:36,337 --> 00:10:38,748
Aku sudah terlalu lama
jauh dari Molly.

56
00:10:40,418 --> 00:10:42,401
Kau bisa yang selanjutnya?

57
00:10:42,910 --> 00:10:44,694
Kau bersama kami secara semangat...

58
00:10:44,734 --> 00:10:47,114
Terlepas dari yang aku
rasakan, Jake...

59
00:10:53,337 --> 00:10:55,549
Aku bangga padamu.

60
00:11:00,633 --> 00:11:02,566
Kau bebas untuk memilih, kau tahu.

61
00:11:02,651 --> 00:11:04,955
Kau hanya harus menyerahkan.

62
00:11:06,011 --> 00:11:07,796
Tak ada pilihan lain.

63
00:11:11,436 --> 00:11:13,075
Terima kasih.

64
00:11:17,533 --> 00:11:19,728
Hei, serangga kecil.

65
00:11:30,009 --> 00:11:32,890
Waktunya Ibumu membantu untuk
mengganti popok itu, bukan?

66
00:11:32,955 --> 00:11:34,881
Lihatlah kau,
menggendong bayi.

67
00:11:34,895 --> 00:11:37,396
Apa senyuman ayah
sudah cukup aneh?

68
00:11:38,212 --> 00:11:40,910
Saat pertama kau ke sini,
kau tak bisa memegang segelas air...

69
00:11:40,934 --> 00:11:43,710
...tanpa menumpahkan itu
ke sekujur tubuhmu, ingat?

70
00:11:46,070 --> 00:11:48,184
Anak satunya, dia akan menjadi...

71
00:11:48,208 --> 00:11:51,420
Itu akan menjadi anak
yang istimewa.

72
00:11:51,444 --> 00:11:55,141
Kedua orang tuanya adalah orang yang
paling keras kepala yang pernah kutemui.

73
00:11:55,183 --> 00:11:57,126
Syukurlah Ibunya sangat cerdas.

74
00:11:57,150 --> 00:12:00,266
Itu sebabnya aku harus mengumpulkan
kedua gadisku bersama.

75
00:12:00,421 --> 00:12:03,781
Dia sudah terlalu lama jauh
dari Ibunya. Bukan begitu?

76
00:12:04,068 --> 00:12:07,683
Serangga kecil. Ayo.
Mari kita turunkan kau.

77
00:12:15,958 --> 00:12:17,632
Bersiap.

78
00:12:24,175 --> 00:12:26,005
Kendalikan ini.

79
00:12:39,383 --> 00:12:40,804
Apa itu mati?

80
00:12:42,717 --> 00:12:44,826
Sekarang itu mati.

81
00:12:46,362 --> 00:12:48,427
Ini benar-benar bau!

82
00:12:48,468 --> 00:12:50,278
Kita harus lakukan ini
dengan cepat.

83
00:13:23,763 --> 00:13:26,383
Aku mulai berpikir kalian
meninggalkan aku.

84
00:13:26,452 --> 00:13:28,985
Kenapa?
Dan menyerahkan semua ini?

85
00:13:29,009 --> 00:13:31,083
Apa yang kau bawa?

86
00:13:31,337 --> 00:13:33,001
Makan malam.

87
00:14:04,782 --> 00:14:06,793
Rumah sakit?

88
00:14:13,153 --> 00:14:15,386
Sekali lagi.

89
00:14:16,690 --> 00:14:20,069
Lihat? Bisbol, bisbol memakan
waktu seharian.

90
00:14:20,093 --> 00:14:21,637
Seharian?/
Aku ketiduran di babak kedua.

91
00:14:21,661 --> 00:14:24,505
Ini berasal dari orang yang dulunya
bermain olahraga yang butuh lima hari,

92
00:14:24,505 --> 00:14:25,771
Bahkan terkadang sebulan./
Kriket.

93
00:14:25,771 --> 00:14:27,510
Kriket punya pendekatan
yang sepenuhnya berbeda.

94
00:14:27,534 --> 00:14:29,041
Ada berbagai macam
pemain kriket...

95
00:14:29,041 --> 00:14:31,042
Aku lebih baik menjilat
kaki nenekku.

96
00:14:31,099 --> 00:14:32,598
Nenekmu...
Hei, berhenti!

97
00:14:32,623 --> 00:14:34,520
Berhenti di sana!

98
00:14:38,100 --> 00:14:39,555
Berhenti!/
Hei, hei, hei.

99
00:14:39,579 --> 00:14:41,457
Berhenti di tempatmu sekarang.

100
00:14:41,481 --> 00:14:44,993
Apa isi paket itu?/
Apa isi paket itu?

101
00:14:53,632 --> 00:14:55,886
Aku butuh dokter.

102
00:15:05,830 --> 00:15:07,894
Kenapa dia memakai masker?

103
00:15:17,798 --> 00:15:20,546
Dia bernapas...

104
00:15:43,789 --> 00:15:46,067
Lihat sekitarmu.

105
00:15:50,483 --> 00:15:53,001
Kau tidak membutuhkan itu lagi.

106
00:16:13,521 --> 00:16:16,195
Tempat apa ini?

107
00:16:18,465 --> 00:16:22,582
Ini rumah...
Bagi kebanyakan orang.

108
00:16:23,236 --> 00:16:25,614
Siapa kau?

109
00:16:25,670 --> 00:16:28,219
Aku Dr. Harris.

110
00:16:28,956 --> 00:16:33,200
Puteriku... Dia sakit.

111
00:16:36,027 --> 00:16:39,356
Berapa lama dia seperti ini?
Berapa umurnya?

112
00:16:39,386 --> 00:16:41,304
Sejak kilatan.

113
00:16:41,386 --> 00:16:43,033
Dia 8 tahun.

114
00:16:44,452 --> 00:16:46,757
Dan kau?

115
00:16:46,759 --> 00:16:48,857
Jake.

116
00:16:49,728 --> 00:16:51,354
Namaku Jake.

117
00:16:51,378 --> 00:16:53,534
Apa ini rumah sakit?

118
00:16:53,614 --> 00:16:55,058
Kurang lebih.

119
00:16:55,082 --> 00:16:57,896
Aku akui, Jake,
kau orang beruntung.

120
00:16:57,936 --> 00:17:00,259
Kami bisa membantu dia.

121
00:17:00,780 --> 00:17:02,553
Dan kau.

122
00:17:04,530 --> 00:17:07,061
Kami membangun kembali di sini.

123
00:17:07,086 --> 00:17:10,724
Memberikan orang rumah,
keamanan,

124
00:17:10,773 --> 00:17:13,196
Tujuan hidup.

125
00:17:22,852 --> 00:17:27,232
Transportasinya apa adanya.
Hanya yang bisa kami selamatkan.

126
00:17:27,940 --> 00:17:30,175
Kau punya kelistrikan?

127
00:17:30,199 --> 00:17:32,361
Itu kebanyakan aki.

128
00:17:32,385 --> 00:17:35,631
Kami sudah membangun
kembali sejak AMP,

129
00:17:35,655 --> 00:17:38,282
Tapi, ya, kami punya apa
yang kami butuhkan.

130
00:17:38,658 --> 00:17:41,087
Sinar? Kilatan?

131
00:17:43,176 --> 00:17:45,241
Itu Dorongan Elektromagnetis.

132
00:17:45,265 --> 00:17:48,279
Itu benar.
Itu berasal dari menara itu.

133
00:17:48,329 --> 00:17:51,814
Jelas jika dilihat dari masker,
kau paham mengenai bakteri.

134
00:17:51,838 --> 00:17:54,772
Aku mengikuti sinyal dari Selatan.

135
00:17:54,857 --> 00:17:57,215
Berkata jika ada penawarnya.

136
00:17:57,253 --> 00:18:00,506
Juga dari menara kami.

137
00:18:02,749 --> 00:18:05,917
Populasi hancur karena bakteri.

138
00:18:05,987 --> 00:18:08,665
Kami mampu menyelamatkan
orang-orang ini.

139
00:18:09,322 --> 00:18:15,795
EMP mengirimkan software secara
langsung ke otak penyintas.

140
00:18:17,964 --> 00:18:22,375
Tn. Jake, itu semua kelistrikan.

141
00:18:26,290 --> 00:18:28,741
Duduklah.
Buat dirimu nyaman.

142
00:18:30,977 --> 00:18:32,781
Oke.

143
00:18:37,584 --> 00:18:40,338
Jangan gerakkan kepalamu,

144
00:18:40,987 --> 00:18:42,927
Lihat ini.

145
00:18:47,917 --> 00:18:50,038
Sayang sekali,

146
00:18:50,062 --> 00:18:55,553
Setelah Dorongan itu,
ada konsekuensi yang tak diinginkan.

147
00:18:56,161 --> 00:18:57,844
Molly.

148
00:19:00,940 --> 00:19:04,025
Seberapa sering ini terjadi?

149
00:19:04,050 --> 00:19:06,601
Setiap dua hari.

150
00:19:08,461 --> 00:19:11,094
Aku butuh suster lagi di sini.

151
00:19:11,164 --> 00:19:13,162
Kami harus membawanya ke dalam.

152
00:19:13,186 --> 00:19:14,830
Tidak. Tidak, dia takkan
pergi kemana-mana.

153
00:19:14,854 --> 00:19:17,733
Kami punya fasilitas lebih./
Tidak.

154
00:19:17,757 --> 00:19:22,004
Jake, ini sudah dua tahun
sejak Dorongan.

155
00:19:22,028 --> 00:19:26,141
Berapa lama kau bertahan hidup
diluar sana sendirian?

156
00:19:26,165 --> 00:19:28,723
Kau menemukan dokter.

157
00:19:28,752 --> 00:19:31,735
Kami bisa membantu kalian berdua.

158
00:19:31,795 --> 00:19:34,191
Kami harus membawanya
masuk ke dalam.

159
00:19:34,232 --> 00:19:36,285
Aku pergi ke mana dia pergi./
Baiklah.

160
00:19:36,309 --> 00:19:38,657
Tanpa pengecualian./
Oke.

161
00:19:38,735 --> 00:19:42,474
Mari kita obati kau terlebih dulu.
Tolong.

162
00:19:44,722 --> 00:19:46,960
Hei, hei, hei...

163
00:19:47,046 --> 00:19:50,270
Anestesi untuk rasa sakitmu.

164
00:19:50,352 --> 00:19:53,362
Kami hanya ingin
membersihkanmu, oke?

165
00:19:56,396 --> 00:20:00,569
Dia dalam kondisi yang
sangat baik...

166
00:20:00,594 --> 00:20:05,304
...bagi seseorang yang berada
di situasi ini selama 2 tahun.

167
00:20:05,329 --> 00:20:08,867
Dia tidak berubah.

168
00:20:08,920 --> 00:20:11,424
Dia tidak berubah.

169
00:20:11,811 --> 00:20:13,542
Kita butuh alat pendukung kehidupan.

170
00:20:13,573 --> 00:20:15,865
Apa yang kau lakukan padaku?

171
00:22:10,228 --> 00:22:12,435
Kau mau naik ke atas?

172
00:22:15,577 --> 00:22:17,732
Apa kau makan makanan cepat
saji belakangan ini, Bug?

173
00:22:17,755 --> 00:22:19,313
Lebih tinggi.

174
00:22:20,142 --> 00:22:23,061
Ibumu yang lebih tinggi.
Ayah sudah berjinjit di sini.

175
00:22:23,750 --> 00:22:27,254
Semoga itu akan membesar agar ayah
bisa masuk ke lubang seukuran bola golf...

176
00:22:27,279 --> 00:22:29,060
Apa yang ayah ingin coba katakan...

177
00:22:37,906 --> 00:22:40,202
Apa yang kita temukan di sini?

178
00:22:47,767 --> 00:22:49,350
Ayah!

179
00:23:49,201 --> 00:23:51,540
Itu jaket yang bagus, keparat.

180
00:24:10,453 --> 00:24:12,251
Minggir!

181
00:24:14,473 --> 00:24:16,311
Bagus, Bug.

182
00:24:28,300 --> 00:24:30,264
Apa ayah temukan makanan?

183
00:24:32,210 --> 00:24:34,309
Cukup untuk sebulan.

184
00:24:36,088 --> 00:24:38,946
Molly. Tangganya.
Kau lihat itu?

185
00:24:38,991 --> 00:24:40,680
Akan aku lakukan.

186
00:24:48,278 --> 00:24:51,549
Tidak, mundur, mundur...
Kembali, kembali...

187
00:24:51,621 --> 00:24:55,312
Kau harus melompat, sayang.
Kau harus lompat. Molly, tolong.

188
00:24:55,662 --> 00:24:59,276
Kau maju sedikit lagi, maka aku akan
membunuhmu, sumpah demi Tuhan!

189
00:24:59,316 --> 00:25:00,743
Molly.

190
00:25:00,767 --> 00:25:02,584
Aku tak mau melompat.

191
00:25:02,621 --> 00:25:04,383
Percaya ayah, Bug.

192
00:25:26,114 --> 00:25:28,300
Siapa kau?

193
00:25:38,671 --> 00:25:40,262
Lepaskan aku.

194
00:25:40,323 --> 00:25:43,218
Dia berumur 6 tahun.../
Lepaskan aku!

195
00:25:45,451 --> 00:25:48,891
Dia berambut merah.../
Molly. Dimana Molly?

196
00:25:48,915 --> 00:25:51,149
Apa yang kau lakukan padanya?

197
00:25:53,733 --> 00:25:55,620
Apa itu?

198
00:25:55,674 --> 00:25:57,553
Apa itu dia?

199
00:26:00,292 --> 00:26:01,917
Tidak!

