0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Starbet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿1
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:01:33,504 --> 00:01:44,704
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

3
00:03:18,881 --> 00:03:23,281
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

4
00:03:47,401 --> 00:03:48,801
BBM: 2C096C3F
LINE: STARBET99

5
00:04:44,801 --> 00:04:46,321
Wechat: STARBET99
Whatsapp: +66875577610

6
00:04:46,441 --> 00:04:49,241
- Ini sudah semuanya?
- Ya.

7
00:04:54,321 --> 00:04:58,921
Orang2 mengira lubang ini terbentuk
setelah jaman es terakhir.

8
00:04:59,041 --> 00:05:04,241
Es mencair dan meninggalkan lubang2 ini.

9
00:05:04,361 --> 00:05:07,881
Tapi bagaimana jika itu adalah kawah?

10
00:05:07,961 --> 00:05:09,881
Kawah meteor?

11
00:05:13,481 --> 00:05:18,641
Di bulan dan di Mars sangat jelas.
Sebab kawah2nya tetap terlihat.

12
00:05:18,721 --> 00:05:23,761
Tapi di bumi, mereka sangat cepat lenyap.

13
00:05:23,881 --> 00:05:27,441
Jadi kurasa mereka sangat meremehkan.

14
00:05:27,561 --> 00:05:31,841
Kau tahu berapa banyak kawah
yg ada yang diketahui dunia?

15
00:05:31,961 --> 00:05:36,601
- 176. Aku tahu.
- Tidak begitu banyak.

16
00:05:36,721 --> 00:05:40,081
Memang sangat kecil kemungkinannya.
Namun dampaknya akan..

17
00:05:40,201 --> 00:05:43,361
Lubang ini tidak harus terbentuk oleh es.

18
00:05:43,481 --> 00:05:47,641
Kebanyakan itu bulat sempurna,
seperti di bulan.

19
00:05:47,761 --> 00:05:49,401
Pikirkan itu.

20
00:05:49,561 --> 00:05:51,441
Bagaimana jika aku benar?

21
00:05:51,561 --> 00:05:55,641
- Mungkinkah itu akan...
- Ya, itu akan membuatmu terkenal.

22
00:06:22,801 --> 00:06:25,521
Lalu apakah kau punya foto2nya?

23
00:06:26,641 --> 00:06:28,121
Foto dari udara?

24
00:06:28,241 --> 00:06:31,481
- Tidak. Apa kau memiliki?
- Tidak.

25
00:06:33,801 --> 00:06:35,801
Tapi aku tidak membutuhkannya.

26
00:06:39,601 --> 00:06:41,961
Aku tidak sedang mencari kawah.

27
00:06:52,841 --> 00:06:56,681
Mereka seharusnya siap untukku
di universitas di Oslo.

28
00:06:56,801 --> 00:07:00,441
Dan aku berangkat kesana. Tapi mereka sudah pergi.

29
00:07:05,721 --> 00:07:08,441
Yah, kau takkan pernah tahu... Maksudku...

30
00:07:08,561 --> 00:07:12,721
Beberapa tempat tersebut belum pernah
dikunjungi siapapun. Jadi...

31
00:07:41,521 --> 00:07:43,841
Kompasnya.

32
00:07:45,441 --> 00:07:47,521
Aku tak percaya dia menyimpannya.

33
00:07:47,641 --> 00:07:49,841
Apakah itu Krantz yg asli?

34
00:07:55,961 --> 00:07:59,081
Ya. Ibuku... Dia..

35
00:07:59,201 --> 00:08:02,201
Dia mungkin takut aku tersesat.

36
00:08:06,361 --> 00:08:08,281
Baik sekali.

37
00:08:12,601 --> 00:08:16,041
Ya, itu... Ya, sangat baik.

38
00:10:50,481 --> 00:10:55,881
- Ini Alfred. Hai.
- Halo. Hai.

39
00:10:56,601 --> 00:11:00,921
- Per Aage Qvigstad.
- Johan Mikkelsen.

40
00:11:01,041 --> 00:11:04,081
Jadi apa kau sudah bertemu dgn beberapa
teman terbang kita?

41
00:11:04,105 --> 00:11:06,380
- Ya. Ya.
- Ya? Ya.

42
00:11:07,481 --> 00:11:09,361
Selamat datang di Norwegia.

43
00:11:22,321 --> 00:11:24,441
Apa kau sudah sarapan?

44
00:11:24,561 --> 00:11:29,921
Ya. Aku sudah makan beberapa biskuit.
Bolehkah aku mengambil barang2 ku?

45
00:12:28,041 --> 00:12:33,441
2, 4, 6, 8...

46
00:13:53,161 --> 00:13:59,961
38. 39. 40.

47
00:14:07,801 --> 00:14:15,641
Satu langkah adalah 60 cm.
Itu berarti 1,2 km per jam.

48
00:14:15,761 --> 00:14:18,241
Atau itu 2,4?

49
00:14:18,361 --> 00:14:21,801
Itu per menit.

50
00:14:21,921 --> 00:14:25,241
Jadi per jam yg membuatnya 2,4.

51
00:14:29,441 --> 00:14:32,081
2,4 kilometer.

52
00:15:43,081 --> 00:15:46,561
Kau tahu, cacing2 ini...

53
00:15:46,681 --> 00:15:50,081
Mereka menikmati mayat hyena
sama seperti...

54
00:15:50,201 --> 00:15:54,641
...seekor burung cendrawasih. Pernahkah
kau memikirkannya? Sebab Mikkelsen belum.

55
00:15:54,761 --> 00:15:57,361
Ia hanya mendorongnya ke samping,
semua itu.

56
00:16:55,401 --> 00:17:00,281
Ada pria Belanda lainnya yg mengerjakan
hal yg sama.

57
00:17:00,401 --> 00:17:01,961
- Benar?
- Apa maksudmu?

58
00:17:02,081 --> 00:17:04,081
Tidak. Hanya aku.

59
00:17:05,881 --> 00:17:08,841
Sejauh yg aku tahu,
ayahku adalah yg pertama kali.

60
00:17:08,961 --> 00:17:10,841
Satu2nya.

61
00:17:12,681 --> 00:17:15,841
- Jadi ia seorang ahli geologi?
- Dulunya.

62
00:17:15,961 --> 00:17:21,081
Dia...
Dia meninggal saat aku masih kecil.

63
00:17:21,201 --> 00:17:23,161
7 tahun.

64
00:17:26,681 --> 00:17:28,481
Dia mengalami kecelakaan.

65
00:17:28,601 --> 00:17:31,641
Dia sedang melakukan penelitian di Swiss.

66
00:17:31,761 --> 00:17:35,561
Dan ia jatuh ke dalam...

67
00:17:35,681 --> 00:17:39,041
Bagaimana kau menyebutnya? Celah.

68
00:17:40,881 --> 00:17:42,281
Kau mengenalnya?

69
00:17:42,401 --> 00:17:45,081
Apakah kau sudah membicarakan hal itu pada Nummedal?

