1
00:00:03,400 --> 00:00:07,640
Semakin, kita hidup di dunia di mana tidak ada yang masuk akal.

2
00:00:07,640 --> 00:00:10,000
Acara datang dan pergi seperti gelombang demam,

3
00:00:10,000 --> 00:00:12,120
meninggalkan kita bingung dan tidak pasti.

4
00:00:14,680 --> 00:00:17,760
Mereka dalam cerita kekuasaan kirim untuk membantu kami melakukan akal

5
00:00:17,760 --> 00:00:21,080
kompleksitas realitas.

6
00:00:21,080 --> 00:00:24,600
Tapi cerita-cerita semakin meyakinkan dan berongga.

7
00:00:24,600 --> 00:00:26,040
# Permisi, saya kehilangan ... #

8
00:00:29,840 --> 00:00:33,560
Ini adalah film tentang mengapa kisah-kisah telah berhenti membuat akal.

9
00:00:34,840 --> 00:00:39,000
Dan bagaimana yang memimpin kita di Barat untuk menjadi berbahaya dan merusak

10
00:00:39,000 --> 00:00:40,680
kekuatan di dunia.

11
00:00:41,920 --> 00:00:44,200
Hal ini diceritakan melalui prisma negara

12
00:00:44,200 --> 00:00:46,960
di pusat dunia. Afganistan.

13
00:00:48,880 --> 00:00:50,040
# Kamu siapa? #

14
00:00:55,120 --> 00:00:56,920
MUSIK: Ayo Down To Us oleh Burial

15
00:01:14,440 --> 00:01:16,400
# Di sini kita

16
00:01:34,800 --> 00:01:38,720
# Saya lelah

17
00:01:41,360 --> 00:01:44,440
# Memecahnya

18
00:01:44,440 --> 00:01:50,080
# Break itu ke bawah, mata saya

19
00:01:56,520 --> 00:02:00,200
# Bayi, ayolah, ayolah

20
00:02:00,200 --> 00:02:03,320
# Dan, gadis, saya tahu

21
00:02:03,320 --> 00:02:06,920
# Saya tahu Anda menginginkannya

22
00:02:14,920 --> 00:02:17,760
# Saya percaya Anda, saya akan

23
00:02:20,360 --> 00:02:21,760
# Pergi

24
00:02:24,800 --> 00:02:28,840
# Malam ini, Anda merasa hidup?

25
00:02:31,720 --> 00:02:35,880
# Malam ini, Anda merasa hidup?

26
00:02:48,760 --> 00:02:50,240
# Datang ke kami

27
00:02:55,680 --> 00:03:00,200
# Turun

28
00:03:02,560 --> 00:03:04,480
# Down ... #

29
00:03:33,760 --> 00:03:37,840
Pada tahun 1946, insinyur Amerika, bersama dengan istri dan keluarga mereka,

30
00:03:37,840 --> 00:03:40,880
mulai tiba di sebuah lapangan terbang berdebu di Helmand

31
00:03:40,880 --> 00:03:42,680
di Afghanistan selatan.

32
00:03:44,880 --> 00:03:47,160
Mereka bekerja untuk perusahaan konstruksi terbesar

33
00:03:47,160 --> 00:03:50,200
di dunia - yang disebut Morrison Knudsen -

34
00:03:50,200 --> 00:03:52,560
dan Raja Afghanistan telah membawa mereka ke sana

35
00:03:52,560 --> 00:03:55,520
untuk membangun sebuah dunia baru raksasa yang direncanakan -

36
00:03:55,520 --> 00:04:00,760
kompleks bendungan, kanal, jalan, dan bahkan sebuah kota model baru.

37
00:04:03,960 --> 00:04:07,720
Tujuan raja adalah untuk memanfaatkan kekuatan sungai Helmand raksasa

38
00:04:07,720 --> 00:04:12,200
dan mengubah negaranya menjadi masyarakat modern - seperti di Barat.

39
00:04:23,560 --> 00:04:26,280
ARCHIVE: 'The Asiatic kerajaan Afghanistan berada

40
00:04:26,280 --> 00:04:30,560
'Kira-kira 10.000 mil dari garis pantai baik dari Amerika Serikat.

41
00:04:30,560 --> 00:04:34,400
'Hampir langsung di sisi berlawanan dari dunia, ke arah barat dari China,

42
00:04:34,400 --> 00:04:35,800
'Luar Himalaya.

43
00:04:42,080 --> 00:04:46,680
'Ini adalah negara yang terkurung daratan, berbatasan di sebelah utara oleh Uni Soviet,

44
00:04:46,680 --> 00:04:49,640
'Dan di sebelah timur dengan Pakistan, dan di sebelah barat oleh Iran.'

45
00:04:55,560 --> 00:04:59,520
Raja disebut Zahir Shah, dan ia sering datang mengunjungi proyek.

46
00:05:00,920 --> 00:05:04,160
Afghanistan adalah negara yang sangat konservatif dan dia

47
00:05:04,160 --> 00:05:06,400
bertekad untuk memodernisasi itu.

48
00:05:07,880 --> 00:05:11,320
Apa Raja mencoba untuk membuat di Helmand adalah salinan dari apa

49
00:05:11,320 --> 00:05:14,400
Presiden Roosevelt telah dilakukan di Amerika pada 1930-an.

50
00:05:15,680 --> 00:05:18,720
Dan perusahaan yang ia telah menyewa - Morrison Knudsen -

51
00:05:18,720 --> 00:05:20,600
telah bekerja kembali maka untuk Roosevelt,

52
00:05:20,600 --> 00:05:24,320
membangun dunia baru bendungan dan pembangkit listrik di seluruh Amerika.

53
00:05:25,880 --> 00:05:28,760
Sekarang mereka akan melakukan hal yang sama untuk Afghanistan.

54
00:05:31,040 --> 00:05:33,960
Para insinyur dan keluarga mereka tinggal di sebuah kompleks perumahan

55
00:05:33,960 --> 00:05:37,640
sekitar Raja istana negara di Helmand.

56
00:05:37,640 --> 00:05:39,120
Ini dikenal sebagai Little America.

57
00:06:08,360 --> 00:06:09,880
SUARA tak jelas

58
00:06:19,240 --> 00:06:20,680
Anda punya semua yang Anda butuhkan?

59
00:06:23,640 --> 00:06:29,320
Cukup banyak hal tergeletak di sekitar. Ada pemberontak mati tergeletak di sini.

60
00:06:30,360 --> 00:06:33,760
Seorang pria di awal 20-an.

61
00:06:53,760 --> 00:06:56,040
Ayo pergi. Ayo pergi.

62
00:07:04,360 --> 00:07:06,040
DIALOG DALAM BAHASA SENDIRI

63
00:07:16,840 --> 00:07:18,400
SEMUA BERTERIAK SEKALIGUS

64
00:07:33,640 --> 00:07:36,120
OK, saya akan mengikuti Anda di. Pergilah.

65
00:07:36,120 --> 00:07:37,160
BAIK.

66
00:07:40,840 --> 00:07:42,120
Selamat pagi.

67
00:07:42,120 --> 00:07:43,800
Berdiri.

68
00:07:48,920 --> 00:07:51,320
Apa kabar? WANITA: Aku baik-baik, terima kasih.

69
00:07:51,320 --> 00:07:53,480
Anda sangat baik.

70
00:07:53,480 --> 00:07:55,080
Bagaimana keluarga Anda?

71
00:08:16,360 --> 00:08:18,560
Apa yang diperlukan untuk menghentikan pertempuran?

72
00:08:21,320 --> 00:08:22,560
mengulangi TRANSLATOR

73
00:08:23,560 --> 00:08:25,080
HE JAWABAN DI BAHASA SENDIRI

74
00:08:29,680 --> 00:08:31,120
PONSEL memainkan LAGU AS RINGTONE

75
00:08:43,440 --> 00:08:44,720
RINGTONE STOPS

76
00:08:47,520 --> 00:08:48,960
Tidak jelas SUARA MIX DENGAN MUSIK

77
00:09:04,800 --> 00:09:08,880
Berapa lama Anda dengan Taliban, jika Anda tidak keberatan saya bertanya?

78
00:10:39,160 --> 00:10:40,600
Chris, apa yang terjadi?

79
00:10:41,920 --> 00:10:43,720
Baiklah, wow!

80
00:10:43,720 --> 00:10:44,760
TAWA

81
00:10:46,120 --> 00:10:49,280
Wow. Anda melihat menyeramkan dekat.

82
00:10:49,280 --> 00:10:51,160
Sedikit menyeramkan dari jauh juga!

83
00:10:51,160 --> 00:10:53,000
Ya itu benar.

84
00:10:53,000 --> 00:10:54,600
Apa yang sedang terjadi? Bagaimana perasaanmu?

85
00:10:54,600 --> 00:10:56,360
Saya merasa cukup baik sekarang.

86
00:10:56,360 --> 00:10:58,400
Sudah hari yang cukup menarik.

87
00:10:58,400 --> 00:11:00,080
Ya, mendapatkan membunuh di sini.

88
00:11:00,080 --> 00:11:03,160
Hari ini, hanya untuk dokumentasi,

89
00:11:03,160 --> 00:11:07,160
hari ini adalah hari kami pergi melawan perintah dan kami ditembak pula.

90
00:11:07,160 --> 00:11:09,080
Kami membunuh, seperti, sejumlah besar orang.

91
00:11:09,080 --> 00:11:10,640
24 putaran yang tidak disetujui.

92
00:11:10,640 --> 00:11:13,720
24 tidak disetujui ledak tinggi mortir.

93
00:11:13,720 --> 00:11:17,640
Itu sekitar 40.000 pon kematian di sana.

94
00:11:17,640 --> 00:11:19,520
Yo. Yo.

95
00:11:19,520 --> 00:11:22,280
Persetan, tampak seperti sambutan hangat di sini, hampir.

96
00:11:22,280 --> 00:11:24,680
Semua saya harus mengatakan ... Sebenarnya, saya punya sesuatu untuk dikatakan.

97
00:11:24,680 --> 00:11:26,680
Mari kita dengar.

98
00:11:26,680 --> 00:11:28,400
Saya suka sialan Kelautan Corp Tertawa

99
00:11:28,400 --> 00:11:31,320
- Aku tahu banyak dari Anda ... - Kami punya Anda pada kamera mengatakan itu!

100
00:11:31,320 --> 00:11:35,960
Aku tahu, aku tahu banyak dari Anda tidak lakukan, tapi apa yang kita lakukan hari ini ...

101
00:11:35,960 --> 00:11:38,200
Ya, kita perlu pembunuh lahir, seperti Anda.

102
00:11:38,200 --> 00:11:39,920
Oh, kita semua pembunuh lahir.

103
00:11:44,560 --> 00:11:45,880
SUARA tak jelas

104
00:12:55,040 --> 00:12:58,960
Pada akhir Perang Dunia Kedua, Presiden Roosevelt melakukan perjalanan ke

105
00:12:58,960 --> 00:13:01,640
Danau Bitter besar di tengah-tengah Terusan Suez.

106
00:13:02,720 --> 00:13:05,600
Pada saat yang sama, ia mengirim kapal perang Amerika lain

107
00:13:05,600 --> 00:13:08,560
untuk mengambil Raja Arab Saudi, Raja Abdulaziz.

108
00:13:11,320 --> 00:13:15,720
Pertemuan Raja dan Presiden adalah untuk memiliki yang kuat - dan bencana -

109
00:13:15,720 --> 00:13:20,160
konsekuensi baik bagi Barat dan, dengan cara yang aneh, untuk Afghanistan.

110
00:13:25,120 --> 00:13:29,240
Roosevelt sedang sekarat, tapi selama 13 tahun terakhir

111
00:13:29,240 --> 00:13:33,120
ia telah menggunakan kekuasaannya pada skala epik untuk mengubah dunia.

112
00:13:35,200 --> 00:13:38,480
Setelah kecelakaan Wall Street dan depresi mengerikan yang diikuti,

113
00:13:38,480 --> 00:13:40,240
Roosevelt telah mengambil alih.

114
00:13:41,920 --> 00:13:44,200
Dia telah melewati undang-undang yang putus bank

115
00:13:44,200 --> 00:13:46,600
sehingga mereka tidak akan pernah kehabisan kontrol lagi.

116
00:13:47,920 --> 00:13:50,920
Dan ia telah membangun kembali Amerika dengan serangkaian bendungan raksasa

117
00:13:50,920 --> 00:13:54,880
yang membawa daya listrik dan pekerjaan untuk jutaan orang.

118
00:13:57,480 --> 00:14:01,320
Dan dia telah merencanakan dan terlibat perang dunia melawan Jerman dan Jepang.

119
00:14:05,640 --> 00:14:08,520
Sekarang, sebagai Roosevelt duduk menunggu Abdulaziz,

120
00:14:08,520 --> 00:14:13,280
tidak ada yang mungkin bisa membayangkan konsekuensi dari pertemuan ini.

121
00:14:13,280 --> 00:14:16,200
Untuk itu akan melepaskan kekuatan yang di masa depan

122
00:14:16,200 --> 00:14:19,640
akan merusak segala sesuatu yang Roosevelt telah bekerja untuk -

123
00:14:19,640 --> 00:14:24,400
keyakinannya bahwa politisi harus menggunakan kekuasaan mereka secara terencana

124
00:14:24,400 --> 00:14:25,760
untuk membentuk kembali dunia.

125
00:14:30,200 --> 00:14:34,920
Tapi Roosevelt tahu bahwa untuk menjaga kekuatan itu, Amerika membutuhkan minyak.

126
00:14:34,920 --> 00:14:38,040
Dan dia ingin menempa aliansi dengan Raja untuk memastikan

127
00:14:38,040 --> 00:14:41,560
ladang minyak Saudi luas tetap berada di bawah kendali Amerika.

128
00:14:42,760 --> 00:14:46,760
Dalam percakapan mereka, kedua orang meletakkan dasar bagi aliansi

129
00:14:46,760 --> 00:14:49,200
yang terus hari ini.

130
00:14:49,200 --> 00:14:53,240
Amerika akan mendapatkan minyak - dan sebagai imbalannya, Arab Saudi akan menerima

131
00:14:53,240 --> 00:14:55,320
kekayaan dan keamanan dari Amerika.

132
00:14:57,120 --> 00:15:00,560
Tapi Raja sangat menyadari bahaya membuka negaranya

133
00:15:00,560 --> 00:15:03,400
pengaruh Barat modern.

134
00:15:03,400 --> 00:15:07,480
Dan dalam negosiasi berikutnya, ia meletakkan suatu kondisi.

135
00:15:07,480 --> 00:15:10,560
Kami akan mengambil teknologi dan uang Anda, katanya -

136
00:15:10,560 --> 00:15:12,560
tetapi Anda harus meninggalkan iman kita sendiri.

137
00:15:15,840 --> 00:15:18,320
Iman Saudi disebut Wahhabisme.

138
00:15:18,320 --> 00:15:23,000
Itu adalah bentuk radikal, kekerasan dan sangat puritan Islam,

139
00:15:23,000 --> 00:15:27,600
dan pengikutnya di antara suku-suku Badui membenci dunia modern.

140
00:15:29,440 --> 00:15:32,080
Wahhabisme adalah bagian dari gerakan yang lebih luas dalam Islam

141
00:15:32,080 --> 00:15:35,720
yang telah bangkit sebagai reaksi terhadap kerajaan Eropa.

142
00:15:35,720 --> 00:15:39,440
Lain adalah gerakan Deobandi di India.

143
00:15:39,440 --> 00:15:42,760
Mereka semua percaya bahwa imperialisme modern merusak

144
00:15:42,760 --> 00:15:47,120
sifat sejati Islam, dan ingin kembali ke dunia

145
00:15:47,120 --> 00:15:50,200
berdasarkan ajaran asli dari teks-teks Islam.

146
00:15:52,360 --> 00:15:56,080
Abdulaziz telah dimanfaatkan kekuatan ini pada tahun 1920 untuk merebut kekuasaan.

147
00:15:57,200 --> 00:16:00,920
Tapi ia unleashed sesuatu yang tidak ingin berhenti.

148
00:16:00,920 --> 00:16:03,960
The Wahhabi ingin pergi dan menciptakan khalifah

149
00:16:03,960 --> 00:16:05,720
di seluruh dunia Arab -

150
00:16:05,720 --> 00:16:12,400
dan untuk menghentikan mereka, pada tahun 1929, Abdulaziz mesin-menembaki mereka.

151
00:16:12,400 --> 00:16:15,640
Dia tanpa ampun membunuh prajurit yang telah membuatnya King.

152
00:16:17,120 --> 00:16:20,880
Tapi keyakinan mereka - sebuah kekerasan, toleran dan, di atas semua,

153
00:16:20,880 --> 00:16:22,880
mundur-mencari versi Islam -

154
00:16:22,880 --> 00:16:25,640
tetap di hati masyarakat Arab Saudi.

155
00:16:26,880 --> 00:16:29,680
Dan kesepakatan itu dibuat hari itu di Great Bitter Lake

156
00:16:29,680 --> 00:16:31,960
berarti bahwa Amerika akan mendapatkan minyaknya

157
00:16:31,960 --> 00:16:35,160
tetapi juga akan melindungi Wahhabisme -

158
00:16:35,160 --> 00:16:37,680
sebuah kekuatan yang memiliki ambisi global sendiri.

159
00:16:37,680 --> 00:16:41,440
Ambisi yang sangat berbeda dari Amerika.

160
00:16:43,840 --> 00:16:45,360
HARP PLAYS

161
00:19:21,640 --> 00:19:23,960
Siapa pekerjaan sorban di atas takhta?

162
00:19:23,960 --> 00:19:26,080
Anda berarti Khasi.

163
00:19:28,240 --> 00:19:29,640
Itu Randy Lal.

164
00:19:29,640 --> 00:19:31,160
Siapa?

165
00:19:31,160 --> 00:19:34,160
Randy Lal, yang Khasi dari Kalabar.

166
00:19:34,160 --> 00:19:36,200
Ooh!

167
00:19:36,200 --> 00:19:37,720
Bagaimana Anda tahu dia, maka?

168
00:19:39,120 --> 00:19:42,040
- Bagaimana saya tahu dia apa? - Randy.

169
00:19:43,240 --> 00:19:46,240
- Itu namanya! - Ooh!

170
00:19:46,240 --> 00:19:48,440
Dia sangat tampan, bukan?

171
00:19:48,440 --> 00:19:51,520
Ya, hanya rajah yang paling terkaya dan kuat di India utara,

172
00:19:51,520 --> 00:19:52,760
itu saja.

173
00:19:52,760 --> 00:19:55,120
- Dia tersenyum pada kami. - Tersenyum kembali.

174
00:19:55,120 --> 00:19:56,240
Coo-ee!

175
00:19:57,760 --> 00:19:59,880
Anda tidak harus pergi mengoceh gila.

176
00:19:59,880 --> 00:20:03,160
Ayah saya, yang orang-orang?

177
00:20:03,160 --> 00:20:07,560
Itu, terang gelap saya, adalah Sir Sidney Intan Kasar,

178
00:20:07,560 --> 00:20:10,160
seorang gubernur Inggris yang baik hati aturan

179
00:20:10,160 --> 00:20:13,240
dan bimbingan bijaksana kami juga bisa melakukan tanpa.

180
00:21:01,520 --> 00:21:04,440
Pada pertengahan 1950-an, para insinyur Amerika telah membangun

181
00:21:04,440 --> 00:21:07,320
bendungan raksasa yang akan membuat apa yang mereka sebut

182
00:21:07,320 --> 00:21:11,560
"Wonderland baru vegetasi dan kekuasaan" di Helmand.

183
00:21:17,600 --> 00:21:19,960
Tapi proyek ini berjalan ke masalah

184
00:21:19,960 --> 00:21:22,440
dan itu mulai kehilangan kepolosan nya.

185
00:21:23,880 --> 00:21:28,240
Seperti bendungan raksasa diselesaikan, mereka memiliki efek yang tak terduga.

186
00:21:28,240 --> 00:21:30,040
Mereka menaikkan tingkat meja air

187
00:21:30,040 --> 00:21:33,120
dan mulai membawa garam ke permukaan.

188
00:21:33,120 --> 00:21:36,880
Dan salah satu tanaman yang berkembang di tanah baru ini adalah bunga poppy.

189
00:21:43,760 --> 00:21:47,200
Beberapa dari mereka memimpin proyek ini mengatakan mereka harus berhenti.

190
00:21:47,200 --> 00:21:51,440
Namun pemerintah Amerika melangkah masuk dan bersikeras bahwa mereka harus

191
00:21:51,440 --> 00:21:55,640
terus karena sekarang bendungan telah menjadi bagian sentral

192
00:21:55,640 --> 00:21:57,840
perjuangan dengan Uni Soviet.

193
00:21:59,120 --> 00:22:03,240
Semua pihak dalam Perang Dingin mulai bersaing untuk menawarkan Afghanistan

194
00:22:03,240 --> 00:22:06,280
skema yang lebih besar dan lebih baik untuk memodernisasi negara.

195
00:22:07,360 --> 00:22:10,160
politisi Afghanistan dieksploitasi ini kejam.

196
00:22:11,560 --> 00:22:15,280
Perdana Menteri, Mohammed Daoud, menghabiskan waktunya berkeliling dunia

197
00:22:15,280 --> 00:22:18,080
memainkan negara - Rusia, Amerika dan Cina -

198
00:22:18,080 --> 00:22:19,880
off melawan satu sama lain.

199
00:22:21,160 --> 00:22:25,440
Daoud ingin menggunakan modernisasi sebagai cara mengkonsolidasikan kekuasaannya.

200
00:22:26,560 --> 00:22:28,600
Afghanistan adalah negara terfragmentasi.

