1
00:00:01,869 --> 00:00:06,869
WWW.FASTBET99.TOP
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:06,893 --> 00:00:11,893
WWW.FASTBET99.TOP
Agen Judi Online Aman Terpercaya

3
00:00:11,917 --> 00:00:16,917
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:00:16,941 --> 00:00:21,941
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:00:32,168 --> 00:00:35,331
Hutan Nasional Gifford Pinchot

6
00:00:35,355 --> 00:00:39,559
Gunung Saint Helens

7
00:00:45,469 --> 00:00:47,404
Astaga.

8
00:00:47,450 --> 00:00:49,609
Sayang, ini luar biasa.

9
00:00:49,703 --> 00:00:53,063
Sayang, ini luar biasa.

10
00:01:37,235 --> 00:01:40,022
Kenapa kau sangat lama?

11
00:01:40,047 --> 00:01:41,869
Hanya menyiapkan tas.

12
00:01:41,964 --> 00:01:44,193
Kemana kita pergi?/
Jadi...

13
00:01:44,223 --> 00:01:45,862
Maksudku, kurasa kita di sini.

14
00:01:45,896 --> 00:01:48,850
Baiklah./
Kita akan melewati jalur ini,

15
00:01:48,891 --> 00:01:51,787
Dan itu di sebelah sini.

16
00:01:51,898 --> 00:01:53,661
Baiklah./
Perjalanannya sekitar 2 mil,

17
00:01:53,686 --> 00:01:56,454
Lihat bagaimana di sini menekuk?
Dan ujungnya?

18
00:01:56,479 --> 00:01:58,561
Oke, aku mau untuk pergi ke sini,

19
00:01:58,645 --> 00:02:01,376
Di sini ada padang rumput
di dekat danau.

20
00:02:01,483 --> 00:02:04,898
Oke? Kurasa saat kita sampai di sana,
kita akan pikirkan lagi.

21
00:02:04,980 --> 00:02:08,201
Keluar dari jalur dan peredaran./
Ya, keluar dari peredaran.

22
00:02:08,271 --> 00:02:10,761
Itu hanya menyenangkan jika belum
ada yang pernah ke sana sebelumnya.

23
00:02:10,763 --> 00:02:12,426
Apa ini aman?/
Tentu saja ini aman.

24
00:02:12,426 --> 00:02:14,939
Kita akan pikirkan lagi
saat kita sampai di sana.

25
00:02:15,025 --> 00:02:16,651
Percaya aku./
Baiklah.

26
00:02:16,747 --> 00:02:18,963
Apa aku pernah biarkan
sesuatu terjadi kepadamu?

27
00:02:21,572 --> 00:02:23,626
Baiklah, ayo.

28
00:02:23,731 --> 00:02:25,710
Perhatikan rambutmu.

29
00:02:26,221 --> 00:02:29,459
Terima kasih, Prajurit./
Bagaimana rasanya? Istirahat ditempat.

30
00:02:30,175 --> 00:02:32,057
Satu, dua, tiga.

31
00:02:41,284 --> 00:02:43,109
Arah mana, sini?/
Kurasa kita sebaiknya...

32
00:02:43,109 --> 00:02:45,792
Ya, kelihatannya ada jalur kecil di sini.

33
00:04:36,588 --> 00:04:38,985
Tutup yang ini dan putarlah./
Tutup.

34
00:04:38,994 --> 00:04:41,897
Pegang yang kuat di atas ini
agar lebih seimbang.

35
00:04:41,963 --> 00:04:43,377
Ya.

36
00:04:43,454 --> 00:04:45,618
Kau adalah jimat keberuntunganku.

37
00:04:53,192 --> 00:04:55,263
Kau harus melihat ini.

38
00:04:57,976 --> 00:04:59,522
Wow.

39
00:05:00,762 --> 00:05:02,981
Ya Tuhan.

40
00:05:03,264 --> 00:05:06,921
Ya Tuhan./
Jauh dari peredaran.

41
00:05:08,650 --> 00:05:10,547
Ini menakjubkan.

42
00:05:10,648 --> 00:05:12,808
Ini sangat indah.

43
00:05:16,371 --> 00:05:18,968
Layak untuk menembus semak-semak.

44
00:05:19,859 --> 00:05:21,638
Ya Tuhan. Ini menakjubkan./
Bukan begitu?

45
00:05:21,638 --> 00:05:24,882
Ini begitu mempesona.

46
00:05:27,581 --> 00:05:30,688
Maaf aku pergi begitu lama.

47
00:05:30,774 --> 00:05:32,959
Aku memaafkanmu...

48
00:05:33,000 --> 00:05:35,228
Tapi itu yang terakhir.

49
00:05:35,632 --> 00:05:38,215
Kau tidak diizinkan untuk pergi lagi.

50
00:05:38,271 --> 00:05:39,894
Baiklah.

51
00:05:46,564 --> 00:05:49,451
Tapi serius...

52
00:05:49,792 --> 00:05:54,109
Pemandangan di sini
tak ada tandingannya.

53
00:05:55,623 --> 00:05:59,027
Benar?
Ini tak ada tandingannya.

54
00:06:18,168 --> 00:06:21,366
Hentikan.
Apa kau serius?

55
00:06:21,457 --> 00:06:23,771
Tunggu, apa kau serius?

56
00:06:26,424 --> 00:06:28,996
Maukah kau menjadi istriku?

57
00:06:34,561 --> 00:06:36,666
Ya.

58
00:06:37,835 --> 00:06:40,132
Ya Tuhan.

59
00:06:40,964 --> 00:06:43,548
Ini sangat indah.

60
00:06:44,603 --> 00:06:46,865
Ini sempurna.

61
00:06:55,374 --> 00:06:58,331
Aku mencintaimu./
Aku mencintaimu.

62
00:07:02,107 --> 00:07:05,695
Ibuku pasti sangat senang.

63
00:07:06,611 --> 00:07:08,525
Dia pasti gembira.

64
00:07:13,492 --> 00:07:16,790
Kau tak bisa kencing di sana.
Kau sangat memalukan!

65
00:07:16,898 --> 00:07:19,709
Itu benar!
Aku tak percaya denganmu!

66
00:07:19,709 --> 00:07:21,840
Aku tak percaya kau
memotretku sedang kencing.

67
00:07:21,840 --> 00:07:23,468
Kau sudah gila!