70
00:17:45,201 --> 00:17:46,881
Tentang ayahku?

71
00:17:46,961 --> 00:17:49,841
Tidak. Tidak juga.

72
00:17:51,361 --> 00:17:54,961
Kurasa Nummedal tidak banyak menyetujui...

73
00:17:55,081 --> 00:17:56,681
...pekerjaan2 ayahmu.

74
00:17:56,801 --> 00:18:01,081
Jadi aku mungkin berpikir kalau
ia akan menyebutkannya.

75
00:18:01,201 --> 00:18:04,241
Tidak, tapi...

76
00:18:04,361 --> 00:18:06,401
Dia biasa membuat lelucon.

77
00:18:06,521 --> 00:18:10,361
Bahwa seseorang akan datang dari rawa,
Holland...

78
00:18:10,481 --> 00:18:13,601
...akan berusaha untuk mengajarinya sesuatu.

79
00:18:13,721 --> 00:18:16,281
Benarkah? Oh, ya Tuhan.

80
00:18:16,401 --> 00:18:19,041
Ya, memang konyol.

81
00:18:19,161 --> 00:18:22,921
Tapi maksudku, ia hanya orang tua
yg harusnya tidak usah kau pedulikan.

82
00:18:23,041 --> 00:18:28,961
- Ya. Orang yg sangat aneh.
- Ya.

83
00:19:48,401 --> 00:19:54,421
Satu kerikil sudah cukup.
Ini dia.

84
00:20:09,445 --> 00:20:11,445
- Hei...
- Hei.

85
00:20:13,161 --> 00:20:15,641
- Apa kabar?
- Baik.

86
00:20:22,201 --> 00:20:24,361
Harus lebih kencang saat kau
menuruni bukit.

87
00:20:24,481 --> 00:20:27,801
Kau tidak...? Kau hanya...?

88
00:20:31,121 --> 00:20:36,721
Jadi...
Jadi... tentang apa penelitianmu?

89
00:20:36,841 --> 00:20:38,961
- Penelitianku?
- Ya.

90
00:20:39,081 --> 00:20:44,081
- Pergerakan lempeng kontinental.
- Benarkah? Lempengan.

91
00:20:45,521 --> 00:20:47,561
Sangat menarik.

92
00:20:47,681 --> 00:20:52,921
Aku membaca bahwa pemikiran saat ini
berbeda dari beberapa tahun sebelumnya.

93
00:20:53,041 --> 00:20:54,481
Benarkah itu?

94
00:20:54,601 --> 00:21:01,161
Bahwa mereka mencoba untuk menemukan
jalan garis patahan di pedalaman...

95
00:21:01,281 --> 00:21:06,121
...sebab lempengan bergerak sepanjang waktu, kan?

96
00:21:06,241 --> 00:21:09,841
Mereka akan bolak balik sepanjang waktu.
Benarkah itu?

97
00:21:09,961 --> 00:21:13,441
Jadi kau bekerja sendiri, atau...?

98
00:21:13,561 --> 00:21:17,961
Tidak, 2 orang Afrika Selatan dan 1 orang Swiss
di Greenland saat ini.

99
00:21:18,081 --> 00:21:21,281
Aku mengurus bagian Norwegia.

100
00:21:22,521 --> 00:21:26,161
Ya? Lalu Mikkelsen?
Apa yg ia kerjakan?

101
00:21:26,281 --> 00:21:31,161
Mikkelsen?
Ia mencari permulaannya.

102
00:22:44,481 --> 00:22:48,601
Tidak mengherankan bahwa para pendiri
agama2 besar...

103
00:22:48,721 --> 00:22:54,321
...biasanya adalah nelayan.
- Oh, aku hanya...

104
00:22:54,441 --> 00:22:56,041
Apa maksudmu?

105
00:22:56,161 --> 00:23:00,281
Kau tahu, apa yg terjadi di bawah
permukaan itu, kita tidak tahu.

106
00:23:00,401 --> 00:23:04,961
Tapi nelayan, mereka mencari
rahasianya, kan?

107
00:23:05,081 --> 00:23:09,281
Dan air memantulkan langit.
Jadi, kau tahu...

108
00:23:09,401 --> 00:23:14,081
Kurasa itu membuat air menjadi
simbol yg paling kuat...

109
00:23:14,201 --> 00:23:17,961
...dari alam baka.

110
00:23:20,361 --> 00:23:22,761
- Alam baka?
- Ya.

111
00:23:22,881 --> 00:23:26,481
Itulah sebabnya semua nabi besar
dulunya adalah nelayan.

112
00:23:26,601 --> 00:23:29,961
Dan itulah sebabnya mereka semua meninggal.
Mereka tenggelam.

113
00:23:31,761 --> 00:23:35,481
Kau tahu, Mikkelsen percaya pada Sang Pencipta.

114
00:23:35,601 --> 00:23:39,641
Tak seorangpun yg bisa menyangkal
kemungkinannya, Sang Pencipta.

115
00:23:48,441 --> 00:23:52,681
Kau tahu, jika memang Tuhanmu itu ada...

116
00:23:52,801 --> 00:23:56,761
...tidakkah kau menyadari betapa
buruknya gagasan itu?

117
00:23:56,881 --> 00:24:01,841
Dia cukup senang memiliki generasi
yg hampir terhapus oleh penyakit...

118
00:24:01,961 --> 00:24:06,881
...hanya untuk memiliki seseorang
di generasi berikutnya utk menemukan obatnya.

119
00:24:06,961 --> 00:24:11,261
Eter. Kau tahu eter?
Itu ada sekitar 300 tahun...

120
00:24:11,361 --> 00:24:15,681
...sebelum seseorang tiba2 tahu
bisa menggunakannya sebagai obat bius.

121
00:24:15,801 --> 00:24:18,241
Sebelum itu, kau tahu apa yg mereka perbuat?

122
00:24:18,361 --> 00:24:23,841
Jika seseorang mendapati kakinya putus
dalam suatu pertempuran...

123
00:24:23,961 --> 00:24:30,081
...mereka memasukkan sisa tunggul
kakinya ke dalam minyak mendidih.

124
00:24:30,201 --> 00:24:34,161
Dan menurutmu, Tuhan yg kau percaya itu...
Apa yg Dia lakukan?

125
00:24:34,281 --> 00:24:38,201
Apakah Ia mencium bau daging yg terbakar
dan menikmatinya?

126
00:24:38,321 --> 00:24:44,241
Tidak sebab Ia juga mendapati ribuan
perempuan dibakar sebagai penyihir.

127
00:24:44,361 --> 00:24:46,481
Apakah Ia menyukai bau itu?

128
00:24:46,601 --> 00:24:51,481
Dan saat Ia menurunkan cholera,
demam tipoid, wabah hitam...

129
00:24:51,601 --> 00:24:55,721
...dan setelah beberapa saat, lalu Ia
mempunyai seseorang menciptakan mikroskop...

130
00:24:55,841 --> 00:24:59,521
...sebab Ia lupa menyebutkan
mikroskop di Alkitab.

