﻿1
00:00:05,797 --> 00:00:06,878
Ayah.

2
00:00:07,049 --> 00:00:08,256
Ya, Anakku.

3
00:00:08,425 --> 00:00:09,836
Ceritakanlah sebuah kisah.

4
00:00:09,927 --> 00:00:12,089
Kisah yang mana?

5
00:00:12,429 --> 00:00:14,341
Kisah tentang rumah.

6
00:00:15,599 --> 00:00:18,091
Jutaan tahun yang lalu...

7
00:00:18,268 --> 00:00:20,851
... sebuah meteorit yang
terbuat dari vibranium...

8
00:00:21,021 --> 00:00:23,354
... materi yang terkuat
di alam semesta...

9
00:00:23,524 --> 00:00:25,436
... jatuh di benua Afrika...

10
00:00:27,611 --> 00:00:30,479
... maksudnya tanaman di sekitarnya.

11
00:00:30,656 --> 00:00:32,648
Saat lama alami tiba

12
00:00:32,824 --> 00:00:36,659
... lima suku menetap di situ
danutar Wakanda.

13
00:00:39,373 --> 00:00:41,956
Suku-suku tersebut
saling berperang...

14
00:00:42,125 --> 00:00:44,287
... sampai seorang dukun ksatria...

15
00:00:44,461 --> 00:00:47,420
... terima penglihatan dari
Dewi Macan Kumbang Bast...

16
00:00:47,589 --> 00:00:50,627
... yang menuntunnya menemukan
Herba Bentuk Hati...

17
00:00:51,301 --> 00:00:53,042
... tanaman yang memberikannya...

18
00:00:53,136 --> 00:00:57,130
... kekuatan, kecepatan dan
naluri manusia super.

19
00:00:57,307 --> 00:00:58,718
Ksatria tersebut menjadi raja...

20
00:00:58,892 --> 00:01:01,259
... dan Black Panther pertama...

21
00:01:01,436 --> 00:01:04,019
... pelindung Wakanda.

22
00:01:04,189 --> 00:01:07,023
Empat suku keberatan untuk hidup
di bawah pemerintahan sang Raja...

23
00:01:07,192 --> 00:01:11,527
... Namun Suku Jabari mengasingkan
diri di pegunungan.

24
00:01:12,322 --> 00:01:15,315
Orang Wakanda menggunakan vibranium
untuk mengembangkan teknologi...

25
00:01:15,492 --> 00:01:18,735
... yang lebih maju dari
bangsa lain.

26
00:01:18,912 --> 00:01:20,574
Namun sementara Wakanda Berkembang...

27
00:01:20,747 --> 00:01:24,161
... dunia di sekelilingnya menjadi
kacau-balau.

28
00:01:28,088 --> 00:01:29,545
Untuk menjamin vibranium...

29
00:01:29,715 --> 00:01:32,674
... orang Wakanda bersumpah
untuk menyembunyikannya...

30
00:01:33,594 --> 00:01:35,506
... untuk mencegah kekuatannya...

31
00:01:35,596 --> 00:01:37,588
... Termasuk dunia luar.

32
00:01:39,099 --> 00:01:40,965
Kita masih bersembunyi, Ayah?

33
00:01:41,935 --> 00:01:43,016
Ya.

34
00:01:43,812 --> 00:01:44,893
Kenapa?

35
00:01:55,741 --> 00:01:57,107
- Tembakan beruntung!
- Itu bukan beruntung!

36
00:01:57,284 --> 00:01:58,616
Terserahlah! Pergi dari sini!

37
00:01:58,744 --> 00:01:59,744
Pindah bola.

38
00:01:59,828 --> 00:02:01,990
Pilih orangmu! Dia terbuka.

39
00:02:03,165 --> 00:02:04,201
= = Kau di mana?

40
00:02:04,374 --> 00:02:06,161
Ayo.

41
00:02:06,335 --> 00:02:07,496
Oper bolanya!

42
00:02:07,669 --> 00:02:08,785
- Kena kau, E.
- E, cepat!

43
00:02:08,962 --> 00:02:10,453
Lihat aku mengambilnya.

44
00:02:10,964 --> 00:02:13,422
Gaya Tim Hardaway.
Begitulah aku sebut.

45
00:02:13,508 --> 00:02:14,508
Ayo.

46
00:02:14,593 --> 00:02:16,677
Apa kemampuanmu?
Kau tak punya apa-apa.

47
00:02:16,803 --> 00:02:18,715
Begini, jika kita bisa
masuk dan keluar dengan cepat...

48
00:02:18,805 --> 00:02:19,805
... kita takkan dapat masalah.

49
00:02:19,973 --> 00:02:23,261
Anda naik mobil, datang dari barat.
Datang dari sudut.

50
00:02:23,352 --> 00:02:24,513
Tiba di sini.

51
00:02:24,686 --> 00:02:26,366
Aku dan si kembar
tiba di sini.

52
00:02:26,480 --> 00:02:28,642
Kita menyerahkan mobil ini.
Kita mendatangi...

53
00:02:33,028 --> 00:02:34,928
Sembunyikan senjatanya.

54
00:02:42,371 --> 00:02:44,363
Itu FBI?

55
00:02:47,250 --> 00:02:48,366
Bukan.

56
00:03:00,305 --> 00:03:03,298
Ada dua gadis yang
mirip Grace Jones.

57
00:03:03,892 --> 00:03:05,008
Mereka membawa tombak.

58
00:03:05,602 --> 00:03:08,470
- Buka pintunya.
- Kau serius?

59
00:03:09,064 --> 00:03:11,181
Mereka takkan mengetuk lagi.

60
00:03:28,667 --> 00:03:30,033
siapa Anda?

61
00:03:30,210 --> 00:03:32,270
Pangeran N & apos; Jobu, putra Azzuri.

62
00:03:32,470 --> 00:03:36,464
Buktikan kau adalah
salah satu dari kami.

63
00:03:44,057 --> 00:03:45,264
Rajaku.

64
00:03:47,936 --> 00:03:49,268
Tinggalkan kami.

65
00:03:49,438 --> 00:03:52,431
Ini James. Aku percaya mundur.
Dia tetap di sini...

66
00:03:52,607 --> 00:03:54,724
... jika kau mengizinkan,
Raja T & apos; Chaka.

67
00:03:56,153 --> 00:03:58,603
Baiklah.
Istirahat di tempat.

68
00:04:09,458 --> 00:04:11,165
Kemari, Adikku.

69
00:04:11,334 --> 00:04:13,174
Biar aku melihat keadaanmu.

70
00:04:22,053 --> 00:04:23,214
= = Kau tampak kuat.

71
00:04:23,388 --> 00:04:26,390
Terpujilah Bast, aku sehat.
Bagaimana keadaan di rumah?

72
00:04:29,352 --> 00:04:30,684
tidak jadi baik.

73
00:04:31,062 --> 00:04:32,644
Adikku.

74
00:04:32,814 --> 00:04:34,294
Terjadi serangan.

75
00:04:34,608 --> 00:04:35,815
Orang ini...

76
00:04:37,861 --> 00:04:38,897
... Ulysses Klaue...

77
00:04:40,280 --> 00:04:42,317
...... bola seperempat ton
vibranium dari kita...

78
00:04:42,491 --> 00:04:44,733
... dan meledakkan bom
di delegasi untuk kabur.

79
00:04:47,037 --> 00:04:48,528
Banyak korban yang tewas.

80
00:04:49,915 --> 00:04:51,907
Dia tahu tempat kita
berdiri vibranium...

81
00:04:52,083 --> 00:04:53,619
... dan cara menyerang.

82
00:04:54,252 --> 00:04:56,710
Dia punya orang dalam.

83
00:04:57,589 --> 00:04:58,875
Kenapa kau di sini?

84
00:04:59,382 --> 00:05:02,341
Karena aku ingin kau
menatap mataku...

85
00:05:02,511 --> 00:05:05,424
... dan mengatakan mengapa
kau mengkhianati Wakanda.

86
00:05:05,597 --> 00:05:08,214
Aku tak melakukannya.

87
00:05:10,811 --> 00:05:12,177
Tahu kelegaan siapa dirimu.

88
00:05:12,354 --> 00:05:14,687
Zuri, putra Badu...

89
00:05:14,856 --> 00:05:15,856
Apa?

90
00:05:21,530 --> 00:05:24,068
James, kau membohongiku?

91
00:05:24,157 --> 00:05:26,302
- Biarkan dia.
- Selama ini kau orang Wakanda?

92
00:05:26,326 --> 00:05:28,471
- Kau mengkhianati Wakanda!
- Teganya kau membohongiku...

93
00:05:28,495 --> 00:05:30,452
Mundur.

94
00:05:33,458 --> 00:05:37,327
Pikirmu hanya kau mata-mata
yang kami utus ke sini?

95
00:05:49,349 --> 00:05:51,557
Pangeran N & apos; Jobu...

96
00:05:51,726 --> 00:05:53,342
... kau akan kembali ke Wakanda...

97
00:05:53,520 --> 00:05:55,386
... di mana Anda akan
menghadap Dewan...

98
00:05:55,564 --> 00:05:58,227
... dan mengakui kejahatanmu.

99
00:06:01,444 --> 00:06:02,685
Pindah bola!

100
00:06:04,447 --> 00:06:06,404
Jaga orangmu!

101
00:06:07,701 --> 00:06:08,701
Hei.

102
00:06:49,292 --> 00:06:56,292
--- Penerjemah: Rizal Adam ---
akumenang.com

103
00:06:56,492 --> 00:06:58,905
MASA SEKARANG

104
00:06:59,105 --> 00:07:00,667
Bangsa kecil Wakanda...

105
00:07:00,754 --> 00:07:03,622
... berkabung atas kematian
Raja T & apos; Chaka.

106
00:07:03,798 --> 00:07:06,290
Pemimpin tercinta itu adalah
salah satu korban yang tewas...

107
00:07:06,468 --> 00:07:09,298
... setelah serangan teroris
di PBB.

108
00:07:09,471 --> 00:07:12,635
Tersangka telah ditangkap.

109
00:07:12,724 --> 00:07:15,119
Meskipun salah satu negara
termiskin di dunia...

110
00:07:15,143 --> 00:07:18,678
... Dikirim oleh pegunungan dan
hutan hujan yang sulit ditembus...

111
00:07:18,855 --> 00:07:20,938
... Wakanda tidak terlibat...

112
00:07:21,024 --> 00:07:23,687
... perdagangan internasional
atau terima bantuan.

113
00:07:23,860 --> 00:07:25,101
Penerus takhta...

114
00:07:25,278 --> 00:07:26,547
... akan jatuh pada putra sulung...

115
00:07:26,571 --> 00:07:27,857
... dari dua anak Raja...

116
00:07:28,031 --> 00:07:29,363
... Pangeran T & apos; Challa.

117
00:07:30,992 --> 00:07:32,233
Pangeranku...

118
00:07:32,410 --> 00:07:34,322
... mereka sudah dekat.

119
00:07:35,804 --> 00:07:38,405
HUTAN SAMBISA
NIGERIA

120
00:07:56,893 --> 00:07:59,761
Tak perlu, Okoye.
Aku bisa menanganinya sendiri.

121
00:08:06,194 --> 00:08:08,937
Aku akan mengeluarkan Nakia
Mungkin mungkin.

122
00:08:12,909 --> 00:08:15,196
Pokoknya jangan terpaku
saat kau melihatnya.

123
00:08:15,370 --> 00:08:16,906
Apa maksudmu?

124
00:08:17,956 --> 00:08:19,697
Aku tak pernah terpaku.

125
00:08:35,765 --> 00:08:36,826
Ada apa?

126
00:08:36,850 --> 00:08:40,389
Mobilnya mogok.
Tak mau hidup.

127
00:08:41,062 --> 00:08:42,678
Mobilnya mogok /

128
00:08:43,106 --> 00:08:45,522
- Apa yang terjadi?
- Mesinnya rusak.

129
00:08:46,943 --> 00:08:48,184
Mobil Kami juga.

130
00:08:52,741 --> 00:08:54,482
Ada apa, Kapten?

131
00:09:02,959 --> 00:09:05,417
Posisi bertahan.

132
00:09:05,503 --> 00:09:06,869
Posisi bertahan.

133
00:09:07,047 --> 00:09:08,379
Apa kita diserang?

134
00:09:08,548 --> 00:09:09,959
Posisi bertahan.

135
00:09:11,801 --> 00:09:13,258
Berputar ke samping.

136
00:09:13,970 --> 00:09:15,302
Posisi bertahan.

137
00:09:17,891 --> 00:09:19,632
Hei. Posisi bertahan!

138
00:09:22,520 --> 00:09:23,681
= Jangan coba-coba.

139
00:09:44,793 --> 00:09:46,204
Apa yang kau lihat?

140
00:09:54,677 --> 00:09:56,760
Jawab.

141
00:09:56,846 --> 00:09:58,257
Di sana! Lihat di bagian belakang!

142
00:09:59,099 --> 00:10:00,099
Awas!

143
00:10:25,959 --> 00:10:27,325
T & apos; Challa, jangan!

144
00:10:28,128 --> 00:10:29,744
Dia cuma anak-anak.

145
00:10:31,673 --> 00:10:33,255
Dia juga diculik.

146
00:10:33,341 --> 00:10:34,341
Nakia...

147
00:10:38,763 --> 00:10:39,924
Aku...

148
00:10:42,308 --> 00:10:43,640
- Aku ingin...
- Hei!

149
00:10:43,810 --> 00:10:46,473
Aku sakitnya!
Jangan bergerak! Aku akan menembak!

150
00:10:46,855 --> 00:10:48,391
Aku akan menembaknya
sekarang juga.

151
00:10:56,114 --> 00:10:57,150
Kau terpaku.

152
00:11:01,828 --> 00:11:04,992
Kenapa kau di sini?
Kau menghancurkan misiku.

153
00:11:05,832 --> 00:11:08,370
Ayahku tewas, Nakia.

154
00:11:09,752 --> 00:11:12,540
Aku akan dinobatkan menjadi
Raja besok.

155
00:11:13,673 --> 00:11:15,585
Aku berharap kau ada di sana.

156
00:11:22,640 --> 00:11:24,381
Sekarang pulanglah.

157
00:11:24,475 --> 00:11:25,475
Terima kasih.

158
00:11:25,560 --> 00:11:27,120
Bawa anak ini. Bawa Bawa dia ke sukunya.

159
00:11:27,228 --> 00:11:28,514
Terima kasih.

160
00:11:36,279 --> 00:11:38,396
Kalian rahasiakanlah
acara hari ini.

161
00:11:38,907 --> 00:11:39,907
Ya.

162
00:11:40,783 --> 00:11:41,783
Terima kasih.

163
00:11:42,827 --> 00:11:43,827
Terima kasih.

164
00:12:19,155 --> 00:12:20,566
Saudari Nakia...

165
00:12:20,949 --> 00:12:22,531
... Pangeranku...

166
00:12:23,451 --> 00:12:24,942
... kita bisa tiba di rumah.

167
00:13:00,989 --> 00:13:02,855
Tempat ini tak pernah membosankan.

168
00:13:58,046 --> 00:13:59,046
Ibunda Ratu...

169
00:13:59,797 --> 00:14:00,958
... Tuan Puteri...

170
00:14:01,341 --> 00:14:03,048
... aku selenggarakan berduka cita.

171
00:14:03,217 --> 00:14:04,257
Terima kasih, Nakia.

172
00:14:04,427 --> 00:14:07,044
Senang kau kembali.

173
00:14:08,306 --> 00:14:10,670
Bawa dia ke Provinsi Sungai
untuk persiapan upacara.

174
00:14:10,767 --> 00:14:11,928
Baik, Jenderal.

175
00:14:21,110 --> 00:14:22,226
Apa dia terpaku?

176
00:14:22,737 --> 00:14:24,694
Bagai antelop disorot lampu mobil.

177
00:14:25,990 --> 00:14:27,322
Anda sudah selesai?

178
00:14:32,038 --> 00:14:36,286
Sungguh mengejutkan adikku datang
menemuiku sebelum hari yang penting.

179
00:14:36,459 --> 00:14:37,459
Enak saja!

180
00:14:37,543 --> 00:14:40,286
Aku kemari untuk manik EMP.
Aku sudah memperbaruinya.

181
00:14:40,463 --> 00:14:42,625
gunung? Tidak.
Ini bekerja dengan sangat baik.

182
00:14:42,799 --> 00:14:44,279
Berapa kali aku harus mengajarimu?

183
00:14:44,425 --> 00:14:45,632
Hanya karena sesuatu bekerja...

184
00:14:45,718 --> 00:14:47,425
... bukan berarti itu tidak
bisa ditingkatkan.

185
00:14:47,595 --> 00:14:49,757
Kau mengajariku?
Kau tahu apa?

186
00:14:50,723 --> 00:14:52,055
Lebih darimu.

187
00:14:53,059 --> 00:14:55,722
Aku tak sabar menunggu
penjara yang kau buat...

188
00:14:55,895 --> 00:14:57,807
... untuk pakaian upacaramu.

189
00:14:59,315 --> 00:15:00,396
Shuri!

190
00:15:01,067 --> 00:15:02,183
Maaf, Ibu!

191
00:15:03,069 --> 00:15:05,026
Bagaimana perasaan Ibu hari ini?

192
00:15:05,405 --> 00:15:06,566
Bangga.

193
00:15:07,240 --> 00:15:11,325
Ayahmu dan Ibu selalu
asmanan tentang hari ini.

194
00:15:13,121 --> 00:15:14,862
Dia bersama kita...

195
00:15:15,039 --> 00:15:18,077
... dan ini waktumu menjadi Raja.

196
00:15:21,609 --> 00:15:24,539
LONDON, INGGRIS

197
00:15:24,739 --> 00:15:28,758
Museum Britania Raya

198
00:15:36,561 --> 00:15:37,893
Selamat pagi.

199
00:15:39,480 --> 00:15:40,561
Ada yang bisa kubantu?

200
00:15:40,731 --> 00:15:42,597
Aku hanya melihat
artefak-artefak ini.

201
00:15:42,692 --> 00:15:43,919
Mereka bilang kau ahlinya.

202
00:15:43,943 --> 00:15:46,230
Boleh dibilang begitu.

203
00:15:47,780 --> 00:15:49,066
Artefaknya indah.

204
00:15:51,200 --> 00:15:52,691
Yang ini berasal dari mana?

205
00:15:52,869 --> 00:15:54,326
Suku Bobo Ashanti...

206
00:15:54,495 --> 00:15:55,736
... kini adalah Ghana...

207
00:15:55,913 --> 00:15:56,994
... dari abad ke-19.

208
00:15:57,165 --> 00:15:58,165
Benarkah?

209
00:15:59,417 --> 00:16:01,158
Bagaimana dengan yang ini?

210
00:16:03,004 --> 00:16:04,961
Yang itu dari orang Edo
dari Benin...

211
00:16:05,131 --> 00:16:06,997
... abad ke-16.

212
00:16:10,678 --> 00:16:13,091
Bibit aku tentang yang ini.

213
00:16:14,515 --> 00:16:17,053
Itu juga dari Benin,
abad ke-7.

214
00:16:17,143 --> 00:16:19,226
Kurasa dari Suku Fula.

215
00:16:20,438 --> 00:16:21,770
Bukan.

216
00:16:22,356 --> 00:16:23,597
Maaf?

217
00:16:23,774 --> 00:16:25,640
Ini memang dianggap oleh
tentara Inggris di Benin...

218
00:16:25,735 --> 00:16:26,896
... tapi ini berasal dari Wakanda.

219
00:16:27,069 --> 00:16:28,560
Ini terbuat dari vibranium.

220
00:16:30,865 --> 00:16:32,356
= Jangan dulu dulu.

221
00:16:32,450 --> 00:16:33,907
Akan kuambil ini darimu.

222
00:16:35,328 --> 00:16:37,285
Benda-benda ini tidak dijual.

223
00:16:37,872 --> 00:16:40,034
Bagaimana menurutmu leluhur
mu mendapatkan semua ini?

224
00:16:40,208 --> 00:16:41,699
Kau pikir mereka membelinya?

225
00:16:41,876 --> 00:16:44,038
Atau merampasnya, seperti
mereka merampas yang lain?

226
00:16:44,420 --> 00:16:47,671
Tuan, aku akan akan
menyusun Anda pergi.

227
00:16:47,840 --> 00:16:50,874
Semua yang ada di sini
mengawasiku sejak aku masuk.

228
00:16:51,052 --> 00:16:54,549
Tapi kau tidak memeriksa apa yang telah kumasukkan ke tubuhmu.

229
00:16:54,639 --> 00:16:55,880
Baiklah, Kawan.
Sudah cukup.

230
00:16:55,973 --> 00:16:57,509
Ayolah, Kawan.
Waktumu habis.

231
00:16:57,683 --> 00:16:59,323
Kurasa keadaannya tidak sehat.

232
00:17:00,102 --> 00:17:01,684
Tolong cari bantuan!
Kemarilah!

233
00:17:01,854 --> 00:17:04,562
Tolong panggilkan dokter!
Ada yang perlu bantuan!

234
00:17:04,732 --> 00:17:05,834
Meminta pertolongan medis segera...

235
00:17:05,858 --> 00:17:07,377
... di Pameran Afrika Barat,
segera.

236
00:17:07,401 --> 00:17:08,401
Awas.

237
00:17:08,486 --> 00:17:11,103
Tolong mundur.
Terima kasih.

238
00:17:11,280 --> 00:17:13,988
Permisi.
Medis mau lewat.

239
00:17:14,909 --> 00:17:16,491
Aku mau istirahat.

240
00:17:20,206 --> 00:17:22,017
Berikan ruang bagi
wanita ini.

241
00:17:22,041 --> 00:17:23,143
Tolong mundur, tuan-tuan.

242
00:17:23,167 --> 00:17:24,453
Tolong mundur.

243
00:17:28,381 --> 00:17:30,213
Kemarilah.

244
00:17:30,383 --> 00:17:33,251
Kemarilah. Tak apa-apa.

245
00:17:33,928 --> 00:17:37,137
= = Kamu boleh pergi, tapi jangan
bilang siapa siapa, ya?

246
00:17:43,354 --> 00:17:44,873
Kawan, mengapa tidak kau
tembak saja di sini?

247
00:17:44,897 --> 00:17:47,262
Karena sudah membuang
TKP dalam keadaan berantakan.

248
00:17:48,192 --> 00:17:49,899
Agar kita terlihat seperti amatir.

249
00:18:00,438 --> 00:18:02,350
PENGALIHAN KAMERA

250
00:18:05,376 --> 00:18:09,544
Mari kita lihat apa kau tahu
apa yang kau bicarakan.

251
00:18:16,596 --> 00:18:18,428
Tadi itu hanya coba-coba.

252
00:18:34,655 --> 00:18:37,147
- Anda akan jadi kaya.
- Sebaiknya kau cepat menjualnya.

253
00:18:37,325 --> 00:18:38,941
Sudah terjual!

254
00:18:39,744 --> 00:18:41,930
Apa pun usahamu, orang Wakanda
akan segera muncul.

255
00:18:41,954 --> 00:18:43,411
Itu yang kutunggu.

256
00:18:43,497 --> 00:18:44,897
Aku bisa membunuh dua
burung dengan satu batu.

257
00:18:47,293 --> 00:18:49,250
= Jangan bilang kalau itu
terbuat juga dari vibranium?

258
00:18:49,420 --> 00:18:51,207
Tidak, aku cuma cantik.

259
00:19:32,838 --> 00:19:33,874
Maju!

260
00:19:34,215 --> 00:19:35,331
Maju!

261
00:20:53,335 --> 00:20:54,871
Aku, Zuri...

262
00:20:55,588 --> 00:20:57,170
... putra Badu...

263
00:20:57,465 --> 00:20:59,081
... mempersembahkan...

264
00:20:59,258 --> 00:21:01,420
... Pangeran T & apos; Challa...

265
00:21:01,594 --> 00:21:03,301
... menyanyikan Black Panther!

266
00:21:08,267 --> 00:21:09,803
Pangeran...

267
00:21:09,977 --> 00:21:14,597
... kini kekuatan Black Panther
yang kau miliki...

268
00:21:14,774 --> 00:21:17,016
... akan terima.

269
00:21:49,809 --> 00:21:50,845
Terpujilah para leluhur.

270
00:21:50,976 --> 00:21:52,308
Terpujilah para leluhur.

271
00:21:52,520 --> 00:21:56,480
Kemenangan dalam ritual penutupan...

272
00:21:56,649 --> 00:22:00,188
... didapat dari lawan
yang memberi atau mati.

273
00:22:00,361 --> 00:22:03,900
Jika ada suku yang ingin
mengajukan pengalaman...... ... kini kutawarkan...

274
00:22:04,073 --> 00:22:05,905
... jalan menuju takhta.

275
00:22:06,575 --> 00:22:09,534
Suku Pedagang tidak akan
tajam hari ini.

276
00:22:13,332 --> 00:22:17,952
Suku Perbatasan tidak akan
tajam hari ini.

277
00:22:19,922 --> 00:22:24,041
Suku Sungai tidak akan
tajam hari ini.

278
00:22:26,762 --> 00:22:29,755
Suku Tambang tidak akan
tajam hari ini.

279
00:22:32,017 --> 00:22:34,725
Apa ada anggota keluarga kerajaan...

280
00:22:34,895 --> 00:22:37,808
... yang ingin menantang
untuk takhta?

281
00:22:38,649 --> 00:22:41,892
Korset ini sungguh tidak nyaman...

282
00:22:45,656 --> 00:22:48,490
... jadi bisa kita selesaikan
saja lalu pulang?

283
00:22:48,659 --> 00:22:51,902
Ibu!

284
00:22:52,538 --> 00:22:53,574
- Mereka Jabari?
- Ya.

285
00:23:18,439 --> 00:23:20,476
M & apos; Baku, sedang apa kau di sini?

286
00:23:29,450 --> 00:23:32,193
Ini hari tantangan.

287
00:23:34,079 --> 00:23:36,321
Kami sudah menyaksikan...

288
00:23:41,545 --> 00:23:43,161
... dan mendengar dari pegunungan!

289
00:23:44,006 --> 00:23:46,293
Kami menyaksikan dengan
rasa jijik...

290
00:23:46,467 --> 00:23:48,424
... saat memenangkan teknologi kalian...

291
00:23:48,594 --> 00:23:51,382
... diawasi oleh seorang bocah!

292
00:23:51,472 --> 00:23:53,555


293
00:23:57,186 --> 00:23:59,599
Yang telah menghina tradisi!

294
00:24:00,397 --> 00:24:03,265
Kini Anda ingin menyerahkan
bangsa ini...

295
00:24:03,359 --> 00:24:05,271
... kepada pangeran...

296
00:24:06,070 --> 00:24:11,407
... yang tak bisa melindungi
benteng sendiri.

297
00:24:16,372 --> 00:24:18,079
Kami tidak akan terima.

298
00:24:18,248 --> 00:24:22,333
Sudah kubilang, kami tak
akan terima!

299
00:24:22,503 --> 00:24:24,995
Aku, M & apos; Baku...

300
00:24:26,465 --> 00:24:28,252
... pemimpin suku Jabari...

301
00:24:28,425 --> 00:24:32,715
Aku terima tantanganmu, M & apos; Baku.

302
00:24:34,014 --> 00:24:35,926
Kemfikan bagi Hanuman.

303
00:24:53,993 --> 00:24:56,201
Jabari!

304
00:24:56,912 --> 00:24:57,912
Dora Milaje!

305
00:24:58,414 --> 00:24:59,414
Maju!

306
00:25:06,505 --> 00:25:09,248
Mari mulai tantangannya!

307
00:25:24,648 --> 00:25:25,648
Berdiri!

308
00:25:35,719 --> 00:25:37,164
Ayo!

309
00:25:45,966 --> 00:25:47,490
T & apos; Challa!

310
00:25:51,300 --> 00:25:52,882
Di mana dewamu sekarang?

311
00:26:03,228 --> 00:26:04,810
Ya!

312
00:26:12,654 --> 00:26:14,441
Tanpa kekuatan.

313
00:26:14,782 --> 00:26:16,239
Tanpa cakar.

314
00:26:17,659 --> 00:26:19,195
Tanpa kostum khusus!

315
00:26:19,369 --> 00:26:22,407
Hanya seorang bocah
yang tidak pantas memimpin!

316
00:26:22,581 --> 00:26:25,574
Tunjukkan siapa sendiri!

317
00:26:42,017 --> 00:26:43,849
Aku Pangeran T & apos; Challa...

318
00:26:44,019 --> 00:26:45,601
... putra Raja T & apos; Chaka!

319
00:26:45,771 --> 00:26:47,387
Kau pasti bisa, T & apos; Challa!

320
00:27:01,203 --> 00:27:02,203
Ya!

321
00:27:02,746 --> 00:27:03,746
Ayo!

322
00:27:03,914 --> 00:27:06,076
Menyerah! Jangan paksa
aku untuk membunuhmu.

323
00:27:06,250 --> 00:27:07,832
Lebih baik aku mati!

324
00:27:11,255 --> 00:27:12,255
T & apos; Challa!

325
00:27:13,465 --> 00:27:14,465
T & apos; Challa!

326
00:27:15,217 --> 00:27:16,217
T & apos; Challa!

327
00:27:17,219 --> 00:27:18,219
T & apos; Challa!

328
00:27:19,054 --> 00:27:20,054
T & apos; Challa!

329
00:27:20,139 --> 00:27:21,255
Kau sudah bertarung
dengan terhormat!

330
00:27:21,431 --> 00:27:24,014
Sekarang menyerahlah!
Kau dibutuhkan sukumu.

331
00:27:24,184 --> 00:27:25,184
T & apos; Challa!

332
00:27:25,602 --> 00:27:26,602
T & apos; Challa!

333
00:27:26,687 --> 00:27:27,848
Menyerahlah!

334
00:27:28,021 --> 00:27:29,262
T & apos; Challa!

335
00:27:29,690 --> 00:27:30,690
T & apos; Challa!

336
00:27:32,526 --> 00:27:35,018
Ya! Ya!

337
00:27:56,592 --> 00:27:59,175
Kini kupersembahkan...

338
00:27:59,344 --> 00:28:01,677
... Raja T & apos; Challa...

339
00:28:03,390 --> 00:28:06,258
... menyanyikan Black Panther.

340
00:28:12,274 --> 00:28:13,390
Zuri.

341
00:28:14,318 --> 00:28:15,525
Rajaku.

342
00:28:26,205 --> 00:28:27,821
Wakanda selamanya!

343
00:28:27,998 --> 00:28:30,081
Wakanda selamanya!

344
00:29:02,366 --> 00:29:04,028
Biarkan Herba Berbentuk Hati...

345
00:29:04,201 --> 00:29:07,365
... kelebihan kekuatan
menyanyikan Black Panther...

346
00:29:08,413 --> 00:29:11,406
... dan membawamu ke
Alam Leluhur.

347
00:29:14,962 --> 00:29:15,998
T & apos; Chaka...

348
00:29:16,171 --> 00:29:19,164
... kami memanggilmu.

349
00:29:19,341 --> 00:29:22,209
Temuilah putramu.

350
00:29:35,023 --> 00:29:36,184
Terpujilah para leluhur.

351
00:31:06,198 --> 00:31:07,198
Ayah.

352
00:31:07,574 --> 00:31:08,735
Anakku.

353
00:31:18,126 --> 00:31:19,583
Maafkan aku.

354
00:31:19,753 --> 00:31:21,540
Berdirilah.

355
00:31:21,713 --> 00:31:23,921
Kau seorang Raja.

356
00:31:37,854 --> 00:31:40,847
Ada apa, Anakku?

357
00:31:41,274 --> 00:31:43,607
Aku belum siap.

358
00:31:44,444 --> 00:31:51,157
Kau sudah mempersiapkan
diri untuk menjadi Raja seumur hidupmu?

359
00:31:51,576 --> 00:31:54,865
Cantik kau sudah
belajar dan berlatih...

360
00:31:55,205 --> 00:31:57,868
... saat berada di sisi Ayah?

361
00:32:00,043 --> 00:32:02,285
Bukan itu maksudku.

362
00:32:06,258 --> 00:32:09,422
Aku belum siap tanpa Ayah.

363
00:32:10,720 --> 00:32:13,588
Seorang lelaki yang tidak
Persiapan anak-anak...

364
00:32:13,682 --> 00:32:15,218
... sebelum dia mati...

365
00:32:15,392 --> 00:32:17,554
... dia menjadi Ayah yang gagal.

366
00:32:17,727 --> 00:32:20,265
Apa Ayah pernah mengecewakanmu?

367
00:32:20,981 --> 00:32:22,313
Tidak pernah.

368
00:32:27,320 --> 00:32:30,563
Katakan cara terbaik untuk
amanan Wakanda.

369
00:32:32,868 --> 00:32:35,281
Aku ingin menjadi
Raja yang hebat, Ayah.

370
00:32:36,830 --> 00:32:38,241
Seperti Ayah.

371
00:32:38,915 --> 00:32:40,827
Perjuanganmu akan berat.

372
00:32:41,001 --> 00:32:44,626
Kamu akan butuh orang-orang
yang kau percaya di dekatmu.

373
00:32:44,796 --> 00:32:48,039
Kau orang baik dengan
hati yang baik.

374
00:32:49,134 --> 00:32:51,547
Sulit untuk orang baik
menjadi Raja.

375
00:32:56,057 --> 00:32:57,343
Tarik nafas.

376
00:32:58,643 --> 00:33:00,054
T & apos; Challa, tarik nafas.

377
00:33:01,897 --> 00:33:03,229
Tarik nafas.

378
00:33:04,191 --> 00:33:05,773
Dia ada di sana.

379
00:33:07,444 --> 00:33:10,528
Dia ada di sana.
Ayahku.

380
00:33:26,379 --> 00:33:27,379
Satu saja?

381
00:33:34,221 --> 00:33:36,053
Pulanglah, Nakia.

382
00:33:36,223 --> 00:33:37,464
Aku di sini.

383
00:33:37,641 --> 00:33:39,098
Tinggallah.

384
00:33:39,768 --> 00:33:43,261
Aku datang untuk mendukungmu
dan menghargai Ayahmu...

385
00:33:43,438 --> 00:33:44,804
... tapi aku tak bisa tinggal.

386
00:33:46,691 --> 00:33:48,808
Kutemukan panggilanku di luar sana.

387
00:33:49,569 --> 00:33:52,437
Aku tidak bisa diam saja sementara
banyak yang butuh bantuan.

388
00:33:53,114 --> 00:33:54,446
Aku tak bisa bahagia di sini...

389
00:33:54,616 --> 00:33:57,324
... saat tahu bahwa ada orang
di luar sana tak punya apa-apa.

390
00:33:58,787 --> 00:34:01,370
Apa yang Wakanda bisa lakukan?

391
00:34:02,082 --> 00:34:03,664
Membagikan apa yang kita miliki.

392
00:34:03,833 --> 00:34:05,324
Kita bisa menyediakan bantuan...

393
00:34:05,502 --> 00:34:06,502
... akses untuk teknologi...

394
00:34:06,586 --> 00:34:07,866
... dan frekuensi bagi
yang membutuhkannya.

395
00:34:08,171 --> 00:34:10,413
Negara lain lakukan,
kita bisa lebih baik.

396
00:34:12,092 --> 00:34:15,005
Kita tidak seperti
negara-negara lain, Nakia.

397
00:34:16,596 --> 00:34:19,756
Jika dunia tahu siapa kita,
apa yang kita miliki...

