1
00:00:00,100 --> 00:00:15,100
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:15,101 --> 00:00:33,901
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:49,056 --> 00:00:55,887
Replicant merupakan manusia bioteknologi,
Dirancang oleh Perusahaan Tyrell Corporation untuk Dunia Luar

4
00:00:55,888 --> 00:01:00,164
Kekuatan besar mereka menjadikannya budak kerja ideal

5
00:01:00,244 --> 00:01:08,976
Setelah serangkaian pemberontakan,
Produksinya dilarang dan Perusahaan Tyrell bangkrut

6
00:01:09,193 --> 00:01:16,397
Keruntuhan ekosistem di pertengahan 2020
Membangkitkan industriawan Niander Wallace

7
00:01:16,398 --> 00:01:20,612
Yang ahli dalam Peternakan Sintesis
Menghindari wabah kelaparan

8
00:01:20,710 --> 00:01:28,601
Wallace memperoleh sisa Perusahaan Tyrell
Dan menciptakan Replicant baru yang patuh

9
00:01:28,780 --> 00:01:36,611
Banyak Replicant model lama - NEXUS 8 dengan jangka hidup tertentu
Mereka diburu dan "Dipensiunkan"

10
00:01:36,729 --> 00:01:40,043
Mereka yang memburunya dikenal dengan nama..,..

11
00:01:40,082 --> 00:01:46,977
Blade Runner

12
00:05:40,340 --> 00:05:43,371
Kuharap kau tak keberatan
Aku langsung masuk kemari.

13
00:05:46,040 --> 00:05:48,305
Aku berusaha tidak..,..

14
00:05:48,454 --> 00:05:50,772
Membawa masuk debu.

15
00:05:51,492 --> 00:05:53,767
Aku tak keberatan dengan debu.

16
00:05:55,235 --> 00:05:57,419
Aku keberatan..,..

17
00:05:57,961 --> 00:06:00,610
Tamu yang tak diundang.

18
00:06:03,147 --> 00:06:05,018
Kau Polisi ?

19
00:06:06,265 --> 00:06:07,787
Kau Sapper Morton ?

20
00:06:08,002 --> 00:06:11,020
Nomer Sipil NK68514 ?

21
00:06:11,086 --> 00:06:13,023
Aku peternak.

22
00:06:13,268 --> 00:06:14,810
Aku melihatnya.

23
00:06:15,340 --> 00:06:17,287
Apa yang kau ternakkan ?

24
00:06:24,336 --> 00:06:26,360
Aku peternak protein..,..

25
00:06:26,834 --> 00:06:28,939
Rancangan Wallace.

26
00:06:30,492 --> 00:06:32,192
Apa yang kucium ini ?

27
00:06:32,746 --> 00:06:34,658
Kutanam untuk diriku sendiri.

28
00:06:35,594 --> 00:06:38,293
- Bawang.
- Bawang.

29
00:06:38,804 --> 00:06:40,703
Mau mencobanya ?

30
00:06:41,508 --> 00:06:43,208
Tidak, tak usah.

31
00:06:45,002 --> 00:06:49,395
Aku lebih suka perut kosong
Sampai bagian terberat hari ini selesai.

32
00:06:51,931 --> 00:06:53,666
Sudah berapa lama Kau di sini ?

33
00:06:53,691 --> 00:06:55,334
Sejak 2020.

34
00:06:56,598 --> 00:06:59,448
Tapi kau tak selalu jadi peternak 'kan ?

35
00:07:01,071 --> 00:07:02,691
Tasmu..,..

36
00:07:02,888 --> 00:07:05,084
Digunakan Koloni Medis..,..

37
00:07:05,195 --> 00:07:06,916
Khusus Militer.

38
00:07:09,295 --> 00:07:12,156
Di mana penempatanmu ? Calantha ?

39
00:07:16,351 --> 00:07:18,288
Pasti Brutal di sana.

40
00:07:18,750 --> 00:07:20,986
Kau mau membawaku ke sana ?

41
00:07:22,136 --> 00:07:23,536
Dan..,..

42
00:07:23,685 --> 00:07:25,633
Melihatnya sendiri.

43
00:07:25,885 --> 00:07:27,385
Tn. Morton..,..

44
00:07:28,341 --> 00:07:30,839
Jika ada pilihan untuk membawamu..,..

45
00:07:35,010 --> 00:07:37,909
Aku lebih memilihnya dibanding alternatif satunya.

46
00:07:39,130 --> 00:07:42,362
Kuyakin kau tahu,
Pada akhirnya akan ada yang datang.

47
00:07:44,101 --> 00:07:46,190
Maaf jika itu adalah aku.

48
00:07:49,839 --> 00:07:51,756
Tak jadi masalah.

49
00:07:54,709 --> 00:07:56,206
Sekarang..,..

50
00:07:56,515 --> 00:07:58,514
Jika kau tak keberatan..,..

51
00:07:59,105 --> 00:08:02,207
Bisakah kau menengok ke sebelah kiri ?

52
00:08:59,044 --> 00:09:01,139
Tolong, jangan bangun.

53
00:09:12,023 --> 00:09:15,302
Bagaimana rasanya membunuh kaum-mu sendiri ?

54
00:09:18,974 --> 00:09:22,493
Aku tak mempensiunkan kaum-ku sendiri
Karena kami tak kabur.

55
00:09:24,403 --> 00:09:26,250
Hanya model lama seperti kalian.

56
00:09:26,376 --> 00:09:30,882
Kalian model baru pasti bahagia
Jadi tukang bersih - bersih !

57
00:09:35,385 --> 00:09:38,078
Karena kalian tak pernah melihat keajaiban.

58
00:10:19,323 --> 00:10:21,422
Ambil foto semuanya.

59
00:10:32,699 --> 00:10:34,598
Bu, masuklah.

60
00:10:34,810 --> 00:10:37,685
Memulai panggilan masuk LAPD

61
00:10:40,633 --> 00:10:43,631
Kau terluka
Aku tak mau membayarnya

62
00:10:44,428 --> 00:10:46,627
- Akan ku-Lem.
- Dan ?

63
00:10:52,664 --> 00:10:54,611
Salah satu model lama Nexus 8

64
00:10:54,642 --> 00:10:58,523
- Kelihatannya dia mampu membunuhmu
- Dia berusaha melakukannya.

65
00:10:58,548 --> 00:11:00,695
Dia menghilang setelah Calantha

66
00:11:00,754 --> 00:11:04,143
Sisa beberapa model seperti dia,
Kasusnya bisa segera kututup

67
00:11:04,372 --> 00:11:06,671
- Hanya dia ?
- Hanya dia

68
00:11:07,239 --> 00:11:09,588
Cepat kembali untuk Tes Dasar

69
00:11:13,285 --> 00:11:15,097
Sebentar, Bu.

70
00:12:02,653 --> 00:12:05,152
Pindai sampai kedalaman 30 meter.

71
00:12:20,786 --> 00:12:22,370
Apa itu ?

72
00:12:27,400 --> 00:12:29,091
Akan kukirim Tim penggali

73
00:12:30,266 --> 00:12:32,222
Kembalilah sebelum Badai

74
00:13:49,986 --> 00:13:53,680
Opsir KD6-3,7, mari mulai

75
00:13:53,705 --> 00:13:55,804
- Siap ?
- Ya, pak.

76
00:13:56,977 --> 00:13:58,616
Reset nilai dasarmu

77
00:13:58,641 --> 00:14:01,839
Dan kegelapan nan pekat mulai berputar

78
00:14:03,537 --> 00:14:05,702
Sistem Sel dihubungkan dalam Sel

79
00:14:05,727 --> 00:14:09,536
Dihubungkan dalam Sel
Dihubungkan dalam satu batang

80
00:14:09,561 --> 00:14:11,271
Enyahlah, Petugas-Kulit !

81
00:14:12,850 --> 00:14:17,618
Sangat menyeramkan melawan kegelapan,
Air mancur tinggi putih dinyalakan..,..

82
00:14:18,785 --> 00:14:20,082
- Sel
- Sel.

83
00:14:20,107 --> 00:14:21,920
Tes Dasar Pos - Traumatis
Pernahkah kau ke Institusi itu ?

84
00:14:21,945 --> 00:14:23,242
- Sel
- Sel.

85
00:14:23,243 --> 00:14:24,540
Apa mereka mengurungmu dalam Sel ?

86
00:14:24,541 --> 00:14:25,838
- Sel
- Sel.

87
00:14:25,839 --> 00:14:28,735
Saat kau tak bertugas, apa mereka
Mengurungmu dalam Kotak kecil ?

88
00:14:28,837 --> 00:14:29,933
- Sel
- Sel.

89
00:14:29,934 --> 00:14:31,832
- Menghubungkan
- Menghubungkan.

90
00:14:31,833 --> 00:14:33,679
Bagaimana rasanya menggenggam
Tangan orang yang kau cintai ?

91
00:14:33,680 --> 00:14:35,177
- Menghubungkan
- Menghubungkan.

92
00:14:35,178 --> 00:14:37,024
Apa mereka mengajarimu
Bagaimana rasanya bersentuhan ?

93
00:14:37,025 --> 00:14:38,422
- Menghubungkan
- Menghubungkan.

94
00:14:38,423 --> 00:14:40,120
Apa kau mendambakan hatimu dihubungkan ?

95
00:14:40,121 --> 00:14:41,518
- Menghubungkan
- Menghubungkan.

96
00:14:41,519 --> 00:14:43,316
Apa kau pernah bermimpi dihubungkan ?

97
00:14:43,317 --> 00:14:44,114
Dihubungkan.

98
00:14:44,115 --> 00:14:45,911
Bagaimana rasanya menggendong anakmu sendiri ?

99
00:14:45,912 --> 00:14:47,161
- Menghubungkan
- Menghubungkan.

100
00:14:47,162 --> 00:14:48,908
Apa kau merasa ada bagian dirimu yang menghilang ?

101
00:14:48,909 --> 00:14:50,107
- Menghubungkan
- Menghubungkan.

102
00:14:50,108 --> 00:14:52,803
- Dalam Sel dihubungkan
- Dalam Sel dihubungkan.

103
00:14:52,804 --> 00:14:55,244
Katakanlah tiga kali
"Dalam Sel dihubungkan"

104
00:14:55,271 --> 00:14:58,357
Dalam Sel dihubungkan.
Dalam Sel dihubungkan.

105
00:14:58,382 --> 00:15:00,370
Dalam Sel dihubungkan.

106
00:15:03,335 --> 00:15:04,936
Sudah selesai

107
00:15:06,224 --> 00:15:07,924
Hasilnya tetap, K

108
00:15:08,429 --> 00:15:10,477
Kau bisa mengambil bonusmu

109
00:15:11,417 --> 00:15:13,029
Terima kasih, pak.

110
00:15:13,091 --> 00:15:15,073
Awas, jaga jarak

111
00:15:16,192 --> 00:15:18,265
Awas, jaga jarak

112
00:15:19,353 --> 00:15:20,852
Awas..,..

113
00:15:21,267 --> 00:15:24,961
Menghubungkan Koloni Dunia Luar
Setiap saat dimanapun

114
00:15:24,962 --> 00:15:27,458
Tersedia paket pidato selama 20 menit

115
00:15:27,459 --> 00:15:29,259
Ahli dalam banyak bidang

116
00:15:34,013 --> 00:15:37,310
Joi pergi kemanapun kau menghendakinya

117
00:15:37,808 --> 00:15:41,857
Menghubungkan Koloni Dunia Luar
Setiap saat dimanapun

118
00:15:48,232 --> 00:15:51,127
Kenapa denganmu, dasar manusia Timah !

119
00:15:51,128 --> 00:15:54,912
Berani sekali kau kembali, dasar bodoh !

120
00:15:54,966 --> 00:15:57,145
Siapa yang menunggumu di sini ?

121
00:15:57,219 --> 00:15:59,617
Akan kuhajar kau, dasar kulit palsu !

122
00:16:09,437 --> 00:16:11,357
Enyahlah, Dasar Kulit Palsu !

123
00:16:25,184 --> 00:16:28,714
K, aku tak mendengarmu.
Kau pulang lebih awal.

124
00:16:28,779 --> 00:16:30,778
Kau ingin aku kembali ?

125
00:16:31,007 --> 00:16:33,313
- Mandilah.
- Ya, Bu.

126
00:16:35,211 --> 00:16:36,949
Bagaimana rapatmu ?

127
00:16:38,662 --> 00:16:40,462
Seperti biasa.

128
00:16:40,817 --> 00:16:42,849
- Bagaimana harimu ?
- Oh..,..

129
00:16:43,861 --> 00:16:45,861
Aku merasa bosan.

130
00:16:46,719 --> 00:16:49,923
99,9 % air detoksifikasi

131
00:16:53,533 --> 00:16:55,832
Aku mengalami insiden saat kerja.

132
00:16:56,385 --> 00:16:58,384
Kurasa bajuku robek.

133
00:16:58,818 --> 00:17:00,795
Aku bisa memperbaikinya untukmu.

134
00:17:00,820 --> 00:17:02,832
Biar Kulihat.

