﻿0
00:00:11,000 --> 00:00:10,000
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Trusted Online Gambling Agent
1
00: 00: 05,000 -> 00: 00: 59,000
500 Thousand New Member Bonuses
10 Million Parlay Cashback

2
00:01:50,807 --> 00:01:52,760
Until where are we?

3
00:01:52,761 --> 00:01:55,014
He will start in 5 minutes.

4
00:02:32,599 --> 00:02:35,078
How are you, little girl?

5
00:02:35,672 --> 00:02:37,894
How are you, little girl?

6
00:02:49,847 --> 00:02:53,254
Where are small children?

7
00:03:15,032 --> 00:03:16,454
- I hope he enjoys this.
- Okay, here we start.

8
00:03:26,775 --> 00:03:28,664
Damn.

9
00:03:28,665 --> 00:03:30,423
Your middle name should be "abortion." </ P>

10
00:03:30,424 --> 00:03:33,495
He has been in the shooting practice yet? </ P>

11
00:03:33,496 --> 00:03:37,190
He's almost finished.
We make it as difficult as possible. </ P>

12
00:04:07,863 --> 00:04:09,175
- 8 rounds, 9 targets.
- That's not so good, Henry. </ P>

13
00:04:09,176 --> 00:04:12,263
Yeah yeah, he shot Michael. </ P>

14
00:04:13,751 --> 00:04:15,974
It's so fast.
Right really fast.

15
00:04:24,119 --> 00:04:25,112
Okay, we start, the last room.

16
00:04:27,896 --> 00:04:30,118
- Why haven't you done that?
- Damn you.

17
00:04:30,935 --> 00:04:32,727
Tell him to come in.

18
00:04:39,672 --> 00:04:42,566
Enjoy your trip

19
00:05:00,823 --> 00:05:02,758
Great friend!

20
00:05:06,615 --> 00:05:08,408
Oh, thank you.

21
00:05:08,409 --> 00:05:11,191
- Preston.
- Jonathan... Gates.

22
00:05:11,192 --> 00:05:13,720
Seriously, how do you throw a gun

23
00:05:13,721 --> 00:05:16,215
- Banger?
- Of course.

24
00:05:16,216 --> 00:05:18,534
- How did you do it?

25
00:05:19,703 --> 00:05:22,099


26
00:05:22,125 --> 00:05:24,552
- How do you do it? > Nice to meet you, Gates.
- You too, Henry. </ P>

27
00:05:24,553 --> 00:05:27,319
We have to finish the rest
your documents for tidying up. </ P>

28
00:05:27,320 --> 00:05:29,831
- Locke & apos; s in .
- Received.

29
00:05:30,359 --> 00:05:33,303
- Take care of that. I'll be back.
- Don't worry. </ P>

30
00:05:33,304 --> 00:05:36,551
Oi! Food is ready. </ P>

31
00:05:38,391 --> 00:05:40,055
This is your home. </ P>

32
00:05:40,056 --> 00:05:42,839
- I like it.
- This is "V." </ P>

33
00:05:42,840 --> 00:05:46,278
Hi, how are you? </ P>

34
00:05:48,759 --> 00:05:51,415
You, my friend, the damn psycho.

35
00:05:51,416 --> 00:05:54,295
- He must have...
- Aren't you still having some documents to do?

36
00:05:54,296 --> 00:05:56,921
- Aren't you have child support to pay?
- Damn you.

37
00:06:01,079 --> 00:06:04,600
- Welcome to Blackjacks.
- Thank you, sir.

38
00:06:04,601 --> 00:06:07,046
Follow me. </ p >

39
00:06:09,079 --> 00:06:13,592
I once threw the gun before,
but not at the shooting practice site.

40
00:06:13,593 --> 00:06:15,543
Yes, me too.

41
00:06:15,544 --> 00:06:17,831
I hardly did it.

42
00:06:18,679 --> 00:06:20,631
This works pretty well

43
00:06:20,632 --> 00:06:22,758
Springfield.

44
00:06:23,896 --> 00:06:26,807
- I'm a native of Kimber.
- I like Kimber people.

45
00:06:26,808 --> 00:06:30,022
Springfield is great.

46
00:06:31,703 --> 00:06:35,543
So, Gates, what do you get every
month from unity?

47
00:06:35,544 --> 00:06:37,687
- 4170 with BAH
- Mmm.

48
00:06:37,688 --> 00:06:42,630
Minimum contract we
six numbers each.

49
00:06:43,319 --> 00:06:45,111
The problem is, I've seen a lot of people

50
00:06:45,112 --> 00:06:47,319
lose their common sense, when they start
make lots of money.

51
00:06:47,320 --> 00:06:50,935
Believe me, you will need help finding out
what to do with it.

52
00:06:50,936 --> 00:06:53,719
I know some places.
They will help you.

53
00:06:53,720 --> 00:06:55,895
and make sure you don't blow your nose.

54
00:06:55,896 --> 00:06:58,118
I appreciate that.

55
00:06:59,320 --> 00:07:02,374
- You have the ability.
- Fight. </ P>

56
00:07:04,759 --> 00:07:07,351
The ability that tells me if you can. </ P>

57
00:07:07,352 --> 00:07:10,950
My worries are if you want. </ P>

58
00:07:17,943 --> 00:07:20,102
I have one rule , Gates. </ P>

59
00:07:24,599 --> 00:07:26,758
Never ask me. </ P>

60
00:07:27,703 --> 00:07:29,574
Welcome to SEAL. </ P>

61
00:08:12,600 --> 00:08:14,199
Miss! </ P>

62
00:08:14,200 --> 00:08:16,710
We checked all the southern parts.

63
00:08:37,335 --> 00:08:39,910
God!
Smith, here!

64
00:08:41,431 --> 00:08:43,718
Don't worry, sir.
We will help you out of here.

65
00:09:29,527 --> 00:09:31,686
Hi.

66
00:09:58,327 --> 00:10:00,678
Can you sleep last night?

67
00:10:03,319 --> 00:10:05,847
- What's wrong?
- None.

68
00:10:05,848 --> 00:10:07,910
Alison.

69
00:10:08,823 --> 00:10:10,679
Don't be afraid.

70
00:10:10,680 --> 00:10:12,919
I don't.
It's just...

71
00:10:12,920 --> 00:10:15,414
... there has to be something we can do.

72
00:10:15,415 --> 00:10:18,790
- What is it like?
- We can do anything.

73
00:10:22,295 --> 00:10:27,750
I did this.
I can't let anyone do it. </ P>

74
00:10:28,727 --> 00:10:30,583
This is too valuable. </ P>

75
00:10:30,584 --> 00:10:32,294
Is that worth it? </ P>

76
00:10:36,567 --> 00:10:38,839
- I miss your mother.
- Me too,

77
00:10:38,840 --> 00:10:41,798
- I want to go home.
- We will go home.

78
00:11:03,415 --> 00:11:04,998
Hey.

79
00:12:16,630 --> 00:12:18,327
Of course I'm cruel.

80
00:12:18,328 --> 00:12:20,599
You won't get something with
being effeminate.

81
00:12:20,600 --> 00:12:24,951
I'm not a forgiving person,
or a regret,

82
00:12:24,952 --> 00:12:27,798
but there won't be a mystery there.
You don't need it for this article.

83
00:12:27,799 --> 00:12:30,103
Why don't you understand

84
00:12:30,104 --> 00:12:33,111
and ask me why
you came here and asked me?

85
00:12:33,112 --> 00:12:34,614
Am I here to ask you?

86
00:12:34,615 --> 00:12:36,663
You want to know where Dr. Whitmore is.

87
00:12:36,664 --> 00:12:40,247
Okay.
One of the best energy researchers in this country </ p >

88
00:12:40,248 --> 00:12:42,198
has disappeared almost... nine months.

