0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Starbet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿1
00:00:05,083 --> 00:00:11,167
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:00:17,999 --> 00:00:20,999
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

3
00:00:30,999 --> 00:00:31,999
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

4
00:00:32,999 --> 00:00:36,999
BBM: 2C096C3F
LINE: STARBET99

5
00:00:36,999 --> 00:00:40,999
Wechat: STARBET99
Whatsapp: +66875577610 

6
00:00:40,999 --> 00:00:44,999
kematian akan terus meratapi.

7
00:00:44,999 --> 00:00:47,999
Tangisan mereka tak terdengar.

8
00:00:49,999 --> 00:00:54,999
Pembunuhnya akan berkeliaran,
dari hari ke hari.

9
00:00:54,999 --> 00:01:01,999
Dan akhirnya, ketika si pembunuh
menyadari bahwa tidak ada yang datang,

10
00:01:01,999 --> 00:01:05,999
dia harus merasa bahwa
ia telah ditipu oleh para dewa.

11
00:01:06,999 --> 00:01:08,999
Tapi para dewa dulu...

12
00:01:08,999 --> 00:01:11,999
...adalah mahluk pendendam.

13
00:01:11,999 --> 00:01:13,999
Ada tiga saudara perempuan.

14
00:01:17,999 --> 00:01:20,999
Mereka dipercaya untuk menjaga
teman mereka yang cantik.

15
00:01:20,999 --> 00:01:26,999
Persephone sangat jauh dari Hades,
penguasa alam baka.

16
00:01:26,999 --> 00:01:31,999
Yang harus mereka lakukan
adalah tetap bersama.

17
00:01:31,999 --> 00:01:36,999
Mengapa mereka tidak bisa melakukannya?
Kecemburuan?

18
00:01:36,999 --> 00:01:39,999
Apakah dibawa oleh iming-iming suara?

19
00:01:44,999 --> 00:01:48,999
Kedua perempuan itu
tinggal di Persephone.

20
00:01:49,375 --> 00:01:55,999
Lalu Hades menyeretnya
ke tanah kematian.

21
00:01:56,667 --> 00:01:59,792
Para dewa, marah dan kemarahan mereka,

22
00:01:59,999 --> 00:02:04,999
mengubah saudarinya menjadi
sirene yang mengerikan dan rakus,

23
00:02:04,999 --> 00:02:10,999
dan membuang mereka di seberang lautan,
membuat mereka untuk tetap di sana bersama-sama ...

24
00:02:10,999 --> 00:02:17,167
... untuk selama-lamanya, dengan
menyanyikan lagu balas dendam kematian.

25
00:02:30,999 --> 00:02:31,999
Apakah kau memperhatikan?.

26
00:02:31,999 --> 00:02:32,999
Yeah, yeah.

27
00:02:32,999 --> 00:02:34,876
Bisa kau ambilkan yang lain?

28
00:02:38,999 --> 00:02:39,999
Oh.

29
00:02:39,999 --> 00:02:40,999
Oh, Ya Tuhan.

30
00:02:42,999 --> 00:02:46,999
Kau disana lagi, huh?
Hatiku terlempar ke lantai.

31
00:02:51,999 --> 00:02:53,999
Aku tidak tahu mengapa aku katakan itu,
Itu sangat bodoh.

32
00:02:58,999 --> 00:03:04,999
Tidak, maafkan aku.
Aku hanya berharap itu tidak terjadi.

33
00:03:06,999 --> 00:03:08,999
Itu memang salahku.
Kemarilah.

34
00:03:10,999 --> 00:03:12,999
Jadi fokuslah dan...

35
00:03:13,999 --> 00:03:17,999
...aku begitu sibuk dengan karirku,
sehingga aku lupa hal yang terpenting.

36
00:03:17,999 --> 00:03:19,999
Aku terjebak padamu, Dan.

37
00:03:19,999 --> 00:03:21,999
Seharusnya aku tidak bersama denganmu.

38
00:03:21,999 --> 00:03:24,999
Ditempat ini, kau tahu.
kehidupan kita sangat menyebalkan.

39
00:03:24,999 --> 00:03:26,999
Banyak tekanan pada kita.

40
00:03:26,999 --> 00:03:27,999
Itu akan menjadi lebih baik.

41
00:03:27,999 --> 00:03:31,459
Secepatnya kita harus mempunyai
saus baru didapur dan...

42
00:03:33,999 --> 00:03:35,999
...mungkin dalam beberapa tahun
kita akan memiliki anak-anak, ya?

43
00:03:36,999 --> 00:03:37,999
Memandikan mereka.

44
00:03:50,999 --> 00:03:54,999
Kau tidak pernah bilang ingin punya anak.
Kau serius?

45
00:03:54,999 --> 00:03:55,999
Kurasa aku mulai dewasa.

46
00:03:55,999 --> 00:03:59,999
Aku kira iya.

47
00:04:05,999 --> 00:04:06,999
Jadi apa yang harus
kita lakukan?

48
00:04:08,999 --> 00:04:09,999
Entahlah.

49
00:04:10,999 --> 00:04:11,999
Bersihkan debunya, itu lebih baik.

50
00:04:12,999 --> 00:04:13,999
Aku hanya bercanda.

51
00:04:13,999 --> 00:04:16,999
- Yeah.
- Buang ditempat sampah.

52
00:04:16,999 --> 00:04:17,999
Dengan senang hati.

53
00:04:17,999 --> 00:04:18,999
Ambilkan aku satu lagi.

54
00:06:09,999 --> 00:06:12,999
Daniel?

55
00:06:13,999 --> 00:06:14,999
Daniel?

56
00:06:16,999 --> 00:06:18,999
Kau berada di rumah sakit.

57
00:06:20,999 --> 00:06:21,999
Bagaimana perasaanmu?

58
00:06:22,999 --> 00:06:25,751
Kau koma selama tiga hari.

59
00:06:27,999 --> 00:06:28,999
Kau mendengarkanku?

60
00:06:30,999 --> 00:06:32,999
Polisi akan mengajukan
beberapa pertanyaan.

61
00:06:32,999 --> 00:06:35,999
Kau menderita trauma kepala berat...
penyerangan....

62
00:06:35,999 --> 00:06:36,999
Terluka parah.

63
00:06:36,999 --> 00:06:39,999
Cedera ... Trauma, trauma ...

64
00:07:44,999 --> 00:07:47,999
ANNIE, SAUDARI KAMI TERCINTA.
"MENGENANGMU"
KAMI TIDAK AKAN PERNAH MELUPAKANMU.

65
00:07:59,999 --> 00:08:01,999
♫ I cannot feel ♫

66
00:08:03,999 --> 00:08:06,999
♫ ...In my lifethings seem surreal ♫

67
00:08:09,999 --> 00:08:16,999
♫ ...Take a dropthen roll the dice,
all my dreams on paradise ♫

68
00:08:20,999 --> 00:08:22,999
Dan?

69
00:08:23,125 --> 00:08:24,999
Daniel?

70
00:08:24,999 --> 00:08:25,999
Apakah kau mendengarkanku?

71
00:08:26,999 --> 00:08:27,999
Yeah.

72
00:08:29,999 --> 00:08:31,999
Aku tidak tahu apakah kau
mau atau tidak.

73
00:08:31,999 --> 00:08:37,999
Kau mengharapkan aku mendanai tur
empat bulan di restoran vegetarian eropa.

74
00:08:37,999 --> 00:08:39,999
Aku tahu ini tahun tersulit buatmu.

75
00:08:39,999 --> 00:08:44,999
tapi kau sudah kembali enam bulan,
kau seorang penulis makananku yang terkenal,

76
00:08:44,999 --> 00:08:46,999
dan semuanya telah produksi
sejak kau kembali,

77
00:08:46,999 --> 00:08:50,999
adalah omong kosong mengenai restauran
vegetarian bertaburan burger darah.

78
00:08:50,999 --> 00:08:54,999
Kau membuatku bodoh, Dan.

79
00:08:54,999 --> 00:08:57,999
Jangan membuatku menunjukan Surat Pembaca.

80
00:08:57,999 --> 00:09:00,999
Jelas sudah kau mempunyai masalah.

81
00:09:00,999 --> 00:09:04,999
Kau tidak ingat minggu itu,
Siapa yang tidak bingung?

82
00:09:04,999 --> 00:09:10,999
Jika polisi menemukan orang yang membunuh Annie,
mereka akan menangkapnya sekarang.

83
00:09:10,999 --> 00:09:14,999
Kau harus mengakhirinya,
entah bagaimana caranya.

84
00:09:14,999 --> 00:09:17,999
Sebab jika tidak, hidupmu kacau.

85
00:09:17,999 --> 00:09:19,999
Percaya padaku, aku ingin mengakhirinya, Mike.

86
00:09:20,999 --> 00:09:25,999
Aku mencoba mendukungmu,
aku yakin, tapi...

87
00:09:25,999 --> 00:09:26,999
Tapi?

88
00:09:26,999 --> 00:09:29,999
Banyak uang yang dikeluarkan
untuk biaya majalah ini.

89
00:09:30,999 --> 00:09:32,999
Baiklah, Mike.

90
00:09:33,999 --> 00:09:34,999
Dan.

