0
00:00:11,000 --> 00:00:10,000
WWW.FONTANA99.ID
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:00:00,000 --> 00:00:03,600
WWW.FONTANA99.ID
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:01,700 --> 00:00:05,701
WWW.FONTANA99.ID
Agen Judi Online Aman Terpercaya

3
00:00:37,480 --> 00:00:40,070
Kau pikir kau telah
mendengar semua cerita Batman?

4
00:00:40,440 --> 00:00:42,150
Aku yakin tidak.

5
00:00:42,900 --> 00:00:44,490
Aku tidak akan mempercayainya

6
00:00:44,570 --> 00:00:47,160
Jika aku tidak melihatnya
dengan mataku sendiri.

7
00:00:47,620 --> 00:00:51,830
Dan kali ini, rasa ingin tahumu
hampir membunuh kucing itu.

8
00:00:52,120 --> 00:00:55,000
Matikan, Grodd.
Sudah berakhir. kau selesai!

9
00:00:55,080 --> 00:00:57,130
Tidak, aku sudah terlalu dekat.

10
00:00:57,330 --> 00:01:01,510
Kau tidak akan mengganggu
percobaanku kali ini, Batman.

11
00:01:07,050 --> 00:01:08,050
Cat Woman, jangan lakukan itu!

12
00:01:56,600 --> 00:01:57,600
Apa?

13
00:02:00,650 --> 00:02:02,400
Dimana aku? Apa yang terjadi?

14
00:02:17,330 --> 00:02:20,130
Tulisan dalam bahasa Jepang. Dan itu gambarku.

15
00:02:27,550 --> 00:02:29,140
Itu dia, aku melihatnya!

16
00:02:29,220 --> 00:02:30,260
Seorang samurai?

17
00:02:31,800 --> 00:02:34,770
Berhenti! Dengarkan aku, aku
tidak ingin menyakitimu.

18
00:02:38,020 --> 00:02:39,230
Baiklah, sesuai keinginanmu.

19
00:02:41,440 --> 00:02:42,690
Jelaskan maksudmu

20
00:02:44,320 --> 00:02:47,280
Mereka mengirim kami untuk menemukan
seorang pria berpakaian seperti kelelawar.

21
00:02:47,530 --> 00:02:50,160
Tuan kami memerintahkan kami untuk
membunuhnya jika kami melihatnya

22
00:02:51,240 --> 00:02:53,030
Dia tidak bisa dibiarkan hidup.

23
00:02:53,530 --> 00:02:54,870
Siapa tuanmu?

24
00:04:29,550 --> 00:04:31,090
Semua ini tidak masuk akal.

25
00:04:31,800 --> 00:04:32,880
Tidak ada Internet.

26
00:04:33,050 --> 00:04:35,090
Dari apa yang bisa aku lihat,
ini adalah Jepang kuno.

27
00:04:37,430 --> 00:04:39,970
Yang tidak menjelaskan apa
yang terjadi di sana.

28
00:04:56,530 --> 00:04:57,530
Apa?

29
00:04:59,700 --> 00:05:01,040
- Joker?
- Begitu cepatkah?

30
00:05:01,120 --> 00:05:02,370
Benar, bats.

31
00:05:02,870 --> 00:05:03,870
Ini aku

32
00:05:04,460 --> 00:05:05,460
Sialan kau!

33
00:05:09,630 --> 00:05:10,670
Hai!

34
00:05:12,550 --> 00:05:13,970
Dan Harley Quinn.

35
00:05:14,840 --> 00:05:16,470
Tetapi kau harus mengakui

36
00:05:16,680 --> 00:05:20,100
bahwa kami bisa meyakinkanmu untuk sesaat, kan?

37
00:05:20,220 --> 00:05:23,640
Itu sudah cukup.
Apa yang kau mainkan kali ini, Joker?

38
00:05:25,270 --> 00:05:27,610
Apakah kau belum dengar?
Semua orang memanggilku

39
00:05:27,690 --> 00:05:30,360
Diruku Tin Mao, Raja Iblis.

40
00:05:30,440 --> 00:05:32,360
Orang paling berkuasa di Jepang.

41
00:05:32,570 --> 00:05:34,070
Tapi kau bisa memanggilku.

42
00:05:35,150 --> 00:05:36,860
Tuan Joker.

43
00:05:38,320 --> 00:05:40,740
Aku tidak pernah ingin menjadi seorang Tuan.

44
00:05:40,830 --> 00:05:42,950
Itu tidak pernah menjadi salah satu tujuanku.

45
00:05:43,040 --> 00:05:44,750
Tetapi ketika kau dapat melakukan perjalanan tepat waktu,

46
00:05:44,830 --> 00:05:46,830
Terkadang kau harus mengambil kesempatan.

47
00:05:47,250 --> 00:05:49,130
Kurasa ini berkat monyet itu.

48
00:05:49,250 --> 00:05:51,210
Jika bukan karena
mesin bodohnya,

49
00:05:51,300 --> 00:05:54,050
Pulau kecil ini tidak akan
pernah memasuki jadwalku.

50
00:05:54,380 --> 00:05:57,340
Aku harus mengakui bahwa aku
benar-benar menikmati sushi di sini.

51
00:05:58,340 --> 00:06:00,510
Itu lebih enak dengan saus.

52
00:06:12,610 --> 00:06:15,030
Apakah hanya aku, atau apakah memang panas di sini?

53
00:06:18,700 --> 00:06:21,660
Jangan lari, aku penggemar nomor satu-mu.

54
00:06:24,750 --> 00:06:28,710
Ayolah, Batman, apakah kau tidak mau bermain lagi?

55
00:06:30,000 --> 00:06:31,790
Lihatlah apa yang telah kau lakukan!

56
00:06:33,000 --> 00:06:36,670
Poison Ivy akan sangat kecewa.

57
00:06:38,760 --> 00:06:42,760
Apakah kau tidak tahu seberapa buruk
penggemar ini untuk lingkungan?

58
00:06:45,220 --> 00:06:46,810
Kaulah yang terus melempar mereka.

59
00:06:46,890 --> 00:06:49,190
Karena kau tidak membiarkan mereka memukulmu.

60
00:07:00,530 --> 00:07:02,620
Sepertinya kau kehabisan penggemar.

61
00:07:02,700 --> 00:07:05,120
Apa yang akan kau lakukan sekarang, Joker?

62
00:07:07,910 --> 00:07:10,080
Aku punya opsi, Kelelawar.

63
00:07:10,540 --> 00:07:12,080
Aku masih punya Harley...

64
00:07:12,670 --> 00:07:15,800
dan pasukan samurai yang
disekelilingiku.

65
00:07:19,760 --> 00:07:21,970
Tujuh banding satu, aku
suka probabilitas itu.

66
00:07:49,040 --> 00:07:50,960
Aku harus mengejarnya, Tuan J?

67
00:07:52,540 --> 00:07:54,040
Aku punya anak buah untuk itu.

68
00:07:54,380 --> 00:07:56,420
Mari nikmati cahaya bulan.

69
00:08:01,010 --> 00:08:04,390
Kami punya waktu di dunia ini.

70
00:08:10,270 --> 00:08:12,650
Bergerak! Ia tidak mungkin jauh.

71
00:08:24,490 --> 00:08:25,620
Jangan takut

72
00:08:27,330 --> 00:08:29,910
Itu hanya panggilan suara kucing.

73
00:08:30,200 --> 00:08:31,210
Cat Woman?

74
00:08:32,330 --> 00:08:34,670
Ketika aku melihat bahwa
samurai sang Joker bergerak,

75
00:08:35,250 --> 00:08:36,540
Aku berasumsi bahwa sesuatu sedang terjadi.

76
00:08:37,040 --> 00:08:38,300
Aku senang ini kamu.

77
00:08:38,750 --> 00:08:39,840
Bagaimana kau sampai di sini?

78
00:08:40,460 --> 00:08:42,880
Sama sepertimu. Dengan
mesin waktu Gorilla Grodd.

79
00:08:43,130 --> 00:08:44,510
Itu dua tahun lalu.

80
00:08:44,970 --> 00:08:46,680
Bagaimana mungkin?

81
00:08:47,930 --> 00:08:50,980
Unduh ini sebelum melompat tepat waktu.
Mungkin mereka bisa membantu.

82
00:08:51,480 --> 00:08:53,390
Tentang apa ini, monyet?

83
00:08:54,730 --> 00:08:56,520
Kenapa kau membawa kita ke sini?

84
00:08:56,730 --> 00:09:00,190
Penjahat Kota Gotham, aku telah
mengumpulkan mereka di sini

85
00:09:00,570 --> 00:09:03,490
untuk mengungkapkan penemuan terbesarku.

86
00:09:03,570 --> 00:09:04,860
Red Hood, aku adalah Night Wing.

87
00:09:04,950 --> 00:09:07,490
Lagu itu terbayar.
Ini terlihat seperti konvensi penjahat.

88
00:09:07,950 --> 00:09:10,120
Ya, aku juga bisa melihat mereka dari sini.

89
00:09:11,160 --> 00:09:13,080
Tapi partai walikota malam ini.

90
00:09:13,750 --> 00:09:14,830
Aku tidak sendirian.

91
00:09:15,420 --> 00:09:16,580
Mereka juga ada di sana.

92
00:09:17,330 --> 00:09:19,670
Night Wing, Red Hood,

93
00:09:19,750 --> 00:09:21,710
Robin Red dan Robin.

94
00:09:22,300 --> 00:09:23,720
Jadi, dimana mereka?

95
00:09:24,220 --> 00:09:25,220
Aku tidak tahu

96
00:09:25,510 --> 00:09:26,970
Aku belum melihat satupun dari mereka.

97
00:09:27,760 --> 00:09:31,970
Tapi sejak mereka tiba, penjahat dari gotham
telah mendatangkan malapetaka di Jepang.

98
00:09:32,640 --> 00:09:35,100
Lihatlah, Mesin Gempa Bumi.

99
00:09:35,390 --> 00:09:38,610
Sekarang perhatikan saat aku
menjadi penguasa ruang dan waktu,

100
00:09:38,690 --> 00:09:40,940
dan aku memanipulasi mereka sesuai keinginanku.

101
00:09:49,490 --> 00:09:50,660
Tidak ada lagi gambar.

102
00:09:50,990 --> 00:09:52,660
Yang lain hanya file audio.

103
00:09:53,160 --> 00:09:56,250
Mesin Grodd pasti
mempengaruhi transfer data.

104
00:09:56,330 --> 00:09:57,540
Sekarang semuanya berputar.

105
00:09:58,880 --> 00:10:01,920
Aku pikir monyet itu telah
bermain dengan kepala kita.

