1
00:02:06,393 --> 00:02:07,303
Seperti yang kamu lihat...

2
00:02:07,527 --> 00:02:09,268
... kita berdiri di
luar Bank of India.

3
00:02:09,463 --> 00:02:10,464
Kami baru saja diberitahukan bahwa ...

4
00:02:10,664 --> 00:02:12,166
... bank telah dirampok oleh
beberapa pria bertopeng.

5
00:02:12,432 --> 00:02:13,410
Apakah mereka sekelompok perampok atau yang lain?

6
00:02:13,600 --> 00:02:14,578
motif mereka tidak jelas dan kita
hanya bisa berspekulasi.

7
00:02:14,768 --> 00:02:16,406
- Ini adalah hari Sabtu /
... - Bom-Squad!

8
00:02:16,603 --> 00:02:17,377
Jam 11:00 ...

9
00:02:17,604 --> 00:02:20,551
... dan diperkirakan
75-100 orang di dalam bank...

10
00:02:20,874 --> 00:02:22,444
... karyawan dan nasabah ...

11
00:02:22,676 --> 00:02:24,280
sedang disandera
di dalam bank.

12
00:02:29,316 --> 00:02:30,590
Seperti yang kamu lihat...

13
00:02:30,851 --> 00:02:32,797
... polisi telah membarikade
jalan ...

14
00:02:33,053 --> 00:02:34,964
... dan sejumlah polisi hadir di
sini dalam jumlah besar ...

15
00:02:35,188 --> 00:02:36,667
... Namun tidak mungkin untuk mendapatkan
rincian apapun ...

16
00:02:36,857 --> 00:02:38,598
... tentang situasi di
dalam bank saat ini.

17
00:02:39,059 --> 00:02:40,129
Kami berdiri di luar
Bank of India ...

18
00:02:40,394 --> 00:02:43,102
... dan kita harus bicara dengan ACP Akhilesh Aane
Kepolisian Mumbai  ...

19
00:02:43,330 --> 00:02:44,968
... untuk memberitahu kami tentang situasi terakhir.

20
00:02:45,198 --> 00:02:47,644
Pak, apa yang bisa kamu ceritakan tentang
apa yang terjadi di dalam saat ini?

21
00:02:47,901 --> 00:02:48,345
uh

22
00:02:48,635 --> 00:02:51,878
Pertama, biarkan aku memberitahu kamu
bahwa tidak ada yang perlu panik ...

23
00:02:52,839 --> 00:02:54,546
... karena polisi  berada di sini!

24
00:02:55,142 --> 00:02:55,916
Terima kasih Pak.

25
00:02:56,109 --> 00:02:58,749
Tapi bisa kamu ceritakan berapa banyak
orang berada di dalam bank ...

26
00:02:58,979 --> 00:03:00,617
... dan apa yang sebenarnya diinginkan olehi pria bertopeng?

27
00:03:00,847 --> 00:03:03,623
Nah, beberapa perampok tampaknya
telah telah memasuki bank untuk merampok.

28
00:03:03,984 --> 00:03:04,428
Dan...

29
00:03:04,584 --> 00:03:06,154
... menurut beberapa saksi ...

30
00:03:06,386 --> 00:03:07,831
... mereka berpakaian seperti orang-orang baik.

31
00:03:08,055 --> 00:03:09,830
Sementara beberapa orang mengatakan ...

32
00:03:10,090 --> 00:03:11,763
... mereka menggunakan topeng hewan.

33
00:03:12,092 --> 00:03:13,366
hewan, Pak?

34
00:03:15,729 --> 00:03:16,833
Seekor kuda atau ...

35
00:03:17,364 --> 00:03:18,502
gajah ... sebenarnya ...

36
00:03:18,698 --> 00:03:19,870
... kami tidak yakin ,sekarang.

37
00:03:20,100 --> 00:03:21,010
Seperti yang kamu lihat,

38
00:03:21,234 --> 00:03:22,736
bahkan polisi tidak menyadari apa yang
sebenarnya terjadi di sini, sekarang.

39
00:03:22,969 --> 00:03:24,880
Pak, pertanyaan aku berikutnya untuk kamu adalah ...

40
00:03:25,739 --> 00:03:26,376
Itu sudah cukup Madam.

41
00:03:26,606 --> 00:03:27,311
Silakan berhenti merekam.

42
00:03:27,607 --> 00:03:28,312
Menghentikan semua ini.

43
00:03:28,742 --> 00:03:30,278
Itu sudah cukup sekarang.

44
00:03:30,510 --> 00:03:32,217
- Terima kasih! - Pak, kita hanya
perlu beberapa keterangan ini ...

45
00:03:32,412 --> 00:03:33,390
Pergi, sekarang menghentikan ini.

46
00:03:33,613 --> 00:03:36,753
SATU JAM SEBELUMNYA

47
00:03:53,233 --> 00:03:55,144
Hei chotu, di mana teh aku?

48
00:04:03,877 --> 00:04:04,685
Hei chotu ...

49
00:04:05,011 --> 00:04:06,649
... tidak ada garam dalam makanan

50
00:04:06,947 --> 00:04:08,392
Tambahkan garam ke makanan kamu, sobat!

51
00:04:09,182 --> 00:04:10,889
Halo, Bank of India.

52
00:04:11,852 --> 00:04:13,832
Ya, kami hanya buka sampai
jam 02:30 pada hari Sabtu.

53
00:04:23,096 --> 00:04:24,905
Harap simpan senjata pemerintah inii dengan selamat.

54
00:04:25,098 --> 00:04:27,374
- Jangan membingungkan aku ... - Teman!
Setidaknya mendengarkan aku ...

55
00:04:27,601 --> 00:04:29,512
- Keamanan! -
Narayan!

56
00:04:31,104 --> 00:04:32,947
Maksudku Puji Tuhan!

57
00:04:33,340 --> 00:04:35,547
Kamu bodoh, menjaga mulut kamu ...

58
00:04:35,809 --> 00:04:38,346
... atau aku akan kehilangan kontrol
dan akhirnya mengutuk kamu.

59
00:04:38,612 --> 00:04:40,421
O Pak, apakah kutukan
kamu hanya terbatas untuk dia ...

60
00:04:40,747 --> 00:04:42,158
... atau akan kita semua mendapatkan kutukan yang sama?

61
00:04:42,349 --> 00:04:43,419
Kalian semua akan dikutuk.

62
00:04:44,284 --> 00:04:45,490
Bahkan semuanya akan dikutuk.

63
00:04:46,019 --> 00:04:47,999
Seluruh bank yang akan dikutuk.

64
00:05:08,341 --> 00:05:10,514
(Nyanyian) Om heem Kleem!

65
00:05:14,181 --> 00:05:15,125
Minggir, tolol!

66
00:05:24,357 --> 00:05:25,358
Keamanan!

67
00:05:26,026 --> 00:05:26,834
Keamanan!

68
00:05:27,394 --> 00:05:29,396
Apa yang terjadi? Apa semua
omong kosong ini?

69
00:05:31,865 --> 00:05:33,003
Hei, siapa itu?

70
00:05:33,834 --> 00:05:35,370
Ayolah.Marilah

71
00:05:35,836 --> 00:05:36,371
Sekarang?

72
00:05:36,803 --> 00:05:37,543
kamu ke sana

73
00:05:38,972 --> 00:05:40,747
Ambillah,ambil semua!

74
00:05:42,275 --> 00:05:43,481
Angkat tangan!

75
00:05:43,977 --> 00:05:45,718
Bank ini telah diculik (dirampok)!

76
00:05:57,390 --> 00:05:58,061
Apa yang terjadi?

77
00:05:58,258 --> 00:06:00,260
- Mengapa senjata ini tak bekerja?
- kamu pikir akan bekerja?

78
00:06:00,527 --> 00:06:01,972
- Aku tidak tahu. - Haruskah aku
menembak untuk memeriksa '?

79
00:06:02,229 --> 00:06:03,537
Mari aku lihat ...

80
00:06:04,331 --> 00:06:05,571
Ya Tuhan! SENJATA!

81
00:06:05,799 --> 00:06:06,869
Dia punya pistol!

82
00:06:11,371 --> 00:06:13,044
kamu bodoh bodoh!

83
00:06:13,406 --> 00:06:14,111
Tenang.

84
00:06:15,342 --> 00:06:16,286
Berhenti. Hentikan!

85
00:06:16,476 --> 00:06:17,284
Mengapa senjata ini tak bisa dipergunakan?

86
00:06:17,477 --> 00:06:18,285
Karena menurut Feng Shui ...

87
00:06:18,445 --> 00:06:19,253
... pistol harus ditembak
oleh gajah ...

88
00:06:19,446 --> 00:06:20,049
Bukan kuda.

