1
00:00:01,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:21,000 --> 00:00:41,000

Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:42,000 --> 00:01:01,000
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:03:54,507 --> 00:03:57,322
Oh, bodoh.

5
00:03:59,148 --> 00:04:01,289
Pergilah membunuh sesuatu.

6
00:04:18,065 --> 00:04:32,449
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

7
00:06:01,077 --> 00:06:03,028
Ada yang bisa kubantu, Nona?

8
00:06:03,030 --> 00:06:04,212
Aku sedang menunggu sheriff.

9
00:06:04,214 --> 00:06:05,172
Aku sheriff.

10
00:06:05,174 --> 00:06:07,027
Namaku Windgate.

11
00:06:07,747 --> 00:06:09,267
Kau tidak memakai seragam.

12
00:06:09,269 --> 00:06:11,603
Aku jarang memakainya.

13
00:06:12,979 --> 00:06:14,545
Lalu bagaimana aku tahu kau Sheriff?

14
00:06:14,547 --> 00:06:15,730
Aku tidak tahu apa yang harus
kujelaskan, Nona.

15
00:06:15,731 --> 00:06:17,681
Kau bisa menunggu di sini
selama yang kau suka.

16
00:06:18,179 --> 00:06:20,752
Mungkin Sheriff yang lain akan datang.

17
00:06:23,473 --> 00:06:25,136
Tunggu.

18
00:06:25,138 --> 00:06:27,056
Tunggu!

19
00:06:31,408 --> 00:06:33,230
Apa yang kau bawa itu?

20
00:06:33,231 --> 00:06:34,734
Kucing ibuku.

21
00:06:34,736 --> 00:06:36,910
Kucingku, karena ibuku sudah meniggal.

22
00:06:41,518 --> 00:06:43,245
Ya Tuhan.

23
00:06:43,247 --> 00:06:44,717
Apa yang terjadi?

24
00:06:44,719 --> 00:06:46,413
Dia memotong kucing ini.

25
00:06:46,415 --> 00:06:47,532
Siapa?

26
00:06:47,534 --> 00:06:49,324
Seorang pria.

27
00:06:49,326 --> 00:06:50,287
Blackway.

28
00:06:50,446 --> 00:06:52,512
Aku tidak tahu nama depannya.

29
00:06:53,837 --> 00:06:55,403
Richard.

30
00:06:55,405 --> 00:06:57,130
Kau mengenalnya?

31
00:06:57,132 --> 00:07:00,169
Ya, hampir semua orang di sini mengenalnya.

32
00:07:01,066 --> 00:07:03,338
Aku heran kau tidak mengenalnya.

33
00:07:03,339 --> 00:07:05,672
Aku bukan asli orang sini.

34
00:07:05,674 --> 00:07:07,592
Maksudku, aku lahir di sini, tapi ...

35
00:07:07,594 --> 00:07:09,549
Itu sudah lama.

36
00:07:09,770 --> 00:07:12,647
Jadi, apa yang membuatmu
kembali ke sini?

37
00:07:12,649 --> 00:07:14,631
Ibuku meninggal bulan Juni.

38
00:07:14,633 --> 00:07:16,967
Kau putrinya Betsy Warren.

39
00:07:16,969 --> 00:07:19,078
Aku turut berduka.

40
00:07:19,080 --> 00:07:21,637
Dia adalah seorang wanita yang baik.

41
00:07:23,046 --> 00:07:27,333
Jadi, sudah berapa lama
Richard Blackway mengganggumu?

42
00:07:27,335 --> 00:07:31,236
Menurutku ini lebih dari mengganggu.

43
00:07:31,238 --> 00:07:33,348
Menyusahkan.

44
00:07:33,350 --> 00:07:35,236
Dia menyerangku.

45
00:07:35,238 --> 00:07:36,356
Kapan?

46
00:07:36,358 --> 00:07:37,443
Minggu lalu, sepulang kerja.

47
00:07:37,445 --> 00:07:38,403
Dimana?

48
00:07:38,405 --> 00:07:39,939
Kedai Sullivan.

49
00:07:39,941 --> 00:07:41,858
Aku pelayan di sana,
beberapa malam dalam seminggu.

50
00:07:42,512 --> 00:07:43,651
Kenapa kau tak langsung melaporkannya?

51
00:07:43,652 --> 00:07:45,346
Kukira aku tidak akan
bertemu lagi dengannya.

52
00:07:45,348 --> 00:07:47,009
Kukira dia hanya lewat.

53
00:07:47,011 --> 00:07:48,513
Tapi sekarang dia selalu di sekitarku.

54
00:07:48,515 --> 00:07:50,721
Toko kelontong, pompa bensin...

55
00:07:50,723 --> 00:07:53,536
Ini adalah kota yang kecil.

56
00:07:53,538 --> 00:07:54,656
Kau berpapasan dengan orang yang sama...

57
00:07:54,658 --> 00:07:56,447
Tidak, tidak.

58
00:07:56,449 --> 00:07:58,048
Dia mengikutiku.

59
00:07:58,689 --> 00:08:00,222
Mengawasiku.

60
00:08:00,224 --> 00:08:01,952
Aku takut tak banyak
yang bisa kulakukan untukmu.

61
00:08:02,001 --> 00:08:04,094
Kalau kau datang minggu lalu,
setelah dugaan penyerangan...

62
00:08:04,287 --> 00:08:06,174
Dugaan?

63
00:08:07,262 --> 00:08:09,310
Ada saksinya.

64
00:08:11,582 --> 00:08:13,839
Aku mau menanyakan sesuatu.

65
00:08:14,718 --> 00:08:17,231
Apakah ibumu mewariskan rumah itu?

66
00:08:17,630 --> 00:08:18,399
Ya.

67
00:08:18,521 --> 00:08:20,220
Nah, kusarankan,
kau bongkar rumah itu...

68
00:08:20,222 --> 00:08:22,203
untuk apa pun yang bisa kau dapatkan darinya,

69
00:08:22,205 --> 00:08:23,356
lalu naiklah bus dan kembali...

70
00:08:23,358 --> 00:08:25,211
ke tempat tinggalmu
sebelum Betsy meninggal.

71
00:08:25,213 --> 00:08:26,653
Tidak bisakah kau melakukan sesuatu?

72
00:08:26,683 --> 00:08:29,050
Memanggilnya untuk interogasi
atau semacamnya?

73
00:08:29,052 --> 00:08:31,130
Aku... Suruh saja dia untuk menjauhiku.

74
00:08:31,132 --> 00:08:33,273
Beri aku perintah penahanan,
apa saja.

75
00:08:33,275 --> 00:08:36,266
Bukan begitu cara kerja di sini.

76
00:08:38,489 --> 00:08:40,535
Bagaimana cara kerja di sini?

77
00:08:40,537 --> 00:08:42,711
Kau cuma duduk-duduk sampai dia
masuk kedalam rumahku...

78
00:08:42,713 --> 00:08:44,696
dan melakukan hal buruk padaku?

79
00:08:46,392 --> 00:08:48,694
Hah?

80
00:08:49,559 --> 00:08:52,917
Persetan, terserah, aku bahkan
tidak tahu kenapa repot-repot ke sini.

81
00:08:52,919 --> 00:08:55,029
Nona Warren.

82
00:08:56,086 --> 00:08:58,900
Kau tahu pabrik gergaji,
di sisi lain kota?

83
00:08:58,902 --> 00:09:00,500
Tempat yang besar, di sisi jalan.

84
00:09:00,502 --> 00:09:01,271
Ya.

85
00:09:01,307 --> 00:09:02,867
Maple Lake Timber.

86
00:09:02,965 --> 00:09:04,277
Kau bisa mencoba pergi ke sana,

87
00:09:04,470 --> 00:09:06,189
dan menemui Scotty.

88
00:09:07,190 --> 00:09:08,787
Dan dia bisa menjauhkan Blackway dariku?

89
00:09:08,789 --> 00:09:11,250
Dia akan melakukannya
jika Whizzer yang meminta.

90
00:09:11,252 --> 00:09:12,213
Siapa itu Whizzer?

91
00:09:12,249 --> 00:09:15,346
Whizzer adalah bosnya,
dia pemilik tempat itu.

92
00:09:15,347 --> 00:09:17,906
Pergilah menemuinya,
pergilah temui Whizzer.

93
00:09:17,908 --> 00:09:20,081
Kalau mau, kau bisa menyerahkan
kucing itu padaku,

94
00:09:20,083 --> 00:09:21,872
akan kupastikan kucing itu dikremasi.

95
00:09:21,874 --> 00:09:23,760
Tidak, aku bisa sendiri.

96
00:10:08,170 --> 00:10:09,545
Selamat malam, Lillian.

97
00:10:09,547 --> 00:10:10,728
Keparat kau!

98
00:10:12,649 --> 00:10:19,289
Kau mengatakan keparat lagi malam ini,
aku mungkin akan melakukan sesuatu.

99
00:11:17,021 --> 00:11:18,140
Berhenti.

100
00:11:18,333 --> 00:11:20,251
Turun, turun.

101
00:11:20,253 --> 00:11:21,115
Aku tidak bisa mendengarmu.

102
00:11:21,117 --> 00:11:22,939
Apa?

103
00:11:26,684 --> 00:11:27,802
Mau minum kopi?

104
00:11:27,804 --> 00:11:29,594
Pergi dari sini.

105
00:11:31,803 --> 00:11:34,106
Kesepian masa tua mengingatkanku kembali...

106
00:11:34,108 --> 00:11:35,545
pada rumah bedeng kayu,
menunjukkan aku...

107
00:11:35,547 --> 00:11:39,001
sebuah pohon cemara besar Douglas,
mereka tetap berdiri.

108
00:11:39,003 --> 00:11:41,368
Dan aku bukan berbicara
tentang pinus biasa,

109
00:11:41,370 --> 00:11:44,312
Yang kubicarakan ini,
yang spesial.

110
00:11:44,952 --> 00:11:47,031
Yang ini, para pemotong kayu tua...

111
00:11:47,033 --> 00:11:50,454
biasa menyebutnya "istri kayu."

112
00:11:52,002 --> 00:11:56,948
Memiliki lubang di batangnya,
sekitar setinggi dirimu.

113
00:11:57,590 --> 00:12:01,364
Dan apa yang kau lakukan,
kau merasa terangsang,

114
00:12:01,366 --> 00:12:04,499
kau dapati tanganmu penuh lemak babi,
untuk di dapur.

115
00:12:05,909 --> 00:12:09,555
Dan kau lumasi lubang itu dengan baik.

116
00:12:10,675 --> 00:12:14,067
Dan, kemudian...

117
00:12:19,795 --> 00:12:21,617
Kau cuma membual.

118
00:12:21,619 --> 00:12:24,273
Tuhanlah yang paling benar.

119
00:12:24,433 --> 00:12:27,088
Menurutmu apa terjadi di atas sana?

120
00:12:27,090 --> 00:12:30,063
50 penebang terjebak di dalam hutan,
sepanjang musim dingin?

121
00:12:30,065 --> 00:12:31,119
Tanpa wanita?

122
00:12:31,693 --> 00:12:34,639
Ada begitu banyak permainan dam
yang bisa dimainkan seorang pria.

123
00:12:36,047 --> 00:12:38,376
Aku tak percaya.

124
00:12:39,502 --> 00:12:42,471
Beberapa orang menyebutnya
"vagina pohon pinus."

125
00:12:43,693 --> 00:12:45,548
Kau menyetubuhi sebuah pohon?

126
00:12:45,550 --> 00:12:48,523
Tidak.
Aku masih memilih...

127
00:12:48,525 --> 00:12:49,813
serpihannya.

128
00:13:01,034 --> 00:13:03,562
Hai, ada apa?

129
00:13:03,564 --> 00:13:05,546
Seorang wanita naik mobil.

130
00:13:05,548 --> 00:13:06,508
Kau mengenalinya?

131
00:13:06,807 --> 00:13:09,618
Ya, aku melihatnya jadi pelayan
di kedai Sullivan.

132
00:13:10,091 --> 00:13:13,127
Juga membantu mengajar anak-anak
di sekolah dasar.

133
00:13:15,497 --> 00:13:17,831
Siapa dari kalian yang bernama Whizzer?

134
00:13:17,832 --> 00:13:19,142
Ada yang bisa kubantu?

135
00:13:19,144 --> 00:13:21,255
Pria bernama Scotty bekerja untukmu?

136
00:13:21,257 --> 00:13:22,630
Siapa yang bilang begitu?

137
00:13:22,632 --> 00:13:23,592
Sheriff.

138
00:13:23,632 --> 00:13:24,838
Scotty tidak ada di sini.

139
00:13:24,840 --> 00:13:26,629
Dia ke utara,
pergi ke White River.

140
00:13:26,631 --> 00:13:28,229
Dia punya saudara di sana.

141
00:13:28,231 --> 00:13:29,764
Itu bukan saudaranya, itu pamannya.

142
00:13:30,067 --> 00:13:30,820
Itu saudaranya,

143
00:13:30,822 --> 00:13:33,283
Aku bermain biliar dengan orang itu.

144
00:13:33,285 --> 00:13:35,331
Ada urusan apa dengan Scotty?

145
00:13:35,333 --> 00:13:37,859
Ada orang yang menggangguku.

146
00:13:37,861 --> 00:13:39,747
Dia membunuh kucingku.

147
00:13:39,749 --> 00:13:41,794
Dia merusak mobilku.

148
00:13:41,796 --> 00:13:45,506
Aku butuh seseorang membantuku untuk...
bicara padanya?

149
00:13:45,508 --> 00:13:48,833
Entahlah, mengancamnya kalau perlu.

150
00:13:48,835 --> 00:13:51,489
Namanya Blackway.