106
00:10:02,550 --> 00:10:06,090
Kau tidak akan mengganggu
percobaanku kali ini, Bat...

107
00:10:09,350 --> 00:10:13,310
Kemudian Joker hanyalah tamu yang
tidak diinginkan dari eksperimen Grodd.

108
00:10:13,680 --> 00:10:16,770
Yah, dia berkembang dalam kekacauan.

109
00:10:18,520 --> 00:10:20,230
Tetapi kami ada di sana pada saat yang sama,

110
00:10:20,310 --> 00:10:21,770
Mengapa perbedaannya dua tahun?

111
00:10:21,860 --> 00:10:23,570
Siapa yang tahu cara
kerja perjalanan waktu?

112
00:10:24,030 --> 00:10:26,950
Grodd menundaku, itu pasti
mempengaruhi lompatan.

113
00:10:27,410 --> 00:10:30,660
Beberapa detik yang lalu pada waktu
itu, mereka pasti berada dua tahun dari sekarang.

114
00:10:31,870 --> 00:10:35,910
Selina, bolehkah aku bertanya, apa
yang kau lakukan di sana malam itu?

115
00:10:36,620 --> 00:10:39,210
Aku dapat memberitahumu bahwa aku tidak
pernah berpikir aku akan berakhir di sini.

116
00:10:39,540 --> 00:10:42,880
Aku mengikuti Gorilla Grodd ke Arkham untuk
melihat apa yang akan dia lakukan malam itu.

117
00:10:43,380 --> 00:10:46,630
Jika berjalan lancar, niatnya aku akan mencuri rencananya.

118
00:10:47,550 --> 00:10:48,550
Dan para penjahat?

119
00:10:49,140 --> 00:10:51,180
Seperti Joker, mereka telah mengatur segalanya.

120
00:10:51,550 --> 00:10:53,890
Mereka telah menipu semua Sengoku Daimyo

121
00:10:54,100 --> 00:10:56,020
dan mereka telah menjadi
Tuan dari negara mereka.

122
00:10:56,560 --> 00:10:57,770
Sengoku Daimyos?

123
00:10:57,850 --> 00:10:58,980
Itu dia

124
00:10:59,230 --> 00:11:02,440
Ini adalah periode feodal
negara pengembara di Jepang.

125
00:11:02,940 --> 00:11:07,650
Ya, setiap penjahat Gothic berusaha
menaklukkan dan menyatukan Jepang.

126
00:11:08,200 --> 00:11:10,740
Penguin mengendalikan
kondisi Kai.

127
00:11:10,820 --> 00:11:13,990
Dia berulang kali menghadapi
negara tetangga Echigo,

128
00:11:14,240 --> 00:11:15,750
di mana Poison Ivy memerintah.

129
00:11:15,950 --> 00:11:17,500
PENGUIN

130
00:11:17,580 --> 00:11:20,540
Terbang teman-temanku dengan bulu yang indah.

131
00:11:25,500 --> 00:11:26,510
POISION IVY

132
00:11:26,590 --> 00:11:29,380
Aku akan menguburmu tua bangka.

133
00:11:32,800 --> 00:11:36,100
Di negara Nutsu,
Deathstroke yang memerintah.

134
00:11:36,520 --> 00:11:38,180
Setelah kekuatanku selesai,

135
00:11:38,270 --> 00:11:40,020
Ini akan menjadi giliranku untuk menyerang. Ya

136
00:11:42,480 --> 00:11:45,150
Dos Caras mengambil
alih kekuasaan Omie.

137
00:11:45,230 --> 00:11:46,230
Dekat ibukota.

138
00:11:46,690 --> 00:11:48,570
Dia telah menjadi pesuruh dari Joker.

139
00:11:49,900 --> 00:11:51,070
*TWO FACE

140
00:11:51,160 --> 00:11:54,450
Mari kita lihat, apa langkah selanjutnya?

141
00:11:56,330 --> 00:12:00,580
Tetapi pada saat ini, tuan feodal yang
paling dekat dengan menyatukan Jepang

142
00:12:01,120 --> 00:12:02,290
Itu Joker.

143
00:12:03,790 --> 00:12:08,340
*JOKER

144
00:12:17,260 --> 00:12:20,600
Semua orang mencoba mengambil alih
negara ini dan menulis ulang sejarah.

145
00:12:21,390 --> 00:12:24,110
Kita harus menemukan Gorilla Grodd.
Sudahkah kau melihatnya?

146
00:12:24,440 --> 00:12:25,610
Tidak untuk akhir-akhir ini.

147
00:12:26,980 --> 00:12:29,400
Mengapa kita tidak bergabung, Bruce?

148
00:12:29,490 --> 00:12:30,490
Bergabung menjadi pasukan?

149
00:12:30,570 --> 00:12:33,860
Aku ingin pulang.
Dua tahun adalah waktu yang lama untuk pergi.

150
00:12:34,030 --> 00:12:36,080
Baiklah, Tapi tanpa trik, Selina.

151
00:12:36,990 --> 00:12:37,990
Aku bersumpah

152
00:12:38,370 --> 00:12:40,870
Kita hanya perlu memasuki menara itu.

153
00:12:41,460 --> 00:12:44,080
Joker memiliki mesin waktu Grodd-nya di sana.

154
00:13:00,730 --> 00:13:02,350
Gaya misionaris ini tidak buruk.

155
00:13:02,810 --> 00:13:04,730
Banyak misionaris Kristen

156
00:13:04,810 --> 00:13:06,610
Mereka datang ke Jepang di era ini.

157
00:13:06,810 --> 00:13:09,440
Dengan cara ini kau tidak akan terlihat
sangat mencurigakan sebagai orang Barat.

158
00:13:09,650 --> 00:13:12,570
- Sentuhan kelelawar yang bagus untuk topimu..
- Terima kasih.

159
00:13:14,070 --> 00:13:15,610
Jadi, mengapa kau membawaku ke sini?

160
00:13:15,780 --> 00:13:17,030
Aku ingin kau melihat ini.

161
00:13:17,200 --> 00:13:19,700
Joker sedang merencanakan sesuatu yang aneh.

162
00:13:19,990 --> 00:13:21,000
Apakah itu batu bara?

163
00:13:23,120 --> 00:13:25,710
Joker sudah
mengubah garis waktu.

164
00:13:27,250 --> 00:13:30,050
Revolusi industri tidak lama lagi akan terjadi

165
00:13:30,760 --> 00:13:33,470
Aku ragu bahwa Joker
tertarik pada sejarah.

166
00:13:33,920 --> 00:13:35,840
Aku kira itu yang dia lakukan,

167
00:13:36,300 --> 00:13:38,390
dia akan menggunakannya untuk menjadi Shogun.

168
00:13:38,510 --> 00:13:39,970
Tapi bukan hanya Joker.

169
00:13:40,350 --> 00:13:43,270
Kita harus mengalahkan semua penjahat
Gotham untuk menyelamatkan sejarah.

170
00:13:44,770 --> 00:13:45,940
kita akan membutuhkan senjata untuk itu.

171
00:13:46,560 --> 00:13:49,270
Kalau saja ada seseorang
yang bisa membantu kami.

172
00:13:49,650 --> 00:13:51,690
Apakah kau ingin teh, Pak?

173
00:13:52,650 --> 00:13:53,820
Aku menghargainya.

174
00:13:58,070 --> 00:13:59,280
Apakah mau teh hitam?

175
00:13:59,370 --> 00:14:01,200
Sulit menemukannya di sini.

176
00:14:01,290 --> 00:14:03,540
Aku harap kau menyukainya.

177
00:14:03,910 --> 00:14:04,910
Alfred?

178
00:14:06,170 --> 00:14:09,500
Itu ide Miss Selina.
Mohon maafkan aku

179
00:14:10,540 --> 00:14:13,050
Ini sedikit lebih
kasar dari biasanya.

180
00:14:13,710 --> 00:14:16,220
Tapi aku pikir itu Batcave yang cocok.

181
00:14:18,300 --> 00:14:19,300
Apa?

182
00:14:20,390 --> 00:14:22,430
Aku tidak percaya kau tidak
memberitahuku, Selina.

183
00:14:22,850 --> 00:14:25,980
Aku tahu, tapi aku ingin
melihat kejutan di wajahmu.

184
00:14:26,440 --> 00:14:27,560
Tidak perlu khawatir.

185
00:14:27,850 --> 00:14:30,770
Kendaraan telah dipelihara dengan baik.

186
00:14:31,150 --> 00:14:32,980
Tapi aku tidak mengerti.

187
00:14:34,110 --> 00:14:36,320
Alfred ada di Batmobile malam itu.

188
00:14:36,700 --> 00:14:38,910
Kami beruntung bertemu di sini.

189
00:14:39,370 --> 00:14:42,790
Dan kami berdua berpikir itu hanya
masalah waktu sampai kau tiba.

190
00:14:43,080 --> 00:14:44,330
Dan inilah aku.

191
00:14:44,830 --> 00:14:48,420
Yah, aku pikir Joker akan
terkejut melihat kau di dalamnya.

192
00:14:48,710 --> 00:14:49,710
Ya, kami berharap demikian.

193
00:14:50,040 --> 00:14:51,960
Yah, aku harus mengaku

194
00:14:52,040 --> 00:14:55,590
Aku lega bahwa Nona Selina
menemukannya di hutan, Tuan Bruce.

195
00:14:55,670 --> 00:14:58,930
Aku selalu ingin mengunjungi
negara yang indah ini,

196
00:14:59,010 --> 00:15:01,890
tetapi aku lebih suka melakukannya
di waktu aku sendiri.

197
00:15:02,560 --> 00:15:05,810
Namun, aku harus mengakui bahwa aku
telah belajar beberapa resep baru.

198
00:15:06,060 --> 00:15:08,640
Dan ada ikan yang aku suka banyak,
ini disiapkan dengan miso.

199
00:15:09,730 --> 00:15:11,860
Aku melihat kau belum mengubah apa pun, teman lama.

200
00:15:12,230 --> 00:15:15,150
Aku tidak sabar untuk mencoba hidangan
ini yang sedang kau bicarakan.

201
00:15:15,230 --> 00:15:18,030
Aku tidak ingin menyombongkan
diri, Pak, tapi itu cukup bagus.

202
00:15:18,950 --> 00:15:19,990
Tentunya.

203
00:15:22,830 --> 00:15:23,830
Tiarap!

204
00:15:25,790 --> 00:15:26,790
Tembak!

205
00:15:29,790 --> 00:15:31,750
Serangan langsung mengenainya.