89
00:06:20,247 --> 00:06:21,351
aku telah mengatakan kepada kamu,

90
00:06:21,681 --> 00:06:22,557
biarkan aku menjadi kuda.

91
00:06:22,716 --> 00:06:23,786
Ini akan sudah akan menembak jika berada di tangan aku.

92
00:06:23,984 --> 00:06:24,826
Jika ada orang yang menembakkan pistol, itu adalah aku.

93
00:06:25,018 --> 00:06:26,122
aku tetap mengalami kesulitan bernapas
melalui topeng bodoh ini ...

94
00:06:26,286 --> 00:06:27,230
... dan kamu sedang membingungkan aku ke atas itu!

95
00:06:27,454 --> 00:06:28,432
Kalian berdua, Mohon tutup mulut!

96
00:06:28,855 --> 00:06:30,664
Itu lebih baik untuk memasangkan topeng keledai pada kalian berdua.

97
00:06:32,225 --> 00:06:34,034
Bagaimana kamu akan menjadi kuda? kamu
bahkan bukan orang yang stabil.

98
00:06:34,227 --> 00:06:36,036
Sepertinya, aku harus melakukan
semuanya dengan sendiri.

99
00:06:36,863 --> 00:06:38,501
Bagaimana kamu akan menjadi kuda? kamu
bahkan orang yang tidak stabil.

100
00:06:38,765 --> 00:06:40,335
Diam! aku tetap mengalami
kesulitan bernapas.

101
00:06:41,768 --> 00:06:42,610
Menunduk ke bawah!

102
00:06:43,036 --> 00:06:43,810
Ke bawah.

103
00:06:45,672 --> 00:06:46,548
TURUN!

104
00:06:48,775 --> 00:06:49,913
Bukan kamu berdua!

105
00:06:51,211 --> 00:06:51,882
Tidak, aku ...

106
00:06:52,312 --> 00:06:53,620
Artinya, kami ...

107
00:06:54,047 --> 00:06:56,288
Hanya menunjukkan mereka bagaimana untuk duduk ke bawah.

108
00:06:59,152 --> 00:07:00,062
Terima kasih!

109
00:07:01,588 --> 00:07:03,397
Wanita dan pria.

110
00:07:04,557 --> 00:07:07,902
Menyapa bahwa kami adalah yang baru dan ditingkatkan.
Segar dan harum.

111
00:07:08,361 --> 00:07:09,339
Perampok bank.

112
00:07:10,196 --> 00:07:10,503
(3

113
00:07:10,563 --> 00:07:10,802
GB

114
00:07:10,897 --> 00:07:11,102
GBM

115
00:07:11,197 --> 00:07:11,436
GBML

116
00:07:11,498 --> 00:07:11,908
GBMLR

117
00:07:12,699 --> 00:07:15,305
Ganpati Bappa Moreya /
! Ayo berpesta!

118
00:07:15,468 --> 00:07:16,811
- Permisi'?
- Hey!

119
00:07:17,671 --> 00:07:19,048
- Apa itu? -
Pak, um ...

120
00:07:19,472 --> 00:07:21,281
aku pikir mungkin, kalian mungkin ...

121
00:07:21,575 --> 00:07:22,883
... mungkin telah memasuki
bank yang salah, Pak.

122
00:07:23,176 --> 00:07:25,213
Mengapa? Apakah ini bank sperma?

123
00:07:29,883 --> 00:07:31,760
Jika kamu sudah selesai tertawa,
bisa kita mulai bekerja?

124
00:07:33,453 --> 00:07:34,523
Pergi dan menutup pintu utama pertama.

125
00:07:34,821 --> 00:07:36,357
Sekitar 10-15 orang telah
melarikan diri.

126
00:07:36,756 --> 00:07:37,598
Menutupnya dari dalam.

127
00:07:44,965 --> 00:07:46,239
Ini adalah merek senjata baru.

128
00:07:46,733 --> 00:07:50,545
Dan senjata yang paling berbahaya
di tangan berpengalaman.

129
00:07:51,705 --> 00:07:54,549
Jangan main-main dengan aku atau kali ini
aku akan memberikan kutukan yang nyata.

130
00:07:55,175 --> 00:07:56,313
Satu dengan peluru.

131
00:07:57,644 --> 00:07:58,782
perjalanan panjang di mobil aku.

132
00:07:58,945 --> 00:07:59,980
kecepatan penuh dan perjalanan jauh.

133
00:08:00,213 --> 00:08:01,954
Kami tidak akan berhenti untuk hal apapun ...

134
00:08:12,192 --> 00:08:14,729
Setidaknya tidak membuat aku duduk
di samping orang-orang ini.

135
00:08:15,996 --> 00:08:17,168
Bisa aja.

136
00:08:17,564 --> 00:08:19,043
Oh ... oh percayalah.

137
00:08:19,265 --> 00:08:20,471
Aku adalah Baba Sehgal.

138
00:08:20,700 --> 00:08:22,941
rapper saat ini seperti menggunakan
dua yo di lagu-lagu mereka.

139
00:08:23,169 --> 00:08:24,409
aku'? aku menggunakan hanya satu yo!

140
00:08:24,704 --> 00:08:25,614
OIIIII!

141
00:08:25,972 --> 00:08:26,814
Gende!

142
00:08:27,207 --> 00:08:28,277
Ini DIA!

143
00:08:29,843 --> 00:08:30,378
Yo!

144
00:08:30,643 --> 00:08:31,348
botak ini '?

145
00:08:31,878 --> 00:08:32,686
Baba Sehgal?

146
00:08:32,912 --> 00:08:35,153
aku harus membuat keluar virus ini.

147
00:08:35,415 --> 00:08:36,519
Mari kita melakukannya, cepat!

148
00:08:36,850 --> 00:08:37,328
Yo.

149
00:08:37,584 --> 00:08:38,426
Manusia...

150
00:08:38,785 --> 00:08:39,627
koneksi 2G ini!

151
00:08:39,819 --> 00:08:41,594
Manager, di mana saklar Wi-Fi?

152
00:08:42,288 --> 00:08:43,028
Wifi?

153
00:08:43,356 --> 00:08:44,357
Umm ...

154
00:08:45,191 --> 00:08:46,465
Di kabin aku.

155
00:08:47,827 --> 00:08:48,805
Di bawah meja aku.

156
00:08:49,362 --> 00:08:51,364
- Aku akan segera kembali. - Ini
adalah tombol berwarna merah.

157
00:08:54,734 --> 00:08:56,611
Yo saudara! Haruskah aku
rap sesuatu untuk kamu?

158
00:08:56,970 --> 00:08:58,711
Wanita begitu panas. Dalam aerobik tersebut.

159
00:08:58,905 --> 00:09:01,215
Memakai baju ketat.
Vew vew vew cerdas!

160
00:09:01,374 --> 00:09:02,079
Hanya tutup mulut!

161
00:09:02,308 --> 00:09:04,515
Idiot, menyimpan puisi kamu untuk
PENGGEMARMU, bukan pada aku!

162
00:09:04,744 --> 00:09:05,848
kamu tidak menyukainya?

163
00:09:06,179 --> 00:09:07,157
Aku akan memperdengarkan yang lainnya

164
00:09:07,380 --> 00:09:08,723
Tidak ada yang mengatakan itu. Aku juga tak katakan

165
00:09:08,948 --> 00:09:10,791
Bagaimana kamu pernah tahu. Hey
teman, mengapa mengapa mengapa.

166
00:09:11,051 --> 00:09:12,962
Check it out, mencarinya.
Lihatlah dia berpindah.

167
00:09:13,153 --> 00:09:13,995
Seperti rusa di jalanan.

168
00:09:14,187 --> 00:09:16,428
Aku akan pergi, memeluknya, kencan dengan dia,
bernyanyi untuknya dan dia akan mengatakan ...

169
00:09:16,923 --> 00:09:18,402
aku tidak bisa menemukan kubah di dalam ...

170
00:09:19,726 --> 00:09:20,670
Ya Tuhan!

171
00:09:22,395 --> 00:09:22,998
Hei!

172
00:09:23,229 --> 00:09:24,731
Apa kamu baik baik saja? Apa yang terjadi?

173
00:09:25,732 --> 00:09:26,802
Kau al-baik saja?

174
00:09:28,201 --> 00:09:29,612
Aku akan membuka topeng
ini, silahkan bernapas.

175
00:09:30,336 --> 00:09:31,576
- Hanya mengambil napas
dalam-dalam. - Gulab!

176
00:09:31,838 --> 00:09:32,839
Apa kamu baik baik saja?

177
00:09:33,106 --> 00:09:33,948
- Gendu!
- Baik'?

178
00:09:34,307 --> 00:09:35,285
- Ambil napas dalam-dalam,
jangan cemas. - Gendu!