131
00:24:59,641 --> 00:25:04,801
Dan sekarang Ia menurunkan virus
yg menghukum orang2 karena bercinta.

132
00:25:04,921 --> 00:25:07,641
Dan kau tahu apa yg Ia lakukan?

133
00:25:07,761 --> 00:25:10,721
Baru sekarang, Ia menyuruh seseorang
untuk menemukan obatnya.

134
00:25:10,841 --> 00:25:14,201
Sebuah pengobatan untuk itu,
yg hanya orang kaya yg mampu.

135
00:25:14,321 --> 00:25:15,881
Kau tahu apa yg kupikirkan?

136
00:25:15,961 --> 00:25:23,961
Kurasa seluruh ciptaan ini adalah
sebuah persekongkolan besar dan sadis.

137
00:25:24,321 --> 00:25:27,241
Semua yg disini? Kau pikir itu sadis?

138
00:25:27,361 --> 00:25:30,321
Kau menyalahkan Tuhan atas apa yg
manusia perbuat satu sama lainnya?

139
00:25:30,441 --> 00:25:32,161
Kau tahu kenapa aku menyalahkan Tuhan?

140
00:25:32,281 --> 00:25:33,681
Apa kau tahu kenapa aku menyalahkan Tuhan?

141
00:25:42,081 --> 00:25:43,481
Kena kau.

142
00:25:46,041 --> 00:25:49,841
Sialan. Ya, kau suka itu, ya?

143
00:25:50,561 --> 00:25:53,881
Kau menikmatinya.

144
00:25:54,081 --> 00:25:55,481
Sialan.

145
00:26:09,361 --> 00:26:11,961
Apa kau tidur?

146
00:26:12,081 --> 00:26:13,521
Arne?

147
00:26:17,201 --> 00:26:19,481
Apa ini tidur?

148
00:27:58,521 --> 00:28:00,401
Ada yg bisa ku bantu?

149
00:28:01,961 --> 00:28:03,961
Ingin bantuan?

150
00:28:08,321 --> 00:28:12,301
Tidak apa-apa.
Tidak apa-apa. Pergilah.

151
00:28:28,521 --> 00:28:30,441
Anna Belle Grey.

152
00:28:32,521 --> 00:28:36,161
- Kau mendengar tentang dia?
- Maaf?

153
00:28:41,241 --> 00:28:44,961
Anna Belle Grey adalah
orang yg kecantikannya mengherankan...

154
00:28:45,121 --> 00:28:47,721
...dengan dua kepala dan tiga payudara.

155
00:28:47,841 --> 00:28:51,161
- Apa ini kartun?
- Bukan, bukan... ini nyata.

156
00:28:51,281 --> 00:28:53,281
- Aku telah melihat foto2nya.
- Benarkah?

157
00:28:53,401 --> 00:28:56,081
- Cantik.
- Gadis dengan dua kepala?

158
00:28:56,201 --> 00:28:58,481
Dan tiga payudara.
Itu hal yg paling penting.

159
00:28:58,601 --> 00:29:02,281
Dan dari pinggang kebawah benar2 normal.
- Benarkah?

160
00:29:02,401 --> 00:29:06,201
Kau harus memeriksanya. Dia cantik.

161
00:29:06,321 --> 00:29:09,961
Itu adalah jenis gadis yg kusuka.
Bayangkan kemungkinannya.

162
00:29:10,121 --> 00:29:13,321
Kau bisa memiliki apapun yg kau suka
dengan dua kepala itu.

163
00:29:30,961 --> 00:29:32,721
Jadi jika ini adalah..

164
00:29:35,641 --> 00:29:41,961
Jika ini berlanjut, ini akan
berlanjut di belakang bukit.

165
00:29:42,121 --> 00:29:46,681
Itu artinya kita ada disini.

166
00:29:46,801 --> 00:29:49,321
Di suatu tempat.

167
00:29:49,441 --> 00:29:51,761
Kau lihat...

168
00:29:51,881 --> 00:29:54,881
Jika kau melihat kompas...

169
00:30:05,841 --> 00:30:09,921
Dimana itu? Semuanya rata.

170
00:30:10,041 --> 00:30:13,681
Tapi kau memiliki ini. Disana.

171
00:30:17,921 --> 00:30:19,521
Lalu kita ada disana?

172
00:30:19,641 --> 00:30:21,961
Disini.

173
00:30:23,201 --> 00:30:27,961
2, 3, 4, 5, 6, 7...

174
00:30:28,121 --> 00:30:31,121
- Itu 8.
- 8.

175
00:30:31,241 --> 00:30:34,041
- 8 sungai.
- 8 lagi.

176
00:31:13,921 --> 00:31:16,881
Kita mulai.

177
00:31:16,961 --> 00:31:19,761
Dan satu lagi.

178
00:31:19,881 --> 00:31:22,241
Keparat kecil yg menyedihkan.

179
00:31:22,361 --> 00:31:25,761
- Kau akan dihukum untuk itu.
- Apa?

180
00:31:25,881 --> 00:31:29,161
Mereka akan membakarmu di neraka karena itu.

181
00:31:37,721 --> 00:31:39,641
Baiklah...

182
00:31:42,441 --> 00:31:47,281
Kurasa kita sudah cukup dihukum
di bumi.

183
00:31:47,401 --> 00:31:50,121
Menghisap darah makhluk lainnya.

184
00:31:50,241 --> 00:31:53,681
Bagaimana menurutmu dengan itu?

185
00:31:53,801 --> 00:31:57,361
Mungkin itulah sebabnya dunia diciptakan.

186
00:31:57,481 --> 00:32:00,041
Untuk memberi mereka makan.

187
00:32:00,161 --> 00:32:02,521
Mungkin itulah sebabnya kau ada disini.

188
00:32:02,641 --> 00:32:04,721
Satu2nya tujuanmu.

189
00:32:28,761 --> 00:32:30,161
Kau tahu...

190
00:32:36,441 --> 00:32:41,201
Dia sudah meninggal sekarang selama hampir 20 tahun.

191
00:32:41,321 --> 00:32:45,241
Dan terkadang... Aku tidak tahu.

192
00:32:48,961 --> 00:32:51,241
Rasanya seperti dia...

193
00:32:56,561 --> 00:32:58,681
Kau tahu maksudku?

194
00:33:05,961 --> 00:33:08,881
Kau bergaul baik dengan ayahmu?

195
00:33:10,721 --> 00:33:16,801
Ayahku adalah orang yg sangat kaya.

196
00:33:16,921 --> 00:33:23,801
Dan itu menyebabkan suatu tekanan.

197
00:33:40,481 --> 00:33:41,481
Kau jangan berpikir...

198
00:33:41,601 --> 00:33:46,401
...Nummedal akan menyimpan foto2 itu...
- Kurasa tidak.

199
00:33:52,241 --> 00:33:54,121
Aku tidak tahu.

200
00:34:46,481 --> 00:34:47,921
Ayah.

201
00:35:03,321 --> 00:35:05,161
Selamat pagi.

202
00:35:50,241 --> 00:35:52,241
Nummedal.

