0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Starbet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:00:00,979 --> 00:00:40,979
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:01:29,430 --> 00:01:31,020
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

3
00:02:02,602 --> 00:02:06,022
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

4
00:02:09,310 --> 00:02:11,440
BBM: 2C096C3F
LINE: STARBET99

5
00:02:11,440 --> 00:02:13,530
Wechat: STARBET99
Whatsapp: +66875577610 

6
00:02:14,560 --> 00:02:17,030
Cody. Usianya 8 tahun.

7
00:02:17,270 --> 00:02:18,990
Ibu kandungnya meninggal
saat ia 3 tahun.

8
00:02:19,050 --> 00:02:21,080
Dan kami menempatkannya
pada pasangan...

9
00:02:21,400 --> 00:02:24,080
...yang ternyata tidak cocok.

10
00:02:24,110 --> 00:02:26,540
Orangtua angkat yang kedua
meninggalkannya.

11
00:02:26,580 --> 00:02:29,000
- Astaga.
- Saya melakukan pemeriksaan tahunan...

12
00:02:29,240 --> 00:02:31,090
...dan menemukan dia tinggal sendiri
di apartemen.

13
00:02:31,330 --> 00:02:33,630
- Sendirian?
- Selama hampir sebulan.

14
00:02:34,120 --> 00:02:36,930
Tetangganya menelepon
ketika dia mulai berkeliaran.

15
00:02:39,210 --> 00:02:42,060
Saya suka anak ini.

16
00:02:43,310 --> 00:02:46,400
Seharusnya kami tak boleh
bilang begitu, tapi saya suka dia.

17
00:02:46,920 --> 00:02:49,650
Dia pandai. Dia tangguh.

18
00:02:50,190 --> 00:02:52,290
Saya tak bilang
hal ini tidak memengaruhinya.

19
00:02:52,530 --> 00:02:55,320
- Dia memiliki masalah tidur.
- Tentu saja.

20
00:02:55,360 --> 00:02:57,070
Setelah semua yang ia lalui...

21
00:02:57,070 --> 00:02:59,560
...dia tak menganggap dirinya korban.

22
00:03:00,870 --> 00:03:03,630
Yang membuat saya memikirkan kalian.

23
00:03:04,670 --> 00:03:06,180
Karena kalian telah setuju,...

24
00:03:06,210 --> 00:03:08,680
...saya rasa kalian akan jadi
orangtua angkat yang baik.

25
00:03:08,920 --> 00:03:10,760
Pertanyaan saya adalah...

26
00:03:11,510 --> 00:03:13,060
...apakah kalian siap?

27
00:03:23,750 --> 00:03:25,360
Ruang keluarga.

28
00:04:03,010 --> 00:04:04,530
Tinggalkan yang itu.

29
00:04:07,320 --> 00:04:08,290
Kau yakin?

30
00:04:10,200 --> 00:04:11,590
Awal yang baru.

31
00:04:13,160 --> 00:04:14,420
Hanya yang itu.

32
00:04:19,060 --> 00:04:20,920
Apa pun yang ia rasakan,...

33
00:04:22,380 --> 00:04:23,970
...mereka bilang itu cepat.

34
00:04:25,800 --> 00:04:27,890
Dan ia tak sadar akan yang terjadi.

35
00:04:29,260 --> 00:04:35,110
Itu tak seburuk yang kupikirkan.

36
00:04:38,560 --> 00:04:40,320
Dan aku menemukan kenyamanan.

37
00:04:42,440 --> 00:04:44,410
Bagus sekali, Jony.

38
00:04:45,320 --> 00:04:46,620
Ada lagi?

39
00:04:49,780 --> 00:04:54,090
Kami memutuskan
membawa anak ke rumah kami besok.

40
00:04:54,100 --> 00:04:57,040
- Itu luar biasa. Selamat.
- Terima kasih, Peter.

41
00:04:57,910 --> 00:04:59,880
Bagaimana perasaanmu belakangan ini?

42
00:05:04,880 --> 00:05:07,140
Aku masih susah tidur.

43
00:05:07,240 --> 00:05:08,730
- Kau masih meminum Ambien?
- Ya.

44
00:05:09,970 --> 00:05:12,100
Insomnia itu hal biasa.

45
00:05:13,610 --> 00:05:17,570
Somnia dalam bahasa Latin
berarti "Mimpi".

46
00:05:18,400 --> 00:05:21,500
Insomnia berarti "Bukan Mimpi".

47
00:05:24,080 --> 00:05:27,960
Anak merupakan mimpi kita.

48
00:05:28,910 --> 00:05:31,800
Harapan kita, hal yang nyata.

49
00:05:34,000 --> 00:05:35,930
Kita membahas mati rasa minggu lalu,...

50
00:05:35,930 --> 00:05:37,280
...yang pernah kita rasakan.

51
00:05:37,290 --> 00:05:40,130
Entah apa aku merasa lebih baik
setelah itu.

52
00:05:40,800 --> 00:05:42,980
Kurasa sedikit lebih baik.

53
00:05:44,850 --> 00:05:48,820
Tapi keadaan belum kembali normal.

54
00:05:49,350 --> 00:05:52,990
Bagaimana Mark menghadapinya?
Kami belum melihatnya.

55
00:05:53,650 --> 00:05:57,030
Kita selalu berkata orang-orang
memproses kesedihan dengan berbeda.

56
00:05:59,030 --> 00:06:02,710
Aku dan Mark memiliki
perbedaan pengalaman.

57
00:06:04,400 --> 00:06:07,490
- Perasaan jauh dari pasangan hal yang..
- Biasa. Ya.

58
00:06:09,980 --> 00:06:14,340
Aku hanya berharap
tahu cara memperbaiki ini.

59
00:06:15,110 --> 00:06:18,040
Untuk dirinya, untuk kami.

60
00:06:19,930 --> 00:06:24,510
Dan aku berharap dia terus datang
ke grup bersamaku karena...

61
00:06:24,640 --> 00:06:26,800
...itulah saat aku merasa...

62
00:06:29,760 --> 00:06:30,880
...sadar.

63
00:09:19,090 --> 00:09:22,100
- Kau siap?
- Kurasa begitu.

64
00:09:27,000 --> 00:09:29,320
- Hei.
- Ayo berkenalan.

65
00:09:32,390 --> 00:09:34,950
Ini Tuan dan Nyonya Hobsen.

66
00:09:36,450 --> 00:09:38,740
- Hei.
- Apa kabar?

67
00:09:39,550 --> 00:09:41,290
Selamat pagi.

68
00:09:43,370 --> 00:09:45,630
Selamat pagi. Apa kabar?

69
00:09:47,680 --> 00:09:49,460
Boleh aku bawakan kotakmu?

70
00:09:50,810 --> 00:09:55,130
Tidak? Baiklah.
Terserahmu, Kawan.

71
00:10:02,150 --> 00:10:05,770
Terima kasih. Akan kujaga ini.

72
00:10:08,430 --> 00:10:11,070
Ayo, masuklah.

73
00:10:11,310 --> 00:10:13,030
Ini rumahnya.

74
00:10:15,790 --> 00:10:17,350
Kau tak perlu lakukan itu.

75
00:10:18,550 --> 00:10:20,670
Sepatu membuat lantai kotor.

76
00:10:33,300 --> 00:10:35,760
- Rumahmu indah.
- Terima kasih.

77
00:10:35,790 --> 00:10:38,420
Semua milikmu, Cody.
Semuanya.

78
00:10:38,430 --> 00:10:41,900
Ya, ayo,
akan kutunjukkan Xbox-ku, atau...

79
00:10:42,070 --> 00:10:43,850
...kita bisa bermain Wii.

80
00:10:43,850 --> 00:10:46,530
Entah kau main yang mana.
Tapi kau suka main, 'kan?

81
00:10:46,600 --> 00:10:48,860
Kurasa Mark gembira ada teman bermain.

82
00:10:48,870 --> 00:10:51,090
Kau pernah bermain ini?
Permainan olahraga?

83
00:10:51,090 --> 00:10:53,930
Ada sensornya
jadi tak perlu controller.

84
00:10:53,950 --> 00:10:55,970
Apa pun yang kau lakukan,
akan dilakukan permainan.

85
00:10:55,980 --> 00:10:59,290
Kau bisa mengayun, melempar, menendang.

86
00:10:59,320 --> 00:11:03,350
Dan orang di dalamnya akan melakukannya.
Akan kutunjukkan.

87
00:11:03,790 --> 00:11:05,430
Permainan ini lumayan bagus.

