1
00:00:27,570 --> 00:00:52,509
 

2
00:01:08,483 --> 00:01:14,229
 

3
00:03:55,439 --> 00:03:57,336
Mimpiku semalam sangat aneh.

4
00:03:59,779 --> 00:04:01,686
Aku menarikan balet
White Swan (Angsa Putih).

5
00:04:03,444 --> 00:04:06,650
Koreografinya berbeda. Lebih
menyerupai balet Bolshoi.

6
00:04:10,664 --> 00:04:12,291
Balet itu adalah tarian pembuka...

7
00:04:12,326 --> 00:04:15,113
...saat Rothbart mengucapkan mantranya.

8
00:04:24,410 --> 00:04:27,538
Lihat betapa cantiknya
si berbaju merah jambu itu.

9
00:04:27,573 --> 00:04:30,337
Cantiknya!

10
00:04:30,372 --> 00:04:34,397
- Suasana hatimu sedang baik.
- Dia janji lebih melibatkanku musim ini.

11
00:04:34,432 --> 00:04:36,610
Memang sudah seharusnya.

12
00:04:36,645 --> 00:04:38,539
Kau sudah cukup lama
di sana...

13
00:04:38,574 --> 00:04:41,424
...dan kau penari yang paling
berdedikasi di rumah produksi itu.

14
00:04:45,700 --> 00:04:46,791
Angkat tanganmu.

15
00:04:48,625 --> 00:04:49,660
- Apa itu?
- Ada apa?

16
00:04:49,695 --> 00:04:50,859
Di situ.

17
00:04:54,668 --> 00:04:55,305
Bukan apa-apa.

18
00:04:59,836 --> 00:05:01,227
Yakin tak ingin Ibu
mengantarmu pergi?

19
00:05:04,531 --> 00:05:05,418
Kau gadis yang manis.

20
00:06:19,596 --> 00:06:20,673
Kau melihat Beth hari ini?

21
00:06:20,708 --> 00:06:22,947
Aku tak percaya dia kembali.

22
00:06:22,982 --> 00:06:26,330
- Tentu saja dia kembali.
- Apa dia tak tahu-menahu?

23
00:06:26,365 --> 00:06:29,568
Rumah produksi bangkrut.
Tak ada lagi yang datang melihatnya.

24
00:06:29,603 --> 00:06:32,255
Tak ada orang yang datang
menonton balet dengan utuh.

25
00:06:32,290 --> 00:06:35,672
Itu tak benar. Kabarnya The Royal
masih memiliki satu musim terbaiknya.

26
00:06:35,707 --> 00:06:37,623
Dia hanya perlu mencoba sesuatu
yang baru. Itu saja.

27
00:06:37,658 --> 00:06:40,325
Bukan, seseorang yang baru.

28
00:06:41,662 --> 00:06:44,496
- Seperti siapa?
- Yang belum berhenti haid.

29
00:06:44,531 --> 00:06:45,964
Itu menyedihkan.

30
00:06:45,999 --> 00:06:47,631
Apanya yang menyedihkan?

31
00:06:51,964 --> 00:06:53,865
Beth adalah penari yang hebat.

32
00:06:53,900 --> 00:06:55,436
Ya, begitu juga dengan nenekku.

33
00:06:56,691 --> 00:06:59,979
- Well Fonteyn menari sampai usia 50.
- Ya, kami sudah tahu.

34
00:07:06,812 --> 00:07:07,405
Bagus.

35
00:07:07,440 --> 00:07:09,932
Kupikir aku datang terlambat.

36
00:07:09,967 --> 00:07:12,387
Jalanan macet mulai dari 79th.

37
00:08:04,126 --> 00:08:05,686
Indah seperti biasanya, Nina.

38
00:08:05,721 --> 00:08:07,953
Santailah.

39
00:08:12,675 --> 00:08:15,570
Dan 1, 2, 4 dan 4.

40
00:08:22,864 --> 00:08:24,094
Berhenti, John.
Sebentar saja.

41
00:08:35,195 --> 00:08:36,881
Baik, ambil posisi.

42
00:08:36,916 --> 00:08:40,867
Dan 1, 2, 3, dan angkat.

43
00:08:40,902 --> 00:08:44,326
Dan 1, 2, 3 dan 4.

44
00:08:57,200 --> 00:08:57,631
Halo, Sayang.

45
00:09:05,671 --> 00:09:07,305
Kita semua tahu jalan ceritanya.

46
00:09:07,340 --> 00:09:10,050
Gadis perawan yang
tak berdosa dan cantik...

47
00:09:10,085 --> 00:09:12,720
...terjebak dalam tubuh seekor angsa.

48
00:09:12,755 --> 00:09:16,228
Dia mendambakan kebebasan...

49
00:09:16,263 --> 00:09:19,201
...dan hanya cinta sejati yang
bisa menghancurkan kutukannya.

50
00:09:22,072 --> 00:09:27,544
Keinginannya nyaris dipenuhi
oleh seorang Pangeran.

51
00:09:27,579 --> 00:09:31,748
Namun sebelum Pangeran
menyatakan cintanya...

52
00:09:31,783 --> 00:09:37,863
Saudara kembarnya, Black Swan (Angsa
Hitam) menipu dan merayu sang Pangeran.

53
00:09:42,343 --> 00:09:47,742
Karena putus asa, Angsa Putih
melompat dari tebing...

54
00:09:47,777 --> 00:09:52,706
...melakukan bunuh diri.
Dan dalam kematian...

55
00:09:52,741 --> 00:09:55,533
...dia menemukan kebebasan.

56
00:10:01,805 --> 00:10:04,119
- Selamat pagi, semuanya.
- Selamat pagi.

57
00:10:06,084 --> 00:10:08,407
Musim akan kita buka dengan
pertunjukan Swan Lake (Danau Angsa).

58
00:10:08,442 --> 00:10:10,636
Aku tahu kalau ini
memang membosankan.

59
00:10:10,671 --> 00:10:12,236
Tapi ini tak seperti biasanya.

60
00:10:12,271 --> 00:10:17,134
Kita merombaknya, membuatnya
lebih mendalam dan nyata.

61
00:10:19,174 --> 00:10:22,025
Rumah produksi yang baru
membutuhkan Ratu Angsa yang baru.

62
00:10:23,751 --> 00:10:25,774
Pendatang baru untuk ditampilkan
ke dunia.

63
00:10:28,130 --> 00:10:33,009
Namun, yang mana dari kalian
bisa memerankan kedua angsa tersebut?

64
00:10:34,144 --> 00:10:36,377
Angsa Putih dan Angsa Hitam.

65
00:10:43,052 --> 00:10:45,399
Semua penari solo yang
tadi kusentuh...

66
00:10:46,263 --> 00:10:48,503
...datanglah ke latihan yang
sudah dijadwalkan sore ini.

67
00:10:51,319 --> 00:10:53,118
Dan para penari yang
tidak kusentuh...

68
00:10:55,482 --> 00:10:57,428
Temui aku di studio utama
pukul 17:00.

69
00:10:57,463 --> 00:10:58,904
Terima kasih.

70
00:11:03,505 --> 00:11:04,193
Baiklah.

71
00:11:04,228 --> 00:11:06,898
- Ayo. Bagian kirinya sudah?
- Ya, Ibu Pelatih.

72
00:11:51,074 --> 00:11:51,716
Ada apa?

73
00:13:32,621 --> 00:13:35,424
Andaikan aku hanya memilih pemeran
Angsa Putih, peran itu akan jadi milikmu.

74
00:13:37,547 --> 00:13:38,446
Tapi tidak.

75
00:13:38,481 --> 00:13:41,222
Maestro, tolong
mainkan musik penutup Odile.

76
00:13:41,257 --> 00:13:42,999
Kini tunjukkan gerakan
Angsa Putih-mu, Nina.

77
00:14:06,947 --> 00:14:09,627
Tidak begitu terkontrol.
Pikatlah kami.

78
00:14:09,662 --> 00:14:12,932
Bukan hanya Pangeran, tapi istana,
penonton, seluruh dunia.

79
00:14:12,967 --> 00:14:16,123
Ayolah, seperti seekor
laba-laba memintal jaringnya.

80
00:14:16,158 --> 00:14:18,614
Yang bersemangat!
Ayolah!

81
00:14:30,755 --> 00:14:33,045
- Senang kau bergabung.
- Maaf...

82
00:14:33,080 --> 00:14:34,930
Semuanya, ini Lily.

83
00:14:34,965 --> 00:14:38,539
Dia terbang langsung dari San Francisco.
Dia menggantikan posisi Rebecca.

84
00:14:38,574 --> 00:14:40,232
- Hei.
- Lakukanlah pemanasan.

85
00:14:40,267 --> 00:14:41,116
Tak usah.

86
00:14:41,151 --> 00:14:42,323
Aku baik-baik saja.

87
00:14:44,895 --> 00:14:45,685
Haruskah kuulangi lagi?

88
00:14:47,316 --> 00:14:48,604
Tidak, terima kasih, Nina.
Sudah cukup.

89
00:14:52,338 --> 00:14:54,201
Veronica, variasi dari Angsa Putih.

90
00:14:58,206 --> 00:14:59,090
Ayo, cepatlah pergi.

91
00:14:59,125 --> 00:15:02,016
Baiklah, Maestro.

92
00:15:02,051 --> 00:15:04,750
Dua, tiga...

93
00:16:11,466 --> 00:16:12,005
Jadi, bagaimana hasilnya?

94
00:16:13,999 --> 00:16:16,000
Kau terlambat, jadi Ibu
menghubungi Susie di kantor.

95
00:16:16,035 --> 00:16:19,178
Ada audisi! Ibu tak percaya
dia tadi menunjuk dirimu.