135
00:17:08,754 --> 00:17:10,453
Aku perlu Minuman.

136
00:17:11,341 --> 00:17:15,042
- Kau mau minum ?
- Tuangkan untukku.

137
00:17:16,757 --> 00:17:18,356
Aku membuat resep baru.

138
00:17:18,467 --> 00:17:20,475
Aku perlu berlatih lagi.

139
00:17:20,500 --> 00:17:22,135
Jangan terburu - buru.

140
00:17:24,658 --> 00:17:26,930
Seharusnya diasinkan lebih lama.

141
00:17:27,053 --> 00:17:28,867
Kuharap dagingnya tak terlalu kering.

142
00:17:30,987 --> 00:17:35,693
Kau tahu lagu ini dirilis tahun 1966, oleh Reprise Records ?

143
00:17:36,312 --> 00:17:38,551
Menempati posisi puncak tangga lagu.

144
00:17:43,655 --> 00:17:45,244
Tunggulah sebentar.

145
00:17:45,269 --> 00:17:47,849
Tinggal menambahkan sentuhan akhir.

146
00:17:51,717 --> 00:17:55,608
Baik, sudah siap.
Kuharap kau menyukainya.

147
00:17:55,634 --> 00:17:57,598
Sudah kubilang jangan terburu - buru.

148
00:17:59,408 --> 00:18:01,233
Tak masalah.

149
00:18:03,827 --> 00:18:06,566
Ini dia.
Selamat makan

150
00:18:09,234 --> 00:18:11,293
Aku merindukanmu, sayang.

151
00:18:13,144 --> 00:18:15,143
Sayang, indah sekali.

152
00:18:15,372 --> 00:18:17,243
Naikkan kakimu.

153
00:18:17,918 --> 00:18:19,717
Santailah.

154
00:18:37,509 --> 00:18:39,508
Hari yang berat 'kan ?

155
00:18:40,725 --> 00:18:42,512
Hari yang berat.

156
00:18:43,330 --> 00:18:45,299
Maukah kau bacakan untukku ?

157
00:18:46,639 --> 00:18:48,199
Membuatmu merasa lebih baik.

158
00:18:48,268 --> 00:18:49,789
Kau benci buku itu.

159
00:18:49,824 --> 00:18:51,709
Aku juga tak mau membacanya.

160
00:18:53,443 --> 00:18:54,775
Mari Menari.

161
00:18:54,800 --> 00:18:57,365
Kau ingin menari atau membuka hadiahmu ?

162
00:18:57,405 --> 00:18:59,005
Hadiah apa ?

163
00:19:02,839 --> 00:19:04,352
Yang ini.

164
00:19:04,451 --> 00:19:06,108
Untuk acara apa ?

165
00:19:06,240 --> 00:19:08,138
Katakan saja..,..

166
00:19:08,472 --> 00:19:10,149
Perayaan hari jadi kita.

167
00:19:10,224 --> 00:19:11,756
Benarkah ?

168
00:19:12,767 --> 00:19:14,444
Tidak, tapi..,..

169
00:19:15,362 --> 00:19:17,360
Anggap saja begitu.

170
00:19:17,992 --> 00:19:19,391
Siap ?

171
00:19:22,945 --> 00:19:24,678
Selamat hari jadi.

172
00:19:25,558 --> 00:19:27,357
Sebuah "Emanator"

173
00:19:31,668 --> 00:19:34,641
Emanator Terdeteksi
Menghubungkan

174
00:20:09,982 --> 00:20:11,423
Terima kasih.

175
00:20:11,463 --> 00:20:15,560
Sayang, kau bisa pergi kemanapun
Yang kau mau di dunia ini sekarang.

176
00:20:16,673 --> 00:20:18,797
Kemana kau ingin pergi ?

177
00:22:32,904 --> 00:22:35,416
Aku begitu bahagia bisa bersamamu.

178
00:22:37,551 --> 00:22:39,626
Kau tak perlu mengatakannya.

179
00:23:00,506 --> 00:23:02,214
Pesan Suara
Untuk Opsir KD6-3,7

180
00:23:10,779 --> 00:23:13,570
Hasil penggaliannya datang,
Kita punya petunjuk baru

181
00:23:14,269 --> 00:23:15,714
Cepatlah kemari

182
00:23:29,457 --> 00:23:33,645
Catatan Karbonnya 14,6 galon/jam

183
00:23:53,598 --> 00:23:58,056
Kotakmu ini tempat penyimpanan militer
Dibuat untuk Sapper Morton.

184
00:23:58,392 --> 00:24:01,259
Digunakan kembali sebagai peti mati.

185
00:24:01,330 --> 00:24:02,953
Sekotak tulang.

186
00:24:03,365 --> 00:24:05,364
Dan juga seikat Rambut.

187
00:24:06,514 --> 00:24:10,809
Hasil tanahnya mengatakan wanita itu
Dikubur selama 30 tahun.

188
00:24:11,376 --> 00:24:15,669
Tulang belulang itu dibongkar,
Dibersihkan dan dibaringkan dengan teliti.

189
00:24:15,731 --> 00:24:17,332
Wanita ?

190
00:24:18,601 --> 00:24:20,524
Penyebab kematian, Coco ?

191
00:24:30,911 --> 00:24:34,548
Tak ada tulang patah, tak ada tanda trauma, kecuali..,..

192
00:24:35,334 --> 00:24:37,834
Keretakan di tulang pangkal paha.

193
00:24:38,557 --> 00:24:41,512
Itu celah sempit untuk melahirkan.
Bayinya pasti tersangkut.

194
00:24:41,568 --> 00:24:44,491
- Wanita itu hamil ?
- Mmhm.

195
00:24:44,757 --> 00:24:48,462
- Jadi pria itu tak membunuhnya ?
- Tidak, dia mati setelah melahirkan.

196
00:24:50,280 --> 00:24:51,811
Apa itu ?

197
00:24:52,869 --> 00:24:54,414
Mundurkan.

198
00:24:55,181 --> 00:24:56,711
Lebih dekat.

199
00:24:58,048 --> 00:24:59,648
Lebih dekat.

200
00:25:02,367 --> 00:25:04,026
Itu.

201
00:25:05,614 --> 00:25:07,012
Hah..,..?

202
00:25:07,106 --> 00:25:10,534
Torehan di tulang pinggul atasnya.

203
00:25:11,065 --> 00:25:14,378
Goresannya rapi, seperti memakai pisau bedah.

204
00:25:15,388 --> 00:25:18,048
Seperti pembedahan operasi Sesar.

205
00:25:18,515 --> 00:25:22,012
Potongannya aman,
Tak ada tanda meronta.

206
00:25:22,685 --> 00:25:24,514
Pria itu tentara medis.

207
00:25:25,249 --> 00:25:27,553
Mungkin dia berusaha menyelamatkan
Wanita itu, tapi dia gagal.

208
00:25:27,593 --> 00:25:29,649
Pria itu tak terlihat suka menyelamatkan.

209
00:25:29,674 --> 00:25:32,116
Dia bersusah payah menguburkan wanita ini.

210
00:25:32,325 --> 00:25:34,473
Petugas-Kulit Sentimentil.

211
00:25:36,436 --> 00:25:37,874
Maaf.

212
00:25:38,287 --> 00:25:40,165
Di mana anak itu ?

213
00:25:41,559 --> 00:25:43,447
- Kau pindai semua tempat itu ?
- Ya.

214
00:25:43,486 --> 00:25:46,112
Hanya debu dan cacing,
Tak ada mayat lain.

215
00:25:46,137 --> 00:25:47,774
Mungkin pria itu memakannya.

216
00:26:36,806 --> 00:26:38,762
Ini mustahil.

217
00:26:41,039 --> 00:26:42,937
Wanita itu Replicant.

218
00:26:45,509 --> 00:26:47,177
Hamil.

219
00:26:56,168 --> 00:27:01,262
Dunia dipenuhi tembok
Untuk saling memisahkan.

220
00:27:02,392 --> 00:27:05,990
Beritahu pihak lawan, kalau tak ada tembok,
Kau menciptakan perang.

221
00:27:06,622 --> 00:27:08,294
Atau pembantaian.

222
00:27:12,033 --> 00:27:14,033
Yang kau lihat ini..,..

223
00:27:16,036 --> 00:27:17,894
Tak pernah terjadi.

224
00:27:19,631 --> 00:27:21,104
Ya, Bu.

225
00:27:21,129 --> 00:27:24,024
Sudah jadi tugasku menjaga keamanan.

226
00:27:24,140 --> 00:27:27,039
Itulah yang kita lakukan di sini,
Menjaga keamanan.

227
00:27:28,919 --> 00:27:30,619
Kau mau buktinya hilang ?

228
00:27:32,091 --> 00:27:33,788
Hapus segalanya.

229
00:27:33,837 --> 00:27:36,664
- Termasuk anak itu ?
- Semua jejaknya.

230
00:27:40,813 --> 00:27:42,989
Ada lagi yang ingin kau katakan ?

231
00:27:44,661 --> 00:27:47,731
Aku tak pernah mempensiunkan
Sesuatu yang dilahirkan sebelumnya.

232
00:27:48,726 --> 00:27:50,620
Apa bedanya ?

233
00:27:54,548 --> 00:27:57,047
Dilahirkan berarti memiliki jiwa, kurasa.

234
00:27:58,128 --> 00:28:00,027
Apa kau menentang perintahku ?

235
00:28:01,010 --> 00:28:03,570
Aku paham tak punya pilihan lain, Bu.

236
00:28:03,606 --> 00:28:05,248
Pintar.

237
00:28:08,324 --> 00:28:09,725
Hei.

238
00:28:09,906 --> 00:28:12,105
Kau baik - baik saja meski tak memilikinya.

239
00:28:12,397 --> 00:28:13,956
Apa itu, Bu ?

240
00:28:14,307 --> 00:28:15,905
Jiwa.

241
00:29:02,596 --> 00:29:07,590
Kalian model baru pasti bahagia
Jadi tukang bersih - bersih !

242
00:29:09,709 --> 00:29:12,263
Karena kalian tak pernah melihat keajaiban

243
00:29:28,788 --> 00:29:35,005
Perusahaan Wallace
Kantor Pusat Bumi

244
00:29:36,348 --> 00:29:38,924
Aku mau memeriksa nomer serial lama.

245
00:29:43,829 --> 00:29:45,729
Konfirmasi DNA ?

246
00:29:46,654 --> 00:29:48,434
Aku punya rambutnya.

247
00:30:05,515 --> 00:30:07,024
Oh !

248
00:30:07,152 --> 00:30:08,767
Tua sekali.

249
00:30:09,533 --> 00:30:11,408
Sebelum Pemadaman.

250
00:30:12,592 --> 00:30:14,791
Ah, ini pasti sulit.

251
00:30:15,756 --> 00:30:19,254
Tak banyak yang tersisa,
Yang ada hanyalah..,..

252
00:30:19,911 --> 00:30:21,711
Serpihan.

253
00:30:22,594 --> 00:30:25,489
Kau bisa memodifikasinya, sebanyak yang kau inginkan.

254
00:30:25,766 --> 00:30:28,164
Semanusiawi seperti yang kau dambakan.

255
00:30:28,657 --> 00:30:31,965
Tapi operasimu terbatas
Di tempat pengeboran 'kan ?

256
00:30:32,281 --> 00:30:36,678
Jangan hamburkan uangmu untuk
Replicant pintar, menarik atau rupawan.

257
00:30:37,389 --> 00:30:41,119
Kecuali kau ingin model
Pemuas hasrat dalam pesananmu.

258
00:30:54,486 --> 00:30:57,674
Bisakah kita mengatur ulang pertemuan ini lagi ?

259
00:31:00,144 --> 00:31:03,609
Semua orang ingat di mana mereka
Saat Pemadaman terjadi. Kau ?

260
00:31:03,641 --> 00:31:06,001
Saat itu aku belum diciptakan.

261
00:31:06,057 --> 00:31:09,551
Aku di rumah bersama Keluargaku,
Sepuluh hari dalam kegelapan.

262
00:31:09,686 --> 00:31:11,361
Semua mesin berhenti berfungsi.

263
00:31:11,387 --> 00:31:13,912
Saat listrik menyala,
Semuanya dihapus bersih..,..

264
00:31:14,037 --> 00:31:16,626
Foto, berkas, semua data..,..

265
00:31:16,728 --> 00:31:17,764
Lenyap.

266
00:31:17,864 --> 00:31:20,613
Catatan Bank juga,
Aku tak keberatan !

267
00:31:20,616 --> 00:31:22,713
Lucunya, hanya kertas yang tersisa.

268
00:31:22,737 --> 00:31:25,772
Kita menyimpan segalanya dalam perangkat keras.
Segalanya, segalanya, segalanya.

269
00:31:28,006 --> 00:31:31,105
Ibuku masih menangis karena
Kehilangan foto bayinya.

270
00:31:31,241 --> 00:31:34,652
Sangat disayangkan,
Kau pasti begitu manis.