68
00:07:23,516 --> 00:07:27,098
Pergilah ke tempat dimana
orang tak bisa melihatmu.

69
00:07:27,121 --> 00:07:28,771
Begitu memalukan!

70
00:07:28,813 --> 00:07:31,065
Siapa yang ada di sini?

71
00:07:55,793 --> 00:07:58,290
Kau memang orang aneh.

72
00:07:58,375 --> 00:08:00,410
Tapi kau mencintai aku.

73
00:08:05,056 --> 00:08:08,105
Ini indah, 'kan?
Lihatlah bintang-bintang.

74
00:08:17,301 --> 00:08:19,979
Itu jauh lebih jelas di sini.

75
00:08:24,871 --> 00:08:26,578
Itu belum matang.

76
00:08:26,603 --> 00:08:29,722
Itu masih mentah./
Kenapa kau letakkan itu dihadapanku?

77
00:08:30,328 --> 00:08:31,799
Tidak adil.

78
00:08:31,824 --> 00:08:34,913
Aku menyia-nyiakan marshmallow
yang belum matang.

79
00:08:35,050 --> 00:08:37,693
Dan kau juga harus memakannya./
Ayolah.

80
00:08:40,251 --> 00:08:42,256
Ini adalah hidup.

81
00:08:42,354 --> 00:08:44,668
Seseorang akan terbiasa untuk ini.

82
00:08:44,769 --> 00:08:47,053
Aku tak percaya betapa bagusnya
kau melakukan ini.

83
00:08:47,087 --> 00:08:48,933
Ini sangat bagus.

84
00:08:49,025 --> 00:08:51,530
Ini memang bagus./
Ini sempurna.

85
00:08:51,623 --> 00:08:53,950
Natalie Laird.

86
00:08:54,040 --> 00:08:56,985
Nat...
Halo, Ny. Laird.

87
00:08:58,436 --> 00:09:02,334
Astaga, Ny. Laird./
Ya, biasakan dirimu.

88
00:09:02,711 --> 00:09:05,067
Ny. Laird.

89
00:09:06,311 --> 00:09:08,630
Astaga.

90
00:09:09,421 --> 00:09:11,719
Kau membuatku bahagia.

91
00:09:12,909 --> 00:09:15,028
Kau membuatku bahagia.

92
00:09:17,257 --> 00:09:21,133
Kau pantas untuk itu sejak lama.

93
00:09:21,999 --> 00:09:25,032
Aku sangat merindukanmu.

94
00:09:25,082 --> 00:09:26,835
Aku merindukanmu.

95
00:09:30,217 --> 00:09:32,708
Setiap hari selama kau pergi bertugas...

96
00:09:33,246 --> 00:09:36,042
Dan aku tak pernah
mendengar kabar darimu...

97
00:09:36,541 --> 00:09:39,739
Aku terus berpikir akan
menerima panggilan telepon.

98
00:09:40,578 --> 00:09:42,078
Dan hal tersulitnya adalah mengetahui...

99
00:09:42,080 --> 00:09:45,376
...bahwa bukan aku yang akan
menerima benderanya.

100
00:09:47,613 --> 00:09:49,634
Aku janji, aku takkan pernah
meninggalkanmu lagi

101
00:09:49,634 --> 00:09:51,794
Kau janji?/
Janji.

102
00:10:22,627 --> 00:10:23,807
Apa yang kau lakukan?

103
00:10:23,807 --> 00:10:26,617
Ada semacam suara
ketukan diluar sana.

104
00:10:26,691 --> 00:10:28,355
Apa maksudmu mengetuk?

105
00:10:28,365 --> 00:10:31,565
Seolah ada yang menggedor pintu.

106
00:10:31,722 --> 00:10:35,059
Kita di hutan. Tak ada pintu.

107
00:10:39,587 --> 00:10:42,824
Kau dengar?
Apa itu?

108
00:10:47,806 --> 00:10:49,928
Jelas ada sesuatu diluar sana.

109
00:10:50,000 --> 00:10:52,080
Apa yang akan kau lakukan?

110
00:10:52,153 --> 00:10:56,257
Tidak ada. Kita di hutan, sayang.
Ada suara dimana-mana.

111
00:11:00,735 --> 00:11:05,886
Lihat? Itu sudah hilang.
Kembali tidur.

112
00:11:12,671 --> 00:11:15,449
Apa itu?

113
00:11:15,485 --> 00:11:17,587
Aku tidak tahu.

114
00:11:17,778 --> 00:11:19,711
Rusa, kijang, atau semacamnya.

115
00:11:19,743 --> 00:11:22,506
Itu bukan rusa atau kijang.

116
00:11:24,593 --> 00:11:26,457
Aku tidak tahu.

117
00:11:26,489 --> 00:11:29,747
Mungkin beruang./
Beruang? Kau serius?

118
00:11:30,772 --> 00:11:34,253
Tak apa, sayang.
Aku janji akan melindungimu.

119
00:11:35,897 --> 00:11:37,805
Tidurlah.

120
00:11:39,615 --> 00:11:42,569
Jika kita dimakan,
aku akan membunuhmu.

121
00:11:43,706 --> 00:11:45,551
Aku tak suka itu.

122
00:11:51,269 --> 00:11:53,267
Tyler?

123
00:11:57,012 --> 00:11:59,300
Apa itu?

124
00:12:02,880 --> 00:12:04,836
Apa yang kau lakukan?

125
00:12:04,861 --> 00:12:06,484
Aku akan keluar dan memeriksa.

126
00:12:06,555 --> 00:12:08,884
Kau bilang itu beruang.
Apa kau akan pergi melihat beruang?

127
00:12:08,899 --> 00:12:11,872
Aku bilang itu mungkin beruang.

128
00:12:16,836 --> 00:12:18,999
Tyler, jangan pergi keluar sana.

129
00:12:20,130 --> 00:12:21,667
Tyler, apa yang kau...

130
00:12:21,695 --> 00:12:23,996
Mungkin ada yang main-main
dengan kita. Cukup...

131
00:12:24,061 --> 00:12:26,649
Sayang, tak apa.
Aku segera kembali.

132
00:12:26,696 --> 00:12:28,236
Tyler.

133
00:12:28,284 --> 00:12:31,810
Ini aku. Tak apa. Aku akan
pergi melihat sekitar. Tak apa.