96
00:16:19,213 --> 00:16:21,386
Jadi?

97
00:16:21,421 --> 00:16:23,213
Audisinya tadi berjalan
dengan baik.

98
00:16:23,248 --> 00:16:25,195
Hanya berjalan dengan baik?

99
00:16:27,708 --> 00:16:28,837
Sayang...

100
00:16:31,416 --> 00:16:32,669
Ceritakan pada Ibu ada apa.

101
00:17:26,983 --> 00:17:28,118
Nina, semuanya baik-baik saja?

102
00:17:28,153 --> 00:17:29,159
Aku tak apa.

103
00:17:44,067 --> 00:17:44,780
Hampir selesai.

104
00:17:44,815 --> 00:17:46,987
Kau berusaha terlalu keras.

105
00:17:49,356 --> 00:17:52,592
- Kita semua punya hari yang buruk.
- Gadis itu menerobos masuk.

106
00:17:52,627 --> 00:17:54,465
Ibu yakin dia tak
bermaksud begitu.

107
00:17:57,699 --> 00:18:02,710
Awalnya dulu, jika Ibu tak mengantarmu
ke kursus balet, kau pastilah tersesat.

108
00:18:02,745 --> 00:18:05,219
Besok aku akan bicara padanya.
Akan kukatakan aku menyelesaikannya.

109
00:18:05,254 --> 00:18:06,680
Kau tak perlu berbohong.

110
00:18:07,819 --> 00:18:09,450
Kau tak perlu meyakinkannya
dengan cara apa pun.

111
00:18:13,329 --> 00:18:14,334
Sayang.

112
00:18:16,838 --> 00:18:18,032
Ibu tahu ini mengecewakan.

113
00:18:19,633 --> 00:18:21,710
Saat usiamu semakin bertambah,
semuanya ini...

114
00:18:22,904 --> 00:18:25,477
...adalah hal yang menggelikan.
Entah apakah Ibu memahaminya.

115
00:18:27,484 --> 00:18:28,594
Tapi semuanya akan baik saja.

116
00:18:29,988 --> 00:18:31,515
Tak penting apa pun hasilnya.

117
00:18:33,361 --> 00:18:36,223
Mungkin kau akan menarikan
peran kucing itu lagi.

118
00:18:37,541 --> 00:18:39,605
Itu peran yang sangat bagus.

119
00:18:39,640 --> 00:18:42,350
Atau mungkin dia akan
memilihmu memerankan seekor angsa besar.

120
00:18:42,385 --> 00:18:46,318
Apa pun perannya, kau akan
tampil dengan sangat bagus.

121
00:18:48,512 --> 00:18:48,988
Aku tahu.

122
00:18:50,467 --> 00:18:51,803
Semuanya akan membaik
besok pagi.

123
00:18:54,579 --> 00:18:56,097
Seperti biasanya.

124
00:18:59,487 --> 00:19:00,508
Gadis pintar.

125
00:19:26,778 --> 00:19:27,468
Ada apa, Nina?

126
00:19:27,503 --> 00:19:28,783
Punya waktu sebentar?

127
00:19:32,693 --> 00:19:34,783
- Sekarang bukan waktu yang baik.
- Sekarang waktu yang sangat baik.

128
00:19:37,750 --> 00:19:38,715
Jadi...

129
00:19:41,763 --> 00:19:43,714
Aku hanya ingin
memberitahukanmu kalau...

130
00:19:43,749 --> 00:19:46,637
...semalam aku berlatih
bagian penutupnya dan...

131
00:19:46,672 --> 00:19:48,520
Aku menyelesaikannya.

132
00:19:53,665 --> 00:19:54,848
Kurasa kau harus mengetahuinya.

133
00:19:54,883 --> 00:19:58,693
Baiklah, Nina. Jujur, aku tak
mempedulikan soal teknikmu.

134
00:19:58,728 --> 00:20:01,679
- Kau harus tahu itu dari sekarang.
- Ya, tapi kemarin...

135
00:20:01,714 --> 00:20:02,849
Tidak.
Walau bagaimana pun...

136
00:20:02,884 --> 00:20:05,297
...aku sudah memilih Veronica.
Maaf.

137
00:20:05,332 --> 00:20:08,066
Maaf.

138
00:20:09,340 --> 00:20:10,148
Baiklah, terima kasih.

139
00:20:13,525 --> 00:20:14,053
Hanya itu?

140
00:20:14,088 --> 00:20:16,574
Kau tak akan mencoba
membuatku berubah pikiran?

141
00:20:18,569 --> 00:20:19,976
Kau harus punya pemikiran
bahwa itu masih memungkinkan.

142
00:20:20,011 --> 00:20:23,270
Kalau tidak, sedang apa kau di
sini dengan dandanan memikat itu?

143
00:20:25,826 --> 00:20:27,470
Aku datang untuk
meminta peran itu.

144
00:20:32,973 --> 00:20:35,905
Faktanya adalah...

145
00:20:35,940 --> 00:20:39,842
Saat aku menatap dirimu,
yang kulihat hanyalah Angsa Putih.

146
00:20:39,877 --> 00:20:44,081
Ya, kau cantik,
merasa takut dan rapuh.

147
00:20:44,782 --> 00:20:45,899
Pemain yang ideal.

148
00:20:48,127 --> 00:20:51,258
Tapi Angsa Hitam? Itu pekerjaan
sulit untuk menarikan kedua-duanya.

149
00:20:52,382 --> 00:20:53,952
Aku juga bisa menarikan
Angsa Hitam.

150
00:20:53,987 --> 00:20:55,090
Benarkah?

151
00:20:55,125 --> 00:20:58,181
Selama 4 tahun,
setiap kali kau menari...

152
00:20:58,216 --> 00:21:03,064
...kulihat obsesi dan gerakan sempurna,
tapi aku tak pernah melihatmu lepas.

153
00:21:04,240 --> 00:21:07,186
Tak pernah.
Apa gunanya semua latihan itu?

154
00:21:11,430 --> 00:21:12,623
- Aku hanya ingin tampil sempurna.
- Apa?

155
00:21:14,309 --> 00:21:15,439
Aku ingin tampil sempurna.

156
00:21:18,420 --> 00:21:20,591
Kesempurnaan bukan cuma
soal pengendalian.

157
00:21:22,097 --> 00:21:24,216
Ini juga soal melepaskan diri.

158
00:21:24,251 --> 00:21:28,881
Kejutkan dirimu agar kau bisa kejutkan
penonton. Mengungguli yang lainnya.

159
00:21:28,916 --> 00:21:31,128
Sangat sedikit penari
yang memiliki itu.

160
00:21:31,163 --> 00:21:33,744
Kurasa aku memilikinya.

161
00:21:41,977 --> 00:21:42,582
Kau menggigitku?

162
00:21:42,617 --> 00:21:45,684
Aku tak percaya
kau menggigitku!

163
00:21:45,719 --> 00:21:47,290
Maafkan aku.

164
00:21:47,325 --> 00:21:49,501
Sakit sekali!

165
00:22:06,482 --> 00:22:07,115
Ada apa?

166
00:22:07,150 --> 00:22:09,324
Kenapa dia selalu memandangiku?

167
00:22:11,889 --> 00:22:13,685
Sudah diumumkan.

168
00:22:14,836 --> 00:22:16,279
Sudah waktunya!

169
00:22:21,682 --> 00:22:23,031
Veronica.

170
00:22:25,218 --> 00:22:26,070
Selamat.

171
00:22:43,899 --> 00:22:44,771
Kenapa kau katakan itu?

172
00:22:46,484 --> 00:22:47,976
Pikirmu ini lelucon?

173
00:22:48,011 --> 00:22:49,376
Apa?

174
00:22:51,031 --> 00:22:51,843
Persetan denganmu.

175
00:23:06,167 --> 00:23:06,811
Hei, Nina!

176
00:23:06,846 --> 00:23:08,279
Selamat!

177
00:23:14,767 --> 00:23:16,051
Selamat.

178
00:23:16,059 --> 00:23:17,515
Kau cantik sekali.

179
00:23:19,650 --> 00:23:20,501
Selamat.

180
00:23:37,756 --> 00:23:39,052
- Halo?
- Hai.

181
00:23:39,087 --> 00:23:41,030
Ada apa?
Ada yang tak beres?

182
00:23:41,065 --> 00:23:42,636
Aku baik-baik saja.

183
00:23:44,784 --> 00:23:46,177
Dia memilih diriku, Bu.

184
00:23:49,553 --> 00:23:50,510
Apa Ibu dengar?

185
00:23:50,545 --> 00:23:53,398
- Untuk peran di Swan Lake?
- Aku akan menjadi Ratu Angsa!

186
00:23:55,613 --> 00:23:56,859
Ibu!

187
00:23:56,894 --> 00:23:59,326
Aku akan segera pulang.
Aku hanya ingin mengabari Ibu.

188
00:24:00,383 --> 00:24:01,428
- Aku sayang Ibu.
- Ibu juga sayang kau.

189
00:24:15,546 --> 00:24:18,612
DASAR PELACUR

190
00:24:36,629 --> 00:24:37,292
Ibu?

191
00:24:40,977 --> 00:24:42,030
Apa Ibu ada di kamar?

192
00:25:15,870 --> 00:25:16,661
Nina?

193
00:25:16,696 --> 00:25:18,132
Kau sudah pulang?

194
00:25:30,898 --> 00:25:32,424
Nina, jika kau keluar,
Ibu ada di dapur.

195
00:25:34,851 --> 00:25:35,868
Ayolah, Sayang.

196
00:25:40,165 --> 00:25:42,600
Putriku, sang Ratu Angsa.

197
00:25:47,558 --> 00:25:50,575
Ini kue kesukaan kita.
Vanila dengan rasa arbei.

