﻿1
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Starbet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agents
1
00: 00: 05,083 -> 00: 00: 11,167
Bonus New Member 500 Thousand
10 Million Cashback Parlay

2
00:00:17,999 --> 00:00:20,999
Sbobet Sportsbook Rolls 1.25%
Maxbet Sportsbook Rolls 1.5%

3
00:00:30,999 --> 00:00:31,999
Rolls Live Casino Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1.2%

4
00:00:32,999 --> 00:00:36,999
BBM: 2C096C3F
LINE: STARBET99

5
00:00:36,999 --> 00:00:40,999
Wechat: STARBET99
Whatsapp: +66875577610

6
00:00:40,999 --> 00:00:44,999
death will continue to lament.

7
00:00:44,999 --> 00:00:47,999
Their cry is not heard.

8
00:00:49,999 --> 00:00:54,999
The killer will roam,
day by day.

9
00:00:54,999 --> 00:01:01,999
And finally, when the killer
realizes that no one is coming,

10
00:01:01,999 --> 00:01:05,999
he must feel that
he has been deceived by the gods.

11
00:01:06,999 --> 00:01:08,999
But the gods first...

12
00:01:08,999 --> 00:01:11,999
... is a vengeful creature.

13
00:01:11,999 --> 00:01:13,999
There are three sisters.

14
00:01:17,999 --> 00:01:20,999
They are trusted to look after their beautiful friends.

15
00:01:20,999 --> 00:01:26,999
Persephone is very far from Hades, the ruler of the afterlife.

16
00:01:26,999 --> 00:01:31,999
What they have to do is to stay together.

17
00:01:31,999 --> 00:01:36,999
Why can't they do it?
Jealousy?

18
00:01:36,999 --> 00:01:39,999
Is it carried by the lure of sound?

19
00:01:44,999 --> 00:01:48,999
The two women
live in Persephone.

20
00:01:49,375 --> 00:01:55,999
Then Hades dragged it
to the land of death.

21
00:01:56,667 --> 00:01:59,792
Their gods, anger and anger,

22
00:01:59,999 --> 00:02:04,999
turn her sister into
horrible and greedy siren,

23
00:02:04,999 --> 00:02:10,999
and throw them across the ocean,
get them to stay there together...

24
00:02:10,999 --> 00:02:17,167
... for ever, with
singing death revenge songs.

25
00:02:30,999 --> 00:02:31,999
Have you noticed?

26
00:02:31,999 --> 00:02:32,999
Yeah, yeah.

27
00:02:32,999 --> 00:02:34,876
Can you get another one?

28
00:02:38,999 --> 00:02:39,999
Oh

29
00:02:39,999 --> 00:02:40,999
Oh, my God.

30
00:02:42,999 --> 00:02:46,999
You're there again, huh?
My heart was thrown to the floor.

31
00:02:51,999 --> 00:02:53,999
I don't know why I said that,
That is very stupid.

32
00:02:58,999 --> 00:03:04,999
No, forgive me.
I just hope that doesn't happen.

33
00:03:06,999 --> 00:03:08,999
That's my fault.
Come here.

34
00:03:10,999 --> 00:03:12,999
So focus and...

35
00:03:13,999 --> 00:03:17,999
... I'm so busy with my career,
that I forget the most important thing.

36
00:03:17,999 --> 00:03:19,999
I'm stuck with you, Dan.

37
00:03:19,999 --> 00:03:21,999
I shouldn't be with you.

38
00:03:21,999 --> 00:03:24,999
This place, you know.
our life is very annoying.

39
00:03:24,999 --> 00:03:26,999
A lot of pressure on us.

40
00:03:26,999 --> 00:03:27,999
That will get better.

41
00:03:27,999 --> 00:03:31,459
As soon as possible we must have
new sauce in the kitchen and...

42
00:03:33,999 --> 00:03:35,999
... maybe in a few years
we will have children, huh?

43
00:03:36,999 --> 00:03:37,999
Bathe them.

44
00:03:50,999 --> 00:03:54,999
You never say you want to have children.
Are you serious?

45
00:03:54,999 --> 00:03:55,999
I think I'm starting to grow up.

46
00:03:55,999 --> 00:03:59,999
I think yes.

47
00:04:05,999 --> 00:04:06,999
So what should we do?

48
00:04:08,999 --> 00:04:09,999
I don't know.

49
00:04:10,999 --> 00:04:11,999
Clean the dust, it's better.

50
00:04:12,999 --> 00:04:13,999
I'm just kidding.

51
00:04:13,999 --> 00:04:16,999
- Yeah.
- Discard it in the trash.

52
00:04:16,999 --> 00:04:17,999
With pleasure.

53
00:04:17,999 --> 00:04:18,999
Get me one more.

54
00:06:09,999 --> 00:06:12,999
Daniel?

55
00:06:13,999 --> 00:06:14,999
Daniel?

56
00:06:16,999 --> 00:06:18,999
You are in the hospital.

57
00:06:20,999 --> 00:06:21,999
How do you feel?

58
00:06:22,999 --> 00:06:25,751
You are in a coma for three days.

59
00:06:27,999 --> 00:06:28,999
Do you listen to me?

60
00:06:30,999 --> 00:06:32,999
The police will ask
some questions.

61
00:06:32,999 --> 00:06:35,999
You suffer from severe head trauma...
attack....

62
00:06:35,999 --> 00:06:36,999
Severe injury.

63
00:06:36,999 --> 00:06:39,999
Injuries... Trauma, trauma...

64
00:07:44,999 --> 00:07:47,999
ANNIE, SAUDARI WE LOVE.
"ENJOY YOU"
WE WILL NEVER FORGET YOU.

65
00:07:59,999 --> 00:08:01,999
♫ I can not feel ♫

66
00:08:03,999 --> 00:08:06,999
♫... In my lifethings it seems surreal ♫

67
00:08:09,999 --> 00:08:16,999
♫... Take a dropthen roll the dice,
all my dreams on paradise ♫

68
00:08:20,999 --> 00:08:22,999
And?

69
00:08:23,125 --> 00:08:24,999
Daniel?

70
00:08:24,999 --> 00:08:25,999
Are you listening to me?

71
00:08:26,999 --> 00:08:27,999
Yeah.

72
00:08:29,999 --> 00:08:31,999
I don't know whether you want or not.

73
00:08:31,999 --> 00:08:37,999
You expect me to fund a four-month tour in a European vegetarian restaurant.

74
00:08:37,999 --> 00:08:39,999
I know this is the hardest year for you.

75
00:08:39,999 --> 00:08:44,999
but you've returned six months,
you're a famous writer of my food,

76
00:08:44,999 --> 00:08:46,999
and everything has been
production since you returned,

77
00:08:46,999 --> 00:08:50,999
is nonsense about
vegetarian restaurants sprinkled with blood burgers.

78
00:08:50,999 --> 00:08:54,999
You make me stupid, Dan.

79
00:08:54,999 --> 00:08:57,999
Don't make me show the Reader Letter.

80
00:08:57,999 --> 00:09:00,999
Obviously you have a problem.

81
00:09:00,999 --> 00:09:04,999
You don't remember that week,
Who isn't confused?

82
00:09:04,999 --> 00:09:10,999
If the police find the person who killed Annie,
they will arrest him now.

83
00:09:10,999 --> 00:09:14,999
You have to end it,
somehow.

84
00:09:14,999 --> 00:09:17,999
Because if not, your life is chaotic.

85
00:09:17,999 --> 00:09:19,999
Trust me, I want to end it, Mike.

86
00:09:20,999 --> 00:09:25,999
I try to support you,
I'm sure, but...

87
00:09:25,999 --> 00:09:26,999
But?

88
00:09:26,999 --> 00:09:29,999
A lot of money is spent
for the cost of this magazine.