203
00:36:37,441 --> 00:36:39,641
Aku...

204
00:36:39,761 --> 00:36:42,041
...sedang mencari kopi.

205
00:36:51,081 --> 00:36:53,441
Kau mau kopi?

206
00:37:56,561 --> 00:37:58,881
Tiga payudara.

207
00:38:00,961 --> 00:38:03,841
Apa kau mendengarkanku?

208
00:38:04,065 --> 00:38:06,365
Tiga payudara.

209
00:38:39,689 --> 00:38:41,689
Terimakasih.

210
00:39:21,121 --> 00:39:23,201
Apa kau sedang membicarakan
Scott dan Amundsen?

211
00:39:23,225 --> 00:39:23,920
Ya.

212
00:39:23,921 --> 00:39:26,401
Ekspedisi kutub selatan?

213
00:39:26,521 --> 00:39:30,401
Cerita yg sangat mempesona. Aku suka cerita itu.

214
00:39:30,521 --> 00:39:35,521
Itu lucu. Aku hanya berpikir
mengenai cerita itu saat aku sedang berjalan.

215
00:39:35,641 --> 00:39:38,961
Sangat indah. Dan tragis juga.

216
00:39:39,081 --> 00:39:41,041
Aku merasa sangat tragis bagi Scott.

217
00:39:41,161 --> 00:39:44,401
Maksudku, dia benar2 ingin melakukannya.

218
00:39:44,521 --> 00:39:46,321
Dia sangat ambisius.

219
00:39:46,441 --> 00:39:48,601
Dia yg punya rencana pertama, sebenarnya.

220
00:39:48,721 --> 00:39:51,561
- Apa kau sudah melihatnya?
- Apa maksudmu?

221
00:39:51,681 --> 00:39:54,561
- Apa kau sudah melihatnya?
- Serial TV dari tahun 80 an.

222
00:39:54,681 --> 00:39:57,481
Kau sedang membicarakan tentang TV...
- Kami semua sudah melihatnya.

223
00:39:57,601 --> 00:40:00,821
- Kami sudah melihatnya.
- Oke.

224
00:40:01,921 --> 00:40:04,601
- Kami semacam tahu ceritanya.
- Maaf?

225
00:40:04,721 --> 00:40:08,841
Kami tahu ceritanya, tentu saja.
- Ya, tentu.

226
00:40:08,961 --> 00:40:11,881
- Kami orang Norwegia, kau tahu.
- Maaf.

227
00:40:11,961 --> 00:40:17,201
Tapi ada lagunya...
Ingat? Lagunya?

228
00:40:46,561 --> 00:40:50,401
Benar. Harus tepat.

229
00:40:50,521 --> 00:40:53,921
Ambil Stonehenge. 60 batu.

230
00:40:54,961 --> 00:40:58,201
32 kilometer untuk membawanya kesana.
Dalam rata-rata.

231
00:40:58,321 --> 00:40:59,721
Dalam rata-rata.

232
00:40:59,841 --> 00:41:02,961
Jadi kau harus memindahkan batu2 itu.

233
00:41:03,081 --> 00:41:06,241
Mendorong batu seperti itu...

234
00:41:10,241 --> 00:41:12,681
...150 meter per tahun. Itu tidak banyak.

235
00:41:12,801 --> 00:41:16,601
Tidak, tidak banyak sama sekali.

236
00:41:16,721 --> 00:41:18,761
Itu banyak.

237
00:41:18,881 --> 00:41:21,321
32.000 meter totalnya.

238
00:41:21,441 --> 00:41:23,161
Dibagi 150.

239
00:41:26,601 --> 00:41:28,881
200 tahun.

240
00:41:35,521 --> 00:41:40,601
Berapa lama orang2 itu tinggal?
30, 40 tahun?

241
00:41:40,721 --> 00:41:42,401
Mereka tidak menjadi tua.

242
00:41:42,521 --> 00:41:46,281
Mereka tidak pernah melihatnya sendiri,
aku tidak menyangkanya.

243
00:41:47,401 --> 00:41:49,601
Wow.

244
00:41:50,561 --> 00:41:52,641
'Bagaimana kabarmu, pak?'
'Baik.'

245
00:41:52,761 --> 00:41:54,921
'Bagus sekali.
Terimakasih banyak.'

246
00:41:55,041 --> 00:41:57,721
'Berikanku tripod.'
'Tidak, ini terlalu berat.'

247
00:41:57,841 --> 00:42:01,881
'Tidak, ini tidak terlalu berat. Aku bisa membawanya.
Aku seorang tentara.'

248
00:42:01,961 --> 00:42:05,401
Ya, tepat sekali. Stonehenge.

249
00:42:05,521 --> 00:42:08,481
Katedral. Cerita yg sama.

250
00:42:10,321 --> 00:42:12,761
Mengangkat batu berkeliling.
Dan untuk apa?

251
00:42:12,881 --> 00:42:15,321
Itu butuh waktu lama.

252
00:42:15,441 --> 00:42:19,521
Penumpukan batu di atas batu,
di atas batu, di atas batu.

253
00:42:19,641 --> 00:42:22,121
Dan tanpa tujuan apapun.

254
00:42:25,561 --> 00:42:27,681
Batu...

255
00:43:06,561 --> 00:43:07,961
Sial.

256
00:44:13,681 --> 00:44:15,241
Aztecs.

257
00:44:22,721 --> 00:44:26,121
Mereka mengorbankan manusia.

258
00:44:26,241 --> 00:44:27,961
Setiap hari.

259
00:44:32,201 --> 00:44:34,281
Mereka percaya bahwa jika mereka tidak
melakukannya...

260
00:44:34,401 --> 00:44:36,761
...maka matahari takkan datang...

261
00:44:38,161 --> 00:44:39,961
...lagi.

262
00:44:46,281 --> 00:44:49,961
Mereka tidak tahu mataharinya akan muncul...

263
00:44:50,121 --> 00:44:51,721
...juga.

264
00:44:54,761 --> 00:44:56,321
Jadi...

265
00:44:57,641 --> 00:44:59,401
itu...

266
00:45:01,401 --> 00:45:05,801
...ratusan ribu orang dikorbankan.

267
00:45:05,921 --> 00:45:08,961
Itu benar2 tidak masuk akal.

268
00:45:15,721 --> 00:45:17,121
Namun...

269
00:45:27,721 --> 00:45:31,841
Adakah pengorbanan yg masuk akal?

270
00:45:38,801 --> 00:45:43,561
Apa kau selalu ingin menjadi ahli geologi?

271
00:46:10,281 --> 00:46:13,361
Kanskje.

272
00:46:15,841 --> 00:46:17,561
Kanskje?

273
00:46:19,881 --> 00:46:25,121
Kau selalu mengatakan 'Kanskje' saat kau
mengambil foto. Apa artinya?

274
00:46:25,241 --> 00:46:26,681
Artinya 'mungkin'.

275
00:46:26,801 --> 00:46:29,601
Mungkin? Kenapa kau mengatakan begitu?