398
00:34:19,933 --> 00:34:21,595
... kita bisa kehilangan
jalan hidup kita.

399
00:34:21,768 --> 00:34:24,055
Wakanda cukup kuat untuk
menolong yang lain...

400
00:34:24,145 --> 00:34:25,977
... dan melindungi diri kita
di saat yang sama.

401
00:34:27,774 --> 00:34:30,687
Jika kau tidak keras kepala,
kau akan jadi ratu yang hebat.

402
00:34:30,860 --> 00:34:33,318
Aku akan jadi ratu yang hebat
karena aku keras kepala.

403
00:34:33,488 --> 00:34:36,981
- Kau mengakuinya!
- Jika itu yang kuinginkan.

404
00:34:44,207 --> 00:34:45,743
Itukah dia?

405
00:34:47,961 --> 00:34:50,999
Terpujilah Bast.
Apa dia masih bertumbuh?

406
00:34:52,507 --> 00:34:53,507
Tentu saja.

407
00:34:54,342 --> 00:34:56,334
Aku melihat Nakia sudah kembali.

408
00:34:57,846 --> 00:34:59,046
Hubungan kalian berhasil?

409
00:35:05,353 --> 00:35:06,469
T & apos; Challa...

410
00:35:07,188 --> 00:35:08,724
... ada apa?

411
00:35:08,898 --> 00:35:10,480
Nakia pikir kita harus
melakukan hal yang lebih.

412
00:35:10,650 --> 00:35:11,650
Seperti apa?

413
00:35:11,818 --> 00:35:14,060
Bantuan asing,
program frekuensi.

414
00:35:14,237 --> 00:35:16,069
Anda biarkan para pengungsi masuk...

415
00:35:16,740 --> 00:35:18,697
... mereka akan membawa
masalah mereka.

416
00:35:18,867 --> 00:35:21,154
Lalu Wakanda akan menjadi
seperti tempat yang lainnya.

417
00:35:23,121 --> 00:35:25,864
Jika kau ingin aku
dan pasukanku...

418
00:35:26,833 --> 00:35:28,540
... keluar ke sana dan
membersihkan dunia...

419
00:35:28,627 --> 00:35:30,243
... maka aku akan melakukannya.

420
00:35:30,670 --> 00:35:32,627
Namun menyulut perang
dengan negara-negara lain...

421
00:35:32,714 --> 00:35:34,296
... suka cara kita.

422
00:35:39,054 --> 00:35:40,054
= = Anda juga, ya?

423
00:35:40,221 --> 00:35:41,883
Bast! Kita dalam masalah.

424
00:35:44,893 --> 00:35:46,009
Rajaku.

425
00:35:46,936 --> 00:35:47,936
Kekasihku.

426
00:35:48,104 --> 00:35:51,563
Anda takkan mengira apa
yang baru saja terjadi.

427
00:35:55,362 --> 00:35:57,149
Artefak Wakanda yang tak dikenali...

428
00:35:57,322 --> 00:35:59,985
... kemarin dicuri dari
sebuah museum di Inggris.

429
00:36:01,284 --> 00:36:04,277
Kami tahu Ulysses Klaue...

430
00:36:04,454 --> 00:36:07,288
... rencana menjual vibranium
pada seorang pembeli dari Amerika...

431
00:36:07,457 --> 00:36:10,369
... di Korea Selatan, siang malam.

432
00:36:12,087 --> 00:36:15,956
Klaue lolos dari pengejaran kita
selama hampir 30 tahun.

433
00:36:16,925 --> 00:36:20,384
Tidak memungkinkannya
adalah penyesalan terbesar Ayahku.

434
00:36:20,553 --> 00:36:23,637
Aku ingin Klaue dibawa kemari
untuk diadili.

435
00:36:23,807 --> 00:36:28,427
Wakanda tidak butuh
seorang saat ini.

436
00:36:28,853 --> 00:36:29,853
Kami butuh seorang Raja.

437
00:36:30,021 --> 00:36:32,684
Orang tuaku dibunuh
saat dia menyerang.

438
00:36:33,733 --> 00:36:35,565
Tak sehari pun berlalu
Bila aku tak memikirkan...

439
00:36:35,652 --> 00:36:37,735
... tentang apa yang Klaue
renggut dari kita.

440
00:36:39,364 --> 00:36:40,364
Dariku.

441
00:36:40,657 --> 00:36:43,445
Ini kesempatan yang terlalu
besar untuk dilewatkan.

442
00:36:43,618 --> 00:36:44,734
Ajak aku.

443
00:36:44,828 --> 00:36:46,820
Kita akan mengejar
bersama-sama.

444
00:36:46,996 --> 00:36:50,034
Aku membutuhkanmu di sini
untuk melindungi perbatasan.

445
00:36:50,208 --> 00:36:51,449
Maka aku meminta...

446
00:36:51,626 --> 00:36:53,743
... kau bunuh dia di tempat...

447
00:36:53,920 --> 00:36:56,003
... atau bawa dia kemari.

448
00:36:56,756 --> 00:36:58,292
Aku berjanji.

449
00:37:00,051 --> 00:37:02,168
Aku akan meluncurkan kemari.

450
00:37:03,638 --> 00:37:05,675
Kami akan melakukan
misi ini.

451
00:37:51,728 --> 00:37:52,728
Rajaku!

452
00:37:52,896 --> 00:37:54,637
Hentikan.

453
00:37:57,400 --> 00:37:59,813
Aku sudah mengirim satu mobil
ke Busan untukmu.

454
00:38:00,445 --> 00:38:02,311
siapa yang akan kau
ajak ke Korea?

455
00:38:02,739 --> 00:38:03,820
Okoye.

456
00:38:04,532 --> 00:38:06,398
Nakia juga.

457
00:38:08,286 --> 00:38:12,030
Anda yakin ini ide bagus mengajak
Mantan kekasih menjalankan misi?

458
00:38:12,499 --> 00:38:13,580
Ya.

459
00:38:14,751 --> 00:38:15,787
Kami akan baik-baik saja.

460
00:38:15,877 --> 00:38:17,797
Lagi pula, kau akan dihubungi
jika kami butuh bantuan.

461
00:38:17,962 --> 00:38:19,123
Ya!

462
00:38:19,297 --> 00:38:21,664
Ada hal bagus yang ingin
kuperlihatkan, Kakak.

463
00:38:21,841 --> 00:38:24,208
Ini alat komunikasimu
saat di Korea nanti.

464
00:38:25,053 --> 00:38:26,715
Jangkauannya tak terbatas...

465
00:38:26,805 --> 00:38:29,548
... juga dilengkap dengan
sistem pengintai suara.

466
00:38:29,724 --> 00:38:31,056
Coba lihat ini.

467
00:38:32,393 --> 00:38:35,386
Akses jarakjauh Manik Kimoyo.

468
00:38:35,563 --> 00:38:38,351
setan untuk langsung terhubung
dengan meja pasirku.

469
00:38:41,110 --> 00:38:42,191
Ini apa?

470
00:38:42,362 --> 00:38:45,275
Pertanyaan yang tepat
adalah apa itu?

471
00:38:46,449 --> 00:38:48,009
Kenapa jari kakimu
muncul di laboratoriumku?

472
00:38:48,076 --> 00:38:50,068
Kau tak membawa sandal cuman kerajaanku?

473
00:38:50,245 --> 00:38:53,033
Aku ingin gaya klasik
di hari pertamaku.

474
00:38:53,206 --> 00:38:55,118
Pasti para Tetua sukai itu.

475
00:38:56,376 --> 00:38:57,376
Coba.

476
00:39:01,464 --> 00:39:02,500
Sepenuhnya otomatis.

477
00:39:02,924 --> 00:39:05,166
Seperti film Amerika yang
suka ditonton Ayah.

478
00:39:06,344 --> 00:39:08,506
Aku benar benar-benar
kedap suara.

479
00:39:10,682 --> 00:39:13,591
- Menarik.
- Tebak kuberi nama apa.

480
00:39:13,768 --> 00:39:15,134
Penyelinap.

481
00:39:16,980 --> 00:39:19,434
Karena kau...
Lupakan saja.

482
00:39:20,984 --> 00:39:22,344
Jika kau mau,...,... Klaue...

483
00:39:22,485 --> 00:39:26,650
... kau butuh alat terbaik.

484
00:39:26,823 --> 00:39:27,939
Contoh A.

485
00:39:28,116 --> 00:39:29,652
- Rancanganku.
- Teknologi kuno.

486
00:39:29,826 --> 00:39:32,068
- Kuno?
- Berfungsi, tapi sudah kuno.

487
00:39:32,245 --> 00:39:33,907
"Hei, orang-orang menembakiku."

488
00:39:33,997 --> 00:39:35,954
"Tunggu, biar kupasang
penutup kepalaku."

489
00:39:36,124 --> 00:39:37,706
Cukup.

490
00:39:38,793 --> 00:39:40,750
Lihat ini.

491
00:39:43,506 --> 00:39:44,713
Kau suka yang itu?

492
00:39:44,883 --> 00:39:46,169
Menggoda.

493
00:39:47,051 --> 00:39:49,384
Tapiacakan untuk
tidak mencolok.

494
00:39:51,222 --> 00:39:52,222
Yang ini.

495
00:39:59,272 --> 00:40:00,934
Bilang aktifkan.

496
00:40:08,406 --> 00:40:11,695
Seluruh kostum berada di dalam
gigi kalung.

497
00:40:12,577 --> 00:40:13,988
Seranglah.

498
00:40:14,579 --> 00:40:15,826
Di mana saja?

499
00:40:19,751 --> 00:40:21,287
Tidak sekeras itu, Pintar!

500
00:40:21,461 --> 00:40:23,669
Anda katakan serang.
Kau tak bilang keras.

501
00:40:23,838 --> 00:40:25,124
Aku mengundangmu ke lab-ku...

502
00:40:25,214 --> 00:40:26,671
... dan kau menendang barang-barangku?

503
00:40:26,841 --> 00:40:29,549
Mungkin sekarang kauembali
sedikit lebih kuat.

504
00:40:29,636 --> 00:40:30,672
Hei.

505
00:40:30,762 --> 00:40:32,298
Tunggu.

506
00:40:32,472 --> 00:40:35,180
Nanite dapat mengakses energi kinetik...

507
00:40:35,350 --> 00:40:37,763
... dan menahannya di tempat
untuk disalurkan.

508
00:40:37,936 --> 00:40:39,268
Bagus sekali.

509
00:40:39,437 --> 00:40:42,100
Serang lagi di tempat yang sama.

510
00:40:44,776 --> 00:40:46,267
= = Anda merekam?

511
00:40:46,861 --> 00:40:48,602
Untuk penelitian tujuan.

512
00:40:56,037 --> 00:40:57,244
Hapus rekaman itu.

513
00:40:58,875 --> 00:41:01,505
BUSAN, KOREA SELATAN

514
00:41:17,684 --> 00:41:18,845
Lewat sini.

515
00:41:21,854 --> 00:41:23,470
Jika Bast menghendaki,
ini akan berlangsung dengan cepat...

516
00:41:23,648 --> 00:41:26,641
... dan aku bisa lepas benda
sial ini dari kepalaku.

517
00:41:26,818 --> 00:41:30,027
Kelihatannya bagus. Ayunkan saja
ke depan dan ke belakang.

518
00:41:30,196 --> 00:41:32,859
Apa? Ini memalukan.

519
00:41:34,826 --> 00:41:36,488
Halo, Sophia.

520
00:41:36,786 --> 00:41:38,994
Senang berkumpul kau.

521
00:41:40,289 --> 00:41:41,871
siapa yang bisa

522
00:41:42,041 --> 00:41:44,078
Teman-temanku dari Kenya.

523
00:41:44,168 --> 00:41:46,626
Sangat kaya.
Mereka hebat.

524
00:41:47,046 --> 00:41:49,504
Senang mencari masalah...

525
00:41:49,674 --> 00:41:51,256
... sepertimu?

526
00:42:00,101 --> 00:42:01,558
Terima kasih!

527
00:42:24,375 --> 00:42:25,695
Berpencar.

528
00:42:25,835 --> 00:42:28,202
Pembelinya sudah ada di sini.

529
00:42:46,064 --> 00:42:47,805
Perempuan di luar tadi.

530
00:42:48,524 --> 00:42:50,937
Masalah apa yang dia singgung?

531
00:42:51,027 --> 00:42:55,737
Aku terlibat pertengkaran
dengan para traders gading.

532
00:42:55,907 --> 00:42:57,944
Membuat sedikit berantakan.

533
00:42:58,034 --> 00:43:02,198
Apakah akan ada masalah
malam ini, Nn. Pewaris Kenya?

534
00:43:02,371 --> 00:43:03,532
Tergantung...

535
00:43:03,706 --> 00:43:05,914
... pada ukuran cepat
kita menyelesaikan misi.

536
00:43:06,084 --> 00:43:07,916
Bisa kita fokus?

537
00:43:09,670 --> 00:43:10,956
Terima kasih.

538
00:43:12,590 --> 00:43:13,590
Di sini.

539
00:43:14,300 --> 00:43:16,132
Pesan satu wiski.

540
00:43:26,771 --> 00:43:29,559
Waspada. Orang Amerika.

541
00:43:33,194 --> 00:43:34,355
Aku hitung ada tiga.

542
00:43:36,614 --> 00:43:37,730
Lima.

543
00:43:37,907 --> 00:43:40,566
Anda tidak melihat Pria Klimis
yang ada di belakangmu?

544
00:43:40,743 --> 00:43:41,859
Enam.

545
00:43:42,036 --> 00:43:45,450
Aku baru saja melihat teman
lama yang bekerja untuk CIA.

546
00:43:45,623 --> 00:43:48,206
Ini akan sedikit lebih rumit.

547
00:43:51,504 --> 00:43:52,620
Agen Ross.

548
00:43:52,797 --> 00:43:53,913
Yang Mulia.

549
00:43:54,423 --> 00:43:56,005
Anda membeli dari Klaue.

550
00:43:57,969 --> 00:43:59,710
Apa yang kulakukan
dan tidak kulakukan...

551
00:43:59,887 --> 00:44:02,596
... atas nama pemerintah A.S.
bukanlah urusanmu.

552
00:44:02,765 --> 00:44:04,427
Apa pun rencanamu...

553
00:44:04,600 --> 00:44:06,683
... tolong jangan halangi aku.

554
00:44:06,853 --> 00:44:08,139
Aku memberimu Zemo.

555
00:44:08,312 --> 00:44:09,678
Cantik aku merahasiakan...

556
00:44:09,856 --> 00:44:11,472
... bahwa raja dari negara
dunia ketiga...

557
00:44:11,566 --> 00:44:13,523
... saat berkeliaran menggunakan
kucing anti peluru?

558
00:44:13,693 --> 00:44:15,059
Aku anggap kita impas.

559
00:44:15,236 --> 00:44:16,818
Anda harus pergi, sekarang.

560
00:44:17,446 --> 00:44:20,780
Klaue harus ikut denganku.

561
00:44:21,868 --> 00:44:23,484
Kamu sudah diperingatkan.

562
00:44:25,413 --> 00:44:26,449
Tiga, kalah.

563
00:44:27,081 --> 00:44:28,322
Hei, kau menang!

564
00:44:29,876 --> 00:44:31,162
= = Kau tahu?

565
00:44:31,335 --> 00:44:33,327
Kurasa aku akan mengambil ini...

566
00:44:33,504 --> 00:44:35,211
... memindahkannya ke sini...

567
00:44:35,298 --> 00:44:37,631
... dan menyimpannya untuk dijaga.

568
00:44:40,261 --> 00:44:43,345
Baiklah, dengarkan.
Raja Wakanda ada di sini.

569
00:44:43,514 --> 00:44:45,221
Dia tak mungkin pergi
membawa Klaue.

570
00:44:46,767 --> 00:44:47,767
Baiklah.

571
00:44:47,935 --> 00:44:50,395
Vibranium dari serangan di Sokovia
lampiran dengan seseorang...

572
00:44:50,563 --> 00:44:51,683
... yang aku takkan bilang...

573
00:44:51,772 --> 00:44:52,916
... aku kemari untuk
bertransaksi bersama...

574
00:44:52,940 --> 00:44:55,307
... tapi transaksi itu takkan
dibatalkan.

575
00:44:55,484 --> 00:44:58,355
Saat semuanya selesai,
tinggal dapat berunding.

576
00:44:58,529 --> 00:45:00,395
Aku tidak ke sini untuk
bertransaksi.

577
00:45:27,266 --> 00:45:29,303
Klaue, tambah delapan!

578
00:45:29,644 --> 00:45:32,677
- Jenderal.
- Akan kuamankan jalan keluar kita.

579
00:45:32,855 --> 00:45:35,643
- Vibranium-nya?
- Aku belum melihatnya.

580
00:45:35,816 --> 00:45:38,399
Kukira bersenjata terbatas
di dalam sini.

581
00:45:38,569 --> 00:45:40,310
Sehould begitu.

582
00:45:40,488 --> 00:45:42,855
Ada yang tidak mendapat
Pemberitahuan.

583
00:45:43,783 --> 00:45:45,365
Jelas bersenjata.

584
00:45:46,202 --> 00:45:48,068
Rombonganmu ramai juga.

585
00:45:48,246 --> 00:45:49,407
Rekaman kompilasimu
mau keluar?

586
00:45:49,580 --> 00:45:52,197
Ya. Memang ada satu.

587
00:45:52,375 --> 00:45:54,241
Kukirimkan nanti hakim SoundCloud-nya.

588
00:45:54,418 --> 00:45:55,854
Dave, bisa kau berikan
lounge ketrack itu?

589
00:45:55,878 --> 00:45:57,558
Kumohon, jangan berkuasa aku
mendengar musikmu.

590
00:45:57,630 --> 00:45:59,430
Anda mengajak banyak orang.

591
00:46:00,216 --> 00:46:01,957
Kau pikir mereka di sini untukmu?

592
00:46:03,094 --> 00:46:04,255
= Jangan khawatir.

593
00:46:04,428 --> 00:46:07,550
Aku bisa menanganimu sendirian,
terima kasih banyak.

594
00:46:14,981 --> 00:46:17,473
Enam lagi. Ini jebakan.

595
00:46:18,192 --> 00:46:19,728
= = Kau bawa berliannya?

596
00:46:20,444 --> 00:46:22,185
Baik. Cukup.

597
00:46:24,448 --> 00:46:26,690
- Kita harus menangkap Klaue.
- Mundur.

598
00:46:27,118 --> 00:46:28,780
= Jangan melakukan baku tembak.

599
00:46:28,953 --> 00:46:29,953
Vibranium?

600
00:46:39,255 --> 00:46:41,372
Takin aku mau beli
koper mahal...

601
00:46:41,549 --> 00:46:44,041
... tapi aku ingin berhemat.

602
00:46:44,510 --> 00:46:46,126
Sekarang atau tidak sama sekali.

603
00:46:46,304 --> 00:46:47,420
Mundur!

604
00:46:48,014 --> 00:46:49,014
Hei!

605
00:46:51,271 --> 00:46:52,945
Aku ketahuan.

606
00:47:02,695 --> 00:47:04,415
Orang Wakanda!
Mereka di sini!

607
00:47:06,490 --> 00:47:08,130
- Pergi dari sini!
- Bunuh mereka semua!

608
00:47:09,952 --> 00:47:11,318
Berliannya, cepat!

609
00:48:08,094 --> 00:48:09,094
Pembunuh!

610
00:48:15,643 --> 00:48:17,976
Kau sama seperti ayahmu.

611
00:48:27,488 --> 00:48:29,855
Aku membuat uang uang!

612
00:48:29,949 --> 00:48:31,656
Ayo pergi dari sini, Bos!

613
00:48:35,496 --> 00:48:38,364
Itu tadi luar biasa!

614
00:48:38,541 --> 00:48:41,079
Ayo kita pergi!
Cepat!

615
00:48:42,962 --> 00:48:45,420
- Kita mengirim dia?
- Dia akan menikmati.

616
00:48:53,681 --> 00:48:54,797
Shuri!

617
00:48:58,394 --> 00:48:59,394
Ya!

618
00:48:59,562 --> 00:49:01,975
Sistem Kontrol jarak jauh diaktifkan.

619
00:49:02,815 --> 00:49:04,522
Tunggu! Sisi jalan yang mana?

620
00:49:04,608 --> 00:49:05,724
Demi Bast!

621
00:49:05,901 --> 00:49:07,233
- Jalan saja!
- Baik, tenanglah!

622
00:49:15,494 --> 00:49:17,201
Ayo!

623
00:49:17,371 --> 00:49:19,579
Nyalakan musik.
Pikirmu ini acara pemakaman?

624
00:49:23,210 --> 00:49:24,667
Dia di mobil yang mana?

625
00:49:26,964 --> 00:49:28,296
Berpencar!

626
00:49:30,092 --> 00:49:32,092
- Mereka coba lolos dari kita.
- Aku pilih yang kanan.

627
00:49:33,971 --> 00:49:36,463
Kami pilih dua mobil lain!
Aku menemukan jalan pintas.

628
00:49:52,656 --> 00:49:53,772
Kita tidak akan berhasil!

629
00:49:55,451 --> 00:49:56,532
Terus jalan!

630
00:50:02,750 --> 00:50:04,616
Kakak!

631
00:50:14,261 --> 00:50:15,593
Hei, apa itu?

632
00:50:15,763 --> 00:50:17,963
Tak perlu kau cemaskan.
Kerjamu sangat bagus.

633
00:50:29,193 --> 00:50:30,309
Senjata api .

634
00:50:31,612 --> 00:50:32,853
Primitif sekali!

635
00:50:33,030 --> 00:50:34,862
Itu mobil dari vibranium, Bodoh!

636
00:50:34,949 --> 00:50:36,110
Peluru tak bisa menembusnya!

637
00:50:38,327 --> 00:50:39,363
Sedang apa kau?

638
00:50:39,537 --> 00:50:40,744
Kau mengemudi saja.

639
00:50:57,388 --> 00:50:58,799
Sial!

640
00:51:12,152 --> 00:51:13,814
Lihat kostummu.

641
00:51:13,988 --> 00:51:17,063
Kau terkena peluru, kostumnya
diberikan dengan energi kinetik.

642
00:51:18,951 --> 00:51:20,391
Pergi ke sisi truk.

643
00:51:24,999 --> 00:51:26,206
Pergi ke mana dia?

644
00:51:35,593 --> 00:51:36,925
Tukang pang.

645
00:51:38,178 --> 00:51:39,178
Itu dia!

646
00:51:41,599 --> 00:51:42,599
Pegangan yang erat!

647
00:51:46,520 --> 00:51:47,760
Baiklah.
Mari bersenang-senang!

648
00:52:15,924 --> 00:52:16,924
Masuklah.

649
00:52:17,426 --> 00:52:19,793
Taruh tombak itu diemasan.

650
00:52:25,017 --> 00:52:26,177
Lebih cepat, Shuri.

651
00:52:26,310 --> 00:52:27,926
Aku sudah Cepat mungkin!

652
00:52:29,605 --> 00:52:30,812
Belok kanan!

653
00:52:35,527 --> 00:52:36,608
Tidak, tidak, tidak!

654
00:52:38,280 --> 00:52:40,067
Kakak!

655
00:53:03,555 --> 00:53:04,591
Klaue!

656
00:53:06,767 --> 00:53:08,349
Pikirmu kita akan lupa?

657
00:53:17,528 --> 00:53:19,360
Tatap aku, Pembunuh!

658
00:53:20,406 --> 00:53:21,772
Dari mana Anda mendapatkan
tjata ini?

659
00:53:22,157 --> 00:53:24,615
Anda orang barbar
tidak pantas bersih.

660
00:53:27,287 --> 00:53:30,746
Ampuni aku, Raja.
Ampuni aku.

661
00:53:30,916 --> 00:53:33,033
Setiap nafasmu adalah
pengampunan dariku.

662
00:53:33,210 --> 00:53:34,451
Raja!

663
00:53:35,087 --> 00:53:36,953
Dunia menyaksikan.

664
00:53:37,131 --> 00:53:39,043
Ayo, teman-teman.
Mari kita pergi.

665
00:53:44,805 --> 00:53:45,805
Ya.

666
00:54:00,529 --> 00:54:01,770
Halo.

667
00:54:04,658 --> 00:54:07,446
Aku bisa melihatmu!
Aku bisa melihatmu.

668
00:54:15,669 --> 00:54:17,376
Jadi, ini konferensi yang
besar, ya?

669
00:54:17,546 --> 00:54:19,754
Kurasa kita bisa jadi
polisi baik dan polisi jahat.

670
00:54:19,923 --> 00:54:21,359
Aku ucapkan selamat lebih
dulu, lalu kalian.

671
00:54:22,468 --> 00:54:25,176
= = Jangan sampai dia bicara
dengan Klaue sendirian.

672
00:54:28,223 --> 00:54:31,216
Sebaiknya biarkan dia berbicara dengan
Klaue sendirian selama 5 menit...

673
00:54:31,310 --> 00:54:34,223
... bisa kita buat keributan di sini.

674
00:54:35,272 --> 00:54:36,729
Setelah Anda menginterogasinya...

675
00:54:36,815 --> 00:54:38,727
... kami akan membawa kembali
kembali ke Wakanda.

676
00:54:38,901 --> 00:54:41,439
Apa? Tidak.
Aku menyukaimu.

677
00:54:41,612 --> 00:54:44,400
Tapi kini dia tahananku.
Dia takkan ke mana-mana.

678
00:54:44,573 --> 00:54:46,235
Aku sudah membantu kalian...

679
00:54:46,325 --> 00:54:47,907
... dengan mengizinkan kamu
ada di sini.

680
00:54:51,246 --> 00:54:52,737
Jika dia memikirkanmu lagi...

681
00:54:52,956 --> 00:54:55,664
... akan kutancapkan dia
ke meja ini.

682
00:54:56,585 --> 00:54:57,917
Dia bisa bahasa Inggris?

683
00:54:58,295 --> 00:55:00,002
Kalau dia mau.

684
00:55:01,965 --> 00:55:03,001
= = Aku mau masuk.

685
00:55:03,091 --> 00:55:05,253
Jika saya sudah selesai,
baru giliran kalian.

686
00:55:05,427 --> 00:55:07,168
- Agen Ross.
- Ya?

687
00:55:07,721 --> 00:55:10,634
Aku menghargai bantuanmu
di Busan.

688
00:55:11,183 --> 00:55:12,390
Kau lihat itu?

689
00:55:12,976 --> 00:55:14,137
Itu yang disebut diplomasi.

690
00:55:15,270 --> 00:55:16,270
Terima kasih kembali.

691
00:55:18,524 --> 00:55:20,607
Okoye.

692
00:55:20,692 --> 00:55:23,025
- Jangan kasar.
- Dasar orang Amerika.

693
00:55:35,082 --> 00:55:37,082
= = Kau tidak bisa
memercayai orang Wakanda.

694
00:55:37,167 --> 00:55:38,453
Aku lebih cocok kau percayai.

695
00:55:38,627 --> 00:55:40,459
Aku tidak memercayai siapa pun
dalam pekerjaan ini.

696
00:55:40,629 --> 00:55:43,121
Tapi yang membuatku tertarik
adalah meriam lengan itu.

697
00:55:43,298 --> 00:55:44,459
Dari mana kau mendapatkannya?

698
00:55:44,633 --> 00:55:46,486
Itu alat penambangan lama
yang aku modifikasi.

699
00:55:46,510 --> 00:55:48,877
Tapi aku bisa memberimu satu
jika kau mau.

700
00:55:49,054 --> 00:55:52,009
Member saja nama pemasokmu
lalu akan kutanyakan sendiri.

701
00:55:52,182 --> 00:55:53,639
Dia ada di luar.

702
00:55:53,809 --> 00:55:55,391
Kenapa tidak tanyakan
sendiri balik?

703
00:55:55,561 --> 00:55:57,052
Apa? T & apos; Challa?

704
00:55:57,229 --> 00:56:00,563
Maksudmu, senjata di lenganmu
hasil dari Wakanda?

705
00:56:00,732 --> 00:56:01,732
Tepat sekali.

706
00:56:03,026 --> 00:56:06,064
Apa yang kau bela
tentang Wakanda?

707
00:56:08,657 --> 00:56:10,740
Ternak, Tekstil, pakaian bagus.

708
00:56:10,909 --> 00:56:12,389
Semuanya itu samaran.

709
00:56:12,828 --> 00:56:15,411
Para penjelajah sudah
berabad-abad mencarinya.

710
00:56:15,581 --> 00:56:18,039
El Dorado, Kota Emas.

711
00:56:18,208 --> 00:56:20,541
Mereka pikir itu ada
di Amerika Selatan...

712
00:56:20,711 --> 00:56:23,579
... tapi rupanya selama ini
ada di Afrika.

713
00:56:23,755 --> 00:56:25,542
Keajaiban teknologi.

714
00:56:25,716 --> 00:56:30,255
Semua karena dibangun di atas
timbunan logam paling mahal.

715
00:56:30,429 --> 00:56:33,513
Isipho, begitu mereka
atakan. Pemberian.

716
00:56:34,099 --> 00:56:35,215
Vibranium.

717
00:56:35,392 --> 00:56:37,554
Vibranium, ya,
logam terkuat di Bumi.

718
00:56:37,728 --> 00:56:38,935
Ini bukan hanya logam.

719
00:56:39,104 --> 00:56:41,642
Mereka merajutnya menjadi pakaian.

720
00:56:41,815 --> 00:56:44,603
Memberi tenaga kota mereka,
teknologi mereka...

721
00:56:44,776 --> 00:56:46,017
... senjata mereka.

722
00:56:46,695 --> 00:56:48,946
- Senjata?
- Ya.

723
00:56:49,031 --> 00:56:51,444
Penulis meriam lenganku
ahui tidak ada apa-apanya.

724
00:56:51,617 --> 00:56:54,905
Dongeng yang bagus, tapi
Wakanda adalah negara dunia...

725
00:56:55,078 --> 00:56:57,536
... dan kau meniup semua
vibranium mereka.

726
00:56:57,706 --> 00:56:58,992
Aku mencuri...

727
00:57:02,377 --> 00:57:03,618
Semuanya?

728
00:57:04,922 --> 00:57:07,505
Aku hanya Mengambil sedikit.

729
00:57:07,674 --> 00:57:09,381
Mereka punya segunung.

730
00:57:09,551 --> 00:57:11,759
Mereka sudah menambangnya
selama beribu-ribu tahun...

731
00:57:11,929 --> 00:57:14,171
... dan persiapannya sangat banyak.

732
00:57:14,348 --> 00:57:16,305
Hanya aku orang luar
yang melihat...

733
00:57:16,391 --> 00:57:17,973
... lalu keluar dari sana
hidup-hidup.

734
00:57:18,518 --> 00:57:19,804
Jika kau tak percaya...

735
00:57:19,895 --> 00:57:23,138
... tanyakan pada teman
kalau kostumnya terbuat dari apa.

736
00:57:23,482 --> 00:57:26,065
Cakarnya terbuat dari apa.

737
00:57:49,174 --> 00:57:50,756
Ayahmu bilang pada PBB...

738
00:57:50,926 --> 00:57:53,839
... bahwa Klaueolder semua
vibranium yang kalian miliki.

739
00:57:54,012 --> 00:57:55,548
Tapi dia bilang kamu
masih punya banyak.

740
00:57:55,722 --> 00:57:59,716
Lalu kau percaya pada penyalur
senjata yang sudah duduk di kursi?

741
00:58:17,369 --> 00:58:19,611
Di mana itu?

742
00:58:20,539 --> 00:58:22,371
Di sini.

743
00:58:34,177 --> 00:58:35,509
---- banyak lagi yang
kamu sembunyikan?

744
00:58:37,597 --> 00:58:38,877
Terjadi sesuatu di belakang.

745
00:58:45,063 --> 00:58:46,099
Tiarap!

746
00:58:50,610 --> 00:58:52,021
Mundur!

747
00:58:55,574 --> 00:58:56,574
Berlindung!

748
00:58:56,700 --> 00:58:57,700
Granat!

749
00:59:00,954 --> 00:59:03,571
Kalian tidak terburu-buru, ya?

750
00:59:23,393 --> 00:59:24,554
Rajaku!

751
00:59:27,856 --> 00:59:29,017
Rajaku.

752
00:59:29,191 --> 00:59:30,307
Nakia.

753
00:59:33,070 --> 00:59:34,857
Dia melompat ke depanku.

754
00:59:37,699 --> 00:59:39,361
Kurasa dia takkan selamat.

755
00:59:39,451 --> 00:59:40,817
Tulang belakangnya kena.

756
00:59:43,455 --> 00:59:45,162
Beri aku Manik Kimoyo.

757
00:59:49,252 --> 00:59:51,414
Ini akan membuat stabil
untuk sekarang.

758
00:59:59,471 --> 01:00:00,962
Serahkan dia pada kami.

759
01:00:01,890 --> 01:00:03,381
Kami bisa menyelamatkannya.

760
01:00:12,317 --> 01:00:14,809
Misi kita adalah
membawa Klaue kembali.

761
01:00:15,946 --> 01:00:17,278
Kita gagal.

762
01:00:17,572 --> 01:00:20,656
Orang ini adalah agen intelijen asing.

763
01:00:20,826 --> 01:00:23,364
Apa alasan kita melahirkan
masuk ke perbatasan?

764
01:00:23,537 --> 01:00:24,778
Dia terlibat peluru
untuk melindungiku.

765
01:00:24,955 --> 01:00:26,662
Itu pilihannya.

766
01:00:27,374 --> 01:00:29,366
Jadi kita matinya mati?

767
01:00:29,543 --> 01:00:31,375
Anggaplah kita menyembuhkannya.

768
01:00:32,003 --> 01:00:34,791
Tugasnya untuk melapor ke negaranya.

769
01:00:35,632 --> 01:00:37,624
Sebagai raja, sudah tugasmu
edip negeri kita.

770
01:00:37,801 --> 01:00:40,214
Aku sudah tahu
tugas-tugasku, Jenderal.

771
01:00:40,846 --> 01:00:44,010
Aku tidak bisa membebaskan dia
mati jadi saja...

772
01:00:44,850 --> 01:00:47,217
... padahal kita bisa menyelamatkannya.

773
01:00:47,394 --> 01:00:49,807
Ke mana kita akan bawa?

774
01:00:57,445 --> 01:01:00,233
Bagus! Satu orang kulit putih
Lagi untuk disembuhkan.

775
01:01:00,407 --> 01:01:02,364
Ini akan menyenangkan.

776
01:01:09,457 --> 01:01:10,698
Dia akan hidup.

777
01:01:14,921 --> 01:01:16,332
W & apos; Kabi di sini.

778
01:01:25,640 --> 01:01:27,973
Apa yang terjadi, Saudaraku?
Di mana Klaue?

779
01:01:28,518 --> 01:01:30,009
Dia tidak di sini.

780
01:01:33,940 --> 01:01:36,102
Dia lolos dari kami.

781
01:01:37,694 --> 01:01:38,901
"Lolos"?

782
01:01:40,864 --> 01:01:44,653
Selama 30 tahun, Ayahmu berkuasa
dan tidak melakukan apa-apa.

783
01:01:44,826 --> 01:01:47,034
Kupikir kau akan berbeda.

784
01:01:48,079 --> 01:01:49,911
Tapi ternyata sama saja.

785
01:02:09,726 --> 01:02:11,433
Ayo Berangkat, Bos.

786
01:02:12,979 --> 01:02:14,811
Anda dapat menjual ke CIA?

787
01:02:14,981 --> 01:02:16,893
Aku menjual ke penawar tertinggi.