88
00:11:13,480 --> 00:11:15,240
Barang-barangnya tak banyak.

89
00:11:15,390 --> 00:11:17,320
Kami ingin kau yang mendekorasinya.

90
00:11:18,690 --> 00:11:20,920
- Sungguh?
- Ya.

91
00:11:24,960 --> 00:11:27,550
Kami akan mengganti itu,
aku akan letakkan di keranjang,...

92
00:11:27,560 --> 00:11:29,990
...tapi kau bisa memilih yang kau suka.

93
00:11:31,070 --> 00:11:33,000
Cody mengoleksi kupu-kupu.

94
00:11:34,070 --> 00:11:35,670
- Sungguh?
- Benarkah?

95
00:11:35,910 --> 00:11:37,660
Aku suka kamar ini.

96
00:11:45,020 --> 00:11:48,420
Ingat, ini hanya malam pertama.
Kita semua bersama-sama.

97
00:11:50,450 --> 00:11:51,660
Kau baik saja?

98
00:11:51,900 --> 00:11:53,430
Aku suka matamu.

99
00:11:56,020 --> 00:11:56,980
Terima kasih.

100
00:11:57,270 --> 00:11:58,930
Matamu sungguh indah.

101
00:12:01,930 --> 00:12:03,710
Mari tidur.

102
00:12:04,340 --> 00:12:06,130
Selamat tidur, Ny. Hobsen.

103
00:12:07,090 --> 00:12:10,370
Selamat tidur, Cody.
Tidur nyenyak.

104
00:12:58,240 --> 00:12:59,890
Monarch.

105
00:13:08,290 --> 00:13:09,400
Baiklah.

106
00:13:09,860 --> 00:13:11,860
Ini.

107
00:13:11,870 --> 00:13:14,290
- Apa piza kesukaanmu?
- Nanas.

108
00:13:14,370 --> 00:13:16,630
Ya? Kita akan makan itu malam ini.

109
00:13:16,700 --> 00:13:18,300
Merayakan hari beranimu.

110
00:13:19,390 --> 00:13:21,010
Ayo, kau siap?

111
00:13:24,190 --> 00:13:26,840
Semua katakan,
"Selamat datang, Cody".

112
00:13:26,850 --> 00:13:29,100
Selamat datang, Cody.

113
00:13:29,250 --> 00:13:31,760
Kau bisa duduk di sana.

114
00:13:32,570 --> 00:13:35,230
Baik, buka buku catatan kalian.

115
00:13:35,850 --> 00:13:37,230
Semuanya siap?

116
00:13:38,550 --> 00:13:41,850
Kata pertama adalah..

117
00:13:50,570 --> 00:13:52,240
Semua baik saja di dalam?

118
00:13:52,250 --> 00:13:53,500
Aku baik saja.

119
00:13:54,790 --> 00:13:55,960
Dia baik saja.

120
00:13:59,960 --> 00:14:02,100
Aku hanya ingin memastikan
aku masih mendengarnya.

121
00:14:05,330 --> 00:14:06,510
Dia baik saja.

122
00:14:29,912 --> 00:14:31,912
Siklus Hidup Kupu-Kupu

123
00:14:35,870 --> 00:14:38,170
Kafein

124
00:14:42,210 --> 00:14:44,940
- Jenis apa ini?
- Blue Morpho.

125
00:14:45,200 --> 00:14:48,350
Terdengar seperti pahlawan super.

126
00:14:50,370 --> 00:14:53,220
Dan apa ini?
Ini seperti kepompong.

127
00:14:53,410 --> 00:14:57,390
Itu kepompong.
Membuat mereka aman hingga dewasa.

128
00:14:59,840 --> 00:15:01,860
Kurasa sebaiknya kita tidur.

129
00:15:02,340 --> 00:15:03,950
Baik.

130
00:15:06,580 --> 00:15:08,800
- Aku akan menyusul.
- Baik, Sayang.

131
00:15:18,170 --> 00:15:19,220
Hei.

132
00:15:20,590 --> 00:15:22,830
Jadi, aku merapikan kamarmu,...

133
00:15:22,940 --> 00:15:25,830
...dan tak sengaja
menemukan beberapa stimulanmu.

134
00:15:26,410 --> 00:15:27,980
Stimulan?

135
00:15:28,300 --> 00:15:29,930
Hal yang membuatmu terjaga.

136
00:15:31,380 --> 00:15:34,040
- Aku tak suka tidur.
- Aku tahu.

137
00:15:34,120 --> 00:15:35,870
Tapi tak ada yang perlu
ditakutkan di sini.

138
00:15:36,020 --> 00:15:38,120
- Ya, ada.
- Apa?

139
00:15:38,870 --> 00:15:40,220
Canker Man.

140
00:15:42,600 --> 00:15:43,760
Siapa itu?

141
00:15:44,210 --> 00:15:48,280
Dia datang saat aku tidur.
Dia memakan manusia.

142
00:15:49,530 --> 00:15:50,900
Itu tak bagus.

143
00:15:51,850 --> 00:15:53,340
Dia memakan ibuku.

144
00:15:59,250 --> 00:16:02,260
Saat aku kecil,...

145
00:16:03,320 --> 00:16:06,310
...kukira ada penyihir
yang mencakar jendelaku.

146
00:16:08,210 --> 00:16:09,720
Tapi itu hanya pohon.

147
00:16:10,990 --> 00:16:13,270
Rantingnya tumbuh terlalu panjang...

148
00:16:13,290 --> 00:16:15,460
...dan mengenai jendela
saat angin bertiup.

149
00:16:16,660 --> 00:16:19,440
Setelah aku tahu,
penyihir tak pernah kembali.

150
00:16:21,510 --> 00:16:26,010
Terkadang hal menakutkan pergi
saat kita sedikit memahaminya.

151
00:16:28,120 --> 00:16:30,270
Tidak bagi Canker Man.

152
00:16:31,470 --> 00:16:36,270
Kau di rumah baru sekarang.
Aku yakin dia tak bisa menemukanmu.

153
00:16:36,540 --> 00:16:39,770
Dia selalu bersamaku,
dia yang bilang.

154
00:16:43,980 --> 00:16:46,560
Kau melakukan yang harus kau lakukan.

155
00:16:46,560 --> 00:16:49,200
Kau tak bisa membiarkannya
menyimpan tumpukan gula...

156
00:16:49,200 --> 00:16:51,760
...di bawah kasurnya.

157
00:16:51,770 --> 00:16:54,700
Aku tahu.
Aku masih merasa masuk tanpa izin.

158
00:16:55,380 --> 00:16:59,300
Tidak. Kau mengasuh.

159
00:17:05,940 --> 00:17:08,910
Saat kau masuk,
kau berkata sesuatu tentang hantu?

160
00:17:08,910 --> 00:17:09,990
Ada sesuatu.

161
00:17:10,380 --> 00:17:12,080
Bagaimana wujudnya?

162
00:17:12,160 --> 00:17:16,250
Dia mengenakan benda hitam
yang menjulur sampai lantai.

163
00:17:16,740 --> 00:17:19,380
Apa kau takut saat itu?

164
00:17:19,800 --> 00:17:21,010
Ya.

165
00:17:21,990 --> 00:17:25,120
- Tn. Loren, itu penyakit histeria.
- Jess.

166
00:17:25,330 --> 00:17:27,680
Lalu bagaimana kau menjelaskan
yang terjadi pada Lance?

167
00:17:27,700 --> 00:17:29,530
Apa itu juga histeria?

168
00:17:33,130 --> 00:17:35,390
Sebaiknya kau memeriksakan itu.

169
00:17:35,400 --> 00:17:37,250
Terima kasih, Dok.

170
00:17:44,210 --> 00:17:45,800
Dari mana asalnya mereka?

171
00:17:47,140 --> 00:17:48,920
Kau pernah melihat sebanyak ini?

172
00:17:50,980 --> 00:17:52,560
Apa kita punya kaleng kaca?

173
00:17:56,850 --> 00:17:58,930
Apa kupu-kupu keluar malam hari?

174
00:18:05,460 --> 00:18:09,340
Mungkin ada ngengat yang cukup besar.

175
00:18:15,340 --> 00:18:17,120
- Apa?
- Dia menggigitku.

176
00:18:19,030 --> 00:18:21,560
- Kupu-kupu menggigitmu?
- Tidak..

177
00:18:24,640 --> 00:18:26,250
Dari mana asalnya mereka?

178
00:18:36,870 --> 00:18:38,120
Aku butuh penutup.

179
00:18:47,540 --> 00:18:48,660
Apa-apaan?