134
00:12:31,892 --> 00:12:34,222
Tunggu di sini.

135
00:12:56,050 --> 00:12:57,869
Tyler?

136
00:12:57,936 --> 00:12:59,970
Tak apa, sayang.
Ini hanya aku.

137
00:13:00,082 --> 00:13:02,374
Kelihatannya ranting jatuh
dan menimpa tali.

138
00:13:02,398 --> 00:13:04,102
Itu sebabnya kita mendengar
suara dering.

139
00:13:04,168 --> 00:13:06,955
Apa kau kembali masuk?/
Ya, tunggu sebentar.

140
00:14:13,885 --> 00:14:15,595
Ty?

141
00:15:18,255 --> 00:15:20,394
Natalie!

142
00:15:20,990 --> 00:15:22,959
Nat!

143
00:15:24,225 --> 00:15:26,008
Nat!

144
00:15:27,199 --> 00:15:29,798
Natalie!

145
00:15:52,737 --> 00:15:58,275
Bangsal Kejiwaan Daerah Cowlitz
12 Bulan Kemudian

146
00:16:13,176 --> 00:16:15,961
Ini hari yang penting untukmu, Tn. Laird.

147
00:16:17,817 --> 00:16:20,391
Bisa utarakan pendapatmu?

148
00:16:22,963 --> 00:16:25,980
Aku tak sabar pulang ke rumah.

149
00:16:29,205 --> 00:16:32,917
Kau menunjukkan perkembangan
bagus selama setahun terakhir.

150
00:16:32,984 --> 00:16:34,540
Minggu lalu,

151
00:16:34,564 --> 00:16:37,457
Aku menyarankan pemulanganmu
berdasarkan perkembangan itu.

152
00:16:39,134 --> 00:16:42,068
Beritahu aku aku membuat
keputusan yang tepat.

153
00:16:46,525 --> 00:16:50,811
Itu tidak biasa bagi prajurit
dengan pengalaman sepertimu...

154
00:16:50,861 --> 00:16:54,635
...ingin mengakui kesalahan
saat sesuatu seperti itu terjadi.

155
00:16:55,576 --> 00:16:59,311
Selama setahun terakhir kau sudah
menghadapi semuanya, Tyler.

156
00:16:59,388 --> 00:17:03,846
Histeria, delusi, mimpi buruk.

157
00:17:04,690 --> 00:17:08,955
Rasa bersalah penyintas
bisa menghancurkan hidup.

158
00:17:09,979 --> 00:17:13,204
Aku paham itu sekarang.

159
00:17:14,376 --> 00:17:19,167
Apa kesimpulan terakhirmu tentang
yang sebenarnya terjadi diluar sana?

160
00:17:27,906 --> 00:17:30,551
Itu serangan beruang.

161
00:17:34,626 --> 00:17:37,701
Dan kau sepenuhnya menerima itu?

162
00:17:41,375 --> 00:17:44,055
Tidak diragukan.

163
00:17:59,342 --> 00:18:02,515
Semoga berhasil untukmu, Tn. Laird.

164
00:18:02,710 --> 00:18:05,498
Cobalah untuk temukan kebahagiaan.

165
00:18:05,649 --> 00:18:10,990
Jika kau butuh sesuatu, apa saja,
jangan ragu untuk menghubungiku.

166
00:18:14,609 --> 00:18:18,315
Rasa bersalah penyintas.

167
00:18:18,349 --> 00:18:21,427
Itu menyebabkan seseorang tewas.

168
00:18:21,493 --> 00:18:23,735
Benar.

169
00:18:25,675 --> 00:18:28,730
Mereka tak pernah temukan
jasadnya Natalie.

170
00:18:40,286 --> 00:18:42,756
Tyler?

171
00:18:42,877 --> 00:18:45,636
Ty? Apa ini aman?

172
00:18:45,708 --> 00:18:47,618
Percaya aku.

173
00:18:48,585 --> 00:18:50,547
Nat!

174
00:18:50,595 --> 00:18:53,886
Natalie!
Nat!

175
00:18:53,970 --> 00:18:55,920
Ty?

176
00:18:57,299 --> 00:18:59,063
Ty?

177
00:19:01,841 --> 00:19:04,406
Ibu.

178
00:19:04,455 --> 00:19:07,047
Ayo pulang, Nak.

179
00:19:15,459 --> 00:19:17,752
Terima kasih, Bu.

180
00:19:23,358 --> 00:19:25,974
Kau mau bicarakan soal itu?

181
00:19:27,815 --> 00:19:31,546
Aku sudah bicara soal itu
berbulan-bulan, Bu.

182
00:19:31,622 --> 00:19:35,534
Tak peduli apa yang kukatakan,
atau bagaimana aku mengatakannya...

183
00:19:37,763 --> 00:19:40,451
Aku hanya terdengar gila.

184
00:19:40,548 --> 00:19:43,378
Itu tidak benar, Ty.

185
00:19:43,532 --> 00:19:46,698
Tak ada yang kau katakan
terdengar gila.

186
00:19:56,177 --> 00:19:59,158
Aku terus mendengar dia berteriak...

187
00:19:59,226 --> 00:20:01,982
...berulang-ulang lagi.

188
00:20:03,551 --> 00:20:06,213
Aku tak bisa menghentikan itu.

189
00:20:08,469 --> 00:20:10,812
Astaga, Ty.

190
00:20:14,711 --> 00:20:18,712
Suara itu akan hilang seiring waktu.

191
00:20:20,812 --> 00:20:24,125
Masalahnya, Bu,
aku tak mau itu menghilang.

192
00:20:25,919 --> 00:20:28,866
Aku mau jawaban.

193
00:20:33,350 --> 00:20:36,300
Aku hanya ingin jawaban.

194
00:20:37,957 --> 00:20:41,046
Kalau begitu kau harus
membuat keputusan...

195
00:20:42,211 --> 00:20:45,489
Karena kau berada
di persimpangan jalan.

196
00:20:45,715 --> 00:20:48,809
Dan apapun pilihan yang
kau buat saat ini...

197
00:20:48,840 --> 00:20:51,823
Itu akan membentuk sisa hidupmu.

198
00:20:53,007 --> 00:20:56,621
Sekarang, kau bisa...

199
00:20:56,714 --> 00:20:59,789
...melupakan semua ini.

200
00:21:00,214 --> 00:21:03,446
Kau bisa berusaha dan menerima...