91
00:09:35,999 --> 00:09:37,999
Tulislah untukku sesuatu karnivora yang ramah.

92
00:09:37,999 --> 00:09:39,999
Tolong.

93
00:09:39,999 --> 00:09:40,999
Baiklah, Mike.

94
00:09:53,999 --> 00:09:55,999
Jadi?
Apa yang kau pikirkan?

95
00:09:56,999 --> 00:09:59,999
Uh, kalau aku harus jujur,
itu terlihat persis sama.

96
00:09:59,999 --> 00:10:02,999
Oh, jika tidak rusak,
jangan memperbaikinya?

97
00:10:02,999 --> 00:10:03,999
Apakah kau bertemu sesorang?

98
00:10:04,999 --> 00:10:06,999
Sudah.

99
00:10:06,999 --> 00:10:08,999
Aku telah bertemu gadis,
tapi tidak persis bertemu...

100
00:10:08,999 --> 00:10:13,999
Hmm... jangan bilang kau buang-buang waktumu,
mencari cinta secara online.

101
00:10:13,999 --> 00:10:18,999
Kau perlu setumpuk daging.
kau hanya tinggal membenamkan wajahmu dalam payudara.

102
00:10:19,999 --> 00:10:20,999
Kita berbicara berbagai hal, kau tahu?

103
00:10:21,999 --> 00:10:24,999
Yeah. Sedikit bahasa mata?
Sedikit mengedipkan mata. Huh?

104
00:10:25,999 --> 00:10:29,999
Seberapa baik kau mengenal seseorang
yang belum pernah bertemu, bung? Seriuslah?.

105
00:10:29,999 --> 00:10:32,999
Yeah, Bagaimana kau tahu?

106
00:10:34,999 --> 00:10:36,999
Aku tidak akan mengatakan itu.

107
00:10:38,999 --> 00:10:39,999
Jadi, kapan kau buka?

108
00:10:39,999 --> 00:10:41,999
Syukurlah, tidak untuk minggu ini.

109
00:10:41,999 --> 00:10:45,999
Masih di kotak, tempat ini berantakan,
tapi kita sudah disini.

110
00:10:45,999 --> 00:10:46,999
Kau ingin memeriksa kembali?

111
00:10:46,999 --> 00:10:47,999
Tidak, tidak, tidak.

112
00:10:47,999 --> 00:10:48,999
- Tidak?
- Aku baik saja.

113
00:10:48,999 --> 00:10:50,999
Mungkin bisa menjadi terapi buatmu.

114
00:10:51,999 --> 00:10:54,999
Ayo, ini bagus untukmu.

115
00:10:54,999 --> 00:10:57,999
Aku tidak akan memiliki tempat ini
jika bukan karena kau. Ayo masuk. Ayolah.

116
00:11:01,999 --> 00:11:04,999
Kau tahu ini akan meriah,
jika kau datang pada malam pembukaan.

117
00:11:04,999 --> 00:11:09,999
Kita memiliki kesempatan dan mungkin
seseorang bisa mendapat ulasannya.

118
00:11:09,999 --> 00:11:10,999
Apakah ini tentang itu?

119
00:11:10,999 --> 00:11:13,999
Tidak, bukan tentang itu.
Aku bilang kita bersenang-senang dan kau tahu...

120
00:11:13,999 --> 00:11:16,999
mungkin aku bisa bertemu
dengan pacar virtualmu.

121
00:11:20,999 --> 00:11:21,999
Kau tidak apa-apa?

122
00:11:21,999 --> 00:11:22,999
Apa kau sakit?

123
00:11:25,999 --> 00:11:28,999
Tidak, tidak, jangan lakukan disini.

124
00:13:35,999 --> 00:13:36,999
Hallo.

125
00:13:36,999 --> 00:13:39,999
Hai, Victor.

126
00:13:39,999 --> 00:13:40,999
Aku punya hadiah untukmu.

127
00:13:42,999 --> 00:13:44,999
Oh, wow.

128
00:13:44,999 --> 00:13:45,999
Yeah.Yeah, Ini sangat indah.

129
00:13:45,999 --> 00:13:48,999
Aku akan senang melihat kamar tidurmu.

130
00:13:49,999 --> 00:13:55,999
Um, aku pikir mungkin kita bisa berjalan-jalan,
Ini ada sedikit minuman?

131
00:13:58,999 --> 00:14:00,999
Tapi, uh, kau mengundangku.

132
00:14:01,999 --> 00:14:04,999
Iya, yeah. Um...

133
00:14:05,999 --> 00:14:07,999
... Aku mengundangmu untuk saudaraku.

134
00:14:07,999 --> 00:14:10,999
Jadi aku bisa bercinta
denganmu dan saudaramu?

135
00:14:10,999 --> 00:14:14,999
Dia memintaku untuk menangani perusahaan
saat dia mempersiapkan untuk makan malam.

136
00:14:36,999 --> 00:14:41,999
Hai Callie, Aku akan online pada jam 7.
Dan.

137
00:14:47,999 --> 00:14:50,999
Sini, berikan aku itu.

138
00:14:50,999 --> 00:14:51,999
Tunggu.

139
00:14:52,999 --> 00:14:53,999
Ada apa?

140
00:14:54,999 --> 00:14:57,999
Kau tahu, The Muse akan memukulku,
kau tahu kan?

141
00:14:57,999 --> 00:14:58,999
The Muse.

142
00:15:00,999 --> 00:15:02,999
Apakah aku mengatakan sesuatu yang salah?

143
00:15:02,999 --> 00:15:04,999
Pacarku biasa memanggil aku begitu.

144
00:15:04,999 --> 00:15:06,999
Muse-nya.

145
00:15:07,999 --> 00:15:08,999
Perpisahan yang buruk?

146
00:15:09,999 --> 00:15:10,999
Dia tewas.

147
00:15:12,999 --> 00:15:13,999
Oh.

148
00:15:15,999 --> 00:15:16,999
Maafkan aku.

149
00:15:20,999 --> 00:15:22,999
Bagaimana?

150
00:15:22,999 --> 00:15:24,999
Itu tidak masalah.

151
00:15:25,999 --> 00:15:26,999
Katakan padaku.

152
00:15:27,999 --> 00:15:28,999
Kau bisa memberitahukanku semuanya.

153
00:15:30,999 --> 00:15:31,999
Aku...

154
00:15:31,999 --> 00:15:32,999
Ya?

155
00:15:32,999 --> 00:15:35,999
Suatu hari, aku pulang dan ...

156
00:15:35,999 --> 00:15:37,999
Sebentar.

157
00:15:42,999 --> 00:15:44,999
Aku akan kembali.

158
00:15:44,999 --> 00:15:45,999
Kau mau kemana?

159
00:15:46,999 --> 00:15:49,999
Ada hal yang berkenaan denganmu,
tunggu aku.

160
00:15:52,999 --> 00:15:54,999
Kadang-kadang aku bertanya-tanya ...

161
00:15:54,999 --> 00:15:58,999
... Jika sirene telah beradaptasi
ini sangat baik untuk takdir mereka.

162
00:15:58,999 --> 00:16:03,999
Bermain dengan jiwa manusia sangat berbahaya.

163
00:16:03,999 --> 00:16:08,999
Mungkin mereka sedikit terlalu cepat,
berpesta diatas kesalahan,

164
00:16:08,999 --> 00:16:10,999
sedikit bersemangat.

165
00:16:12,999 --> 00:16:14,999
Aku terlalu banyak minum, jalang.

166
00:16:14,999 --> 00:16:16,999
Ada apa denganmu?

167
00:16:16,999 --> 00:16:20,542
Selalu menilaiku.
Bagaimana kau berpikir membuat aku merasa?.

168
00:16:20,999 --> 00:16:21,999
Kau bukan apa-apa!

169
00:16:21,999 --> 00:16:22,999
Bukan apa-apa!

170
00:16:23,999 --> 00:16:24,999
Tenanglah.

171
00:16:24,999 --> 00:16:26,999
Kau membuatku menderita.

172
00:16:27,999 --> 00:16:30,999
Aku seharusnya berjalan denganmu
dalam waktu yang lama.

173
00:16:31,999 --> 00:16:34,999
Aku seharusnya segera membinasakanmu.

174
00:16:34,999 --> 00:16:35,999
Tuhan.

175
00:16:52,999 --> 00:16:54,999
Aku mengerti apa yang
sedang kau alami.

176
00:16:54,999 --> 00:16:56,999
Merasa kehilangan memang begitu sulit.

177
00:16:56,999 --> 00:16:59,999
Aku tak pernah berpikir akan
mendapatkan lebih dari itu.

178
00:16:59,999 --> 00:17:01,999
kita dikeliling oleh
hal yang mengerikan.

179
00:17:02,999 --> 00:17:04,999
Yeah. Yeah, Aku tahu.

180
00:17:45,999 --> 00:17:47,999
Aku pikir aku suka padamu.

181
00:17:48,999 --> 00:17:50,999
Aku tahu mungkin...

182
00:17:50,999 --> 00:17:52,999
Tidak, Callie, kumohon. Um...

183
00:17:52,999 --> 00:17:55,999
Aku senang kau mengatakan itu.
aku merasakan hal yang sama.