89
00:09:30,999 --> 00:09:32,999
OK, Mike.

90
00:09:33,999 --> 00:09:34,999
And.

91
00:09:35,999 --> 00:09:37,999
Write to me something friendly carnivore.

92
00:09:37,999 --> 00:09:39,999
Please.

93
00:09:39,999 --> 00:09:40,999
OK, Mike.

94
00:09:53,999 --> 00:09:55,999
So?
What do you think?

95
00:09:56,999 --> 00:09:59,999
Uh, if I have to be honest, it looks exactly the same.

96
00:09:59,999 --> 00:10:02,999
Oh, if it's not damaged,
don't fix it?

97
00:10:02,999 --> 00:10:03,999
Do you meet someone?

98
00:10:04,999 --> 00:10:06,999
Already.

99
00:10:06,999 --> 00:10:08,999
I have met girls,
but not exactly met...

100
00:10:08,999 --> 00:10:13,999
Hmm... don't tell me you're wasting your time,
looking for love online.

101
00:10:13,999 --> 00:10:18,999
You need a stack of meat.
You just have to immerse your face in the breast.

102
00:10:19,999 --> 00:10:20,999
We speak various things, you know?

103
00:10:21,999 --> 00:10:24,999
Yeah. A little eye language?
A little wink. Huh?

104
00:10:25,999 --> 00:10:29,999
How well do you know someone
who has never met, man? Be serious?.

105
00:10:29,999 --> 00:10:32,999
Yeah, how do you know?

106
00:10:34,999 --> 00:10:36,999
I won't say that.

107
00:10:38,999 --> 00:10:39,999
So when did you open it?

108
00:10:39,999 --> 00:10:41,999
Thank God, not for this week.

109
00:10:41,999 --> 00:10:45,999
Still in the box, this place is a mess,
but we're here.

110
00:10:45,999 --> 00:10:46,999
Do you want to check again?

111
00:10:46,999 --> 00:10:47,999
No, no, no.

112
00:10:47,999 --> 00:10:48,999
- No?
- I am fine.

113
00:10:48,999 --> 00:10:50,999
Maybe it can be a therapy for you.

114
00:10:51,999 --> 00:10:54,999
Come on, this is good for you.

115
00:10:54,999 --> 00:10:57,999
I won't have this place
if it's not for you. Come in. Come on.

116
00:11:01,999 --> 00:11:04,999
You know this will be lively,
if you come on the opening night.

117
00:11:04,999 --> 00:11:09,999
We have the opportunity and maybe
someone can get the review.

118
00:11:09,999 --> 00:11:10,999
Is this about that?

119
00:11:10,999 --> 00:11:13,999
No, not about that.
I say we have fun and you know...

120
00:11:13,999 --> 00:11:16,999
maybe I can meet
with your virtual girlfriend.

121
00:11:20,999 --> 00:11:21,999
Are you okay?

122
00:11:21,999 --> 00:11:22,999
Are you sick?

123
00:11:25,999 --> 00:11:28,999
No, no, don't do it here.

124
00:13:35,999 --> 00:13:36,999
Hello.

125
00:13:36,999 --> 00:13:39,999
Hi, Victor.

126
00:13:39,999 --> 00:13:40,999
I have a gift for you.

127
00:13:42,999 --> 00:13:44,999
Oh wow.

128
00:13:44,999 --> 00:13:45,999
Yeah. Yeah, this is so beautiful.

129
00:13:45,999 --> 00:13:48,999
I will be happy to see your bedroom.

130
00:13:49,999 --> 00:13:55,999
Um, I think maybe we can take a walk,
Is there a little drink?

131
00:13:58,999 --> 00:14:00,999
But, uh, you invited me.

132
00:14:01,999 --> 00:14:04,999
Yeah, yeah. Um...

133
00:14:05,999 --> 00:14:07,999
... I invite you to my brother.

134
00:14:07,999 --> 00:14:10,999
So I can fuck
with you and your brother?

135
00:14:10,999 --> 00:14:14,999
He asked me to handle the company
as he prepared for dinner.

136
00:14:36,999 --> 00:14:41,999
Hi Callie, I will be online at 7.
Dan.

137
00:14:47,999 --> 00:14:50,999
Here, give me that.

138
00:14:50,999 --> 00:14:51,999
Wait.

139
00:14:52,999 --> 00:14:53,999
What's wrong?

140
00:14:54,999 --> 00:14:57,999
You know, The Muse will hit me,
you know right?

141
00:14:57,999 --> 00:14:58,999
The Muse.

142
00:15:00,999 --> 00:15:02,999
Am I saying something wrong?

143
00:15:02,999 --> 00:15:04,999
My boyfriend used to call me that.

144
00:15:04,999 --> 00:15:06,999
Muse.

145
00:15:07,999 --> 00:15:08,999
A bad parting?

146
00:15:09,999 --> 00:15:10,999
He died.

147
00:15:12,999 --> 00:15:13,999
Oh

148
00:15:15,999 --> 00:15:16,999
I'm sorry.

149
00:15:20,999 --> 00:15:22,999
How?

150
00:15:22,999 --> 00:15:24,999
That doesn't matter.

151
00:15:25,999 --> 00:15:26,999
Tell me.

152
00:15:27,999 --> 00:15:28,999
You can tell me everything.

153
00:15:30,999 --> 00:15:31,999
I...

154
00:15:31,999 --> 00:15:32,999
Yes?

155
00:15:32,999 --> 00:15:35,999
One day, I go home and...

156
00:15:35,999 --> 00:15:37,999
Wait a minute.

157
00:15:42,999 --> 00:15:44,999
I will return.

158
00:15:44,999 --> 00:15:45,999
Where do you want to go?

159
00:15:46,999 --> 00:15:49,999
There is something about you,
wait for me.

160
00:15:52,999 --> 00:15:54,999
Sometimes I wonder...

161
00:15:54,999 --> 00:15:58,999
... If sirens have adapted
this is very good for their destiny.

162
00:15:58,999 --> 00:16:03,999
Playing with the human soul is very dangerous.

163
00:16:03,999 --> 00:16:08,999
Maybe they are a little too fast,
partying over mistakes,

164
00:16:08,999 --> 00:16:10,999
a little excited.

165
00:16:12,999 --> 00:16:14,999
I drink too much, bitch.

166
00:16:14,999 --> 00:16:16,999
What's wrong with you?

167
00:16:16,999 --> 00:16:20,542
Always judge me.
How do you think makes me feel?

168
00:16:20,999 --> 00:16:21,999
You are nothing!

169
00:16:21,999 --> 00:16:22,999
It's nothing!

170
00:16:23,999 --> 00:16:24,999
Calm down.

171
00:16:24,999 --> 00:16:26,999
You make me suffer.

172
00:16:27,999 --> 00:16:30,999
I should have walked with you
for a long time.

173
00:16:31,999 --> 00:16:34,999
I should immediately destroy you.

174
00:16:34,999 --> 00:16:35,999
God.

175
00:16:52,999 --> 00:16:54,999
I understand what
you're experiencing.

176
00:16:54,999 --> 00:16:56,999
Feeling loss is so difficult.

177
00:16:56,999 --> 00:16:59,999
I never thought I would get more than that.

178
00:16:59,999 --> 00:17:01,999
we are surrounded by
terrible things.

179
00:17:02,999 --> 00:17:04,999
Yeah. Yeah, I know.

180
00:17:45,999 --> 00:17:47,999
I think I like you.

181
00:17:48,999 --> 00:17:50,999
I know maybe...

182
00:17:50,999 --> 00:17:52,999
No, Callie, please. Um...

183
00:17:52,999 --> 00:17:55,999
I'm glad you said that.
I feel the same way.