198
00:25:50,610 --> 00:25:52,169
Ibu, jangan terlalu besar.

199
00:25:52,204 --> 00:25:54,144
Yang itu terlalu banyak.

200
00:25:54,179 --> 00:25:56,266
- Ini perayaan. Baru sekali ini.
- Ibu...

201
00:25:57,347 --> 00:25:58,766
Aku masih kenyang.

202
00:26:01,497 --> 00:26:02,241
Baiklah.

203
00:26:02,276 --> 00:26:04,102
Baiklah.

204
00:26:04,137 --> 00:26:05,385
Kalau begitu,
Ibu akan membuangnya!

205
00:26:05,420 --> 00:26:07,637
Tidak, Bu, jangan.
Maaf.

206
00:26:14,989 --> 00:26:19,109
Ibu hanya sangat bangga padamu.

207
00:26:20,900 --> 00:26:21,879
Kue itu tampaknya enak.

208
00:27:34,162 --> 00:27:35,257
Baiklah.

209
00:27:35,292 --> 00:27:36,762
Terima kasih.

210
00:27:36,797 --> 00:27:38,848
Terima kasih, Nina.

211
00:27:38,883 --> 00:27:40,634
Itu tadi bagus sekali.

212
00:27:42,023 --> 00:27:42,817
Bagus sekali.

213
00:27:44,462 --> 00:27:47,624
Tapi aku tahu Angsa Putih
takkan jadi masalah.

214
00:27:47,659 --> 00:27:51,354
Tugasmu yang sebenarnya adalah
ubah diri menjadi kembaran yang jahat.

215
00:27:53,314 --> 00:27:55,130
Dan aku melihatnya sekilas kemarin.

216
00:27:56,687 --> 00:27:58,440
Jadi bersiaplah memberiku
lebih dari sekedar gigitan.

217
00:28:20,949 --> 00:28:21,762
Bagus sekali.

218
00:28:22,666 --> 00:28:27,788
Kekuatan jahat menarikmu hingga
tak bisa lari. Itu di luar kendalimu.

219
00:28:28,771 --> 00:28:33,444
Jadi rasakanlah, kau sadari itu lebih
dari "Kekuatannya menguasaiku."

220
00:28:33,479 --> 00:28:36,144
Sedikit lebih putus asa.

221
00:28:36,902 --> 00:28:40,921
Benar, dan kau bisa naikkan sedikit
kemudian turun, lalu...

222
00:28:40,956 --> 00:28:42,219
Itu dia.

223
00:29:17,250 --> 00:29:18,569
Perhatikan cara dia bergerak.

224
00:29:20,128 --> 00:29:23,909
Tidak akurat, namun lepas.

225
00:29:26,265 --> 00:29:27,414
Dia tak berpura-pura.

226
00:29:29,498 --> 00:29:31,880
Indah sekali!

227
00:29:35,031 --> 00:29:36,400
Baiklah, yang tadi itu bagus.

228
00:29:36,570 --> 00:29:38,415
Mari kita ulangi lagi
dari awal.

229
00:29:47,658 --> 00:29:50,333
Kau akan seruangan dengan Beth mulai
dari sekarang, jadi berbaik hatilah.

230
00:29:50,368 --> 00:29:51,702
Terima kasih, Susie.

231
00:29:52,587 --> 00:29:54,156
Bunga itu untukmu,
dari Tn. Leroy.

232
00:29:54,191 --> 00:29:56,136
Bunganya cantik.

233
00:30:14,423 --> 00:30:15,439
Aku akan segera kembali.

234
00:30:19,031 --> 00:30:19,795
Aku akan menemui kalian.

235
00:30:23,678 --> 00:30:24,144
Ayo.

236
00:30:30,064 --> 00:30:31,397
Siap dikorbankan pada
serigala-serigala?

237
00:30:31,432 --> 00:30:35,058
Kita memerlukan dana, jadi
jangan lupa untuk tersenyum.

238
00:30:35,093 --> 00:30:39,416
Hadirin sekalian,
boleh minta perhatiannya?

239
00:30:41,412 --> 00:30:41,969
Selamat malam.

240
00:30:42,004 --> 00:30:44,849
Ijinkan aku memberitahukan
pengumuman yang sangat penting ini.

241
00:30:44,884 --> 00:30:51,114
Kalian semua punya peluang dan
hak untuk terpesona, terbawa...

242
00:30:51,115 --> 00:30:53,914
...dan bahkan terkadang merasa
hancur, oleh penampilan...

243
00:30:53,927 --> 00:30:55,948
...dari seniman sejati ini
dari rumah produksi kami.

244
00:30:55,956 --> 00:30:58,968
Dia menjadi inspirasi yang sangat
penting bagi pekerjaanku.

245
00:30:59,003 --> 00:31:02,786
Seorang panutan bagi semua penari,
bahkan melebihi dari itu...

246
00:31:02,821 --> 00:31:05,808
...satu kehadiran yang sangat
berharga di panggung kami.

247
00:31:05,843 --> 00:31:07,935
Kalian semua tahu
siapa yang sedang kubicarakan.

248
00:31:07,970 --> 00:31:11,278
Hadirin sekalian, Beth Macintyre.

249
00:31:16,735 --> 00:31:17,723
Tapi seperti yang kita tahu...

250
00:31:17,758 --> 00:31:20,137
...setiap karir hebat pasti
ada akhirnya.

251
00:31:20,172 --> 00:31:25,026
Beth akan pensiun
di akhir musim ini.

252
00:31:26,551 --> 00:31:29,363
Dia akan memberikan penampilan
terakhirnya sebagai Melpomene...

253
00:31:29,398 --> 00:31:31,921
...peran yang dia mainkan
dulu di pertunjukan balet pertamaku.

254
00:31:34,509 --> 00:31:35,977
Puteri kecil-ku...

255
00:31:36,012 --> 00:31:39,281
...kami memberikan hormat padamu.
Kau akan menjadi kehilangan yang besar...

256
00:31:40,034 --> 00:31:42,373
...dan takkan pernah terlupakan.

257
00:31:42,408 --> 00:31:46,470
Namun saat kita berpisah dengan 1
bintang, kita menyambut bintang lainnya.

258
00:31:47,502 --> 00:31:50,492
Kami akan membuka musim
dengan versi baru Swan Lake.

259
00:31:50,527 --> 00:31:55,500
Berperan sebagai Ratu Angsa
yang baru, si menawan Nina Sayers.

260
00:32:01,164 --> 00:32:03,875
Kalian akan senang melihat
penampilannya nanti...

261
00:32:03,910 --> 00:32:11,369
...tapi sekarang, mari kita bersulang.
Untuk kita semua. Untuk Beth dan Nina.

262
00:32:13,746 --> 00:32:14,487
Untuk keindahan.

263
00:32:32,471 --> 00:32:33,324
Sebentar lagi.

264
00:32:42,627 --> 00:32:43,525
Sebentar lagi!

265
00:33:05,151 --> 00:33:06,675
Cepat!
Aku sudah tak tahan!

266
00:33:13,549 --> 00:33:14,993
Rupanya kau!

267
00:33:15,028 --> 00:33:17,604
Kurasa kita belum resmi
saling mengenal.

268
00:33:17,639 --> 00:33:20,291
- Namaku Lily.
- Hai, aku Nina.

269
00:33:20,326 --> 00:33:22,511
Ya, Ratu Angsa kita
yang baru.

270
00:33:22,546 --> 00:33:24,109
- Pegangkan ini.
- Ya, tentu.

271
00:33:25,548 --> 00:33:29,219
Kau pasti sangat senang.

272
00:33:31,080 --> 00:33:32,668
Apa kau merasa panik?

273
00:33:32,703 --> 00:33:33,740
- Ya
- Benarkah?

274
00:33:35,981 --> 00:33:36,814
Tak apa-apa.

275
00:33:36,849 --> 00:33:38,681
Aku juga pasti
akan panik.

276
00:33:38,716 --> 00:33:40,940
Aku harus kembali...

277
00:33:40,975 --> 00:33:42,679
Jangan, tetaplah di sini.

278
00:33:42,714 --> 00:33:44,505
Teruslah menemaniku.

279
00:33:48,214 --> 00:33:49,003
Permisi.

280
00:33:51,595 --> 00:33:52,390
Rupanya kau di situ.
Ayo.

281
00:33:58,130 --> 00:34:01,074
Mereka coba memakanmu hidup-hidup,
tapi kau sudah di sini.

282
00:34:02,662 --> 00:34:03,386
Kau melakukannya dengan baik.

283
00:34:03,421 --> 00:34:04,790
Sungguh?

284
00:34:06,077 --> 00:34:06,879
Kau mau ke mana?

285
00:34:06,914 --> 00:34:09,233
Pulang ke Manhattan barat.

286
00:34:09,268 --> 00:34:11,041
Mampirlah di tempatku untuk minum.
Arahnya ke sana.

287
00:34:11,076 --> 00:34:14,838
Thomas, kau harus
menyapa Karen Holloway.

288
00:34:17,211 --> 00:34:19,280
Tambahan waktu lagi buat menjilat.
Aku akan kembali. Tunggu di sini, ya?

289
00:34:22,231 --> 00:34:23,315
Halo, Karen!

290
00:35:05,668 --> 00:35:06,489
Beth!

291
00:35:08,614 --> 00:35:12,292
Aku ikut prihatin mendengar kau
akan meninggalkan rumah produksi.

292
00:35:12,780 --> 00:35:14,279
Apa yang kau lakukan
untuk dapatkan peran ini?

293
00:35:17,622 --> 00:35:20,314
Dia selalu mengatakan bahwa
kau ini gadis yang dingin.

