0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
WWW.STARBET99.ID
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:00:34,010 --> 00:00:49,468
WWW.STARBET99.ID
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:03:06,500 --> 00:03:09,000
Selamat pagi manis

3
00:03:12,800 --> 00:03:14,800
Sangat mengembirakan akhirnya
kau bisa bergabung

4
00:03:18,000 --> 00:03:19,800
Dimana aku?

5
00:03:22,500 --> 00:03:25,500
Katakan saja,
kau berada diantara..

6
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Eropa dan jalur lainnya?

7
00:03:33,019 --> 00:03:34,619
Siapa kau?

8
00:03:34,643 --> 00:03:37,443
Aku ingin mengatakan pertanyaan yang sama.

9
00:03:39,461 --> 00:03:42,861
Sudah lama dan aku belum berbicara
dengan tahanan.

10
00:03:42,885 --> 00:03:46,085
Tahanan?
Ini aneh.

11
00:03:50,865 --> 00:03:53,565
Itu akan hilang sendiri, jangan khawatir.

12
00:03:55,998 --> 00:03:57,998
Aku pernah begitu, aku tahu.

13
00:04:00,774 --> 00:04:02,774
Semuanya akan kembali normal.

14
00:04:02,798 --> 00:04:04,798
Sejak kapan aku di sini?

15
00:04:06,567 --> 00:04:09,967
Hampir sehari.
bagaimana denganmu?

16
00:04:13,314 --> 00:04:17,014
Aku sudah berhenti menghitung. Aku tidak tahu awalnya dan tidak akan pernah tahu akhirnya.

17
00:04:17,460 --> 00:04:19,460
Kenapa, apa yang kau lakukan?

18
00:04:21,137 --> 00:04:23,137
Kau sendiri kenapa disini?

19
00:04:25,555 --> 00:04:27,155
Tempat apa ini?

20
00:04:27,579 --> 00:04:31,679
Tempat yang tidak pernah ada...
Dan itu bagus untukmu.

21
00:04:34,201 --> 00:04:38,401
Malam yang gelap.
Persis seperti makam.

22
00:04:41,036 --> 00:04:43,536
Hanya saja ini bukan di darat.

23
00:04:53,499 --> 00:04:57,599
Kau berada 30 ribu kaki di bawah laut, Bung.

24
00:05:09,521 --> 00:05:11,221
Tidak, tidak...

25
00:05:11,545 --> 00:05:16,545
Apa pun yang kau lakukan, ada seseorang yang
Dia tidak ingin kau melihat matahari lagi.

26
00:05:18,805 --> 00:05:20,205
Ini tidak mungkin terjadi.

27
00:05:20,921 --> 00:05:24,021
Aku seharusnya tidak berada di sini.
Tetapi kau sudah di sini.

28
00:05:24,045 --> 00:05:26,045
aku rasa kau tahu kenapa

29
00:05:29,070 --> 00:05:31,770
Apa kau ingat yang terakhir kali
kau lakukan?

30
00:06:29,671 --> 00:06:31,671
Ah, itu sudah cukup.

31
00:06:34,504 --> 00:06:36,504
Jatuhkan kuncinya.

32
00:06:38,467 --> 00:06:39,967
Dan senjatamu!

33
00:06:44,722 --> 00:06:47,822
Kau datang lebih awal.
- Dan kau juga.

34
00:06:53,812 --> 00:06:56,912
Sungguh, kau ingin menembakku?
- Itu tergantung ...

35
00:06:56,936 --> 00:06:58,936
Apakah kau membawanya?

36
00:06:58,960 --> 00:06:59,960
Ya

37
00:07:01,781 --> 00:07:03,281
Tunjukkan padaku.

38
00:07:03,805 --> 00:07:05,705
Hanya jika kau berkata, tolong.

39
00:07:14,732 --> 00:07:16,732
Kau harusnya menembakku.

40
00:07:19,497 --> 00:07:21,497
aku tahu kau takkan melakukkannya.

41
00:07:25,349 --> 00:07:26,649
Bagaimana kau tahu?

42
00:07:27,395 --> 00:07:28,895
Bukankah aku memberitahumu?

43
00:07:30,186 --> 00:07:32,486
Ini adalah salah satu dari banyak bakatku.

44
00:07:48,036 --> 00:07:50,436
Lala, Kau duluan.

45
00:07:52,194 --> 00:07:54,194
Kau tidak percaya padaku?

46
00:07:57,503 --> 00:08:01,103
Adakah yang tepat untukmu?
Apakah kau harus bertanya.

47
00:08:05,228 --> 00:08:06,150
Lihat??

48
00:08:07,663 --> 00:08:09,263
Ini aman.

49
00:08:09,264 --> 00:08:10,662
Giliranmu.

50
00:08:19,218 --> 00:08:20,818
Kau puas?

51
00:08:24,880 --> 00:08:26,880
Kaulah yang akan memberitahuku.

52
00:08:30,345 --> 00:08:32,345
Kita harus berbicarakan pekerjaan.

53
00:08:34,446 --> 00:08:36,446
Pekerjaan bisa menunggu.

54
00:09:03,427 --> 00:09:05,427
Beri tahu aku, Tuan Wheeler.

55
00:09:05,451 --> 00:09:07,451
Apakah semua mitramu sangat beruntung?

56
00:09:07,475 --> 00:09:11,075
Beruntung, Mereka tidak bisa sarapan di sini.

57
00:09:16,235 --> 00:09:17,735
Dan apa yang dikatakan Druman?

58
00:09:18,169 --> 00:09:20,169
Dia menunggu sampai kita memanggilnya.

59
00:09:20,193 --> 00:09:23,193
Orang kita akan muncul.
Hanya masalah waktu saja.

60
00:09:23,517 --> 00:09:26,917
Jika tidak,
Kita kehilangan pembeli.

61
00:09:27,835 --> 00:09:30,335
Pembeli bukanlah masalah jika kita punya link'nya.

62
00:09:32,814 --> 00:09:34,814
Kita akan mendapatkannya, oke?

63
00:09:35,952 --> 00:09:38,952
Tetapi jika terjadi sesuatu...
Aku tahu, aku tahu.

64
00:09:40,626 --> 00:09:42,626
Jangan khawatir tentang aku.

65
00:09:45,690 --> 00:09:49,690
Aku akan mencari sarapan.

66
00:09:51,164 --> 00:09:53,464
Kau mau?
-Ya.

67
00:11:23,709 --> 00:11:25,709
Bisakah kau datang satu jam lagi?

68
00:12:49,992 --> 00:12:51,992
Kembali ke dalam!

69
00:13:15,418 --> 00:13:17,818
Kita harus lari ke arah mobil pickup!
Aku akan melindungimu!

70
00:13:17,842 --> 00:13:20,342
Dengarkan aku.
Kita tidak punya waktu untuk berbicara.

71
00:14:06,802 --> 00:14:07,624
Scott!

72
00:14:14,330 --> 00:14:16,330
- Masuklah.
- Tunggu... tungu!

73
00:14:17,055 --> 00:14:17,955
Disk-nya.

74
00:14:18,297 --> 00:14:20,297
Apa?

75
00:14:23,108 --> 00:14:25,108
Aku harus kembali untuk membawanya.
Lindungi aku.

76
00:14:52,107 --> 00:14:53,107
Mel!

77
00:15:55,144 --> 00:15:55,744
Sial !!

78
00:16:19,988 --> 00:16:21,388
Lanjutkan

79
00:16:22,012 --> 00:16:24,712
Kami diperangkap.
- Apa disknya aman?

80
00:16:24,993 --> 00:16:26,093
Negatif.

81
00:16:26,392 --> 00:16:30,892
Aku sudah mengenkripsi-nya.
Mereka tidak akan memiliki akses ke apa pun ke situ.

82
00:16:31,511 --> 00:16:35,111
Lima puluh lima mil sebelah timur tempatmu,
temui seorang pria bernama Milton.

83
00:16:35,998 --> 00:16:38,298
Akan tempat parkir...

84
00:16:38,948 --> 00:16:42,348
Temui aku dalam 3 jam
Jangan sampai ada yang melihatmu.

85
00:17:50,425 --> 00:17:51,525
Merunduk!

86
00:17:52,828 --> 00:17:53,928
Merunduk.

87
00:18:42,198 --> 00:18:44,598
Dia bersih.. tidak ada disini.

88
00:18:56,950 --> 00:18:58,950
Kami mendapat mobil transportasi dua blok jauhnya...

89
00:18:59,562 --> 00:19:00,384
Kosong.

90
00:19:00,896 --> 00:19:03,696
Ponselnya juga tidak berfungsi.
Dia pasti telah menghapusnya setelah tersambung.

91
00:19:04,060 --> 00:19:05,560
Bawa ke kapal selam.

92
00:19:06,084 --> 00:19:08,084
Aku tidak ingin ada yang tahu tentang keberadaannya.

93
00:19:09,978 --> 00:19:11,678
Di mana tempat persembunyiannya?

94
00:19:12,002 --> 00:19:14,002
Itu yang ingin aku cari tahu.

95
00:19:22,798 --> 00:19:24,798
Pertama, Ballop
dan sekarang, Tom

96
00:19:24,822 --> 00:19:28,422
Orang-orangmu mungkin berada di belakang ini.
- Itu tidak mungkin.

97
00:19:30,996 --> 00:19:34,696
Aku pikir mayat-mayat itu berhubungan denganmu.
Aku pikir kita berdua tahu.

98
00:19:35,144 --> 00:19:37,144
Ada banyak pencuri.
Yang kuketahui dari Dia.

99
00:19:37,168 --> 00:19:40,968
Sekarang dia adalah satu-satunya yang tahu
tempat beradanya file-file ini.

100
00:19:41,053 --> 00:19:43,253
Aku akan melakukan apa pun untuk menemukannya.

101
00:19:43,327 --> 00:19:45,327
Aku tidak meragukan itu.

102
00:19:45,808 --> 00:19:48,508
Tapi mungkin kau mau memikirkan lagi rencanamu.

103
00:19:49,507 --> 00:19:52,607
Aku kenal orang ini dengan baik.
Biarkan aku berbicara dengannya.

104
00:19:53,201 --> 00:19:55,201
Kau di sini tanpa izin.

105
00:19:55,225 --> 00:19:58,525
Hubunganmu dengan Wheeler menjadi tidak relevan.

106
00:19:58,528 --> 00:20:00,528
Ketika kau berbagi dengannya.

107
00:20:00,552 --> 00:20:03,552
Jadi hentikan percakapan ini.

108
00:20:04,969 --> 00:20:07,469
Aku akan memberitahumu ketika aku membutuhkanmu.

109
00:20:08,926 --> 00:20:10,226
Seperti yang kau mau.

110
00:20:53,418 --> 00:20:55,418
Varis.
Kau Kinslin?

111
00:20:55,442 --> 00:20:56,142
Ya benar.

112
00:20:56,332 --> 00:20:59,032
Orang-orangmu memberitahuku, bahwa tahanan ini memiliki prioritas.

113
00:20:59,079 --> 00:21:02,979
Dia adalah mantan perekrut.
Kita perlu tahu apa yang dia tahu.

114
00:21:03,056 --> 00:21:05,056
Itu harus sangat rahasia.

115
00:21:05,080 --> 00:21:09,980
Dia telah dibius selama 12 jam.

116
00:21:11,220 --> 00:21:14,120
Jadi berapa lama kau ingin menyewaku?

117
00:21:14,121 --> 00:21:16,121
Sampai kita mendapatkan apa yang kita butuhkan.

118
00:21:17,360 --> 00:21:19,360
Apakah aku membutuhkan semua anak buahmu?

119
00:21:19,384 --> 00:21:20,484
Kenapa?

120
00:21:21,952 --> 00:21:23,652
Apakah mereka masalah?
Tidak.

121
00:21:23,976 --> 00:21:27,276
Tapi aku punya orang sendiri untuk pekerjaan ini.

122
00:21:27,999 --> 00:21:31,299
Mereka adalah anjing penjaga dalam situasi darurat.

123
00:21:31,708 --> 00:21:33,708
Jadi maafkan kami jika tidak menyakinkan bagimu

124
00:21:35,135 --> 00:21:37,835
Ini Edward Rose Agen intelijen.

125
00:21:39,012 --> 00:21:42,112
Dia di sini untuk mengawasi interogasi saja.

126
00:21:42,168 --> 00:21:44,668
Yah, ini sangat sederhana.

127
00:21:44,819 --> 00:21:46,819
Tidak ada yang ikut campur dalam urusan yang lain.

128
00:21:50,030 --> 00:21:51,030
Yah.

129
00:21:51,690 --> 00:21:53,690
Ayo lakukan ini.