201
00:22:28,600 --> 00:22:32,840
Kekuasaan dibagi antara kelompok etnis dan suku.

202
00:22:32,840 --> 00:22:37,560
Daoud adalah Pashtun dan ia melihat bagaimana proyek bendungan di Helmand

203
00:22:37,560 --> 00:22:41,400
dapat digunakan untuk mengkonsolidasikan cengkeraman Pashtun di seluruh negeri.

204
00:22:42,720 --> 00:22:46,120
Dia membujuk Amerika untuk membuat proyek yang lebih besar,

205
00:22:46,120 --> 00:22:49,680
untuk mengubahnya menjadi sepotong raksasa rekayasa sosial.

206
00:22:50,840 --> 00:22:52,480
Ribuan perantau Pashtun,

207
00:22:52,480 --> 00:22:56,000
yang menghabiskan waktu mereka berkeliaran di daerah perbatasan dengan Pakistan,

208
00:22:56,000 --> 00:22:59,320
akan menetap di lahan pertanian baru yang diciptakan oleh bendungan.

209
00:23:01,560 --> 00:23:05,480
Daoud disajikan sebagai hanya sepotong tidak bersalah modernisasi -

210
00:23:05,480 --> 00:23:07,720
dan Amerika gembira setuju.

211
00:23:09,120 --> 00:23:13,040
Apa yang mereka tidak menyadari adalah bahwa mereka tanpa disadari disedot

212
00:23:13,040 --> 00:23:14,680
dalam politik kekuasaan Afghanistan.

213
00:23:15,800 --> 00:23:18,720
Tidak hanya itu Daoud meningkatkan daya Pashtun, tapi dia

214
00:23:18,720 --> 00:23:22,000
menabur benih-benih persaingan pahit

215
00:23:22,000 --> 00:23:24,920
atas pembagian dan kepemilikan tanah di Helmand.

216
00:23:39,520 --> 00:23:42,240
Optimis DANCE MUSIC PLAYS

217
00:24:09,560 --> 00:24:12,840
Trumpet memainkan AFGHAN RAKYAT MUSIK

218
00:24:12,840 --> 00:24:15,840
Crowd bertepuk ALONG

219
00:24:48,560 --> 00:24:51,160
RAKYAT DANCE MUSIC PLAYS

220
00:25:26,520 --> 00:25:29,720
BOYS HUBUNGI dalam bahasa mereka sendiri

221
00:25:36,680 --> 00:25:39,000
Suara tembakan

222
00:25:44,400 --> 00:25:46,480
Rentetan tembakan

223
00:25:49,520 --> 00:25:51,720
BERTERIAK

224
00:25:56,760 --> 00:25:58,880
CAR HORN BERBUNYI

225
00:26:13,600 --> 00:26:17,640
MAN Teriak IN BAHASA SENDIRI

226
00:26:36,680 --> 00:26:40,360
blares ALARM

227
00:26:59,680 --> 00:27:02,440
MEN BICARA PELAN

228
00:28:39,720 --> 00:28:43,360
KAPAL HORN blares

229
00:28:59,960 --> 00:29:03,080
dengusan CAMEL

230
00:29:18,160 --> 00:29:19,600
Inggris Board of Trade,

231
00:29:19,600 --> 00:29:22,320
dalam buku kecil itu memberikan keluar untuk mengunjungi pengusaha Inggris,

232
00:29:22,320 --> 00:29:26,080
tidak mencoba untuk membantu, tapi ini adalah apa yang dikatakan tentang waktu Arab,

233
00:29:26,080 --> 00:29:28,240
dan itu hanya salah satu dari mereka.

234
00:29:28,240 --> 00:29:32,280
"Sunset diambil sebagai nol, ketika jam tangan ditetapkan untuk 12.

235
00:29:32,280 --> 00:29:36,080
"Sebuah janji bisnis yang diberikan untuk, misalnya, pukul dua malam

236
00:29:36,080 --> 00:29:39,480
"Oleh karena itu akan selama dua jam setelah matahari terbenam

237
00:29:39,480 --> 00:29:43,720
"Dan untuk pukul lima pagi, tujuh jam sebelum matahari terbenam.

238
00:29:43,720 --> 00:29:47,240
"Sangat penting untuk diingat bahwa matahari terbenam harus dianggap

239
00:29:47,240 --> 00:29:50,160
"Sebagai tengah malam. Waktu matahari terbit tidak relevan."

240
00:29:50,160 --> 00:29:55,840
Aku tidak tahu tentang Anda tapi aku tahu waktu matahari kira-kira enam jam, eh ...

241
00:29:55,840 --> 00:29:59,800
ditambah lima, dengan kata lain itu baik jam 11, pagi atau sore hari.

242
00:29:59,800 --> 00:30:02,880
- Tapi yang? - Yah, itu pukul 11.

243
00:30:02,880 --> 00:30:05,280
Tetapi harus memiliki relevansi dengan waktu hari.

244
00:30:05,280 --> 00:30:07,360
- Iya nih. - Bagaimana Anda, sebagai seorang pengusaha,

245
00:30:07,360 --> 00:30:08,680
membuat janji?

246
00:30:08,680 --> 00:30:11,160
Um ... Saya biasanya membuat mereka oleh jam tangan saya.

247
00:30:11,160 --> 00:30:16,640
Saya meminta mereka secara pribadi apakah mereka sesuai dengan baik waktu Arab,

248
00:30:16,640 --> 00:30:19,800
waktu matahari atau GMT ditambah tiga. Mereka biasanya mengatakan dua lainnya.

249
00:30:19,800 --> 00:30:22,920
Saya meminta mereka untuk memberi saya waktu di GMT ditambah tiga.

250
00:30:22,920 --> 00:30:26,600
Sekarang, waktu matahari adalah enam jam setelah ini, kira-kira.

251
00:30:26,600 --> 00:30:28,160
Enam jam setelah itu?

252
00:30:28,160 --> 00:30:30,840
Enam jam ditambah lima, memberi atau mengambil satu jam.

253
00:30:30,840 --> 00:30:33,040
Apakah Anda tahu apa waktu itu sekarang?

254
00:30:33,040 --> 00:30:34,360
Tidak juga!

255
00:30:35,560 --> 00:30:40,040
Pada tahun 1964, Raja Faisal menjadi pemimpin baru Arab Saudi.

256
00:30:40,040 --> 00:30:43,360
Faisal berangkat untuk memodernisasi negara itu.

257
00:30:43,360 --> 00:30:47,400
Dia menciptakan birokrasi gaya barat dan sistem kesejahteraan.

258
00:30:47,400 --> 00:30:50,080
Dia bahkan memungkinkan televisi untuk pertama kalinya.

259
00:30:51,840 --> 00:30:54,120
Tapi dia menghadapi dua ancaman.

260
00:30:54,120 --> 00:30:57,800
Salah satunya dari para pemimpin agama di dalam Arab Saudi.

261
00:30:57,800 --> 00:31:00,920
Mereka adalah Wahhabi, yang membawa keluarganya ke kekuasaan

262
00:31:00,920 --> 00:31:03,280
dan memberikan legitimasi pemerintahannya.

263
00:31:03,280 --> 00:31:06,520
Mereka tidak percaya ide modernisasi masyarakat Saudi.

264
00:31:08,520 --> 00:31:11,720
Faisal juga menghadapi situasi berbahaya di luar negeri,

265
00:31:11,720 --> 00:31:15,080
dari komunisme, yang menyebar melalui dunia Arab.

266
00:31:16,360 --> 00:31:18,840
Solusinya sederhana.

267
00:31:18,840 --> 00:31:23,200
Faisal memutuskan untuk menggunakan para pemimpin agama dan konservatif mereka

268
00:31:23,200 --> 00:31:27,680
keyakinan sebagai kekuatan untuk melawan ancaman internasional komunisme.

269
00:31:27,680 --> 00:31:30,800
Tapi ia tahu bahwa ini juga akan mengalihkan perhatian mereka

270
00:31:30,800 --> 00:31:32,720
jauh dari kebijakan dalam negeri nya.

271
00:31:34,120 --> 00:31:36,120
Faisal menggunakan uang minyak tumbuh

272
00:31:36,120 --> 00:31:40,160
untuk mendirikan ratusan sekolah dan lembaga di seluruh dunia Islam -

273
00:31:40,160 --> 00:31:41,800
beberapa sejauh Pakistan.

274
00:31:43,440 --> 00:31:48,200
Tugas mereka adalah untuk menyebarkan ide-ide Wahhabi dan membantu untuk mengubah Islam menjadi

275
00:31:48,200 --> 00:31:52,240
kekuatan internasional yang terpadu cukup kuat untuk berdiri untuk komunisme.

276
00:31:54,720 --> 00:31:57,440
Apa Faisal lakukan adalah mengambil berbahaya

277
00:31:57,440 --> 00:32:00,880
dan fanatisme yang tidak stabil di jantung masyarakat Saudi

278
00:32:00,880 --> 00:32:04,120
dan mengarahkannya ke arah luar, di luar perbatasannya.

279
00:32:05,520 --> 00:32:09,960
Ini adalah cara yang kejam untuk menciptakan stabilitas di negara sendiri.

280
00:32:09,960 --> 00:32:11,960
Amerika memberikan persetujuan diam-diam ini

281
00:32:11,960 --> 00:32:15,920
karena itu adalah bagian dari perjuangan global melawan komunisme.

282
00:32:17,320 --> 00:32:20,240
Tapi pada tahun 1966, Faisal memberi America

283
00:32:20,240 --> 00:32:24,120
sekilas tentang bagaimana terkendali sekutu Arab Saudi bisa.

284
00:32:25,160 --> 00:32:26,440
Ia pergi ke New York

285
00:32:26,440 --> 00:32:29,480
dan secara terbuka menyerang dukungan Amerika untuk Israel.

286
00:32:29,480 --> 00:32:30,800
Ini menyebabkan kemarahan.

287
00:32:32,560 --> 00:32:35,920
HE BERBICARA DI ARAB

288
00:32:52,760 --> 00:32:55,680
Alasannya bahwa sayangnya,

289
00:32:55,680 --> 00:32:58,280
orang Yahudi di seluruh dunia mendukung Israel.

290
00:32:58,280 --> 00:33:03,000
Mereka memberikan bantuan kepada Israel dan dalam situasi kita sekarang,

291
00:33:03,000 --> 00:33:08,280
kita menganggap mereka yang memberikan bantuan kepada musuh kita

292
00:33:08,280 --> 00:33:10,000
sebagai musuh kita sendiri.

293
00:33:11,600 --> 00:33:14,560
HE BERBICARA ARAB

294
00:33:31,920 --> 00:33:34,000
Saya ingin menyewa mesin fotokopi.

295
00:33:34,000 --> 00:33:37,000
- BAIK. - Untuk tiga bulan.

296
00:33:37,000 --> 00:33:38,600
Tidak apa-apa.

297
00:33:38,600 --> 00:33:40,960
- Mungkin selama enam bulan. - Ya, mengapa tidak?

298
00:33:40,960 --> 00:33:42,120
Sebuah ...

299
00:33:42,120 --> 00:33:45,560
Jika Anda suka selama satu tahun, satu untuk ...

300
00:33:45,560 --> 00:33:51,560
Yang saya butuhkan dari Anda adalah, berapa banyak kondisi dan berapa banyak itu akan.

301
00:33:51,560 --> 00:33:54,840
MAN BERBICARA BAHASA SENDIRI

302
00:34:00,560 --> 00:34:02,640
Ho, ho, ho, ho.

303
00:34:04,320 --> 00:34:09,400
Apakah Anda memiliki banyak ... semua toner itu dan pengembang?

304
00:34:09,400 --> 00:34:14,360
Ya, kami ingin Anda untuk mempertahankan dan layanan itu. BAIK?

305
00:34:14,360 --> 00:34:18,560
MEN BERBICARA DI BAHASA SENDIRI

306
00:34:28,480 --> 00:34:34,800
Pak, kami membeli kertas dari mereka, warna dari mereka, itu OK?

307
00:34:34,800 --> 00:34:37,440
Ya. Dapatkah Anda memberi saya harga selama tiga bulan,

308
00:34:37,440 --> 00:34:38,920
mungkin selama enam bulan?

309
00:34:38,920 --> 00:34:41,080
kontrak harus berlangsung selama tiga bulan.

310
00:34:41,080 --> 00:34:42,320
BAIK.

311
00:34:42,320 --> 00:34:44,360
MEREKA BERBICARA DI BAHASA SENDIRI

312
00:34:48,320 --> 00:34:50,240
500 dolar per bulan.

313
00:34:50,240 --> 00:34:52,760
- 500 dolar per bulan. - Per bulan?

314
00:34:52,760 --> 00:34:55,200
- Itu sangat mahal. - Itu sangat mahal.

315
00:34:55,200 --> 00:34:57,760
Apa yang Anda miliki, jika Anda membawa ke sini,

316
00:34:57,760 --> 00:35:00,520
Anda dapat mengatur mereka di sini, saya akan menyalin untuk Anda.

317
00:35:00,520 --> 00:35:03,120
Tidak, tidak, kami ingin mengambil mesin fotokopi pergi.

318
00:35:05,200 --> 00:35:08,640
MUSIK: The Bewlay Bersaudara oleh David Bowie

319
00:35:18,880 --> 00:35:21,280
# Dan begitulah ceritanya, mereka mengenakan pakaian

320
00:35:21,280 --> 00:35:25,120
# Mereka mengatakan hal yang membuatnya tampak mustahil

321
00:35:26,960 --> 00:35:29,480
# Paus dari kebohongan seperti mereka berharap itu

322
00:35:34,960 --> 00:35:38,960
# Dan baik laki-laki besok memiliki kaki mereka di kubangan yang

323
00:35:38,960 --> 00:35:41,720
# Dan kepala mereka dari otot yang dicukur lebih bagus

324
00:35:41,720 --> 00:35:45,880
# Dan bagaimana mereka membeli posisi mereka dengan sakarin dan kepercayaan

325
00:35:47,520 --> 00:35:51,000
# Dan dunia itu tertidur untuk rewel laten kami

326
00:35:55,200 --> 00:35:59,600
# Sighings berputar-putar melalui jalan-jalan seperti kerak matahari

327
00:35:59,600 --> 00:36:01,280
# The Bewlay Saudara

328
00:36:02,800 --> 00:36:04,640
# Dalam sayap kami yang kulit

329
00:36:06,800 --> 00:36:08,760
# Flashing gigi dari kuningan

330
00:36:10,720 --> 00:36:13,240
# Berdiri tegak dalam gelap

331
00:36:13,240 --> 00:36:16,080
# Oh, dan kami pergi ... #

332
00:36:17,720 --> 00:36:22,080
Yang Mulia, kehadiran Anda memperkaya rumah saya rendah hati.

333
00:36:22,080 --> 00:36:26,520
Semoga kebajikan dewa Shivu membawa berkah di rumah Anda.

334
00:36:26,520 --> 00:36:28,400
Dan pada Anda.

335
00:36:28,400 --> 00:36:33,360
Dan mungkin kebijaksanaannya membawa kesuksesan dalam semua usaha Anda.

336
00:36:33,360 --> 00:36:35,360
Dan di hatimu.

337
00:36:35,360 --> 00:36:39,360
Dan mungkin cahaya nya menyala hidup Anda.

338
00:36:39,360 --> 00:36:40,800
Dan up Anda.

339
00:36:42,240 --> 00:36:43,920
- Apakah Anda pernah ... - Ini benar-benar marah saya.

340
00:36:43,920 --> 00:36:46,040
Apakah Anda pernah merasa frustrasi mungkin, maksud saya,

341
00:36:46,040 --> 00:36:48,560
Anda telah berbicara tentang korupsi dan tentu di masa lalu

342
00:36:48,560 --> 00:36:51,440
Anda telah membuat pandangan yang sangat kuat terhadap pejabat, misalnya,

343
00:36:51,440 --> 00:36:56,880
yang korup, tapi banyak pejabat yang tidak meninggalkan pekerjaan mereka,

344
00:36:56,880 --> 00:36:58,640
mereka tidak mendengarkan perintah Anda.

345
00:36:58,640 --> 00:37:02,040
Tidak, mereka semua meninggalkan pekerjaan mereka.

346
00:37:02,040 --> 00:37:03,280
Pasti.

347
00:37:03,280 --> 00:37:06,280
Dalam beberapa hari terakhir, 28 yang telah dipecat,

348
00:37:06,280 --> 00:37:10,000
19, informasi kami adalah bahwa 19 dari mereka masih dalam posisi mereka.

349
00:37:10,000 --> 00:37:13,440
Tidak itu tidak benar. Mereka semua pergi.

350
00:37:13,440 --> 00:37:15,200
Mereka semua pergi.

351
00:37:15,200 --> 00:37:18,600
- BAIK. - Pastinya. Pastinya.

352
00:37:18,600 --> 00:37:21,920
Jadi Anda percaya diri, maka, bahwa kekuatan Anda sedang membangun

353
00:37:21,920 --> 00:37:24,080
dalam hal mampu untuk memberlakukan,

354
00:37:24,080 --> 00:37:27,040
memastikan bahwa pesanan Anda dipatuhi.

355
00:37:27,040 --> 00:37:31,480
Aku ... Aku sedang membangun sebuah pemerintahan baru untuk Afghanistan.

356
00:37:33,200 --> 00:37:36,960
Aku sedang bekerja pada sebuah pemerintahan yang bersih, efisien.

357
00:37:36,960 --> 00:37:40,440
Kembali! Mundur! Kembali bercinta off!

358
00:37:40,440 --> 00:37:43,520
Dapatkan fuck keluar dari jalan. Dapatkan fuck keluar!

359
00:37:43,520 --> 00:37:46,720
MUSIK Resume: The Bewlay Bersaudara oleh David Bowie

360
00:37:49,200 --> 00:37:51,880
# Saya adalah batu, ia lilin

361
00:37:51,880 --> 00:37:56,240
# Jadi dia bisa menjerit dan masih bersantai, dipercaya

362
00:37:56,240 --> 00:37:59,160
# Dan kami takut anak-anak kecil jauh

363
00:38:05,320 --> 00:38:08,480
# Dan pembicaraan kami sudah tua dan debu akan mengalir melalui pembuluh darah kita

364
00:38:08,480 --> 00:38:12,360
# Dan meskipun itu tengah malam kembali di pintu dapur

365
00:38:12,360 --> 00:38:14,880
# Seperti wajah muram di lantai katedral

366
00:38:18,600 --> 00:38:22,240
# Buku padat kami menulis tidak dapat ditemukan hari ini

367
00:38:26,080 --> 00:38:30,960
# Dan itu menguntit waktu untuk anak-anak bulan, Bewlay Saudara

368
00:38:33,520 --> 00:38:35,760
# Dengan punggung kami pada lengkungan

369
00:38:37,600 --> 00:38:39,880
# Dan Iblis mungkin berada di sini

370
00:38:41,480 --> 00:38:43,880
# Tapi dia tidak bisa menyanyi tentang itu

371
00:38:43,880 --> 00:38:47,400
# Oh, dan kami pergi

372
00:38:49,240 --> 00:38:51,840
# Pedagang Nyata keren

373
00:38:52,880 --> 00:38:55,520
# Kami sangat dihidupkan ... #

374
00:38:55,520 --> 00:38:57,040
MUSIK mendistorsi, memudar

375
00:38:57,040 --> 00:38:59,360
# Anda pikir kami fakers ... #

376
00:39:04,320 --> 00:39:07,840
ANJING menggonggong

377
00:39:07,840 --> 00:39:10,560
Suatu hari, seorang teman dari Blue Peter, Angela Mulliner,

378
00:39:10,560 --> 00:39:14,000
mengundang saya untuk membantunya laki-laki beberapa anjing dengan mantel sangat shaggy memang,

379
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
sepasang anjing Afghanistan.

380
00:39:17,840 --> 00:39:19,240
Ini harus menjadi tempat yang bagus.

381
00:39:19,240 --> 00:39:21,680
'Anda perlu banyak ruang untuk pengantin pria anjing ukuran ini,

382
00:39:21,680 --> 00:39:23,160
'Sehingga kami memilih taman.

383
00:39:23,160 --> 00:39:25,920
'Nama mereka Kingsley dan Cleo dan aku berkata aku akan melakukan Cleo.'

384
00:39:25,920 --> 00:39:28,320
Seberapa sering orang seharusnya melakukan hal ini?

385
00:39:28,320 --> 00:39:30,200
- Sangat sering. - Ya ampun.

386
00:39:30,200 --> 00:39:32,160
Jangan duduk, Cleo, ada seorang gadis yang baik.

387
00:39:32,160 --> 00:39:34,520
'Angela dan saya ingin anjing untuk melihat mereka yang terbaik

388
00:39:34,520 --> 00:39:37,320
'Karena kami membawa mereka keluar pada tugas khusus.

389
00:39:37,320 --> 00:39:39,160
'Kami semua pergi ke The Mall

390
00:39:39,160 --> 00:39:41,240
'Dan kami harus berada di sana pada pukul 12.'

391
00:39:41,240 --> 00:39:42,840
- Ayo, kemudian, anjing. - Ayolah.

392
00:39:42,840 --> 00:39:46,280
'Kami merasa sangat bangga Kingsley dan Cleo karena mereka telah diundang

393
00:39:46,280 --> 00:39:47,800
'Untuk bergabung dengan barisan kehormatan.'

394
00:39:47,800 --> 00:39:50,600
'Anjing Afghan akan salut raja mereka, karena

395
00:39:50,600 --> 00:39:54,880
'Untuk pertama kalinya, Raja Afghanistan datang ke London.'