89
00:12:42,199 --> 00:12:44,374
Where is your ex-partner?

90
00:12:44,375 --> 00:12:46,615
I don't know.

91
00:12:46,616 --> 00:12:48,983
We think he has been kidnapped.

92
00:12:48,984 --> 00:12:52,951
We think he has been kidnapped.

93
00:12:52,952 --> 00:12:57,093
p>

94
00:12:57,654 --> 00:13:00,102
All I know...
... is that we've spent $ 3,500,000,

95
00:13:00,599 --> 00:13:02,118
and the best people in the world
to look for it.

96
00:13:03,670 --> 00:13:05,686
Why don't we just take pictures first...

97
00:13:05,687 --> 00:13:08,374
in the bedroom?

98
00:13:08,375 --> 00:13:11,031
Sir?

99
00:13:11,032 --> 00:13:13,174
- The situation.
- Mm-hmm. </ P>

100
00:13:16,758 --> 00:13:19,190
Give me 19 minutes. </ P>

101
00:13:19,191 --> 00:13:21,445
We don't have 19 minutes. </ P>

102
00:15:54,136 --> 00:15:56,919
Mmm, this interview...

103
00:15:56,920 --> 00:15:59,191
finished.

104
00:15:59,192 --> 00:16:01,303
about 26 minutes ago.

105
00:16:01,304 --> 00:16:02,934
We were notified when the reactor

106
00:16:02,935 --> 00:16:04,983
started producing dangerous energy levels.

107
00:16:04,984 --> 00:16:07,622
Just like when we were online,
all facilities go dark.

108
00:16:10,039 --> 00:16:12,997
When can we go back online?

109
00:16:13,591 --> 00:16:15,766
We can't do it from here.

110
00:16:15,767 --> 00:16:18,454
Someone must rebuild
communication from within

111
00:16:18,455 --> 00:16:20,214
Damn!

112
00:16:20,215 --> 00:16:22,853
Whitmore must have something to do with this.

113
00:16:23,831 --> 00:16:25,733
We have to stop the project.

114
00:16:27,958 --> 00:16:30,934
- I can fix it.
- Sir, if this works...

115
00:16:30,935 --> 00:16:33,622
I will not blow up the billions of
facilities

116
00:16:33,623 --> 00:16:35,063
just because communication is interrupted.

117
00:16:35,064 --> 00:16:37,527
I want to keep it,
The extraction team is available

118
00:16:37,528 --> 00:16:41,062
to enter and get Whitmore.
I don't care how much it costs. </ P>

119
00:17:03,895 --> 00:17:06,294
- Hey.
- Hey .

120
00:17:06,295 --> 00:17:08,517
Hurry to the airfield.

121
00:17:09,463 --> 00:17:11,127
Now?

122
00:17:11,128 --> 00:17:12,646
Yeah.

123
00:18:25,238 --> 00:18:27,414
- Why is that so long?
- Just waiting for a signal. </ p >

124
00:18:27,415 --> 00:18:29,446
About five minutes, sir.

125
00:18:45,879 --> 00:18:47,222
You listen to me?

126
00:18:47,223 --> 00:18:49,606
We listen to you, Henry.

127
00:18:55,223 --> 00:18:58,486
We don't have time for small talk. p>

128
00:18:58,487 --> 00:19:02,326
Apparently your team is the best,
so I hire you.

129
00:19:02,327 --> 00:19:04,663
Immediately, 2 days ago...

130
00:19:04,664 --> 00:19:07,351
I lost contact with my facilities. < br /> What's in Khazakstan.

131
00:19:07,352 --> 00:19:12,438
Now if you watch the news, you will
know that my partner Dr. Mark Whitmore

132
00:19:12,439 --> 00:19:14,871
was lost a while ago. </ p >

133
00:19:14,872 --> 00:19:18,615
He doesn't. He works here with me at this location. </ P>

134
00:19:18,616 --> 00:19:21,462
This is the last record we have of him

135
00:19:21,463 --> 00:19:23,319
before the decline in communication. </ P>

136
00:19:33,207 --> 00:19:35,862
There is seismic activity during recording.

137
00:19:35,863 --> 00:19:38,071
Maybe that's the cause.

138
00:19:38,072 --> 00:19:41,174
I don't care.
I just want to know he's alive.

139
00:19:41,175 --> 00:19:43,894
I've lost contact
with the security

140
00:19:43,895 --> 00:19:47,711
as well as the entrance guard.
Cooperate with them

141
00:19:47,712 --> 00:19:51,542
I understand your team has worked

142
00:19:51,543 --> 00:19:53,238
with the previous psychic operator.

143
00:19:53,239 --> 00:19:56,342
Lisa Westbrook is the best in the business. </ P>

144
00:19:56,343 --> 00:19:59,973
If Whitmore is still there,
she will find it. </ P>

145
00:20:02,007 --> 00:20:05,190
Don't make love. </ P>

146
00:20:06,774 --> 00:20:09,157
Please .

147
00:20:16,503 --> 00:20:20,086
I will guide you to reach the bottom,

148
00:20:20,087 --> 00:20:22,839
then we will be together until
underground.

149
00:20:22,840 --> 00:20:24,742
Understand that, Henry.

150
00:20:28,982 --> 00:20:31,190
Miss Westbrook?

151
00:20:31,191 --> 00:20:34,455
Lisa, please.
It's easy.

152
00:20:34,456 --> 00:20:37,622
I just need to be close to the doctor
to get the key.

153
00:20:37,623 --> 00:20:40,502
And after I get a positive ID,
you will get it and come out.

154
00:20:40,503 --> 00:20:44,646
How do you get to "lock" their location?

155
00:20:54,198 --> 00:20:57,622
So I'm at the end, right?
And this damn person is shirtless

156
00:20:57,623 --> 00:21:00,375
he is holding 4 Brazilians,

157
00:21:00,376 --> 00:21:03,351
the weapon is pulled, and he directs the knife
to the throat of the bouncer

158
00:21:03,352 --> 00:21:05,686
and I'm just, "God. I'm not aware?"

159
00:21:05,687 --> 00:21:07,959
- They're Puerto Rican people.
- What?

160
00:21:07,960 --> 00:21:09,654
Hey, now it's my turn.

161
00:21:09,655 --> 00:21:10,553
- Yeah?
- Yes, it's my turn.

162
00:21:10,554 --> 00:21:13,297
- Thank you, Gatesy.
- New people.

163
00:21:13,399 --> 00:21:15,735
Right.
Message double!

164
00:21:15,736 --> 00:21:18,134
- Do I want to order something?
- No thanks.

165
00:21:18,135 --> 00:21:20,613
It's already there.

166
00:21:23,350 --> 00:21:24,631
May I ask a question? </ p >

167
00:21:24,632 --> 00:21:27,222
Sure.

168
00:21:27,223 --> 00:21:29,366
How long have you been a psychiatrist?

169
00:21:29,367 --> 00:21:32,342
Or how much did you get.

170
00:21:32,343 --> 00:21:33,654
Why?

171
00:21:33,655 --> 00:21:36,022
Sorry.
Not meant to interfere.

172
00:21:36,023 --> 00:21:38,071
No, no, that...

173
00:21:38,072 --> 00:21:40,325
it's okay.

174
00:21:42,134 --> 00:21:44,791
My mother has everything.

175
00:21:44,792 --> 00:21:47,350
She got this feeling.

176
00:21:47,351 --> 00:21:50,358
- Empathic. < br /> - Yes, maybe.

177
00:21:50,359 --> 00:21:53,861
But it grows not in line with expectations.

178
00:21:54,582 --> 00:21:56,902
I can't imagine if it happened to you.