180
00:18:51,910 --> 00:18:53,260
Apa yang barusan terjadi?

181
00:21:21,910 --> 00:21:23,590
Aku melihat sesuatu tadi malam.

182
00:21:25,900 --> 00:21:27,220
Kurasa itu Sean.

183
00:21:29,890 --> 00:21:33,130
Aku tahu kita semua
memiliki mimpi itu,...

184
00:21:34,030 --> 00:21:36,550
...dan melihat anak kita ada di dunia.

185
00:21:39,950 --> 00:21:41,240
Tapi yang ini berbeda.

186
00:21:42,960 --> 00:21:49,760
Dan aku merasa begitu karena..

187
00:21:52,210 --> 00:21:53,210
Teruskan.

188
00:21:58,150 --> 00:22:00,850
Sean tahu tentang Cody.

189
00:22:02,460 --> 00:22:05,270
Dan dia marah padaku.

190
00:22:07,590 --> 00:22:08,950
Karena menggantikannya?

191
00:22:12,390 --> 00:22:13,250
Ya.

192
00:22:13,750 --> 00:22:16,950
Di awal kita sudah berbicara
mengenai sesuatu seperti ini,...

193
00:22:17,040 --> 00:22:19,500
...ketika Mark ingin menjual rumah...

194
00:22:19,650 --> 00:22:22,800
- ...tapi kau menolak karena..
- Aku merasa Sean masih di sana.

195
00:22:25,860 --> 00:22:28,350
Kau bilang terkadang kau melihatnya.

196
00:22:29,480 --> 00:22:30,580
Ya.

197
00:22:34,350 --> 00:22:35,350
Baik.

198
00:22:37,960 --> 00:22:40,250
Yang harus kau pahami mengenai mimpi...

199
00:22:40,900 --> 00:22:44,360
...mimpi rasanya bisa sangat nyata.

200
00:22:44,360 --> 00:22:45,650
Ini bukan mimpi.

201
00:22:46,500 --> 00:22:48,000
- Aku terbangun.
- Tidak penting.

202
00:22:48,260 --> 00:22:51,870
Jika kita menekan emosi negatif seperti
rasa bersalah atau ketakutan,...

203
00:22:51,870 --> 00:22:55,250
...terutama dikarenakan kurang tidur...

204
00:22:55,370 --> 00:22:58,470
...alam bawah sadar akan mencari cara
untuk memproses emosi itu.

205
00:22:59,580 --> 00:23:00,900
Meski saat kita bangun.

206
00:23:01,870 --> 00:23:05,770
Kita dapat mencapai tidur REM
saat terjaga.

207
00:23:06,430 --> 00:23:08,470
Itu dinamakan "mimpi sadar".

208
00:23:09,210 --> 00:23:10,700
Itu hal yang sangat biasa.

209
00:23:10,990 --> 00:23:12,580
Rasanya sangat nyata.

210
00:23:14,310 --> 00:23:16,470
Ya, aku yakin itu.

211
00:23:17,670 --> 00:23:20,880
Tapi, mimpi sadar..
setiap mimpi,...

212
00:23:21,450 --> 00:23:25,860
...adalah percakapan
antara diri kita sendiri.

213
00:23:27,050 --> 00:23:30,870
Setiap karakter dalam mimpi
adalah dirimu.

214
00:23:31,920 --> 00:23:35,270
Dan ketika kita mencoba
mengubur emosi ketidaknyamanan,...

215
00:23:35,700 --> 00:23:38,930
...gagasan,
atau kita merasa terancam,...

216
00:23:39,830 --> 00:23:44,320
...terkadang satu-satunya tempat
bagi itu adalah alam bawah sadar kita.

217
00:23:47,440 --> 00:23:49,930
Hal normal bagi kita merasa dihantui...

218
00:23:50,920 --> 00:23:54,920
...oleh masa lalu, kehilangan anak.

219
00:23:58,510 --> 00:24:00,000
Tapi, Jessie, ketahuilah.

220
00:24:02,180 --> 00:24:04,530
Sean tidak menghantui rumahmu.

221
00:24:08,340 --> 00:24:11,830
Pertanyaannya adalah apa yang
kau coba katakan pada dirimu?

222
00:24:12,960 --> 00:24:16,730
Emosi apa yang berusaha keluar?

223
00:24:25,240 --> 00:24:26,570
Itu cantik.

224
00:24:27,420 --> 00:24:28,980
Ini kupu-kupu monarch.

225
00:24:30,010 --> 00:24:32,430
Bukankah mereka punya..

226
00:24:36,260 --> 00:24:37,800
Kurasa punya.

227
00:24:48,010 --> 00:24:50,360
Syukurlah, di mana kau menemukannya?

228
00:24:50,380 --> 00:24:53,460
Dia di gudang pemeliharaan,
yang akan dikunci mulai sekarang.

229
00:24:54,080 --> 00:24:56,220
Tidak. Bukan di kursimu.

230
00:24:56,760 --> 00:24:58,390
Kau tahu di mana tempatnya.

231
00:25:12,380 --> 00:25:13,770
Apa sudah semuanya?

232
00:25:14,810 --> 00:25:15,990
Aku akan menyapu.

233
00:25:37,100 --> 00:25:38,250
Hei, Kawan.

234
00:25:40,250 --> 00:25:43,430
Bagaimana keadaanmu?
Kau baik saja?

235
00:25:43,620 --> 00:25:45,060
Siapa itu?

236
00:25:48,000 --> 00:25:52,300
Itu putra kami. Namanya Sean.

237
00:25:55,180 --> 00:25:56,720
Di mana dia?

238
00:25:59,510 --> 00:26:00,750
Dia di surga.

239
00:26:04,060 --> 00:26:05,920
Di sanalah ibuku berada.

240
00:26:10,050 --> 00:26:11,670
Seperti apa ibumu?

241
00:26:13,540 --> 00:26:15,460
Aku tak mengingatnya.

242
00:26:18,790 --> 00:26:20,980
Bagaimana Sean bisa ke surga?

243
00:26:25,960 --> 00:26:27,570
Kami berharap dia tak meninggal.

244
00:26:29,770 --> 00:26:32,090
Seperti kau berharap
ibumu tak meninggal.

245
00:26:37,310 --> 00:26:38,830
Dia terlihat menyenangkan.

246
00:27:04,800 --> 00:27:06,550
Apa Anda takut kehilangan mobil?

247
00:27:06,560 --> 00:27:07,600
Terdengar familiar?

248
00:27:07,610 --> 00:27:10,890
Jika Anda berutang
$10 ribu pada bank atau IRS,...

249
00:27:10,900 --> 00:27:12,950
...maka Anda memenuhi syarat
program penghapusan utang.

250
00:27:13,120 --> 00:27:15,180
Hubungi kami untuk bicara
dengan pelatih...

251
00:27:15,190 --> 00:27:16,440
...yang bisa membantu Anda sekarang.

252
00:27:16,450 --> 00:27:19,000
Pelatih kami akan membantu Anda
mengurangi tagihan bulanan...

253
00:27:19,010 --> 00:27:20,700
...menjadi kurang dari 25..

254
00:27:35,500 --> 00:27:38,870
Hei, Jess.

255
00:27:39,280 --> 00:27:41,580
Lihat siapa yang kembali.

256
00:27:47,890 --> 00:27:49,700
Dari mana datangnya mereka?

257
00:29:23,820 --> 00:29:24,780
Tidak.

258
00:29:25,560 --> 00:29:26,660
Tidak.

259
00:29:36,280 --> 00:29:37,980
Maafkan aku.

260
00:30:27,680 --> 00:30:29,270
Dia nyata.

261
00:30:31,910 --> 00:30:33,340
Kau melihatnya.

262
00:30:35,890 --> 00:30:37,060
Menyentuhnya.

263
00:30:38,230 --> 00:30:41,120
Ya, aku di sana.

264
00:30:57,940 --> 00:30:59,650
Maafkan aku.

265
00:31:03,240 --> 00:31:04,320
Mengapa?

266
00:31:05,830 --> 00:31:07,810
Mimpiku.

267
00:31:10,850 --> 00:31:12,420
Apa maksudmu, Cody?

268
00:31:13,580 --> 00:31:15,150
Apa yang terjadi saat kau bermimpi?

269
00:31:19,230 --> 00:31:23,900
Aku tak akan melakukannya lagi.
Kumohon, jangan marah.

270
00:31:25,270 --> 00:31:28,960
- Hei, Kawan, kami tidak..
- Sayang, kami tidak marah.