788
01:02:17,067 --> 01:02:19,184
Tapi jangan khawatir.
Saat aku kembali ke Joburg...

789
01:02:19,361 --> 01:02:22,217
... dan bersembunyi tepat,
kupastikan kalian akan dibayar.

790
01:02:22,530 --> 01:02:25,115
Aku tak takut uang, Kawan.
Aku tahu kau pintar mencarinya.

791
01:02:25,283 --> 01:02:27,866
Dalam perjalanan pulang,
turunkan kami di Wakanda.

792
01:02:27,953 --> 01:02:30,037
- Kau Tak mau pergi ke sana, Nak.
- Ya, aku mau.

793
01:02:32,999 --> 01:02:33,999
Jatuhkan!

794
01:02:34,459 --> 01:02:37,997
Atau aksi kejahatan kecil kalian
jatuh hari ini.

795
01:02:38,171 --> 01:02:39,537
Janjangan senjatamu sekarang!

796
01:02:39,714 --> 01:02:41,296
Maafkan aku.

797
01:02:41,466 --> 01:02:43,708
- Maaf, Erik.
- Semua akan baik-baik saja.

798
01:03:12,330 --> 01:03:14,617
Anda sungguh ingin ke Wakanda?

799
01:03:15,667 --> 01:03:17,124
Mereka orang barbar.

800
01:03:17,919 --> 01:03:21,208
Ini yang mereka perbuat
pada orang seperti kita.

801
01:03:21,381 --> 01:03:22,692
Aku tidak khawatir soal topi.

802
01:03:22,716 --> 01:03:24,173
Lihat ini.

803
01:03:25,510 --> 01:03:26,876
Satu tanda untuk satu korban.

804
01:03:27,345 --> 01:03:30,053
Kau boleh melukai dirimu
Cari yang kau mau.

805
01:03:30,223 --> 01:03:33,011
Bagi mereka,
kau hanya orang luar.

806
01:03:33,184 --> 01:03:35,471
= = Kamu gila jika berpikir bisa
masuk ke sana dengan mudah.

807
01:03:41,609 --> 01:03:45,319
Kupikir kau orang Amerika
yang gila.

808
01:03:59,627 --> 01:04:00,913
Tinggalkan kami!

809
01:04:11,848 --> 01:04:15,341
Jadi misimu tidak berjalan
sesuai rencana.

810
01:04:16,436 --> 01:04:20,100
Apa yang terjadi
pada Paman N & apos; Jobu?

811
01:04:20,815 --> 01:04:23,603
Ayahku melihat dia menghilang.

812
01:04:24,527 --> 01:04:26,143
Hari ini ada seseorang...

813
01:04:27,072 --> 01:04:31,032
... Duduk cincin yang
mirip dengan ini.

814
01:04:32,577 --> 01:04:34,569
Itu tidak mungkin.

815
01:04:35,080 --> 01:04:38,448
Dia membantu Klaue kabur
dan dia duduk cincin ini!

816
01:04:38,625 --> 01:04:40,867
Cincin kakekku!

817
01:04:41,044 --> 01:04:43,706
= Jangan pilih itu tidak mungkin.
Katakan yang sebenarnya!

818
01:04:48,510 --> 01:04:50,001
Ada kebenaran...

819
01:04:52,972 --> 01:04:56,465
... yang terlalu berat, T & apos; Challa.

820
01:04:57,477 --> 01:04:59,969
Itu bukan keputusanmu.

821
01:05:00,855 --> 01:05:01,855
Apa yang terjadi membaik?

822
01:05:01,940 --> 01:05:03,476
Aku sudah menjanjikan pada
Raja untuk merahasiakannya.

823
01:05:03,650 --> 01:05:05,482
Sekarang aku Rajamu!

824
01:05:20,875 --> 01:05:23,413
Pamanmu menerima...

825
01:05:24,671 --> 01:05:28,585
... tugas War Dog di Amerika.

826
01:05:31,386 --> 01:05:32,593
Ayahmu...

827
01:05:33,388 --> 01:05:35,095
... menugaskanku di sana...

828
01:05:35,974 --> 01:05:36,974
... untuk melihat...

829
01:05:38,560 --> 01:05:40,643
... tanpa sepengetahuan N & apos; Jobu.

830
01:05:40,812 --> 01:05:43,725
Pamanmu jatuh cinta dengan
seorang wanita Amerika.

831
01:05:44,315 --> 01:05:45,522
Mereka punya seorang anak.

832
01:05:46,943 --> 01:05:49,276
Penderitaan yang dia lihat di sana...

833
01:05:50,655 --> 01:05:52,738
... membuat Pamanmu menjadi radikal.

834
01:05:52,907 --> 01:05:55,115
Aku menyimpan selama yang
aku bisa.

835
01:05:56,327 --> 01:05:57,943
Para pemimpin mereka dibunuh.

836
01:05:58,121 --> 01:06:00,534
Komunitas ditempatkan dengan
obat dan senjata api.

837
01:06:00,707 --> 01:06:03,074
Mereka terlalu diawasi dan dipenjara.

838
01:06:03,543 --> 01:06:05,284
Di seluruh planet ini...

839
01:06:05,462 --> 01:06:08,830
... rakyat kita menderita karena
tak punya alat untuk melawan.

840
01:06:09,841 --> 01:06:11,127
Dengan senjata vibranium...

841
01:06:11,217 --> 01:06:12,799
... mereka bisa menggulingkan
setiap negara...

842
01:06:12,969 --> 01:06:14,756
... dan Wakanda bisa
memimpin mereka semua...

843
01:06:14,846 --> 01:06:16,132
... dengan benar.

844
01:06:16,306 --> 01:06:19,845
Dia tahu Ayahmu takkan
dukungan ini.

845
01:06:20,727 --> 01:06:23,811
Jadi, Pamanmu mengkhianati kita.

846
01:06:23,980 --> 01:06:25,187
Tidak!

847
01:06:25,356 --> 01:06:28,599
Dia membantu Klaue
Garda vibranium.

848
01:06:30,153 --> 01:06:31,564
Tidak.

849
01:06:31,738 --> 01:06:33,320
... kau akan kembali ke Wakanda...

850
01:06:33,490 --> 01:06:35,322
... di mana Anda akan
menghadap Dewan...

851
01:06:35,492 --> 01:06:38,451
... dan mengakui kejahatanmu.

852
01:06:38,620 --> 01:06:40,327
Dia menodongkan senjatanya padaku.

853
01:06:40,497 --> 01:06:42,739
Tidak!

854
01:06:49,636 --> 01:06:56,636
Alamat Donasi: BNI 0050035308
Indosat
085892166556
www.paypal.me/rizaladam

855
01:06:57,847 --> 01:07:01,591
Ayahmu membunuh adiknya sendiri...

856
01:07:01,768 --> 01:07:05,637
... demi menyelamatkan nyawaku.

857
01:07:09,526 --> 01:07:12,644
Rahasiakan kejadian ini.

858
01:07:16,950 --> 01:07:18,316
Lalu anak itu?

859
01:07:22,163 --> 01:07:23,699
Kami mengirimkan dia.

860
01:07:32,131 --> 01:07:33,292
Kami ditentukan...

861
01:07:34,425 --> 01:07:35,586
... terus...

862
01:07:37,178 --> 01:07:38,339
... berbohong.

863
01:08:03,830 --> 01:08:05,241
Apa ini?

864
01:08:05,790 --> 01:08:07,281
Hanya hadiah kecil.

865
01:08:30,249 --> 01:08:32,310
siapa Anda?

866
01:09:21,699 --> 01:09:23,190
Baiklah, aku ada di mana?

867
01:09:23,743 --> 01:09:25,985
= Jangan pernah menagisku seperti
itu, Penjajah!

868
01:09:26,579 --> 01:09:28,320
Apa?
Namaku Everett.

869
01:09:28,748 --> 01:09:31,616
Ya, aku tahu. Everett Ross...

870
01:09:31,793 --> 01:09:34,581
... mantan pilot Angkatan Udara
dan sekarang CIA.

871
01:09:35,088 --> 01:09:36,124
Benar.

872
01:09:40,843 --> 01:09:42,254
Apa ini Wakanda?

873
01:09:42,428 --> 01:09:44,044
Bukan, di Kansas.

874
01:09:47,225 --> 01:09:48,887
Sudah berapa lama sejak
di Korea?

875
01:09:49,060 --> 01:09:50,176
Kemarin.

876
01:09:50,353 --> 01:09:51,353
Kurasa tidak.

877
01:09:51,437 --> 01:09:53,724
Luka karena peluru takkan
sembuh dalam semalam.

878
01:09:53,815 --> 01:09:56,023
Di sini bisa.

879
01:09:56,192 --> 01:09:59,435
Tapi tidak dengan sihir,
namun dengan teknologi.

880
01:10:03,658 --> 01:10:07,072
= Jangan menolak apa pun.
Kakakku akan segera kembali.

881
01:10:30,810 --> 01:10:33,268
Kereta-kereta ini...

882
01:10:33,438 --> 01:10:35,680
... selain karena magnet, bukan?

883
01:10:35,857 --> 01:10:36,893
Tentu.

884
01:10:37,066 --> 01:10:41,310
Tentu, tapi belum pernah
kulihat seefisien ini.

885
01:10:43,906 --> 01:10:45,186
Panel bercahaya itu apa?

886
01:10:45,533 --> 01:10:47,741
- Stabilisator sonik.
- Sonik apa?

887
01:10:48,119 --> 01:10:49,405
Dalam bentuk ponsel...

888
01:10:49,579 --> 01:10:53,030
... vibranium terlalu berbahaya untuk
dibawa dengan kecepatan seperti itu...

889
01:10:53,207 --> 01:10:56,291
... Tila aku mengembangkan cara
untuk mematikannya sementara.

890
01:10:57,420 --> 01:10:58,980
Ada vibranium
di kereta-kereta itu?

891
01:10:59,088 --> 01:11:01,296
Ada vibranium di sekeliling kita.

892
01:11:03,050 --> 01:11:04,632
Begitulah caraku menyembuhkanmu.

893
01:11:12,769 --> 01:11:14,180
Di mana T & apos; Challa?

894
01:11:14,353 --> 01:11:16,345
Manik Kimoyo miliknya dimatikan.

895
01:11:16,522 --> 01:11:18,764
Kita tidak bisa selalu
terhubung, Okoye.

896
01:11:18,941 --> 01:11:21,604
Seorang pria muncul di perbatasan
mengaku telah membunuh Klaue.

897
01:11:21,778 --> 01:11:22,778
Apa?

898
01:11:22,862 --> 01:11:25,400
W & apos; Kabi sedang mempublikasikan
ke istana.

899
01:11:25,573 --> 01:11:27,405
Kita harus mencari kakakmu!

900
01:11:27,575 --> 01:11:28,575
Orang luar?

901
01:11:28,743 --> 01:11:30,359
Tidak, orang Wakanda.

902
01:11:30,536 --> 01:11:31,947
Dia bukan orang Wakanda.

903
01:11:34,582 --> 01:11:35,789
Dia orang kami.

904
01:11:48,805 --> 01:11:50,842
Ayahku bunuh adiknya sendiri...

905
01:11:51,015 --> 01:11:53,177
... dan hilang seorang anak...

906
01:11:53,351 --> 01:11:54,592
... tanpa membebaskan apa-apa.

907
01:11:56,562 --> 01:11:58,178
Raja macam apa...

908
01:12:00,107 --> 01:12:02,269
Orang macam apa yang
melakukan itu?

909
01:12:02,443 --> 01:12:04,651
Tak ada orang yang sempurna.

910
01:12:05,530 --> 01:12:06,862
Ayahmu pun tidak.

911
01:12:07,031 --> 01:12:09,739
Dia bahkan tak menguburnya
dengan layak.

912
01:12:11,619 --> 01:12:14,703
Paman N & apos; Jobu mengkhianati kita,
tapi Ayahku...

913
01:12:16,123 --> 01:12:18,160
... dia telah menciptakan sesuatu yang lebih buruk.

914
01:12:18,584 --> 01:12:19,584
Hei.

915
01:12:21,420 --> 01:12:22,581
Lihat aku.

916
01:12:25,716 --> 01:12:29,710
= Jangan dulu menyebutkan Ayahmu
menentukan jati anda.

917
01:12:31,347 --> 01:12:35,967
Kau yang memutuskan untuk
menjadi Raja seperti apa.

918
01:12:42,066 --> 01:12:44,649
Kakak, cepatlah kemari!

919
01:12:45,069 --> 01:12:46,355
Erik Stevens.

920
01:12:47,071 --> 01:12:49,028
Lulus dari Annapolis
di berumur 19...

921
01:12:49,198 --> 01:12:51,110
... kuliah di MIT.

922
01:12:51,284 --> 01:12:53,446
Bergabung dengan SEAL dan
langsung ke Afghanistan...

923
01:12:53,619 --> 01:12:55,030
... di mana dia membunuh
banyak orang...

924
01:12:55,121 --> 01:12:56,202
... suka itu seperti video game.

925
01:12:56,664 --> 01:12:58,405
Dia dijuluki Killmonger.

926
01:12:58,583 --> 01:13:01,246
Dia bergabung di unit JSOC.
Mereka sangat hebat.

927
01:13:01,419 --> 01:13:02,830
Mereka tak terlacak...

928
01:13:03,004 --> 01:13:04,284
... agar bisa melakukan pembunuhan...

929
01:13:04,338 --> 01:13:05,454
... dan menggulingkan pemerintahan.

930
01:13:06,299 --> 01:13:09,667
Dia mengungkap identitasnya?

931
01:13:10,011 --> 01:13:11,502
Dia punya tato War Dog...

932
01:13:12,179 --> 01:13:14,762
... tapi kita tak punya
catatan tentang dirinya.

933
01:13:21,480 --> 01:13:23,312
Dia orang Wakanda atau bukan?

934
01:13:24,567 --> 01:13:26,354
Katakan apa yang terjadi.

935
01:13:45,796 --> 01:13:46,832
Bicaralah.

936
01:13:47,256 --> 01:13:48,256
Bicara.

937
01:13:50,217 --> 01:13:52,459
Aku berdiri di rumahmu...

938
01:13:52,637 --> 01:13:54,003
... menghukum orang...

939
01:13:54,096 --> 01:13:56,383
... yang mencuri vibranium
dan membunuh rakyatmu.

940
01:13:57,224 --> 01:13:58,584
Hukuman yang tidak bisa
dilakukan Ayahmu.

941
01:14:04,023 --> 01:14:06,606
Aku tak peduli kau membawa Klaue.

942
01:14:06,776 --> 01:14:09,109
Satu-satunya alasan aku
tak membunuhmu...

943
01:14:09,195 --> 01:14:11,232
... adalah karena aku
tahu siapa dirimu.

944
01:14:12,531 --> 01:14:14,193
Apa maumu?

945
01:14:15,743 --> 01:14:17,450
Aku mau takhta.

946
01:14:18,955 --> 01:14:20,162
Astaga.

947
01:14:22,750 --> 01:14:24,958
Anda semua duduk nyaman di sini.

948
01:14:25,586 --> 01:14:27,077
Pasti terasa menyenangkan.

949
01:14:27,797 --> 01:14:30,998
Ada sekitar dua milyar orang
di seluruh dunia seperti kita.

950
01:14:31,592 --> 01:14:33,549
Tapi kehidupan mereka
jauh lebih berat.

951
01:14:33,719 --> 01:14:36,006
Wakanda punya alat untuk
membebaskan mereka semua.

952
01:14:36,180 --> 01:14:38,388
Alat apa itu?

953
01:14:38,975 --> 01:14:41,638
Vibranium. Senjata kalian.

954
01:14:41,811 --> 01:14:45,430
Senjata kami tidak akan
untuk berperang.

955
01:14:45,731 --> 01:14:49,350
Bukan cara kami untuk jadi hakim,
juri dan algojo...

956
01:14:49,527 --> 01:14:51,359
... bagi orang-orang luar.

957
01:14:51,946 --> 01:14:53,403
Orang-orang luar?

958
01:14:53,572 --> 01:14:56,030
Apakah kehidupan dimulai
di benua ini?

959
01:14:56,200 --> 01:14:57,611
Apakah mereka semua
adalah orang-orangmu?

960
01:14:57,785 --> 01:15:01,404
Aku bukan raja semua orang.
Aku raja Wakanda.

961
01:15:02,289 --> 01:15:06,116
Sudah tanggung jawabku memastikan
orang kami aman...

962
01:15:06,293 --> 01:15:10,374
... dan vibranium tidak jatuh
ke tangan orang-orang sepertimu.

963
01:15:10,548 --> 01:15:11,828
Nak.

964
01:15:12,091 --> 01:15:14,424
Kita juga lama meladeni
penipu ini.

965
01:15:14,510 --> 01:15:16,342
Tolak permintaannya.

966
01:15:16,512 --> 01:15:19,004
Aku tak menuntut apa-apa.

967
01:15:19,181 --> 01:15:21,844
- Tanya siapa aku.
- Kau Erik Stevens.

968
01:15:23,310 --> 01:15:24,676
Agen rahasia Amerika.

969
01:15:24,854 --> 01:15:26,561
Tentara bayaran dengan julukan
Killmonger.

970
01:15:26,647 --> 01:15:27,647
Itu dirimu.

971
01:15:27,815 --> 01:15:29,351
Itu bukan namaku, Tuan Puteri.

972
01:15:29,859 --> 01:15:31,100
Tanya aku, Raja.

973
01:15:31,277 --> 01:15:32,438
Tidak.

974
01:15:33,571 --> 01:15:34,687
Tanya aku.

975
01:15:37,033 --> 01:15:38,444
Bawa dia pergi.

976
01:15:39,910 --> 01:15:40,910
siapa Anda?

977
01:15:41,120 --> 01:15:45,364
Aku N & apos; Jadaka,
putra Pangeran N & apos; Jobu.

978
01:15:46,500 --> 01:15:47,536
Putra N & apos; Jobu?

979
01:15:47,710 --> 01:15:49,855
Aku menemukan Ayahku dengan
cakar Panther di dadanya!

980
01:15:49,879 --> 01:15:51,962
Anda bukan putra raja.
Kau putra seorang pukulan.

981
01:15:52,131 --> 01:15:53,247
Kamu bohong!

982
01:15:53,424 --> 01:15:55,464
- Bohong!
- Kurasa tidak, Ibu Ratu.

983
01:15:57,678 --> 01:15:58,964
Apa?

984
01:16:01,432 --> 01:16:02,593
Keturunan N & apos; Jobu.

985
01:16:02,892 --> 01:16:04,303
Hei, Bibi.

986
01:16:07,813 --> 01:16:11,477
Aku menggunakan hakku untuk
menantangmu demi takhta raja...

987
01:16:11,650 --> 01:16:13,232
... dan Black Panther.

988
01:16:17,948 --> 01:16:19,314
= Jangan melakukan ini, T & apos; Challa.

989
01:16:19,492 --> 01:16:23,360
Sebagai putra Pangeran N & apos; Jobu,
dia punya hak.

990
01:16:23,537 --> 01:16:24,823
Dia tak punya hak di sini!

991
01:16:24,997 --> 01:16:27,080
Tantangan ini akan butuh
berminggu-minggu untuk persiapan.

992
01:16:27,249 --> 01:16:30,458
Berminggu-minggu?
Aku tak butuh waktu selama itu.

993
01:16:30,628 --> 01:16:32,870
Seluruh negeri tak perlu hadir.
Aku hanya butuh dia.

994
01:16:33,047 --> 01:16:35,209
Lalu seseorang untuk
lepas rantai ini.

995
01:16:39,261 --> 01:16:42,129
T & apos; Challa, apakah kau tahu ini?

996
01:16:43,432 --> 01:16:45,890
Aku terima tantanganmu.

997
01:17:04,036 --> 01:17:05,402
Dia takkan bisa mengalahkan T & apos; Challa.

998
01:17:05,579 --> 01:17:09,489
Seharusnya dia datang ke tantangan
pertama dan Coatsnya.

999
01:17:15,506 --> 01:17:20,710
Kini kekuatan Black Panther milik
Raja akan diberikan.

1000
01:17:52,710 --> 01:17:53,996
Di mana Agen Ross?

1001
01:17:54,170 --> 01:17:56,913
Aku menguncinya di kantor.
Dia takkan ke mana-mana.

1002
01:18:01,385 --> 01:18:03,297
Ini terakhir terakhirmu.

1003
01:18:05,306 --> 01:18:07,138
Turunkan senjatamu...

1004
01:18:07,224 --> 01:18:09,841
... dan kita bisa tangani
ini dengan cara lain.

1005
01:18:17,234 --> 01:18:21,194
Aku sudah menunggu momen
ini selama hidupku.

1006
01:18:21,363 --> 01:18:25,073
Aku berlatih, berbohong, membunuh...

1007
01:18:25,242 --> 01:18:26,949
... untuk sampai di sini.

1008
01:18:27,745 --> 01:18:31,329
Aku membunuh di Amerika,
Afghanistan...

1009
01:18:33,209 --> 01:18:34,245
... Irak.

1010
01:18:35,836 --> 01:18:38,957
Aku bunuh saudara-saudaraku
sendiri di benua ini.

1011
01:18:41,675 --> 01:18:43,086
Semua kematian itu...

1012
01:18:44,303 --> 01:18:46,670
... agar aku bisa membunuhmu.

1013
01:18:54,313 --> 01:18:57,522
Mulai tantangannya.

1014
01:19:36,105 --> 01:19:37,105
Menyerahlah!

1015
01:19:58,877 --> 01:20:00,209
Kendalikan dirimu, T & apos; Challa!

1016
01:20:20,607 --> 01:20:21,607
Ayo, berdiri.

1017
01:20:22,943 --> 01:20:23,943
Kemarilah.

1018
01:20:27,656 --> 01:20:28,942
Ini untuk Ayahku.

1019
01:20:30,409 --> 01:20:31,695
Erik!

1020
01:20:32,411 --> 01:20:34,118
- Zuri, tidak.
- Hentikan!

1021
01:20:34,496 --> 01:20:35,703
- Zuri!
- Zuri, jangan!

1022
01:20:35,873 --> 01:20:37,865
Akulah penyebab karier Ayahmu.

1023
01:20:38,042 --> 01:20:39,249
Bukan dia.

1024
01:20:39,793 --> 01:20:40,954
Bunuh aku.

1025
01:20:42,296 --> 01:20:43,878
Akan kubihkan dulunya,
Paman James.

1026
01:20:44,798 --> 01:20:46,380
Tidak!

1027
01:20:46,467 --> 01:20:48,925
Tidak! Tidak!

1028
01:20:50,596 --> 01:20:51,632
Zuri, tidak!

1029
01:20:52,973 --> 01:20:53,973
Tidak!

1030
01:20:54,350 --> 01:20:57,809
Tidak! Zuri!

1031
01:20:58,312 --> 01:21:00,144
Tidak!

1032
01:21:03,359 --> 01:21:05,646
Inikah raja kalian?

1033
01:21:07,905 --> 01:21:09,191
Inikah raja kalian?

1034
01:21:15,537 --> 01:21:18,909
Sang Black Panther, yang menghalangi
memimpinmuoses masa depan?

1035
01:21:19,083 --> 01:21:20,574
Ayo, Kakak!

1036
01:21:20,751 --> 01:21:22,071
Tak ada yang bisa dilakukan?

1037
01:21:23,545 --> 01:21:25,537
Dia?

1038
01:21:26,632 --> 01:21:27,792
Dia yang membelakan
melindungi kalian?

1039
01:21:40,229 --> 01:21:41,686
- Tidak.
- Tidak!

1040
01:21:49,196 --> 01:21:51,108
Tidak!

1041
01:21:54,284 --> 01:21:56,697
Tidak. Akulah raja kalian.

1042
01:21:56,870 --> 01:21:58,532
- Tidak! Tidak!
- Kita harus pergi sekarang!

1043
01:21:58,705 --> 01:22:00,788
Ibu Ratu, ayo!

1044
01:22:36,618 --> 01:22:38,325
Apa Ibu Ratu dan Shuri aman?

1045
01:22:38,495 --> 01:22:40,157
Ya.

1046
01:22:40,247 --> 01:22:41,613
Terima kasih.

1047
01:22:41,790 --> 01:22:44,157
Kita harus segera menemui mereka.

1048
01:22:44,585 --> 01:22:46,959
- Aku tak bisa.
- Apa?

1049
01:22:47,129 --> 01:22:48,540
Tetapi aku sangat ingin melakukannya.

1050
01:22:49,965 --> 01:22:52,252
Kita tidak bisa menyerahkan
bangsa kita pada seseorang...

1051
01:22:52,342 --> 01:22:54,049
... yang baru saja muncul.

1052
01:22:54,136 --> 01:22:55,136
Dia keturunan kerajaan.

1053
01:22:55,262 --> 01:22:57,549
- Dia membunuh T & apos; Challa!
- ritual menutup dalam.

1054
01:22:57,723 --> 01:22:59,555
Apa itu sangat penting?

1055
01:23:02,227 --> 01:23:05,140
Kau yang terjauh yang
dimiliki Wakanda.

1056
01:23:05,522 --> 01:23:09,311
Bantu aku menggulingkannya sebelum
dia menjadi terlalu kuat.

1057
01:23:09,485 --> 01:23:10,601
Menggulingkannya?

1058
01:23:11,528 --> 01:23:12,644
Nakia!

1059
01:23:14,114 --> 01:23:16,857
Aku bukan mata-mata yang
bisa datang dan pergi semaunya!

1060
01:23:18,619 --> 01:23:23,080
Aku setia pada takhta,
siapa pun yang mendudukinya.

1061
01:23:23,707 --> 01:23:25,414
Kau setia pada apa?

1062
01:23:28,879 --> 01:23:30,290
Aku mencintainya.

1063
01:23:31,715 --> 01:23:34,002
Aku juga mencintai negeriku.

1064
01:23:34,176 --> 01:23:36,213
Maka layanilah negerimu.

1065
01:23:36,386 --> 01:23:39,550
Tidak. Aku menyelamatkan negeriku.

1066
01:23:48,607 --> 01:23:49,643
Ada apa?

1067
01:23:49,983 --> 01:23:51,394
Raja sudah mati.

1068
01:23:52,778 --> 01:23:55,186
Ikutlah denganku, kecuali
kau mau bergabung dengannya.

1069
01:24:14,675 --> 01:24:16,007
Yang pertama Ayah.

1070
01:24:17,511 --> 01:24:19,093
Sekarang kakakku.

1071
01:24:21,932 --> 01:24:24,766
Ibu, kita bahkan tak menguburnya.

1072
01:24:32,150 --> 01:24:35,018
- Ini aku.
- Nakia. Siapa orang ini?

1073
01:24:35,195 --> 01:24:37,027
Dia teman T & apos; Challa.
Dia menyelamatkanku.

1074
01:24:38,198 --> 01:24:39,234
Di mana Okoye?

1075
01:24:39,324 --> 01:24:40,405
Okoye takkan datang.

1076
01:24:40,576 --> 01:24:43,319
Dia dan Dora Milaje
akan melayani raja yang baru.

1077
01:24:49,251 --> 01:24:50,583
Tunggu di sini.

1078
01:24:54,256 --> 01:24:56,964
Apa yang telah terjadi
dengan Wakanda?

1079
01:24:59,344 --> 01:25:01,461
Biarkan Herba Bentuk Hati...

1080
01:25:01,638 --> 01:25:04,597
... memberimu kekuatan Black Panther...

1081
01:25:04,766 --> 01:25:07,554
... dan membawamu ke Alam Leluhur.

1082
01:26:42,739 --> 01:26:45,527
Ayah sudah bilang apa
soal barang-barang Ayah?

1083
01:26:52,833 --> 01:26:55,120
Apa yang kau temukan?

1084
01:26:56,044 --> 01:26:57,455
Rumah Ayah.

1085
01:26:59,798 --> 01:27:02,791
Ayah memberimu kunci harapan kau
akan melakukan promosi hari nanti.

1086
01:27:04,720 --> 01:27:08,717
Ya. Matahari yang terbenam di sana
adalah yang terindah di dunia.

1087
01:27:11,059 --> 01:27:13,142
Tapi Ayah khawatir kau
takkan bayar di sana.

1088
01:27:15,897 --> 01:27:16,897
Kenapa?

1089
01:27:19,067 --> 01:27:20,729
Mereka akan bilang kau
orang hilang.

1090
01:27:21,319 --> 01:27:22,981
Tapi aku ada di sini.

1091
01:27:26,908 --> 01:27:29,742
Tak ada air mata untuk Ayah?

1092
01:27:33,665 --> 01:27:35,281
Semua orang mati.

1093
01:27:37,335 --> 01:27:39,076
Hanya ada kehidupan biasa di sini.

1094
01:27:43,508 --> 01:27:45,374
Lihat yang sudah Ayah Lakukan.

1095
01:27:46,970 --> 01:27:49,462
Mestinya Ayah membawamu
pulang sejak dulu.

1096
01:27:52,309 --> 01:27:54,722
Alih-alih, kita terkucil di sini.

1097
01:27:59,858 --> 01:28:02,441
Mungkin rumah Ayah yang hilang.

1098
01:28:04,446 --> 01:28:06,859
Karena Anggap mereka tak
bisa menemukan kita.

1099
01:28:13,872 --> 01:28:16,285
Tarik nafas, Rajaku.

1100
01:28:16,458 --> 01:28:18,825
Tarik nafas.

1101
01:28:35,644 --> 01:28:37,431
Inikah efek dari Herba Bentuk Hati?

1102
01:28:40,482 --> 01:28:41,518
Ini semuanya?

1103
01:28:41,691 --> 01:28:44,768
Ya. Saat raja baru datang,
kami akan siap.

1104
01:28:45,445 --> 01:28:46,686
Raja baru?

1105
01:28:48,824 --> 01:28:50,941
Ya, silakan saja
dan bakar semuanya.

1106
01:28:51,117 --> 01:28:53,700
Rajaku, kita tak bisa melakukannya.
Ini sudah tradisi kita...

1107
01:28:57,374 --> 01:29:00,333
Saat aku menyuruhmu melakukan
sesuatu, itu tidak aku serius.

1108
01:29:04,256 --> 01:29:05,792
Bakar semuanya!

1109
01:29:54,931 --> 01:29:56,422
Di tempat asalku...

1110
01:29:57,392 --> 01:29:59,509
... saat orang kulit hitam
memulai revolusi...

1111
01:29:59,603 --> 01:30:01,344
... mereka tak punya senjata...

1112
01:30:01,521 --> 01:30:03,604
... atau daya daya untuk melawan penindas mereka.

1113
01:30:04,232 --> 01:30:05,848
Di mana Wakanda saat itu?

1114
01:30:11,990 --> 01:30:13,697
Ya, semua itu selesai hari ini.

1115
01:30:13,867 --> 01:30:16,985
Kita punya mata-mata
di setiap negara di Bumi ini.

1116
01:30:17,162 --> 01:30:18,869
Semua siap.

1117
01:30:19,039 --> 01:30:20,371
Aku tahu cara berpikir penjajah.

1118
01:30:20,540 --> 01:30:23,078
Kita akan menggunakan strategi mereka
untuk melawan mereka.

1119
01:30:24,085 --> 01:30:26,953
Kita akan mengirim senjata vibranium
ke War Dog.

1120
01:30:27,130 --> 01:30:29,838
Mereka akan persenjatai orang-orang
yang tertindas di seluruh dunia...

1121
01:30:30,008 --> 01:30:32,421
... agar mereka bisa bangkit dan membunuh penguasa.

1122
01:30:32,594 --> 01:30:34,256
Anak-anak mereka.

1123
01:30:34,346 --> 01:30:36,087
siapa saja yang memihak mereka.

1124
01:30:36,264 --> 01:30:38,722
Waktunya mereka tahu siapa kita!

1125
01:30:38,892 --> 01:30:40,508
Kita adalah kematian!

1126
01:30:40,685 --> 01:30:43,849
Dunia akan mulai dari awal,
sih kali ini, kita yang memimpin.

1127
01:30:45,398 --> 01:30:48,766
Kerajaan Wakanda akan
berkuasa selamanya.

1128
01:30:49,527 --> 01:30:52,190
Wakanda sudah bertahan
begitu lama...

1129
01:30:52,364 --> 01:30:55,653
... dengan bertarung saat diperlukan.

1130
01:30:55,825 --> 01:30:58,442
Wakanda bertahan dengan cara
ini di masa lalu, ya.

1131
01:30:59,996 --> 01:31:02,204
Tapi dunia sudah berubah,
Jenderal.

1132
01:31:02,958 --> 01:31:06,372
Para tetua, dunia semakin kecil.

1133
01:31:06,544 --> 01:31:08,410
Dunia luar maju pesat...

1134
01:31:08,588 --> 01:31:12,757
... dan tidak lama lagi akan ada
penakluk dan yang ditaklukkan.

1135
01:31:14,719 --> 01:31:16,381
Aku lebih suka jadi penakluk.

1136
01:31:18,556 --> 01:31:21,173
Anda sudah diperintahkan.
Cepat laksanakan.

1137
01:31:22,936 --> 01:31:24,256
Kita mau ke mana lagi?

1138
01:31:24,312 --> 01:31:27,022
Membawa Herba Bentuk Hati
ke Jabariland.

1139
01:31:27,190 --> 01:31:28,806
Herba Bentuk Hati?
Apa itu?

1140
01:31:28,984 --> 01:31:31,397
Ramuan yang bisa memberi kekuatan
super pada peminumnya.

1141
01:31:31,569 --> 01:31:34,152
Itu yang membuat T & apos; Challa
begitu kuat.

1142
01:31:34,698 --> 01:31:35,734
Nakia.

1143
01:31:40,120 --> 01:31:41,986
Aku tidak suka ini.

1144
01:31:42,163 --> 01:31:43,904
Herba itu milik kita.

1145
01:31:44,082 --> 01:31:47,291
Kita bisa menciptakan monster
yang lebih buruk dengan M & apos; Baku.

1146
01:31:53,383 --> 01:31:57,127
Nakia, kau harus menggunakannya.

1147
01:31:57,721 --> 01:32:01,089
Aku mata-mata tanpa pasukan.

1148
01:32:02,475 --> 01:32:04,216
Aku tak punya peluang.

1149
01:32:06,021 --> 01:32:07,512
Kita akan pergi.

1150
01:32:14,154 --> 01:32:15,440
Ya ampun.

1151
01:32:20,744 --> 01:32:22,076
Sial.

1152
01:32:23,204 --> 01:32:25,070
Menunduk. Tetap tenang.

1153
01:32:25,248 --> 01:32:26,248
Shuri.

1154
01:32:27,542 --> 01:32:28,953
Menunduk.

1155
01:33:04,287 --> 01:33:05,573
Putraku...

1156
01:33:07,582 --> 01:33:10,245
... pembunuhan dalam ritual mendekat.

1157
01:33:10,710 --> 01:33:12,872
- Pertarungannya adil?
- Ya, tapi...

1158
01:33:13,046 --> 01:33:14,628
Itu bukan pembunuhan,
tapi kekalahan.

1159
01:33:14,798 --> 01:33:16,664
- Jangan memotong pembicaraan!
- Diam!

1160
01:33:17,842 --> 01:33:20,425
Aku yang berhak bicara
di sini, Nak.

1161
01:33:20,595 --> 01:33:23,258
Dengar, Yang Mulia,
raja baru adalah...

1162
01:33:25,266 --> 01:33:27,223
Raja baru...

1163
01:33:35,068 --> 01:33:37,276
Kau tak bisa bicara!