294
00:35:21,049 --> 00:35:24,464
Apa yang kau lakukan sehingga
dia berubah pikiran?

295
00:35:24,499 --> 00:35:28,623
Apa kau memberinya seks oral?

296
00:35:28,639 --> 00:35:30,389
Tidak semuanya dari
kami harus lakukan itu.

297
00:35:33,195 --> 00:35:34,567
Dasar pelacur!

298
00:35:34,602 --> 00:35:37,969
Dasar kau gadis pelacur!

299
00:35:38,004 --> 00:35:39,415
Ada apa di sini?

300
00:35:39,450 --> 00:35:42,580
Aku perlu bicara denganmu.

301
00:35:42,615 --> 00:35:44,748
- Kau mabuk. Kau harus pulang.
- Aku perlu bicara denganmu.

302
00:35:44,783 --> 00:35:48,466
Jangan kau lakukan ini!
Jangan mencampakkanku seperti ini!

303
00:35:50,988 --> 00:35:53,648
Puteri kecilku, aku mohon.
Kuasai dirimu.

304
00:35:55,456 --> 00:35:57,057
- Ayo.
- Aku akan datang nanti.

305
00:35:57,092 --> 00:36:01,768
Aku punya sesuatu untukmu.
Ini adalah tanda penghargaanku.

306
00:36:01,803 --> 00:36:04,530
- Benar.
- Kau mendapatkan semuanya, Nina.

307
00:36:05,773 --> 00:36:07,092
Jangan khawatir.
Itu sudah biasa.

308
00:36:13,036 --> 00:36:15,893
Silahkan. Kurasa waktunya tepat
untuk membahas soal peran itu.

309
00:36:15,928 --> 00:36:17,234
Kujelaskan sedikit.

310
00:36:17,269 --> 00:36:19,518
Aku tak mau ada penghalang
di antara kita.

311
00:36:19,553 --> 00:36:21,601
- Aku juga.
- Bagus.

312
00:36:25,012 --> 00:36:26,003
Kau punya kekasih?

313
00:36:27,840 --> 00:36:28,245
Tidak.

314
00:36:30,175 --> 00:36:32,127
Apa kau dulu pernah punya?

315
00:36:33,492 --> 00:36:34,198
Beberapa.

316
00:36:34,233 --> 00:36:35,883
Tapi tak ada yang serius.

317
00:36:40,743 --> 00:36:41,744
Kau bukan perawan, 'kan?

318
00:36:45,281 --> 00:36:45,946
Bukan.

319
00:36:45,981 --> 00:36:48,193
Jadi, kau tak perlu malu.

320
00:36:53,400 --> 00:36:55,439
Apa kau suka bercinta?

321
00:36:57,292 --> 00:36:57,793
Maaf?

322
00:36:57,828 --> 00:36:59,979
Ayolah, berhubungan intim.

323
00:37:00,014 --> 00:37:01,411
Apa kau menyukainya?

324
00:37:04,406 --> 00:37:06,268
Kita perlu membicarakan ini.

325
00:37:14,316 --> 00:37:16,071
Aku punya PR kecil yang
mesti kau kerjakan.

326
00:37:16,106 --> 00:37:20,563
Pulang dan sentuhlah dirimu.

327
00:37:22,609 --> 00:37:23,677
Bersenang-senanglah sedikit.

328
00:37:27,843 --> 00:37:30,539
Ini sudah larut malam.
Banyak pekerjaan besok.

329
00:37:30,574 --> 00:37:33,470
Penjaga pintu akan
mencarikan taksi buatmu.

330
00:37:38,026 --> 00:37:40,845
Tampaknya sudah cukup larut.
Seandainya Ibu ada di sana.

331
00:37:40,880 --> 00:37:42,415
Kau tahu apa yang
Ibu tanyakan.

332
00:37:42,450 --> 00:37:44,221
Tentu kau sudah tahu.
Susie cerita pada Ibu.

333
00:37:44,256 --> 00:37:47,130
Kurasa dia menginginkanmu
untuk dirinya sendiri.

334
00:37:47,165 --> 00:37:48,286
Tapi kenapa?

335
00:37:48,321 --> 00:37:50,710
Jangan menyalahkan dirinya.

336
00:37:53,160 --> 00:37:54,173
Dari mana kau dapatkan ini?

337
00:37:54,208 --> 00:37:56,032
Itu imitasi.

338
00:37:57,599 --> 00:37:59,852
Ibu tertipu.

339
00:38:06,306 --> 00:38:07,141
Aku bisa sendiri.

340
00:38:10,920 --> 00:38:14,349
Dia pastilah mendampingimu
sepanjang malam.

341
00:38:14,384 --> 00:38:17,855
Memamer-mamerkan dirimu.

342
00:38:20,107 --> 00:38:21,845
- Oh, Nina...
- Itu hanya ruam.

343
00:38:21,880 --> 00:38:24,043
Ruam?
Apa maksudmu?

344
00:38:24,078 --> 00:38:25,655
Beberapa hari lalu, ruamnya
parah. Kini sudah tak apa.

345
00:38:25,690 --> 00:38:27,818
- Kau menggaruk tubuhmu lagi.
- Aku tak menggaruk.

346
00:38:27,853 --> 00:38:29,771
Ibu!

347
00:38:29,806 --> 00:38:31,247
Kebiasaan menjijikkan ini...

348
00:38:32,915 --> 00:38:34,697
Ya Tuhan, Ibu kira kau sudah
tak lakukan ini, Nina.

349
00:38:35,733 --> 00:38:37,440
Baju dengan bahu tertutup.
Kau akan terus kenakan itu.

350
00:38:37,475 --> 00:38:38,828
Duduklah.
Kau punya yang warna putih...

351
00:38:38,863 --> 00:38:40,888
...dan merah jambu.
Itu akan sembunyikan lukanya.

352
00:38:40,923 --> 00:38:45,625
Lalu Ibu akan cari penutup yang
mahal. Kita masih punya uang.

353
00:38:46,160 --> 00:38:48,099
Tak ada yang akan melihatnya.

354
00:38:48,134 --> 00:38:49,741
Ibu, aku mohon.

355
00:38:49,776 --> 00:38:54,007
Ini karena peran itu, 'kan?
Ini karena semua tekanan itu.

356
00:38:54,042 --> 00:38:55,914
Ibu sudah duga itu akan berat
buatmu. Ibu sudah menduganya.

357
00:39:00,260 --> 00:39:00,686
Kau tak apa-apa.

358
00:39:03,474 --> 00:39:04,056
Kau akan baik saja.

359
00:41:07,574 --> 00:41:09,312
Beth di RS.

360
00:41:10,081 --> 00:41:12,371
Dia mengalami kecelakaan.

361
00:41:12,383 --> 00:41:14,073
Tidak!

362
00:41:14,093 --> 00:41:14,547
Beth?

363
00:41:22,456 --> 00:41:23,058
Apa yang terjadi?

364
00:41:25,535 --> 00:41:27,397
Dia menyeberang jalan
dan ditabrak mobil.

365
00:41:30,005 --> 00:41:30,644
Kau tahu apa?

366
00:41:30,679 --> 00:41:34,395
Aku hampir yakin dia
melakukannya dengan sengaja.

367
00:41:36,293 --> 00:41:36,918
Bagaimana kau bisa tahu?

368
00:41:37,253 --> 00:41:41,937
Karena semua yang Beth lakukan berasal
dari dorongan hatinya yang gelap.

369
00:41:44,063 --> 00:41:45,850
Kurasa itulah yang membuat dirinya
begitu menggetarkan hati untuk dilihat.

370
00:41:47,196 --> 00:41:48,472
Begitu berbahaya.

371
00:41:50,181 --> 00:41:51,904
Meski terkadang sempurna.

372
00:41:55,373 --> 00:41:57,222
Tapi juga begitu menghancurkan.

373
00:41:59,548 --> 00:42:01,356
Apa kecelakaannya terjadi
setelah kita bertemu dia?

374
00:42:01,391 --> 00:42:05,270
Tunggu. Ini tak ada
hubungannya denganmu.

375
00:42:05,305 --> 00:42:08,416
Ini bukan masalahmu, jangan
biarkan pikiranmu teralihkan.

376
00:42:08,451 --> 00:42:11,643
Ini waktumu, Nina.

377
00:42:11,878 --> 00:42:14,225
Jangan kau lepaskan.

378
00:43:44,216 --> 00:43:44,858
Apa yang kau lakukan?

379
00:45:26,748 --> 00:45:27,335
Nina?

380
00:45:29,432 --> 00:45:31,092
Sayang, kau sudah siap?

381
00:45:41,443 --> 00:45:44,668
Dan...
Ayolah!

382
00:45:44,703 --> 00:45:47,197
Lupakan soal kontrol, Nina.
Aku ingin melihat gairah.

383
00:45:47,232 --> 00:45:49,027
Ayo.

384
00:45:53,054 --> 00:45:55,066
Kaku seperti mayat.
Lepaskan.

385
00:45:55,101 --> 00:45:57,363
Lepaskan.
Lepaskan.

386
00:45:57,398 --> 00:45:59,807
Dan ulangi.

387
00:45:59,842 --> 00:46:05,571
Apa rasanya rongga antara
dada dan perutmu sedikit sakit?

388
00:46:05,606 --> 00:46:06,729
Aku tak apa-apa.

389
00:46:11,183 --> 00:46:14,428
Tarik nafas menuju
ke tangan ini.

390
00:46:14,463 --> 00:46:16,528
Terus tarik nafas.
Bagus.

391
00:46:16,563 --> 00:46:19,237
Dan hembuskan.

392
00:46:22,738 --> 00:46:24,969
Apakah tubuh bagian depanmu
sakit setiap kali kau lakukan plie?