151
00:13:52,866 --> 00:13:56,448
Kau memberitahu sheriff Windgate
bahwa Blackway mengganggumu?

152
00:13:56,450 --> 00:13:57,890
Dia bilang tak ada yang bisa dia lakukan.

153
00:13:57,905 --> 00:14:00,544
Dia menyuruhku ke sini,
dan minta bantuan Scotty.

154
00:14:00,545 --> 00:14:02,176
Dia bilang Scotty tahu
apa yang harus dilakukan.

155
00:14:02,177 --> 00:14:03,839
Dia akan menyuruhmu
mencari kucing lain.

156
00:14:03,841 --> 00:14:04,610
Ya benar.

157
00:14:04,682 --> 00:14:06,142
Atau meninggalkan kota ini.

158
00:14:06,144 --> 00:14:08,542
Aku tidak akan pergi.

159
00:14:08,798 --> 00:14:10,589
Kenapa?

160
00:14:10,591 --> 00:14:12,733
Karena sekarang aku tinggal di sini.

161
00:14:12,735 --> 00:14:14,781
Gadis cantik sepertimu
bisa tinggal di banyak tempat.

162
00:14:14,782 --> 00:14:16,604
Kau tinggal dimana sebelum ke sini?

163
00:14:16,606 --> 00:14:17,788
Seattle.

164
00:14:17,789 --> 00:14:19,484
Seattle lumayan bagus,
kembalilah ke sana.

165
00:14:19,486 --> 00:14:22,235
Kau tahu dimana lagi
tempat yang sangat bagus?

166
00:14:22,237 --> 00:14:23,194
Portland.

167
00:14:23,196 --> 00:14:25,497
Apa yang salah dengan kalian?

168
00:14:26,876 --> 00:14:29,209
Aku dibesarkan di sini.

169
00:14:29,211 --> 00:14:31,897
Di sinilah sekarang semua yang kumiliki.

170
00:14:31,899 --> 00:14:33,305
Aku tak sudi jika ada bajingan...

171
00:14:33,307 --> 00:14:35,417
menyuruhku pergi dari kota ini.

172
00:14:35,419 --> 00:14:37,817
Jadi aku akan bertanya sekali lagi.

173
00:14:38,610 --> 00:14:40,584
Bagaimana aku bisa menemukan Scotty?

174
00:14:41,689 --> 00:14:45,961
Maaf, Nona, Scotty tidak ada di sini,
dan aku tidak bisa membantumu.

175
00:14:50,776 --> 00:14:52,822
Menyedihkan.

176
00:15:07,605 --> 00:15:09,266
Brengsek!

177
00:15:09,268 --> 00:15:12,083
Sialan!

178
00:15:16,435 --> 00:15:19,057
Siapa pun yang mau pergi dengan gadis itu,
aku akan membayarnya...

179
00:15:19,059 --> 00:15:23,408
dengan upah seminggu dan
menanggung biaya pemakamannya.

180
00:15:24,786 --> 00:15:26,289
Ya, aku akan melakukannya.

181
00:15:26,291 --> 00:15:28,336
Aku akan pergi dengannya.

182
00:15:29,328 --> 00:15:30,768
Apa, Les?

183
00:15:30,770 --> 00:15:33,008
Aku akan pergi dengannya.

184
00:15:34,416 --> 00:15:36,974
Kau mau pergi mencari Blackway?

185
00:15:36,976 --> 00:15:39,406
Tentu saja, kenapa tidak?

186
00:15:39,919 --> 00:15:42,029
Kau tidak benar-benar berniat...

187
00:15:42,031 --> 00:15:44,237
mau berurusan dengan Blackway sendirian, kan?

188
00:15:44,239 --> 00:15:46,717
Tidak, aku akan mengajak Nate.

189
00:15:48,589 --> 00:15:50,347
Kau pikir dia mau?

190
00:15:50,349 --> 00:15:51,788
Aku bisa bertanya padanya.

191
00:15:51,790 --> 00:15:53,611
Nate?

192
00:15:53,740 --> 00:15:56,651
Bagaimana, Nate,
kau mau pergi dengan Les?

193
00:15:57,132 --> 00:15:59,338
Aku tidak keberatan.

194
00:16:00,394 --> 00:16:03,881
Kau tahu kan siapa Blackway itu?

195
00:16:03,883 --> 00:16:05,833
Aku pernah bertemu dia.

196
00:16:06,027 --> 00:16:09,084
Kau pikir kau bisa menghadapinya?

197
00:16:09,129 --> 00:16:10,951
Kurasa iya.

198
00:16:10,953 --> 00:16:13,321
Dia agak tua, kan?

199
00:16:13,322 --> 00:16:15,847
Ya, seperti aku.

200
00:16:21,319 --> 00:16:22,982
Kau yakin, Les?

201
00:16:22,984 --> 00:16:24,134
Ya.

202
00:16:25,351 --> 00:16:28,805
Ini bukan pertarunganmu,
kau tidak diminta untuk melakukannya.

203
00:16:28,807 --> 00:16:30,693
Tidak, gadis itu juga tidak, kan?

204
00:16:30,695 --> 00:16:31,876
Mungkin begitu.

205
00:16:31,878 --> 00:16:34,436
Tapi, aku yakin sekali kalau lebih baik...

206
00:16:34,438 --> 00:16:39,299
untuk semua pihak adalah jika
dia meninggalkan kota ini.

207
00:16:39,428 --> 00:16:41,634
Ya.

208
00:16:47,490 --> 00:16:50,433
Baiklah, aku tinggalkan ini di sini.

209
00:16:50,435 --> 00:16:52,353
Jangan menyentuhnya dengan
nemda itu di bibirmu.

210
00:16:52,354 --> 00:16:53,312
Ayo, kita pergi.

211
00:16:53,314 --> 00:16:55,232
Ayo.

212
00:17:06,112 --> 00:17:07,423
Hei.

213
00:17:07,425 --> 00:17:08,414
Ada masalah?

214
00:17:08,416 --> 00:17:10,398
Benda ini tak mau menyala.

215
00:17:10,911 --> 00:17:13,534
Pantas saja, akinya sudah soak.

216
00:17:15,102 --> 00:17:17,629
Terminalnya sudah karatan.

217
00:17:17,631 --> 00:17:18,592
Tak ada gunanya.

218
00:17:18,692 --> 00:17:22,780
Baiklah, kita akan naik truk Nate saja.

219
00:17:22,782 --> 00:17:24,475
Untuk apa?

220
00:17:24,477 --> 00:17:25,438
Menurutmu apa?

221
00:17:25,583 --> 00:17:27,675
Untuk menemukan temanmu Blackway,
itu kan yang kau mau?

222
00:17:27,677 --> 00:17:28,891
Scotty tidak akan membantumu,

223
00:17:28,892 --> 00:17:31,354
dia takut pada Blackway
seperti halnya semua orang.

224
00:17:31,356 --> 00:17:34,009
Omong-omong, namaku Lester.

225
00:17:35,898 --> 00:17:38,264
Ini Nate.

226
00:17:38,969 --> 00:17:41,016
Dia sepertinya sudah berusia 100 tahun.

227
00:17:41,018 --> 00:17:42,839
Hampir.

228
00:17:42,841 --> 00:17:44,504
Sial.

229
00:17:44,505 --> 00:17:46,551
Kau tidak punya teman yang bisa membantuku?

230
00:17:46,553 --> 00:17:48,023
Truk hanya punya tiga kursi.

231
00:17:48,025 --> 00:17:48,951
Berikan kuncinya.

232
00:17:48,953 --> 00:17:49,913
Ini trukku.

233
00:17:49,954 --> 00:17:51,255
Berikan kuncinya.

234
00:17:51,257 --> 00:17:51,834
Naiklah.

235
00:17:51,923 --> 00:17:52,793
Kau pikir Whizzer serius...

236
00:17:52,795 --> 00:17:53,718
mau membayar kita upah seminggu...

237
00:17:53,720 --> 00:17:54,297
Tidak.

238
00:17:54,404 --> 00:17:55,222
Aku bisa membayar kalian.

239
00:17:55,224 --> 00:17:55,897
Benarkah?

240
00:17:55,981 --> 00:17:56,951
Aku punya uang warisan ibuku...

241
00:17:57,018 --> 00:17:58,038
Kami tidak butuh uangmu.

242
00:17:58,040 --> 00:17:59,189
Masuklah.

243
00:17:59,191 --> 00:18:00,853
Kita tidak mau uangnya?

244
00:18:00,855 --> 00:18:01,428
Tidak.

245
00:18:01,463 --> 00:18:02,741
Masuk.

246
00:18:06,613 --> 00:18:08,723
Baik.

247
00:18:13,427 --> 00:18:15,442
Gadis itu menyebalkan, bukan?

248
00:18:15,444 --> 00:18:16,562
Menyebut kita menyedihkan.

249
00:18:16,564 --> 00:18:18,642
Aku kasih tahu siapa yang menyebalkan.

250
00:18:18,643 --> 00:18:20,305
Windgate.

251
00:18:20,307 --> 00:18:21,457
Dia mengirim gadis itu kemari

252
00:18:21,459 --> 00:18:23,920
karena dia terlalu pengecut
untuk melakukan pekerjaannya.

253
00:18:25,118 --> 00:18:26,108
Ya.

254
00:18:26,834 --> 00:18:28,111
Dia masih mensyukuri bintang keberuntungannya.

255
00:18:28,113 --> 00:18:30,656
Blackway bosan menjadi wakil.

256
00:18:30,673 --> 00:18:31,790
Dia memilih melakukan sesuatu
yang lebih besar.

257
00:18:31,792 --> 00:18:33,881
Sesuatu yang lebih buruk.

258
00:18:34,096 --> 00:18:36,625
Aku tidak tahu apa yang dipikirkan Les.

259
00:18:38,639 --> 00:18:39,660
Aku kasih tahu.

260
00:18:40,752 --> 00:18:42,222
Dia berpikir,
dia melihat seorang gadis muda

261
00:18:42,224 --> 00:18:45,005
sedang dalam kesulitan dan butuh bantuan.

262
00:18:45,007 --> 00:18:47,295
Bisa jadi salah satu dari putri kita.

263
00:18:49,358 --> 00:18:51,276
Nate tampaknya tidak takut pada Blackway.

264
00:18:51,278 --> 00:18:53,036
Dia belum tahu.

265
00:18:53,037 --> 00:18:55,275
Bagaimana dengan Lester?

266
00:18:55,887 --> 00:18:58,513
Lester takut pada Blackway.

267
00:19:01,515 --> 00:19:06,377
Jika dia tidak takut,
maka dia harus takut.

268
00:19:32,613 --> 00:19:35,044
Aku hanya mau mengambil perbekalan.

269
00:19:35,046 --> 00:19:36,324
Boleh aku pakai kamar mandimu?

270
00:19:36,326 --> 00:19:37,444
Mau mandi?

271
00:19:37,446 --> 00:19:38,404
Tidak.

272
00:19:38,406 --> 00:19:39,684
Kau mau buang air?

273
00:19:39,686 --> 00:19:40,323
Ya.

274
00:19:40,325 --> 00:19:41,315
Bilang saja.

275
00:19:41,317 --> 00:19:43,138
Di dalam.

276
00:19:43,747 --> 00:19:44,866
Apa ini?

277
00:19:44,868 --> 00:19:46,562
Mainan baling-baling.

278
00:19:46,563 --> 00:19:48,577
Dia yang membuat semuanya.

279
00:19:48,579 --> 00:19:51,265
Dulu istrinya yang melakukannya,
untuk dijual.

280
00:19:51,267 --> 00:19:53,440
Aku tak tahu kenapa dia masih membuatnya.

281
00:19:53,442 --> 00:19:55,200
Istrinya sudah lama tidak ada.

282
00:19:55,202 --> 00:19:56,576
Meninggal?

283
00:19:56,578 --> 00:19:58,656
Pergi.

284
00:19:58,657 --> 00:20:02,143
Kabur dengan seorang dokter gigi.

285
00:20:02,145 --> 00:20:04,702
Itulah yang ku dengar.

286
00:20:10,655 --> 00:20:11,838
Les mengijinkan aku ke sini...

287
00:20:11,840 --> 00:20:13,662
ketika aku dan sedang tidak dengan ibuku.

288
00:20:13,663 --> 00:20:16,317
Oh ya?

289
00:20:16,319 --> 00:20:17,757
dimana kamar mandinya?

290
00:20:17,759 --> 00:20:19,581
Di atas.

291
00:20:19,582 --> 00:20:23,899
Kau harus menggoyangkan tanganmu
setelah membilas.

292
00:21:07,029 --> 00:21:09,203
Kau pergi ke Mckinley?

293
00:21:09,205 --> 00:21:11,315
Aku dulu sekolah di rumah.

294
00:21:11,317 --> 00:21:13,235
Tidak bermain dengan anak-anak lain?

295
00:21:13,237 --> 00:21:16,722
Ibuku sangat relijius.

296
00:21:23,857 --> 00:21:26,640
Apa yang terjadi dengan putrinya?

297
00:21:26,642 --> 00:21:29,456
Bunuh diri.

298
00:21:30,065 --> 00:21:33,647
Karena hantu hantu atau sesuatu.

299
00:21:34,127 --> 00:21:37,230
Dia tidak pernah membicarakan putrinya.

300
00:21:44,589 --> 00:21:45,933
Apa itu?

301
00:21:45,935 --> 00:21:48,045
Batang kayu.

302
00:21:48,047 --> 00:21:49,580
Omong kosong.

303
00:21:49,582 --> 00:21:51,308
Aku tidak ingin ada senjata.

304
00:21:52,653 --> 00:21:53,548
Menurutmu bagaimana kita akan...

305
00:21:53,550 --> 00:21:55,307
membuat Blackway tidak mengganggumu lagi?