396
00:39:54,880 --> 00:39:57,440
Marching PLAYS BAND

397
00:39:57,440 --> 00:40:00,560
'Sekitar 20 anggota Southern Afghan Hound Masyarakat

398
00:40:00,560 --> 00:40:02,880
'Telah membawa anjing mereka bersama dengan garis rute

399
00:40:02,880 --> 00:40:05,520
'Dan ada Afghanistan dari semua warna dan ukuran.'

400
00:40:08,760 --> 00:40:10,520
'Dan ketika Ratu menunjuk kami keluar,

401
00:40:10,520 --> 00:40:13,760
'Raja Afghanistan tampak senang melihat kami.

402
00:40:13,760 --> 00:40:16,040
bersorak

403
00:40:19,400 --> 00:40:21,120
'Untuk pertama kalinya dalam hidup mereka,

404
00:40:21,120 --> 00:40:24,240
'Anjing Afghan Inggris yang melihat orang-orang dari negara mereka sendiri

405
00:40:24,240 --> 00:40:26,640
'Karena dalam gerbong yang mengikuti Ratu,

406
00:40:26,640 --> 00:40:29,680
'Ada lebih banyak orang dari Royal Court Afghanistan.'

407
00:40:29,680 --> 00:40:33,080
ADAM CURTIS: Tapi dunia memerintahkan, di mana raja dan ratu memerintah

408
00:40:33,080 --> 00:40:36,480
dan anjing berperilaku patuh, itu akan runtuh.

409
00:40:36,480 --> 00:40:39,080
Pada tahun 1971, Raja Afghanistan

410
00:40:39,080 --> 00:40:42,160
datang pada kunjungan kenegaraannya pertama yang pernah ke Inggris

411
00:40:42,160 --> 00:40:44,680
tapi itu juga terakhirnya,

412
00:40:44,680 --> 00:40:47,720
karena Perdana Menteri ambisius, Mohammed Daoud,

413
00:40:47,720 --> 00:40:50,080
sudah berkomplot melawan dia.

414
00:40:50,080 --> 00:40:54,200
Dan pada tahun 1973, Daoud mengambil alih kekuasaan melalui kudeta.

415
00:40:54,200 --> 00:40:58,440
Dia menyatakan Afghanistan republik, dan dikirim Raja ke pengasingan.

416
00:40:58,440 --> 00:41:00,440
DOGS KULIT

417
00:41:11,520 --> 00:41:14,120
Dua bulan kemudian, Mesir menyerang Israel

418
00:41:14,120 --> 00:41:16,040
dan perang Timur Tengah dimulai.

419
00:41:17,160 --> 00:41:20,720
Untuk mulai dengan, itu tampak seolah-olah Israel akan dikalahkan.

420
00:41:20,720 --> 00:41:24,160
Namun pemerintah Amerika datang untuk menyelamatkan nya, menerbangkan lengan

421
00:41:24,160 --> 00:41:28,760
pada skala besar untuk mencegah Israel dari yang kewalahan.

422
00:41:28,760 --> 00:41:32,240
Israel melakukan serangan balasan dan orang-orang Arab menghadapi bencana.

423
00:41:36,160 --> 00:41:39,440
Tapi kemudian Arab Saudi datang untuk menyelamatkan

424
00:41:39,440 --> 00:41:41,240
karena Raja Faisal menyadari

425
00:41:41,240 --> 00:41:44,960
bahwa negaranya memiliki senjata yang bisa menghentikan Israel.

426
00:41:44,960 --> 00:41:48,560
Semalam, Faisal menaikkan harga minyak lima kali

427
00:41:48,560 --> 00:41:50,480
dan mengancam embargo lengkap

428
00:41:50,480 --> 00:41:52,960
kecuali Amerika memaksa Israel untuk menarik kembali.

429
00:41:54,480 --> 00:41:57,200
Itu bekerja. Sebuah gencatan senjata disepakati.

430
00:41:58,440 --> 00:42:01,840
Dan semua orang menyadari bahwa keseimbangan kekuasaan di dunia

431
00:42:01,840 --> 00:42:03,280
tiba-tiba berubah.

432
00:42:10,680 --> 00:42:15,240
Apa yang kita inginkan adalah penarikan lengkap dari pasukan Israel

433
00:42:15,240 --> 00:42:17,960
dari wilayah Arab yang diduduki

434
00:42:17,960 --> 00:42:19,920
dan kemudian Anda akan memiliki minyak

435
00:42:19,920 --> 00:42:22,560
pada tingkat yang sama September '73.

436
00:42:24,240 --> 00:42:28,360
Apakah permintaan ini mutlak dan kaku atau hanya posisi negosiasi ini?

437
00:42:28,360 --> 00:42:29,880
Pastinya. Pastinya.

438
00:42:29,880 --> 00:42:33,200
Kami tidak akan menyerah setiap inci dari tanah ini.

439
00:42:33,200 --> 00:42:36,120
Tidak peningkatan besar ini baru dalam harga minyak

440
00:42:36,120 --> 00:42:38,440
berarti perubahan dalam keseimbangan dunia kekuasaan

441
00:42:38,440 --> 00:42:41,680
antara negara-negara berkembang seperti Anda, para produsen,

442
00:42:41,680 --> 00:42:44,360
dan kita, negara-negara industri maju?

443
00:42:44,360 --> 00:42:45,600
Ya, tentu saja.

444
00:42:46,920 --> 00:42:49,760
Dan apa yang Anda pikir timbul dari itu?

445
00:42:49,760 --> 00:42:52,080
Nah, tipe baru hubungan.

446
00:42:52,080 --> 00:42:55,880
Anda harus menyesuaikan diri dengan keadaan baru

447
00:42:55,880 --> 00:43:00,440
dan saya pikir Anda harus duduk dan berbicara serius dengan kami

448
00:43:00,440 --> 00:43:02,040
tentang era baru ini.

449
00:43:04,760 --> 00:43:07,080
Ketika Arab Saudi menaikkan harga minyak,

450
00:43:07,080 --> 00:43:11,520
mereka melakukannya untuk mengubah keseimbangan politik kekuasaan di dunia.

451
00:43:11,520 --> 00:43:15,080
Tapi juga memiliki lain, tak terduga, efek

452
00:43:15,080 --> 00:43:18,760
karena itu memungkinkan orang-orang yang berlari bank dan sistem keuangan

453
00:43:18,760 --> 00:43:22,920
di Amerika dan Inggris untuk mulai melepaskan diri dari kontrol politik.

454
00:43:24,400 --> 00:43:28,240
Miliaran dolar membanjiri dari Barat ke Arab Saudi -

455
00:43:28,240 --> 00:43:32,120
yang sebagian besar Saudi tidak tahu apa yang harus dilakukan dengan.

456
00:43:32,120 --> 00:43:35,040
Jadi mereka memberi mereka ke bank-bank Barat untuk berinvestasi.

457
00:43:36,200 --> 00:43:39,440
Bank-bank kemudian membuat keputusan penting - mereka terus banyak

458
00:43:39,440 --> 00:43:43,040
dari mereka dolar bebas dari kontrol oleh pemerintah Amerika

459
00:43:43,040 --> 00:43:46,720
dan mereka menjadi kolam besar kekayaan, yang dikenal sebagai petrodolar,

460
00:43:46,720 --> 00:43:49,760
yang dapat dipinjamkan dan diperdagangkan di mana saja di seluruh dunia

461
00:43:49,760 --> 00:43:51,440
tanpa kontrol politik.

462
00:43:52,920 --> 00:43:56,320
Sebagai politisi Barat berjuang untuk berurusan dengan ekonomi

463
00:43:56,320 --> 00:43:59,840
dan kekacauan sosial yang telah dibuat oleh kenaikan harga minyak,

464
00:43:59,840 --> 00:44:04,200
bankir mereka sedang membangun sebuah sistem keuangan global yang baru

465
00:44:04,200 --> 00:44:07,080
berdasarkan daur ulang miliaran Saudi.

466
00:44:08,640 --> 00:44:11,880
Dan bank-bank mulai menjadi kaya dan kuat lagi.

467
00:44:19,960 --> 00:44:25,160
JAUH BERTERIAK teredam

468
00:45:33,120 --> 00:45:35,080
Apakah dia tahu di mana Taliban?

469
00:45:35,080 --> 00:45:38,320
Penampungan Taliban terbesar ... Taliban ...

470
00:45:38,320 --> 00:45:41,480
MEREKA BERBICARA DI BAHASA SENDIRI

471
00:45:41,480 --> 00:45:43,320
- Marjah? - Marjah.

472
00:45:43,320 --> 00:45:44,960
Dia mengatakan Taliban di Marjah.

473
00:45:44,960 --> 00:45:48,560
TERTAWA: Uh-huh, Marjah. Marjah.

474
00:45:48,560 --> 00:45:53,120
MEREKA BERBICARA BAHASA SENDIRI

475
00:45:53,120 --> 00:45:56,080
Mereka menggunakan senyawa sebagai ... MAN BERBICARA BAHASA SENDIRI

476
00:45:56,080 --> 00:46:00,320
- Assalamu alaikum. - Assalamu alaikum.

477
00:46:00,320 --> 00:46:03,080
Kanan. Apakah kita di Kushal Kalay sekarang?

478
00:46:03,080 --> 00:46:06,400
Apakah Kushal Kalay ini? Apa nama desa ini?

479
00:46:06,400 --> 00:46:09,160
MAN menerjemahkan

480
00:46:09,160 --> 00:46:11,520
Ini adalah tepi Kushal Kalay.

481
00:46:11,520 --> 00:46:15,240
Telah Taliban pergi sekarang atau mereka masih dalam Kushal Kalay?

482
00:46:15,240 --> 00:46:17,760
ia menerjemahkan

483
00:46:17,760 --> 00:46:21,040
BAIK. Mana ... Sh, sh, sh.

484
00:46:21,040 --> 00:46:24,880
Di mana telah dilihatnya Taliban? Dimana?

485
00:46:24,880 --> 00:46:30,560
MEREKA BERBICARA BAHASA SENDIRI

486
00:46:30,560 --> 00:46:32,160
Tentu tentu.

487
00:46:32,160 --> 00:46:35,600
HE BERBICARA BAHASA SENDIRI

488
00:46:35,600 --> 00:46:37,360
Berapa jauh?

489
00:46:37,360 --> 00:46:40,880
HE BERBICARA BAHASA SENDIRI

490
00:46:40,880 --> 00:46:42,160
Di sini, Taliban?

491
00:46:42,160 --> 00:46:44,160
HE BERBICARA BAHASA SENDIRI

492
00:46:44,160 --> 00:46:46,840
Ada, ada, ada! Benar, Pak - Pak!

493
00:46:46,840 --> 00:46:53,320
MEREKA BERBICARA BAHASA SENDIRI

494
00:46:53,320 --> 00:46:56,280
Orang ini ID-ing ini di sini dan mengatakan mereka Taliban.

495
00:46:56,280 --> 00:46:59,120
HE BERBICARA BAHASA SENDIRI Ya. Dua orang.

496
00:46:59,120 --> 00:47:02,000
HE BERBICARA SENDIRI BAHASA Ya, ada.

497
00:47:02,000 --> 00:47:03,200
Taliban, ya?

498
00:47:03,200 --> 00:47:05,120
HE BERBICARA BAHASA SENDIRI

499
00:47:35,040 --> 00:47:37,080
KIDS TERIAKKAN

500
00:47:55,080 --> 00:47:59,080
MEREKA BERBICARA BAHASA SENDIRI

501
00:48:03,600 --> 00:48:05,640
Angin menderu

502
00:48:10,080 --> 00:48:13,840
Seperti negara-negara barat runtuh secara ekonomi pada 1970-an,

503
00:48:13,840 --> 00:48:17,960
mahasiswa dari Eropa dan Amerika melarikan diri dari kekacauan.

504
00:48:17,960 --> 00:48:21,560
Mereka datang ke Afghanistan sebagai tanah impian.

505
00:48:21,560 --> 00:48:23,680
Sebuah berbeda, tidak bersalah dunia,

506
00:48:23,680 --> 00:48:26,600
bebas dari korupsi politik dan uang di Barat.

507
00:48:31,240 --> 00:48:34,880
MAN: Kemudian Anda melihat beberapa Afghan datang tertidur keluar dari pasir,

508
00:48:34,880 --> 00:48:37,800
hampir tidak memberi Anda melihat, dan membawa pada masa lalu.

509
00:48:37,800 --> 00:48:40,680
Anda lama untuk bertanya, "Di mana Anda akan pergi? Di mana Anda berasal?"

510
00:48:40,680 --> 00:48:43,280
Tapi dia hanya menghilang ke kegelapan itu,

511
00:48:43,280 --> 00:48:45,120
akan tentang bisnis sehari-hari.

512
00:48:51,560 --> 00:48:53,640
Seorang pelancong adalah seseorang

513
00:48:53,640 --> 00:48:55,760
yang berlangsung melalui suatu negara

514
00:48:55,760 --> 00:48:57,560
di bawah inisiatif sendiri,

515
00:48:57,560 --> 00:49:00,520
dengan drive internal tertentu untuk belajar,

516
00:49:00,520 --> 00:49:04,480
untuk mengetahui sesuatu yang lebih dari dangkal.

517
00:49:04,480 --> 00:49:08,320
Bagi saya, seorang Afghan beberapa tokoh dari cetak woodblock

518
00:49:08,320 --> 00:49:09,960
dalam sebuah buku tentang India.

519
00:49:09,960 --> 00:49:13,160
Realitas dari Afghanistan begitu luar itu,

520
00:49:13,160 --> 00:49:15,440
kekuatan mereka karakter yang datang melalui

521
00:49:15,440 --> 00:49:16,960
dalam aksi yang paling sederhana mereka.

522
00:49:18,160 --> 00:49:21,040
Ini adalah jaket panjang. Untuk pria.

523
00:49:22,720 --> 00:49:26,080
Untuk generasi. It goes dari ibu ke anak perempuan.

524
00:49:26,080 --> 00:49:27,720
A lagi.

525
00:49:27,720 --> 00:49:30,320
Ini adalah antelop.

526
00:49:30,320 --> 00:49:32,680
Lihatlah mantel ini.

527
00:50:15,000 --> 00:50:18,240
Tapi siswa Afghanistan masih percaya pada ide revolusi.

528
00:50:19,680 --> 00:50:23,920
Kembali pada tahun 1960, banyak siswa dari Universitas Kabul telah dikirim

529
00:50:23,920 --> 00:50:25,320
universitas di Amerika.

530
00:50:26,600 --> 00:50:29,520
Ini telah menjadi bagian dari proyek modernisasi.

531
00:50:29,520 --> 00:50:32,160
Dan mereka membawa kembali dengan mereka ide-ide radikal

532
00:50:32,160 --> 00:50:34,680
dari mahasiswa kiri Amerika.

533
00:50:34,680 --> 00:50:36,320
Kembali di Kabul,

534
00:50:36,320 --> 00:50:39,640
ide-ide kemudian mendapat bercampur dengan teori-teori sayap kiri lainnya

535
00:50:39,640 --> 00:50:42,960
bahwa siswa Afghanistan yang ditemukan dalam buku-buku Rusia buruk-diterjemahkan

536
00:50:42,960 --> 00:50:44,360
tentang Marxisme.

537
00:50:45,560 --> 00:50:49,240
Dan pada tahun 1978 mereka memutuskan untuk memiliki sebuah revolusi.

538
00:50:53,240 --> 00:50:56,040
Salah satu pemimpin adalah Hafizullah Amin,

539
00:50:56,040 --> 00:50:59,360
dan setelah revolusi ia memerintahkan sebuah film yang akan dibuat

540
00:50:59,360 --> 00:51:01,800
tentang peran dia bermain.

541
00:51:01,800 --> 00:51:04,800
Amin juga membintangi film, bermain sendiri.

542
00:51:06,120 --> 00:51:10,640
Ini menunjukkan polisi datang ke rumah Amin untuk menangkapnya.

543
00:51:10,640 --> 00:51:12,880
Dia mencoba untuk menyembunyikan beberapa surat-surat rahasia.

544
00:51:16,960 --> 00:51:21,080
Namun polisi membawanya ke penjara, meninggalkan istri dan putrinya.

545
00:51:34,920 --> 00:51:38,400
Amin kemudian ditampilkan mengarahkan revolusi dari sel penjaranya.

546
00:51:39,520 --> 00:51:42,640
Dan kemudian naik pada tangki ke istana presiden.

547
00:51:48,400 --> 00:51:51,240
REPORTER: Tank setia kepada perwira tentara komunis muda

548
00:51:51,240 --> 00:51:54,360
sekarang menjaga istana di mana Presiden Daoud memerintah.

549
00:51:54,360 --> 00:51:58,840
Di dalam, ia dan keluarganya, termasuk cucu yang masih muda,

550
00:51:58,840 --> 00:52:02,320
yang ditembak mati ketika pengawal istana yang hilang pertempuran berani mereka

551
00:52:02,320 --> 00:52:04,000
untuk membela dirinya.

552
00:52:04,000 --> 00:52:07,280
Orang dari berbagai suku yang tinggal di negara terbelakang ini

553
00:52:07,280 --> 00:52:10,680
kawanan seluruh tank tersingkir dalam pertempuran.

554
00:52:10,680 --> 00:52:14,200
Mereka tampaknya senang melihat akhir dari yang lama, rezim feodal.

555
00:52:14,200 --> 00:52:16,800
ADAM CURTIS: The revolusioner memberikan konferensi pers.

556
00:52:16,800 --> 00:52:19,680
Amin, diumumkan, akan menjadi Menteri Luar Negeri.

557
00:52:19,680 --> 00:52:21,920
Dan presiden dewan revolusioner

558
00:52:21,920 --> 00:52:25,200
adalah mantan mahasiswa yang lain - Mohammed Taraki.

559
00:52:25,200 --> 00:52:29,360
Hubungan kami dengan semua negara, termasuk Uni Soviet,

560
00:52:29,360 --> 00:52:33,480
dan semua tetangga kami dan seluruh dunia akan perdamaian,

561
00:52:33,480 --> 00:52:38,440
akan tergantung pada jumlah dukungan mereka kepada pemerintah kami

562
00:52:38,440 --> 00:52:42,320
dalam bidang politik, ekonomi.

563
00:52:42,320 --> 00:52:43,920
Apakah ini berarti, Pak Presiden,

564
00:52:43,920 --> 00:52:46,920
bahwa Anda akan mengikuti kebijakan yang ketat non-alignment?

565
00:52:46,920 --> 00:52:48,720
Hal ini cukup benar.

566
00:52:50,960 --> 00:52:54,720
Tujuan dari revolusi adalah untuk menciptakan sebuah Afghanistan yang baru,

567
00:52:54,720 --> 00:52:58,040
dan parade diadakan di Kabul untuk merayakan visi radikal.

568
00:52:59,720 --> 00:53:03,320
Salah satu tujuan utama adalah untuk mendistribusikan tanah cukup,

569
00:53:03,320 --> 00:53:07,640
untuk menyingkirkan sistem feodal pemilik tanah dan petani.

570
00:53:07,640 --> 00:53:10,800
Setiap petani itu akan diizinkan untuk memiliki tanah mereka sendiri.

571
00:53:10,800 --> 00:53:12,800
Dan revolusioner muda dari Kabul

572
00:53:12,800 --> 00:53:15,080
difilmkan akan keluar ke pedesaan

573
00:53:15,080 --> 00:53:17,640
untuk mengukur plot baru,

574
00:53:17,640 --> 00:53:21,520
diikuti oleh petani bersyukur mencium sertifikat tanah baru mereka.

575
00:53:24,240 --> 00:53:28,000
Namun dalam kenyataannya, reformasi tanah menaburkan benih-benih konflik pahit

576
00:53:28,000 --> 00:53:31,000
di Helmand. Hal itu membuat divisi

577
00:53:31,000 --> 00:53:36,360
yang dimulai dengan reformasi Presiden Daoud di tahun 1960-an jauh lebih buruk.

578
00:53:36,360 --> 00:53:38,480
Karena tanah tersebut dibagi-,

579
00:53:38,480 --> 00:53:41,800
keluarga saling menuduh mencuri bit terbaik.

580
00:53:41,800 --> 00:53:44,040
Dan segala macam kebencian dan persaingan

581
00:53:44,040 --> 00:53:47,160
lahir di masyarakat pedesaan Afghanistan,

582
00:53:47,160 --> 00:53:51,480
persaingan yang akan menetapkan desa terhadap desa, suku terhadap suku.

583
00:53:53,680 --> 00:53:57,840
Dan di Kabul, kaum revolusioner mulai membenci satu sama lain, juga.

584
00:53:59,120 --> 00:54:02,720
Hafizullah Amin memutuskan bahwa ia harus bertanggung jawab,

585
00:54:02,720 --> 00:54:06,040
dan ia diatur untuk saingannya, Taraki, untuk dibunuh.

586
00:54:06,040 --> 00:54:08,160
Taraki menahan dengan bantal.

587
00:54:09,480 --> 00:54:12,480
Amin memerintahkan bahwa siapa pun yang menentang reformasi

588
00:54:12,480 --> 00:54:15,120
harus dijebloskan ke penjara atau dibunuh.

589
00:54:15,120 --> 00:54:19,320
Di Helmand, 100 tahanan politik yang diambil dalam pesawat

590
00:54:19,320 --> 00:54:22,240
dan dilemparkan ke dalam lautan raksasa yang diciptakan oleh bendungan Amerika.

591
00:54:23,520 --> 00:54:27,040
Para pemimpin Soviet di Moskow menjadi ketakutan bahwa Afghanistan

592
00:54:27,040 --> 00:54:31,320
adalah berantakan dan mereka memutuskan untuk campur tangan.