184
00:18:38,999 --> 00:18:40,999
Apa? Ada apa?

185
00:18:40,999 --> 00:18:41,999
Tidak apa-apa.

186
00:18:41,999 --> 00:18:46,999
Dengar kau layak bahagia.
Jadilah dirimu sendiri.

187
00:18:46,999 --> 00:18:47,999
Hanya itu meskipun,

188
00:18:48,999 --> 00:18:50,999
Aku ingin menjadi orang lain.

189
00:18:51,999 --> 00:18:56,999
Maksudku, aku berharap bisa kembali
dan melakukan hal yang berbeda, kau tahu?

190
00:18:58,999 --> 00:19:00,999
- Aku juga.
- Sungguh?

191
00:19:00,999 --> 00:19:06,999
Maksudku kau tinggallah dipulau kecil
yang indah, mengurus hotelmu sendiri.

192
00:19:06,999 --> 00:19:08,999
Itu hal yang tak mungkin.

193
00:19:09,999 --> 00:19:12,999
Aku akan pergi jika aku bisa.

194
00:19:14,999 --> 00:19:16,999
Callie? Semuanya baik-baik saja?

195
00:19:26,999 --> 00:19:28,999
Ahh! Sial!

196
00:19:37,999 --> 00:19:38,999
Jalang.

197
00:19:46,999 --> 00:19:48,999
Tidak!

198
00:19:56,999 --> 00:19:57,999
Aku harus pergi.

199
00:19:57,999 --> 00:19:59,999
Callie, Ada apa?
Aku dengar ada teriakan.

200
00:19:59,999 --> 00:20:00,999
Kau baik-baik saja?
Callie?

201
00:20:01,999 --> 00:20:02,999
Callie?

202
00:20:06,999 --> 00:20:07,999
Sial.

203
00:20:10,999 --> 00:20:12,999
Angkatlah, angkatlah.

204
00:20:14,999 --> 00:20:17,999
Anda telah tersambung.
Silahkan tinggalkan pesan.

205
00:20:17,999 --> 00:20:18,999
Sial.

206
00:20:55,999 --> 00:20:58,999
Baiklah, Ryan.
Besok aku akan mengulasnya.

207
00:21:10,999 --> 00:21:13,999
Ini aku lagi.
Kau tahu aku baik-baik saja.

208
00:21:17,999 --> 00:21:18,999
Ada keberuntungan?

209
00:21:18,999 --> 00:21:19,999
Tidak.

210
00:21:21,999 --> 00:21:23,626
Apakah kau pikir dia menyingkirkanmu?

211
00:21:24,999 --> 00:21:25,999
Nah.

212
00:21:25,999 --> 00:21:27,999
Itu akan baik saja.

213
00:21:28,999 --> 00:21:30,999
Aku mendengar teriakan.

214
00:21:31,999 --> 00:21:32,999
Dan...

215
00:21:33,999 --> 00:21:35,999
...biarkanlah itu bung.

216
00:21:35,999 --> 00:21:40,999
Baiklah, kau harus fokus pada pekerjaanmu,
aku juga harus fokus pada pekerjaanku, jadi...

217
00:21:40,999 --> 00:21:42,999
...bisa kita lanjutkan ini?
-Yeah.

218
00:21:42,999 --> 00:21:43,999
Aku ingin ulasanku.

219
00:21:44,999 --> 00:21:47,999
Ah, kau akan menyukai ini.

220
00:21:47,999 --> 00:21:48,999
Ini Ham Parma segar...

221
00:21:50,999 --> 00:21:54,999
... dengan krim keju en croute yang menarik
dan minyak perawan zaitun yang indah.

222
00:21:54,999 --> 00:21:56,999
Bersih dan sederhana.
Itu adalah salah satu favoritku.

223
00:21:58,999 --> 00:21:59,999
Kau mau mencobanya?

224
00:22:00,999 --> 00:22:02,999
Aku harus menelpon polisi.

225
00:22:04,959 --> 00:22:05,999
Apa yang akan dikatakannya?

226
00:22:06,999 --> 00:22:08,999
Pacar virtualku tidak menelponku kembali?.

227
00:22:08,999 --> 00:22:10,999
Bagaimana jika sesuatu terjadi padanya?

228
00:22:10,999 --> 00:22:13,999
Maka aku yakin polisi akan menanganinya sekarang.

229
00:22:13,999 --> 00:22:14,999
Yeah.

230
00:22:16,999 --> 00:22:20,999
Baik, lupakan itu.
Ini sudah bagus, aku tahu.

231
00:22:20,999 --> 00:22:21,999
Sekarang hidangan utama...

232
00:22:21,999 --> 00:22:22,999
Apa itu?

233
00:22:22,999 --> 00:22:28,999
Ah, itu favoritmu, Fillet Mignon.
Tenggelamkanlah gigimu kedalamnya.

234
00:22:33,999 --> 00:22:35,999
Apanya yang lucu?

235
00:22:37,999 --> 00:22:38,999
Apa?

236
00:22:38,999 --> 00:22:40,999
Ini adalah hidangan khas Annie.

237
00:22:41,999 --> 00:22:42,999
Dan, itu Hidangan khasku.

238
00:22:42,999 --> 00:22:44,999
Ryan, aku tidak akan
melakukan ini untukmu.

239
00:22:44,999 --> 00:22:45,999
Tapi...

240
00:22:45,999 --> 00:22:48,999
Inikan bagian dari pekerjaanmu.

241
00:22:48,999 --> 00:22:52,999
Dan, ayolah bung. Duduk dan cobalah. ya?
Dan ayolah.

242
00:22:52,999 --> 00:22:53,999
Kau brengsek bung.

243
00:22:53,999 --> 00:22:58,999
Dan, aku tidak akan melakunya.
Jangan pergi seperti ini

244
00:23:11,999 --> 00:23:13,999
Selamatkan aku, Callie.

245
00:23:14,999 --> 00:23:18,999
♫ Damsel in distress...♫

246
00:23:20,999 --> 00:23:23,999
♫...She needs a hero...♫

247
00:23:24,999 --> 00:23:31,999
♫...To shield her pretty eyes,
because these are things she shouldn't see ♫

248
00:23:34,999 --> 00:23:37,999
♫ well, you might fool them ♫

249
00:23:38,999 --> 00:23:41,999
♫ but you don't fool me ♫

250
00:23:42,999 --> 00:23:47,999
♫ because she likes the drama,
but she'll turn her head...♫

251
00:23:47,999 --> 00:23:55,042
♫...But she don't look away,
just watches instead, but she likes the violence ♫

252
00:23:55,999 --> 00:24:02,999
♫ and the excitement, as punches are thrown,
when your cover is blown ♫

253
00:24:12,999 --> 00:24:18,999
♫ damsel in distress...♫

254
00:24:18,999 --> 00:24:21,999
♫...She needs a hero...♫

255
00:24:22,999 --> 00:24:25,999
♫...To shield her pretty eyes...♫

256
00:24:25,999 --> 00:24:30,999
♫...Because these are things
she shouldn't see...♫

257
00:24:32,999 --> 00:24:39,999
♫ and she walks away, reluctantly ♫

258
00:24:41,999 --> 00:24:46,999
♫ because she likes the drama,
but she don't turn her head, ♫

259
00:24:46,999 --> 00:24:50,999
♫ but she don't look away,
just watches instead, ♫

260
00:24:50,999 --> 00:24:56,999
♫ but she likes the
violence and the excitement, ♫

261
00:24:56,999 --> 00:25:01,999
♫ as punches are thrown,
when your cover is blown. ♫

262
00:25:14,999 --> 00:25:16,999
Aku belum pernah melihatmu
dipulau sebelumnya?

263
00:25:16,999 --> 00:25:17,999
Tidak.

264
00:25:17,999 --> 00:25:20,999
Ada hotel untuk orang
yang menginap disana.

265
00:25:20,999 --> 00:25:22,999
Pacarku tess bekerja disana.

266
00:25:22,999 --> 00:25:25,999
Dia sangat bersemangat.

267
00:25:25,999 --> 00:25:26,999
Dendeng?

268
00:25:28,999 --> 00:25:30,999
Tidak. tidak, tidak, tidak.
Aku tidak, Trims.

269
00:25:30,999 --> 00:25:31,999
Hmm... terserah kau

270
00:25:38,999 --> 00:25:41,999
Kadang-kadang aku bertanya-tanya
jika sirene...

271
00:25:41,999 --> 00:25:44,999
..telah beradaptasi ini sangat
baik untuk nasib mereka.

272
00:25:44,999 --> 00:25:49,999
Bermain dengan jiwa
manusia sangat berbahaya.

273
00:25:49,999 --> 00:25:53,999
Kemungkinan mereka sedikit cepat
daripada pisau mereka,

274
00:25:53,999 --> 00:25:58,999
berpesta diatas kesalahan,
sedikit bersemangat.

275
00:25:58,999 --> 00:26:01,999
Datang dengan aman.

276
00:26:02,999 --> 00:26:04,999
Jika kau butuh tumpangan
kembali ke kota.

277
00:26:04,999 --> 00:26:06,999
Oh, trims.

278
00:26:06,999 --> 00:26:08,999
Dari kulit ya.