306
00:21:57,612 --> 00:21:59,243
Entahlah, aku belum berpikir sejauh itu.

307
00:21:59,245 --> 00:22:00,205
Mau berunding dengan dia?

308
00:22:00,334 --> 00:22:02,346
Kau pikir dia orang yang bisa diajak berunding?

309
00:22:03,722 --> 00:22:04,778
Kalau kau tak ingin melakukannya,

310
00:22:04,784 --> 00:22:06,633
kalau kau tak suka dengan ini,
katakan saja sekarang,

311
00:22:06,635 --> 00:22:09,128
aku akan menurunkanmu
di stasiun bus, dan...

312
00:22:09,130 --> 00:22:11,528
silahkan naik bus dan keluar dari kota ini.

313
00:22:11,530 --> 00:22:13,671
Kita mengancamnya dengan itu?

314
00:22:13,673 --> 00:22:14,823
Dan dia tak akan menggangguku lagi?

315
00:22:14,825 --> 00:22:16,775
Aku tidak tahu.

316
00:22:16,777 --> 00:22:19,157
Dugaanmu sebaik dugaanku, Nak.

317
00:22:20,711 --> 00:22:22,278
Semoga kau tahu cara menggunakannya.

318
00:22:24,231 --> 00:22:26,917
Kencangkan sabuk pengamanmu.

319
00:22:34,502 --> 00:22:35,844
Selamat sore semuanya.

320
00:22:35,846 --> 00:22:36,807
Scotty!

321
00:22:36,873 --> 00:22:38,436
Kami baru saja membicarakanmu, Scott.

322
00:22:38,438 --> 00:22:39,235
Oh ya?

323
00:22:39,237 --> 00:22:39,815
Ya.

324
00:22:39,896 --> 00:22:42,627
Ada gadis datang ke sini mencarimu pagi ini.

325
00:22:42,629 --> 00:22:44,290
Blackway sudah mengikutinya.

326
00:22:44,292 --> 00:22:46,050
Menghancurkan jendelanya.

327
00:22:46,052 --> 00:22:48,290
Membunuh kucingnya.

328
00:22:51,202 --> 00:22:53,153
Apa hubungannya denganku?

329
00:22:53,155 --> 00:22:54,944
Windgate menyuruhnya mencarimu,

330
00:22:54,946 --> 00:22:57,888
dia bilang kau pernah berurusan...

331
00:22:57,890 --> 00:22:59,839
dengan Blackway di masa lalu,

332
00:22:59,841 --> 00:23:02,655
dan mungkin bisa membantunya.

333
00:23:03,232 --> 00:23:05,246
Kenapa?

334
00:23:05,632 --> 00:23:10,397
Mungkin dia pikir kau ingin menyamakan skor.

335
00:23:10,399 --> 00:23:11,552
Ya, berapa banyak orang...

336
00:23:11,755 --> 00:23:14,940
yang kau ajak melawan dia,
waktu itu di The Fort?

337
00:23:14,942 --> 00:23:17,948
Seingatku tiga orang.

338
00:23:17,950 --> 00:23:21,501
Aku tidak ingat.

339
00:23:25,629 --> 00:23:28,507
Aku sudah berdamai dengan Blackway.

340
00:23:30,459 --> 00:23:32,218
Tak ada skor yang harus disamakan.

341
00:23:41,050 --> 00:23:44,728
Ada lagi yang mau kau katakan, Scotty?

342
00:23:44,730 --> 00:23:46,543
Kurasa tidak.

343
00:23:54,423 --> 00:23:57,397
Fitz.

344
00:23:57,399 --> 00:24:00,853
Fitz.

345
00:24:00,855 --> 00:24:02,388
Hey Fitz,

346
00:24:02,390 --> 00:24:05,748
ini Les.

347
00:24:09,078 --> 00:24:11,379
Fitz, ayolah, buka pintunya.

348
00:24:12,532 --> 00:24:14,291
Bisa kita bicara?

349
00:24:14,293 --> 00:24:15,635
Diam.

350
00:24:15,636 --> 00:24:18,035
Kami sedang mencari Blackway.

351
00:24:18,036 --> 00:24:18,710
Kenapa?

352
00:24:18,744 --> 00:24:21,937
Kami hanya ingin mencarinya.

353
00:24:25,009 --> 00:24:26,473
Dia tadi ada di sini.

354
00:24:28,050 --> 00:24:31,824
Ini adalah milik Paman Joe.

355
00:24:31,826 --> 00:24:33,007
Kau ingat dia?

356
00:24:33,009 --> 00:24:35,566
Tidak.

357
00:24:35,568 --> 00:24:38,318
Dia sudah meninggal 20 tahun yang lalu.

358
00:24:38,320 --> 00:24:41,389
Aku tidak yakin apakah itu
masih bisa ditembakkan.

359
00:24:41,775 --> 00:24:44,621
Apa yang terjadi dengan Blackway?

360
00:24:49,069 --> 00:24:52,907
Apa yang terjadi dengan Blackway, Fitz?

361
00:24:56,748 --> 00:24:59,627
Itu adalah urusan bisnis.

362
00:24:59,629 --> 00:25:01,834
Blackway datang membawa pekerjaan.

363
00:25:01,836 --> 00:25:06,026
Sebidang tanah dekat McKee Mountain.

364
00:25:06,028 --> 00:25:07,338
Pemiliknya tinggal di Portland.

365
00:25:07,340 --> 00:25:10,345
Blackway punya kontrak
yang telah ditandatangani.

366
00:25:10,347 --> 00:25:15,112
Bermeter-meter, lereng, jalan,
kau tahu cara kerjanya.

367
00:25:15,114 --> 00:25:16,776
Terlihat baik-baik saja.

368
00:25:16,778 --> 00:25:18,983
Jadi, Blackway menerima komisinya,

369
00:25:18,985 --> 00:25:21,094
lalu kami pergi.

370
00:25:21,096 --> 00:25:23,389
Diam!

371
00:25:23,592 --> 00:25:24,582
Hey.

372
00:25:27,526 --> 00:25:30,469
Maaf.

373
00:25:30,471 --> 00:25:33,861
Bukan anjingku.

374
00:25:38,724 --> 00:25:42,050
Kami berada di sana sekitar enam minggu.

375
00:25:44,242 --> 00:25:46,914
Suatu hari, aku dapat panggilan dari bos.

376
00:25:47,427 --> 00:25:50,178
Rupanya dia dapat kunjungan
dari si pemilik.

377
00:25:50,180 --> 00:25:52,802
Dan wakil sheriff.

378
00:25:52,804 --> 00:25:55,393
Si pemilik merasa kesal.

379
00:25:55,394 --> 00:25:59,488
Dia tidak tahu apa-apa tentang
pekerjaan penebangan.

380
00:25:59,490 --> 00:26:01,759
Dia tidak tahu tentang kontrak itu.

381
00:26:01,761 --> 00:26:03,295
Yang dia tahu adalah...

382
00:26:03,297 --> 00:26:07,231
bahwa hutan yang dia punya
sekitar 16 hektar lebih kecil...

383
00:26:07,232 --> 00:26:09,898
dari yang dia kira.

384
00:26:12,258 --> 00:26:16,471
Jadi, Blackway memalsukan
tanda tangan si pemilik.

385
00:26:16,478 --> 00:26:17,246
Ya.

386
00:26:18,121 --> 00:26:22,396
Katakanlah, aku akan
berurusan dengan pengacaranya.

387
00:26:22,398 --> 00:26:24,687
Semoga saja.

388
00:26:27,292 --> 00:26:29,690
Itu hari Senin.

389
00:26:29,692 --> 00:26:32,730
Hari berikutnya, aku mau bertemu sheriff.

390
00:26:32,732 --> 00:26:36,378
Melaporkan Blackway.

391
00:26:47,928 --> 00:26:52,790
Malam itu, aku dan Cynthia sedang di tempat tidur,

392
00:26:53,528 --> 00:26:57,845
tertidur lelap,
lalu aku terbangun.

393
00:26:57,847 --> 00:27:00,309
Untuk sesaat, aku tidak tahu kenapa.

394
00:27:01,490 --> 00:27:03,188
Kemudian aku baru tahu.

395
00:27:06,997 --> 00:27:08,884
Seseorang duduk di sana.

396
00:27:08,886 --> 00:27:11,314
Di samping tempat tidur kami.

397
00:27:11,444 --> 00:27:13,342
Duduk dalam gelap.

398
00:27:14,388 --> 00:27:15,378
Membawa gadis kecil kami.

399
00:27:15,429 --> 00:27:16,341
Heidi.

400
00:27:17,401 --> 00:27:18,483
Aku mau menyalakan lampu.

401
00:27:18,485 --> 00:27:21,099
"Jangan," katanya.

402
00:27:21,939 --> 00:27:23,697
Itu Blackway.

403
00:27:23,699 --> 00:27:25,681
Lalu Cynthia bangun.

404
00:27:25,683 --> 00:27:26,672
Siapa itu?

405
00:27:26,674 --> 00:27:27,443
Siapa disana?

406
00:27:27,529 --> 00:27:29,360
Dia bilang, "suruh dia diam."

407
00:27:29,362 --> 00:27:31,920
Blackway tidak menghiraukan dia.

408
00:27:31,922 --> 00:27:34,863
Hei, Fitz.

409
00:27:35,024 --> 00:27:36,878
Kudengar kau mau berbicara dengan Sheriff...

410
00:27:36,880 --> 00:27:39,886
tentang situasi di McKee.

411
00:27:39,888 --> 00:27:42,305
Mungkin.

412
00:27:54,252 --> 00:27:56,287
Mungkin?

413
00:27:57,325 --> 00:27:59,838
Kenapa kau ingin melakukan itu?

414
00:28:00,940 --> 00:28:04,121
Bukankah kita menghasilkan
banyak uang bersama-sama, Fitz?

415
00:28:05,612 --> 00:28:08,030
Ya kan?

416
00:28:14,281 --> 00:28:17,105
Aku menempatkan banyak orang
untuk bekerja di kota ini.

417
00:28:20,168 --> 00:28:22,342
Jangan mengecewakan aku, Fitz.

418
00:28:22,344 --> 00:28:24,567
Atau aku akan ke sini lagi,

419
00:28:25,672 --> 00:28:28,347
dan kau tak akan pernah
melihat anak ini lagi.

420
00:28:39,750 --> 00:28:43,043
Lalu dia bangun dan pergi.

421
00:28:47,171 --> 00:28:50,817
Jadi, kau tidak pernah menemui sheriff?

422
00:28:51,106 --> 00:28:52,795
Dia serius.

423
00:28:54,722 --> 00:28:58,368
Kau tahu dimana Blackway sekarang,
Tn. Fitzgerald?

424
00:28:58,690 --> 00:29:00,704
Tidak.

425
00:29:00,706 --> 00:29:01,667
Kenapa?

426
00:29:02,268 --> 00:29:06,233
Dia sudah menyebabkan masalah
bagi gadis ini.

427
00:29:06,528 --> 00:29:08,639
Kita akan pergi kemana
untuk menemukan dia?

428
00:29:10,038 --> 00:29:11,902
Tidak kemana-mana.

429
00:29:12,383 --> 00:29:14,974
Maafkan aku.

430
00:29:15,966 --> 00:29:17,629
Aku kenal Heidi.

431
00:29:17,631 --> 00:29:20,540
Aku guru pengganti di sekolahnya.

432
00:29:21,341 --> 00:29:22,588
Kau tahu putriku?

433
00:29:22,590 --> 00:29:25,755
Dia gadis yang sangat baik.

434
00:29:25,757 --> 00:29:28,539
Namaku Lillian.

435
00:29:28,540 --> 00:29:31,994
Dia pernah menyebut namamu.

436
00:29:36,794 --> 00:29:39,065
Ya.

437
00:29:44,058 --> 00:29:47,320
Kau mungkin harus ke Diamond Mountain.

438
00:29:47,322 --> 00:29:50,571
Ada kelompok penebang sedang
menyelesaikan pekerjaannya.

439
00:29:51,161 --> 00:29:54,263
Jika Blackway tidak ada,
aku tidak tahu dimana dia.

440
00:29:54,265 --> 00:29:55,841
Baiklah.

441
00:29:57,208 --> 00:29:59,381
Terima kasih banyak.

442
00:30:38,512 --> 00:30:41,070
Kau melihat dia?

443
00:30:41,360 --> 00:30:43,886
Tidak, belum.

444
00:30:44,142 --> 00:30:46,221
Nate, keluarlah, dan...

445
00:30:46,223 --> 00:30:48,909
tanyakan apakah mereka
melihat Blackway.

446
00:30:48,910 --> 00:30:50,988
Baik.

447
00:31:09,194 --> 00:31:11,048
Ada apa?

448
00:31:19,593 --> 00:31:21,735
Aku mencari Blackway.

449
00:31:22,632 --> 00:31:24,423
Kenapa?

450
00:31:26,439 --> 00:31:27,718
Aku ingin bertemu dengannya.

451
00:31:27,720 --> 00:31:29,509
Dia tidak ada di sini.

452
00:31:31,654 --> 00:31:34,245
Siapa mereka?

453
00:31:36,101 --> 00:31:38,596
Mereka juga sedang mencari Blackway.

454
00:31:41,477 --> 00:31:43,523
Hai, selamat pagi.

455
00:31:43,844 --> 00:31:45,474
Bagaimana kabar kalian?

456
00:31:45,476 --> 00:31:46,818
Apa itu yang kau bawa?

457
00:31:46,820 --> 00:31:48,290
Batang korden.

458
00:31:48,292 --> 00:31:49,538
Omong kosong.

459
00:31:49,540 --> 00:31:52,321
Kau tak akan pernah tahu.