393
00:46:25,004 --> 00:46:26,773
Kadang-kadang,
tak selalu.

394
00:46:30,814 --> 00:46:31,725
- Satu tarikan lagi, ya?
- Baiklah.

395
00:46:37,631 --> 00:46:38,201
- Kau tak apa-apa?
- Ya.

396
00:46:38,202 --> 00:46:41,424
Plie: Gerakan membengkokkan kaki
lalu meluruskannya kembali dalam balet.

397
00:46:58,973 --> 00:47:00,885
David, boleh aku bertanya?

398
00:47:00,920 --> 00:47:03,132
Jujur, kau mau
meniduri gadis itu?

399
00:47:06,409 --> 00:47:07,009
Tidak.

400
00:47:07,044 --> 00:47:08,571
Tak akan ada yang mau.

401
00:47:10,096 --> 00:47:10,757
Nina...

402
00:47:10,792 --> 00:47:13,978
Tarianmu sama kakunya dengan...

403
00:47:21,529 --> 00:47:23,359
Kami masih sedang bekerja
di sini. Lampunya!

404
00:47:23,394 --> 00:47:24,808
Hidupkan lampunya!

405
00:47:26,285 --> 00:47:26,912
Terima kasih!

406
00:47:26,947 --> 00:47:30,547
Kalian boleh pergi. Terima
kasih atas kesabaran kalian.

407
00:47:32,303 --> 00:47:33,480
Tidak, kau tetap di sini.

408
00:47:36,091 --> 00:47:37,076
Bersenang-senanglah kalian.

409
00:47:41,010 --> 00:47:41,440
Baiklah.

410
00:47:41,475 --> 00:47:42,750
Kemarilah.

411
00:47:42,785 --> 00:47:43,792
Cepatlah.

412
00:47:46,926 --> 00:47:47,823
Aku yang akan menjadi
Pangeran-nya.

413
00:48:08,847 --> 00:48:09,915
Lepaskan.

414
00:48:31,763 --> 00:48:32,607
Rasakan sentuhanku.

415
00:48:32,642 --> 00:48:33,782
Berikan reaksimu.

416
00:48:33,817 --> 00:48:35,070
Ayolah.

417
00:48:48,237 --> 00:48:50,562
Buka mulutmu.
Bukalah.

418
00:49:17,298 --> 00:49:18,505
Aku tadi menggodamu...

419
00:49:18,540 --> 00:49:21,231
...jika sebaliknya memang
itu yang diperlukan.

420
00:49:21,266 --> 00:49:22,378
Aku mohon...

421
00:49:46,609 --> 00:49:47,279
Siapa di situ?

422
00:49:48,391 --> 00:49:48,844
Hei.

423
00:49:51,572 --> 00:49:52,302
Kau tak apa?

424
00:49:54,755 --> 00:49:55,973
Kau tak boleh merokok di sini.

425
00:49:56,008 --> 00:49:59,593
Aku tidak tahu
jika kau tak memberitahuku.

426
00:50:03,115 --> 00:50:03,971
Jadi...

427
00:50:04,006 --> 00:50:06,841
Hari besarnya akan
semakin dekat, bukan?

428
00:50:09,125 --> 00:50:12,386
Aku sudah tak sabar. Kurasa
penampilanmu akan menakjubkan.

429
00:50:14,534 --> 00:50:14,892
Terima kasih.

430
00:50:30,405 --> 00:50:31,137
Jadi...

431
00:50:31,172 --> 00:50:33,779
Kau ingin membicarakannya?

432
00:50:36,333 --> 00:50:38,586
Ini sulit untuk dibicarakan.

433
00:50:39,972 --> 00:50:41,878
Leroy bersikap sedikit
terlalu keras padamu?

434
00:50:43,310 --> 00:50:44,620
Ayolah, Nina.
Dia memang brengsek.

435
00:50:44,655 --> 00:50:46,684
Dia brilyan.

436
00:50:46,719 --> 00:50:50,103
Tentu, tapi dia orangnya
tak hangat dan tak lembut.

437
00:50:51,980 --> 00:50:53,045
Apa yang tak kau
ketahui adalah...

438
00:50:56,164 --> 00:50:58,166
Ada yang membuat sang
pelatih bernafsu!

439
00:51:00,559 --> 00:51:02,287
Ayolah, ini bukan masalah.
Aku tak menyalahkanmu.

440
00:51:02,322 --> 00:51:03,710
Aku harus pulang.

441
00:51:03,745 --> 00:51:06,462
Nina, ayolah.
Aku hanya bergurau.

442
00:51:06,497 --> 00:51:09,046
Nina!

443
00:52:29,911 --> 00:52:33,175
Sayang? Sedang apa kau
di dalam sana?

444
00:53:01,408 --> 00:53:01,951
Ulangi.

445
00:53:35,260 --> 00:53:36,258
Ulangi.

446
00:53:48,116 --> 00:53:49,831
Kau punya perbaikan?

447
00:53:54,942 --> 00:53:56,994
Lily bilang padaku kalau
dia melihatmu menangis.

448
00:53:58,955 --> 00:54:00,494
Bahwa kau sangat marah...

449
00:54:00,529 --> 00:54:02,432
...dan aku semestinya
berlaku sabar padamu.

450
00:54:02,467 --> 00:54:03,985
Aku tak bilang begitu padanya.

451
00:54:04,020 --> 00:54:06,422
Mungkin kau perlu sedikit istirahat.

452
00:54:06,457 --> 00:54:09,327
Sehari atau dua hari. Atau mungkin
sebulan. Bagaimana menurutmu?

453
00:54:09,362 --> 00:54:10,543
Dia seharusnya tak mengadukan apa pun.

454
00:54:10,578 --> 00:54:12,702
Tidak, kau yang tak seharusnya
merengek.

455
00:54:12,737 --> 00:54:13,486
Aku tidak merengek.

456
00:54:17,190 --> 00:54:18,333
Kau bisa jadi penari brilyan.

457
00:54:18,368 --> 00:54:20,271
Tapi kau seorang pengecut.

458
00:54:20,306 --> 00:54:22,608
Maaf.

459
00:54:22,643 --> 00:54:25,105
Berhentilah mengatakan itu!
Itulah yang aku maksudkan.

460
00:54:25,140 --> 00:54:26,657
Berhentilah bersikap lemah.

461
00:54:26,692 --> 00:54:28,087
Ulangi!

462
00:54:32,030 --> 00:54:38,912
 

463
00:54:41,515 --> 00:54:41,946
Lily...

464
00:54:41,981 --> 00:54:45,060
Lihat siapa yang datang.

465
00:54:45,095 --> 00:54:46,023
Aku perlu bicara denganmu.

466
00:54:46,058 --> 00:54:46,974
Baiklah.

467
00:54:47,009 --> 00:54:48,468
Sekarang.

468
00:54:49,849 --> 00:54:50,334
Diamlah.

469
00:54:50,369 --> 00:54:51,585
Ayo.

470
00:54:55,720 --> 00:54:56,163
Ada apa?

471
00:54:56,198 --> 00:54:58,810
Kau cerita pada Thomas
soal semalam?

472
00:55:00,504 --> 00:55:03,402
Ya. Aku tak sengaja bertemu dia tadi
pagi dan katanya kalian punya masalah.

473
00:55:03,437 --> 00:55:04,527
Kenapa dia bicara padamu?

474
00:55:04,562 --> 00:55:07,222
Maaf, Tuan Puteri.

475
00:55:07,257 --> 00:55:11,112
Aku cuma bilang kau sudah berusaha
keras dan kurasa kau pasti hebat.

476
00:55:11,147 --> 00:55:12,046
Kau seharusnya tak bilang.

477
00:55:16,445 --> 00:55:16,921
Baiklah.

478
00:55:50,072 --> 00:55:52,686
Apa dia mencoba
macam-macam denganmu?

479
00:55:55,884 --> 00:55:57,535
Dia memiliki reputasi.

480
00:56:01,391 --> 00:56:04,704
Ibu berhak untuk cemas, Nina. Beberapa
malam ini kau terus tidur larut malam.

481
00:56:04,739 --> 00:56:08,863
Berlatih. Ibu hanya
berharap dia tak memanfaatkan itu.

482
00:56:08,898 --> 00:56:10,303
Dia tidak begitu.

483
00:56:10,338 --> 00:56:11,953
Baguslah.

484
00:56:14,796 --> 00:56:17,947
Ibu hanya tak mau kau membuat
kesalahan yang sama seperti Ibu.

485
00:56:18,339 --> 00:56:18,735
Terima kasih.

486
00:56:20,262 --> 00:56:20,942
Bukan seperti itu.

487
00:56:22,265 --> 00:56:24,305
Maksud Ibu hanyalah selama
karir Ibu diperhatikan.

488
00:56:24,340 --> 00:56:25,244
Karir apa?

489
00:56:29,262 --> 00:56:30,957
Karir yang sudah Ibu
serahkan padamu.

490
00:56:33,272 --> 00:56:34,311
Umurku 28 tahun.

491
00:56:34,346 --> 00:56:35,737
Lalu?

492
00:56:36,415 --> 00:56:37,601
Hanya itu...

493
00:56:39,740 --> 00:56:40,660
Hanya apa?

494
00:56:40,695 --> 00:56:42,324
Bukan apa-apa.

495
00:56:42,359 --> 00:56:43,593
- Apa?
- Bukan apa-apa.

496
00:56:47,348 --> 00:56:48,321
Bagaimana kulitmu?

497
00:56:48,356 --> 00:56:50,434
Baik.

498
00:56:50,469 --> 00:56:52,115
Apa kau tak menggaruknya?

499
00:56:55,347 --> 00:56:55,907
Biar Ibu lihat.