130
00:22:07,300 --> 00:22:09,300
Beritahu aku jika kau salah.
Ini dari Angkatan Laut?

131
00:22:09,324 --> 00:22:10,924
Itu benar.

132
00:22:11,348 --> 00:22:13,348
Setelah kami pensiun dari armada laut.

133
00:22:13,372 --> 00:22:15,372
Pemerintah memutuskan untuk tidak membuangnya.

134
00:22:15,396 --> 00:22:18,396
Aku pikir akan lebih baik untuk menjadi tuan rumah
Elemen Bin Laden di seluruh dunia.

135
00:22:19,073 --> 00:22:22,073
Kapal selam kami independen.
-Jangan mencampuri urusan kita.

136
00:22:22,082 --> 00:22:25,482
Kami tidak ada hubungannya dengan mereka.
Setiap orang berkomitmen untuk pekerjaan mereka.

137
00:22:26,564 --> 00:22:29,664
Aku mendengar desas-desus tentang mereka.
Tidak ada yang tahu keberadaannya.

138
00:22:29,894 --> 00:22:31,894
Itu benar.

139
00:22:32,947 --> 00:22:34,947
Jika itu yang CIA khawatirkan

140
00:22:34,971 --> 00:22:36,571
Kita tak pernah kesini.

141
00:22:45,868 --> 00:22:47,868
Tahanan lain mengatakan...

142
00:22:47,892 --> 00:22:51,992
Baru-baru ini telah tiba intelijen militer.

143
00:22:52,076 --> 00:22:54,676
Namanya adalah John Dell.
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan....

144
00:22:56,253 --> 00:22:58,253
Semua omong kosong itu.

145
00:22:58,277 --> 00:23:02,277
Waktunya telah tiba bagi orang-orang dari perusahaan untuk menjadi penggerak.

146
00:23:02,410 --> 00:23:06,810
Seperti yang selalu aku katakan
Ada sisi baiknya jika kau dapat menemukannya.

147
00:23:07,384 --> 00:23:10,384
Kau punya orang yang cukup cekatan dan tidak perlu berlebihan.

148
00:23:11,405 --> 00:23:13,405
Tapi biarkan aku mnunjukan sesuatu.

149
00:23:16,379 --> 00:23:19,179
Kontrol elektronik segalanya, dari ruangan ini.

150
00:23:19,377 --> 00:23:20,777
Bahkan selnya.

151
00:23:23,424 --> 00:23:26,624
Apakah itu kamarnya?
-Ya.

152
00:23:27,696 --> 00:23:29,096
Aku ingin bertemu dengannya.

153
00:23:34,294 --> 00:23:37,094
Lihatlah para tahanan ini.
Mereka mulai kuat.

154
00:23:37,753 --> 00:23:40,453
Mereka bilang mereka bisa bertahan.
Tetapi mereka mulai tumbang.

155
00:23:41,758 --> 00:23:43,758
Apakah itu benar?

156
00:23:45,146 --> 00:23:47,946
Kami memiliki beberapa yurisdiksi dalam penyiksaan.
Penyiksaan air.

157
00:23:48,715 --> 00:23:50,215
Dengan jarum.

158
00:23:50,435 --> 00:23:52,135
Bahkan dengan listrik.

159
00:23:57,988 --> 00:23:59,888
Kedua lapisan diperkuat oleh baja.

160
00:24:00,012 --> 00:24:02,012
Ujung toiletnya tidak bisa kemana-mana.

161
00:24:07,217 --> 00:24:10,617
Dengar, aku menghargai usahamu
Untuk menelusuri tentang kapal selam ini.

162
00:24:10,629 --> 00:24:12,229
Saat kau pertama kesini.

163
00:24:12,903 --> 00:24:16,003
Orang yang melarikan diri dari sel ini
pastilah hebat..

164
00:24:16,011 --> 00:24:19,511
Ia bisa saja seorang pembunuh yang bisa beradaptasi.

165
00:24:20,494 --> 00:24:23,594
Berimprovisasi, jika dia menemukan sebuah kesalahan.

166
00:24:24,242 --> 00:24:26,542
Tidak ada yang percaya bahwa ia dapat melarikan diri dari sini.

167
00:24:26,935 --> 00:24:29,435
Percayalah, tidak ada cara untuk keluar dari sini.

168
00:24:29,827 --> 00:24:31,827
Tidak ada yang pernah melakukannya, dan tidak ada yang mau.

169
00:24:32,508 --> 00:24:36,308
Aku hanya khawatir, kita tidak perlu
bersama dengan mereka.

170
00:24:36,744 --> 00:24:38,344
Ini membutuhkan waktu.

171
00:24:38,768 --> 00:24:42,868
Ya, aku tahu, tapi itu mungkin
ini kesempatan terakhir untuk dihubungi saat ini.

172
00:24:47,192 --> 00:24:49,192
Sial, lihat
Aku harus pergi

173
00:24:49,216 --> 00:24:51,216
Aku akan meneleponmu secepat yang aku bisa, oke

174
00:24:53,027 --> 00:24:54,427
Aku juga mencintaimu

175
00:24:55,880 --> 00:24:57,880
Halo -
Bagaimana kabar ayahmu?

176
00:24:57,904 --> 00:24:59,904
Tidak apa-apa, apa yang terjadi ?
Mereka ada di sin.

177
00:24:59,928 --> 00:25:01,928
Sungguh, mereka datang.
Sudah?

178
00:25:04,955 --> 00:25:06,955
Sial, siapa yang membawanya kesini?
Mereka tidak mengatakannya.

179
00:25:08,046 --> 00:25:11,946
Dia adalah orang penting, aku tidak melihat
seseorang sepertinya sebelumnya.

180
00:25:14,654 --> 00:25:17,054
Varis, pemimpinnya..
Sial.

181
00:25:18,101 --> 00:25:21,201
Kenapa kau tidak memberitahuku?
Cass , Tenanglah.

182
00:25:22,042 --> 00:25:24,042
Ini mungkin bukan kesempatan yang datang sekali.

183
00:25:24,066 --> 00:25:28,166
Kau hanya perlu sibuk sebentar.
Tentu saja, ini sudah seminggu berlalu.

184
00:25:29,958 --> 00:25:31,558
Bagaimana penampilanku?

185
00:25:31,982 --> 00:25:35,282
Menyedihkan.
- Oh lucu.

186
00:25:36,802 --> 00:25:40,102
- Oke, ayo.
Ayo pergi -

187
00:25:41,483 --> 00:25:43,483
Katakan padaku ketika kita sampai di perairan internasional

188
00:25:43,507 --> 00:25:48,007
Sementara itu aku mau
Aku menaruh beberapa orang aku di sana sampai dia bangun.

189
00:25:48,068 --> 00:25:50,068
Lebih banyak observasi, jangan khawatir.

190
00:25:50,092 --> 00:25:51,892
Ini masih kapalmu.

191
00:25:52,079 --> 00:25:55,379
Di mana ini mengarah?
Itu mengarah ke ruang kru

192
00:25:56,479 --> 00:25:58,179
Butuh dua kunci untuk membukanya.

193
00:25:58,503 --> 00:26:00,503
Dilarang untuk mendekatinya.
Alasan keamanan.

194
00:26:00,979 --> 00:26:03,779
Bicara tentang keamanan.
Kalian berdua sudah datang.

195
00:26:05,207 --> 00:26:08,307
Kau berasal dari perusahaan?
- Benar, aku Ryan dan ini, Tyler.

196
00:26:09,463 --> 00:26:14,363
Varis, bagaimana situasi di bagian bawah?
- Ruang interogasinya sudah siap.

197
00:26:14,850 --> 00:26:15,550
Bagus

198
00:26:16,047 --> 00:26:18,047
Apa kau sudah memeriksanya?
- Belum ... sebenarnya ....

199
00:26:18,071 --> 00:26:19,271
Kami belum diberitahu.

200
00:26:19,469 --> 00:26:20,469
Kami memang tidak akan memberitahukan.

201
00:26:20,880 --> 00:26:24,080
Semua yang harus kau kerjakan
adalah penting.

202
00:26:24,118 --> 00:26:25,318
Tentu saja...

203
00:26:25,878 --> 00:26:27,878
Tapi aku cuma mengikuti instruksi.
- Keluarlah dari sistem dan...

204
00:26:27,902 --> 00:26:32,002
... jadilah seorang pria yang dapat memberikan
keamanan maksimal.

205
00:26:32,015 --> 00:26:34,015
Yang aku butuhkan darimu
hanya sedikit bantuan

206
00:26:34,039 --> 00:26:36,539
Seandainya kami butuhkan..

207
00:26:37,423 --> 00:26:38,623
Apakah itu bagus?

208
00:26:39,508 --> 00:26:41,508
Ya tentu saja Pak.
- Bagus, ayo pergi.

209
00:26:44,817 --> 00:26:47,517
Aku ingin mengatakan bahwa aku ingin
sekali bekerja untukmu, Pak

210
00:26:48,043 --> 00:26:52,643
Bekerja berdasarkan permintaan
di unit anda dalam operasi lapangan

211
00:26:54,150 --> 00:26:55,250
Teller, ya?

212
00:26:56,174 --> 00:26:58,174
Tentu saja..

213
00:26:58,198 --> 00:27:00,798
Aku yakin seseorang akan menghubungimu.

214
00:27:45,176 --> 00:27:48,276
Inil Komandan, aku perintahkan kita akan berangkat.

215
00:28:15,709 --> 00:28:17,709
Subyeknya bangun.

216
00:28:33,830 --> 00:28:35,430
Kau punya nama?

217
00:28:36,454 --> 00:28:37,754
Marco

218
00:28:40,492 --> 00:28:41,692
ok

219
00:28:42,722 --> 00:28:44,722
Aku, Scott.

220
00:28:44,746 --> 00:28:47,546
Bagaimana aku keluar dari sini?
- Kau tak bisa.

221
00:28:48,580 --> 00:28:50,580
Kecuali kau suka
tubuhmu di dalam sebuah tas.

222
00:29:03,059 --> 00:29:05,059
Kau akan segera bertemu
Retal dan Dax.

223
00:29:05,083 --> 00:29:09,083
Berputarlah, dan
taruh tanganmu di dinding!

224
00:29:10,058 --> 00:29:12,558
Aku ingin berbicara dengan atasanmu.
- Taruh tanganmu ke dinding sekarang!

225
00:29:22,702 --> 00:29:24,702
Siapa yang memerintahmu?

226
00:29:30,354 --> 00:29:32,354
Hei ..Dax.

227
00:29:32,378 --> 00:29:33,778
Ayolah Dax..

228
00:29:34,402 --> 00:29:35,702
Pelan-pelanlah sedikit.

229
00:29:36,426 --> 00:29:40,426
Ini adalah hari pertamanya.
- Kau ingin ini juga, Marco?

230
00:29:41,071 --> 00:29:44,171
- Yah
Aku sudah lama tidak menyentuh seorang wanita.

231
00:29:46,942 --> 00:29:48,942
Biarkan aku melihatmu ...sayang.

232
00:29:58,328 --> 00:29:59,628
Kami segera ke sana.

233
00:30:03,482 --> 00:30:05,482
Pertama, aku ingin mengklarifikasi sesuatu kepadamu

234
00:30:06,757 --> 00:30:10,357
Scott Wheeler,
ditempatkan di bagianku karena suatu alasan...

235
00:30:12,162 --> 00:30:16,362
Orang seperti dia, mereka memiliki
kemampuan luar biasa untuk menahan sakit.

236
00:30:17,551 --> 00:30:22,451
Mereka tidak dilatih untuk itu.
Tapi terlahir dengan itu.

237
00:30:22,529 --> 00:30:24,529
Tubuhnya mati rasa.

238
00:30:25,764 --> 00:30:28,864
Penyiksaanmu tidak berguna.

239
00:30:30,754 --> 00:30:34,754
Kau tahu... Cobalah untuk mengerti di sini.

240
00:30:35,149 --> 00:30:37,149
Aku menggunakan kekuasaanku untuk datang ke sini.

241
00:30:38,368 --> 00:30:41,768
Dan tiba-tiba, kau memberi tahuku
bagaimana caraku mengurus pekerjaanku?

242
00:30:42,008 --> 00:30:44,008
Aku hanya tidak suka melihat
orang baik sedang tergantung, itu saja

243
00:30:44,032 --> 00:30:48,032
Jadi kau harus mengubah caramu.
Aku sedang memikirkannya.

244
00:30:51,220 --> 00:30:52,220
Siap.

245
00:30:53,244 --> 00:30:55,744
Matikan itu.
Rankin, matikan.

246
00:31:06,443 --> 00:31:09,743
Kau ingin mempelajari banyak hal.
Berada di sana!

247
00:31:11,004 --> 00:31:13,004
Hati-hatilah!
- Baik Pak.