593
00:54:31,320 --> 00:54:34,120
Mereka berdering Amin mengatakan kepadanya bahwa mereka mengirim pasukan Rusia

594
00:54:34,120 --> 00:54:36,400
untuk membantu revolusi nya.

595
00:54:36,400 --> 00:54:41,080
Dan pada akhir tahun 1979, pasukan mulai tiba di Kabul.

596
00:54:43,920 --> 00:54:45,960
Apa Rusia tidak memberitahu Amin

597
00:54:45,960 --> 00:54:48,320
adalah bahwa pasukan juga datang untuk membunuhnya.

598
00:54:57,200 --> 00:55:01,200
Rusia menempatkan penembak jitu di salah satu jalan utama di Kabul.

599
00:55:01,200 --> 00:55:05,360
Tapi konvoi Amin melaju terlalu cepat dan penembak jitu terjawab.

600
00:55:05,360 --> 00:55:07,200
SUARA TEMBAKAN

601
00:55:07,200 --> 00:55:09,480
MEREKA BERBICARA BAHASA SENDIRI

602
00:55:14,920 --> 00:55:16,400
Mereka mencoba lagi.

603
00:55:16,400 --> 00:55:19,280
Kali ini mereka menaruh racun dalam kaleng Amin Pepsi

604
00:55:19,280 --> 00:55:22,040
di istana presiden.

605
00:55:22,040 --> 00:55:25,200
Tapi keponakannya meminumnya bukan ...

606
00:55:25,200 --> 00:55:26,800
dan mati.

607
00:55:28,040 --> 00:55:31,840
Amin memberi perjamuan di istana luar Kabul.

608
00:55:31,840 --> 00:55:35,680
Soviet diselundupkan koki yang meracuni makanan.

609
00:55:35,680 --> 00:55:37,200
Kali ini bekerja -

610
00:55:37,200 --> 00:55:41,120
semua tamu, dan Amin, jatuh di lantai, menggeliat kesakitan.

611
00:55:41,120 --> 00:55:43,640
Tetapi anak buah Afghanistan berdering untuk bantuan

612
00:55:43,640 --> 00:55:47,520
dan dua dokter Rusia muncul yang tahu apa-apa dari plot.

613
00:55:47,520 --> 00:55:50,600
Mereka dipompa perut Amin dan ia hidup kembali.

614
00:55:50,600 --> 00:55:54,040
Jadi pasukan Rusia menyerang istana, melemparkan granat di Amin,

615
00:55:54,040 --> 00:55:55,320
dan menembaknya.

616
00:56:39,520 --> 00:56:42,560
BERTERIAK DI BAHASA SENDIRI

617
00:58:23,440 --> 00:58:25,880
SUARA tidak jelas ON RADIO

618
00:58:49,120 --> 00:58:53,120
SUARA tidak jelas ON RADIO

619
00:59:24,120 --> 00:59:28,400
tidak bisa lebih bahagia. Dan aku sangat senang hari ini.

620
00:59:28,400 --> 00:59:29,640
Mengapa?

621
00:59:29,640 --> 00:59:32,000
Kami memiliki pemilu yang sangat baik tadi malam

622
00:59:32,000 --> 00:59:35,760
dan orang-orang keluar dalam jumlah besar untuk memilih.

623
00:59:35,760 --> 00:59:38,720
Dan sebagai presiden baru, yang merupakan pilihan rakyat,

624
00:59:38,720 --> 00:59:41,640
dan itu demokrasi dalam tindakan.

625
00:59:41,640 --> 00:59:44,480
Dan aku sangat bangga dengan orang-orang dari Amerika Serikat.

626
00:59:44,480 --> 00:59:45,840
Oh, saya sangat senang.

627
00:59:45,840 --> 00:59:48,480
Saya pikir pasar saham akan naik, semua orang akan bahagia,

628
00:59:48,480 --> 00:59:50,040
ekonomi akan tingkat off,

629
00:59:50,040 --> 00:59:53,080
hubungan internasional kita akan menjadi jauh lebih stabil.

630
00:59:53,080 --> 00:59:56,280
Saya telah bekerja sangat, sangat keras pada pemilu di beberapa bank ponsel

631
00:59:56,280 --> 00:59:59,120
dan semua teman-teman saya lakukan. Senang untuk potongan tentang hal itu.

632
01:00:00,200 --> 01:00:03,280
Aku, eh, selalu telah sebagai, eh, Demokrat.

633
01:00:03,280 --> 01:00:07,920
Jadi, Anda tahu, waktu telah berubah sekarang jadi, saya tidak bayi lagi

634
01:00:07,920 --> 01:00:10,800
jadi saya harus melakukan perubahan dan saya membuat perubahan.

635
01:00:10,800 --> 01:00:12,440
Dan orang yang tepat menang.

636
01:00:13,680 --> 01:00:17,040
Presiden Reagan disederhanakan segala sesuatu untuk Amerika.

637
01:00:17,040 --> 01:00:20,000
Selama sepuluh tahun, negara itu telah babak belur dan terkoyak

638
01:00:20,000 --> 01:00:23,200
oleh gelombang kekacauan ekonomi dan sosial.

639
01:00:23,200 --> 01:00:27,440
Reagan berangkat untuk memberikan negara rasa baru tujuan.

640
01:00:27,440 --> 01:00:30,240
Dia mengambil semua masalah, bahkan yang paling kompleks,

641
01:00:30,240 --> 01:00:33,040
dan mengubahnya menjadi dongeng moral yang meyakinkan.

642
01:00:34,120 --> 01:00:37,320
Dan luar negeri, dunia dia digambarkan adalah salah satu di mana,

643
01:00:37,320 --> 01:00:40,680
meskipun baik mungkin berjuang dengan kejahatan untuk sementara waktu,

644
01:00:40,680 --> 01:00:44,000
pada akhirnya, kebaikan dan kepolosan akan menang.

645
01:00:45,960 --> 01:00:48,760
Kami memilikinya dalam kekuasaan kami

646
01:00:48,760 --> 01:00:51,800
untuk memulai dunia lagi.

647
01:00:51,800 --> 01:00:55,960
TEPUK TANGAN

648
01:00:55,960 --> 01:00:59,200
Itu adalah visi dunia itu, selama 20 tahun ke depan,

649
01:00:59,200 --> 01:01:03,960
akan bangkit untuk memiliki kita semua di Barat, baik kiri dan kanan.

650
01:01:03,960 --> 01:01:07,560
Konflik itu, di masa lalu, akan terlihat sebagai perjuangan politik

651
01:01:07,560 --> 01:01:13,360
yang didefinisikan ulang. Mereka menjadi bukan pertempuran melawan, kekuatan jahat gelap

652
01:01:13,360 --> 01:01:15,760
yang mengancam orang yang tidak bersalah.

653
01:01:15,760 --> 01:01:18,400
Dan peran kita, orang-orang baik dari Barat,

654
01:01:18,400 --> 01:01:21,880
adalah untuk campur tangan untuk menyelamatkan orang-orang tak berdosa.

655
01:01:23,640 --> 01:01:26,560
Salah satu tempat mimpi ini mulai adalah Afghanistan.

656
01:01:27,800 --> 01:01:30,040
Amerika sudah membantu pemberontak

657
01:01:30,040 --> 01:01:33,600
yang berjuang Rusia, tapi Reagan meningkatkan bantuan besar-besaran

658
01:01:33,600 --> 01:01:36,360
dan membuat simbol visi barunya.

659
01:01:36,360 --> 01:01:40,040
Dia bahkan didedikasikan pesawat ulang-alik untuk para pejuang kemerdekaan Afghanistan.

660
01:01:43,000 --> 01:01:47,080
Sama seperti Columbia kita berpikir mewakili aspirasi terbaik manusia

661
01:01:47,080 --> 01:01:49,880
di bidang ilmu pengetahuan dan teknologi,

662
01:01:49,880 --> 01:01:53,240
begitu juga, apakah perjuangan rakyat Afghanistan mewakili manusia

663
01:01:53,240 --> 01:01:55,920
aspirasi tertinggi untuk kebebasan.

664
01:01:55,920 --> 01:02:00,680
Dengan demikian, saya mendedikasikan, atas nama rakyat Amerika,

665
01:02:00,680 --> 01:02:03,600
yang 22 Mar peluncuran Columbia

666
01:02:03,600 --> 01:02:06,160
kepada orang-orang Afghanistan.

667
01:02:07,880 --> 01:02:10,400
Tapi sejak awal ada yang berbahaya,

668
01:02:10,400 --> 01:02:14,080
kekuatan destruktif di jantung proyek ini.

669
01:02:18,160 --> 01:02:21,120
Hal ini karena pasangan Reagan dalam pertempuran untuk membawa kebebasan

670
01:02:21,120 --> 01:02:23,280
ke Afghanistan adalah Arab Saudi.

671
01:02:28,000 --> 01:02:32,160
Badan-badan intelijen Saudi bekerja dengan CIA untuk kapal lengan

672
01:02:32,160 --> 01:02:34,160
dan uang untuk para pemberontak Afghanistan.

673
01:02:35,440 --> 01:02:39,160
Di permukaan, Saudi melakukan ini karena negara Muslim sesama

674
01:02:39,160 --> 01:02:41,840
telah diserang oleh komunis.

675
01:02:41,840 --> 01:02:45,200
Tapi itu juga merupakan bagian dari upaya mereka untuk mengekspor berbahaya

676
01:02:45,200 --> 01:02:48,160
fundamentalisme di hati masyarakat mereka sendiri.

677
01:02:50,760 --> 01:02:52,960
Pada tahun 1979, kelompok radikal Saudi

678
01:02:52,960 --> 01:02:55,680
telah mengambil alih Masjidil Haram di Mekah.

679
01:02:57,040 --> 01:02:59,680
Selama dua minggu, pihak berwenang telah berjuang menjalankan pertempuran

680
01:02:59,680 --> 01:03:02,040
dengan pemberontak.

681
01:03:02,040 --> 01:03:05,280
Mereka menemukan bahwa sejumlah penyerang telah diajarkan

682
01:03:05,280 --> 01:03:07,840
oleh pemimpin agama paling senior di negeri ini.

683
01:03:09,040 --> 01:03:11,960
Ini membuat keluarga yang berkuasa menyadari betapa rapuh

684
01:03:11,960 --> 01:03:13,760
cengkeraman mereka pada kekuasaan itu.

685
01:03:16,640 --> 01:03:19,600
Jadi serta mengirim uang dan senjata,

686
01:03:19,600 --> 01:03:23,800
mereka mendorong radikal muda untuk pergi berperang di Afghanistan.

687
01:03:23,800 --> 01:03:26,480
Salah satunya adalah muda Osama bin Laden.

688
01:03:27,560 --> 01:03:30,520
Tujuannya adalah untuk mengalihkan kemarahan mereka.

689
01:03:30,520 --> 01:03:34,080
Tetapi itu berarti bahwa dengan lengan juga akan datang pesimis

690
01:03:34,080 --> 01:03:37,560
dan versi toleran Islam - Wahhabisme.

691
01:03:38,800 --> 01:03:42,480
Untuk mulai dengan, ide-ide ini akan memiliki sedikit pengaruh di Afghanistan.

692
01:03:43,560 --> 01:03:47,920
Tapi mereka akan memegang sana dan bermutasi menjadi kekuatan gelap dan kekerasan

693
01:03:47,920 --> 01:03:51,720
yang benar-benar bertentangan dengan visi Reagan kebebasan.

694
01:03:55,000 --> 01:03:59,120
Pada awalnya, meskipun, tidak ada yang tahu siapa yang harus memberikan senjata kepada,

695
01:03:59,120 --> 01:04:02,600
dan kelompok aneh petualang pergi ke Afghanistan untuk mencari tahu.

696
01:04:03,920 --> 01:04:08,480
Salah satu yang pertama adalah seorang sosialita Texas disebut Joanne Herring.

697
01:04:08,480 --> 01:04:13,400
Ketika saya pergi ke Afghanistan - aku bahkan tidak tahu bagaimana aku di -

698
01:04:13,400 --> 01:04:18,160
Presiden Pakistan menerbangkan saya ke perbatasan, Anda tahu,

699
01:04:18,160 --> 01:04:22,240
tanah tak bertuan bahwa Inggris menciptakan - sangat bijaksana -

700
01:04:22,240 --> 01:04:25,120
antara Afghanistan dan Pakistan.

701
01:04:25,120 --> 01:04:29,960
Dan kami naik truk - saya memakai pakaian laki-laki -

702
01:04:29,960 --> 01:04:33,360
dan kami sampai di truk ini dan pergi di tempat.

703
01:04:40,200 --> 01:04:43,120
Dan kami pergi ke kamp-kamp ini

704
01:04:43,120 --> 01:04:46,000
dan akan ada orang-orang ini

705
01:04:46,000 --> 01:04:51,080
dengan jenggot dan sorban ... compang-camping, benar-benar.

706
01:04:51,080 --> 01:04:53,440
Mereka tidak ada.

707
01:04:53,440 --> 01:04:56,800
Dan dengan 1918 senapan Enfield mereka,

708
01:04:56,800 --> 01:04:59,640
mereka akan berdiri di sana dan mereka akan mengatakan,

709
01:04:59,640 --> 01:05:01,680
"Untuk titik darah!"

710
01:05:01,680 --> 01:05:05,000
Dan hati Anda hanya akan meledak. Tapi saya pikir,

711
01:05:05,000 --> 01:05:08,720
"Apa yang akan mereka lakukan dengan seorang wanita meluncurkan datang ke sini?"

712
01:05:08,720 --> 01:05:10,920
Dan saya pikir, Anda tahu, mereka benar-benar dapat membunuh saya

713
01:05:10,920 --> 01:05:15,960
karena mereka mungkin tidak mengerti mengapa aku di sini. Tapi mereka lakukan.

714
01:05:15,960 --> 01:05:18,840
Mereka sangat berterima kasih. Sangat berterima kasih.

715
01:05:18,840 --> 01:05:22,720
Mereka mengatakan, "Dunia tidak tahu. Terima kasih sudah datang."

716
01:05:22,720 --> 01:05:28,080
PLANES LULUS OVERHEAD

717
01:05:28,080 --> 01:05:30,360
LEDAKAN

718
01:05:30,360 --> 01:05:36,480
Saya ... hati segera diberikan kepada orang-orang ini

719
01:05:36,480 --> 01:05:39,360
yang percaya begitu banyak dalam dewa mereka,

720
01:05:39,360 --> 01:05:41,800
dan saya pikir itu adalah tuhan yang sama ...

721
01:05:43,080 --> 01:05:45,080
..as aku menyembah.

722
01:05:45,080 --> 01:05:47,000
Hanya dengan cara lain.

723
01:05:52,760 --> 01:05:55,440
Dan mereka akan datang kembali dan, tentu saja, benar-benar habis

724
01:05:55,440 --> 01:05:58,600
dan hampir mati - mereka yang masih hidup -

725
01:05:58,600 --> 01:06:00,760
dan kemudian kelompok baru ini akan mengatakan,

726
01:06:00,760 --> 01:06:03,440
"Saya tidak sabar untuk pergi keluar dan membunuh Rusia."

727
01:06:05,440 --> 01:06:09,360
MAN: 'ini Radio Afghanistan memanggil Eropa.'

728
01:06:09,360 --> 01:06:13,480
Ini adalah Radio Afghanistan, Kabul, dan di sini adalah berita.

729
01:06:13,480 --> 01:06:17,160
43 kasus peluru untuk 300 senjata 3-bore,

730
01:06:17,160 --> 01:06:20,040
sebuah Kalashnikov Mesir,

731
01:06:20,040 --> 01:06:23,480
11.300 peluru lainnya dari berbagai jenis,

732
01:06:23,480 --> 01:06:25,640
termasuk peluncur roket dan ranjau,

733
01:06:25,640 --> 01:06:28,680
dan 170 berbagai jenis senjata,

734
01:06:28,680 --> 01:06:30,680
45 mortir,

735
01:06:30,680 --> 01:06:34,440
mesin ringan dan berat senjata, mesin tik dan kamera,

736
01:06:34,440 --> 01:06:38,080
baru-baru ini disita dari para bandit revolusioner kontra ...

737
01:07:46,200 --> 01:07:48,480
MALE REPORTER: Mintalah dia untuk berbicara dengan putri.

738
01:07:48,480 --> 01:07:53,800
MAN menerjemahkan

739
01:07:53,800 --> 01:07:57,040
WANITA REPORTER: Bisakah dia memberinya bunga? Beri dia bunga.

740
01:07:57,040 --> 01:07:59,760
MEN BERBICARA BAHASA SENDIRI

741
01:07:59,760 --> 01:08:01,560
MALE REPORTER: Karen, silakan.

742
01:08:01,560 --> 01:08:05,440
Adalah lebih baik jika ia memberikan bunga nya daripada jika Karen memberinya bunga.

743
01:08:05,440 --> 01:08:09,640
MEN BICARA BAHASA SENDIRI

744
01:08:09,640 --> 01:08:13,000
Maaf. Dapatkah engkau melakukannya? Memintanya melakukan itu sementara aku syuting.

745
01:08:13,000 --> 01:08:14,880
Hanya meminta dia untuk meletakkannya ...

746
01:08:14,880 --> 01:08:19,720
MAN BERBICARA BAHASA SENDIRI

747
01:08:19,720 --> 01:08:22,360
Yeah, yeah, yeah, OK.

748
01:08:23,560 --> 01:08:26,920
MAN BERBICARA BAHASA SENDIRI

749
01:08:50,480 --> 01:08:52,320
LEDAKAN

750
01:09:09,160 --> 01:09:10,840
Batuk MAN

751
01:09:10,840 --> 01:09:12,880
GUITAR PLAYS

752
01:09:39,000 --> 01:09:42,040
MAN bernyanyi dalam BAHASA SENDIRI

753
01:11:55,320 --> 01:11:59,160
Pada awal 1980-an, Uni Soviet berantakan.

754
01:11:59,160 --> 01:12:02,560
Upaya untuk menciptakan sebuah masyarakat sosialis yang direncanakan telah gagal.

755
01:12:03,680 --> 01:12:07,200
Ini telah menjadi dunia stagnan di mana toko-toko yang setengah kosong,

756
01:12:07,200 --> 01:12:09,400
geng-geng kriminal menjarah pabrik,

757
01:12:09,400 --> 01:12:12,240
dan tidak ada yang percaya pada sistem lagi.

758
01:12:21,560 --> 01:12:25,680
Para pemimpin Soviet penuaan tahu bahwa masyarakat Rusia runtuh

759
01:12:25,680 --> 01:12:27,800
tetapi mereka tidak tahu apa yang harus dilakukan.

760
01:12:28,880 --> 01:12:33,480
Dan dalam menghadapi ini, Afghanistan menjadi, bagi mereka, putus asa suatu terakhir

761
01:12:33,480 --> 01:12:38,160
mencoba untuk membuat versi model yang ideal komunis asli mereka.

762
01:12:43,880 --> 01:12:46,080
Menghadapi pemberontakan yang tumbuh di pedesaan,

763
01:12:46,080 --> 01:12:48,200
Rusia mengambil alih Afghanistan

764
01:12:48,200 --> 01:12:51,800
dan diinstal lain revolusioner mahasiswa sebagai presiden.

765
01:12:51,800 --> 01:12:54,240
Ia dipanggil Babrak Karmal

766
01:12:54,240 --> 01:12:55,880
dan dia melakukan apa yang dia bilang.

767
01:12:57,760 --> 01:13:01,280
Dan serta pasukan Rusia, ribuan guru dan dokter

768
01:13:01,280 --> 01:13:04,440
datang untuk mengatur program dan rumah sakit yang akan

769
01:13:04,440 --> 01:13:07,160
mengubah kehidupan rakyat Afghanistan.

770
01:13:07,160 --> 01:13:09,200
Dia menyanyikan IN BAHASA SENDIRI

771
01:13:18,560 --> 01:13:24,960
..it adalah 151 ... di lengan kanan dalam posisi duduk.

772
01:13:24,960 --> 01:13:26,760
Mengapa Anda datang ke Afghanistan?

773
01:13:26,760 --> 01:13:31,560
Apakah itu wajib postingan atau itu pilihan bebas Anda sendiri?

774
01:13:31,560 --> 01:13:35,400
Mengapa ... aku datang ke Afghanistan?

775
01:13:35,400 --> 01:13:38,480
OK, saya akan memberitahu Anda.

776
01:13:38,480 --> 01:13:40,080
Saya dokter.

777
01:13:40,080 --> 01:13:43,200
Saya ingin membantu orang.

778
01:13:43,200 --> 01:13:47,440
Sabar. Ini adalah alasan utama saya datang ke Afghanistan.

779
01:13:47,440 --> 01:13:49,240
Apakah Anda mengatakan ini benar?

780
01:13:49,240 --> 01:13:52,400
Tapi itu pilihan bebas Anda bahwa Anda datang ke sini, Anda tidak dikirim ke sini?

781
01:13:52,400 --> 01:13:55,520
Hanya pilihan bebas. Hanya pilihan bebas.

782
01:13:57,000 --> 01:13:59,840
Dan wanita Afghan diajarkan untuk mandiri

783
01:13:59,840 --> 01:14:02,240
sehingga mereka bisa membebaskan diri dari represi

784
01:14:02,240 --> 01:14:05,280
apa Soviet melihat sebagai agama terbelakang.

785
01:14:05,280 --> 01:14:07,120
Kau tahu, setelah revolusi,

786
01:14:07,120 --> 01:14:11,240
wanita di Afghanistan akan sama, seperti manusia, ya?

787
01:14:11,240 --> 01:14:13,440
Mereka sama.

788
01:14:13,440 --> 01:14:15,400
Kamu tahu apa maksudku?