179
00:09:35,475 --> 00:09:36,453
- Minggir!
- Hey!

180
00:09:36,643 --> 00:09:38,122
Gendu, apa yang terjadi padamu?

181
00:09:43,883 --> 00:09:45,089
Hai saudaraku! Itu normal.

182
00:09:45,285 --> 00:09:46,696
kamu merasa terengah-engah sambil memberikan alasan!

183
00:09:47,320 --> 00:09:48,856
Bahkan jika kamu hanya mendengarkan itu?

184
00:09:52,792 --> 00:09:54,863
aku telah mengatakan kepada kamu untuk tidak menggunakan telepon.

185
00:09:55,128 --> 00:09:56,198
Berikan sini.

186
00:09:57,297 --> 00:09:58,799
- aku telah mengatakan kepada kamu berdua yang
... - Ini adalah rencana kamu selama ini.

187
00:09:58,965 --> 00:09:59,705
Ini trik nya.

188
00:09:59,899 --> 00:10:01,071
Ia memastikan topeng aku dilepas.

189
00:10:01,401 --> 00:10:02,675
Sehingga semua orang bisa melihat wajahku.

190
00:10:02,869 --> 00:10:04,348
- Tapi kamu tidak bisa
bernapas ... - Salah.

191
00:10:04,504 --> 00:10:04,982
Apa?

192
00:10:05,171 --> 00:10:06,411
Ini salah!

193
00:10:06,739 --> 00:10:08,241
- Apa yang kamu katakan?
- Sebentar.

194
00:10:08,541 --> 00:10:09,713
jangan, tidak, berhenti ...

195
00:10:10,043 --> 00:10:10,885
Salah!

196
00:10:11,544 --> 00:10:12,488
kamu tidak bisa melakukan ini!

197
00:10:12,712 --> 00:10:14,988
kamu membuat dia melepas topengnya
sehingga hanya kita yang akan tertangkap?

198
00:10:15,315 --> 00:10:17,386
- Ini salah. - Tuhan!
Tuhan!

199
00:10:17,784 --> 00:10:20,321
Aku bisa melihat nasibku untuk pembunuhan
dalam waktu dekat ini.

200
00:10:20,887 --> 00:10:23,299
kamu pria Delhi ... hanya
begitu tanpa pamrih!

201
00:10:23,590 --> 00:10:24,694
Sangat egois, idiot!

202
00:10:24,924 --> 00:10:27,495
Oh oh oh oh! Jika kamu memiliki masalah
tersebut dengan Delhi kami ...

203
00:10:27,827 --> 00:10:28,965
... mengapa kau memperkerjakan kami?

204
00:10:29,195 --> 00:10:29,696
Oi! Gulab.

205
00:10:29,863 --> 00:10:31,638
Apa itu daerah itu dimana sepupu kita
telah mengambil alih?

206
00:10:31,798 --> 00:10:32,333
Apa tempat itu?

207
00:10:32,465 --> 00:10:33,136
Lokhand-wala!

208
00:10:33,366 --> 00:10:34,504
Ya, mari kita pergi ke sana, minum kopi.

209
00:10:34,701 --> 00:10:36,180
- Mari jkita jalan! - Bodoh!

210
00:10:36,369 --> 00:10:39,543
Dan lagi pula, dia adalah
'Baba' asli , kaulah palsu!

211
00:10:42,308 --> 00:10:43,309
kamu idiot!

212
00:10:43,676 --> 00:10:44,518
OI !!!

213
00:10:46,412 --> 00:10:47,220
Lihat ini.

214
00:10:48,014 --> 00:10:48,617
Lihat ini.

215
00:10:49,015 --> 00:10:50,323
Dan ini juga!

216
00:10:51,651 --> 00:10:53,494
Ini adalah apa yang disebut dengan semangat Mumbai.

217
00:10:53,887 --> 00:10:55,264
Sekarang bisakah kita mulai bekerja?

218
00:10:55,788 --> 00:10:56,323
Mari kita lanjutkan!

219
00:10:59,759 --> 00:11:01,705
Oi! Kami tidak ingin melakukan
cara kerja kamu.

220
00:11:01,928 --> 00:11:03,703
Mari kita melakukannya dengan cara kami!

221
00:11:06,699 --> 00:11:07,837
Satu dua...

222
00:11:08,268 --> 00:11:10,407
Jangan lupa untuk memeriksa mereka
satu sekali lagi.

223
00:11:10,803 --> 00:11:12,476
Pastikan kamu tidak meninggalkan
ponsel ...

224
00:11:12,672 --> 00:11:14,174
... gunting kuku, kunci ,dll pada mereka.

225
00:11:14,474 --> 00:11:15,544
Umm, 9.

226
00:11:16,543 --> 00:11:18,819
Dan ya, 9 dari mereka dibagi
dalam satu kelompok.

227
00:11:20,513 --> 00:11:21,685
Menurut Feng Shui!

228
00:11:31,357 --> 00:11:32,495
Berdiri tegak!

229
00:11:38,331 --> 00:11:39,901
~ Pak!
"BRO!

230
00:11:40,266 --> 00:11:43,941
Bro, kamu tampak seperti seorang pria yang baik ...

231
00:11:44,537 --> 00:11:46,483
... maka mengapa kau melakukan semua ini?

232
00:11:52,478 --> 00:11:54,048
Butuh biaya operasi.

233
00:11:55,014 --> 00:11:56,425
Pada usia muda seperti itu?

234
00:11:57,217 --> 00:11:59,424
Kurangi minyak dan mentega,
kamu akan baik-baik dan sehat saja.

235
00:12:00,687 --> 00:12:02,530
BUKAN aku! Ayah aku membutuhkan operasi.

236
00:12:02,989 --> 00:12:04,024
Yang Pertama?

237
00:12:06,092 --> 00:12:07,036
Aku akan menjelaskannya nanti.

238
00:12:07,427 --> 00:12:08,531
Permisi'?

239
00:12:12,332 --> 00:12:12,901
Ya Bu?

240
00:12:13,066 --> 00:12:15,205
rencana apa yang kamu miliki untuk orang-orang
yang ingin menggunakan toilet?

241
00:12:16,936 --> 00:12:18,609
Oi, membawanya ke toilet!

242
00:12:24,010 --> 00:12:24,886
Permisi.

243
00:12:25,345 --> 00:12:27,791
Setidaknya tidak mengunci kita di ruangan itu ...

244
00:12:28,114 --> 00:12:29,855
... di bawah konstruksi,
kita akan mati lemas.

245
00:12:30,416 --> 00:12:32,396
Pak Manager, kamu tidak akan
di mana saja dengan pasti ...

246
00:12:32,886 --> 00:12:33,887
Apa maksudmu?

247
00:12:35,188 --> 00:12:36,326
Dimana berankasnya?

248
00:12:43,930 --> 00:12:46,308
aku pikir Deepak Tijori benar-benar
akan cegukan hari ini, bro.

249
00:12:49,369 --> 00:12:51,872
Oi, apa omong kosong
ini? lanjutkan.

250
00:13:00,847 --> 00:13:02,793
Ini ... kita tidak bisa mengambil ini.

251
00:13:03,650 --> 00:13:04,594
Bappa di sini.

252
00:13:05,018 --> 00:13:06,122
Ini adalah uang Bappa ini.

253
00:13:06,386 --> 00:13:08,229
Kita tidak bisa mengambil ini
sama sekali. Tuhan! Tuhan!

254
00:13:08,755 --> 00:13:09,825
uang Bappas.

255
00:13:10,556 --> 00:13:13,059
Bro, ini bukan Bappa, ini adalah Bappi.

256
00:13:13,927 --> 00:13:14,803
Lihat ini.

257
00:13:16,229 --> 00:13:18,641
Bukan itu, lihat ini. Bappa.

258
00:13:19,599 --> 00:13:20,339
Bappa.

259
00:13:20,867 --> 00:13:23,006
Oye! Bappa tidak akan berkata apa apa.

260
00:13:23,436 --> 00:13:24,608
Mari kita ambil, Gende!

261
00:13:24,937 --> 00:13:26,814
Tidak tidak tidak, jangan.
Tuhan... Tuhan Tuhan.

262
00:13:29,876 --> 00:13:30,684
Tuhan!

263
00:13:43,923 --> 00:13:45,266
Haruskah aku memeriksanya ke sana?

264
00:13:45,692 --> 00:13:47,365
Aku akan memeriksanya Pak, kamu menunggu di sini.

265
00:13:55,702 --> 00:13:57,181
Apa yang sedang kamu lakukan?
Jangan, jangan, jangan.

266
00:13:58,371 --> 00:14:00,442
Bro, dari mana kita berasal, ini adalah
bagaimana kita akan menyambut tamu.