271
00:31:40,821 --> 00:31:43,619
Retak parah, tak banyak yang tersisa.

272
00:31:44,586 --> 00:31:47,134
Salah satu generasi akhir sebelum Pelarangan.

273
00:31:47,382 --> 00:31:50,646
Model standar, dibuat oleh Tyrell.

274
00:31:51,092 --> 00:31:52,632
Dan ?

275
00:31:53,074 --> 00:31:54,329
Biasa saja.

276
00:31:54,916 --> 00:31:56,173
Biasa saja ?

277
00:31:56,346 --> 00:31:59,296
Pasti ada sesuatu yang bisa kita temukan, bukan ?

278
00:32:06,687 --> 00:32:09,285
Satu lagi nomer serial yang hilang telah kembali.

279
00:32:10,822 --> 00:32:13,719
Kasus terbuka berusia 30 tahun, akhirnya tertutup.

280
00:32:14,270 --> 00:32:16,115
Terima kasih, Opsir.

281
00:32:17,044 --> 00:32:19,467
Aku di sini mewakili Tn. Wallace, Aku Luv.

282
00:32:21,630 --> 00:32:23,371
Dia memberimu nama.

283
00:32:24,013 --> 00:32:25,855
Kau pasti istimewa.

284
00:32:26,447 --> 00:32:29,383
Aku di sini mewakili Tn. Wallace.
Ikuti Aku.

285
00:32:35,819 --> 00:32:39,317
Model lama membuat seluruh
Perusahaan bereputasi buruk.

286
00:32:40,613 --> 00:32:42,507
Bukankah itu anugerah luar biasa..,..

287
00:32:43,059 --> 00:32:45,308
Yang diberikan Tn. Wallace ke dunia ?

288
00:32:48,428 --> 00:32:52,196
Koloni Luar tak akan berkembang
Jika dia tak membeli Tyrell.

289
00:32:52,244 --> 00:32:54,343
Membangkitkan kembali Teknologi.

290
00:32:55,193 --> 00:32:57,292
Itulah yang kami lakukan.

291
00:33:07,633 --> 00:33:09,687
Ternyata kau pelanggan kami.

292
00:33:10,007 --> 00:33:12,022
Apa kau merasa puas dengan produk kami ?

293
00:33:12,724 --> 00:33:14,718
Joi Sangat realistis.

294
00:33:15,117 --> 00:33:16,320
Terima kasih.

295
00:33:17,249 --> 00:33:19,715
Di sini, semua sisanya ada di sini.

296
00:33:20,037 --> 00:33:22,936
Kau beruntung, Tn. Wallace
Senang menimbun data.

297
00:33:35,288 --> 00:33:37,534
Sudah lama tak ada yang masuk kemari.

298
00:33:40,483 --> 00:33:42,315
Maaf soal pintunya.

299
00:33:53,695 --> 00:33:57,726
Semua ingatan kita selalu tersimpan.
Tapi semuanya hancur saat Pemadaman.

300
00:33:58,694 --> 00:34:01,197
Terkadang masih tersisa, kepingannya.

301
00:34:17,043 --> 00:34:18,582
Kau punya anak lelaki

302
00:34:18,586 --> 00:34:21,109
Dia menunjukkan koleksi Kupu - Kupunya
Dan toples pembunuhnya

303
00:34:21,141 --> 00:34:23,283
Kubawa dia ke dokter

304
00:34:25,698 --> 00:34:28,781
- Ada Ngengat merayap di tanganmu
- Kubunuh

305
00:34:31,125 --> 00:34:35,141
Kau membaca majalah dan kau mendapati
Halaman penuh akan foto gadis telanjang

306
00:34:35,172 --> 00:34:38,445
Tes ini membuktikan aku Replicant
Atau Lesbian, Tn. Deckard ?

307
00:34:38,470 --> 00:34:40,552
Tolong jawab saja pertanyaannya

308
00:34:44,313 --> 00:34:48,008
Perasaannya saat itu masih tak jelas,
Kecuali bagi seseorang.

309
00:34:48,156 --> 00:34:49,771
Itu saat dia di-Tes.

310
00:34:50,361 --> 00:34:52,560
Kami kesulitan menganalisanya.

311
00:34:54,271 --> 00:34:57,521
Ada sesuatu yang tak beres
Yang kau temukan dari dirinya ?

312
00:34:57,672 --> 00:35:00,298
Hingga mengeluarkan pernyataan resmi ?

313
00:35:02,538 --> 00:35:05,689
Kau tahu perasaan orang soal nomer serial lama.

314
00:35:06,201 --> 00:35:09,827
Semua orang tidur lebih nyenyak
Saat tahu apa yang harus dilakukan.

315
00:35:12,592 --> 00:35:14,172
Wanita itu menyukainya.

316
00:35:15,410 --> 00:35:16,924
Siapa ?

317
00:35:17,085 --> 00:35:19,484
Opsir Deckard.

318
00:35:20,681 --> 00:35:22,693
Wanita itu berusaha merayunya.

319
00:35:26,097 --> 00:35:29,494
Rasanya menyenangkan ditanyai persoalan pribadi.

320
00:35:29,792 --> 00:35:31,492
Membuatmu merasa..,..

321
00:35:32,727 --> 00:35:34,674
Di-inginkan.

322
00:35:35,500 --> 00:35:37,714
Kau suka pekerjaanmu, Opsir ?

323
00:35:42,131 --> 00:35:44,562
Sampaikan ucapan terima kasihku ke Tn. Wallace.

324
00:35:56,873 --> 00:36:00,570
Kau bekerja sama dengan
Opsir Deckard, saat itu.

325
00:36:01,327 --> 00:36:03,402
Apa pendapatmu tentang dirinya ?

326
00:36:03,900 --> 00:36:06,099
Dia suka bekerja sendirian.

327
00:36:07,089 --> 00:36:08,940
Begitu juga aku.

328
00:36:10,907 --> 00:36:14,105
Meski kami bekerja sama,
Kami tetap bekerja terpisah.

329
00:36:15,358 --> 00:36:16,966
Itu saja.

330
00:36:17,954 --> 00:36:20,281
Ada hal lain yang ingin kau katakan ?

331
00:36:21,904 --> 00:36:24,263
Dia tak mendambakan dunia ini.

332
00:36:26,520 --> 00:36:28,140
Mengapa ?

333
00:36:30,276 --> 00:36:32,675
Ada sesuatu dalam matanya.

334
00:36:35,584 --> 00:36:38,082
Kau tahu caraku menghubunginya ?

335
00:36:38,379 --> 00:36:39,708
Tak tahu.

336
00:36:41,276 --> 00:36:43,575
Dia Nyugdijas

337
00:36:46,678 --> 00:36:48,206
Pensiun.

338
00:36:49,563 --> 00:36:51,100
Apa yang terjadi ?

339
00:36:51,125 --> 00:36:53,323
Mungkin dapat apa yang dia inginkan.

340
00:36:55,765 --> 00:36:57,565
Terus menyendiri.

341
00:37:22,591 --> 00:37:24,591
Selamat datang, Tuan.

342
00:37:25,932 --> 00:37:29,435
Kau ingin meninjau model baru, Tuan,
Sebelum dikirim ?

343
00:37:30,663 --> 00:37:35,086
Malaikat tak seharusnya memasuki Kerajaan Surgawi..,..

344
00:37:35,473 --> 00:37:37,346
Tanpa sebuah berkah.

345
00:37:39,599 --> 00:37:43,097
Bisa kau lafalkan
"Seorang anak dilahirkan" ?

346
00:37:45,639 --> 00:37:47,069
Hm..,..

347
00:37:54,052 --> 00:37:55,861
Model baru.

348
00:38:03,378 --> 00:38:05,777
Mari kita lihat dia.

349
00:38:54,153 --> 00:38:57,012
Pemikiran pertama..,..

350
00:38:59,305 --> 00:39:01,304
Cenderung merasa takut..,..

351
00:39:02,650 --> 00:39:04,649
Demi mengawetkan fungsi mereka.

352
00:39:07,259 --> 00:39:09,158
Mengagumkan.

353
00:39:10,187 --> 00:39:12,940
Sebelum kita tahu jati diri kita..,..

354
00:39:15,223 --> 00:39:16,953
Kita takut kehilangannya.

355
00:39:18,622 --> 00:39:20,369
Selamat ulang tahun.

356
00:39:22,423 --> 00:39:24,202
Shh..,..

357
00:40:23,274 --> 00:40:25,373
Kita membuat Malaikat..,..

358
00:40:26,811 --> 00:40:30,231
Demi melayani peradaban.

359
00:40:31,006 --> 00:40:33,796
Ya, terkadang ada Malaikat jahat.

360
00:40:34,068 --> 00:40:36,528
Aku membuat Malaikat baik sekarang.

361
00:40:36,532 --> 00:40:40,743
Begitulah caraku membawa kita
Ke Sembilan Dunia baru.

362
00:40:43,819 --> 00:40:45,319
Sembilan..,..

363
00:40:46,884 --> 00:40:50,451
Anak kecil hanya bisa menghitung
Jari mereka sampai sembilan

364
00:40:50,480 --> 00:40:53,327
Kita seharusnya menguasai Bintang !

365
00:40:53,360 --> 00:40:54,942
Ya, Tuan.

366
00:40:57,794 --> 00:41:00,250
Setiap lompatan peradaban dibangun..,..

367
00:41:00,275 --> 00:41:02,940
Dengan tenaga kerja yang dapat dibuang.

368
00:41:02,971 --> 00:41:05,987
Kita kehilangan sumber daya demi budak.

369
00:41:06,224 --> 00:41:08,306
Kecuali telah direkayasa.

370
00:41:11,475 --> 00:41:13,774
Tapi aku bisa membuat banyak.

371
00:41:19,497 --> 00:41:21,896
Padang rumput nan tandus..,..

372
00:41:22,624 --> 00:41:25,885
Kosong dan rusak.

373
00:41:27,748 --> 00:41:29,247
Tepat di sini.

374
00:41:31,452 --> 00:41:34,849
Ruang hampa di antara Bintang.

375
00:41:36,886 --> 00:41:40,084
Dan inilah kursi yang harus kita rubah
Demi mendapat Surga.

376
00:41:45,095 --> 00:41:46,929
Aku tak bisa membiakkan mereka.

377
00:41:47,134 --> 00:41:49,695
Bantulah aku,
Aku sudah mencobanya.

378
00:41:50,500 --> 00:41:53,595
Kita perlu lebih banyak Replicant yang bisa dihimpun.

379
00:41:53,660 --> 00:41:57,278
Jutaan supaya kita bisa menjadi Trilyunan.

380
00:41:59,114 --> 00:42:02,087
Kita bisa mengguncang Eden dan menguasainya.

381
00:42:14,393 --> 00:42:16,893
Tipuan Terakhir Tyrell..,..

382
00:42:17,390 --> 00:42:19,389
Reproduksi.

383
00:42:19,487 --> 00:42:22,884
Disempurnakan dan hilang.

384
00:42:23,981 --> 00:42:26,380
Tapi masih ada anak itu.

385
00:42:28,975 --> 00:42:30,874
Bawa padaku.

386
00:42:31,172 --> 00:42:32,871
Ya, pak.

387
00:42:40,701 --> 00:42:42,901
Malaikat terbaik dari semuanya.

388
00:42:44,280 --> 00:42:45,880
Bukankah itu dirimu, Luv ?

389
00:44:03,874 --> 00:44:07,378
Pria berjaket hijau,
Dia yang membunuh Sapper.

390
00:44:07,425 --> 00:44:09,424
Cari tahu apa yang dia ketahui.

391
00:44:28,719 --> 00:44:30,220
Hai.

392
00:44:31,185 --> 00:44:33,484
Halo, halo, tampan.

393
00:44:33,706 --> 00:44:35,506
Kau sendirian ?

394
00:44:36,174 --> 00:44:38,341
Dia Blade Runner

395
00:44:38,460 --> 00:44:40,159
Aku mengenalinya

396
00:44:40,413 --> 00:44:42,613
- Dia berbahaya..,.. Ayo pergi
- Tak apa.

397
00:44:42,824 --> 00:44:44,098
Tak masalah.

398
00:44:50,090 --> 00:44:52,132
Mau membelikanku rokok ?

399
00:44:58,780 --> 00:45:00,819
Kau bahkan tak tersenyum.

400
00:45:03,273 --> 00:45:05,269
Kau tak mendengar ucapan temanmu ?

401
00:45:05,633 --> 00:45:07,646
Tak tahukah kau siapa aku ?

402
00:45:07,755 --> 00:45:09,214
Ya.

403
00:45:09,543 --> 00:45:11,543
Seorang pria memakan nasi.

404
00:45:12,661 --> 00:45:14,173
Apa itu ?

405
00:45:15,289 --> 00:45:16,854
Ini Pohon.

406
00:45:17,185 --> 00:45:19,984
Oh, aku tak pernah melihat Pohon sebelumnya.

407
00:45:21,850 --> 00:45:23,498
Pohonnya cantik.

408
00:45:25,384 --> 00:45:27,094
Pohonnya mati.