789
01:14:15,400 --> 01:14:17,480
Anda tahu, dalam masyarakat

790
01:14:17,480 --> 01:14:21,000
dan juga dalam ekonomi dan segala sesuatu.

791
01:14:23,040 --> 01:14:25,840
Tetapi di luar kota, para pemberontak mujahidin

792
01:14:25,840 --> 01:14:27,440
meningkatkan serangan mereka.

793
01:14:27,440 --> 01:14:30,000
Mereka menjadi lebih percaya diri dan kuat.

794
01:14:31,000 --> 01:14:34,120
Menggunakan senjata yang dipasok oleh Amerika dan Saudi,

795
01:14:34,120 --> 01:14:36,560
mereka disergap konvoi Rusia.

796
01:14:40,120 --> 01:14:42,160
Tembakan dan ledakan

797
01:14:53,360 --> 01:14:55,840
Perlakuan mujahiddin tahanan Rusia mereka

798
01:14:55,840 --> 01:14:57,480
adalah kejam dan kejam.

799
01:15:01,160 --> 01:15:04,200
..dan kami menangkap dua orang Rusia hidup-hidup.

800
01:15:04,200 --> 01:15:06,840
Kemudian kami membawa mereka ke komandan kami.

801
01:15:06,840 --> 01:15:12,360
Dan kemudian komandan mengatakan kepada kita untuk melempari mereka ke kematian.

802
01:15:12,360 --> 01:15:16,040
Dan kami membawa mereka dan kami dilempari ke dalam kematian.

803
01:15:16,040 --> 01:15:18,040
- Mereka dilempari sampai mati? Iya nih.

804
01:15:19,120 --> 01:15:24,480
Telah banyak orang di sini dilempari batu Rusia atau komunis Afghanistan sampai mati?

805
01:15:25,960 --> 01:15:30,720
MAN menerjemahkan

806
01:15:30,720 --> 01:15:32,840
Murmur PERJANJIAN

807
01:15:35,240 --> 01:15:39,480
Sebagai tanggapan, Rusia meluncurkan pencarian dan menghancurkan misi,

808
01:15:39,480 --> 01:15:41,720
sering pemboman seluruh desa,

809
01:15:41,720 --> 01:15:43,640
membantai ratusan warga sipil.

810
01:15:47,120 --> 01:15:48,960
perang menjadi perjuangan setan,

811
01:15:48,960 --> 01:15:52,640
dengan mujahidin menggunakan taktik yang sama brutal.

812
01:15:52,640 --> 01:15:57,880
Dan setiap ide mengubah Afghanistan mulai menyelinap pergi,

813
01:15:57,880 --> 01:15:59,920
dan Rusia mundur ke dalam kota.

814
01:15:59,920 --> 01:16:02,960
Tidak jelas RADIO CHATTER

815
01:16:06,760 --> 01:16:10,320
Kamerad Jenderal, apa situasi militer di negara ini?

816
01:16:22,680 --> 01:16:24,840
Tapi para pemberontak datang ke kota

817
01:16:24,840 --> 01:16:27,560
dan mulai membunuh warga sipil Rusia.

818
01:16:27,560 --> 01:16:29,680
Mereka bersembunyi bom di benda sehari-hari

819
01:16:29,680 --> 01:16:31,920
yang meledak saat ada yang digunakan mereka.

820
01:16:34,880 --> 01:16:38,920
Segala sesuatu di sekitar Rusia menjadi menakutkan dan tidak stabil.

821
01:16:38,920 --> 01:16:42,360
Pasukan bahwa mereka telah melepaskan sedang mengejar mereka

822
01:16:42,360 --> 01:16:46,000
dan seperti yang mereka lakukan sehingga mereka mulai menggerogoti sangat yayasan

823
01:16:46,000 --> 01:16:48,280
komunisme Soviet.

824
01:16:48,280 --> 01:16:51,160
Salah satu yang paling berani dan paling jujur ​​dari wartawan Rusia

825
01:16:51,160 --> 01:16:55,000
di Afghanistan adalah Artyom Borovik.

826
01:16:55,000 --> 01:16:59,520
Dia menulis, "Kami pikir bahwa kami membudayakan negara mundur

827
01:16:59,520 --> 01:17:04,080
"Dengan mengekspos ke televisi, untuk pembom modern, ke sekolah-sekolah,

828
01:17:04,080 --> 01:17:06,080
"Untuk model terbaru dari tank,

829
01:17:06,080 --> 01:17:08,800
"Buku, untuk artileri jarak jauh,

830
01:17:08,800 --> 01:17:13,920
"Koran, untuk bantuan ekonomi, untuk AK-47.

831
01:17:13,920 --> 01:17:19,080
"Tapi kita jarang berhenti untuk berpikir bagaimana Afghanistan akan mempengaruhi kita,

832
01:17:19,080 --> 01:17:23,160
"Meskipun ratusan ribu tentara Soviet, diplomat,

833
01:17:23,160 --> 01:17:27,920
"Wartawan dan penasihat politik yang melewatinya.

834
01:17:27,920 --> 01:17:31,520
"Mereka dilemparkan ke sebuah negara di mana penyuapan, korupsi,

835
01:17:31,520 --> 01:17:34,280
"Pencatutan dan obat-obatan tidak ada kurang umum

836
01:17:34,280 --> 01:17:37,960
"Dari garis-garis panjang di toko-toko Soviet.

837
01:17:37,960 --> 01:17:41,560
"Penyakit ini dapat jauh lebih menular dan berbahaya

838
01:17:41,560 --> 01:17:46,520
"Daripada hepatitis, terutama ketika mereka mencapai proporsi epidemi."

839
01:18:15,000 --> 01:18:17,040
DIA TERTAWA

840
01:18:29,960 --> 01:18:32,880
Borovik mengatakan Rusia menyerupai astronot

841
01:18:32,880 --> 01:18:36,040
dalam film fiksi ilmiah Soviet yang terkenal yang disebut Solaris.

842
01:18:37,600 --> 01:18:40,720
Para astronot menemukan planet ditutupi dengan laut raksasa

843
01:18:40,720 --> 01:18:43,280
yang tampaknya sadar.

844
01:18:43,280 --> 01:18:45,080
Dan untuk mencoba dan mempengaruhi laut,

845
01:18:45,080 --> 01:18:46,800
mereka membombardir dengan sinar-X.

846
01:18:48,040 --> 01:18:52,720
Apa yang mereka tidak menyadari adalah bahwa laut adalah penyinaran mereka.

847
01:18:52,720 --> 01:18:55,720
Hal ini bermain kembali, dalam pikiran para astronot,

848
01:18:55,720 --> 01:18:57,520
kenangan masa lalu,

849
01:18:57,520 --> 01:19:00,560
tetapi dalam cara yang jelas bahwa mereka mulai tidak mempercayai apapun

850
01:19:00,560 --> 01:19:02,320
bahwa mereka berpikir atau percaya.

851
01:19:06,840 --> 01:19:08,960
Afghanistan, Borovik mengatakan,

852
01:19:08,960 --> 01:19:11,720
melakukan hal yang sama kepada Rusia.

853
01:19:11,720 --> 01:19:16,400
Hal itu membuat mereka tidak percaya sangat dasar segala sesuatu yang mereka percaya.

854
01:19:16,400 --> 01:19:19,240
Dan mereka mengambil ketidakpercayaan itu kembali dengan mereka

855
01:19:19,240 --> 01:19:21,760
ke jantung Rusia.

856
01:22:45,400 --> 01:22:47,440
Tepuk Tangan ON TV

857
01:22:50,000 --> 01:22:53,520
'Bisa Buruh telah berhasil reli seperti ini?'

858
01:22:53,520 --> 01:22:56,280
AUDIENCE: 'Tidak!'

859
01:22:56,280 --> 01:22:59,920
'Di masa lalu, mungkin, tapi tidak sekarang.

860
01:22:59,920 --> 01:23:03,080
'Karena mereka adalah partai kemarin,

861
01:23:03,080 --> 01:23:05,320
'Dan besok adalah milik kita.'

862
01:23:05,320 --> 01:23:07,320
Tepuk Tangan ON TV

863
01:23:07,320 --> 01:23:10,440
Peningkatan besar dalam harga minyak yang dikenakan oleh Saudi

864
01:23:10,440 --> 01:23:13,400
telah menyebabkan kekacauan ekonomi dan sosial di Barat.

865
01:23:14,760 --> 01:23:19,040
Pemerintah telah berjuang untuk berurusan dengan itu, tapi mereka telah gagal.

866
01:23:19,040 --> 01:23:22,840
Dan pada 1980-an, pemerintah sayap kanan berkuasa di Inggris

867
01:23:22,840 --> 01:23:27,080
dan Amerika yang beralih ke cara-cara baru yang radikal untuk menciptakan pertumbuhan ekonomi.

868
01:23:29,280 --> 01:23:32,560
Untuk mulai dengan, kebijakan baru tampaknya bekerja.

869
01:23:32,560 --> 01:23:35,080
Inflasi diperas keluar dari sistem

870
01:23:35,080 --> 01:23:37,040
dan ekonomi mulai stabil.

871
01:23:40,840 --> 01:23:44,320
Tapi kemudian ada konsekuensi tak terduga lainnya.

872
01:23:44,320 --> 01:23:46,440
suku bunga meningkat secara besar-besaran -

873
01:23:46,440 --> 01:23:50,560
dan ini hancur industri manufaktur di Inggris dan Amerika.

874
01:23:51,840 --> 01:23:54,000
Pabrik setelah pabrik ditutup.

875
01:23:55,240 --> 01:23:58,760
Tinggi membayar pekerjaan terampil digantikan oleh pekerjaan berupah rendah

876
01:23:58,760 --> 01:24:01,200
dalam industri jasa,

877
01:24:01,200 --> 01:24:02,960
dan standar hidup mulai turun.

878
01:24:05,560 --> 01:24:08,200
Tapi kemudian para politisi menemukan solusi.

879
01:24:08,200 --> 01:24:11,040
Jika Anda tidak bisa membuat upah tumbuh lagi,

880
01:24:11,040 --> 01:24:13,600
bukan Anda akan mendapatkan bank untuk meminjamkan uang orang.

881
01:24:15,040 --> 01:24:18,000
Dan di pertengahan 1980-an, pemerintah dihapus pembatasan

882
01:24:18,000 --> 01:24:20,080
pada pinjaman bank,

883
01:24:20,080 --> 01:24:23,320
dan gelombang pinjaman yang menyebar melalui Inggris dan Amerika.

884
01:24:24,560 --> 01:24:29,080
Bahkan jika upah mereka statis, orang merasa kaya,

885
01:24:29,080 --> 01:24:34,040
dan memiliki uang untuk membeli hal-hal dan menjaga perekonomian bekerja.

886
01:24:34,040 --> 01:24:38,280
Dan kekuatan untuk mengelola masyarakat mulai bergerak bahkan lebih dari politik

887
01:24:38,280 --> 01:24:40,160
ke sistem keuangan.

888
01:24:47,600 --> 01:24:50,680
Senjata gratis, stasiun pertempuran.

889
01:24:50,680 --> 01:24:52,680
Senjata gratis, senjata gratis.

890
01:24:59,440 --> 01:25:02,280
Tapi ada satu industri di Inggris yang selamat

891
01:25:02,280 --> 01:25:04,360
dan, pada kenyataannya, tumbuh.

892
01:25:04,360 --> 01:25:08,240
Itu adalah industri senjata dan perdagangan yang luas dengan Arab Saudi.

893
01:25:09,520 --> 01:25:12,160
Namun, bukannya memperkuat kekuasaan para politisi,

894
01:25:12,160 --> 01:25:15,040
hal tersebut merusak lebih jauh, melalui korupsi.

895
01:25:16,440 --> 01:25:18,840
REPORTER: Kereta Raja adalah 20 menit terlambat

896
01:25:18,840 --> 01:25:20,640
tiba di Victoria Station.

897
01:25:20,640 --> 01:25:23,920
Itu tertunda sementara kotak yang mencurigakan di sebuah jembatan di atas trek

898
01:25:23,920 --> 01:25:27,160
diperiksa, dan ditemukan tidak berbahaya.

899
01:25:27,160 --> 01:25:29,400
Ketika ia akhirnya melangkah ke platform,

900
01:25:29,400 --> 01:25:32,040
itu ke kerajaan penuh welcome.

901
01:25:32,040 --> 01:25:35,040
ADAM CURTIS: Melalui tahun 1970-an, British perusahaan senjata telah menandatangani

902
01:25:35,040 --> 01:25:38,080
semakin banyak kontrak dengan Saudi,

903
01:25:38,080 --> 01:25:40,760
dan mereka menjadi bagian sentral dari industri baru

904
01:25:40,760 --> 01:25:44,040
yang dijalankan dari jantung pemerintah Inggris.

905
01:25:46,360 --> 01:25:50,000
Kami di Kementerian Pertahanan di Whitehall.

906
01:25:50,000 --> 01:25:52,480
Di balik pintu-pintu ini ada sebuah ruangan.

907
01:25:52,480 --> 01:25:55,360
Sebuah ruangan yang sedikit orang selain Sheiks Arab

908
01:25:55,360 --> 01:25:59,560
dan pelanggan asing potensial lainnya yang pernah menetapkan mata pada sebelumnya.

909
01:26:04,360 --> 01:26:05,760
Silahkan lewat sini.

910
01:26:05,760 --> 01:26:10,040
Ini dia, Peralatan Pameran Pertahanan permanen,

911
01:26:10,040 --> 01:26:13,480
supermarket organisasi penjualan yang tahun ini

912
01:26:13,480 --> 01:26:17,520
akan menjual hampir £ 600 juta senilai hardware militer Inggris

913
01:26:17,520 --> 01:26:19,520
untuk pemerintah asing.

914
01:26:19,520 --> 01:26:23,680
Minggu, minggu keluar, kepala layanan luar negeri datang ke sini diam-diam

915
01:26:23,680 --> 01:26:27,280
untuk berbelanja untuk apa pun dari kapal perusak berpeluru kendali dan pesawat

916
01:26:27,280 --> 01:26:29,040
untuk sepasang sepatu bot tentara.

917
01:26:29,040 --> 01:26:31,120
Dan mereka punya cukup pilihan.

918
01:26:31,120 --> 01:26:33,720
Ada ratusan produsen British individu

919
01:26:33,720 --> 01:26:37,560
dalam bisnis ini. brosur berwarna mengkilap dalam setiap bahasa,

920
01:26:37,560 --> 01:26:39,520
termasuk, tentu saja, Arab.

921
01:26:39,520 --> 01:26:42,840
Di mana-mana dalam pameran yang menakjubkan ini ada model yang menunjukkan

922
01:26:42,840 --> 01:26:46,320
hardware dalam tindakan, menunjukkan apa hardware yang bisa dilakukan.

923
01:26:46,320 --> 01:26:48,160
rudal besar, rudal kecil -

924
01:26:48,160 --> 01:26:51,560
inilah sumpitan pendek rudal permukaan-ke-udara dengan yang

925
01:26:51,560 --> 01:26:54,400
seorang tentara dapat membawa pesawat terbang dari langit,

926
01:26:54,400 --> 01:26:56,000
langsung dari bahu.

927
01:26:56,000 --> 01:26:59,120
rudal lebih lanjut di sini, pendek Tigercat rudal,

928
01:26:59,120 --> 01:27:04,360
sederhana dalam operasi, disarankan untuk mematikan tinggi dengan biaya rendah.

929
01:27:04,360 --> 01:27:07,240
Pesawat sangat mahal hari ini

930
01:27:07,240 --> 01:27:10,160
dan sehingga Anda tidak ingin mereka untuk memiliki hanya satu ...

931
01:27:10,160 --> 01:27:14,000
ADAM CURTIS: Pada 1980-an, perintah raksasa dari Arab Saudi

932
01:27:14,000 --> 01:27:16,240
telah menjadi penting untuk Inggris.

933
01:27:16,240 --> 01:27:18,760
Sementara banyak industri Inggris telah ditutup,

934
01:27:18,760 --> 01:27:21,120
bisnis senjata terus berkembang.

935
01:27:21,120 --> 01:27:22,680
udara ..from ke tanah.

936
01:27:22,680 --> 01:27:24,720
Tidak, tidak, tidak, aku Perdana Menteri.

937
01:27:24,720 --> 01:27:27,320
Saya harus melihat pramuniaga yang super melakukan pekerjaan mereka.

938
01:27:27,320 --> 01:27:30,720
ADAM CURTIS: Dan pada tahun 1985 Thatcher mengumumkan apa yang akan menjadi

939
01:27:30,720 --> 01:27:32,840
kesepakatan senjata terbesar dalam sejarah.

940
01:27:36,800 --> 01:27:38,480
Luar biasa kesepakatan senjata,

941
01:27:38,480 --> 01:27:41,080
yang telah terkesan ahli militer di seluruh dunia.

942
01:27:41,080 --> 01:27:43,680
Ini muncul hari ini bahwa Inggris dan Arab Saudi telah menandatangani

943
01:27:43,680 --> 01:27:46,680
apa yang dianggap salah satu perjanjian senjata terbesar.

944
01:27:46,680 --> 01:27:49,680
Kesepakatan itu akan berarti Arab Saudi akan mendapatkan banyak pesawat tempur yang lebih,

945
01:27:49,680 --> 01:27:53,320
pesawat latih, pemburu tambang baru, dua pangkalan udara baru,

946
01:27:53,320 --> 01:27:55,000
dan banyak pelatihan dan dukungan.

947
01:27:55,000 --> 01:27:57,880
Ini berarti Inggris adalah menarik tingkat dengan, jika tidak menyalip,

948
01:27:57,880 --> 01:28:01,440
Amerika Serikat sebagai pemasok militer terbesar ke Saudi.

949
01:28:01,440 --> 01:28:04,920
ADAM CURTIS: Al-Yamamah kesepakatan disajikan sebagai kemenangan

950
01:28:04,920 --> 01:28:08,160
kecerdikan Inggris dan keterampilan.

951
01:28:08,160 --> 01:28:11,480
Tapi sejak itu, ada dugaan bahwa benar-benar itu

952
01:28:11,480 --> 01:28:15,440
dijamin dengan suap yang luas untuk anggota kunci dari pembentukan Saudi.

953
01:28:16,960 --> 01:28:19,920
British Aerospace mengakui bahwa ada pembayaran,

954
01:28:19,920 --> 01:28:22,480
tetapi bersikeras mereka tidak suap.

955
01:28:24,560 --> 01:28:26,840
Tapi kemudian, pada tahun 1990,

956
01:28:26,840 --> 01:28:30,480
menjadi jelas bahwa semua perdagangan senjata dengan Arab Saudi

957
01:28:30,480 --> 01:28:32,320
telah menjadi sandiwara lengkap.

958
01:28:33,960 --> 01:28:36,160
Saddam Hussein menyerbu Kuwait

959
01:28:36,160 --> 01:28:38,880
dan para pemimpin Arab Saudi menyadari bahwa,

960
01:28:38,880 --> 01:28:42,560
meskipun semua hardware ini - semua pesawat, rudal,

961
01:28:42,560 --> 01:28:44,640
bom dan sistem radar -

962
01:28:44,640 --> 01:28:49,240
bahwa negara mereka tidak mampu menggunakannya dengan benar untuk membela diri

963
01:28:49,240 --> 01:28:51,720
terhadap Saddam Hussein.

964
01:28:51,720 --> 01:28:56,040
Jadi mereka harus beralih ke Amerika dan kekuatan militernya untuk bantuan.

965
01:29:03,280 --> 01:29:07,320
Pada arah saya, unsur-unsur dari Divisi Lintas Udara ke-82,

966
01:29:07,320 --> 01:29:10,600
serta unit utama dari Angkatan Udara Amerika Serikat,

967
01:29:10,600 --> 01:29:16,000
tiba hari ini untuk mengambil posisi defensif di Arab Saudi.

968
01:29:16,000 --> 01:29:19,520
Saya mengambil tindakan ini untuk membantu pemerintah Arab Saudi

969
01:29:19,520 --> 01:29:22,400
dalam membela tanah air.

970
01:29:22,400 --> 01:29:25,680
Osama bin Laden telah kembali dari Afghanistan

971
01:29:25,680 --> 01:29:29,480
dan ia pergi untuk melihat Menteri Pertahanan Saudi dan memohon dengan dia

972
01:29:29,480 --> 01:29:32,280
tidak membiarkan orang Amerika datang.

973
01:29:32,280 --> 01:29:36,120
Dia menawarkan untuk menaikkan kekuatan pejuang mujahidin di Afghanistan

974
01:29:36,120 --> 01:29:38,800
dan membawa mereka untuk membela Arab Saudi sebagai gantinya.

975
01:29:40,240 --> 01:29:43,560
Namun Menteri Pertahanan menolaknya.

976
01:29:43,560 --> 01:29:46,680
Dan dalam beberapa minggu, lebih dari setengah juta tentara Amerika

977
01:29:46,680 --> 01:29:50,000
telah tiba di Arab Saudi.

978
01:29:50,000 --> 01:29:53,560
Bin Laden melihatnya sebagai pengambilalihan korup oleh Barat

979
01:29:53,560 --> 01:29:55,400
dari jantung Islam.

980
01:29:57,720 --> 01:30:00,640
Cameraman, silakan menunjukkan kepada mereka apa yang terjadi, jika Anda bisa.

981
01:30:00,640 --> 01:30:02,120
Tampilkan jalan, jika tidak ada yang lain.

982
01:30:02,120 --> 01:30:05,160
ADAM CURTIS: Dan ia memutuskan bahwa Amerika, meskipun sudah

983
01:30:05,160 --> 01:30:08,000
sekutunya di Afghanistan, adalah musuh yang nyata.