206
00:15:37,420 --> 00:15:39,590
- Apa itu?
- Cepat, bubar.

207
00:15:39,720 --> 00:15:41,300
Aku akan mengejar Joker.

208
00:15:41,720 --> 00:15:43,800
Selina, jaga Alfred untukku.

209
00:15:44,180 --> 00:15:45,180
Tentu saja

210
00:16:06,240 --> 00:16:07,620
Batman akan datang!

211
00:16:08,500 --> 00:16:09,500
Apa yang kau katakan?

212
00:16:09,580 --> 00:16:12,080
Batman ada di Batmobile!

213
00:16:16,420 --> 00:16:18,630
Bidik! Tembak!

214
00:16:20,630 --> 00:16:23,260
Dia telah menghindari senjata dan senapan.

215
00:16:23,340 --> 00:16:27,560
Dan itu datang dengan cepat, seperti yang ditunjukkan
oleh pertunjukan boneka yang menyenangkan ini.

216
00:16:29,980 --> 00:16:32,480
Bukan apa-apa tanpa Batmobile bodohmu.

217
00:16:32,560 --> 00:16:34,730
Yang memberi aku ide yang menarik.

218
00:16:39,780 --> 00:16:40,780
Selamat mencoba.

219
00:16:44,740 --> 00:16:48,160
Batman Trik kuno dari magnet.

220
00:16:48,240 --> 00:16:50,410
Selalu pintar dengan teknologimu.

221
00:16:50,830 --> 00:16:53,540
Harley, aktifkan Arkham Castle!

222
00:16:53,960 --> 00:16:56,840
Tapi Sayang, Kastil
belum selesai.

223
00:16:56,920 --> 00:16:58,590
Tapi itu Batman!

224
00:16:58,670 --> 00:17:01,050
Itulah alasan mengapa kita membuatnya

225
00:17:01,720 --> 00:17:02,840
Benar

226
00:17:11,060 --> 00:17:13,350
Bersiaplah, Joker.

227
00:17:33,500 --> 00:17:34,540
Apa itu?

228
00:17:34,620 --> 00:17:36,920
Apa itu?

229
00:17:38,090 --> 00:17:39,250
Ini gila.

230
00:17:42,670 --> 00:17:45,630
Kami membutuhkan peluncur. Bukan seorang pembunuh.

231
00:17:45,840 --> 00:17:48,760
Kami membutuhkan pemukul. Bukan pemilik kapal.

232
00:17:49,100 --> 00:17:51,810
Lempar, batsman!

233
00:17:52,600 --> 00:17:53,600
Di sana

234
00:17:59,070 --> 00:18:00,360
Sekarang giliranku.

235
00:18:06,320 --> 00:18:07,320
Aku akan kesana untukmu

236
00:18:08,870 --> 00:18:10,450
Dobrak pintunya.

237
00:18:10,530 --> 00:18:12,410
Biarkan aku membantumu.

238
00:18:16,000 --> 00:18:20,090
Sekarang aku akan menghancurkan mainan
favoritmu bersama kau di dalamnya

239
00:18:20,800 --> 00:18:21,840
Tidak hari ini

240
00:18:31,720 --> 00:18:34,430
Kamu sangat gigih, teman lama.

241
00:18:34,520 --> 00:18:35,640
Target terkunci.

242
00:18:35,730 --> 00:18:37,810
Apakah kau tahu apa yang paling aku sukai darimu?

243
00:18:37,940 --> 00:18:39,610
Kau sangat mudah ditebak.

244
00:18:44,740 --> 00:18:47,820
Tongkat kelelawar, salah
satu senjata favoritku.

245
00:18:47,910 --> 00:18:49,370
Tidak terlalu cepat

246
00:19:07,760 --> 00:19:09,970
Sudah selesai Joker. kau sudah selesai

247
00:19:10,140 --> 00:19:13,220
Tidak, aku tidak berpikir kau benar

248
00:19:20,860 --> 00:19:22,190
Sungguh mengerikan

249
00:19:22,270 --> 00:19:26,440
Kau bisa datang untukku, atau
menyelamatkan ibu dan anak itu di sana.

250
00:19:26,740 --> 00:19:28,110
Giliranmu, Kelelawar.

251
00:19:28,570 --> 00:19:29,570
Tidak

252
00:19:52,470 --> 00:19:54,470
Bane!

253
00:19:56,020 --> 00:19:57,640
Bane? Bagaimana...

254
00:20:29,050 --> 00:20:30,470
Ini bukan pertarunganmu!

255
00:20:40,560 --> 00:20:41,640
Pergilah Cepatlah!

256
00:20:43,600 --> 00:20:45,060
Aku butuh lebih banyak energi

257
00:20:49,110 --> 00:20:50,320
Tunggu! Tidak!

258
00:21:00,370 --> 00:21:02,330
Pergilah, aku akan menghentikanmu.

259
00:21:02,500 --> 00:21:04,290
Hentikan ini!

260
00:21:13,800 --> 00:21:17,350
Kelelawar yang kasihan.
Selalu jatuh dengan trik yang sama.

261
00:21:17,850 --> 00:21:20,470
Aku merasa sedih karena aku sangat bodoh.

262
00:21:20,600 --> 00:21:23,520
Dia selalu mempertaruhkan nyawanya
untuk menyelamatkan orang.

263
00:21:23,600 --> 00:21:26,520
Jika kau membiarkan mereka mati
dan kau akan datang untukku,

264
00:21:26,650 --> 00:21:30,190
mungkin kau tidak akan begitu hancur.

265
00:21:30,570 --> 00:21:32,070
Aku tidak menyesal

266
00:21:32,490 --> 00:21:34,490
Nah, apa yang kita lakukan sekarang?

267
00:21:34,660 --> 00:21:36,070
Apakah kau hanya berbaring di sana

268
00:21:36,160 --> 00:21:37,910
atau kau akan menghiburku sedikit lagi?

269
00:21:37,990 --> 00:21:41,200
Aku di sini bukan untuk menghiburmu.

270
00:21:42,290 --> 00:21:43,460
Sekali lagi kau salah.

271
00:21:43,790 --> 00:21:45,580
Sekarang semua mainanmu rusak,

272
00:21:45,670 --> 00:21:48,630
Ini cocok untukmu mulai berpikir tentang
apa yang akan kau lakukan untuk babak kedua.

273
00:21:48,710 --> 00:21:52,050
Kalau saja teman-temanmu ada
di sini untuk datang dan menyapa.

274
00:21:52,720 --> 00:21:54,050
Sayang, lihat!

275
00:21:59,760 --> 00:22:03,350
Aku tidak bersungguh-sungguh! Itu sarkasme!

276
00:22:08,360 --> 00:22:10,650
Apa? Ninja Batman?

277
00:22:13,740 --> 00:22:14,740
Kami mendapatkanmu.

278
00:22:37,890 --> 00:22:39,220
Night Wing, Red Robin,

279
00:22:39,680 --> 00:22:41,060
Siapa lagi yang melompat tepat waktu?

280
00:22:42,520 --> 00:22:43,770
Red Hood dan Robin juga.

281
00:22:44,180 --> 00:22:46,190
Tapi Red Hood pergi ke misi pengintaian,

282
00:22:46,270 --> 00:22:48,480
untuk mencari tahu apa yang
terjadi di negara feodal lainnya.

283
00:22:49,230 --> 00:22:50,400
Alfred dan Catwoman?

284
00:22:50,900 --> 00:22:51,900
Jangan khawatir

285
00:22:52,110 --> 00:22:53,480
Robin sudah pergi untuk mereka.

286
00:22:53,940 --> 00:22:55,110
Mereka harus segera datang.

287
00:22:56,780 --> 00:22:57,780
Dan dia?

288
00:22:58,570 --> 00:23:00,240
Batman, ini Eian.

289
00:23:00,490 --> 00:23:02,370
Itu sangat membantu ketika kami tiba.

290
00:23:02,790 --> 00:23:04,250
Dia adalah pemimpin klan ninja.

291
00:23:05,200 --> 00:23:06,330
Klan ninja?

292
00:23:07,160 --> 00:23:09,000
Kami adalah Bat Clan of Hida.

293
00:23:09,580 --> 00:23:12,340
Hidup kita diatur oleh ramalan kuno.

294
00:23:22,350 --> 00:23:26,060
Legenda mengatakan bahwa ketika
negara masuk ke dalam kekacauan,

295
00:23:26,140 --> 00:23:29,480
seorang ninja luar yang mengenakan
topeng kelelawar akan datang

296
00:23:29,850 --> 00:23:32,060
dan akan memulihkan keamanan di negri kami.

297
00:23:32,360 --> 00:23:36,030
Clan del Murciélago, kami telah menunggu
sepanjang hidup kami untuk saat ini.

298
00:23:36,360 --> 00:23:38,650
Memberikan shinobi ini dengan hidup mereka.

299
00:23:38,820 --> 00:23:41,740
Ini adalah waktu takdir kita.

300
00:23:49,000 --> 00:23:50,920
Sekarang, akhirnya kami melihatmu.

301
00:23:51,380 --> 00:23:53,960
Shinobi besar dari bagian lain waktu.

302
00:23:54,130 --> 00:23:55,170
Tuan Batman.

303
00:24:30,750 --> 00:24:32,120
Sepertinya tempat yang bagus.

304
00:24:32,500 --> 00:24:33,960
Ya, tapi untuk berapa lama?

305
00:24:35,000 --> 00:24:37,420
Batmobile, Batiavión, Batimoto,

306
00:24:38,510 --> 00:24:41,130
semua telah dihancurkan oleh Joker.

307
00:24:42,680 --> 00:24:46,260
Bagaimana kita bisa bergerak
jika kita tidak memiliki apa-apa?

308
00:24:49,770 --> 00:24:50,770
Batman

309
00:24:51,230 --> 00:24:52,650
Monkichi mengirim pesan untukmu.

310
00:24:52,730 --> 00:24:53,730
Monkichi?

311
00:24:53,810 --> 00:24:56,070
Aneh, tapi Robin berteman
dengan monyet ini.

312
00:24:56,230 --> 00:24:57,690
Dia sangat cerdas.

313
00:24:57,900 --> 00:24:59,490
Memahami semua yang aku katakan.

314
00:25:01,700 --> 00:25:02,700
Apa yang terjadi?

315
00:25:02,950 --> 00:25:05,070
Dia bilang dia mendapatkannya
dari seseorang di gunung.

316
00:25:07,370 --> 00:25:08,620
Itu dalam bahasa Inggris.

317
00:25:11,000 --> 00:25:12,080
Ini Grodd.

318
00:25:48,870 --> 00:25:50,620
Itu terasa enak.