279
00:26:08,999 --> 00:26:11,999
Itu buatan lokal.
Hanya 195 pondsterling.

280
00:26:23,999 --> 00:26:26,999
- Terima kasih, simpan kembaliannya.
- Oh, terima kasih.

281
00:26:26,999 --> 00:26:28,999
Aku bilang untuk tidak pergi mengintai.

282
00:26:29,876 --> 00:26:31,999
Ow! Maafkan, Tess.

283
00:26:37,999 --> 00:26:40,999
Selamat datang di penginapan.
Kau Danny, kan?

284
00:26:40,999 --> 00:26:41,999
Dan saja.

285
00:26:47,999 --> 00:26:48,999
Apakah Callie ada?

286
00:26:50,999 --> 00:26:53,999
Seseorang mungkin harus
ikut campur tangan.

287
00:26:53,999 --> 00:26:55,999
Bukan aku, Aku hanya peneliti.

288
00:26:57,999 --> 00:26:58,999
Dimana dia?

289
00:27:00,999 --> 00:27:04,999
Ini tugas untuk seorang pahlawan.

290
00:27:06,999 --> 00:27:10,999
Tapi kurasa kita akan
menemukan pulau ini.

291
00:27:10,999 --> 00:27:12,999
hanya hati orang-orang
bodohlah yang tersakiti.

292
00:27:16,999 --> 00:27:16,999
Hai.

293
00:27:17,999 --> 00:27:18,999
Apa yang bisa aku bantu?

294
00:27:18,999 --> 00:27:20,999
Yeah. Um, aku mencari Callie.

295
00:27:20,999 --> 00:27:23,999
Oh, kau pasti Daniel.

296
00:27:23,999 --> 00:27:27,999
Dia mengatakan padaku tentangmu,
kau harus merahasiakan semua.

297
00:27:27,999 --> 00:27:29,999
tapi bagaimanapun juga
ini sangat rahasia, tampan.

298
00:27:31,999 --> 00:27:32,999
Uh, dan kau?

299
00:27:32,999 --> 00:27:34,999
Lydia, kakak tertuanya.

300
00:27:34,999 --> 00:27:35,999
Oh...

301
00:27:35,999 --> 00:27:38,999
Callie tidak mengatakan
dia memiliki saudara.

302
00:27:38,999 --> 00:27:42,999
Sepertinya kunjungan pendidikan.

303
00:27:42,999 --> 00:27:45,999
Kulihat kau merasa senang
saat bertemu Tess.

304
00:27:45,999 --> 00:27:48,999
Oh, aku tidak mengatakan
itu menyenangkan.

305
00:27:48,999 --> 00:27:50,999
Kau tahu dia anak bungsu
dari kami bertiga.

306
00:27:57,375 --> 00:27:58,999
Um, jadi kau...

307
00:27:58,999 --> 00:28:02,999
Jadi Callie ada?.
Sebab dia mengharapkanku.

308
00:28:04,999 --> 00:28:08,999
Callie, kau bisa kesini sebentar?
Aku punya kejutan untukmu.

309
00:28:15,999 --> 00:28:16,999
Dan.

310
00:28:23,999 --> 00:28:25,999
Sedikit pengakuan, Daniel.

311
00:28:25,999 --> 00:28:31,999
SMS itu, selamatkan aku,
cium, cium, aku yang mengirimkannya.

312
00:28:31,999 --> 00:28:33,999
- Apa?
- SMS?

313
00:28:34,999 --> 00:28:37,999
Aku hanya ingin mempertemukan
kalian berdua bersama.

314
00:28:37,999 --> 00:28:38,999
Aku tidak bisa berkata-kata.

315
00:28:39,999 --> 00:28:41,999
Ya Tuhan. Apa yang terjadi di sini?

316
00:28:44,999 --> 00:28:45,999
Ini kamar untukmu, daniel.

317
00:28:47,999 --> 00:28:49,999
Oh, kau seharusnya tidak menginap.

318
00:28:49,999 --> 00:28:51,999
Apa? Aku bisa, aku akan menginap beberapa..

319
00:28:51,999 --> 00:28:53,999
Kupikir itu ide bagus.

320
00:28:55,999 --> 00:28:58,999
Aku akan menginap, kukira.

321
00:28:58,999 --> 00:29:00,999
Dengar? Dia akan menginap.

322
00:29:01,292 --> 00:29:02,999
- Tapi, um...
- Pergilah, Callie.

323
00:29:06,999 --> 00:29:07,999
Baiklah.

324
00:29:23,999 --> 00:29:26,999
Aku berharap saudaraku
tidak merasa aneh saat kau pergi..

325
00:29:26,999 --> 00:29:27,999
Oh, begitu ya.

326
00:29:28,999 --> 00:29:30,999
Kau tidak pernah mengatakan
padaku kau memiliki saudara perempuan.

327
00:29:30,999 --> 00:29:34,250
Kau bercanda?
Kau telah bertemu mereka.

328
00:29:35,999 --> 00:29:40,501
Jadi, uh, Tess, apakah dia agak tidak enak badan?

329
00:29:40,999 --> 00:29:42,999
Maaf, Lydia memperdayaimu
untuk datang ke sini.

330
00:29:43,626 --> 00:29:43,999
Sungguh?

331
00:29:46,999 --> 00:29:48,999
Sungguh. Aku tidak mengerti.

332
00:29:49,999 --> 00:29:52,999
Baik. Um, Aku akan pergi besok, kukira.

333
00:29:57,999 --> 00:29:59,999
Itu mungkin yang terbaik.

334
00:30:09,999 --> 00:30:10,999
Jadi, ini kamarmu.

335
00:30:12,999 --> 00:30:15,999
Untuk dirimu menginap.

336
00:30:19,999 --> 00:30:20,999
Callie?

337
00:30:21,999 --> 00:30:22,999
Ya, Dan?

338
00:30:23,999 --> 00:30:24,999
Ada apa?

339
00:30:26,999 --> 00:30:28,999
Maksudku, seriuslah.

340
00:30:28,999 --> 00:30:30,999
Aku tidak mengharapkan ini.
Aku tidak tahu apa yang kau katakan...

341
00:30:31,999 --> 00:30:34,999
Aku tidak ada mendengar
jeritan selama 2 hari.

342
00:30:36,999 --> 00:30:39,999
Dan sekarang ini?
"Inilah kamarmu, aku harap kau menginap disini?"

343
00:30:41,999 --> 00:30:42,999
Baiklah.

344
00:30:43,999 --> 00:30:47,999
Bagaimana kalau kau datang
makan malam, tepat dibelakang hotel.

345
00:30:47,999 --> 00:30:48,999
Dan kita akan bicara?

346
00:30:50,999 --> 00:30:51,999
kita akan bicara.

347
00:30:52,999 --> 00:30:53,999
Sekitar jam 7:00?

348
00:30:54,999 --> 00:30:55,999
Apakah ini kencan.

349
00:31:05,999 --> 00:31:07,999
Apakah ini kencan.

350
00:31:10,999 --> 00:31:11,999
Tolol.

351
00:31:48,999 --> 00:31:50,999
Aku tidak tahu apakah itu akan membantu.
Cobalah.

352
00:31:55,999 --> 00:31:57,999
Aku muak dengan van ini.
Vannya tidak pernah hidup.

353
00:31:57,999 --> 00:31:58,999
Kau baik-baik saja?

354
00:32:00,999 --> 00:32:02,999
Kupikir kau tahu tentang mesin.

355
00:32:02,999 --> 00:32:04,999
Maaf.

356
00:32:04,999 --> 00:32:08,999
Aku juga tidak, van kami tidak bisa hidup,
jadi kami sedikit terjebak.

357
00:32:09,999 --> 00:32:13,999
Ini adalah tempat buruk
sehingga jadi terjebak, aku kira.

358
00:32:13,999 --> 00:32:15,999
Yeah, aku sudah terlanjur.

359
00:32:18,999 --> 00:32:20,999
Sangat menyenangkan di sini.

360
00:32:22,999 --> 00:32:23,999
Omong-omong, aku Dan.

361
00:32:26,999 --> 00:32:28,584
Lennie.

362
00:32:28,999 --> 00:32:31,999
Jadi, uh, kau menginap dihotel?

363
00:32:31,999 --> 00:32:34,999
Yeah, aku disini bersama bandku,
kami sudah 2 malam berada disini.

364
00:32:34,999 --> 00:32:36,999
Oh, kau terjebak di sini
selama dua hari?

365
00:32:37,959 --> 00:32:39,999
Kedengarannya bodoh, aku tahu...

366
00:32:39,999 --> 00:32:43,999
...tapi seseorang telah mencuri semua barang-barang
kami, dompet, ponsel, tas, semuanya.

367
00:32:43,999 --> 00:32:45,999
Jadi aturannya harus keluar mencari montir.

368
00:32:45,999 --> 00:32:46,999
Itu sangat buruk.

369
00:32:47,999 --> 00:32:51,125
Dengar, aku tidak punya banyak
tapi aku bisa meminjamkan sesuatu.

370
00:32:51,999 --> 00:32:55,999
Tidak, itu tidak buruk, Callie menawarkan
untuk menginap disini secara gratis...

371
00:32:55,999 --> 00:32:57,999
sampai van diperbaiki.