267
00:14:00,974 --> 00:14:02,851
Sakharam! Luangkan waktu kamu.

268
00:14:03,009 --> 00:14:04,488
Ini hanya alarm yang berbunyi.

269
00:14:06,179 --> 00:14:08,420
Hoi!

270
00:14:08,715 --> 00:14:10,319
Di sini, kita menyebutnya sebagai "polisi."

271
00:14:11,351 --> 00:14:13,388
Oi, polisii Oi!

272
00:14:16,756 --> 00:14:18,099
_ Hey! "
iya?

273
00:14:18,558 --> 00:14:20,538
- Pakah bank dirampok? - Siapa
yang bilang begitu?

274
00:14:20,760 --> 00:14:22,000
Kami menerima keluhan tadinya

275
00:14:22,295 --> 00:14:23,467
Oh. Baik.

276
00:14:24,297 --> 00:14:24,672
OH!

277
00:14:24,831 --> 00:14:25,502
Tembak.

278
00:14:25,999 --> 00:14:26,807
tembakg.

279
00:14:27,567 --> 00:14:28,477
Oi, hentikan!

280
00:14:29,068 --> 00:14:31,742
Pak, Pak, ia memiliki pistol. Tuan.

281
00:14:33,706 --> 00:14:35,117
Pak, ia memiliki senjata, pak!

282
00:14:35,775 --> 00:14:36,810
Halo, ruang kontrol.

283
00:14:37,343 --> 00:14:38,788
Bank of India telah diambil
alih oleh perampok.

284
00:14:41,914 --> 00:14:43,086
Dia sudah ketakutan!

285
00:14:45,418 --> 00:14:46,522
Tuhan, Tuhan, Tuhan, Tuhan, Tuhan.

286
00:14:46,853 --> 00:14:48,161
Bersumpah pada Tuhan dan katakan padaku ...

287
00:14:48,387 --> 00:14:51,596
... Apakah kalian telah melakukan
perampokan sebelumnya, kan?

288
00:14:53,459 --> 00:14:54,301
Benar?

289
00:15:04,737 --> 00:15:06,216
Menyelamatkan aku ya Tuhan!

290
00:15:10,309 --> 00:15:12,448
Tuhan, Tuhan, Tuhan, Tuhan, Tuhan!

291
00:15:19,852 --> 00:15:20,956
Selamatkan aku.

292
00:15:28,895 --> 00:15:30,806
Apa yang terjadi ?

293
00:15:32,965 --> 00:15:34,672
Sekarang lihat apa yang terjadi ...

294
00:15:35,468 --> 00:15:36,446
Tuhan!

295
00:15:40,840 --> 00:15:41,477
Kemarig!

296
00:15:41,741 --> 00:15:43,482
Mengapa kamu berbohong kepada aku tentang
tombol itu bukan untuk Wi-Fi.

297
00:15:43,709 --> 00:15:44,744
Kenapa kau melakukan itu?

298
00:15:46,145 --> 00:15:47,590
Bank ini telah dirampok.

299
00:15:49,515 --> 00:15:50,687
Pak, ia memiliki pistol!

300
00:15:51,417 --> 00:15:52,327
Hello ruang kontrol.

301
00:15:52,952 --> 00:15:54,431
Bank of India telah diambil
alih oleh perampok.

302
00:16:02,662 --> 00:16:03,402
Seperti yang kamu lihat,

303
00:16:03,629 --> 00:16:05,040
bahkan polisi tidak menyadari apa yang
sebenarnya terjadi di sini, sekarang.

304
00:16:05,231 --> 00:16:06,335
- Terima kasih! -Pak, kita hanya
butuh keterangan ini ...

305
00:16:06,532 --> 00:16:08,011
Pergi, sekarang menghentikan ini.

306
00:16:13,272 --> 00:16:14,148
Halo!

307
00:16:15,141 --> 00:16:15,676
Halo?

308
00:16:16,108 --> 00:16:16,779
Halo?

309
00:16:16,976 --> 00:16:17,351
Halo!

310
00:16:17,610 --> 00:16:18,486
Hel-

311
00:16:22,548 --> 00:16:23,356
Halo!

312
00:16:24,450 --> 00:16:25,520
Siapapun kamu...

313
00:16:26,586 --> 00:16:29,590
... polisi telah kamu mengelilingi
kalian dari 4 sisi

314
00:16:30,423 --> 00:16:31,458
Tapi hanya ada 3 sisi.

315
00:16:31,691 --> 00:16:32,601
Sisi 4 adalah selokan.

316
00:16:32,758 --> 00:16:34,499
Sialan, polisi di sini
juga melodramatis.

317
00:16:34,694 --> 00:16:36,002
Sekarang dia akan mengatakan: Ini adalah peringatan.

318
00:16:36,262 --> 00:16:36,831
Ini adalah peringatan.

319
00:16:37,029 --> 00:16:37,973
Jangan mencoba untuk melarikan diri

320
00:16:38,164 --> 00:16:39,438
Atau kita akan menembak.

321
00:16:39,599 --> 00:16:40,475
Polisi!

322
00:16:40,967 --> 00:16:42,310
Menangkapnya!

323
00:16:50,610 --> 00:16:52,612
Apa yang kalian lihat,
pergi, hentikan para media.

324
00:16:53,045 --> 00:16:54,251
Seperti yang kamu lihat...

325
00:16:54,480 --> 00:16:56,323
... kasus ini telah mengambil
hal yang serius.

326
00:16:56,515 --> 00:16:58,756
Agen Khusus Cabang CBI perwira
bernama Amjad Khan ...

327
00:16:58,985 --> 00:17:01,022
... baru saja
tiba di TKP.

328
00:17:06,392 --> 00:17:09,168
Amjad adalah perwira pemberani,
dari IPS batch 2001.

329
00:17:09,362 --> 00:17:11,808
Penerima beberapa
medali polisi ...

330
00:17:12,031 --> 00:17:14,102
... dan penghargaan atas keberaniannya.

331
00:17:14,400 --> 00:17:15,401
Sebelum bergabung dengan IPS,

332
00:17:15,568 --> 00:17:18,071
Amjad berada di Komando
militer India.

333
00:17:19,472 --> 00:17:21,713
Tetapi pertanyaan yang muncul adalah
apa yang Amjad Khan akan lakukan ...

334
00:17:21,941 --> 00:17:23,147
... di adegan Perampokan Bank yang sederhana?

335
00:17:23,342 --> 00:17:25,481
Akan pelanggaran hak asasi manusia menjadi
topik diskusi dengan kedatangannya?

336
00:17:25,778 --> 00:17:27,485
Apakah ada hubungan antara perampok ini ...

337
00:17:27,747 --> 00:17:29,283
... dan perampokan sensasional
lainnya di seluruh kota?

338
00:17:29,515 --> 00:17:30,255
Tetap disini!

339
00:17:30,449 --> 00:17:32,395
Apa yang kamu lihat
... pergi hentikanmedia.

340
00:17:32,752 --> 00:17:33,958
Di sana, di belakang.

341
00:17:34,453 --> 00:17:35,591
Hei, apa yang dia lakukan?

342
00:17:35,755 --> 00:17:36,927
Mengapa dia masuk ke dalam?

343
00:17:37,623 --> 00:17:38,966
Dia tidak bisa masuk ke dalam.

344
00:19:04,277 --> 00:19:05,187
Kamu? Sini'?

345
00:19:05,378 --> 00:19:06,322
Itu aneh...

346
00:19:06,846 --> 00:19:09,122
... pertama kamu mengundang aku sendiri
dan kemudian bertindak terkejut?

347
00:19:09,782 --> 00:19:10,624
Omong omong- -

348
00:19:12,785 --> 00:19:13,923
Katakan sesuatu padaku.

349
00:19:14,320 --> 00:19:16,300
Apakah kamu kemari merampok bank
atau untuk kunjungan ke kebun binatang?

350
00:19:17,089 --> 00:19:18,864
kamu telah membawa bersama
gajah dan kuda.

351
00:19:24,864 --> 00:19:26,138
Menghentikan semua ini.

352
00:19:26,966 --> 00:19:28,274
Ini adalah di luar batas kamu.

353
00:19:28,634 --> 00:19:29,704
Lihat, kamu masih punya waktu.

354
00:19:29,902 --> 00:19:33,008
Kau keluar dengan diam-diam dan aku
akan memberikanmu penawaran khusus.

355
00:19:33,973 --> 00:19:35,611
Sekarang kamu akan bertanya-tanya, "apa?"

356
00:19:36,142 --> 00:19:37,416
Tanya aku, apa?

357
00:19:39,578 --> 00:19:40,386
Tentang apa?

358
00:19:40,980 --> 00:19:42,015
Untuk mendapatkan pukulan.