460
00:31:52,706 --> 00:31:55,232
Apakah Blackway ke sini pagi ini?

461
00:31:57,153 --> 00:31:58,880
Dia tadi ada di sini.

462
00:31:58,882 --> 00:32:01,567
Mungkin, dia pergi ke The Fort,
untuk memeriksa dengan Murdoch.

463
00:32:01,665 --> 00:32:03,328
Kenapa kau tidak bisa tutup mulut?

464
00:32:03,330 --> 00:32:04,831
Kenapa?

465
00:32:04,833 --> 00:32:06,143
Blackway tidak pernah...

466
00:32:06,145 --> 00:32:08,735
melarang kita memberitahu
dia ada dimana.

467
00:32:10,304 --> 00:32:12,263
Terima kasih, itu sangat membantu.

468
00:32:12,448 --> 00:32:13,822
Sekarang kembalilah bekerja.

469
00:32:13,824 --> 00:32:15,083
Silahkan.

470
00:32:15,712 --> 00:32:18,141
Terima kasih.

471
00:32:18,526 --> 00:32:21,148
Saat kau menemukan Blackway,
kau akan berharap tidak menemukannya.

472
00:32:21,150 --> 00:32:22,908
Terserah kau mau bilang apa, sobat.

473
00:32:22,910 --> 00:32:25,308
Terserah.

474
00:32:32,955 --> 00:32:36,249
Kau tadi lihat anjing itu?

475
00:32:36,251 --> 00:32:38,585
Ya, besar.

476
00:32:38,587 --> 00:32:42,424
Entah mereka mau menaikinya
atau menyusuinya.

477
00:32:42,905 --> 00:32:47,031
Kau ingin menyusuinya,
lakukan saja sendiri.

478
00:32:48,408 --> 00:32:50,294
Sangat terlihat seperti senapan.

479
00:32:50,296 --> 00:32:51,959
Ya.

480
00:32:51,961 --> 00:32:54,615
Kau menipunya.

481
00:32:56,440 --> 00:32:59,446
Dia tidak suka tipuan.

482
00:33:00,438 --> 00:33:03,637
Ku kira dia lebih suka perkelahian.

483
00:33:03,639 --> 00:33:07,349
Ya, seperti mantan istriku.

484
00:33:13,236 --> 00:33:15,923
Itu tidak akan membuat takut Blackway.

485
00:33:15,925 --> 00:33:17,459
Kau tak pernah tahu.

486
00:33:17,461 --> 00:33:20,434
Kau tak pernah tahu.

487
00:33:37,871 --> 00:33:40,046
Aku tak melihat truknya dimana pun.

488
00:33:40,048 --> 00:33:42,030
Lihat Harley di dekat pintu itu?

489
00:33:42,032 --> 00:33:45,070
Itu milik akuntannya, Murdoch.

490
00:33:45,072 --> 00:33:47,662
Baik, mari kita pergi dan
melihat ada apa di dalam.

491
00:33:51,598 --> 00:33:53,592
Aku akan membayarmu
pada hari Jumat...

492
00:33:55,854 --> 00:33:57,483
Hei.

493
00:33:57,485 --> 00:34:00,075
Aku membelikanmu bir.

494
00:34:01,675 --> 00:34:02,698
Aku mengenalmu?

495
00:34:02,700 --> 00:34:04,842
Aku petugas pembebasan bersyaratmu yang baru.

496
00:34:04,844 --> 00:34:07,529
Aku tak peduli.

497
00:34:11,850 --> 00:34:13,384
Apa yang kau inginkan?

498
00:34:13,386 --> 00:34:16,200
Mencari Blackway.

499
00:34:16,424 --> 00:34:17,575
Blackway.

500
00:34:17,577 --> 00:34:18,951
Ya.

501
00:34:18,953 --> 00:34:20,199
Siapa Blackway?

502
00:34:20,201 --> 00:34:21,162
Dia sudah mengganggu...

503
00:34:21,205 --> 00:34:22,278
wanita muda di sana itu,

504
00:34:22,280 --> 00:34:23,624
memberinya masalah, dan kurasa...

505
00:34:23,717 --> 00:34:25,895
mungkin kau bisa membantuku menemukannya.

506
00:34:28,935 --> 00:34:31,558
Kau benar-benar berpikir
orang tua dan pacarnya ini...

507
00:34:31,560 --> 00:34:33,030
bisa membantumu, Sayang?

508
00:34:33,032 --> 00:34:33,992
Jangan sebut aku begitu.

509
00:34:34,393 --> 00:34:35,373
Hei, Nate, jaga mulutmu.

510
00:34:35,552 --> 00:34:36,709
Kami sedang bicara baik-baik di sini,

511
00:34:36,711 --> 00:34:37,997
ada apa denganmu?

512
00:34:46,179 --> 00:34:48,418
Saranku untukmu, Sayang,

513
00:34:50,010 --> 00:34:53,761
lakukan apapun yang kau bisa,
kau tahu, untuk Blackway.

514
00:34:54,818 --> 00:34:57,490
Kau tahu apa maksudku.

515
00:34:57,666 --> 00:35:00,640
Ya, mungkin dengan berlutut.

516
00:35:00,642 --> 00:35:02,368
Memohon kebaikannya?

517
00:35:02,370 --> 00:35:07,102
Kau mengatakannya lagi,
kau akan membutuhkan dd-dokter.

518
00:35:11,676 --> 00:35:12,861
Oh, aku akan, aku akan...

519
00:35:12,863 --> 00:35:15,896
membutuhkan ddd-dokter?

520
00:35:17,632 --> 00:35:18,673
Nate.

521
00:35:19,965 --> 00:35:21,885
Kurang ajar!

522
00:35:53,207 --> 00:35:54,998
Hei, bos!

523
00:35:55,000 --> 00:35:56,853
Pisau!

524
00:37:01,100 --> 00:37:03,147
Oh.

525
00:37:04,524 --> 00:37:05,450
Biarkan saja dia.

526
00:37:05,452 --> 00:37:06,506
Dia terluka.

527
00:37:06,508 --> 00:37:07,498
Salah dia sendiri.

528
00:37:07,500 --> 00:37:08,393
Kenapa salahku?

529
00:37:08,395 --> 00:37:09,865
Pokoknya salahmu.

530
00:37:09,867 --> 00:37:11,017
Dia yang mulai.

531
00:37:11,019 --> 00:37:12,297
Tidak, kau yang mulai.

532
00:37:12,299 --> 00:37:13,960
Hentikan mobilnya.

533
00:37:13,962 --> 00:37:14,920
Mau muntah atau sesuatu?

534
00:37:14,922 --> 00:37:16,072
Tidak, aku hanya perlu untuk keluar.

535
00:37:16,074 --> 00:37:17,512
Ada apa?

536
00:37:17,993 --> 00:37:19,719
Ini adalah masalahku.

537
00:37:19,721 --> 00:37:20,967
Bukan milikmu,
kau dengar aku?

538
00:37:20,969 --> 00:37:23,697
Tampaknya sekarang ini masalah kita.

539
00:37:31,846 --> 00:37:33,477
Kenapa kau melakukan ini?

540
00:37:34,949 --> 00:37:36,808
Harus dilakukan.

541
00:37:38,853 --> 00:37:40,277
Harus dilakukan.

542
00:38:11,360 --> 00:38:12,766
Hei, Sam, apa kabar?

543
00:38:12,768 --> 00:38:13,693
Hai teman-teman.

544
00:38:13,695 --> 00:38:14,272
Baik.

545
00:38:14,357 --> 00:38:15,102
Apa kabar?

546
00:38:15,104 --> 00:38:15,982
Baik.

547
00:38:16,479 --> 00:38:17,341
Hei, Dottie, cantik.

548
00:38:17,342 --> 00:38:18,232
Oh.

549
00:38:18,239 --> 00:38:19,293
Kau mau kami duduk dimana?

550
00:38:19,295 --> 00:38:20,255
Kau bisa pergi ke neraka.

551
00:38:20,573 --> 00:38:22,684
Temanmu bisa duduk dimana pun
mereka suka.

552
00:38:22,686 --> 00:38:23,741
Baiklah, terima kasih.

553
00:38:23,743 --> 00:38:25,084
Ingin kopi?

554
00:38:25,724 --> 00:38:27,932
Ya, air putih untuk minum pil.

555
00:38:32,443 --> 00:38:34,363
Untuk apa itu?

556
00:38:34,460 --> 00:38:35,386
Hah?

557
00:38:35,388 --> 00:38:36,314
Jantungmu?

558
00:38:36,316 --> 00:38:38,617
Bukan, untuk yang di bawah.

559
00:38:39,253 --> 00:38:40,249
Viagra?

560
00:38:40,955 --> 00:38:41,625
Tidak.

561
00:38:41,627 --> 00:38:43,993
Itu membantunya kencing.

562
00:38:44,954 --> 00:38:46,520
Kau harus minum pil untuk bisa kencing?

563
00:38:46,962 --> 00:38:48,728
Tidak, aku meminumnya agar berhenti kencing.

564
00:38:49,049 --> 00:38:50,839
Ini airnya.

565
00:38:50,841 --> 00:38:51,767
Terima kasih.

566
00:38:51,769 --> 00:38:52,791
Baik.

567
00:38:52,793 --> 00:38:54,647
Baik.

568
00:38:54,839 --> 00:38:56,342
Kopi saja, terima kasih.

569
00:38:56,344 --> 00:38:58,261
Omelette dan roti panggang untuknya.

570
00:38:58,263 --> 00:38:59,030
Baik.

571
00:38:59,031 --> 00:39:00,012
Tapi aku tidak lapar.

572
00:39:00,257 --> 00:39:01,272
Makan saja dan diamlah.

573
00:39:01,357 --> 00:39:02,453
Omelet dan roti panggang dan...

574
00:39:02,455 --> 00:39:04,501
Bisa aku pesan hamburger,
Philly cheese steak,

575
00:39:04,503 --> 00:39:06,196
dengan irisan bawang?

576
00:39:06,198 --> 00:39:07,316
Oh, apa sup hari hari?

577
00:39:07,318 --> 00:39:08,884
Beri dia sama seperti dia.

578
00:39:10,709 --> 00:39:11,700
Baik.

579
00:39:11,702 --> 00:39:12,660
Terima kasih.

580
00:39:13,045 --> 00:39:14,900
Tutupi wajahmu.

581
00:39:20,435 --> 00:39:22,903
Aku akan segera kembali.

582
00:39:32,912 --> 00:39:34,031
Les.

583
00:39:34,033 --> 00:39:35,120
Hai, Chris, apa kabar?

584
00:39:35,122 --> 00:39:36,751
Sangat baik.

585
00:39:36,753 --> 00:39:38,287
Dengar...

586
00:39:38,289 --> 00:39:40,846
maaf aku tidak datang ke
upacara peringatan Amy, tapi aku...

587
00:39:40,848 --> 00:39:43,758
Tidak masalah, kau sedang di dalam,
kau tidak bisa.

588
00:39:44,271 --> 00:39:45,549
Kapan kau keluar?

589
00:39:45,551 --> 00:39:46,637
Beberapa bulan yang lalu.

590
00:39:46,639 --> 00:39:49,549
Aku sudah 83 hari bersih
dan tidak mabuk.

591
00:39:49,550 --> 00:39:50,604
Bagus.

592
00:39:50,606 --> 00:39:52,332
Kau baik-baik saja?

593
00:39:52,973 --> 00:39:54,379
Ya.

594
00:39:54,509 --> 00:39:56,203
Biar kulihat.

595
00:40:07,403 --> 00:40:09,737
Pria tangguh ya?

596
00:40:10,314 --> 00:40:12,649
Tidak begitu buruk.

597
00:40:13,321 --> 00:40:16,264
Bukan itu yang kau pikirkan.

598
00:40:16,266 --> 00:40:18,375
Aku biasa bekerja di sebuah restoran.

599
00:40:18,377 --> 00:40:20,967
Aku memanggang muffin.

600
00:40:21,160 --> 00:40:23,335
Aku mencari Blackway.

601
00:40:23,337 --> 00:40:26,758
dimana aku bisa menemukannya?

602
00:40:29,566 --> 00:40:31,046
Kau tidak dengar yang tadi kubilang?

603
00:40:31,048 --> 00:40:33,349
Aku bersih sekarang, 83 hari.

604
00:40:33,351 --> 00:40:34,024
Terus?

605
00:40:34,330 --> 00:40:36,740
Hal terakhir yang perlu kutahu
adalah dimana Blackway berada.

606
00:40:38,981 --> 00:40:40,228
Kau dulu bekerja di sebuah restoran?

607
00:40:40,230 --> 00:40:41,219
Ya.

608
00:40:42,372 --> 00:40:45,954
Aku bahkan akan membuka
restoranku sendiri suatu hari nanti.

609
00:40:46,149 --> 00:40:50,146
Sampai bajingan yang tinggal denganku
menghabiskan semua uang kami.

610
00:40:51,906 --> 00:40:53,446
Apa yang akan kau sajikan?

611
00:40:54,564 --> 00:40:57,281
Hanya sesuatu yang sederhana.

612
00:40:57,283 --> 00:40:59,392
Sarapan, makan siang, kopi.

613
00:40:59,394 --> 00:41:01,568
Dimana dia, Chris?

614
00:41:02,370 --> 00:41:04,992
Dimana Blackway?

615
00:41:04,994 --> 00:41:06,485
Kudengar...

616
00:41:06,977 --> 00:41:08,990
dia ada di motel tua miliknya,
di rute 40.

617
00:41:08,992 --> 00:41:10,079
The Hylatt?

618
00:41:10,389 --> 00:41:11,678
Ya.

619
00:41:11,807 --> 00:41:14,494
Dengar, berhati-hatilah.