319
00:25:51,080 --> 00:25:53,120
Apa yang terjadi antara
kera dan manusia?

320
00:25:53,250 --> 00:25:57,590
Sehingga mereka selalu mendesah ketika
bersantai di pemandian air panas, Batman?

321
00:25:59,000 --> 00:26:01,630
Kau juga bisa menikmati airnya.

322
00:26:02,470 --> 00:26:04,180
Tidak, aku baik-baik saja di sini.

323
00:26:05,300 --> 00:26:07,600
Aku tidak pernah mengira bahwa
Kau seorang pemalu.

324
00:26:07,680 --> 00:26:11,020
Dan lagi, jika itu alasanmu selalu memakai topeng.

325
00:26:11,100 --> 00:26:13,390
Apakah kau yakin tidak ingin mempertimbangkan kembali?

326
00:26:16,310 --> 00:26:17,770
Aku kira kau tidak mengundangku di sini

327
00:26:17,860 --> 00:26:19,770
untuk bergabung denganmu di pemandian air panas.

328
00:26:20,570 --> 00:26:22,280
Betapa tidak sabarannya

329
00:26:22,740 --> 00:26:24,110
Nah, apa yang kau harapkan?

330
00:26:24,360 --> 00:26:26,530
Kami dalam kekacauan ini karenamu, Grodd.

331
00:26:27,070 --> 00:26:29,780
Mengapa kau menciptakan mesin
waktu itu di tempat pertama?

332
00:26:30,490 --> 00:26:33,790
Itu seperti bertanya mengapa
gorila tua ini menyeberang jalan.

333
00:26:34,160 --> 00:26:35,250
Karena aku bisa.

334
00:26:35,830 --> 00:26:38,540
Para penjahat Gotham adalah
kelinci percobaanku.

335
00:26:40,750 --> 00:26:43,300
Aku akan mengirimmu ke tempat yang jauh,

336
00:26:43,380 --> 00:26:45,550
Bersama mereka yang dari gotham

337
00:26:46,340 --> 00:26:47,840
Dan aku akan mencapainya.

338
00:26:48,090 --> 00:26:50,430
Mesin Gempa Bumi adalah penemuan terbaikku.

339
00:26:50,600 --> 00:26:53,470
Tetapi kedatanganmu membawa kita
ke waktu ini dan ke tempat ini.

340
00:26:53,680 --> 00:26:54,680
Bagaimana bisa?

341
00:26:54,770 --> 00:26:57,560
Kita berdua bertanggung jawab
atas apa yang terjadi malam itu.

342
00:26:59,610 --> 00:27:02,270
Dan kita harus bekerja sama
untuk kembali ke rumah.

343
00:27:03,070 --> 00:27:04,440
Apa yang kau katakan, Batman?

344
00:27:05,150 --> 00:27:06,150
Aku akan menjadi umpan.

345
00:27:06,570 --> 00:27:08,490
Ini adalah cara terbaik untuk menarik Joker.

346
00:27:10,370 --> 00:27:11,370
Penasaran

347
00:27:41,230 --> 00:27:44,320
Yah, sudah lama,
Sayangku Gorilla Grodd.

348
00:27:44,570 --> 00:27:46,820
Tampaknya tempat ini cocok untukmu.

349
00:27:47,900 --> 00:27:50,780
Yah, aku tahu ini bukan
kunjungan sosial.

350
00:27:50,990 --> 00:27:51,990
Di mana Batman?

351
00:27:52,410 --> 00:27:55,330
Kau lihat bahwa kau tidak punya waktu untuk
formalitas sekarang karena kau seorang penakluk.

352
00:27:56,120 --> 00:27:58,790
Apakah sudah jelas? Itu karena baju itu, bukan?

353
00:27:58,870 --> 00:28:00,000
Itu membuatnya memperhatikan.

354
00:28:00,290 --> 00:28:03,420
Bayangkan seluruh negeri
ini dalam kekacauan total.

355
00:28:03,500 --> 00:28:06,510
Tanah penuh penderitaan dan
penderitaan tanpa makna.

356
00:28:07,840 --> 00:28:10,050
Sangat menarik bahwa
dari semua manusia,

357
00:28:10,130 --> 00:28:12,390
Kau adalah orang yang tinggal
dengan Mesin Gempa Bumi.

358
00:28:12,510 --> 00:28:15,310
Aku lelah dengan semua pembicaraan ini, Grodd.

359
00:28:15,470 --> 00:28:18,770
Sudah kubilang aku akan memaafkan
hidupmu dengan imbalan Batman.

360
00:28:18,930 --> 00:28:20,190
Jadi, dimana dia?

361
00:28:24,150 --> 00:28:25,270
Di sini

362
00:28:30,150 --> 00:28:32,240
Kau telah kami kepung ,Joker.

363
00:28:33,660 --> 00:28:34,780
Tentu saja ya.

364
00:28:49,970 --> 00:28:50,970
Tangkap ini!

365
00:28:53,760 --> 00:28:54,850
Tidak!

366
00:28:55,220 --> 00:28:57,470
Tentu saja! kau pikir kami siapa?

367
00:28:57,560 --> 00:28:59,890
Kami tahu kau menyembunyikan seseorang di air.

368
00:29:00,020 --> 00:29:02,350
Sangat memalukan bahwa setiap orang harus mati.

369
00:29:02,770 --> 00:29:04,980
Jadi mengapa kau tidak bergabung dengan mereka?

370
00:29:08,150 --> 00:29:09,280
Mungkin lain hari.

371
00:29:18,830 --> 00:29:20,960
Mereka masih dikutuk.

372
00:29:28,500 --> 00:29:31,510
Kau meremehkan lawanmu, Joker.

373
00:29:32,840 --> 00:29:34,430
Seperti yang selalu kau lakukan.

374
00:29:34,800 --> 00:29:37,180
Bagaimana bisa? Kami telah membunuh kalian.

375
00:29:40,470 --> 00:29:41,930
Apakah kau tahu apa itu umpan?

376
00:30:24,480 --> 00:30:28,770
Astaga, aku tidak pernah berpikir kau
akan berada di sisi Batman, Gorilla Grodd.

377
00:30:28,860 --> 00:30:30,900
Apa saja untuk dimanfaatkan.

378
00:31:20,410 --> 00:31:24,200
Aku tidak pernah berpikir kau akan membutuhkan
bantuan dari monyet berbicara untuk menangkapku.

379
00:31:24,290 --> 00:31:26,410
Aku merasa malu padamu,
Batman.

380
00:31:27,040 --> 00:31:29,750
Jangan lakukan itu, Aku senang mengecewakanmu.

381
00:31:30,130 --> 00:31:34,050
Kau harus berhati-hati.
Jika dia mengkhianatiku, dia juga akan mengkhianatimu.

382
00:31:37,970 --> 00:31:40,970
Aku sangat bersyukur
kita saling percaya.

383
00:31:41,350 --> 00:31:42,560
Terima kasih banyak

384
00:31:42,850 --> 00:31:45,060
Tetapi di dunia ini,
kepercayaan tidak ada artinya.

385
00:31:46,310 --> 00:31:49,690
Sekarang mereka akan berada di bawah kendaliku.

386
00:31:49,980 --> 00:31:52,610
Clan del Murciélago, hancurkan mereka semua.

387
00:31:58,110 --> 00:32:00,530
kau tidak mengendalikan kami
dengan pikiran jahatmu.

388
00:32:00,610 --> 00:32:03,910
Kita adalah penguasa
pikiran dan tubuh kita.

389
00:32:04,200 --> 00:32:05,370
Itu benar

390
00:32:05,870 --> 00:32:08,120
Kalau begitu bersiaplah untuk dimusnahkan.

391
00:32:20,180 --> 00:32:21,180
Di sana!

392
00:32:27,600 --> 00:32:28,600
*TWO FACE

393
00:32:29,390 --> 00:32:31,940
Kau dan Two face telah
bergabung, Gorilla Grodd?

394
00:32:32,940 --> 00:32:34,270
Itu benar, Robin Red.

395
00:32:37,070 --> 00:32:40,740
Apakah kau tidak tahu bahwa Gorilla
Grodd selalu dua langkah di depan?

396
00:32:45,950 --> 00:32:47,040
Perahu kami!

397
00:32:47,120 --> 00:32:48,120
Tidak!

398
00:32:51,290 --> 00:32:54,500
Dan untuk apa aku menerima kunjungan
tak terduga ini, Catwoman?

399
00:32:58,050 --> 00:32:59,920
Aku pikir kau akan menginginkan hal kecil ini.

400
00:33:00,340 --> 00:33:02,720
Dari mana kau mendapatkan itu?

401
00:33:03,010 --> 00:33:05,430
Aku mencurinya dari Harley Quinn dalam pertempuran.

402
00:33:05,970 --> 00:33:08,850
Apakah ini bagian dari
mesin Gempa itu, bukan?

403
00:33:09,930 --> 00:33:11,560
Dan apa yang kau inginkan sebagai balasannya?

404
00:33:12,520 --> 00:33:14,150
Bawa aku kembali ke masa depan.

405
00:33:16,610 --> 00:33:17,610
Itu adalah sebuah kesepakatan.

406
00:33:18,440 --> 00:33:19,990
Aku tahu kita bisa berbisnis.

407
00:33:26,530 --> 00:33:27,790
Kita harus meninggalkan kapal.

408
00:33:28,950 --> 00:33:29,950
Sekarang!

409
00:33:32,290 --> 00:33:33,290
Joker?

410
00:33:33,620 --> 00:33:35,670
Apakah kau mencariku, Kelelawar?

411
00:33:38,880 --> 00:33:39,880
Jangan lakukan itu, Joker.

412
00:33:41,220 --> 00:33:44,220
Kita harus pergi!
Itu tidak akan bertahan lebih lama lagi.

413
00:33:44,300 --> 00:33:45,550
Bawa yang lain, pergi!

414
00:33:45,930 --> 00:33:46,930
Bagaimana denganmu?

415
00:33:47,010 --> 00:33:48,970
Aku akan tinggal

416
00:33:49,060 --> 00:33:51,430
Kau membuat aku tersanjung, Batman.

417
00:33:51,520 --> 00:33:53,810
Kami tidak menghabiskan cukup banyak waktu bersama.

418
00:33:53,890 --> 00:33:55,690
Kami terlalu sibuk

419
00:33:55,940 --> 00:33:58,110
Sejujurnya, jika Two face akan membunuhmu,

420
00:33:58,190 --> 00:33:59,780
Aku tidak akan pernah memaafkannya.

421
00:34:00,150 --> 00:34:02,240
Akulah yang pantas membunuh Batman.