179
00:21:58,583 --> 00:22:01,302
You know, you doesn't make me like an operator.

180
00:22:02,999 --> 00:22:05,942
Yo, V, how are you?

181
00:22:05,943 --> 00:22:08,439
Good!
Where do we go, huh?

182
00:22:08,440 --> 00:22:10,854
You want to get out of here ?

183
00:22:16,150 --> 00:22:19,734
Yes, the Air Force can be an alternative.

184
00:22:19,735 --> 00:22:22,102
- Is there a recruitment or what?
- Uh-huh.

185
00:22:22,103 --> 00:22:24,759
My first unit was a squadron
Remote controller.

186
00:22:24,760 --> 00:22:28,374
- What is your job?
- I work with a rescue team.

187
00:22:28,375 --> 00:22:30,966
Like looking for fallen pilots and the like.

188
00:22:30,967 --> 00:22:33,399
- Oh.
- And then the last few years

189
00:22:33,400 --> 00:22:35,542
I worked hard to enter and take the team.

190
00:22:35,543 --> 00:22:37,686
>

191
00:22:37,687 --> 00:22:39,638
Like kicking the door?

192
00:22:39,639 --> 00:22:43,398
Yeah.

193
00:22:44,694 --> 00:22:46,550
Yes,
there I can more clearly find the target.

194
00:22:46,551 --> 00:22:49,573
So why did you come out ?

195
00:22:51,702 --> 00:22:54,341
I, um...

196
00:22:59,319 --> 00:23:01,430
I did some things that were not proud.

197
00:23:01,431 --> 00:23:03,542
So why did you come out?

198
00:23:03,543 --> 00:23:07,414
- What ?
- Finding people.

199
00:23:07,415 --> 00:23:11,543
Okay, emphasize on every movement of your body

200
00:23:11,544 --> 00:23:14,423
that I can feel. And
everyone is a little different. </ P>

201
00:23:14,424 --> 00:23:17,014
Can you feel this all over the world? </ P>

202
00:23:17,015 --> 00:23:19,461
Oh no no no.
I mean, I can only do it </ p >

203
00:23:21,078 --> 00:23:23,045
- within a few miles or more
- Oh.

204
00:23:23,638 --> 00:23:26,725
Look at this.

205
00:23:27,734 --> 00:23:29,814
I'm sorry.
I didn't mean to freak you out.

206
00:23:29,815 --> 00:23:32,485
No, that... that's amazing.

207
00:23:33,430 --> 00:23:35,653
Can you do it again?

208
00:23:36,790 --> 00:23:40,069
Yes. Yes, I can't do it
for a long time. </ P>

209
00:23:46,870 --> 00:23:48,534
God. </ P>

210
00:23:48,535 --> 00:23:50,710
Oh God, forgive me. </ P>

211
00:23:50,711 --> 00:23:52,726
- Are you OK only?
- Yeah.

212
00:23:52,727 --> 00:23:54,422
What is that?

213
00:23:54,423 --> 00:23:57,062
That never happened before.

214
00:23:59,254 --> 00:24:00,534
Are you sure it's okay?

215
00:24:00,535 --> 00:24:02,870
Yes, I will feel better...

216
00:24:02,871 --> 00:24:05,142
- Go to bed.
- Yeah.

217
00:24:05,143 --> 00:24:08,261
Sorry for your finger.

218
00:24:22,231 --> 00:24:23,446
Oh. </ P>

219
00:24:23,447 --> 00:24:25,893
Oh! </ P>

220
00:25:14,934 --> 00:25:17,701
There you go, the swag team.
Smart kid. </ P>

221
00:25:42,806 --> 00:25:46,102
I can't believe you really jumped 
with us.

222
00:25:46,103 --> 00:25:47,574
Hope nothing happens to you.

223
00:25:47,575 --> 00:25:50,870
I only want £ 100.
I just reached the bottom.

224
00:25:53,271 --> 00:25:56,837
Baiklah, Blackjacks!

225
00:26:01,334 --> 00:26:03,813
Don't be depressed.

226
00:26:43,254 --> 00:26:46,870
This is funny. Can you walk 10 steps behind us?

227
00:26:46,871 --> 00:26:49,541
Have you raised your pants zipper? </ P>

228
00:26:53,878 --> 00:26:55,222
Underwear, friend. </ P>

229
00:26:55,223 --> 00:26:57,189
Stop it. Let's go. </ P>

230
00:26:57,878 --> 00:26:59,461
There's a lot of anger here. </ P>

231
00:27:06,774 --> 00:27:09,797
- "Men in Black."
- Will Smith. </ P>

232
00:27:13,142 --> 00:27:15,525
"Independence day."

233
00:27:21,526 --> 00:27:23,845
Brent Spiner.

234
00:27:26,805 --> 00:27:28,406
Who is Brent Spiner?

235
00:27:29,783 --> 00:27:32,389
He's a scientist.

236
00:27:33,270 --> 00:27:35,445
Adventurous.

237
00:27:35,446 --> 00:27:39,173
Brent Spiner actor "Star Trek:
The Next Generation"

238
00:27:42,294 --> 00:27:44,484
You're like a damn nerdy.

239
00:28:01,078 --> 00:28:04,197
So what do you do for fun?

240
00:28:05,686 --> 00:28:07,542
- Only small talk.
- Shh shh shh. </ P>

241
00:28:07,543 --> 00:28:10,149
- What's wrong?
- Wait a minute. </ P>

242
00:28:17,494 --> 00:28:19,253
- What's wrong?
- I feel...

243
00:28:19,254 --> 00:28:22,006
sekelompok orang sekitar satu mil jaraknya.

244
00:28:22,007 --> 00:28:23,349
- Can you tell who they are?
- No.

245
00:28:23,350 --> 00:28:26,149
They're all men.
There are about 15 people.

246
00:28:27,638 --> 00:28:30,934
Henry, 
can we get an overview on the location?

247
00:28:30,935 --> 00:28:33,174
Lisa is close to the target.

248
00:28:33,175 --> 00:28:36,165
Negative, Locke.
The satellite signal is not active.

249
00:28:36,694 --> 00:28:39,557
You What do you know? Let me check the location...

250
00:28:44,469 --> 00:28:47,445
Locke, wait for one, there is a Russian satellite. </ P>

251
00:28:47,446 --> 00:28:49,317
I'll try it. </ P>

252
00:29:01,654 --> 00:29:04,725
Locke, I got the picture, but 
/> the picture is not very clear.

253
00:29:04,726 --> 00:29:06,629
Roger.

254
00:29:13,110 --> 00:29:16,165
- What does that mean?
- I don't know.

255
00:29:21,142 --> 00:29:23,350
Hey, V. </ p >

256
00:29:23,351 --> 00:29:25,462
I want you there.

257
00:29:25,463 --> 00:29:27,909
Ed, Preston.

258
00:29:30,998 --> 00:29:32,773
You stand here.

259
00:29:33,974 --> 00:29:35,126
- Lisa?
- Yes?

260
00:29:35,127 --> 00:29:37,412
You are with V.

261
00:29:39,062 --> 00:29:41,413
He can tell us, where everyone is.

262
00:29:44,054 --> 00:29:45,686
Keep a distance of at least 40 meters behind me.

263
00:29:45,687 --> 00:29:48,278
And don't block my position.

264
00:29:48,279 --> 00:29:50,148
Okay.

265
00:29:51,158 --> 00:29:53,636
Gates. You know me.

266
00:30:23,349 --> 00:30:25,142
What do you get, V?

267
00:30:25,143 --> 00:30:27,893
- Looks like the Merc group.
- They are Chechens.

268
00:30:27,894 --> 00:30:29,109
I've seen them before .

269
00:30:29,110 --> 00:30:30,773
Yusufiyah & apos; 05.