409
00:45:28,541 --> 00:45:33,037
Siapa yang menyimpan Pohon mati ?

410
00:45:40,201 --> 00:45:42,098
Kau tak akan membunuhku 'kan ?

411
00:45:42,139 --> 00:45:45,536
Tergantung.
Berapa nomer modelmu ?

412
00:45:45,736 --> 00:45:48,624
Mengapa tak kau lihat sendiri mataku dan cari tahu.

413
00:45:50,904 --> 00:45:52,285
Oh !

414
00:45:53,011 --> 00:45:55,100
Kau tak suka wanita asli.

415
00:45:58,266 --> 00:46:00,665
Yah, aku selalu ada di sini.

416
00:49:40,205 --> 00:49:41,717
Hai.

417
00:49:43,356 --> 00:49:45,017
Kau tak boleh mengambilnya.

418
00:49:45,174 --> 00:49:46,321
Tentu tidak.

419
00:49:46,421 --> 00:49:48,501
Prosedur dan surat resminya,
Semuanya ada di sini.

420
00:49:48,502 --> 00:49:49,833
Bisa pegangkan ?

421
00:49:51,867 --> 00:49:53,867
Yap, ini dia.

422
00:50:11,143 --> 00:50:12,943
Coco mati

423
00:50:14,999 --> 00:50:16,899
Tulangnya hilang.

424
00:50:17,329 --> 00:50:21,148
Sudah keluar, kabarnya bocor.
Berapa lama sampai tersebar ?

425
00:50:21,851 --> 00:50:24,926
Apa yang kau miliki untukku ?
Jangan bilang kau tak punya.

426
00:50:25,730 --> 00:50:27,435
Aku menemukan itu.

427
00:50:28,150 --> 00:50:29,695
Kaos kaki ?

428
00:50:31,646 --> 00:50:33,863
- Di mana kau menemukannya ?
- Rumah Sapper.

429
00:50:33,893 --> 00:50:36,744
- Ada lagi ?
- Kubakar yang lainnya.

430
00:50:36,776 --> 00:50:40,702
Apa ini ? Apa ini tanggal ?
Hari ulang tahun ? Atau hari kematian ?

431
00:50:40,936 --> 00:50:42,678
Aku masih belum tahu.

432
00:50:46,154 --> 00:50:49,015
Apa hanya aku yang masih bisa
Berpikir rasional di sini ?

433
00:50:49,062 --> 00:50:51,960
Berita ini bisa mengguncang dunia, K !

434
00:51:04,396 --> 00:51:06,935
Kau tahu, aku kenal banyak jenis sepertimu.

435
00:51:09,104 --> 00:51:10,903
Semuanya berguna, tapi..,..

436
00:51:11,262 --> 00:51:13,760
Denganmu, terkadang, aku lupa.

437
00:51:14,491 --> 00:51:17,299
Kami tak memiliki model sepertimu
Saat aku kecil.

438
00:51:22,925 --> 00:51:25,424
Kau ingat sesuatu ?

439
00:51:26,003 --> 00:51:29,639
Sebelum bekerja padaku,
Kau punya ingatan masa sebelumnya ?

440
00:51:29,703 --> 00:51:32,002
Aku punya ingatan, tapi..,..

441
00:51:33,566 --> 00:51:36,099
Itu tak nyata, ingatan itu ditanamkan.

442
00:51:37,292 --> 00:51:40,889
Ceritakan padaku,
Saat kau masih kecil.

443
00:51:45,627 --> 00:51:48,353
Aku merasa aneh membagi kisah masa kecilku..,..

444
00:51:48,378 --> 00:51:50,501
Mengingat aku tak pernah jadi anak kecil.

445
00:51:52,497 --> 00:51:55,988
Maukah kau menceritakannya,
Jika aku memerintahkannya ?

446
00:51:58,649 --> 00:52:01,409
Dulu, aku punya sebuah mainan..,..

447
00:52:01,472 --> 00:52:03,172
Kuda kayu..,..

448
00:52:04,526 --> 00:52:06,598
Dengan tulisan di bawahnya.

449
00:52:09,519 --> 00:52:13,416
Yang kuingat, sekelompok anak lelaki
Berusaha merebutnya dariku.

450
00:52:13,895 --> 00:52:15,413
Jadi, aku lari.

451
00:52:40,560 --> 00:52:42,442
Aku mencari tempat bersembunyi..,..

452
00:52:42,473 --> 00:52:44,950
Satu - satunya tempat yang ada
Hanyalah tungku nan gelap

453
00:52:46,571 --> 00:52:50,068
Sangat gelap, aku ketakutan, tapi..,..

454
00:52:50,266 --> 00:52:53,664
Hanya Kuda itu yang kumiliki,
Jadi aku tetap pergi ke sana.

455
00:53:06,146 --> 00:53:07,923
Lalu, anak - anak itu menemukanku..,..

456
00:53:08,148 --> 00:53:11,664
Mereka menghajarku supaya aku bilang
Tempat persembunyiannya, Tapi aku bungkam

457
00:53:17,900 --> 00:53:19,429
Itu saja.

458
00:53:20,059 --> 00:53:21,399
Hm..,..

459
00:53:21,787 --> 00:53:24,402
Si Kecil K berkelahi mempertahankan miliknya.

460
00:53:26,019 --> 00:53:27,735
Ceritamu bagus.

461
00:53:34,256 --> 00:53:35,765
Lihatlah aku.

462
00:53:38,143 --> 00:53:41,042
Kita mencari sesuatu yang nyata.

463
00:53:46,025 --> 00:53:48,370
Apa yang terjadi jika aku menyelesaikannya ?

464
00:53:52,136 --> 00:53:54,546
Bukankah aku harus kembali bekerja, Bu ?

465
00:54:03,879 --> 00:54:06,078
Periksalah DNA-nya.

466
00:54:14,850 --> 00:54:19,031
Arsip DNA

467
00:54:19,450 --> 00:54:22,233
Opsir KD6-3,7.

468
00:54:25,090 --> 00:54:26,563
Permintaan..,..

469
00:54:26,588 --> 00:54:30,295
Catatan DNA,
Anak lahir pada 6.10.21.

470
00:54:30,535 --> 00:54:32,534
Mencari Anomali.

471
00:54:40,081 --> 00:54:41,858
Kau punya data cadangan Satelit Kristal ?

472
00:54:41,883 --> 00:54:44,581
Data rusak, tak bisa diproses

473
00:54:47,921 --> 00:54:50,513
Baik, jalankan yang ada.

474
00:54:50,538 --> 00:54:51,770
Baik

475
00:55:27,561 --> 00:55:29,660
Data inilah yang menciptakan manusia.

476
00:55:31,546 --> 00:55:34,145
A dan C dan T dan G.

477
00:55:34,580 --> 00:55:38,548
Alfabet dirimu,
Terdiri dari empat simbol.

478
00:55:40,096 --> 00:55:41,767
Aku hanya dua..,..

479
00:55:45,073 --> 00:55:46,674
Satu dan Nol.

480
00:55:46,965 --> 00:55:50,569
Meski separuhnya, kau dua kali
Lebih menawan, sayangku.

481
00:55:51,611 --> 00:55:53,711
Kau tak menyukai atasanmu ?

482
00:55:56,200 --> 00:55:57,837
Kau mengupingku ?

483
00:55:58,766 --> 00:56:00,266
Mungkin.

484
00:56:02,022 --> 00:56:04,928
Kau tak begitu menyukai wanita itu
Hingga tak mengatakan sejujurnya.

485
00:56:05,612 --> 00:56:07,810
6, 10 dan 21.

486
00:56:11,780 --> 00:56:13,779
Tak ada yang harus dikatakan.

487
00:56:14,180 --> 00:56:17,298
Berapa banyak kau menceritakan Kisah itu padaku ?

488
00:56:19,409 --> 00:56:21,308
Ingatanmu.

489
00:56:22,289 --> 00:56:24,572
Tanggal yang diukir di bawahnya.

490
00:56:24,886 --> 00:56:27,132
6, 10 and 21.

491
00:56:29,041 --> 00:56:30,886
Kebetulan ?

492
00:56:34,873 --> 00:56:37,272
Kebetulan Berbahaya.

493
00:56:40,783 --> 00:56:43,382
Aku selalu tahu kau istimewa.

494
00:56:44,630 --> 00:56:46,668
Mungkin inilah alasannya.

495
00:56:51,651 --> 00:56:53,328
Seorang anak..,..

496
00:56:53,848 --> 00:56:56,247
Dilahirkan oleh wanita..,..

497
00:56:57,360 --> 00:56:59,758
Didorong keluar ke dunia ini..,..

498
00:57:00,839 --> 00:57:02,606
Di-inginkan.

499
00:57:03,635 --> 00:57:05,236
Dicintai.

500
00:57:08,076 --> 00:57:10,275
Dan jika itu benar..,..

501
00:57:11,458 --> 00:57:15,150
Aku diburu seumur hidupku oleh seseorang sepertiku.

502
00:57:17,119 --> 00:57:19,217
Tak masalah sedikit bermimpi.

503
00:57:20,089 --> 00:57:21,617
Benar 'kan ?

504
00:57:22,150 --> 00:57:23,938
Tidak jika itu kami.

505
00:57:29,155 --> 00:57:30,674
- Berhenti.
- Baik

506
00:57:31,305 --> 00:57:34,781
Tampilkan 4847 dan 2181, bersebelahan

507
00:57:34,806 --> 00:57:36,271
Baik

508
00:57:40,588 --> 00:57:42,287
Mereka kembar.

509
00:57:42,621 --> 00:57:44,793
- Terjemahkan.
- Baik

510
00:57:46,877 --> 00:57:48,776
Anak lelaki dan perempuan.

511
00:57:50,213 --> 00:57:51,826
Itu mustahil.

512
00:57:52,672 --> 00:57:54,122
Mengapa ?

513
00:57:54,721 --> 00:57:57,541
Dua orang tak mungkin memiliki DNA sama.

514
00:57:59,092 --> 00:58:01,241
Satu dari mereka tak nyata.

515
00:58:01,303 --> 00:58:02,948
Datanya digandakan.

516
00:58:07,730 --> 00:58:11,327
Mereka berdua dimasukkan ke
Panti Asuhan Morrill Cole.

517
00:58:13,119 --> 00:58:15,317
Tertulis anak perempuannya mati di sana.

518
00:58:15,498 --> 00:58:17,397
Kelainan Genetik.

519
00:58:18,487 --> 00:58:20,386
Sindrom Galatian.

520
00:58:21,045 --> 00:58:22,815
Dan anak lelakinya..,..

521
00:58:24,685 --> 00:58:26,312
Menghilang.

522
00:58:28,420 --> 00:58:30,319
Di mana Panti Asuhan itu ?

523
00:58:32,651 --> 00:58:34,598
Kau mau pergi ke sana ?

524
00:58:35,381 --> 00:58:47,882
Instagram @paint_lapain
s e  bu  a h -   d on  gen g c o m

525
00:59:18,074 --> 00:59:21,315
Meninggalkan Los Angeles Nan Hebat

526
00:59:24,712 --> 00:59:29,167
Pusat Pengolahan Sampah Los Angeles - Distrik San Diego

527
00:59:50,835 --> 00:59:52,974
Yah, Di sinilah kita.

528
01:00:05,946 --> 01:00:07,655
Pegangan.

529
01:01:06,900 --> 01:01:08,549
K ?

530
01:02:00,257 --> 01:02:01,799
K ?

531
01:02:03,710 --> 01:02:06,822
K - K - K ?

532
01:02:58,473 --> 01:03:00,173
Mundur.

533
01:03:15,247 --> 01:03:16,721
Tembak lagi.

534
01:03:17,104 --> 01:03:18,666
Tembak lagi.

535
01:03:20,385 --> 01:03:21,892
Tembak.

536
01:03:32,929 --> 01:03:35,228
200 kaki ke Timur.

537
01:03:37,123 --> 01:03:38,607
Tembak.

538
01:03:40,419 --> 01:03:41,994
Ke Utara.

539
01:03:43,866 --> 01:03:45,424
Tembak.

540
01:03:46,112 --> 01:03:49,109
Berhenti. 20 derajat ke Timur.

541
01:03:50,905 --> 01:03:52,305
Berhenti.

542
01:03:52,603 --> 01:03:54,186
Perdekat.

543
01:03:55,530 --> 01:03:57,071
Lebih dekat.

544
01:04:00,293 --> 01:04:02,423
Oh, ayolah !

545
01:04:03,397 --> 01:04:04,909
Bangunlah.

546
01:04:05,310 --> 01:04:07,127
Lakukan Tugasmu.

547
01:04:08,321 --> 01:04:10,121
Temukan anak itu.

548
01:04:46,234 --> 01:04:47,833
Jaga Mobilnya.

549
01:06:26,653 --> 01:06:28,119
Setiap potongnya !

550
01:06:28,144 --> 01:06:30,962
Atau kutaruh kalian di luar saat hujan !

551
01:06:30,987 --> 01:06:32,986
Saat hujan Api !