372
00:32:57,999 --> 00:32:59,999
Baik, baik, apakah kau temannya Callie?

373
00:32:59,999 --> 00:33:02,999
Yeah, kami biasanya ngejams bersama-sama.

374
00:33:02,999 --> 00:33:03,999
Ngejams?

375
00:33:04,999 --> 00:33:05,999
Apakah Callie pemusik?

376
00:33:05,999 --> 00:33:08,999
Yeah, dia punya suara yang menakjubkan.

377
00:33:08,999 --> 00:33:10,999
Adikku benar-benar jatuh
cinta padanya.

378
00:33:15,999 --> 00:33:20,999
Baik. Um, apakah kau
tahu penginapannya dimana?

379
00:33:20,999 --> 00:33:23,999
Oh, yeah, itu disana, diujung sana.

380
00:33:24,999 --> 00:33:25,999
Baiklah. terima kasih ya.

381
00:33:26,999 --> 00:33:27,999
- Semoga berhasil.
- Terima kasih.

382
00:33:54,999 --> 00:33:55,999
- Hai.
- Hai.

383
00:33:55,999 --> 00:33:57,999
Akhirnya bertemu juga.

384
00:34:00,999 --> 00:34:03,999
Huh, tempat yang bagus.

385
00:34:03,999 --> 00:34:05,999
Terima kasih.

386
00:34:05,999 --> 00:34:06,999
Jaketmu?

387
00:34:09,999 --> 00:34:11,999
Yeah.

388
00:34:12,999 --> 00:34:15,999
Dan...kau keliatan cantik.

389
00:34:20,999 --> 00:34:22,999
Oh, ini bagus.

390
00:34:23,999 --> 00:34:24,999
Silahkan duduk.

391
00:34:43,999 --> 00:34:44,999
Lumayan.

392
00:34:44,999 --> 00:34:45,999
Kau tidak berpikir begitu.

393
00:34:46,999 --> 00:34:48,999
Itu sudah baik.

394
00:34:49,999 --> 00:34:52,999
Nasib baik berpihak pada kita.

395
00:34:52,999 --> 00:34:55,999
Kau berpikir begitu?
Masih terjebak di sini.

396
00:34:55,999 --> 00:34:59,999
Benar, kita perlu berlatih untuk
melihat apakah kita bisa mandiri.

397
00:34:59,999 --> 00:35:02,999
Kau tahu, ruang ini yang paling
mahal di seluruh hotel,

398
00:35:02,999 --> 00:35:03,999
semua ini berkat Callie.

399
00:35:03,999 --> 00:35:08,999
Dengar Ethan, kupikir sudah melupakannya.
Pacarnya ada disini sekarang.

400
00:35:08,999 --> 00:35:09,999
Apa yang kau ketahui?

401
00:35:09,999 --> 00:35:11,999
Aku tahu mereka berkencan.

402
00:35:16,999 --> 00:35:21,999
Um, jadi Callie... aku,
kupikir mungkin kita harus bicara, um,

403
00:35:21,999 --> 00:35:22,999
tentang apa yang terjadi sebelum ...

404
00:35:22,999 --> 00:35:24,999
Bisa tidak menunggu sampai
setelah makan malam?

405
00:35:25,999 --> 00:35:28,999
Ini adalah pertama kalinya
kita bersama-sama, Dan.

406
00:35:28,999 --> 00:35:29,999
Aku agak membayangkan itu, entahlah.

407
00:35:31,999 --> 00:35:33,999
Romantis.

408
00:35:35,999 --> 00:35:36,999
Baik.

409
00:35:38,999 --> 00:35:40,999
Kau tahu, Callie dan Dan
tidak memiliki kesamaan.

410
00:35:41,999 --> 00:35:42,999
Bagaimana kau tahu itu?

411
00:35:43,999 --> 00:35:44,999
Callie adalah pemusik.

412
00:35:45,999 --> 00:35:49,999
Dengan suara seperti itu,
dia membutuhkan seorang seniman.

413
00:35:49,999 --> 00:35:50,999
Seseorang sepertiku.

414
00:35:51,999 --> 00:35:53,999
Atau dan artis yang
sebenarnya seperti Jake.

415
00:35:54,999 --> 00:35:57,999
Lydia bilang Dan adalah seorang kritikus makanan.

416
00:35:57,999 --> 00:35:59,999
Lihat, dia penulis tentang makanan,
kau tahu...

417
00:35:59,999 --> 00:36:01,999
... sedangkan kita penulis tentang cinta.

418
00:36:04,999 --> 00:36:05,999
Kau tidak dapat menulis ulasan
dengan lima bintang seperti itu.

419
00:36:05,999 --> 00:36:08,999
Yeah, serius. Aku tidak pernah
punya ulasan dengan lima bintang.

420
00:36:08,999 --> 00:36:14,999
Bagaimana kabarmu?
Katakan padaku apa yang terbaik saat kau manggung?

421
00:36:14,999 --> 00:36:21,999
Beberapa hari yang lalu,
Bertempat disisi laut, The Gold and Admiral.

422
00:36:21,999 --> 00:36:23,999
Manggung dengan 7 penonton

423
00:36:23,999 --> 00:36:24,999
Dan cemilan gratis.

424
00:36:25,999 --> 00:36:27,999
Kau tidak bisa mendapatkan cemilan gratis.

425
00:36:28,999 --> 00:36:31,999
Baiklah, bagaimana sebelumnya denganku?

426
00:36:31,999 --> 00:36:34,999
Apakah kau yang terbaik,
apakah ada pengalaman buruk saat kau manggung?

427
00:36:41,999 --> 00:36:44,999
Nah, Jangan menyimpan rahasia.
Aku benci itu, aku bisa merasakannya.

428
00:36:46,999 --> 00:36:48,999
Sebelum kau memulai di band,

429
00:36:50,999 --> 00:36:51,999
kami tidak lengkap.

430
00:36:51,999 --> 00:36:52,999
Oh.

431
00:36:53,999 --> 00:36:55,999
Yeah, kami benar, kami benar-benar...

432
00:36:57,999 --> 00:37:01,999
Tidak ada suatu pertunjukan itu buruk,
Faktanya semua pesaing manggung juga buruk.

433
00:37:04,999 --> 00:37:06,999
Haruskah kita kembali ke asal?

434
00:37:06,999 --> 00:37:09,999
Kita tidak ingin membuat
marah dewa rock and roll.

435
00:37:09,999 --> 00:37:12,999
Kita yang menentukan nasib kita sendiri.
Tuhan tidak akan menghukum kita.

436
00:37:13,999 --> 00:37:18,999
Nah, itu untungnya,
Ethan itu karena riff terakhirmu.

437
00:37:19,999 --> 00:37:21,999
Ayo, bro.

438
00:37:29,999 --> 00:37:33,999
Um, dengar, Callie, aku mengalami sedikit masalah
dengan makanan akhir-akhir ini, terutama daging.

439
00:37:33,999 --> 00:37:37,999
Jadi aku tidak tahu apa yang telah kau siapkan
tapi tolong jangan tersinggung jika aku...

440
00:37:37,999 --> 00:37:39,999
Aku nyaris vegetarian hari ini.

441
00:37:41,999 --> 00:37:42,999
Wow.

442
00:37:43,999 --> 00:37:44,999
Fantastis.

443
00:37:49,999 --> 00:37:50,999
Mmm. Mmmm.

444
00:37:52,999 --> 00:37:53,999
Ini sangat enak.

445
00:37:53,999 --> 00:37:56,999
- Yeah?
- Jujur, sangat enak

446
00:37:56,999 --> 00:37:57,999
Apakah aku mendapat ulasan
baik di majalahmu?

447
00:37:58,999 --> 00:38:00,999
Tentu saja mengapa tidak?
Sebab aku masih punya pekerjaan.

448
00:38:00,999 --> 00:38:02,999
Maksudmu?

449
00:38:02,999 --> 00:38:08,999
Nah, ternyata para pembaca Gastronomis bukan
vegetarian yang ramah seperti yang kuharap.

450
00:38:08,999 --> 00:38:14,999
Rupanya begitu jika aku tidak
segera memulai makan daging, maka...

451
00:38:16,999 --> 00:38:18,999
Hmm, Apa? Apa itu?

452
00:38:19,999 --> 00:38:21,999
Tidak apa-apa, itu hanya binatang.

453
00:38:22,999 --> 00:38:23,999
Kau tidak mendapatkannya di kota besar.

454
00:38:24,999 --> 00:38:26,999
Kurasa tidak.

455
00:38:28,250 --> 00:38:29,999
Aku benar-benar benci itu.

456
00:38:31,999 --> 00:38:32,999
Jadi pergilah.

457
00:38:36,999 --> 00:38:37,999
Pergilah bersamaku.

458
00:38:40,999 --> 00:38:42,999
Aku mengenalmu seperti 2 jam...

459
00:38:42,999 --> 00:38:45,999
Hei kau mengenalku sebulan.
Kau tahu segala tentang aku.

460
00:38:46,999 --> 00:38:49,999
Aku menyentuhmu untuk pertama
kalinya pada hari ini.

461
00:38:49,999 --> 00:38:50,999
Dua menit yang lalu.