271
00:31:33,280 --> 00:31:35,740
Semoga harimu baik, Jessie.

272
00:31:36,710 --> 00:31:38,140
Kau juga.

273
00:32:21,520 --> 00:32:23,620
Kuharap kita bisa mendengar suaranya.

274
00:32:42,850 --> 00:32:44,650
Baik, siapa yang ingin menyiapkan meja?

275
00:32:45,180 --> 00:32:47,420
- Ayo, Kawan.
- Piza!

276
00:32:49,200 --> 00:32:53,230
- Kurasa kau harus menyelam ke air.
- Baiklah.

277
00:32:57,770 --> 00:33:00,300
Itu ronde terakhirmu, Kawan.

278
00:33:00,300 --> 00:33:01,350
Hei, Cody.

279
00:33:01,960 --> 00:33:05,180
Kemarin kau bertanya soal Sean?

280
00:33:08,500 --> 00:33:09,720
Kau ingin melihatnya?

281
00:33:12,510 --> 00:33:14,220
Ya.

282
00:33:24,270 --> 00:33:26,770
Kapan terakhir kali kau merayakan Natal?

283
00:33:29,170 --> 00:33:30,720
Entahlah.

284
00:33:32,810 --> 00:33:34,310
Kau akan rayakan tahun ini.

285
00:33:35,230 --> 00:33:38,230
- Dia datang.
- Dia datang.

286
00:33:42,930 --> 00:33:44,880
- Dia datang!
- Itu dia.

287
00:33:44,890 --> 00:33:46,790
Selamat Natal, Sayang!

288
00:33:48,750 --> 00:33:50,010
Bagaimana menurutmu?

289
00:33:50,120 --> 00:33:52,510
- Kurasa isinya kereta.
- Apa ada bunyi peluitnya?

290
00:33:52,630 --> 00:33:55,100
Apa Sean menulis kereta?
Ayah tak ingat...

291
00:33:55,860 --> 00:33:57,820
...kau memberitahu Santa soal kereta.

292
00:34:01,920 --> 00:34:02,850
Apa itu?

293
00:34:03,810 --> 00:34:04,960
Ayah tak bisa melihat.

294
00:34:05,990 --> 00:34:07,340
Bagaimana menurutmu, Sayang?

295
00:34:07,510 --> 00:34:09,810
North Pole Express.
Menurutmu siapa yang tinggal di sana?

296
00:34:09,820 --> 00:34:11,720
North Pole Express.

297
00:34:11,830 --> 00:34:14,410
- Santa tinggal di sana.
- Ya, benar.

298
00:34:14,420 --> 00:34:16,490
North Pole Express.

299
00:34:34,480 --> 00:34:37,170
Astaga, ayo.
Lawan balik, Kawan.

300
00:34:37,310 --> 00:34:38,590
Kau bisa kabur.

301
00:34:47,520 --> 00:34:50,420
Dia dulu memberiku ciuman Eskimo.

302
00:34:52,390 --> 00:34:53,680
Kau lihat cara ia melakukannya?

303
00:34:58,320 --> 00:34:59,860
Ke mana kau, Kawan?

304
00:35:04,010 --> 00:35:07,090
Tidurmu tak nyenyak kemarin malam, 'kan?

305
00:35:08,430 --> 00:35:10,830
Di rumah ini kau bisa santai.

306
00:35:12,240 --> 00:35:13,500
Kau di rumah.

307
00:35:15,210 --> 00:35:16,780
Sekarang tidurlah.

308
00:35:30,020 --> 00:35:31,540
Aku akan membuat kopi lagi.

309
00:35:31,950 --> 00:35:33,920
Mari tidur.

310
00:35:34,150 --> 00:35:37,320
- Dia tangguh dan butuh tidur.
- Aku tahu. Begitu pun kita.

311
00:35:38,700 --> 00:35:40,220
Mari tidur.

312
00:35:41,370 --> 00:35:42,680
Aku akan membuat kopi lagi.

313
00:35:44,050 --> 00:35:45,890
Baiklah. Aku akan tidur.

314
00:35:56,890 --> 00:35:57,980
Jess.

315
00:36:01,150 --> 00:36:02,530
Jess.

316
00:36:46,270 --> 00:36:48,300
Dia datang! Dia datang!

317
00:36:59,720 --> 00:37:01,780
Kurasa isinya kereta!

318
00:37:04,480 --> 00:37:07,020
Mengapa? Apa ada bunyi peluitnya?

319
00:37:44,310 --> 00:37:45,370
Cody.

320
00:38:26,020 --> 00:38:30,230
Aku selalu bersamamu.

321
00:39:09,280 --> 00:39:10,810
Mari pergi tidur.

322
00:39:27,200 --> 00:39:28,650
Apa itu?

323
00:39:33,140 --> 00:39:34,400
Canker Man.

324
00:39:35,940 --> 00:39:40,260
Terkadang jika aku melakukan ini
membuatnya pergi.

325
00:39:53,470 --> 00:39:56,420
- Kami pulang.
- Hei.

326
00:39:56,430 --> 00:39:58,010
Masuklah.

327
00:40:11,820 --> 00:40:15,510
- Apa kau lapar?
- Ya, sedikit lapar.

328
00:40:15,510 --> 00:40:17,020
Baiklah.

329
00:40:17,030 --> 00:40:18,720
Mengapa kau tak ke atas, cuci tangan,...

330
00:40:18,720 --> 00:40:20,470
...kembali dan
menceritakan harimu padaku?

331
00:40:20,940 --> 00:40:22,760
Paham?

332
00:40:26,850 --> 00:40:28,210
Apa kita akan bicara soal ini?

333
00:41:00,940 --> 00:41:02,460
Dia harus tidur.

334
00:41:04,050 --> 00:41:05,930
Baik, dia harus tidur.

335
00:41:06,030 --> 00:41:08,120
Ya, Cody harus tidur.

336
00:41:11,410 --> 00:41:13,410
Tapi, Jessie,
apa itu yang kau maksud?

337
00:41:13,620 --> 00:41:15,200
Atau ini soal Sean?

338
00:41:20,380 --> 00:41:21,210
Baiklah.

339
00:41:27,140 --> 00:41:28,240
Apa yang kau lakukan?

340
00:41:28,820 --> 00:41:30,350
Ini terasa salah, Jess.

341
00:41:31,450 --> 00:41:32,400
Ini..

342
00:41:33,500 --> 00:41:36,800
Aku merasa bersalah...

343
00:41:37,540 --> 00:41:40,770
...saat kau memainkan DVD itu.

344
00:41:40,780 --> 00:41:42,310
Lalu...

345
00:41:43,140 --> 00:41:44,770
...sejak itu rasanya salah.

346
00:41:46,260 --> 00:41:47,890
Ini terasa seperti paksaan.

347
00:41:48,570 --> 00:41:50,010
- Paksaan?
- Ya.

348
00:41:52,110 --> 00:41:52,690
Paksaan?

349
00:41:52,690 --> 00:41:56,750
Kita berjanji untuk menjaga anak itu.

350
00:41:57,730 --> 00:42:02,510
Bukan memanfaatkannya
seperti proyektor untuk..

351
00:42:02,520 --> 00:42:06,680
Anak itu butuh tidur.

352
00:42:08,040 --> 00:42:11,060
Dan jika ia bisa membantu kita sembuh..

353
00:42:11,670 --> 00:42:14,150
Kita harus sembuh, Mark.

354
00:42:16,430 --> 00:42:19,360
- Dia bisa membantu kita.
- Ini bukan penyembuhan.

355
00:42:19,370 --> 00:42:21,460
Aku melihatnya di wajahmu.
Kau juga merasakannya.

356
00:42:22,730 --> 00:42:25,780
Ya, tentu saja.

357
00:42:29,740 --> 00:42:31,870
Jika kau ingin tidur,
tidurlah.

358
00:42:33,440 --> 00:42:34,240
Jess.

359
00:42:34,250 --> 00:42:36,340
Aku tetap di sini dan menunggu Sean.

360
00:42:37,560 --> 00:42:41,010
Itu bukan putra kita,
dan itu bukan Sean,...

361
00:42:41,020 --> 00:42:43,840
...dan itu bukan anak kita.

362
00:42:44,180 --> 00:42:46,640
Aku tak akan membiarkanmu
merenggutnya dariku lagi.

363
00:42:50,950 --> 00:42:52,010
Lagi?

364
00:42:54,140 --> 00:42:55,310
Hei.

365
00:42:57,420 --> 00:42:58,700
Maafkan aku.