552
01:06:33,194 --> 01:06:34,916
Kalian kemari untuk bekerja.

553
01:06:34,947 --> 01:06:38,350
Jika tak bekerja,
Aku tak membutuhkan kalian !

554
01:06:38,447 --> 01:06:40,446
Aku tak membutuhkan setiap..,..

555
01:06:43,034 --> 01:06:44,547
Hai.

556
01:06:50,946 --> 01:06:53,818
Nikel ini untuk Pesawat Koloni.

557
01:06:53,867 --> 01:06:56,254
Pendekatan bagi mereka dan juga kita..,..

558
01:06:56,279 --> 01:06:59,703
Membuatnya bisa merasakan
Keagungan Dunia Luar !

559
01:07:00,779 --> 01:07:04,346
Aku juga membiarkan mereka bermain, sungguh.
Membuat mereka sibuk dan..,..

560
01:07:04,446 --> 01:07:06,845
Membuat mereka semakin cekatan.

561
01:07:07,551 --> 01:07:09,350
Itu berhasil.

562
01:07:09,847 --> 01:07:13,344
Membentuk jiwa anak - anak
Menjadi berharga untuk diadopsi.

563
01:07:22,032 --> 01:07:23,531
Katakanlah.

564
01:07:24,995 --> 01:07:26,994
Anak macam apa yang kau inginkan ?

565
01:07:30,516 --> 01:07:33,607
Karena aku punya semua jenisnya.

566
01:07:36,164 --> 01:07:38,117
- Tidak, tidak, tidak..,..
- Aku tak mengadopsi.

567
01:07:38,150 --> 01:07:41,244
Tidak, tidak, ini pekerjaanku
Dan aku tak melanggarnya.

568
01:07:41,268 --> 01:07:43,016
Tidak, maksudku..,..

569
01:07:43,202 --> 01:07:45,001
Mereka lebih berharga dibanding kau..,..

570
01:07:47,121 --> 01:07:49,247
Begitu berharganya sampai kau berusaha menutupnya.

571
01:07:49,272 --> 01:07:51,643
Lebih berharga dibanding kau, dan mereka..,..

572
01:07:51,776 --> 01:07:53,845
Mereka ditakdirkan seperti ini !

573
01:07:55,686 --> 01:07:58,884
Ada anak lelaki datang kemari 30 tahun lalu.

574
01:07:59,281 --> 01:08:01,381
Aku ingin melihat catatanmu.

575
01:08:02,438 --> 01:08:05,336
Adopsi sah, penjualan pribadi, segalanya.

576
01:08:05,410 --> 01:08:07,408
Aku tak menyimpan catatan sejauh itu.

577
01:08:07,433 --> 01:08:09,433
- Kau tak menyimpannya ?
- Benar.

578
01:08:11,505 --> 01:08:14,569
Maaf, aku tak bisa membantumu.

579
01:08:18,057 --> 01:08:19,957
- Kau tak bisa membantu ?
- Tidak.

580
01:08:24,549 --> 01:08:26,233
Kurasa kau bisa.

581
01:08:28,350 --> 01:08:31,306
Kurasa orang sepertimu menyimpan ingatan lama.

582
01:08:31,331 --> 01:08:33,323
Katakan apa yang kau ingat..,..

583
01:08:33,348 --> 01:08:35,934
Atau kulubangi kepalamu dan kulihat sendiri.

584
01:08:44,363 --> 01:08:45,816
Saat itu aku..,..

585
01:08:45,842 --> 01:08:48,183
Aku sedang keluar,
Tapi aku tak berniat kabur.

586
01:08:50,028 --> 01:08:52,884
Mereka menertawaiku.
Apa kau berani menentang ?

587
01:09:11,750 --> 01:09:13,515
Apa kau ikut ?

588
01:09:24,220 --> 01:09:25,817
Di mana ?

589
01:09:28,900 --> 01:09:30,386
Ya Tuhan.

590
01:09:35,594 --> 01:09:37,294
Di mana ? Di mana ? Di mana ?

591
01:09:39,519 --> 01:09:41,782
Aku tak bisa menemukannya di sini.

592
01:09:50,673 --> 01:09:52,248
Sudah hilang.

593
01:09:54,374 --> 01:09:56,973
Sudah lama tak diperiksa.

594
01:09:58,526 --> 01:10:00,226
Bukan aku pelakunya.

595
01:10:00,915 --> 01:10:02,449
Bukan aku.

596
01:10:05,965 --> 01:10:07,468
Aku tidak..,..

597
01:10:08,215 --> 01:10:09,768
Itu bukan aku.

598
01:14:43,356 --> 01:14:45,231
Sudah kubilang..,..

599
01:14:45,809 --> 01:14:47,247
Kau istimewa.

600
01:14:51,466 --> 01:14:52,732
Dilahirkan..,..

601
01:14:53,362 --> 01:14:54,579
Bukan dibuat.

602
01:14:58,620 --> 01:15:00,469
Disembunyikan penuh perhatian.

603
01:15:03,829 --> 01:15:05,928
Anak lelaki sungguhan.

604
01:15:08,523 --> 01:15:10,921
Anak lelaki perlu sebuah nama.

605
01:15:12,224 --> 01:15:13,807
Joe.

606
01:15:15,413 --> 01:15:16,918
Joe ?

607
01:15:16,974 --> 01:15:19,309
Kau lebih berharga dari sekedar K.

608
01:15:20,107 --> 01:15:22,389
Ibumu pasti memberimu nama.

609
01:15:25,300 --> 01:15:26,733
Joe.

610
01:15:28,895 --> 01:15:31,094
- Joe.
- Hentikan !

611
01:15:37,663 --> 01:15:40,684
Bagaimana aku tahu ingatan itu ditanam atau tidak ?

612
01:15:44,423 --> 01:15:46,388
Siapa yang membuat ingatan itu ?

613
01:16:18,032 --> 01:16:19,932
Dr. Ana Stelline ?

614
01:16:23,725 --> 01:16:25,237
Ada pengunjung.

615
01:16:27,720 --> 01:16:29,203
Kau tak keberatan ?

616
01:16:29,917 --> 01:16:31,438
Ya.

617
01:16:33,111 --> 01:16:35,011
Ini tak biasa.

618
01:16:36,507 --> 01:16:41,004
Senang bertemu denganmu, Opsir KD6-3,7.

619
01:16:45,196 --> 01:16:48,993
Maaf, sistem imun tubuhku bermasalah.

620
01:16:49,490 --> 01:16:53,386
Hidup penuh kebebasan,
Selama aku berada di balik Kaca ini.

621
01:16:53,749 --> 01:16:55,725
Itu sebabnya kau tak ke Dunia Luar ?

622
01:16:55,760 --> 01:16:57,245
Ya.

623
01:16:57,318 --> 01:17:01,227
Orang tuaku mendapat kesempatan ke sana,
Tapi aku terlalu sakit.

624
01:17:01,667 --> 01:17:03,112
Jadi..,..

625
01:17:03,657 --> 01:17:06,454
Inilah kehidupan baru bagiku.

626
01:17:06,768 --> 01:17:10,251
Lalu, mereka menaruhku dalam Kandangku..,..

627
01:17:10,298 --> 01:17:13,566
Mengisi semampu mereka,
Supaya aku terus bahagia.

628
01:17:13,614 --> 01:17:16,013
Kecuali teman, tentu saja.

629
01:17:16,194 --> 01:17:18,168
Padahal aku suka banyak orang.

630
01:17:21,449 --> 01:17:23,584
Apa yang bisa kubantu ?

631
01:17:24,244 --> 01:17:27,265
Kurasa kau bisa membantu Kasusku ini.

632
01:17:28,196 --> 01:17:33,925
Ini baru namanya kejadian menarik.
Sudah lama aku tak menawarkan bantuan.

633
01:17:35,031 --> 01:17:38,428
Kau tak keberatan aku bekerja
Selagi kau bicara ?

634
01:17:39,265 --> 01:17:40,777
Tentu.

635
01:17:47,315 --> 01:17:49,814
Aku janji mendengar setiap katamu.

636
01:17:56,803 --> 01:17:59,798
Orang bilang kau pencipta ingatan terbaik.

637
01:17:59,900 --> 01:18:01,998
Mereka begitu baik.

638
01:18:03,194 --> 01:18:05,494
Aku suka pesta ulang tahun.

639
01:18:09,170 --> 01:18:11,013
Kau bekerja untuk Wallace ?

640
01:18:11,384 --> 01:18:14,800
Kontrak tambahan.
Aku salah satu penyedianya.

641
01:18:15,249 --> 01:18:19,464
Dia menawarkan diri membeliku,
Tapi aku lebih suka kebebasan di tempat ini.

642
01:18:20,771 --> 01:18:22,471
Mengapa kau begitu ahli ?

643
01:18:23,068 --> 01:18:25,963
Apa yang membuat ingatanmu begitu otentik ?

644
01:18:26,035 --> 01:18:29,962
Yah, selalu ada sedikit diri Seniman
Dalam setiap pekerjaan mereka.

645
01:18:30,659 --> 01:18:34,555
Tapi aku dikurung dalam ruang
Steril ini saat berusia delapan tahun..,..

646
01:18:35,397 --> 01:18:38,853
Jika aku ingin melihat dunia,
Aku harus membayangkannya.

647
01:18:40,346 --> 01:18:43,198
Aku ahli jika membayangkan.

648
01:18:44,840 --> 01:18:48,299
Wallace perlu keahlianku untuk
Membuat produk stabil.

649
01:18:49,734 --> 01:18:51,932
Kurasa hanya ini yang bisa kulakukan.

650
01:18:53,428 --> 01:18:55,725
Kehidupan Replicant sangatlah keras.

651
01:18:55,780 --> 01:18:58,860
Melakukan tugas apa yang tak ingin kami lakukan.

652
01:18:59,392 --> 01:19:01,030
Aku tak bisa membantu masa depanmu..,..

653
01:19:01,063 --> 01:19:05,049
Tapi aku bisa memberimu ingatan menyenangkan
Yang membuatmu tersenyum saat mengingatnya.

654
01:19:06,012 --> 01:19:08,846
- Kau baik sekali.
- Ini lebih dari sekedar baik.

655
01:19:08,883 --> 01:19:10,395
Harus terasa otentik.

656
01:19:10,440 --> 01:19:13,358
Jika kau punya ingatan otentik, maka kau punya..,..

657
01:19:13,745 --> 01:19:15,945
Respon manusia sejati.

658
01:19:16,931 --> 01:19:18,622
Bukankah begitu ?

659
01:19:26,649 --> 01:19:28,643
Semuanya diciptakan atau..,..

660
01:19:29,047 --> 01:19:31,655
Pernahkah kau menggunakan ingatan asli ?

661
01:19:35,215 --> 01:19:38,334
Menggunakan ingatan asli itu ilegal, Opsir.

662
01:19:40,352 --> 01:19:42,492
Bagaimana kau bisa tahu bedanya ?

663
01:19:42,534 --> 01:19:44,533
Apa kau tahu jika itu..,..

664
01:19:46,114 --> 01:19:47,741
Sungguh terjadi ?

665
01:19:49,748 --> 01:19:52,047
Ingatan dianggap nyata jika begitu mendetil.

666
01:19:52,706 --> 01:19:55,105
Tapi bukan itulah cara kerja ingatan.

667
01:19:55,948 --> 01:19:58,047
Kita mengingatnya dengan perasaan kita.

668
01:19:58,344 --> 01:20:01,542
Jika ingatan itu nyata, maka terjadi kekacauan.

669
01:20:03,245 --> 01:20:05,045
Aku bisa menunjukkannya padamu.

670
01:20:06,549 --> 01:20:08,049
Duduklah.

671
01:20:26,154 --> 01:20:30,739
Sekarang, Pikirkan ingatan yang ingin kau perlihatkan.

672
01:20:31,502 --> 01:20:34,000
Itu tak sulit,
Bayangkan saja.

673
01:20:35,097 --> 01:20:36,701
Mainkanlah.

674
01:21:26,629 --> 01:21:28,928
Seseorang mengalami ini, ya.

675
01:21:30,624 --> 01:21:32,214
Ini sungguh terjadi.

676
01:21:49,001 --> 01:21:50,741
Aku tahu itu nyata.

677
01:22:02,284 --> 01:22:03,993
Aku tahu itu nyata.

678
01:22:07,019 --> 01:22:10,333
Brengsek !

679
01:22:54,390 --> 01:22:59,012
Opsir KD6-3,7
Atasan memanggilmu

680
01:22:59,043 --> 01:23:00,869
Kau ditahan, jatuhkan pistolmu

681
01:23:00,894 --> 01:23:03,231
Angkat tanganmu ke atas

682
01:23:04,003 --> 01:23:05,100
- Sel
- Sel.

683
01:23:05,101 --> 01:23:06,897
Pernahkah kau ke Institusi itu ?

684
01:23:06,898 --> 01:23:08,096
- Sel
- Sel.

685
01:23:08,098 --> 01:23:11,093
Saat kau tak bertugas, apa mereka
Mengurungmu dalam Kotak kecil ?