359
00:19:48,487 --> 00:19:49,557
Siapa Namamu?

360
00:19:49,956 --> 00:19:50,934
Khan.

361
00:19:53,125 --> 00:19:53,796
Amjad Khan.

362
00:19:53,993 --> 00:19:55,301
Berapa banyak orang yang kamu miliki?

363
00:19:55,561 --> 00:19:57,700
Maksudku, aku memiliki banyak orang.

364
00:19:57,964 --> 00:19:59,568
- Sandera. - Berhenti. Aku tahu apa
yang akan kamu katakan selanjutnya.

365
00:19:59,765 --> 00:20:02,746
kamu ingin kami untuk memberikan
rute keluar ...

366
00:20:03,102 --> 00:20:04,581
... karena kamu memiliki sandera, kan?

367
00:20:04,937 --> 00:20:06,177
- Benar.
- Salah!

368
00:20:07,573 --> 00:20:10,053
Kita memiliki populasi sebanyak 120 crore.

369
00:20:10,743 --> 00:20:12,882
Kehilangan 100  pun tidak
membuat perbedaan apapun.

370
00:20:13,879 --> 00:20:14,949
Tapi tepat di luar kamu memiliki ...

371
00:20:15,147 --> 00:20:17,491
Media? Ya, mereka akan menutupinya
selama beberapa hari ...

372
00:20:17,717 --> 00:20:18,661
... berita, dll

373
00:20:18,884 --> 00:20:20,761
Tapi dengan segera mereka akan
sibuk mencari berita berikutnya ...

374
00:20:20,953 --> 00:20:22,296
...  Pertandingan kriket lndia-Pakistan

375
00:20:23,789 --> 00:20:26,235
Terakhir kali, 3 dari kamu telah melarikan diri ...

376
00:20:27,493 --> 00:20:30,099
... tapi kali ini aku di sini.

377
00:20:31,464 --> 00:20:33,000
aku tidak hanya memecahkan
tulang penjahat ...

378
00:20:33,299 --> 00:20:34,676
... tetapi juga keberanian mereka.

379
00:20:35,935 --> 00:20:36,811
Kamu tahu...

380
00:20:37,703 --> 00:20:39,774
aku SEPERTI untuk menghancurkan semangat mereka.

381
00:20:40,573 --> 00:20:43,918
Pertama, aku akan menggantung
3 dari kamu terbalik ...

382
00:20:44,677 --> 00:20:47,590
... dan segera setelah darah kamu bergegas
masuk ke kepala kamu dan mulai mendidih.

383
00:20:47,913 --> 00:20:50,325
Aku akan membaringkan kamu ke bawah di tempat tidur
di kantor , kamu tahu, untuk mendinginkan kamu.

384
00:20:50,683 --> 00:20:53,095
Dan kemudian ketika kamu mulai menggigil ...

385
00:20:53,319 --> 00:20:54,923
... lagi aku akan menggunakan ban untuk
menggantung kamu dengan kaki kamu.

386
00:20:55,121 --> 00:20:57,761
O Pak Pak Pak Pak, kami perampok
bukan termos meminta kamu ...

387
00:20:57,990 --> 00:20:59,731
... untuk bermain-panas-dingin panas-dingin dengan kami.

388
00:21:01,060 --> 00:21:03,131
Bagus, kamu punya lidah
di mulut kamu?

389
00:21:03,362 --> 00:21:04,966
- Ya dan otak tajam dalam tengkorak
aku juga! - Benarkah?

390
00:21:05,197 --> 00:21:06,369
Kami adalah perampok benar-benar cerdas ...

391
00:21:06,599 --> 00:21:08,169
... dan kita tahu persis
apa yang kita lakukan.

392
00:21:08,567 --> 00:21:10,638
Dan satu hal lagi, kami
juga memiliki senjata!

393
00:21:11,270 --> 00:21:12,408
Kemudian menariknya keluar.

394
00:21:14,507 --> 00:21:15,383
Dan menembak!

395
00:21:15,841 --> 00:21:18,117
Ini pistol, bukan lidah aku untuk
hanya menempel keluar kapan saja.

396
00:21:18,344 --> 00:21:21,223
Tapi jangan cemas, pada waktu yang
tepat, lidahku akan diam ...

397
00:21:21,480 --> 00:21:22,857
... dan pistol aku akan melakukan
semua yang bicara!

398
00:21:23,115 --> 00:21:25,425
Aku memberimu waktu satu jam.

399
00:21:27,286 --> 00:21:30,631
Setelah itu, bukan pistol kamu,
atau lidah kamu akan bicara

400
00:21:31,357 --> 00:21:33,030
Setelah batas waktu ini berakhir, nak...

401
00:21:33,726 --> 00:21:35,171
... begitu juga kamu.

402
00:21:37,663 --> 00:21:38,641
Satu jam!

403
00:21:50,443 --> 00:21:51,547
Oh, dia keluar.

404
00:22:07,226 --> 00:22:09,365
Operasi ini akan selesai dengan segera.

405
00:22:10,062 --> 00:22:12,099
aku memiliki seorang anggota polisi yang
menyamar, di dalam bank .

406
00:22:13,365 --> 00:22:14,139
Terima kasih!

407
00:22:19,839 --> 00:22:21,443
Seorang pendetai, gajah, kuda ...

408
00:22:21,674 --> 00:22:23,051
... dan sekarang polisi yang menyamar.

409
00:22:23,342 --> 00:22:25,822
Apa sebenarnya yang mereka lakukan
di dalam Bank of India sekarang.

410
00:22:26,579 --> 00:22:27,148
_ ?
"Ayah?

411
00:22:27,346 --> 00:22:29,189
Zee News, dengan pembawa acara
Gayatri Ganguly.

412
00:22:31,150 --> 00:22:33,130
POLISI? Siapa yang bisa itu '?

413
00:22:33,652 --> 00:22:36,064
Ada polisi di sini?

414
00:22:36,355 --> 00:22:38,266
Ayah, siapa itu?

415
00:22:40,059 --> 00:22:42,266
Oh. Ini bukan aku teman, aku
hanya seorang rapper.

416
00:22:42,661 --> 00:22:44,538
Mawar itu merah, violet itu biru.

417
00:22:44,763 --> 00:22:46,367
Pertama datang Anna, kemudian
Tejriwal sebagai perekat!

418
00:22:46,699 --> 00:22:48,975
Pada usia ini, kamu harus
meneriakkan bukan rap!

419
00:22:49,168 --> 00:22:50,442
Itu sejak pagi.

420
00:22:50,669 --> 00:22:51,306
Tak punya rasa malu.

421
00:22:51,570 --> 00:22:52,571
- Tidak Bu, hanya
... - Oh diam!

422
00:22:52,738 --> 00:22:54,649
Pak, mengapa kau hanya duduk di
sana? Tolong lakukan sesuatu.

423
00:22:55,608 --> 00:22:57,986
Dia adalah salah satu yang
dibicarakan di berita.

424
00:22:58,310 --> 00:22:59,618
Tapi, bagaimana kamu tahu itu dia?

425
00:22:59,778 --> 00:23:00,984
Ketika ia datang ke
bank pagi ini ...

426
00:23:01,146 --> 00:23:02,784
... kita diminta pemerintah mengeluarkan
senjata dengan keamanan.

427
00:23:05,351 --> 00:23:07,763
Menurut Google, Konvensi
Jenewa ...

428
00:23:07,987 --> 00:23:10,228
... telah dihapuskan penyiksaan manusia
dengan menggunakan ban dan semua itu.

429
00:23:11,590 --> 00:23:13,797
Gende! Tidak perlu harus
takut sekarang.

430
00:23:14,193 --> 00:23:15,570
Teman, saat Amjad Khan memukul kita ...

431
00:23:15,761 --> 00:23:17,035
... dia tidak akan memeriksa Google.

432
00:23:17,229 --> 00:23:18,674
Dan bagian belakang kamu?

433
00:23:18,898 --> 00:23:20,468
Dia akan membuat Micro-Soft, apakah kau mengerti?

434
00:23:20,799 --> 00:23:22,472
Jadi mengapa kamu tidak
melakukan apa pun?

435
00:23:22,935 --> 00:23:24,141
Dan apa rencana kamu?

436
00:23:24,637 --> 00:23:26,878
Kita berjumlah banyak
dan mereka hanya 3 idiots.

437
00:23:27,373 --> 00:23:29,284
Ayolah teman teman, kita benar-benar
bisa mengalahkan mereka.

438
00:23:29,542 --> 00:23:31,749
Diam Mukesh, hanya diam.

439
00:23:34,246 --> 00:23:34,883
mengapay?

440
00:23:35,214 --> 00:23:36,488
Apakah kamu seorang peramal?

441
00:23:38,951 --> 00:23:41,522
Tidak, aku memproduksi tutup botol.