366
00:42:59,300 --> 00:43:00,870
- Lagi?
- Maafkan aku.

367
00:43:06,290 --> 00:43:09,830
Tidak. Tak adil.

368
00:43:12,100 --> 00:43:14,760
Itu tidak adil.

369
00:43:27,040 --> 00:43:28,680
Kau siap?

370
00:43:28,690 --> 00:43:30,320
Pergilah.

371
00:43:53,760 --> 00:43:55,840
Kau yang memulainya, Tate.

372
00:44:07,000 --> 00:44:09,450
13 ditambah 5?

373
00:44:09,460 --> 00:44:11,100
- Hayden?
- 18?

374
00:44:11,110 --> 00:44:12,540
Ya.

375
00:44:14,680 --> 00:44:16,940
15 ditambah 4?

376
00:44:16,950 --> 00:44:18,420
- Hunter?
- 19.

377
00:44:18,450 --> 00:44:19,750
Bagus.

378
00:44:22,070 --> 00:44:24,340
7 tambah 13?

379
00:44:26,290 --> 00:44:28,470
- Clara?
- 20?

380
00:44:28,640 --> 00:44:30,010
Bagus.

381
00:44:32,250 --> 00:44:33,650
9 tambah 14?

382
00:44:33,680 --> 00:44:35,150
Kali ini tak apa.

383
00:44:35,190 --> 00:44:37,010
Tapi jika kau tak merasa sehat,...

384
00:44:37,020 --> 00:44:39,550
...mungkin kau harus mengunjungi
ruang perawat.

385
00:44:46,300 --> 00:44:48,960
Bolehkah aku tetap di sini?

386
00:44:51,520 --> 00:44:53,650
Ibu harus keluar sebentar,...

387
00:44:53,650 --> 00:44:55,750
...mengapa tak baringkan kepalamu
dan istirahat?

388
00:46:49,310 --> 00:46:50,700
Cody, apa yang terjadi?

389
00:46:50,700 --> 00:46:51,860
Ayo pulang.

390
00:46:51,870 --> 00:46:53,100
Apa yang terjadi?

391
00:46:53,140 --> 00:46:54,790
Seorang anak kabur.

392
00:46:54,860 --> 00:46:56,310
Apa?

393
00:46:56,360 --> 00:46:58,620
Dia pernah melakukan ini.
Dia anak yang jahat.

394
00:46:58,630 --> 00:47:00,970
Bisakah kita pulang, kumohon?

395
00:47:02,980 --> 00:47:04,640
Baik.

396
00:47:11,190 --> 00:47:12,570
Kau baik saja?

397
00:47:13,610 --> 00:47:15,130
Aku baik saja.

398
00:47:15,200 --> 00:47:18,180
Kami rasa tidak.

399
00:47:18,490 --> 00:47:21,760
Maaf, aku tak enak badan.

400
00:47:21,780 --> 00:47:23,740
Tak enak badan?

401
00:47:24,280 --> 00:47:26,350
Mari kita periksa.

402
00:47:29,570 --> 00:47:32,500
Khawatir dengan yang terjadi
di sekolah hari ini?

403
00:47:33,320 --> 00:47:37,810
Kurasa akan baik-baik saja.
Anak itu akan muncul.

404
00:47:47,420 --> 00:47:50,280
- Selamat tidur.
- Selamat tidur.

405
00:47:50,570 --> 00:47:53,140
Kau..

406
00:47:53,320 --> 00:47:55,750
Kau harus tidur juga.

407
00:47:56,100 --> 00:47:57,960
Aku akan menyusul.

408
00:47:58,180 --> 00:47:59,780
Baiklah.

409
00:50:26,350 --> 00:50:29,570
Aku bangun, ini tak mungkin terjadi.

410
00:50:29,580 --> 00:50:33,520
Aku bangun, ini tak mungkin terjadi.

411
00:50:41,450 --> 00:50:44,750
Tidak!

412
00:50:45,050 --> 00:50:47,970
- Aku sudah bangun.
- Aku sudah bangun.

413
00:50:47,980 --> 00:50:51,270
- Aku sudah bangun.
- Aku sudah bangun.

414
00:50:51,270 --> 00:50:52,800
Aku sudah bangun.

415
00:50:53,930 --> 00:50:55,970
Tidak!

416
00:50:55,980 --> 00:50:58,060
- Tidak! Aku sudah bangun!
- Cody?

417
00:50:58,070 --> 00:50:59,700
- Hentikan!
- Cody, hentikan.

418
00:50:59,761 --> 00:51:02,501
- Aku sudah bangun!
- Aku bersamamu.

419
00:51:02,601 --> 00:51:06,405
- Aku sudah bangun.
- Aku bersamamu.

420
00:51:08,580 --> 00:51:13,040
- Aku sudah bangun.
- Tak apa-apa, Sayang.

421
00:51:15,050 --> 00:51:18,430
Aku sakit.
Aku tak mau sekolah.

422
00:51:18,500 --> 00:51:19,690
Sakit, ya?

423
00:51:19,770 --> 00:51:20,930
Ya, Pak.

424
00:51:20,940 --> 00:51:22,470
Sayang sekali.

425
00:51:23,040 --> 00:51:26,930
Kurasa kau tak tertarik
berbelanja hari ini.

426
00:51:27,270 --> 00:51:29,560
Membeli beberapa barang untuk kamarmu.

427
00:51:29,560 --> 00:51:32,330
Kurasa aku tak berhak mendapatkannya.

428
00:51:34,740 --> 00:51:39,840
Satu hal yang kutahu, kau berhak
mendapat hari yang menyenangkan.

429
00:51:40,810 --> 00:51:43,570
- Berapa lama dia belum tidur?
- Setidaknya dua hari.

430
00:51:43,570 --> 00:51:45,580
Tapi sudah terjadi
sejak pertama kali dia di rumah.

431
00:51:45,580 --> 00:51:48,240
Akan kuberi Zolpidem.
Itu Ambien untuk anak.

432
00:51:48,260 --> 00:51:50,070
Satu pil sebelum tidur seharusnya bisa.

433
00:51:50,080 --> 00:51:53,880
Dr. Petrom ke ruang enam.

434
00:51:53,950 --> 00:51:55,200
Ini untuk permulaan.

435
00:51:55,210 --> 00:51:57,400
Kita tak bisa membiarkannya
bangun seharian.

436
00:51:57,410 --> 00:52:00,610
Kurang tidur di usia itu
sangat berbahaya.

437
00:52:01,680 --> 00:52:03,490
Terima kasih.

438
00:52:03,515 --> 00:52:11,515
K ak e k Sa l to
http://idfl.me/

439
00:52:16,920 --> 00:52:19,410
- Hei.
- Hei.

440
00:52:26,430 --> 00:52:27,790
Ada yang bisa kubantu?

441
00:52:27,800 --> 00:52:31,920
Saya detektif Brown.
Ini petugas Murray.

442
00:52:32,210 --> 00:52:33,880
Kami ingin menanyai putramu...

443
00:52:33,890 --> 00:52:36,530
...mengenai kejadian di sekolah.

444
00:52:37,120 --> 00:52:39,590
Cody, kemari.

445
00:52:46,820 --> 00:52:49,420
- Baik, sekrup.
- Sekrup.

446
00:52:51,020 --> 00:52:54,030
- Obeng.
- Obeng.

447
00:53:01,600 --> 00:53:05,260
Pastikan kau batuk saat turun, paham?

448
00:53:12,270 --> 00:53:14,270
Hei, itu dia.

449
00:53:14,310 --> 00:53:17,080
- Kau terlihat sembuh.
- Aku merasa sedikit sembuh.

450
00:53:17,170 --> 00:53:21,140
- Bagus.
- Polisi mampir hari ini.

451
00:53:21,220 --> 00:53:23,310
Apa mau mereka?

452
00:53:23,320 --> 00:53:24,740
Aku merasa sangat sehat.

453
00:53:24,750 --> 00:53:26,440
Kau ingin lihat kasur mobil balapku?

454
00:53:26,450 --> 00:53:29,220
- Kasur mobil balap?
- Aku baru mau membahasnya.

455
00:53:29,360 --> 00:53:32,460
Kurasa anak ini belum muncul.

456
00:53:32,490 --> 00:53:34,030
Jadi, mengapa mereka kemari?

457
00:53:34,100 --> 00:53:37,280
Kurasa mereka menganggapnya penculikan.

458
00:53:37,320 --> 00:53:39,100
Kupikir Cody melihat anak itu pergi.

459
00:53:39,130 --> 00:53:41,160
Bagaimana Sean bisa meninggal?