248
00:32:12,975 --> 00:32:17,075
Namaku, kapten Faris
Aku  yang bertanggung jawab disini.

249
00:32:17,546 --> 00:32:19,546
Kau harus tau...

250
00:32:19,570 --> 00:32:21,570
Kau berada dalam pilihan yang sulit.

251
00:32:21,594 --> 00:32:25,694
Jadi kau tidak akan memiliki pilihan apa pun...

252
00:32:27,334 --> 00:32:29,334
Pelajari cara kerjanya.
Ini sederhana.

253
00:32:30,514 --> 00:32:34,614
Tunjukkan dimana disknya.
Dengan nama-nama mereka yang bekerja denganmu.

254
00:32:35,738 --> 00:32:37,738
Yang ingin menjualnya.

255
00:32:38,397 --> 00:32:41,697
Sekarang, aku ingin tahu semua yang kau ketahui.

256
00:32:42,939 --> 00:32:44,939
Lalu kita mungkin bisa membuat kesepakatan.

257
00:32:48,562 --> 00:32:50,562
Kau punya identitas?

258
00:32:50,586 --> 00:32:53,686
- Maaf.
- ID atau apa pun?

259
00:33:04,698 --> 00:33:06,198
Ini ...

260
00:33:19,220 --> 00:33:20,920
Tidak denganku.

261
00:33:21,244 --> 00:33:24,544
Kami tahu kau membawanya
dari Palette.

262
00:33:24,933 --> 00:33:27,433
-Siapa yang akan membelinya.
-Kami tidak pernah bertemu dengannya.

263
00:33:28,386 --> 00:33:31,486
Kami berharap bisa bertemu.

264
00:33:33,567 --> 00:33:35,367
Berapa banyak yang mereka tawarkan kepadamu?

265
00:33:35,591 --> 00:33:39,091
Kau tidak mengerti ya.
Aku dan Palette bertugas untuk membawanya kembali.

266
00:33:39,825 --> 00:33:41,825
Aku sedang dalam perjalanan untuk bertemu Druman.

267
00:33:42,239 --> 00:33:44,239
Tapi ada seseorang yang datang sebelum kita datang.

268
00:33:46,008 --> 00:33:48,008
Mungkin orang itu adalah kau.

269
00:33:50,188 --> 00:33:53,388
Wheeler mulai
dengan menunjukkan tujuan untuk tujuannya

270
00:33:54,422 --> 00:33:57,722
Dia mengikuti dalam tiga hal.
- Tidak

271
00:34:01,391 --> 00:34:03,391
Aku memiliki keraguan bahwa dia berkomunikasi dengan pembelinya.

272
00:34:03,415 --> 00:34:07,515
Miller..
Untuk menyelidiki lebih lanjut.

273
00:34:13,044 --> 00:34:15,044
Itu sebabnya dia menyergapnya.

274
00:34:18,167 --> 00:34:21,667
Itu terkait denganmu, benar kan?
- Ada seseorang yang menjebakku.

275
00:34:22,251 --> 00:34:23,351
Benar.

276
00:34:24,275 --> 00:34:26,275
Itu terjadi bila kau memiliki satu-satunya perangkat...

277
00:34:26,299 --> 00:34:29,199
.. bagi siapa yang bisa mengakses disk itu.

278
00:34:30,192 --> 00:34:33,792
Apakah kau pikir ini meyakinkan?
- Siapa yang memberimu informasi ini?

279
00:34:34,681 --> 00:34:38,681
- Druman adalah satu-satunya yang tahu.
- Bagaima kau tahu itu Druman sendiri?

280
00:34:42,535 --> 00:34:44,535
Aku tahu kau adalah pria yang cerdas

281
00:34:44,559 --> 00:34:46,559
Tetapi pertunjukan harus berhenti

282
00:34:46,583 --> 00:34:48,583
Aku ingin situs dan nama-nama

283
00:34:48,607 --> 00:34:51,007
Bagaimana cara memberitahumu apa yang aku tidak tahu?

284
00:35:01,964 --> 00:35:04,964
Kau tahu,
ada titik di dalam tubuh.

285
00:35:05,826 --> 00:35:09,526
Di mana saraf sensorik
menjangkau otak secara langsung.

286
00:35:10,831 --> 00:35:12,831
Kau lihat, kami telah melakukan kesalahan selama bertahun-tahun

287
00:35:14,134 --> 00:35:15,734
Kami melakukannya di tangan.

288
00:35:17,064 --> 00:35:19,064
Metil natrium

289
00:35:19,088 --> 00:35:23,588
Untuk mencari tahu kebenarannya
jarumnya harus ditempatkan di mata.

290
00:35:27,480 --> 00:35:29,480
Itu tak akan membantumu.

291
00:35:33,792 --> 00:35:35,392
Siapa pembelinya?

292
00:35:38,150 --> 00:35:40,150
Siapa pembelinya, Scott

293
00:35:40,936 --> 00:35:45,036
Ini terakhir kali aku bertanya.
- kalau begitu berhentilah bertanya

294
00:35:46,404 --> 00:35:51,204
Selamat datang di Neraka.
- Lakukan saja, kau membuang waktuku.

295
00:36:01,497 --> 00:36:02,797
Sial.

296
00:36:03,521 --> 00:36:05,021
Masukkan dia ke sini!

297
00:36:13,752 --> 00:36:15,752
Kau sedikit gugup, sayang.

298
00:36:31,566 --> 00:36:33,566
Kau tidak akan dipromosikan

299
00:36:33,590 --> 00:36:35,190
Kau beruntung
Varis, tidak melihat ini

300
00:36:35,567 --> 00:36:37,167
Aku hanya perlu bernafas sedikit

301
00:36:37,591 --> 00:36:41,991
Aku tahu pria itu.
Aku berada di peternakan ketika aku masih direkrut.

302
00:36:43,371 --> 00:36:44,471
Ia adalah legenda

303
00:36:44,912 --> 00:36:45,912
Dan apa?

304
00:36:46,296 --> 00:36:48,296
Tidak ada, sekarang dia adalah pengkhianat?

305
00:36:48,320 --> 00:36:50,320
Inilah hidup, Cass.

306
00:36:51,486 --> 00:36:53,486
Itu bukan urusanmu.

307
00:36:53,510 --> 00:36:55,510
Jangan biarkan mereka melihatmu seperti ini.

308
00:36:55,534 --> 00:36:56,934
Aku tahu.

309
00:36:59,327 --> 00:37:01,327
Ini untuk pertama kalinya.

310
00:37:01,351 --> 00:37:02,651
ok

311
00:37:05,168 --> 00:37:07,168
Benar.
- Ya.

312
00:37:07,192 --> 00:37:08,692
Aku hanya butuh waktu

313
00:37:09,216 --> 00:37:10,416
ok

314
00:37:15,511 --> 00:37:17,511
Jika dia tidak berbicara juga,
kita akan mulai menggunakan plastik.

315
00:37:24,076 --> 00:37:26,076
Apa yang kau lakukan disini?

316
00:37:33,151 --> 00:37:37,051
Tidak ada banyak waktu.
Orang-orang ini tidak mempercayaimu.

317
00:37:37,219 --> 00:37:39,219
Jangan percaya aku atau siapa pun

318
00:37:39,243 --> 00:37:42,143
Pria ini, Varis.
Dilatih untuk mencari fakta...

319
00:37:42,309 --> 00:37:43,909
Lebih buruk dari apapun.

320
00:37:44,333 --> 00:37:46,533
Kau harus memberiku jawaban sekarang.

321
00:37:49,721 --> 00:37:51,721
Apa yang pertama kali kau pelajari?

322
00:37:51,745 --> 00:37:55,245
Jangan sampai ditangkap.
- Ya benar.

323
00:37:55,475 --> 00:37:56,675
Tetapi jika itu terjadi..

324
00:37:57,499 --> 00:37:59,499
Lakukan sesuatu yang bisa membuatmu tetap hidup...

325
00:37:59,523 --> 00:38:01,523
Cukup lama agar kau bisa melakukan sesuatu.

326
00:38:01,547 --> 00:38:02,847
Benar

327
00:38:04,976 --> 00:38:06,976
Kau memiliknya?

328
00:38:13,099 --> 00:38:14,299
Di mana?

329
00:38:17,234 --> 00:38:18,834
Aman.

330
00:38:19,258 --> 00:38:20,258
Scott

331
00:38:20,401 --> 00:38:22,701
Aku tidak bisa membantumu kecuali aku tahu sesuatu

332
00:38:23,090 --> 00:38:25,790
Jika aku menyerahkannya, aku tidak akan bertahan.

333
00:38:26,018 --> 00:38:27,718
Biarkan aku yang mengurus ini, oke

334
00:38:27,844 --> 00:38:32,244
Cobalah menghindar untuk sementara waktu.
Aku akan mengeluarkanmu dari sini.

335
00:38:34,518 --> 00:38:36,518
Ini tidak akan berhasil.

336
00:38:36,542 --> 00:38:38,542
Kita berada di kapal selam dan beberapa orang di sekitamu.

337
00:38:40,340 --> 00:38:41,662
Beritahu aku lokasinya.

338
00:38:46,818 --> 00:38:50,818
Scott, ini kesempatanmu.
Mereka ingin menyiksamu.

339
00:38:51,427 --> 00:38:55,427
Kau bisa mati.
Sebelum mereka berhenti.

340
00:38:55,750 --> 00:38:56,650
Kau mau itu?

341
00:38:57,511 --> 00:38:59,511
Waktu nya hampir habis.

342
00:39:01,978 --> 00:39:03,378
Ia adalah penjahat

343
00:39:04,964 --> 00:39:06,964
Yah aku akan memberitahumu

344
00:39:06,988 --> 00:39:10,988
Tidak ada orang lain.
- Aku berjanji.

345
00:39:13,580 --> 00:39:15,180
Bagus, kau lakukan hal yang benar.

346
00:39:15,378 --> 00:39:17,378
Baiklah, aku akan mengeluarkanmu dari sini.

347
00:39:20,820 --> 00:39:23,720
Dimana Disknya?
- Dia tidak tahu.

348
00:39:23,754 --> 00:39:26,754
Dia akan mengantarkan kita ke lokasi komponen yang kedua.

349
00:39:27,470 --> 00:39:29,170
Komponen kedua?

350
00:39:29,494 --> 00:39:31,494
Apa yang kau llakukan?
Bukan itu tujuannya.

351
00:39:31,518 --> 00:39:33,018
Tujuannya itu sekarang.

352
00:39:49,040 --> 00:39:50,340
Tuan Kinsley.

353
00:39:50,957 --> 00:39:54,057
Kalian memiliki waktu setengah menit
untuk membuat keputusan.

354
00:39:55,642 --> 00:39:57,642
Aku bisa membuatmu kalian semua kaya.

355
00:39:58,246 --> 00:40:03,246
Aku butuh bantuanmu segera.
Kau punya 20 detik untuk memutuskan.

356
00:40:05,862 --> 00:40:07,162
Itu kejutan, Scott.

357
00:40:10,969 --> 00:40:12,369
Biar aku tebak.

358
00:40:12,993 --> 00:40:14,993
Lokasi itu omong kosong.

359
00:40:17,811 --> 00:40:19,033
Sekarang dimana itu?

360
00:40:20,232 --> 00:40:22,532
Aku tahu tujuanmu sama seperti dia

361
00:40:24,441 --> 00:40:25,841
tebakan yang bagus

362
00:40:29,041 --> 00:40:32,441
Yah, aku bukan seorang yang suka menyiksa,

363
00:40:32,500 --> 00:40:34,900
...melakukan yang tidak masuk akal, jadi..

364
00:40:42,663 --> 00:40:44,663
Kinsley, waktunya sudah habis

365
00:40:52,607 --> 00:40:54,607
- Mereka setuju.
Bagus.

366
00:40:54,631 --> 00:40:56,631
Aku akan mentransfer uang kalian,
segera setelah kami mendapatkan disknya.

367
00:40:56,655 --> 00:40:59,655
Kami akan menegosiasikan lagi nanti.

368
00:41:06,292 --> 00:41:07,992
Di mana disknya?

369
00:41:16,312 --> 00:41:18,312
Di mana Scott!

370
00:41:18,336 --> 00:41:21,436
Kirim saja bunga ke pemakamanku,
jika kau tak keberatan.

371
00:41:24,631 --> 00:41:26,131
Katakan padaku dimana itu

372
00:41:30,765 --> 00:41:32,365
Sudah saatnya untuk berakhir

373
00:41:34,379 --> 00:41:35,879
Timmu sudah mati.

374
00:41:36,403 --> 00:41:38,103
Aku tidak ingin membunuhmu

375
00:41:41,191 --> 00:41:43,191
Bajingan.