1164
01:33:37,445 --> 01:33:41,147
Satu kata lagi, aku akan
mengumpankanmu pada anak-anakku.

1165
01:33:45,328 --> 01:33:47,536
Aku bercanda. Kami vegetarian.

1166
01:33:54,838 --> 01:33:58,047
Gorila M & apos; Baku yang Hebat...

1167
01:34:00,552 --> 01:34:03,841
... ini alasan kami kemari.

1168
01:34:04,639 --> 01:34:06,801
Intu ini kepadamu.

1169
01:34:07,559 --> 01:34:09,926
Orang luar takhta bukan kita.

1170
01:34:10,103 --> 01:34:11,935
Hanya Anda yang bisa membantu
kami dihentikannya.

1171
01:34:29,539 --> 01:34:30,825
Teman aku.

1172
01:34:47,182 --> 01:34:49,219
Mustahil!

1173
01:34:55,106 --> 01:34:56,142
Dia masih hidup?

1174
01:34:56,316 --> 01:34:59,059
Dia koma. Sekarat.

1175
01:34:59,444 --> 01:35:02,812
Salah seorang nelayan kami menjemukan
di tepi sungai derasi.

1176
01:35:02,989 --> 01:35:04,275
Dia berkontribusi padaku.

1177
01:35:04,449 --> 01:35:06,190
Mengapa memberikan dia di salju?

1178
01:35:06,367 --> 01:35:08,699
Itu pencegahannya untuk
bergabung dengan leluhur.

1179
01:35:08,828 --> 01:35:11,366
Dia harus di bawa ke lab-ku.
Aku bisa menyembuhkannya di sana.

1180
01:35:11,539 --> 01:35:13,075
Bawa dia ke sana maka
dia akan segera mati.

1181
01:35:14,792 --> 01:35:16,408
Nakia, Herba-nya.

1182
01:35:33,311 --> 01:35:35,268
Aku dinama para leluhur.

1183
01:35:35,730 --> 01:35:37,687
Aku ples Bast.

1184
01:35:38,191 --> 01:35:41,150
Aku di sini bersama putraku, T & apos; Challa.

1185
01:35:42,195 --> 01:35:43,652
Sembuhkan dia.

1186
01:35:55,583 --> 01:35:58,542
Kita harus menguburnya.
Tutupi dia.

1187
01:35:58,711 --> 01:35:59,952
Baiklah.

1188
01:36:12,058 --> 01:36:13,390
Terpujilah para leluhur.

1189
01:36:13,559 --> 01:36:14,559
Terpujilah para leluhur.

1190
01:36:15,687 --> 01:36:17,144
Terpujilah para leluhur.

1191
01:36:18,189 --> 01:36:19,600
Terpujilah para leluhur.

1192
01:36:20,400 --> 01:36:22,107
Bangun, T & apos; Challa.

1193
01:36:23,361 --> 01:36:24,693
Bangun.

1194
01:36:27,198 --> 01:36:28,530
Putraku.

1195
01:36:34,956 --> 01:36:37,824
W nanti tiba bagimu
untuk pulang...

1196
01:36:38,001 --> 01:36:40,414
... dan bersatu kembali bersamaku.

1197
01:36:51,389 --> 01:36:52,800
Kenapa?

1198
01:36:54,934 --> 01:36:58,018
Kenapa Ayah tak membawa
anak itu pulang?

1199
01:36:59,772 --> 01:37:01,263
Kenapa, Ayah?

1200
01:37:03,109 --> 01:37:04,316
Dia...

1201
01:37:05,278 --> 01:37:08,567
Dia kebenaran yang Ayah rahasiakan.

1202
01:37:09,699 --> 01:37:12,316
Ayah salah telah meninggalkannya.

1203
01:37:12,493 --> 01:37:14,359
Ayah memilih rakyat Ayah.

1204
01:37:15,204 --> 01:37:17,742
Ayah memilih Wakanda.

1205
01:37:17,915 --> 01:37:19,781
Masa depan kita tergantung...

1206
01:37:19,959 --> 01:37:21,495
Ayah salah!

1207
01:37:21,669 --> 01:37:23,911
Kalian semua salah!

1208
01:37:24,964 --> 01:37:27,877
Anda menguasai seluruh dunia!

1209
01:37:30,219 --> 01:37:32,131
Karena takut Terlampir dunia...

1210
01:37:32,221 --> 01:37:34,804
... kita tidak bertindak yang benar!

1211
01:37:35,892 --> 01:37:37,224
Tidak lagi!

1212
01:37:41,022 --> 01:37:44,766
Aku tak bisa di sini bersama Ayah.

1213
01:37:46,569 --> 01:37:50,813
Aku tak bisa tenang selama
dia yang berlatih takhta.

1214
01:37:51,324 --> 01:37:54,362
Dia menjadi jahat karena kita.

1215
01:37:56,037 --> 01:37:59,371
Aku harus kembali merebut
takhta. Harus!

1216
01:38:01,417 --> 01:38:04,080
Aku harus memperbaiki semua
kesalahan ini.

1217
01:38:14,931 --> 01:38:16,593
Kau punya selimut?

1218
01:38:19,394 --> 01:38:22,473
Killmonger dapat Mengumpulkan penuh
dari militer kita.

1219
01:38:24,607 --> 01:38:26,769
Dia buang taman
Herba Bentuk Hati.

1220
01:38:27,860 --> 01:38:28,976
Tentu saja.

1221
01:38:29,070 --> 01:38:30,857
Dia jadi.

1222
01:38:31,030 --> 01:38:34,572
Satuannya dulu bekerja dengan CIA
untuk mengguncang negara asing.

1223
01:38:34,742 --> 01:38:36,825
Mereka selalu menyerang
pada waktu pemindahan kekuasaan...

1224
01:38:36,994 --> 01:38:39,156
... seperti saat pemilu,
atau kematian seorang penguasa.

1225
01:38:39,330 --> 01:38:41,697
Mengendalikan pemerintahan, militer...

1226
01:38:41,874 --> 01:38:43,957
- Sumber daya kami.
- Benar.

1227
01:38:45,086 --> 01:38:46,086
Timbunan Besar.

1228
01:38:46,254 --> 01:38:47,916
Vibranium kita, semua rancanganku.

1229
01:38:48,089 --> 01:38:50,752
Dia akan mengirim senjata kita
ke seluruh dunia.

1230
01:38:54,095 --> 01:38:56,382
Anda harus membawa mereka
pergi dari Wakanda.

1231
01:38:56,556 --> 01:38:57,556
- Apa?
- Bagaimana denganmu?

1232
01:38:58,474 --> 01:39:00,431
Tantangan harus dilanjutkan.

1233
01:39:00,601 --> 01:39:03,890
T & apos; Challa, kami tak akan
tinggalkan Wakanda.

1234
01:39:04,063 --> 01:39:06,055
Sudah tugasku untuk
kreatif Ibu.

1235
01:39:06,232 --> 01:39:10,150
Jika dia menguasai teknologi kita,
tak ada tempat yang aman.

1236
01:39:30,798 --> 01:39:32,710
Sang Hitam Panther hidup.

1237
01:39:33,676 --> 01:39:35,759
Sementara dia berjuang demi
nasib Wakanda...

1238
01:39:35,928 --> 01:39:38,466
... aku akan berada di sampingnya.

1239
01:39:39,599 --> 01:39:40,806
Aku juga.

1240
01:39:41,267 --> 01:39:42,508
Aku juga.

1241
01:39:44,270 --> 01:39:46,353
Apa? Kau butuh bantuan
sebanyak mungkin.

1242
01:39:49,650 --> 01:39:51,061
Sudah selesai?

1243
01:39:52,236 --> 01:39:54,273
Kalian sudah selesai?

1244
01:39:55,823 --> 01:39:58,987
Bisa beri aku waktu
dengan Lord M & apos; Baku?

1245
01:40:07,502 --> 01:40:08,618
Terima kasih.

1246
01:40:09,295 --> 01:40:11,537
Aku berutang besar kepadamu.

1247
01:40:12,340 --> 01:40:13,922
Nyawa diganti nyawa.

1248
01:40:14,091 --> 01:40:15,627
Anggap sudah lunas.

1249
01:40:16,302 --> 01:40:18,510
Tolong izinkan Ibuku
tinggal di sini.

1250
01:40:19,305 --> 01:40:22,218
Dia takkan disakiti.
Aku berjanji.

1251
01:40:23,392 --> 01:40:26,055
Aku juga butuh pasukan.

1252
01:40:26,229 --> 01:40:28,846
Pastinya.

1253
01:40:28,940 --> 01:40:30,181
Tapi tidak.

1254
01:40:31,859 --> 01:40:34,476
Aku takkan membahayakan
kaum Jabari demi tujuanmu.

1255
01:40:34,654 --> 01:40:36,316
Ini tujuan kita.

1256
01:40:36,781 --> 01:40:39,239
- Tujuan kita semua.
- Kita?

1257
01:40:39,408 --> 01:40:41,650
Kita? Kau raja pertama yang
kemari setelah berabad-abad lamanya...

1258
01:40:41,827 --> 01:40:45,787
... dan sekarang kau bicara "kita"?

1259
01:40:47,083 --> 01:40:49,746
Aku tidak bisa bicara
statis raja-raja yang lalu.

1260
01:40:50,378 --> 01:40:53,246
Tapi seorang musuh menduduki
takhta sekarang ini.

1261
01:40:53,422 --> 01:40:56,290
Kita bisa tahu kekuatan vibranium.

1262
01:40:56,968 --> 01:40:59,051
Jika Killmonger menguasainya...

1263
01:40:59,136 --> 01:41:01,093
... menurutmu siapa berikutnya
yang dia incar?

1264
01:41:07,812 --> 01:41:12,102
Kami tidak akan membantumu.

1265
01:41:40,720 --> 01:41:42,030
Semua sudah dijadwalkan.

1266
01:41:42,054 --> 01:41:43,215
Para mata-mata sudah cetak?

1267
01:41:43,389 --> 01:41:45,506
Ya. Ada sekali pada
misi baru kita.

1268
01:41:45,891 --> 01:41:47,382
Tapi Anjing Perang di London...

1269
01:41:47,476 --> 01:41:49,263
... New York dan Hong Kong
bersiaga.

1270
01:41:50,938 --> 01:41:52,554
Kita akan serang di sana
lebih dulu.

1271
01:41:52,732 --> 01:41:54,519
Yang lainnya akan membantu kita.

1272
01:41:54,692 --> 01:41:56,058
Lihat ini.

1273
01:41:56,235 --> 01:41:57,316
Meriam sonik genggam...

1274
01:41:57,403 --> 01:41:58,769
... cukup kuat untuk menghancurkan tangki...

1275
01:41:58,946 --> 01:42:00,562
... tak bisa terlacak oleh
detektor logam.

1276
01:42:00,740 --> 01:42:02,777
Kita punya ribuan mencerminkan.

1277
01:42:04,952 --> 01:42:08,070
Dunia akan tahu
siapa kita sebenarnya.

1278
01:42:39,612 --> 01:42:40,819
Dia masih hidup.

1279
01:42:44,867 --> 01:42:46,779
N & apos; Jadaka!

1280
01:42:47,995 --> 01:42:49,236
Apa kabar?

1281
01:42:49,413 --> 01:42:51,154
Aku tak pernah menyerah!

1282
01:42:51,916 --> 01:42:55,626
Seperti yang bisa kau lihat,
aku tidak mati!

1283
01:42:56,170 --> 01:42:58,253
Tantangan sudah berakhir!

1284
01:42:58,339 --> 01:42:59,455
Akulah rajanya sekarang!

1285
01:42:59,632 --> 01:43:01,840
Cepat terbangkan pesawatnya!
Laksanakan misi!

1286
01:43:10,309 --> 01:43:12,029
- Shuri, sekarang.
- Baik.

1287
01:43:15,272 --> 01:43:17,980
Ayo!
Cepat, Ross!

1288
01:43:18,150 --> 01:43:20,608
W & apos; Kabi, bunuh badut ini.

1289
01:43:21,737 --> 01:43:24,821
W & apos; Kabi, tantangan belum selesai.

1290
01:43:28,869 --> 01:43:30,030
Apa yang harus kita lakukan?

1291
01:43:31,455 --> 01:43:32,536
Suku Perbatasan!

1292
01:43:46,595 --> 01:43:47,595
= = Anda!

1293
01:43:47,763 --> 01:43:50,096
Hatimu begitu penuh
dengan kebencian...

1294
01:43:50,266 --> 01:43:52,098
... kau tak pantas menjadi raja!

1295
01:43:56,480 --> 01:43:57,596
Ayo!

1296
01:43:57,773 --> 01:43:58,773
Ayo, lindungi raja!

1297
01:44:14,373 --> 01:44:15,409
Perisai!

1298
01:44:50,534 --> 01:44:51,866
W & apos; Kabi, hentikan ini!

1299
01:44:53,120 --> 01:44:54,611
Hentikan ini sekarang!

1300
01:44:58,793 --> 01:44:59,793
Tidak!

1301
01:45:28,155 --> 01:45:30,613
Aku dan Nakia akan mengendalikan
Royal Talon dengan ini.

1302
01:45:30,783 --> 01:45:32,240
Jadi apa yang harus kulakukan?

1303
01:45:32,409 --> 01:45:33,490
Anda akan menerbangkannya.

1304
01:45:34,370 --> 01:45:36,282
- Apa?
- Dulu kau pilot yang hebat.

1305
01:45:36,455 --> 01:45:38,492
= Jangan khawatir,
aku akan memandumu.

1306
01:45:38,666 --> 01:45:40,783
Itu seperti naik motor terbang.

1307
01:45:41,502 --> 01:45:43,164
Apa? Kalian punya motor terbang?

1308
01:45:43,337 --> 01:45:45,124
Hei, Nakia, ambil itu.

1309
01:45:45,297 --> 01:45:48,040
- Aku bukan Dora.
- Pakai saja, itu baju zirah!

1310
01:45:49,552 --> 01:45:50,588
Cepat!

1311
01:45:53,013 --> 01:45:54,174
Semoga berhasil, Agen Ross!

1312
01:45:54,348 --> 01:45:55,784
Aku tak tahu harus
aku apakan ini.

1313
01:45:55,808 --> 01:45:57,174
Kami mengandalkanmu.

1314
01:46:09,864 --> 01:46:11,230
Wakanda selamanya.

1315
01:46:19,456 --> 01:46:20,456
Ayo!

1316
01:46:30,968 --> 01:46:32,084
Cepat!

1317
01:46:37,975 --> 01:46:40,843
Sistem pilot jarak jauh diaktifkan.

1318
01:46:41,896 --> 01:46:42,896
Astaga.

1319
01:46:43,063 --> 01:46:46,101
Kubuatkan gaya Amerika
untukmu. Masuklah.

1320
01:46:46,275 --> 01:46:47,811
Baiklah.

1321
01:46:53,991 --> 01:46:54,991
Ya!

1322
01:46:57,077 --> 01:47:00,423
Cepat! Jangan sampai senjata-senjata
itu keluar dari Wakanda.

1323
01:47:01,790 --> 01:47:02,826
Baik, akan kuusahakan.

1324
01:47:19,975 --> 01:47:21,216
Kunci!

1325
01:47:22,394 --> 01:47:23,601
Jatuh dia!

1326
01:47:23,812 --> 01:47:25,394
Ambil kalungnya!

1327
01:47:25,856 --> 01:47:27,438
Ambil kalungnya!

1328
01:47:34,114 --> 01:47:36,197
Wakanda selamanya!

1329
01:47:43,999 --> 01:47:46,241
Baiklah, Shuri. Aku melihat mereka. Apa yang harus kulakukan?

1330
01:47:46,418 --> 01:47:47,784
Tembak mereka, Pintar!

1331
01:47:47,962 --> 01:47:48,962
Baiklah.

1332
01:47:50,589 --> 01:47:51,625
Ini bukan apa-apa.

1333
01:47:58,889 --> 01:48:00,005
Baiklah, aku melihat mereka.

1334
01:48:04,353 --> 01:48:05,594
Sial.

1335
01:48:06,563 --> 01:48:08,304
Sial.

1336
01:48:28,585 --> 01:48:29,785
Bagus!

1337
01:49:04,913 --> 01:49:05,949
Shuri!

1338
01:49:10,252 --> 01:49:11,618
Apa kabar, Puteri?

1339
01:49:11,795 --> 01:49:13,878
Kau takkan pernah menjadi
raja yang nyata.

1340
01:49:16,842 --> 01:49:17,842
Kakak!

1341
01:49:50,000 --> 01:49:51,286
Shuri.

1342
01:49:51,710 --> 01:49:52,710
Kakak!

1343
01:49:53,587 --> 01:49:55,249
Contoh kereta di jalur dasar.

1344
01:49:55,422 --> 01:49:57,459
Stabilisator akan
mematikan kostummu!

1345
01:49:57,633 --> 01:49:58,965
Kau takkan punya frekuensi!

1346
01:49:59,134 --> 01:50:00,466
Dia juga tidak.

1347
01:50:00,636 --> 01:50:02,002
Baiklah!

1348
01:50:26,078 --> 01:50:28,320
Aku tak butuh kostum
untuk membunuhmu.

1349
01:50:28,497 --> 01:50:29,704
Kekuasaanmu sudah berakhir!

1350
01:50:29,873 --> 01:50:31,455
Kau duduk di sini,
aman dan terlindungi.

1351
01:50:31,625 --> 01:50:35,039
Anda ingin melihat kami menjadi
orang yang sangat kau benci.

1352
01:50:35,212 --> 01:50:36,953
Memecah belah dan menaklukkan
negeri seperti mereka.

1353
01:50:37,131 --> 01:50:39,544
Tidak, aku belajar dari musuhku.
KONES mereka di game sendiri.

1354
01:50:39,716 --> 01:50:40,957
Kau telah menjadi mereka!

1355
01:50:41,260 --> 01:50:43,627
Kamu akan menghancurkan dunia,
termasuk Wakanda!

1356
01:50:43,804 --> 01:50:45,545
Dunia ini sudah merenggut
segalanya dariku!

1357
01:50:45,722 --> 01:50:47,213
Semua yang pernah kusayangi!

1358
01:50:47,391 --> 01:50:48,848
Tapi akan kupastikan kami impas.

1359
01:50:49,017 --> 01:50:51,718
Aku akan menemukan siapa saja
yang setia kepadamu!

1360
01:50:51,895 --> 01:50:54,394
Lalu akan kukuburkan mereka
tepat di samping Zuri!

1361
01:50:56,692 --> 01:50:57,978
Nakia!

1362
01:51:01,113 --> 01:51:02,900
- Kau tidak apa-apa?
- Ya. Kau sendiri

1363
01:51:03,073 --> 01:51:04,814
- Ya.
- Ayo.

1364
01:51:11,957 --> 01:51:14,244
Shuri, aku lolos dari satu pesawat,
tapi dua lainnya mengejarku.

1365
01:51:16,670 --> 01:51:17,877
Sial. Apa itu tadi?

1366
01:51:18,046 --> 01:51:19,440
Lab sedang diserang.

1367
01:51:19,464 --> 01:51:20,500
Apa? Di mana?

1368
01:51:20,591 --> 01:51:22,503
Mematikan hologram.

1369
01:51:26,555 --> 01:51:29,389
Ross, kamu harus pergi
dari situ, sekarang!

1370
01:51:29,975 --> 01:51:31,341
Kriteria lama lagi waktuku?

1371
01:51:32,060 --> 01:51:35,098
Ketahanan kaca pada 50%.

1372
01:51:35,898 --> 01:51:36,934
pace kembali.

1373
01:51:37,107 --> 01:51:38,814
Ross!

1374
01:51:57,711 --> 01:51:59,202
Menyerahlah sekarang!

1375
01:51:59,671 --> 01:52:02,539
Anda punya waktu 3 detik
untuk menurunkan senjata!

1376
01:52:02,716 --> 01:52:03,832
Satu!

1377
01:52:03,967 --> 01:52:04,967
Dua!

1378
01:52:15,020 --> 01:52:19,264
Saksikan kaum
Jabari yang perkasa dari dekat!

1379
01:53:00,357 --> 01:53:02,690
Ketahanan kaca pada 15%.

1380
01:53:11,576 --> 01:53:13,533
- Kerusakan senjata yang serius.
- Sial!

1381
01:53:18,750 --> 01:53:21,701
Hei, Shuri! Kapal kargo terakhir
hampir berada di perbatasan...

1382
01:53:21,878 --> 01:53:23,189
... tapi mereka menjebakku
dengan kabel.

1383
01:53:23,213 --> 01:53:24,499
Bentuk huruf X dengan tanganmu!

1384
01:53:25,299 --> 01:53:27,507
Pembebanan Sonik dimulai.

1385
01:53:28,302 --> 01:53:29,509
Sekarang lepaskan!

1386
01:53:38,437 --> 01:53:40,349
Mengaktifkan kembali sistem
dalam lima...

1387
01:53:40,814 --> 01:53:42,897
... empat, tiga...

1388
01:53:43,066 --> 01:53:44,682
... dua, satu.

1389
01:53:45,277 --> 01:53:46,393
Sistem diaktifkan kembali.

1390
01:53:58,707 --> 01:54:00,039
Ya! Kita berhasil!

1391
01:54:00,208 --> 01:54:01,744
Bagus!
Sekarang keluar dari sana!

1392
01:54:12,929 --> 01:54:14,215
Serang!

1393
01:54:34,034 --> 01:54:36,367
Jujan senjatamu!

1394
01:54:37,913 --> 01:54:40,075
Kau mau membunuhku, Sayang?

1395
01:54:40,248 --> 01:54:41,705
Demi Wakanda?

1396
01:54:45,003 --> 01:54:46,710
Tanpa ragu-ragu!

1397
01:55:30,715 --> 01:55:32,251
Ini akhir untukmu, Sepupu.

1398
01:55:57,993 --> 01:55:59,529
Gerakan yang bagus!

1399
01:56:20,724 --> 01:56:23,974
Ayahku bilang Wakanda adalah hal
terindah yang pernah dilihatnya.

1400
01:56:27,689 --> 01:56:30,181
Dia akan akan menunjukkannya
ilai akan hari nanti.

1401
01:56:31,860 --> 01:56:33,442
Kau percaya itu?

1402
01:56:34,321 --> 01:56:37,396
Bocah dari Oakland yang
percaya dengan cerita dongeng.

1403
01:57:25,789 --> 01:57:27,701
Indah.

1404
01:57:41,888 --> 01:57:44,301
Mungkin kami masih
bisa menyembuhkanmu.

1405
01:57:46,726 --> 01:57:47,887
Untuk apa?

1406
01:57:49,688 --> 01:57:51,896
Agar kalian bisa mengurungku?

1407
01:57:55,151 --> 01:57:56,483
Tidak.

1408
01:57:58,697 --> 01:58:00,359
Kuburkan saja aku di lautan...

1409
01:58:00,532 --> 01:58:03,070
... dengan para leluhurku yang
lewat dari kapal-kapal.

1410
01:58:03,910 --> 01:58:07,278
Karena mereka tahu kematian
lebih baik dari dikekang.

1411
01:59:31,831 --> 01:59:32,831
Terima kasih.

1412
01:59:34,834 --> 01:59:36,416
Kau menyelamatkanku.

1413
01:59:37,337 --> 01:59:39,454
Kau menyelamatkan keluargaku.

1414
01:59:41,675 --> 01:59:43,086
Bangsa kita.

1415
01:59:43,259 --> 01:59:45,592
Tidak perlu khawatir kasih.

1416
01:59:45,762 --> 01:59:47,298
Sudah tugas kita untuk...

1417
01:59:50,934 --> 01:59:53,597
Sudah tugasku untuk berjuang
demi yang kucintai.

1418
01:59:54,646 --> 01:59:55,646
Mestinya aku...

1419
02:00:02,362 --> 02:00:04,570
Jangan salahkan aku,
aku terbuka.

1420
02:00:08,243 --> 02:00:09,484
Tinggallah.

1421
02:00:11,955 --> 02:00:15,531
Aku tahu tepatnya agar kau
bisa memenuhi panggilanmu.

1422
02:00:16,710 --> 02:00:18,121
Kumohon tinggallah.

1423
02:00:51,244 --> 02:00:52,985
Dia bergerak!

1424
02:00:53,163 --> 02:00:54,825
- orang yang terpilih itu?
- Ember!

1425
02:00:54,998 --> 02:00:55,998
Mudah.

1426
02:00:59,002 --> 02:01:02,332
Jika kau bilang akan mengajakku
ke California untuk pertama kalinya...

1427
02:01:02,505 --> 02:01:04,462
... kukira maksudmu Coachella...

1428
02:01:04,632 --> 02:01:06,089
... atau Disneyland.

1429
02:01:06,760 --> 02:01:08,171
Kenapa di sini?

1430
02:01:11,306 --> 02:01:14,765
Di sinilah Ayah bunuh
paman kita.

1431
02:01:20,227 --> 02:01:21,722
Mereka akan merobohkannya.

1432
02:01:22,817 --> 02:01:23,817
Bagus.

1433
02:01:23,985 --> 02:01:25,977
Mereka takkan merobohkannya.

1434
02:01:27,113 --> 02:01:28,729
Aku sudah membeli gedung ini.

1435
02:01:30,784 --> 02:01:32,696
Gedung yang itu.

1436
02:01:33,536 --> 02:01:35,277
Juga gedung yang ada di sana.

1437
02:01:36,498 --> 02:01:37,784
Ini akan jadi yang pertama.

1438
02:01:37,874 --> 02:01:40,207
Pusat Penjangkauan Internasional Wakanda.

1439
02:01:41,461 --> 02:01:44,124
Nakia akan ditarik
penjangkauan sosial.

1440
02:01:44,881 --> 02:01:48,378
Dan kau akan memimpin pertukaran
ilmiah dan informasi.

1441
02:01:49,093 --> 02:01:51,050
Kau bercanda.

1442
02:01:51,429 --> 02:01:52,715
Bercanda?

1443
02:02:03,107 --> 02:02:06,020
Hei, apa itu?

1444
02:02:06,194 --> 02:02:07,901
Itu seperti kapal angkasa Bugatti!

1445
02:02:08,071 --> 02:02:10,654
Itu saja tiba saja tiba.
Anda lihat itu?

1446
02:02:13,785 --> 02:02:14,946
Apa?

1447
02:02:16,788 --> 02:02:17,788
Coba lihat itu, Kawan.

1448
02:02:17,956 --> 02:02:19,322
Kita bisa bawa ini ke rumah.

1449
02:02:20,625 --> 02:02:21,706
Pergi ke sekolah naik ini.

1450
02:02:21,793 --> 02:02:23,750
Kita bisa memeretelinya
lalu menjualnya.

1451
02:02:23,837 --> 02:02:24,837
Di eBay.

1452
02:02:24,921 --> 02:02:26,148
Masing-masing dapat
satu juta dolar.

1453
02:02:26,172 --> 02:02:27,483
Sebaiknya jangan lakukan itu.

1454
02:02:27,507 --> 02:02:28,692
- Asalmu dari mana?
- Dari Wakanda.

1455
02:02:28,716 --> 02:02:29,832
Apa itu Wakanda?

1456
02:02:29,926 --> 02:02:30,926
Hei!

1457
02:02:31,636 --> 02:02:32,843
Itu punyamu?

1458
02:02:36,641 --> 02:02:37,973
yang dipilih...

1459
02:02:38,351 --> 02:02:39,512
siapa Anda?

1460
02:02:40,902 --> 02:02:44,424
Balikpapan, 1 Juni 2018

1461
02:02:47,310 --> 02:02:52,310
Masih Ada Adegan Tambahan
Di Pertengahan Credit Title

1462
02:02:52,510 --> 02:02:59,510
--- Penerjemah: Rizal Adam ---
http://subscene.com/u/124580/subtitles

1463
02:05:13,235 --> 02:05:15,834
PERSERIKATAN BANGSA-BANGSA
Wina, Austria

1464
02:05:25,518 --> 02:05:27,680
Namaku Raja T & apos; Challa...

1465
02:05:27,854 --> 02:05:29,971
... putra Raja T & apos; Chaka.

1466
02:05:30,148 --> 02:05:34,483
Aku penguasa sah
bangsa Wakanda.

1467
02:05:34,652 --> 02:05:37,395
Untuk pertama kalinya
dalam sejarah kami...

1468
02:05:37,572 --> 02:05:40,781
... kami akan berbagi ilmu
pengetahuan dan sumber daya kami...

1469
02:05:40,950 --> 02:05:42,816
... dengan dunia luar.

1470
02:05:42,994 --> 02:05:46,362
Wakanda tidak akan lagi
vital dari kegelapan.

1471
02:05:46,539 --> 02:05:47,950
Kami tidak bisa.

1472
02:05:49,083 --> 02:05:50,574
Kami tidak boleh.

1473
02:05:50,918 --> 02:05:53,535
Kami akan bekerja untuk
menjadi contoh bagaimana kita...

1474
02:05:53,713 --> 02:05:55,955
... sesama saudara di Bumi ini...

1475
02:05:56,132 --> 02:05:58,169
... merobek satu sama lain.

1476
02:05:58,342 --> 02:06:00,174
Sekarang, lebih dari sebelumnya...

1477
02:06:01,429 --> 02:06:05,844
... ilusi perpecahanisasi
kehidupan kita.

1478
02:06:06,267 --> 02:06:08,179
Kita semua tahu kebenarannya.

1479
02:06:08,352 --> 02:06:11,766
Lebih rumit kita
suplai pohon kita.

1480
02:06:11,939 --> 02:06:13,646
Namun di masa krisis...

1481
02:06:13,816 --> 02:06:16,274
... orang bijak membangun jembatan...

1482
02:06:16,444 --> 02:06:19,232
... sementara orang bodoh
berhasil pembatas.

1483
02:06:19,405 --> 02:06:21,442
Kita harus mencari jalan...

1484
02:06:21,616 --> 02:06:24,233
... untuk saling menjaga...

1485
02:06:24,410 --> 02:06:29,121
... seperti kita adalah satu suku.

1486
02:06:29,290 --> 02:06:30,770
Dengan segala hormat,
Raja T & apos; Challa...

1487
02:06:30,917 --> 02:06:34,117
... apa yang bisa diberikan bangsa
bagi dunia?

1488
02:06:45,359 --> 02:06:50,359
Masih Ada Adegan Tambahan
Akhir Kredit Judul

1489
02:13:33,714 --> 02:13:35,706
Kamu bermain-main
dengan pria itu lagi?

1490
02:13:35,799 --> 02:13:37,079
- Tidak.
- Kamu menggodanya lagi.

1491
02:13:38,219 --> 02:13:40,336
- Jangan bangunkan dia. Dia harus istirahat.
- Tidak.

1492
02:13:41,305 --> 02:13:42,671
Aku tidak menggodanya.

1493
02:13:43,641 --> 02:13:44,921
Thabo, kau menggodanya.

1494
02:13:45,017 --> 02:13:46,383
Dia menggodanya.
Dia bohong.

1495
02:13:46,560 --> 02:13:47,971
Tidak, dia sedang beristirahat.

1496
02:13:48,270 --> 02:13:49,477
Pergilah!

1497
02:13:49,647 --> 02:13:51,434
Serigala Putih!

1498
02:13:51,565 --> 02:13:52,709
Hentikan itu!

1499
02:13:52,733 --> 02:13:53,853
Serigala Putih!

1500
02:13:56,612 --> 02:13:58,292
Selamat pagi, Sersan Barnes.

1501
02:13:59,740 --> 02:14:00,740
Bucky.

1502
02:14:02,368 --> 02:14:03,404
Bagaimana keadaanmu?

1503
02:14:04,036 --> 02:14:05,036
Baik.

1504
02:14:07,665 --> 02:14:08,746
Terima kasih.

1505
02:14:10,046 --> 02:14:11,295
Ayo.

1506
02:14:11,877 --> 02:14:13,743
Banyak yang perlu kau ketahui.

1507
02:14:19,001 --> 02:14:22,404
Black Panther Akan Kembali Dalam
AVENGERS: INFINITY WAR

1508
00:00:05,797 --> 00:00:06,878
Baba...

1509
00:00:07,049 --> 00:00:08,256
Ya, anakku.

1510
00:00:08,425 --> 00:00:09,836
Ceritakan sebuah kisah.

1511
00:00:09,927 --> 00:00:12,089
Yang mana?

1512
00:00:12,429 --> 00:00:14,341
Kisah rumah.

1513
00:00:15,599 --> 00:00:18,091
Jutaan tahun yang lalu...

1514
00:00:18,268 --> 00:00:20,851
meteorit yang terbuat dari vibranium...

1515
00:00:21,021 --> 00:00:23,354
zat terkuat
di alam semesta...

1516
00:00:23,524 --> 00:00:25,436
memukul benua
dari Afrika...

1517
00:00:27,611 --> 00:00:30,479
mempengaruhi kehidupan tanaman
di sekitarnya.

1518
00:00:30,656 --> 00:00:32,648
Dan ketika saat manusia datang...

1519
00:00:32,824 --> 00:00:36,659
lima suku menetap di atasnya
dan menyebutnya Wakanda.

1520
00:00:39,373 --> 00:00:41,956
Suku-suku hidup dalam perang
konstan satu sama lain...

1521
00:00:42,125 --> 00:00:44,287
sampai seorang dukun prajurit...

1522
00:00:44,461 --> 00:00:47,420
menerima visi dari
Panther Goddess Bast...

1523
00:00:47,589 --> 00:00:50,627
yang membawanya
ke Herb Berbentuk Hati...

1524
00:00:51,301 --> 00:00:53,042
tanaman yang diberikan kepadanya

1525
00:00:53,136 --> 00:00:57,130
kekuatan super, kecepatan
dan naluri.

1526
00:00:57,307 --> 00:00:58,718
Prajurit menjadi raja...

1527
00:00:58,892 --> 00:01:01,259
dan Black Panther pertama...

1528
00:01:01,436 --> 00:01:04,019
pelindung Wakanda.

1529
00:01:04,189 --> 00:01:07,023
Empat suku setuju untuk hidup
di bawah kekuasaan raja...

1530
00:01:07,192 --> 00:01:11,527
tetapi Suku Jabari terisolasi
sendiri di gunung.

1531
00:01:12,322 --> 00:01:15,315
The Wakandans menggunakan vibranium
untuk mengembangkan teknologi...

1532
00:01:15,492 --> 00:01:18,735
lebih maju
daripada negara lain.

1533
00:01:18,912 --> 00:01:20,574
Tapi saat Wakanda berkembang...

1534
00:01:20,747 --> 00:01:24,161
dunia di sekitarnya turun lebih jauh ke dalam kekacauan.

1535
00:01:28,088 --> 00:01:29,545
Untuk menjaga vibranium aman...

1536
00:01:29,715 --> 00:01:32,674
Wakandans bersumpah
untuk bersembunyi di depan mata...

1537
00:01:33,594 --> 00:01:35,506
menjaga kebenaran kekuatan mereka

1538
00:01:35,596 --> 00:01:37,588
dari dunia luar.

1539
00:01:39,099 --> 00:01:40,965
Dan kita masih bersembunyi, Baba?

1540
00:01:41,935 --> 00:01:43,016
Ya.

1541
00:01:43,812 --> 00:01:44,893
Mengapa?

1542
00:01:55,741 --> 00:01:57,107
- Tembakan beruntung!
- Itu ain & apos; t beruntung!

1543
00:01:57,284 --> 00:01:58,616
Terserah! Keluar dari sini!

1544
00:01:58,744 --> 00:01:59,744
Periksa.