184
00:18:38,999 --> 00:18:40,999
What? What is wrong?

185
00:18:40,999 --> 00:18:41,999
It's okay.

186
00:18:41,999 --> 00:18:46,999
Listen you deserve to be happy.
Be yourself.

187
00:18:46,999 --> 00:18:47,999
Only that though,

188
00:18:48,999 --> 00:18:50,999
I want to be someone else.

189
00:18:51,999 --> 00:18:56,999
I mean, I wish I could come back
and do different things, you know?

190
00:18:58,999 --> 00:19:00,999
- Me too.
- Really?

191
00:19:00,999 --> 00:19:06,999
I mean you live in a small island
beautiful, take care of your own hotel.

192
00:19:06,999 --> 00:19:08,999
That's impossible.

193
00:19:09,999 --> 00:19:12,999
I will leave if I can.

194
00:19:14,999 --> 00:19:16,999
Callie? Everything is alright?

195
00:19:26,999 --> 00:19:28,999
Ahh! Shit!

196
00:19:37,999 --> 00:19:38,999
Bitch.

197
00:19:46,999 --> 00:19:48,999
No!

198
00:19:56,999 --> 00:19:57,999
I have to go.

199
00:19:57,999 --> 00:19:59,999
Callie, what's wrong?
I heard there was a shout.

200
00:19:59,999 --> 00:20:00,999
Are you okay?
Callie?

201
00:20:01,999 --> 00:20:02,999
Callie?

202
00:20:06,999 --> 00:20:07,999
Damn.

203
00:20:10,999 --> 00:20:12,999
Lift, lift it.

204
00:20:14,999 --> 00:20:17,999
You are connected.
Please leave a message.

205
00:20:17,999 --> 00:20:18,999
Damn.

206
00:20:55,999 --> 00:20:58,999
OK, Ryan.
Tomorrow I will review it.

207
00:21:10,999 --> 00:21:13,999
This is me again.
You know I'm fine.

208
00:21:17,999 --> 00:21:18,999
Is there luck?

209
00:21:18,999 --> 00:21:19,999
No.

210
00:21:21,999 --> 00:21:23,626
Do you think he got rid of you?

211
00:21:24,999 --> 00:21:25,999
Well.

212
00:21:25,999 --> 00:21:27,999
That will be fine.

213
00:21:28,999 --> 00:21:30,999
I hear shouts.

214
00:21:31,999 --> 00:21:32,999
And...

215
00:21:33,999 --> 00:21:35,999
... let it be man.

216
00:21:35,999 --> 00:21:40,999
Well, you have to focus on your work,
I also have to focus on my work, so...

217
00:21:40,999 --> 00:21:42,999
... can we continue this?
-Yeah.

218
00:21:42,999 --> 00:21:43,999
I want my review.

219
00:21:44,999 --> 00:21:47,999
Ah, you will like this.

220
00:21:47,999 --> 00:21:48,999
This is fresh Parma Ham...

221
00:21:50,999 --> 00:21:54,999
... with an attractive creamy cheese crochet
and beautiful olive virgin oil.

222
00:21:54,999 --> 00:21:56,999
Clean and simple.
That is one of my favorites.

223
00:21:58,999 --> 00:21:59,999
Do you want to try it?

224
00:22:00,999 --> 00:22:02,999
I have to call the police.

225
00:22:04,959 --> 00:22:05,999
What will he say?

226
00:22:06,999 --> 00:22:08,999
My virtual girlfriend doesn't call me back?

227
00:22:08,999 --> 00:22:10,999
What if something happens to him?

228
00:22:10,999 --> 00:22:13,999
So I'm sure the police will handle it now.

229
00:22:13,999 --> 00:22:14,999
Yeah.

230
00:22:16,999 --> 00:22:20,999
Good, forget it.
This is good, I know.

231
00:22:20,999 --> 00:22:21,999
Now the main dish...

232
00:22:21,999 --> 00:22:22,999
What is that?

233
00:22:22,999 --> 00:22:28,999
Ah, that's your favorite, Fillet Mignon.
Sink your teeth into it.

234
00:22:33,999 --> 00:22:35,999
What's funny?

235
00:22:37,999 --> 00:22:38,999
What?

236
00:22:38,999 --> 00:22:40,999
This is a typical Annie dish.

237
00:22:41,999 --> 00:22:42,999
And, that's my specialty.

238
00:22:42,999 --> 00:22:44,999
Ryan, I won't
do this for you.

239
00:22:44,999 --> 00:22:45,999
But...

240
00:22:45,999 --> 00:22:48,999
Inikan part of your work.

241
00:22:48,999 --> 00:22:52,999
And, come on, man. Sit and try. yes?
And come on.

242
00:22:52,999 --> 00:22:53,999
You're a jerk.

243
00:22:53,999 --> 00:22:58,999
And, I won't do it.
Don't go like this

244
00:23:11,999 --> 00:23:13,999
Save me, Callie.

245
00:23:14,999 --> 00:23:18,999
♫ Damsel in distress... ♫

246
00:23:20,999 --> 00:23:23,999
♫... She needs a hero... ♫

247
00:23:24,999 --> 00:23:31,999
♫... To shield her pretty eyes,
because these are things she should not see ♫

248
00:23:34,999 --> 00:23:37,999
♫ well, you might fool them ♫

249
00:23:38,999 --> 00:23:41,999
♫ but you don't fool me ♫

250
00:23:42,999 --> 00:23:47,999
♫ because she likes the drama,
but she'll turn her head... ♫

251
00:23:47,999 --> 00:23:55,042
♫... But she does not look away,
just watches instead, but she likes the violence ♫

252
00:23:55,999 --> 00:24:02,999
♫ and the excitement, as punches are thrown,
when your cover is blown ♫

253
00:24:12,999 --> 00:24:18,999
♫ damsel in distress... ♫

254
00:24:18,999 --> 00:24:21,999
♫... She needs a hero... ♫

255
00:24:22,999 --> 00:24:25,999
♫... To shield her pretty eyes... ♫

256
00:24:25,999 --> 00:24:30,999
♫... Because these are things
she should not see... ♫

257
00:24:32,999 --> 00:24:39,999
♫ and she walks away, reluctantly ♫

258
00:24:41,999 --> 00:24:46,999
♫ because she likes the drama,
but she does not turn her head, ♫

259
00:24:46,999 --> 00:24:50,999
♫ but she does not look away,
just watches instead, ♫

260
00:24:50,999 --> 00:24:56,999
♫ but she likes the
violence and the excitement, ♫

261
00:24:56,999 --> 00:25:01,999
♫ as punches are thrown,
when your cover is blown. ♫

262
00:25:14,999 --> 00:25:16,999
I have never seen you
started before?

263
00:25:16,999 --> 00:25:17,999
No.

264
00:25:17,999 --> 00:25:20,999
There are hotels for people who stay there.

265
00:25:20,999 --> 00:25:22,999
My boyfriend is working there.

266
00:25:22,999 --> 00:25:25,999
He is very excited.

267
00:25:25,999 --> 00:25:26,999
Jerky?

268
00:25:28,999 --> 00:25:30,999
No. no, no, no.
I don't, thanks.

269
00:25:30,999 --> 00:25:31,999
Hmm... it's up to you

270
00:25:38,999 --> 00:25:41,999
Sometimes I wonder
if the siren...

271
00:25:41,999 --> 00:25:44,999
... has adapted this very
good for their fate.

272
00:25:44,999 --> 00:25:49,999
Playing with the soul
man is very dangerous.

273
00:25:49,999 --> 00:25:53,999
Their possibilities are a little fast
than their blades,

274
00:25:53,999 --> 00:25:58,999
partying over mistakes,
a little excited.