376
00:41:43,976 --> 00:41:45,976
Katakan saja di mana tempatnya

377
00:41:46,000 --> 00:41:49,600
Kau tidak akan berhasil, jika pembeli tahu kau mengejarnya.

378
00:41:52,170 --> 00:41:54,170
Kau benar-benar ingin mati untuk ini?

379
00:41:56,983 --> 00:41:58,983
Benarkah?

380
00:42:01,388 --> 00:42:03,388
Ini tidak akan berhasil.

381
00:42:03,412 --> 00:42:05,412
Potong buah zakarnya, dan biarkan setengahnya.

382
00:42:13,313 --> 00:42:16,813
- Bersiap untuk putaran kedua.
Aku berharap demikian.

383
00:42:59,437 --> 00:43:00,637
Jatuhkan itu.

384
00:43:17,328 --> 00:43:19,028
Aku bukan musuh di sini

385
00:43:19,352 --> 00:43:21,052
Letakkan tanganmu di belakang kepalamu!

386
00:43:23,610 --> 00:43:24,132
Ayolah

387
00:43:24,528 --> 00:43:26,528
Sungguh, kau ingin melakukan ini?
- Sekarang!

388
00:43:28,334 --> 00:43:29,334
Jalan di depanku.

389
00:43:30,358 --> 00:43:31,758
Ayo pergi.

390
00:43:39,619 --> 00:43:40,719
Tyler!

391
00:43:41,643 --> 00:43:44,643
Apakah kau di samping Wheeler?

392
00:43:46,647 --> 00:43:48,647
Di mana Varis?

393
00:43:48,671 --> 00:43:55,071
Dia meninggal.
Pekerjaannya di sini untuk membunuh Wheeler.

394
00:43:55,235 --> 00:43:57,235
Kami datang untuk membuatnya tetap hidup

395
00:43:58,713 --> 00:44:01,313
Jangan dengarkan dia

396
00:44:03,469 --> 00:44:05,469
Apakah kau dengan Wheeler?

397
00:44:08,541 --> 00:44:09,641
Ryan

398
00:44:10,565 --> 00:44:12,565
Apakah kau dengan Wheeler?

399
00:44:12,589 --> 00:44:13,989
Ya

400
00:44:18,070 --> 00:44:20,470
Tetap seperti itu, pekerjaan yang bagus.

401
00:44:21,753 --> 00:44:23,753
Kau harus mengirimkannya kepada kami sekarang.

402
00:44:24,900 --> 00:44:26,200
Tapi siapa kamu?

403
00:44:26,917 --> 00:44:30,317
Aku atasanmu, dan aku memerintahmu sekarang.

404
00:44:30,461 --> 00:44:32,461
Untuk mengantarkan Wheeler dan tugasmu selesai.

405
00:44:32,548 --> 00:44:33,770
Jika kau menurutinya dia akan membunuhmu.

406
00:44:34,215 --> 00:44:36,215
Aku juga orang yang
memberikan pekerjaan untukmu.

407
00:44:36,239 --> 00:44:38,939
Atau kau akan berahkir dengan bekerja
menjawab telepon selama sisa hidupmu.

408
00:44:38,958 --> 00:44:42,358
... di Somalia.
Dan sekarang bawa dia ke kami.

409
00:44:45,149 --> 00:44:45,949
Tyler

410
00:44:46,651 --> 00:44:48,451
Aku akan keluar dari sini, tanpa senjata.

411
00:44:50,101 --> 00:44:51,301
Dan kita berbicara.

412
00:44:52,125 --> 00:44:54,125
Kau tak perlu khawatir.

413
00:44:56,955 --> 00:45:02,055
Bunuh dia, aku ingin Wheeler hidup2.
- Mengerti.

414
00:45:03,810 --> 00:45:06,510
Aku akan keluar.
Tidak bersenjata.

415
00:45:12,006 --> 00:45:12,706
Sial

416
00:45:13,424 --> 00:45:15,424
Mereka melarikan diri.
Keluar.

417
00:45:15,448 --> 00:45:18,248
Tutup tempat ini dan temukan mereka.

418
00:45:18,272 --> 00:45:18,872
Segera.

419
00:45:20,896 --> 00:45:21,896
Di sini Kinsley

420
00:45:22,372 --> 00:45:24,372
Subyek melarikan diri
masih di dalam kapal ini.

421
00:45:25,172 --> 00:45:27,172
Tahanan dan agent Ryan dan Tyler.

422
00:45:32,411 --> 00:45:34,411
Jika mereka terlihat,
tangkap mereka.

423
00:45:34,435 --> 00:45:36,435
Ini bukan latihan.

424
00:45:50,633 --> 00:45:51,733
Sialan.

425
00:45:54,523 --> 00:45:55,022
Linkins

426
00:45:56,956 --> 00:45:58,256
Aku ingin kau mengabari kami.

427
00:45:58,667 --> 00:46:00,667
Jika kau melihatnya di monitor, beri tahu aku!

428
00:46:00,691 --> 00:46:02,291
Yah, dimengerti.

429
00:46:04,956 --> 00:46:08,056
Jika kau ingin berbicara tentang pekerjaan
Mengapa tidak berbicara sekarang?

430
00:46:21,920 --> 00:46:23,220
Ke kanan

431
00:46:25,543 --> 00:46:27,543
Ayo.

432
00:46:30,998 --> 00:46:31,998
Kita aman.

433
00:46:40,143 --> 00:46:43,143
Kau melakukan pekerjaan dengan baik di sana.
- Kau baik-baik saja?

434
00:46:44,769 --> 00:46:46,469
Kenapa tidak memberitahuku apa yang terjadi sekarang?

435
00:46:47,151 --> 00:46:50,951
Cass, Ayo kita pergi sekarang.
Kita tidak ada hubungannya dengan ini.

436
00:46:51,199 --> 00:46:53,199
Tentu saja tidak, dengarkan....

437
00:46:53,223 --> 00:46:55,223
Aku tahu kau tidak percaya padaku

438
00:46:56,236 --> 00:46:59,536
Kita melawan mereka bersama atau aku melakukannya sendiri.

439
00:47:10,425 --> 00:47:12,125
Aku tidak ingin melukai kalian

440
00:47:14,458 --> 00:47:16,958
Mungkin kau juga membutuhkanku.
Seperti aku membutuhkanmu.

441
00:47:19,834 --> 00:47:20,734
Mundurlah.

442
00:47:24,494 --> 00:47:25,594
Sekarang katakan padaku...

443
00:47:26,708 --> 00:47:28,708
Di mana ruang kontrol?

444
00:47:31,253 --> 00:47:33,253
Ruang kontrol ada di sisi lain.

445
00:47:33,277 --> 00:47:34,877
Berapa banyak penjaga di sana?

446
00:47:35,301 --> 00:47:36,301
Dua.

447
00:47:36,895 --> 00:47:38,895
Mungkin tiga.

448
00:47:40,751 --> 00:47:42,751
Apakah ada senjata di sini?

449
00:47:45,543 --> 00:47:46,943
Kau yakin?

450
00:47:48,928 --> 00:47:50,228
Mundurlah.

451
00:48:13,980 --> 00:48:14,980
Giliran kalian.

452
00:48:16,004 --> 00:48:18,004
Tolong turunkan senjatamu.

453
00:48:23,457 --> 00:48:25,057
Kami harus jelas dulu.

454
00:48:25,081 --> 00:48:26,480
Aku masih tawanan disini.

455
00:48:27,020 --> 00:48:29,520
Jangan melakukan apa pun yang membahayakan kita.

456
00:48:29,692 --> 00:48:32,092
Setiap gerakan yang salah aku akan membunuhmu.

457
00:48:34,909 --> 00:48:35,809
OK.

458
00:48:48,785 --> 00:48:50,485
Orang-orang kita sudah mencari kemana-mana.

459
00:48:50,809 --> 00:48:54,209
Dan tebak apa, kita akan menemukannya.
-Bagus.

460
00:48:55,810 --> 00:48:57,110
Kita coba berasumsi....

461
00:48:58,158 --> 00:49:00,158
Jika Wheeler ingin mencoba menghubungi
seseorang dari luar....

462
00:49:00,182 --> 00:49:02,182
Apa yang dia coba lakukan.

463
00:49:02,206 --> 00:49:04,206
Dia akan ke ruang kontrol.

464
00:49:05,625 --> 00:49:07,625
Jika dia mencobanya itu tidak akan mungkin.

465
00:49:07,649 --> 00:49:08,649
Kenapa?

466
00:49:09,406 --> 00:49:12,506
Tidak dalam kedalaman sekarang ini.
Kita tidak memiliki akses ke permukaan air.

467
00:49:13,867 --> 00:49:16,567
Dia tidak bisa berkomuniukasi
tanpa seorang navigator.

468
00:49:16,928 --> 00:49:18,628
Kau pikir Wheeler dapat melakukannya?

469
00:49:18,671 --> 00:49:22,271
Tidak, Tidak mungkin.
Ryan dan Tyler mungkin akan melakukannya.

470
00:49:25,572 --> 00:49:28,472
Aku ingin beberapa orang
ikut denganku.

471
00:49:36,333 --> 00:49:38,333
Jadi inilah kenyataannya.

472
00:49:38,357 --> 00:49:39,457
Apa?

473
00:49:39,817 --> 00:49:42,317
Apa agensimu menjanjikanmu promosi setelah ini?

474
00:49:43,171 --> 00:49:44,093
Enam bulan?

475
00:49:45,140 --> 00:49:46,339
Ayolah, harusnya lebih lama dari itu.

476
00:49:46,970 --> 00:49:47,869
Benar?

477
00:49:48,596 --> 00:49:51,795
Jika kau mencurigaiku.
Lebih baik diam saja.

478
00:49:52,399 --> 00:49:54,799
Aku sedang menguji jika kau ingin membunuhku.

479
00:49:55,019 --> 00:49:57,019
Percayalah padaku
Aku akan memberi tahumu pertama kali.

480
00:49:57,043 --> 00:49:57,843
Ayo.

481
00:50:15,883 --> 00:50:16,583
Tunggu

482
00:50:18,817 --> 00:50:19,717
Pelan-pelan

483
00:50:24,575 --> 00:50:27,675
Tidak ada seorang pun di sini.
- Pasti Rankin.

484
00:50:28,169 --> 00:50:29,869
Siapa yang bertanggung jawab disini?

485
00:50:30,193 --> 00:50:32,193
Tidak, ruang kontrol selalu penuh orang.

486
00:50:33,484 --> 00:50:35,484
Yah, aku akan masuk.

487
00:50:36,497 --> 00:50:38,106
Aku saja.
Awasi sekitar.

488
00:50:39,311 --> 00:50:39,811
Cass.

489
00:50:40,232 --> 00:50:41,432
Aku mengerti.

490
00:50:41,899 --> 00:50:43,199
Tetap dibelakangku.

491
00:50:53,384 --> 00:50:54,684
Tyller sendiri.

492
00:50:55,408 --> 00:50:56,908
Aku tidak melihat subjek

493
00:50:59,028 --> 00:51:00,828
Dengar, dia akan menyusulnya

494
00:51:01,052 --> 00:51:02,752
Tunggu saja.

495
00:51:30,420 --> 00:51:32,420
Beritahu mereka jika mereka sudah disana.
Bunuh dia.

496
00:51:33,823 --> 00:51:35,823
Jika dia didekatmu, bunuh.

497
00:51:54,779 --> 00:51:57,679
Ada orang lain.
- Apa Wheeler?

498
00:51:58,667 --> 00:52:00,567
Aku tidak bisa melihat dengan jelas.

499
00:52:07,651 --> 00:52:09,051
Katakan padanya untuk kembali.

500
00:52:10,843 --> 00:52:11,843
Cass.

501
00:52:13,004 --> 00:52:13,826
Kembali!

502
00:52:16,251 --> 00:52:17,251
Ayolah!

503
00:52:19,300 --> 00:52:20,300
Itu Ryan.

504
00:52:22,295 --> 00:52:23,495
Bunuh mereka berdua!

505
00:52:36,153 --> 00:52:36,752
Awas!

506
00:52:59,100 --> 00:53:00,300
Taruh tanganmu di sini.

507
00:53:07,787 --> 00:53:08,887
Jangan bicara.

508
00:53:11,880 --> 00:53:13,480
Keluar dari sana!
Ayolah!

509
00:53:17,200 --> 00:53:18,300
Maaf.

510
00:53:59,838 --> 00:54:01,638
Ayo keluar!, aku tidak akan pergi tanpanya.
Sudah terlambat.

511
00:54:13,789 --> 00:54:15,789
Aman..

512
00:54:25,315 --> 00:54:26,115
Sial!