500
00:57:01,109 --> 00:57:02,405
- Lepaskan bajumu.
- Tidak mau.

501
00:57:15,732 --> 00:57:16,100
Ada yang bisa kubantu?

502
00:57:20,674 --> 00:57:21,460
Siapa itu tadi?

503
00:57:21,495 --> 00:57:23,044
Bukan siapa-siapa.

504
00:57:25,215 --> 00:57:25,825
Bukan siapa-siapa.

505
00:57:31,140 --> 00:57:31,639
Halo?

506
00:57:36,448 --> 00:57:37,157
Sedang apa kau di sini?

507
00:57:37,192 --> 00:57:39,145
Aku hanya mampir untuk
meminta maaf.

508
00:57:39,180 --> 00:57:41,379
Kau benar. Semestinya aku tak
membicarakanmu padanya.

509
00:57:41,414 --> 00:57:43,592
- Sayang.
- Beri waktu sebentar saja.

510
00:57:43,627 --> 00:57:45,287
- Makan malammu...
- Ibu, kumohon.

511
00:57:47,575 --> 00:57:48,851
Ibumu keras juga.

512
00:57:48,867 --> 00:57:50,253
Bagaimana kau tahu tempat tinggalku?

513
00:57:51,696 --> 00:57:52,783
Aku punya cara.

514
00:57:54,872 --> 00:57:57,201
Astaga, tenanglah. Kudapatkan
alamatmu dari Susie di kantor.

515
00:57:58,524 --> 00:58:01,779
Dengar, aku merasa bersalah dan
aku benar-benar ingin menebusnya.

516
00:58:01,791 --> 00:58:04,057
Jadi bagaimana kalau
kuajak kau makan malam di luar?

517
00:58:05,102 --> 00:58:07,586
- Aku tak mengira...
- Baiklah, tak apa.

518
00:58:07,621 --> 00:58:09,841
Bagaimana kalau minum?

519
00:58:09,876 --> 00:58:11,516
Sayang, kau perlu istirahat.

520
00:58:11,551 --> 00:58:13,752
- Astaga.
- Tunggu.

521
00:58:15,598 --> 00:58:16,429
Apa yang kau lakukan?

522
00:58:17,805 --> 00:58:18,602
Aku mau keluar.

523
00:58:18,637 --> 00:58:20,176
Apa?
Nina!

524
00:58:20,211 --> 00:58:22,880
Kau akan pentas besok.

525
00:58:24,615 --> 00:58:26,104
Aku tak percaya dia
memanggilmu seperti itu.

526
00:58:26,139 --> 00:58:28,728
- Sungguh menjijikkan.
- Kurasa itu malah manis.

527
00:58:28,763 --> 00:58:30,582
Puteri Kecil?

528
00:58:30,617 --> 00:58:33,056
- Mungkin tiap gadis dipanggilnya begitu.
- Tidak mungkin.

529
00:58:33,091 --> 00:58:35,073
Sebutan itu hanya untuk Beth.

530
00:58:35,108 --> 00:58:39,719
Aku yakin dia akan segera
memanggilmu Puteri Kecil.

531
00:58:39,754 --> 00:58:41,269
Aku tak tahu soal itu.

532
00:58:41,304 --> 00:58:44,537
Pasti dia akan melakukannya.
Biarkan saja dia mencumbumu.

533
00:58:46,198 --> 00:58:48,338
Burger keju dengan
saus tambahan.

534
00:58:48,373 --> 00:58:50,180
Terima kasih.

535
00:58:51,571 --> 00:58:53,475
Beri tahu aku jika makanan
itu cukup enak buatmu.

536
00:58:53,510 --> 00:58:55,318
Pasti.

537
00:58:57,330 --> 00:58:59,076
Kejumu sudah cukup?

538
00:58:59,111 --> 00:59:01,489
Tidak, tapi kau yang
punya keju cukup.

539
00:59:04,168 --> 00:59:04,881
Selamat menikmati.

540
00:59:14,765 --> 00:59:15,428
Baiklah.

541
00:59:22,316 --> 00:59:23,628
Ingin merapikan diri?

542
00:59:23,663 --> 00:59:26,771
Aku membawa cadangan...

543
00:59:26,806 --> 00:59:30,035
...siapa tahu aku terbangun di suatu
tempat yang tak kuharapkan.

544
00:59:34,048 --> 00:59:35,452
Jadi bagaimana dirinya?

545
00:59:38,137 --> 00:59:39,226
Thomas.

546
00:59:41,095 --> 00:59:42,221
Aku tak mau tahu.

547
00:59:42,256 --> 00:59:45,640
- Ayolah.
- Aku sungguh tak mau bahas itu.

548
00:59:47,751 --> 00:59:48,532
Baiklah.

549
00:59:50,374 --> 00:59:53,290
Kau benar-benar
perlu bersantai.

550
01:00:00,700 --> 01:00:01,773
Satu untukmu.

551
01:00:01,808 --> 01:00:03,770
Dan satu untukku.

552
01:00:05,112 --> 01:00:08,980
Dan jangan khawatir. Ini murni.
Kubawa langsung dari San Francisco.

553
01:00:11,691 --> 01:00:12,381
Itu apa?

554
01:00:12,416 --> 01:00:14,470
Kau bercanda?

555
01:00:16,177 --> 01:00:17,705
Kau tak pernah teler?

556
01:00:20,029 --> 01:00:23,290
Tenanglah. Ini akan
membuatmu santai.

557
01:00:25,169 --> 01:00:27,286
Tunggulah sampai kau
melihat langit malam.

558
01:00:31,217 --> 01:00:32,468
Pengaruhnya berapa lama?

559
01:00:32,503 --> 01:00:34,990
Beberapa jam, paling lama.

560
01:00:39,967 --> 01:00:41,242
Aku tak perlu.

561
01:00:41,277 --> 01:00:43,904
Baiklah.

562
01:01:46,126 --> 01:01:47,383
Nina, hai!

563
01:01:47,418 --> 01:01:53,941
Kurasa kita perlu ditemani.
Jadi ini Tom dan ini Jerry.

564
01:01:53,976 --> 01:01:57,638
- Sebenarnya namaku Andrew.
- Tom.

565
01:01:57,673 --> 01:02:01,336
- Aku harus pergi...
- Jangan. Aku baru pesan minuman.

566
01:02:02,547 --> 01:02:03,659
Aku seharusnya tidak...

567
01:02:03,694 --> 01:02:05,474
Besok kita akan pentas.

568
01:02:05,509 --> 01:02:07,603
Jadi apa rencanamu?
Pulang ke Ibu?

569
01:02:11,754 --> 01:02:12,974
Ayolah,
bersenang-senanglah sedikit.

570
01:02:17,849 --> 01:02:19,034
Hanya beberapa jam saja.

571
01:02:20,368 --> 01:02:21,478
Paling lama.

572
01:02:25,814 --> 01:02:26,418
Bersulang.

573
01:02:28,708 --> 01:02:30,005
Kau belum mengatakan
siapa dirimu.

574
01:02:30,998 --> 01:02:32,389
Aku seorang penari.

575
01:02:32,424 --> 01:02:33,970
Bukan, maksudku namamu.

576
01:02:35,607 --> 01:02:36,986
- Nina.
- Kalian bersaudara?

577
01:02:37,010 --> 01:02:37,937
- Ya.
- Bukan.

578
01:02:37,954 --> 01:02:42,280
- Saudara kandung.
- Menari di rumah produksi yang sama.

579
01:02:42,315 --> 01:02:46,026
Kalian penari balet.
Pantas kalian berdua mirip.

580
01:02:46,061 --> 01:02:49,018
Sudah kulihat sekarang. Tom dan
Jerry adalah pasangan homo.

581
01:02:49,053 --> 01:02:51,008
- Lucu sekali.
- Aku suka menghibur diri sendiri.

582
01:02:51,043 --> 01:02:52,494
Aku tak pernah
pergi menonton balet.

583
01:02:52,529 --> 01:02:55,438
Kalau begitu, jelas
kau bukan homo.

584
01:02:55,473 --> 01:02:57,382
Serius, balet agak membosankan,
bukan?

585
01:02:57,417 --> 01:02:58,534
- Jujur.
- Balet tak membosankan.

586
01:02:58,569 --> 01:03:01,571
Kau tahu? Ini bukan
untuk semua orang.

587
01:03:01,606 --> 01:03:04,484
Kalian harus datang kapan-kapan. Bisa
kudapatkan tiket buat kalian kapan saja.

588
01:03:04,519 --> 01:03:05,928
Ya.

589
01:03:06,790 --> 01:03:08,479
Pastinya menyenangkan.
Terima kasih.

590
01:03:08,514 --> 01:03:10,464
Kurasa sudah waktunya
satu ronde lagi.

591
01:03:12,086 --> 01:03:13,961
Habiskan minumannya.

592
01:03:18,420 --> 01:03:19,958
Jadi apa yang kalian
kerjakan sekarang?

593
01:03:21,724 --> 01:03:24,090
Maaf.

594
01:03:26,027 --> 01:03:28,994
- Swan Lake.
- Baiklah.

595
01:03:29,029 --> 01:03:29,216
Ya?

596
01:03:29,251 --> 01:03:30,903
Kau tahu itu?

597
01:03:30,922 --> 01:03:32,800
Tidak juga.

598
01:03:32,812 --> 01:03:33,842
Aku pernah mendengarnya.

599
01:03:33,877 --> 01:03:35,272
Ceritanya tentang apa?

600
01:03:36,621 --> 01:03:38,874
Ceritanya tentang seorang gadis
yang dikutuk menjadi seekor angsa...

601
01:03:38,909 --> 01:03:41,480
...dan dia memerlukan cinta
untuk menghancurkan kutukannya.