200
00:26:03,048 --> 00:26:05,201
Jembatan London telah runtuh

201
00:26:05,235 --> 00:26:07,204
Nyonyaku tersayang

202
00:26:10,100 --> 00:26:13,023
Dia berambut merah, kau lihat?!
Rambut merah!

203
00:26:13,073 --> 00:26:15,923
Kau harus cari dan temukan.
Kau harus keluar.

204
00:26:15,978 --> 00:26:18,745
Cepat. Lari.
Mereka sudah melihatku.

205
00:26:26,502 --> 00:26:27,860
Apa yang kau lakukan padanya?

206
00:26:27,892 --> 00:26:30,363
Berhenti bernyanyi dan
beritahu aku dia di mana.

207
00:26:36,776 --> 00:26:40,371
Maafkan aku.

208
00:26:40,434 --> 00:26:42,778
Sampai bertemu lagi secepatnya.

209
00:26:42,802 --> 00:26:45,628
Beritahu aku di mana puteriku berada!

210
00:26:47,187 --> 00:26:49,407
Temukan gadis itu.

211
00:26:49,469 --> 00:26:51,338
Dia dalam bahaya.

212
00:26:51,353 --> 00:26:53,354
Mereka akan membunuhnya.

213
00:26:53,385 --> 00:26:55,126
Ikuti petanya.

214
00:26:55,199 --> 00:26:57,259
Temukan MadCap.

215
00:26:58,172 --> 00:27:00,319
Temukan MadCap.

216
00:27:07,860 --> 00:27:09,700
Dimana... Dimana dia?
Tunggu, tunggu.

217
00:27:09,713 --> 00:27:11,544
Tunggu, tunggu, tunggu.
Apa yang kau lihat?

218
00:27:11,616 --> 00:27:13,664
Ayolah, tidak!

219
00:27:16,717 --> 00:27:18,811
Astaga.

220
00:27:31,180 --> 00:27:33,835
Pelan-pelan...

221
00:28:45,711 --> 00:28:47,497
Kau lebih cepat.

222
00:28:47,550 --> 00:28:50,405
Ini masih satu jam lagi
hingga pergantian sif.

223
00:28:51,626 --> 00:28:54,679
Kau tak boleh berada
di belakang sana.

224
00:28:54,704 --> 00:28:58,154
Kau punya kunci untuk ini?/
Tentu saja aku punya...

225
00:28:58,179 --> 00:29:00,047
Tunggu.

226
00:29:00,992 --> 00:29:03,126
Kau bukan Jenkins.

227
00:29:23,218 --> 00:29:25,139
Tidak!

228
00:29:43,828 --> 00:29:45,991
Kau melihat sesuatu?

229
00:29:47,443 --> 00:29:50,366
Aku melihat Royal Flush-mu.

230
00:30:08,255 --> 00:30:10,228
Siapa kau?

231
00:30:10,270 --> 00:30:12,037
Ini Selasa, 'kan?

232
00:30:12,062 --> 00:30:13,521
Apa ini semacam lelucon?

233
00:30:13,545 --> 00:30:16,224
Kurasa tidak.
Aku tidak terlalu lucu.

234
00:30:16,248 --> 00:30:18,060
Kita belok di sini.

235
00:30:18,084 --> 00:30:19,869
Bagaimana kau berbelok...
Bajingan!/Sekarang!

236
00:30:42,384 --> 00:30:44,987
Orang melakukan itu
untuk kesenangan...

237
00:30:46,352 --> 00:30:47,669
Tidak!

238
00:30:47,669 --> 00:30:49,309
Tidak, tidak, tidak.
Jangan, kumohon.

239
00:30:49,334 --> 00:30:51,526
Dia mengirimmu.
Wanita itu.

240
00:30:51,550 --> 00:30:53,996
Dia mengirimmu pada MadCap.
Benar?

241
00:30:54,020 --> 00:30:56,264
Ikuti peta untuk temukan MadCap.

242
00:30:56,288 --> 00:30:58,466
Baiklah, aku harus
mengambil sesuatu dari sini.

243
00:30:58,490 --> 00:31:01,961
Sialan. Lepaskan aku.
Lepaskan aku!

244
00:31:11,377 --> 00:31:12,889
Oke...

245
00:31:14,624 --> 00:31:16,644
Oke.

246
00:31:16,713 --> 00:31:19,649
Tunggu.
Kau harus ikut denganku.

247
00:31:20,446 --> 00:31:22,190
Ya.
Ke Kamp Pemberontakan.

248
00:31:22,214 --> 00:31:24,012
Ya, kau akan aman.

249
00:31:24,037 --> 00:31:25,543
Begitu yang mereka katakan.

250
00:31:25,617 --> 00:31:28,330
Tidak, kau benar, tentu saja.
Kau tidak aman.

251
00:31:28,354 --> 00:31:30,532
Karena mereka sudah melihatmu,
kau takkan pernah aman.

252
00:31:30,556 --> 00:31:32,700
Tapi kau harus percaya aku,
orang-orangku bisa bantu.

253
00:31:32,724 --> 00:31:36,240
Mereka habiskan harinya untuk
mencari cara menghindari virus.

254
00:31:36,943 --> 00:31:39,241
Virus?/
Ya, virus.

255
00:31:39,265 --> 00:31:40,976
Kendali. Kontrol.

256
00:31:41,000 --> 00:31:42,756
Bakteri./
Kau bercanda.

257
00:31:42,781 --> 00:31:45,590
Tidak.
Bukan bakteri, virus.

258
00:31:46,375 --> 00:31:48,598
Kau tidak tahu.

259
00:31:51,129 --> 00:31:54,485
Mereka takkan pernah berhenti
memburumu. Memburu dia.

260
00:31:55,468 --> 00:31:57,719
Kau tak bisa pergi jauh dari
mereka sambil menggendong dia.

261
00:31:57,791 --> 00:31:59,754
Kumohon, ikut denganku.

262
00:31:59,835 --> 00:32:01,813
Aku janji kau akan aman.

263
00:32:01,832 --> 00:32:03,764
Ayo, cepat.

264
00:32:15,401 --> 00:32:18,013
Mereka memanggilku MadCap.../
Aku tak peduli.

265
00:32:18,037 --> 00:32:19,214
Baik.

266
00:32:19,238 --> 00:32:21,343
Virus itu tak seperti yang
pernah kau...

267
00:32:21,343 --> 00:32:23,864
Itu yang wanita gila itu coba
peringatkan padaku..

268
00:32:23,889 --> 00:32:26,636
...sebelum dia mati?/
Dia mati?

269
00:32:29,732 --> 00:32:31,640
Ya.

270
00:32:34,098 --> 00:32:36,610
Dia temanmu?

271
00:32:36,666 --> 00:32:38,538
Ya.
Teman semua orang.

272
00:32:38,558 --> 00:32:40,600
Namanya Brooke.

273
00:32:44,615 --> 00:32:47,609
Hei, aku hanya ingin
periksa matanya.

274
00:32:56,238 --> 00:32:58,261
Itu virus.

275
00:32:59,823 --> 00:33:02,629
Virus yang sama yang
menewaskan temanmu?

276
00:33:02,658 --> 00:33:06,120
Molly' mengidap virus itu?/
Ya, semua orang mengidapnya.

277
00:33:06,436 --> 00:33:08,650
Itu aneh kau tidak.

278
00:33:08,700 --> 00:33:10,632
Virus itu adalah software.

279
00:33:10,656 --> 00:33:13,344
Itu dipancarkan dari menara.

280
00:33:13,461 --> 00:33:15,001
Kilatan.

281
00:33:15,049 --> 00:33:16,771
Mereka bilang itu imunisasi.

282
00:33:16,795 --> 00:33:19,341
Ya, EMP berfungsi begitu,

283
00:33:19,365 --> 00:33:21,309
Membawa kekebalan
terhadap bakteri,

284
00:33:21,333 --> 00:33:22,677
Tapi itu hanya kedok.

285
00:33:22,701 --> 00:33:25,047
Itu justru virus yang mereka
ingin kirimkan.

286
00:33:25,071 --> 00:33:28,383
Itu masuk  ke dalam otak dan membuat
kita melakukan apa yang mereka mau.

287
00:33:28,407 --> 00:33:30,752
Itu tidak mungkin./
Benarkah?

288
00:33:30,776 --> 00:33:33,683
Kau sudah melihatnya
saat kau datang.

289
00:33:33,762 --> 00:33:36,791
Otak memiliki kelistrikan
sama seperti komputer.

290
00:33:36,815 --> 00:33:40,274
Saat nuklir menyapu bersih
sebagian besar dunia,

291
00:33:40,352 --> 00:33:43,076
Lalu bakteri bermigrasi ke Selatan,

292
00:33:43,076 --> 00:33:45,266
Masyarakat hancur dengan sendiri,

293
00:33:45,315 --> 00:33:48,076
The Order maju untuk
mengontrol kekacauan.

294
00:33:48,142 --> 00:33:50,703
Itu bukan hal yang bagus?/
Tidak berdasarkan perbuatan mereka.

295
00:33:50,754 --> 00:33:53,508
Sejauh yang kami tahu,
mereka membuat kami kebal...

296
00:33:53,532 --> 00:33:56,044
...dengan membuat otak kami...

297
00:33:56,068 --> 00:33:58,978
...menghasilkan produksi lebih ATP,
yaitu kecenderungan untuk...

298
00:33:58,995 --> 00:34:01,216
Aku tahu apa itu ATP./
ATP...

299
00:34:01,240 --> 00:34:05,305
Itu terlihat melawan bakteri.
Maksudku, itu sangat cerdik.

300
00:34:05,777 --> 00:34:09,751
Tapi itu juga mengirim
software ke otak kita.

301
00:34:09,864 --> 00:34:11,819
Tapi tak ada yang mengendalikan aku.

302
00:34:11,910 --> 00:34:13,642
Ya.

303
00:34:13,672 --> 00:34:16,313
Itu sebabnya kau dan puterimu
begitu bernilai.

304
00:34:16,342 --> 00:34:18,742
Entah kenapa kau kebal.

305
00:34:18,767 --> 00:34:20,289
Bagaimana dengan Molly?

306
00:34:20,314 --> 00:34:21,898
Kau cukup aneh.
Kau tidak memiliki virusnya.

307
00:34:21,943 --> 00:34:24,182
Tapi si kecil Clare, di.../
Molly.

308
00:34:24,207 --> 00:34:26,391
Ya, benar. Tapi saat ini,
kami butuh bantuanmu.

309
00:34:26,412 --> 00:34:29,196
Kau bilang kau bisa bantu kami./
Dan aku bisa. Aku...

310
00:34:29,221 --> 00:34:32,255
Menara pemancar mengendalikan sinyal.

311
00:34:32,298 --> 00:34:35,117
Juga, begitu cara mereka
mengontrol populasi.

312
00:34:35,141 --> 00:34:37,557
Juga, itu harus dihancurkan.

313
00:34:37,604 --> 00:34:40,782
Juga.../
Juga?

314
00:34:40,878 --> 00:34:42,790
Juga?

315
00:34:42,814 --> 00:34:44,947
Juga, kau satu-satunya orang
yang bisa menghancurkan itu.

316
00:34:44,997 --> 00:34:47,728
Mereka tidak mengendalikanmu.
Kita harus terus bergerak.

317
00:34:47,753 --> 00:34:49,947
Apa maksudmu aku satu-satunya
orang yang bisa menghancurkan itu?

318
00:34:50,003 --> 00:34:53,033
Lihat ini?
Ini memberiku waktu sesaat.

319
00:34:53,097 --> 00:34:56,121
Tidak cukup lama untuk dengan
sukarela menghancurkan menara.

320
00:34:56,167 --> 00:34:57,901
Itu harus kau.

321
00:34:57,989 --> 00:34:59,862
Singkirkan tanganmu dariku.

322
00:35:05,927 --> 00:35:08,008
Sebelah sini.

323
00:35:15,133 --> 00:35:16,491
Baik, coba lagi.

324
00:35:19,860 --> 00:35:22,213
Sekarang lakukan dari sisi satunya.

325
00:35:27,946 --> 00:35:30,235
Ya, benar begitu.

326
00:35:30,296 --> 00:35:32,609
Baiklah.
Bagaimana rasanya, Max?

327
00:35:41,840 --> 00:35:45,048
Kau menerima panggilan
dari Jenderal, Bu.

328
00:35:47,372 --> 00:35:49,360
Baiklah, kita sudah sampai.

329
00:35:50,315 --> 00:35:52,360
Kupikir kau membawaku
ke kamp-mu.

330
00:35:52,384 --> 00:35:54,020
Ya, benar.

331
00:35:54,056 --> 00:35:56,331
Kamp Pemberontakan.

332
00:35:56,355 --> 00:35:58,567
Aku hanya harus mengambil
sesuatu dari sini terlebih dulu.

333
00:35:58,597 --> 00:36:00,107
Ini sarang rahasiaku.

334
00:36:00,154 --> 00:36:01,628
Jika ini perangkap,
aku akan membunuhmu.

335
00:36:01,677 --> 00:36:03,582
Aku tidak ragukan itu.

336
00:36:05,171 --> 00:36:06,879
Kau masih hidup.

337
00:36:07,007 --> 00:36:08,500
Baiklah.

338
00:36:10,795 --> 00:36:13,007
Kita sudah sampai.

339
00:36:16,980 --> 00:36:18,943
Bagus, 'kan?

340
00:36:18,970 --> 00:36:20,455
Aku suka bentuknya.

341
00:36:20,479 --> 00:36:22,260
Kau suka batu kapur?
Kuil Batu Kapur.

342
00:36:22,307 --> 00:36:23,997
Aku suka batu kapur.

343
00:36:24,081 --> 00:36:25,777
Baiklah.

344
00:36:27,498 --> 00:36:31,451
Biar aku...
Biar aku singkirkan ini.