1545
00:01:59,828 --> 00:02:01,990
Pilih orangmu! Dia terbuka.

1546
00:02:03,165 --> 00:02:04,201
Di mana Anda berada?

1547
00:02:04,374 --> 00:02:06,161
Biarkan & apos; s pergi, biarkan & apos; s pergi, biarkan & apos; s pergi.

1548
00:02:06,335 --> 00:02:07,496
Lulus! Lulus!

1549
00:02:07,669 --> 00:02:08,785
- Sampai jumpa, E.
- E, cepatlah!

1550
00:02:08,962 --> 00:02:10,453
Tonton saya dapatkan ini.

1551
00:02:10,964 --> 00:02:13,422
Gaya Tim Hardaway.
Itulah yang saya sebut itu, sayang.

1552
00:02:13,508 --> 00:02:14,508
Ayo.

1553
00:02:14,593 --> 00:02:16,677
Apa yang Anda dapatkan?
Anda tidak punya apa-apa.

1554
00:02:16,803 --> 00:02:18,715
Hei, lihat,
jika kita masuk dan keluar dengan cepat,

1555
00:02:18,805 --> 00:02:19,805
tidak akan ada kekhawatiran.

1556
00:02:19,973 --> 00:02:23,261
Anda di van, masuk melalui dari
barat. Datanglah di tikungan.

1557
00:02:23,352 --> 00:02:24,513
Mendarat di sini.

1558
00:02:24,686 --> 00:02:26,366
Saya dan si kembar
sedang berhenti di sini.

1559
00:02:26,480 --> 00:02:28,642
Kami meninggalkan mobil ini, oke? Kami datang ini...

1560
00:02:33,028 --> 00:02:34,928
Sembunyikan tali.

1561
00:02:42,371 --> 00:02:44,363
Yo, apakah itu FBI?

1562
00:02:47,250 --> 00:02:48,366
Tidak

1563
00:03:00,305 --> 00:03:03,298
Ini adalah dua
anak ayam Grace Jones.

1564
00:03:03,892 --> 00:03:05,008
Mereka memegang tombak.

1565
00:03:05,602 --> 00:03:08,470
- Buka.
- Kamu serius?

1566
00:03:09,064 --> 00:03:11,181
Mereka tidak akan mengetuk lagi.

1567
00:03:28,667 --> 00:03:30,033
siapa kamu?

1568
00:03:30,210 --> 00:03:32,270
Pangeran N & apos; Jobu, putra Azzuri.

1569
00:03:32,470 --> 00:03:36,464
Buktikan kepada saya Anda adalah salah satu dari kami.

1570
00:03:44,057 --> 00:03:45,264
Rajaku.

1571
00:03:47,936 --> 00:03:49,268
Tinggalkan kami.

1572
00:03:49,438 --> 00:03:52,431
Ini adalah James. Saya percaya dia
dengan hidup saya. Dia tetap...

1573
00:03:52,607 --> 00:03:54,724
dengan izin Anda,
King T & apos; Chaka.

1574
00:03:56,153 --> 00:03:58,603
Terserah Anda.
Nyaman.

1575
00:04:09,458 --> 00:04:11,165
Kemarilah, saudara laki-laki.

1576
00:04:11,334 --> 00:04:13,174
Biarkan saya melihat
bagaimana Anda bertahan.

1577
00:04:22,053 --> 00:04:23,214
Anda terlihat kuat.

1578
00:04:23,388 --> 00:04:26,390
Kemuliaan bagi Bast, saya sehat
. Bagaimana rumahmu?

1579
00:04:29,352 --> 00:04:30,684
Tidak begitu bagus.

1580
00:04:31,062 --> 00:04:32,644
Adik laki-laki.

1581
00:04:32,814 --> 00:04:34,294
Telah ada serangan.

1582
00:04:34,608 --> 00:04:35,815
Pria ini...

1583
00:04:37,861 --> 00:04:38,897
Ulysses Klaue...

1584
00:04:40,280 --> 00:04:42,317
mencuri seperempat ton
vibranium dari kami...

1585
00:04:42,491 --> 00:04:44,733
dan memicu bom
di perbatasan untuk melarikan diri.

1586
00:04:47,037 --> 00:04:48,528
Banyak nyawa hilang.

1587
00:04:49,915 --> 00:04:51,907
Dia tahu di mana kita menyembunyikan
vibranium...

1588
00:04:52,083 --> 00:04:53,619
dan cara menyerang.

1589
00:04:54,252 --> 00:04:56,710
Dia memiliki seseorang di dalam.

1590
00:04:57,589 --> 00:04:58,875
Mengapa kamu di sini?

1591
00:04:59,382 --> 00:05:02,341
Karena aku ingin kamu
menatapku...

1592
00:05:02,511 --> 00:05:05,424
dan katakan padaku
mengapa kamu mengkhianati Wakanda.

1593
00:05:05,597 --> 00:05:08,214
Saya tidak melakukan hal seperti itu.

1594
00:05:10,811 --> 00:05:12,177
Katakan padanya siapa kamu.

1595
00:05:12,354 --> 00:05:14,687
Zuri, putra Badu...

1596
00:05:14,856 --> 00:05:15,856
Apa?

1597
00:05:21,530 --> 00:05:24,068
James. James, kamu berbohong padaku?

1598
00:05:24,157 --> 00:05:26,302
- Tinggalkan dia.
- Kamu adalah Wakandan selama ini?

1599
00:05:26,326 --> 00:05:28,471
- Kamu mengkhianati Wakanda!
- Bagaimana Anda bisa berbohong kepada saya seperti...

1600
00:05:28,495 --> 00:05:30,452
Tunduk.

1601
00:05:33,458 --> 00:05:37,327
Apakah Anda berpikir bahwa Anda adalah satu-satunya mata-mata yang kami kirim ke sini?

1602
00:05:49,349 --> 00:05:51,557
Pangeran N & apos; Jobu...

1603
00:05:51,726 --> 00:05:53,342
Anda akan segera kembali ke rumah...

1604
00:05:53,520 --> 00:05:55,386
di mana Anda akan menghadapi
Dewan...

1605
00:05:55,564 --> 00:05:58,227
dan beri tahu mereka tentang kejahatan Anda.

1606
00:06:01,444 --> 00:06:02,685
Periksa!

1607
00:06:04,447 --> 00:06:06,404
Jaga pria Anda, jaga pria Anda!

1608
00:06:07,701 --> 00:06:08,701
Yo.

1609
00:06:59,105 --> 00:07:00,667
Negara kecil Wakanda

1610
00:07:00,754 --> 00:07:03,622
sedang berduka atas kematian
dari raja, Raja T & apos; Chaka.

1611
00:07:03,798 --> 00:07:06,290
Penguasa yang terkasih adalah salah satu dari
banyak yang dikonfirmasi mati...

1612
00:07:06,468 --> 00:07:09,298
setelah serangan teroris di
United Nations seminggu yang lalu.

1613
00:07:09,471 --> 00:07:12,635
Tersangka
sejak ditangkap.

1614
00:07:12,724 --> 00:07:15,119
Meskipun itu tetap menjadi salah satu negara
termiskin di dunia...

1615
00:07:15,143 --> 00:07:18,678
diperkaya oleh pegunungan
dan hutan hujan yang tak tertembus...

1616
00:07:18,855 --> 00:07:20,938
Wakanda tidak terlibat

1617
00:07:21,024 --> 00:07:23,687
dalam perdagangan internasional
atau menerima bantuan.

1618
00:07:23,860 --> 00:07:25,101
Suksesi Tahta...

1619
00:07:25,278 --> 00:07:26,547
diharapkan jatuh
ke yang terlama

1620
00:07:26,571 --> 00:07:27,857
dari raja & dua anak...

1621
00:07:28,031 --> 00:07:29,363
Pangeran T & apos; Challa.

1622
00:07:30,992 --> 00:07:32,233
My Prince...

1623
00:07:32,410 --> 00:07:34,322
datang pada mereka sekarang.

1624
00:07:56,893 --> 00:07:59,761
Tidak perlu, Okoye.
Saya bisa menangani ini sendirian.

1625
00:08:06,194 --> 00:08:08,937
Saya akan mengeluarkan Nakia secepat mungkin.

1626
00:08:12,909 --> 00:08:15,196
Hanya don 't membeku
ketika Anda melihatnya.

1627
00:08:15,370 --> 00:08:16,906
Apa yang kamu bicarakan?

1628
00:08:17,956 --> 00:08:19,697
Saya tidak pernah membeku.

1629
00:08:35,765 --> 00:08:36,826
Apa yang sedang terjadi?

1630
00:08:36,850 --> 00:08:40,389
Ini mobilnya.
Itu kehilangan kekuatan. Itu tidak akan dimulai.

1631
00:08:41,062 --> 00:08:42,678
Mobil tidak mulai.

1632
00:08:43,106 --> 00:08:45,522
- Apa yang terjadi?
- Mesin gagal.

1633
00:08:46,943 --> 00:08:48,184
Kita juga.

1634
00:08:52,741 --> 00:08:54,482
Apa itu, Kapten?

1635
00:09:02,959 --> 00:09:05,417
Posisi pertahanan.

1636
00:09:05,503 --> 00:09:06,869
Posisi pertahanan.

1637
00:09:07,047 --> 00:09:08,379
Apakah kita diserang?

1638
00:09:08,548 --> 00:09:09,959
Posisi pertahanan.

1639
00:09:11,801 --> 00:09:13,258
Berkeliling ke samping.

1640
00:09:13,970 --> 00:09:15,302
Posisi pertahanan.

1641
00:09:17,891 --> 00:09:19,632
Hai. Posisi pertahanan!

1642
00:09:22,520 --> 00:09:23,681
Tidak ada game.

1643
00:09:44,793 --> 00:09:46,204
Apa yang Anda lihat?

1644
00:09:54,677 --> 00:09:56,760
Masuk. Masuklah.

1645
00:09:56,846 --> 00:09:58,257
Di sana! Melihat ke belakang!

1646
00:09:59,099 --> 00:10:00,099
Awas!

1647
00:10:25,959 --> 00:10:27,325
T & apos; Challa, tidak!

1648
00:10:28,128 --> 00:10:29,744
Ini hanya seorang anak laki-laki.

1649
00:10:31,673 --> 00:10:33,255
Dia diculik juga.

1650
00:10:33,341 --> 00:10:34,341
Nakia.

1651
00:10:38,763 --> 00:10:39,924
Saya...

1652
00:10:42,308 --> 00:10:43,640
- Saya ingin...
- Hei!

1653
00:10:43,810 --> 00:10:46,473
Aku punya dia!
Jangan bergerak! Saya akan menembak!

1654
00:10:46,855 --> 00:10:48,391
Saya akan menembaknya sekarang.

1655
00:10:56,114 --> 00:10:57,150
Anda membeku.

1656
00:11:01,828 --> 00:11:04,992
Mengapa kamu di sini?
Anda telah menghancurkan misi saya.

1657
00:11:05,832 --> 00:11:08,370
Ayah saya sudah meninggal, Nakia.

1658
00:11:09,752 --> 00:11:12,540
Saya akan dinobatkan menjadi raja besok.

1659
00:11:13,673 --> 00:11:15,585
Dan saya berharap Anda ada di sana.

1660
00:11:22,640 --> 00:11:24,381
Bawa dirimu pulang sekarang.

1661
00:11:24,475 --> 00:11:25,475
Terima kasih.

1662
00:11:25,560 --> 00:11:27,120
Dan mengambil anak itu.
Dapatkan dia ke bangsanya.

1663
00:11:27,228 --> 00:11:28,514
Terima kasih, oh.

1664
00:11:36,279 --> 00:11:38,396
Anda akan berbicara
tidak ada hari ini.

1665
00:11:38,907 --> 00:11:39,907
Ya.

1666
00:11:40,783 --> 00:11:41,783
Terima kasih.

1667
00:11:42,827 --> 00:11:43,827
Terima kasih.

1668
00:12:19,155 --> 00:12:20,566
Suster Nakia...

1669
00:12:20,949 --> 00:12:22,531
My Prince...

1670
00:12:23,451 --> 00:12:24,942
kami ada di rumah.

1671
00:13:00,989 --> 00:13:02,855
Ini tidak pernah menjadi tua.

1672
00:13:58,046 --> 00:13:59,046
Ibu Suri...

1673
00:13:59,797 --> 00:14:00,958
Putri...

1674
00:14:01,341 --> 00:14:03,048
Kenyamanan saya untuk kehilangan Anda.

1675
00:14:03,217 --> 00:14:04,257
Terima kasih, Nakia.

1676
00:14:04,427 --> 00:14:07,044
Sangat bagus
agar Anda kembali bersama kami.

1677
00:14:08,306 --> 00:14:10,670
Bawa dia ke Provinsi Sungai
untuk mempersiapkannya untuk upacara.

1678
00:14:10,767 --> 00:14:11,928
Ya, Jenderal.

1679
00:14:21,110 --> 00:14:22,226
Apakah dia membeku?

1680
00:14:22,737 --> 00:14:24,694
Seperti antelop di lampu depan.

1681
00:14:25,990 --> 00:14:27,322
Apakah Anda sudah selesai?

1682
00:14:32,038 --> 00:14:36,286
Begitu terkejut
adik perempuan saya datang
untuk melihat saya pergi
sebelum hari besar kami.

1683
00:14:36,459 --> 00:14:37,459
Anda inginkan!

1684
00:14:37,543 --> 00:14:40,286
Saya di sini untuk manik-manik EMP.
Saya telah mengembangkan pembaruan.

1685
00:14:40,463 --> 00:14:42,625
Pembaruan? Tidak. Ini bekerja dengan sempurna.

1686
00:14:42,799 --> 00:14:44,279
Berapa kali
saya harus mengajari Anda?

1687
00:14:44,425 --> 00:14:45,632
Hanya karena sesuatu berhasil

1688
00:14:45,718 --> 00:14:47,425
doesn & apos; t berarti
bahwa itu tidak dapat diperbaiki.

1689
00:14:47,595 --> 00:14:49,757
Anda mengajari saya?
Apa yang Anda tahu?

1690
00:14:50,723 --> 00:14:52,055
Lebih dari Anda.

1691
00:14:53,059 --> 00:14:55,722
Saya tidak dapat menunggu untuk melihat
pembaruan apa yang Anda buat...

1692
00:14:55,895 --> 00:14:57,807
ke pakaian upacara Anda.

1693
00:14:59,315 --> 00:15:00,396
Shuri!

1694
00:15:01,067 --> 00:15:02,183
Maaf, Ibu!

1695
00:15:03,069 --> 00:15:05,026
Bagaimana perasaanmu hari ini, Mama?

1696
00:15:05,405 --> 00:15:06,566
Bangga.

1697
00:15:07,240 --> 00:15:11,325
Ayahmu dan aku akan berbicara
tentang hari ini sepanjang waktu.

1698
00:15:13,121 --> 00:15:14,862
Dia bersama kita...

1699
00:15:15,039 --> 00:15:18,077
dan ini adalah waktu Anda untuk menjadi raja.

1700
00:15:36,561 --> 00:15:37,893
Selamat pagi.

1701
00:15:39,480 --> 00:15:40,561
Bagaimana saya bisa membantu Anda?

1702
00:15:40,731 --> 00:15:42,597
Saya baru saja memeriksa
artefak ini.

1703
00:15:42,692 --> 00:15:43,919
Mereka memberi tahu saya Anda adalah ahlinya.

1704
00:15:43,943 --> 00:15:46,230
Ah. Anda bisa mengatakan itu.

1705
00:15:47,780 --> 00:15:49,066
Mereka cantik.

1706
00:15:51,200 --> 00:15:52,691
Dari mana ini berasal?

1707
00:15:52,869 --> 00:15:54,326
Suku Bobo Ashanti...

1708
00:15:54,495 --> 00:15:55,736
Ghana hari ini...

1709
00:15:55,913 --> 00:15:56,994
abad ke-19.

1710
00:15:57,165 --> 00:15:58,165
Nyata?

1711
00:15:59,417 --> 00:16:01,158
Bagaimana dengan yang ini?

1712
00:16:03,004 --> 00:16:04,961
Yang satu & apos; s dari orang-orang Edo
dari Benin...

1713
00:16:05,131 --> 00:16:06,997
abad ke-16.

1714
00:16:10,678 --> 00:16:13,091
Sekarang, beri tahu saya tentang yang satu ini.

1715
00:16:14,515 --> 00:16:17,053
Juga dari Benin,
abad ketujuh.

1716
00:16:17,143 --> 00:16:19,226
Suku Fula, saya percaya.

1717
00:16:20,438 --> 00:16:21,770
Nah.

1718
00:16:22,356 --> 00:16:23,597
Saya mohon maaf?

1719
00:16:23,774 --> 00:16:25,640
Diambil oleh
tentara Inggris di Benin

1720
00:16:25,735 --> 00:16:26,896
tetapi dari Wakanda.

1721
00:16:27,069 --> 00:16:28,560
Dan itu terbuat dari vibranium.

1722
00:16:30,865 --> 00:16:32,356
Jangan lakukan perjalanan.

1723
00:16:32,450 --> 00:16:33,907
I & apos; mma bawa
dari tangan Anda untuk Anda.

1724
00:16:35,328 --> 00:16:37,285
Item ini tidak dijual.

1725
00:16:37,872 --> 00:16:40,034
Bagaimana menurut Anda
nenek moyang Anda mendapatkan ini?

1726
00:16:40,208 --> 00:16:41,699
Anda pikir mereka membayar
dengan harga yang adil?

1727
00:16:41,876 --> 00:16:44,038
Atau apakah mereka mengambilnya, seperti mereka
mengambil yang lain?

1728
00:16:44,420 --> 00:16:47,671
Pak, saya harus
meminta Anda untuk pergi.

1729
00:16:47,840 --> 00:16:50,874
Anda mendapatkan semua keamanan ini di sini
mengawasi saya sejak saya masuk.

1730
00:16:51,052 --> 00:16:54,549
Tapi Anda tidak perlu memeriksa
apa yang Anda masukkan ke dalam tubuh Anda.

1731
00:16:54,639 --> 00:16:55,880
Baiklah, sobat. Biarkan & apos; s memilikinya.

1732
00:16:55,973 --> 00:16:57,509
Ayo, kawan. Waktu.

1733
00:16:57,683 --> 00:16:59,323
Saya pikir dia mungkin tidak
merasa terlalu baik.

1734
00:17:00,102 --> 00:17:01,684
Seseorang cari bantuan!
Kemari!

1735
00:17:01,854 --> 00:17:04,562
Hubungi dokter, tolong!
Tolong, seseorang, tolonglah!

1736
00:17:04,732 --> 00:17:05,834
Darurat medis
segera

1737
00:17:05,858 --> 00:17:07,377
di Pameran Afrika Barat, tolong, segera.

1738
00:17:07,401 --> 00:17:08,401
Awas.

1739
00:17:08,486 --> 00:17:11,103
Langkah kembali, silakan.
Mundur. Terima kasih.

1740
00:17:11,280 --> 00:17:13,988
Datang lewat sana.
Petugas medis datang.

1741
00:17:14,909 --> 00:17:16,491
Saya akan beristirahat.

1742
00:17:20,206 --> 00:17:22,017
Biarkan & apos; berikan wanita
beberapa ruang, silakan.

1743
00:17:22,041 --> 00:17:23,143
Langkah mundur,
please, tuan-tuan.

1744
00:17:23,167 --> 00:17:24,453
Langkah kembali, silakan.

1745
00:17:28,381 --> 00:17:30,213
Hei, kemarilah.

1746
00:17:30,383 --> 00:17:33,251
Kemarilah. Tidak apa-apa.

1747
00:17:33,928 --> 00:17:37,137
Anda bisa pergi, tetapi hanya don & apos; t
memberitahu siapa pun, oke?

1748
00:17:43,354 --> 00:17:44,873
Bro , mengapa Anda tidak hanya
menembaknya di sini?

1749
00:17:44,897 --> 00:17:47,262
Karena lebih baik pergi
, TKP lebih tersebar.

1750
00:17:48,192 --> 00:17:49,899
Membuat kita terlihat seperti amatir.

1751
00:18:05,376 --> 00:18:09,544
Sekarang, mari & apos; s lihat apakah Anda tahu
apa yang Anda bicarakan.

1752
00:18:16,596 --> 00:18:18,428
Itu hanya rasa.

1753
00:18:34,655 --> 00:18:37,147
- Anda akan menjadi anak kaya.
- Anda sebaiknya menjualnya dengan cepat.

1754
00:18:37,325 --> 00:18:38,941
Sudah terjual!

1755
00:18:39,744 --> 00:18:41,930
Apa pun yang Anda coba, Wakandans & apos; ll
mungkin akan muncul.

1756
00:18:41,954 --> 00:18:43,411
Itu & apos; akan membuat hari saya.

1757
00:18:43,497 --> 00:18:44,897
Saya bisa membunuh dua burung
dengan satu batu.

1758
00:18:47,293 --> 00:18:49,250
Anda tidak memberi tahu saya
bahwa vibranium juga?

1759
00:18:49,420 --> 00:18:51,207
Nah, saya hanya merasakannya.

1760
00:19:32,838 --> 00:19:33,874
Selanjutnya!

1761
00:19:34,215 --> 00:19:35,331
Selanjutnya!

1762
00:20:53,335 --> 00:20:54,871
Saya, Zuri...

1763
00:20:55,588 --> 00:20:57,170
putra Badu...

1764
00:20:57,465 --> 00:20:59,081
berikan kepada Anda...

1765
00:20:59,258 --> 00:21:01,420
Pangeran T & apos; Challa...

1766
00:21:01,594 --> 00:21:03,301
Panther Hitam!

1767
00:21:08,267 --> 00:21:09,803
Pangeran...

1768
00:21:09,977 --> 00:21:14,597
sekarang akan memiliki kekuatan
dari Black Panther...

1769
00:21:14,774 --> 00:21:17,016
dilucuti.

1770
00:21:49,809 --> 00:21:50,845
Puji nenek moyang.

1771
00:21:50,976 --> 00:21:52,308
Puji nenek moyang.

1772
00:21:52,520 --> 00:21:56,480
Kemenangan dalam pertempuran ritual...

1773
00:21:56,649 --> 00:22:00,188
datang dengan hasil atau kematian.

1774
00:22:00,361 --> 00:22:03,900
Jika ada suku yang ingin
mengajukan kesatria...

1775
00:22:04,073 --> 00:22:05,905
Saya sekarang menawarkan...

1776
00:22:06,575 --> 00:22:09,534
jalan menuju tahta.

1777
00:22:13,332 --> 00:22:17,952
Suku Pedagang
tidak akan menantang hari ini.

1778
00:22:19,922 --> 00:22:24,041
Suku Perbatasan
tidak akan menantang hari ini.

1779
00:22:26,762 --> 00:22:29,755
Suku Sungai
tidak akan menantang hari ini.

1780
00:22:32,017 --> 00:22:34,725
Suku Tambang
tidak akan menantang hari ini.

1781
00:22:34,895 --> 00:22:37,808
Apakah ada anggota
dari darah bangsawan...

1782
00:22:38,649 --> 00:22:41,892
siapa yang ingin menantang
untuk tahta?

1783
00:22:45,656 --> 00:22:48,490
Korset ini
benar-benar tidak nyaman...

1784
00:22:48,659 --> 00:22:51,902
jadi bisakah kita semua hanya membungkusnya dan pulang?

1785
00:22:52,538 --> 00:22:53,574
Ibu!

1786
00:23:18,439 --> 00:23:20,476
- Apakah mereka Jabari?
- Iya nih.

1787
00:23:29,450 --> 00:23:32,193
M & apos; Baku, apa yang kamu lakukan di sini?

1788
00:23:34,079 --> 00:23:36,321
Ini adalah hari tantangan.

1789
00:23:41,545 --> 00:23:43,161
Kami telah menyaksikan...

1790
00:23:44,006 --> 00:23:46,293
dan mendengarkan dari gunung!

1791
00:23:46,467 --> 00:23:48,424
Kami telah menyaksikan dengan jijik...

1792
00:23:48,594 --> 00:23:51,382
sebagai kemajuan teknologi
Anda  telah diawasi oleh seorang anak!

1793
00:23:51,472 --> 00:23:53,555
Siapa mencemooh tradisi!

1794
00:23:57,186 --> 00:23:59,599
Dan sekarang Anda ingin
menyerahkan bangsa

1795
00:24:00,397 --> 00:24:03,265
ke pangeran ini...

1796
00:24:03,359 --> 00:24:05,271
siapa yang tidak bisa menjaga
ayahnya sendiri aman.

1797
00:24:06,070 --> 00:24:11,407
Kami tidak akan memilikinya.

1798
00:24:16,372 --> 00:24:18,079
Saya berkata, kita tidak akan memilikinya, oh!

1799
00:24:18,248 --> 00:24:22,333
Saya, M & apos; Baku...

1800
00:24:22,503 --> 00:24:24,995
pemimpin Jabari...

1801
00:24:26,465 --> 00:24:28,252
Saya menerima tantangan Anda, M & apos; Baku.

1802
00:24:28,425 --> 00:24:32,715
Kemuliaan bagi Hanuman.

1803
00:24:34,014 --> 00:24:35,926
Jabari!

1804
00:24:53,993 --> 00:24:56,201
Dora Milaje!

1805
00:24:56,912 --> 00:24:57,912


1806
00:24:58,414 --> 00:24:59,414
Selanjutnya!

1807
00:25:06,505 --> 00:25:09,248
Biarkan tantangan dimulai!

1808
00:25:24,648 --> 00:25:25,648
Berdiri!

1809
00:25:35,719 --> 00:25:37,164
Ayo!

1810
00:25:45,966 --> 00:25:47,490
T & apos; Challa!

1811
00:25:51,300 --> 00:25:52,882
Dimanakah tuhanmu sekarang?

1812
00:26:03,228 --> 00:26:04,810
Ya!

1813
00:26:12,654 --> 00:26:14,441
Tidak ada kekuatan.

1814
00:26:14,782 --> 00:26:16,239
Tidak ada cakar.

1815
00:26:17,659 --> 00:26:19,195
Tidak ada pakaian khusus, oh!

1816
00:26:19,369 --> 00:26:22,407
Hanya seorang anak laki-laki tidak cocok untuk memimpin!

1817
00:26:22,581 --> 00:26:25,574
Tunjukkan padanya siapa Anda!

1818
00:26:42,017 --> 00:26:43,849
Saya Pangeran T & apos; Challa...

1819
00:26:44,019 --> 00:26:45,601
putra Raja T & apos; Chaka!

1820
00:26:45,771 --> 00:26:47,387
Anda dapat melakukan ini, T & apos; Challa!

1821
00:27:01,203 --> 00:27:02,203
Ya!

1822
00:27:02,746 --> 00:27:03,746
Ayo!

1823
00:27:03,914 --> 00:27:06,076
Hasil! Jangan membuat saya membunuh Anda.

1824
00:27:06,250 --> 00:27:07,832
Saya lebih baik mati!

1825
00:27:11,255 --> 00:27:12,255
T & apos; Challa!

1826
00:27:13,465 --> 00:27:14,465
T & apos; Challa!

1827
00:27:15,217 --> 00:27:16,217
T & apos; Challa!

1828
00:27:17,219 --> 00:27:18,219
T & apos; Challa!

1829
00:27:19,054 --> 00:27:20,054
T & apos; Challa!

1830
00:27:20,139 --> 00:27:21,255
Anda telah berjuang dengan hormat!

1831
00:27:21,431 --> 00:27:24,014
Sekarang hasilkan! Orang-orangmu membutuhkanmu.

1832
00:27:24,184 --> 00:27:25,184
T & apos; Challa!

1833
00:27:25,602 --> 00:27:26,602
T & apos; Challa!

1834
00:27:26,687 --> 00:27:27,848
Hasil, kawan!

1835
00:27:28,021 --> 00:27:29,262
T & apos; Challa!

1836
00:27:29,690 --> 00:27:30,690
T & apos; Challa!

1837
00:27:32,526 --> 00:27:35,018
Ya! Iya nih!

1838
00:27:56,592 --> 00:27:59,175
Saya sekarang hadir untuk Anda...

1839
00:27:59,344 --> 00:28:01,677
Raja T & apos; Challa...

1840
00:28:03,390 --> 00:28:06,258
the Black Panther.

1841
00:28:12,274 --> 00:28:13,390
Zuri...

1842
00:28:14,318 --> 00:28:15,525
Rajaku.

1843
00:28:26,205 --> 00:28:27,821
Wakanda selamanya!

1844
00:28:27,998 --> 00:28:30,081
Wakanda selamanya!

1845
00:29:02,366 --> 00:29:04,028
Biarkan Herb Berbentuk Hati...

1846
00:29:04,201 --> 00:29:07,365
untuk mengembalikan kekuatan
dari Black Panther...

1847
00:29:08,413 --> 00:29:11,406
dan membawa Anda
ke Pesawat Leluhur.

1848
00:29:14,962 --> 00:29:15,998
T & apos; Chaka.

1849
00:29:16,171 --> 00:29:19,164
kami memanggil Anda.

1850
00:29:19,341 --> 00:29:22,209
Kemarilah ke putramu.

1851
00:29:35,023 --> 00:29:36,184
Puji nenek moyang.

1852
00:31:06,198 --> 00:31:07,198
Ayah.

1853
00:31:07,574 --> 00:31:08,735
Anakku.

1854
00:31:18,126 --> 00:31:19,583
Saya minta maaf.

1855
00:31:19,753 --> 00:31:21,540
Berdiri.

1856
00:31:21,713 --> 00:31:23,921
Anda adalah seorang raja.

1857
00:31:37,854 --> 00:31:40,847
Apa yang salah anakku?

1858
00:31:41,274 --> 00:31:43,607
Saya belum siap.

1859
00:31:44,444 --> 00:31:51,157
Apakah Anda belum siap
untuk menjadi raja seumur hidup Anda?

1860
00:31:51,576 --> 00:31:54,865
Apakah Anda tidak dilatih
dan dipelajari,

1861
00:31:55,205 --> 00:31:57,868
berada di sisiku?

1862
00:32:00,043 --> 00:32:02,285
Itu bukan
apa yang saya bicarakan.

1863
00:32:06,258 --> 00:32:09,422
Saya belum siap untuk menjadi tanpa Anda.

1864
00:32:10,720 --> 00:32:13,588
Seorang pria yang belum menyiapkan
anak-anaknya

1865
00:32:13,682 --> 00:32:15,218
untuk kematiannya sendiri...

1866
00:32:15,392 --> 00:32:17,554
telah gagal sebagai ayah.

1867
00:32:17,727 --> 00:32:20,265
Apakah saya pernah mengecewakan Anda?

1868
00:32:20,981 --> 00:32:22,313
Tidak pernah.

1869
00:32:27,320 --> 00:32:30,563
Katakan padaku bagaimana cara terbaik melindungi Wakanda.

1870
00:32:32,868 --> 00:32:35,281
Saya ingin menjadi raja yang hebat, Baba.

1871
00:32:36,830 --> 00:32:38,241
Sama seperti Anda.

1872
00:32:38,915 --> 00:32:40,827
Anda akan berjuang.

1873
00:32:41,001 --> 00:32:44,626
Jadi Anda perlu mengelilingi diri Anda
dengan orang-orang yang Anda percayai.

1874
00:32:44,796 --> 00:32:48,039
Anda adalah pria baik
dengan hati yang baik.

1875
00:32:49,134 --> 00:32:51,547
Dan sulit bagi seorang pria yang baik untuk menjadi raja.

1876
00:32:56,057 --> 00:32:57,343
Bernapas.

1877
00:32:58,643 --> 00:33:00,054
T & apos; Challa, bernapaslah.

1878
00:33:01,897 --> 00:33:03,229
Bernapas.

1879
00:33:04,191 --> 00:33:05,773
Dia ada di sana.

1880
00:33:07,444 --> 00:33:10,528
Dia ada di sana. Ayahku.

1881
00:33:26,379 --> 00:33:27,379
Hanya satu?

1882
00:33:34,221 --> 00:33:36,053
Pulanglah, Nakia.

1883
00:33:36,223 --> 00:33:37,464
Saya di sini.

1884
00:33:37,641 --> 00:33:39,098
Tetap.

1885
00:33:39,768 --> 00:33:43,261
Saya datang untuk mendukung Anda
dan untuk menghormati ayah Anda...

1886
00:33:43,438 --> 00:33:44,804
tetapi saya tidak dapat menginap.

1887
00:33:46,691 --> 00:33:48,808
Saya menemukan panggilan saya di sana.

1888
00:33:49,569 --> 00:33:52,437
Saya telah melihat terlalu banyak yang membutuhkan
hanya untuk menutup mata.

1889
00:33:53,114 --> 00:33:54,446
Saya tidak bisa bahagia di sini...

1890
00:33:54,616 --> 00:33:57,324
mengetahui bahwa ada & apos; orang
di luar sana yang tidak memiliki apa-apa.

1891
00:33:58,787 --> 00:34:01,370
Apa yang akan Anda lakukan
Wakanda lakukan?

1892
00:34:02,082 --> 00:34:03,664
Bagikan apa yang kita miliki.

1893
00:34:03,833 --> 00:34:05,324
Kami dapat memberikan bantuan...

1894
00:34:05,502 --> 00:34:06,502
dan akses ke teknologi

1895
00:34:06,586 --> 00:34:07,866
dan berlindung kepada mereka yang membutuhkannya.

1896
00:34:08,171 --> 00:34:10,413
Negara lain melakukannya,
kita bisa melakukannya dengan lebih baik.

1897
00:34:12,092 --> 00:34:15,005
Kami tidak seperti
negara-negara lain ini, Nakia.

1898
00:34:16,596 --> 00:34:19,756
Jika dunia menemukan apa kita benar-benar
, apa yang kita miliki...

1899
00:34:19,933 --> 00:34:21,595
kita bisa kehilangan cara hidup kita.

1900
00:34:21,768 --> 00:34:24,055
Wakanda cukup kuat
untuk membantu orang lain

1901
00:34:24,145 --> 00:34:25,977
dan lindungi diri kita
pada saat yang bersamaan.

1902
00:34:27,774 --> 00:34:30,687
Jika Anda tidak begitu keras kepala,
Anda akan menjadi ratu yang hebat.

1903
00:34:30,860 --> 00:34:33,318
Saya akan menjadi ratu yang hebat
karena saya begitu keras kepala.

1904
00:34:33,488 --> 00:34:36,981
- Ah! Lihat, kamu mengakuinya!
- Jika itu yang saya inginkan.

1905
00:34:44,207 --> 00:34:45,743
Apakah itu dia?

1906
00:34:47,961 --> 00:34:50,999
Kemuliaan bagi Bast, kawan.
Apakah dia masih tumbuh?

1907
00:34:52,507 --> 00:34:53,507
Tentu saja.

1908
00:34:54,342 --> 00:34:56,334
Saya melihat Nakia kembali.

1909
00:34:57,846 --> 00:34:59,046
Kalian akan berhasil?

1910
00:35:05,353 --> 00:35:06,469
T & apos; Challa.

1911
00:35:07,188 --> 00:35:08,724
apa yang salah?

1912
00:35:08,898 --> 00:35:10,480
Nakia berpikir
kita harus berbuat lebih banyak.

1913
00:35:10,650 --> 00:35:11,650
Lainnya, seperti apa?

1914
00:35:11,818 --> 00:35:14,060
Bantuan asing, program pengungsian.

1915
00:35:14,237 --> 00:35:16,069
Anda membiarkan para pengungsi di...

1916
00:35:16,740 --> 00:35:18,697
mereka membawa masalah mereka
dengan mereka.