462
00:38:50,999 --> 00:38:53,999
Yeah, tapi kita memiliki hubungan.

463
00:38:54,999 --> 00:38:55,999
Ini jarang terjadi.

464
00:38:57,999 --> 00:38:59,999
Tidak, saudaraku...

465
00:38:59,999 --> 00:39:01,999
saudaramu pasti akan mengetahuinya.

466
00:39:01,999 --> 00:39:02,999
Hmm.

467
00:39:04,999 --> 00:39:06,999
Bagaimana kalau kita
mengenal satu sama lain?

468
00:39:28,999 --> 00:39:29,999
Apakah ini salah.

469
00:39:32,999 --> 00:39:33,999
Apa-apan itu?

470
00:39:36,999 --> 00:39:38,999
Lebih baik aku keluar untuk melihatnya.

471
00:39:38,999 --> 00:39:40,999
Yeah, aku akan pergi bersamamu.

472
00:39:40,999 --> 00:39:44,999
Kejadian ini begitu cepat, tinggallah disini.
aku akan segera kembali.

473
00:39:44,999 --> 00:39:45,999
Callie!

474
00:39:47,999 --> 00:39:49,999
Baguslah.

475
00:41:37,999 --> 00:41:38,999
Callie?

476
00:41:44,999 --> 00:41:45,999
Hallo?

477
00:41:54,999 --> 00:41:55,999
Hallo?

478
00:42:02,999 --> 00:42:03,999
Hallo?

479
00:42:04,999 --> 00:42:04,999
Callie?

480
00:42:07,999 --> 00:42:12,999
Bagaimana bisa kehidupan akan terulang
sendiri, pada perjanjian buta yang...

481
00:42:12,999 --> 00:42:17,999
...siap terbang meninggalkan
orang yang terdekat...

482
00:42:17,999 --> 00:42:22,999
...tapi dendam para dewa,
dibalas dengan kematian.

483
00:42:41,999 --> 00:42:42,999
Hallo?

484
00:42:44,999 --> 00:42:45,999
Hallo?

485
00:42:56,999 --> 00:42:57,999
Ryan.

486
00:42:58,999 --> 00:42:59,999
Ya tuhan, kau rupanya.

487
00:42:59,999 --> 00:43:01,999
Apa yang kau lakukan disini?

488
00:43:01,999 --> 00:43:03,999
Apa maksudmu apa yang aku lakukan disini?.
Aku datang mencarimu.

489
00:43:03,999 --> 00:43:05,999
Kaulah yang mengirim SMS padaku.

490
00:43:05,999 --> 00:43:07,999
Aku tidak mengirim SMS itu.

491
00:43:07,999 --> 00:43:08,999
Kau tidak yakin.

492
00:43:08,999 --> 00:43:09,999
Kau yang mengirimkan itukan?

493
00:43:09,999 --> 00:43:12,999
Selamatkan aku.
Selamatkan aku dari apa?

494
00:43:13,999 --> 00:43:15,999
Kita akan mendapat masalah.

495
00:43:16,999 --> 00:43:18,999
Ikut aku.

496
00:43:18,999 --> 00:43:19,999
Ayo.

497
00:43:21,999 --> 00:43:23,999
Bagaimana bisa seseorang
mengirim SMS padaku.

498
00:43:23,999 --> 00:43:26,999
meminta datang kesini,
menolongmu, menyelamatkanmu.

499
00:43:26,999 --> 00:43:27,999
Bukan aku, bukan aku...

500
00:43:27,999 --> 00:43:29,999
Bukan aku yang mengirimkan SMS padamu.

501
00:43:30,999 --> 00:43:34,999
Secara teori yang aku
pikirkan adalah Lydia.

502
00:43:57,999 --> 00:43:59,999
Callie menipu dirinya sendiri ...

503
00:44:00,999 --> 00:44:01,999
...kita.

504
00:44:02,999 --> 00:44:03,999
Pemberontak.

505
00:44:04,999 --> 00:44:05,999
Apa yang akan kau lakukan padanya?

506
00:44:11,999 --> 00:44:12,999
Kita harus meyakinkan dia.

507
00:44:35,999 --> 00:44:39,999
Adik, dari mana saja kau?
kami mengkhawatirkanmu.

508
00:44:39,999 --> 00:44:40,999
Kita harus bicara.

509
00:44:41,999 --> 00:44:43,999
Maafkan aku, Tess.

510
00:44:45,999 --> 00:44:46,999
Aku tidak menyukaimu.

511
00:44:46,999 --> 00:44:49,999
Aku baik-baik saja.

512
00:44:49,999 --> 00:44:50,999
Jangan meninggalkan kita lagi,

513
00:44:52,999 --> 00:44:54,999
atau kita akan hancur.

514
00:44:57,999 --> 00:45:00,999
Aku seakan terbelah menjadi dua arah,
itu begitu sulit.

515
00:45:00,999 --> 00:45:01,999
Ini...

516
00:45:09,999 --> 00:45:10,999
Tapi kau harus terus mencoba.

517
00:45:10,999 --> 00:45:12,999
Tapi aku beda.

518
00:45:14,999 --> 00:45:16,999
Aku tidak berpikiran siapa dirimu.

519
00:45:16,999 --> 00:45:18,999
Aku sudah membuat keputusan, Tess.

520
00:45:19,999 --> 00:45:20,999
Aku memilih Dan.

521
00:45:21,999 --> 00:45:22,999
Ini tidak boleh terjadi.

522
00:45:22,999 --> 00:45:24,999
Aku akan pergi pagi ini.

523
00:45:27,999 --> 00:45:28,999
Kau tidak bisa pergi.

524
00:45:29,999 --> 00:45:32,999
Kita tergantung denganmu selama ini.

525
00:45:39,999 --> 00:45:40,999
Kita mendapatkan SMS yang sama...

526
00:45:41,999 --> 00:45:43,999
... dan kemudian callie menghilang?

527
00:45:47,999 --> 00:45:50,999
Lupakan ini, bung,
mari kita tinggalkan ini bersama.

528
00:45:50,999 --> 00:45:52,999
Aku akan membawa kau kembali ke London,
kita akan tinggal di restoran.

529
00:45:52,999 --> 00:45:55,999
Tidak, tidak. Aku tidak akan pergi
sampai aku menemukan Callie.

530
00:45:55,999 --> 00:45:57,999
Lupakan gadis itu, bung.

531
00:45:57,999 --> 00:45:58,999
Tidak, tidak, bedebah.

532
00:45:59,999 --> 00:46:03,999
Aku muak dan lelah mendengar
tentang restoranmu.

533
00:46:04,999 --> 00:46:07,999
Tempat yang membuat aku muak.

534
00:46:07,999 --> 00:46:12,999
Istriku meninggal didalam disaat
kau menyiapkan makananmu yang menyebalkan.

535
00:46:12,999 --> 00:46:14,999
Ini seperti makan daging.

536
00:46:18,999 --> 00:46:19,999
Aku akan akhiri ini.

537
00:46:21,999 --> 00:46:22,999
Aku akan pergi.

538
00:46:23,999 --> 00:46:26,709
Maksudku, semua yang kau inginkan.

539
00:46:26,999 --> 00:46:27,999
Aku akan berpura-pura
kau tidak mengatakannya.

540
00:46:32,999 --> 00:46:34,999
Oh, maaf

541
00:46:35,999 --> 00:46:36,999
Kita kedatangan tamu.

542
00:46:36,999 --> 00:46:37,999
Tidak, Aku...

543
00:46:37,999 --> 00:46:38,999
Kau Ryan,

544
00:46:39,999 --> 00:46:40,999
Aku tahu,

545
00:46:40,999 --> 00:46:41,999
Kami sudah menunggumu.

546
00:46:43,999 --> 00:46:47,999
Makan malam akan segera disajikan
jika kalian ingin ke ruang makan.

547
00:46:47,999 --> 00:46:48,999
Silahkan duluan.

548
00:46:54,999 --> 00:46:55,999
Callie akan segera bergabung
dengan kita, daniel.

549
00:47:05,999 --> 00:47:06,999
Ini sangat enak.

550
00:47:06,999 --> 00:47:08,999
Kupikir kita akan kesulitan.

551
00:47:09,999 --> 00:47:10,999
Kita akan kesulitan.

552
00:47:12,999 --> 00:47:14,999
Setidaknya kita harus mabuk dulu.

553
00:47:15,999 --> 00:47:16,999
Kedengarannya bagus.

554
00:47:17,999 --> 00:47:19,999
Sekarang aku akan meninggalkan pulau,
bisakah aku menjadi vokalismu?

555
00:47:19,999 --> 00:47:20,999
Tentu saja.

556
00:47:21,999 --> 00:47:22,999
Kapan kau bergabung dengan band?

557
00:47:22,999 --> 00:47:23,999
Sekitar sebulan yang lalu.

558
00:47:25,999 --> 00:47:26,999
Dia akan mengantikan pasangan
terbaikku Sam.

559
00:47:27,999 --> 00:47:28,999
Apakah aku?

560
00:47:29,999 --> 00:47:30,999
Dia tewas.

561
00:47:31,999 --> 00:47:33,999
Mengapa kau tidak
mengatakan sebelumnya?