345
00:36:37,222 --> 00:36:38,832
Kau bisa tidurkan dia di sana.

346
00:36:38,857 --> 00:36:40,613
Tunggu sebentar.

347
00:36:48,664 --> 00:36:50,894
Kau dengar itu, Bug?

348
00:36:50,924 --> 00:36:53,332
Kami akan carikan kau
pertolongan.

349
00:36:54,272 --> 00:36:57,880
Ayah takkan pernah melepaskan
pandangan darimu lagi.

350
00:36:57,976 --> 00:37:02,290
Selama setahun terakhir, kami
mampu menanam beberapa bom...

351
00:37:02,290 --> 00:37:04,404
...di menara pemancar.

352
00:37:06,265 --> 00:37:08,903
Sayangnya,
orang terakhir tertangkap,

353
00:37:08,927 --> 00:37:11,954
Dan untungnya dia berhasil
temukan jalan keluar.

354
00:37:13,573 --> 00:37:17,434
Jadi, ya. Mereka masih belum tahu
kenapa dia berada di sana.

355
00:37:18,216 --> 00:37:20,329
Dia...

356
00:37:20,461 --> 00:37:24,436
Dia melawan hingga akhir.

357
00:37:26,578 --> 00:37:30,674
Hanya harus menemukan detonator.

358
00:37:32,532 --> 00:37:35,242
Baiklah, ini dia.

359
00:37:35,721 --> 00:37:38,628
Aku membuat ini untuk
meledakkan dari kejauhan,

360
00:37:38,671 --> 00:37:42,342
Tapi virusnya menghentikan aku
cukup dekat untuk menggunakan itu.

361
00:37:42,408 --> 00:37:47,791
Dan kau, maksudku,
kau bisa melakukannya.

362
00:37:57,842 --> 00:37:59,361
Hari-hati dengan itu.

363
00:37:59,361 --> 00:38:01,308
Hati-hati./
Apa ini?

364
00:38:02,183 --> 00:38:04,223
Ini...

365
00:38:04,320 --> 00:38:07,129
Ini adalah benda paling bernilai.

366
00:38:10,312 --> 00:38:12,629
Ini adalah kehendak bebas.

367
00:38:20,488 --> 00:38:22,036
Baiklah.

368
00:38:24,325 --> 00:38:27,875
Kau tahu, semua yang terjadi
berasal dari sesuatu yang lainnya.

369
00:38:27,893 --> 00:38:30,373
Seperti asteroid yang menabrak
beberapa reruntuhan luar angkasa,

370
00:38:30,398 --> 00:38:32,068
Lalu kemudian menghantam
reruntuhan lainnya,

371
00:38:32,124 --> 00:38:33,790
Hingga akhirnya membentuk
sebuah planet.

372
00:38:33,834 --> 00:38:35,690
Kedengarannya itu akan
menjadi cerita yang panjang.

373
00:38:35,714 --> 00:38:37,039
Tidak, pikirkanlah.

374
00:38:37,064 --> 00:38:39,299
Sebab dan akibat, semuanya
kembali ke Big Bang.

375
00:38:39,324 --> 00:38:40,586
Di sanalah kita menjadi berbeda.

376
00:38:40,611 --> 00:38:43,297
Maksudku, dunia ini,
titik biru pucat ini.

377
00:38:43,322 --> 00:38:45,636
Kita bukan produk dari
yang sebelumnya.

378
00:38:45,689 --> 00:38:47,635
Kita bisa memilih menjadi
apa selanjutnya.

379
00:38:47,659 --> 00:38:49,070
Kita melakukan kerja yang
bagus dengan itu.

380
00:38:49,094 --> 00:38:50,661
Ada beberapa pilihan buruk,
aku tahu,

381
00:38:50,672 --> 00:38:53,127
Tapi setidaknya itu pilihan
yang kita buat.

382
00:38:53,150 --> 00:38:54,542
Itu harus.

383
00:38:54,566 --> 00:38:56,558
Dan itulah yang diambil
The Order dari kita.

384
00:38:56,583 --> 00:38:58,503
Mereka telah mengambil hak
kita untuk memilih.

385
00:38:58,528 --> 00:39:00,705
Apa, dengan virus?/
Ya.

386
00:39:00,730 --> 00:39:03,780
Aku menemukan jika kita
bisa berkomunikasi...

387
00:39:03,780 --> 00:39:06,295
...tanpa terdeteksi jika
kita memikirkan satu hal...

388
00:39:06,320 --> 00:39:08,878
...tapi kemudian mengatakan
atau melakukan kebalikannya.

389
00:39:08,878 --> 00:39:11,693
Seperti melakukan
percakapan sembari...

390
00:39:11,717 --> 00:39:14,443
Entahlah, bermain gitar,
kau tahu.

391
00:39:14,986 --> 00:39:17,131
Kami biasanya bernyanyi
lagu anak-anak,

392
00:39:17,155 --> 00:39:20,395
Tapi agar bisa bertindak
menentang The Order,

393
00:39:20,401 --> 00:39:21,819
Aku harus menggunakan ini.

394
00:39:21,824 --> 00:39:23,605
Kau tahu, setrumannya,

395
00:39:23,629 --> 00:39:25,831
Membuat virusnya konsleting
untuk sementara waktu.

396
00:39:25,893 --> 00:39:29,103
Tapi itu bukan solusi jangka panjang.

397
00:39:29,155 --> 00:39:30,612
Kenapa?

398
00:39:30,636 --> 00:39:32,984
Kami hampir kehabisan baterai.

399
00:39:34,592 --> 00:39:36,806
Kau yakin ini virus?

400
00:39:36,864 --> 00:39:38,826
Ya.

401
00:39:40,991 --> 00:39:43,528
Apa itu bisa membangunkan Molly?

402
00:39:47,205 --> 00:39:50,288
Ya.
Mungkin.

403
00:39:51,297 --> 00:39:54,608
Ya, maksudku,
orang seumuran dia, itu...

404
00:39:54,663 --> 00:39:57,189
Itu mungkin bisa sepenuhnya
menghancurkan virusnya.

405
00:39:57,214 --> 00:40:00,362
Ya. Itu layak dicoba.
Itu harusnya tidak membunuh dia.

406
00:40:00,438 --> 00:40:03,418
Membunuh dia?/
Ya.

407
00:40:03,659 --> 00:40:05,805
Ya. Itu...

408
00:40:06,587 --> 00:40:09,638
Kita tak mau membunuh
anak terakhir di Bumi.

409
00:40:10,375 --> 00:40:12,420
Apa kau bilang?

410
00:40:13,952 --> 00:40:15,837
Anak...

411
00:40:16,636 --> 00:40:18,746
Anak terakhir...

412
00:40:20,209 --> 00:40:22,163
Wow. Kau...

413
00:40:22,187 --> 00:40:25,423
Kau benar-benar tidak tahu, ya?

414
00:40:29,813 --> 00:40:32,219
EMP...

415
00:40:32,314 --> 00:40:33,922
Itu...

416
00:40:38,451 --> 00:40:40,901
Itu membunuh semua anak-anak.

417
00:40:42,839 --> 00:40:44,678
Apa?/
Ya.

418
00:40:44,703 --> 00:40:47,094
Saat itu menyala...

419
00:40:47,985 --> 00:40:50,144
Semua orang yang masih terlalu
muda untuk menerimanya...

420
00:40:50,200 --> 00:40:52,051
Mereka...

421
00:40:53,212 --> 00:40:55,695
Semuanya kecuali dia.

422
00:40:55,721 --> 00:40:57,765
Kau tahu, itu sebabnya
mereka takkan berhenti.

423
00:40:57,789 --> 00:41:00,076
Kenapa mereka tak akan berhenti.

424
00:41:02,123 --> 00:41:05,563
Dia adalah cawan suci, Jake.

425
00:41:05,642 --> 00:41:08,647
Itu sebabnya kau harus
membantu kami.

426
00:41:15,099 --> 00:41:17,919
Konsekuensi yang tak diinginkan.

427
00:41:17,943 --> 00:41:20,221
Mereka bilang mereka ingin
membangun kembali peradaban,

428
00:41:20,245 --> 00:41:24,125
Tapi bukankah langkah pertamanya
adalah untuk memiliki anak lebih?

429
00:41:24,149 --> 00:41:28,898
Tidak ada bayi yang dilahirkan
sejak Dorongan.

430
00:41:28,947 --> 00:41:32,152
Tak ada kelahiran selama 2 tahun.

431
00:41:33,158 --> 00:41:36,960
Dan orang menghilang, Jake.

432
00:41:37,641 --> 00:41:41,188
Aku tak tahu apa,
tapi mereka merencanakan sesuatu.

433
00:41:41,225 --> 00:41:43,354
Mereka merencanakan sesuatu.

434
00:41:44,754 --> 00:41:48,413
Kau tahu, mereka bilang jika
mereka bisa membantu dia,

435
00:41:48,487 --> 00:41:50,758
Dan mereka berusaha untuk
mem-bor ke dalam otaknya.

436
00:41:50,832 --> 00:41:52,731
Saat kau bilang jika kau
bisa membantu,

437
00:41:52,802 --> 00:41:55,613
Kau berusaha untuk
meledakkan menara.

438
00:41:55,637 --> 00:41:58,204
Aku dimanfaatkan.
Itu yang terjadi.

439
00:42:00,047 --> 00:42:02,764
Apa?
Tidak, tidak, tidak.

440
00:42:08,864 --> 00:42:11,884
Ada jalan keluar lain?/
Maksudmu seperti jalan rahasia?

441
00:42:12,207 --> 00:42:13,536
Tidak.

442
00:42:13,561 --> 00:42:15,952
Ada masker gas di tasku.

443
00:42:16,121 --> 00:42:19,108
Baik, kau jaga dia tetap aman./
Oke. Baiklah.

444
00:42:33,263 --> 00:42:34,988
Apa yang kau lakukan?

445
00:42:35,107 --> 00:42:37,881
Menjaga dia tetap aman./
Turunkan dia!

446
00:43:05,984 --> 00:43:07,564
Lindungi...

447
00:43:15,336 --> 00:43:17,269
MadCap!

448
00:43:17,312 --> 00:43:19,197
Temui aku di jembatan.

449
00:43:20,867 --> 00:43:22,696
MadCap!

450
00:43:29,740 --> 00:43:32,201
MadCap!

451
00:43:39,952 --> 00:43:43,032
MadCap!

452
00:44:03,041 --> 00:44:05,710
Kau lebih suka keju
daripada biru, ya?

453
00:44:06,240 --> 00:44:08,591
Ada kabar dari atas?

454
00:44:08,685 --> 00:44:11,578
Dia mau itu dikeluarkan besok.

455
00:44:11,642 --> 00:44:13,656
Selesaikanlah./
Besok?

456
00:44:13,681 --> 00:44:15,362
Tapi itu mustahil.
Itu tak bisa dilakukan.

457
00:44:15,386 --> 00:44:17,319
Masih banyak tes yang harus
dilakukan.

458
00:44:17,361 --> 00:44:20,040
Itu bisa dan akan dilakukan.

459
00:44:21,480 --> 00:44:23,615
Cari tikus lain.

460
00:44:24,627 --> 00:44:27,414
Carilah kopi. Ini akan jadi
malam yang panjang.

461
00:44:30,088 --> 00:44:32,190
Maaf, Max.

462
00:45:02,330 --> 00:45:04,471
Apa yang kau punya di sini?

463
00:46:07,078 --> 00:46:09,376
Pasangkan ini pada alatnya.

464
00:46:09,400 --> 00:46:11,504
Tapi aku harus.../
Lakukan saja.

465
00:46:11,523 --> 00:46:13,578
Ini harus siap besok pagi.

466
00:46:13,640 --> 00:46:16,574
Jenderal sangat bersikeras.

467
00:46:21,304 --> 00:46:23,687
Dan, Gavin,

468
00:46:23,707 --> 00:46:26,172
Cari tikus lain.

469
00:47:06,137 --> 00:47:08,721
Aku tak yakin jika ini...

470
00:47:27,498 --> 00:47:29,156
Cukup!

471
00:47:31,740 --> 00:47:33,798
Cukup!

472
00:47:45,817 --> 00:47:48,430
Apa kau baik-baik saja?

473
00:47:58,541 --> 00:48:01,351
Ini akan terasa sakit.

474
00:48:17,530 --> 00:48:19,523
Beritahu aku.

475
00:48:26,150 --> 00:48:28,908
Aku tidak yakin.

476
00:48:34,965 --> 00:48:37,214
Kelihatannya itu bekerja.

477
00:49:08,962 --> 00:49:11,256
Berhenti di sana!

478
00:49:11,586 --> 00:49:13,519
Dia tetap maju.

479
00:49:13,528 --> 00:49:15,311
Bagaimana dia melakukan itu?

480
00:49:18,257 --> 00:49:20,491
Apa yang kau lakukan?
Mereka akan melihatmu.

481
00:49:21,332 --> 00:49:22,759
Aku butuh bantuanmu.

482
00:49:22,822 --> 00:49:24,254
Bagaimana kau melakukan itu?

483
00:49:24,312 --> 00:49:27,134
MadCap berada di sana
bersama anakku.

484
00:49:27,376 --> 00:49:29,669
Kau harus bantu aku
temukan mereka.

485
00:49:30,803 --> 00:49:33,743
Anakmu?

486
00:49:33,797 --> 00:49:36,759
Jadi itu benar.

487
00:49:36,813 --> 00:49:40,654
Jika dia di sini, mereka akan bawa
dia ke terowongan dibawah menara...

488
00:49:40,678 --> 00:49:44,028
...dimana mereka bereksperimen
pada orang yang berbeda.

489
00:49:44,190 --> 00:49:46,216
Bereksperimen?