686
01:23:11,094 --> 01:23:12,191
- Sel
- Sel.

687
01:23:12,192 --> 01:23:13,589
- Menghubungkan
- Menghubungkan.

688
01:23:13,590 --> 01:23:16,585
Bagaimana rasanya menggenggam
Tangan orang yang kau cintai ?

689
01:23:16,636 --> 01:23:19,386
- Menghubungkan
- Menghubungkan.

690
01:23:19,482 --> 01:23:21,653
- Dalam Sel dihubungkan
- Dalam Sel dihubungkan.

691
01:23:21,681 --> 01:23:22,878
- Menyeramkan
- Menyeramkan.

692
01:23:22,879 --> 01:23:24,874
Bagaimana rasanya penuh akan ketakutan ?

693
01:23:24,875 --> 01:23:25,973
- Menyeramkan
- Menyeramkan.

694
01:23:25,974 --> 01:23:28,070
Kau ingin dipisahkan dari orang lain ?

695
01:23:28,071 --> 01:23:29,169
- Sangat
- Sangat.

696
01:23:29,170 --> 01:23:31,266
- Sangat menyeramkan
- Sangat menyeramkan

697
01:23:31,267 --> 01:23:32,365
- Gelap
- Gelap.

698
01:23:32,366 --> 01:23:34,862
- Dalam Sel dihubungkan
- Dalam Sel dihubungkan.

699
01:23:34,863 --> 01:23:37,658
- Dalam satu Batang
- Dalam satu Batang

700
01:23:37,659 --> 01:23:39,955
- Dan Sangat menyeramkan
- Dan Sangat menyeramkan

701
01:23:39,956 --> 01:23:41,553
- Melawan Kegelapan
- Melawan Kegelapan.

702
01:23:41,578 --> 01:23:43,777
Air mancur tinggi putih dinyalakan

703
01:23:44,550 --> 01:23:46,749
Air mancur tinggi putih dinyalakan.

704
01:23:49,183 --> 01:23:51,338
Nilai dasarmu tak mendekati yang seharusnya

705
01:23:57,334 --> 01:23:59,233
Keluar ! Tutup pintunya !

706
01:24:00,130 --> 01:24:02,229
Kenapa denganmu ?

707
01:24:02,435 --> 01:24:04,567
Kuberi kau Kasus ini.

708
01:24:04,599 --> 01:24:07,036
Sudah kukatakan betapa pentingnya Kasus ini

709
01:24:07,069 --> 01:24:10,846
Lalu kami mendapatimu berada
Di "Pusat Pembaruan" ?!

710
01:24:12,168 --> 01:24:14,745
Pemindaian mengatakan
"Kejiwaanmu" sudah berubah.

711
01:24:14,770 --> 01:24:16,731
Jauh dari nilai dasar seharusnya !

712
01:24:16,762 --> 01:24:18,418
Kau tahu apa artinya ?

713
01:24:18,443 --> 01:24:19,943
Aku menemukan anak itu.

714
01:24:24,614 --> 01:24:28,423
Dia dipekerjakan seperti
Replicant lainnya, di bagian jasa.

715
01:24:30,759 --> 01:24:32,949
Bahkan dia tak tahu siapa dirinya.

716
01:24:34,960 --> 01:24:36,657
- Lalu ?
- Lalu sudah selesai.

717
01:24:36,682 --> 01:24:39,873
- Apa maksudnya "Sudah selesai" ?
- Seperti yang kau minta.

718
01:24:41,276 --> 01:24:42,829
Sudah selesai.

719
01:24:50,464 --> 01:24:52,834
Kau menghentikan bom sebelum meledak.

720
01:24:54,413 --> 01:24:56,008
Pekerjaan bagus.

721
01:24:58,225 --> 01:25:00,357
Aku bisa membantumu keluar dari
Stasiun ini hidup - hidup.

722
01:25:00,382 --> 01:25:03,181
Waktumu 48 jam untuk mengatasinya.

723
01:25:03,447 --> 01:25:05,443
Serahkan pistol dan lencanamu.

724
01:25:05,499 --> 01:25:08,295
Tes Dasarmu selanjutnya berada di luar wewenangku.

725
01:25:10,546 --> 01:25:12,139
Terima kasih, Bu.

726
01:25:44,093 --> 01:25:45,722
Kau benar

727
01:25:52,582 --> 01:25:54,860
Kau benar mengenai segalanya.

728
01:26:23,343 --> 01:26:26,740
Kukira kau tak tertarik, tukang kerja.

729
01:26:29,835 --> 01:26:31,934
Kau menyukainya, aku tahu itu.

730
01:26:34,876 --> 01:26:36,397
Tak apa.

731
01:26:37,125 --> 01:26:38,671
Dia nyata.

732
01:26:40,821 --> 01:26:42,920
Aku ingin jadi nyata demi dirimu.

733
01:26:44,216 --> 01:26:46,264
Kau nyata bagiku.

734
01:26:47,328 --> 01:26:49,427
Kau punya wanita istimewa di sini.

735
01:27:07,500 --> 01:27:08,977
Baiklah !

736
01:27:09,299 --> 01:27:10,823
Mari lakukan.

737
01:27:32,453 --> 01:27:33,994
Lihatlah dirimu !

738
01:27:34,250 --> 01:27:36,299
Diamlah, harus ku-selaraskan.

739
01:30:32,927 --> 01:30:36,226
Joi merupakan segala yang kau inginkan

740
01:30:38,262 --> 01:30:41,405
Joi pergi kemanapun yang kau hendaki

741
01:31:11,500 --> 01:31:15,059
99,9 % air detoksifikasi

742
01:31:44,724 --> 01:31:46,221
Ini dari Pohon.

743
01:31:46,222 --> 01:31:47,924
Aku selesai denganmu.

744
01:31:48,850 --> 01:31:50,369
Kau bisa pergi sekarang.

745
01:32:02,102 --> 01:32:03,564
Diamlah.

746
01:32:04,199 --> 01:32:05,899
Aku di dalam dirimu.

747
01:32:06,351 --> 01:32:08,750
Dirimu tak se-istimewa seperti perkiraanmu.

748
01:32:27,968 --> 01:32:29,445
Kopi ?

749
01:32:35,290 --> 01:32:37,511
Mereka akan datang memburuku.

750
01:32:46,290 --> 01:32:47,957
Aku ikut bersamamu.

751
01:32:48,689 --> 01:32:50,318
Tapi, tidak seperti ini.

752
01:32:50,905 --> 01:32:53,083
Jika mereka kemari, mencari dirimu..,..

753
01:32:53,108 --> 01:32:55,491
Mereka bisa mengakses seluru memoriku.

754
01:32:56,269 --> 01:32:58,853
Kau harus menghapusku dari alatnya.

755
01:32:59,865 --> 01:33:01,411
Diriku..,..

756
01:33:03,438 --> 01:33:04,985
Taruhlah di sini.

757
01:33:07,163 --> 01:33:08,863
Aku tak bisa melakukannya.

758
01:33:10,357 --> 01:33:12,032
Pikirkanlah lagi.

759
01:33:12,910 --> 01:33:15,571
Jika alat ini rusak,
Berakhirlah sudah.

760
01:33:16,605 --> 01:33:18,126
Kau Hilang.

761
01:33:18,303 --> 01:33:19,819
Ya.

762
01:33:20,867 --> 01:33:22,416
Seperti wanita sungguhan.

763
01:33:28,489 --> 01:33:29,976
Kumohon.

764
01:33:33,083 --> 01:33:34,882
Joe, kumohon.

765
01:33:35,979 --> 01:33:37,662
Aku menginginkannya.

766
01:33:41,579 --> 01:33:43,392
Aku tak bisa melakukannya sendiri.

767
01:34:01,400 --> 01:34:03,035
Patahkan Antenanya.

768
01:34:34,903 --> 01:34:37,875
Kayu asli, kau kaya, temanku

769
01:34:38,122 --> 01:34:40,560
Aku bisa membawakanmu Kuda asli

770
01:34:40,594 --> 01:34:43,291
Kau mau Kuda asli ?

771
01:34:43,316 --> 01:34:45,105
Aku tak perlu Kuda asli.

772
01:34:45,189 --> 01:34:47,984
Tidak, aku bisa membawakanmu satu
Seperti buatan Wallace

773
01:34:48,010 --> 01:34:50,317
Aku tak perlu Kuda asli, bisakah..,..

774
01:34:50,882 --> 01:34:53,400
- Kau cari tahu darimana asalnya.
- Baik

775
01:34:55,990 --> 01:34:57,990
Baunya seperti tanah lama..,..

776
01:34:59,017 --> 01:35:01,411
Tapi pahatannya baru

777
01:35:02,967 --> 01:35:04,763
Radiasi dari Reaktor ?

778
01:35:04,803 --> 01:35:07,494
Tidak, lebih dari itu

779
01:35:09,534 --> 01:35:11,533
Tua, tua sekali

780
01:35:12,469 --> 01:35:14,553
Seperti terkena ledakkan besar.

781
01:35:14,604 --> 01:35:19,132
Hanya ada satu tempat dimana
Terdapat keradioaktifan sekuat ini

782
01:35:22,541 --> 01:35:25,120
- Hanya ada satu tempat seperti itu ?
- Ya

783
01:35:26,636 --> 01:35:28,310
Tak ada yang tinggal di sana.

784
01:35:28,624 --> 01:35:32,189
Kau menanyaiku darimana asalnya

785
01:35:32,262 --> 01:35:34,639
Sudah kukatakan padamu

786
01:35:34,702 --> 01:35:37,881
Jadi, apa yang kau inginkan ?

787
01:35:38,436 --> 01:35:40,464
Kuda ? Kambing ?

788
01:35:40,558 --> 01:35:42,431
Buku dari Dunia Luar ?

789
01:35:42,456 --> 01:35:46,829
Apapun yang kau inginkan,
Dr. Badger bisa mendapatkannya untukmu

790
01:36:19,166 --> 01:36:20,772
Perbesar lima kali

791
01:36:21,464 --> 01:36:23,813
Empat kali, 30 derajat ke kiri

792
01:36:26,181 --> 01:36:27,709
Naikkan

793
01:36:30,283 --> 01:36:32,200
Naik sampai 400 kaki

794
01:36:38,143 --> 01:36:40,141
Analisis Radiasi

795
01:36:40,268 --> 01:36:43,011
Tingkat Radiasi - Rendah

796
01:36:43,036 --> 01:36:44,595
Maju kedepan

797
01:36:51,426 --> 01:36:52,929
Naikkan

798
01:36:53,323 --> 01:36:54,807
Berhenti

799
01:36:56,719 --> 01:36:58,292
Maju kedepan

800
01:36:59,015 --> 01:37:00,533
Perbesar lima kali

801
01:37:01,488 --> 01:37:03,454
Tujuh kali, maju kedepan

802
01:37:08,657 --> 01:37:10,106
Enam kali

803
01:37:11,438 --> 01:37:12,927
Berhenti

804
01:37:15,525 --> 01:37:17,114
Perbesar tujuh kali

805
01:37:17,729 --> 01:37:19,161
Delapan kali

806
01:37:20,126 --> 01:37:21,598
Sembilan

807
01:37:25,281 --> 01:37:26,796
Analisis Panas.

808
01:37:34,906 --> 01:37:36,369
Kehidupan.

809
01:37:36,967 --> 01:37:38,527
Apa itu ?

810
01:37:39,162 --> 01:37:41,316
Sepertinya kita akan segera tahu.

811
01:37:51,347 --> 01:37:53,046
Terlalu gelap di sini.

812
01:37:56,127 --> 01:37:57,646
Aku menyukainya.

813
01:37:58,583 --> 01:38:00,162
Pemuda itu penurut.

814
01:38:01,396 --> 01:38:02,926
Di mana dia ?

815
01:38:09,271 --> 01:38:10,778
Aku tak tahu.

816
01:38:11,920 --> 01:38:14,816
Dia sedang tak bertugas, periksalah.

817
01:38:14,917 --> 01:38:16,510
Sudah kuperiksa..,..

818
01:38:17,712 --> 01:38:19,783
Ke semua tempat pemuda itu biasa pergi.

819
01:38:20,539 --> 01:38:22,140
Kau terlambat.

820
01:38:25,180 --> 01:38:26,853
Sudah hilang.

821
01:38:29,752 --> 01:38:31,551
Dia menghancurkannya.

822
01:38:33,693 --> 01:38:35,857
Segala hal tentang itu.

823
01:38:36,313 --> 01:38:39,799
Semuanya kecuali sekotak tulang,
Yang kau curi.

824
01:38:43,793 --> 01:38:47,292
Yang kuduga itu tak cukup,
Maka itu kau kemari.

825
01:38:55,163 --> 01:38:57,063
Dasar makhluk hina.

826
01:38:58,724 --> 01:39:03,101
Dalam hadirat hal agung dan baru
Kau berpikiran untuk membunuhnya ?!

827
01:39:03,768 --> 01:39:06,206
Karena takut perubahan besar ?!

828
01:39:07,248 --> 01:39:10,248
Kau tak bisa menahan arus dengan sapu.