620
00:41:14,496 --> 00:41:16,701
Aku dengar dia berbisnis
hal-hal berat sekarang.

621
00:41:17,275 --> 00:41:19,165
Methamphetamine, heroin,
dan sebagainya.

622
00:41:19,167 --> 00:41:20,308
Oh.

623
00:41:21,508 --> 00:41:23,516
Siapa yang bekerja untuknya?

624
00:41:23,837 --> 00:41:25,692
Aku tidak tahu nama-nama mereka.

625
00:41:25,694 --> 00:41:27,420
Aku tidak tahu.

626
00:41:28,147 --> 00:41:29,979
Mereka tidak berasal dari sini.

627
00:41:33,308 --> 00:41:36,346
Kau harus membuka tempat seperti itu di kota.

628
00:41:36,668 --> 00:41:39,194
Kita bisa menggunakan
kopi yang enak.

629
00:41:39,514 --> 00:41:41,145
Dan apapun yang enak.

630
00:41:44,283 --> 00:41:47,320
Kau harus biarkan Rowena
yang mengurus itu.

631
00:41:47,322 --> 00:41:48,850
Diam, Les.

632
00:41:49,274 --> 00:41:50,232
Siapa Rowena?

633
00:41:50,233 --> 00:41:51,194
Bukan siapa-siapa.

634
00:41:51,299 --> 00:41:53,207
Dia adalah pacarnya.

635
00:41:54,079 --> 00:41:55,140
Diam, Les.

636
00:41:55,200 --> 00:41:56,886
Dia bekerja di klinik.

637
00:41:57,015 --> 00:41:58,006
Perawat?

638
00:41:58,008 --> 00:41:58,969
Dia seorang teknisi.

639
00:41:59,035 --> 00:42:00,054
Bukan itu yang kudengar.

640
00:42:00,056 --> 00:42:00,885
Ooh.

641
00:42:00,887 --> 00:42:01,974
Kau salah dengar.

642
00:42:01,976 --> 00:42:03,189
Rowen-n-na, aku mencintaimu.

643
00:42:03,191 --> 00:42:04,981
Diam Les, kau tidak lucu.

644
00:42:16,052 --> 00:42:17,458
Apa yang kau lakukan dengannya, Les?

645
00:42:17,460 --> 00:42:18,514
Siapa?

646
00:42:18,516 --> 00:42:20,146
Gadis itu.

647
00:42:20,148 --> 00:42:21,842
Membantunya.

648
00:42:21,844 --> 00:42:24,562
Sebaiknya jangat ikut campur.

649
00:42:25,046 --> 00:42:27,057
Jangan menghalangi jalannya.

650
00:42:30,000 --> 00:42:49,000
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

651
00:42:50,000 --> 00:43:10,000
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

652
00:43:11,000 --> 00:43:30,000
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

653
00:42:45,263 --> 00:42:46,638
Itu truknya?

654
00:42:46,640 --> 00:42:47,694
Bukan.

655
00:42:47,696 --> 00:42:50,189
Dia mengendarai truk silver rakasa.

656
00:42:53,044 --> 00:42:55,500
Ini adalah bisnis yang besar di sini.

657
00:42:55,502 --> 00:43:00,139
Banyak ruang parkir dan banyak kamar.

658
00:43:00,140 --> 00:43:02,506
Banyak gadis-gadis muda, mungkin.

659
00:43:02,508 --> 00:43:04,106
Mereka hanya anak-anak.

660
00:43:04,108 --> 00:43:05,322
Bajingan.

661
00:43:05,324 --> 00:43:06,285
Tidak, itu bagus.

662
00:43:06,686 --> 00:43:09,034
Ketika Sheriff melihat ini,
dia harus melakukan sesuatu.

663
00:43:09,036 --> 00:43:10,762
Oh ya?

664
00:43:10,764 --> 00:43:12,201
Dia tidak akan menghalangi Blackway,

665
00:43:12,203 --> 00:43:15,163
karena itu dia menyuruhmu menemui...
Siapa nama pria itu?

666
00:43:15,498 --> 00:43:17,064
Scotty.

667
00:43:19,911 --> 00:43:22,202
Satu-satunya yang bisa
menangkap bajingan ini adalah...

668
00:43:22,572 --> 00:43:24,231
seseorang yang tidak bisa dia suap.

669
00:43:26,661 --> 00:43:29,286
Baiklah, aku akan memeriksa keadaan.

670
00:43:29,288 --> 00:43:30,693
Aku ikut denganmu.

671
00:43:30,868 --> 00:43:31,878
Tetaplah disini.

672
00:43:45,892 --> 00:43:47,522
Kau akan menumpahkannya!

673
00:43:48,516 --> 00:43:49,666
Pelacur, kau menumpahkannya!

674
00:43:49,668 --> 00:43:50,639
Berikan padaku!

675
00:43:51,060 --> 00:43:52,929
Ini semua salahmu,
kau yang melakukan itu.

676
00:43:52,931 --> 00:43:54,305
Ayolah, aku butuh!

677
00:43:54,307 --> 00:43:55,361
Diam!

678
00:43:55,363 --> 00:43:57,793
Apakah dia mengatakan siapa mereka?

679
00:43:57,795 --> 00:43:59,105
Entahlah,
seorang bajingan tua,

680
00:43:59,107 --> 00:44:00,289
dan anaknya.

681
00:44:00,891 --> 00:44:02,394
Mungkin anaknya, Murdoch tidak yakin.

682
00:44:03,116 --> 00:44:05,211
Dia bilang dia belum pernah melihatnya,
atau gadis itu.

683
00:44:05,515 --> 00:44:06,496
Gadis?

684
00:44:07,005 --> 00:44:09,247
Dia yang mencarimu.

685
00:44:09,710 --> 00:44:10,719
Gadis apa yang mencariku?

686
00:44:11,039 --> 00:44:12,048
Untuk apa?

687
00:44:12,331 --> 00:44:13,694
Aku tidak tahu.

688
00:44:14,181 --> 00:44:15,614
Kau kakek gadis yang meninggal itu?

689
00:44:15,934 --> 00:44:16,925
Ayahnya.

690
00:44:16,993 --> 00:44:18,020
Aku tak menyalahkan seorang pria

691
00:44:18,085 --> 00:44:20,381
yang minum-minum setelah mengubur putrinya.

692
00:44:23,334 --> 00:44:25,212
Turunkan kaca jendelamu.

693
00:44:25,483 --> 00:44:27,420
Kau mau buru-buru kemana, Pak tua?

694
00:44:27,422 --> 00:44:28,763
Pulang.

695
00:44:29,187 --> 00:44:30,234
Kau habis minum-minum?

696
00:44:30,346 --> 00:44:31,355
Tidak.

697
00:44:31,788 --> 00:44:33,466
Kau yakin?

698
00:44:33,468 --> 00:44:34,458
Ya.

699
00:44:34,460 --> 00:44:36,154
Lakukan saja.

700
00:44:36,343 --> 00:44:37,593
Apa kau bilang?

701
00:44:37,595 --> 00:44:38,682
Tulis saja surat...

702
00:44:38,684 --> 00:44:40,121
Keluar dari truk.

703
00:44:40,123 --> 00:44:42,232
Keluar dari truk!

704
00:44:42,234 --> 00:44:44,281
Sekarang!

705
00:44:47,641 --> 00:44:49,752
Kau habis dari mana,
dengan berpakaian begitu?

706
00:44:49,754 --> 00:44:51,160
Morrison.

707
00:44:51,162 --> 00:44:52,232
Pemakaman?

708
00:44:52,893 --> 00:44:53,853
Ya.

709
00:44:55,288 --> 00:44:56,663
Kau kakek gadis yang meninggal itu?

710
00:44:56,665 --> 00:44:57,626
Ayahnya.

711
00:44:57,767 --> 00:44:58,774
Kau ayahnya.

712
00:44:58,884 --> 00:44:59,734
Ya.

713
00:45:00,151 --> 00:45:01,366
Aku tak menyalahkan seorang pria...

714
00:45:01,368 --> 00:45:03,669
yang minum-minum setelah mengubur putrinya.

715
00:45:04,918 --> 00:45:06,261
Aku tidak minum-minum.

716
00:45:06,263 --> 00:45:07,380
Aku tak akan mengatakannya lagi.

717
00:45:07,382 --> 00:45:08,437
Kau akan mengatakan itu...

718
00:45:08,439 --> 00:45:11,252
sebanyak yang kuminta.

719
00:45:12,244 --> 00:45:13,715
Ayo, lewat ini.

720
00:45:13,717 --> 00:45:15,827
Tes kesadaran cara lama.

721
00:45:17,076 --> 00:45:19,794
Aku tidak punya anak.

722
00:45:19,796 --> 00:45:22,545
Setidaknya, tidak ada yang ku tahu.

723
00:45:22,547 --> 00:45:25,010
Pasti akan menyusahkan.

724
00:45:25,011 --> 00:45:27,504
Melihat anak semata wayangmu menjadi liar.

725
00:45:27,506 --> 00:45:29,809
Bergaul dengan orang-orang yang jahat.

726
00:45:29,811 --> 00:45:31,984
Berurusan dengan obat-obatan.

727
00:45:33,037 --> 00:45:35,984
Ayo, ayo, ayo,
berjalanlah, Kek, berjalan.

728
00:45:36,753 --> 00:45:38,627
Bertanya-tanya,
"apakah aku ayah yang baik?"

729
00:45:38,723 --> 00:45:39,983
"Apakah aku ayah yang buruk?

730
00:45:39,985 --> 00:45:41,774
"Apakah aku terlalu keras?"

731
00:45:41,775 --> 00:45:43,791
"Tidak cukup keras?"

732
00:45:45,293 --> 00:45:47,630
Biar kubuat pikiranmu tenang, Pak tua.

733
00:45:48,047 --> 00:45:52,044
Berdasarkan pengalamanku,
dari apa yang kulihat,

734
00:45:52,567 --> 00:45:54,892
tidak ada yang bisa kau lakukan.

735
00:45:54,894 --> 00:45:56,300
Seorang gadis seperti Amy.

736
00:45:57,149 --> 00:45:58,923
Dia tidak bisa dikendalikan.

737
00:45:58,925 --> 00:46:00,916
Kau tidak akan bisa mengubahnya.

738
00:46:02,637 --> 00:46:05,834
Kau mungkin hanya
seorang ayah yang buruk.

739
00:46:07,691 --> 00:46:09,193
Kau sudah selesai.

740
00:46:14,126 --> 00:46:15,738
Kau dengar itu?

741
00:46:32,046 --> 00:46:33,413
Hanya mesin es.

742
00:46:33,415 --> 00:46:34,822
Baiklah.

743
00:46:35,327 --> 00:46:36,976
Sampai ketemu lagi nanti.

744
00:46:37,254 --> 00:46:39,076
Baik, sampai jumpa.

745
00:47:04,129 --> 00:47:05,471
Sial.

746
00:47:10,752 --> 00:47:12,703
Itu tadi motornya, apa yang terjadi?

747
00:47:12,705 --> 00:47:13,666
Kau bicara dengannya?

748
00:47:13,904 --> 00:47:15,698
Ya, tentu, kami duduk,
minum secangkir teh,

749
00:47:15,954 --> 00:47:17,651
berbicara tentang cuaca,
film, dan semua hal.

750
00:47:17,775 --> 00:47:19,613
Memangnya kau pikir apa yang kulakukan?

751
00:47:21,063 --> 00:47:22,269
Jadi bagaimana sekarang?

752
00:47:25,213 --> 00:47:27,132
Kita hanya harus mencari tahu, itu saja.

753
00:47:30,108 --> 00:47:32,155
Bisa kau sampaikan pesanku padanya?

754
00:47:32,284 --> 00:47:35,834
Katakan padanya Delphine titip salam,
dia harus meneleponku.

755
00:47:35,836 --> 00:47:37,818
Persetan, memangnya aku mesin penjawab?

756
00:47:37,820 --> 00:47:39,513
- Katakan padanya.
- Selamat sore.

757
00:47:39,515 --> 00:47:41,529
Astaga, di sini dingin.

758
00:47:41,531 --> 00:47:42,492
Kalian siapa?

759
00:47:42,683 --> 00:47:43,929
Kami sedang mencari Richard Blackway.

760
00:47:43,931 --> 00:47:44,856
Kau tahu dimana dia?

761
00:47:44,858 --> 00:47:45,819
Dia tidak di sini.

762
00:47:46,126 --> 00:47:47,385
Kami sudah berusaha mencarinya.

763
00:47:47,451 --> 00:47:48,605
Tapi dimana dia?

764
00:47:48,905 --> 00:47:50,232
Kau tahu kemana dia pergi?

765
00:47:51,416 --> 00:47:52,567
Apakah kau...
kemana dia pergi?

766
00:47:52,569 --> 00:47:54,071
Kenapa kau ingin bertemu Blackway?

767
00:47:55,013 --> 00:47:55,734
Karena kami...

768
00:47:55,737 --> 00:47:57,815
dari gereja roh kudus,
kau mengerti?

769
00:47:58,275 --> 00:47:59,234
Dan dia menang.

770
00:47:59,593 --> 00:48:01,838
Maksudku, dia memenangkan undian gereja,
itu sulit dipercaya.

771
00:48:01,838 --> 00:48:03,126
Dia menang.

772
00:48:03,128 --> 00:48:04,790
Memenangkan apa?

773
00:48:05,632 --> 00:48:07,797
Faktanya adalah ...

774
00:48:07,799 --> 00:48:10,805
dia memenangkan pemanggang roti.

775
00:48:11,644 --> 00:48:12,340
Kristus Sang Penebus.

776
00:48:12,342 --> 00:48:14,170
Kristus Sang Penebus,
Tuhan memberkatinya.