490
00:49:48,327 --> 00:49:50,786
Ini. Bawalah ini.

491
00:49:50,828 --> 00:49:52,899
Itu tak ada di peta, tapi...

492
00:50:02,666 --> 00:50:03,966
Kau tak apa?

493
00:50:04,022 --> 00:50:07,714
Saat kau temukan MadCap,
beritahu dia 31...

494
00:50:07,738 --> 00:50:11,378
Beritahu dia 312, tepat
dimana selokan menuju.

495
00:50:11,513 --> 00:50:13,587
Pergilah! Pergilah!

496
00:50:24,555 --> 00:50:26,930
Beritahu aku tentang rumahmu.

497
00:50:28,293 --> 00:50:31,861
Bagaimana kehidupanmu
sebelum perang?

498
00:50:31,926 --> 00:50:34,430
Apa kau memiliki...

499
00:50:34,488 --> 00:50:36,485
...keluarga?

500
00:50:40,555 --> 00:50:43,430
Aku takkan pernah
memberitahumu apapun.

501
00:50:44,553 --> 00:50:46,777
Kau baru saja melakukannya.

502
00:50:51,933 --> 00:50:55,084
Sekarang kami bisa melihat
semua yang kau pikirkan.

503
00:50:58,699 --> 00:51:00,286
Sial.

504
00:51:08,766 --> 00:51:12,546
Jam kakekku terlalu besar untuk rak

505
00:51:12,570 --> 00:51:16,023
Jam kakekku terlalu besar untuk rak

506
00:51:16,052 --> 00:51:18,152
Berhenti.
Berhenti, berhenti, berhenti.

507
00:51:18,176 --> 00:51:20,273
Mundur, mundur, mundur.

508
00:51:20,358 --> 00:51:22,085
Di sana.

509
00:51:25,527 --> 00:51:26,966
Hapus itu.

510
00:51:26,999 --> 00:51:29,329
Hapus. Hapus semuanya./
Jenderal ingin melihat ini.

511
00:51:29,366 --> 00:51:32,222
Jenderal ingin menguji itu sendiri.

512
00:51:32,267 --> 00:51:35,312
Apa kau mau menjadi orang
yang membantahnya?

513
00:51:38,787 --> 00:51:41,241
Beritahu aku tentang bom itu.

514
00:51:41,266 --> 00:51:43,431
Mereka ada di menara.

515
00:51:47,738 --> 00:51:50,858
Kau...
Kau mau meledakkan menara?

516
00:51:57,876 --> 00:52:02,046
Itu gunanya ini?

517
00:52:02,095 --> 00:52:04,874
Itu tak ada gunanya.

518
00:52:06,001 --> 00:52:08,635
Percaya aku.

519
00:52:08,659 --> 00:52:11,282
Kau tak mau menaranya hancur.

520
00:52:12,725 --> 00:52:15,039
Itu akan menghancurkan semuanya.

521
00:52:27,812 --> 00:52:29,523
Tidak, tidak, tidak...

522
00:52:29,547 --> 00:52:30,888
Tidak, tidak, tidak!

523
00:52:30,888 --> 00:52:32,858
Tidak, tidak!

524
00:52:47,278 --> 00:52:50,686
Ini bisa saja mudah jika
kau mau bekerja sama.

525
00:52:50,697 --> 00:52:52,915
Dasar jalang.

526
00:52:52,970 --> 00:52:55,678
Terima kasih, Tn. Capper.

527
00:52:56,745 --> 00:52:58,834
Doktor, ini Jenderal.

528
00:53:03,810 --> 00:53:05,810
Itu sudah teruji?

529
00:53:07,478 --> 00:53:10,479
Kami masih melakukannya.

530
00:53:10,503 --> 00:53:12,503
Siapkan pembaruan untuk penyebaran.

531
00:53:12,527 --> 00:53:14,016
Lepaskan saat Cahaya Pertama.

532
00:53:14,425 --> 00:53:16,993
Dia mau menyebarkan itu saat fajar?

533
00:53:17,263 --> 00:53:18,860
Itu kurang dari satu jam.

534
00:53:18,860 --> 00:53:20,690
Hei, tidak.

535
00:53:21,462 --> 00:53:25,054
Tolong. Kau tak boleh lakukan ini.
Aku mohon.

536
00:53:25,208 --> 00:53:27,257
Tolong jangan lakukan ini.
Kau tak boleh melepaskan itu.

537
00:53:27,284 --> 00:53:29,082
Kau tak boleh mencuri
pikiran orang!

538
00:53:29,106 --> 00:53:30,994
Hei!

539
00:53:31,020 --> 00:53:33,285
Hei!

540
00:53:38,087 --> 00:53:41,587
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman Terpercaya

541
00:53:41,611 --> 00:53:45,111
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

542
00:53:45,135 --> 00:53:48,635
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

543
00:54:40,763 --> 00:54:43,614
Berapa banyak kalian?

544
00:54:45,215 --> 00:54:50,664
Berapa banyak pengkhianat
diantara kami?

545
00:54:50,688 --> 00:54:52,165
Ada empat di kamp,

546
00:54:52,189 --> 00:54:53,734
Salah satu dari mereka
sudah tewas,

547
00:54:53,758 --> 00:54:55,977
Ada lebih banyak di kamp lainnya.

548
00:54:56,080 --> 00:54:58,487
Salah satu dari mereka
adalah penjaga.

549
00:54:59,533 --> 00:55:00,974
Kau tahu,

550
00:55:00,998 --> 00:55:04,810
Kami tahu kau temukan cara
untuk berkomunikasi.

551
00:55:05,135 --> 00:55:08,706
Dan tak lama lagi,
itu semua tidak penting.

552
00:55:12,638 --> 00:55:16,210
Temanmu datang seperti
yang seharusnya,

553
00:55:16,275 --> 00:55:20,914
Dan itu akan menyelesaikan
semua permasalahan.

554
00:55:31,596 --> 00:55:35,233
Pemikiranmu sendiri yang
mengkhianatimu.

555
00:55:41,045 --> 00:55:47,407
Pembaruan ini akan membuat
solusi kecilmu...

556
00:55:47,432 --> 00:55:48,993
...tidak berguna!

557
00:55:49,018 --> 00:55:50,949
Itu Bio-S2.

558
00:55:51,016 --> 00:55:52,593
Apa?!

559
00:55:52,617 --> 00:55:54,761
Itu disebut Bio-S2.

560
00:55:54,785 --> 00:55:57,515
Itu sebuah operasi biologi...
Itu tidak penting.

561
00:56:00,531 --> 00:56:05,603
Bagaimana dia menghindari infeksi?

562
00:56:38,696 --> 00:56:41,732
Waktunya untuk lebih persuasif.

563
00:56:52,232 --> 00:56:55,302
Beritahu tentang anak itu.

564
00:57:00,667 --> 00:57:02,978
Siapa dia?

565
00:57:03,962 --> 00:57:06,037
Siapa dia?

566
00:57:06,098 --> 00:57:08,758
Bagaimana dia selamat?

567
00:57:29,819 --> 00:57:31,774
Tidak!

568
00:57:45,092 --> 00:57:47,373
Jake! Jake!

569
00:57:48,197 --> 00:57:50,961
Bung, aku hanya bekerja di sini!/
Dimana Molly?

570
00:57:50,986 --> 00:57:53,609
Jake!/
Dimana Molly?

571
00:57:53,671 --> 00:57:55,852
Jake, apa yang kau lakukan?/
Kau membawa dia,

572
00:57:55,877 --> 00:57:58,267
Memberikan dia pada mereka!/
Apa? Tidak, tidak, tidak!

573
00:57:58,312 --> 00:57:59,886
Dimana?/
MedLabs,

574
00:57:59,910 --> 00:58:02,468
Di atas, di ujung lorong berikutnya.

575
00:58:11,777 --> 00:58:13,460
The Guild membawa dia.

576
00:58:13,473 --> 00:58:15,198
Aku sudah bilang akan melakukan
apa padamu jika kau...

577
00:58:15,198 --> 00:58:17,070
Aku percaya denganmu.

578
00:58:17,211 --> 00:58:19,162
Lihatlah dimana kita
sekarang, Jake.

579
00:58:25,369 --> 00:58:28,581
Pembaruan tidak membuatmu
tertarik, Marion?

580
00:58:32,430 --> 00:58:34,373
Kau tahu,

581
00:58:34,425 --> 00:58:40,306
Aku baru saja melihat sesuatu
yang menggoda di monitorku.

582
00:58:40,419 --> 00:58:42,282
Kau bilang padaku dia sudah tewas.

583
00:58:42,332 --> 00:58:44,773
Ya. Aku pikir begitu.

584
00:58:44,830 --> 00:58:46,667
Mereka meledakkan rumah sakit,

585
00:58:46,691 --> 00:58:49,570
Sayap rehabilitasi yang ia kerjakan
benar-benar hancur parah,

586
00:58:49,594 --> 00:58:51,071
Aku sudah mencari.
Percaya aku, aku mencari.

587
00:58:51,095 --> 00:58:54,561
Aku tak bisa temukan.../
Tapi kau temukan aku dengan mudah.

588
00:58:54,825 --> 00:58:56,703
Pikirkan tentang apa yang
sudah kita capai.

589
00:58:56,703 --> 00:59:00,814
Pikirkan tentang apa yang
kita lakukan dengan penelitianmu.

590
00:59:00,838 --> 00:59:04,879
Kita menghentikan kekerasan.

591
00:59:04,890 --> 00:59:07,768
Kekacauan,
pemerkosaan perempuan,

592
00:59:07,821 --> 00:59:11,964
Pembantaian pria, wanita,
anak-anak yang tak berperasaan.

593
00:59:12,750 --> 00:59:14,761
Kita yang membantai anak-anak!

594
00:59:14,785 --> 00:59:18,483
Maafkan aku, oke? Tak seharipun
berlalu aku tak menyesali itu.

595
00:59:18,551 --> 00:59:20,200
Aku takkan biarkan itu terjadi lagi.

596
00:59:20,224 --> 00:59:23,424
Itu karena tak ada lagi anak tersisa
yang bisa dibunuh, bukan?

597
00:59:23,466 --> 00:59:26,209
Dengar, kita tak bisa
menemukan anomali.

598
00:59:26,262 --> 00:59:28,842
Kita tak bisa. Kita tak bisa temukan
perlawanan baru untuk software.

599
00:59:28,866 --> 00:59:31,830
Orang itu adalah alasan kita
memiliki software.

600
00:59:31,830 --> 00:59:33,135
Kau tak tahu apa yang terjadi.

601
00:59:33,135 --> 00:59:34,767
Percaya aku, kau tak tahu.../
Ini semua berdasarkan DNA dia!

602
00:59:34,792 --> 00:59:36,530
Kita harus ke atas sekarang.
Kita harus ke atas.

603
00:59:36,530 --> 00:59:38,277
Kita harus menyiarkan
pembaruannya sekarang.

604
00:59:38,277 --> 00:59:39,586
Bisa kau ikut denganku, tolong?

605
00:59:39,586 --> 00:59:42,723
Bisa kau ikut aku agar kita bisa
sebarkan pembaruan tanpa perlawanan?

606
00:59:42,747 --> 00:59:44,591
Tolong.

607
00:59:44,615 --> 00:59:47,770
Bergeraklah agar kita
bisa pergi ke atas...

608
00:59:47,795 --> 00:59:51,288
...dan mulai perdamaian dunia!
Tolong?!

609
00:59:52,429 --> 00:59:53,934
Apa yang terjadi tadi?

610
00:59:53,958 --> 00:59:56,620
Kau membeku.
Lihat, port.

611
00:59:58,957 --> 01:00:01,268
Kau bilang akan bantu aku
temukan dia.

612
01:00:01,293 --> 01:00:02,405
Ya, tentu saja akan kulakukan.

613
01:00:02,432 --> 01:00:05,948
Tapi kita harus pergi ke menara...
Sekarang!

614
01:00:06,671 --> 01:00:07,887
Lihat...

615
01:00:07,955 --> 01:00:11,217
Mereka akan melepas pembaruan
untuk virus sebentar lagi.

616
01:00:11,241 --> 01:00:14,498
Itu artinya mereka bisa
melihat pikiran kami,

617
01:00:14,552 --> 01:00:18,430
Jika itu terjadi, semua harapan
Pemberontakan akan hilang.

618
01:00:18,510 --> 01:00:19,955
Kita harus ke menara.

619
01:00:20,045 --> 01:00:22,262
Aku tak peduli dengan perlawananmu.

620
01:00:22,286 --> 01:00:24,030
Aku tak peduli dengan Order-mu.

621
01:00:24,054 --> 01:00:27,009
Aku peduli untuk temukan Molly
dan membawanya pergi dari sini!

622
01:00:27,009 --> 01:00:29,703
Mereka menguji pembaruan
padaku. Mereka melihat.

623
01:00:29,727 --> 01:00:31,648
Mereka tahu kau di sini.

624
01:00:32,109 --> 01:00:33,940
Mereka tahu tentang Clare.

625
01:00:33,964 --> 01:00:36,240
Ya Tuhan.
Mereka tahu tentang Clare.

626
01:00:37,390 --> 01:00:39,813
Kau tahu?
Aku akan lakukan itu sendiri.

627
01:00:39,838 --> 01:00:41,035
Tidak, tidak, tidak.
Tunggu!

628
01:00:41,060 --> 01:00:42,868
Dia mungkin pernah selama dari EMP,

629
01:00:42,893 --> 01:00:44,458
Tapi jika sedekat ini ke menara?

630
01:00:44,483 --> 01:00:46,152
Jika kita tak hentikan Dorongan itu,

631
01:00:46,176 --> 01:00:48,535
Meski jika kau mendapatkan
dia terlebih dulu...