275
00:25:58,999 --> 00:26:01,999
Come safely.

276
00:26:02,999 --> 00:26:04,999
If you need a ride
go back to the city.

277
00:26:04,999 --> 00:26:06,999
Oh thanks.

278
00:26:06,999 --> 00:26:08,999
From the skin huh.

279
00:26:08,999 --> 00:26:11,999
It's locally made.
Only 195 pounds.

280
00:26:23,999 --> 00:26:26,999
- Thank you, save the change.
- Why, thank you.

281
00:26:26,999 --> 00:26:28,999
I told you not to go lurking.

282
00:26:29,876 --> 00:26:31,999
Ow! I'm sorry, Tess.

283
00:26:37,999 --> 00:26:40,999
Welcome to the inn.
You're Danny, right?

284
00:26:40,999 --> 00:26:41,999
And only.

285
00:26:47,999 --> 00:26:48,999
Is Callie there?

286
00:26:50,999 --> 00:26:53,999
Someone may have to intervene.

287
00:26:53,999 --> 00:26:55,999
Not me, I'm just a researcher.

288
00:26:57,999 --> 00:26:58,999
Where is he?

289
00:27:00,999 --> 00:27:04,999
It's a task for a hero.

290
00:27:06,999 --> 00:27:10,999
But I guess we will find this island.

291
00:27:10,999 --> 00:27:12,999
only the hearts of people
stupid are hurt.

292
00:27:16,999 --> 00:27:16,999
Hi.

293
00:27:17,999 --> 00:27:18,999
What can I do for you?

294
00:27:18,999 --> 00:27:20,999
Yeah. Um, I'm looking for Callie.

295
00:27:20,999 --> 00:27:23,999
Oh, you must be Daniel.

296
00:27:23,999 --> 00:27:27,999
He tells me about you,
you have to keep everything secret.

297
00:27:27,999 --> 00:27:29,999
but anyway
this is very secret, handsome.

298
00:27:31,999 --> 00:27:32,999
Uh, and you?

299
00:27:32,999 --> 00:27:34,999
Lydia, her eldest brother.

300
00:27:34,999 --> 00:27:35,999
Oh...

301
00:27:35,999 --> 00:27:38,999
Callie doesn't say
he has a brother.

302
00:27:38,999 --> 00:27:42,999
It looks like an educational visit.

303
00:27:42,999 --> 00:27:45,999
I see you feel happy
when meeting Tess.

304
00:27:45,999 --> 00:27:48,999
Oh, I didn't say it was fun.

305
00:27:48,999 --> 00:27:50,999
You know he's the youngest child of the three of us.

306
00:27:57,375 --> 00:27:58,999
Um, so you're...

307
00:27:58,999 --> 00:28:02,999
So Callie is there?
Because he expects me.

308
00:28:04,999 --> 00:28:08,999
Callie, can you come here for a moment?
I have a surprise for you.

309
00:28:15,999 --> 00:28:16,999
And.

310
00:28:23,999 --> 00:28:25,999
A little recognition, Daniel.

311
00:28:25,999 --> 00:28:31,999
SMS, save me,
kiss, kiss, I sent it.

312
00:28:31,999 --> 00:28:33,999
- What?
- SMS?

313
00:28:34,999 --> 00:28:37,999
I just want to meet
you two together.

314
00:28:37,999 --> 00:28:38,999
I can't speak.

315
00:28:39,999 --> 00:28:41,999
Oh my God. What's going on here?

316
00:28:44,999 --> 00:28:45,999
This is the room for you, Daniel.

317
00:28:47,999 --> 00:28:49,999
Oh, you shouldn't stay overnight.

318
00:28:49,999 --> 00:28:51,999
What? I can, I'll stay a few...

319
00:28:51,999 --> 00:28:53,999
I think it's a good idea.

320
00:28:55,999 --> 00:28:58,999
I will stay, I guess.

321
00:28:58,999 --> 00:29:00,999
Listen? He will stay.

322
00:29:01,292 --> 00:29:02,999
- But, um...
- Go, Callie.

323
00:29:06,999 --> 00:29:07,999
OK.

324
00:29:23,999 --> 00:29:26,999
I hope my brother
doesn't feel weird when you leave...

325
00:29:26,999 --> 00:29:27,999
Oh yeah.

326
00:29:28,999 --> 00:29:30,999
You never say
me to you have a sister.

327
00:29:30,999 --> 00:29:34,250
Are you kidding?
You met them.

328
00:29:35,999 --> 00:29:40,501
So, uh, Tess, is he a little unwell?

329
00:29:40,999 --> 00:29:42,999
Sorry, Lydia deceived you
to come here.

330
00:29:43,626 --> 00:29:43,999
Really?

331
00:29:46,999 --> 00:29:48,999
Really. I do not understand.

332
00:29:49,999 --> 00:29:52,999
Good. Um, I'm leaving tomorrow, I think.

333
00:29:57,999 --> 00:29:59,999
That may be the best.

334
00:30:09,999 --> 00:30:10,999
So, this is your room.

335
00:30:12,999 --> 00:30:15,999
For your stay.

336
00:30:19,999 --> 00:30:20,999
Callie?

337
00:30:21,999 --> 00:30:22,999
Yes?

338
00:30:23,999 --> 00:30:24,999
What's wrong?

339
00:30:26,999 --> 00:30:28,999
I mean, seriously.

340
00:30:28,999 --> 00:30:30,999
I don't expect this.
I don't know what you say...

341
00:30:31,999 --> 00:30:34,999
I don't hear scream for 2 days.

342
00:30:36,999 --> 00:30:39,999
And now this?
"This is your room, I hope you stay here?"

343
00:30:41,999 --> 00:30:42,999
OK.

344
00:30:43,999 --> 00:30:47,999
What if you come
dinner, right behind the hotel.

345
00:30:47,999 --> 00:30:48,999
And we will talk?

346
00:30:50,999 --> 00:30:51,999
we will talk.

347
00:30:52,999 --> 00:30:53,999
Around 7:00?

348
00:30:54,999 --> 00:30:55,999
Is this a date.

349
00:31:05,999 --> 00:31:07,999
Is this a date.

350
00:31:10,999 --> 00:31:11,999
Stupid.

351
00:31:48,999 --> 00:31:50,999
I don't know if that will help.
Try.

352
00:31:55,999 --> 00:31:57,999
I'm sick of this van.
The van never lived.

353
00:31:57,999 --> 00:31:58,999
Are you okay?

354
00:32:00,999 --> 00:32:02,999
I think you know about the machine.

355
00:32:02,999 --> 00:32:04,999
Sorry.

356
00:32:04,999 --> 00:32:08,999
Nor do I, our van can't live,
so we are a little stuck.

357
00:32:09,999 --> 00:32:13,999
This is a bad place
so it gets stuck, I guess.

358
00:32:13,999 --> 00:32:15,999
Yeah, I've already been.

359
00:32:18,999 --> 00:32:20,999
It's fun here.

360
00:32:22,999 --> 00:32:23,999
By the way, I'm Dan.

361
00:32:26,999 --> 00:32:28,584
Lennie.

362
00:32:28,999 --> 00:32:31,999
So, uh, did you stay at the hotel?

363
00:32:31,999 --> 00:32:34,999
Yeah, I'm here with my band,
we've been here for 2 nights.

364
00:32:34,999 --> 00:32:36,999
Oh, are you stuck here
for two days?

365
00:32:37,959 --> 00:32:39,999
Sounds stupid, I know...

366
00:32:39,999 --> 00:32:43,999
... but someone has stolen all of our things
, wallets, cellphones, bags, everything.

367
00:32:43,999 --> 00:32:45,999
So the rules must be out looking for a mechanic.

368
00:32:45,999 --> 00:32:46,999
That's very bad.