201
00:21:03,538 --> 00:21:06,930
...apa yang orang lain katakan
telah terjadi.

202
00:21:09,122 --> 00:21:12,216
Tapi itu bukan kau, 'kan?

203
00:21:13,627 --> 00:21:16,986
Itu bukan anak yang Ibu besarkan.

204
00:21:19,499 --> 00:21:23,609
Atau kau bisa pergi kembali
memasuki hutan itu...

205
00:21:23,663 --> 00:21:26,322
...dan temukan jawaban...

206
00:21:27,087 --> 00:21:29,681
Karena Ibu percaya denganmu, Ty.

207
00:21:29,751 --> 00:21:37,225
Ibu yakin sesuatu yang mengerikan
terjadi di sana dan sulit dijelaskan.

208
00:21:37,293 --> 00:21:39,948
Jika ayahmu masih ada,

209
00:21:39,970 --> 00:21:42,789
Dan sesuatu seperti ini terjadi...

210
00:21:44,243 --> 00:21:47,741
Dia takkan menyerah
hingga dia tahu.

211
00:21:49,383 --> 00:21:52,379
Kau ingat saat kau 6 tahun...

212
00:21:52,379 --> 00:21:56,290
...dan kami melukis seluruh telur
Paskah dan ayahmu sembunyikan itu?

213
00:21:57,493 --> 00:21:59,136
Ya.

214
00:21:59,216 --> 00:22:02,016
Kau temukan semuanya.

215
00:22:02,101 --> 00:22:04,704
Tapi itu tidak cukup, bukan?

216
00:22:04,783 --> 00:22:06,922
Aku mau tahu dimana kelincinya berada.

217
00:22:06,924 --> 00:22:09,675
Ya, itu benar.

218
00:22:09,751 --> 00:22:13,987
Kau mencari kemana-mana.
Di kebun, di halaman,

219
00:22:13,990 --> 00:22:15,776
Di garasi./
Ya.

220
00:22:15,819 --> 00:22:18,373
Kau mencari jawaban.

221
00:22:18,443 --> 00:22:22,816
Aku ingat Ayah harus membeli kelinci
agar aku bisa menemukan dia.

222
00:22:22,841 --> 00:22:25,112
Meski begitu...

223
00:22:25,200 --> 00:22:31,255
Kau tetap ingin melihat bagaimana
kelinci itu sembunyikan telur-telurnya.

224
00:22:33,207 --> 00:22:38,645
Kau tak pernah berhenti
mencari jawaban, Ty.

225
00:22:42,681 --> 00:22:45,005
Aku menyayangimu, Bu.

226
00:22:52,482 --> 00:22:56,355
Ibu senang kau pulang ke rumah,
tapi...

227
00:22:57,733 --> 00:22:59,826
Tapi ibu mengenalmu.

228
00:23:02,073 --> 00:23:07,923
Polisi mengantarkan sebuah
kotak belum lama ini.

229
00:23:09,463 --> 00:23:13,267
Itu berisi semua barang-barang
yang mereka temukan di lokasi tenda.

230
00:23:14,012 --> 00:23:15,740
Mungkin ada sesuatu di sana...

231
00:23:15,740 --> 00:23:18,402
...yang bisa sedikit memberikan
informasi mengenai semua ini.

232
00:23:19,628 --> 00:23:21,727
Itu ada di dapur.

233
00:28:40,322 --> 00:28:42,816
Dilarang Melintas
Properti Pribadi

234
00:28:42,841 --> 00:28:45,228
Xylon Incorporated
Menjauh

235
00:36:27,321 --> 00:36:29,789
Masalah mobil, Ketua?

236
00:36:32,318 --> 00:36:34,953
Hei.
Kau baik-baik saja sekarang.

237
00:36:34,976 --> 00:36:37,506
Bisa kau arahkan itu ke tempat lain?

238
00:36:37,603 --> 00:36:40,207
Siapa kau?/Ada banyak waktu
untuk berbincang-bincang, Ketua.

239
00:36:40,207 --> 00:36:42,422
Cukup jauhkan benda itu
dari hadapanku.

240
00:36:46,140 --> 00:36:48,004
Ayo.

241
00:36:51,763 --> 00:36:54,764
Apa yang terjadi di sini?

242
00:36:54,845 --> 00:36:56,964
Aku tidak tahu.

243
00:36:57,791 --> 00:36:59,438
Apa yang kau lihat?

244
00:36:59,482 --> 00:37:01,626
Aku melihat sesuatu.

245
00:37:01,651 --> 00:37:03,221
Aku tak yakin itu apa.

246
00:37:03,293 --> 00:37:06,857
Dia mencabut pintu mobilku
dari engselnya.

247
00:37:07,011 --> 00:37:09,191
Itu mungkin saja beruang.

248
00:37:09,293 --> 00:37:10,886
Beruang?/
Ya.

249
00:37:11,009 --> 00:37:13,665
Aku melihat mereka
melakukan ini di Alaska.

250
00:37:13,742 --> 00:37:15,996
Beruang Grizzly.

251
00:37:16,325 --> 00:37:18,243
Hei,

252
00:37:18,319 --> 00:37:20,288
Kemahku tak jauh dari sini.

253
00:37:20,316 --> 00:37:22,990
Kau kelihatannya butuh bir.
Aku tahu aku butuh bir.

254
00:37:23,041 --> 00:37:24,635
Ayo.

255
00:37:24,722 --> 00:37:26,547
Ikut aku.

256
00:37:30,484 --> 00:37:32,543
Ayo, Ketua.

257
00:37:35,453 --> 00:37:37,245
Silakan.

258
00:37:42,702 --> 00:37:45,206
Aku mengenalmu.

259
00:37:45,533 --> 00:37:46,960
Ya.

260
00:37:46,979 --> 00:37:49,851
Kau ada di seluruh surat kabar
sekitar setahun yang lalu.

261
00:37:51,343 --> 00:37:53,599
Aku melihatnya di berita.

262
00:37:58,763 --> 00:38:02,367
Kau tahu, orang sering hilang
di sekitar sini, Ketua.

263
00:38:02,499 --> 00:38:05,810
Banyak rumor yang berada
di dalam hutan ini.

264
00:38:08,208 --> 00:38:10,302
Kenapa kau di sini?