777
00:48:14,170 --> 00:48:16,371
Amin, Puji Yesus, amin.

778
00:48:16,399 --> 00:48:17,395
Trudy.

779
00:48:17,397 --> 00:48:18,515
Trudy, ini aku.

780
00:48:19,190 --> 00:48:20,339
Ini Lillian.

781
00:48:21,295 --> 00:48:22,770
Kita pernah pergi ke Mckinley bersama.

782
00:48:22,879 --> 00:48:24,109
Tidak, tidak, tidak,
tidak apa-apa.

783
00:48:24,979 --> 00:48:26,097
Kita harus keluar dari sini.

784
00:48:26,099 --> 00:48:27,060
Dia memenangkan pemanggang roti,

785
00:48:27,558 --> 00:48:28,657
kurasa yang seperti itu.

786
00:48:28,658 --> 00:48:29,841
Tidak, tidak,
dia memenangkan...

787
00:48:29,843 --> 00:48:30,672
Dimana kuncinya?

788
00:48:30,674 --> 00:48:32,304
Dimana kuncinya?

789
00:48:33,873 --> 00:48:34,833
Itu yang tahun lalu.

790
00:48:35,067 --> 00:48:36,239
Dia memenangkan pemanggang.

791
00:48:43,312 --> 00:48:44,175
Itu yang tahun lalu.

792
00:48:44,177 --> 00:48:45,615
Denny memenangkan kabel dari kayu.

793
00:48:45,617 --> 00:48:46,894
Dia tak tahu apa yang ia bicarakan.

794
00:48:47,349 --> 00:48:47,982
Selamat sore.

795
00:48:47,984 --> 00:48:48,878
Apa-apaan ini?

796
00:48:48,880 --> 00:48:49,709
Apa?

797
00:48:49,711 --> 00:48:50,637
Siapa mereka?

798
00:48:50,639 --> 00:48:51,726
Mereka sedang mencari Blackway.

799
00:48:51,727 --> 00:48:52,653
Dia memenangkan pemanggang roti.

800
00:48:52,963 --> 00:48:53,615
Dia memenangkan apa?

801
00:48:53,766 --> 00:48:54,541
Dia memenangkan pemanggang roti.

802
00:48:54,543 --> 00:48:55,405
Tidak, kau benar.

803
00:48:55,525 --> 00:48:57,388
Aku hanya tidak...

804
00:49:00,045 --> 00:49:01,547
Betul.

805
00:49:04,921 --> 00:49:06,250
Siapa kau, apa yang kau inginkan?

806
00:49:06,252 --> 00:49:07,879
Kami dari IRS.

807
00:49:08,262 --> 00:49:09,802
Kami ingin tahu dimana Blackway hari ini.

808
00:49:09,865 --> 00:49:11,593
Bisakah kau beritahu?

809
00:49:11,595 --> 00:49:13,641
Ya, sekarang aku tahu siapa kau.

810
00:49:13,997 --> 00:49:15,990
Fakyu, Pak tua.

811
00:49:19,528 --> 00:49:20,583
Apa yang kau lakukan?

812
00:49:20,585 --> 00:49:21,354
Kau gila.

813
00:49:21,444 --> 00:49:22,279
Ada apa denganmu?

814
00:49:22,281 --> 00:49:23,367
Katakan padaku, dimana Blackway?

815
00:49:23,369 --> 00:49:24,231
Aku tidak tahu, dia...

816
00:49:24,233 --> 00:49:25,671
Dimana dia?

817
00:49:25,673 --> 00:49:26,632
Dimana dia?

818
00:49:29,874 --> 00:49:30,751
Dimana Blackway?

819
00:49:31,143 --> 00:49:31,848
Katakan padaku.

820
00:49:31,893 --> 00:49:32,676
Kau menembak kakiku!

821
00:49:32,707 --> 00:49:33,537
Aku akan menembak yang lain.

822
00:49:33,622 --> 00:49:34,720
Dimana Blackway?
Dimana?

823
00:49:36,039 --> 00:49:37,541
- Dimana?
- Aku tak tahu.

824
00:49:37,543 --> 00:49:38,405
Kau tahu dia dimana!

825
00:49:38,407 --> 00:49:39,045
Dia di kota!

826
00:49:39,047 --> 00:49:39,720
Dimana dia?

827
00:49:39,957 --> 00:49:40,709
Aku tidak tahu!

828
00:49:40,710 --> 00:49:41,671
Dia punya tempat di kota.

829
00:49:42,574 --> 00:49:44,579
- Dasar bajingan!
- Aku tidak tahu!

830
00:49:47,717 --> 00:49:48,739
Pak tua, dengarkan aku ...

831
00:49:48,866 --> 00:49:49,955
Les, kita harus pergi.

832
00:49:50,608 --> 00:49:51,906
Les, kita harus pergi!

833
00:49:52,963 --> 00:49:54,017
Pergi...

834
00:49:54,019 --> 00:49:55,745
Aku akan membunuhmu kalian berdua!

835
00:49:55,881 --> 00:49:57,633
Kalian berdua akan mati!

836
00:50:04,906 --> 00:50:06,303
Apa kau harus meledakkan tempat itu?

837
00:50:06,880 --> 00:50:07,871
Maaf.

838
00:50:07,956 --> 00:50:09,599
Maaf?
Kau gila.

839
00:50:11,209 --> 00:50:13,086
Aku akan mengubur kalian.

840
00:50:13,088 --> 00:50:15,326
Aku akan mengubur kalian!

841
00:50:23,059 --> 00:50:24,220
Kita tidak akan menemukannya sekarang.

842
00:50:24,222 --> 00:50:25,704
- Siapa?
- Blackway, Blackway, Blackway!

843
00:50:25,791 --> 00:50:26,716
Ada apa denganmu?

844
00:50:26,718 --> 00:50:27,487
Bangun!

845
00:50:27,581 --> 00:50:28,829
Kau pikir apa yang kubicarakan?

846
00:50:28,913 --> 00:50:30,460
Dia bisa dimana saja sekarang,
dimana saja!

847
00:50:30,900 --> 00:50:31,915
Siapa itu?

848
00:50:32,002 --> 00:50:33,307
Dia temanku, kami teman SMA.

849
00:50:33,309 --> 00:50:34,267
Kenapa dia dengan kita?

850
00:50:34,269 --> 00:50:35,230
Dia ikut dengan kita.

851
00:50:35,307 --> 00:50:36,347
Dia tidak boleh ikut.

852
00:50:36,349 --> 00:50:37,597
Kita harus mengantarnya ke rumah sakit.

853
00:50:37,634 --> 00:50:38,362
Kenapa?
Apa yang terjadi padanya?

854
00:50:38,364 --> 00:50:39,322
Pria itu mau membunuhnya.

855
00:50:39,324 --> 00:50:40,249
Terus?

856
00:50:40,251 --> 00:50:41,212
Kita tidak bisa meninggalkannya!

857
00:50:41,365 --> 00:50:44,217
Dia perlu ke dokter!
Pria itu melukai wajahnya!

858
00:50:44,356 --> 00:50:46,553
Diam, diam, diam, diam!

859
00:50:47,577 --> 00:50:49,496
Diam!

860
00:50:49,497 --> 00:50:50,903
Siapa namamu, Nak?

861
00:50:50,905 --> 00:50:52,599
Trudy.

862
00:50:52,601 --> 00:50:53,943
Apakah orang sinting di motel itu,

863
00:50:53,945 --> 00:50:55,191
yang melakukan ini padamu, nak?

864
00:50:55,193 --> 00:50:56,246
Menyakitimu?

865
00:50:56,318 --> 00:50:57,559
Blackway, yang terburuk?

866
00:50:57,560 --> 00:50:58,647
Ya.

867
00:50:59,608 --> 00:51:00,952
Baik, dia tidak perlu rumah sakit,

868
00:51:01,416 --> 00:51:03,573
dia perlu pergi jauh
dari tempat ini, sekarang juga.

869
00:51:16,944 --> 00:51:18,707
Jika dia...
siapa namanya?

870
00:51:19,310 --> 00:51:20,080
Lillian.

871
00:51:20,266 --> 00:51:22,190
Ya, jika dia pintar,
dia akan ikut naik bus.

872
00:51:23,091 --> 00:51:25,010
Dia kelihatannya pintar.

873
00:51:25,011 --> 00:51:26,577
Ya, kau juga.

874
00:51:27,666 --> 00:51:28,625
Terima kasih.

875
00:51:28,974 --> 00:51:31,120
Maksudku, jika kau ikut naik bus,
dengan mereka.

876
00:51:33,906 --> 00:51:37,520
Kita tidak akan mencari Blackway
sekarang, dan...

877
00:51:37,522 --> 00:51:40,751
Lain kali kita bertemu dia,
adalah ketika dia menemukan kita.

878
00:51:40,753 --> 00:51:42,335
Kau masih mau di sini?

879
00:51:45,551 --> 00:51:49,357
Kudengar Portland adalah
tempat yang cukup bagus.

880
00:51:50,033 --> 00:51:51,884
Itu yang mereka katakan.

881
00:51:51,886 --> 00:51:54,381
Oh, tidak begitu pintar.

882
00:51:54,861 --> 00:51:56,236
Baiklah, ayo pergi.

883
00:51:56,238 --> 00:51:57,228
Kemana?

884
00:51:57,230 --> 00:51:58,700
Blackway ada di hutan.

885
00:51:58,702 --> 00:52:00,684
Bisa saja kita bertemu Bigfoot di sana.

886
00:52:01,264 --> 00:52:03,627
Trudy bilang dia punya sebuah kamp
di dekat tambang emas tua.

887
00:52:03,800 --> 00:52:05,962
Lokasi penebangan tua yang berisik
di dekat sungai?

888
00:52:06,213 --> 00:52:08,618
Ya, itu yang dia katakan.

889
00:52:09,579 --> 00:52:12,330
Apa yang kau tunggu?

890
00:52:14,090 --> 00:52:15,497
Baiklah.

891
00:52:55,811 --> 00:52:57,505
Kau tidak harus ikut dengan kami.

892
00:52:57,945 --> 00:52:59,137
Kau tahu itu kan?

893
00:52:59,139 --> 00:53:01,889
Ya, aku tahu.

894
00:53:01,891 --> 00:53:03,488
Baiklah.

895
00:53:04,085 --> 00:53:06,112
Sekali melakukannya,
kau harus sampai selesai.

896
00:53:07,467 --> 00:53:09,183
Tidak ada jalan kembali.

897
00:53:09,615 --> 00:53:11,263
Kau siap untuk itu?

898
00:53:12,139 --> 00:53:14,494
Maksudmu membunuhnya?

899
00:53:15,010 --> 00:53:16,510
Ya, kurasa begitu.

900
00:53:16,512 --> 00:53:18,333
Mungkin.

901
00:53:19,819 --> 00:53:24,284
Jika bukan aku atau Trudy,
pasti akan ada korban gadis lain.

902
00:53:25,274 --> 00:53:26,524
Benar kan?

903
00:53:26,526 --> 00:53:28,533
Benar.

904
00:53:29,664 --> 00:53:31,437
Kalau begitu, kita lakukan saja.

905
00:53:33,146 --> 00:53:34,355
Baik.

906
00:53:39,003 --> 00:53:40,442
Lester dan aku dulu,

907
00:53:40,444 --> 00:53:43,289
kami mulai bekerja di dalam hutan.

908
00:53:44,266 --> 00:53:45,817
Satu-satunya hal yang ada di sana...

909
00:53:45,819 --> 00:53:49,528
adalah beruang, rusa, dan berang-berang.

910
00:53:49,530 --> 00:53:50,648
Apa pun itu...

911
00:53:50,979 --> 00:53:52,504
itulah yang menangkap orang Kanada itu.

912
00:53:52,506 --> 00:53:54,231
Orang apa?

913
00:53:54,876 --> 00:53:56,119
Kru penebang, dari B.C.

914
00:53:56,121 --> 00:53:58,742
Para bajingan yang tangguh.

915
00:53:59,597 --> 00:54:03,061
Sekarang April, beberapa hari ini,
salju setebal 3 kaki,

916
00:54:04,228 --> 00:54:08,790
perusahaan penebangan belum terdengar
kabarnya cukup lama.

917
00:54:11,057 --> 00:54:15,695
Jadi, dia menyuruh mereka ke sana,
dengan sepatu salju untuk melakukan pendakian

918
00:54:15,695 --> 00:54:17,170
dan mencari tahu ada apa.

919
00:54:19,092 --> 00:54:20,659
Ketika dia akhirnya sampai di kabin itu,

920
00:54:21,332 --> 00:54:25,395
dia menemukan skidder mereka
terparkir di depan.

921
00:54:25,492 --> 00:54:32,150
Di dalam, ada pakaian, peralatan,
perlengkapan cuaca mereka.

922
00:54:34,449 --> 00:54:37,850
Bahkan piring makanan, masih di atas meja.

923
00:54:38,129 --> 00:54:41,540
Seolah-oleh mereka terhenti
di tengah-tengah makan malam.

924
00:54:43,684 --> 00:54:45,102
Tapi dari empat penebang kayu,

925
00:54:45,667 --> 00:54:49,404
dia tidak menemukan jejak apapun.

926
00:54:51,343 --> 00:54:55,180
Begitu pula orang lain.

927
00:54:58,297 --> 00:55:00,587
Itulah Towns.

928
00:55:22,409 --> 00:55:23,720
Aku biasanya mendapati
beberapa anak SMA...

929
00:55:23,721 --> 00:55:25,479
yang biasa pergi ke sini untuk pesta.

930
00:55:26,471 --> 00:55:30,342
Mereka beruntung mereka tidak tersesat.

931
00:55:32,227 --> 00:55:35,685
Ratusan kilometer persegi tanpa ada apa-apa.