270
00:30:30,774 --> 00:30:32,726
They are sadistic.

271
00:30:32,727 --> 00:30:35,717
I have some experiences
with this clown too.

272
00:30:38,775 --> 00:30:41,957
Hey, they arrested Americans there. </ P>

273
00:30:43,253 --> 00:30:45,206
Henry.
Go ahead. </ P>

274
00:30:45,207 --> 00:30:46,838
We get an overview on the location. </ P>

275
00:30:46,839 --> 00:30:49,349
There are groups of enemies in field.

276
00:30:51,382 --> 00:30:54,372
Hey, I saw the victim in the west corner.

277
00:30:55,254 --> 00:30:57,174
Looks like they killed the security officer.

278
00:30:57,175 --> 00:30:58,949
There is one who is still alive.

279
00:30:59,894 --> 00:31:01,493
V: Locke.

280
00:31:01,494 --> 00:31:04,277
- I will kill this bastard.
- He will kill that person.

281
00:31:04,278 --> 00:31:07,734
- Hold a shot, V.
- I repeat again, I got the target.

282
00:31:07,735 --> 00:31:10,997
Negative. There is no command for you. </ P>

283
00:31:10,998 --> 00:31:12,854
We can't maneuver from here. </ P>

284
00:31:12,855 --> 00:31:15,414
Locke, they will kill this person. </ P>

285
00:31:15,415 --> 00:31:17,205
- We are running out of time.
- Navigate down. </ P>

286
00:31:17,206 --> 00:31:20,662
You take the picture, we have 20 Aks

287
00:31:20,663 --> 00:31:24,406
Henry, you tell Cromwell
we will make this bastard come out. </ P>

288
00:31:24,407 --> 00:31:26,582
Go, Locke. </ P>

289
00:31:26,583 --> 00:31:28,181
- All right.
- Damn! </ P>

290
00:31:28,182 --> 00:31:30,613
God, Lord. </ P>

291
00:31:30,614 --> 00:31:33,269
God. </ P>

292
00:31:35,157 --> 00:31:36,534
Damn !

293
00:31:36,535 --> 00:31:38,870
Alright, we secure this place.

294
00:31:38,871 --> 00:31:41,013
V, you protect us to enter the position,

295
00:31:41,014 --> 00:31:43,606
after my command, disable the fuckers.

296
00:31:43,607 --> 00:31:45,557
p>

297
00:31:45,558 --> 00:31:47,318
Basic fucking time.

298
00:31:47,319 --> 00:31:50,582
Gates and I will lead.

299
00:31:50,583 --> 00:31:53,430
Ed, Preston, you two follow.

300
00:31:53,431 --> 00:31:56,117
Let's go as close as possible before we act.

301
00:31:56,118 --> 00:31:57,366
Total 16 targets.

302
00:31:57,367 --> 00:31:59,190
Most are in the main building.

303
00:31:59,191 --> 00:32:01,142
All right, gentlemen,
nothing special.

304
00:32:01,143 --> 00:32:03,109
Violence must be dealt with. </ P>

305
00:32:03,701 --> 00:32:05,412
Let's go. </ P>

306
00:32:55,478 --> 00:32:56,566
Come on

307
00:32:56,567 --> 00:32:58,181
three...

308
00:32:58,710 --> 00:33:00,677
two...

309
00:33:01,590 --> 00:33:03,012
one.

310
00:33:20,727 --> 00:33:23,205
Damn, Ed.

311
00:33:32,277 --> 00:33:34,436
V, a little help!

312
00:33:45,142 --> 00:33:47,749
I can't see the people inside.

313
00:34:03,349 --> 00:34:05,813
V, there are 3 people coming to the back of the building.

314
00:34:05,814 --> 00:34:09,317
- It's not there.
- Just wait, in a minute.

315
00:34:18,582 --> 00:34:20,709
Lisa, don't let fuckers it surrounded us!

316
00:35:27,158 --> 00:35:29,237
- Gates?
- Safe!

317
00:35:29,238 --> 00:35:30,885
All safe, Eddie.

318
00:35:35,221 --> 00:35:37,284
V, we came out.

319
00:36:26,230 --> 00:36:27,925
Stay away from me.

320
00:36:27,926 --> 00:36:31,269
Blackjack!

321
00:36:32,726 --> 00:36:34,581
Don't say the word "damn".

322
00:36:34,582 --> 00:36:36,949
Don't shoot through the door, damn it!

323
00:36:36,950 --> 00:36:38,869
- Okay, alright.
- Damn it!

324
00:36:38,870 --> 00:36:40,789
It seems old to do this, Locke, huh?

325
00:36:40,790 --> 00:36:43,589
- Damn you!
- He hurt.

326
00:36:46,166 --> 00:36:47,620
Just close this.

327
00:36:48,181 --> 00:36:50,997
Lisa, we are safe here?

328
00:36:50,998 --> 00:36:52,917
There is no one around you.

329
00:36:52,918 --> 00:36:55,332
Alright , V, take it in. </ P>

330
00:37:06,038 --> 00:37:08,484
This bastard is very smelly. </ P>

331
00:37:48,405 --> 00:37:49,956
Look what I found. </ P>

332
00:37:51,893 --> 00:37:53,925
Oh damn it. </ P>

333
00:37:54,549 --> 00:37:56,629
- Henry. < br /> - Go ahead.

334
00:37:56,630 --> 00:37:58,901
The Chechens are here to kill Whitmore.

335
00:37:58,902 --> 00:38:00,821
We find the pictures from one of them.

336
00:38:00,822 --> 00:38:03,061
- What? Did they find the entrance?
- No.

337
00:38:03,062 --> 00:38:04,661
Still closed when we got here. </ P>

338
00:38:04,662 --> 00:38:05,941
Damn it! </ P>

339
00:38:05,942 --> 00:38:08,196
Okay, tell me if you find it.

340
00:38:11,318 --> 00:38:12,996
Yeah.

341
00:38:13,525 --> 00:38:15,972
Let's go. Open it. </ P>

342
00:38:35,670 --> 00:38:37,060
Damn. </ P>

343
00:39:22,837 --> 00:39:24,421
Ikuti aku.

344
00:39:29,685 --> 00:39:31,605
Hey, wait.

345
00:39:31,606 --> 00:39:33,765
May I look at the map for a while?

346
00:39:34,389 --> 00:39:36,676
Gates, map.

347
00:39:42,773 --> 00:39:48,405
Alright, so I see it seems like there is a
reactor there.

348
00:39:48,406 --> 00:39:51,158
This caused a lot of disturbance.

349
00:39:51,159 --> 00:39:55,093
And I concluded
from my thoughts that Dr. Whitmore was here.

350
00:39:55,094 --> 00:39:56,693
He was in the lab area

351
00:39:56,694 --> 00:39:58,852
Good.

352
00:40:00,789 --> 00:40:03,268
I don't see anyone else here.

353
00:40:05,302 --> 00:40:07,861
It doesn't matter.
Our mission is to doctor.

354
00:40:07,862 --> 00:40:10,245
- We found him, then we came out.
- Accepted. </ P>

355
00:40:10,869 --> 00:40:12,996
Follow me. </ P>

356
00:40:37,749 --> 00:40:39,172
This is blood. </ P>

357
00:40:41,237 --> 00:40:43,493
Someone is angry. </ P>

358
00:40:45,941 --> 00:40:49,077


359
00:40:49,078 --> 00:40:51,332
Someone is angry. </ P> <p p>

360
00:40:59,413 --> 00:41:01,461
You don't need to worry about that.
There's no one else here.

361
00:41:01,462 --> 00:41:03,349
We have to make sure of that, Westbrook.