265
00:38:11,302 --> 00:38:14,623
Aku yakin musim berburu sudah berakhir.

266
00:38:14,743 --> 00:38:16,181
Aku pemburu ilegal.

267
00:38:16,229 --> 00:38:17,893
Aku membunuh dan
memberi tanda di mana pun...

268
00:38:17,917 --> 00:38:19,917
...dan kapan pun aku temukan mereka.

269
00:38:20,748 --> 00:38:23,678
Tak ada yang datang ke sini
dan mereka...

270
00:38:23,774 --> 00:38:27,991
...lebih memilih berkemah di lembah
atau di Pusat Interpretatif.

271
00:38:28,112 --> 00:38:31,106
Mereka ingin mendapatkan
pemandangan gunung.

272
00:38:31,252 --> 00:38:34,572
Lagi pula, ini properti pribadi.

273
00:38:38,682 --> 00:38:41,247
Aku melihat tandanya.

274
00:38:45,187 --> 00:38:49,342
Apa itu Xylon Incorporated?/
Aku tidak tahu.

275
00:38:49,423 --> 00:38:51,455
Tapi...

276
00:38:51,758 --> 00:38:54,963
...selama bertahun-tahun
aku datang ke sini,

277
00:38:55,033 --> 00:38:58,530
Aku tak pernah melihat satu pun
orang dari perusahaan itu...

278
00:38:58,563 --> 00:39:02,468
...menginjakkan kaki di sekitar area ini.

279
00:39:02,757 --> 00:39:05,553
Itu cukup untuk membuat
seseorang bertanya-tanya.

280
00:39:06,621 --> 00:39:10,321
Bertanya apa lebih tepatnya.../
Aku pernah melihat...

281
00:39:10,410 --> 00:39:12,670
...dan mendengar sesuatu.

282
00:39:13,162 --> 00:39:16,909
Dan aku yakin kau juga pernah
melihat dan mendengarnya.

283
00:39:17,030 --> 00:39:18,873
Ketukan di malam hari.

284
00:39:18,980 --> 00:39:24,211
Pepohonan yang dipenuhi cakar
dari makhluk yang sangat besar.

285
00:39:24,256 --> 00:39:27,029
Tumpukan bebatuan.

286
00:39:34,390 --> 00:39:37,239
Di malam tunanganku dibawa,

287
00:39:37,351 --> 00:39:39,707
Aku mendengar ketukan.

288
00:39:39,768 --> 00:39:42,026
Aku melihat bebatuan.

289
00:39:43,738 --> 00:39:46,874
Pagi ini saat kau temukan aku...

290
00:39:46,934 --> 00:39:50,023
Sesuatu menghancurkan trukku.

291
00:39:51,503 --> 00:39:53,986
Itu bukan beruang.

292
00:39:55,042 --> 00:39:56,954
Apa tepatnya yang kau lakukan...

293
00:39:57,008 --> 00:40:00,353
...tidur di trukmu yang berada
jauh dari sini?

294
00:40:02,346 --> 00:40:05,034
Kau katakan padaku.

295
00:40:09,459 --> 00:40:12,869
Kau bilang berada di sini melakukan
semacam perburuan ilegal.

296
00:40:12,951 --> 00:40:14,804
Orang menghilang di sana dan di sini.

297
00:40:14,829 --> 00:40:16,688
Kau menyiratkan sesuatu, kawan?

298
00:40:16,701 --> 00:40:19,212
Aku hanya berusaha memikirkan
apa yang membuat orang sepertimu...

299
00:40:19,214 --> 00:40:20,836
...terbangun di pagi hari.

300
00:40:20,883 --> 00:40:24,509
Datang dan berada di hutan ini.

301
00:40:24,890 --> 00:40:28,371
Kita sama-sama tahu ini bukan
tempat yang aman untuk didatangi.

302
00:40:29,248 --> 00:40:34,010
Tempat ini tidak aman jauh sebelum
aku dan keluargaku, Ketua.

303
00:40:43,040 --> 00:40:44,737
Ayo.

304
00:40:44,803 --> 00:40:46,570
Aku mau tunjukkan kau sesuatu.

305
00:41:06,791 --> 00:41:10,291
WWW.FASTBET99.TOP
Agen Judi Online Aman Terpercaya

306
00:41:10,315 --> 00:41:13,815
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

307
00:41:13,839 --> 00:41:17,339
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

308
00:41:38,395 --> 00:41:40,932
Sudah tak jauh lagi, Ketua.

309
00:41:51,881 --> 00:41:54,847
Ayahku sering mengajakku
ke sini saat aku masih kecil.

310
00:41:54,928 --> 00:41:58,577
Mengajari aku cara berburu,
memancing, berkemah.

311
00:41:58,692 --> 00:42:01,349
Semua hal-hal baik dalam hidup yang
dirampas dari anak-anak...

312
00:42:01,351 --> 00:42:04,375
...dalam lingkungan masyarakat
memalukan saat ini.

313
00:42:04,631 --> 00:42:07,355
Ayahku mengizinkan kami melakukan
apa saja yang kami mau di sini...

314
00:42:07,430 --> 00:42:09,991
Selama kami mengikuti satu peraturan.

315
00:42:10,082 --> 00:42:12,745
Jangan pernah melewati itu.

316
00:42:16,307 --> 00:42:19,330
Orang Indian memasangkan
ini ratusan tahun yang lalu.

317
00:42:19,402 --> 00:42:22,666
Ini terbentang hingga bermil-mil
di kedua arah.

318
00:42:23,868 --> 00:42:25,685
Apa artinya itu?

319
00:42:25,784 --> 00:42:27,952
Jika seseorang memasang
sesuatu seperti itu,

320
00:42:28,038 --> 00:42:30,508
Menurutku itu pagar pembatas.

321
00:42:34,590 --> 00:42:36,639
Jadi, Indian,

322
00:42:36,711 --> 00:42:39,034
Mereka tidak mau seseorang
melewati titik ini?

323
00:42:39,215 --> 00:42:42,842
Atau para orang bijak tua keparat itu
tak ingin sesuatu untuk keluar.

324
00:42:42,945 --> 00:42:48,134
Ada banyak cerita soal hal-hal
yang ada di sini.

325
00:42:48,190 --> 00:42:52,573
Sesuatu yang sangat tidak ramah
terhadap manusia, kau tahu?