422
00:34:02,320 --> 00:34:03,530
Akulah Joker.

423
00:34:03,610 --> 00:34:05,700
Kau gila kau akan membunuh dirimu sendiri

424
00:34:05,780 --> 00:34:08,780
Itulah yang aku coba
katakan, kelelawar bodoh.

425
00:34:08,870 --> 00:34:11,200
Aku akan mengadakan pesta di neraka!

426
00:34:13,580 --> 00:34:14,580
Tidak, Joker!

427
00:34:17,460 --> 00:34:18,960
Tidak!

428
00:34:29,810 --> 00:34:31,560
Dan itu berakhir.

429
00:35:34,540 --> 00:35:36,040
Renovasi hampir selesai.

430
00:35:36,540 --> 00:35:38,040
Hubungi Daimyo lainnya.

431
00:35:38,330 --> 00:35:40,840
Pertempuran akan berada di
Jigokukohara, Field of Hell.

432
00:35:41,000 --> 00:35:42,420
Kami akan melihat siapa yang akan menjadi shogun.

433
00:35:45,260 --> 00:35:47,010
Dan kapan kita akan pulang?

434
00:35:47,470 --> 00:35:49,340
Segera

435
00:35:49,890 --> 00:35:53,390
Kami masih perlu mendapatkan
tiga konverter daya

436
00:35:53,470 --> 00:35:55,770
Penguin, Poison Ivy,
dan Deathstroke.

437
00:35:56,350 --> 00:35:59,810
Maka Mesin Gempa akan siap
bergerak dalam ruang dan waktu.

438
00:36:00,480 --> 00:36:02,820
Permisi, bisakah kau minggir?

439
00:36:05,230 --> 00:36:07,650
Apakah kau tidak berpikir bahwa
makan pisang terlalu mainstream?

440
00:36:07,900 --> 00:36:10,240
Pencuri dengan setelan kucingnya.

441
00:36:33,550 --> 00:36:35,770
Kami lega bahwa kau bersama kami, Tuan Bruce.

442
00:36:36,600 --> 00:36:37,770
Berapa lama aku tidak sadar?

443
00:36:38,640 --> 00:36:39,730
Dua hari, pak.

444
00:36:41,190 --> 00:36:42,190
Oh aku mengerti..

445
00:36:44,400 --> 00:36:45,400
Apa ini?

446
00:36:45,820 --> 00:36:47,280
Eian yang membawanya, pak.

447
00:36:48,150 --> 00:36:50,990
Dia mengatakan bahwa topeng
legendaris dari Bat Clan

448
00:36:51,360 --> 00:36:53,990
Itu harus digunakan oleh pemiliknya yang sah.

449
00:37:18,640 --> 00:37:19,680
Aku tidak punya apa-apa

450
00:37:20,350 --> 00:37:21,770
Baik kendaraan maupun senjata.

451
00:37:23,900 --> 00:37:25,650
Aku tidak tahu siapa dia lagi.

452
00:37:26,900 --> 00:37:29,530
Siapa Batman, tanpa semua teknologinya?

453
00:37:31,490 --> 00:37:34,280
Dalam keputusasaanku,
Aku bergabung dengan Grodd.

454
00:37:36,530 --> 00:37:39,950
Banyak yang meninggal dan
terluka, karena aku dibutakan

455
00:37:40,200 --> 00:37:42,790
Oleh pengkhianatan Grodd, tetapi
bahkan lebih untuk diriku sendiri.

456
00:37:44,630 --> 00:37:47,590
Dan masih mereka bersikeras memanggilku seorang guru.

457
00:37:48,300 --> 00:37:49,420
Apa yang akan kau lakukan?

458
00:37:49,960 --> 00:37:50,970
Apakah kau akan mengundurkan diri?

459
00:37:51,420 --> 00:37:53,590
Apa yang selalu aku lakukan, aku akan bertarung.

460
00:37:54,300 --> 00:37:55,300
Aku salah.

461
00:37:56,220 --> 00:37:57,470
Aku pikir aku tidak punya apa-apa.

462
00:37:57,890 --> 00:37:59,270
Tapi aku punya lebih dari yang aku kira.

463
00:38:00,020 --> 00:38:03,770
Aku memiliki pikiranku, tubuhku, jiwaku...

464
00:38:07,570 --> 00:38:08,610
Dan kalian semua

465
00:38:09,860 --> 00:38:11,150
Itu lebih dari cukup.

466
00:38:19,240 --> 00:38:21,500
Waktu dan tempat ini
memiliki aturannya sendiri.

467
00:38:22,200 --> 00:38:25,370
Jika kita mau menang, sudah
saatnya kita beradaptasi dengan budaya mereka.

468
00:38:26,750 --> 00:38:29,960
Aku bersumpah bahwa keyakinanmu
padaku tidak akan sia-sia.

469
00:38:32,470 --> 00:38:34,550
Kami akan menguasai metode ninja.

470
00:38:36,260 --> 00:38:39,060
Senjata kami akan menjadi segalanya yang ada.

471
00:38:40,100 --> 00:38:42,100
Dan aku akan mengonversi nama-mu,

472
00:38:42,930 --> 00:38:44,390
sungguh.

473
00:38:51,610 --> 00:38:54,070
Teknik ninja sangat efektif.

474
00:38:54,280 --> 00:38:56,160
Jika kita menggabungkan keterampilan
seni bela dirimu.

475
00:38:56,240 --> 00:38:57,870
dengan inovasi dan pertempuran modern,

476
00:38:57,950 --> 00:38:59,370
Grodd tidak akan tahu apa yang menimpanya.

477
00:38:59,450 --> 00:39:01,200
Jika mereka menyerang kita dengan kekuatan mereka,

478
00:39:01,410 --> 00:39:02,580
kami akan mengatasinya

479
00:39:02,660 --> 00:39:04,830
dan kami akan melakukan serangan
balik dengan semua yang kami miliki.

480
00:39:05,120 --> 00:39:06,120
Apakah itu akan berhasil?

481
00:39:06,210 --> 00:39:09,000
Kemampuan para ninja smith
sungguh luar biasa.

482
00:39:09,380 --> 00:39:11,130
Ketepatan senjata mereka tak tertandingi,

483
00:39:11,210 --> 00:39:13,340
bahkan di setara dengan standar abad ke-21.

484
00:39:16,630 --> 00:39:19,300
Hewan buruan dan pertanian
di sini luar biasa.

485
00:39:19,390 --> 00:39:21,310
Aku merencanakan diet protein tinggi.

486
00:39:21,390 --> 00:39:23,770
Bagaimana kalau babi hutan malam ini, Pak?

487
00:39:24,020 --> 00:39:25,140
Kedengarannya bagus, Alfred.

488
00:39:25,270 --> 00:39:29,150
Ketika gandum siap dipanen,
kita bisa membuat roti segar.

489
00:39:30,150 --> 00:39:31,690
Kau tahu apa yang mereka katakan,

490
00:39:31,770 --> 00:39:33,940
"Perang dimenangkan dengan perut penuh."

491
00:39:34,150 --> 00:39:35,400
- Pikirkan dengan baik.
- Hey!

492
00:39:35,490 --> 00:39:37,820
Batman, Monkichi ada pesan lain.

493
00:39:38,070 --> 00:39:39,160
Apakah Red Hood menemukan mereka?

494
00:39:39,370 --> 00:39:40,700
- Ya
- aku sedang dalam perjalanan.

495
00:40:19,570 --> 00:40:20,660
Maaf

496
00:40:20,870 --> 00:40:23,200
Bisakah kau memberiku segelas air, tolong?

497
00:40:24,080 --> 00:40:25,540
Ya tentu saja.

498
00:40:28,580 --> 00:40:30,460
Kau pasti lelah.

499
00:40:35,170 --> 00:40:38,720
Ini adalah hari yang sangat panas
bagi seorang bhikkhu untuk bepergian.

500
00:40:45,260 --> 00:40:46,390
Aku akan mematahkan tangannya.

501
00:40:50,190 --> 00:40:51,980
Berhenti! Tolong, berhenti!

502
00:40:52,560 --> 00:40:54,770
Jika kau tidak menunjukkan wajahmu,
Aku akan mematahkan lenganmu.

503
00:40:56,820 --> 00:40:58,740
Tidak apa-apa

504
00:40:59,150 --> 00:41:00,910
Aku tahu kau masih hidup, Joker.

505
00:41:05,450 --> 00:41:08,540
Mereka bilang kau sudah mati,
tapi aku tidak percaya.

506
00:41:09,120 --> 00:41:11,170
Jadi aku sedang mencarimu.

507
00:41:11,870 --> 00:41:12,880
Joker?

508
00:41:13,420 --> 00:41:15,340
Mengapa kau bersikeras memanggiku seperti itu?

509
00:41:15,920 --> 00:41:16,920
Akui saja!

510
00:41:18,050 --> 00:41:20,550
Tidak! Sayang!

511
00:41:20,880 --> 00:41:23,720
Tidak, tidak, apa kau gila?

512
00:41:25,010 --> 00:41:26,810
Apakah kau pikir aku sangat bodoh?

513
00:41:27,430 --> 00:41:29,060
Apakah kau mengharapkan aku untuk percaya

514
00:41:29,310 --> 00:41:31,440
bahwa Joker menjadi seorang petani?

515
00:41:31,640 --> 00:41:32,650
Sayang?

516
00:41:33,520 --> 00:41:35,650
Kau juga, Harley Quinn!

517
00:41:36,110 --> 00:41:38,230
Cintaku

518
00:41:38,860 --> 00:41:40,780
- aku tidak tahu apa...
- Aku berhutang padamu ini.

519
00:41:41,200 --> 00:41:44,120
Tolong, maafkan kami. Kumohon

520
00:41:57,090 --> 00:41:58,710
Aku tidak mengerti

521
00:41:59,590 --> 00:42:01,510
Aku bukan seperti yang kau pikirkan.

522
00:42:01,760 --> 00:42:03,760
Jika kau akan terus menyangkalnya...

523
00:42:22,360 --> 00:42:24,030
Red Hood, berhenti!

524
00:42:25,280 --> 00:42:27,950
Batman, apa yang kau lakukan di sini?

525
00:42:29,040 --> 00:42:30,160
Sama sepertimu.

526
00:42:31,580 --> 00:42:34,210
Aku mendengar kau menemukan Joker dan Harley.

527
00:42:34,290 --> 00:42:37,710
Laporan petani di daerah
sesuai dengan deskripsimu.

528
00:42:51,430 --> 00:42:53,310
Jadi, apakah kau tidak ingat apa-apa?