513
00:54:28,159 --> 00:54:31,059
Jangan khawatir, tidak ada tempat untuk sembunyi.
Benarkah?

514
00:54:32,502 --> 00:54:34,202
Bagaimana dengan akses kartu itu?

515
00:54:35,979 --> 00:54:38,179
Seperti ini?
Itu tidak berhasil.

516
00:54:38,722 --> 00:54:40,722
Tidak akan berfungsi.
Kecuali kapal selam tenggelam.

517
00:54:42,265 --> 00:54:45,065
Pak, dia masih hidup.

518
00:55:01,463 --> 00:55:02,663
Maaf nak.

519
00:55:03,487 --> 00:55:04,687
Ini hanya pekerjaan.

520
00:55:16,816 --> 00:55:17,716
Kesini.

521
00:55:23,312 --> 00:55:24,912
Kau meninggalkannya mati.

522
00:55:26,749 --> 00:55:28,749
Aku lakukan yang seharusnya.
- Omong kosong

523
00:55:28,773 --> 00:55:30,773
Kau tidak tahu itu

524
00:55:30,797 --> 00:55:33,697
Aku mengambil keputusan terbaik.
Kau memiliki peluang dan dia tidak.

525
00:55:34,951 --> 00:55:38,251
Ia sekarat.
- Jadi kau harus meninggalkannya?

526
00:55:38,595 --> 00:55:40,595
Dengar. Aku tahu dia temanmu.

527
00:55:41,524 --> 00:55:42,424
Aku minta maaf.

528
00:55:44,020 --> 00:55:45,242
Itu resikonya.

529
00:55:51,556 --> 00:55:54,456
Apakah ada jalan menuju permukaan?

530
00:55:56,486 --> 00:55:58,286
... Ya, dari ruang kontrol ... tapi..

531
00:55:58,510 --> 00:56:02,510
Terkunci.
Kane, dia yang memiliki kuncinya

532
00:56:03,090 --> 00:56:04,790
Kapal selam harus ada di permukaan.

533
00:56:05,114 --> 00:56:08,114
Ini satu-satunya cara
Untuk mendapatkan sinyal kontak ke luar.

534
00:56:09,868 --> 00:56:11,068
Bawa aku ke tempat itu.

535
00:56:12,414 --> 00:56:14,914
Apakah kau tidak dengar?
Tanpa Kane itu tidak mungkin.

536
00:56:16,150 --> 00:56:20,350
Pasti ada jalan, benar?
- Ya.

537
00:56:21,014 --> 00:56:23,014
Nah, jika kita tidak bisa berbuat apa-apa dengan mereka,

538
00:56:23,038 --> 00:56:27,238
Kita yang buat mereka datang kepada kita.
- Dan bagaimana kita bisa melakukannya ?

539
00:56:29,940 --> 00:56:32,440
Itu ide yang sangat buruk.
- Apa kau memiliki ide yang lebih baik?

540
00:56:55,521 --> 00:56:57,521
Aku di ruang mesin.
Disini aman.

541
00:57:31,585 --> 00:57:33,785
Pelan-pelan, kau pasti bercanda kan?

542
00:57:34,939 --> 00:57:36,939
Ini untuk kontrol, dan tempat kendali bekerja.

543
00:57:36,963 --> 00:57:38,963
Ke arah pipa itu.

544
00:57:40,030 --> 00:57:43,030
Untuk melakukan sesuatu yang memaksa mereka untuk naik ke permukaan...

545
00:57:44,131 --> 00:57:48,031
Asalkan kita berada di bawah,
Kru perbaikan tidak akan melakukan apa-apa.

546
00:57:48,112 --> 00:57:49,512
Itu satu-satunya kesempatan kita.

547
00:57:50,093 --> 00:57:52,093
Yah Ini bagus dan kemudian apa?
- Kemudian...

548
00:57:52,117 --> 00:57:55,217
Kau akan menjadi pahlawan wanita.
- Oh itu masih begitu jauh.

549
00:57:55,572 --> 00:57:56,572
Terserah...

550
00:57:56,655 --> 00:57:58,655
Bagaimana jarak pintu masuk dari sini ke pintu?

551
00:57:59,847 --> 00:58:01,847
Kurang lebih 3 hingga 4 menit.

552
00:58:02,415 --> 00:58:04,415
Bagi mereka bisa kurang dari itu.

553
00:58:04,439 --> 00:58:06,039
Aku pikir aku punya ide.

554
00:58:09,243 --> 00:58:12,843
Tangki pengaman ini harus penuh...

555
00:58:13,089 --> 00:58:15,089
Jika dibuang ke tangki pasif ...

556
00:58:15,113 --> 00:58:17,113
... akan menimbulkan tekanan yang cukup
untuk melakukan kebocoran.

557
00:58:18,205 --> 00:58:21,605
Jadi, ini bukan tentang kabel merah atau biru?

558
00:58:24,307 --> 00:58:25,707
Ayo, bantu aku.

559
00:58:33,485 --> 00:58:34,385
Apa ini?

560
00:58:41,275 --> 00:58:43,275
Kun.
Ini ruang kendali

561
00:58:43,299 --> 00:58:45,299
Ada masalah disini.

562
00:58:46,888 --> 00:58:47,488
Ulangi

563
00:59:05,889 --> 00:59:08,689
Tangki pasif dikompresi, Komandan.

564
00:59:09,636 --> 00:59:12,336
Apakah ada kebocoran?
Bisa ada puluhan disana Pak.

565
00:59:16,409 --> 00:59:17,709
Ini Kapten.

566
00:59:18,433 --> 00:59:20,433
Pak, tekanan reservoir mengalir dengan cepat.

567
00:59:20,457 --> 00:59:24,557
Kebocoran bisa ditutup?
Negatif, seseorang mematikannya

568
00:59:25,719 --> 00:59:27,219
Harus dilakukan secara manual.

569
00:59:34,744 --> 00:59:36,744
Kinsley kau di sana?

570
00:59:36,768 --> 00:59:37,668
Kinsley?

571
00:59:37,692 --> 00:59:38,491
Kinsley?

572
00:59:39,890 --> 00:59:41,890
Menurutmu apa yang kau lakukan, Kapten?

573
00:59:41,914 --> 00:59:43,914
Kau melanggar protokol.

574
00:59:43,938 --> 00:59:47,438
Orang-orangmu sudah diperintahkan untuk menjauhi ruang peralatan...

575
00:59:47,599 --> 00:59:49,599
Apa yang sedang terjadi di sana?

576
01:00:01,928 --> 01:00:06,128
Orang-orangmu berperang di tempat yang beresiko

577
01:00:07,564 --> 01:00:11,764
kau kan bisa memperbaikinya sialan!
- Itu kebocoran air, keparat.

578
01:00:11,935 --> 01:00:13,435
Kirim seseorang kesana..

579
01:00:18,775 --> 01:00:19,775
Ada masalah.

580
01:00:26,383 --> 01:00:28,383
Tidak mungkin menjadi separah itu.

581
01:00:32,914 --> 01:00:36,714
Di sini ruang kontrol
Ada peledakan di tangki pasif.

582
01:00:38,441 --> 01:00:40,441
Aku akan mengirim tim perbaikan di sana sekarang.

583
01:00:42,121 --> 01:00:43,221
Kinsley.

584
01:00:43,438 --> 01:00:45,438
Kalian di tempat di mana kebocoran itu.

585
01:00:45,462 --> 01:00:48,662
Kirim orangmu ke sana,
Aku akan memberi tahumu apa yang harus dilakukan.

586
01:00:48,773 --> 01:00:50,773
Dan lakukanlah!

587
01:00:50,797 --> 01:00:51,797
Dimengerti.

588
01:01:21,379 --> 01:01:25,579
Kita dalam perjalanan,
Bawa semua unit ke pintu akses listrik.

589
01:01:47,923 --> 01:01:49,023
Pergilah.

590
01:03:21,069 --> 01:03:24,869
Kau akan baik-baik saja
kita hampir sampai

591
01:03:31,077 --> 01:03:32,277
Ayo...

592
01:03:33,101 --> 01:03:33,901
Bergerak...

593
01:03:35,125 --> 01:03:37,125
Tutup pintu itu!
- Pak?

594
01:03:56,046 --> 01:03:58,046
Bagian kontrol mesin.
Kirim laporan kerusakan.

595
01:03:59,172 --> 01:04:00,572
Kita tenggelam..

596
01:04:01,075 --> 01:04:02,475
Ada kebocoran di sektor 1.

597
01:04:03,132 --> 01:04:06,732
Bisakah kau mengatasinya ?
- Aku pikir bisa.

598
01:04:07,222 --> 01:04:09,222
Jangan berpikir, lakukan saja!

599
01:04:10,524 --> 01:04:12,424
Hentikan itu!

600
01:04:18,162 --> 01:04:20,662
Ini di luar kendali.
Sesuatu akan terjadi.

601
01:04:22,968 --> 01:04:25,568
Bawa orang lebih banyak.
Masuk ke dalam tangki.

602
01:04:26,099 --> 01:04:27,599
Dan awasi orang-orang idiot ini.

603
01:04:28,862 --> 01:04:31,162
Di mana dia?
- Kau baik-baik saja?

604
01:04:32,364 --> 01:04:34,364
Kinsley.
Kau harus mendengarkanku.

605
01:04:34,388 --> 01:04:36,988
Aku tahu Wheeler.
Aku tahu caranya berpikir.

606
01:04:37,184 --> 01:04:40,784
Aku tahu cara bertindak.
Jika kau punya solusi, lakukan dan selesaikan!

607
01:04:41,439 --> 01:04:42,839
Kita tidak akan keluar dari kapal selam ini.

608
01:04:42,940 --> 01:04:46,040
Menurutmu ke mana dia akan pergi ?
- Aku tidak tahu, ini adalah kapalmu.

609
01:04:47,463 --> 01:04:48,963
Kau tampaknya berkuasa disini.

610
01:04:49,487 --> 01:04:52,587
Kau tidak tahu untuk siapa aku bekerja?
- Biar aku tebak.

611
01:04:52,732 --> 01:04:55,432
Orang Rusia, Cina?
Mungkin orang Korea.

612
01:04:55,438 --> 01:04:59,638
Apakah ada bedanya?
- Tidak, selama uangnya lancar.

613
01:05:00,260 --> 01:05:01,160
Temukan mereka!

614
01:05:02,284 --> 01:05:03,184
Ayo.

615
01:05:30,038 --> 01:05:31,538
Kau sudah pernah ditembak sebelumnya?

616
01:05:32,062 --> 01:05:33,662
Kenapa? kau terkejut?

617
01:05:38,432 --> 01:05:40,132
Aku harap kau punya rencana.

618
01:05:42,459 --> 01:05:44,259
Mengapa kau melakukan ini?

619
01:05:44,483 --> 01:05:50,483
Aku sulit mengingatnya.
Aku akan melakukannya sebelum aku sadar.

620
01:05:52,231 --> 01:05:53,153
Siapa dia?

621
01:05:55,064 --> 01:05:59,763
Hanya seseorang yang aku salah menilainya
- Yah, pasti lebih dari itu.

622
01:06:00,204 --> 01:06:01,903
Lihat, aku percaya padamu.

623
01:06:02,998 --> 01:06:04,697
Kau ingin aku mempercayaimu,
kau harus percaya padaku.

624
01:06:06,504 --> 01:06:07,603
Apa yang sedang terjadi?

625
01:06:12,319 --> 01:06:13,518
Dia merekrutku.

626
01:06:14,500 --> 01:06:15,799
Saat aku melaporkannya.

627
01:06:16,445 --> 01:06:21,544
Dia mengirim intelijennya.
Terakhir kali aku melihatnya sedang menunggu untuk pensiun.

628
01:06:22,200 --> 01:06:27,500
Apa yang ada di file itu?
- File itu berisi aktivitas intelijen kita secara detil.

629
01:06:28,546 --> 01:06:30,546
Jika jatuh ke tangan orang yang salah.

630
01:06:32,582 --> 01:06:33,482
Ini akan berakhir.

631
01:06:40,055 --> 01:06:41,855
Kami sampai di tangki pasif.

632
01:06:42,079 --> 01:06:44,579
Kami akan bekerja pelan-pelan.
Kami bisa mengatasinya.

633
01:06:46,214 --> 01:06:48,214
Katakan, bagaimana keadaannya.

634
01:06:48,238 --> 01:06:49,538
Tekanan air normal.

635
01:06:50,262 --> 01:06:52,262
Tangki meluap.

636
01:06:56,598 --> 01:06:58,598
Biarkan orang-orang ini kembali ke pekerjaan mereka.

637
01:06:58,622 --> 01:07:00,622
Kita akan mengatur rute ke Paris.