460
00:53:43,730 --> 00:53:45,170
Apa?

461
00:53:47,430 --> 00:53:49,940
Aku penasaran.

462
00:53:56,590 --> 00:53:57,830
Hei, Kawan.

463
00:53:57,870 --> 00:54:00,900
Mengapa kau tak menyiapkan meja?

464
00:54:01,430 --> 00:54:03,110
Kami akan menyusul.

465
00:54:36,050 --> 00:54:38,390
Zolpidem

466
00:54:39,440 --> 00:54:41,110
Bagus.

467
00:54:41,110 --> 00:54:44,550
Seperti permainan Tic Tac Toe.
Aku selalu memainkannya.

468
00:54:46,310 --> 00:54:48,980
- Hei.
- Hei.

469
00:54:50,150 --> 00:54:53,470
- Bagaimana menurutmu?
- Warna jingga.

470
00:54:53,910 --> 00:54:56,950
Bukankah kau senang
kami tak memilih warna fuchsia?

471
00:54:57,070 --> 00:55:00,390
- Apa ini?
- Ini punyamu.

472
00:55:02,380 --> 00:55:04,760
Baiklah.

473
00:55:04,840 --> 00:55:08,660
- Terima kasih.
- Sama-sama.

474
00:55:10,360 --> 00:55:12,450
Pakai garpu?

475
00:55:13,640 --> 00:55:15,820
Yang ini lebih beradab.

476
00:55:33,290 --> 00:55:37,450
- Hari ini menyenangkan.
- Ini hari favoritku.

477
00:55:37,520 --> 00:55:40,800
Aku juga.

478
00:55:42,290 --> 00:55:43,930
Hei, dengar.

479
00:55:45,230 --> 00:55:48,060
Soal pertanyaan yang kau tanyakan...

480
00:55:49,340 --> 00:55:51,110
...tadi.

481
00:55:53,090 --> 00:55:57,410
Sean tenggelam.
Itu sebuah kecelakaan.

482
00:55:58,610 --> 00:56:03,330
Lalu, kami tahu tak bisa
punya anak lagi, jadi..

483
00:56:03,930 --> 00:56:06,880
Maaf aku menanyakan itu.

484
00:56:08,280 --> 00:56:10,740
Tidak.

485
00:56:10,830 --> 00:56:13,410
Kau berhak untuk tahu.

486
00:56:13,460 --> 00:56:16,170
Penting untuk kau ketahui...

487
00:56:16,180 --> 00:56:19,560
...hal seperti itu
tak akan menimpa dirimu.

488
00:56:43,490 --> 00:56:45,210
Kau tak apa?

489
00:56:48,320 --> 00:56:50,300
Kurasa tidak.

490
00:56:51,880 --> 00:56:54,320
Kau ibu yang baik.

491
00:56:58,420 --> 00:57:00,560
Anak itu..

492
00:57:03,180 --> 00:57:05,230
Dia butuh ibu yang baik.

493
00:57:06,270 --> 00:57:08,990
Kau butuh anak. Itu cocok.

494
00:57:10,440 --> 00:57:13,000
Kita tak butuh apa pun lagi.

495
00:57:24,360 --> 00:57:27,380
Aku tahu kau memikirkan itu.

496
00:57:27,930 --> 00:57:32,140
Dan Tuhan tahu
aku merasakan hal itu juga.

497
00:57:35,800 --> 00:57:37,600
Tapi kita tak butuh apa pun.

498
00:57:48,410 --> 00:57:50,200
Tidurlah.

499
00:57:58,590 --> 00:58:00,420
Tidurlah.

500
00:58:02,570 --> 00:58:04,050
Baik.

501
00:58:09,510 --> 00:58:11,430
Ya, Sayang.

502
00:58:47,980 --> 00:58:49,830
Sean?

503
00:59:02,330 --> 00:59:05,910
Cody. Bangunlah.

504
00:59:14,640 --> 00:59:17,460
- Bangun, Sayang!
- Mark.

505
00:59:17,510 --> 00:59:19,150
Dia tidak bangun.

506
00:59:19,220 --> 00:59:21,720
Dia takkan bangun. Untuk sementara.

507
00:59:22,790 --> 00:59:25,600
- Apa yang sudah kau lakukan?
- Dia..

508
00:59:25,960 --> 00:59:27,680
Cody!

509
00:59:28,740 --> 00:59:32,150
Cody! Bangun!

510
00:59:32,600 --> 00:59:34,560
Ayo, bangunlah.

511
01:00:01,710 --> 01:00:03,690
Keluar dari sini!

512
01:00:26,370 --> 01:00:29,450
Dia tidak mau bangun.

513
01:00:29,460 --> 01:00:30,960
Di sini.

514
01:00:31,030 --> 01:00:34,680
Dia sudah bangun.

515
01:00:39,670 --> 01:00:41,680
Saya ingin mendengar
pernyataan resmi Anda, Ny. Hobsen...

516
01:00:41,700 --> 01:00:45,140
...lalu merujuk Anda
pada petugas layanan sosial.

517
01:00:45,200 --> 01:00:48,900
- Layanan sosial?
- Mengapa Anda membius anak itu?

518
01:00:49,220 --> 01:00:50,660
Aku...

519
01:00:50,780 --> 01:00:56,270
...memberinya pil tidur.
Dokter meresepkannya.

520
01:00:56,910 --> 01:00:58,340
Anda tahu keberadaan suami Anda...

521
01:00:58,340 --> 01:01:00,320
...kemarin sekitar jam makan siang?

522
01:01:00,330 --> 01:01:01,170
Ke mana kau membawanya?

523
01:01:01,170 --> 01:01:03,460
Apa dia punya alasan berada
di dekat sekolah anak Anda?

524
01:01:03,470 --> 01:01:06,400
- Tidak.
- Nyonya.

525
01:01:06,410 --> 01:01:07,500
Maaf.

526
01:01:07,510 --> 01:01:10,020
Nyonya, kami harus membawa anak Anda.

527
01:01:10,060 --> 01:01:11,680
- Tidak, kumohon.
- Nyonya.

528
01:01:11,690 --> 01:01:14,280
Kau tak bisa membawanya.

529
01:01:59,100 --> 01:02:00,940
Natalie.

530
01:02:00,950 --> 01:02:03,530
Kau belum membalas teleponku.

531
01:02:03,750 --> 01:02:07,490
Aku di kantor polisi semalaman.

532
01:02:08,540 --> 01:02:10,210
Di mana dia?

533
01:02:12,670 --> 01:02:15,010
Itu bukan urusanmu lagi.

534
01:02:15,880 --> 01:02:17,720
Di mana suamimu?

535
01:02:18,380 --> 01:02:20,100
Entahlah.

536
01:02:20,140 --> 01:02:21,970
Itu sebabnya
aku harus bicara dengan Cody.

537
01:02:21,970 --> 01:02:23,930
Itu tak akan terjadi.

538
01:02:23,960 --> 01:02:26,430
Aku harus mencari tahu tentangnya.

539
01:02:27,100 --> 01:02:29,000
Mengenai mimpinya.

540
01:02:33,720 --> 01:02:35,820
Kau pernah mendengar ini.

541
01:02:40,600 --> 01:02:42,530
Ada beberapa kelompok dukungan...

542
01:02:42,540 --> 01:02:45,780
...dan terapis yang berfokus
pada kekerasan domestik.

543
01:02:45,900 --> 01:02:48,940
Aku ingin kau menghubungi,
cari pertolongan untuk situasimu.

544
01:02:48,950 --> 01:02:51,480
Dan aku tak ingin melihatmu lagi.

545
01:03:32,980 --> 01:03:35,130
Ya, aku bisa menanganinya.

546
01:03:35,140 --> 01:03:37,180
- Bagus. Terima kasih.
- Ya.

547
01:03:37,350 --> 01:03:40,480
- Hei, ada yang bisa kubantu?
- Aku ingin menemui Whelan Young.

548
01:03:46,200 --> 01:03:48,900
Whelan, kau punya pengunjung.

549
01:03:50,070 --> 01:03:51,780
Terima kasih.

550
01:03:53,870 --> 01:03:55,740
Apa yang bisa kubantu?

551
01:03:56,650 --> 01:03:59,280
Aku ke sini
untuk membicarakan Cody Morgan.

552
01:04:11,300 --> 01:04:15,080
Di sini tertulis bahwa kau
dan istrimu Katharina...

553
01:04:15,170 --> 01:04:17,560
...mengasuh Cody selama 15 bulan...