362
00:41:03,350 --> 00:41:05,732
Left safe!

363
00:41:12,885 --> 00:41:15,268
Right safe!

364
00:41:29,717 --> 00:41:32,085
Are you sure you didn't see anyone else?

365
00:41:32,086 --> 00:41:33,764
No.

366
00:41:36,853 --> 00:41:38,357
Tell me how close it is.

367
00:41:38,358 --> 00:41:40,213
100 meters.

368
00:41:40,214 --> 00:41:42,532
Eddie , let's go!
Move.

369
00:42:22,325 --> 00:42:24,516
Which direction, Gates?

370
00:42:26,773 --> 00:42:28,885
Okay, to the left bring us to the computer room.

371
00:42:28,886 --> 00:42:30,741
And if we to the right

372
00:42:30,742 --> 00:42:33,316
will take us to the
underground research laboratory.

373
00:42:35,637 --> 00:42:37,284
Eddie.

374
00:42:38,677 --> 00:42:41,173
Invite Preston, left, to the computer room.

375
00:42:41,174 --> 00:42:43,125
p>

376
00:42:43,126 --> 00:42:45,732
We will get the target
and meet you there.

377
00:42:46,517 --> 00:42:48,373
So hurry up. I don't want
to be here all day. </ P>

378
00:42:48,374 --> 00:42:50,101
Are you sure you want to split up? </ P>

379
00:42:50,102 --> 00:42:51,861
Yes, I'm sure. </ P>

380
00:42:51,862 --> 00:42:54,372
- Westbrook! <Br /> - Yes? </ P>

381
00:42:56,789 --> 00:42:59,204
Are you sure he came down this way? </ P>

382
00:43:00,437 --> 00:43:02,788
Gates. </ P>

383
00:43:55,445 --> 00:43:58,596
V. </ P>

384
00:44:08,821 --> 00:44:10,133
- Safe. <Br /> - Damn. </ P>

385
00:44:10,134 --> 00:44:12,323
I'm sure, hope so too.

386
00:44:15,157 --> 00:44:16,597
- Bingo.

387
00:44:35,477 --> 00:44:37,764
- Left safe.
- Right safe. Room safe, follow me. </ P>

388
00:44:49,012 --> 00:44:51,396
- He should be here.
- Come on, come on. </ P>

389
00:44:56,981 --> 00:44:58,948
Whitmore! </ P>

390
00:45:00,277 --> 00:45:01,589
Dr. Whitmore. </ P>

391
00:45:01,590 --> 00:45:02,933
Open the door! </ P>

392
00:45:02,934 --> 00:45:05,332
- No.
- Open the door. </ P>

393
00:45:05,333 --> 00:45:07,989
Cromwell sent us.
Open the door.

394
00:45:11,092 --> 00:45:13,268
- (BANGS)
- Open the fucking door.

395
00:45:13,269 --> 00:45:15,188
No.

396
00:45:22,612 --> 00:45:24,836
I saw you, Ed.
Do you have a picture?

397
00:45:26,421 --> 00:45:28,532
p>

398
00:45:28,533 --> 00:45:31,285
Ed, did you see the video?
Did you hear a sound?

399
00:45:31,286 --> 00:45:35,189
- Ed!
- I listened to you, damn it.

400
00:45:35,190 --> 00:45:37,972
Hey, I didn't pay you to play!

401
00:45:37,973 --> 00:45:41,035
Show respect.
Where is Whitmore?

402
00:45:41,037 --> 00:45:43,541
The rest of our team is looking for it.
They will be here soon.

403
00:45:43,542 --> 00:45:45,908
From the psychiatrist tell us

404
00:45:45,909 --> 00:45:48,277
no one is here except the doctor.

405
00:45:48,278 --> 00:45:50,285
- No one else is there?
- No. </ p >

406
00:45:50,286 --> 00:45:53,764
Damn.

407
00:46:04,021 --> 00:46:06,068
Looks like the Doctor is here a bit longer, sir.

408
00:46:06,069 --> 00:46:07,732
Search for him.

409
00:46:07,733 --> 00:46:09,796
Find him.

410
00:46:10,741 --> 00:46:14,628
Hey , Whitmore, open the door! </ P>

411
00:46:15,445 --> 00:46:18,325
Dr. Whitmore?
Dr. Whitmore, look at me. </ P>

412
00:46:18,326 --> 00:46:21,508
Look at me.
I want you to open the door for us.

413
00:46:22,036 --> 00:46:23,285
Will you do it for me?

414
00:46:23,286 --> 00:46:25,749
We want to protect you here.
Will you open the door?

415
00:46:32,533 --> 00:46:34,212
Open the door.

416
00:46:38,742 --> 00:46:40,628
You You have to...
You have to close the door.

417
00:46:40,629 --> 00:46:42,997
You have to...
I'm sorry... ow!

418
00:46:42,998 --> 00:46:44,661
Ouch!
Close the door!

419
00:46:44,662 --> 00:46:47,252
Close the door!
Close the door!

420
00:46:47,253 --> 00:46:50,180
You have to lock the door!
You have to lock the door!

421
00:46:50,605 --> 00:46:52,036
Close the door !

422
00:46:52,037 --> 00:46:54,940
- Close it, please, please.
- Do it.

423
00:47:13,749 --> 00:47:15,716
You feel comfortable?

424
00:47:23,989 --> 00:47:25,956
I will get it,
I will get it.

425
00:47:34,869 --> 00:47:36,292
p>

426
00:47:49,396 --> 00:47:51,172
Ahh.

427
00:47:51,828 --> 00:47:54,724
What happened here, doc?

428
00:47:55,573 --> 00:47:57,604
Where is your staff?

429
00:48:01,141 --> 00:48:03,092
Hey!

430
00:48:13,941 --> 00:48:17,796
You didn't I will believe what
I said.

431
00:48:18,389 --> 00:48:20,085
What are they doing?

432
00:48:20,086 --> 00:48:22,404
Preston, can I get an ETA doctor?

433
00:48:30,932 --> 00:48:33,173
Yes, wait a minute.

434
00:48:33,174 --> 00:48:34,709
Ed, what's wrong?

435
00:48:34,710 --> 00:48:38,901
Report, report!

436
00:48:38,902 --> 00:48:40,532
- Lisa, help Whitmore.
- Preston, we're on our way! </ p >

437
00:48:40,533 --> 00:48:42,644
I won't go back out there.

438
00:48:42,645 --> 00:48:43,668
Ed!

439
00:48:43,669 --> 00:48:45,764
Preston!

440
00:49:11,348 --> 00:49:13,749
Damn it!

441
00:49:13,750 --> 00:49:15,221
Preston, Preston, wake up.

442
00:49:15,222 --> 00:49:17,476
Preston, hey!

443
00:49:18,580 --> 00:49:19,957
Come on, Preston!

444
00:49:19,958 --> 00:49:22,180
Damn it!
Come on, come on...

445
00:49:26,613 --> 00:49:29,652
- Inhale, breathe.
- Ed, Ed, Ed!

446
00:49:29,653 --> 00:49:32,053
- Oh, damn it.
- Keep breathing, keep breathing, come on.

447
00:49:32,054 --> 00:49:33,301
Breathe breathing breathe.

448
00:49:33,302 --> 00:49:35,156
Come on, let's wake up.

449
00:49:35,157 --> 00:49:36,611
You can stand up. Ready? </ P>

450
00:49:38,357 --> 00:49:41,012
Let's go.
Take him there! </ P>

451
00:49:41,013 --> 00:49:44,164
Ed? Damn! </ P>

452
00:49:44,756 --> 00:49:46,357
Locke, they caught Ed! </ P>

453
00:49:46,358 --> 00:49:49,924
Who caught Ed?
What happened, Whitmore? </ P>

454
00:49:55,381 --> 00:49:57,956
Ed, Ed! </ P>

455
00:49:58,484 --> 00:50:00,644
Ed, Ed! </ P> p>

456
00:50:01,141 --> 00:50:02,101
Ed!