1917
00:35:18,867 --> 00:35:21,154
Dan kemudian Wakanda
seperti di tempat lain.

1918
00:35:23,121 --> 00:35:25,864
Sekarang jika Anda mengatakan
Anda menginginkan saya dan orang saya...

1919
00:35:26,833 --> 00:35:28,540
untuk pergi ke sana
dan membersihkan dunia,

1920
00:35:28,627 --> 00:35:30,243
maka saya akan semua untuk itu.

1921
00:35:30,670 --> 00:35:32,627
Tapi berperang
di negara lain

1922
00:35:32,714 --> 00:35:34,296
tidak pernah jalan kita.

1923
00:35:39,054 --> 00:35:40,054
Anda juga, ya?

1924
00:35:40,221 --> 00:35:41,883
Bast! Kami dalam masalah.

1925
00:35:44,893 --> 00:35:46,009
Rajaku.

1926
00:35:46,936 --> 00:35:47,936
Cintaku.

1927
00:35:48,104 --> 00:35:51,563
Anda tidak akan pernah menebak siapa yang baru saja muncul di radar kami.

1928
00:35:55,362 --> 00:35:57,149
A salah mengidentifikasi
artefak Wakandan...

1929
00:35:57,322 --> 00:35:59,985
kemarin dicuri
dari museum Inggris.

1930
00:36:01,284 --> 00:36:04,277
Kami telah belajar Ulysses Klaue...

1931
00:36:04,454 --> 00:36:07,288
berencana untuk menjual vibanium
ke pembeli Amerika...

1932
00:36:07,457 --> 00:36:10,369
di Korea Selatan, besok malam.

1933
00:36:12,087 --> 00:36:15,956
Klaue telah melarikan diri dari kegiatan kami
selama hampir 30 tahun.

1934
00:36:16,925 --> 00:36:20,384
Tidak menangkapnya, mungkin,
penyesalan terbesar ayahku.

1935
00:36:20,553 --> 00:36:23,637
Saya ingin membawa Klaue
kembali ke sini untuk diadili.

1936
00:36:23,807 --> 00:36:28,427
Wakanda tidak perlu
seorang prajurit sekarang.

1937
00:36:28,853 --> 00:36:29,853
Kami membutuhkan seorang raja.

1938
00:36:30,021 --> 00:36:32,684
Orang tua saya terbunuh ketika dia diserang.

1939
00:36:33,733 --> 00:36:35,565
Tidak satu hari pun berlalu
saat saya tidak berpikir

1940
00:36:35,652 --> 00:36:37,735
tentang apa yang Klaue ambil dari kami.

1941
00:36:39,364 --> 00:36:40,364
Dari saya.

1942
00:36:40,657 --> 00:36:43,445
Ini terlalu besar
kesempatan untuk dilewati.

1943
00:36:43,618 --> 00:36:44,734
Bawa aku bersamamu.

1944
00:36:44,828 --> 00:36:46,820
Kami & apos; akan membawanya bersama-sama,
berdampingan.

1945
00:36:46,996 --> 00:36:50,034
Saya membutuhkan Anda di sini
melindungi perbatasan.

1946
00:36:50,208 --> 00:36:51,449
Lalu saya bertanya...

1947
00:36:51,626 --> 00:36:53,743
Anda membunuhnya di mana dia berdiri...

1948
00:36:53,920 --> 00:36:56,003
atau Anda membawanya kembali kepada kami.

1949
00:36:56,756 --> 00:36:58,292
Anda memiliki kata saya.

1950
00:37:00,051 --> 00:37:02,168
Saya akan membawanya kembali.

1951
00:37:03,638 --> 00:37:05,675
Kami akan melanjutkan
dengan misi.

1952
00:37:51,728 --> 00:37:52,728
Rajaku!

1953
00:37:52,896 --> 00:37:54,637
Hentikan. Hentikan.

1954
00:37:57,400 --> 00:37:59,813
Saya sudah mengirim mobil ke depan
ke Busan untuk Anda.

1955
00:38:00,445 --> 00:38:02,311
Siapa yang kamu bawa bersamamu
ke Korea?

1956
00:38:02,739 --> 00:38:03,820
Okoye...

1957
00:38:04,532 --> 00:38:06,398
Dan Nakia juga.

1958
00:38:08,286 --> 00:38:12,030
Anda yakin itu adalah ide yang baik
untuk mengambil mantan Anda dalam sebuah misi?

1959
00:38:12,499 --> 00:38:13,580
Ya.

1960
00:38:14,751 --> 00:38:15,787
Kami akan baik-baik saja.

1961
00:38:15,877 --> 00:38:17,797
Selain itu, Anda akan di panggil
seharusnya kita perlu cadangan.

1962
00:38:17,962 --> 00:38:19,123
Ya!

1963
00:38:19,297 --> 00:38:21,664
Saya memiliki hal-hal hebat
untuk ditunjukkan kepada Anda, Brother.

1964
00:38:21,841 --> 00:38:24,208
Berikut adalah perangkat komunikasi
Anda untuk Korea.

1965
00:38:25,053 --> 00:38:26,715
Rentang tak terbatas,

1966
00:38:26,805 --> 00:38:29,548
juga dilengkapi dengan sistem audio surveillance
.

1967
00:38:29,724 --> 00:38:31,056
Lihat ini.

1968
00:38:32,393 --> 00:38:35,386
Remote akses Manik-manik Kimoyo.

1969
00:38:35,563 --> 00:38:38,351
Diperbarui untuk antarmuka langsung
dengan meja pasir saya.

1970
00:38:41,110 --> 00:38:42,191
Dan apa ini?

1971
00:38:42,362 --> 00:38:45,275
Pertanyaan sebenarnya adalah
apa itu?

1972
00:38:46,449 --> 00:38:48,009
Mengapa Anda memiliki
jari-jari kaki Anda di lab saya?

1973
00:38:48,076 --> 00:38:50,068
Apa, Anda tidak suka
sandal kerajaan saya?

1974
00:38:50,245 --> 00:38:53,033
Saya ingin pergi ke sekolah lama
untuk hari pertama saya.

1975
00:38:53,206 --> 00:38:55,118
Saya yakin para Tetua menyukainya.

1976
00:38:56,376 --> 00:38:57,376
Coba mereka.

1977
00:39:01,464 --> 00:39:02,500
Sepenuhnya otomatis.

1978
00:39:02,924 --> 00:39:05,166
Seperti film Amerika lama
Baba digunakan untuk menonton.

1979
00:39:06,344 --> 00:39:08,506
Dan saya membuat mereka
benar-benar menyerap suara.

1980
00:39:10,682 --> 00:39:13,591
- Menarik.
- Coba tebak aku menyebutnya.

1981
00:39:13,768 --> 00:39:15,134
Sepatu kets.

1982
00:39:16,980 --> 00:39:19,434
Karena kamu...
Sudahlah.

1983
00:39:20,984 --> 00:39:22,344
Jika Anda akan mengambil
di Klaue...

1984
00:39:22,485 --> 00:39:26,650
Anda akan membutuhkan
terbaik dari kelompok desain yang ditawarkan.

1985
00:39:26,823 --> 00:39:27,939
Pameran A.

1986
00:39:28,116 --> 00:39:29,652
- Desain saya.
- Teknologi lama.

1987
00:39:29,826 --> 00:39:32,068
- Lama?
- Fungsional, tapi lama.

1988
00:39:32,245 --> 00:39:33,907
"Hei, orang-orang menembaki saya."

1989
00:39:33,997 --> 00:39:35,954
"Tunggu, biarkan aku memakai helmku."

1990
00:39:36,124 --> 00:39:37,706
Cukup.

1991
00:39:38,793 --> 00:39:40,750
Sekarang, lihat ini.

1992
00:39:43,506 --> 00:39:44,713
Apakah kamu menyukai itu?

1993
00:39:44,883 --> 00:39:46,169
Menggoda.

1994
00:39:47,051 --> 00:39:49,384
Tapi ide
adalah tidak diperhatikan.

1995
00:39:51,222 --> 00:39:52,222
Yang ini.

1996
00:39:59,272 --> 00:40:00,934
Sekarang katakan untuk melanjutkan.

1997
00:40:08,406 --> 00:40:11,695
Seluruh setelan itu berada di dalam
gigi kalung itu.

1998
00:40:12,577 --> 00:40:13,988
Pukul itu.

1999
00:40:14,579 --> 00:40:15,826
Di mana saja?

2000
00:40:19,751 --> 00:40:21,287
Tidak terlalu sulit, jenius!

2001
00:40:21,461 --> 00:40:23,669
Anda mengatakan kepada saya untuk menyerangnya.
Anda tidak mengatakan betapa sulitnya.

2002
00:40:23,838 --> 00:40:25,124
Saya mengundang Anda ke lab saya,

2003
00:40:25,214 --> 00:40:26,671
dan Anda hanya menendang sesuatu?

2004
00:40:26,841 --> 00:40:29,549
Nah, mungkin Anda harus membuatnya sedikit lebih kuat.

2005
00:40:29,636 --> 00:40:30,672
Hai.

2006
00:40:30,762 --> 00:40:32,298
Tunggu sebentar.

2007
00:40:32,472 --> 00:40:35,180
Nanites
menyerap energi kinetik...

2008
00:40:35,350 --> 00:40:37,763
dan tahan di tempat
untuk redistribusi.

2009
00:40:37,936 --> 00:40:39,268
Sangat bagus.

2010
00:40:39,437 --> 00:40:42,100
Pukul lagi di tempat yang sama.

2011
00:40:44,776 --> 00:40:46,267
Anda sedang merekam?

2012
00:40:46,861 --> 00:40:48,602
Untuk tujuan penelitian.

2013
00:40:56,037 --> 00:40:57,244
Hapus rekaman itu.

2014
00:41:17,684 --> 00:41:18,845
Cara ini.

2015
00:41:21,854 --> 00:41:23,470
Bast mau,
ini akan cepat...

2016
00:41:23,648 --> 00:41:26,641
dan saya bisa mendapatkan
hal konyol ini dari kepala saya.

2017
00:41:26,818 --> 00:41:30,027
Kelihatannya bagus.
Hanya mencambuknya maju mundur.

2018
00:41:30,196 --> 00:41:32,859
Apa? Itu memalukan.

2019
00:41:34,826 --> 00:41:36,488
Halo Sophia.

2020
00:41:36,786 --> 00:41:38,994
Senang melihatmu.

2021
00:41:40,289 --> 00:41:41,871
Siapa dua orang ini?

2022
00:41:42,041 --> 00:41:44,078
Teman saya dari Kenya.

2023
00:41:44,168 --> 00:41:46,626
Kantung sangat dalam. Mereka bagus.

2024
00:41:47,046 --> 00:41:49,504
Baik untuk masalah...

2025
00:41:49,674 --> 00:41:51,256
menyukai Anda?

2026
00:42:00,101 --> 00:42:01,558
Terima kasih!

2027
00:42:24,375 --> 00:42:25,695
Menyebar.

2028
00:42:25,835 --> 00:42:28,202
Pembeli
kemungkinan sudah ada di sini.

2029
00:42:46,064 --> 00:42:47,805
Wanita di luar.

2030
00:42:48,524 --> 00:42:50,937
Kesulitan apa yang dia maksud?

2031
00:42:51,027 --> 00:42:55,737
Ah... Saya mengalami perselisihan
dengan beberapa pedagang gading.

2032
00:42:55,907 --> 00:42:57,944
- Membuat sedikit kekacauan.
- Hmm.

2033
00:42:58,034 --> 00:43:02,198
Dan apakah akan ada masalah malam ini,
Ms. Kenyan Heiress?

2034
00:43:02,371 --> 00:43:03,532
Tergantung...

2035
00:43:03,706 --> 00:43:05,914
seberapa cepat kita menyelesaikan misi.

2036
00:43:06,084 --> 00:43:07,916
Bisakah kita fokus?

2037
00:43:09,670 --> 00:43:10,956
Terima kasih.

2038
00:43:12,590 --> 00:43:13,590
Lebih dari sini.

2039
00:43:14,300 --> 00:43:16,132
Satu wiski, tolong.

2040
00:43:26,771 --> 00:43:29,559
Perhatian. Orang Amerika.

2041
00:43:33,194 --> 00:43:34,355
Saya menghitung tiga.

2042
00:43:36,614 --> 00:43:37,730
Lima.

2043
00:43:37,907 --> 00:43:40,566
Bagaimana Anda bisa kehilangan Gemuk
Petir di belakang Anda?

2044
00:43:40,743 --> 00:43:41,859
Enam.

2045
00:43:42,036 --> 00:43:45,450
Hanya melihat seorang teman lama
yang bekerja untuk CIA.

2046
00:43:45,623 --> 00:43:48,206
Itu hanya
sedikit lebih rumit.

2047
00:43:51,504 --> 00:43:52,620
Agen Ross.

2048
00:43:52,797 --> 00:43:53,913
Yang Mulia.

2049
00:43:54,423 --> 00:43:56,005
Anda membeli dari Klaue.

2050
00:43:57,969 --> 00:43:59,710
Apa yang saya lakukan atau tidak lakukan...

2051
00:43:59,887 --> 00:44:02,596
atas nama pemerintah AS
bukan urusan Anda.

2052
00:44:02,765 --> 00:44:04,427
Sekarang, terserah apa pun
Anda terserah...

2053
00:44:04,600 --> 00:44:06,683
tolonglah aku,
menjauhlah dari jalanku.

2054
00:44:06,853 --> 00:44:08,139
Saya memberi Anda Zemo.

2055
00:44:08,312 --> 00:44:09,678
Tidakkah saya menyembunyikannya...

2056
00:44:09,856 --> 00:44:11,472
bahwa raja
negara dunia ketiga

2057
00:44:11,566 --> 00:44:13,523
berjalan sekitar
dalam setelan kucing antipeluru?

2058
00:44:13,693 --> 00:44:15,059
Saya akan mengatakan kami bahkan.

2059
00:44:15,236 --> 00:44:16,818
Anda benar-benar harus pergi, sekarang.

2060
00:44:17,446 --> 00:44:20,780
Klaue meninggalkan pintu itu bersamaku.

2061
00:44:21,868 --> 00:44:23,484
Anda telah diperingatkan.

2062
00:44:25,413 --> 00:44:26,449
Tiga, dadu.

2063
00:44:27,081 --> 00:44:28,322
Hei, kamu menang!

2064
00:44:29,876 --> 00:44:31,162
Anda tahu apa?

2065
00:44:31,335 --> 00:44:33,327
Saya pikir saya hanya akan mengambil ini...

2066
00:44:33,504 --> 00:44:35,211
bawa mereka ke sini

2067
00:44:35,298 --> 00:44:37,631
- dan pegang untuk diamankan.
- Mmm-hmm.

2068
00:44:40,261 --> 00:44:43,345
Oke, kepala.
Raja Wakanda ada di sini.

2069
00:44:43,514 --> 00:44:45,221
Dia tidak bisa pergi dengan Klaue.

2070
00:44:46,767 --> 00:44:47,767
Baiklah.

2071
00:44:47,935 --> 00:44:50,395
Vibranium dari serangan pada
Sokovia menghubungkan kembali ke seseorang...

2072
00:44:50,563 --> 00:44:51,683
bahwa saya sebenarnya tidak mengatakan

2073
00:44:51,772 --> 00:44:52,916
Saya di sini untuk membuat kesepakatan dengan...

2074
00:44:52,940 --> 00:44:55,307
tapi transaksi itu
tidak akan dibatalkan.

2075
00:44:55,484 --> 00:44:58,355
Ketika debu mengendap,
Anda dan saya dapat mengerjakan sesuatu.

2076
00:44:58,529 --> 00:45:00,395
Saya tidak di sini untuk membuat kesepakatan.

2077
00:45:27,266 --> 00:45:29,303
Klaue, ditambah delapan!

2078
00:45:29,644 --> 00:45:32,677
Umum.
Dalam posisi untuk mengamankan pintu keluar kita.

2079
00:45:32,855 --> 00:45:35,643
Dan vibranium?
Saya belum melihatnya.

2080
00:45:35,816 --> 00:45:38,399
Saya pikir ada
tidak ada senjata yang diizinkan di sini.

2081
00:45:38,569 --> 00:45:40,310
Tidak seharusnya ada.

2082
00:45:40,488 --> 00:45:42,855
Seseorang tidak mendapatkan memo itu.

2083
00:45:43,783 --> 00:45:45,365
Jelas bersenjata.

2084
00:45:46,202 --> 00:45:48,068
Nah, itu cukup
rombongan.

2085
00:45:48,246 --> 00:45:49,407
Anda mendapat mixtape yang keluar?

2086
00:45:49,580 --> 00:45:52,197
Oh, ya.
Ya, sebenarnya, ada satu.

2087
00:45:52,375 --> 00:45:54,241
Saya akan mengirimkan Anda tautan SoundCloud
, jika Anda suka.

2088
00:45:54,418 --> 00:45:55,854
Hai, Dave, bisakah kamu mendapatkan
tautan ke rekaman itu?

2089
00:45:55,878 --> 00:45:57,558
Tolong, jangan buat saya
mendengarkan musik Anda.

2090
00:45:57,630 --> 00:45:59,430
Maksud saya, Anda punya banyak
orang dengan Anda.

2091
00:46:00,216 --> 00:46:01,957
Anda pikir itu untuk Anda?

2092
00:46:03,094 --> 00:46:04,255
Jangan khawatir.

2093
00:46:04,428 --> 00:46:07,550
Saya dapat melakukan transaksi dengan Anda semua sendirian,
terima kasih banyak.

2094
00:46:14,981 --> 00:46:17,473
Enam lagi. Ini adalah pengaturan.

2095
00:46:18,192 --> 00:46:19,728
Anda mendapat berlian?

2096
00:46:20,444 --> 00:46:22,185
Oke. Itu cukup.

2097
00:46:24,448 --> 00:46:26,690
- Kita harus pindah ke Klaue.
- Turun.

2098
00:46:27,118 --> 00:46:28,780
Kami tidak dapat membeli adu penalti.

2099
00:46:28,953 --> 00:46:29,953
Vibranium?

2100
00:46:39,255 --> 00:46:41,372
Saya akan membeli
sebuah koper mewah...

2101
00:46:41,549 --> 00:46:44,041
tapi saya pikir
Saya akan menghemat uang.

2102
00:46:44,510 --> 00:46:46,126
Sekarang atau tidak sama sekali.

2103
00:46:46,304 --> 00:46:47,420
Tunduk!

2104
00:46:48,014 --> 00:46:49,014
Hai!

2105
00:47:02,695 --> 00:47:04,415
Wakandans! Mereka disini!

2106
00:47:06,490 --> 00:47:08,130
- Keluar dari sini!
- Bunuh & apos; em semua!

2107
00:47:09,952 --> 00:47:11,318
Berlian, cepat!

2108
00:48:08,094 --> 00:48:09,094
Pembunuh!

2109
00:48:15,643 --> 00:48:17,976
Anda tahu, Anda terlihat seperti
lelaki tua Anda.

2110
00:48:27,488 --> 00:48:29,855
Saya membuatnya hujan!

2111
00:48:29,949 --> 00:48:31,656
Biarkan & apos; keluar dari sini, bos!

2112
00:48:35,496 --> 00:48:38,364
Itu luar biasa!
Itu luar biasa!

2113
00:48:38,541 --> 00:48:41,079
Ayo & apos; go! Pergi, ayo, ayo, ayo!

2114
00:48:42,962 --> 00:48:45,420
- Apakah kita meninggalkannya begitu saja?
- Dia & apos; akan menyusul.

2115
00:48:53,681 --> 00:48:54,797
Shuri!

2116
00:48:58,394 --> 00:48:59,394
Ya!

2117
00:48:59,562 --> 00:49:01,975
Remote
sistem mengemudi diaktifkan.

2118
00:49:02,815 --> 00:49:04,522
Tunggu! Sisi mana dari
jalan itu?

2119
00:49:04,608 --> 00:49:05,724
Demi Bast & apos!

2120
00:49:05,901 --> 00:49:07,233
- Hanya mengemudi!
- Oke, tenang!

2121
00:49:15,494 --> 00:49:17,201
Whoo! Ayo & apos; go!

2122
00:49:17,371 --> 00:49:19,579
Taruh musik di. Menurut Anda, apa ini, sebuah pemakaman?

2123
00:49:23,210 --> 00:49:24,667
Yang mana dia sekarang?

2124
00:49:26,964 --> 00:49:28,296
Hei, berpisah!

2125
00:49:30,092 --> 00:49:32,092
- Mereka mencoba kehilangan kita.
- Saya akan mengambil yang benar.

2126
00:49:33,971 --> 00:49:36,463
Kami akan mengambil dua lainnya!
Saya melihat pintasan.

2127
00:49:52,656 --> 00:49:53,772
Kami tidak akan berhasil!

2128
00:49:55,451 --> 00:49:56,532
Terus!

2129
00:50:02,750 --> 00:50:04,616
Whoo! Saudara!

2130
00:50:14,261 --> 00:50:15,593
Hei, apa itu tadi?

2131
00:50:15,763 --> 00:50:17,963
Jangan khawatir tentang itu. Kamu hebat sekali.

2132
00:50:29,193 --> 00:50:30,309
Senjata.

2133
00:50:31,612 --> 00:50:32,853
Sangat primitif!

2134
00:50:33,030 --> 00:50:34,862
Ini adalah mobil vibranium,
you idiots!

2135
00:50:34,949 --> 00:50:36,110
Peluru tidak akan menembus!

2136
00:50:38,327 --> 00:50:39,363
Apa yang kamu lakukan?

2137
00:50:39,537 --> 00:50:40,744
Hanya mengemudi.

2138
00:50:57,388 --> 00:50:58,799
- Whoo!
- Sial!

2139
00:51:12,152 --> 00:51:13,814
Hei, lihat jas Anda.

2140
00:51:13,988 --> 00:51:17,063
Anda telah mengambil peluru,
mengisinya dengan energi kinetik.

2141
00:51:18,951 --> 00:51:20,391
Tarik ke sekeliling truk.

2142
00:51:24,999 --> 00:51:26,206
Di mana & apos; d dia pergi?

2143
00:51:35,593 --> 00:51:36,925
Anda pamer.

2144
00:51:38,178 --> 00:51:39,178
Itu dia!

2145
00:51:41,599 --> 00:51:42,599
Pegang erat!

2146
00:51:46,520 --> 00:51:47,760
Baiklah. Biarkan & bersenang-senang!

2147
00:52:15,924 --> 00:52:16,924
Naik.

2148
00:52:17,426 --> 00:52:19,793
Taruh tombak itu di bagasi.

2149
00:52:25,017 --> 00:52:26,177
Lebih cepat, Shuri.

2150
00:52:26,310 --> 00:52:27,926
Saya akan secepat yang saya bisa!

2151
00:52:29,605 --> 00:52:30,812
Ambil yang benar! Ambil kanan!

2152
00:52:35,527 --> 00:52:36,608
Tidak, tidak, tidak!

2153
00:52:38,280 --> 00:52:40,067
Saudara!

2154
00:53:03,555 --> 00:53:04,591
Klaue!

2155
00:53:06,767 --> 00:53:08,349
Apakah Anda pikir kita akan lupa?

2156
00:53:17,528 --> 00:53:19,360
Lihatlah aku, pembunuh!

2157
00:53:20,406 --> 00:53:21,772
Di mana Anda mendapatkan senjata ini?

2158
00:53:22,157 --> 00:53:24,615
Anda orang liar tidak pantas mendapatkannya.

2159
00:53:27,287 --> 00:53:30,746
Oh, ampun, Raja. Belas kasihan.

2160
00:53:30,916 --> 00:53:33,033
Setiap nafas yang Anda ambil
adalah rahmat dari saya.

2161
00:53:33,210 --> 00:53:34,451
Raja!

2162
00:53:35,087 --> 00:53:36,953
Dunia menyaksikan.

2163
00:53:37,131 --> 00:53:39,043
Ayo. Guys.
Biarkan & apos; s pergi, ya?

2164
00:53:44,805 --> 00:53:45,805
Ya.

2165
00:54:00,529 --> 00:54:01,770
Halo.

2166
00:54:04,658 --> 00:54:07,446
Saya dapat melihat Anda! Saya bisa.
Aku bisa melihatmu.

2167
00:54:15,669 --> 00:54:17,376
Jadi ini adalah kekacauan besar, ya?

2168
00:54:17,546 --> 00:54:19,754
Saya pikir kita bisa pergi
polisi baik, polisi jahat.

2169
00:54:19,923 --> 00:54:21,359
Saya akan berbicara dengannya terlebih dahulu,
lalu kalian masuk.

2170
00:54:22,468 --> 00:54:25,176
Kita dapat & apos; t membiarkan dia
berbicara dengan Klaue sendiri.

2171
00:54:28,223 --> 00:54:31,216
Lebih baik membiarkan dia berbicara dengan
Klaue sendirian selama 5 menit

2172
00:54:31,310 --> 00:54:34,223
daripada membuat keributan di sini.

2173
00:54:35,272 --> 00:54:36,729
Setelah pertanyaan Anda,

2174
00:54:36,815 --> 00:54:38,727
kami akan membawanya kembali ke Wakanda bersama kami.

2175
00:54:38,901 --> 00:54:41,439
Apa? Tidak. Dengar, aku menyukaimu, banyak.

2176
00:54:41,612 --> 00:54:44,400
Tapi dia dalam tahanan saya sekarang.
Dia tidak ke mana-mana.

2177
00:54:44,573 --> 00:54:46,235
Dengar, saya melakukan kalian
bantuan

2178
00:54:46,325 --> 00:54:47,907
dengan membiarkan Anda berada di sini.

2179
00:54:51,246 --> 00:54:52,737
Jika dia menyentuhmu lagi,

2180
00:54:52,956 --> 00:54:55,664
Saya akan menusuknya
ke meja ini.

2181
00:54:56,585 --> 00:54:57,917
Apakah dia berbicara bahasa Inggris?

2182
00:54:58,295 --> 00:55:00,002
Kapan dia mau.

2183
00:55:01,965 --> 00:55:03,001
Saya akan masuk.

2184
00:55:03,091 --> 00:55:05,253
Setelah selesai, kalian sudah siap.

2185
00:55:05,427 --> 00:55:07,168
- Agen Ross.
- Ya?

2186
00:55:07,721 --> 00:55:10,634
Saya menghargai bantuan Anda
di Busan.

2187
00:55:11,183 --> 00:55:12,390
Anda lihat itu?

2188
00:55:12,976 --> 00:55:14,137
Ini disebut diplomasi.

2189
00:55:15,270 --> 00:55:16,270
Terima kasih kembali.

2190
00:55:18,524 --> 00:55:20,607
Okoye...

2191
00:55:20,692 --> 00:55:23,025
- Mainkan yang bagus.
- orang Amerika.

2192
00:55:35,082 --> 00:55:37,082
Anda tahu, Anda benar-benar harus tidak percaya pada Wakandan.

2193
00:55:37,167 --> 00:55:38,453
Saya jauh lebih kecepatan Anda.

2194
00:55:38,627 --> 00:55:40,459
Saya tidak percaya siapa pun,
tidak dalam pekerjaan ini.

2195
00:55:40,629 --> 00:55:43,121
Tapi yang saya minati
adalah meriam lengan itu di luar sana.

2196
00:55:43,298 --> 00:55:44,459
Di mana & apos; d Anda mendapatkan itu?

2197
00:55:44,633 --> 00:55:46,486
Ini adalah alat penambangan tua yang
saya buat beberapa penyesuaian.

2198
00:55:46,510 --> 00:55:48,877
Tapi saya bisa mendapatkan Anda satu,
jika Anda suka.

2199
00:55:49,054 --> 00:55:52,009
Mengapa don & apos; t Anda memberi saya nama
dari pemasok Anda, dan saya akan bertanya kepada mereka.

2200
00:55:52,182 --> 00:55:53,639
Dia benar di luar.

2201
00:55:53,809 --> 00:55:55,391
Mengapa don & apos; t Anda bertanya sendiri padanya?

2202
00:55:55,561 --> 00:55:57,052
Apa? T & apos; Challa?

2203
00:55:57,229 --> 00:56:00,563
Anda memberi tahu saya bahwa senjata
di lengan Anda adalah dari Wakanda?

2204
00:56:00,732 --> 00:56:01,732
Bingo.

2205
00:56:03,026 --> 00:56:06,064
Apa yang sebenarnya Anda ketahui
tentang Wakanda?

2206
00:56:08,657 --> 00:56:10,740
Gembala, tekstil, pakaian keren
.

2207
00:56:10,909 --> 00:56:12,389
Ini semua depan.

2208
00:56:12,828 --> 00:56:15,411
Penjelajah mencarinya
selama berabad-abad.

2209
00:56:15,581 --> 00:56:18,039
El Dorado, Kota Emas.

2210
00:56:18,208 --> 00:56:20,541
Mereka mengira mereka bisa
menemukannya di Amerika Selatan...

2211
00:56:20,711 --> 00:56:23,579
tapi itu di Afrika
sepanjang waktu.

2212
00:56:23,755 --> 00:56:25,542
Sebuah keajaiban teknologi.

2213
00:56:25,716 --> 00:56:30,255
Semua karena itu adalah tumpukan logam paling berharga yang diketahui manusia.

2214
00:56:30,429 --> 00:56:33,513
Isipho, mereka menyebutnya. Hadiah.

2215
00:56:34,099 --> 00:56:35,215
Vibranium!

2216
00:56:35,392 --> 00:56:37,554
Vibranium, ya,
logam terkuat di bumi.

2217
00:56:37,728 --> 00:56:38,935
Ini bukan hanya logam.

2218
00:56:39,104 --> 00:56:41,642
Mereka menjahitnya ke pakaian mereka.

2219
00:56:41,815 --> 00:56:44,603
Ini menggerakkan kota mereka,
teknologi mereka...

2220
00:56:44,776 --> 00:56:46,017
senjata mereka.

2221
00:56:46,695 --> 00:56:48,946
Senjata?
Ya.

2222
00:56:49,031 --> 00:56:51,444
Membuat meriam lengan saya
terlihat seperti peniup daun.

2223
00:56:51,617 --> 00:56:54,905
Itu dongeng yang bagus, tapi Wakanda
adalah negara dunia ketiga...

2224
00:56:55,078 --> 00:56:57,536
dan Anda mencuri
semua vibranium mereka.

2225
00:56:57,706 --> 00:56:58,992
Saya mencuri...

2226
00:57:02,377 --> 00:57:03,618
Semua itu?

2227
00:57:04,922 --> 00:57:07,505
Saya mengambil sepotong kecil itu.

2228
00:57:07,674 --> 00:57:09,381
Mereka memiliki gunung yang penuh dengan itu.

2229
00:57:09,551 --> 00:57:11,759
Mereka telah menambangnya selama ribuan tahun...

2230
00:57:11,929 --> 00:57:14,171
dan mereka masih belum tahu; t
menggores permukaan.

2231
00:57:14,348 --> 00:57:16,305
Saya satu-satunya orang luar
yang melihatnya

2232
00:57:16,391 --> 00:57:17,973
dan keluar dari sana hidup-hidup.

2233
00:57:18,518 --> 00:57:19,804
Jika Anda tidak percaya,

2234
00:57:19,895 --> 00:57:23,138
Anda bertanya kepada teman Anda
apa setelannya terbuat.

2235
00:57:23,482 --> 00:57:26,065
Apa cakarnya terbuat dari.

2236
00:57:49,174 --> 00:57:50,756
Ayahmu mengatakan pada PBB...

2237
00:57:50,926 --> 00:57:53,839
bahwa Klaue mencuri
semua vibranium yang kamu miliki.

2238
00:57:54,012 --> 00:57:55,548
Tapi sekarang dia memberitahuku
kamu punya lebih banyak.

2239
00:57:55,722 --> 00:57:59,716
Dan Anda percaya kata dari dealer senjata
diikat ke kursi?

2240
00:58:17,369 --> 00:58:19,611
Dimana itu?

2241
00:58:20,539 --> 00:58:22,371
Kembali ke sana.

2242
00:58:34,177 --> 00:58:35,509
Berapa banyak lagi yang kamu sembunyikan?

2243
00:58:37,597 --> 00:58:38,877
Sesuatu sedang terjadi di belakang.

2244
00:58:45,063 --> 00:58:46,099
Turun!

2245
00:58:50,610 --> 00:58:52,021
Tunduk!

2246
00:58:55,574 --> 00:58:56,574
Tutup!

2247
00:58:56,700 --> 00:58:57,700
Granat!

2248
00:59:00,954 --> 00:59:03,571
Saya melihat Anda mengambil waktu Anda,
tidak & apos; t Anda?

2249
00:59:23,393 --> 00:59:24,554
Rajaku!

2250
00:59:27,856 --> 00:59:29,017
Rajaku.

2251
00:59:29,191 --> 00:59:30,307
Nakia...

2252
00:59:33,070 --> 00:59:34,857
Dia hanya melompat di depanku.

2253
00:59:37,699 --> 00:59:39,361
Saya tidak & apos; t berpikir
dia & apos; akan membuatnya di sini.

2254
00:59:39,451 --> 00:59:40,817
Ini memukul tulang belakangnya.

2255
00:59:43,455 --> 00:59:45,162
Beri aku Manik Kimoyo.

2256
00:59:49,252 --> 00:59:51,414
Ini akan menstabilkan dia untuk saat ini.

2257
00:59:59,471 --> 01:00:00,962
Beri dia kepada kami.

2258
01:00:01,890 --> 01:00:03,381
Kita bisa menyelamatkannya.

2259
01:00:12,317 --> 01:00:14,809
Misi kami
adalah untuk membawa kembali Klaue.

2260
01:00:15,946 --> 01:00:17,278
Kami gagal.

2261
01:00:17,572 --> 01:00:20,656
Pria ini adalah agen intelijen asing.

2262
01:00:20,826 --> 01:00:23,364
Bagaimana kita membenarkan
membawanya ke perbatasan kita?

2263
01:00:23,537 --> 01:00:24,778
Dia mengambil peluru untuk saya.

2264
01:00:24,955 --> 01:00:26,662
Itu adalah pilihannya.

2265
01:00:27,374 --> 01:00:29,366
Jadi sekarang kita seharusnya
biarkan dia mati?

2266
01:00:29,543 --> 01:00:31,375
Mari kita pertimbangkan
bahwa kita menyembuhkannya.

2267
01:00:32,003 --> 01:00:34,791
Adalah tugasnya untuk melaporkan kembali
ke negaranya.

2268
01:00:35,632 --> 01:00:37,624
Dan sebagai raja, adalah kewajibanmu untuk melindungi kita.

2269
01:00:37,801 --> 01:00:40,214
Saya sangat menyadari
tugas saya, Jenderal.

2270
01:00:40,846 --> 01:00:44,010
Saya tidak bisa membiarkannya mati...

2271
01:00:44,850 --> 01:00:47,217
mengetahui kita bisa menyelamatkannya.

2272
01:00:47,394 --> 01:00:49,807
Di mana tepatnya kita membawanya?

2273
01:00:57,445 --> 01:01:00,233
Hebat! Anak laki-laki putih lain yang rusak bagi kita untuk diperbaiki.

2274
01:01:00,407 --> 01:01:02,364
Ini akan menyenangkan.

2275
01:01:09,457 --> 01:01:10,698
Dia akan hidup.

2276
01:01:14,921 --> 01:01:16,332
W & apos; Kabi ada di sini.

2277
01:01:25,640 --> 01:01:27,973
Apa yang sedang terjadi, saudara?
Di mana Klaue?