529
00:42:53,850 --> 00:42:54,940
Tidak

530
00:42:55,900 --> 00:42:58,900
Kami tidak ingat apa pun dari masa lalu kami.

531
00:42:58,980 --> 00:43:02,530
Kami datang ke sini untuk
hidup damai, di pegunungan.

532
00:43:02,990 --> 00:43:06,160
Aku dan istriku, kami
sampai di ladang bersama.

533
00:43:08,240 --> 00:43:09,240
Aku mengerti

534
00:43:09,330 --> 00:43:11,290
Jangan biarkan mereka membodohimu, Batman.

535
00:43:11,620 --> 00:43:13,450
Mereka menggunakan trik lama yang sama.

536
00:43:14,080 --> 00:43:15,500
Aku tidak yakin, Red Hood.

537
00:43:18,380 --> 00:43:20,590
Aku minta maaf atas perilaku temanku.

538
00:43:30,550 --> 00:43:34,350
Ketika aku bekerja di bumi, aku merasa bahwa
Aku sedang memurnikan diri aku sendiri.

539
00:43:34,810 --> 00:43:38,150
Seakan semua hal buruk
di dalam diriku diusir

540
00:43:38,230 --> 00:43:40,060
dan diserap oleh bumi.

541
00:43:40,230 --> 00:43:43,480
Aku tahu kedengarannya konyol, tetapi
istri aku dan aku selalu berkata

542
00:43:43,570 --> 00:43:45,280
yang seolah-olah kita telah dilahirkan kembali.

543
00:43:46,700 --> 00:43:49,530
Sayang, cepat! Ayo, lihat!

544
00:43:50,700 --> 00:43:53,540
Ada wabah. kau harus melihat ini.

545
00:43:54,660 --> 00:43:57,620
- Hidup baru, keluar dari bumi.
- Wabah, apa kau bercanda?

546
00:43:57,790 --> 00:43:58,790
Cukup

547
00:43:59,380 --> 00:44:02,250
Ini berbeda
Mereka telah menipu aku sebelumnya.

548
00:44:02,840 --> 00:44:05,050
Tidak ada kegilaan yang sama di matanya.

549
00:44:05,670 --> 00:44:06,670
Jika kau tahu dia menyukaiku,

550
00:44:06,760 --> 00:44:09,090
Kau akan tahu bahwa aku tidak pernah
bisa menyembunyikan bagian dirinya itu.

551
00:44:09,680 --> 00:44:11,640
Itulah yang membuatnya menjadi dirinya sendiri.

552
00:44:25,190 --> 00:44:26,190
Sayang

553
00:44:28,820 --> 00:44:31,660
Kami berhasil. Mereka akhirnya tumbuh.

554
00:44:34,370 --> 00:44:35,450
Bruce...

555
00:44:36,580 --> 00:44:38,620
Dia bukan Joker.
Setidaknya, tidak lagi.

556
00:44:39,790 --> 00:44:41,920
Keduanya kehilangan ingatan
mereka dalam ledakan itu.

557
00:44:42,380 --> 00:44:43,750
Tidak perlu mengganggu mereka.

558
00:44:43,920 --> 00:44:44,960
Kau pasti bercanda

559
00:44:45,420 --> 00:44:46,630
Kita akan membawa mereka

560
00:44:46,710 --> 00:44:48,670
ketika Mesin Gempa Bumi itu berfungsi kembali.

561
00:44:49,760 --> 00:44:51,590
Tetapi untuk saat ini kita hanya akan memantau mereka.

562
00:44:53,180 --> 00:44:54,560
Mereka tidak akan menyakiti siapa pun.

563
00:44:58,140 --> 00:44:59,980
Ayolah, Red Hood, ayolah.

564
00:45:02,940 --> 00:45:04,190
Kuharap kau benar

565
00:45:34,100 --> 00:45:37,390
*SATU BULAN SETELAHNYA

566
00:45:44,440 --> 00:45:45,980
Konstruksi selesai.

567
00:45:46,900 --> 00:45:48,190
Saatnya telah tiba,

568
00:45:48,610 --> 00:45:51,950
untuk memusnahkan tiruan ini dan
membangun kembali Mesin Gempa Bumi.

569
00:45:53,360 --> 00:45:55,740
Arkham Castle, naik!

570
00:46:32,530 --> 00:46:35,490
Monyet jahat itu akhirnya bergerak.

571
00:46:35,570 --> 00:46:39,660
Mari kita ambil apa yang menjadi milik kita
dan menangkan sarang yang kita bangun.

572
00:46:42,160 --> 00:46:45,500
Terbang, Trojan Castle Of Bird Man.

573
00:46:45,750 --> 00:46:47,710
Buka sayapmu!

574
00:46:48,170 --> 00:46:51,210
Aku tidak akan membiarkan
surga ini dihancurkan

575
00:46:51,510 --> 00:46:53,300
.. antas intrik jahat para manusia.

576
00:46:53,840 --> 00:46:55,970
Jurino Castle of Poisonous Plants.

577
00:46:56,800 --> 00:47:00,100
Tumbuhkan, dan tuai apa
yang telah kita tanam.

578
00:47:02,390 --> 00:47:03,680
Menarik

579
00:47:04,060 --> 00:47:07,690
Sekarang kita akhirnya melihat siapa yang
merupakan prajurit paling kuat di Jepang.

580
00:47:08,360 --> 00:47:12,360
Istana Gakuju Sharaso akan
menghancurkan mereka semua.

581
00:47:12,610 --> 00:47:13,610
Tembak!

582
00:47:15,820 --> 00:47:19,410
Dari ketertiban hingga kekacauan,
semuanya dengan melempar koin.

583
00:47:19,740 --> 00:47:22,290
Musuh menyatu di Field of Hell.

584
00:47:22,620 --> 00:47:24,960
Castle Fudo Omote Dua Muka akan menemui mereka

585
00:47:25,120 --> 00:47:27,290
dan memutuskan nasib Jepang.

586
00:47:49,360 --> 00:47:50,690
Terima kasih tehnya, Alfred.

587
00:47:51,940 --> 00:47:52,940
Kehormatan bagiku

588
00:47:54,650 --> 00:47:56,610
Semua kastil Daimyo bergerak.

589
00:47:56,990 --> 00:47:57,990
Ini adalah kesempatan kita.

590
00:47:59,620 --> 00:48:01,950
Aku tidak sabar untuk membunuh mereka semua.

591
00:48:03,870 --> 00:48:06,870
Maka itu akan benar-bernar menjadi "Field Of Hell".

592
00:48:08,500 --> 00:48:09,500
Tetapi yang penting adalah

593
00:48:09,580 --> 00:48:12,290
bahwa konverter dan Mesin Gempa
akan ada di satu tempat.

594
00:48:13,880 --> 00:48:14,960
Waktunya...

595
00:48:15,800 --> 00:48:17,430
Ini adalah satu-satunya kesempatan kami

596
00:48:18,010 --> 00:48:20,300
untuk mengalahkan mereka dan kembali ke Gotham

597
00:48:22,810 --> 00:48:25,850
Ingat, mesin-mesinnya, tidak
peduli seberapa besar mereka,

598
00:48:25,980 --> 00:48:28,020
Mereka masih dikendalikan oleh manusia.

599
00:48:28,560 --> 00:48:31,270
Jika kita bisa mengalahkan
orang di dalam mesin,

600
00:48:31,360 --> 00:48:32,820
maka kita punya peluang.

601
00:48:33,820 --> 00:48:34,940
Eian benar.

602
00:48:35,480 --> 00:48:37,900
Sekarang aku mengerti peran yang harus aku mainkan.

603
00:48:38,320 --> 00:48:40,200
Aku bukan Batman lagi.

604
00:48:40,910 --> 00:48:43,490
Aku akan menjadi apa yang
disebut oleh Bat Clan.

605
00:48:43,870 --> 00:48:45,620
Aku akan menjadi jelmaannya.

606
00:48:46,200 --> 00:48:50,170
Aku akan menjadi ninja legendaris
yang membawa kedamaian ke negerinya.

607
00:48:50,420 --> 00:48:51,540
Aku akan...

608
00:49:11,310 --> 00:49:12,310
Tembak!

609
00:49:19,070 --> 00:49:22,570
Penguin ini bergerak juga
di darat seperti di laut!

610
00:49:23,070 --> 00:49:25,280
Dan pria itu, apakah dia menggigit?

611
00:49:29,870 --> 00:49:32,000
Dan aku akan menangkapmu dalam perangkap lalat ini!

612
00:49:36,250 --> 00:49:38,340
Trojan Castle Of Bird Man,

613
00:49:38,550 --> 00:49:43,180
angin transformasi,
hutan, api, gunung.

614
00:49:43,590 --> 00:49:45,260
Dua orang bisa memainkan game ini.

615
00:49:46,060 --> 00:49:47,970
Juroku Castle of Poisonous Plants,

616
00:49:48,270 --> 00:49:51,020
transformasi bunga.

617
00:49:57,110 --> 00:49:58,230
Di atas putih

618
00:49:59,280 --> 00:50:01,240
Gakuju Sharaso Castle,

619
00:50:01,360 --> 00:50:04,070
Transformasi tembakan cepat dari 100 meriam.

620
00:50:04,160 --> 00:50:05,160
Tembak!

621
00:50:19,630 --> 00:50:20,970
Tidak buruk

622
00:50:33,100 --> 00:50:36,270
Gorilla Grodd, serahkan padaku.

623
00:50:40,740 --> 00:50:42,610
Castillo Fudo Omote Dua Wajah,

624
00:50:42,700 --> 00:50:45,870
Transformasi dua wajah!

625
00:50:51,080 --> 00:50:52,540
Lihatlah! Di sana

626
00:50:52,790 --> 00:50:54,460
Robot raksasa?

627
00:51:07,430 --> 00:51:09,180
Batman, apa yang kita lakukan sekarang?

628
00:51:09,810 --> 00:51:11,890
Tuan, berhati-hati

629
00:51:12,600 --> 00:51:13,640
Hajar mereka!

630
00:51:17,810 --> 00:51:18,980
Di belakang

631
00:51:20,110 --> 00:51:22,360
Kita terjebak di antara pedang dan tembok.

632
00:51:34,410 --> 00:51:35,410
Ayolah

633
00:51:50,390 --> 00:51:51,390
Ya

634
00:51:52,180 --> 00:51:54,680
Aku menghargai kesetiaanmu, Dua Wajah.

635
00:51:55,100 --> 00:51:58,400
Tentu saja Sampai mata uang
memberi tahuku sebaliknya.