638
01:07:01,493 --> 01:07:03,493
Baik. rute telah ditentukan.

639
01:07:07,634 --> 01:07:09,634
Apa yang aku lakukan dengan kru nya?

640
01:07:14,749 --> 01:07:16,149
Bawa mereka kembali ke sini.

641
01:07:16,773 --> 01:07:18,773
Ok, dimengerti.

642
01:07:29,756 --> 01:07:30,956
Mereka telah menghentikannya.

643
01:07:31,780 --> 01:07:33,180
Lalu apa sekarang?

644
01:07:33,804 --> 01:07:37,804
Mereka ada di sana.
Kita membutuhkan serangan yang intens.

645
01:07:38,754 --> 01:07:40,754
Bagaimana, kita hanya berdua.

646
01:07:45,059 --> 01:07:47,059
Saatnya membuat perubahan.

647
01:07:56,847 --> 01:07:58,847
Bagaimana jika dia tidak membuka pintu itu?

648
01:08:06,953 --> 01:08:10,953
Aku melihat kau membawa gadis itu.
- Bagaimana kau tahu?

649
01:08:11,634 --> 01:08:15,634
Tidak ada orang lain yang memakai
parfrum murahan di sekitar sini, sayang.

650
01:08:16,766 --> 01:08:18,166
Dia teman.

651
01:08:18,790 --> 01:08:20,190
Kami butuh bantuan.

652
01:08:23,024 --> 01:08:26,424
Dari yang kudengar,
Teman hanya akan membuatmu terbunuh.

653
01:08:30,570 --> 01:08:35,270
Aku ingin keluar dari sini.
Akan lebih baik mendapat bantuan tambahan.

654
01:08:37,987 --> 01:08:39,987
Mengapa aku harus melakukan itu?

655
01:08:40,011 --> 01:08:42,511
Kenapa juga kau mau tetap disini?

656
01:08:43,314 --> 01:08:47,414
Kau tidak dikenal.
Namamu tidak ada dalam catatan.

657
01:08:48,306 --> 01:08:51,106
Maksudmu, aku ini hantu?

658
01:08:52,405 --> 01:08:54,005
Itu benar.

659
01:08:54,429 --> 01:08:56,029
Pertanyaannya adalah mengapa.

660
01:08:58,337 --> 01:09:01,337
Untuk beberapa hal.
Aku tahu terlalu banyak.

661
01:09:02,982 --> 01:09:07,182
Orang-orang ini tidak mungkin membunuhku.
Mereka juga tidak mungkin melepaskan aku.

662
01:09:07,389 --> 01:09:09,389
Jika ini selesai, kau bisa pergi.

663
01:09:12,251 --> 01:09:14,251
Aku akan dilahirkan kembali.

664
01:09:14,275 --> 01:09:17,975
SCS, pasukan khusus Jerman.

665
01:09:22,948 --> 01:09:24,348
Baiklah, kalau begitu.

666
01:09:24,972 --> 01:09:29,272
Kita akan sampai ke ruang kontrol,
kita kembalikan kapal selam itu....

667
01:09:30,154 --> 01:09:31,754
Dan apa yang harus dilakukan selanjutnya?

668
01:09:32,178 --> 01:09:34,178
Jadi kukatakan... sama-sama.

669
01:09:37,492 --> 01:09:39,492
Berapa lama kita akan menunggu?

670
01:09:41,057 --> 01:09:43,657
Saat ini kita sedang cari mereka.

671
01:09:45,241 --> 01:09:48,041
Apakah kau berpikir?
Kita harus melakukan opsi kedua.

672
01:09:48,064 --> 01:09:49,464
Tidak, dia ada bersamanya.

673
01:09:49,969 --> 01:09:51,969
Dan mengapa kita menunggu lagi.

674
01:10:14,925 --> 01:10:16,225
Sial, ayo.

675
01:10:20,255 --> 01:10:21,755
Itu akan bagus.

676
01:10:23,688 --> 01:10:25,688
Derus, apakah kau mendengarku?

677
01:10:26,884 --> 01:10:28,284
Dengan siapa kau berbicara?

678
01:10:29,332 --> 01:10:30,632
Kapten Derus.

679
01:10:31,334 --> 01:10:34,734
Kapten Derus. Apa yang  kau lakukan?
- Kinsley.

680
01:10:35,165 --> 01:10:38,565
Kapal selam ini telah menjadi kacau.

681
01:10:38,701 --> 01:10:40,301
Aku tak tahu apa yang sedang terjadi di sana.

682
01:10:41,615 --> 01:10:43,715
Tapi ini perintahku...

683
01:10:44,561 --> 01:10:48,961
Kapal selam harus naik ke permukaan
Kita akan beralih ke port terdekat ke Lange.

684
01:10:49,077 --> 01:10:51,377
Jangan lakukan itu
Tetap di rutemu, Kapten!

685
01:10:52,807 --> 01:10:54,507
Ini keputusanku Kinsley.

686
01:10:55,374 --> 01:10:57,774
Petugas.
Buka kotak senjatanya!

687
01:11:00,094 --> 01:11:01,594
Aku tidak akan mengambil risiko.

688
01:11:07,148 --> 01:11:08,848
Aku akan ke sana.

689
01:11:13,166 --> 01:11:14,766
Apa yang terjadi di sana.

690
01:11:15,190 --> 01:11:17,390
Tyller kini membuka pintu sel.

691
01:11:17,480 --> 01:11:18,000
Pintu yang mana?

692
01:11:19,338 --> 01:11:20,338
Pelacur itu.

693
01:11:20,754 --> 01:11:22,154
Dia mengambil Marco.

694
01:11:22,592 --> 01:11:24,192
Siapa pula marco itu?

695
01:11:27,117 --> 01:11:29,117
Aku yakin kau menginginkan ini?

696
01:11:30,930 --> 01:11:32,330
Aku tahu aku akan menyukaimu.

697
01:11:33,883 --> 01:11:36,883
Kau dan Dax memeriksa tempat itu.
Aku akan masuk dari depan.

698
01:11:37,931 --> 01:11:39,931
Tunggu.

699
01:11:40,617 --> 01:11:43,317
Aku pikir kau harus pergi bersama mereka.
Biarkan aku mengatasi Derus.

700
01:11:43,383 --> 01:11:46,283
Kita harus memfokuskan kekuatan kita pada Wheeler.

701
01:11:46,437 --> 01:11:49,737
Darus kaptennya.
Tapi aku dari agensi.

702
01:11:49,936 --> 01:11:51,836
Aku bisa meyakinkannya.

703
01:11:51,960 --> 01:11:54,160
Kau cari dia, oke.

704
01:11:55,316 --> 01:11:56,316
Ya.

705
01:11:57,340 --> 01:11:58,240
Baiklah

706
01:12:03,425 --> 01:12:06,025
Bersiaplah, kau tahu apa yang harus dilakukan.

707
01:12:10,241 --> 01:12:12,241
Kita harus bergerak cepat.

708
01:12:12,265 --> 01:12:15,165
Jangan biarkan dia keluar dari kapal selam, kau mengerti?

709
01:12:15,660 --> 01:12:16,560
Aku mengerti.

710
01:12:22,351 --> 01:12:25,451
Kau bersamaku.
Dax ke terowongan.

711
01:12:25,658 --> 01:12:26,858
Di koridor, kau amankan disitu.

712
01:12:27,351 --> 01:12:28,151
Aku mengerti.

713
01:12:30,385 --> 01:12:31,885
Waktu tinggal 5 menit.

714
01:12:34,094 --> 01:12:35,594
Flashbang datang.
Jangan main-main dengan itu.

715
01:12:37,396 --> 01:12:38,996
- Ayo.
- Ayo pergi.

716
01:12:39,987 --> 01:12:41,487
Mereka dapat mendekat setiap saat.

717
01:12:41,932 --> 01:12:45,832
Kita cari jalan lain dan kita bisa mengejutkan mereka di belakang mereka.

718
01:12:45,980 --> 01:12:47,680
Sebenarnya aku punya rencana yang lebih baik.

719
01:12:49,203 --> 01:12:50,703
Tapi kau tidak akan meyukainya.

720
01:12:53,205 --> 01:12:55,505
Kita berada di 225 kaki, Kapten.

721
01:12:56,458 --> 01:12:58,958
Apa pelabuhan terdekat?
- Havana.

722
01:12:59,173 --> 01:13:01,773
Sekitar 45 knot ke arah tenggara.
Tetapi kita membutuhkan izin.

723
01:13:04,911 --> 01:13:05,611
Siapa kamu?

724
01:13:06,025 --> 01:13:08,025
Edward Ross.
Aku dari agensi.

725
01:13:10,059 --> 01:13:12,059
Kau tidak seharusnya berada di sini.
- Tidak, Pak.

726
01:13:12,083 --> 01:13:16,283
Maaf, aku akan bertanggung jawab.
Tetapi kami memiliki keadaan darurat di bawah.

727
01:13:17,381 --> 01:13:19,081
Kita harus bicara, Kapten

728
01:13:19,405 --> 01:13:21,405
Ada perangkat komunikasi untuk itu.
- Aku mengerti.

729
01:13:21,429 --> 01:13:23,429
Aku tidak mau mengambil risiko.

730
01:13:25,002 --> 01:13:28,202
Aku percaya kinsley telah berkhianat

731
01:13:28,392 --> 01:13:30,992
Dia telah melanggar protokol.
Dan kau tahu itu, tapi...

732
01:13:31,739 --> 01:13:36,039
Situasinya bertambah buruk.
Aku membutuhkan bantuanmu, Pak.

733
01:13:36,078 --> 01:13:38,078
Apa yang sedang terjadi di sana?

734
01:13:40,268 --> 01:13:44,868
Aku tidak seharusnya menjawab pertanyaanmu Pak.
-Kau sebaiknya menjawab.

735
01:13:45,758 --> 01:13:49,858
Salah satu tahanan di kapal selam ini.
Dia adalah salah satu dari orang-orang kita.

736
01:13:49,881 --> 01:13:51,881
Dia kriminal dan pembunuh.

737
01:13:51,905 --> 01:13:55,405
Dia memiliki informasi khusus tentang keamanan nasional.

738
01:13:56,481 --> 01:14:00,581
Dia berhasil melarikan diri selama interogasi.
sekarang dia sedang berkeliaran di bawah sana.

739
01:14:02,526 --> 01:14:03,726
Aku tidak yakin...

740
01:14:04,550 --> 01:14:08,850
Aku pikir dia bertemu Kinsley,
dan membuat kesepakatan dengannya dan anak buahnya.

741
01:14:08,971 --> 01:14:12,571
Mereka ingin melarikan diri saat kapal ini di permukaan air.

742
01:14:12,655 --> 01:14:14,255
Jadi aku ingin beberapa waktu...

743
01:14:14,679 --> 01:14:18,279
Jadi orang-orangku bisa mengendalikan situasi ini.

744
01:14:19,198 --> 01:14:23,298
Tolong Kapten.
Pertahankan kedalaman kita ini untuk sementara waktu.

745
01:14:29,264 --> 01:14:31,264
Baiklah, Agen Rhodes.

746
01:14:31,288 --> 01:14:34,988
Aku akan meverifikasinya..
- Terima kasih, Pak.

747
01:14:38,086 --> 01:14:41,086
Turunkan kedalaman kita, Billy.
- Dimengerti, Kapten.

748
01:14:52,174 --> 01:14:53,074
Ada apa ini...

749
01:14:55,287 --> 01:14:56,487
Apa yang terjadi.

750
01:17:10,812 --> 01:17:11,912
Kau baik-baik saja?

751
01:17:12,698 --> 01:17:13,498
Ya.

752
01:17:14,124 --> 01:17:15,424
Ini bisa kau sebut darah.

753
01:17:24,848 --> 01:17:26,248
Dax.
Apa kau dengar.

754
01:17:28,241 --> 01:17:29,141
Dax

755
01:17:29,209 --> 01:17:30,109
Jawablah.

756
01:17:33,791 --> 01:17:34,691
Dax.

757
01:17:41,696 --> 01:17:43,496
Ada serangan.
Dax jatuh..

758
01:17:43,787 --> 01:17:44,887
Mereka menembak...

759
01:17:51,944 --> 01:17:52,944
Kita harus pergi ke sana.

760
01:17:53,608 --> 01:17:54,508
Tunggu.

761
01:17:55,632 --> 01:17:57,132
Apakah kau melihat Wheeler?

762
01:17:57,656 --> 01:17:58,556
Mereka menambak.

763
01:17:59,680 --> 01:18:02,280
Aku melihatnya.
Dia terluka.

764
01:18:09,713 --> 01:18:11,713
Bicaralah kau bajingan.

765
01:18:11,737 --> 01:18:13,737
Keparat kau.