2278
01:01:28,518 --> 01:01:30,009
Dia tidak ada di sini.

2279
01:01:33,940 --> 01:01:36,102
Dia menyelinap melalui tangan kita.

2280
01:01:37,694 --> 01:01:38,901
"Tergelincir"?

2281
01:01:40,864 --> 01:01:44,653
Selama 30 tahun, ayahmu
berkuasa dan tidak melakukan apa-apa.

2282
01:01:44,826 --> 01:01:47,034
Dengan Anda,
Saya pikir itu & apos; d berbeda.

2283
01:01:48,079 --> 01:01:49,911
Tapi itu lebih sama.

2284
01:02:09,726 --> 01:02:11,433
Biarkan & apos; s pergi, bos.

2285
01:02:12,979 --> 01:02:14,811
Anda selalu menjual ke CIA?

2286
01:02:14,981 --> 01:02:16,893
Saya menjual kepada penawar tertinggi.

2287
01:02:17,067 --> 01:02:19,184
Tapi jangan khawatir.
Ketika saya kembali ke Joburg...

2288
01:02:19,361 --> 01:02:22,217
dan saya merendahkan sedikit, saya akan memastikan
baik kalian dibayar.

2289
01:02:22,530 --> 01:02:25,115
Oh, saya tidak khawatir tentang
uang, bro. Saya tahu Anda baik untuk itu.

2290
01:02:25,283 --> 01:02:27,866
Dalam perjalanan kembali,
hanya menurunkan kami di Wakanda.

2291
01:02:27,953 --> 01:02:30,037
- Anda tidak ingin pergi ke sana, nak.
- Ya tentu.

2292
01:02:32,999 --> 01:02:33,999
Jatuhkan!

2293
01:02:34,459 --> 01:02:37,997
Atau sedikit Bonnie dan Clyde
rutin Anda berakhir hari ini.

2294
01:02:38,171 --> 01:02:39,537
Letakkan senjatamu sekarang!

2295
01:02:39,714 --> 01:02:41,296
Saya minta maaf.

2296
01:02:41,466 --> 01:02:43,708
- Maaf, Erik.
- Ini akan baik-baik saja.

2297
01:03:12,330 --> 01:03:14,617
Anda benar-benar ingin pergi
ke Wakanda?

2298
01:03:15,667 --> 01:03:17,124
Mereka adalah orang liar.

2299
01:03:17,919 --> 01:03:21,208
Ini adalah apa yang mereka lakukan
kepada orang-orang seperti kita.

2300
01:03:21,381 --> 01:03:22,692
Saya tidak khawatir tentang merek apa pun.

2301
01:03:22,716 --> 01:03:24,173
Lihat ini.

2302
01:03:25,510 --> 01:03:26,876
Masing-masing untuk membunuh.

2303
01:03:27,345 --> 01:03:30,053
Anda dapat melukai diri sendiri sebanyak yang Anda mau.

2304
01:03:30,223 --> 01:03:33,011
Bagi mereka,
Anda hanya akan menjadi orang luar.

2305
01:03:33,184 --> 01:03:35,471
Anda gila untuk berpikir
bahwa Anda bisa berjalan di sana.

2306
01:03:41,609 --> 01:03:45,319
Ah, untuk berpikir aku melihatmu
sebagai orang Amerika gila.

2307
01:03:59,627 --> 01:04:00,913
Tinggalkan kami!

2308
01:04:11,848 --> 01:04:15,341
Jadi misi Anda tidak berjalan seperti yang direncanakan.

2309
01:04:16,436 --> 01:04:20,100
Apa yang terjadi
kepada paman saya, N & apos; Jobu?

2310
01:04:20,815 --> 01:04:23,603
Ayah saya mengatakan kepada saya
dia menghilang.

2311
01:04:24,527 --> 01:04:26,143
Ada seorang pria hari ini...

2312
01:04:27,072 --> 01:04:31,032
memakai cincin
identik dengan yang satu ini.

2313
01:04:32,577 --> 01:04:34,569
Itu tidak mungkin.

2314
01:04:35,080 --> 01:04:38,448
Dia membantu Klaue melarikan diri dari kami
dan dia mengenakan cincin ini!

2315
01:04:38,625 --> 01:04:40,867
Cincin kakek saya!

2316
01:04:41,044 --> 01:04:43,706
Jangan beri tahu saya apa yang mungkin.
Katakan padaku yang sebenarnya!

2317
01:04:48,510 --> 01:04:50,001
Beberapa kebenaran...

2318
01:04:52,972 --> 01:04:56,465
terlalu berat untuk ditanggung, T & apos; Challa.

2319
01:04:57,477 --> 01:04:59,969
Itu bukan pilihan Anda.

2320
01:05:00,855 --> 01:05:01,855
Apa yang terjadi padanya?

2321
01:05:01,940 --> 01:05:03,476
Saya berjanji pada raja
untuk tidak mengatakan apa-apa.

2322
01:05:03,650 --> 01:05:05,482
Aku adalah rajamu sekarang!

2323
01:05:20,875 --> 01:05:23,413
Pamanmu mengambil...

2324
01:05:24,671 --> 01:05:28,585
tugas Anjing Perang di Amerika.

2325
01:05:31,386 --> 01:05:32,593
Ayahmu...

2326
01:05:33,388 --> 01:05:35,095
menempatkan saya di sana...

2327
01:05:35,974 --> 01:05:36,974
untuk mengamati...

2328
01:05:38,560 --> 01:05:40,643
tanpa sepengetahuannya.

2329
01:05:40,812 --> 01:05:43,725
Paman Anda jatuh cinta
dengan seorang wanita Amerika.

2330
01:05:44,315 --> 01:05:45,522
Mereka memiliki seorang anak.

2331
01:05:46,943 --> 01:05:49,276
Kesulitan yang dia lihat di sana...

2332
01:05:50,655 --> 01:05:52,738
Radikalisasi pamanmu.

2333
01:05:52,907 --> 01:05:55,115
Saya mengamati
selama yang saya bisa.

2334
01:05:56,327 --> 01:05:57,943
Pemimpin mereka
telah dibunuh.

2335
01:05:58,121 --> 01:06:00,534
Komunitas dibanjiri dengan obat
dan senjata.

2336
01:06:00,707 --> 01:06:03,074
Mereka terlalu diawasi dan dipenjara.

2337
01:06:03,543 --> 01:06:05,284
Seluruh planet...

2338
01:06:05,462 --> 01:06:08,830
orang-orang kita menderita karena mereka tidak punya alat untuk melawan.

2339
01:06:09,841 --> 01:06:11,127
Dengan senjata vibranium,

2340
01:06:11,217 --> 01:06:12,799
mereka bisa menggulingkan
setiap negara...

2341
01:06:12,969 --> 01:06:14,756
dan Wakanda bisa mengatur semuanya

2342
01:06:14,846 --> 01:06:16,132
cara yang benar.

2343
01:06:16,306 --> 01:06:19,845
Dia tahu ayahmu
tidak akan mendukung ini.

2344
01:06:20,727 --> 01:06:23,811
Jadi, pamanmu mengkhianati kita.

2345
01:06:23,980 --> 01:06:25,187
Tidak!

2346
01:06:25,356 --> 01:06:28,599
Dia membantu Klaue
mencuri vibranium.

2347
01:06:30,153 --> 01:06:31,564
Tidak, tidak, tidak.

2348
01:06:31,738 --> 01:06:33,320
Anda akan segera kembali ke rumah...

2349
01:06:33,490 --> 01:06:35,322
di mana Anda akan menghadapi
Dewan...

2350
01:06:35,492 --> 01:06:38,451
dan beri tahu mereka tentang kejahatan Anda.

2351
01:06:38,620 --> 01:06:40,327
Dia menarik senjatanya pada saya.

2352
01:06:40,497 --> 01:06:42,739
Tidak!

2353
01:06:57,847 --> 01:07:01,591
Ayahmu
membunuh saudaranya sendiri...

2354
01:07:01,768 --> 01:07:05,637
untuk menyelamatkan hidupku.

2355
01:07:09,526 --> 01:07:12,644
Tidak berbicara apa pun tentang ini.

2356
01:07:16,950 --> 01:07:18,316
Dan anak itu?

2357
01:07:22,163 --> 01:07:23,699
Kami meninggalkannya.

2358
01:07:32,131 --> 01:07:33,292
Kami harus...

2359
01:07:34,425 --> 01:07:35,586
memelihara...

2360
01:07:37,178 --> 01:07:38,339
kebohongan.

2361
01:08:03,830 --> 01:08:05,241
Apa ini?

2362
01:08:05,790 --> 01:08:07,281
Hanya sedikit hadiah.

2363
01:08:30,249 --> 01:08:32,310
siapa kamu?

2364
01:09:21,699 --> 01:09:23,190
Baiklah, dimana aku?

2365
01:09:23,743 --> 01:09:25,985
Jangan menakut-nakuti saya seperti itu,
penjajah!

2366
01:09:26,579 --> 01:09:28,320
Apa?
Nama saya Everett.

2367
01:09:28,748 --> 01:09:31,616
Ya, saya tahu. Everett Ross...

2368
01:09:31,793 --> 01:09:34,581
mantan pilot angkatan udara
dan sekarang CIA.

2369
01:09:35,088 --> 01:09:36,124
Benar.

2370
01:09:40,843 --> 01:09:42,254
Oke, apakah ini Wakanda?

2371
01:09:42,428 --> 01:09:44,044
Tidak, itu adalah Kansas.

2372
01:09:47,225 --> 01:09:48,887
Berapa lama yang lalu adalah Korea?

2373
01:09:49,060 --> 01:09:50,176
Kemarin.

2374
01:09:50,353 --> 01:09:51,353
Saya tidak berpikir demikian.

2375
01:09:51,437 --> 01:09:53,724
Peluru luka don & apos; t hanya
ajaib menyembuhkan semalam.

2376
01:09:53,815 --> 01:09:56,023
Mereka ada di sini.

2377
01:09:56,192 --> 01:09:59,435
Tapi tidak dengan sihir, oleh teknologi.

2378
01:10:03,658 --> 01:10:07,072
Jangan sentuh apa pun.
Saudaraku akan segera kembali.

2379
01:10:30,810 --> 01:10:33,268
Ini melatih hal-hal...

2380
01:10:33,438 --> 01:10:35,680
itu adalah levitasi magnetik,
kan?

2381
01:10:35,857 --> 01:10:36,893
Jelas.

2382
01:10:37,066 --> 01:10:41,310
Jelas, tapi saya belum pernah melihat ini seefisien ini.

2383
01:10:43,906 --> 01:10:45,186
Panel cahaya, apa itu?

2384
01:10:45,533 --> 01:10:47,741
- Stabilisator sonik.
- Sonic apa?

2385
01:10:48,119 --> 01:10:49,405
Dalam bentuk mentahnya...

2386
01:10:49,579 --> 01:10:53,030
vibranium terlalu berbahaya
untuk diangkut dengan kecepatan itu...

2387
01:10:53,207 --> 01:10:56,291
jadi saya mengembangkan cara
untuk sementara menonaktifkannya.

2388
01:10:57,420 --> 01:10:58,980
Ada vibanium di kereta itu?

2389
01:10:59,088 --> 01:11:01,296
Ada vibranium di sekitar kita.

2390
01:11:03,050 --> 01:11:04,632
Begitulah cara saya menyembuhkan Anda.

2391
01:11:12,769 --> 01:11:14,180
Di mana T & apos; Challa?

2392
01:11:14,353 --> 01:11:16,345
Manik-manik Kimoyo-nya
telah dimatikan.

2393
01:11:16,522 --> 01:11:18,764
Yah, kita tidak
bergabung di pinggul, Okoye.

2394
01:11:18,941 --> 01:11:21,604
Seorang pria muncul di perbatasan
yang mengklaim telah membunuh Klaue.

2395
01:11:21,778 --> 01:11:22,778
Apa?

2396
01:11:22,862 --> 01:11:25,400
W & apos; Kabi sedang mengangkutnya,
saat kita bicara, ke istana.

2397
01:11:25,573 --> 01:11:27,405
Kami harus menemukan saudaramu!

2398
01:11:27,575 --> 01:11:28,575
Orang luar?

2399
01:11:28,743 --> 01:11:30,359
Tidak, Wakandan.

2400
01:11:30,536 --> 01:11:31,947
Dia bukan Wakandan.

2401
01:11:34,582 --> 01:11:35,789
Dia adalah salah satu dari kita.

2402
01:11:48,805 --> 01:11:50,842
Dia membunuh saudaranya sendiri...

2403
01:11:51,015 --> 01:11:53,177
dan meninggalkan seorang anak di belakang...

2404
01:11:53,351 --> 01:11:54,592
tanpa apa-apa.

2405
01:11:56,562 --> 01:11:58,178
Raja macam apa...

2406
01:12:00,107 --> 01:12:02,269
Pria macam apa yang melakukan itu?

2407
01:12:02,443 --> 01:12:04,651
Tidak ada manusia yang sempurna.

2408
01:12:05,530 --> 01:12:06,862
Bahkan ayahmu.

2409
01:12:07,031 --> 01:12:09,739
Dia bahkan tidak memberinya pemakaman yang layak.

2410
01:12:11,619 --> 01:12:14,703
paman saya N & apos; Jobu mengkhianati kita,
tapi ayah saya...

2411
01:12:16,123 --> 01:12:18,160
dia mungkin telah menciptakan sesuatu
bahkan lebih buruk.

2412
01:12:18,584 --> 01:12:19,584
Hai.

2413
01:12:21,420 --> 01:12:22,581
Lihatlah aku.

2414
01:12:25,716 --> 01:12:29,710
Anda dapat & apos; t membiarkan ayah Anda & apos;
kesalahan menentukan siapa Anda.

2415
01:12:31,347 --> 01:12:35,967
Anda harus memutuskan seperti apa
king yang akan Anda tuju.

2416
01:12:42,066 --> 01:12:44,649
Saudara, Anda harus
dapatkan di sini sekarang!

2417
01:12:45,069 --> 01:12:46,355
Erik Stevens...

2418
01:12:47,071 --> 01:12:49,028
Lulus Annapolis usia 19...

2419
01:12:49,198 --> 01:12:51,110
MIT untuk sekolah pascasarjana.

2420
01:12:51,284 --> 01:12:53,446
Bergabung dengan SEAL dan langsung pergi ke Afghanistan...

2421
01:12:53,619 --> 01:12:55,030
di mana dia membungkus
dikonfirmasi membunuh,

2422
01:12:55,121 --> 01:12:56,202
suka itu adalah gim video.

2423
01:12:56,664 --> 01:12:58,405
Mulai memanggilnya Killmonger.

2424
01:12:58,583 --> 01:13:01,246
Dia bergabung dengan unit hantu JSOC.
Sekarang orang-orang ini serius.

2425
01:13:01,419 --> 01:13:02,830
Mereka akan menurunkan grid...

2426
01:13:03,004 --> 01:13:04,284
sehingga mereka dapat
melakukan pembunuhan

2427
01:13:04,338 --> 01:13:05,454
dan mencatat pemerintahan.

2428
01:13:06,299 --> 01:13:09,667
Apakah dia mengungkapkan sesuatu
tentang identitasnya?

2429
01:13:10,011 --> 01:13:11,502
Dia memiliki
sebuah tato Anjing Perang...

2430
01:13:12,179 --> 01:13:14,762
tetapi kami tidak memiliki catatan tentang dia.

2431
01:13:21,480 --> 01:13:23,312
Apakah orang ini Wakandan atau bukan?

2432
01:13:24,567 --> 01:13:26,354
Beritahu kami apa yang sedang terjadi.

2433
01:13:45,796 --> 01:13:46,832
Bicara.

2434
01:13:47,256 --> 01:13:48,256
Bicara.

2435
01:13:50,217 --> 01:13:52,459
Saya berdiri di rumah Anda...

2436
01:13:52,637 --> 01:13:54,003
melayani keadilan bagi seorang pria

2437
01:13:54,096 --> 01:13:56,383
yang mencuri vibranium Anda
dan membunuh orang-orang Anda.

2438
01:13:57,224 --> 01:13:58,584
Keadilan raja Anda
tidak bisa memberikan.

2439
01:14:04,023 --> 01:14:06,606
Saya tidak peduli
bahwa Anda membawa Klaue.

2440
01:14:06,776 --> 01:14:09,109
Hanya alasan saya tidak membunuh Anda di mana Anda berdiri

2441
01:14:09,195 --> 01:14:11,232
adalah karena saya tahu siapa Anda.

2442
01:14:12,531 --> 01:14:14,193
Sekarang, apa yang kamu inginkan?

2443
01:14:15,743 --> 01:14:17,450
Saya menginginkan tahta.

2444
01:14:18,955 --> 01:14:20,162
Ya ampun.

2445
01:14:22,750 --> 01:14:24,958
Y & apos; semua sittin & apos; di atas sini
nyaman.

2446
01:14:25,586 --> 01:14:27,077
Harus merasa baik.

2447
01:14:27,797 --> 01:14:30,998
Ini adalah sekitar dua miliar orang di seluruh dunia yang terlihat seperti kita.

2448
01:14:31,592 --> 01:14:33,549
Tapi hidup mereka
jauh lebih sulit.

2449
01:14:33,719 --> 01:14:36,006
Wakanda memiliki alat
untuk membebaskan & apos; em semua.

2450
01:14:36,180 --> 01:14:38,388
Dan alat apa itu?

2451
01:14:38,975 --> 01:14:41,638
Vibranium. Senjatamu.

2452
01:14:41,811 --> 01:14:45,430
Senjata kami tidak akan digunakan untuk berperang di dunia.

2453
01:14:45,731 --> 01:14:49,350
Ini bukan cara kami untuk menjadi hakim,
juri dan algojo...

2454
01:14:49,527 --> 01:14:51,359
untuk orang yang bukan milik kita.

2455
01:14:51,946 --> 01:14:53,403
Bukan milikmu sendiri?

2456
01:14:53,572 --> 01:14:56,030
Tapi tidakkah kehidupan memulai
di sini di benua ini?

2457
01:14:56,200 --> 01:14:57,611
Jadi ain & apos; t semua orang orang Anda?

2458
01:14:57,785 --> 01:15:01,404
Saya bukan raja dari semua orang.
Saya raja Wakanda.

2459
01:15:02,289 --> 01:15:06,116
Dan itu adalah tanggung jawab saya
untuk memastikan orang-orang kita selamat...

2460
01:15:06,293 --> 01:15:10,374
dan vibranium itu tidak jatuh ke tangan orang seperti kamu.

2461
01:15:10,548 --> 01:15:11,828
Mmm... RAMONDA: Son.

2462
01:15:12,091 --> 01:15:14,424
Kami telah menghibur
penipu ini terlalu lama.

2463
01:15:14,510 --> 01:15:16,342
Tolak permintaannya.

2464
01:15:16,512 --> 01:15:19,004
Oh, saya tidak meminta apa-apa.

2465
01:15:19,181 --> 01:15:21,844
- Tanyakan siapa saya.
- Anda Erik Stevens.

2466
01:15:23,310 --> 01:15:24,676
Seorang operasi hitam Amerika.

2467
01:15:24,854 --> 01:15:26,561
Seorang tentara bayaran
dijuluki Killmonger.

2468
01:15:26,647 --> 01:15:27,647
Itulah siapa Anda.

2469
01:15:27,815 --> 01:15:29,351
Itu bukan nama saya, Putri.

2470
01:15:29,859 --> 01:15:31,100
Tanya saya, Raja.

2471
01:15:31,277 --> 01:15:32,438
Tidak

2472
01:15:33,571 --> 01:15:34,687
Tanya saya.

2473
01:15:37,033 --> 01:15:38,444
Bawa dia pergi.

2474
01:15:39,910 --> 01:15:40,910
siapa kamu?

2475
01:15:41,120 --> 01:15:45,364
Saya adalah N & apos; Jadaka,
putra Pangeran N & apos; Jobu.

2476
01:15:46,500 --> 01:15:47,536
Anak N & apos; Jobu?

2477
01:15:47,710 --> 01:15:49,855
Saya menemukan ayah saya
dengan cakar Panther di dadanya!

2478
01:15:49,879 --> 01:15:51,962
Anda ain & apos; t putra seorang raja.
Anda putra seorang pembunuh.

2479
01:15:52,131 --> 01:15:53,247
Anda berbohong!

2480
01:15:53,424 --> 01:15:55,464
- Kebohongan!
- Saya tidak takut, Ibu Suri.

2481
01:15:57,678 --> 01:15:58,964
Apa?

2482
01:16:01,432 --> 01:16:02,593
Keturunan N & apos; Jobu.

2483
01:16:02,892 --> 01:16:04,303
Hei, Bibi.

2484
01:16:07,813 --> 01:16:11,477
Saya melatih darah saya benar
untuk menantang mantel raja...

2485
01:16:11,650 --> 01:16:13,232
dan Black Panther.

2486
01:16:17,948 --> 01:16:19,314
Jangan lakukan ini, T & apos; Challa.

2487
01:16:19,492 --> 01:16:23,360
Sebagai putra Pangeran N & apos; Jobu,
dia dalam haknya.

2488
01:16:23,537 --> 01:16:24,823
Dia tidak punya hak di sini!

2489
01:16:24,997 --> 01:16:27,080
Tantangan akan memakan waktu berminggu-minggu untuk mempersiapkan.

2490
01:16:27,249 --> 01:16:30,458
Minggu? Saya tidak perlu berminggu-minggu.

2491
01:16:30,628 --> 01:16:32,870
Seluruh negara tidak harus ada di sana. Saya hanya butuh dia.

2492
01:16:33,047 --> 01:16:35,209
Dan seseorang untuk mendapatkan saya
keluar dari rantai ini.

2493
01:16:39,261 --> 01:16:42,129
T & apos; Challa,
apa yang Anda ketahui tentang ini?

2494
01:16:43,432 --> 01:16:45,890
Saya menerima tantangan Anda.

2495
01:17:04,036 --> 01:17:05,402
Dia tidak akan pernah mengalahkan T & apos; Challa.

2496
01:17:05,579 --> 01:17:09,489
Dia seharusnya & apos; ve hanya datang ke tantangan
pertama dan menyelesaikannya.

2497
01:17:15,506 --> 01:17:20,710
Raja
sekarang akan memiliki kekuatan
dari Black Panther
dilucuti.

2498
01:17:52,710 --> 01:17:53,996
Dimana Agen Ross?

2499
01:17:54,170 --> 01:17:56,913
Saya mengurungnya di kantor.
Dia tidak ke mana-mana.

2500
01:18:01,385 --> 01:18:03,297
Ini adalah kesempatan terakhir Anda.

2501
01:18:05,306 --> 01:18:07,138
Lemparkan senjata Anda,

2502
01:18:07,224 --> 01:18:09,841
dan kita bisa menangani ini dengan cara lain.

2503
01:18:17,234 --> 01:18:21,194
Saya menjalani seluruh hidup saya
waitin & apos; untuk saat ini.

2504
01:18:21,363 --> 01:18:25,073
Saya dilatih, saya berbohong, saya membunuh...

2505
01:18:25,242 --> 01:18:26,949
hanya untuk sampai di sini.

2506
01:18:27,745 --> 01:18:31,329
Saya terbunuh di Amerika,
Afghanistan...

2507
01:18:33,209 --> 01:18:34,245
Irak.

2508
01:18:35,836 --> 01:18:38,957
Saya mengambil kehidupan dari saudara laki-laki saya sendiri dan
bersaudara di sini di benua ini.

2509
01:18:41,675 --> 01:18:43,086
Dan semua kematian ini...

2510
01:18:44,303 --> 01:18:46,670
supaya aku bisa membunuhmu.

2511
01:18:54,313 --> 01:18:57,522
Biarkan tantangan dimulai.

2512
01:19:36,105 --> 01:19:37,105
Hasil!

2513
01:19:58,877 --> 01:20:00,209
Jepret, T & apos; Challa!

2514
01:20:20,607 --> 01:20:21,607
Ayo, bangun.

2515
01:20:22,943 --> 01:20:23,943
Kemarilah.

2516
01:20:27,656 --> 01:20:28,942
Ini untuk ayahku.

2517
01:20:30,409 --> 01:20:31,695
Erik!

2518
01:20:32,411 --> 01:20:34,118
- Zuri, tidak.
- Berhenti!

2519
01:20:34,496 --> 01:20:35,703
- Zuri!
- Zuri, don & apos; t!

2520
01:20:35,873 --> 01:20:37,865
Saya penyebab kematian ayahmu.

2521
01:20:38,042 --> 01:20:39,249
Bukan dia.

2522
01:20:39,793 --> 01:20:40,954
Bawa saya.

2523
01:20:42,296 --> 01:20:43,878
Saya akan membawa Anda berdua, Paman James.

2524
01:20:44,798 --> 01:20:46,380
Tidak!

2525
01:20:46,467 --> 01:20:48,925
Tidak! Tidak!

2526
01:20:50,596 --> 01:20:51,632
Zuri, tidak!

2527
01:20:52,973 --> 01:20:53,973
Tidak!

2528
01:20:54,350 --> 01:20:57,809
Tidak! Tidak! Zuri! Zuri!

2529
01:20:58,312 --> 01:21:00,144
Tidak! Tidak!

2530
01:21:03,359 --> 01:21:05,646
Apakah ini rajamu? Hah?

2531
01:21:07,905 --> 01:21:09,191
Apakah ini rajamu?

2532
01:21:15,537 --> 01:21:18,909
The Black Panther, yang seharusnya
untuk membawa Anda ke masa depan?

2533
01:21:19,083 --> 01:21:20,574
Ayolah, Kakak!

2534
01:21:20,751 --> 01:21:22,071
Apakah tidak ada yang bisa dilakukan?

2535
01:21:23,545 --> 01:21:25,537
Dia?

2536
01:21:26,632 --> 01:21:27,792
Dia seharusnya melindungi Anda?

2537
01:21:40,229 --> 01:21:41,686
- Tidak.
- Tidak!

2538
01:21:49,196 --> 01:21:51,108
Tidak!

2539
01:21:54,284 --> 01:21:56,697
Nah. Aku adalah rajamu.

2540
01:21:56,870 --> 01:21:58,532
- Tidak! Tidak!
- Kita harus pergi sekarang!

2541
01:21:58,705 --> 01:22:00,788
Ibu Suri, biarkan & apos; go!

2542
01:22:36,618 --> 01:22:38,325
The Queen Mother and Shuri,
mereka aman?

2543
01:22:38,495 --> 01:22:40,157
Ya.

2544
01:22:40,247 --> 01:22:41,613
Terima kasih.

2545
01:22:41,790 --> 01:22:44,157
Kita harus segera
kepada mereka.

2546
01:22:44,585 --> 01:22:46,959
- Saya tidak bisa.
- Apa?

2547
01:22:47,129 --> 01:22:48,540
Meskipun hatiku bersamamu.

2548
01:22:49,965 --> 01:22:52,252
Kita tidak bisa menyerahkan
bangsa kita kepada seorang pria

2549
01:22:52,342 --> 01:22:54,049
yang muncul di sini
hanya beberapa jam yang lalu.

2550
01:22:54,136 --> 01:22:55,136
Dia adalah darah bangsawan.

2551
01:22:55,262 --> 01:22:57,549
- Dia membunuh T & apos; Challa!
- Dalam pertempuran ritual.

2552
01:22:57,723 --> 01:22:59,555
Apakah itu penting?

2553
01:23:02,227 --> 01:23:05,140
Anda adalah pejuang terhebat
Wakanda memiliki.

2554
01:23:05,522 --> 01:23:09,311
Bantu aku menggulingkannya
sebelum dia menjadi terlalu kuat.

2555
01:23:09,485 --> 01:23:10,601
Menggulingkan?

2556
01:23:11,528 --> 01:23:12,644
Nakia!

2557
01:23:14,114 --> 01:23:16,857
Saya bukan mata-mata yang bisa datang dan pergi begitu mereka memilih!

2558
01:23:18,619 --> 01:23:23,080
Saya setia pada tahta itu,
tidak peduli siapa yang duduk di atasnya.

2559
01:23:23,707 --> 01:23:25,414
Apa yang Anda setujui?

2560
01:23:28,879 --> 01:23:30,290
Aku mencintainya.

2561
01:23:31,715 --> 01:23:34,002
Aku mencintai negaraku juga.

2562
01:23:34,176 --> 01:23:36,213
Kemudian Anda melayani negara Anda.

2563
01:23:36,386 --> 01:23:39,550
Tidak. Saya menyelamatkan negara saya.

2564
01:23:48,607 --> 01:23:49,643
Apa yang salah?

2565
01:23:49,983 --> 01:23:51,394
Raja sudah mati.

2566
01:23:52,778 --> 01:23:55,186
Ikutlah denganku,
kecuali kau ingin bergabung dengannya.

2567
01:24:14,675 --> 01:24:16,007
Baba Pertama.

2568
01:24:17,511 --> 01:24:19,093
Dan sekarang saudaraku.

2569
01:24:21,932 --> 01:24:24,766
Mama, kami bahkan tidak bisa menguburkannya.

2570
01:24:32,150 --> 01:24:35,018
- Ini aku.
- Nakia. Siapa orang ini?

2571
01:24:35,195 --> 01:24:37,027
Dia adalah teman dari T & apos; Challa & apos; s.
Dia menyelamatkan hidupku.

2572
01:24:38,198 --> 01:24:39,234
Dimana Okoye?

2573
01:24:39,324 --> 01:24:40,405
Okoye tidak datang.

2574
01:24:40,576 --> 01:24:43,319
Dia dan Dora Milaje
akan melayani raja baru.

2575
01:24:49,251 --> 01:24:50,583
Tunggu di sini.

2576
01:24:54,256 --> 01:24:56,964
Apa yang telah terjadi
ke Wakanda kami?

2577
01:24:59,344 --> 01:25:01,461
Biarkan Herb Berbentuk Hati...

2578
01:25:01,638 --> 01:25:04,597
untuk memberi Anda kekuatan
dari Black Panther...

2579
01:25:04,766 --> 01:25:07,554
dan membawa Anda
ke Pesawat Leluhur.

2580
01:26:42,739 --> 01:26:45,527
Apa yang saya katakan kepada Anda
tentang masuk ke barang-barang saya?

2581
01:26:52,833 --> 01:26:55,120
Apa yang Anda temukan?

2582
01:26:56,044 --> 01:26:57,455
Rumahmu.

2583
01:26:59,798 --> 01:27:02,791
Saya memberi Anda kunci berharap bahwa
Anda mungkin melihatnya suatu hari nanti.

2584
01:27:04,720 --> 01:27:08,717
Ya. Matahari terbenam di sana
adalah yang terindah di dunia.

2585
01:27:11,059 --> 01:27:13,142
Tapi aku takut kamu masih tidak bisa diterima.

2586
01:27:15,897 --> 01:27:16,897
Mengapa?

2587
01:27:19,067 --> 01:27:20,729
Mereka akan mengatakan Anda tersesat.

2588
01:27:21,319 --> 01:27:22,981
Tapi saya di sini.

2589
01:27:26,908 --> 01:27:29,742
Tidak ada air mata untukku?

2590
01:27:33,665 --> 01:27:35,281
Semua orang meninggal.

2591
01:27:37,335 --> 01:27:39,076
Hanya hidup di sini.

2592
01:27:43,508 --> 01:27:45,374
Nah, lihat apa yang telah saya lakukan.

2593
01:27:46,970 --> 01:27:49,462
Saya seharusnya telah mengambil Anda kembali
lama.

2594
01:27:52,309 --> 01:27:54,722
Sebaliknya, kita berdua
ditinggalkan di sini.

2595
01:27:59,858 --> 01:28:02,441
Yah, mungkin rumah Anda
adalah salah satu yang hilang.

2596
01:28:04,446 --> 01:28:06,859
Itulah mengapa mereka tidak dapat menemukan kami.

2597
01:28:13,872 --> 01:28:16,285
Bernapas!
Bernapaslah, My King, bernapaslah.

2598
01:28:16,458 --> 01:28:18,825
Bernapas. Bernafas. Bernafas.

2599
01:28:35,644 --> 01:28:37,431
Herb Berbentuk Hati melakukan itu?

2600
01:28:40,482 --> 01:28:41,518
Ini semuanya?

2601
01:28:41,691 --> 01:28:44,768
Ya. Jadi ketika saatnya tiba
untuk raja lain, kita akan siap.

2602
01:28:45,445 --> 01:28:46,686
Raja lain?

2603
01:28:48,824 --> 01:28:50,941
Ya, lanjutkan
dan bakar semua itu.

2604
01:28:51,117 --> 01:28:53,700
Rajaku, kita tidak bisa melakukan itu.
Ini adalah tradisi kami...

2605
01:28:57,374 --> 01:29:00,333
Saat saya menyuruh Anda melakukan
sesuatu, maksud saya omong kosong itu.

2606
01:29:04,256 --> 01:29:05,792
Bakar semuanya!

2607
01:29:54,931 --> 01:29:56,422
Anda tahu, darimana saya berasal...

2608
01:29:57,392 --> 01:29:59,509
ketika orang kulit hitam
memulai revolusi,

2609
01:29:59,603 --> 01:30:01,344
mereka tidak pernah memiliki senjata...

2610
01:30:01,521 --> 01:30:03,604
atau sumber daya
untuk melawan penindas mereka.

2611
01:30:04,232 --> 01:30:05,848
Dimana Wakanda?

2612
01:30:11,990 --> 01:30:13,697
Ya, semua itu berakhir hari ini.

2613
01:30:13,867 --> 01:30:16,985
Kami punya mata-mata yang disematkan
di setiap negara di Bumi.

2614
01:30:17,162 --> 01:30:18,869
Sudah di tempat.

2615
01:30:19,039 --> 01:30:20,371
Saya tahu bagaimana penjajah berpikir.

2616
01:30:20,540 --> 01:30:23,078
Jadi kita akan menggunakan strategi
mereka sendiri melawan & apos; em.

2617
01:30:24,085 --> 01:30:26,953
Kami akan mengirim senjata vibanium ke War Dogs kami.

2618
01:30:27,130 --> 01:30:29,838
Mereka akan mempersenjatai orang yang tertindas di seluruh dunia...

2619
01:30:30,008 --> 01:30:32,421
sehingga mereka akhirnya bisa bangkit dan membunuh mereka yang berkuasa.

2620
01:30:32,594 --> 01:30:34,256
Dan anak-anak mereka.

2621
01:30:34,346 --> 01:30:36,087
Dan siapa lagi
yang berpihak pada mereka.

2622
01:30:36,264 --> 01:30:38,722
Sudah saatnya mereka tahu
kebenaran tentang kita!

2623
01:30:38,892 --> 01:30:40,508
Kami adalah prajurit!

2624
01:30:40,685 --> 01:30:43,849
Dunia akan dimulai lagi,
dan kali ini, kita berada di atas.

2625
01:30:45,398 --> 01:30:48,766
Matahari tidak akan pernah mengatur
di kekaisaran Wakandan.

2626
01:30:49,527 --> 01:30:52,190
Wakanda telah bertahan cukup lama...

2627
01:30:52,364 --> 01:30:55,653
dengan bertarung ketika hanya
mutlak diperlukan.

2628
01:30:55,825 --> 01:30:58,442
Wakanda selamat
di masa lalu dengan cara ini, ya.

2629
01:30:59,996 --> 01:31:02,204
Tetapi dunia sedang berubah,
Umum.

2630
01:31:02,958 --> 01:31:06,372
Sesepuh, ini semakin kecil.

2631
01:31:06,544 --> 01:31:08,410
Dunia luar
sedang mengejar...