554
01:04:17,560 --> 01:04:22,330
...sebelum dia diserahkan
kepada Peter dan Doris Clemens.

555
01:04:23,090 --> 01:04:25,110
Aku tak kenal mereka.

556
01:04:25,660 --> 01:04:28,120
Mereka menghilang setahun lalu.

557
01:04:28,730 --> 01:04:30,530
Seperti istrimu.

558
01:04:31,940 --> 01:04:34,320
Apa yang kita bicarakan, Nona?

559
01:04:34,810 --> 01:04:37,880
Kita membahas apa yang terjadi
saat Cody bermimpi.

560
01:04:39,750 --> 01:04:41,510
Aku juga melihatnya.

561
01:04:41,910 --> 01:04:44,380
Benarkah?

562
01:04:46,420 --> 01:04:50,810
Aku melihat makhluk itu
mengambil suamiku.

563
01:04:51,380 --> 01:04:53,990
Aku tak akan mengatakan itu di sini.

564
01:04:54,410 --> 01:04:56,650
Mereka akan mengganggumu.

565
01:04:57,530 --> 01:04:59,100
Jika kau tak paham maksudku,...

566
01:04:59,110 --> 01:05:02,150
- ...aku hanya menyia-nyiakan waktuku.
- Hei, tunggu.

567
01:05:03,140 --> 01:05:04,350
Maaf.

568
01:05:04,360 --> 01:05:06,310
Aku terus dikira gila
oleh orang lain...

569
01:05:06,320 --> 01:05:08,740
...sebelum kau memercayainya.

570
01:05:10,210 --> 01:05:11,620
Kumohon.

571
01:05:17,780 --> 01:05:20,750
Mimpi anak itu menjadi nyata.

572
01:05:23,000 --> 01:05:26,610
Sungguhan dan nyata.

573
01:05:26,980 --> 01:05:31,680
Mimpinya menakjubkan,
hal yang indah.

574
01:05:32,550 --> 01:05:35,370
Begitu pun mimpi buruknya.

575
01:05:36,180 --> 01:05:37,850
Mimpi buruknya..

576
01:05:37,870 --> 01:05:39,500
Berbahaya.

577
01:05:42,230 --> 01:05:43,820
Mematikan.

578
01:05:44,590 --> 01:05:46,670
Bisakah aku mengembalikannya?

579
01:05:47,710 --> 01:05:49,700
Suamiku?

580
01:05:53,510 --> 01:05:55,340
Entahlah.

581
01:05:55,410 --> 01:06:01,590
Dari mana pun asal makhluk itu,
dia mengambil semua orang.

582
01:06:01,740 --> 01:06:05,040
Jika makhluk itu nyata,
itu hanya ada di pikiran Cody.

583
01:06:05,050 --> 01:06:07,090
Bagaimana kau bisa tahu?

584
01:06:08,030 --> 01:06:11,390
Aku dan Katie mengasuh dua anak
sebelum merawat Cody.

585
01:06:11,470 --> 01:06:14,900
Ibunya meninggal,
tak ada sanak keluarga.

586
01:06:15,110 --> 01:06:19,470
Dia manis, mandiri.

587
01:06:19,480 --> 01:06:21,870
Seorang seniman, kupikir.

588
01:06:23,690 --> 01:06:26,040
Dimulai dari kupu-kupu.

589
01:06:52,890 --> 01:06:55,330
Itu berlangsung
selama berminggu-minggu.

590
01:06:55,350 --> 01:06:59,160
Kami pikir itu hal yang ajaib.

591
01:07:00,070 --> 01:07:02,320
Lalu Katie jatuh sakit.

592
01:07:02,940 --> 01:07:04,950
Dia terkena flu berat.

593
01:07:07,760 --> 01:07:11,330
Tampaknya hal itu membuat Cody kesal.

594
01:07:17,500 --> 01:07:19,390
Lalu..

595
01:07:40,970 --> 01:07:43,850
Tidak!

596
01:07:58,460 --> 01:08:00,680
Maafkan aku.

597
01:08:36,480 --> 01:08:38,530
Tapi itu bukan Katie.

598
01:08:40,230 --> 01:08:44,660
Itu hanyalah bayangan Cody akan dia.

599
01:08:46,520 --> 01:08:49,120
Hanya itu yang tertinggal.

600
01:08:52,410 --> 01:08:54,460
Dia terlalu muda.

601
01:08:56,080 --> 01:08:58,480
Dia terlalu muda...

602
01:08:59,410 --> 01:09:03,000
...untuk mengingat Katie dengan benar.

603
01:09:06,210 --> 01:09:08,910
Dan aku membencinya atas itu.

604
01:09:10,030 --> 01:09:14,190
Aku tahu itu tak boleh,
tapi aku membencinya.

605
01:09:20,220 --> 01:09:22,430
Tapi aku tak bisa membunuhnya.

606
01:09:22,560 --> 01:09:24,810
Aku tak bisa melakukannya.

607
01:09:26,900 --> 01:09:30,950
Jika kulakukan,
suamimu pasti akan hidup.

608
01:09:31,320 --> 01:09:34,220
Keluarga lainnya akan hidup.

609
01:09:35,740 --> 01:09:37,920
Mungkin kau bisa...

610
01:09:39,700 --> 01:09:42,300
...menyelesaikan kegagalanku.

611
01:09:42,430 --> 01:09:44,200
Tidak.

612
01:09:45,430 --> 01:09:46,390
Tidak.

613
01:09:46,400 --> 01:09:47,670
Hanya itu satu-satunya jalan.

614
01:09:47,720 --> 01:09:50,520
Terima kasih atas waktumu.

615
01:09:51,310 --> 01:09:53,570
Dan aku berduka atas kehilanganmu.

616
01:09:53,580 --> 01:09:55,550
Kau ingin pertaruhkan hidupmu
pada mimpi buruk...

617
01:09:55,560 --> 01:09:58,320
...anak delapan tahun?

618
01:10:00,780 --> 01:10:04,160
- Itu bukan salahnya.
- Itu akan menjadi ampunan.

619
01:10:04,360 --> 01:10:07,120
Seseorang harus melakukannya.

620
01:10:07,530 --> 01:10:10,210
Apa kau tahu mengenai ibu kandungnya?

621
01:10:11,120 --> 01:10:12,960
Tak ada apa pun di berkas.

622
01:10:13,710 --> 01:10:15,940
Hanya kematiannya.

623
01:10:18,570 --> 01:10:21,600
Aku membayangkan
bagaimana istriku meninggal.

624
01:10:23,460 --> 01:10:25,810
Bagaimana suamimu meninggal.

625
01:10:28,140 --> 01:10:30,310
Kau berharap menemukan apa?

626
01:11:24,599 --> 01:11:27,909
Cody Morgan
RSU Marion

627
01:11:30,950 --> 01:11:33,810
Dr. Tennant berkata padaku
jangan kembali tanpa berkas pasien.

628
01:11:33,810 --> 01:11:35,360
Dia mencoba menelepon.

629
01:11:35,360 --> 01:11:37,490
Kau punya identitas pasien?

630
01:11:37,550 --> 01:11:41,120
Tidak, yang kupunya
hanya nama akhir dan tanggal.

631
01:11:46,770 --> 01:11:49,330
Perawat malam bilang
dia tak tidur kemarin.

632
01:11:49,350 --> 01:11:51,410
Itu dua hari berturut-turut.

633
01:11:51,750 --> 01:11:53,470
Yang kita tahu.

634
01:11:53,480 --> 01:11:56,840
Kebijakan melarang
dia terjaga selama ini.

635
01:11:57,780 --> 01:12:01,770
Aku akan tinggal di sini malam ini
jika tak apa-apa.

636
01:12:07,580 --> 01:12:11,160
Kau menandatangani berkasnya.
Kau bisa membawanya.

637
01:12:17,890 --> 01:12:20,190
Ada nomor barang pasien
yang tertulis di sini.

638
01:12:20,190 --> 01:12:22,650
Berapa lama kalian menyimpannya?

639
01:12:22,730 --> 01:12:26,180
Jika tak ada yang mengklaim,
kemungkinan masih ada di sana.

640
01:12:48,500 --> 01:12:50,750
Andrea Morgan
Onkologi (Tumor)

641
01:13:12,780 --> 01:13:14,520
Tidak!

642
01:13:14,610 --> 01:13:16,460
- Cody, ini untuk kebaikanmu.
- Sayang, tak apa.

643
01:13:16,470 --> 01:13:18,540
Aku tak ingin menyakiti siapa pun.