632
01:00:48,582 --> 01:00:50,596
Jake!

633
01:00:50,638 --> 01:00:53,279
Jika pembaruannya dikeluarkan,

634
01:00:53,305 --> 01:00:55,599
Dia tetap akan tewas.

635
01:01:00,455 --> 01:01:02,459
Bajingan!

636
01:01:13,036 --> 01:01:17,021
Apa kita sudah dekat?/
Apa? Aku hanya mengikutimu.

637
01:01:18,209 --> 01:01:21,011
Ya. Kita sudah dekat.

638
01:01:23,266 --> 01:01:25,407
Hei, itu milikku.

639
01:01:32,043 --> 01:01:33,814
Sebelah sini.

640
01:01:52,336 --> 01:01:54,753
Titik 16.

641
01:01:54,804 --> 01:01:56,690
Kode intra-transmisi.

642
01:01:56,813 --> 01:02:00,070
Kode dimasukkan.
Generator akan kembali terhubung.

643
01:02:03,151 --> 01:02:05,079
Kau harusnya bangga.

644
01:02:05,147 --> 01:02:07,422
Pekerjaanmu di sini akan
selamatkan umat manusia.

645
01:02:07,477 --> 01:02:09,202
Kode panahan diterima.

646
01:02:09,226 --> 01:02:11,600
12 menit hingga dikirimkan.

647
01:02:13,836 --> 01:02:16,599
Jika dia masih hidup,
di mana dia?

648
01:02:16,624 --> 01:02:18,281
Harris bilang jika dia kabur
dari kamp.

649
01:02:18,306 --> 01:02:20,324
Tak ada yang melihatnya./
Kita harus temukan dia.

650
01:02:20,395 --> 01:02:21,580
Ya, kita harus.

651
01:02:21,639 --> 01:02:24,074
Aku akan melihat bagaimana
kondisi Whippett,

652
01:02:24,150 --> 01:02:26,645
Mungkin kau bisa temukan
sesuatu dari tawanan.

653
01:02:26,658 --> 01:02:29,122
Kau...
Kau tidak tetap di sini?

654
01:02:29,857 --> 01:02:31,624
Kau bisa mengurus ini.

655
01:02:35,230 --> 01:02:37,548
Ya, aku bisa.

656
01:02:46,396 --> 01:02:48,310
Kau pernah ke sini sebelumnya, 'kan?

657
01:02:48,354 --> 01:02:50,550
Kau mengenali sesuatu?

658
01:02:51,395 --> 01:02:53,279
Menurut petanya Clare,

659
01:02:53,303 --> 01:02:56,230
Lift menuju menara di sebelah sini.

660
01:02:56,414 --> 01:02:57,755
Molly.

661
01:02:57,780 --> 01:02:59,796
Tidak, kita tidak bisa.
Kita tak punya waktu.

662
01:03:01,979 --> 01:03:03,888
Jake! tidak!

663
01:03:06,661 --> 01:03:09,541
Jake, jika Dorongan-nya menyala...

664
01:03:10,221 --> 01:03:11,715
Sialan!

665
01:03:28,311 --> 01:03:29,564
Berhenti!

666
01:03:29,618 --> 01:03:31,379
Berhenti melakukan itu!

667
01:03:34,075 --> 01:03:35,858
Tolong. Tolong.

668
01:03:37,681 --> 01:03:40,949
Dia satu-satunya anak yang selamat.
Kita harus tahu alasannya.

669
01:03:41,645 --> 01:03:44,268
Jika ada galat dalam  software...

670
01:04:16,553 --> 01:04:19,309
Dr. Conners,
ada panggilan untukmu.

671
01:04:25,266 --> 01:04:27,707
Ini aku.
Dia sudah pergi.

672
01:04:27,731 --> 01:04:29,509
Siapa?

673
01:04:29,533 --> 01:04:34,271
Anomali datang dan
membawa kabur tawanan.

674
01:04:36,072 --> 01:04:38,518
Penjaga!
Bawa orangmu ke sel.

675
01:04:38,542 --> 01:04:42,566
Lakukan yang harus dilakukan, tapi
jangan biarkan mereka masuk ke sini.

676
01:04:42,638 --> 01:04:44,354
Cepat!

677
01:04:46,259 --> 01:04:49,119
Waktunya untuk mengubah dunia.

678
01:05:02,437 --> 01:05:04,830
Apa dia baik-baik saja?
Dia masih hidup.

679
01:05:04,855 --> 01:05:07,779
Baiklah, ayo. Ayo.

680
01:05:37,012 --> 01:05:39,436
Tidak, kau tidak mengerti...

681
01:05:42,352 --> 01:05:44,042
Aku tak bisa menghentikannya.

682
01:05:44,701 --> 01:05:46,452
Urutan sudah dimulai.

683
01:05:47,111 --> 01:05:48,757
Cepat!

684
01:05:48,811 --> 01:05:51,195
Tak bisa di nonaktifkan lagi./
Bagaimana dengan bomnya?

685
01:05:51,314 --> 01:05:52,933
Mereka menghancurkan remotenya.

686
01:05:52,933 --> 01:05:54,940
Jangan khawatir dengan mereka.
Lakukan saja tugasmu!

687
01:05:56,340 --> 01:05:57,563
Berhenti!

688
01:05:57,587 --> 01:05:59,325
Kurasa kita bisa meledakkannya
secara manual.

689
01:06:01,574 --> 01:06:03,211
Jangan bergerak!

690
01:06:03,306 --> 01:06:04,637
Meledakkan secara manual?

691
01:06:04,661 --> 01:06:06,220
Ya. Ya. Dari pemancar.

692
01:06:06,245 --> 01:06:08,401
Biar penjaga lakukan tugasnya.
Kau lakukan tugasmu!

693
01:06:08,965 --> 01:06:11,911
Tapi itu di atap. Kita tak bisa
pergi ke sana dari sini.

694
01:06:14,597 --> 01:06:16,323
Lewat sini.

695
01:06:17,683 --> 01:06:19,603
Aku tak yakin bisa muat.

696
01:06:19,677 --> 01:06:21,595
Bukan kau.

697
01:06:22,112 --> 01:06:25,282
Stasiun 143, cepat.
Paulson terluka.

698
01:06:31,405 --> 01:06:32,832
Kau membawa itu selama ini?

699
01:06:32,856 --> 01:06:35,019
Ini milik Clare.
Kupikir itu tak masalah.

700
01:06:36,524 --> 01:06:40,020
Baik, kita hanya punya satu
kesempatan untuk ini.

701
01:06:40,056 --> 01:06:42,131
Tapi ini harus kekuatan penuh.

702
01:06:42,146 --> 01:06:46,175
Dan tenaga sebesar ini
bisa menewaskan dia.

703
01:06:46,340 --> 01:06:49,772
Dalam 90 detik lagi,
dia juga akan tewas, bukan?

704
01:07:04,976 --> 01:07:06,523
Ayo, Jake.
Ayo.

705
01:07:10,883 --> 01:07:12,482
Ayah sangat menyayangimu, Bug.

706
01:07:12,512 --> 01:07:14,448
Melebihi dari apapun.

707
01:07:44,396 --> 01:07:47,439
Ayolah, sayang.
Ayo, Bug.

708
01:07:47,508 --> 01:07:49,588
Kita akan baik-baik saja.

709
01:08:00,610 --> 01:08:03,910
Air mata ayah memenuhiku.

710
01:08:08,985 --> 01:08:11,036
Apa ayah menangkapku?

711
01:08:17,422 --> 01:08:19,063
Astaga.

712
01:08:19,136 --> 01:08:20,748
Dimana pembajaknya?

713
01:08:20,795 --> 01:08:22,654
Dimana kita?

714
01:08:25,359 --> 01:08:30,066
Dengar,
sesuatu telah terjadi, oke?

715
01:08:30,091 --> 01:08:32,019
Kau dengarkan ayah baik-baik.

716
01:08:32,065 --> 01:08:33,273
Baiklah.

717
01:08:33,298 --> 01:08:34,614
Ini...

718
01:08:34,639 --> 01:08:36,875
Ini MadCap./
Hai.

719
01:08:37,238 --> 01:08:38,927
Hai.

720
01:08:38,995 --> 01:08:40,760
Dia akan beritahu apa
yang harus kau lakukan.

721
01:08:40,784 --> 01:08:43,196
Ini sangat penting agar kita
melakukan ini secepatnya, mengerti?

722
01:08:43,220 --> 01:08:44,412
Mengerti.

723
01:08:46,420 --> 01:08:49,389
Kau harus coba temukan
kotak kecil merah di dinding.

724
01:08:49,445 --> 01:08:50,748
Oke.

725
01:08:50,778 --> 01:08:53,910
Ingat saat kau bukakan
ayah pintu berputar itu?

726
01:08:59,961 --> 01:09:04,150
Kau tahu, orang dewasa bisa muat
ke dalam lubang seukuran bola golf.

727
01:09:04,174 --> 01:09:08,979
Itu... Ya, cukup masuklah melalui
lubang ke arah itu,

728
01:09:09,231 --> 01:09:14,315
Lalu kau akan melihat cahaya
biru kecil yang berkedip.

729
01:09:14,340 --> 01:09:15,572
Aku melihatnya.

730
01:09:15,614 --> 01:09:19,803
Oke. Sekarang putar kuncinya dari
"Remote" menjadi "Lokal," mengerti?

731
01:09:19,803 --> 01:09:21,193
Lalu tekan tombolnya.

732
01:09:21,212 --> 01:09:22,573
Aku tak bisa membaca.

733
01:09:22,598 --> 01:09:24,747
Oke, cukup putar kuncinya
dan tekan tombolnya.

734
01:09:24,772 --> 01:09:26,957
Ini tersangkut!/
Itu hanya keras!

735
01:09:26,982 --> 01:09:29,083
Itu hanya keras.

736
01:09:29,241 --> 01:09:30,993
Jake?

737
01:09:34,850 --> 01:09:36,894
Marion?

738
01:09:57,790 --> 01:09:59,633
Astaga, tidak.

739
01:09:59,713 --> 01:10:01,836
Apa yang sudah kau lakukan?

740
01:10:02,422 --> 01:10:05,901
Hei, tunggu...
Kau kenal dia?

741
01:10:07,909 --> 01:10:09,753
Kerja bagus, Bug.

742
01:10:18,140 --> 01:10:20,294
Baik, kita harus pergi dari sini.

743
01:10:20,347 --> 01:10:22,329
Seluruh menara akan runtuh.

744
01:10:24,802 --> 01:10:27,071
Marion, apa ada jalan keluar lain?

745
01:10:27,157 --> 01:10:29,176
Seperti pintu rahasia?

746
01:10:32,822 --> 01:10:34,363
Marion.

747
01:11:03,375 --> 01:11:06,166
Listriknya mati.
Liftnya tidak berfungsi.

748
01:11:09,951 --> 01:11:12,011
Ayo, kau akan bantu aku atau apa?

749
01:11:19,221 --> 01:11:21,825
Molly, kau bisa lihat ke dalam?

750
01:11:24,079 --> 01:11:26,128
Ada talinya.

751
01:11:29,201 --> 01:11:30,563
Kita harus pergi.

752
01:11:30,587 --> 01:11:31,878
Memanjatlah melalui
kerangkengnya...

753
01:11:31,921 --> 01:11:33,667
Molly, kembali ke sini!

754
01:11:37,824 --> 01:11:39,516
Sekarang kau.

755
01:11:40,498 --> 01:11:42,266
Aku tak bisa merangkak ke sana.

756
01:11:42,311 --> 01:11:45,057
Memanjatlah keluar.
Cepat, sekarang!

757
01:11:45,369 --> 01:11:47,451
Tidak, tidak, tidak.
Kau pasti bercanda padaku.

758
01:11:47,476 --> 01:11:49,253
Telentang lah, oke?

759
01:11:49,313 --> 01:11:52,083
Berbaringlah hingga
kerangkengnya bergerak.

760
01:11:52,108 --> 01:11:53,732
Kau harus bergegas.

761
01:11:59,670 --> 01:12:01,077
Astaga.

762
01:12:01,149 --> 01:12:02,702
Aku tidak bisa!

763
01:12:02,727 --> 01:12:05,386
Cepatlah, kawan.
Kau harus pergi, sekarang!

764
01:12:05,390 --> 01:12:07,184
Minta aku untuk bergerak.

765
01:12:07,253 --> 01:12:09,917
Perintahkan aku harus bagaimana.

766
01:12:09,956 --> 01:12:11,697
Masukkan kakimu melalui relnya.

767
01:12:11,718 --> 01:12:14,340
Kita tak bisa tetap di sini.
Kita harus pergi.

768
01:12:17,553 --> 01:12:19,763
Molly, bisa kau ambilkan ayah...

769
01:12:23,367 --> 01:12:24,947
Oke.

770
01:12:27,809 --> 01:12:30,084
Pegangan yang kuat, oke?

771
01:12:45,191 --> 01:12:47,261
Menaranya runtuh.

772
01:12:47,264 --> 01:12:50,664
Kita bisa turun dari
kerangka itu sekarang.

773
01:12:55,034 --> 01:12:57,181
Aku hanya perlu meraih kabel itu.

774
01:12:57,848 --> 01:13:00,844
Ayah mau kau merangkak
ke punggungku, oke?

775
01:13:01,510 --> 01:13:04,690
Aku tidak mau./
Jadilah berani untuk ayah.

776
01:13:04,732 --> 01:13:06,242
Ayo.

777
01:13:06,747 --> 01:13:10,329
Pegang leher ayah Pegang leher
ayah, ayah memegangmu.

778
01:13:12,452 --> 01:13:14,978
Ayo.
Kau pasti bisa.