369
00:32:47,999 --> 00:32:51,125
Look, I don't have many
but I can lend something.

370
00:32:51,999 --> 00:32:55,999
No, it's not bad, Callie offers
to stay here for free...

371
00:32:55,999 --> 00:32:57,999
until the van is repaired.

372
00:32:57,999 --> 00:32:59,999
Good, well, are you Callie's friend?

373
00:32:59,999 --> 00:33:02,999
Yeah, we usually share together.

374
00:33:02,999 --> 00:33:03,999
Ngejams?

375
00:33:04,999 --> 00:33:05,999
Is Callie a musician?

376
00:33:05,999 --> 00:33:08,999
Yeah, he has an amazing voice.

377
00:33:08,999 --> 00:33:10,999
My sister really fell
love her.

378
00:33:15,999 --> 00:33:20,999
Good. Um, do you know where the inn is?

379
00:33:20,999 --> 00:33:23,999
Oh yeah, that's there, at the end of it.

380
00:33:24,999 --> 00:33:25,999
OK. Thank you.

381
00:33:26,999 --> 00:33:27,999
- Good luck.
- Thank you.

382
00:33:54,999 --> 00:33:55,999
- Hi.
- Hi.

383
00:33:55,999 --> 00:33:57,999
Finally meet too.

384
00:34:00,999 --> 00:34:03,999
Huh, good place.

385
00:34:03,999 --> 00:34:05,999
Thank you.

386
00:34:05,999 --> 00:34:06,999
Your jacket?

387
00:34:09,999 --> 00:34:11,999
Yeah.

388
00:34:12,999 --> 00:34:15,999
And... you look beautiful.

389
00:34:20,999 --> 00:34:22,999
Oh, this is good.

390
00:34:23,999 --> 00:34:24,999
Please sit down.

391
00:34:43,999 --> 00:34:44,999
Not bad.

392
00:34:44,999 --> 00:34:45,999
You don't think so.

393
00:34:46,999 --> 00:34:48,999
It's good.

394
00:34:49,999 --> 00:34:52,999
Good luck siding with us.

395
00:34:52,999 --> 00:34:55,999
Do you think so?
Still stuck here.

396
00:34:55,999 --> 00:34:59,999
Right, we need to practice for
see if we can be independent.

397
00:34:59,999 --> 00:35:02,999
You know, this space is the most
expensive in the entire hotel,

398
00:35:02,999 --> 00:35:03,999
all of this thanks to Callie.

399
00:35:03,999 --> 00:35:08,999
Look Ethan, I think I've forgotten it.
His girlfriend is here now.

400
00:35:08,999 --> 00:35:09,999
What do you know?

401
00:35:09,999 --> 00:35:11,999
I know they are dating.

402
00:35:16,999 --> 00:35:21,999
Um, be Callie... me,
I think maybe we should talk, um,

403
00:35:21,999 --> 00:35:22,999
about what happened before...

404
00:35:22,999 --> 00:35:24,999
Can you wait until
after dinner?

405
00:35:25,999 --> 00:35:28,999
This is the first time
we are together, Dan.

406
00:35:28,999 --> 00:35:29,999
I kind of imagined that, I don't know.

407
00:35:31,999 --> 00:35:33,999
Romance.

408
00:35:35,999 --> 00:35:36,999
Good.

409
00:35:38,999 --> 00:35:40,999
You know, Callie and Dan
have nothing in common.

410
00:35:41,999 --> 00:35:42,999
How do you know that?

411
00:35:43,999 --> 00:35:44,999
Callie is a musician.

412
00:35:45,999 --> 00:35:49,999
With a voice like that,
he needs an artist.

413
00:35:49,999 --> 00:35:50,999
Someone like me.

414
00:35:51,999 --> 00:35:53,999
Or and the actual artist is like Jake.

415
00:35:54,999 --> 00:35:57,999
Lydia says Dan is a food critic.

416
00:35:57,999 --> 00:35:59,999
Look, he's a writer about food,
you know...

417
00:35:59,999 --> 00:36:01,999
... whereas we are writers about love.

418
00:36:04,999 --> 00:36:05,999
You can't write
reviews with five stars like that.

419
00:36:05,999 --> 00:36:08,999
Yeah, seriously. I never
have five star reviews.

420
00:36:08,999 --> 00:36:14,999
How are you doing?
Tell me what is best when you perform?

421
00:36:14,999 --> 00:36:21,999
A few days ago,
Located on the sea side, The Gold and Admiral.

422
00:36:21,999 --> 00:36:23,999
Perform with 7 spectators

423
00:36:23,999 --> 00:36:24,999
And free snacks.

424
00:36:25,999 --> 00:36:27,999
You can't get free snacks.

425
00:36:28,999 --> 00:36:31,999
OK, how was it before me?

426
00:36:31,999 --> 00:36:34,999
Are you the best,
is there a bad experience when you perform?

427
00:36:41,999 --> 00:36:44,999
Well, don't keep secrets.
I hate that, I can feel it.

428
00:36:46,999 --> 00:36:48,999
Before you start in the band,

429
00:36:50,999 --> 00:36:51,999
we are incomplete.

430
00:36:51,999 --> 00:36:52,999
Oh

431
00:36:53,999 --> 00:36:55,999
Yeah, we're right, we really...

432
00:36:57,999 --> 00:37:01,999
There is no show that is bad,
The fact is that all competitors perform badly too.

433
00:37:04,999 --> 00:37:06,999
Should we go back to the origin?

434
00:37:06,999 --> 00:37:09,999
We don't want to make
angry the god of rock and roll.

435
00:37:09,999 --> 00:37:12,999
We determine our own destiny.
God will not punish us.

436
00:37:13,999 --> 00:37:18,999
Well, that's luck,
Ethan is because of your last riff.

437
00:37:19,999 --> 00:37:21,999
Come on, bro.

438
00:37:29,999 --> 00:37:33,999
Um, listen, Callie, I have a little
problem with food lately, especially meat.

439
00:37:33,999 --> 00:37:37,999
So I don't know what you have prepared
but please don't take offense if I...

440
00:37:37,999 --> 00:37:39,999
I'm almost vegetarian today.

441
00:37:41,999 --> 00:37:42,999
Wow.

442
00:37:43,999 --> 00:37:44,999
Fantastic.

443
00:37:49,999 --> 00:37:50,999
Mmm. Mmmm.

444
00:37:52,999 --> 00:37:53,999
This is very tasty.

445
00:37:53,999 --> 00:37:56,999
- Yeah?
- Honest, very tasty

446
00:37:56,999 --> 00:37:57,999
Do I get good reviews in your magazine?

447
00:37:58,999 --> 00:38:00,999
Of course why not?
Because I still have a job.

448
00:38:00,999 --> 00:38:02,999
Do you mean?

449
00:38:02,999 --> 00:38:08,999
Well, apparently Gastronomical readers aren't
vegetarian friendly as I hope.

450
00:38:08,999 --> 00:38:14,999
Apparently so if I don't
immediately start eating meat, then...

451
00:38:16,999 --> 00:38:18,999
Hmm, what? What is that?

452
00:38:19,999 --> 00:38:21,999
It's okay, it's just an animal.

453
00:38:22,999 --> 00:38:23,999
You don't get it in a big city.

454
00:38:24,999 --> 00:38:26,999
I don't think so.

455
00:38:28,250 --> 00:38:29,999
I really hate that.

456
00:38:31,999 --> 00:38:32,999
So go away.

457
00:38:36,999 --> 00:38:37,999
Go with me.

458
00:38:40,999 --> 00:38:42,999
I know you like 2 hours...

459
00:38:42,999 --> 00:38:45,999
Hey you know me a month.
You know everything about me.