276
00:46:29,721 --> 00:46:32,721
Aku mengatakan itu?

277
00:46:34,081 --> 00:46:38,241
Itu hanya saat aku mengambil foto...

278
00:46:38,361 --> 00:46:41,921
...itu menjadi gelap. Sesuatu berkaitan dengan
baterai.

279
00:46:42,041 --> 00:46:45,041
Itu mati. Jadi aku mencoba
menekannya.

280
00:46:45,161 --> 00:46:47,161
Dan kemudian aku merekamnya.

281
00:46:47,281 --> 00:46:50,681
Terkadang itu berhasil dan terkadang tidak.

282
00:46:50,801 --> 00:46:54,201
Jadi aku tidak tahu foto sebenarnya...

283
00:46:55,641 --> 00:46:57,401
Kau bisa membeli kamera yg baru.

284
00:46:57,521 --> 00:47:01,801
Ini kamera yg bagus.
Ini hanya masalah yg berkaitan dgn baterai.

285
00:47:01,921 --> 00:47:04,641
Atau kau meminta ayahmu?

286
00:47:10,801 --> 00:47:14,361
Ya, ayahku menawarkanku hal2 baru
selama ini.

287
00:47:18,561 --> 00:47:22,721
Aku bahkan tidak akan mempertimbangkan
untuk memberinya kesenangan.

288
00:47:24,041 --> 00:47:26,721
Ya, lihatlah. Sekarang ini bekerja.

289
00:47:26,841 --> 00:47:29,921
Lagi. Tiba2 itu ada.

290
00:47:33,841 --> 00:47:35,681
Aku tidak suka hal2 baru.

291
00:48:03,405 --> 00:48:23,405
Wakey, Juni 2017.

292
00:49:05,041 --> 00:49:06,681
Sialan.

293
00:49:16,961 --> 00:49:19,081
Kau hampir mati hari ini.

294
00:49:22,241 --> 00:49:24,881
Ya, tapi ini hanyalah kakiku.

295
00:50:01,341 --> 00:50:03,981
Hai..Sungguh tinggi terjunnya.

296
00:50:05,201 --> 00:50:10,201
Sangat mengesankan.
Kau nampak seperti seorang akrobatik.

297
00:50:10,321 --> 00:50:12,681
Seorang akrobatik mencoba menjadi badut.

298
00:50:16,721 --> 00:50:21,601
Kau tahu, di Inggris mereka menyebutnya
'jatuh cinta'. Kurasa itu agak aneh.

299
00:50:21,721 --> 00:50:25,961
Seperti jatuh pada sebuah lubang,
atau semacamnya.

300
00:50:26,081 --> 00:50:29,641
Prancis, mereka mengatakan 'tomber amoureux.'

301
00:50:29,761 --> 00:50:33,641
Yang kutemukan jauh lebih menarik.

302
00:50:33,761 --> 00:50:40,081
Karena kemudian jatuh tersebut
seperti keadaan tubuh.

303
00:50:40,201 --> 00:50:43,161
Yang jatuh adalah masalahnya.

304
00:50:59,921 --> 00:51:02,041
Dan lututnya?

305
00:51:03,361 --> 00:51:05,721
Kurasa ini akan baik-baik saja.

306
00:51:05,841 --> 00:51:10,161
- Saat aku melakukan ini?
- Ya, aku bisa merasakannya.

307
00:52:12,681 --> 00:52:16,041
6, 8...

308
00:52:17,961 --> 00:52:22,161
4, 6, 8, 10.

309
00:52:22,281 --> 00:52:28,841
2, 4, 6, 8, 10.

310
00:52:28,961 --> 00:52:30,401
2...

311
00:53:56,081 --> 00:53:58,161
Kau memiliki aerial (foto dari udara).

312
00:54:02,761 --> 00:54:04,921
Kau memiliki foto2nya di daerah ini?

313
00:54:06,441 --> 00:54:07,841
Ya. Terimakasih.

314
00:54:10,881 --> 00:54:12,921
Darimana kau mendapatkannya?

315
00:54:17,481 --> 00:54:19,201
Dari profesor Nummedal.

316
00:54:57,921 --> 00:55:00,401
Apa ini?

317
00:55:02,801 --> 00:55:04,281
Apa ini kebetulan?

318
00:55:04,401 --> 00:55:06,521
1, 2.

319
00:55:06,641 --> 00:55:08,761
8. Kenapa? 9.

320
00:55:09,841 --> 00:55:12,841
Ini seperti aku tak ada disini.
Aku disini kan?

321
00:55:24,481 --> 00:55:27,521
Aku melihatmu sedang latihan melompat.

322
00:55:30,281 --> 00:55:33,361
Ia memiliki foto2 dari udaraku. Foto2ku...

323
00:55:33,481 --> 00:55:35,921
- Dia memiliki foto2 dari udaraku.
- Apa?

324
00:55:36,041 --> 00:55:37,801
- Dia memiliki foto2 dari udaraku.
- Siapa?

325
00:55:37,921 --> 00:55:39,721
Mikkelsen.

326
00:55:41,201 --> 00:55:45,401
Kau tidak mengerti. Aku dulu ada di Oslo
dan Nummedal bilang bahwa mereka tersesat.

327
00:55:45,521 --> 00:55:47,521
Mikkelsen memiliki foto2 dari udaraku.

328
00:55:47,641 --> 00:55:51,041
Jadi kau sudah berbicara dengan
profesor Nummedal?

329
00:55:51,161 --> 00:55:53,241
Dia orang yg sudah sangat tua.

330
00:55:53,361 --> 00:55:55,761
Hampir buta.

331
00:55:55,881 --> 00:55:58,641
Dia akan berbagi. Aku yakin.

332
00:56:01,761 --> 00:56:03,681
Dia memiliki foto2 dari udaraku.

333
00:56:44,601 --> 00:56:46,281
32.

334
00:56:48,921 --> 00:56:52,121
Ya, kita sudah pernah kesana.
Kita sudah melihatnya.

335
00:56:55,361 --> 00:56:58,081
33 itu bukan apa2. 36.

336
00:57:02,241 --> 00:57:03,961
37.

337
00:57:08,201 --> 00:57:09,601
Ya.

338
00:57:09,721 --> 00:57:11,801
Dimana ini? 31.

339
00:57:17,321 --> 00:57:20,121
Ya, itu disini. Sini.

340
00:57:21,521 --> 00:57:24,281
Disitulah kita berada kemarin.

341
00:57:24,401 --> 00:57:27,121
Itu salah satu yg kau lihat.

342
00:57:46,201 --> 00:57:48,401
Yah, mereka hanyalah foto2.

343
00:58:02,921 --> 00:58:05,401
Sudah selesai?

344
00:58:07,641 --> 00:58:09,281
Sudah selesai.

345
00:58:10,801 --> 00:58:12,481
Terimakasih.

346
00:59:47,561 --> 00:59:49,401
Dimana yg lainnya?

347
00:59:49,521 --> 00:59:52,321
- Mereka telah pergi.
- Kapan?