779
01:13:14,982 --> 01:13:17,017
Bukan sisi itu.

780
01:13:17,046 --> 01:13:18,538
Ayo naik ke atas sana.
Siap?

781
01:13:18,562 --> 01:13:20,213
Pegangan.

782
01:13:38,114 --> 01:13:41,890
Cukup meluncur saja.
Ayo, terus.

783
01:14:16,520 --> 01:14:18,296
Bug?

784
01:14:18,310 --> 01:14:19,699
Kau tak apa?

785
01:14:19,723 --> 01:14:21,488
Kakiku terluka.

786
01:14:35,972 --> 01:14:38,240
Kau!
Menghadap dinding.

787
01:14:38,273 --> 01:14:40,060
Kakiku tersangkut.

788
01:14:42,832 --> 01:14:44,456
Aku tidak bisa!

789
01:14:44,480 --> 01:14:47,426
Jake. Minta mereka untuk
letakkan senjatanya.

790
01:14:47,450 --> 01:14:49,862
Minta mereka letakkan senjatanya.
Mereka akan mendengarkanmu.

791
01:14:52,630 --> 01:14:55,958
Beritahu Jenderal aku temukan
amomali dan gadis itu.

792
01:14:56,000 --> 01:14:58,397
Mereka bersama Dr. Conners.

793
01:14:58,446 --> 01:15:00,181
Jake, beritahu dia.

794
01:15:00,257 --> 01:15:02,554
Tunggu.

795
01:15:02,691 --> 01:15:04,016
Tolong.

796
01:15:04,107 --> 01:15:06,817
Tidak! Seperti bersungguh-sungguh.
Seperti sebuah perintah.

797
01:15:06,848 --> 01:15:09,345
Letakkan itu sekarang!

798
01:15:11,030 --> 01:15:15,668
Ya, ya, ya, dan minta mereka
untuk mengangkat tangannya.

799
01:15:16,507 --> 01:15:19,179
Angkat tanganmu.

800
01:15:34,588 --> 01:15:37,209
Aku tidak mengerti.

801
01:15:37,233 --> 01:15:41,614
Bagaimana... Kau harusnya tak
bisa menyerang tim keamanan.

802
01:15:41,638 --> 01:15:45,421
Membuat virusnya konsleting,
dan itu tak bisa membaca pikiranku.

803
01:15:45,595 --> 01:15:48,209
Kau tak mengira itu bisa
terjadi, bukan?

804
01:15:51,247 --> 01:15:53,661
Minggir, Nak.

805
01:15:53,716 --> 01:15:55,327
Tidak!

806
01:15:56,953 --> 01:15:59,253
Tak apa.
Tak apa, Molly.

807
01:15:59,313 --> 01:16:01,489
Kau bisa biarkan dia hidup, oke?

808
01:16:02,985 --> 01:16:06,109
Baiklah, aku hanya akan
membebaskan kakinya.

809
01:16:06,180 --> 01:16:08,007
Ayahmu dan aku berteman.

810
01:16:08,031 --> 01:16:09,862
Aku takkan pergi sejauh itu.

811
01:16:18,775 --> 01:16:20,416
MadCap, tidak!

812
01:16:20,422 --> 01:16:23,474
Dia salah satu yang
membuat virus.

813
01:16:23,531 --> 01:16:25,115
Dia orangnya, Jake.

814
01:16:25,184 --> 01:16:26,776
Dia yang menyiksaku,

815
01:16:26,850 --> 01:16:29,490
Dia memberiku pembaruan.
Dia harus mati.

816
01:16:29,515 --> 01:16:31,047
Dia harus mati.

817
01:16:31,081 --> 01:16:34,316
Dia memberiku pembaruan./
Dia istriku!

818
01:16:35,827 --> 01:16:38,239
Dia istriku.

819
01:16:47,945 --> 01:16:50,142
Hai, sayang.

820
01:16:54,957 --> 01:16:57,443
Kau sangat cantik.

821
01:16:59,653 --> 01:17:02,104
Aku pikir kau...

822
01:17:05,083 --> 01:17:08,217
Saat rumah sakit diserang,
aku...

823
01:17:08,754 --> 01:17:11,637
Dia bilang padaku kau tewas.

824
01:17:11,693 --> 01:17:14,225
Lalu kemudian dorongan
itu terjadi...

825
01:17:16,034 --> 01:17:18,413
Ayah bilang kau tinggi.

826
01:17:22,482 --> 01:17:24,448
Benarkah?

827
01:17:59,394 --> 01:18:01,632
Oke, kita harus pergi.

828
01:18:01,700 --> 01:18:03,602
Kita harus pergi.

829
01:19:01,410 --> 01:19:03,129
Molly, tunggu.

830
01:19:09,617 --> 01:19:11,347
Sebelah sini.

831
01:19:12,782 --> 01:19:16,201
Baik, kalian pergi duluan.
Cepat, cepat, cepat.

832
01:19:37,040 --> 01:19:38,810
Ayo, cepat. Kita pergi.

833
01:19:40,532 --> 01:19:42,439
Tunggu, tunggu, tunggu.

834
01:19:42,501 --> 01:19:44,269
Di sana mungkin ada penjaga.

835
01:19:46,265 --> 01:19:48,051
Ya, ada penjaganya.

836
01:19:52,122 --> 01:19:54,299
Aku tak mau hanya berdiri di sini
dan ditembaki, mengerti?

837
01:19:54,323 --> 01:19:55,491
Kau lindungi kami, kami pergi.

838
01:19:55,491 --> 01:19:57,830
Baiklah. Cepat, cepat...
Ayo, ayo, ayo!

839
01:20:15,368 --> 01:20:16,886
Tunggu sebentar.

840
01:20:40,457 --> 01:20:42,136
Di sini.

841
01:20:45,632 --> 01:20:47,419
Kunci pintunya.

842
01:20:47,443 --> 01:20:49,521
Baiklah, kita ke kiri,
kembali ke kamp.

843
01:20:49,545 --> 01:20:50,839
Yang mana?

844
01:20:50,839 --> 01:20:53,301
Sebelah sini, tepat ke arah
selokan menuju.

845
01:20:54,150 --> 01:20:55,594
Apa kau bilang?

846
01:20:55,618 --> 01:20:57,640
Kita ke kiri untuk kembali ke kamp.

847
01:20:57,640 --> 01:20:59,720
Tidak... Setelahnya.

848
01:20:59,745 --> 01:21:02,104
"Tepat" ke arah selokan menuju.

849
01:21:03,478 --> 01:21:06,069
"Tepat"/"Kanan" ke arah selokan menuju.

850
01:21:10,824 --> 01:21:12,898
Apa yang ada di sini?

851
01:21:15,699 --> 01:21:17,849
Aku tidak tahu. Rahasia.

852
01:21:17,919 --> 01:21:20,785
Mungkin kau sebaiknya
tanyakan istrimu.

853
01:21:20,809 --> 01:21:25,057
Kami berusaha masuk tapi tak
punya kode lengkapnya.

854
01:21:25,166 --> 01:21:27,265
312...

855
01:21:27,332 --> 01:21:29,661
Apa?/
Itu sesuatu yang Clare katakan.

856
01:21:29,685 --> 01:21:32,564
Tunggu, tunggu, tunggu...
Clare?

857
01:21:32,588 --> 01:21:36,359
Dia bilang "312, tepat ke arah
selokan menuju."

858
01:21:37,197 --> 01:21:39,678
3... 3...

859
01:21:39,703 --> 01:21:41,172
Yang dia maksud "belok," 'kan?

860
01:21:41,197 --> 01:21:42,597
Aku tidak tahu.
Dia terus mengulangi.

861
01:21:42,597 --> 01:21:45,140
"312, ke kanan dari arah
selokan menuju."

862
01:21:45,186 --> 01:21:46,878
312...

863
01:21:46,902 --> 01:21:48,564
Ayo. 312...

864
01:21:51,487 --> 01:21:53,157
312...

865
01:22:22,384 --> 01:22:24,546
Ya Tuhan.

866
01:22:27,213 --> 01:22:29,115
Apa kau tahu soal ini?

867
01:22:29,189 --> 01:22:30,727
Tentu saja dia tahu.

868
01:22:30,741 --> 01:22:32,557
Aku tahu mereka merencanakan sesuatu.

869
01:22:32,581 --> 01:22:36,675
Jake, aku bersumpah, kami hanya
diberitahu yang semestinya.

870
01:22:39,147 --> 01:22:41,830
Aku tak pernah melihat senjata
seperti ini sebelumnya.

871
01:22:41,895 --> 01:22:44,988
Sebenarnya...

872
01:22:45,356 --> 01:22:46,972
Apa ini pembaruan untuk
para penjaga?

873
01:22:46,996 --> 01:22:50,173
Itu terlalu banyak hanya
untuk penjaga.

874
01:22:51,000 --> 01:22:54,079
Cukup untuk tentara. Untuk semua
orang agar kita bisa ikut perang mereka.

875
01:22:54,103 --> 01:22:57,482
Perang? Perang melawan siapa?/
Entahlah. Apa itu penting?

876
01:22:57,482 --> 01:22:59,624
Entahlah. Mungkin mereka ingin
ambil alih kota-kota di Utara.

877
01:22:59,624 --> 01:23:00,876
Mungkin kamp lainnya.

878
01:23:00,901 --> 01:23:03,367
Kau tahu, ini sebabnya seluruh
kamp ini dirancang.

879
01:23:03,396 --> 01:23:05,157
Tidak, kami berusaha untuk
membantu.

880
01:23:05,181 --> 01:23:07,303
Ya, untuk membantu?
Apa, membangun tentara?

881
01:23:07,337 --> 01:23:09,764
Mengirim orang untuk mati?

882
01:23:11,612 --> 01:23:13,813
Itu sebabnya tak ada
anak lagi yang dilahirkan.

883
01:23:13,860 --> 01:23:16,256
Karena itu akan menjadi hadangan.

884
01:23:18,485 --> 01:23:20,691
Ini juga tidak bekerja.

885
01:23:21,599 --> 01:23:24,543
Molly, kemari.

886
01:23:24,567 --> 01:23:26,635
Jika dia berencana
untuk berperang...

887
01:24:31,941 --> 01:24:34,175
Molly, menjauh darinya.

888
01:24:34,314 --> 01:24:36,182
Kemari.

889
01:24:37,424 --> 01:24:39,568
Ada apa dengan mereka?

890
01:24:40,421 --> 01:24:42,293
Mereka mengalami pengulangan.

891
01:24:42,327 --> 01:24:44,123
Tunggu...
Apa maksudmu "pengulangan"?

892
01:24:44,147 --> 01:24:48,007
Mereka terjebak mencari sinyal.
Tanpa sinyal operator,

893
01:24:48,071 --> 01:24:50,426
Mereka lumpuh.

894
01:24:50,512 --> 01:24:53,104
Mereka lumpuh?/
Mereka masih bisa bernapas.

895
01:24:53,117 --> 01:24:54,741
Lidah mereka berfungsi
dengan baik.

896
01:24:54,769 --> 01:24:58,154
Kau lihat apa yang dia lakukan?
Kau melihat ini virus apa?

897
01:24:58,220 --> 01:25:00,957
Dia melumpuhkan seluruh populasi.

898
01:25:01,014 --> 01:25:02,512
Kau yang menyebabkan ini.

899
01:25:02,560 --> 01:25:04,317
Kau yang menyebabkan ini.

900
01:25:04,373 --> 01:25:06,227
Sebenarnya,
kau yang menyebabkan ini.

901
01:25:06,302 --> 01:25:09,446
Saat kau meledakkan menara,
kau melakukan ini.

902
01:25:09,535 --> 01:25:11,418
Kau ingin melepaskan pembaruan...

903
01:25:11,442 --> 01:25:12,918
...yang akan mencuri semua
ingatan orang.

904
01:25:12,918 --> 01:25:15,916
Aku tadinya ingin
melepaskan penawar.

905
01:25:18,094 --> 01:25:20,242
Bagaimana dengan penjaga?

906
01:25:21,333 --> 01:25:24,896
Staf seperti aku berada
di versi yang berbeda.

907
01:25:24,920 --> 01:25:28,520
Itu lebih mandiri dengan
tanpa pertumbuhan kekerasan.

908
01:25:29,995 --> 01:25:32,227
Tapi itu permanen.

909
01:25:32,312 --> 01:25:35,030
Dan pembaruannya,

910
01:25:35,132 --> 01:25:39,357
Apa itu permanen?/Itu sebabnya
aku harus bertindak sekarang.

911
01:25:39,555 --> 01:25:42,259
Virusnya takkan bekerja
setelah pembaruan.

912
01:25:42,314 --> 01:25:44,949
Kenapa kau menciptakan sesuatu...

913
01:25:44,973 --> 01:25:47,106
...yang hanya akan merampok
kehendak bebas orang itu sendiri?

914
01:25:47,106 --> 01:25:49,608
Aku melakukan itu untuk dia.

915
01:25:49,665 --> 01:25:51,490
Ayahnya tewas...

916
01:25:51,514 --> 01:25:54,868
...dan jika aku tak hentikan kekerasan
dan menjaganya tetap aman...

917
01:25:55,348 --> 01:25:57,669
Tapi kemudian dorongan terjadi.

918
01:25:57,674 --> 01:26:00,117
Menewaskan seluruh anak-anak.

919
01:26:02,076 --> 01:26:04,449
Semuanya selain dia.

920
01:26:05,221 --> 01:26:08,079
Dia berbagi DNA-nya.

921
01:26:09,690 --> 01:26:11,817
Itu selamatkan hidupnya.

922
01:26:11,830 --> 01:26:13,278
Kita harus pergi.

923
01:26:13,302 --> 01:26:14,857
Sekarang juga.