326
00:42:53,577 --> 00:42:55,618
Kau pernah berpapasan dengannya?

327
00:42:55,672 --> 00:42:58,753
Ya. Sekali.

328
00:42:58,819 --> 00:43:01,096
Pagi ini.

329
00:43:01,912 --> 00:43:05,202
Tapi kurasa itu sudah tidak
terlalu berarti lagi.

330
00:43:05,271 --> 00:43:07,117
Kenapa?

331
00:43:07,161 --> 00:43:08,609
Karena saat gunung meletus,

332
00:43:08,609 --> 00:43:11,889
Kurasa itu akan membebaskan
apapun yang berada di sini.

333
00:43:14,168 --> 00:43:17,857
Kau mau tahu kenapa aku
terus datang ke sini?

334
00:43:18,086 --> 00:43:21,122
Aku tak bisa membantah rasa
keingintahuan yang aku punya,

335
00:43:21,179 --> 00:43:24,535
Tapi itu pada akhirnya bisa menewaskan
kucing, paham maksudku?

336
00:43:24,621 --> 00:43:26,485
Tidak terlalu.

337
00:43:26,588 --> 00:43:28,614
Aku mau melihatnya.

338
00:43:32,400 --> 00:43:34,789
Melihat apa?

339
00:43:35,790 --> 00:43:38,478
Orang besar itu.

340
00:43:39,664 --> 00:43:41,890
Aku tak percaya cerita dongeng.

341
00:43:41,979 --> 00:43:43,406
Tidak?

342
00:43:43,493 --> 00:43:46,300
Apa yang membawa gadismu, Ketua?

343
00:43:46,345 --> 00:43:50,252
Apa yang membangunkanmu dengan
potongan pohon pagi ini?

344
00:43:51,044 --> 00:43:52,651
Aku tidak tahu,

345
00:43:52,694 --> 00:43:56,021
Tapi aku takkan pergi dari sini hingga
aku bisa menjawab pertanyaan itu.

346
00:43:58,192 --> 00:44:00,171
Itu bagus.

347
00:44:00,221 --> 00:44:03,050
Makhluk itu mungkin sedang
mengawasi kita sekarang.

348
00:44:29,414 --> 00:44:32,870
Kurasa aku tak pernah
melihat itu sebelumnya.

349
00:44:38,591 --> 00:44:42,204
Sudah kubilang padamu.
Makhluk itu selalu mengawasi, Ketua.

350
00:44:49,946 --> 00:44:52,078
Kenapa pohon?

351
00:44:52,094 --> 00:44:53,839
Itu jelas, bukan?

352
00:44:53,871 --> 00:44:56,022
Makhluk itu tak suka api.

353
00:45:04,466 --> 00:45:07,108
Ini alasanmu datang ke sini, 'kan?

354
00:45:07,187 --> 00:45:09,460
Untuk mendapat jawaban?

355
00:45:10,293 --> 00:45:12,740
Silakan pikirkan lagi, Ketua.

356
00:46:04,160 --> 00:46:08,100
Apapun itu, itu sudah menjauh.

357
00:46:08,169 --> 00:46:10,487
Kenapa kau mengatakan itu?

358
00:46:11,738 --> 00:46:13,852
Dengar.

359
00:46:15,787 --> 00:46:19,332
Hutan memberi tahu kita
jika itu sudah aman.

360
00:46:19,368 --> 00:46:21,686
Astaga, Ketua.

361
00:46:21,711 --> 00:46:24,739
Itu pengamatan yang sangat bagus.

362
00:46:25,092 --> 00:46:28,717
Jika aku benar, menurutku kau
pasti punya latar belakang militer.

363
00:46:30,093 --> 00:46:32,209
12 tahun.

364
00:46:32,252 --> 00:46:34,041
Tentara Ranger.

365
00:46:34,098 --> 00:46:36,023
Sial.

366
00:46:36,068 --> 00:46:38,753
Kurasa aku bisa saja bersama
orang yang lebih buruk di sini.

367
00:46:40,297 --> 00:46:41,680
Kau?

368
00:46:41,748 --> 00:46:45,163
Jika kau menganggap menonton
tayangan ulang MASH...

369
00:46:45,163 --> 00:46:48,654
...seperti mengabdi untuk negaramu,
maka tentu saja.

370
00:46:48,898 --> 00:46:51,706
Tidak terlalu./
Berarti tidak.

371
00:46:51,731 --> 00:46:54,244
Aku hanya warga biasa.

372
00:46:59,163 --> 00:47:01,908
Hei, Ketua.

373
00:47:01,974 --> 00:47:04,944
Kurasa aku benar soal itu.

374
00:47:05,732 --> 00:47:08,328
Segelnya rusak di suatu titik.

375
00:47:08,399 --> 00:47:11,907
Tak ada yang bisa menahan
makhluk itu saat ini.

376
00:47:11,972 --> 00:47:14,154
Tak ada yang aman.

377
00:47:14,877 --> 00:47:18,017
Seperti yang kubilang, Ketua.

378
00:47:18,051 --> 00:47:20,770
Aku tak percaya cerita dongeng.

379
00:48:08,943 --> 00:48:10,898
Sial.

380
00:48:36,191 --> 00:48:38,200
Astaga.

381
00:48:38,500 --> 00:48:40,753
Biar aku membantumu, Ketua.

382
00:49:10,160 --> 00:49:15,143
Kita sebaiknya pergi. Sekarang./
Ya, aku takkan mendebat itu, Ketua.

383
00:49:21,254 --> 00:49:23,364
Kakiku patah!

384
00:50:03,663 --> 00:50:05,921
Ayo, kita harus terus bergerak.
Ayo!

385
00:50:25,913 --> 00:50:27,757
Sedikit lagi, Ketua.

386
00:50:33,227 --> 00:50:35,505
Aku mau kau tetap tenang.

387
00:50:36,089 --> 00:50:38,387
Aku harus memeriksa kakimu.

388
00:50:58,881 --> 00:51:01,821
Seberapa parah, Ketua?

389
00:51:01,963 --> 00:51:04,552
Aku harus membalut lukanya.

390
00:51:05,772 --> 00:51:09,500
Aku melihat tas ranselku di sana.
Itu berisi persediaan.

391
00:51:09,852 --> 00:51:12,188
Jangan kembali ke sana./
Dengarkan aku.