644
01:13:18,580 --> 01:13:20,770
Cuma sebentar.

645
01:13:24,260 --> 01:13:26,390
Kerja bagus, Nak.

646
01:13:26,500 --> 01:13:28,340
Tak apa.

647
01:13:30,210 --> 01:13:31,770
Kasusku dipindahkan,...

648
01:13:31,770 --> 01:13:34,390
...dan aku butuh nama fasilitasnya
untuk dilaporkan.

649
01:13:34,430 --> 01:13:38,330
Natalie Friedman.
F-R-I-E-D-M-A-N.

650
01:13:38,400 --> 01:13:42,030
Nomor penyedia, 11714.

651
01:13:44,160 --> 01:13:45,970
Cody Morgan.

652
01:15:31,690 --> 01:15:33,680
Di mana dia?

653
01:15:53,960 --> 01:15:55,310
Ibu.

654
01:18:22,880 --> 01:18:24,640
Cody?

655
01:20:06,380 --> 01:20:08,280
Membuat mereka aman.

656
01:20:09,510 --> 01:20:11,450
Sampai mereka dewasa.

657
01:23:20,680 --> 01:23:22,640
Lepaskan mereka.

658
01:24:11,700 --> 01:24:13,350
Tunggu!

659
01:24:17,000 --> 01:24:19,070
Aku membawanya pulang.

660
01:24:52,750 --> 01:24:54,680
Ini untukmu.

661
01:24:56,050 --> 01:24:58,030
Ini buku harian ibumu.

662
01:25:00,600 --> 01:25:05,120
Nama ibumu Andrea Morgan.

663
01:25:05,690 --> 01:25:08,130
Dan bisa kutebak dari tulisannya,...

664
01:25:08,140 --> 01:25:11,610
...dia sangat menyayangimu.

665
01:25:14,690 --> 01:25:18,330
Ketika kau bayi,
dia menyadari kau spesial.

666
01:25:27,260 --> 01:25:30,210
Hanya ada kalian berdua
melawan dunia.

667
01:25:34,040 --> 01:25:37,600
Dia menulis banyak tentangmu,
dan tentang bakatmu.

668
01:25:37,670 --> 01:25:41,470
Dan betapa cintanya
dia melihatmu tumbuh.

669
01:25:47,610 --> 01:25:51,280
Kurasa dia berhenti menulis
bukan karena tidak ingin lagi.

670
01:25:51,550 --> 01:25:54,070
Kurasa dia berhenti karena...

671
01:25:54,970 --> 01:25:57,030
...dia jatuh sakit.

672
01:25:59,610 --> 01:26:03,200
Yang terkadang terjadi.

673
01:26:08,910 --> 01:26:12,310
Ini hasil tes kesehatan ibumu.

674
01:26:13,880 --> 01:26:16,100
Kau lihat kata di sana?

675
01:26:17,390 --> 01:26:18,980
Canker.

676
01:26:21,060 --> 01:26:22,550
Kurang benar.

677
01:26:22,600 --> 01:26:26,700
Kanker Pankreas

678
01:26:28,320 --> 01:26:33,700
Sulit untuk menjelaskan kanker
kepada anak-anak...

679
01:26:33,700 --> 01:26:36,640
...agar mereka bisa mengerti.

680
01:26:39,540 --> 01:26:44,650
Ibumu mulai terlihat berbeda
dengan cepat.

681
01:26:48,250 --> 01:26:51,600
Dan saat dia dirawat di ICU,...

682
01:26:51,730 --> 01:26:55,230
...mereka mulai mencari
orangtua angkat untukmu.

683
01:26:55,800 --> 01:27:00,620
Tapi mereka membawamu masuk
untuk melihatnya terakhir kali.

684
01:27:00,700 --> 01:27:02,400
Untuk mengucap perpisahan.

685
01:27:16,910 --> 01:27:19,750
Suaranya menjadi sulit didengar.

686
01:27:19,980 --> 01:27:24,000
Tapi aku tahu dia mencoba mengatakan...

687
01:27:24,040 --> 01:27:27,470
...satu hal
yang ia tak ingin kau lupakan.

688
01:27:27,680 --> 01:27:29,560
Ibu...

689
01:27:30,260 --> 01:27:35,920
...selalu bersamamu.

690
01:27:38,190 --> 01:27:42,590
Setelah kau mulai tumbuh,
kau lupa akan ini.

691
01:27:42,860 --> 01:27:46,930
Dan kau berkata pada orang-orang
Canker memakan ibumu.

692
01:27:48,200 --> 01:27:50,460
Semakin waktu berlalu...

693
01:27:50,620 --> 01:27:52,460
...bersarang di benakmu.

694
01:27:52,950 --> 01:27:58,480
Canker Man memakan ibuku.

695
01:28:00,060 --> 01:28:02,930
Di dalam pikiranmu, Cody.

696
01:28:05,510 --> 01:28:10,230
Pikiranmu yang
luar biasa dan satu-satunya,...

697
01:28:10,260 --> 01:28:12,060
...membuatnya nyata.

698
01:28:14,060 --> 01:28:15,860
Aku sangat minta maaf.

699
01:28:16,600 --> 01:28:18,400
Aku sangat minta maaf.

700
01:28:20,060 --> 01:28:23,270
Aku memanfaatkanmu,
seperti aku memanfaatkan Sean.

701
01:28:26,860 --> 01:28:32,640
Tapi aku takkan
lakukan itu lagi, paham?

702
01:28:33,130 --> 01:28:34,940
Takkan pernah.

703
01:28:39,030 --> 01:28:43,340
Ini dia. Mendekat padaku.

704
01:28:44,310 --> 01:28:48,690
Ingat, tak ada
yang perlu dikhawatirkan, paham?

705
01:28:49,350 --> 01:28:52,410
Aku akan di sini bersamamu semalaman.

706
01:28:52,860 --> 01:28:55,620
Maukah kau menceritakan
dongeng sebelum tidur?

707
01:28:58,730 --> 01:29:00,410
Tentu.

708
01:29:05,910 --> 01:29:08,310
Dahulu kala...

709
01:29:09,150 --> 01:29:12,260
...hidup seorang anak spesial...

710
01:29:12,790 --> 01:29:15,010
...yang butuh seorang ibu.

711
01:29:16,800 --> 01:29:22,520
Dan ada ibu yang sedih
yang butuh seorang anak.

712
01:29:22,910 --> 01:29:25,730
Apa ini cerita bahagia?

713
01:29:26,810 --> 01:29:28,500
Kurasa begitu.

714
01:29:29,730 --> 01:29:32,150
Akhir ceritanya bahagia.

715
01:29:32,230 --> 01:29:35,280
Sepertinya itu tidak bisa.

716
01:29:35,690 --> 01:29:41,120
Karena orang-orang akan pergi.

717
01:29:42,760 --> 01:29:45,630
Tak ada yang benar-benar pergi.

718
01:29:46,190 --> 01:29:47,960
Tidak sepenuhnya.

719
01:29:48,784 --> 01:29:54,054
Karena mereka hidup
di pikiran dan hati kita.

720
01:29:58,193 --> 01:30:00,173
Di dalam kisah ini...

721
01:30:00,812 --> 01:30:03,802
...perundung dari sekolah itu
terbangun...

722
01:30:03,882 --> 01:30:06,182
...seolah tak terjadi apa-apa.

723
01:30:06,852 --> 01:30:11,282
Dan apa pun yang membuatnya
sedih dan jahat, telah pergi.

724
01:30:13,708 --> 01:30:16,818
Dan wanita baik yang peduli
pada anak itu,...

725
01:30:16,978 --> 01:30:19,308
...kembali kepada suaminya...

726
01:30:19,339 --> 01:30:22,369
...dan hidup bahagia selamanya.

727
01:30:30,915 --> 01:30:32,935
Dan ayah..

728
01:30:37,415 --> 01:30:41,005
Ayah mendapat hadiah terbaik.

729
01:30:53,083 --> 01:30:55,753
Bisakah hal itu terjadi?

730
01:30:59,044 --> 01:31:01,674
Kurasa itu tergantung padamu, Cody.

731
01:31:03,691 --> 01:31:06,341
Kau punya bakat yang luar biasa.

732
01:31:09,221 --> 01:31:12,231
Siapa yang tahu
akan kemampuan bakat itu saat tumbuh?

733
01:31:12,724 --> 01:31:15,364
Terima kasih telah membawaku pulang,...

734
01:31:18,330 --> 01:31:20,130
...Ibu.

735
01:31:48,550 --> 01:36:48,550
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