924
01:26:24,820 --> 01:26:26,586
Tidak, tidak, tidak.

925
01:26:26,630 --> 01:26:29,261
Maaf.
Aku tak bisa membantahnya.

926
01:26:29,285 --> 01:26:30,895
Aku berpikir tentang
Kamp Pemberontakan,

927
01:26:30,919 --> 01:26:33,574
Dan jika mereka juga membeku
seperti ini.

928
01:26:33,625 --> 01:26:35,114
Kami...

929
01:26:35,179 --> 01:26:37,585
Kami merahasiakan ini
selama bertahun-tahun.

930
01:26:38,039 --> 01:26:40,458
Aku baru saja tunjukkan
mereka jalannya.

931
01:26:40,549 --> 01:26:42,541
Kami akan dibantai, Jake.

932
01:26:42,565 --> 01:26:44,600
Kalau begitu kita sebaiknya
ke sana terlebih dulu.

933
01:26:51,760 --> 01:26:54,377
Hei.
Dia bagus.

934
01:27:23,749 --> 01:27:25,508
Menunduk.

935
01:27:26,708 --> 01:27:28,500
Kita harus temukan tempat berlindung.

936
01:27:28,569 --> 01:27:30,642
Sebelah sana...

937
01:29:17,819 --> 01:29:19,734
Kita butuh senjata itu.

938
01:29:23,036 --> 01:29:24,929
Pegangan.

939
01:29:52,147 --> 01:29:53,525
Aku menjaganya tetap stabil.

940
01:29:53,558 --> 01:29:56,189
Aku lebih pandai menembak
ketimbang kau, ingat?

941
01:31:11,060 --> 01:31:14,043
Kurasa kau tidak membawa
amunisi tambahan.

942
01:31:30,789 --> 01:31:32,362
Pegangan.

943
01:31:53,424 --> 01:31:56,180
Itu bagus kau mencuri
mobil tercepat.

944
01:31:57,661 --> 01:32:00,250
Kelihatannya mereka juga
memilikinya.

945
01:32:01,639 --> 01:32:04,141
Tidak, mereka hanya punya...

946
01:32:07,201 --> 01:32:09,197
Tidak. Apa?

947
01:32:11,414 --> 01:32:14,125
Kau sebaiknya bermain
dengan bolaku.

948
01:32:30,757 --> 01:32:33,023
Dia menuju ke arah pegunungan.

949
01:32:34,026 --> 01:32:37,322
Sebelah sana. Dia masuk
ke terowongan. Ikuti dia.

950
01:32:57,866 --> 01:32:59,695
Sebelah sini.

951
01:32:59,763 --> 01:33:01,553
Cepat. Cepat.

952
01:33:08,043 --> 01:33:10,494
Kampnya sebelah sini.
Tempatnya tidak jauh.

953
01:33:10,558 --> 01:33:13,854
Tepat dibalik bukit selanjutnya.
Maksimal 10 menit.

954
01:33:15,035 --> 01:33:17,519
Kebanyakan orang berpikir berlian
berasal dari batu bara. Mereka tidak...

955
01:33:17,584 --> 01:33:19,570
Apa kau pernah diam?

956
01:33:19,594 --> 01:33:22,360
Kau bilang "15 menit"
sekitar satu jam yang lalu.

957
01:33:22,382 --> 01:33:24,076
Ya, tidak jauh lagi.

958
01:33:24,432 --> 01:33:26,880
Dorongan membunuh semuanya
kecuali lalat.

959
01:33:26,950 --> 01:33:29,198
Cepat.../
Tunggu.

960
01:33:29,223 --> 01:33:30,638
Aku bersumpah barusan
melihat ular.

961
01:33:30,663 --> 01:33:32,216
Kalau begitu itu sempurna.

962
01:33:32,240 --> 01:33:33,949
Ayo.

963
01:33:33,974 --> 01:33:35,674
Kita sudah sampai.

964
01:33:35,738 --> 01:33:37,549
Aku tak bisa melihat apa-apa.

965
01:33:37,549 --> 01:33:40,354
Jika kau bisa melihatnya,
temanmu pasti sudah menyapu bersih.

966
01:33:44,719 --> 01:33:46,430
Apa kau sudah gila?

967
01:33:46,474 --> 01:33:48,724
Aku tidak gila.

968
01:33:48,914 --> 01:33:50,595
Kau sudah tidak waras.

969
01:33:50,620 --> 01:33:52,100
Mungkin.

970
01:34:00,642 --> 01:34:03,214
Ada terowongan yang menuntunmu
keluar dari dasar lubang...

971
01:34:03,238 --> 01:34:04,903
...menuju ke serangkaian
parit yang kami gali.

972
01:34:04,909 --> 01:34:06,576
Dan itu akan membawa kita
ke sekitar kamp.

973
01:34:06,576 --> 01:34:08,219
Lorong itu akan sangat sempit.

974
01:34:08,243 --> 01:34:10,822
Kata yang lucu, "Sempit."
Itu berasal dari bahasa Latin...

975
01:34:10,846 --> 01:34:13,224
Jadi, anak itu, apa dia...

976
01:34:13,248 --> 01:34:15,660
Itu kebanyakan kuarsa, feldspar...

977
01:34:21,401 --> 01:34:23,927
Tak apa, Jim.

978
01:34:23,976 --> 01:34:26,109
Kami akan keluarkan kau dari ini.

979
01:34:27,824 --> 01:34:29,941
Apa mereka tidak kelaparan?

980
01:34:49,321 --> 01:34:51,637
Bagaimana kita  menyadarkan mereka?

981
01:34:55,536 --> 01:34:57,097
Clare.

982
01:34:57,160 --> 01:34:59,563
Madison?/
Mereka...

983
01:34:59,621 --> 01:35:01,155
Mereka bersamaku.

984
01:35:01,390 --> 01:35:05,143
Tunggu, tunggu, tunggu...
Clare... Clare.

985
01:35:05,167 --> 01:35:07,178
Clare, tak apa.
Aku di sini.

986
01:35:07,202 --> 01:35:10,114
Aku minta maaf, aku...

987
01:35:10,138 --> 01:35:12,591
Aku berusaha menolaknya selama
yang aku bisa, tapi...

988
01:35:12,625 --> 01:35:15,960
Aku tahu.
Kuharap itu membaik.

989
01:35:17,337 --> 01:35:20,158
Sesuatu terjadi dengan kepalaku.

990
01:35:20,182 --> 01:35:22,293
Aku tak bisa melihat
dengan mata kiriku.

991
01:35:22,317 --> 01:35:25,317
Menolak bisa menyebabkan
pendarahan.

992
01:35:28,144 --> 01:35:30,722
Kenapa dia di sini?

993
01:35:30,807 --> 01:35:33,061
Ceritanya panjang.

994
01:35:35,485 --> 01:35:37,041
Kau bisa berjalan?

995
01:35:37,065 --> 01:35:38,943
Lebih mudah dengan
alat penyetrumku.

996
01:35:38,967 --> 01:35:42,910
Ya, aku tahu. Itu sudah hilang.
Kami...

997
01:35:42,958 --> 01:35:47,348
Kami harus membunuh virusnya
agar menyadarkan gadis itu.

998
01:35:51,799 --> 01:35:53,451
Jadi...

999
01:35:53,542 --> 01:35:55,742
Jadi harapan masih ada.

1000
01:35:55,781 --> 01:35:57,595
Ya.

1001
01:36:07,807 --> 01:36:09,207
Kau punya senjata di sini?

1002
01:36:09,232 --> 01:36:11,398
Kita harus pergi./
Pergi ke mana?

1003
01:36:11,460 --> 01:36:14,115
Ini adalah satu-satunya tempat
dengan persediaan makanan.

1004
01:36:14,210 --> 01:36:16,558
Dengar, ada beberapa senjata
di gudang persenjataan.

1005
01:36:16,613 --> 01:36:18,325
Tapi tidak begitu banyak.

1006
01:36:19,258 --> 01:36:21,817
Mereka mengejar kita ke sini.
Mereka membantai.

1007
01:36:22,886 --> 01:36:24,122
Gudang senjata.

1008
01:36:24,146 --> 01:36:25,617
Sebelah sana.

1009
01:37:04,147 --> 01:37:05,367
Molly.

1010
01:37:05,373 --> 01:37:06,986
Molly!

1011
01:37:11,629 --> 01:37:14,370
Tidak! Tidak! Tidak!

1012
01:37:14,395 --> 01:37:16,273
Tidak.

1013
01:37:23,424 --> 01:37:25,409
Tak apa.

1014
01:37:26,116 --> 01:37:27,518
Tak apa.

1015
01:37:27,544 --> 01:37:29,164
Semua baik saja.

1016
01:37:29,237 --> 01:37:31,640
Ayah...

1017
01:37:31,665 --> 01:37:33,873
Aku selamatkan dia.

1018
01:37:33,911 --> 01:37:35,863
Ya, kau benar.

1019
01:37:35,904 --> 01:37:37,554
Ya.

1020
01:37:45,581 --> 01:37:47,675
Tidak.

1021
01:37:58,386 --> 01:38:00,609
Cukup.

1022
01:38:09,163 --> 01:38:11,302
Tidak!

1023
01:38:22,911 --> 01:38:26,039
Tidak. Tidak!
Tidak.

1024
01:38:27,700 --> 01:38:30,251
Kau! Kau membunuh dia!

1025
01:38:30,293 --> 01:38:32,183
Sudah cukup.

1026
01:38:32,400 --> 01:38:34,538
Master Crane?

1027
01:38:34,562 --> 01:38:36,606
Kau membunuh dia.

1028
01:38:44,372 --> 01:38:46,604
Aku minta maaf.

1029
01:38:46,888 --> 01:38:50,683
Penjagaku bertindak membela diri.
Aku benar-benar minta maaf.

1030
01:38:52,777 --> 01:38:55,077
Kehilanganmu sangat disesalkan.

1031
01:39:00,329 --> 01:39:02,370
Senang melihatmu, Jake.

1032
01:39:02,443 --> 01:39:06,282
Aku tidak mengerti, Master Crane.

1033
01:39:06,870 --> 01:39:10,221
Aku pikir kau.../
Aku juga berpikir kau sudah tewas.

1034
01:39:10,245 --> 01:39:12,956
Tapi untungnya kita berdua salah.

1035
01:39:13,008 --> 01:39:15,512
Bagaimana bisa kau menjadi
bagian dari ini?

1036
01:39:16,831 --> 01:39:20,046
Membantai semua orang ini?/
Membantai? Tidak.

1037
01:39:20,046 --> 01:39:23,201
Kami tidak... Tak ada pembantaian.
Kami menyelamatkan mereka.

1038
01:39:23,225 --> 01:39:25,702
Kau berusaha membunuhku./
Tunggu...

1039
01:39:25,738 --> 01:39:27,305
Kau berusaha membunuh Molly.

1040
01:39:27,329 --> 01:39:28,624
Kau juga kenal dia?

1041
01:39:28,664 --> 01:39:31,976
Taka da yang berusaha untuk
membunuh Molly.

1042
01:39:32,000 --> 01:39:35,315
Saat aku dengar ada orang yang
tak bisa dikuasai,

1043
01:39:35,377 --> 01:39:38,656
Dan membawa anak yang masih
hidup, aku pikir...

1044
01:39:38,720 --> 01:39:42,486
Aku harus tahu. Aku harus tahu jika
ada orang lain yang sama sepertimu.

1045
01:39:42,510 --> 01:39:45,902
Orang lain yang tidak
menanggapi software.

1046
01:39:46,211 --> 01:39:48,239
Demi kebaikan manusia, Jake.

1047
01:39:48,266 --> 01:39:49,575
Manusia apa?

1048
01:39:49,620 --> 01:39:52,428
Kau mencuri kemanusiaan kami!/
Bisakah kau diam?

1049
01:39:52,453 --> 01:39:54,881
Mereka bilang jika kau
menjanjikan perdamaian.

1050
01:39:54,882 --> 01:39:57,072
Membangun kembali masyarakat,
imunisasi...

1051
01:39:57,072 --> 01:39:59,251
Apa kami tidak memenuhi itu?

1052
01:39:59,276 --> 01:40:02,073
Apa kami tidak berhenti
membantai yang lemah?

1053
01:40:02,124 --> 01:40:04,543
Apa kami tidak menjadikan
dunia tempat yang lebih baik?

1054
01:40:04,587 --> 01:40:07,514
Tidak, kau tidak melakukan itu.

1055
01:40:07,559 --> 01:40:09,513
Kita tidak melakukan itu.

1056
01:40:09,537 --> 01:40:12,215
Aku pikir kita melakukan
sesuatu yang mulia.

1057
01:40:12,266 --> 01:40:15,586
Kau bicara perdamaian tapi
bersiap untuk berperang.

1058
01:40:15,610 --> 01:40:17,498
Kau membuat senjata?

1059
01:40:17,546 --> 01:40:19,255
Kau begitu mulia.

1060
01:40:19,322 --> 01:40:22,094
Menyeret orang-orang ini
menuju kematian mereka.

1061
01:40:23,258 --> 01:40:25,479
Persetan perangmu.

1062
01:40:25,503 --> 01:40:26,997
Perangku?

1063
01:40:27,021 --> 01:40:31,731
Ini juga perangmu seperti
ini merupakan perangku.

1064
01:40:31,877 --> 01:40:34,453
Ini perang umat manusia!

1065
01:40:35,369 --> 01:40:37,532
Biar aku tunjukkan aku sesuatu.

1066
01:40:37,565 --> 01:40:39,399
Bawa kemari.

1067
01:40:49,964 --> 01:40:52,970
Ini, temanku,
ini yang akan datang.

1068
01:40:53,073 --> 01:40:56,963
Ini yang Tn. Capper
rujuk sebagai "perangku"?