392
00:51:12,292 --> 00:51:16,067
Jika aku tak mengambil itu,
kau takkan selamat keluar dari sini.

393
00:51:21,848 --> 00:51:24,548
Tembak apapun yang bergerak.

394
00:51:24,581 --> 00:51:27,061
Aku akan kembali secepat
yang aku bisa.

395
00:51:27,798 --> 00:51:30,771
Cepat, Ketua.
Cuaca akan berubah.

396
00:53:10,524 --> 00:53:12,920
Sayangku.

397
00:53:14,216 --> 00:53:16,979
Sayang, aku benar-benar minta maaf.

398
00:54:00,156 --> 00:54:01,786
Hei?

399
00:54:02,084 --> 00:54:04,159
Sebelah sini, Ketua.

400
00:54:13,554 --> 00:54:15,790
Bagaimana kabarmu, Ketua?

401
00:54:16,642 --> 00:54:18,160
Sudah kubilang.

402
00:54:18,175 --> 00:54:20,759
Rasa penasaran membunuh kucing.

403
00:54:22,065 --> 00:54:24,687
Aku takkan biarkan kau mati di sini.

404
00:54:35,502 --> 00:54:37,428
Berikan aku botol minumanmu.

405
00:54:44,027 --> 00:54:45,907
Gigit ini.

406
00:55:05,569 --> 00:55:07,865
Hitungan ketiga.

407
00:55:08,270 --> 00:55:10,286
Satu,

408
00:55:10,351 --> 00:55:12,319
Dua...

409
00:55:34,775 --> 00:55:37,219
Kita harus terus berjalan.

410
00:55:37,320 --> 00:55:39,605
Ayo.

411
00:56:17,244 --> 00:56:19,997
Kita harus mendirikan kemah, Ketua.

412
00:56:21,810 --> 00:56:24,694
Apa menurutmu kau sanggup
menuju pepohonan itu?

413
00:56:24,788 --> 00:56:27,211
Ya./
Ayo bergerak.

414
00:56:27,289 --> 00:56:29,327
Dasar keparat!

415
00:56:43,505 --> 00:56:47,279
Aku hargai kau sudah
menyelamatkanku, Ketua.

416
00:56:50,282 --> 00:56:52,810
Aku hampir lupa.

417
00:56:54,366 --> 00:56:56,768
Aku membawakan ini untukmu.

418
00:57:03,334 --> 00:57:06,008
Tidakkah kita pasangan serasi?

419
00:57:06,725 --> 00:57:09,793
Bersandar berdua didekat api.../
Diam.

420
00:57:09,830 --> 00:57:12,167
Simpan tenagamu.

421
00:57:12,576 --> 00:57:14,935
Kau akan membutuhkan
itu besok pagi.

422
00:57:14,971 --> 00:57:17,960
Aku akan butuh minuman
besok pagi, Ketua.

423
00:57:26,300 --> 00:57:29,296
Kelihatannya kita sedikit
kekurangan itu sekarang.

424
00:57:39,324 --> 00:57:41,775
Apa kau benar-benar datang ke sini...

425
00:57:41,862 --> 00:57:45,043
...untuk mencari tahu apa yang
terjadi kepadanya...

426
00:57:48,550 --> 00:57:51,865
Atau kau kemari untuk
bergabung dengannya?

427
00:57:53,882 --> 00:57:55,835
Tak apa.

428
00:57:55,858 --> 00:57:58,653
Kebanyakan orang tidak tahu
apa yang terjadi...

429
00:57:58,693 --> 00:58:01,065
...hingga momen itu menghampiri mereka.

430
00:58:02,386 --> 00:58:06,614
Apapun itu, aku bisa lihat
bahwa kau sangat mencintai dia.

431
00:58:11,531 --> 00:58:14,385
Kau pernah kehilangan seseorang
yang kau sayangi?

432
00:58:14,449 --> 00:58:16,664
Ya.

433
00:58:18,262 --> 00:58:20,923
Aku pernah punya anjing.

434
00:58:22,307 --> 00:58:25,570
Dia terkadang bisa menjadi
sangat menyebalkan.

435
00:58:32,280 --> 00:58:35,047
Jika kau datang ke sini
untuk jawaban...

436
00:58:38,881 --> 00:58:41,487
Kurasa kau sudah
mendapatkannya, Ketua.

437
00:59:06,777 --> 00:59:08,996
Makhluk itu tak suka api.

438
00:59:09,077 --> 00:59:11,135
Kita akan baik-baik saja.

439
00:59:11,834 --> 00:59:13,718
Kita baik saja.

440
00:59:17,685 --> 00:59:20,550
Semoga saja dia sudah
pergi untuk malam ini.

441
01:00:24,812 --> 01:00:28,477
Ini bukan wiski,
tapi itu bisa membuatmu hidrasi.

442
01:00:29,039 --> 01:00:31,081
Pelan-pelan meminumnya.

443
01:00:42,698 --> 01:00:44,899
Bagaimana keadaanmu?

444
01:00:45,738 --> 01:00:49,167
Oke. Teruslah berjaga.
Aku segera kembali.

445
01:02:34,592 --> 01:02:36,298
Bajingan!

446
01:02:39,112 --> 01:02:40,765
Sial.

447
01:02:41,082 --> 01:02:42,968
Bajingan.

448
01:03:35,236 --> 01:03:37,481
Aku benci untuk memberitahumu, Ketua.

449
01:03:37,565 --> 01:03:40,296
Hanya ada satu jalan keluar dari sini.

450
01:03:40,382 --> 01:03:42,488
Kembali dari arah kita datang.

451
01:03:42,559 --> 01:03:44,702
Tepat melalui wilayah makhluk itu.

452
01:03:44,738 --> 01:03:48,062
Dan kita berdua tahu itu bukan
tugas untuk dua orang.

453
01:03:50,118 --> 01:03:52,858
Aku takkan tinggalkan kau di sini.

454
01:03:52,908 --> 01:03:55,533
Kau takkan bisa keluar dari sini
sambil menggendongku.

455
01:03:55,573 --> 01:03:57,586
Aku akan pikirkan sesuatu.

456
01:03:59,194 --> 01:04:01,200
Tidurlah.

457
01:04:01,269 --> 01:04:03,845
Aku yang pertama jaga.

458
01:04:07,598 --> 01:04:09,347
Kita akan bicarakan ini besok pagi.