766
01:18:20,074 --> 01:18:22,074
Bagaimana dengan tawanannya?

767
01:18:22,098 --> 01:18:24,098
Aku akan mencarinya.

768
01:18:27,152 --> 01:18:29,152
Kalian ke ruang misil.
Lakukanlah dengan baik.

769
01:18:29,176 --> 01:18:32,176
Kau yakin akan hal itu?
- Tidak.

770
01:18:32,400 --> 01:18:34,400
Aku tidak percaya dengan bajingan itu.

771
01:18:34,424 --> 01:18:36,424
Aku perlu bicara dengan Wheeler dulu.

772
01:18:39,802 --> 01:18:40,602
Dimengerti.

773
01:18:44,632 --> 01:18:47,632
Aku telah cek ceritamu benar.
- Ya Pak.

774
01:18:47,867 --> 01:18:49,867
Kami tetap akan menyelam.

775
01:18:50,529 --> 01:18:52,929
Itu akan ditunda sampai Tim evakuasi kemari.

776
01:18:53,929 --> 01:18:56,829
Kau punya waktu.
- Terima kasih, Kapten.

777
01:18:57,486 --> 01:18:58,286
Terima kasih.

778
01:19:18,360 --> 01:19:20,860
Apakah kau gugup?
- Kau tidak?

779
01:19:22,085 --> 01:19:26,685
Aku cuma berpikir, aku biasanya menembak mereka duluan
sebelum mereka menembakku

780
01:19:28,251 --> 01:19:29,251
Tentu saja.

781
01:19:35,561 --> 01:19:37,361
Ayo. kita pergi.

782
01:20:29,627 --> 01:20:30,527
Wheeler.

783
01:20:31,953 --> 01:20:33,775
Aku senang akhirnya kau bisa bergabung

784
01:20:36,121 --> 01:20:39,821
Aku pikir kau dan aku harus berbicara
sebelum Agen Rhodes datang.

785
01:20:40,169 --> 01:20:43,069
Dia tidak ada di sini.
- Dia memang tidak di sini.

786
01:20:46,829 --> 01:20:48,129
Jadi ini akan segera berakhir dengan cepat.

787
01:21:00,705 --> 01:21:03,205
Aku akan memotong-motongmu, aku bersumpah.

788
01:21:07,241 --> 01:21:08,541
Di mana Rhodes?

789
01:21:09,265 --> 01:21:10,265
Persetan kau.

790
01:21:21,455 --> 01:21:23,255
Dia berada di sekitar bagian depan kapal dan sekitarnya

791
01:21:24,364 --> 01:21:26,164
Berapa banyak orang bersamanya?

792
01:21:26,388 --> 01:21:27,788
Satu orang.

793
01:21:28,412 --> 01:21:29,912
Hanya itu saja.

794
01:21:30,436 --> 01:21:32,436
Apa yang kau ingin aku lakukan?

795
01:21:43,474 --> 01:21:45,074
Tolong jangan bunuh aku.

796
01:21:45,498 --> 01:21:47,298
Aku tidak akan membunuhmu.

797
01:21:49,108 --> 01:21:51,108
Aku akan melakukan persis apa yang kau katakan kepadaku.

798
01:21:54,510 --> 01:21:56,110
Terserah kepadamu.

799
01:21:56,905 --> 01:21:59,205
- Kau yakin?
Ya -

800
01:22:00,559 --> 01:22:04,659
Aku pikir ini saatnya memberitahumu
aku berhutang padamu

801
01:22:05,521 --> 01:22:07,521
Aku menghargainya

802
01:22:07,545 --> 01:22:09,545
Semoga berhasil .
- Cobalah untuk tidak terlalu berlebihan padanya.

803
01:22:09,569 --> 01:22:10,569
Jangan khawatir.

804
01:22:15,486 --> 01:22:16,808
Aku tahu apa yang harus dilakukan.

805
01:22:17,892 --> 01:22:20,692
Waktu kita 11 menit.
- Dimengerti.

806
01:22:21,117 --> 01:22:23,117
Aiko 1?
Bersiap dalam 11 menit.

807
01:22:24,434 --> 01:22:26,434
Kami akan kirim kordinatnya

808
01:22:40,000 --> 01:22:41,000
Dimengerti

809
01:23:01,750 --> 01:23:03,750
Siap?
-Ya.

810
01:23:14,812 --> 01:23:17,412
Tetapkan kedalaman kita 75 kaki.

811
01:23:18,281 --> 01:23:19,781
Baik, Kapten.

812
01:23:23,237 --> 01:23:24,737
Ini tidak bagus.

813
01:23:26,164 --> 01:23:27,364
Tangan di atas.

814
01:23:31,610 --> 01:23:32,610
Ada apa ini?

815
01:23:34,893 --> 01:23:36,393
Kapten, Namaku Cass Tyller.

816
01:23:36,917 --> 01:23:38,917
Aku seorang agen di kapal selam ini.

817
01:23:38,941 --> 01:23:41,841
Apapun yan dia katakan.
dia berbohong.

818
01:23:41,900 --> 01:23:42,500
Tak bisa dipercaya

819
01:23:42,616 --> 01:23:44,616
Ia bekerja tanpa protokol.

820
01:23:44,640 --> 01:23:46,640
Setengah dari orang kita terbunuh
termasuk patnerku.

821
01:23:46,664 --> 01:23:48,164
Kau tidak bisa mempercayainya.

822
01:23:48,688 --> 01:23:52,388
Apakah itu dia?
- Itu benar, Kapten.

823
01:23:52,500 --> 01:23:56,100
Kami bisa membuktikan kepadamu.
Kami membutuhkan kontak di luar.

824
01:23:56,259 --> 01:23:59,259
Hanya dua menit.
Kau bisa mengetahui semuanya.

825
01:23:59,361 --> 01:24:03,361
Kau pasti bercanda.
Kalian semua mengatakan hal yang sama.

826
01:24:03,566 --> 01:24:04,866
Bagaimana kesepakatan itu.

827
01:24:05,436 --> 01:24:07,336
Dan tebak apa. Sekarang dia yang pegang kendali.

828
01:24:10,779 --> 01:24:12,079
Di mana anak buahnya?

829
01:24:12,803 --> 01:24:16,703
Ayolah, Wheeler, hentikan kekacauan ini.
Aku tahu kau membunuh mereka semua.

830
01:24:16,851 --> 01:24:19,951
Wheeler. lihat.
Kita hampir sampai di daratan.

831
01:24:32,005 --> 01:24:33,305
Kapten.

832
01:24:34,500 --> 01:24:36,100
Kau bisa membawa senjataku.

833
01:24:36,524 --> 01:24:39,324
Kita bisa menunggu sampai kami di permukaan.

834
01:24:39,791 --> 01:24:43,091
Kapten.
Pria ini sangat berbahaya.

835
01:24:43,417 --> 01:24:45,417
Jika hal-hal di luar kendali ini akan terjadi begitu cepat.

836
01:24:45,441 --> 01:24:47,441
Aku menyarankan agar kau memerintahkan
anak buahmu menangkap dia segera.

837
01:24:47,465 --> 01:24:49,465
Ayo ambil.

838
01:24:50,029 --> 01:24:52,029
Kapten, pikirkan ini.
Jika apa yang kita katakan itu benar...

839
01:24:52,053 --> 01:24:54,053
Kami tidak akan siap
untuk menembakmu.

840
01:24:54,077 --> 01:24:57,977
Kapten, mereka memanipulasi kita.
Inilah cara kami melatih mereka.

841
01:24:58,125 --> 01:25:00,525
Perintahkan orangmu melumpuhkan mereka sekarang!

842
01:25:02,616 --> 01:25:04,616
Aku sudah cukup mendengar ini.

843
01:25:04,640 --> 01:25:07,540
Tidak masalah siapa yang mengatakan yang sebenarnya.

844
01:25:09,349 --> 01:25:13,149
Jadi aku akan menyerahkannya pada Langley.
Tapi sementara itu...

845
01:25:13,291 --> 01:25:15,691
Agen Rhodes...

846
01:25:17,600 --> 01:25:19,600
Berikan senjatamu.

847
01:25:21,345 --> 01:25:23,345
Tentu saja, ambillah.

848
01:25:24,899 --> 01:25:25,699
Mundur...

849
01:25:26,102 --> 01:25:27,202
Sekarang mundurlah kalian.

850
01:25:28,908 --> 01:25:32,008
Kalian semua jangan bergerak.
Atau aku akan membunuhnya, aku bersumpah.

851
01:25:34,180 --> 01:25:36,180
Tetap tenang dan dia akan tetap hidup.

852
01:25:36,204 --> 01:25:39,604
Kapten, yang akan kau lakukan adalah
Kau akan memerintahkan orang-orangmu...

853
01:25:40,795 --> 01:25:42,795
Memberikan kordinatnya sebelum menyentuh daratan...

854
01:25:42,819 --> 01:25:44,819
Sedekat mungkin dengan daratan...

855
01:25:44,843 --> 01:25:47,343
Aku tidak akan melakukannya.
-Yah, aku mengerti

856
01:25:50,595 --> 01:25:51,595
Sial

857
01:25:52,123 --> 01:25:56,223
Perintahkan sekarang!
Atau aku akan membunuhmu dan membunuh orangmu..

858
01:25:56,858 --> 01:25:58,858
Secara berurutan.
- Aku akan melakukannya.

859
01:25:58,882 --> 01:26:00,882
Lakukan!

860
01:26:03,879 --> 01:26:08,479
Katakan kepada anak buahmu
Menjatuhkan senjata mereka di lantai dan suruh mereka ke sini.

861
01:26:08,639 --> 01:26:10,939
Perintahkan mereka sekarang!

862
01:26:11,375 --> 01:26:13,375
Jatuhkan senjata kalian.

863
01:26:13,399 --> 01:26:15,399
Yah, diamlah.
Jatuhkan senjatamu!

864
01:26:16,853 --> 01:26:18,853
Sekarang!

865
01:26:20,185 --> 01:26:22,185
Jatuhkan senjatamu!
Scott ..mundur.

866
01:26:23,371 --> 01:26:25,371
Aku akan meledakkan kepalamu!

867
01:26:25,395 --> 01:26:27,395
Tendang kemari.

868
01:26:27,419 --> 01:26:29,419
Tendanglah.

869
01:26:31,317 --> 01:26:33,317
Bagus.

870
01:26:33,341 --> 01:26:36,341
Cass, jatuhkan senjatamu!
-Pergilah ke Neraka!

871
01:26:37,130 --> 01:26:39,130
Yah, mungkin dia akan membantumu.

872
01:26:45,806 --> 01:26:47,806
Jatuhkan senjatamu atau mati.

873
01:26:52,044 --> 01:26:53,644
Ini buruk Wheeler.

874
01:26:54,068 --> 01:26:57,168
Dia pastinya patnermu yang setia sampai akhir.

875
01:26:59,244 --> 01:27:02,144
Aku tahu cara memilihnya.
- Pastinya.

876
01:27:02,472 --> 01:27:03,972
Agen Miller.

877
01:27:11,890 --> 01:27:13,190
Hai Scott.

878
01:27:16,701 --> 01:27:18,301
Aku melihat kau mati.

879
01:27:21,312 --> 01:27:23,712
Kau melihat apa yang aku ingin kau lihat.

880
01:27:50,136 --> 01:27:52,136
Aku mengiriminya berita.

881
01:27:54,156 --> 01:27:56,156
Mereka memasukkanku kemari.

882
01:28:12,395 --> 01:28:14,395
Jangan menyibukkan dirimu dengan ini.

883
01:28:14,419 --> 01:28:16,419
Kita berdua melakukan tugas kita.

884
01:28:17,046 --> 01:28:19,446
Hanya aku melakukan pekerjaanku sedikit lebih baik.

885
01:28:24,803 --> 01:28:25,703
Ayolah.

886
01:28:26,827 --> 01:28:27,927
Letakkan senjatamu.

887
01:28:32,983 --> 01:28:34,083
Berikan padaku.

888
01:28:46,068 --> 01:28:48,068
Kau mendapatkannya?
- Tidak juga.

889
01:28:49,231 --> 01:28:53,000
Kita ada bertiga.
Jadi kita harus menentukannya dan bergerak

890
01:28:53,279 --> 01:28:56,479
Tidak, aku tidak setuju.
- Kau tidak punya pilihan.

891
01:28:56,528 --> 01:28:57,828
Kesepakatannya adalah uangnya akan ditransfer...

892
01:28:58,241 --> 01:29:01,741
Saat kita mendapatkan disk kedua.
Dan sekarang kita belum mendapatkannya.

893
01:29:01,973 --> 01:29:04,000
Jadi kami masih menang.
Jangan serakah.