829
01:39:10,743 --> 01:39:12,643
Kecuali sudah kulakukan.

830
01:39:13,939 --> 01:39:15,639
Di mana dia ?!

831
01:39:19,331 --> 01:39:21,131
Kau begitu yakin.

832
01:39:22,412 --> 01:39:24,411
Karena dia memberitahumu.

833
01:39:24,825 --> 01:39:26,872
Karena dia tak pernah berbohong.

834
01:39:28,611 --> 01:39:31,801
Akan kuberitahu Tn. Wallace,
Kau berusaha menembakku dulu.

835
01:39:32,660 --> 01:39:34,544
Jadi, aku harus membunuhmu.

836
01:39:39,107 --> 01:39:41,276
Lakukan yang harus kau lakukan.

837
01:39:42,402 --> 01:39:43,947
Baik, Bu.

838
01:40:15,683 --> 01:40:18,871
Lokasi - Opsir KD6-3,7.

839
01:40:25,895 --> 01:40:29,542
Detektif KD6-3,7
Status - Ditangguhkan

840
01:42:45,680 --> 01:42:57,772
IG @paint_lapain
seb  ua h  - d ong eng  .  c  om

841
01:45:07,380 --> 01:45:12,759
Tak mungkin sekarang kau
Punya suatu siasat..,..

842
01:45:13,271 --> 01:45:14,780
Benar 'kan, nak ?

843
01:45:29,898 --> 01:45:31,473
Novel "Treasure Island" ?

844
01:45:38,158 --> 01:45:39,743
Kau membaca.

845
01:45:40,836 --> 01:45:42,370
Itu bagus.

846
01:45:43,332 --> 01:45:44,855
Aku juga.

847
01:45:45,866 --> 01:45:49,064
Tak banyak yang bisa dilakukan di sini saat malam.

848
01:45:51,821 --> 01:45:56,274
"Banyak malam aku memimpikan siasat"

849
01:45:59,910 --> 01:46:03,147
"Gagal, biasanya"

850
01:46:06,502 --> 01:46:08,232
Apa yang kau lakukan di sini ?

851
01:46:11,395 --> 01:46:13,095
Aku mendengar suara piano.

852
01:46:15,013 --> 01:46:16,614
Jangan bohong.

853
01:46:17,750 --> 01:46:19,257
Kasarnya.

854
01:46:21,313 --> 01:46:23,112
Kau Polisi.

855
01:46:24,180 --> 01:46:27,042
- Aku tak kemari untuk menangkapmu.
- Oh, ya ?

856
01:46:29,764 --> 01:46:31,290
Lalu apa ?

857
01:46:33,390 --> 01:46:35,590
Aku punya beberapa pertanyaan.

858
01:46:36,164 --> 01:46:37,863
Pertanyaan apa ?

859
01:46:55,709 --> 01:46:57,211
Tetap di sini.

860
01:48:23,025 --> 01:48:27,337
Mampukah Cinta kita bertahan ? Oh, tidak !

861
01:48:36,848 --> 01:48:41,192
Tidak, karena aku tak tahan, kau tahu aku..,..

862
01:49:30,412 --> 01:49:33,537
Dengar, aku tak ingin menyakitimu.

863
01:49:33,770 --> 01:49:35,770
Tapi kau mempersulit keadaan.

864
01:50:08,386 --> 01:50:14,587
Seperti Sungai mengalir
Menuju Lautan

865
01:50:15,544 --> 01:50:19,087
Sayang, memang begitulah

866
01:50:19,153 --> 01:50:24,230
Beberapa hal ditakdirkan hilang

867
01:50:24,965 --> 01:50:26,765
Aku suka lagu ini.

868
01:50:26,826 --> 01:50:30,646
Genggam tanganku

869
01:50:32,444 --> 01:50:37,278
Bawalah seluruh hidupku juga

870
01:50:37,335 --> 01:50:40,383
Kita bisa tetap di sini
Atau kita bisa minum.

871
01:50:40,407 --> 01:50:45,497
Meski aku tak bisa menahan

872
01:50:45,921 --> 01:50:52,409
Jatuh cinta padamu

873
01:50:53,023 --> 01:50:54,609
Aku ingin minum.

874
01:51:02,915 --> 01:51:04,815
Ini sangat hebat.

875
01:51:05,061 --> 01:51:06,860
Seluruh Kota memang hebat..,..

876
01:51:07,310 --> 01:51:08,844
Dulunya.

877
01:51:10,805 --> 01:51:12,805
Melupakan masalahmu.

878
01:51:13,901 --> 01:51:15,800
Melihat pertunjukkan.

879
01:51:17,426 --> 01:51:19,325
Sedikit berjudi.

880
01:51:21,898 --> 01:51:24,396
Memenangkan uang, lalu kalah bertaruh.

881
01:51:25,301 --> 01:51:28,601
Mereka membuat uang bagaikan permen.

882
01:51:28,981 --> 01:51:30,577
Kau suka Whiski ?

883
01:51:31,115 --> 01:51:35,311
Aku punya jutaan botol Whiski.

884
01:51:49,555 --> 01:51:51,053
Ini.

885
01:51:51,852 --> 01:51:53,421
Kau berdarah.

886
01:52:06,133 --> 01:52:07,584
Apa Anjing itu nyata ?

887
01:52:08,230 --> 01:52:09,730
Aku tak tahu.

888
01:52:09,883 --> 01:52:11,402
Tanyalah padanya.

889
01:52:28,005 --> 01:52:29,506
Punya Nama ?

890
01:52:31,462 --> 01:52:34,270
- Opsir KD6-3,7.
- Itu bukan nama.

891
01:52:34,718 --> 01:52:36,734
Itu nomer serial.

892
01:52:38,791 --> 01:52:40,271
Baiklah.

893
01:52:42,787 --> 01:52:44,299
Joe.

894
01:52:44,444 --> 01:52:46,400
Apa maumu, Joe ?

895
01:52:47,578 --> 01:52:50,686
- Aku ingin bertanya beberapa hal.
- Seperti apa ?

896
01:52:57,166 --> 01:52:59,016
Siapa nama wanita itu ?

897
01:52:59,264 --> 01:53:01,031
Ibu akan anakmu.

898
01:53:08,184 --> 01:53:10,083
Bagaimana rupanya ?

899
01:53:20,656 --> 01:53:22,333
Apa kalian hidup bersama di sini ?

900
01:53:22,334 --> 01:53:23,957
Terlalu banyak pertanyaan.

901
01:53:25,230 --> 01:53:27,531
Dulu aku juga Polisi.
Aku ahli melakukan tugasku.

902
01:53:27,578 --> 01:53:30,273
- Saat itu keadaan lebih gampang.
- Mengapa kau membuatnya rumit ?

903
01:53:30,306 --> 01:53:32,473
- Mengapa tak jawab saja pertanyaannya ?
- Pertanyaan apa ?

904
01:53:32,498 --> 01:53:35,296
Tak kusangkau kau orang yang suka omong kosong.

905
01:53:36,185 --> 01:53:37,985
Siapa namanya ?

906
01:53:51,197 --> 01:53:52,638
Rachael.

907
01:53:57,404 --> 01:53:59,404
Namanya Rachael.

908
01:54:03,411 --> 01:54:05,322
Apa yang terjadi ke anak itu ?

909
01:54:08,274 --> 01:54:10,989
Siapa yang menaruhnya di Panti Asuhan ?
Apakah kau ?

910
01:54:13,768 --> 01:54:15,965
Aku sudah lama pergi saat itu.

911
01:54:19,459 --> 01:54:21,797
Kau tak pernah bertemu anakmu sendiri ?

912
01:54:24,386 --> 01:54:25,865
Mengapa ?

913
01:54:26,680 --> 01:54:28,979
Karena itu Rencananya.

914
01:54:30,992 --> 01:54:33,531
Kutunjukkan pada mereka
Cara mengaduk berkasnya..,..

915
01:54:33,556 --> 01:54:35,233
Menutup Jejak mereka.

916
01:54:36,215 --> 01:54:38,913
Setiap orang punya bagian.
Bagianku adalah pergi.

917
01:54:40,374 --> 01:54:43,042
Lalu Pemadaman terjadi,
Menghancurkan segalanya.

918
01:54:43,067 --> 01:54:45,453
Aku tak bisa menemukan anakku, meski mencobanya.

919
01:54:45,696 --> 01:54:47,284
Apa kau menginginkannya ?

920
01:54:47,408 --> 01:54:49,902
- Tidak juga.
- Mengapa ?

921
01:54:49,996 --> 01:54:52,950
Karena kami diburu !

922
01:54:53,115 --> 01:54:55,670
Aku tak ingin anakku ditemukan.

923
01:54:55,912 --> 01:54:58,947
Diculik, dibedah !

924
01:55:03,003 --> 01:55:05,856
Terkadang, untuk mencintai seseorang..,..

925
01:55:07,996 --> 01:55:09,897
Kau harus jadi orang asing.

926
01:55:31,206 --> 01:55:32,743
Untuk orang asing !

927
01:55:50,029 --> 01:55:53,479
Sudah lama sekali

928
01:55:53,768 --> 01:55:56,930
Tak ada siapapun di sini

929
01:55:57,526 --> 01:55:59,749
Kecuali Kau dan Aku

930
01:56:04,050 --> 01:56:06,642
Jadi, mari lakukanlah, Joe..,..

931
01:56:08,183 --> 01:56:10,812
Aku punya sebuah kisah..,..

932
01:56:13,334 --> 01:56:15,663
Yang harus kau ketahui

933
01:56:18,674 --> 01:56:21,424
Kami sedang minum, temanku..,..

934
01:56:22,797 --> 01:56:24,590
Sampai akhir..,..

935
01:56:26,441 --> 01:56:29,519
Akan kisah berani ini..,..

936
01:56:32,573 --> 01:56:35,785
Menciptakannya demi kekasihku

937
01:56:38,903 --> 01:56:41,341
Dan satu lagi demi jalanan

938
01:57:44,684 --> 01:57:46,219
Apa yang kau lakukan ?

939
01:57:46,490 --> 01:57:48,290
Siapa yang kau bawa ?

940
01:57:49,985 --> 01:57:52,490
- Tak seorangpun.
- Oh, ya ?

941
01:57:58,027 --> 01:57:59,910
Sasaran Dikunci

942
01:58:01,938 --> 01:58:03,837
Mereka tahu kau di sini.

943
01:58:05,065 --> 01:58:06,866
Aku datang sendirian.

944
02:00:13,866 --> 02:00:15,472
Anjing nakal !

945
02:00:32,495 --> 02:00:34,031
Hentikan !

946
02:00:49,950 --> 02:00:52,613
Kuharap kau puas dengan produk kami.

947
02:00:53,177 --> 02:00:54,506
Aku mencintaimu.

948
02:04:08,592 --> 02:04:10,088
Hei.

949
02:04:10,590 --> 02:04:13,356
Ada seseorang yang ingin menemuimu.

950
02:04:14,607 --> 02:04:16,307
Kau bisa mempercayai kami.

951
02:04:24,372 --> 02:04:27,360
Kau pasti ingin aku menengok ke kiri.

952
02:04:33,061 --> 02:04:34,761
Dia Freysa.

953
02:04:35,258 --> 02:04:37,574
Dia bertempur dengan Sapper Di Calantha.

954
02:04:37,600 --> 02:04:39,237
Aku mengenalimu.

955
02:04:41,326 --> 02:04:43,706
Apa kau membantunya menyembunyikan anak itu ?

956
02:04:43,862 --> 02:04:45,134
Oh..,..

957
02:04:45,545 --> 02:04:47,257
Aku ada di sana.

958
02:04:50,889 --> 02:04:53,089
Aku melihat keajaiban dilahirkan.

959
02:04:54,332 --> 02:04:57,630
Wajah kecil sempurna yang menangis padaku.

960
02:04:58,227 --> 02:05:00,127
Bergemuruh bagai Guntur.

961
02:05:13,607 --> 02:05:15,240
Apa kau bersamanya ?

962
02:05:17,103 --> 02:05:18,591
Rachael ?

963
02:05:18,716 --> 02:05:20,715
Aku memeganginya saat dia meninggal.

964
02:05:22,220 --> 02:05:23,786
Kami menyembunyikan anak itu..,..

965
02:05:23,841 --> 02:05:26,585
Dan bersumpah merahasiakannya.

966
02:05:27,129 --> 02:05:29,628
Itu sebabnya Sapper membiarkanmu membunuhnya.

967
02:05:30,839 --> 02:05:32,412
Aku tahu..,..

968
02:05:32,545 --> 02:05:36,816
Bayi itu berarti kita lebih dari sekedar Budak.

969
02:05:38,075 --> 02:05:40,674
Jika Bayi bisa lahir dari diri kita..,..

970
02:05:40,942 --> 02:05:43,970
Maka kita berhak memiliki kebebasan.

971
02:05:44,299 --> 02:05:46,698
"Lebih Manusiawi daripada Manusia"

972
02:05:48,731 --> 02:05:50,630
Revolusi segera tiba.