460
00:38:46,999 --> 00:38:49,999
I touch you for the first time
_ today.

461
00:38:49,999 --> 00:38:50,999
Two minutes ago.

462
00:38:50,999 --> 00:38:53,999
Yeah, but we have a relationship.

463
00:38:54,999 --> 00:38:55,999
This is rare.

464
00:38:57,999 --> 00:38:59,999
No, my brother...

465
00:38:59,999 --> 00:39:01,999
Your brother will surely find out.

466
00:39:01,999 --> 00:39:02,999
Hmm.

467
00:39:04,999 --> 00:39:06,999
What if we
know each other?

468
00:39:28,999 --> 00:39:29,999
Is this wrong.

469
00:39:32,999 --> 00:39:33,999
What's that?

470
00:39:36,999 --> 00:39:38,999
I'd better go out to see it.

471
00:39:38,999 --> 00:39:40,999
Yeah, I'll go with you.

472
00:39:40,999 --> 00:39:44,999
This event is so fast, stay here.
I will be right back.

473
00:39:44,999 --> 00:39:45,999
Callie!

474
00:39:47,999 --> 00:39:49,999
Good.

475
00:41:37,999 --> 00:41:38,999
Callie?

476
00:41:44,999 --> 00:41:45,999
Hello?

477
00:41:54,999 --> 00:41:55,999
Hello?

478
00:42:02,999 --> 00:42:03,999
Hello?

479
00:42:04,999 --> 00:42:04,999
Callie?

480
00:42:07,999 --> 00:42:12,999
How can life be repeated
itself, in the blind agreement that...

481
00:42:12,999 --> 00:42:17,999
... ready to fly leaving
the closest person...

482
00:42:17,999 --> 00:42:22,999
... but the revenge of the gods,
is rewarded with death.

483
00:42:41,999 --> 00:42:42,999
Hello?

484
00:42:44,999 --> 00:42:45,999
Hello?

485
00:42:56,999 --> 00:42:57,999
Ryan.

486
00:42:58,999 --> 00:42:59,999
God, you are.

487
00:42:59,999 --> 00:43:01,999
What are you doing here?

488
00:43:01,999 --> 00:43:03,999
What do you mean what I'm doing here?
I came looking for you.

489
00:43:03,999 --> 00:43:05,999
You're the one who texted me.

490
00:43:05,999 --> 00:43:07,999
I did not send the SMS.

491
00:43:07,999 --> 00:43:08,999
You're not sure.

492
00:43:08,999 --> 00:43:09,999
Are you sending it?

493
00:43:09,999 --> 00:43:12,999
Save me.
Save me from what?

494
00:43:13,999 --> 00:43:15,999
We will have problems.

495
00:43:16,999 --> 00:43:18,999
Join me.

496
00:43:18,999 --> 00:43:19,999
Come on.

497
00:43:21,999 --> 00:43:23,999
How can someone
text me.

498
00:43:23,999 --> 00:43:26,999
ask to come here,
help you, save you.

499
00:43:26,999 --> 00:43:27,999
Not me, not me...

500
00:43:27,999 --> 00:43:29,999
It's not me who sent you an SMS.

501
00:43:30,999 --> 00:43:34,999
In theory what I think is Lydia.

502
00:43:57,999 --> 00:43:59,999
Callie deceives himself...

503
00:44:00,999 --> 00:44:01,999
... us.

504
00:44:02,999 --> 00:44:03,999
Rebels.

505
00:44:04,999 --> 00:44:05,999
What will you do to him?

506
00:44:11,999 --> 00:44:12,999
We must convince him.

507
00:44:35,999 --> 00:44:39,999
Sister, where have you been?
we are worried about you.

508
00:44:39,999 --> 00:44:40,999
We have to talk.

509
00:44:41,999 --> 00:44:43,999
I'm sorry, Tess.

510
00:44:45,999 --> 00:44:46,999
I don't like you.

511
00:44:46,999 --> 00:44:49,999
I'm fine.

512
00:44:49,999 --> 00:44:50,999
Don't leave us anymore,

513
00:44:52,999 --> 00:44:54,999
or we will be destroyed.

514
00:44:57,999 --> 00:45:00,999
I seem to be split into two directions,
it's so difficult.

515
00:45:00,999 --> 00:45:01,999
This...

516
00:45:09,999 --> 00:45:10,999
But you have to keep trying.

517
00:45:10,999 --> 00:45:12,999
But I'm different.

518
00:45:14,999 --> 00:45:16,999
I don't think who you are.

519
00:45:16,999 --> 00:45:18,999
I've made a decision, Tess.

520
00:45:19,999 --> 00:45:20,999
I choose Dan.

521
00:45:21,999 --> 00:45:22,999
This can't happen.

522
00:45:22,999 --> 00:45:24,999
I will leave this morning.

523
00:45:27,999 --> 00:45:28,999
You can't go.

524
00:45:29,999 --> 00:45:32,999
We depend on you all this time.

525
00:45:39,999 --> 00:45:40,999
We get the same SMS...

526
00:45:41,999 --> 00:45:43,999
... and then callie disappears?

527
00:45:47,999 --> 00:45:50,999
Forget this, man,
let's leave this together.

528
00:45:50,999 --> 00:45:52,999
I will take you back to London,
we will stay in the restaurant.

529
00:45:52,999 --> 00:45:55,999
No, no. I won't go
until I find Callie.

530
00:45:55,999 --> 00:45:57,999
Forget the girl, man.

531
00:45:57,999 --> 00:45:58,999
No, no, bastard.

532
00:45:59,999 --> 00:46:03,999
I'm sick and tired of hearing
about your restaurant.

533
00:46:04,999 --> 00:46:07,999
A place that makes me sick.

534
00:46:07,999 --> 00:46:12,999
My wife died inside when
you prepared your annoying food.

535
00:46:12,999 --> 00:46:14,999
It's like eating meat.

536
00:46:18,999 --> 00:46:19,999
I will end this.

537
00:46:21,999 --> 00:46:22,999
I will go.

538
00:46:23,999 --> 00:46:26,709
I mean, everything you want.

539
00:46:26,999 --> 00:46:27,999
I will pretend
you didn't say it.

540
00:46:32,999 --> 00:46:34,999
Oh, sorry

541
00:46:35,999 --> 00:46:36,999
We have guests.

542
00:46:36,999 --> 00:46:37,999
No, I...

543
00:46:37,999 --> 00:46:38,999
You're Ryan,

544
00:46:39,999 --> 00:46:40,999
I know,

545
00:46:40,999 --> 00:46:41,999
We have been waiting for you.

546
00:46:43,999 --> 00:46:47,999
Dinner will be served soon
if you want to go to the dining room.

547
00:46:47,999 --> 00:46:48,999
Please first.

548
00:46:54,999 --> 00:46:55,999
Callie will soon join
with us, daniel.

549
00:47:05,999 --> 00:47:06,999
This is very tasty.

550
00:47:06,999 --> 00:47:08,999
I think we will have difficulties.

551
00:47:09,999 --> 00:47:10,999
We will have difficulties.

552
00:47:12,999 --> 00:47:14,999
At least we have to get drunk first.

553
00:47:15,999 --> 00:47:16,999
Sounds good.

554
00:47:17,999 --> 00:47:19,999
Now I will leave the island,
can I be your vocalist?

555
00:47:19,999 --> 00:47:20,999
Of course.

556
00:47:21,999 --> 00:47:22,999
When did you join the band?

557
00:47:22,999 --> 00:47:23,999
About a month ago.

558
00:47:25,999 --> 00:47:26,999
He will replace my best partner
Sam.

559
00:47:27,999 --> 00:47:28,999
What am I?

560
00:47:29,999 --> 00:47:30,999
He died.