602
01:03:43,807 --> 01:03:46,167
Tapi pangerannya jatuh
ke pelukan gadis yang salah...

603
01:03:48,948 --> 01:03:50,207
...lalu dia bunuh diri.

604
01:03:50,242 --> 01:03:53,444
Bukan akhir yang bahagia
kalau begitu.

605
01:03:53,479 --> 01:03:56,615
Sebenarnya akhirnya indah (cantik).

606
01:03:59,908 --> 01:04:00,862
Seperti dirimu.

607
01:04:01,994 --> 01:04:02,945
Apa?

608
01:04:04,181 --> 01:04:05,209
Kubilang tadi kau cantik.

609
01:04:09,236 --> 01:04:10,029
Apakah itu lucu?

610
01:04:20,368 --> 01:04:22,342
Tampaknya ada yang teler.

611
01:04:22,377 --> 01:04:25,656
Baiklah, ayo.
Waktunya untuk berdansa.

612
01:04:48,306 --> 01:04:49,117
Nina!

613
01:05:25,730 --> 01:05:28,231
Ada apa?
Mau ke mana kau?

614
01:05:51,340 --> 01:05:51,823
Nina!

615
01:05:53,228 --> 01:05:54,098
Kau mau ke mana?

616
01:07:17,877 --> 01:07:20,158
Kau tahu jam berapa sekarang?

617
01:07:20,193 --> 01:07:22,050
Larut malam?

618
01:07:24,845 --> 01:07:26,102
Kau dari mana saja?

619
01:07:26,912 --> 01:07:29,084
Baru kembali dari bulan.

620
01:07:31,143 --> 01:07:33,526
Kau habis minum.

621
01:07:33,550 --> 01:07:35,264
Apa lagi?

622
01:07:35,276 --> 01:07:37,824
Apa lagi yang sudah
kau lakukan?

623
01:07:39,510 --> 01:07:41,430
Ibu mau tahu siapa
nama mereka?

624
01:07:43,621 --> 01:07:47,320
- Kau butuh istirahat.
- Mereka berdua. Tom dan Jerry.

625
01:07:47,343 --> 01:07:49,762
- Diamlah, Nina.
- Dan aku meniduri kedua-duanya.

626
01:07:49,785 --> 01:07:51,851
Diamlah!

627
01:08:04,804 --> 01:08:05,982
- Jangan masuk ke sini.
- Apa ini?

628
01:08:06,017 --> 01:08:09,387
Ini namanya privasi.
Umurku bukan 12 tahun lagi.

629
01:08:09,422 --> 01:08:11,969
- Saat ini kau bukanlah Nina-ku.
- Jangan ganggu aku!

630
01:10:09,988 --> 01:10:11,456
Gadis manis.

631
01:11:08,598 --> 01:11:09,879
Kenapa Ibu tak membangunkanku?

632
01:11:12,750 --> 01:11:13,626
Aku akan pergi.

633
01:11:18,363 --> 01:11:19,118
Itu musikku!

634
01:11:36,993 --> 01:11:38,411
Thomas, aku sungguh
minta maaf.

635
01:11:38,446 --> 01:11:40,325
Teruskan.

636
01:11:41,911 --> 01:11:42,975
Pergilah lakukan pemanasan.

637
01:12:25,655 --> 01:12:26,212
Itu tadi bagus.

638
01:12:28,832 --> 01:12:29,701
Sebenarnya,
benar-benar bagus.

639
01:12:29,736 --> 01:12:31,908
Baiklah, kita istirahat
selama 10 menit.

640
01:12:40,141 --> 01:12:42,498
Dengar, dia hanya ingin tahu
dan memintaku menari.

641
01:12:43,417 --> 01:12:44,632
Aku kesiangan.

642
01:12:45,584 --> 01:12:48,333
Tapi setidaknya kau sudah
bersenang-senang, bukan?

643
01:12:48,368 --> 01:12:50,008
Kau masukkan sesuatu
ke dalam minumanku.

644
01:12:50,043 --> 01:12:51,838
Ya.

645
01:12:51,873 --> 01:12:53,540
Lalu kau pergi begitu
saja tadi pagi.

646
01:12:54,998 --> 01:12:55,723
Tadi pagi?

647
01:12:55,758 --> 01:12:57,692
Ya, kau kesiangan.

648
01:13:00,253 --> 01:13:01,115
Tidak.

649
01:13:02,858 --> 01:13:05,508
Kecuali namamu Tom
dan kau punya penis.

650
01:13:08,108 --> 01:13:09,137
Ada apa, Nina?

651
01:13:14,863 --> 01:13:18,189
Apa kau ini lesbian yang mimpi
basah karena memimpikan diriku?

652
01:13:18,224 --> 01:13:20,626
- Hentikan.
- Astaga!

653
01:13:20,661 --> 01:13:23,969
Astaga, kau melakukannya!
Kau mengkhayalkan diriku!

654
01:13:23,989 --> 01:13:26,416
- Diam kau!
- Apa aku hebat?

655
01:15:09,639 --> 01:15:11,858
Aksi yang terakhir.

656
01:15:11,864 --> 01:15:13,848
Kau berusaha untuk menari.

657
01:15:16,237 --> 01:15:19,476
Kau merasakan mimpimu!
Kau menyentuhnya!

658
01:15:21,738 --> 01:15:23,837
Hanya untuk menghancurkannya!

659
01:15:27,187 --> 01:15:28,925
Hatimu hancur...

660
01:15:28,960 --> 01:15:32,285
...dan terluka.
Hidupmu memudar.

661
01:15:32,320 --> 01:15:36,004
Darah menetes.

662
01:15:38,008 --> 01:15:42,260
Angsa Hitam mencuri cintamu. Hanya
satu cara mengakhiri penderitaannya.

663
01:15:44,397 --> 01:15:47,894
Kau tak merasa takut selain
dipenuhi dengan kepasrahan.

664
01:15:50,147 --> 01:15:53,158
Dan kau memandang Rothbart...

665
01:15:53,159 --> 01:15:54,278
...lalu pada sang Pangeran...

666
01:15:56,343 --> 01:15:59,394
...kemudian pada penonton.

667
01:15:59,429 --> 01:16:02,519
Lalu kau melompat.

668
01:16:06,112 --> 01:16:08,174
Ayo. Lompatlah.
Lompat!

669
01:16:19,435 --> 01:16:22,542
Baik, semuanya ambillah minuman
lalu kembalilah.

670
01:16:34,746 --> 01:16:35,940
Berat badanmu turun.

671
01:16:35,975 --> 01:16:37,582
Tolong lepaskan pakaianmu.

672
01:16:49,324 --> 01:16:50,081
Bagus sekali.

673
01:16:56,852 --> 01:16:58,336
Menghadaplah ke depan.
Kita hampir selesai.

674
01:17:02,596 --> 01:17:04,618
Sudah selesai.
Baiklah.

675
01:17:04,653 --> 01:17:06,749
Sudah selesai.
Terima kasih banyak.

676
01:17:09,501 --> 01:17:12,157
Georgina, namaku Lily.
Thomas menyuruhku...

677
01:17:12,192 --> 01:17:14,997
Ya, kami harus mengukurmu untuk
kostum Ratu Angsa.

678
01:17:15,032 --> 01:17:16,158
Sedang apa dia di sini?

679
01:17:18,319 --> 01:17:19,721
Dia memilihku sebagai penggantimu.

680
01:17:21,839 --> 01:17:22,873
Ini hanya sekedar jaga-jaga.

681
01:17:25,514 --> 01:17:27,992
Thomas.

682
01:17:28,015 --> 01:17:29,123
- Thomas.
- Ya?

683
01:17:29,158 --> 01:17:31,276
Tak mungkin dia.

684
01:17:31,311 --> 01:17:33,174
Tak mungkin dia.

685
01:17:33,209 --> 01:17:34,690
Baiklah, kau pergi saja dulu.
Akan kususul nanti.

686
01:17:34,725 --> 01:17:36,474
Apa yang terjadi?

687
01:17:36,509 --> 01:17:39,541
Lily...
Kau memilihnya sebagai penggantiku?

688
01:17:41,083 --> 01:17:43,838
Selalu ada pengganti.
Lily adalah pilihan yang terbaik.

689
01:17:43,873 --> 01:17:45,272
Tidak, dia menginginkan peranku.

690
01:17:45,307 --> 01:17:47,645
Setiap penari balet di dunia
menginginkan peranmu.

691
01:17:47,680 --> 01:17:50,177
Tidak, yang ini berbeda.
Dia mengincar diriku.

692
01:17:50,212 --> 01:17:53,629
- Dia berusaha menggantikanku.
- Tak ada yang mengincarmu.

693
01:17:53,664 --> 01:17:56,506
Tidak, kumohon percayalah.

694
01:17:59,061 --> 01:18:04,379
Aku tahu ini hal yang sulit. Tapi
kau membuat terobosan tadi pagi.

695
01:18:06,148 --> 01:18:10,780
Besok milikmu. Berikan saja penampilanmu
yang terbaik dan tak usah cemaskan Lily.

696
01:18:14,403 --> 01:18:15,412
Sekarang pulanglah
dan istirahat.

697
01:18:29,211 --> 01:18:31,135
Ulangi dari bagian penglihatan.

698
01:18:48,710 --> 01:18:49,267
Ada apa?

699
01:18:51,378 --> 01:18:55,361
Aku punya kehidupan. Jangan bekerja
terlalu keras. Besok hari yang sibuk.

700
01:19:40,159 --> 01:19:41,445
Aku masih bekerja di sini.

701
01:19:51,966 --> 01:19:53,454
Sudikah kau hidupkan
lampunya kembali?