1069
01:41:01,949 --> 01:41:03,869
Jadi, makhluk itu yang
melakukan semua ini?

1070
01:41:03,878 --> 01:41:08,372
Apa itu?/
Itu sesuatu yang lain.

1071
01:41:08,396 --> 01:41:12,042
Ini yang bakteri dan radiasi
lakukan pada penyintas di Utara.

1072
01:41:12,066 --> 01:41:15,546
Radiasi tak bisa datang sejauh
ini ke Selatan, tapi bakteri bisa.

1073
01:41:15,570 --> 01:41:19,317
Hanya bakteri yang menewaskan orang.
Mereka orang yang beruntung.

1074
01:41:19,341 --> 01:41:22,553
Dipadukan dengan radiasi,
kau mendapatkan ini.

1075
01:41:22,577 --> 01:41:26,023
Ada sekumpulan makhluk ini
sekitar 7 hari jauhnya dari sini.

1076
01:41:26,047 --> 01:41:28,426
Ini salah satu dari sekian banyak
pengintai yang mereka kirimkan.

1077
01:41:28,450 --> 01:41:31,562
Dan kau benar jika aku
membuat senjata.

1078
01:41:31,586 --> 01:41:33,921
Jika ini memang tujuan utamanya,

1079
01:41:33,973 --> 01:41:35,794
Kenapa tidak beritahu semua orang?

1080
01:41:35,859 --> 01:41:38,276
Karena mereka akan lari.

1081
01:41:38,359 --> 01:41:40,738
Benar, beberapa akan bertempur,
tapi...

1082
01:41:40,762 --> 01:41:44,086
Kecuali kita mengatasi ketakutan,
mengatasi histeria massal,

1083
01:41:44,159 --> 01:41:47,893
Kita akan mati seperti teman kita ini.

1084
01:41:59,109 --> 01:42:01,196
Mereka tangguh.

1085
01:42:01,304 --> 01:42:02,860
Dan mereka sulit dibunuh.

1086
01:42:02,884 --> 01:42:05,118
Tapi kau tak bisa memaksa orang
melawan makhluk ini.

1087
01:42:05,189 --> 01:42:06,530
Benar, tapi mereka akan mau berjuang.

1088
01:42:06,554 --> 01:42:08,612
Maksudku,
jika mereka harus memilih.

1089
01:42:08,663 --> 01:42:12,303
Kau bersedia bertempur, Tn. Capper?

1090
01:42:12,327 --> 01:42:14,293
Tentu saja aku bersedia.

1091
01:42:21,264 --> 01:42:23,902
Dan jika kau memilih untuk
bertempur...

1092
01:42:23,966 --> 01:42:27,594
Jika kalian semua
memilih untuk bertempur,

1093
01:42:27,625 --> 01:42:29,344
Berapa lama kau akan bertahan?

1094
01:42:29,369 --> 01:42:31,655
Kalian para petani.

1095
01:42:31,679 --> 01:42:37,098
Para guru. Tukang bunga.
Kalian bukan prajurit.

1096
01:42:38,034 --> 01:42:40,233
Pembaruan ini...

1097
01:42:41,310 --> 01:42:44,539
...melakukan lebih dari sekedar
mengizinkan aku membaca pikiranmu.

1098
01:42:44,617 --> 01:42:47,514
Itu...
Perhatikan baik-baik.

1099
01:42:58,805 --> 01:43:00,535
Apa yang kau lakukan?

1100
01:43:09,492 --> 01:43:12,896
Gagasanmu, itu cacat, Jake.

1101
01:43:12,920 --> 01:43:15,260
Maaf, kawan.
Itu bukan aku, tapi...

1102
01:43:17,871 --> 01:43:19,670
Tunggu, tunggu, tunggu...

1103
01:43:19,670 --> 01:43:21,596
Kehendak bebas memiliki keraguan.

1104
01:43:28,906 --> 01:43:32,023
Kehendak bebas memiliki penyesalan.
Itu membuat kesalahan.

1105
01:43:35,195 --> 01:43:37,306
Kehendak bebas mudah goyah.

1106
01:43:37,391 --> 01:43:40,225
Itu menghasilkan kelelahan.
Itu menjadi lemah.

1107
01:43:54,943 --> 01:43:57,732
Kehendak bebas memiliki ketidakyakinan.
Kau harus mengerti ini, Jake.

1108
01:43:57,757 --> 01:43:59,704
Ini merupakan pelajaranmu
yang paling penting.

1109
01:43:59,742 --> 01:44:01,299
Maafkan aku, kawan.

1110
01:44:02,831 --> 01:44:06,045
Meski jika mereka punya kehendak,
mereka tak memiliki kemampuan.

1111
01:44:06,088 --> 01:44:07,678
Apa kau baik-baik saja?

1112
01:44:07,720 --> 01:44:09,086
Apa aku baik-baik saja?

1113
01:44:09,110 --> 01:44:11,489
Meski jika mereka ingin bertempur,
mereka tidak memiliki...

1114
01:44:11,513 --> 01:44:13,085
Kemungkinan.

1115
01:44:15,455 --> 01:44:16,727
Kemampuan.

1116
01:44:16,752 --> 01:44:18,330
Aku tak bisa berhenti, Jake.

1117
01:44:18,382 --> 01:44:21,256
Baik, biar aku bantu kau dengan itu.

1118
01:44:31,908 --> 01:44:35,580
Pembaruan memberi mereka
kemampuan itu.

1119
01:44:39,974 --> 01:44:42,024
Mengangguk jika kau
memahamiku.

1120
01:44:43,353 --> 01:44:44,792
Koreksi,

1121
01:44:44,866 --> 01:44:48,199
Jangan bergerak,
jika kau memahamiku.

1122
01:44:49,226 --> 01:44:51,524
Terima kasih untuk aksi kecilmu,

1123
01:44:52,025 --> 01:44:54,112
Kau memberiku sebuah
tentara manekin.

1124
01:44:54,219 --> 01:44:55,959
Aku pikir itu bisa
membebaskan mereka.

1125
01:44:55,998 --> 01:44:59,147
Jangan takut, Tn. Capper,
masih ada jalannya.

1126
01:44:59,168 --> 01:45:01,221
Kau tahu itu./
Bagaimana?

1127
01:45:01,246 --> 01:45:03,075
Menaranya sudah hilang.

1128
01:45:07,311 --> 01:45:09,175
Apa yang kau lakukan?

1129
01:45:13,796 --> 01:45:17,638
Marion Conners,
kau sudah mengkhianati Perintah.

1130
01:45:19,186 --> 01:45:20,901
Kau tahu hukumannya.

1131
01:45:20,951 --> 01:45:22,561
Jake.

1132
01:45:22,638 --> 01:45:25,549
Siap?/
Hei, apa yang kau lakukan?

1133
01:45:25,601 --> 01:45:28,214
Sayang, aku akan selalu
mencintaimu.

1134
01:45:28,312 --> 01:45:30,232
Bidik.

1135
01:45:32,931 --> 01:45:35,309
Terima kasih./
Jake.

1136
01:45:35,379 --> 01:45:38,151
Tembak./
Tidak!

1137
01:45:42,859 --> 01:45:46,072
Maafkan aku, kawan.
Aku harus yakin.

1138
01:45:46,072 --> 01:45:47,685
Jika kau bisa membunuh keluargaku?

1139
01:45:47,709 --> 01:45:49,364
Bukan, jika kau bisa
menghentikanku,

1140
01:45:49,390 --> 01:45:52,856
Dan, silakan, kau beritahu mereka.
Kau yang mengetahui itu.

1141
01:45:52,880 --> 01:45:55,403
Aku hanya melihatnya
dari layar kecil.

1142
01:45:55,436 --> 01:45:57,041
Apa?

1143
01:45:59,332 --> 01:46:01,034
Baiklah, baiklah, baiklah.

1144
01:46:01,060 --> 01:46:02,722
Baiklah. Baiklah.

1145
01:46:02,747 --> 01:46:04,366
Jake memiliki virus.

1146
01:46:04,415 --> 01:46:05,889
Tapi kau bilang padaku jika
aku kebal.

1147
01:46:05,889 --> 01:46:07,738
Ya, tapi aku salah.

1148
01:46:07,762 --> 01:46:09,519
Kau tidak dikendalikan.

1149
01:46:09,849 --> 01:46:11,475
Aku merasakan itu di gua.

1150
01:46:11,499 --> 01:46:14,111
Kau memintaku menjaga Molly tetap
aman, dan aku tak punya pilihan.

1151
01:46:14,135 --> 01:46:16,625
Saat binatang itu akan
membelahku menjadi dua...

1152
01:46:16,650 --> 01:46:19,374
Kau tahu, itu sebabnya
mereka mendengarkanmu.

1153
01:46:20,575 --> 01:46:22,739
Jake, kau memiliki virusnya.

1154
01:46:22,781 --> 01:46:25,090
Tapi tak seperti kami,

1155
01:46:25,632 --> 01:46:27,224
Kau bisa memancarkannya.

1156
01:46:27,248 --> 01:46:28,868
Lalu kami mengerti.

1157
01:46:28,924 --> 01:46:32,062
Kau adalah menaranya, Jake.

1158
01:46:32,086 --> 01:46:34,039
Kau mampu menyiarkan
pembaruannya.

1159
01:46:34,039 --> 01:46:36,176
Dan hanya kau yang bisa
selamatkan kami.

1160
01:46:36,201 --> 01:46:38,111
Jadi ini adalah ujian?

1161
01:46:38,143 --> 01:46:40,444
Kau mau mengujiku?

1162
01:46:42,677 --> 01:46:44,383
Lepaskan mereka.

1163
01:46:44,413 --> 01:46:46,635
Melangkah maju.

1164
01:46:48,227 --> 01:46:50,630
Saling menendang kemaluan
masing-masing.

1165
01:46:57,363 --> 01:46:59,216
Lari!

1166
01:46:59,754 --> 01:47:00,958
Lari!

1167
01:47:00,982 --> 01:47:03,447
Lari hingga cahayamu mati!

1168
01:47:04,178 --> 01:47:05,259
Jake,

1169
01:47:05,304 --> 01:47:07,436
Kau bukan virus.
Kau bisa bebaskan mereka.

1170
01:47:07,474 --> 01:47:09,749
Ini, Marion,

1171
01:47:11,058 --> 01:47:13,514
Setelah semua kerja yang
kita lakukan bersama?

1172
01:47:16,610 --> 01:47:18,141
Tidak!

1173
01:47:18,165 --> 01:47:21,749
Itu rangkaian terakhir dari
DNA yang tidak terinfeksi.

1174
01:47:22,903 --> 01:47:27,409
Alat ini akan menguatkan
jangkauanmu terhadap menara itu.

1175
01:47:27,488 --> 01:47:30,714
Hati-hati, itu akan menyengat.

1176
01:47:37,447 --> 01:47:40,564
Ayo, kau lihat mereka, Jake.
Mereka terjebak.

1177
01:47:40,588 --> 01:47:42,966
Kau harus bebaskan mereka.
Tak ada pilihan lain. Ayo.

1178
01:47:42,990 --> 01:47:45,071
Kau ajarkan aku nilai-nilai
pengendalian, Crane.

1179
01:47:45,117 --> 01:47:46,637
Aku memahami kebutuhan itu.

1180
01:47:46,661 --> 01:47:49,523
Pembaruan bisa menyelamatkan
orang-orang ini.

1181
01:47:49,536 --> 01:47:52,539
Kau bilang kehendak bebas
memiliki kekurangan keyakinan.

1182
01:47:52,593 --> 01:47:55,450
Itu mudah goyah.
Itu memiliki penyesalan.

1183
01:47:55,522 --> 01:47:57,723
Mudah khawatir dan lelah.

1184
01:47:59,321 --> 01:48:02,143
Apa yang aku pelajari
dari orang-orang,

1185
01:48:02,183 --> 01:48:03,821
Yaitu pelajaran terbesarku.

1186
01:48:03,845 --> 01:48:05,980
Karena apapun yang terjadi,

1187
01:48:06,890 --> 01:48:09,927
Kau selalu memiliki pilihan.

1188
01:48:12,705 --> 01:48:14,487
Kau salah, Marion.

1189
01:48:15,958 --> 01:48:17,959
Masih ada DNA yang tidak terinfeksi.

1190
01:48:17,986 --> 01:48:19,813
Percaya ayah, Bug.
Kemari.

1191
01:48:20,999 --> 01:48:22,753
Tidak!

1192
01:48:56,373 --> 01:48:59,305
Kelompok lainnya akan datang,

1193
01:48:59,378 --> 01:49:02,278
Dan kami akan berdiri dan
menghadapi mereka bersama-sama.

1194
01:49:06,402 --> 01:49:08,467
Banyak yang kabur.

1195
01:49:08,489 --> 01:49:11,436
Banyak yang memilih tetap
tinggal dan berjuang.

1196
01:49:18,219 --> 01:49:20,617
Masih ada kamp lainnya
di sebelah Selatan.

1197
01:49:20,647 --> 01:49:23,475
tapi kami merupakan
garis pertahanan terakhir mereka.

1198
01:49:26,757 --> 01:49:28,989
Dan kami memilih untuk berjuang.

1199
01:49:34,109 --> 01:49:37,609
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

1200
01:49:37,633 --> 01:49:41,133
BBM: 2C0968F9 / 2BEB89DD
LINE: FASTBET99

1201
01:49:41,157 --> 01:49:44,657
Wechat: CS_FASTBET99
Whatsapp: +66875579082

1202
01:49:44,681 --> 01:49:52,681
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1203
01:51:03,246 --> 01:51:05,368
MadCap?

1204
01:51:05,392 --> 01:51:07,304
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