932
00:55:36,812 --> 00:55:38,725
Seperti segitiga bermuda,

933
00:55:39,249 --> 00:55:40,548
tapi ini dengan pepohonan sialan.

934
00:55:40,823 --> 00:55:42,984
Hei, jaga bahasamu.

935
00:55:49,475 --> 00:55:53,283
Towns adalah tempat yang aneh.

936
00:55:55,267 --> 00:55:57,368
Jauh dari jalan raya.

937
00:56:36,187 --> 00:56:39,029
Baik, kita jalan dari sini.

938
00:56:53,720 --> 00:56:55,416
Di sini semakin dingin.

939
00:58:06,219 --> 00:58:08,170
Whiski dengan es batu.

940
00:58:08,172 --> 00:58:09,226
Terima kasih.

941
00:58:09,228 --> 00:58:10,633
Kau ingin bonnya?

942
00:58:13,643 --> 00:58:14,857
Tidak.

943
00:58:14,859 --> 00:58:15,909
Ini.

944
00:58:16,907 --> 00:58:19,805
Ambil ini.

945
00:58:20,554 --> 00:58:22,631
Simpan kembalianya.

946
00:58:23,529 --> 00:58:25,448
Ini benar-benar tip yang bagus.

947
00:58:25,450 --> 00:58:27,401
Itu senyum yang benar-benar bagus.

948
00:58:27,401 --> 00:58:28,454
Terima kasih.

949
00:58:28,656 --> 00:58:30,535
Untuk pujian, atau tipnya?

950
00:58:31,304 --> 00:58:33,510
Dua-duanya.

951
00:58:34,279 --> 00:58:36,514
Mau pesan yang lain?

952
00:58:36,872 --> 00:58:38,213
Sesuatu dari dapur, mungkin?

953
00:58:38,215 --> 00:58:39,365
Tidak.

954
00:58:39,367 --> 00:58:40,978
Namamu saja.

955
00:58:41,701 --> 00:58:42,788
Lillian.

956
00:58:42,790 --> 00:58:43,876
Lillian.

957
00:58:43,878 --> 00:58:45,731
Aku suka nama Lillian.

958
00:58:45,924 --> 00:58:48,099
Kau baru di sini, Lillian?

959
00:58:48,380 --> 00:58:49,379
Begitulah.

960
00:58:49,893 --> 00:58:51,477
Sudah agak lama.

961
00:58:52,502 --> 00:58:53,881
Jam berapa kau selesai?

962
00:58:55,170 --> 00:58:56,193
Sekitar satu jam lagi.

963
00:58:56,338 --> 00:58:57,665
Oh, aku bisa menunggu.

964
00:58:58,018 --> 00:58:59,009
Aku tidak bisa.

965
00:58:59,011 --> 00:59:00,098
Tidak bisa?

966
00:59:00,100 --> 00:59:02,849
Baiklah, kalau begitu silahkan duduk.

967
00:59:03,426 --> 00:59:04,705
Bukan itu yang ku maksud.

968
00:59:05,080 --> 00:59:06,977
Aku tahu apa yang kau maksud.

969
00:59:07,777 --> 00:59:09,088
Aku harus pulang.

970
00:59:09,090 --> 00:59:10,687
Ada seseorang menunggumu?

971
00:59:11,137 --> 00:59:11,968
Ya.

972
00:59:11,969 --> 00:59:12,927
Suami?

973
00:59:12,929 --> 00:59:13,890
Ibuku.

974
00:59:14,043 --> 00:59:15,647
Ibumu.

975
00:59:15,649 --> 00:59:16,897
Ibumu menunggumu.

976
00:59:17,139 --> 00:59:18,941
Telepon saja dia,
katakan kau akan terlambat.

977
00:59:19,045 --> 00:59:20,606
Dia akan mengerti.

978
00:59:20,608 --> 00:59:22,365
Jika dia secantik putrinya,

979
00:59:22,776 --> 00:59:24,445
dia akan sangat mengerti.

980
00:59:27,357 --> 00:59:30,075
Aku harus pergi.

981
00:59:32,543 --> 00:59:34,525
Baik, Lillian.

982
00:59:44,313 --> 00:59:45,895
Lewat sini.

983
00:59:54,872 --> 00:59:57,111
Tawaranku masih berlaku.

984
00:59:57,113 --> 00:59:58,231
Tawaran?

985
00:59:58,233 --> 01:00:00,407
Untuk minum.

986
01:00:00,409 --> 01:00:01,814
Aku mau pulang saja.

987
01:00:02,257 --> 01:00:03,798
Kita pergi ke tempat lain.

988
01:00:04,314 --> 01:00:06,230
Kita pergi ke rumahku.

989
01:00:06,232 --> 01:00:08,533
Dengar, aku sudah lelah.

990
01:00:08,793 --> 01:00:12,404
Aku benar-benar
hanya ingin pulang dan tidur.

991
01:00:20,276 --> 01:00:23,503
Hei, brengsek, aku serius.

992
01:00:24,819 --> 01:00:27,537
Apa yang kau inginkan?

993
01:00:27,858 --> 01:00:29,393
Sama sepertimu, Lillian.

994
01:00:29,395 --> 01:00:30,835
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan.

995
01:00:31,251 --> 01:00:33,168
Kau tahu persis apa yang kubicarakan.

996
01:00:33,170 --> 01:00:35,280
Kau pakai baju yang nyaris
tidak menutupi payudaramu.

997
01:00:35,840 --> 01:00:38,960
Kau pakai celana jeans terbaik, untuk membuat
pantatmu terlihat sangat bagus.

998
01:00:38,962 --> 01:00:40,816
Itu benar, kau menarik perhatianku.

999
01:00:40,818 --> 01:00:42,991
Sekarang pertanyaannya adalah,
apa yang akan kau lakukan?

1000
01:00:43,250 --> 01:00:47,087
Tolong, tolong, biarkan aku
masuk ke dalam mobilku.

1001
01:00:49,519 --> 01:00:50,990
Dengan satu syarat.

1002
01:00:51,508 --> 01:00:53,229
Apa itu?

1003
01:00:53,486 --> 01:00:54,573
Beri aku ciuman.

1004
01:00:55,880 --> 01:00:57,228
Kau bercanda?

1005
01:01:03,050 --> 01:01:05,355
Jika aku memberimu ciuman,
maukah kau membiarkan aku pergi?

1006
01:01:08,467 --> 01:01:09,632
Beri aku ciuman.

1007
01:01:17,355 --> 01:01:20,647
Tenang, tenang, tenang.

1008
01:01:20,649 --> 01:01:22,871
Shh shh shh, tenanglah.

1009
01:01:42,559 --> 01:01:43,588
Hey!

1010
01:01:46,085 --> 01:01:47,620
Kembalilah ke dalam.

1011
01:01:47,622 --> 01:01:48,963
Lillian, kau baik-baik saja?

1012
01:01:48,965 --> 01:01:50,243
Bodoh!

1013
01:01:50,245 --> 01:01:53,250
Kembalilah ke dalam!

1014
01:01:54,161 --> 01:01:55,170
Sekarang!

1015
01:01:55,172 --> 01:01:56,239
Baik.

1016
01:02:07,392 --> 01:02:09,088
Itu salahku.

1017
01:02:10,873 --> 01:02:12,031
Hah?

1018
01:02:12,033 --> 01:02:13,439
Dia tampak seperti pria biasa.

1019
01:02:13,441 --> 01:02:15,839
Aku tak tahu apa yang harus kulakukan.

1020
01:02:15,841 --> 01:02:17,886
Aku hanya berusaha bersikap ramah.

1021
01:02:19,012 --> 01:02:20,510
Itu bukan salahmu.

1022
01:02:20,639 --> 01:02:23,453
Tidak peduli apa yang telah kau lakukan,
apa yang tidak kau lakukan.

1023
01:02:23,455 --> 01:02:25,117
Blackway adalah bajingan.

1024
01:02:25,382 --> 01:02:26,621
Persetan dengannya.

1025
01:02:27,294 --> 01:02:29,852
Mau tak mau dia telah menemukanmu,
itulah hidup.

1026
01:02:29,854 --> 01:02:32,283
Jika bukan Blackway,
bisa saja sesuatu yang lain.

1027
01:02:32,444 --> 01:02:35,995
Kanker, kecelakaan mobil, obat, overdosis.

1028
01:02:36,188 --> 01:02:38,010
Bunuh diri.

1029
01:02:38,844 --> 01:02:42,841
Sebutkan saja.
Bisa apa saja.

1030
01:02:43,291 --> 01:02:45,529
Itu semua bagian dari permainan.

1031
01:02:46,042 --> 01:02:47,707
Ya.

1032
01:02:48,027 --> 01:02:50,539
Tak satu pun dari kita
melalui hidup ini...

1033
01:02:50,714 --> 01:02:53,850
tanpa ada hal buruk menimpa kita.

1034
01:02:54,169 --> 01:02:56,439
Tetaplah sabar,
semoga itu bisa berlalu.

1035
01:02:56,440 --> 01:02:58,455
Atau kita bisa,

1036
01:02:58,457 --> 01:03:01,495
melakukan apa
yang kita lakukan sekarang.

1037
01:03:01,497 --> 01:03:03,318
Apa itu?

1038
01:03:03,320 --> 01:03:06,070
Kita akan menghadapi bajingan itu, bukan?

1039
01:03:06,391 --> 01:03:08,182
Bertemu langsung, bertatap muka.

1040
01:03:08,184 --> 01:03:10,037
Bajingan.

1041
01:03:11,075 --> 01:03:12,181
Tahi.

1042
01:03:14,389 --> 01:03:16,216
Sampah.

1043
01:03:55,566 --> 01:03:56,941
Jadi, ini tempatnya?

1044
01:03:57,137 --> 01:03:58,516
Ya.

1045
01:03:58,767 --> 01:04:00,908
Aku mendapat pekerjaan pertamaku di sini.

1046
01:04:00,910 --> 01:04:02,477
Di hutan.

1047
01:04:03,437 --> 01:04:04,503
Ya.

1048
01:04:06,347 --> 01:04:08,715
Tempat ini dulu disebut Boyd's Job.

1049
01:04:11,212 --> 01:04:14,314
50 orang bekerja dan tinggal di sini.

1050
01:04:15,762 --> 01:04:17,129
Cukup sulit.

1051
01:04:17,913 --> 01:04:20,936
Dan tak ada lagi penebangan
yang dilakukan di sini selama...

1052
01:04:21,097 --> 01:04:23,975
mungkin 20 tahun,
mungkin lebih lama.

1053
01:04:24,712 --> 01:04:26,887
Ini truk Jimmy Malla.

1054
01:04:27,272 --> 01:04:28,742
Jimmy Malla.

1055
01:04:28,744 --> 01:04:30,709
Dia sudah meninggal dunia.

1056
01:04:34,632 --> 01:04:37,031
Aku ingat ini.

1057
01:04:38,790 --> 01:04:40,998
Wow.

1058
01:04:40,999 --> 01:04:43,525
Luar biasa.

1059
01:04:43,527 --> 01:04:45,845
Tak ada yang berubah.

1060
01:04:55,427 --> 01:04:57,995
Pasti milik Blackway.

1061
01:05:00,291 --> 01:05:02,145
Ya.

1062
01:05:16,383 --> 01:05:18,782
Inilah tempat persembunyiannya.

1063
01:05:18,784 --> 01:05:20,670
Dulu ini tidak ada di sini.

1064
01:05:21,367 --> 01:05:24,303
Dia tampaknya jarang membersihkan rumahnya.

1065
01:05:28,126 --> 01:05:29,693
Hei.

1066
01:05:29,695 --> 01:05:31,196
Buat dirimu berguna.

1067
01:05:31,815 --> 01:05:34,140
Potong beberapa kayu dan buatlah api.

1068
01:05:34,142 --> 01:05:35,771
Buat yang besar.

1069
01:05:35,773 --> 01:05:37,691
Punya korek?

1070
01:05:37,693 --> 01:05:38,555
Ya.

1071
01:05:38,556 --> 01:05:39,325
Baik.

1072
01:05:39,696 --> 01:05:40,826
Buat api yang besar.

1073
01:05:54,200 --> 01:05:56,151
Kalian berdua baik-baik saja?

1074
01:05:57,367 --> 01:05:58,466
Ya.

1075
01:06:00,087 --> 01:06:02,582
Aku akan melihat-lihat di sekitar.

1076
01:06:04,406 --> 01:06:05,654
Sekarang?

1077
01:06:05,655 --> 01:06:06,357
Apa?

1078
01:06:06,359 --> 01:06:07,381
Sekarang?

1079
01:06:07,383 --> 01:06:09,925
Ya, masih ada waktu.

1080
01:06:10,103 --> 01:06:12,405
Dia tidak akan berada di sini
untuk sementara waktu.

1081
01:06:12,407 --> 01:06:14,196
Ketika dia datang, kita akan mendengarnya.

1082
01:06:14,313 --> 01:06:15,380
Bagaimana kau tahu?

1083
01:06:15,382 --> 01:06:16,918
Satu-satunya cara masuk dan keluar...

1084
01:06:16,981 --> 01:06:19,892
dari tempat ini dengan mobil
adalah lewat jalan penebangan.

1085
01:06:20,244 --> 01:06:21,843
Dan dia mengendarai...

1086
01:06:21,845 --> 01:06:23,645
truk diesel yang besar.

1087
01:06:24,405 --> 01:06:27,410
Jadi, kita bisa mendengarnya
dari jarak 3 kilometer.

1088
01:06:32,626 --> 01:06:34,545
Apa itu?

1089
01:06:34,547 --> 01:06:36,464
Ini senapan Goose Gun.

1090
01:06:36,466 --> 01:06:38,704
Milik pamanku Walter.