442
00:23:42,821 --> 00:23:45,392
Mengapa begitu sinis?

443
00:23:45,624 --> 00:23:48,104
Aku bersumpah! Bukankah aku bilang
aku akan menjelaskannya nanti?

444
00:23:48,827 --> 00:23:51,364
kamu sudah selesai, kan? Kemudian
berdiri di sini!

445
00:23:51,864 --> 00:23:53,969
(Reporter di TV) Amjad Khan berbicara
kepada pers sekarang.

446
00:23:54,433 --> 00:23:55,173
Selama kalian.

447
00:23:55,367 --> 00:23:57,040
Situasi ini semakin
serius.

448
00:23:57,670 --> 00:23:59,172
Hei! Lihat itu!

449
00:23:59,438 --> 00:24:01,281
Operasi ini akan berakhir dengan segera.

450
00:24:01,640 --> 00:24:03,278
aku punya anggota yang,
menyamar, di dalam bank

451
00:24:03,842 --> 00:24:06,015
Jangan memperhatikan apa
yang dia katakan.

452
00:24:06,212 --> 00:24:08,089
Dia selalu emosi.

453
00:24:08,280 --> 00:24:09,156
Hanya tutup mulut!

454
00:24:09,381 --> 00:24:11,019
Ya, tapi dia benar-benar tepat.

455
00:24:12,451 --> 00:24:14,522
Orang-orang ini mungkin terlihat bodoh
tetapi mereka memiliki senjata.

456
00:24:14,753 --> 00:24:15,959
Dan kamu semua harap tenang.

457
00:24:16,221 --> 00:24:18,394
Jika orang-orang ini mengetahui bahwa aku
benar-benar polisi yang menyamar ...

458
00:24:18,624 --> 00:24:20,001
... kita semua akan bermasalah

459
00:24:20,259 --> 00:24:21,033
iya.

460
00:24:21,760 --> 00:24:26,937
Sekarang aku perlu bantuan kamu untuk  mendapatkan senjata, 0K?

461
00:24:27,166 --> 00:24:29,237
Teman, kemari. Periksa
apa yang terjadi di dalam.

462
00:24:30,135 --> 00:24:31,773
Tinggalkan pistol itu, mengambil
satu ini sebagai gantinya.

463
00:24:34,907 --> 00:24:35,578
YA TUHAN!

464
00:24:41,180 --> 00:24:42,352
Menahannya bawah, bawah,
memukul, memukulnya.

465
00:24:42,648 --> 00:24:44,457
Jangan melepaskannya, jangan
melepaskannya sama sekali.

466
00:24:44,750 --> 00:24:46,286
Menjauhi pistol dari mereka.

467
00:24:52,358 --> 00:24:54,031
Menjauhi pistol dari mereka.

468
00:25:08,040 --> 00:25:08,950
Oi!

469
00:25:09,575 --> 00:25:13,921
senjata ini bisa dipergunakan kapan
saja ... atau tidak.

470
00:25:14,913 --> 00:25:16,085
Pikirkan tentang itu.

471
00:25:28,027 --> 00:25:30,064
kamu membuat kesalahan besar,
jangan lakukan ini.

472
00:25:30,296 --> 00:25:31,366
Sssssshhhhhh.

473
00:25:31,864 --> 00:25:34,242
kamu, apakah kamu dari tim Amjad Khan?

474
00:25:38,137 --> 00:25:39,582
Kau dari tim Amjad
Khan, bukan?

475
00:25:39,972 --> 00:25:40,712
Tuan...

476
00:25:41,473 --> 00:25:43,146
... Pak, tolong jangan mengatakan
apa-apa padanya.

477
00:25:43,809 --> 00:25:45,584
Kami adalah orang-orang yang memintanya
untuk melakukan sesuatu.

478
00:25:46,045 --> 00:25:47,456
Tolong biarkan dia pergi Pak. Mohonn.

479
00:25:47,813 --> 00:25:49,224
Tolong, Pak, biarkan dia pergi.

480
00:25:50,249 --> 00:25:51,250
pistol kamu, di mana itu?

481
00:25:51,984 --> 00:25:52,689
Di mana pistol kamu?

482
00:25:52,885 --> 00:25:56,264
Sebelum memasuki Bank, aku
menyimpannya dengan keamanan.

483
00:25:58,257 --> 00:25:59,463
Dan seragam?

484
00:26:04,196 --> 00:26:05,334
Kau menyamar, ya?

485
00:26:07,299 --> 00:26:08,039
Benar'?

486
00:26:08,934 --> 00:26:10,004
Dengarkan aku.

487
00:26:12,304 --> 00:26:13,647
Membawanya ke ruang atas.

488
00:26:14,006 --> 00:26:15,485
Apa gunanya mengirim
aku di mana saja.

489
00:26:15,641 --> 00:26:16,813
kamu membuat kesalahan, Champak.

490
00:26:17,009 --> 00:26:18,352
Malaikat maut yang bertugas
di luar hari ini ...

491
00:26:18,544 --> 00:26:19,852
... kamu tidak tahu Amjad Khan.

492
00:26:20,145 --> 00:26:21,123
Dengarkan aku!

493
00:26:21,513 --> 00:26:22,116
Champak.

494
00:26:22,614 --> 00:26:23,786
kamu membuat kesalahan.

495
00:26:29,088 --> 00:26:29,862
Tuan...

496
00:26:32,358 --> 00:26:34,861
Vasco Da Gama Portuguesa Goa Goa.

497
00:26:35,094 --> 00:26:36,732
Ingat penyanyi Shaggy Lova Lova.

498
00:26:36,962 --> 00:26:38,373
Hey hey, Bankchor.

499
00:26:53,846 --> 00:26:54,722
Aku benar-benar minta maaf ...

500
00:26:55,314 --> 00:26:56,793
... tapi jika kita tidak
menemukan brankas yang asli ...

501
00:26:56,949 --> 00:26:58,519
Aku akan mendapatkan banyak masalah.

502
00:26:59,051 --> 00:27:01,827
Kita sudah mendapatkan dompet
kamu dan dompet ...

503
00:27:02,821 --> 00:27:05,324
... tetapi jika kamu memiliki apa-apa lagi ...

504
00:27:06,125 --> 00:27:08,298
aku meminta kamu untuk menyerahkan
itu ke kita juga. Semua itu.

505
00:27:09,328 --> 00:27:12,275
Masalahnya, aku tidak
punya pilihan lain.

506
00:27:14,366 --> 00:27:15,470
rumah aku sedang digadai.

507
00:27:15,868 --> 00:27:17,711
kamu mengubah alasan kamu untuk
merampok bank kembali?

508
00:27:18,037 --> 00:27:19,380
aku akan jelaskan nanti!

509
00:27:19,838 --> 00:27:20,714
Permisi!

510
00:27:20,973 --> 00:27:23,681
Jika kamu bersama ingin merampok bank, kamu
harus merampok hanya para bankir ...

511
00:27:23,909 --> 00:27:25,388
... kami hanya nasabah
.

512
00:27:25,611 --> 00:27:26,419
Ya benar!

513
00:27:26,645 --> 00:27:29,751
Maaf, tapi bank hanya berpegang
pada uang nasabah ...

514
00:27:29,948 --> 00:27:32,394
... sehingga kamu harus benar-benar hanya
akan merampok uang nasabah ini, kan '?

515
00:27:32,618 --> 00:27:34,063
- Oh benarkah? Kenapa kau
begitu amal? - Ya, ya.

516
00:27:34,286 --> 00:27:35,697
Aku sudah melihat
kamu sejak pagi.

517
00:27:36,388 --> 00:27:37,890
Kita dapat melakukan semua ini nanti.

518
00:27:38,657 --> 00:27:40,102
Mbak tolong beri kami anting-anting mereka.

519
00:27:40,726 --> 00:27:42,171
Meneruskan telepon
dengan pacar.

520
00:27:42,461 --> 00:27:45,738
Dan kamu, bahkan orang dapat melihat rekening
bersama yang kamu miliki dengan dia.

521
00:27:46,098 --> 00:27:48,408
Lihat, aku bilang ada sesuatu
di antara mereka.

522
00:27:48,834 --> 00:27:51,144
Dan apa yang kamu pikirkan tentang diri
kamu? Biarkan aku keluar dari bank.

523
00:27:51,503 --> 00:27:52,413
Diam!

524
00:27:52,838 --> 00:27:53,612
DIAM!

525
00:27:56,141 --> 00:27:57,142
Brankas ditemukan!

526
00:27:57,676 --> 00:27:58,654
Yang besar!

527
00:28:02,781 --> 00:28:03,885
Dimana itu?

528
00:28:15,093 --> 00:28:17,664
Manajer Oi, tunggu tidak
tangan kiri, kanan.