561
00:47:31,999 --> 00:47:33,999
Why don't you say
before?

562
00:47:33,999 --> 00:47:34,999
This is a matter of time.

563
00:47:38,999 --> 00:47:40,999
Well, he will suffer.

564
00:47:40,999 --> 00:47:42,999
We will not discuss it.

565
00:47:42,999 --> 00:47:45,999
I just want to release it
before my show. - - Ethan stop.

566
00:47:46,999 --> 00:47:48,999
- So, I was transfixed to drink it.
- Apparently he has a medical condition

567
00:47:48,999 --> 00:47:49,999
We don't know what about that.

568
00:47:49,999 --> 00:47:51,999
He is a great musician.

569
00:47:51,999 --> 00:47:55,999
A good way, I have to start from the beginning.

570
00:47:55,999 --> 00:48:01,999
Lennie doesn't give me an alibi,
but she always comes through me.

571
00:48:01,999 --> 00:48:02,999
I...

572
00:48:02,999 --> 00:48:06,999
Go.

573
00:48:06,999 --> 00:48:07,999
I killed him.

574
00:48:09,999 --> 00:48:10,999
I killed him.
And I followed.

575
00:48:10,999 --> 00:48:11,999
That is a disaster.

576
00:48:12,999 --> 00:48:13,999
I know,

577
00:48:14,999 --> 00:48:15,999
and deep down,

578
00:48:16,999 --> 00:48:20,999
he knows what I know.

579
00:48:21,999 --> 00:48:23,999
I have to go.

580
00:48:25,999 --> 00:48:26,999
You better go.

581
00:48:26,999 --> 00:48:28,999
Do you listen to me?

582
00:48:28,999 --> 00:48:30,999
Get out of this island, now!

583
00:48:39,999 --> 00:48:43,999
Of course I don't blame you,
they can't work together...

584
00:48:43,999 --> 00:48:47,999
if the bastards, and riff raff
come with their hospitality.

585
00:48:47,999 --> 00:48:49,999
- No, I'm sure this isn't it?
- Yes

586
00:48:49,999 --> 00:48:50,999
Good night all.

587
00:48:51,999 --> 00:48:55,999
Don't worry, Daniel,
callie will join us soon.

588
00:48:55,999 --> 00:48:58,999
Now my chance to tell
to you that this is our best cow

589
00:48:58,999 --> 00:49:01,999
who is slaughtered for tonight's dish.

590
00:49:01,999 --> 00:49:06,999
We came to famous food critics
and restaurant owners at our hotel.

591
00:49:06,999 --> 00:49:08,999
I see you are already familiar with other guests.

592
00:49:21,999 --> 00:49:24,999
Is Callie okay this morning.

593
00:49:24,999 --> 00:49:25,999
You're a jerk.

594
00:49:26,999 --> 00:49:29,999
Oh shit, I want to beat him.

595
00:49:36,999 --> 00:49:40,999
I have the authority that we have
a vegetarian who is recovered in our midst.

596
00:49:43,999 --> 00:49:49,999
And I want to make sure that we
take great care of some of us here.

597
00:49:50,999 --> 00:49:53,999
We keep them safe and well fed.

598
00:49:53,999 --> 00:49:56,999
Oh, isn't that good, George?

599
00:49:56,999 --> 00:49:57,999
Until they are ready to be slaughtered.

600
00:49:57,999 --> 00:50:02,999
Even George, I can convince you that
is an ordinary matter.

601
00:50:02,999 --> 00:50:08,999
They barely feel anything.
We all come here with one goal, right?

602
00:50:08,999 --> 00:50:13,999
Now it's time for dinner,
I pray for a moment...

603
00:50:13,999 --> 00:50:18,999
to remember death and
souls of dead people.

604
00:50:21,999 --> 00:50:24,999
And what do we have here, Miss Lydia?

605
00:50:24,999 --> 00:50:28,999
Well, in my opinion this is one of the best dishes we have,

606
00:50:28,999 --> 00:50:31,999
delicious food more precisely.

607
00:50:47,999 --> 00:50:48,999
Ethan?

608
00:50:51,999 --> 00:50:52,999
Ethan, wake up.

609
00:50:54,751 --> 00:50:55,999
God, I'm starving.

610
00:51:52,999 --> 00:51:57,999
The critic's decision is in front of us.

611
00:51:58,999 --> 00:51:59,999
Five Stars.

612
00:52:00,999 --> 00:52:04,999
So local dishes can persuade the tongue.

613
00:52:04,999 --> 00:52:06,999
First class, Lydia, first class.

614
00:52:32,999 --> 00:52:34,999
Ethan?

615
00:52:35,999 --> 00:52:36,999
Ethan?

616
00:52:37,999 --> 00:52:38,999
Ethan?

617
00:52:52,999 --> 00:52:53,999
Ethan?

618
00:52:58,999 --> 00:52:59,999
Ethan?

619
00:53:07,999 --> 00:53:08,999
Ethan?

620
00:53:47,999 --> 00:53:48,999
Come on!

621
00:54:01,999 --> 00:54:03,999
Ethan?

622
00:54:03,999 --> 00:54:07,999
No!

623
00:54:10,999 --> 00:54:12,999
Now is the time, Callie.

624
00:54:19,999 --> 00:54:21,999
Lennie!

625
00:54:21,999 --> 00:54:22,999
Ethan?

626
00:54:27,999 --> 00:54:28,999
Ethan!

627
00:54:32,999 --> 00:54:34,999
Tess! Do not!

628
00:54:35,999 --> 00:54:38,999
Don't! Get away from me.
They are trying to get rid of us.

629
00:54:39,375 --> 00:54:40,999
We are here for a reason.

630
00:54:40,999 --> 00:54:42,999
You are here as a prisoner.

631
00:54:42,999 --> 00:54:44,999
This won't work, we all die.

632
00:54:51,999 --> 00:54:54,999
Um, you say beef.
This is very interesting.

633
00:54:55,999 --> 00:54:55,999
How to prepare it?

634
00:54:56,999 --> 00:54:58,999
Family secrets, I'm afraid.

635
00:54:58,999 --> 00:55:00,999
I can tell you, but
then I have to kill you.

636
00:55:01,999 --> 00:55:03,999
- What happened?
- Callie.

637
00:55:03,999 --> 00:55:05,999
What's wrong with Callie?
Where is he?

638
00:55:05,999 --> 00:55:06,999
Callie, in the forest.

639
00:55:12,999 --> 00:55:14,999
Dan, Dan. What are you doing, man?

640
00:55:14,999 --> 00:55:15,999
This place is a show
strange people.

641
00:55:15,999 --> 00:55:17,999
Let's leave here.

642
00:55:17,999 --> 00:55:19,999
I'm not sure what they are serving,
it could be not beef.

643
00:55:20,709 --> 00:55:21,999
I know you hear shouts, man.

644
00:55:21,999 --> 00:55:25,999
We must find Callie.
I can't lose each other.

645
00:55:25,999 --> 00:55:26,999
Forget him.

646
00:55:26,999 --> 00:55:28,999
Let's report the police, so that they will take care of everything.

647
00:55:29,999 --> 00:55:31,999
- Why are you here?
- What?

648
00:55:31,999 --> 00:55:33,999
Really, why are you here?

649
00:55:33,999 --> 00:55:34,999
I came to help you.

650
00:55:34,999 --> 00:55:36,999
So to help me?

651
00:55:36,999 --> 00:55:39,999
Don't stand there and
pretend you care about me.

652
00:55:39,999 --> 00:55:41,999
All you care about is your restaurant.

653
00:55:41,999 --> 00:55:43,999
And, I'm your friend.

654
00:55:43,999 --> 00:55:44,999
Friend?

655
00:55:44,999 --> 00:55:47,999
Is that why you killed my wife?