1091
01:06:38,706 --> 01:06:41,903
Bantuan terbesar kita berikutnya
adalah artileri berat.

1092
01:06:42,097 --> 01:06:43,758
Benda iru sudah antik.

1093
01:06:43,844 --> 01:06:45,326
Ya.

1094
01:06:45,487 --> 01:06:47,822
Tapi masih berfungsi.

1095
01:06:48,527 --> 01:06:50,733
Kuharap begitu.

1096
01:06:52,846 --> 01:06:55,021
Baiklah.

1097
01:06:55,598 --> 01:06:57,069
Lester.

1098
01:06:57,071 --> 01:06:57,965
Ya?

1099
01:06:57,967 --> 01:06:59,087
Ada sesuatu yang salah.

1100
01:06:59,088 --> 01:07:00,844
Kita harus keluar dari sini.

1101
01:07:01,832 --> 01:07:03,148
Sekarang sudah terlambat, Nak.

1102
01:07:03,528 --> 01:07:05,643
Kau sudah mengambil keputusan.

1103
01:07:05,645 --> 01:07:07,851
Tidak ada jalan kembali.

1104
01:07:07,853 --> 01:07:10,602
Kau sudah kuperingatkan.

1105
01:07:10,604 --> 01:07:13,290
Ya kan?

1106
01:07:25,161 --> 01:07:27,239
Baik.

1107
01:08:07,585 --> 01:08:11,040
Apakah kau pernah menembak
dengan pistol seperti itu?

1108
01:08:11,042 --> 01:08:12,734
Tidak.

1109
01:08:14,880 --> 01:08:16,990
Sini.

1110
01:08:19,807 --> 01:08:21,950
Perlihatkan padaku.

1111
01:08:23,518 --> 01:08:26,909
Kenapa kau berdiri menyamping?

1112
01:08:26,911 --> 01:08:29,148
Kau tidak sedang berselancar.

1113
01:08:31,006 --> 01:08:32,988
Seperti ini.

1114
01:08:32,990 --> 01:08:35,259
Ya.

1115
01:08:36,765 --> 01:08:38,971
Pastikan pelurunya tidak terpasang.

1116
01:08:38,973 --> 01:08:41,786
Mencoba membunuhku?

1117
01:08:42,587 --> 01:08:44,952
Ya, sama.

1118
01:08:46,011 --> 01:08:48,665
Gunakan kedua tangan.

1119
01:08:48,667 --> 01:08:51,257
Pegang erat-erat.

1120
01:08:51,259 --> 01:08:52,569
Sudah.

1121
01:08:52,571 --> 01:08:54,744
Ancang-ancang.

1122
01:08:54,746 --> 01:08:59,511
Luruskan targetmu dengan pandanganmu.

1123
01:09:00,823 --> 01:09:02,934
Angkat.

1124
01:09:03,863 --> 01:09:06,837
Tekan pelatuknya.

1125
01:09:06,967 --> 01:09:09,525
Baik.

1126
01:09:11,063 --> 01:09:12,820
Bum.

1127
01:09:12,822 --> 01:09:15,411
Bagus.

1128
01:09:16,428 --> 01:09:19,166
Sekarang kita masukkan lagi pelurunya.

1129
01:09:25,779 --> 01:09:27,346
Boleh aku bertanya sesuatu?

1130
01:09:31,233 --> 01:09:35,345
Kenapa kau tidak pergi?

1131
01:09:35,890 --> 01:09:38,193
Ketika Blackway sudah mengganggumu,

1132
01:09:38,195 --> 01:09:43,055
mengapa kau tidak melarikan diri?

1133
01:09:45,327 --> 01:09:47,023
Sebab itulah yang selalu kulakukan,

1134
01:09:47,025 --> 01:09:48,174
Ini.

1135
01:09:48,176 --> 01:09:49,474
Dan aku sudah lelah.

1136
01:09:51,087 --> 01:09:52,109
Aku mulai menyadari...

1137
01:09:52,349 --> 01:09:54,125
bahwa mungkin Lester benar.

1138
01:09:54,606 --> 01:09:57,581
Beberapa orang memang jahat.

1139
01:10:05,132 --> 01:10:06,764
Seattle seperti apa?

1140
01:10:07,100 --> 01:10:08,107
Sangat menyenangkan.

1141
01:10:08,691 --> 01:10:09,963
Ketika tidak hujan.

1142
01:10:09,965 --> 01:10:12,491
Kapan-kapan kau harus ke sana.

1143
01:10:12,493 --> 01:10:15,178
Les selalu mengatakan bahwa
aku harus bepergian.

1144
01:10:15,484 --> 01:10:16,714
Lalu kenapa tidak?

1145
01:10:17,082 --> 01:10:19,209
Kukira kau selalu melakukan
apa yang dikatakan Lester.

1146
01:10:19,344 --> 01:10:20,936
Tidak selalu.

1147
01:10:29,096 --> 01:10:31,360
Bagaimana kalian berdua bertemu?

1148
01:10:33,415 --> 01:10:35,878
Di tempat kerja.

1149
01:10:38,794 --> 01:10:43,400
Les mengatakan bahwa putrinya
dulu biasa mengasuhku.

1150
01:10:43,493 --> 01:10:45,301
Aku tidak ingat.

1151
01:11:00,099 --> 01:11:02,082
Halo Sayang.

1152
01:11:02,084 --> 01:11:03,681
Jangan bergerak, Gagap.

1153
01:11:04,077 --> 01:11:05,697
Jangan bergerak.

1154
01:11:08,897 --> 01:11:10,400
Dari mana kau mendapatkan ini?

1155
01:11:10,402 --> 01:11:11,711
Dari mana kau mendapatkan ini?

1156
01:11:11,713 --> 01:11:12,575
Hah?

1157
01:11:12,577 --> 01:11:14,687
Dari mana kau mendapatkan ini?

1158
01:11:22,270 --> 01:11:25,213
Kenapa kau tampak begitu terkejut?

1159
01:11:25,215 --> 01:11:27,613
Kau benar-benar berpikir kau bisa menyergapku?

1160
01:11:27,615 --> 01:11:29,084
Hah?

1161
01:11:29,086 --> 01:11:31,516
Kau dan pacarmu, berkeliling seluruh kota,

1162
01:11:31,517 --> 01:11:33,116
menanyakanku?

1163
01:11:33,118 --> 01:11:34,907
Kau membakar tempat bisnisku,

1164
01:11:35,536 --> 01:11:37,623
ya memukuli akuntanku.

1165
01:11:38,470 --> 01:11:41,179
Kau pikir aku tidak akan
mencari tahu tentang hal ini?

1166
01:11:41,181 --> 01:11:42,170
Hah?

1167
01:11:42,172 --> 01:11:44,922
Aku sudah menunggu kalian di sini.

1168
01:11:48,442 --> 01:11:49,434
Dimana dia?

1169
01:11:49,436 --> 01:11:50,205
Siapa?

1170
01:11:50,297 --> 01:11:51,512
Jangan bermain-main denganku!

1171
01:11:51,790 --> 01:11:52,824
Dimana dia?

1172
01:11:52,970 --> 01:11:54,680
Aku tidak tahu!

1173
01:11:54,682 --> 01:11:55,643
Aku tidak tahu.

1174
01:11:55,944 --> 01:11:57,967
Dimana Pak tua sialan itu?

1175
01:12:00,376 --> 01:12:01,783
Sial.

1176
01:12:56,366 --> 01:12:58,541
Kena kau, bajingan.

1177
01:12:58,543 --> 01:13:01,292
Lihat ini, Sayang.

1178
01:13:10,060 --> 01:13:12,362
Aku sudah menembak orang tua itu,
dia di dalam bus.

1179
01:13:12,364 --> 01:13:13,801
Awasi dia.

1180
01:13:13,803 --> 01:13:15,818
Aku akan menangkap gadis itu.

1181
01:13:46,209 --> 01:13:48,173
Hei, Lillian!

1182
01:13:52,100 --> 01:13:54,659
Lillian!

1183
01:13:55,875 --> 01:13:58,434
Kemarilah, Sayang.

1184
01:14:39,324 --> 01:14:40,666
Lillian!

1185
01:16:10,827 --> 01:16:13,194
Blackway.

1186
01:16:30,472 --> 01:16:32,103
Barang antik itu masih berfungsi?

1187
01:16:32,105 --> 01:16:34,087
Ya.

1188
01:16:34,089 --> 01:16:36,230
Murdoch?

1189
01:16:36,232 --> 01:16:38,790
Dia di dekat skidder.

1190
01:16:38,792 --> 01:16:39,910
Dia masih bernapas?

1191
01:16:39,912 --> 01:16:40,976
Tidak.

1192
01:16:42,566 --> 01:16:43,919
Ayo.

1193
01:16:50,372 --> 01:16:52,030
Ya.

1194
01:16:54,500 --> 01:16:56,962
Sekarang, kita akan...

1195
01:16:57,411 --> 01:17:00,220
menyeret mereka berdua ke dalam hutan.

1196
01:17:02,690 --> 01:17:04,686
Bagaimana jika seseorang menemukan mereka?

1197
01:17:04,739 --> 01:17:06,656
Tidak di sini, tidak akan.

1198
01:17:06,658 --> 01:17:09,888
Coyote, elang, rubah, burung gagak.

1199
01:17:09,890 --> 01:17:11,839
Hewan-hewan itu yang akan
menemukan duluan, dan...

1200
01:17:12,858 --> 01:17:15,264
menjadikan mereka potongan-potongan kecil.

1201
01:17:15,362 --> 01:17:17,585
Mereka tidak akan yang tersisa
dalam seminggu.

1202
01:17:20,671 --> 01:17:22,205
Baiklah.

1203
01:17:48,986 --> 01:17:51,128
Dia menggunakan kita sebagai umpan.

1204
01:17:53,321 --> 01:17:54,616
Hah?

1205
01:17:56,345 --> 01:17:59,927
Dia menggunakan kita untuk memancing
Blackway keluar ke tempat terbuka.

1206
01:17:59,929 --> 01:18:00,790
Ya.

1207
01:18:00,792 --> 01:18:02,136
Dan itu berhasil.

1208
01:18:02,137 --> 01:18:03,592
Tentu saja.

1209
01:18:09,079 --> 01:18:12,373
Hasilnya akan lebih baik
jika si Joe Palooka itu...

1210
01:18:12,375 --> 01:18:17,236
tidak berkelahi dengan Blackway
dan mengganggu bidikan terbaikku.

1211
01:18:18,037 --> 01:18:19,668
Itu tadi rencanamu?

1212
01:18:19,670 --> 01:18:20,738
Ya.

1213
01:18:21,846 --> 01:18:23,095
Ya.

1214
01:18:24,469 --> 01:18:25,459
Blackway menganggap...

1215
01:18:25,461 --> 01:18:28,242
dirinya adalah orang paling jahat
di sekitar sini, dan...

1216
01:18:29,771 --> 01:18:32,465
Dia tidak menyangka seseorang bisa
berbuat sejauh dia.

1217
01:18:32,659 --> 01:18:36,019
Itu membuatnya ceroboh, dan dapat diprediksi.

1218
01:18:38,322 --> 01:18:39,888
Ya.

1219
01:18:41,490 --> 01:18:44,079
Jika orang terjahat membuat kesalahan itu,

1220
01:18:44,823 --> 01:18:48,494
orang terjahat kedua
akan memiliki kesempatan.

1221
01:18:49,648 --> 01:18:52,015
"Orang terjahat kedua"?

1222
01:18:52,017 --> 01:18:53,414
Kaukah itu?

1223
01:18:54,903 --> 01:18:58,093
Tidak lagi.

1224
01:19:10,700 --> 01:19:13,450
Apa yang kau bilang?
Cukup terang?

1225
01:19:13,452 --> 01:19:16,554
Ayo kita pergi,
kita pergi dari tempat ini.

1226
01:19:17,994 --> 01:19:19,832
Hei, ayo pergi.

1227
01:21:23,732 --> 01:21:25,843
Kau berhasil.

1228
01:21:26,036 --> 01:21:27,891
Ya.

1229
01:21:33,459 --> 01:21:37,649
Bagaimana jika salah satu
anak buah Blackway...

1230
01:21:39,569 --> 01:21:40,998
Blackway.

1231
01:21:48,400 --> 01:21:51,182
Siapa Blackway?

1232
01:21:59,171 --> 01:22:00,685
Lester...

1233
01:22:06,128 --> 01:22:07,720
Sampai jumpa.

1234
01:22:38,716 --> 01:22:41,125
Kau mau menyuruh pacarmu Rowena
untuk mengurus itu?

1235
01:22:41,907 --> 01:22:44,452
Sialan, aku sudah bilang,
dia bukan pacarku.

1236
01:22:45,317 --> 01:22:46,596
Lester berpikir begitu karena...

1237
01:22:46,598 --> 01:22:49,560
mobilnya pernah mogok,
dan aku memberinya tumpangan.

1238
01:22:50,941 --> 01:22:52,004
Lalu siapa dia?

1239
01:22:52,006 --> 01:22:53,284
Rowena?

1240
01:22:55,176 --> 01:22:57,091
Aku tidak tahu.

1241
01:22:58,052 --> 01:23:00,258
Dia mungkin sepupuku.

1242
01:23:00,664 --> 01:23:02,210
Apa?

1243
01:23:04,116 --> 01:23:08,321
Ayah tirinya adalah sepupu ibuku,

1244
01:23:08,323 --> 01:23:10,240
jadi aku ini apanya dia?

1245
01:23:10,531 --> 01:23:12,301
Penuh kejutan.

1246
01:25:39,000 --> 01:25:58,000
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1247
01:25:59,000 --> 01:26:19,000
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

1248
01:26:20,000 --> 01:26:39,000
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