636
00:52:02,690 --> 00:52:04,990
Jika terbalik Aku tinggal. jika tetap, aku pergi.

637
00:52:05,700 --> 00:52:07,240
Keberuntunganmu berakhir.

638
00:52:09,320 --> 00:52:12,410
Aku akan menghancurkanmu, Grodd!

639
00:52:15,660 --> 00:52:18,710
Sangat mudah untuk memahami
hukum probabilitas.

640
00:52:20,670 --> 00:52:22,550
Hanya masalah waktu saja.

641
00:52:24,840 --> 00:52:25,840
Ayo!

642
00:52:33,010 --> 00:52:34,890
Langsung ke Arkham Castle!

643
00:52:41,690 --> 00:52:42,690
Hati-hati!

644
00:52:55,660 --> 00:52:57,080
Yah, itu hebat.

645
00:53:19,190 --> 00:53:21,020
Sudah ada cukup banyak permainan.

646
00:53:21,770 --> 00:53:24,900
Sudah waktunya bisnis.

647
00:54:05,400 --> 00:54:06,820
Apa yang kau lakukan sekarang?

648
00:54:07,070 --> 00:54:11,200
Semua penjahat Gotham sekarang
berada di bawah kendali pikiranku.

649
00:54:14,450 --> 00:54:15,740
Apa yang tidak mereka ketahui

650
00:54:15,830 --> 00:54:19,700
adalah bahwa aku juga memanipulasi
mereka untuk membangun kekuatan mereka.

651
00:54:20,540 --> 00:54:22,420
Dari mana kau pikir mereka mendapatkan teknologi mereka?

652
00:54:22,710 --> 00:54:24,960
Mereka hanyalah potongan
teka-teki yang lebih besar.

653
00:54:25,130 --> 00:54:28,500
Seperti negara-negara yang
sangat feodal di Jepang.

654
00:54:29,840 --> 00:54:31,300
Apa yang dibutuhkan untuk pulang ke rumah.

655
00:54:31,970 --> 00:54:33,760
Aku minta maaf untuk memberitahumu...

656
00:54:35,760 --> 00:54:37,810
Tetapi kau tidak akan pergi ke mana pun.

657
00:54:38,310 --> 00:54:41,230
Aku akan memerintah negara ini

658
00:54:41,310 --> 00:54:44,650
dan aku akan mengubahnya menjadi kerajaan monyet,

659
00:54:44,730 --> 00:54:47,190
Dan aku akan menulis ulang sejarah dunia!

660
00:55:00,870 --> 00:55:02,040
Apa itu...?

661
00:55:24,560 --> 00:55:25,730
Kami kembali!

662
00:55:26,730 --> 00:55:28,610
Aku suka memberi hadiah.

663
00:55:28,690 --> 00:55:31,570
Di luar yang lama, di yang baru.

664
00:55:31,650 --> 00:55:33,900
Tidak ada perubahan atau pengembalian uang.

665
00:55:36,320 --> 00:55:38,160
- Joker?
- mustahil.

666
00:55:38,700 --> 00:55:39,910
Hai, Kelelawar.

667
00:55:40,120 --> 00:55:44,080
Kau seharusnya sudah tahu bahwa kau tidak
bisa membuat orang gila menjadi waras.

668
00:55:52,800 --> 00:55:55,590
Kau tidak boleh datang
lebih awal ke pesta.

669
00:55:55,760 --> 00:55:56,760
Benar kan?

670
00:56:00,140 --> 00:56:02,850
Halo, kucing yang cantik.

671
00:56:03,060 --> 00:56:06,850
Kau benar-benar mengejutkan
kami di danau, Grodd.

672
00:56:06,940 --> 00:56:09,520
Tapi sekarang saatnya
untuk balas dendam.

673
00:56:09,730 --> 00:56:11,270
Kelumpuhannya tidak permanen,

674
00:56:11,440 --> 00:56:13,610
tetapi kami berpikir untuk
meningkatkan dosisnya.

675
00:56:13,940 --> 00:56:16,070
Ivy memiliki tanaman
terbaik, bukankah begitu?

676
00:56:16,990 --> 00:56:18,200
Sial

677
00:56:18,360 --> 00:56:20,950
Jangan paksakan

678
00:56:21,410 --> 00:56:22,870
Kau tidak bisa bergerak.

679
00:56:22,950 --> 00:56:24,950
Kau juga..

680
00:56:28,420 --> 00:56:32,340
Sekarang, secara dramatis, Joker
mengambil alih rencana Grodd.

681
00:56:32,420 --> 00:56:33,550
Sayonara!

682
00:56:40,800 --> 00:56:41,800
Batman!

683
00:57:03,160 --> 00:57:05,160
Sangat sulit menjadi pahlawan.

684
00:57:16,670 --> 00:57:17,920
Apakah kau berdua baik-baik saja?

685
00:57:19,260 --> 00:57:22,010
Jangan berpikir aku tidak memperhatikanmu menyelamatkan Grodd
sebelum menyelamatkanku.

686
00:57:22,760 --> 00:57:24,680
Tapi terimakasih, Batman.

687
00:57:25,720 --> 00:57:28,060
Aku melihat bahwa gas nya tidak mengubah sikapmu.

688
00:57:28,480 --> 00:57:30,310
Aku senang kau masih
bersama kita, Catwoman.

689
00:57:35,020 --> 00:57:36,110
Sekarang apa, Sayang?

690
00:57:36,280 --> 00:57:39,240
Tampaknya ini masih
terhubung ke otak mereka.

691
00:57:39,320 --> 00:57:42,990
Nah, itu berarti kita harus memainkan
beberapa permainan mental.

692
00:57:46,700 --> 00:57:48,620
Penjahat Gotham

693
00:57:50,040 --> 00:57:53,130
Bergabunglah!

694
00:58:41,920 --> 00:58:47,260
Lima yang datang bersama dan melayani
sebagai enam entitas surgawi.

695
00:58:47,350 --> 00:58:49,930
Tuan Joker!

696
00:59:00,780 --> 00:59:02,990
Benda itu sangat besar.

697
00:59:04,240 --> 00:59:07,910
Artefak ini lebih baik dari yang
kubayangkan, Gorilla Grodd.

698
00:59:09,540 --> 00:59:12,040
Negara ini akan
benar-benar milik Joker.

699
00:59:12,370 --> 00:59:13,460
Sekarang, mari kita lihat

700
00:59:13,710 --> 00:59:17,000
jenis kekacauan apa yang
bisa dilepaskan robot ini.

701
00:59:24,090 --> 00:59:25,890
Cepat, keluar dari sini.

702
00:59:41,940 --> 00:59:43,110
Robin, keluar...

703
00:59:45,740 --> 00:59:46,740
Robin!

704
00:59:54,960 --> 00:59:56,420
Gorilla Grodd?

705
00:59:59,000 --> 01:00:00,040
DI SINI!

706
01:00:00,130 --> 01:00:01,550
Itu mudah. Sekarang apa?

707
01:00:10,640 --> 01:00:11,890
Aku bisa tidur siang.

708
01:00:15,520 --> 01:00:16,600
Apa sekarang?

709
01:00:17,060 --> 01:00:18,400
Dia terluka.

710
01:00:20,770 --> 01:00:21,770
Ambil.

711
01:00:24,820 --> 01:00:26,240
Kau bisa menggunakan ini

712
01:00:30,530 --> 01:00:32,910
Kontrol pasukan monyetku.

713
01:00:35,040 --> 01:00:37,250
Gunakan mereka untuk mengalahkan Joker.

714
01:00:40,960 --> 01:00:43,500
Aku berhutang kepadamu karena menyelamatkan hidupku.

715
01:00:44,380 --> 01:00:47,800
Aku berjanji, tidak ada trik kali ini.

716
01:00:53,850 --> 01:00:56,980
Batman, pinjamkan kami serulingnya, tolong?

717
01:00:57,520 --> 01:00:59,400
Monkichi dan aku tahu persis
apa yang harus dilakukan.

718
01:01:15,410 --> 01:01:16,410
Apa?

719
01:01:16,950 --> 01:01:18,370
Monyet?

720
01:01:27,300 --> 01:01:28,470
Mereka ada jutaan.

721
01:01:45,320 --> 01:01:48,360
Aku bisa merasakannya. Mereka berjalan diatasku.

722
01:01:49,200 --> 01:01:51,780
Lepaskan!

723
01:01:54,780 --> 01:01:55,790
Mereka tidak bisa berdiri.

724
01:01:57,750 --> 01:01:58,750
Monmi.

725
01:01:59,120 --> 01:02:00,120
Siapa dia?

726
01:02:01,330 --> 01:02:02,330
Tentu saja

727
01:02:02,960 --> 01:02:04,170
Menyebalkan sekali!

728
01:02:35,070 --> 01:02:37,540
Jika orang-orang jahat itu akan
bergabung, kami juga akan melakukannya.

729
01:02:39,120 --> 01:02:40,500
Berhenti main-mainnya!

730
01:02:40,830 --> 01:02:42,710
Aku akan membuatmu hancur berkeping-keping.

731
01:02:55,180 --> 01:02:57,470
Satu untuk semua dan semua untuk satu.

732
01:02:58,310 --> 01:03:00,980
Semangat gabungannya telah
membentuk samurai raksasa ini.

733
01:03:01,430 --> 01:03:04,060
Sekarang, saksikan kekuatan
monyet yang luar biasa.

734
01:03:04,440 --> 01:03:07,980
Bersama-sama, mereka akan membuat pukulan dahsyat!

735
01:03:16,780 --> 01:03:18,240
Tidak terduga

736
01:03:18,330 --> 01:03:19,370
Ayo!

737
01:03:19,450 --> 01:03:21,080
Serang robot saat sedang jatuh.

738
01:03:21,500 --> 01:03:22,870
- Ya!
- Monkichi,

739
01:03:22,960 --> 01:03:24,370
Aku titip serulingnya.

740
01:03:25,920 --> 01:03:27,840
Bruce, aku ikut denganmu.

741
01:03:28,420 --> 01:03:30,800
Harley Quinn membutuhkan pukulan yang bagus.

742
01:03:32,470 --> 01:03:33,470
Ayolah

743
01:03:33,760 --> 01:03:36,590
Kau harus mencintai seorang pria yang mengampuni
seorang wanita karena mengkhianatinya.

744
01:03:38,720 --> 01:03:41,310
Monyet lihat, monyet.

745
01:03:47,520 --> 01:03:51,820
Itu tidak menghitung bagaimana kau
jatuh, tetapi bagaimana kau bangun.

746
01:03:57,620 --> 01:03:58,620
Sangat bagus

747
01:04:00,620 --> 01:04:02,750
Tampaknya ada lebih banyak monumen.