984
01:30:13,640 --> 01:30:15,480
Tampilkan mereka langit, jika Anda bisa.

985
01:31:10,080 --> 01:31:13,120
LEMBUT KLASIK MUSIK PLAYS

986
01:31:13,120 --> 01:31:16,560
Tidak, tunggu, apa suara aneh itu?

987
01:31:16,560 --> 01:31:18,600
MUSIK TERUS

988
01:31:22,400 --> 01:31:24,400
Apa tipuan ini?

989
01:31:32,280 --> 01:31:35,800
Anda, di atas sana, apa suara ini? Dapatkah Anda melihat apa yang terjadi?

990
01:31:35,800 --> 01:31:38,280
Oh, ya, mereka duduk untuk makan malam.

991
01:31:38,280 --> 01:31:41,840
Duduk untuk makan malam? Apakah mereka mengoceh dingin gila?

992
01:31:41,840 --> 01:31:44,320
Orang-orang ini, kadang-kadang, mereka membuat marah saya!

993
01:31:44,320 --> 01:31:47,000
Oh, mereka datang ke sini dengan seragam mereka kaku

994
01:31:47,000 --> 01:31:51,360
dan bibir atas kaku dan kotor bendera besar mereka nongkrong.

995
01:31:51,360 --> 01:31:54,240
- Pikirkan tempat mereka sendiri! - Mereka melakukan.

996
01:31:54,240 --> 01:31:57,280
Yah, mereka tidak akan lebih lama lagi. Mulai serangan!

997
01:31:57,280 --> 01:32:00,280
Pada saat aku sudah selesai dengan mereka, bibir atas kaku mereka akan

998
01:32:00,280 --> 01:32:02,920
sehingga lemas mereka akan menggantung ke bawah untuk pusar mereka.

999
01:32:02,920 --> 01:32:06,360
Aku akan membunuh babi! Api!

1000
01:32:06,360 --> 01:32:08,560
Tembakan dan ledakan

1001
01:32:10,080 --> 01:32:12,480
BERTERIAK tidak jelas

1002
01:32:12,480 --> 01:32:14,000
Fuckin' neraka!

1003
01:32:14,000 --> 01:32:16,200
tembakan

1004
01:32:16,200 --> 01:32:18,520
BERTERIAK tidak jelas

1005
01:32:18,520 --> 01:32:20,320
LEDAKAN

1006
01:32:20,320 --> 01:32:23,920
- Yesus, sialan sasaran ... - Kanan!

1007
01:32:23,920 --> 01:32:28,240
tembakan TERUS

1008
01:32:28,240 --> 01:32:30,720
BERTERIAK TERUS

1009
01:32:40,880 --> 01:32:44,520
Saya tidak menyangkal bahwa aku tidak seorang mullah, aku seorang mullah di masjid.

1010
01:32:44,520 --> 01:32:46,880
- Tidak dengan Taliban. - Benar, ya.

1011
01:32:46,880 --> 01:32:49,360
Jadi, maksud saya, mereka menangkap saya dan mereka membawa saya di sini ...

1012
01:32:49,360 --> 01:32:51,680
Apakah dia mengatakan mereka ... Apakah dia mengatakan mereka mengalahkan dia?

1013
01:32:51,680 --> 01:32:54,120
Mengalahkan dia dan listrik, ya.

1014
01:32:54,120 --> 01:32:56,120
Menandatangani pengakuan palsu?

1015
01:32:56,120 --> 01:32:58,840
Apakah dia mengatakan mereka memaksanya untuk menandatangani sebuah pengakuan?

1016
01:32:58,840 --> 01:33:00,560
Tidak, tidak, dia tidak mengatakan itu.

1017
01:33:00,560 --> 01:33:06,440
MEREKA BERBICARA BAHASA SENDIRI

1018
01:33:06,440 --> 01:33:10,080
TRANSLATOR: Ya, maksudku, mereka memaksa saya, mereka memukuli saya

1019
01:33:10,080 --> 01:33:12,480
dan mereka menaruh cap saya,

1020
01:33:12,480 --> 01:33:14,480
mengatakan bahwa Anda Thalib.

1021
01:33:14,480 --> 01:33:19,240
Apakah dia tahu ... Apakah dia tahu - ada banyak Taliban di sini?

1022
01:33:19,240 --> 01:33:24,160
HE BERBICARA BAHASA SENDIRI

1023
01:33:24,160 --> 01:33:26,480
TRANSLATOR: Yah, maksudku, seperti yang telah saya katakan sebelumnya,

1024
01:33:26,480 --> 01:33:29,280
itu 90% dari orang-orang yang ada di sini,

1025
01:33:29,280 --> 01:33:33,720
mereka datang dengan nama Taliban di sini tapi mereka tidak benar-benar Taliban.

1026
01:33:33,720 --> 01:33:36,400
Mereka menangkap mereka dan mereka membawa mereka di sini.

1027
01:33:47,800 --> 01:33:50,040
Ketika Rusia meninggalkan Afghanistan,

1028
01:33:50,040 --> 01:33:52,640
kelompok mujahidin yang berbeda dihidupkan sama lain

1029
01:33:52,640 --> 01:33:54,880
dan mulai perjuangan setan kekuasaan.

1030
01:33:56,200 --> 01:33:59,600
Kabul benar-benar hancur sebagai kelompok yang berbeda dipecat

1031
01:33:59,600 --> 01:34:04,360
ribuan roket tanpa pandang bulu ke jantung kota.

1032
01:34:04,360 --> 01:34:06,520
Dan Kabul menjadi neraka hidup.

1033
01:34:13,040 --> 01:34:15,400
ORANG TERIAKKAN

1034
01:34:15,400 --> 01:34:18,440
Dia berteriak IN BAHASA SENDIRI

1035
01:34:40,280 --> 01:34:42,480
LEDAKAN

1036
01:34:42,480 --> 01:34:44,000
MAN: Yesus Kristus.

1037
01:35:02,120 --> 01:35:04,880
Para pemimpin mujahidin berubah.

1038
01:35:04,880 --> 01:35:08,360
Mereka menjadi panglima perang brutal, merobek negara terpisah.

1039
01:35:10,360 --> 01:35:13,480
Amerika telah berhenti mengirim uang atau lengan,

1040
01:35:13,480 --> 01:35:17,840
sehingga untuk membiayai diri mereka sendiri, para panglima perang beralih ke perdagangan heroin,

1041
01:35:17,840 --> 01:35:21,640
dan mereka mulai mengekspor lebih banyak dan lebih opium ke Barat.

1042
01:35:23,760 --> 01:35:25,720
Ladang opium Helmand

1043
01:35:25,720 --> 01:35:28,880
menjadi pusat bisnis jutaan dolar,

1044
01:35:28,880 --> 01:35:31,240
irigasi bendungan dan kanal

1045
01:35:31,240 --> 01:35:34,320
dibangun 40 tahun sebelum oleh pemerintah Amerika.

1046
01:35:37,320 --> 01:35:41,840
Keluar dari kekacauan terjadi dua reaksi yang ekstrim dan kekerasan.

1047
01:35:41,840 --> 01:35:44,640
Kedua kejam disederhanakan dunia

1048
01:35:44,640 --> 01:35:48,000
dan kedua, meskipun mereka benar-benar bertentangan,

1049
01:35:48,000 --> 01:35:50,560
berakar pada Wahhabisme,

1050
01:35:50,560 --> 01:35:54,680
fundamentalisme toleran yang berasal dari Arab Saudi.

1051
01:35:54,680 --> 01:35:57,480
Salah satunya adalah Taliban.

1052
01:35:57,480 --> 01:36:01,400
Mereka mulai sebagai sekelompok mahasiswa di sekolah-sekolah agama di Pakistan

1053
01:36:01,400 --> 01:36:05,200
disebut madrasah, di mana banyak anak-anak Afghanistan telah pergi untuk belajar.

1054
01:36:06,480 --> 01:36:08,720
Mereka menjadi inti dari revolusi

1055
01:36:08,720 --> 01:36:11,320
yang menyebar dengan cepat melalui Afghanistan.

1056
01:36:41,880 --> 01:36:45,800
Meskipun mereka berada di Pakistan, sebagian besar madrasah telah dibuat

1057
01:36:45,800 --> 01:36:49,840
selama 20 tahun sebelumnya dengan uang dari Arab Saudi.

1058
01:36:49,840 --> 01:36:54,000
Mereka adalah bagian dari upaya besar-besaran yang telah dimulai oleh Raja Faisal

1059
01:36:54,000 --> 01:36:57,600
untuk menyebarkan fundamentalisme di seluruh dunia Islam.

1060
01:36:57,600 --> 01:37:00,040
Dan ide-ide bahwa madrasah diajarkan

1061
01:37:00,040 --> 01:37:03,040
yang sangat dekat dengan Saudi Wahhabisme.

1062
01:37:07,960 --> 01:37:12,560
Ketika Taliban menyapu ke Kabul, mereka pergi ke Istana Presiden

1063
01:37:12,560 --> 01:37:15,840
dan merobek semua gambar dicat makhluk hidup,

1064
01:37:15,840 --> 01:37:19,080
bahkan menghapus wajah dari singa batu.

1065
01:37:21,640 --> 01:37:25,600
Masyarakat Taliban dibangun didasarkan pada ide dibayangkan

1066
01:37:25,600 --> 01:37:30,080
dari masa lalu, penciptaan kembali bagaimana mereka berpikir masyarakat Islam

1067
01:37:30,080 --> 01:37:33,160
telah berjalan di abad ke-7.

1068
01:37:33,160 --> 01:37:36,160
Semua modernisasi tersapu.

1069
01:37:36,160 --> 01:37:38,280
Perempuan tidak dididik,

1070
01:37:38,280 --> 01:37:40,760
dan semua film dan musik dilarang.

1071
01:37:47,920 --> 01:37:51,480
Dan bahkan mayat komunis mati digali dan dibakar -

1072
01:37:51,480 --> 01:37:53,880
untuk membersihkan dan menyucikan tanah.

1073
01:37:59,200 --> 01:38:03,440
Reaksi lain datang dari Osama bin Laden.

1074
01:38:03,440 --> 01:38:05,600
Bin Laden telah kembali ke Afghanistan

1075
01:38:05,600 --> 01:38:08,840
bertekad untuk memimpin revolusi Islam.

1076
01:38:08,840 --> 01:38:12,360
Tapi ide-idenya yang sangat berbeda dari Taliban.

1077
01:38:12,360 --> 01:38:16,320
Dia ingin menggunakan prinsip-prinsip Islam dengan cara yang baru -

1078
01:38:16,320 --> 01:38:19,440
untuk membuatnya menjadi kekuatan revolusioner di dunia modern,

1079
01:38:19,440 --> 01:38:22,080
untuk pergi ke depan, tidak mundur.

1080
01:38:23,720 --> 01:38:25,680
Tapi masalahnya adalah bahwa ide-ide ini

1081
01:38:25,680 --> 01:38:28,440
telah gagal untuk menangkap imajinasi publik,

1082
01:38:28,440 --> 01:38:30,640
tidak hanya di Afghanistan

1083
01:38:30,640 --> 01:38:32,840
tetapi di seluruh sebagian besar dunia Islam.

1084
01:38:34,320 --> 01:38:37,520
Bin Laden yakin bahwa apa yang menghentikan revolusi ini

1085
01:38:37,520 --> 01:38:39,520
adalah Amerika.

1086
01:38:39,520 --> 01:38:43,880
Dia telah melihat bagaimana uang Amerika telah rusak Arab Saudi.

1087
01:38:43,880 --> 01:38:47,920
Sekarang ia percaya bahwa Amerika itu merusak pikiran orang-orang Muslim

1088
01:38:47,920 --> 01:38:52,160
di mana-mana, dan mencegah mereka dari naik dan membebaskan diri mereka sendiri.

1089
01:38:52,160 --> 01:38:56,240
HE BERBICARA BAHASA SENDIRI

1090
01:38:56,240 --> 01:38:59,520
ide-ide Islam bin Laden mulai bermutasi

1091
01:38:59,520 --> 01:39:02,040
dan menjadi dicampur dengan toleran

1092
01:39:02,040 --> 01:39:05,400
dan kemarahan anti-modern Wahhabisme.

1093
01:39:05,400 --> 01:39:09,760
Dari itu datang jihadisme gelap dan apokaliptik.

1094
01:39:09,760 --> 01:39:12,880
Dikatakan bahwa satu-satunya cara untuk membuat revolusi

1095
01:39:12,880 --> 01:39:17,440
akan menyerang apa yang disebut "musuh jauh" langsung.

1096
01:39:17,440 --> 01:39:21,600
Shock dramatis entah bagaimana akan membebaskan massa,

1097
01:39:21,600 --> 01:39:26,440
tetapi semua diskusi tentang apa jenis masyarakat akan result menjatuhkan diri,

1098
01:39:26,440 --> 01:39:29,960
dan digantikan oleh visi gamblang tentang pertempuran mendatang

1099
01:39:29,960 --> 01:39:32,040
antara baik dan jahat.

1100
01:42:51,520 --> 01:42:53,560
Bersorak DAN Tepuk Tangan

1101
01:43:01,680 --> 01:43:04,720
nyanyian KERUMUNAN

1102
01:44:25,040 --> 01:44:28,120
Amerika dan pasukan koalisi menginvasi Afghanistan

1103
01:44:28,120 --> 01:44:31,040
tidak hanya untuk menemukan orang-orang di balik serangan terhadap Amerika

1104
01:44:31,040 --> 01:44:34,200
tetapi juga untuk mengubah Afghanistan

1105
01:44:34,200 --> 01:44:36,640
menjadi demokrasi modern.

1106
01:44:36,640 --> 01:44:38,800
Itu adalah rencana besar

1107
01:44:38,800 --> 01:44:41,880
tapi logika di balik itu sederhana.

1108
01:44:41,880 --> 01:44:44,960
Jika orang-orang yang tidak bersalah dari Afghanistan dapat dibebaskan

1109
01:44:44,960 --> 01:44:47,920
dari kekuatan jahat yang telah meneror mereka,

1110
01:44:47,920 --> 01:44:50,880
maka mereka akan menjadi individu bebas.

1111
01:44:50,880 --> 01:44:52,960
Dan dari itu, demokrasi,

1112
01:44:52,960 --> 01:44:55,440
seperti yang di Barat, akan tumbuh secara alami.

1113
01:44:59,640 --> 01:45:03,120
Puluhan ribu orang Amerika dan Eropa akan melewati

1114
01:45:03,120 --> 01:45:05,600
negara selama sepuluh tahun ke depan -

1115
01:45:05,600 --> 01:45:08,480
tentara, diplomat, ahli,

1116
01:45:08,480 --> 01:45:11,320
penasihat politik dan wartawan.

1117
01:45:11,320 --> 01:45:14,440
Semua dari mereka mencoba untuk membangun masyarakat baru ini.

1118
01:45:16,040 --> 01:45:19,080
Tapi beberapa dari mereka berhenti untuk berpikir apakah apa yang telah terjadi

1119
01:45:19,080 --> 01:45:21,280
ke Rusia 20 tahun sebelum

1120
01:45:21,280 --> 01:45:23,720
mungkin juga terjadi pada mereka.

1121
01:45:23,720 --> 01:45:28,600
Itu, dengan cara yang aneh, Afghanistan telah mengungkapkan kepada kita kekosongan

1122
01:45:28,600 --> 01:45:31,480
dan kemunafikan banyak keyakinan kita.

1123
01:45:31,480 --> 01:45:34,360
Dan bahwa kita dapat kembali dari sana

1124
01:45:34,360 --> 01:45:37,280
juga dihantui oleh hantu mujahiddin,

1125
01:45:37,280 --> 01:45:40,920
mengetahui bahwa, di bawah, kami percaya pada apa-apa.

1126
01:46:07,160 --> 01:46:11,320
Setelah shock serangan pada September 2001, ketakutan terbesar

1127
01:46:11,320 --> 01:46:13,960
adalah bahwa ekonomi Amerika mungkin runtuh juga.

1128
01:46:15,520 --> 01:46:19,280
Sebagai tanggapan, politisi, disarankan oleh para ahli ekonomi mereka,

1129
01:46:19,280 --> 01:46:22,320
memotong suku bunga hampir nol.

1130
01:46:22,320 --> 01:46:24,840
uang murah membiarkan hal ini banjir melalui sistem

1131
01:46:24,840 --> 01:46:26,720
dan menghindari bencana.

1132
01:46:26,720 --> 01:46:29,760
Bank-bank meminjamkan uang kepada siapa pun dan semua orang.

1133
01:46:31,000 --> 01:46:33,960
Itu adalah politisi mencari untuk sistem keuangan

1134
01:46:33,960 --> 01:46:35,800
untuk menstabilkan negara itu.

1135
01:46:39,400 --> 01:46:42,280
SHE pembicaraan di BAHASA SENDIRI

1136
01:46:42,280 --> 01:46:45,560
Pada saat yang sama, ribuan ahli dan penasihat

1137
01:46:45,560 --> 01:46:47,840
membanjiri Afghanistan.

1138
01:46:47,840 --> 01:46:53,160
Tujuan mereka adalah untuk mengubah negara itu menjadi demokrasi modern.

1139
01:46:53,160 --> 01:46:55,960
Visi ini optimis dari Afghanistan masa depan

1140
01:46:55,960 --> 01:46:58,960
dirayakan di Stadion Kabul.

1141
01:46:58,960 --> 01:47:02,040
Itu stadion yang sama di mana Rusia merayakan

1142
01:47:02,040 --> 01:47:05,440
model baru mereka untuk Afghanistan 20 tahun sebelum.

1143
01:47:06,600 --> 01:47:11,480
Tahun lalu kita berpikir bahwa kita tidak pernah bisa bisa hidup lagi, kita akan mati.

1144
01:47:11,480 --> 01:47:15,400
Tapi sekarang kita ... kita berpikir bahwa kami hidup kembali,

1145
01:47:15,400 --> 01:47:17,080
dan kami terlalu senang.

1146
01:47:17,080 --> 01:47:20,480
Dan juga, dari Amerika, bahwa mereka banyak membantu,

1147
01:47:20,480 --> 01:47:24,520
kami sangat menghargai mereka. Terima kasih banyak.

1148
01:47:24,520 --> 01:47:26,840
Saya pikir sekarang semuanya normal.

1149
01:47:26,840 --> 01:47:30,320
Pria dan wanita dapat bekerja di satu tempat

1150
01:47:30,320 --> 01:47:32,680
dan tidak ada berbeda di antara mereka,

1151
01:47:32,680 --> 01:47:37,360
dan saya pikir semuanya akan ... yang baik dari hari ke hari.

1152
01:47:37,360 --> 01:47:40,120
- Dan ini adalah sekolah kami ... - Itu dewan sekolah Anda.

1153
01:47:40,120 --> 01:47:42,280
- Ya. - BAIK.

1154
01:47:42,280 --> 01:47:44,840
Sebenarnya, saya bisa saja ... Hello? Halo?

1155
01:47:44,840 --> 01:47:48,680
ADAM CURTIS: Semua jenis kelompok datang ke Kabul untuk membantu proyek.

1156
01:47:48,680 --> 01:47:52,720
Itu seperti sebuah snapshot dari apa yang mereka yang berkuasa di Amerika dan Inggris

1157
01:47:52,720 --> 01:47:54,840
diyakini membuat pekerjaan demokrasi.

1158
01:47:56,840 --> 01:48:00,000
Serta pelajaran yang jelas dalam bagaimana mengatur pemilu

1159
01:48:00,000 --> 01:48:04,000
dan konferensi tentang cara untuk menghentikan perdagangan narkotika,

1160
01:48:04,000 --> 01:48:06,960
siswa muda Afghanistan juga diberikan pelajaran

1161
01:48:06,960 --> 01:48:09,360
bagaimana untuk membuat seni konseptual.

1162
01:48:13,640 --> 01:48:16,200
Jadi, ini, dalam beberapa hal,

1163
01:48:16,200 --> 01:48:18,960
sering disebut potongan pertama dari seni konseptual.

1164
01:48:18,960 --> 01:48:23,000
MAN menerjemahkan

1165
01:48:26,840 --> 01:48:29,240
Apakah ada yang tahu apa itu?

1166
01:48:29,240 --> 01:48:31,200
MAN menerjemahkan

1167
01:48:31,200 --> 01:48:33,160
Saya tidak berharap wanita tahu.

1168
01:48:33,160 --> 01:48:35,240
MAN menerjemahkan

1169
01:48:35,240 --> 01:48:38,240
MAN: Toilet. - Tepat.

1170
01:48:38,240 --> 01:48:41,440
Seorang seniman bernama Marcel Duchamp,

1171
01:48:41,440 --> 01:48:43,800
yang sangat penting dalam seni Barat,

1172
01:48:43,800 --> 01:48:48,120
menempatkan toilet ini dalam sebuah galeri seni

1173
01:48:48,120 --> 01:48:50,160
sekitar 100 tahun yang lalu.

1174
01:48:50,160 --> 01:48:52,400
Ini adalah sebuah revolusi besar.

1175
01:48:52,400 --> 01:48:56,120
Apakah Anda siap untuk melihat bagaimana ia digunakan?

1176
01:49:17,480 --> 01:49:20,040
Mendasari semua itu keyakinan bahwa pertempuran

1177
01:49:20,040 --> 01:49:22,200
adalah untuk menciptakan masyarakat yang baik,

1178
01:49:22,200 --> 01:49:25,280
salah satu yang akan cukup kuat untuk berdiri melawan buruk,

1179
01:49:25,280 --> 01:49:28,880
Pasukan anti-demokrasi yang memiliki kewalahan Afghanistan.