457
00:50:02,102 --> 00:50:03,381
Ed!

458
00:50:37,908 --> 00:50:39,828
Ed!

459
00:50:39,829 --> 00:50:41,956
Damn.
Come on, Gates.

460
00:50:42,292 --> 00:50:44,468
Damn it . Come on. </ P>

461
00:50:44,469 --> 00:50:47,555
Whitmore. </ P>

462
00:50:48,181 --> 00:50:50,069
- Whitmore!
- Speak, fuck. </ P>

463
00:50:50,070 --> 00:50:52,021
An error occurred. </ P>

464
00:50:52,022 --> 00:50:53,941
Locke, in Where's Ed?

465
00:50:53,942 --> 00:50:55,861
- Shut your mouth.
- You keep your mouth shut!

466
00:50:55,862 --> 00:50:59,509
Henry, calm down.

467
00:50:59,510 --> 00:51:01,908
Whitmore!
There are several types of creatures

468
00:51:01,909 --> 00:51:04,995
are heading here.
Kill everyone.

469
00:51:05,588 --> 00:51:07,668
What are you talking about?

470
00:51:07,669 --> 00:51:11,428
- Henry.
- Are all your staff dead?

471
00:51:13,428 --> 00:51:15,491
Everything.

472
00:51:19,157 --> 00:51:22,211
Cromwell quickly you open the door!

473
00:51:23,540 --> 00:51:25,556
Cromwell, open the door !

474
00:51:25,557 --> 00:51:27,715
Good.

475
00:51:28,532 --> 00:51:29,955
V?

476
00:51:33,332 --> 00:51:35,684
V.

477
00:51:40,885 --> 00:51:42,613
Henry!

478
00:51:46,485 --> 00:51:47,828
You bastard!

479
00:51:47,829 --> 00:51:50,115
>

480
00:51:55,253 --> 00:51:57,891
Fucker!

481
00:52:03,700 --> 00:52:06,052
... I killed you.

482
00:52:23,444 --> 00:52:26,787
Damn bastard!

483
00:52:29,012 --> 00:52:32,629
I will kill you!

484
00:52:32,630 --> 00:52:34,788
Bastard! < Br /> Damn bastard!

485
00:52:43,412 --> 00:52:44,963
Bastard!

486
00:52:46,548 --> 00:52:48,052
V.

487
00:52:48,053 --> 00:52:50,036
We will fix it.

488
00:52:50,037 --> 00:52:51,747
Let's finish this mission.

489
00:52:52,980 --> 00:52:55,636
Let's finish this mission.

490
00:52:55,637 --> 00:52:58,484
Let's finish this mission. p>

491
00:52:58,485 --> 00:53:00,995
Grow up.

492
00:53:01,941 --> 00:53:04,035
Tell us how to get out of here.

493
00:53:06,292 --> 00:53:08,372
- Take me with you.
- He will slow us down.

494
00:53:08,373 --> 00:53:09,877
- Do you want to go or not? 
> - Hey! </ P>

495
00:53:09,878 --> 00:53:12,020
Cooperate with us, understand? </ P>

496
00:53:12,021 --> 00:53:13,876
Only work with us
and we will help you

497
00:53:13,877 --> 00:53:16,163
get out of here, you understand?

498
00:53:19,796 --> 00:53:22,132
There are tunnels on the outside of the complex

499
00:53:22,133 --> 00:53:23,700
heading to the valley.

500
00:53:23,701 --> 00:53:26,211
Show.

501
00:53:30,164 --> 00:53:32,675
- This is a tunnel?
- Yes. </ P>

502
00:53:34,388 --> 00:53:36,084
All right, I can take us there. </ P>

503
00:53:36,085 --> 00:53:39,252
- Life, I hope.
- It depends on you. </ P>

504
00:53:39,253 --> 00:53:41,635
What we face out there?

505
00:53:45,652 --> 00:53:48,277
It starts from the reactor.

506
00:53:48,278 --> 00:53:50,772
I developed a machine that can
capture energy

507
00:53:50,773 --> 00:53:52,756
in parallel dimensions.

508
00:53:52,757 --> 00:53:54,676


509
00:53:54,677 --> 00:53:57,524
But for three months, he started
threatening me and my men.

510
00:53:57,525 --> 00:54:00,020
and I know, if I submit it
correctly,

511
00:54:00,021 --> 00:54:02,964
I will die .
So I was ordered to exceed the reactor

512
00:54:02,965 --> 00:54:05,972
which caused interference, as long as it was
I had to meet the

513
00:54:05,973 --> 00:54:08,564
rescue team that would take me
across the Russian border .

514
00:54:08,565 --> 00:54:11,636
The party that saved you is a group of
Chechen terrorists.

515
00:54:11,637 --> 00:54:15,075
No! no, no, they only look after me.

516
00:54:16,436 --> 00:54:19,028
I have to go somewhere where
Cromwell can't find me.

517
00:54:19,029 --> 00:54:20,372
Be honest.

518
00:54:20,373 --> 00:54:22,100
Tell me the truth .

519
00:54:22,101 --> 00:54:23,508
What is biological?

520
00:54:23,509 --> 00:54:25,332
What is mechanics? What is that? </ P>

521
00:54:25,333 --> 00:54:27,092
I just looked briefly. </ P>

522
00:54:27,093 --> 00:54:30,900
Saat datang melalui portal,
sepertinya itu biologis.

523
00:54:30,901 --> 00:54:33,812
- Why didn't you choose that, huh?
- I don't know.

524
00:54:33,813 --> 00:54:35,988
- That's your job! That is your job!
- I don't know, okay? </ P>

525
00:54:35,989 --> 00:54:38,180
It doesn't suit what I can give! </ P>

526
00:54:39,572 --> 00:54:40,931
I'm sorry. </ P>

527
00:54:43,028 --> 00:54:45,332
Whatever it is , let's go to the tunnel.

528
00:54:45,333 --> 00:54:47,860
Group formation, make sure your head can spin

529
00:54:47,861 --> 00:54:50,324
360 degrees, pay attention to you

530
00:54:50,325 --> 00:54:52,244
and pay attention to everything that moves.

531
00:54:52,245 --> 00:54:54,517
>

532
00:55:04,532 --> 00:55:07,651
Come on, come on.

533
00:56:01,780 --> 00:56:04,099
- Preston!
- I'm fine.

534
00:56:05,140 --> 00:56:08,259
Let's move!
Move around! </ p >

535
00:56:51,732 --> 00:56:53,812
Come on!

536
00:56:53,813 --> 00:56:56,291
- Gates!
- Safe!

537
00:56:56,789 --> 00:56:58,420
- Gates!
- Safe!

538
00:56:58,421 --> 00:57:00,372
Right safe.

539
00:57:00,373 --> 00:57:01,492
- Preston?
- Clear!

540
00:57:01,493 --> 00:57:03,668
Everything is safe!

541
00:57:03,669 --> 00:57:06,100
Look at the top!

542
00:57:06,101 --> 00:57:08,515
What's that?

543
00:57:10,452 --> 00:57:13,492
Ah, no. No no no no no. </ P>

544
00:57:13,493 --> 00:57:16,692
- What happened, doc?
- Reactor overloading. </ P>

545
00:57:16,693 --> 00:57:20,052
This... it will break.
This whole place

546
00:57:20,053 --> 00:57:22,580
- Turn it off.
- I can't turn it off!

547
00:57:22,581 --> 00:57:25,028
Alright, how much time do we have?