529
00:28:17,996 --> 00:28:19,634
Manager, datang ke sini, di sini.

530
00:28:19,898 --> 00:28:21,468
Apa kata sandi untuk brankas ini?

531
00:28:21,867 --> 00:28:22,777
Kata sandi?

532
00:28:23,135 --> 00:28:26,014
Umm, eh, kata sandi, sebenarnya
perubahan kata sandi terjadi dalam setiap jam.

533
00:28:26,271 --> 00:28:26,715
Baik.

534
00:28:26,905 --> 00:28:28,714
Dan kata sandi secara online.

535
00:28:29,208 --> 00:28:31,654
internet tidak bekerja. Jadi sekarang
kita tidak bisa berbuat apa-apa.

536
00:28:32,478 --> 00:28:33,320
Ah?

537
00:28:35,814 --> 00:28:37,293
Kenapa tidak bisa!

538
00:28:38,517 --> 00:28:41,589
Ah, ah, ah, aaaah.

539
00:28:52,898 --> 00:28:53,968
Apa Rencana broadband
yang kau ambil?

540
00:28:54,233 --> 00:28:54,938
!

541
00:28:56,802 --> 00:28:57,974
299 saja.

542
00:29:07,412 --> 00:29:08,789
kamu akan menjadi pengemis sialan selamanya.

543
00:29:09,081 --> 00:29:10,185
yang kamu lakukan ini ...

544
00:29:10,515 --> 00:29:12,017
... kita akan  kehabisan tenaga hanya
men-download satu video.

545
00:29:13,318 --> 00:29:15,093
Kalian orang-orang dari Ghaziabad
hanya seperti ini.

546
00:29:17,623 --> 00:29:18,761
Berhenti bertindak seperti
Delhi Selatan

547
00:29:18,991 --> 00:29:20,265
kamu berupa sampah yang
kumuh pinggiran kota.

548
00:29:20,526 --> 00:29:22,335
Tuhan melihat kamu berperilaku
buruk, Gende!

549
00:29:22,528 --> 00:29:23,370
Diam!

550
00:29:24,263 --> 00:29:26,209
kamu berdua membayar tol untuk
masuk Delhi, bukan?

551
00:29:26,899 --> 00:29:27,900
Dan jika kamu bertempur begitu
banyak selama di Delhi ...

552
00:29:28,133 --> 00:29:29,043
... kenapa kalian tak kembali ke sana?

553
00:29:29,234 --> 00:29:31,214
Bro, jika semua penduduk Delhi meninggalkan Mumbai ...

554
00:29:31,436 --> 00:29:32,574
... siapa yang akan melakukan semua pekerjaan?

555
00:29:41,613 --> 00:29:42,614
Itulah mengapa mereka mengatakan ...

556
00:29:42,881 --> 00:29:45,327
... Jangan pernah menggunakan otak
kamu di mana kamu butuhkan otot.

557
00:30:07,573 --> 00:30:08,381
Selesai?

558
00:30:09,808 --> 00:30:11,481
- Lihat bro.
- Ini, Pak.

559
00:30:12,344 --> 00:30:13,516
Ya, Pak.

560
00:30:13,945 --> 00:30:15,253
Tidak ada masalah seperti itu ...

561
00:30:15,814 --> 00:30:16,849
Tapi kita mungkin memiliki kesalahan kecil.

562
00:30:17,683 --> 00:30:19,685
kita kehabisan bensin jadi ...

563
00:30:20,118 --> 00:30:22,325
Aku berusaha untuk terbuka,
itu malahn disegel.

564
00:30:23,321 --> 00:30:24,265
APA?

565
00:30:25,190 --> 00:30:26,191
Tertutup.

566
00:30:40,839 --> 00:30:41,817
kamu F ...

567
00:30:42,307 --> 00:30:45,186
Tidak F ... S ... Disegel.

568
00:30:54,686 --> 00:30:56,927
UANG KITA SELAMAT.
UANG KITA AMAN.

569
00:30:57,289 --> 00:30:58,996
Mereka menyegel uang dengan aman.

570
00:31:00,759 --> 00:31:02,705
Aku tidak tahu apa waktu sial yang bagaimana..

571
00:31:02,961 --> 00:31:05,498
... ketika aku mendapatkan
nomor kamu dari Javed.

572
00:31:05,864 --> 00:31:06,899
Tidak tahu tentang kamu ...

573
00:31:07,132 --> 00:31:09,203
... tapi Javed menelepon kami
pada hari Jumat padai jam 6:00.

574
00:31:09,768 --> 00:31:10,940
kamu sialan... bodoh ... kamu ...

575
00:31:13,138 --> 00:31:15,516
Menteri Dalam Negeri ..Selamat Datang Pak Dongardive!

576
00:31:18,076 --> 00:31:20,454
Tenang, tenang,

577
00:31:20,979 --> 00:31:23,255
Orang-orang mengatakan, korupsi
yang harus berakhir.

578
00:31:23,648 --> 00:31:24,626
Kami bilang...

579
00:31:25,017 --> 00:31:27,520
... jika pemimpin seperti
Vishnu Dongardive ...

580
00:31:28,053 --> 00:31:29,191
... pemimpin yang baik ...

581
00:31:29,554 --> 00:31:31,090
... tidak terpilih ...

582
00:31:31,556 --> 00:31:33,627
... bagaimana korupsi akan pernah berakhir?

583
00:31:39,164 --> 00:31:40,905
- Dengar, ada yang mendesak.
- Apa?

584
00:31:41,733 --> 00:31:42,734
Kamu ingat...

585
00:31:43,168 --> 00:31:47,480
...  bulan lalu, kamu memberi aku 50
juta, tunai, untuk disembunyikan.

586
00:31:47,806 --> 00:31:48,443
Ya, apa tentang hal itu?

587
00:31:48,707 --> 00:31:51,313
Aku memasukkannya ke dalam loker perbankan.

588
00:31:51,643 --> 00:31:54,351
Ok, Bank Parel?

589
00:31:54,579 --> 00:31:55,284
Tidak.

590
00:31:57,315 --> 00:31:58,851
Kemudian, cabang Mahalaxmi?

591
00:31:59,251 --> 00:32:00,355
Tidak tidak.

592
00:32:01,787 --> 00:32:02,857
Lalu di mana?

593
00:32:09,995 --> 00:32:10,837
KAMU!

594
00:32:13,365 --> 00:32:14,571
Harap jangan marah.

595
00:32:15,167 --> 00:32:16,373
- Manohar.
- Ya pak.

596
00:32:16,668 --> 00:32:18,670
Antarkan Nyonya kerumah dengan mobil lain ...

597
00:32:19,304 --> 00:32:20,977
Aku harus pergi ke kantor Ashu.

598
00:32:21,206 --> 00:32:21,775
Ya pak!

599
00:32:22,007 --> 00:32:22,849
Memilih untuk...

600
00:32:24,142 --> 00:32:25,746
Pak Dongardive!

601
00:32:25,977 --> 00:32:27,354
Hidup!

602
00:32:30,015 --> 00:32:31,085
Komisaris Singh!

603
00:32:31,616 --> 00:32:32,651
Sebuah perampokan lagi?

604
00:32:32,918 --> 00:32:34,056
Apa yang sedang terjadi'?

605
00:32:34,586 --> 00:32:37,465
aku ingin pembaruan dari kamu,
secara pribadi, setiap 15 menit.

606
00:32:37,989 --> 00:32:38,865
Tuan.

607
00:32:39,524 --> 00:32:41,060
CBI telah tiba di sini.

608
00:32:41,326 --> 00:32:41,701
Baik...

609
00:32:41,927 --> 00:32:43,201
- Jadi, umm
... -Apa?

610
00:32:45,163 --> 00:32:46,233
CBI?

611
00:32:49,201 --> 00:32:51,442
Komisaris Singh tiba di TKP
beberapa saat yang lalu.

612
00:32:52,204 --> 00:32:54,343
Sekarang kita harus menunggu dan melihat
jika perintah tetap dengan CBI.

613
00:32:54,539 --> 00:32:56,143
Atau apakah polisi mengambil
alih dari sini.

614
00:32:59,544 --> 00:33:02,855
aku sudah hampir tidak tidur mengedipkan
mata selama 3 bulan terakhir, Pak ...

615
00:33:03,215 --> 00:33:05,786
aku menangani kedua kasus perampokan Ambuja
dan Sethi.

616
00:33:06,451 --> 00:33:09,796
Dan ada geng cerdas dan berbahaya
yang direncanakan kedua.

617
00:33:10,088 --> 00:33:11,965
- Yang berarti kamu berpikir
bahwa ... - aku pikir ...

618
00:33:12,390 --> 00:33:15,064
Kasus-kasus dan perampokan ini memiliki
sesuatu yang sama.