894
01:29:06,730 --> 01:29:08,330
Kita di sini karena keserakahan.

895
01:29:20,559 --> 01:29:22,559
Aku ingin dia bersamaku,
Aku akan membuatnya berbicara.

896
01:29:24,229 --> 01:29:26,229
Itu sangat berbahaya.
Lepaskan saja dia.

897
01:29:33,695 --> 01:29:34,695
Sial!

898
01:29:35,167 --> 01:29:36,467
Kau.

899
01:29:37,191 --> 01:29:39,691
Jawab teleponnya.
Mode speaker.

900
01:29:48,884 --> 01:29:50,184
Kapten Darius.

901
01:29:51,565 --> 01:29:54,565
Kapten Dirus.
Naiklah ke titik 05.

902
01:29:55,468 --> 01:29:57,768
Kami hanya beberapa mil jauhnya.
Kalian dengar?

903
01:30:01,225 --> 01:30:02,125
Dimengerti.

904
01:30:03,249 --> 01:30:05,249
Koordinat telah dikunci.

905
01:30:06,913 --> 01:30:13,000
Aku bisa lihat sekarang.
-Bagus ketika kau sampai, buka kalpamu,
agar orangku bisa masuk.

906
01:30:13,258 --> 01:30:14,758
Itu cara termudah

907
01:30:15,251 --> 01:30:16,751
Mengerti. Selesai.

908
01:30:17,275 --> 01:30:18,075
Letakkan itu!

909
01:30:50,829 --> 01:30:51,729
Ok

910
01:30:55,807 --> 01:30:57,807
Katakan pada mereka untuk membuka ventilasinya.

911
01:31:06,309 --> 01:31:09,009
Kau membutuhkanku.
Seperti sebelumnya.

912
01:31:12,614 --> 01:31:14,214
Seksnya tidak buruk...

913
01:31:16,485 --> 01:31:17,785
Tentu saja dia tidak tahu.

914
01:31:18,604 --> 01:31:20,504
Kau akan tahu dalam dua hari.

915
01:31:22,567 --> 01:31:24,967
Jangan jadikan ini urusan pribadi, Scott... tapi...

916
01:31:25,394 --> 01:31:29,894
Kita semakin menua untuk pekerjaan ini,
Cepat atau lambat kita akan mati.

917
01:31:30,786 --> 01:31:32,786
Bagaimana jika aku bergabung dengan mereka?

918
01:31:40,872 --> 01:31:42,072
Gila.

919
01:31:52,383 --> 01:31:53,983
Kita harus pergi, Miller.

920
01:31:57,756 --> 01:31:59,256
Kau akan tertangkap.

921
01:31:59,769 --> 01:32:03,269
Kau menempatkan koordinat beberapa mil dari situ,
Itu akan mengubah segalanya?

922
01:32:03,424 --> 01:32:07,024
Pasti seseorang akan melihatmu di pantai.
Dan melihatmu melarikan diri.

923
01:32:07,472 --> 01:32:09,472
Sungguh?

924
01:32:09,496 --> 01:32:10,796
Apa kau sudah selesai?

925
01:32:12,778 --> 01:32:16,378
Singkirkan mereka.
- Tunggu.

926
01:32:17,936 --> 01:32:19,536
Aku akan memberikan apa yang kau inginkan? OK.

927
01:32:19,960 --> 01:32:21,660
Apakah kau mau disknya.

928
01:32:21,984 --> 01:32:24,584
Lepaskan dia, itu akan menjadi milikmu.

929
01:32:27,025 --> 01:32:28,225
Di mana itu?

930
01:32:29,049 --> 01:32:31,049
Di dalam kotak depositku, OK?

931
01:32:33,481 --> 01:32:36,881
Dia berbohong, ayo kita pergi!
- Bagaimana jika dia tidak berbohong?

932
01:32:38,920 --> 01:32:42,920
Kau sudah dapat bagianmu.
- Kita berbicara tentang jutaan dolar di sini ...

933
01:32:43,581 --> 01:32:45,581
Hei.. hati-hati jaga ucapanmu.

934
01:32:48,567 --> 01:32:50,567
Berikan lokasinya Scott.

935
01:32:50,591 --> 01:32:52,591
Aku ingin berjanji bahwa dia akan hidup.

936
01:32:53,368 --> 01:32:54,168
Sialan..

937
01:32:54,484 --> 01:32:55,484
Ayo pergi!

938
01:33:03,215 --> 01:33:04,315
Aku berjanji.

939
01:33:05,239 --> 01:33:06,339
Persetan.

940
01:34:13,459 --> 01:34:14,159
Ayolah...

941
01:34:15,712 --> 01:34:16,712
Tembak dia.

942
01:34:21,137 --> 01:34:21,500
Tembak.

943
01:34:21,200 --> 01:34:22,800
Kedalaman: 19M
Jarak permukaan : 132M

944
01:34:25,576 --> 01:34:26,476
Sial..

945
01:34:29,744 --> 01:34:30,644
Tembak.

946
01:34:48,306 --> 01:34:49,206
Wheeler

947
01:34:50,330 --> 01:34:53,230
Bawa senjatanya itu.
- Kau baik-baik saja?

948
01:34:54,257 --> 01:34:56,257
Aku baik-baik saja.
Ayo pergi.

949
01:34:56,281 --> 01:34:57,381
Kau yakin?

950
01:35:18,903 --> 01:35:19,903
Arah sini.

951
01:35:37,059 --> 01:35:38,159
Angkat tanganmu.

952
01:35:39,083 --> 01:35:41,083
Angkat tanganmu!
Letakkan senjatamu!

953
01:35:41,107 --> 01:35:43,107
Aku menyerah.
Jangan tembak.

954
01:35:45,760 --> 01:35:47,760
Ada buronan kabur...

955
01:35:47,784 --> 01:35:49,784
Kau harus menemukannya.

956
01:35:49,808 --> 01:35:51,808
Dia tertembak
Dia butuh bantuan.

957
01:36:17,597 --> 01:36:19,597
Sudah siap.
- Baik, terima kasih.

958
01:36:26,771 --> 01:36:28,071
Agen Tyller, Pak.

959
01:36:28,795 --> 01:36:29,595
Terima kasih

960
01:36:30,819 --> 01:36:33,919
Halo.
Agen Tyller.

961
01:36:34,204 --> 01:36:35,904
Silakan duduk.

962
01:36:40,674 --> 01:36:42,674
Kau ada sesuatu untuk dikatakan
sebelum kita mulai?

963
01:36:42,698 --> 01:36:43,898
Tidak, Pak.

964
01:36:44,722 --> 01:36:45,522
Bagus.

965
01:36:46,712 --> 01:36:49,812
Laporan yang diterima
sepertinya cocok dengan pernyataan Agen Wheeler.

966
01:36:52,030 --> 01:36:54,030
Aku akan salah jika aku tidak mengatakannya

967
01:36:54,054 --> 01:36:57,554
Pekerjaanmulah yang membuat pernyataan darimu.
Sekarang....

968
01:36:58,252 --> 01:37:00,252
Disamping itu...

969
01:37:02,821 --> 01:37:05,721
Ini kesalahan terbesar yang
pernah dikirim ke mejaku

970
01:37:08,368 --> 01:37:11,568
File itu tidak akan terbuka
karena lokasinya tidak pernah ada.

971
01:37:12,408 --> 01:37:14,608
Kami tidak dapat menentukan sumber kebocoran ini.
Karena itu artinya...

972
01:37:14,717 --> 01:37:17,317
Kita akan menghadapi sesuatu yang kita semua
belum siap untuk hadapi

973
01:37:18,854 --> 01:37:21,000
Ada 6 agen yang mati.

974
01:37:20,878 --> 01:37:25,000
Tiga warga sipil, dan Komite terus menekanku.

975
01:37:28,560 --> 01:37:32,560
Tom adalah agen yang hebat dan cerdas.

976
01:37:33,764 --> 01:37:35,764
Tapi begitu dia berhasil dengan perkerjaanya...

977
01:37:35,788 --> 01:37:37,788
Itulah saat kita mulai menjawabnya.

978
01:37:37,812 --> 01:37:39,812
Kau mengerti?

979
01:37:42,106 --> 01:37:43,106
Ya..Pak.

980
01:37:44,130 --> 01:37:46,130
Sedangkan untuk agen Baller...

981
01:37:55,719 --> 01:37:58,019
Kami terus mengejarnya semenjak
dia menghilang di Kuba.

982
01:38:00,893 --> 01:38:03,293
Interpol melacak mereka ke sebuah hotel.

983
01:38:06,145 --> 01:38:08,745
Yang menuntun kita ke safe House di peru.

984
01:38:15,132 --> 01:38:16,432
Dimanapun dia berada...

985
01:38:17,156 --> 01:38:18,756
Dia berhati-hati

986
01:38:30,774 --> 01:38:32,774
Karena tidak ada hal yang
bagus yang keluar dari hal ini

987
01:38:32,798 --> 01:38:34,798
Jika kita kesulitan memulihkannya...

988
01:38:34,822 --> 01:38:38,822
Data penting dari server yang digrogroti
yang mencegah kita dari keberhasilan

989
01:38:39,932 --> 01:38:42,732
Itu akan membantu kita untuk menentukan
dan mengidentifikasi pembelinya.

990
01:38:43,555 --> 01:38:47,555
Apa pendapatmu jika kalian menjadi bagian dari tim ini?

991
01:38:48,670 --> 01:38:50,670
Ya, Pak.

992
01:38:52,986 --> 01:38:54,286
Terima kasih.

993
01:38:54,790 --> 01:38:58,490
Aku kira kau tidak punya masalah
dengan pasangan barumu.

994
01:39:01,990 --> 01:39:03,090
Tidak.

995
01:39:04,014 --> 01:39:05,614
Hanya itu saja.

996
01:39:06,038 --> 01:39:06,938
Terima kasih.

997
01:39:10,934 --> 01:39:13,934
Oh, Agen Tyller... sebelum kau pergi.

998
01:39:14,642 --> 01:39:16,642
Ketika tim kami pergi untuk membersihkan tempat itu.

999
01:39:16,666 --> 01:39:18,666
Kita mendapatkan sesuatu.

1000
01:39:18,690 --> 01:39:20,690
Semua ada disitu kecuali satu orang...

1001
01:39:22,367 --> 01:39:23,467
Jerman...

1002
01:39:24,009 --> 01:39:27,109
Kingley diketahui lokasinya dengan kondisi telanjang bulat...

1003
01:39:27,887 --> 01:39:31,387
.. bersama ponselnya di toilet.

1004
01:39:32,221 --> 01:39:35,021
Penjahat itu bersikeras tidak mau mengatakan,
dan dia tidak mau bekerjasama.

1005
01:39:38,705 --> 01:39:41,505
Apa kalian tahu tentang itu?
- Aku tidak tahu apa-apa.

1006
01:39:43,029 --> 01:39:43,929
Terima kasih.

1007
01:39:50,373 --> 01:39:52,373
Mau katakan sesuatu sekarang?
- Tidak!

1008
01:39:59,597 --> 01:40:00,497
Pergilah!

1009
01:40:01,621 --> 01:40:02,621
Pergi!

1010
01:40:17,241 --> 01:40:18,241
Ya?

1011
01:40:19,265 --> 01:40:23,565
Sekarang kita impas kawan..
-Jauhi masalah.

1012
01:40:25,557 --> 01:40:27,557
Kau juga!

1013
01:40:32,818 --> 01:40:36,518
Nah, Special Agen Tyller.
Agen khusus ...

1014
01:40:37,387 --> 01:40:38,587
Cocok..benar kan.

1015
01:40:39,411 --> 01:40:40,911
Katakan padaku sesuatu.

1016
01:40:41,435 --> 01:40:45,835
Di mana kau menyembunyikan disknya?
- Persis seperti yang aku katakan..

1017
01:40:46,684 --> 01:40:48,684
Di dalam kotak deposit?

1018
01:40:50,114 --> 01:40:52,114
Tunggu...
Kau menyimpannya di bank?

1019
01:40:52,138 --> 01:40:55,338
Aku hanya membuat akun itu saja.

1020
01:40:55,486 --> 01:40:59,586
Aku tidak ingin memberitahumu
Tapi semenjak aku melihat antusiasmu yang tinggi...

1021
01:41:02,083 --> 01:41:04,083
Benarkah?
Aku bersumpah.

1022
01:41:04,107 --> 01:41:07,707
Dia juga memesan di hotel yang buruk
Dan tempat tidur yang buruk.

1023
01:41:07,905 --> 01:41:10,505
Juga sarapan yang buruk.

1024
01:41:10,506 --> 01:41:21,506
WWW.STARBET99.ID
Agen Judi Online Aman Terpercaya