548
00:57:26,324 --> 00:57:28,163
Tonight!

549
00:57:28,692 --> 00:57:31,380
It's useless.
He turns off the power source.

550
00:57:31,381 --> 00:57:33,428
- So what?
- So...

551
00:57:33,429 --> 00:57:35,988
You don't understand .
We can't open the door

552
00:57:35,989 --> 00:57:38,356
- Without a power source.
- There must be a backup generator.

553
00:57:38,357 --> 00:57:40,052
You have to find it.

554
00:57:40,053 --> 00:57:42,164
Yes yes yes,
there, there. </ P>

555
00:57:42,165 --> 00:57:44,692
- That's a generator, I know that.
- But far away. </ P>

556
00:57:44,693 --> 00:57:47,092
- No, we can make it.
- We have to move.

557
00:57:47,093 --> 00:57:48,916
No, listen to listen.

558
00:57:48,917 --> 00:57:51,877
I'll get the power.
I'll meet you at this door here.

559
00:57:51,879 --> 00:57:54,755
- No no no. we have to be together
- Do that.

560
00:57:58,935 --> 00:58:00,660
Do you have a problem? </ P>

561
00:58:00,661 --> 00:58:02,740
Are you sure to divide us again? </ P>

562
00:58:02,741 --> 00:58:04,980
Because our numbers are much better together. </ P>

563
00:58:04,981 --> 00:58:06,900
We lose Ed, you see what happened
to Preston...

564
00:58:06,901 --> 00:58:08,212
What's wrong with you?

565
00:58:08,213 --> 00:58:10,740
Damn, think of getting out of here!

566
00:58:10,741 --> 00:58:12,771
Damn!

567
00:58:14,452 --> 00:58:16,611
Listen to me carefully.

568
00:58:17,332 --> 00:58:21,204
Right or wrong,
the decision I made for this team.

569
00:58:21,205 --> 00:58:25,443
You followed orders
or you are free go all you want.

570
00:58:26,132 --> 00:58:28,483
Is that clear?

571
00:58:30,004 --> 00:58:31,828
Yeah.

572
00:58:31,829 --> 00:58:34,147
Okay.

573
00:58:36,660 --> 00:58:37,844
Do it.

574
00:58:37,845 --> 00:58:39,875
Come on, let's go go.

575
00:58:59,636 --> 00:59:01,524
I saw something coming quickly.

576
00:59:01,525 --> 00:59:03,971
- Where?
- Right in front of us.

577
00:59:04,564 --> 00:59:06,324
He approaches.

578
00:59:06,325 --> 00:59:08,244
Stay like this until he comes down!

579
00:59:08,245 --> 00:59:10,019
Get close.

580
00:59:10,548 --> 00:59:11,892
Get closer!

581
00:59:11,893 --> 00:59:13,460
Wait, wait woman!

582
00:59:13,461 --> 00:59:15,764
Hold a shot! Protect. </ P>

583
00:59:15,765 --> 00:59:17,620
Protect me. </ P>

584
00:59:17,621 --> 00:59:18,868
Come on! </ P>

585
00:59:18,869 --> 00:59:20,180
Who are you? </ P>

586
00:59:20,181 --> 00:59:21,908
Alison? Alison! </ P>

587
00:59:21,909 --> 00:59:23,028
Oh oh. </ P>

588
00:59:23,029 --> 00:59:25,012
- Who is she, Whitmore?
- It's okay. </ P>

589
00:59:25,013 --> 00:59:28,276
- She's my child. <Br / > - It's all our fault. </ P>

590
00:59:28,277 --> 00:59:29,620
No, we do what we have to do. </ P>

591
00:59:29,621 --> 00:59:32,611
Check him, Preston. </ P>

592
00:59:33,268 --> 00:59:34,964
- Are you okay?
- Yes.

593
00:59:34,965 --> 00:59:36,372
10 seconds, Preston.

594
00:59:36,373 --> 00:59:38,388
Stick with me, huh?

595
00:59:38,389 --> 00:59:40,995
Let's move. Hurry up! </ P>

596
01:00:24,403 --> 01:00:26,275
Watch over your head! </ P>

597
01:00:35,764 --> 01:00:37,908
Shh shh shh shh.
We will get out of here, okay? </ P>

598
01:00:40,117 --> 01:00:41,460
Take shelter! </ P >

599
01:01:19,668 --> 01:01:21,985
Protect!

600
01:01:24,531 --> 01:01:26,484
- My father is out there!
- Left safe!

601
01:01:26,485 --> 01:01:28,500
- Right safe.
- Close!

602
01:01:28,501 --> 01:01:30,484
- Protect.
- Put your head down,

603
01:01:30,485 --> 01:01:32,467
give me some light here. </ P>

604
01:01:32,468 --> 01:01:34,387
Yeah yeah.
Light. </ P>

605
01:01:34,388 --> 01:01:36,884
Okay, baby, okay okay okay.

606
01:01:39,188 --> 01:01:41,556
I... I can't see V anymore.

607
01:01:41,557 --> 01:01:43,522
What?

608
01:01:45,780 --> 01:01:47,732
V!

609
01:01:47,733 --> 01:01:49,524
V?

610
01:01:49,525 --> 01:01:53,251
V! V! V! </ P>

611
01:01:54,195 --> 01:01:55,779
V! </ P>

612
01:02:10,580 --> 01:02:13,300
- V!
- Is he still alive? </ P>

613
01:02:13,301 --> 01:02:15,860
I... I don't know. </ P>

614
01:02:15,861 --> 01:02:17,652
You really don't know?

615
01:02:17,653 --> 01:02:20,308
I don't know!
I can barely pick you up.

616
01:02:20,309 --> 01:02:23,924
This is nonsense.

617
01:02:23,925 --> 01:02:25,204
Take your shit that, Preston.

618
01:02:25,205 --> 01:02:27,732
What should I do?

619
01:02:27,733 --> 01:02:29,844
- You did your work!
- No no no, hold it.

620
01:02:29,845 --> 01:02:31,700
I threw away the entire magazine to that bastard!

621
01:02:31,701 --> 01:02:33,588
Likewise me.
I will continue to do that!

622
01:02:33,589 --> 01:02:36,500
- There are no more choices!
- What choices do we have?

623
01:02:36,501 --> 01:02:37,716
Hey hey , shut your mouth!

624
01:02:37,717 --> 01:02:40,931
Listen to me!
We can't beat that.

625
01:02:41,556 --> 01:02:43,540
Even though we can avoid it.

626
01:02:43,541 --> 01:02:46,723
Now help hold this and 
I'll show you how.

627
01:02:49,748 --> 01:02:51,619
- You're right?
- Yes, I think.

628
01:02:54,675 --> 01:02:58,100
This tunnel, here,
the width is not more than a few feet.

629
01:02:58,101 --> 01:03:00,276
I don't think things that
can enter through it.

630
01:03:00,277 --> 01:03:03,444
But if not, we can focus all
weapons in one direction.

631
01:03:03,445 --> 01:03:05,331
All right?

632
01:03:05,332 --> 01:03:07,411
Now it's just our way out.

633
01:03:07,412 --> 01:03:10,196
- You see that?
- Good idea.

634
01:03:10,197 --> 01:03:12,051
Preston, can you lift him up? </ P>

635
01:03:12,052 --> 01:03:14,676
He... Yes. </ P>

636
01:03:14,677 --> 01:03:16,948
- Baiklah.
- Gatesy, bantu aku mengangkatnya.

637
01:03:16,949 --> 01:03:19,459
Three, two, one.

638
01:03:31,700 --> 01:03:33,300
Come on, come on, come on.

639
01:03:33,301 --> 01:03:35,427
- Alright, safe.
- Safe!

640
01:03:36,148 --> 01:03:37,570
Come on, come on, come on.