348
00:59:53,801 --> 00:59:55,961
Satu atau 2 jam an yg lalu.

349
00:59:58,881 --> 01:00:01,641
Kapan kita akan bertemu mereka?

350
01:00:01,761 --> 01:00:05,641
Oh, tidak. Mereka pergi ke utara sekarang.
Dan kita menuju selatan. Jadi...

351
01:00:05,761 --> 01:00:07,521
Kita takkan bertemu mereka.

352
01:00:12,961 --> 01:00:17,641
Dan kenapa mereka pergi...
Apakah ada sesuatu yg salah?

353
01:00:17,761 --> 01:00:20,201
Tidak.

354
01:00:20,321 --> 01:00:22,201
Tidak. Apa maksudmu?

355
01:00:22,321 --> 01:00:24,841
Kenapa mereka...

356
01:00:24,961 --> 01:00:27,121
Mereka tidak mengucapkan selamat tinggal, atau...

357
01:00:27,241 --> 01:00:29,961
Kami pikir kau membutuhkan istirahat.

358
01:00:32,881 --> 01:00:36,841
Setidaknya berikanku sebuah tripod.
- Ya. Nanti.

359
01:01:00,241 --> 01:01:02,641
3122.

360
01:01:04,201 --> 01:01:07,441
3123.

361
01:01:08,761 --> 01:01:11,561
3124.

362
01:01:13,121 --> 01:01:15,241
31... Sialan.

363
01:01:15,361 --> 01:01:18,321
3125.

364
01:01:19,721 --> 01:01:23,241
3126.

365
01:01:23,401 --> 01:01:26,961
3133.

366
01:01:27,121 --> 01:01:28,961
Ini mudah.

367
01:02:04,801 --> 01:02:07,041
Baiklah.

368
01:02:08,161 --> 01:02:10,321
Dasar sial.

369
01:03:45,521 --> 01:03:47,601
Maaf.

370
01:03:50,881 --> 01:03:52,441
Maaf.

371
01:04:17,601 --> 01:04:21,041
6, 8... 50.

372
01:04:21,161 --> 01:04:25,961
2, 4, 6, 8... Aku bisa melakukan ini.

373
01:04:30,401 --> 01:04:32,441
8.

374
01:04:39,401 --> 01:04:42,841
6, 8...

375
01:04:44,681 --> 01:04:47,321
6, 8...

376
01:04:49,961 --> 01:04:52,601
6, 8...

377
01:04:52,721 --> 01:04:54,201
10.

378
01:05:32,121 --> 01:05:33,921
Ada apa?

379
01:05:55,441 --> 01:06:00,601
Ini benar2 gila jika kau memikirkannya.

380
01:06:00,721 --> 01:06:05,481
Segala yg terjadi di planet ini.

381
01:06:09,441 --> 01:06:14,841
Artinya segalanya akan hilang.

382
01:06:19,521 --> 01:06:23,921
Bukankah akan aneh jika semuanya disimpan?

383
01:06:28,601 --> 01:06:30,601
Disimpan?

384
01:06:30,721 --> 01:06:33,681
Di dalam arsip, atau semacamnya.

385
01:06:38,521 --> 01:06:40,801
Disimpan ke dalam arsip.

386
01:06:43,441 --> 01:06:45,841
Maksudmu segalanya?

387
01:06:45,961 --> 01:06:52,561
Setiap suara dan setiap sedikit...

388
01:06:52,681 --> 01:06:54,361
Segalanya?

389
01:06:54,481 --> 01:06:57,521
Setiap suara, setiap pikiran, setiap...

390
01:06:57,641 --> 01:07:01,321
Kau tahu. Angin, warnanya.
Semuanya yg disini.

391
01:07:01,441 --> 01:07:04,161
Dan di tempat lain di alam semesta.

392
01:07:04,281 --> 01:07:07,641
Akan menjadi banyak sekali informasi...

393
01:07:07,761 --> 01:07:11,121
...yang akan menciptakan alam semesta kedua.

394
01:07:11,241 --> 01:07:13,761
Maksudmu, seperti cadangan.

395
01:07:16,601 --> 01:07:18,561
Suatu cadangan.

396
01:07:18,681 --> 01:07:23,841
Tapi kemudian kau butuh cadangan lainnya
dari cadangan itu.

397
01:07:23,961 --> 01:07:27,561
Jadi kau memiliki cadangan
dari cadangannya..

398
01:07:27,681 --> 01:07:32,241
dari sebuah cadangan, dari cadangan,
dari cadangan. Dan itu tidak...

399
01:07:40,201 --> 01:07:42,121
Kemana kita akan pergi?

400
01:07:51,081 --> 01:07:52,841
Itu bagus.

401
01:07:55,401 --> 01:07:59,801
- Terimakasih.
- Ya, itu benar2 bagus.

402
01:07:59,921 --> 01:08:02,641
Kurasa penting sekali melakukan catatan yg bagus.

403
01:08:05,601 --> 01:08:07,601
Catatan yg bagus.

404
01:08:07,721 --> 01:08:10,081
Catatan yg sesungguhnya.

405
01:08:11,761 --> 01:08:16,241
Jika sesuatu terjadi kepadaku,
seseorang bisa membaca catatannya...

406
01:08:16,361 --> 01:08:19,441
dan segalanya akan menjadi masuk akal.

407
01:08:26,801 --> 01:08:29,321
Kita harus pergi ke selatan.

408
01:08:41,641 --> 01:08:43,481
Tidak, aku sudah punya, terimakasih.

409
01:08:47,441 --> 01:08:49,681
Selatan. Itu disana.

410
01:09:00,841 --> 01:09:03,441
- Ya.
- Ya, kau sudah siap?

411
01:10:27,801 --> 01:10:34,281
Kau tahu, aku memiliki moodku
dari waktu ke waktu

412
01:10:34,401 --> 01:10:38,121
kesempurnaan itulah yg harus kutemukan

413
01:11:21,561 --> 01:11:23,241
Tidak, itu tidak mungkin.

414
01:11:51,665 --> 01:11:53,665
Arne...

415
01:12:12,389 --> 01:12:14,389
Arne..

416
01:12:21,013 --> 01:12:23,013
Arne...

417
01:13:55,081 --> 01:13:57,841
Ayolah. Itu benar.

418
01:14:30,761 --> 01:14:34,681
Tidak. Jangan lagi.

419
01:15:19,521 --> 01:15:21,361
22.

420
01:15:21,481 --> 01:15:25,481
23. 24.

421
01:15:31,241 --> 01:15:33,881
Satu poin...

422
01:15:34,881 --> 01:15:36,961
Satu poin tiga.

423
01:16:42,361 --> 01:16:43,921
Jadi.

424
01:16:45,601 --> 01:16:47,881
Kau berasal dari Belanda?

425
01:16:47,961 --> 01:16:53,961
Negara yg indah. Dan Belanda...
orang2nya sangat cerdas.

426
01:16:54,121 --> 01:17:00,961
Tidak ada gunung. Tak ada dataran tinggi,
gletser atau air terjun.