562
00:47:33,999 --> 00:47:34,999
Ini masalah waktu.

563
00:47:38,999 --> 00:47:40,999
Baiklah, dia akan menderita.

564
00:47:40,999 --> 00:47:42,999
Kami tidak akan membincangkannya.

565
00:47:42,999 --> 00:47:45,999
Aku hanya ingin melepaskannya
sebelum pertunjukanku./ - Ethan hentikan.

566
00:47:46,999 --> 00:47:48,999
- Jadi, aku terpaku meminumnya.
- Ternyata dia punya kondisi medis

567
00:47:48,999 --> 00:47:49,999
Kami tidak tahu apa tentang itu.

568
00:47:49,999 --> 00:47:51,999
Dia adalah seorang musisi besar.

569
00:47:51,999 --> 00:47:55,999
Cara yang baik, aku harus
memulai dari awal.

570
00:47:55,999 --> 00:48:01,999
Lennie tidak memberikan aku alibi,
tapi dia selalu datang melaluiku.

571
00:48:01,999 --> 00:48:02,999
Aku...

572
00:48:02,999 --> 00:48:06,999
Pergilah.

573
00:48:06,999 --> 00:48:07,999
Aku membunuhnya.

574
00:48:09,999 --> 00:48:10,999
Aku membunuhnya.
Dan aku mengikuti.

575
00:48:10,999 --> 00:48:11,999
Itu musibah.

576
00:48:12,999 --> 00:48:13,999
Aku tahu,

577
00:48:14,999 --> 00:48:15,999
dan didalam lubuk hati,

578
00:48:16,999 --> 00:48:20,999
dia mengetahui apa yang aku tahu.

579
00:48:21,999 --> 00:48:23,999
Aku harus pergi.

580
00:48:25,999 --> 00:48:26,999
Sebaiknya kalian pergi.

581
00:48:26,999 --> 00:48:28,999
Kalian mendengarkanku?

582
00:48:28,999 --> 00:48:30,999
Keluar dari pulau ini, sekarang!

583
00:48:39,999 --> 00:48:43,999
Tentu saja aku tidak menyalahkan saudara,
mereka tidak dapat bekerjasama...

584
00:48:43,999 --> 00:48:47,999
jika para bajingan, dan riff raff
datang dengan keramahannya.

585
00:48:47,999 --> 00:48:49,999
- Tidak, aku yakin bukan hal ini?
- Ya

586
00:48:49,999 --> 00:48:50,999
Selamat malam semuanya.

587
00:48:51,999 --> 00:48:55,999
Jangan khawatir, Daniel,
callie akan bergabung dengan kita segera.

588
00:48:55,999 --> 00:48:58,999
Sekarang kesempatanku untuk memberitahukan
pada kalian bahwa ini adalah sapi terbaik kami

589
00:48:58,999 --> 00:49:01,999
yang disembelih untuk hidangan malam ini.

590
00:49:01,999 --> 00:49:06,999
Kami kedatangan kritikus makanan
terkenal dan pemilik restoran di hotel kami.

591
00:49:06,999 --> 00:49:08,999
Kulihat kau sudah akrab
dengan tamu yang lain.

592
00:49:21,999 --> 00:49:24,999
Apakah Callie baik-baik saja pagi ini.

593
00:49:24,999 --> 00:49:25,999
Kau lelaki brengsek.

594
00:49:26,999 --> 00:49:29,999
Oh sial, aku ingin menghajarnya.

595
00:49:36,999 --> 00:49:40,999
Aku memiliki kewenangan bahwa kita memiliki
seorang vegetaria yang pulih ditengah-tengah kita.

596
00:49:43,999 --> 00:49:49,999
Dan aku ingin menyakinkannya bahwa kita
mengambil perhatian besar dari sebagian kita disini.

597
00:49:50,999 --> 00:49:53,999
Kami menjaga mereka tetap aman dan cukup makan.

598
00:49:53,999 --> 00:49:56,999
Oh, bukankah itu bagus, george?

599
00:49:56,999 --> 00:49:57,999
Sampai mereka siap untuk disembelih.

600
00:49:57,999 --> 00:50:02,999
Bahkan George, aku dapat menyakinkanmu
itu merupakan urusan biasa.

601
00:50:02,999 --> 00:50:08,999
Mereka hampir tidak merasakan apa-apa.
Kita semua datang kesini dengan satu tujuan, kan?

602
00:50:08,999 --> 00:50:13,999
Sekarang waktunya makan malam,
Aku berdoa sejenak...

603
00:50:13,999 --> 00:50:18,999
untuk mengingat kematian dan
jiwa-jiwa orang yang sudah mati.

604
00:50:21,999 --> 00:50:24,999
Dan apa yang kita punya disini, Nona Lydia?

605
00:50:24,999 --> 00:50:28,999
Nah, menurutku ini adalah salah satu
hidangan terbaik yang kami miliki,

606
00:50:28,999 --> 00:50:31,999
makanan yang lezat lebih tepatnya.

607
00:50:47,999 --> 00:50:48,999
Ethan?

608
00:50:51,999 --> 00:50:52,999
Ethan, bangunlah.

609
00:50:54,751 --> 00:50:55,999
Tuhan, aku kelaparan.

610
00:51:52,999 --> 00:51:57,999
Keputusan kritikus ada di depan kita.

611
00:51:58,999 --> 00:51:59,999
Lima Bintang.

612
00:52:00,999 --> 00:52:04,999
Jadi hidangan lokal dapat membujuk lidah.

613
00:52:04,999 --> 00:52:06,999
Kelas pertama, Lydia, kelas pertama.

614
00:52:32,999 --> 00:52:34,999
Ethan?

615
00:52:35,999 --> 00:52:36,999
Ethan?

616
00:52:37,999 --> 00:52:38,999
Ethan?

617
00:52:52,999 --> 00:52:53,999
Ethan?

618
00:52:58,999 --> 00:52:59,999
Ethan?

619
00:53:07,999 --> 00:53:08,999
Ethan?

620
00:53:47,999 --> 00:53:48,999
Ayo!

621
00:54:01,999 --> 00:54:03,999
Ethan?

622
00:54:03,999 --> 00:54:07,999
Tidak!

623
00:54:10,999 --> 00:54:12,999
Sekaranglah waktunya, Callie.

624
00:54:19,999 --> 00:54:21,999
Lennie!

625
00:54:21,999 --> 00:54:22,999
Ethan?

626
00:54:27,999 --> 00:54:28,999
Ethan!

627
00:54:32,999 --> 00:54:34,999
Tess! Jangan!

628
00:54:35,999 --> 00:54:38,999
Jangan! Menyingkir dariku.
Mereka mencoba menyingkirkan kita.

629
00:54:39,375 --> 00:54:40,999
Kita berada disini karena suatu alasan.

630
00:54:40,999 --> 00:54:42,999
Kau berada disini sebagai tawanan.

631
00:54:42,999 --> 00:54:44,999
Ini tidak akan bisa, kita semua mati.

632
00:54:51,999 --> 00:54:54,999
Um, kau katakan daging sapi.
Ini sangat menarik.

633
00:54:55,999 --> 00:54:55,999
Bagaimana cara mempersiapkannya?.

634
00:54:56,999 --> 00:54:58,999
Rahasia keluarga, aku takut.

635
00:54:58,999 --> 00:55:00,999
Aku bisa memberitahumu, tapi
kemudian aku harus membunuhmu.

636
00:55:01,999 --> 00:55:03,999
- Apa yang terjadi?
- Callie.

637
00:55:03,999 --> 00:55:05,999
Ada apa dengan Callie?
Dimana dia?

638
00:55:05,999 --> 00:55:06,999
Callie, berada dihutan.

639
00:55:12,999 --> 00:55:14,999
Dan, Dan. Apa yang kau lakukan, bung?

640
00:55:14,999 --> 00:55:15,999
Tempat ini merupakan pertunjukan
orang-orang aneh.

641
00:55:15,999 --> 00:55:17,999
Ayo pergi dari sini.

642
00:55:17,999 --> 00:55:19,999
Aku tidak yakin apa yang mereka sajikan,
bisa saja itu bukan daging sapi.

643
00:55:20,709 --> 00:55:21,999
Aku tahu kau mendengar teriakan, bung.

644
00:55:21,999 --> 00:55:25,999
Kita harus menemukan Callie.
Aku tidak bisa kehilangan satu sama lain.

645
00:55:25,999 --> 00:55:26,999
Lupakan dia.

646
00:55:26,999 --> 00:55:28,999
Ayo lapor polisi, biar mereka
yang akan mengurus semuanya.

647
00:55:29,999 --> 00:55:31,999
- Mengapa kau berada disini?
- Apa?

648
00:55:31,999 --> 00:55:33,999
Sungguh, mengapa kau berada disini?

649
00:55:33,999 --> 00:55:34,999
Aku datang untuk menolongmu.

650
00:55:34,999 --> 00:55:36,999
Jadi untuk menolongku?.

651
00:55:36,999 --> 00:55:39,999
Jangan berdiri di sana dan
berpura-pura kau memperdulikanku.

652
00:55:39,999 --> 00:55:41,999
Semua yang kau pedulikan
adalah restoranmu saja.