641
01:03:38,868 --> 01:03:40,419
Follow.

642
01:03:57,236 --> 01:03:59,459
Stay with me.

643
01:04:01,427 --> 01:04:04,098
Okay.

644
01:04:08,691 --> 01:04:12,035
- I can't.
- Come on , stay with me.

645
01:04:13,620 --> 01:04:15,284
I can't.

646
01:04:29,141 --> 01:04:31,860
Beautiful, are you okay?

647
01:04:31,861 --> 01:04:34,306
Preston?
Wait a minute!

648
01:04:35,508 --> 01:04:37,364
I want to see my father.

649
01:04:37,365 --> 01:04:39,508
Where is my father?

650
01:04:39,509 --> 01:04:42,467
Everything is fine.
You will see it soon.

651
01:05:23,010 --> 01:05:24,636
Hey, I'm here .

652
01:05:24,636 --> 01:05:27,156
- Smart kid.
- V, you're beautiful.

653
01:05:27,157 --> 01:05:29,139
Relieved to hear your voice, V.
What is your condition?

654
01:05:29,140 --> 01:05:32,500
I'm fine.
Find the way. </ P>

655
01:05:32,501 --> 01:05:33,972
I'll be right there. </ P>

656
01:05:38,228 --> 01:05:40,515
Get out of here!
Come on, move! </ P>

657
01:05:42,931 --> 01:05:44,724
Perhatikan langkahmu. Hati-hati.

658
01:05:44,725 --> 01:05:46,804
- Preston, with me.
- Open left, top left.

659
01:05:46,805 --> 01:05:48,660
Follow me, be careful.

660
01:05:48,661 --> 01:05:50,611
Come on, come on!

661
01:05:50,612 --> 01:05:52,995
- Left safe!
- This doesn't work! </ P>

662
01:05:54,036 --> 01:05:56,899
- This doesn't work!
- Check the manual override. </ P>

663
01:06:00,371 --> 01:06:01,492
Here we go, here we are go.

664
01:06:01,493 --> 01:06:03,555
I think I got it.

665
01:06:05,684 --> 01:06:07,395
Here it is.

666
01:06:10,100 --> 01:06:11,700
Yes!
Yes, that's it!

667
01:06:11,701 --> 01:06:14,179
him!

668
01:06:18,611 --> 01:06:20,899
Keep working, Preston.

669
01:06:49,140 --> 01:06:51,459
Move!

670
01:07:09,044 --> 01:07:11,235
Keep this open.

671
01:08:31,860 --> 01:08:34,804
I get you.

672
01:08:34,805 --> 01:08:38,210
V! Good shot. </ P>

673
01:08:47,571 --> 01:08:49,363
Oh shit. </ P>

674
01:08:49,364 --> 01:08:51,891
Come on, we have to get out of here, fast. </ P>

675
01:08:51,892 --> 01:08:53,971
How much do you get? </ P>

676
01:08:53,972 --> 01:08:56,211
Gates, how many rounds? </ P>

677
01:08:56,212 --> 01:08:58,579
No, I gave up.
I only have one clip from .45 s. </ P>

678
01:08:58,580 --> 01:09:00,419
Damn. </ P>

679
01:09:05,428 --> 01:09:06,850
Preston, let's go.

680
01:09:09,365 --> 01:09:11,347
Preston!

681
01:09:11,348 --> 01:09:13,331
Preston is dead.
We have to go.

682
01:09:13,332 --> 01:09:15,411
Preston!

683
01:09:15,412 --> 01:09:17,587
He's gone!

684
01:09:17,588 --> 01:09:19,859
Preston, Preston!

685
01:09:19,860 --> 01:09:21,651
Come on, come on, come on!

686
01:09:21,652 --> 01:09:22,739
You first. Come on, come on, come on. </ P>

687
01:09:22,740 --> 01:09:24,659
Hurry up, get out of here.
Damn it! </ P>

688
01:09:24,660 --> 01:09:26,691
Come on, Locke.
Come on. </ P>

689
01:09:34,099 --> 01:09:36,915
Locke ! Gates,
there are some of them here. </ P>

690
01:09:36,916 --> 01:09:40,051
What?
Shoot, guys, shoot. </ P>

691
01:09:40,052 --> 01:09:43,476
What is this? Come on! </ P>

692
01:09:43,477 --> 01:09:46,274
I'm out. </ P>

693
01:09:47,091 --> 01:09:48,691
Damn! </ P>

694
01:09:48,692 --> 01:09:50,196
Get out of here. </ P>

695
01:09:50,197 --> 01:09:51,763
Get out of here. </ P>

696
01:09:51,764 --> 01:09:54,611
What are you doing? </ P>

697
01:09:54,612 --> 01:09:57,523
- No, no.
- Quickly get out of here. </ P>

698
01:09:57,524 --> 01:09:59,571
- Gates, please go.
- No no no.

699
01:09:59,572 --> 01:10:02,420
Go, go!

700
01:10:02,421 --> 01:10:04,610
- Go...
- Damn!

701
01:11:53,651 --> 01:11:56,674
This will change everything, you know.

702
01:12:03,028 --> 01:12:06,946
And that is not the basis of my operations.

703
01:12:07,955 --> 01:12:10,947
Talent is what tells me that you can.

704
01:12:12,307 --> 01:12:16,003
My worries are if you want.

705
01:13:12,019 --> 01:13:16,674
♪ If I choose to see you ♪

706
01:13:19,955 --> 01:13:25,890
♪ Would you take me far away? ♪

707
01:13:27,411 --> 01:13:31,810
♪ And would you try and change me? ♪

708
01:13:35,251 --> 01:13:42,114
♪ And would you want
things your own way? ♪

709
01:13:42,771 --> 01:13:46,547
♪ & apos; Cause I am ♪

710
01:13:46,548 --> 01:13:50,291
♪ Difficult to tame ♪

711
01:13:50,292 --> 01:13:54,099
♪ And I am ♪

712
01:13:54,100 --> 01:13:57,907
♪ Difficult to train ♪

713
01:13:57,908 --> 01:14:01,971
♪ And I will ♪

714
01:14:01,972 --> 01:14:05,875
♪ Disappear for days ♪

715
01:14:05,876 --> 01:14:09,715
♪ But I... I will ♪

716
01:14:09,716 --> 01:14:13,619
♪ Love you own way ♪

717
01:14:13,620 --> 01:14:17,858
♪ If I choose to see you ♪

718
01:14:21,459 --> 01:14:27,234
♪ Would you make me your own slave? ♪

719
01:14:28,979 --> 01:14:33,282
♪ And you would make me suffer ♪

720
01:14:36,659 --> 01:14:43,042
♪ When I don? t do the
things you crave? ♪

721
01:15:14,931 --> 01:15:19,458
♪ If I choose to see you ♪

722
01:15:30,387 --> 01:15:34,722
♪ If I choose ♪

723
01:15:38,035 --> 01:15:41,954
♪ If I choose ♪

724
01:15:45,651 --> 01:15:50,242
♪ If I choose ♪

725
01:15:53,331 --> 01:15:57,570
♪ If I choose ♪

726
01:16:18,291 --> 01:16:22,259
♪ & apos; Cause I am ♪

727
01:16:22,260 --> 01:16:26,067
♪ Difficult to tame ♪

728
01:16:26,068 --> 01:16:29,779
♪ And I am ♪

729
01:16:29,780 --> 01:16:33,650
♪ Difficult to train ♪

730
01:16:33,651 --> 01:16:37,555
♪ And I will ♪

731
01:16:37,556 --> 01:16:41,395
♪ Disappear for days ♪

732
01:16:41,396 --> 01:16:45,370
Submitted by: 
www.subtitlecinema.com