2632
01:31:08,588 --> 01:31:12,757
dan tidak lama lagi akan menjadi penakluk atau yang ditaklukkan.

2633
01:31:14,719 --> 01:31:16,381
Saya lebih suka menjadi yang pertama.

2634
01:31:18,556 --> 01:31:21,173
Anda mendengar pesanan Anda.
Biarkan & apos; s mendapatkannya.

2635
01:31:22,936 --> 01:31:24,256
Jadi kemana kita akan pergi lagi?

2636
01:31:24,312 --> 01:31:27,022
Kami mengambil Herb Berbentuk Hati
ke Jabariland.

2637
01:31:27,190 --> 01:31:28,806
Herb Berbentuk Hati? Apa itu?

2638
01:31:28,984 --> 01:31:31,397
Ini memberi siapa pun yang mengambilnya
kemampuan yang meningkat.

2639
01:31:31,569 --> 01:31:34,152
Inilah yang membuat T & apos; Challa
begitu kuat.

2640
01:31:34,698 --> 01:31:35,734
Nakia...

2641
01:31:40,120 --> 01:31:41,986
Saya tidak suka ini.

2642
01:31:42,163 --> 01:31:43,904
Ramuan itu milik kita.

2643
01:31:44,082 --> 01:31:47,291
Kita mungkin menciptakan
monster yang lebih besar dengan M & apos; Baku.

2644
01:31:53,383 --> 01:31:57,127
Nakia, Anda harus
mengambilnya sendiri.

2645
01:31:57,721 --> 01:32:01,089
Saya mata-mata tanpa tentara.

2646
01:32:02,475 --> 01:32:04,216
Saya tidak akan punya kesempatan.

2647
01:32:06,021 --> 01:32:07,512
Kami akan pergi.

2648
01:32:14,154 --> 01:32:15,440
Oh, nak.

2649
01:32:20,744 --> 01:32:22,076
Oh, sial.

2650
01:32:23,204 --> 01:32:25,070
Lihatlah ke bawah. Tetap tenang.

2651
01:32:25,248 --> 01:32:26,248
Shuri...

2652
01:32:27,542 --> 01:32:28,953
Lihatlah ke bawah.

2653
01:33:04,287 --> 01:33:05,573
Anakku...

2654
01:33:07,582 --> 01:33:10,245
dibunuh dalam pertempuran ritual.

2655
01:33:10,710 --> 01:33:12,872
- Apakah peluangnya adil?
- Ya, tapi...

2656
01:33:13,046 --> 01:33:14,628
Jadi itu kurang pembunuhan
daripada kekalahan.

2657
01:33:14,798 --> 01:33:16,664
- Jangan gosok hidung kita di dalamnya!
- Diam!

2658
01:33:17,842 --> 01:33:20,425
Saya membuat
pernyataan di sini, gadis.

2659
01:33:20,595 --> 01:33:23,258
Lihatlah, eh, Yang Mulia,
raja baru adalah AS...  Raja baru...

2660
01:33:25,266 --> 01:33:27,223
Anda tidak bisa bicara!

2661
01:33:35,068 --> 01:33:37,276
Satu kata lagi,
dan saya akan memberi Anda makan untuk anak-anak saya.

2662
01:33:37,445 --> 01:33:41,147
Saya bercanda. Kami adalah vegetarian.

2663
01:33:45,328 --> 01:33:47,536
Gorilla M & apos; Baku...

2664
01:33:54,838 --> 01:33:58,047
inilah mengapa kami di sini.

2665
01:34:00,552 --> 01:34:03,841
Untuk menawarkan ini kepada Anda.

2666
01:34:04,639 --> 01:34:06,801
Orang luar duduk di tahta kita.

2667
01:34:07,559 --> 01:34:09,926
Hanya Anda yang dapat membantu kami menghentikannya.

2668
01:34:10,103 --> 01:34:11,935
Ikut denganku.

2669
01:34:29,539 --> 01:34:30,825
Tidak mungkin!

2670
01:34:47,182 --> 01:34:49,219
Apakah dia bernafas?

2671
01:34:55,106 --> 01:34:56,142
Dia dalam keadaan koma.
Hampir tidak terikat dengan kehidupan.

2672
01:34:56,316 --> 01:34:59,059
Salah satu nelayan kami menemukannya di tepi perbatasan sungai.

2673
01:34:59,444 --> 01:35:02,812
Dia membawanya ke saya.

2674
01:35:02,989 --> 01:35:04,275
Mengapa Anda memiliki dia di salju?

2675
01:35:04,449 --> 01:35:06,190
Ini adalah satu-satunya hal yang membuat dia tidak bergabung dengan leluhur.

2676
01:35:06,367 --> 01:35:08,699


2677
01:35:08,828 --> 01:35:11,366
Kita harus membawanya ke lab saya.
Saya bisa menyembuhkannya di sana.

2678
01:35:11,539 --> 01:35:13,075
Bawa dia.
Dia akan mati dalam hitungan detik.

2679
01:35:14,792 --> 01:35:16,408
Nakia, Herb.

2680
01:35:33,311 --> 01:35:35,268
Saya memanggil leluhur.

2681
01:35:35,730 --> 01:35:37,687
Saya memanggil Bast.

2682
01:35:38,191 --> 01:35:41,150
Saya di sini bersama putra saya, T & apos; Challa.

2683
01:35:42,195 --> 01:35:43,652
Sembuhkan dia.

2684
01:35:55,583 --> 01:35:58,542
Kita harus menguburnya.
Sampul dia. Lindungi dia!

2685
01:35:58,711 --> 01:35:59,952
Oke.

2686
01:36:12,058 --> 01:36:13,390
Puji nenek moyang.

2687
01:36:13,559 --> 01:36:14,559
Puji nenek moyang.

2688
01:36:15,687 --> 01:36:17,144
Puji nenek moyang.

2689
01:36:18,189 --> 01:36:19,600
Puji nenek moyang.

2690
01:36:20,400 --> 01:36:22,107
Bangun, T & apos; Challa.

2691
01:36:23,361 --> 01:36:24,693
Bangun.

2692
01:36:27,198 --> 01:36:28,530
Anakku.

2693
01:36:34,956 --> 01:36:37,824
Waktunya telah tiba
bagi Anda untuk pulang...

2694
01:36:38,001 --> 01:36:40,414
dan bersatu kembali dengan saya.

2695
01:36:51,389 --> 01:36:52,800
Mengapa?

2696
01:36:54,934 --> 01:36:58,018
Mengapa Anda tidak membawa pulang anak laki-laki itu?

2697
01:36:59,772 --> 01:37:01,263
Mengapa, Baba?

2698
01:37:03,109 --> 01:37:04,316
Dia...

2699
01:37:05,278 --> 01:37:08,567
Dia adalah kebenaran
yang saya pilih untuk dihilangkan.

2700
01:37:09,699 --> 01:37:12,316
Anda salah untuk meninggalkannya.

2701
01:37:12,493 --> 01:37:14,359
Saya memilih orang-orang saya.

2702
01:37:15,204 --> 01:37:17,742
Saya memilih Wakanda.

2703
01:37:17,915 --> 01:37:19,781
Masa depan kita tergantung...

2704
01:37:19,959 --> 01:37:21,495
Anda salah!

2705
01:37:21,669 --> 01:37:23,911
Anda semua salah!

2706
01:37:24,964 --> 01:37:27,877
Untuk membalikkan punggung Anda
di seluruh dunia!

2707
01:37:30,219 --> 01:37:32,131
Kami membiarkan rasa takut penemuan kami

2708
01:37:32,221 --> 01:37:34,804
hentikan kami dari melakukan
apa yang benar!

2709
01:37:35,892 --> 01:37:37,224
Tidak lagi!

2710
01:37:41,022 --> 01:37:44,766
Saya tidak bisa tinggal di sini bersama Anda.

2711
01:37:46,569 --> 01:37:50,813
Saya tidak bisa beristirahat
saat dia duduk di tahta.

2712
01:37:51,324 --> 01:37:54,362
Dia adalah monster
yang kita buat sendiri.

2713
01:37:56,037 --> 01:37:59,371
Saya harus mengambil kembali mantel itu.
Saya harus!

2714
01:38:01,417 --> 01:38:04,080
Saya harus memperbaiki kesalahan ini.

2715
01:38:14,931 --> 01:38:16,593
Apakah Anda memiliki selimut?

2716
01:38:19,394 --> 01:38:22,473
Killmonger memiliki dukungan penuh dari militer kita.

2717
01:38:24,607 --> 01:38:26,769
Dan dia membakar kebun
dari Herb Berbentuk Hati.

2718
01:38:27,860 --> 01:38:28,976
Tentu saja dia melakukannya.

2719
01:38:29,070 --> 01:38:30,857
Itulah yang dia dilatih untuk dilakukan.

2720
01:38:31,030 --> 01:38:34,572
Unitnya digunakan untuk bekerja dengan CIA
untuk mengguncang negara asing.

2721
01:38:34,742 --> 01:38:36,825
Mereka akan selalu menyerang
pada transisi kekuasaan...

2722
01:38:36,994 --> 01:38:39,156
seperti tahun pemilihan,
atau kematian seorang raja.

2723
01:38:39,330 --> 01:38:41,697
Anda menguasai pemerintahan,
militer...

2724
01:38:41,874 --> 01:38:43,957
- Sumber daya kami.
- Benar.

2725
01:38:45,086 --> 01:38:46,086
The Great Mound.

2726
01:38:46,254 --> 01:38:47,916
Vibranium kami,
semua desain saya.

2727
01:38:48,089 --> 01:38:50,752
Dia akan mengirimkan senjata kami
ke seluruh dunia.

2728
01:38:54,095 --> 01:38:56,382
Anda harus membawa mereka keluar dari Wakanda dengan aman.

2729
01:38:56,556 --> 01:38:57,556
- Apa?
- Bagaimana denganmu?

2730
01:38:58,474 --> 01:39:00,431
Tantangan
harus dilanjutkan.

2731
01:39:00,601 --> 01:39:03,890
T & apos; Challa, kami tidak akan
meninggalkan Wakanda.

2732
01:39:04,063 --> 01:39:06,055
Adalah kewajiban saya untuk membuat Anda aman.

2733
01:39:06,232 --> 01:39:10,150
Jika dia menguasai teknologi kami,
tidak akan aman.

2734
01:39:30,798 --> 01:39:32,710
The Black Panther hidup.

2735
01:39:33,676 --> 01:39:35,759
Dan ketika dia bertarung
untuk nasib Wakanda...

2736
01:39:35,928 --> 01:39:38,466
Saya akan ada di sana
di sampingnya.

2737
01:39:39,599 --> 01:39:40,806
Seperti yang akan saya  Saya juga ikut.

2738
01:39:41,267 --> 01:39:42,508
Apa? Anda akan membutuhkan semua bantuan yang bisa Anda dapatkan.

2739
01:39:44,270 --> 01:39:46,353
Apakah Anda sudah selesai?

2740
01:39:49,650 --> 01:39:51,061
Apakah Anda sudah selesai?

2741
01:39:52,236 --> 01:39:54,273
Bisakah Anda memberi saya
dan Lord M & apos; Baku sebentar?

2742
01:39:55,823 --> 01:39:58,987


2743
01:40:07,502 --> 01:40:08,618
Terima kasih.

2744
01:40:09,295 --> 01:40:11,537
Saya berhutang banyak kepada Anda.

2745
01:40:12,340 --> 01:40:13,922
Hidup untuk sebuah kehidupan.

2746
01:40:14,091 --> 01:40:15,627
Anggap itu berbayar.

2747
01:40:16,302 --> 01:40:18,510
Tolong izinkan ibuku
tinggal di sini.

2748
01:40:19,305 --> 01:40:22,218
Tidak ada salahnya akan datang padanya.
Saya memberi Anda kata-kata saya.

2749
01:40:23,392 --> 01:40:26,055
Anda tahu, saya bisa menggunakan
sebuah pasukan juga.

2750
01:40:26,229 --> 01:40:28,846
Saya yakin Anda bisa.

2751
01:40:28,940 --> 01:40:30,181
Tapi tidak.

2752
01:40:31,859 --> 01:40:34,476
Saya tidak akan memberikan kehidupan Jabari
ke arah Anda.

2753
01:40:34,654 --> 01:40:36,316
Ini adalah tujuan kita.

2754
01:40:36,781 --> 01:40:39,239
- Ini untuk kita semua.
- Oh, kami?

2755
01:40:39,408 --> 01:40:41,650
Kami? Anda adalah raja pertama yang datang ke sini dalam berabad-abad...

2756
01:40:41,827 --> 01:40:45,787
dan sekarang Anda berbicara tentang "kami"?

2757
01:40:47,083 --> 01:40:49,746
Saya tidak bisa berbicara untuk raja yang lalu.

2758
01:40:50,378 --> 01:40:53,246
Tapi musuh duduk di atas tahta sekarang.

2759
01:40:53,422 --> 01:40:56,290
Kita berdua tahu kekuatan
dari vibranium.

2760
01:40:56,968 --> 01:40:59,051
Jika Killmonger
menguasai itu,

2761
01:40:59,136 --> 01:41:01,093
siapa yang kamu pikir
dia akan datang untuk selanjutnya?

2762
01:41:07,812 --> 01:41:12,102
Kami tidak akan membantu Anda.

2763
01:41:40,720 --> 01:41:42,030
Semuanya sesuai jadwal.

2764
01:41:42,054 --> 01:41:43,215
Apakah mata-mata telah diperingatkan?

2765
01:41:43,389 --> 01:41:45,506
Ya. Beberapa perlawanan
untuk misi baru kami.

2766
01:41:45,891 --> 01:41:47,382
Tapi Anjing Perang di London,

2767
01:41:47,476 --> 01:41:49,263
New York dan Hong Kong
sedang berdiri.

2768
01:41:50,938 --> 01:41:52,554
Kami akan mogok di sana lebih dulu.

2769
01:41:52,732 --> 01:41:54,519
Yang lain & apos; akan datang.

2770
01:41:54,692 --> 01:41:56,058
Lihatlah ini.

2771
01:41:56,235 --> 01:41:57,316
Sebuah meriam sonik genggam,

2772
01:41:57,403 --> 01:41:58,769
cukup kuat
untuk menghentikan tangki...

2773
01:41:58,946 --> 01:42:00,562
tidak bisa dilacak oleh detektor logam.

2774
01:42:00,740 --> 01:42:02,777
Dan kami mendapat ribuan dari mereka.

2775
01:42:04,952 --> 01:42:08,070
Dunia akan mencari tahu
siapa kita sebenarnya.

2776
01:42:39,612 --> 01:42:40,819
Dia hidup.

2777
01:42:44,867 --> 01:42:46,779
N & apos; Jadaka!

2778
01:42:47,995 --> 01:42:49,236
Wassup?

2779
01:42:49,413 --> 01:42:51,154
Saya tidak pernah menyerah!

2780
01:42:51,916 --> 01:42:55,626
Dan seperti yang Anda lihat,
Saya tidak mati!

2781
01:42:56,170 --> 01:42:58,253
Semua tantangan itu
selesai!

2782
01:42:58,339 --> 01:42:59,455
Aku adalah raja sekarang!

2783
01:42:59,632 --> 01:43:01,840
Dapatkan pesawat-pesawat itu di udara!
Laksanakan misi!

2784
01:43:10,309 --> 01:43:12,029
- Shuri, sekarang.
- Dimengerti.

2785
01:43:15,272 --> 01:43:17,980
Pergi, pergi, pergi!
Ayolah, Ross!

2786
01:43:18,150 --> 01:43:20,608
W & apos; Kabi, man, bunuh badut ini.

2787
01:43:21,737 --> 01:43:24,821
W & apos; Kabi, tantangan
tidak lengkap.

2788
01:43:28,869 --> 01:43:30,030
Apa yang akan kita lakukan?

2789
01:43:31,455 --> 01:43:32,536
Suku Perbatasan!

2790
01:43:46,595 --> 01:43:47,595
Anda!

2791
01:43:47,763 --> 01:43:50,096
Hatimu
penuh dengan kebencian...

2792
01:43:50,266 --> 01:43:52,098
Anda tidak pantas menjadi raja!

2793
01:43:56,480 --> 01:43:57,596
Ayo!

2794
01:43:57,773 --> 01:43:58,773
Ayo, raja!

2795
01:44:14,373 --> 01:44:15,409
Shields!

2796
01:44:50,534 --> 01:44:51,866
W & apos; Kabi, hentikan ini!

2797
01:44:53,120 --> 01:44:54,611
Hentikan ini sekarang!

2798
01:44:58,793 --> 01:44:59,793
Tidak!

2799
01:45:28,155 --> 01:45:30,613
Nakia dan aku akan mendapatkan kontrol
dari Royal Talon dengan ini.

2800
01:45:30,783 --> 01:45:32,240
Jadi apa yang harus saya lakukan?

2801
01:45:32,409 --> 01:45:33,490
Anda harus menerbangkannya.

2802
01:45:34,370 --> 01:45:36,282
- Apa?
- Anda adalah seorang pilot yang hebat.

2803
01:45:36,455 --> 01:45:38,492
Jangan khawatir,
Saya akan memandu Anda melewatinya.

2804
01:45:38,666 --> 01:45:40,783
Ini seperti mengendarai
sebuah hoverbike.

2805
01:45:41,502 --> 01:45:43,164
Apa? Kalian punya hoverbikes?

2806
01:45:43,337 --> 01:45:45,124
Hei, Nakia, ambil itu.

2807
01:45:45,297 --> 01:45:48,040
- Saya bukan Dora.
- Pakai saja, itu baju besi!

2808
01:45:49,552 --> 01:45:50,588
Ayo!

2809
01:45:53,013 --> 01:45:54,174
Semoga beruntung, Agen Ross!

2810
01:45:54,348 --> 01:45:55,784
Ya, saya tidak tahu apa yang saya lakukan dengan ini.

2811
01:45:55,808 --> 01:45:57,174
Kami mengandalkan Anda.

2812
01:46:09,864 --> 01:46:11,230
Wakanda selamanya.

2813
01:46:19,456 --> 01:46:20,456
Ayo!

2814
01:46:30,968 --> 01:46:32,084
Pergi, pergi!

2815
01:46:37,975 --> 01:46:40,843
Remote
piloting system diaktifkan.

2816
01:46:41,896 --> 01:46:42,896
Ya Tuhan.

2817
01:46:43,063 --> 01:46:46,101
Saya membuat gaya Amerika
untuk Anda. Masuk.

2818
01:46:46,275 --> 01:46:47,811
Baiklah.

2819
01:46:53,991 --> 01:46:54,991
Ya!

2820
01:46:57,077 --> 01:47:00,423
Pergi! Kita tidak bisa membiarkan senjata-senjata itu
melampaui Wakanda.

2821
01:47:01,790 --> 01:47:02,826
Baiklah, saya ada di dalamnya.

2822
01:47:19,975 --> 01:47:21,216
Kunci!

2823
01:47:22,394 --> 01:47:23,601
Dapatkan dia turun!

2824
01:47:23,812 --> 01:47:25,394
Dapatkan kalung itu!

2825
01:47:25,856 --> 01:47:27,438
Dapatkan kalung itu!

2826
01:47:34,114 --> 01:47:36,197
Wakanda selamanya!

2827
01:47:43,999 --> 01:47:46,241
Oke, Shuri. Saya mendapat & apos; em.
Apa yang saya lakukan?

2828
01:47:46,418 --> 01:47:47,784
Tembak mereka, jenius!

2829
01:47:47,962 --> 01:47:48,962
Baiklah.

2830
01:47:50,589 --> 01:47:51,625
Di sini tidak ada apa-apa.

2831
01:47:58,889 --> 01:48:00,005
Baiklah, dapatkan mereka.

2832
01:48:04,353 --> 01:48:05,594
Oh, sial.

2833
01:48:06,563 --> 01:48:08,304
Sial, sial, sial.

2834
01:48:28,585 --> 01:48:29,785
Bagus!

2835
01:49:04,913 --> 01:49:05,949
Shuri!

2836
01:49:10,252 --> 01:49:11,618
Apa kabar, Putri?

2837
01:49:11,795 --> 01:49:13,878
Anda tidak akan pernah menjadi raja sejati.

2838
01:49:16,842 --> 01:49:17,842
Saudara!

2839
01:49:50,000 --> 01:49:51,286
Shuri...

2840
01:49:51,710 --> 01:49:52,710
Saudara!

2841
01:49:53,587 --> 01:49:55,249
Hidupkan kereta
di jalur bawah.

2842
01:49:55,422 --> 01:49:57,459
Stabilisator
akan menonaktifkan setelan Anda!

2843
01:49:57,633 --> 01:49:58,965
Anda tidak akan memiliki perlindungan!

2844
01:49:59,134 --> 01:50:00,466
Tidak juga dia.

2845
01:50:00,636 --> 01:50:02,002
Oke!

2846
01:50:26,078 --> 01:50:28,320
Saya tidak perlu jas untuk membunuh Anda.

2847
01:50:28,497 --> 01:50:29,704
Pemerintahan Anda berakhir!

2848
01:50:29,873 --> 01:50:31,455
Anda duduk di sini,
aman dan terlindungi.

2849
01:50:31,625 --> 01:50:35,039
Anda ingin melihat kami menjadi
seperti orang yang sangat Anda benci.

2850
01:50:35,212 --> 01:50:36,953
Membagi dan menaklukkan tanah
seperti yang mereka lakukan!

2851
01:50:37,131 --> 01:50:39,544
Nah, saya belajar dari musuh saya.
Mengalahkan mereka di game mereka sendiri.

2852
01:50:39,716 --> 01:50:40,957
Anda telah menjadi mereka!

2853
01:50:41,260 --> 01:50:43,627
Anda akan menghancurkan dunia,
Wakanda termasuk!

2854
01:50:43,804 --> 01:50:45,545
Dunia mengambil
segalanya dariku!

2855
01:50:45,722 --> 01:50:47,213
Semua yang pernah saya sukai!

2856
01:50:47,391 --> 01:50:48,848
Tapi aku mma pastikan kita seimbang.

2857
01:50:49,017 --> 01:50:51,718
Saya & apos; mma melacak siapa saja yang akan
bahkan berpikir untuk setia kepada Anda!

2858
01:50:51,895 --> 01:50:54,394
Dan aku akan menempatkan mereka keledai di tanah sebelah Zuri!

2859
01:50:56,692 --> 01:50:57,978
Nakia!

2860
01:51:01,113 --> 01:51:02,900
- Apakah Anda baik-baik saja?
- Saya baik-baik saja. Kamu?

2861
01:51:03,073 --> 01:51:04,814
- Ya.
- Biarkan & apos; go.

2862
01:51:11,957 --> 01:51:14,244
Shuri, saya kehilangan salah satu dari mereka,
tapi dua di ekor saya.

2863
01:51:16,670 --> 01:51:17,877
Sial. Apa itu tadi?

2864
01:51:18,046 --> 01:51:19,440
Laboratorium sedang diserang.

2865
01:51:19,464 --> 01:51:20,500
Apa? Dimana?

2866
01:51:20,591 --> 01:51:22,503
Menonaktifkan hologram.

2867
01:51:26,555 --> 01:51:29,389
Ross, Anda harus keluar dari sana, sekarang!

2868
01:51:29,975 --> 01:51:31,341
Berapa lama saya punya?

2869
01:51:32,060 --> 01:51:35,098
integritas kaca adalah 50%.

2870
01:51:35,898 --> 01:51:36,934
Masukan saya kembali.

2871
01:51:37,107 --> 01:51:38,814
Ross! Ross!

2872
01:51:57,711 --> 01:51:59,202
Menyerah sekarang!

2873
01:51:59,671 --> 01:52:02,539
Anda memiliki tiga detik
untuk meletakkan senjata Anda!

2874
01:52:02,716 --> 01:52:03,832
Satu!

2875
01:52:03,967 --> 01:52:04,967
Dua!

2876
01:52:15,020 --> 01:52:19,264
Saksikan kekuatan of dari Jabari secara langsung!

2877
01:53:00,357 --> 01:53:02,690
integritas kaca adalah 15%.

2878
01:53:11,576 --> 01:53:13,533
- Kegagalan senjata kritis.
- Sial!

2879
01:53:18,750 --> 01:53:21,701
Hei, Shuri! Kapal kargo terakhir
hampir berada di perbatasan...

2880
01:53:21,878 --> 01:53:23,189
tetapi mereka membuat saya terjebak
dengan beberapa jenis kabel.

2881
01:53:23,213 --> 01:53:24,499
Buat X dengan lengan Anda!

2882
01:53:25,299 --> 01:53:27,507
Sonic Overload dimulai.

2883
01:53:28,302 --> 01:53:29,509
Sekarang hancurkan!

2884
01:53:38,437 --> 01:53:40,349
Sistem reboot dalam lima...

2885
01:53:40,814 --> 01:53:42,897
empat, tiga...

2886
01:53:43,066 --> 01:53:44,682
dua, satu.

2887
01:53:45,277 --> 01:53:46,393
Sistem dimulai ulang.

2888
01:53:58,707 --> 01:54:00,039
Ya! Kita berhasil!

2889
01:54:00,208 --> 01:54:01,744
Hebat!
Sekarang keluar dari sana!

2890
01:54:12,929 --> 01:54:14,215
Charge!

2891
01:54:34,034 --> 01:54:36,367
Jatuhkan senjata Anda!

2892
01:54:37,913 --> 01:54:40,075
Maukah kau membunuhku, cintaku?

2893
01:54:40,248 --> 01:54:41,705
Untuk Wakanda?

2894
01:54:45,003 --> 01:54:46,710
Tanpa pertanyaan!

2895
01:55:30,715 --> 01:55:32,251
Ini untuk Anda, Sepupu.

2896
01:55:57,993 --> 01:55:59,529
Sialan bergerak!

2897
01:56:20,724 --> 01:56:23,974
Pop saya mengatakan Wakanda adalah hal terindah yang pernah dilihatnya.

2898
01:56:27,689 --> 01:56:30,181
Dia berjanji dia akan
tunjukkan padaku suatu hari nanti.

2899
01:56:31,860 --> 01:56:33,442
Anda percaya itu?

2900
01:56:34,321 --> 01:56:37,396
Kid from Oakland, berlari di sekitar
mempercayai dongeng.

2901
01:57:25,789 --> 01:57:27,701
Itu indah.

2902
01:57:41,888 --> 01:57:44,301
Mungkin kita masih bisa menyembuhkanmu.

2903
01:57:46,726 --> 01:57:47,887
Mengapa?

2904
01:57:49,688 --> 01:57:51,896
Jadi Anda bisa mengunci saya?

2905
01:57:55,151 --> 01:57:56,483
Nah.

2906
01:57:58,697 --> 01:58:00,359
Hanya menguburku di laut...

2907
01:58:00,532 --> 01:58:03,070
dengan leluhurku
yang melompat dari kapal.

2908
01:58:03,910 --> 01:58:07,278
Karena mereka tahu
kematian lebih baik daripada perbudakan.

2909
01:59:31,831 --> 01:59:32,831
Terima kasih.

2910
01:59:34,834 --> 01:59:36,416
Anda menyelamatkan saya.

2911
01:59:37,337 --> 01:59:39,454
Anda menyelamatkan keluarga saya.

2912
01:59:41,675 --> 01:59:43,086
Bangsa kita.

2913
01:59:43,259 --> 01:59:45,592
Tidak ada yang perlu saya ucapkan terima kasih.

2914
01:59:45,762 --> 01:59:47,298
Ini adalah tugas kita untuk...

2915
01:59:50,934 --> 01:59:53,597
Adalah tugas saya untuk melawan
untuk apa yang saya sukai.

2916
01:59:54,646 --> 01:59:55,646
Saya seharusnya & apos; ve...

2917
02:00:02,362 --> 02:00:04,570
Anda tidak bisa menyalahkan saya,
Saya hampir mati.

2918
02:00:08,243 --> 02:00:09,484
Tetap.

2919
02:00:11,955 --> 02:00:15,531
Saya pikir saya tahu cara
Anda masih bisa memenuhi panggilan Anda.

2920
02:00:16,710 --> 02:00:18,121
Harap tetap.

2921
02:00:51,244 --> 02:00:52,985
Oh, dia memindahkannya!
Dia memindahkannya!

2922
02:00:53,163 --> 02:00:54,825
- Siapa pria itu?
- Ember!

2923
02:00:54,998 --> 02:00:55,998
Mudah.

2924
02:00:59,002 --> 02:01:02,332
Ketika Anda mengatakan Anda akan membawa saya
ke California untuk pertama kalinya...

2925
02:01:02,505 --> 02:01:04,462
Saya pikir Anda berarti Coachella...

2926
02:01:04,632 --> 02:01:06,089
atau Disneyland.

2927
02:01:06,760 --> 02:01:08,171
Mengapa di sini?

2928
02:01:11,306 --> 02:01:14,765
Di sinilah ayah kita
membunuh paman kita.

2929
02:01:20,227 --> 02:01:21,722
Mereka menghancurkannya.

2930
02:01:22,817 --> 02:01:23,817
Bagus.

2931
02:01:23,985 --> 02:01:25,977
Mereka tidak meruntuhkannya.

2932
02:01:27,113 --> 02:01:28,729
Saya membeli gedung ini.

2933
02:01:30,784 --> 02:01:32,696
Dan gedung itu.

2934
02:01:33,536 --> 02:01:35,277
Dan yang di sana.

2935
02:01:36,498 --> 02:01:37,784
Ini akan menjadi yang pertama.

2936
02:01:37,874 --> 02:01:40,207
Wakandan International
Pusat Penjangkauan.

2937
02:01:41,461 --> 02:01:44,124
Nakia akan mengawasi
penjangkauan sosial.

2938
02:01:44,881 --> 02:01:48,378
Dan Anda akan menjadi ujung tombak
ilmu dan pertukaran informasi.

2939
02:01:49,093 --> 02:01:51,050
Kamu bercanda.

2940
02:01:51,429 --> 02:01:52,715
Eh?

2941
02:02:03,107 --> 02:02:06,020
Hei, yo.
Man, apa itu?

2942
02:02:06,194 --> 02:02:07,901
Itu seperti
a Bugatti spaceship!

2943
02:02:08,071 --> 02:02:10,654
Bro, itu datang entah dari mana.
Apakah y & apos; semuanya melihat itu?

2944
02:02:13,785 --> 02:02:14,946
Apa?

2945
02:02:16,788 --> 02:02:17,788
Coba lihat, bro.

2946
02:02:17,956 --> 02:02:19,322
Kita bisa mengambil ini kembali ke rumah.

2947
02:02:20,625 --> 02:02:21,706
Tarik ke sekolah dalam hal ini.

2948
02:02:21,793 --> 02:02:23,750
Dengar, kita bisa memisahkannya.
Kita bisa menjualnya.

2949
02:02:23,837 --> 02:02:24,837
Di eBay.

2950
02:02:24,921 --> 02:02:26,148
Setiap orang mendapatkan, seperti,
juta masing-masing.

2951
02:02:26,172 --> 02:02:27,483
Saya tidak akan melakukannya
jika saya adalah kalian.

2952
02:02:27,507 --> 02:02:28,692
- Dari mana Anda berasal?
- Dari Wakanda.

2953
02:02:28,716 --> 02:02:29,832
Apa itu Wakanda?

2954
02:02:29,926 --> 02:02:30,926
Hei, yo!

2955
02:02:31,636 --> 02:02:32,843
Ini milikmu?

2956
02:02:36,641 --> 02:02:37,973
Siapa...

2957
02:02:38,351 --> 02:02:39,512
siapa kamu?

2958
02:05:25,518 --> 02:05:27,680
Nama saya Raja T & apos; Challa...

2959
02:05:27,854 --> 02:05:29,971
anak Raja T & apos; Chaka.

2960
02:05:30,148 --> 02:05:34,483
Saya adalah penguasa berdaulat
dari negara Wakanda.

2961
02:05:34,652 --> 02:05:37,395
Dan untuk pertama kalinya
dalam sejarah kami...

2962
02:05:37,572 --> 02:05:40,781
kami akan membagikan
pengetahuan dan sumber daya kami...

2963
02:05:40,950 --> 02:05:42,816
dengan dunia luar.

2964
02:05:42,994 --> 02:05:46,362
Wakanda tidak akan lagi
mengawasi dari bayang-bayang.

2965
02:05:46,539 --> 02:05:47,950
Kami tidak bisa.

2966
02:05:49,083 --> 02:05:50,574
Kita tidak boleh.

2967
02:05:50,918 --> 02:05:53,535
Kami akan bekerja untuk menjadi contoh
tentang bagaimana kami...

2968
02:05:53,713 --> 02:05:55,955
sebagai saudara dan saudari
di bumi ini...

2969
02:05:56,132 --> 02:05:58,169
harus memperlakukan satu sama lain.

2970
02:05:58,342 --> 02:06:00,174
Sekarang, lebih dari sebelumnya...

2971
02:06:01,429 --> 02:06:05,844
ilusi pembagian
mengancam eksistensi kita.

2972
02:06:06,267 --> 02:06:08,179
Kita semua tahu yang sebenarnya.

2973
02:06:08,352 --> 02:06:11,766
Lebih menghubungkan kita
daripada memisahkan kita.

2974
02:06:11,939 --> 02:06:13,646
Tapi di saat krisis...

2975
02:06:13,816 --> 02:06:16,274
yang bijaksana membangun jembatan...

2976
02:06:16,444 --> 02:06:19,232
sementara
bodoh membangun hambatan.

2977
02:06:19,405 --> 02:06:21,442
Kita harus menemukan jalan...

2978
02:06:21,616 --> 02:06:24,233
untuk saling menjaga satu sama lain...

2979
02:06:24,410 --> 02:06:29,121
seolah-olah kita satu, suku tunggal.

2980
02:06:29,290 --> 02:06:30,770
Dengan segala hormat,
King T & apos; Challa...

2981
02:06:30,917 --> 02:06:34,117
apa yang bisa bangsa petani
tawarkan ke seluruh dunia?

2982
02:13:33,714 --> 02:13:35,706
Apakah Anda bermain
dengan pria itu lagi?

2983
02:13:35,799 --> 02:13:37,079
- Tidak.
- Kamu menggodanya lagi.

2984
02:13:38,219 --> 02:13:40,336
- Jangan bangunkan dia. Dia harus beristirahat.
- Tidak.

2985
02:13:41,305 --> 02:13:42,671
Tidak, saya tidak.

2986
02:13:43,641 --> 02:13:44,921
Thabo, Anda melakukan itu.

2987
02:13:45,017 --> 02:13:46,383
Dia melakukannya.
Dia berbohong.

2988
02:13:46,560 --> 02:13:47,971
Tidak, dia sedang beristirahat.

2989
02:13:48,270 --> 02:13:49,477
Pergi, pergi!

2990
02:13:49,647 --> 02:13:51,434
Serigala Putih!

2991
02:13:51,565 --> 02:13:52,709
Hentikan itu!

2992
02:13:52,733 --> 02:13:53,853
Serigala Putih!

2993
02:13:56,612 --> 02:13:58,292
Selamat pagi, Sersan Barnes.

2994
02:13:59,740 --> 02:14:00,740
Bucky...

2995
02:14:02,368 --> 02:14:03,404
Bagaimana perasaanmu?

2996
02:14:04,036 --> 02:14:05,036
Bagus.

2997
02:14:07,665 --> 02:14:08,746
Terima kasih.

2998
02:14:10,046 --> 02:14:11,295
Ayo.

2999
02:14:11,877 --> 02:14:13,743
Banyak lagi untuk Anda pelajari.