1180
01:49:30,320 --> 01:49:33,480
Tapi kemudian mulai mendapatkan membingungkan.

1181
01:49:33,480 --> 01:49:37,000
Amerika menemukan bahwa adalah itu sangat sulit untuk tahu persis

1182
01:49:37,000 --> 01:49:40,120
yang baik dan yang buruk.

1183
01:49:40,120 --> 01:49:43,680
Ketika mereka telah menyerbu, mereka telah dibantu oleh warga Afghanistan

1184
01:49:43,680 --> 01:49:47,160
yang sudah memerangi Taliban.

1185
01:49:47,160 --> 01:49:51,120
Amerika telah menganggap mereka akan membantu untuk menciptakan demokrasi baru,

1186
01:49:51,120 --> 01:49:54,600
dan ditunjuk banyak dari mereka untuk menjalankan negara.

1187
01:49:54,600 --> 01:49:58,280
Tapi sekarang ternyata banyak dari mereka yang benar-benar sangat sama

1188
01:49:58,280 --> 01:50:02,280
panglima perang korup dan kekerasan yang telah menggulingkan Taliban.

1189
01:50:03,280 --> 01:50:05,440
Dan mereka menggunakan kekuatan baru mereka

1190
01:50:05,440 --> 01:50:08,040
untuk meneror negara lagi.

1191
01:50:12,240 --> 01:50:15,960
Gul Agha Sherzai telah dibuat Gubernur Kandahar.

1192
01:50:15,960 --> 01:50:18,920
Tapi ia juga diduga membuat satu juta dolar seminggu

1193
01:50:18,920 --> 01:50:20,920
dari menjalankan perdagangan opium,

1194
01:50:20,920 --> 01:50:24,280
sementara pada saat yang sama menyedot jutaan dari Amerika

1195
01:50:24,280 --> 01:50:26,720
dalam kontrak meningkat.

1196
01:50:26,720 --> 01:50:30,480
Ketika Presiden Karzai dibujuk untuk menghapus Sherzai,

1197
01:50:30,480 --> 01:50:34,440
ia hanya membuatnya gubernur provinsi lain.

1198
01:50:34,440 --> 01:50:36,280
Tapi dia tidak sendirian.

1199
01:50:36,280 --> 01:50:40,760
Sepanjang banyak Afghanistan, para panglima perang telah kembali berkuasa.

1200
01:50:40,760 --> 01:50:42,600
Tapi kali ini lebih buruk.

1201
01:50:42,600 --> 01:50:47,000
Masuknya besar uang Amerika memungkinkan mereka untuk memperluas jaringan mereka

1202
01:50:47,000 --> 01:50:50,960
suap dan korupsi ke setiap sudut masyarakat Afghanistan.

1203
01:51:28,040 --> 01:51:30,800
Tapi uang itu tidak hanya merusak individu.

1204
01:51:30,800 --> 01:51:33,920
Itu merusak seluruh struktur masyarakat,

1205
01:51:33,920 --> 01:51:36,160
di atas semua polisi.

1206
01:51:36,160 --> 01:51:38,040
Daripada menegakkan hukum,

1207
01:51:38,040 --> 01:51:41,120
polisi telah menjadi berubah menjadi milisi kekerasan

1208
01:51:41,120 --> 01:51:44,040
yang bekerja untuk para panglima perang.

1209
01:51:44,040 --> 01:51:47,560
Mereka mengorganisir ekspansi besar-besaran dari perdagangan narkoba.

1210
01:51:47,560 --> 01:51:49,920
Dan mereka juga meneror masyarakat setempat.

1211
01:51:51,200 --> 01:51:53,800
Biasa Afghanistan datang untuk membenci polisi

1212
01:51:53,800 --> 01:51:55,880
dan mereka melihat mereka sebagai musuh.

1213
01:52:08,640 --> 01:52:11,880
Dan Amerika juga tidak sebaik mereka muncul.

1214
01:52:18,520 --> 01:52:20,920
Jack Idema telah digambarkan sebagai pahlawan,

1215
01:52:20,920 --> 01:52:24,080
bekerja dengan Pasukan Khusus AS untuk memburu bin Laden.

1216
01:52:25,480 --> 01:52:29,560
Dia telah tiba di Kabul tiga tahun sebelum dan menjadi tokoh legendaris.

1217
01:52:33,280 --> 01:52:37,160
televisi CBS telah membuat khusus satu jam tentang dunia rahasia

1218
01:52:37,160 --> 01:52:41,040
teror yang Idema telah ditemukan di pegunungan.

1219
01:52:41,040 --> 01:52:45,480
Ini menunjukkan rekaman bahwa ia mengatakan ia telah menemukan pelatihan kelompok Al-Qaeda.

1220
01:52:47,560 --> 01:52:50,360
Tapi kemudian Idema ditangkap.

1221
01:52:50,360 --> 01:52:52,920
Amerika mengatakan bahwa ia adalah palsu.

1222
01:52:52,920 --> 01:52:56,680
Dia tidak ada hubungannya dengan mereka, dan telah ditipu CBS.

1223
01:52:56,680 --> 01:52:59,240
Mereka menuduh bahwa Idema memiliki penjara,

1224
01:52:59,240 --> 01:53:01,360
tersembunyi di bawah rumahnya di Kabul,

1225
01:53:01,360 --> 01:53:03,560
di mana ia disiksa Afghanistan yang tidak bersalah.

1226
01:53:14,360 --> 01:53:18,240
Katakan padanya, pada dasarnya aku bosan dengan kebohongan. Di mana desanya?

1227
01:53:19,520 --> 01:53:22,400
Dalam tiga menit ... ia akan mati.

1228
01:53:25,000 --> 01:53:28,560
MAN BERBICARA BAHASA SENDIRI

1229
01:53:35,040 --> 01:53:37,480
Idema diadili di Kabul.

1230
01:53:37,480 --> 01:53:40,920
Dia bersikeras, meskipun, ia telah bekerja dengan tingkat tertinggi

1231
01:53:40,920 --> 01:53:43,120
militer dan pemerintah AS.

1232
01:53:50,520 --> 01:53:52,320
Aku tahu apa yang salah dengan Anda ...

1233
01:53:52,320 --> 01:53:54,320
Jack, yang Anda bekerja untuk?

1234
01:53:54,320 --> 01:53:56,880
Uh, kami bekerja untuk Grup AS Counter-Terrorist

1235
01:53:56,880 --> 01:54:00,040
dan bekerja dengan Pentagon dan beberapa lembaga federal lainnya.

1236
01:54:00,040 --> 01:54:02,240
Jadi Anda bekerja dengan pengetahuan AS,

1237
01:54:02,240 --> 01:54:04,040
dengan pengetahuan pemerintah AS?

1238
01:54:04,040 --> 01:54:07,040
Kami berhubungan dengan Pentagon kadang-kadang lima kali sehari,

1239
01:54:07,040 --> 01:54:09,000
di tingkat tertinggi, setiap hari.

1240
01:54:09,000 --> 01:54:12,400
Bagaimana perasaan Anda tentang menjadi semacam melepaskan oleh Amerika?

1241
01:54:12,400 --> 01:54:13,720
Kacau.

1242
01:54:15,240 --> 01:54:16,920
Anda tidak dapat menggunakan kutipan itu.

1243
01:54:16,920 --> 01:54:20,400
Nah, di sana Anda pergi, itu kutipan, sayangku.

1244
01:54:20,400 --> 01:54:22,160
Ini pemerintah dan pemerintah kita

1245
01:54:22,160 --> 01:54:24,360
tahu setiap hal yang kita lakukan.

1246
01:54:24,360 --> 01:54:27,960
ADAM CURTIS: Jack Idema ditemukan bersalah dan dikirim ke penjara.

1247
01:54:27,960 --> 01:54:31,160
Tapi kemudian ia mendapat lebih membingungkan.

1248
01:54:31,160 --> 01:54:34,160
Karena muncul laporan bahwa militer Amerika yang nyata

1249
01:54:34,160 --> 01:54:37,920
memiliki telah melakukan persis sama dengan Jack Idema.

1250
01:54:37,920 --> 01:54:41,640
Mereka telah mendirikan pusat penyiksaan khusus dalam hanggar Soviet

1251
01:54:41,640 --> 01:54:44,240
di Pangkalan Udara Bagram.

1252
01:54:44,240 --> 01:54:46,760
Afghan biasa dibelenggu ke langit-langit

1253
01:54:46,760 --> 01:54:49,320
dan mengalami semua jenis penyalahgunaan kekerasan.

1254
01:54:51,240 --> 01:54:53,920
Tetapi mereka pergi lebih jauh dari Jack Idema.

1255
01:54:53,920 --> 01:54:57,680
Laporan mengatakan bahwa dua dari korban telah disiksa sampai mati.

1256
01:55:04,040 --> 01:55:06,080
Tentu saja, itu sangat provokatif.

1257
01:55:06,080 --> 01:55:09,200
Orang-orang sangat marah, dan saya pikir itu penting untuk memahami

1258
01:55:09,200 --> 01:55:12,280
bahwa ketika jenis seni muncul

1259
01:55:12,280 --> 01:55:14,240
itu sebagian politik.

1260
01:55:14,240 --> 01:55:17,360
Itu untuk melawan sistem dan berkata,

1261
01:55:17,360 --> 01:55:20,000
"Apa itu seni adalah apa yang saya pikirkan."

1262
01:55:35,360 --> 01:55:38,880
Salah satu kekhawatiran terbesar yang kami miliki adalah tentang korban

1263
01:55:38,880 --> 01:55:41,360
yang terjadi karena hasil dari bom cluster.

1264
01:55:41,360 --> 01:55:42,880
Baiklah tidak apa apa.

1265
01:55:42,880 --> 01:55:45,040
- OK, adalah bahwa terbang akan ...? - terbang itu.

1266
01:55:45,040 --> 01:55:47,400
- Anda dapat mendengarnya, sebenarnya. - Anda bisa, bukan?

1267
01:55:47,400 --> 01:55:49,840
FLY ramai Ini blowie a.

1268
01:55:49,840 --> 01:55:53,800
- Ini akan mendarat. - Ini blowie a. Fuck off.

1269
01:55:53,800 --> 01:55:55,200
Itu bug.

1270
01:55:56,520 --> 01:55:57,760
Ah...

1271
01:56:00,720 --> 01:56:03,120
BERDEBAR!

1272
01:56:03,120 --> 01:56:05,600
TERTAWA: Ini adalah sebuah wawancara tentang korban.

1273
01:56:05,600 --> 01:56:08,160
Ada akan menjadi satu lagi.

1274
01:56:08,160 --> 01:56:10,800
Ah! Yesus.

1275
01:56:25,480 --> 01:56:30,880
Secara keseluruhan, saya pikir semua orang menemukan sebuah peristiwa yang sangat penting

1276
01:56:30,880 --> 01:56:34,200
dan bahkan lebih, fakta kami di luar negeri

1277
01:56:34,200 --> 01:56:36,240
dan tidak mampu untuk merayakannya di rumah.

1278
01:56:36,240 --> 01:56:38,960
Oleh karena itu kami sangat senang, eh,

1279
01:56:38,960 --> 01:56:43,240
melakukan beberapa tanda kecil menuju perayaan Ratu.

1280
01:56:44,480 --> 01:56:47,960
Dan mengapa, mengapa sebuah mercusuar di Kabul?

1281
01:56:47,960 --> 01:56:50,040
Saya sama sekali tidak tahu.

1282
01:56:53,760 --> 01:56:58,280
Pada tahun 2006, Inggris dan Amerika menyadari bahwa proyek mereka

1283
01:56:58,280 --> 01:57:01,920
untuk membawa demokrasi ke Afghanistan gagal,

1284
01:57:01,920 --> 01:57:05,080
dan sebagian besar negara itu turun ke dalam anarki.

1285
01:57:07,000 --> 01:57:10,600
Di Helmand, di Afghanistan selatan, kelompok-kelompok bersenjata telah bangkit

1286
01:57:10,600 --> 01:57:13,160
dan ada pertempuran konstan.

1287
01:57:13,160 --> 01:57:17,360
Koalisi yakin bahwa ini adalah kembalinya Taliban,

1288
01:57:17,360 --> 01:57:20,760
dan pasukan Inggris dikirim ke sana untuk memulihkan ketertiban

1289
01:57:20,760 --> 01:57:22,840
dan untuk membantu melindungi pemerintah daerah.

1290
01:57:28,480 --> 01:57:31,320
Tapi ketika para komandan Inggris meminta Kementerian Pertahanan

1291
01:57:31,320 --> 01:57:34,280
untuk informasi tentang apa yang terjadi di Helmand,

1292
01:57:34,280 --> 01:57:35,960
tidak ada.

1293
01:57:35,960 --> 01:57:38,880
Tidak ada bahkan setiap satelit melihat itu.

1294
01:57:38,880 --> 01:57:41,240
Mereka semua telah pindah ke melihat Irak.

1295
01:57:43,600 --> 01:57:47,080
Satu hal yang mereka tahu adalah bahwa mereka akan sangat jantung

1296
01:57:47,080 --> 01:57:50,320
dari suku yang meyakinkan mengalahkan Inggris

1297
01:57:50,320 --> 01:57:52,800
125 tahun sebelum

1298
01:57:52,800 --> 01:57:54,440
pada Pertempuran Maiwand.

1299
01:58:01,680 --> 01:58:05,440
Komandan Inggris disebut pertemuan dengan sesepuh setempat.

1300
01:58:05,440 --> 01:58:08,320
Itu di kota yang sama bahwa insinyur Amerika telah dibangun,

1301
01:58:08,320 --> 01:58:11,200
50 tahun sebelumnya, ketika mereka membangun bendungan

1302
01:58:11,200 --> 01:58:13,000
melintasi Sungai Helmand.

1303
01:58:16,440 --> 01:58:18,600
Kami bertiga, keamanan,

1304
01:58:18,600 --> 01:58:21,840
pemerintahan, dan pembangunan.

1305
01:58:21,840 --> 01:58:24,800
Kami adalah tiga yang bekerja bersama-sama sebagai Inggris.

1306
01:58:24,800 --> 01:58:29,040
Saya tahu Anda telah melihat banyak orang asing yang tiba di negara Anda.

1307
01:58:29,040 --> 01:58:31,720
ADAM CURTIS: Komandan meyakinkan para tetua

1308
01:58:31,720 --> 01:58:34,240
bahwa Inggris berada di sana untuk mengalahkan Taliban

1309
01:58:34,240 --> 01:58:36,040
dan mendukung pemerintah daerah.

1310
01:58:36,040 --> 01:58:38,800
COMMANDER: nenek moyang ..my bahkan di sini sebelumnya.

1311
01:58:38,800 --> 01:58:42,200
ADAM CURTIS: Sebelah, petugas nya sedang mempersiapkan untuk menghibur

1312
01:58:42,200 --> 01:58:44,760
para tetua dengan menunjukkan seri David Attenborough

1313
01:58:44,760 --> 01:58:47,440
The Blue Planet.

1314
01:58:47,440 --> 01:58:50,960
Tapi para tetua berpikir bahwa Inggris telah benar-benar salah paham

1315
01:58:50,960 --> 01:58:52,640
masalah.

1316
01:58:52,640 --> 01:58:55,000
Musuh yang nyata tidak Taliban,

1317
01:58:55,000 --> 01:58:58,000
tetapi korup dan kejam pemerintah yang Presiden Karzai

1318
01:58:58,000 --> 01:59:01,520
telah dipasang di Helmand dan melakukan apa-apa untuk menghentikan.

1319
01:59:03,240 --> 01:59:06,280
HE BERBICARA BAHASA SENDIRI

1320
01:59:15,720 --> 01:59:18,240
Dan memberitahu Mr Presiden Karzai

1321
01:59:18,240 --> 01:59:21,560
jika ia membawa pemerintahan yang baik,

1322
01:59:21,560 --> 01:59:24,080
situasi keamanan akan sama.

1323
01:59:24,080 --> 01:59:26,960
Jika Anda berada di sini selama 100 tahun, itu akan menjadi tidak baik.

1324
01:59:26,960 --> 01:59:28,840
Setelah ia membawa pemerintahan yang baik,

1325
01:59:28,840 --> 01:59:30,480
orang yang baik kepada pemerintah,

1326
01:59:30,480 --> 01:59:34,480
maka kita telah berharap bahwa keamanan akan berubah.

1327
01:59:37,800 --> 01:59:40,720
Para tetua dibiarkan tanpa menonton The Blue Planet.

1328
01:59:45,480 --> 01:59:47,320
Sebelum mereka datang ke Helmand,

1329
01:59:47,320 --> 01:59:51,200
Inggris telah memaksa Presiden Karzai untuk menyingkirkan gubernurnya.

1330
01:59:51,200 --> 01:59:53,960
Tapi mereka tidak menyadari bahwa ia telah meninggalkan di belakangnya

1331
01:59:53,960 --> 01:59:57,000
masyarakat benar-benar rusak.

1332
01:59:57,000 --> 01:59:59,280
Dan tidak ada apa tampaknya.

1333
02:00:01,880 --> 02:00:04,840
Ketika Inggris pergi ke kota-kota seperti Sangin,

1334
02:00:04,840 --> 02:00:07,560
mereka mencoba untuk mendukung polisi.

1335
02:00:07,560 --> 02:00:11,360
Tapi polisi benar-benar milisi bersenjata untuk gubernur dipecat.

1336
02:00:12,520 --> 02:00:15,120
Untuk penduduk setempat, ini berarti bahwa pasukan Barat

1337
02:00:15,120 --> 02:00:17,480
yang mendukung penindas mereka.

1338
02:00:17,480 --> 02:00:19,840
Jadi mereka mulai menyerang Inggris.

1339
02:00:19,840 --> 02:00:21,080
Masuk ke dalam!

1340
02:00:22,840 --> 02:00:24,200
Kotoran tempat tidur.

1341
02:00:24,200 --> 02:00:26,360
Yang dekat, yang satu, keluar kembali ke sana.

1342
02:00:26,360 --> 02:00:27,760
Dulu.

1343
02:00:27,760 --> 02:00:29,720
Benar, kawin, dapatkan bawahnya.

1344
02:00:29,720 --> 02:00:32,120
- Sial. - Sial.

1345
02:00:32,120 --> 02:00:35,080
- Mereka overshoot pada kami. - Tetap bawah, pemuda, tinggal di bawah.

1346
02:00:35,080 --> 02:00:38,080
- Apakah itu masuk atau outcoming? - Sialan masuk sekarang.

1347
02:00:38,080 --> 02:00:41,160
ADAM CURTIS: The British berpikir bahwa ini harus berarti mereka Taliban.

1348
02:00:41,160 --> 02:00:44,880
Jadi dalam menanggapi mereka menjatuhkan bom raksasa pada mereka.

1349
02:00:48,640 --> 02:00:50,120
Fuckin' neraka.

1350
02:00:50,120 --> 02:00:51,520
TERTAWA MAN

1351
02:00:51,520 --> 02:00:54,160
- Apakah Anda mendapatkan itu, kan? - Ya saya lakukan. Sialan neraka.

1352
02:00:54,160 --> 02:00:55,760
TERTAWA MAN

1353
02:00:55,760 --> 02:00:58,040
TERTAWA: Sialan.

1354
02:01:00,880 --> 02:01:03,880
Tapi ini kemudian menghancurkan pusat-pusat kota,

1355
02:01:03,880 --> 02:01:06,840
yang dibuat bahkan lebih banyak orang lokal bergabung dalam serangan.

1356
02:01:09,200 --> 02:01:10,640
Melihat kesempatan mereka,

1357
02:01:10,640 --> 02:01:14,120
ideologi Taliban nyata, yang kini berbasis di Pakistan,

1358
02:01:14,120 --> 02:01:17,880
banjir kembali dan mereka mulai menyerang Inggris, juga.

1359
02:01:19,560 --> 02:01:21,640
tembakan

1360
02:01:29,240 --> 02:01:33,520
Pada saat yang sama milisi korup yang bekerja untuk pemerintah daerah

1361
02:01:33,520 --> 02:01:35,240
juga berbalik melawan Inggris.

1362
02:01:44,760 --> 02:01:48,760
Dihadapi oleh kekacauan, Inggris masih menempel narasi sederhana mereka

1363
02:01:48,760 --> 02:01:50,640
baik dan jahat.

1364
02:01:50,640 --> 02:01:53,400
Mereka - pasukan Barat - yang baik.

1365
02:01:53,400 --> 02:01:56,680
Dan semua kelompok yang berbeda yang menyerang mereka adalah Taliban,

1366
02:01:56,680 --> 02:01:58,080
dan yang buruk.

1367
02:01:59,480 --> 02:02:03,520
Tapi penyederhanaan yang luar biasa ini memiliki konsekuensi yang mengerikan.

1368
02:02:03,520 --> 02:02:06,960
Karena jika Anda seorang Afghanistan dan ingin membunuh saingan,

1369
02:02:06,960 --> 02:02:09,640
semua harus Anda lakukan adalah pergi ke Inggris

1370
02:02:09,640 --> 02:02:11,800
dan memberitahu mereka bahwa ia adalah seorang Taliban

1371
02:02:11,800 --> 02:02:15,320
dan Inggris patuh akan menghapus dia keluar.

1372
02:02:25,240 --> 02:02:26,880
ROCKET MASUK

1373
02:02:26,880 --> 02:02:29,080
- Persetan! - Fuckin' neraka!

1374
02:02:29,080 --> 02:02:31,240
- Yeah! - Whoo!

1375
02:02:31,240 --> 02:02:33,280
Inggris sedang digunakan.

1376
02:02:35,600 --> 02:02:38,400
Kebenaran mengerikan adalah bahwa kehadiran Inggris

1377
02:02:38,400 --> 02:02:40,400
tidak mengandung perang.