702
01:19:59,608 --> 01:20:00,058
Halo?

703
01:21:48,389 --> 01:21:49,473
Sedang apa kau di sini?

704
01:21:49,508 --> 01:21:51,415
Aku sungguh minta maaf.

705
01:21:51,450 --> 01:21:53,748
Aku sungguh minta maaf.

706
01:21:53,783 --> 01:21:58,361
Kini aku tahu bagaimana rasanya.
Dia berusaha menggantikan aku.

707
01:21:59,605 --> 01:22:00,979
Apa yang harus kulakukan?

708
01:22:03,038 --> 01:22:05,415
Kau mencuri barang-barangku?

709
01:22:05,450 --> 01:22:08,089
Aku hanya berusaha tampil
sempurna, seperti dirimu.

710
01:22:10,944 --> 01:22:11,684
Sempurna?

711
01:22:17,596 --> 01:22:18,827
Aku tidak sempurna.

712
01:22:21,416 --> 01:22:22,335
Aku bukan apa-apa.

713
01:22:25,291 --> 01:22:27,895
Bukan apa-apa!

714
01:22:36,807 --> 01:22:38,102
Bukan apa-apa!

715
01:23:25,161 --> 01:23:26,040
Gadis manis.

716
01:23:47,470 --> 01:23:47,947
Ibu?

717
01:23:53,028 --> 01:23:54,370
Gadis manis.

718
01:23:58,292 --> 01:24:00,524
Hentikan!

719
01:24:09,313 --> 01:24:10,191
Apa yang kau lakukan?

720
01:24:12,983 --> 01:24:13,596
Sayang?

721
01:24:20,862 --> 01:24:22,072
Nina?

722
01:24:22,107 --> 01:24:23,859
Nina!

723
01:24:23,894 --> 01:24:25,162
Pergi!

724
01:24:26,661 --> 01:24:27,613
Buka pintunya!

725
01:24:27,648 --> 01:24:28,845
Pergilah!

726
01:24:37,652 --> 01:24:39,425
Buka pintunya, Nina!

727
01:24:40,165 --> 01:24:41,562
Nina!

728
01:24:54,304 --> 01:24:54,873
Keluar!

729
01:24:54,908 --> 01:24:57,150
- Kenapa denganmu?
- Keluar!

730
01:24:57,185 --> 01:24:59,189
- Keluar!
- Apa yang kau lihat?

731
01:24:59,224 --> 01:25:00,895
Keluar!

732
01:25:39,672 --> 01:25:40,806
Tak apa-apa.

733
01:25:42,066 --> 01:25:42,910
Ibu di sini.

734
01:25:46,981 --> 01:25:49,396
Kau menggaruk semalaman.

735
01:25:49,431 --> 01:25:51,697
Di mana jam wekerku?

736
01:25:51,732 --> 01:25:54,023
- Jangan cemaskan itu.
- Jam berapa sekarang?

737
01:25:55,003 --> 01:25:57,304
- Pertunjukannya malam ini, Ibu harus...
- Tidak.

738
01:25:57,316 --> 01:25:58,601
Jangan khawatir.

739
01:25:58,636 --> 01:26:01,617
Ibu sudah menghubungi teater
dan beri tahu kalau kau sakit.

740
01:26:01,652 --> 01:26:02,753
Aku harus pergi!

741
01:26:02,788 --> 01:26:04,349
- Tidak. Jangan pergi.
- Lepaskan aku.

742
01:26:07,335 --> 01:26:09,083
Kau tetap di sini sampai
kau merasa sehat.

743
01:26:09,118 --> 01:26:10,602
Di mana gagang pintunya?

744
01:26:12,302 --> 01:26:14,019
Peran ini menghancurkan dirimu.

745
01:26:15,709 --> 01:26:17,309
- Minggirlah!
- Nina...!

746
01:26:17,344 --> 01:26:20,762
- Ada apa dengan gadis manis Ibu?
- Dia sudah tak ada!

747
01:26:21,495 --> 01:26:23,773
Nina!

748
01:26:24,727 --> 01:26:25,519
Jangan, Ibu mohon!

749
01:26:25,554 --> 01:26:27,686
- Kau belum sehat!
- Lepaskan aku!

750
01:26:27,721 --> 01:26:29,390
Kau tak bisa mengatasinya.

751
01:26:29,425 --> 01:26:31,255
Aku tak bisa mengatasinya?

752
01:26:31,290 --> 01:26:34,335
Akulah Ratu Angsa-nya. Hanya
Ibu yang tak pernah berusaha.

753
01:26:35,908 --> 01:26:36,666
Nina!

754
01:26:53,138 --> 01:26:53,932
Sedang apa kau di sini?

755
01:26:53,967 --> 01:26:55,198
Nina?

756
01:26:55,233 --> 01:26:57,141
Dia seharusnya sakit.

757
01:26:56,976 --> 01:26:58,626
Beri kami waktu sebentar.

758
01:27:04,022 --> 01:27:04,570
Kau baik-baik saja?

759
01:27:04,805 --> 01:27:06,237
Aku baik-baik saja.

760
01:27:09,533 --> 01:27:11,516
Nina.

761
01:27:13,301 --> 01:27:14,548
Nina.

762
01:27:14,883 --> 01:27:15,950
Apa?

763
01:27:15,985 --> 01:27:18,667
Aku sudah meminta Lily.

764
01:27:18,702 --> 01:27:20,646
Kau sudah mengumumkannya?

765
01:27:24,441 --> 01:27:26,729
Setelah Beth, apa kau perlu
satu kontroversi lagi?

766
01:27:31,190 --> 01:27:32,797
Aku sudah di sini, Thomas.

767
01:27:32,832 --> 01:27:34,306
Akan kulakukan.

768
01:27:40,509 --> 01:27:42,905
Satu-satunya orang yang
menghalangi jalanmu adalah dirimu.

769
01:27:42,940 --> 01:27:47,593
Waktunya untuk melepaskannya.
Tenangkan dirimu.

770
01:28:02,746 --> 01:28:04,343
Angsa Putih,
naik dalam hitungan sepuluh.

771
01:28:58,303 --> 01:29:00,026
Apa yang kau lakukan?
Kau harus naik ke pentas.

772
01:31:01,364 --> 01:31:02,264
Kau payah.

773
01:31:03,867 --> 01:31:05,284
Baiklah, Nina.

774
01:31:44,399 --> 01:31:45,103
Apa-apaan itu tadi?

775
01:32:30,302 --> 01:32:32,192
- Kau tak apa?
- Nina, kau tak apa?

776
01:32:41,736 --> 01:32:43,035
Bisa beri tahu aku
apa yang terjadi?

777
01:32:46,793 --> 01:32:48,629
- Bukan salahku. Dia menjatuhkanku.
- Ini malapetaka.

778
01:32:56,903 --> 01:33:00,414
Awal yang sulit, ya?
Pastinya cukup memalukan.

779
01:33:02,283 --> 01:33:03,491
Keluar dari ruanganku.

780
01:33:03,526 --> 01:33:05,944
Aku mengkhawatirkan
aksi berikutnya.

781
01:33:07,842 --> 01:33:09,702
Aku hanya tak yakin
kau mampu melakukannya.

782
01:33:09,737 --> 01:33:11,237
Hentikan.
Kumohon hentikan.

783
01:33:11,272 --> 01:33:16,524
Bagaimana kalau aku yang
menarikan Angsa Hitam untukmu?

784
01:33:18,811 --> 01:33:21,287
Tinggalkan aku sendiri!

785
01:33:33,262 --> 01:33:33,889
Giliranku!

786
01:33:34,853 --> 01:33:35,509
Giliranku!

787
01:33:35,544 --> 01:33:37,294
Giliranku!

788
01:33:44,427 --> 01:33:46,103
Sekarang giliranku!

789
01:34:05,761 --> 01:34:07,184
Angsa Hitam, ambil posisi
dalam hitungan kelima.

790
01:37:10,059 --> 01:37:11,932
Ayo.

791
01:37:39,635 --> 01:37:41,452
Kerja bagus. Aksi yang
ke-15 sampai yang terakhir.

792
01:38:27,284 --> 01:38:30,301
Kau memang luar biasa.

793
01:38:30,336 --> 01:38:34,059
Aku tahu kalau ada sedikit
masalah di antara kita...

794
01:38:34,094 --> 01:38:37,497
...tapi aku bersungguh-sunggu,
kau sungguh membuatku terpukau!

795
01:38:40,196 --> 01:38:42,134
Baiklah, kurasa sudah cukup.

796
01:38:42,169 --> 01:38:43,907
Akan kubiarkan kau selesai.
Sampai nanti.

797
01:42:08,589 --> 01:42:09,688
Kau bisa dengar mereka?

798
01:42:09,923 --> 01:42:12,628
Mereka mencintaimu!

799
01:42:12,663 --> 01:42:16,355
Puteri Kecil-ku, aku selalu
tahu kau memilikinya dalam dirimu.

800
01:42:16,390 --> 01:42:19,010
Ayo.
Kau bangunlah.

801
01:42:25,233 --> 01:42:25,986
Pergilah mencari bantuan.

802
01:42:26,021 --> 01:42:26,985
Pergilah mencari bantuan!

803
01:42:27,020 --> 01:42:28,452
Apa yang sudah kau lakukan?

804
01:42:28,487 --> 01:42:29,608
Apa yang sudah kau lakukan?

805
01:42:29,643 --> 01:42:33,800
- Aku merasakannya.
- Apa?

806
01:42:33,835 --> 01:42:36,115
Aku merasa tampil sempurna.

807
01:42:41,932 --> 01:42:43,130
Aku tampil sempurna.

808
01:42:54,413 --> 01:42:56,847
Nina! Nina! Nina!