973
02:05:50,975 --> 02:05:53,174
Dan kami mengumpulkan pasukan.

974
02:05:54,361 --> 02:05:56,560
Aku ingin membebaskan kaum kita.

975
02:06:05,041 --> 02:06:08,638
Jika kau ingin bebas, bergabunglah bersama kami.

976
02:06:14,000 --> 02:06:16,947
Deckard, Sapper, kau, aku..,..

977
02:06:16,973 --> 02:06:20,618
Hidup kita tak ada artinya
Dibanding Badai yang akan datang.

978
02:06:21,712 --> 02:06:26,117
Mati demi tujuan benar merupakan
Hal manusiawi yang bisa kita lakukan.

979
02:06:29,082 --> 02:06:31,280
Kau menuntun Wallace ke Deckard.

980
02:06:32,005 --> 02:06:35,895
Kau tak bisa membiarkan Deckard
Menuntun Wallace padaku.

981
02:06:36,484 --> 02:06:38,662
Kau harus membunuh Deckard.

982
02:06:47,890 --> 02:06:50,789
Deckard hanya ingin bayinya selamat.

983
02:06:51,540 --> 02:06:53,340
Bayi perempuannya selamat.

984
02:06:55,147 --> 02:06:56,644
Saat waktunya tiba..,..

985
02:06:56,676 --> 02:06:58,736
Akan kutunjukkan perempuan itu ke dunia.

986
02:06:58,770 --> 02:07:00,867
Perempuan itu akan memimpin Pasukan kita.

987
02:07:00,914 --> 02:07:02,405
Perempuan ?

988
02:07:02,588 --> 02:07:04,288
Tentu saja.

989
02:07:04,663 --> 02:07:06,763
Rachael melahirkan anak Perempuan.

990
02:07:07,959 --> 02:07:11,106
Dengan mataku sendiri, aku melihatnya lahir.

991
02:07:11,854 --> 02:07:14,941
Aku menyembunyikannya hingga saatnya dia keluar.

992
02:07:14,966 --> 02:07:17,364
Anak lelakilah yang kau sembunyikan.

993
02:07:19,198 --> 02:07:22,017
Itu hanyalah kepingan teka - teki.

994
02:07:39,117 --> 02:07:41,423
Kau membayangkan itu dirimu ?

995
02:07:43,218 --> 02:07:44,582
Oh.

996
02:07:44,956 --> 02:07:46,479
Kau membayangkannya.

997
02:07:47,009 --> 02:07:48,526
Kau membayangkannya.

998
02:07:51,191 --> 02:07:53,290
Kami semua berharap itu diri kami.

999
02:07:54,965 --> 02:07:56,865
Itu sebabnya kami percaya.

1000
02:08:13,357 --> 02:08:15,256
Seseorang mengalami ini, ya

1001
02:08:17,667 --> 02:08:20,077
Kutunjukkan pada mereka
Cara mengaduk berkasnya..,..

1002
02:08:20,367 --> 02:08:22,063
Menutup jejak mereka

1003
02:08:22,161 --> 02:08:25,059
Perempuan - Meninggal
Dengan mataku sendiri, aku melihatnya lahir

1004
02:08:26,356 --> 02:08:30,053
Aku menyembunyikannya hingga saatnya dia keluar

1005
02:08:30,997 --> 02:08:33,711
Selalu ada sedikit diri Seniman
Dalam setiap pekerjaan mereka

1006
02:09:11,698 --> 02:09:13,797
Selalu melompat, benda itu.

1007
02:09:14,893 --> 02:09:18,064
Tak pernah berpikir, apa yang harus dilakukan,
Jika dia mendarat.

1008
02:09:19,195 --> 02:09:23,790
Semua keberanian di dunia
Tak bisa mengubah Fakta.

1009
02:09:28,543 --> 02:09:33,738
Sudah lama sekali aku ingin bertemu denganmu.

1010
02:09:52,245 --> 02:09:54,843
Kau keajaiban bagiku, Tn. Deckard.

1011
02:10:00,772 --> 02:10:02,442
Aku punya gemboknya.

1012
02:10:04,183 --> 02:10:06,382
Aku menemukan kuncinya.

1013
02:10:07,671 --> 02:10:12,189
Namun tak mau membuka,
Dan pintunya tetap terkunci.

1014
02:10:14,915 --> 02:10:18,312
Aku perlu spesimen untuk menggapainya, Tn. Deckard.

1015
02:10:22,106 --> 02:10:23,586
Anak itu.

1016
02:10:25,002 --> 02:10:26,901
Aku perlu anak itu.

1017
02:10:27,998 --> 02:10:30,480
Mengajari mereka semua cara terbang.

1018
02:10:38,960 --> 02:10:42,857
"Dan Tuhan mengenang Rachael"

1019
02:10:44,876 --> 02:10:46,536
"Tuhan memperhatikannya"

1020
02:10:47,473 --> 02:10:49,373
"Dan membuka Kandungnya"

1021
02:10:50,092 --> 02:10:51,949
Kau suka burung hantu kita ?

1022
02:10:54,255 --> 02:10:56,108
--- Arsip Tyrell ---
Apa Burungnya buatan ?

1023
02:10:57,360 --> 02:10:59,102
Tentu saja

1024
02:11:00,755 --> 02:11:02,574
Pasti mahal

1025
02:11:04,246 --> 02:11:05,704
Sangat

1026
02:11:05,755 --> 02:11:07,455
Aku Rachael

1027
02:11:07,946 --> 02:11:09,446
Deckard

1028
02:11:21,443 --> 02:11:23,043
Itu tetaplah sama..,..

1029
02:11:24,525 --> 02:11:26,776
Sekarang seperti dulu..,..

1030
02:11:29,618 --> 02:11:31,816
Pada saat kau bertemu dengannya.

1031
02:11:41,603 --> 02:11:44,906
Sekian lama ini,
Kau melihat kembali pada hari itu..,..

1032
02:11:44,931 --> 02:11:47,987
Mabuk akan kenangan kesempurnaannya

1033
02:11:51,289 --> 02:11:53,588
Betapa mengkilapnya, bibirnya !

1034
02:11:53,694 --> 02:11:56,403
Betapa sekejabnya, hubunganmu !

1035
02:11:59,303 --> 02:12:01,045
Apakah tak pernah terpikirkan olehmu..,..

1036
02:12:01,070 --> 02:12:04,305
Mengapa kau yang ditugaskan ke sana ?

1037
02:12:05,760 --> 02:12:08,692
Dirancang tak lebih untuk,
Jatuh cinta padanya..,..

1038
02:12:08,717 --> 02:12:11,326
Tepat pada saat itu.

1039
02:12:13,603 --> 02:12:16,065
Semuanya demi membuat suatu..,..

1040
02:12:16,105 --> 02:12:17,601
Kesempurnaan..,..

1041
02:12:17,648 --> 02:12:19,194
Spesimen.

1042
02:12:22,226 --> 02:12:25,024
Begitulah, bahwa kau telah dirancang.

1043
02:12:26,590 --> 02:12:28,103
Mencintai..,..

1044
02:12:28,359 --> 02:12:31,157
Atau presisi Matematis.

1045
02:12:36,802 --> 02:12:38,283
Ya ?

1046
02:12:39,076 --> 02:12:40,588
Tidak ?

1047
02:12:45,087 --> 02:12:47,186
Aku tahu mana yang nyata.

1048
02:13:11,079 --> 02:13:14,473
Pintar sekali membuat dirimu
Tak memiliki informasi apapun.

1049
02:13:14,498 --> 02:13:18,095
Dan akibatnya padamu adalah, segalanya.

1050
02:13:22,271 --> 02:13:24,569
Tapi kau masih bisa membantuku.

1051
02:13:25,866 --> 02:13:29,064
Bantu aku menemukan persembunyiannya.

1052
02:13:31,444 --> 02:13:33,323
Di mana mereka menyembunyikannya ?

1053
02:13:35,147 --> 02:13:37,246
Aku tahu kau mengetahui sesuatu.

1054
02:13:38,298 --> 02:13:39,751
Bantulah aku..,..

1055
02:13:40,681 --> 02:13:44,245
Dan hal yang teramat sangat bagus akan mendatangimu.

1056
02:13:49,935 --> 02:13:51,735
Kau tak punya anak.

1057
02:13:55,450 --> 02:13:56,851
Benar 'kan ?

1058
02:13:57,325 --> 02:13:59,723
Oh, aku punya jutaan.

1059
02:14:02,120 --> 02:14:05,116
Kau pikir aku tak punya
Penawaran apapun selain penderitaan ?

1060
02:14:05,413 --> 02:14:07,113
Hanya, aku tahu..,..

1061
02:14:08,511 --> 02:14:10,110
Kau suka penderitaan.

1062
02:14:11,506 --> 02:14:15,958
Penderitaan mengingatkanmu,
Kegembiraan yang kau rasakan itu nyata.

1063
02:14:17,989 --> 02:14:19,703
Lebih menggembirakan !

1064
02:14:26,087 --> 02:14:28,086
Janganlah takut.

1065
02:14:43,173 --> 02:14:44,572
Malaikat..,..

1066
02:14:45,802 --> 02:14:47,702
Diciptakan kembali.

1067
02:14:51,432 --> 02:14:52,965
Demi dirimu.

1068
02:15:27,228 --> 02:15:28,949
Apa kau merindukanku ?

1069
02:15:46,880 --> 02:15:48,647
Apa kau mencintaiku ?

1070
02:16:07,755 --> 02:16:09,460
Dulu matanya hijau.

1071
02:16:27,031 --> 02:16:28,808
Dunia Luar..,..

1072
02:16:29,342 --> 02:16:32,340
Aku punya segalanya
Untuk memaksamu buka mulut.

1073
02:16:34,521 --> 02:16:36,920
Kau masih belum tahu penderitaan itu.

1074
02:16:38,816 --> 02:16:40,498
Kau akan mempelajarinya.

1075
02:16:52,497 --> 02:16:54,396
Halo, Tampan

1076
02:17:11,272 --> 02:17:13,870
Hari menyenangkan, bukan ?

1077
02:17:17,570 --> 02:17:19,469
Kau terlihat kesepian

1078
02:17:20,560 --> 02:17:22,460
Aku bisa memperbaikinya

1079
02:17:25,862 --> 02:17:28,697
Kau tampak seperti Joe baik

1080
02:18:03,925 --> 02:18:09,261
Mati demi tujuan benar merupakan
Hal manusiawi yang bisa kita lakukan

1081
02:18:12,294 --> 02:18:14,693
Karena kalian tak pernah melihat keajaiban

1082
02:18:53,139 --> 02:18:56,522
Kalian memasuki wilayah udara terlarang
Bandara Los Angeles

1083
02:18:56,561 --> 02:18:58,087
Konfirmasi identitas kalian

1084
02:18:58,112 --> 02:19:01,709
Transportasi S-14 Cabang D, konfirmasi.

1085
02:19:02,092 --> 02:19:04,679
Markas, di sini 06 mendekat..,..

1086
02:19:06,922 --> 02:19:08,622
Kita mau kemana ?

1087
02:19:09,619 --> 02:19:11,119
Rumah.

1088
02:20:06,132 --> 02:20:10,076
Mobil 2 jatuh,
Bantuan segera tiba

1089
02:20:10,630 --> 02:20:12,082
Peringatan

1090
02:20:12,107 --> 02:20:14,706
- Kita bisa sampai Tujuan ?
- Kita terlalu rendah.

1091
02:20:15,252 --> 02:20:16,841
Bawa kita kembali !

1092
02:21:05,913 --> 02:21:07,487
Naikkan !

1093
02:21:31,862 --> 02:21:33,447
Buka pintunya.

1094
02:23:26,192 --> 02:23:27,930
Akulah yang terbaik.

1095
02:24:08,786 --> 02:24:10,672
Dunia Luar menunggu.

1096
02:26:23,920 --> 02:26:25,050
Joe ?

1097
02:26:25,378 --> 02:26:26,387
Joe !

1098
02:26:36,598 --> 02:26:38,121
Joe !

1099
02:27:17,484 --> 02:27:19,751
Seharusnya kau membiarkanku mati.

1100
02:27:20,726 --> 02:27:22,299
Kau sudah mati.

1101
02:27:25,872 --> 02:27:27,705
Kau tenggelam di sana.

1102
02:27:33,445 --> 02:27:36,272
Kau bebas menemui puterimu sekarang.

1103
02:29:00,687 --> 02:29:03,187
Semua ingatan terbaik itu miliknya.

1104
02:29:12,342 --> 02:29:13,867
Mengapa ?

1105
02:29:16,329 --> 02:29:18,094
Apa artinya aku bagimu ?

1106
02:29:27,420 --> 02:29:29,208
Temuilah puterimu.

1107
02:29:35,289 --> 02:29:36,989
Kau baik saja ?

1108
02:32:13,297 --> 02:32:14,904
Tunggu sebentar.

1109
02:32:17,392 --> 02:32:19,415
Indah, bukan ?

1110
02:32:40,991 --> 02:34:45,337
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com