427
01:17:01,121 --> 01:17:03,481
Hanya rawa, lumpur dan tanah liat.

428
01:17:03,601 --> 01:17:06,801
Orang yg sangat cerdas. Sangat pandai.
Aku suka Belanda.

429
01:17:06,921 --> 01:17:10,161
Mereka tidak mempunyai gunung,
dataran tinggi atau gletser.

430
01:17:10,281 --> 01:17:11,681
Hanya rawa.

431
01:17:11,801 --> 01:17:15,961
Setiap meter persegi, ada seorang ahli
geologi dengan mikroskop.

432
01:17:16,121 --> 01:17:20,201
Ada seorang ahli geologi.
Ha ha ha, tidakkah itu lucu?

433
01:17:20,321 --> 01:17:24,961
Setiap butir pasir ditimbang di Belanda.

434
01:17:25,121 --> 01:17:26,801
Bang. Ow.

435
01:17:26,921 --> 01:17:28,961
Itu tak ada hubungannya dgn geologi.

436
01:17:29,081 --> 01:17:32,121
- Tak ada hubungannya dgn geologi,
anakku.
- Aku bukan anakmu.

437
01:17:32,241 --> 01:17:33,641
Itu adalah pembukuan.

438
01:17:33,761 --> 01:17:36,801
Itu adalah pembukuan. Oh, enyahlah.

439
01:17:36,921 --> 01:17:38,801
Enyahlah, professor.

440
01:17:38,921 --> 01:17:42,481
Kenapa bkn kau yg enyah sendiri?

441
01:17:48,561 --> 01:17:52,681
- Masalah yg sebenarnya, anakku...
- Pertanyaan ilmiah yg bagus.

442
01:17:52,801 --> 01:17:56,921
Pertanyaan ilmiah yg bagus.
- Masalah sebenarnya.

443
01:17:57,041 --> 01:18:01,401
Darimana planet kita berasal?

444
01:18:05,561 --> 01:18:09,361
- Apa jadinya masa depan?
- Apa itu masa depan?

445
01:18:09,481 --> 01:18:13,721
Akankah kita mengalami jaman es yg baru?

446
01:18:13,841 --> 01:18:17,041
Akankah disana ada jaman es yg lain?
Aku tidak tahu.

447
01:18:17,161 --> 01:18:19,481
Tapi begitulah sains/ilmu pengetahuan.

448
01:18:19,601 --> 01:18:22,561
Enyahlah, professor.

449
01:18:24,961 --> 01:18:26,881
Sains (Ilmu pengetahuan).

450
01:18:28,761 --> 01:18:30,281
Sains (Ilmu pengetahuan).

451
01:18:30,401 --> 01:18:35,441
Tentu saja. Ya, profesor Nummedal.
Prof. Nummedal.. Ya ya ya ya benar....

452
01:18:35,561 --> 01:18:37,241
Aku mengerti. Letakkan disana untukmu.

453
01:18:37,361 --> 01:18:39,561
- Ilmu pengetahuan.
- Mereka sangat indah.

454
01:18:39,681 --> 01:18:42,601
Titanic adalah usaha dari kepintaran manusia...

455
01:18:42,721 --> 01:18:45,281
...untuk melepaskan diri dari isolasi kosmisnya...

456
01:18:45,401 --> 01:18:49,321
- Salah satu dari hari2 ini...
dan memperdalam pemahamannya.

457
01:18:49,845 --> 01:18:51,845
Halo...

458
01:18:57,869 --> 01:18:59,869
Halo....

459
01:19:03,201 --> 01:19:05,241
Begitulah ilmu pengetahuan.

460
01:19:05,361 --> 01:19:08,121
Titanic adalah usaha dari kepintaran manusia...

461
01:19:08,241 --> 01:19:12,041
...untuk melepaskan diri dari isolasi
kosmisnya oleh...

462
01:19:12,161 --> 01:19:14,241
...pemahaman. Bukan...?

463
01:19:14,361 --> 01:19:16,881
Lalu kenapa kau tidak memilih bidang lain?

464
01:19:16,961 --> 01:19:19,961
Seperti apa?
Aku tidak tahu. Apapun.

465
01:19:20,121 --> 01:19:24,241
Ekonomi, hukum, bisnis, administrasi, manajemen.

466
01:19:24,361 --> 01:19:26,481
Obat2an.

467
01:19:26,601 --> 01:19:27,961
Benar.

468
01:19:28,121 --> 01:19:29,521
Bergabunglah dengan tentara.

469
01:19:29,641 --> 01:19:33,081
Pasti, aku bisa bergabung dgn tentara. Kenapa tidak?

470
01:19:33,201 --> 01:19:35,401
Aku selalu bisa bergabung dgn tentara.

471
01:19:36,961 --> 01:19:39,281
Beriku 20.
Baiklah.

472
01:19:42,761 --> 01:19:44,201
Kau melewatinya.

473
01:19:44,321 --> 01:19:46,401
Ya, aku mengerti.

474
01:19:46,521 --> 01:19:48,121
Ini.

475
01:19:55,361 --> 01:19:58,161
Kita kehilangan itu.
Kita kehilangan itu.

476
01:19:58,641 --> 01:20:01,361
- Mikkelsen, kau dengar aku?
- Ya, profesor. Tentu saja, profesor.

477
01:20:01,481 --> 01:20:03,681
Kau melihat Dutchman? Ya, prof.
Menjauhlah dari Dutchman.

478
01:20:03,801 --> 01:20:05,521
Baiklah, professor.

479
01:20:05,641 --> 01:20:08,881
- Ia menginginkan batu2mu.
- Oke. Aku benar2 mengerti.

480
01:20:08,961 --> 01:20:12,761
Ia menginginkan foto2mu.
Menjauhlah darinya. Mundurlah.

481
01:20:20,441 --> 01:20:22,801
Oh ya, tentu. Ia orang yg sangat tua.

482
01:20:22,921 --> 01:20:24,961
Ia adalah orang yg sangat tua.

483
01:20:26,321 --> 01:20:28,241
Tidak, aku tidak bisa.

484
01:20:28,361 --> 01:20:31,521
Maafkan aku, professor. Aku tidak bisa.

485
01:20:48,841 --> 01:20:51,841
Baiklah, sekarang. Serius.

486
01:21:39,801 --> 01:21:45,721
Beberapa orang terlahir kpd kenikmatan

487
01:21:45,841 --> 01:21:50,201
Beberapa orang terlahir kpd malam tanpa henti

488
01:21:55,481 --> 01:22:01,081
Beberapa orang terlahir kpd kenikmatan

489
01:22:02,241 --> 01:22:07,241
Beberapa orang terlahir kpd malam tanpa henti

490
01:24:32,281 --> 01:24:33,921
Apa kau lapar?

491
01:24:34,041 --> 01:24:35,921
Aku juga.

492
01:24:44,241 --> 01:24:46,681
Ya. Tepat sekali.

493
01:25:01,681 --> 01:25:04,081
1.

494
01:25:04,201 --> 01:25:06,361
2. Baiklah.