653
00:55:41,999 --> 00:55:43,999
Dan, aku ini temanmu.

654
00:55:43,999 --> 00:55:44,999
Teman?

655
00:55:44,999 --> 00:55:47,999
Apakah itu sebabnya kau bunuh istriku?

656
00:55:47,999 --> 00:55:49,542
Apa? kau jangan berpikir aku tidak ingat?.

657
00:55:49,999 --> 00:55:53,999
Kau ambil alih bisnisku, kau bunuh istriku,
kau ambil segalanya.

658
00:55:53,999 --> 00:55:56,999
Ketika aku kenal kau, kau tidak
bisa membalik burger, akulah yang mengajarinya.

659
00:55:56,999 --> 00:55:57,999
- Kau yang ngajarinya?
- Yeah.

660
00:55:57,999 --> 00:55:58,999
Kau mengajariku?

661
00:55:59,999 --> 00:56:02,999
Kau akan segera dipenjara sekarang,
kau bukan temanku lagi.

662
00:56:02,999 --> 00:56:05,999
Aku akan tutup mulut, kau sendiri yang
mengalihkan restorannya padaku, itulah perjanjiannya.

663
00:56:11,999 --> 00:56:12,999
Apa?

664
00:56:12,999 --> 00:56:15,999
Kau ingin membunuhku?
Ayolah lakukan.

665
00:56:15,999 --> 00:56:17,999
Lakukan, aku menantangmu.

666
00:56:18,999 --> 00:56:22,501
Menyingkirlah dari sini,  Ryan.

667
00:56:23,999 --> 00:56:24,999
Kembalilah ke London.

668
00:56:26,999 --> 00:56:28,999
Kau akan dipenjara, bukan karena aku.

669
00:56:41,999 --> 00:56:42,999
Callie!

670
00:56:44,999 --> 00:56:45,999
Callie!

671
00:56:47,999 --> 00:56:49,999
Callie!

672
00:57:11,999 --> 00:57:12,999
Callie!

673
00:57:50,999 --> 00:57:52,999
Hai, sobat. Dengar, aku ...

674
00:57:53,999 --> 00:57:54,999
Aku benar-benar perlu tumpangan
untuk keluar dari sini.

675
00:57:54,999 --> 00:57:56,999
Apakah kau bisa membantuku?

676
00:57:56,999 --> 00:57:59,999
Nah, aku bisa membawamu menuju feri
dengan 20 poundsterling.

677
00:57:59,999 --> 00:58:01,999
Masalahnya aku tidak punya uang,
aku telah dirampok.

678
00:58:01,999 --> 00:58:04,999
Aku, aku benar-benar
harus keluar dari pulau ini.

679
00:58:04,999 --> 00:58:09,999
Nah, kau lakukan denganku
kenikmatan dan sebaliknya begitu.

680
00:58:15,999 --> 00:58:17,999
Dasar bajingan!

681
00:58:27,999 --> 00:58:29,999
Callie!

682
00:58:32,999 --> 00:58:34,999
Callie!

683
00:58:37,999 --> 00:58:38,999
Apa yang terjadi?

684
00:58:38,999 --> 00:58:40,999
Kau baik-baik saja?

685
00:58:42,999 --> 00:58:43,999
Siapa yang melakukan ini?

686
00:58:44,999 --> 00:58:47,999
Ayo, ayo keluar dari sini.

687
00:58:47,999 --> 00:58:50,999
- Callie.
- Apa? Ada apa dengan Callie?

688
00:58:52,999 --> 00:58:54,999
Dimana dia?

689
00:59:02,999 --> 00:59:03,999
Ryan.

690
00:59:04,999 --> 00:59:05,999
Tidak, ini bukan aku.

691
00:59:05,999 --> 00:59:07,999
Ini bukan...

692
00:59:07,999 --> 00:59:08,999
Ini bukan aku.

693
00:59:08,999 --> 00:59:09,999
Jujur...

694
00:59:09,999 --> 00:59:11,999
Ryan. Ryan, sobat.

695
00:59:12,999 --> 00:59:15,999
Ryan, tidak. Ryan!

696
00:59:19,999 --> 00:59:20,999
Ryan!

697
00:59:38,999 --> 00:59:39,999
Jangan bunuh aku.

698
00:59:40,999 --> 00:59:42,999
Aku akan membuktikan
pada tess aku cukup baik.

699
01:00:40,999 --> 01:00:42,999
Nakal, anak nakal.

700
01:00:59,959 --> 01:01:00,999
Menyentuhnya.

701
01:01:06,999 --> 01:01:07,999
Makan itu.

702
01:01:12,999 --> 01:01:16,999
Makan itu.

703
01:01:19,999 --> 01:01:21,999
Makan itu.
Makan itu.

704
01:01:25,999 --> 01:01:28,999
Aku akan menikmati sisanya.

705
01:02:03,999 --> 01:02:05,999
Callie?

706
01:02:09,999 --> 01:02:10,999
Callie?

707
01:02:19,999 --> 01:02:20,999
Callie?

708
01:02:25,999 --> 01:02:27,999
Tolong aku.

709
01:02:27,999 --> 01:02:29,999
Apa yang terjadi padamu?

710
01:02:30,999 --> 01:02:32,999
Aku akan membawa kau keluar dari sini?

711
01:02:33,999 --> 01:02:34,999
Ah.

712
01:02:34,999 --> 01:02:37,876
Pergilah, pergilah!

713
01:02:37,999 --> 01:02:39,999
Ah! Sial!

714
01:02:43,999 --> 01:02:45,999
Kau akan mati disini.

715
01:02:45,999 --> 01:02:45,999
Ah!

716
01:02:45,999 --> 01:02:49,999
Kau akan mati disini!

717
01:02:49,999 --> 01:02:53,999
Kau pikir kau bisa menjauhkan
saudaraku dari kami?

718
01:02:54,999 --> 01:03:00,999
Kau hanya memimpikan Callie.
Dia akan bangkit dan kau akan terlupakan.

719
01:03:17,999 --> 01:03:19,999
Kami sudah menunggumu.

720
01:03:21,999 --> 01:03:23,000
Menyedihkan.

721
01:03:24,999 --> 01:03:26,999
Sama seperti yang lain.
Dan kau menginginkan seperti mereka?

722
01:03:28,999 --> 01:03:29,999
Callie.

723
01:03:30,999 --> 01:03:32,999
Aku menemukan diriku.

724
01:03:32,999 --> 01:03:35,999
Dia mengatakan kepadaku
apa yang telah kau lakukan.

725
01:03:38,999 --> 01:03:39,999
Saudaraku benar.

726
01:03:40,709 --> 01:03:41,999
Aku telah dibutakan oleh cinta.

727
01:03:49,999 --> 01:03:51,999
Aku ingin bersamamu.

728
01:03:52,999 --> 01:03:53,999
Aku mencintaimu, Callie. kumohon.

729
01:03:54,999 --> 01:03:55,999
Callie.

730
01:03:56,999 --> 01:03:59,999
Mari kita dengarkan suara hatimu.

731
01:03:59,999 --> 01:04:00,999
Ayo, Callie.

732
01:04:03,999 --> 01:04:05,999
Kumohon.

733
01:04:05,999 --> 01:04:08,999
Apa yang sebenarnya terjadi, Dan?

734
01:04:08,999 --> 01:04:10,999
Aku ingin mendengar apa yang kau katakan.

735
01:04:10,999 --> 01:04:11,999
Kau memiliki kebenaran.

736
01:05:18,999 --> 01:05:19,999
Ryan...

737
01:05:20,999 --> 01:05:21,999
...aku telah membunuh Annie.

738
01:05:21,999 --> 01:05:23,999
Kau harus membantuku.

739
01:05:25,999 --> 01:05:26,999
Kita harus membersihkan ini.

740
01:05:30,999 --> 01:05:32,999
Kita harus membuat ini nyata.

741
01:05:47,999 --> 01:05:49,542
Kau telah membunuhnya.

742
01:05:50,999 --> 01:05:52,999
Aku terpaksa.

743
01:05:53,999 --> 01:05:55,999
Aku terpaksa.

744
01:05:57,999 --> 01:05:59,999
Aku terpaksa.

745
01:06:01,999 --> 01:06:03,999
Dia membuatku patah hati.

746
01:06:04,999 --> 01:06:07,999
Dan menghancurkanmu.

747
01:06:08,999 --> 01:06:12,999
Callie. Callie, kumohon.

748
01:06:41,999 --> 01:06:45,999
Kau pikir itu mimpi.
Itu adalah mimpi buruk.

749
01:08:41,999 --> 01:08:42,999
Jiwa jiwa yang tersiksa.

750
01:08:45,999 --> 01:08:46,999
... tidak pernah tenang ...

751
01:08:48,999 --> 01:08:51,999
... tangisan mereka didengar melalui dunia ...

752
01:08:53,999 --> 01:08:55,999
...di air...

753
01:08:55,999 --> 01:08:56,999
...di angin...

754
01:08:57,999 --> 01:09:01,999
...mereka menuntut rahasia
yang mereka katakan...

755
01:09:01,999 --> 01:09:05,999
...dan ada mahluk diluar sana
yang mendengarkannya...

756
01:09:12,999 --> 01:09:18,999
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