459
01:04:09,387 --> 01:04:11,504
Tak ada yang perlu dibicarakan.

460
01:04:18,422 --> 01:04:20,707
Jika kau dengar sesuatu,

461
01:04:20,764 --> 01:04:23,905
Bangunkan aku./
Kau cukup istirahat saja.

462
01:19:34,040 --> 01:19:35,536
Ayo!

463
01:20:20,086 --> 01:20:22,516
Terbakarlah, dasar keparat.

464
01:23:26,360 --> 01:23:29,265
Tn. Laird, kau sudah bangun.

465
01:23:32,609 --> 01:23:34,906
Dimana aku?

466
01:23:34,978 --> 01:23:39,173
Kau baru saja mengalami
kejadian yang sangat traumatis.

467
01:23:39,237 --> 01:23:41,617
Kau tak sadarkan diri cukup lama.

468
01:23:41,693 --> 01:23:44,508
Kau harus istirahat untuk
memulihkan lukamu.

469
01:23:47,260 --> 01:23:49,944
Kau ingat apa yang terjadi?

470
01:23:53,836 --> 01:23:55,834
Ya.

471
01:23:57,535 --> 01:23:59,796
Bagus.

472
01:23:59,879 --> 01:24:02,186
Bagus.

473
01:24:02,397 --> 01:24:04,628
Ada seseorang yang ingin
bertemu denganmu.

474
01:24:04,726 --> 01:24:09,320
Seseorang yang bisa membantumu
dengan apa yang kau lihat.

475
01:24:10,422 --> 01:24:12,789
Aku tidak gila.

476
01:24:12,869 --> 01:24:15,104
Aku tahu apa yang aku lihat.

477
01:24:15,180 --> 01:24:18,310
Tak ada yang berkata kau
sudah gila, Tn. Laird.

478
01:24:20,104 --> 01:24:22,786
Tyler Laird.

479
01:24:24,517 --> 01:24:27,356
Satu-satunya penyintas.

480
01:24:30,108 --> 01:24:32,682
Siapa kau?

481
01:24:34,097 --> 01:24:37,820
Aku orang yang tertarik
dengan keberanianmu.

482
01:24:38,780 --> 01:24:41,592
Kau salah satu dokter?/
Bukan.

483
01:24:41,633 --> 01:24:43,451
Kau dari bangsal kejiwaan.

484
01:24:43,494 --> 01:24:45,843
Aku tak mau kembali ke sana.
Aku tahu apa yang aku lihat.

485
01:24:45,896 --> 01:24:48,395
Bagus, aku berharap begitu.

486
01:24:48,471 --> 01:24:51,159
Aku tak punya keinginan untuk
membiarkan siapa pun...

487
01:24:51,180 --> 01:24:54,365
...membawamu kembali
ke rumah sakit jiwa, Tyler.

488
01:24:58,469 --> 01:25:01,167
Kau benar-benar berada
dekat dengannya, 'kan?

489
01:25:01,243 --> 01:25:03,422
Lihatlah dirimu.

490
01:25:03,770 --> 01:25:06,548
Jadi, apa yang kau inginkan dariku?

491
01:25:10,648 --> 01:25:15,243
Apa kau pernah berjalan di jalanan
sendirian saat malam,

492
01:25:15,312 --> 01:25:17,332
Mungkin menuju ke mobilmu?

493
01:25:17,399 --> 01:25:22,415
Lalu tiba-tiba kau merasakan
bulu kudukmu merinding...

494
01:25:22,520 --> 01:25:26,089
...seolah ada yang yang sedang
mengawasimu.

495
01:25:26,891 --> 01:25:30,488
Saat kau kecil, apa ibumu
meninggalkan pintu lemari terbuka...

496
01:25:30,490 --> 01:25:33,070
...saat ia menidurkanmu
ketika malam hari?

497
01:25:33,429 --> 01:25:35,893
Lalu kegelapan yang terlihat itu...

498
01:25:35,893 --> 01:25:39,448
...seolah ingin menelanmu hidup-hidup.

499
01:25:39,697 --> 01:25:42,105
Apa kau turun dari ranjang,...

500
01:25:42,184 --> 01:25:47,888
...,dan takut bahwa sesuatu jauh
didalam kegelapan itu...

501
01:25:47,974 --> 01:25:50,389
...akan mendapatkanmu?

502
01:25:50,582 --> 01:25:53,061
Anak-anak selalu tahu yang terbaik.

503
01:25:53,152 --> 01:25:57,386
Mereka tahu jika teror
benar-benar ada di dunia.

504
01:25:57,400 --> 01:26:01,430
Dan saat dewasa,
kita takut untuk mempercayai itu.

505
01:26:01,746 --> 01:26:06,371
Tapi kau, temanku,
bukanlah anak-anak.

506
01:26:06,437 --> 01:26:11,692
Kau sangat tahu jika ada sesuatu
yang terjadi saat malam hari.

507
01:26:22,776 --> 01:26:27,062
Namaku Jackson Wells, Tyler.

508
01:26:27,144 --> 01:26:30,039
Dan aku juga melihat monster.

509
01:26:32,072 --> 01:26:34,923
Monster?

510
01:26:35,759 --> 01:26:37,861
Itu benar.

511
01:26:38,584 --> 01:26:41,275
Jadi ini pertanyaan sebenarnya.

512
01:26:41,351 --> 01:26:43,929
Apa kau membunuhnya?

513
01:26:49,653 --> 01:26:54,892
Aku menembak, memotong,
dan menikamnya,

514
01:26:54,980 --> 01:26:58,995
Lalu aku membakar
bajingan keparat itu!

515
01:27:01,621 --> 01:27:05,517
Jadi, kau hanya kesal.

516
01:27:07,966 --> 01:27:10,890
Apa yang terjadi di sini?

517
01:27:14,430 --> 01:27:18,723
Kami bagian dari tim, Tn. Laird.

518
01:27:22,855 --> 01:27:26,418
Dan aku saat ini sedang merekrut.

519
01:27:28,764 --> 01:27:32,264
WWW.FASTBET99.TOP
Agen Judi Online Aman Terpercaya

520
01:27:32,288 --> 01:27:35,788
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

521
01:27:35,812 --> 01:27:39,312
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

522
01:27:39,336 --> 01:27:47,336
WWW.FASTBET99.TOP
Agen Judi Online Aman Terpercaya