1378
02:02:40,400 --> 02:02:42,200
Hal itu sangat berlawanan.

1379
02:02:42,200 --> 02:02:45,840
Ini meningkat begitu banyak bahwa itu berlari keluar dari kendali.

1380
02:02:45,840 --> 02:02:50,440
Dan badan - Afghanistan dan Inggris - menumpuk.

1381
02:03:01,840 --> 02:03:04,120
dinamis adalah salah satu manipulasi.

1382
02:03:04,120 --> 02:03:07,040
Mereka mengerti bagaimana kita melihat konflik.

1383
02:03:07,040 --> 02:03:09,800
Mereka disajikan konflik kelompok lokal mereka,

1384
02:03:09,800 --> 02:03:12,840
perang saudara mereka antara kelompok-kelompok yang telah berlangsung selama 35 tahun.

1385
02:03:12,840 --> 02:03:15,280
Mereka disajikan segala sesuatu dalam dinamis itu.

1386
02:03:15,280 --> 02:03:19,480
Jadi mereka datang ke kami dan berkata, "Orang-orang di sana yang Taliban."

1387
02:03:19,480 --> 02:03:22,080
Dan kami pergi, "OK." Dan kami pergi dan berurusan dengan mereka.

1388
02:03:22,080 --> 02:03:24,680
Tapi, sebenarnya, kita berurusan dengan musuh-musuh mereka sebelumnya.

1389
02:03:24,680 --> 02:03:27,040
Jadi kami hanya menciptakan lebih banyak musuh untuk diri kita sendiri.

1390
02:03:27,040 --> 02:03:30,000
Dan Anda berakhir di sebuah spiral ke bawah di mana,

1391
02:03:30,000 --> 02:03:32,240
karena semua orang memanipulasi kita,

1392
02:03:32,240 --> 02:03:33,920
akhirnya kami berjuang setiap orang.

1393
02:03:33,920 --> 02:03:38,600
Dan kemudian, sebagai imbalannya, setiap orang yang berjuang kami segera menjadi Taliban.

1394
02:03:38,600 --> 02:03:41,280
Cara kita memutuskan apakah Anda Taliban atau tidak

1395
02:03:41,280 --> 02:03:43,040
adalah apakah Anda menembaki kami.

1396
02:03:46,840 --> 02:03:48,520
tembakan sporadis

1397
02:03:51,600 --> 02:03:55,720
Pasca 2001, sedangkan kita sudah mengerti konflik sebagai baik / buruk,

1398
02:03:55,720 --> 02:03:57,440
hitam / putih, pemerintah / Taliban,

1399
02:03:57,440 --> 02:04:01,280
mereka sudah memahaminya sebagai mosaik pergeseran dari kelompok yang berbeda

1400
02:04:01,280 --> 02:04:04,240
dan pemimpin berkelahi satu sama lain, secara efektif kekuasaan.

1401
02:04:04,240 --> 02:04:07,920
Dan mata uang kekuasaan di Helmand adalah opium.

1402
02:04:07,920 --> 02:04:09,840
Itulah sebagian besar bagaimana dengan konflik.

1403
02:04:23,520 --> 02:04:26,400
Jadi apa yang Anda katakan adalah bahwa ... apa yang kami pikir

1404
02:04:26,400 --> 02:04:30,920
Taliban sebenarnya reaksi alergi kepada kami menyalakan

1405
02:04:30,920 --> 02:04:33,680
ke tengah-tengah perang saudara yang kompleks?

1406
02:04:33,680 --> 02:04:34,720
Benar.

1407
02:04:36,880 --> 02:04:39,520
- Kami membuat hal-hal buruk? - Iya nih.

1408
02:04:45,040 --> 02:04:46,840
LEDAKAN

1409
02:04:49,160 --> 02:04:51,520
- Di mana itu? - Itu di sana di sebelah kiri.

1410
02:04:51,520 --> 02:04:53,040
Oh, demi bercinta ini.

1411
02:04:57,600 --> 02:05:01,480
Tapi kemudian Inggris dan Amerika harus menghadapi kenyataan

1412
02:05:01,480 --> 02:05:05,760
bahwa mereka mungkin tidak sebagus dan tulus seperti mereka pikir mereka.

1413
02:05:05,760 --> 02:05:08,800
HE BERBICARA BAHASA SENDIRI

1414
02:05:14,160 --> 02:05:18,600
Pada tahun 2009, pemilihan presiden diadakan.

1415
02:05:18,600 --> 02:05:20,920
Hamid Karzai berdiri dan bersekutu

1416
02:05:20,920 --> 02:05:23,560
dengan beberapa panglima perang paling kuat.

1417
02:05:24,880 --> 02:05:28,160
Tapi ada dugaan bahwa panglima perang dicurangi suara

1418
02:05:28,160 --> 02:05:30,360
dalam skala besar.

1419
02:05:30,360 --> 02:05:33,440
Hal ini didukung dengan video yang tampaknya menunjukkan

1420
02:05:33,440 --> 02:05:36,200
pengikut panglima perang isian kotak suara

1421
02:05:36,200 --> 02:05:38,160
dengan ratusan surat suara palsu.

1422
02:05:48,440 --> 02:05:51,400
Koalisi mencoba untuk mengulangi pemilu.

1423
02:05:51,400 --> 02:05:53,520
Tapi lawan main Karzai menolak

1424
02:05:53,520 --> 02:05:56,480
karena dia mengatakan akan menjadi lebih korup.

1425
02:05:57,920 --> 02:06:00,360
Jadi Inggris dan Amerika tidak punya pilihan

1426
02:06:00,360 --> 02:06:05,400
tetapi untuk meninggalkan mimpi besar mereka dari demokrasi yang sebenarnya di Afghanistan.

1427
02:06:05,400 --> 02:06:09,360
Mereka menyerah dan diizinkan Karzai untuk menjadi presiden lagi.

1428
02:06:18,600 --> 02:06:20,920
Aku masih tidak percaya bung itu.

1429
02:06:20,920 --> 02:06:23,480
Hal terlihat agak buruk, Pak. Apa yang akan kita lakukan?

1430
02:06:23,480 --> 02:06:25,960
Apakah, Kapten? Kami Inggris, kita tidak akan melakukan apa-apa.

1431
02:06:25,960 --> 02:06:27,440
- Sampai sudah terlambat. - Tepatnya.

1432
02:06:27,440 --> 02:06:29,200
Itu hal yang masuk akal pertama yang Anda katakan hari ini.

1433
02:06:29,200 --> 02:06:31,120
- Terima kasih Pak. - Tidak ada, Tuan-tuan, seperti biasa,

1434
02:06:31,120 --> 02:06:33,440
kami akan terus seolah-olah tidak akan terjadi.

1435
02:06:33,440 --> 02:06:34,920
Pagi ini...

1436
02:06:34,920 --> 02:06:38,800
Federal Reserve, dengan dukungan dari Departemen Keuangan,

1437
02:06:38,800 --> 02:06:42,720
mengambil tindakan tambahan untuk mengurangi gangguan ke pasar keuangan kita.

1438
02:06:44,240 --> 02:06:46,960
peristiwa Hari ini bergerak cepat.

1439
02:06:46,960 --> 02:06:49,600
Tapi ketua Federal Reserve dan sekretaris

1440
02:06:49,600 --> 02:06:53,120
Keuangan berada di atas mereka, dan akan mengambil langkah-langkah yang tepat

1441
02:06:53,120 --> 02:06:55,680
untuk mempromosikan stabilitas di pasar kami.

1442
02:06:55,680 --> 02:06:57,600
ADAM CURTIS: Dan pada saat yang sama

1443
02:06:57,600 --> 02:07:00,680
sebagai rencana sederhana mereka berantakan di Afghanistan,

1444
02:07:00,680 --> 02:07:03,560
para politisi harus menghadapi krisis di rumah.

1445
02:07:05,120 --> 02:07:06,920
Mereka telah memberikan kuasa kepada bank

1446
02:07:06,920 --> 02:07:10,240
karena para bankir dan para teknokrat keuangan telah berjanji

1447
02:07:10,240 --> 02:07:12,960
bahwa mereka bisa memegang perekonomian yang stabil.

1448
02:07:12,960 --> 02:07:17,000
Tapi pada tahun 2008, sistem yang rumit seluruh kredit dan pinjaman

1449
02:07:17,000 --> 02:07:20,280
bahwa bank-bank telah menciptakan runtuh,

1450
02:07:20,280 --> 02:07:23,720
dan ada tumbuh panik sebagai lembaga keuangan raksasa

1451
02:07:23,720 --> 02:07:25,280
menghadapi kebangkrutan.

1452
02:07:28,600 --> 02:07:31,320
Para politisi di Amerika dan Inggris melangkah di

1453
02:07:31,320 --> 02:07:33,800
dan diselamatkan bank.

1454
02:07:33,800 --> 02:07:37,400
Ketika mereka melakukannya, mereka mulai menemukan bahwa sebagian besar utama

1455
02:07:37,400 --> 02:07:41,000
lembaga keuangan juga penuh dengan korupsi.

1456
02:07:42,560 --> 02:07:45,520
Tapi tidak seperti Presiden Roosevelt pada tahun 1930,

1457
02:07:45,520 --> 02:07:49,160
mereka tidak kemudian mencoba dan mereformasi sistem.

1458
02:07:49,160 --> 02:07:51,640
Sebaliknya mereka hanya disandarkan itu

1459
02:07:51,640 --> 02:07:56,520
dengan secara harfiah menuangkan miliaran lebih pound dan dolar ke bank-bank,

1460
02:07:56,520 --> 02:08:01,080
berharap bahwa ini entah bagaimana akan menyebar melalui ekonomi.

1461
02:08:01,080 --> 02:08:03,920
Mereka tidak tahu lainnya.

1462
02:08:03,920 --> 02:08:05,840
tembakan

1463
02:08:05,840 --> 02:08:07,760
ANAK CRY

1464
02:08:12,840 --> 02:08:15,760
Dan, yang dihadapi oleh bencana di Afghanistan,

1465
02:08:15,760 --> 02:08:18,480
para politisi melakukan hal yang sama di sana, juga.

1466
02:08:19,880 --> 02:08:23,680
Amerika tahu bahwa ide demokrasi gagal.

1467
02:08:23,680 --> 02:08:29,200
Dalam keputusasaan, mereka menuangkan lebih banyak uang ke dalam perekonomian Afghanistan.

1468
02:08:29,200 --> 02:08:32,080
Idenya adalah bahwa ini entah bagaimana akan membuat lebih sederhana,

1469
02:08:32,080 --> 02:08:33,760
bentuk ekonomi demokrasi

1470
02:08:33,760 --> 02:08:36,760
dan bahwa pasar bebas akan membebaskan orang.

1471
02:08:38,080 --> 02:08:40,040
Mereka akan menjadi model yang konsumen

1472
02:08:40,040 --> 02:08:43,040
berikut rasional kepentingan diri mereka sendiri,

1473
02:08:43,040 --> 02:08:46,600
sama seperti dalam ekonomi barat.

1474
02:08:46,600 --> 02:08:49,240
Dan dengan cara yang aneh, itu bekerja.

1475
02:08:49,240 --> 02:08:51,200
Banyak dari mereka yang bertanggung jawab atas uang

1476
02:08:51,200 --> 02:08:54,320
tidak berperilaku rasional kepentingan diri mereka sendiri.

1477
02:08:54,320 --> 02:08:56,280
Mereka hanya mencuri uang,

1478
02:08:56,280 --> 02:08:59,440
diselundupkan keluar melalui Kabul,

1479
02:08:59,440 --> 02:09:02,560
dan menggunakannya untuk membeli properti mewah di Dubai.

1480
02:09:04,600 --> 02:09:08,760
Selama periode ini diperkirakan bahwa 10 juta per hari

1481
02:09:08,760 --> 02:09:11,240
sedang dibawa keluar dari Afghanistan cara ini.

1482
02:09:21,600 --> 02:09:25,280
BERTERIAK DI BAHASA SENDIRI

1483
02:09:25,280 --> 02:09:27,880
Skandal ini tampaknya mengkonfirmasi untuk banyak warga Afghanistan

1484
02:09:27,880 --> 02:09:31,600
bahwa Amerika Serikat tidak membawa demokrasi atau pasar bebas

1485
02:09:31,600 --> 02:09:33,240
ke negara mereka,

1486
02:09:33,240 --> 02:09:37,080
tapi bukan kapitalisme kroni yang korup yang telah mengambil alih

1487
02:09:37,080 --> 02:09:39,240
Afghanistan dan pemerintahannya.

1488
02:09:41,480 --> 02:09:43,640
Yang merupakan tuduhan yang sama

1489
02:09:43,640 --> 02:09:46,000
bahwa sebagai yang dilakukan terhadap politisi di rumah,

1490
02:09:46,000 --> 02:09:48,280
di Amerika dan di Inggris.

1491
02:10:12,720 --> 02:10:14,800
Pada akhir 2014,

1492
02:10:14,800 --> 02:10:16,960
tentara Inggris meninggalkan Afghanistan.

1493
02:10:18,160 --> 02:10:21,400
Semua basis yang dimangsa seolah-olah tidak pernah ada.

1494
02:10:22,560 --> 02:10:27,080
Bahkan peringatan perang yang dikemas dan dibawa kembali ke Staffordshire.

1495
02:10:40,480 --> 02:10:45,040
Tapi mereka bukan satu-satunya pejuang yang telah meninggalkan Afghanistan.

1496
02:10:45,040 --> 02:10:47,760
Abu Musab al-Zarqawi telah pergi ke Afghanistan

1497
02:10:47,760 --> 02:10:50,960
untuk melawan Soviet kembali pada 1980-an.

1498
02:10:50,960 --> 02:10:53,760
Kemudian ia tinggal untuk bekerja dengan Osama bin Laden.

1499
02:10:55,600 --> 02:10:58,600
Dan pada tahun 2003 ia pergi ke Irak

1500
02:10:58,600 --> 02:11:01,680
dan mendirikan sebuah kelompok jihad yang disebut Al-Qaeda di Irak

1501
02:11:01,680 --> 02:11:04,040
untuk melawan invasi Amerika.

1502
02:11:06,120 --> 02:11:08,160
Allahu Akbar!

1503
02:11:13,880 --> 02:11:15,240
Allahu Akbar!

1504
02:11:15,240 --> 02:11:19,280
Al Zarqawi sangat dipengaruhi oleh ide-ide bin Laden.

1505
02:11:19,280 --> 02:11:21,720
Tapi dia membawa mereka lebih jauh.

1506
02:11:21,720 --> 02:11:25,480
Ia dan kelompoknya tewas siapa pun yang mereka memutuskan tidak percaya

1507
02:11:25,480 --> 02:11:29,440
dalam ide-ide fundamentalis dan pantas mati.

1508
02:11:29,440 --> 02:11:32,640
Bahkan pendiri asli dari Al-Qaeda terkejut,

1509
02:11:32,640 --> 02:11:36,800
dan mereka mengirim surat menyuruhnya berhenti membunuh warga sipil dia.

1510
02:11:36,800 --> 02:11:38,960
Tapi al-Zarqawi mengabaikan mereka.

1511
02:11:38,960 --> 02:11:41,960
Dia yakin bahwa pemberontakan di Irak

1512
02:11:41,960 --> 02:11:45,880
dapat digunakan untuk menyebarkan revolusi Islam di seluruh dunia Arab.

1513
02:11:45,880 --> 02:11:48,280
HE BERBICARA BAHASA SENDIRI

1514
02:11:57,640 --> 02:11:59,200
Tapi sebelum ia bisa melakukan ini,

1515
02:11:59,200 --> 02:12:02,720
Amerika ditemukan al-Zarqawi dan menjatuhkan bom besar pada dirinya.

1516
02:12:05,120 --> 02:12:07,360
Tapi itu tidak menghentikan penyebaran ide.

1517
02:12:11,440 --> 02:12:13,320
Meskipun kematian al-Zarqarwi ini

1518
02:12:13,320 --> 02:12:15,640
organisasinya selamat,

1519
02:12:15,640 --> 02:12:21,320
dan mulai bermutasi menjadi sesuatu yang bahkan lebih ganas dan ambisius.

1520
02:12:21,320 --> 02:12:24,840
Tapi seperti itu jadi, itu dimiliki oleh hantu dari masa lalu.

1521
02:12:26,720 --> 02:12:30,880
Apa yang kembali muncul adalah sengit, visi toleran terhadap Wahhabisme

1522
02:12:30,880 --> 02:12:34,120
yang selamat dari tahun 1920-an.

1523
02:12:34,120 --> 02:12:38,560
Ini telah menyebar keluar melalui Afghanistan pada 1980-an dan 90-an

1524
02:12:38,560 --> 02:12:42,480
di mana ia telah menjadi dicampur dengan ide-ide Islam modern.

1525
02:12:43,880 --> 02:12:48,240
Tapi sekarang, yang dihadapi oleh horor nihilistik pasca-invasi Irak,

1526
02:12:48,240 --> 02:12:52,720
ide membangun masa depan yang revolusioner baru menghilang,

1527
02:12:52,720 --> 02:12:57,000
dan, sebaliknya, konservatif dan terbelakang tampak Wahhabisme

1528
02:12:57,000 --> 02:12:59,760
menjadi pengaruh mendominasi,

1529
02:12:59,760 --> 02:13:02,920
dengan keinginannya untuk mundur ke masa lalu dibayangkan.

1530
02:13:04,800 --> 02:13:09,360
Pada 2013, Negara Islam Irak dan Syam dibentuk.

1531
02:13:09,360 --> 02:13:11,360
Dikenal sebagai ISIS di Barat.

1532
02:13:12,640 --> 02:13:14,920
Tujuannya adalah untuk menciptakan sebuah kekhalifahan terpadu

1533
02:13:14,920 --> 02:13:17,280
di seluruh dunia Islam.

1534
02:13:17,280 --> 02:13:20,800
Dan meskipun menggunakan teknik-teknik media modern

1535
02:13:20,800 --> 02:13:24,960
itu, di hati, mimpi kekerasan yang sama yang telah didorong Badui

1536
02:13:24,960 --> 02:13:29,600
yang telah menciptakan Kerajaan Arab Saudi pada tahun 1920.

1537
02:13:32,120 --> 02:13:34,880
Saat itu, Raja Arab Saudi telah merasa perlu

1538
02:13:34,880 --> 02:13:36,800
untuk mencoba dan memusnahkan mereka

1539
02:13:36,800 --> 02:13:39,440
karena mereka juga ingin pergi dan menaklukkan

1540
02:13:39,440 --> 02:13:41,920
seluruh dunia Islam.

1541
02:13:41,920 --> 02:13:45,960
Dia mesin-ditembak mereka di pasir suram dari Semenanjung Arab.

1542
02:13:47,440 --> 02:13:50,800
Dan sekarang Saudi, bersama dengan Inggris dan Amerika,

1543
02:13:50,800 --> 02:13:53,280
yang mencoba untuk melakukan hal yang sama lagi -

1544
02:13:53,280 --> 02:13:56,240
untuk membunuh para jihadis dan ide-ide mereka

1545
02:13:56,240 --> 02:13:59,080
di bukit pasir Irak Utara dan Suriah.

1546
02:14:00,920 --> 02:14:03,080
Tapi itu adalah perang pasti.

1547
02:14:03,080 --> 02:14:06,720
politisi Barat harus menerima bahwa pembagian sederhana

1548
02:14:06,720 --> 02:14:10,240
antara baik dan jahat tidak ada.

1549
02:14:10,240 --> 02:14:13,680
Oleh pemboman ISIS, mereka membantu kejahatan Presiden Assad

1550
02:14:13,680 --> 02:14:14,760
untuk tetap berkuasa.

1551
02:14:18,920 --> 02:14:23,760
Dan orang-orang yang bertanggung jawab bahkan tidak tahu seberapa besar ancaman ISIS benar-benar.

1552
02:14:23,760 --> 02:14:26,760
Apakah itu, ancaman eksistensial gelap?

1553
02:14:26,760 --> 02:14:28,320
Atau itu benar-benar sebuah front,

1554
02:14:28,320 --> 02:14:33,200
yang digunakan dalam perebutan kekuasaan yang kompleks yang sedang berlangsung di Irak?

1555
02:14:33,200 --> 02:14:34,880
Kami hanya tidak tahu.

1556
02:14:37,200 --> 02:14:40,120
Pada akhir ilmu Soviet film fiksi Solaris,

1557
02:14:40,120 --> 02:14:42,320
astronot kembali ke rumah.

1558
02:14:43,880 --> 02:14:46,040
Semuanya tampak nyata dan normal.

1559
02:14:46,040 --> 02:14:49,600
Tapi entah kenapa ia tidak percaya pada apa pun lagi.

1560
02:14:53,560 --> 02:14:56,320
Meskipun kami telah kembali dari Afghanistan,

1561
02:14:56,320 --> 02:14:59,960
pemimpin kita juga tampaknya memiliki iman yang hilang pada apa pun.

1562
02:14:59,960 --> 02:15:03,640
Dan cerita-cerita sederhana mereka memberitahu kami tidak masuk akal lagi.

1563
02:15:06,400 --> 02:15:08,640
Pengalaman Afghanistan

1564
02:15:08,640 --> 02:15:12,560
telah membuat kami mulai menyadari bahwa ada sesuatu yang lain di luar sana

1565
02:15:12,560 --> 02:15:15,080
tapi kami tidak punya aparat untuk melihatnya.

1566
02:15:16,880 --> 02:15:19,760
Apa yang dibutuhkan adalah cerita baru.

1567
02:15:19,760 --> 02:15:22,040
Dan salah satu yang bisa kita percaya.