495
01:25:08,081 --> 01:25:12,961
Tunggu sebentar. Agar itu menjadi 2,5.

496
01:25:15,521 --> 01:25:16,961
2,5.

497
01:25:17,121 --> 01:25:22,761
2, 4, 6, 8, 60.

498
01:25:22,881 --> 01:25:27,041
2, 4, 6, 8, 70.

499
01:25:27,161 --> 01:25:29,121
4. Tidak, 4.

500
01:25:29,241 --> 01:25:32,521
6, 8, 80.

501
01:25:35,841 --> 01:25:37,241
90.

502
01:25:37,361 --> 01:25:42,681
2, 4, 6, 8. 100.

503
01:25:43,521 --> 01:25:47,681
2, 4, 6, 8, 10.

504
01:25:49,441 --> 01:25:54,281
52. Dan 8. 57.

505
01:26:05,681 --> 01:26:08,041
Benar kan?

506
01:26:08,161 --> 01:26:11,601
Titik tempatnya benar. Teruskan.

507
01:27:05,325 --> 01:27:07,325
Arne...

508
01:27:31,649 --> 01:27:33,649
Arne...

509
01:28:06,321 --> 01:28:07,961
Arne, Arne.

510
01:28:08,121 --> 01:28:13,841
Aku berkata padamu, itu adalah kompasku
yg salah.

511
01:28:13,961 --> 01:28:18,441
Dan ini adalah milikmu yg benar.

512
01:28:22,921 --> 01:28:28,921
Jangan terlalu banyak melakukannya.

513
01:28:29,601 --> 01:28:31,961
Kompasku salah, kompasmu benar.

514
01:28:32,121 --> 01:28:37,641
Tidak masalah. Ini hanya...
Ini hanya sebuah kompas.

515
01:28:47,665 --> 01:28:49,665
Halo...

516
01:28:55,189 --> 01:28:57,189
Arne...

517
01:32:22,841 --> 01:32:25,161
Apakah ini tidur?

518
01:32:25,281 --> 01:32:28,881
Tidak. Ini adalah...

519
01:32:32,201 --> 01:32:34,761
Ini bukanlah tidur.

520
01:36:48,241 --> 01:36:50,761
Dan kau menemukan ini dengan mayatnya?

521
01:37:05,761 --> 01:37:08,961
Sudah berapa lama kau tidak melihat Arne
sebelum kau menemukannya?

522
01:37:12,441 --> 01:37:15,561
- Beberapa hari.
- Beberapa hari.

523
01:37:27,441 --> 01:37:28,841
Ini...

524
01:37:40,481 --> 01:37:43,041
- Apakah kau berbahasa Inggris?
- Apa?

525
01:37:43,161 --> 01:37:45,721
- Apakah kau bisa berbahasa Inggris?
- Ya.

526
01:37:45,841 --> 01:37:48,681
- Apakah kau sedang menunggu bus?
- Ya.

527
01:37:56,641 --> 01:37:59,681
Kau mau kemana?

528
01:38:02,921 --> 01:38:05,201
Ke Belanda.

529
01:38:09,281 --> 01:38:12,841
Jadi apa kau pernah ke North Cape?

530
01:38:12,961 --> 01:38:14,561
Belum.

531
01:38:17,961 --> 01:38:20,801
Aku menghabiskan banyak waktu di gunung.

532
01:38:20,921 --> 01:38:22,921
Memancing?

533
01:38:23,041 --> 01:38:26,321
Tidak, melakukan penjelajahan geologi...

534
01:38:26,441 --> 01:38:28,241
Aku mempelajari geologi.

535
01:38:28,361 --> 01:38:32,961
Aku melakukan sedikit penelitian
tentang gunung dan bebatuan.

536
01:38:35,241 --> 01:38:36,961
Apa kau menemukan sesuatu?

537
01:38:37,121 --> 01:38:39,601
Adakah yg menarik?

538
01:38:59,641 --> 01:39:01,281
Bisakah kau membantuku dengan ini?

539
01:39:05,041 --> 01:39:07,801
Disini, bagian ini. Ini adalah bahasa Norwegia.

540
01:39:14,161 --> 01:39:16,521
Hari ini hujan.

541
01:39:16,641 --> 01:39:19,841
Aku akan melakukan perjalanan singkat.

542
01:39:22,361 --> 01:39:23,881
Disini, bagian ini.

543
01:39:31,961 --> 01:39:36,201
Alfred masih belum kembali.

544
01:39:37,481 --> 01:39:41,681
Aku kuatir. Tapi aku takkan pergi mencarinya.

545
01:39:41,801 --> 01:39:44,281
Aku akan menunggunya disini.

546
01:39:45,321 --> 01:39:46,761
Seminggu mungkin.

547
01:39:46,881 --> 01:39:48,961
Dan...

548
01:39:52,641 --> 01:39:55,521
Dan medannya...

549
01:39:55,641 --> 01:40:00,961
...membuatnya sedikit lebih sulit
baginya. Dan...

550
01:40:01,081 --> 01:40:05,081
Tapi aku benar2 memandang kepadanya...

551
01:40:05,201 --> 01:40:07,441
...sebab ia seperti...

552
01:40:09,481 --> 01:40:12,201
Tidak pernah berkata kotor.

553
01:40:12,321 --> 01:40:17,441
Dan tetap saja ia jatuh terjerembab.

554
01:40:25,321 --> 01:40:28,161
Pria yg luar biasa.

555
01:40:28,281 --> 01:40:33,121
Dia hanya terus berjalan.

556
01:40:33,241 --> 01:40:36,441
- Dan...
- Tidak apa-apa.

557
01:40:36,561 --> 01:40:37,961
Terimakasih.

558
01:40:47,481 --> 01:40:49,081
Apakah itu kamu?

559
01:40:52,881 --> 01:40:55,601
- Alfred?
- Ya.

560
01:41:13,201 --> 01:41:17,401
- Siapa namamu?
- Inger Marie.

561
01:41:17,521 --> 01:41:19,961
- Inger Maria.
- Marie.

562
01:41:21,121 --> 01:41:22,921
Inger Marie.

563
01:41:34,641 --> 01:41:37,961
- Kau mau pergi kemana?
- Pulang.

564
01:41:38,081 --> 01:41:40,281
- Dimana itu?
- Honningsvåg.

565
01:41:40,401 --> 01:41:43,161
Oh, benarkah? Wow.

566
01:41:44,281 --> 01:41:46,561
Pasti gelap di musim dingin.

567
01:41:46,681 --> 01:41:48,401
- Sangat gelap.
- Ya?

568
01:41:48,521 --> 01:41:50,681
Dan tak ada hubungannya.

569
01:42:00,401 --> 01:42:02,961
- Berapa umurmu?
- 15.

570
01:42:08,961 --> 01:42:10,801
Apa yg kau tertawakan?

571
01:42:14,281 --> 01:42:16,361
Aku tidak tahu.

572
01:43:14,161 --> 01:43:21,361
Meteorit melanda Finmark

573
01:44:00,385 --> 01:44:11,785
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