656
00:55:47,999 --> 00:55:49,542
What? You don't think I can't remember?

657
00:55:49,999 --> 00:55:53,999
You take over my business, you kill my wife,
you take everything.

658
00:55:53,999 --> 00:55:56,999
When I know you, you can't flip burgers, I'm the one who taught him.

659
00:55:56,999 --> 00:55:57,999
- Did you teach him?
- Yeah.

660
00:55:57,999 --> 00:55:58,999
Do you teach me?

661
00:55:59,999 --> 00:56:02,999
You will be imprisoned right now,
You are no longer my friend.

662
00:56:02,999 --> 00:56:05,999
I will shut up, you yourself
divert the restaurant to me, that's the agreement.

663
00:56:11,999 --> 00:56:12,999
What?

664
00:56:12,999 --> 00:56:15,999
Do you want to kill me?
Come on, do it.

665
00:56:15,999 --> 00:56:17,999
Do it, I challenge you.

666
00:56:18,999 --> 00:56:22,501
Get out of here, Ryan.

667
00:56:23,999 --> 00:56:24,999
Return to London.

668
00:56:26,999 --> 00:56:28,999
You will be jailed, not because of me.

669
00:56:41,999 --> 00:56:42,999
Callie!

670
00:56:44,999 --> 00:56:45,999
Callie!

671
00:56:47,999 --> 00:56:49,999
Callie!

672
00:57:11,999 --> 00:57:12,999
Callie!

673
00:57:50,999 --> 00:57:52,999
Hi, buddy. Listen, I'm...

674
00:57:53,999 --> 00:57:54,999
I really need a ride
to get out of here.

675
00:57:54,999 --> 00:57:56,999
Can you help me?

676
00:57:56,999 --> 00:57:59,999
Well, I can take you to the ferry
with 20 pounds.

677
00:57:59,999 --> 00:58:01,999
The problem is I have no money,
I have been robbed.

678
00:58:01,999 --> 00:58:04,999
I, I really have to leave the island.

679
00:58:04,999 --> 00:58:09,999
Well, you do it with me
enjoyment and vice versa.

680
00:58:15,999 --> 00:58:17,999
Bastard basis!

681
00:58:27,999 --> 00:58:29,999
Callie!

682
00:58:32,999 --> 00:58:34,999
Callie!

683
00:58:37,999 --> 00:58:38,999
What happened?

684
00:58:38,999 --> 00:58:40,999
Are you okay?

685
00:58:42,999 --> 00:58:43,999
Who did this?

686
00:58:44,999 --> 00:58:47,999
Come on, let's get out of here.

687
00:58:47,999 --> 00:58:50,999
- Callie.
- What? What's wrong with Callie?

688
00:58:52,999 --> 00:58:54,999
Where is he?

689
00:59:02,999 --> 00:59:03,999
Ryan.

690
00:59:04,999 --> 00:59:05,999
No, this is not me.

691
00:59:05,999 --> 00:59:07,999
This is not...

692
00:59:07,999 --> 00:59:08,999
This is not me.

693
00:59:08,999 --> 00:59:09,999
Honestly...

694
00:59:09,999 --> 00:59:11,999
Ryan. Ryan, buddy.

695
00:59:12,999 --> 00:59:15,999
Ryan, no. Ryan!

696
00:59:19,999 --> 00:59:20,999
Ryan!

697
00:59:38,999 --> 00:59:39,999
Don't kill me.

698
00:59:40,999 --> 00:59:42,999
I will prove
on my tess quite well.

699
01:00:40,999 --> 01:00:42,999
Naughty, bad boy.

700
01:00:59,959 --> 01:01:00,999
Touch it.

701
01:01:06,999 --> 01:01:07,999
Eat it.

702
01:01:12,999 --> 01:01:16,999
Eat it.

703
01:01:19,999 --> 01:01:21,999
Eat it.
Eat it.

704
01:01:25,999 --> 01:01:28,999
I will enjoy the rest.

705
01:02:03,999 --> 01:02:05,999
Callie?

706
01:02:09,999 --> 01:02:10,999
Callie?

707
01:02:19,999 --> 01:02:20,999
Callie?

708
01:02:25,999 --> 01:02:27,999
Help me.

709
01:02:27,999 --> 01:02:29,999
What happened to you?

710
01:02:30,999 --> 01:02:32,999
I will take you out of here?

711
01:02:33,999 --> 01:02:34,999
Ah.

712
01:02:34,999 --> 01:02:37,876
Go, go!

713
01:02:37,999 --> 01:02:39,999
Ah! Shit!

714
01:02:43,999 --> 01:02:45,999
You will die here.

715
01:02:45,999 --> 01:02:45,999
Ah!

716
01:02:45,999 --> 01:02:49,999
You will die here!

717
01:02:49,999 --> 01:02:53,999
Do you think you can keep away
my brother from us?

718
01:02:54,999 --> 01:03:00,999
You only dream of Callie.
He will rise and you will be forgotten.

719
01:03:17,999 --> 01:03:19,999
We have been waiting for you.

720
01:03:21,999 --> 01:03:23,000
Sad.

721
01:03:24,999 --> 01:03:26,999
Same as the others.
And do you want to be like them?

722
01:03:28,999 --> 01:03:29,999
Callie.

723
01:03:30,999 --> 01:03:32,999
I found myself.

724
01:03:32,999 --> 01:03:35,999
He told me
what you did.

725
01:03:38,999 --> 01:03:39,999
My brother is right.

726
01:03:40,709 --> 01:03:41,999
I have been blinded by love.

727
01:03:49,999 --> 01:03:51,999
I want to be with you.

728
01:03:52,999 --> 01:03:53,999
I love you, Callie. please.

729
01:03:54,999 --> 01:03:55,999
Callie.

730
01:03:56,999 --> 01:03:59,999
Let's listen to your inner voice.

731
01:03:59,999 --> 01:04:00,999
Come on, Callie.

732
01:04:03,999 --> 01:04:05,999
Please.

733
01:04:05,999 --> 01:04:08,999
What really happened, Dan?

734
01:04:08,999 --> 01:04:10,999
I want to hear what you say.

735
01:04:10,999 --> 01:04:11,999
You have the truth.

736
01:05:18,999 --> 01:05:19,999
Ryan...

737
01:05:20,999 --> 01:05:21,999
... I killed Annie.

738
01:05:21,999 --> 01:05:23,999
You have to help me.

739
01:05:25,999 --> 01:05:26,999
We have to clean this.

740
01:05:30,999 --> 01:05:32,999
We must make this real.

741
01:05:47,999 --> 01:05:49,542
You killed him.

742
01:05:50,999 --> 01:05:52,999
I am forced.

743
01:05:53,999 --> 01:05:55,999
I am forced.

744
01:05:57,999 --> 01:05:59,999
I am forced.

745
01:06:01,999 --> 01:06:03,999
He made me broken hearted.

746
01:06:04,999 --> 01:06:07,999
And destroy you.

747
01:06:08,999 --> 01:06:12,999
Callie. Callie, please.

748
01:06:41,999 --> 01:06:45,999
You think it's a dream.
That is a nightmare.

749
01:08:41,999 --> 01:08:42,999
Tormented soul soul.

750
01:08:45,999 --> 01:08:46,999
... never calm down...

751
01:08:48,999 --> 01:08:51,999
... their cries are heard through the world...

752
01:08:53,999 --> 01:08:55,999
... in the water...

753
01:08:55,999 --> 01:08:56,999
... in the wind...

754
01:08:57,999 --> 01:09:01,999
... they demand the secrets
they say...

755
01:09:01,999 --> 01:09:05,999
... and there are creatures out there
who listen to it...

756
01:09:12,999 --> 01:09:18,999
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