748
01:04:03,160 --> 01:04:05,750
Harley, kita ada tamu.

749
01:04:07,380 --> 01:04:09,670
Mengapa kau tidak menerima
mereka dengan ciuman hangat?

750
01:04:09,750 --> 01:04:10,960
Tentu saja

751
01:04:19,970 --> 01:04:20,970
Tiarap!

752
01:04:43,200 --> 01:04:45,080
- Robin!
- Tidak!

753
01:05:02,470 --> 01:05:04,600
Guru, siap melayanimu.

754
01:05:10,980 --> 01:05:14,150
Apa? Lagi? Aku benci kelelawar!

755
01:05:15,230 --> 01:05:18,860
Pergi sana!
Pergilah, kelelawar bodoh!

756
01:05:19,160 --> 01:05:20,660
Pergi sana!

757
01:05:37,840 --> 01:05:38,970
Batman?

758
01:05:51,650 --> 01:05:54,400
Saksikanlah Kelelawar yang
perkasa di depan kita.

759
01:05:59,530 --> 01:06:01,410
Batman! Harley?

760
01:06:02,950 --> 01:06:05,950
Terbakarlah di Field Of Hell!

761
01:06:23,640 --> 01:06:24,930
Kami pergi untukmu

762
01:07:08,600 --> 01:07:09,720
Saatnya memperbaiki ini

763
01:07:10,350 --> 01:07:11,680
sekali dan untuk selamanya.

764
01:07:20,570 --> 01:07:22,360
Pesta berakhir, Penguin.

765
01:07:32,000 --> 01:07:33,710
Aku akan memberitahumu sesuatu, Deathstroke,

766
01:07:34,870 --> 01:07:36,670
Aku akan membiarkanmu memukul lebih dulu.

767
01:07:38,040 --> 01:07:40,210
Aku akan menghapus setengah senyum itu

768
01:07:41,090 --> 01:07:42,510
dari wajahmu.

769
01:07:43,800 --> 01:07:47,720
Poison Ivy, kau tahu kamu
bukan tanaman asli, kan?

770
01:07:51,270 --> 01:07:53,560
Aku melihat bahwa kau telah menjadi diri sendiri lagi.

771
01:07:54,190 --> 01:07:57,400
Aku yakin bahwa kau telah
kehilangan ingatanmu, Joker.

772
01:07:58,520 --> 01:07:59,900
Ya, tentang itu.

773
01:08:00,190 --> 01:08:03,110
Aku kehilangan ingatan aku,
Dia pria yang baik.

774
01:08:04,650 --> 01:08:05,910
Lelucon apa?

775
01:08:06,490 --> 01:08:08,070
Tetapi aku harus melakukannya!

776
01:08:09,160 --> 01:08:11,240
Itu adalah satu-satunya cara untuk mengambil keuntungan.

777
01:08:11,330 --> 01:08:13,080
Aku menghipnotis diriku untuk percaya

778
01:08:13,160 --> 01:08:15,750
bahwa itu adalah orang lain,
bagimu untuk mempercayainya.

779
01:08:16,370 --> 01:08:20,920
Dan bunga kecil ini adalah pemicu
untuk mengembalikan kegilaan itu.

780
01:08:24,090 --> 01:08:27,430
Kami berhasil Mereka akhirnya tumbuh.

781
01:08:37,480 --> 01:08:39,690
Harley, bersiap-siap.

782
01:08:40,770 --> 01:08:42,940
Aku tidak bisa menunggu, Tuan J

783
01:08:56,830 --> 01:08:59,040
Apakah kau melihat apa yang
terjadi ketika kau menanam benih

784
01:08:59,130 --> 01:09:01,540
dan membiarkannya tumbuh
menjadi sesuatu yang indah?

785
01:09:02,710 --> 01:09:06,130
Ini baik untuk kembali ke
bumi, biarkan tanganmu kotor.

786
01:09:06,260 --> 01:09:08,970
Orang Prancis berkata,
"Nostalgie de la boue".

787
01:09:09,090 --> 01:09:10,970
Romantisnya lumpur.

788
01:09:11,350 --> 01:09:14,770
Kau harus mengakui bahwa itu adalah lelucon besar.

789
01:09:20,770 --> 01:09:24,400
Satu-satunya cara untuk menipumu adalah menipu diri sendiri.

790
01:09:24,690 --> 01:09:28,240
Dan kau jatuh.

791
01:09:35,080 --> 01:09:37,790
Akhirnya waktunya telah
tiba bagimu untuk mati.

792
01:09:41,710 --> 01:09:42,960
Sayang, tidak!

793
01:09:50,010 --> 01:09:52,180
Sudah waktunya untuk sedikit
aksi di depan kaum wanita.

794
01:10:24,340 --> 01:10:26,420
Hati-hati, jangan sampai terpotong

795
01:10:27,000 --> 01:10:28,670
Sudah berakhir, Ivy. kau kalah

796
01:10:48,980 --> 01:10:51,110
Minum obatmu, kitty,

797
01:10:51,400 --> 01:10:53,070
dan ucapkan selamat malam.

798
01:11:34,030 --> 01:11:36,660
Simpan lidahmu di tempatnya

799
01:11:55,260 --> 01:11:56,260
Bruce.

800
01:12:23,540 --> 01:12:25,920
Apa yang akan aku lakukan denganmu, Batman?

801
01:12:26,000 --> 01:12:29,460
Kau telah menghancurkan benteng robot
raksasa dalam kondisi sempurna.

802
01:12:29,840 --> 01:12:32,130
Kau harus menjawab untuk itu.

803
01:12:33,010 --> 01:12:35,670
Mari kita selesaikan ini, Joker.
Hanya kau dan aku.

804
01:12:36,300 --> 01:12:37,590
Kesenangan itu milikku.

805
01:12:37,800 --> 01:12:39,850
Aku tidak suka datang ke Jepang kuno

806
01:12:39,930 --> 01:12:42,010
dan tidak memiliki pertempuran
samurai dengan pedang.

807
01:12:42,600 --> 01:12:44,350
Benar kan, Kelelawar?

808
01:12:44,770 --> 01:12:46,810
Maka kau tidak akan kecewa.

809
01:12:57,030 --> 01:13:00,160
Tidak buruk
Kau memenuhi semua impianku.

810
01:13:01,410 --> 01:13:03,950
- aku senang membantu.
- Jangan bermain denganku.

811
01:13:04,250 --> 01:13:06,290
Kau membuat aku bersemangat.

812
01:13:10,080 --> 01:13:11,590
Itu bagus.

813
01:13:17,010 --> 01:13:18,840
Kau dapat melakukan lebih baik.

814
01:13:20,010 --> 01:13:23,010
Mungkin kau perlu pergi ke
dojo dan berlatih sedikit lagi

815
01:13:23,100 --> 01:13:24,720
tipuanmu dan berhenti.

816
01:13:29,150 --> 01:13:31,690
Aku akan memotongmu menjadi pita,
aku akan mengikatmu dalam sanggul,

817
01:13:31,770 --> 01:13:33,190
dan aku akan memberikanmu sebagai hadiah untuk diriku sendiri!

818
01:13:36,030 --> 01:13:37,820
Kau akan menyukainya!

819
01:13:39,410 --> 01:13:40,990
Aku benar-benar meragukannya, Joker.

820
01:13:54,420 --> 01:13:56,380
Pasti sulit menjadi pahlawan!

821
01:14:00,470 --> 01:14:04,350
Kau tidak berani membunuhku!
Bukankah itu benar, Kelelawar?

822
01:14:07,890 --> 01:14:08,930
Jangan memprovokasi aku!

823
01:14:14,070 --> 01:14:15,940
Lihat, kau tidak bisa membunuhku.

824
01:14:27,160 --> 01:14:31,710
Ah, pahlawan tidak bisa menyelesaikan pekerjaannya.

825
01:14:33,750 --> 01:14:35,800
Tapi aku bisa.

826
01:14:36,340 --> 01:14:38,710
Lihatlah betapa kita telah bersenang-senang.

827
01:14:39,340 --> 01:14:40,510
Batman

828
01:15:36,230 --> 01:15:38,150
Kau suka itu, kan?

829
01:16:14,810 --> 01:16:16,310
Ini belum berakhir!

830
01:16:57,310 --> 01:17:00,860
akhirnya berakhir, Batman.

831
01:17:06,610 --> 01:17:09,120
Kau tidak bisa mempercayai
semua yang kau lihat, Joker.

832
01:18:07,720 --> 01:18:09,970
Lakukan. Lepaskan saja.

833
01:18:10,630 --> 01:18:12,680
Kau tidak bisa melakukannya, bukan?

834
01:18:20,390 --> 01:18:25,570
Batman yang hebat, ternyata bukanlah seorang pahlawan

835
01:19:02,600 --> 01:19:04,230
Terima kasih atas semua bantuanmu.

836
01:19:05,020 --> 01:19:08,320
Tentu saja Negara kita
sekarang bisa kembali normal.

837
01:19:08,900 --> 01:19:11,280
Kami tidak akan pernah melupakan apa
yang telah mereka lakukan untuk kami.

838
01:19:13,660 --> 01:19:16,240
Terima kasih, Monkichi.
Kau sangat membantu

839
01:19:19,290 --> 01:19:22,000
Sudah waktunya bagiku untuk pergi.
Aku tidak akan pernah melupakanmu.

840
01:19:59,040 --> 01:20:00,750
Aktifkan Mesin Gempa Bumi.

841
01:21:30,790 --> 01:21:31,790
Master bruce

842
01:21:34,210 --> 01:21:37,050
Kau akan membutuhkan ini untuk malam ini.

843
01:21:39,010 --> 01:21:40,390
Benar, tentu saja.

844
01:21:41,140 --> 01:21:43,100
Lebih baik tidak menunggu walikota.

845
01:21:43,720 --> 01:21:44,890
Apakah mobilnya siap?

846
01:21:45,600 --> 01:21:48,390
Ya, tapi mobilnya agak sedikit retro.

847
01:21:57,490 --> 01:22:00,780
Katakan padaku, di mana kau menemukan sesuatu yang sangat aneh?

848
01:22:02,950 --> 01:22:04,870
Aku menemukannya ketika aku bepergian.

849
01:22:05,410 --> 01:22:09,290
Aku selalu mencari
kenangan yang menarik.

850
01:22:23,000 --> 01:22:27,800
Kau tidak berpikir aku akan pulang dengan tangan kosong, bukan?

851
01:23:00,000 --> 01:25:00,000
WWW.FONTANA99.ID
Agen Judi Online Aman Terpercaya