619
00:33:15,427 --> 00:33:15,905
iya.

620
00:33:16,161 --> 00:33:19,074
Sekitar 2 bulan yang lalu seorang
wartawan kriminal tewas ...

621
00:33:19,297 --> 00:33:21,470
... setelah ia jatuh dari
jendela. Ingat ?

622
00:33:21,700 --> 00:33:23,805
Umm, Shashank Thakur!
Dari Mumbai Day!

623
00:33:24,136 --> 00:33:26,844
Benar. aku telah mengunjungi kediamannya
untuk menyelidiki pembunuhan itu.

624
00:33:46,591 --> 00:33:50,061
kematian Shashank Thaku dinyatakan
bunuh diri hanya dalam dua hari.

625
00:33:50,729 --> 00:33:54,677
Dan berita mati bahkan di media
dalam waktu seminggu ...

626
00:33:56,835 --> 00:33:57,711
Aneh, bukan?

627
00:34:14,252 --> 00:34:16,198
aku menemukan banyak artikel
dan guntingan ...

628
00:34:16,354 --> 00:34:18,960
... ulang yang diciptakan untuk semua
perampokan tersebut di rumahnya.

629
00:34:19,991 --> 00:34:22,130
Thakur itu mungkin menulis
...

630
00:34:22,327 --> 00:34:24,307
... pada hubungan antara semua
perampokan tersebut.

631
00:34:24,663 --> 00:34:26,700
Dan aku yakin bahwa ia menemukan
sebuah penipuan besar.

632
00:34:30,402 --> 00:34:32,404
Maksudmu kematian Shashank Thakur...

633
00:34:32,604 --> 00:34:34,083
Bukan usaha bunuh diri.

634
00:34:34,973 --> 00:34:36,281
permainan adalah sesuatu yang lain.

635
00:34:40,412 --> 00:34:41,948
Sekarang semua kita perlu mengetahui apakah ...

636
00:34:42,247 --> 00:34:43,885
... dan siapa pemain
kunci dalam permainan ini?

637
00:34:45,350 --> 00:34:46,852
Tapi bagaimana yang yang
terhubung ke perampokan ini?

638
00:34:47,052 --> 00:34:48,793
Itulah yang aku butuhkan untuk mencari tahu, Pak.

639
00:34:49,554 --> 00:34:53,593
aku cukup banyak diundang untuk datang
dan menghadiri robbew ini.

640
00:34:57,028 --> 00:35:00,202
17 Okt BANK MUMBAI SELATAN

641
00:35:00,465 --> 00:35:01,500
Jadi, apakah ini geng yang sama?

642
00:35:01,900 --> 00:35:03,743
Tidak memiliki bukti, Pak. Masih.

643
00:35:04,236 --> 00:35:05,840
Tapi firasat Mengatakan bahwa,

644
00:35:06,838 --> 00:35:09,341
ini bukan perampokan biasa.

645
00:35:09,941 --> 00:35:12,114
Tetapi bagian dari rencana yang jauh lebih besar.

646
00:35:12,611 --> 00:35:14,420
- Apakah kamu memiliki
- - Rencana?

647
00:35:14,946 --> 00:35:16,118
Sudah di tempat Pak.

648
00:35:17,215 --> 00:35:18,057
32 menit lagi.

649
00:35:21,353 --> 00:35:23,094
Harap update terus, Khan.

650
00:35:23,488 --> 00:35:25,161
Ada banyak tekanan dari
Rumah Perdana menteri.

651
00:35:39,604 --> 00:35:42,107
Mari kita mencoba lagi.

652
00:35:42,340 --> 00:35:44,115
Kamu gunakan tenaga kamu.
Kita hanya memiliki waktu 15 menit yang tersisa

653
00:35:44,376 --> 00:35:45,286
Pak, tolong gunakan tenagamu.

654
00:35:45,444 --> 00:35:46,286
Aku menempatkan lebih dari
punggung aku ke dalamnya.

655
00:35:46,478 --> 00:35:47,456
Aku akan kehilangan kedua
punggung  aku!

656
00:35:47,779 --> 00:35:49,224
Semua bersama-sama, 0K?

657
00:35:49,915 --> 00:35:51,588
Kamu bisa melakukan ini!

658
00:35:57,756 --> 00:35:58,530
Oi!

659
00:35:58,890 --> 00:36:00,267
Bawa semua dari mereka kembali,
dan bagi dalam 3 kelompok saja.

660
00:36:00,525 --> 00:36:02,061
Dan, kirim manajer kepada aku.

661
00:36:18,977 --> 00:36:20,285
Begitu banyak loker?

662
00:36:20,979 --> 00:36:22,788
Ini akan menjadi tengah malam pada saat
kita selesai membuka semua dari mereka.

663
00:36:23,648 --> 00:36:25,059
aku tidak punya banyak waktu.

664
00:36:26,551 --> 00:36:28,497
Apa yang bisa kita lakukan dengan cepat, manajer?

665
00:36:29,287 --> 00:36:30,493
aku putus asa.

666
00:36:31,523 --> 00:36:35,630
Pagi ini uang
tunai telah dideposito.

667
00:36:37,729 --> 00:36:39,208
Ini di ruang tunai massal.

668
00:37:19,404 --> 00:37:21,281
Menunggu dan melihat, Gendu.

669
00:37:23,041 --> 00:37:25,851
Aku akan membeli keduanya ,Samsung dan Apple.

670
00:37:26,711 --> 00:37:29,555
Dan nama itu Gulab Sung Apple.

671
00:37:30,148 --> 00:37:31,889
Dan aku akan membeli sebuah Mercedes merah.

672
00:37:32,284 --> 00:37:33,456
Jendela warna hitam.

673
00:37:33,752 --> 00:37:37,063
Dan kemudian aku akan mengemudi ke Delhil Selatan
untuk berjalan jalan.

674
00:37:41,559 --> 00:37:43,266
Oi! Gendu , aku ingin ikut juga.

675
00:37:43,528 --> 00:37:44,836
Ponsel aku memiliki GPS.

676
00:37:48,233 --> 00:37:52,113
Dan aku akan akhirnya dapat berziarah buat ibuku.

677
00:37:55,874 --> 00:37:56,750
Hei...

678
00:37:57,208 --> 00:37:59,484
kamu mengubah alasan untuk
merampok lagi?

679
00:38:03,782 --> 00:38:05,261
Lupakan alasannya.

680
00:38:06,718 --> 00:38:07,628
Kemari!

681
00:38:25,303 --> 00:38:26,281
Pindah, pindah, bergerak.

682
00:38:26,638 --> 00:38:27,946
Kami baru saja menerima kabar bahwa ...

683
00:38:28,139 --> 00:38:30,312
... CBI akan mulai beroperasi
dalam waktu dekat.

684
00:38:30,575 --> 00:38:33,613
aku pikir petugas  CBI Amjad Khan, akan memimpin operasi.

685
00:38:33,845 --> 00:38:35,222
Bittu, bittu. Hidupkan
kamera

686
00:38:35,613 --> 00:38:36,318
Apakah kamu mendapatkan rantai emas aku?

687
00:38:36,481 --> 00:38:37,391
- Ya, Pak, dalam frame. -
Ya, aku bisa melihatnya.

688
00:38:37,582 --> 00:38:39,562
Pak, mari kita selfie seolah-olah kita sedang
berdoa ...

689
00:38:39,784 --> 00:38:40,455
... !

690
00:38:40,652 --> 00:38:41,596
Kapan kamu akan berhenti?

691
00:38:41,886 --> 00:38:43,797
Oh oh oh. Mari kita pergi bro, Gulab.

692
00:38:43,988 --> 00:38:44,864
Selesai dilakukan. Hampir selesai.

693
00:38:45,090 --> 00:38:45,795
Lanjutkan...

694
00:38:46,491 --> 00:38:48,129
Klik foto sebanyak yang kamu inginkan.

695
00:38:48,393 --> 00:38:50,270
kamu akan membutuhkannya untuk berita kematian kamu.

696
00:38:51,329 --> 00:38:52,273
Ayo pergi.

697
00:38:52,730 --> 00:38:54,107
- Ayo pergi. - Hanya
berpikir.

698
00:38:55,233 --> 00:38:56,007
Berpikir.

699
00:38:56,468 --> 00:38:57,970
Untuk sesuatu perampokan bank biasa yang sederhana ...

700
00:38:58,136 --> 00:38:59,979
... mengapa CBI mengirimkan Amjad Khan?

701
00:39:00,505 --> 00:39:01,449
Apa yang kamu pikirkan?

702
00:39:01,906 --> 00:39:04,409
kamu akan mengambil uang ini dan berjalan
keluar dari sini dengan mudah?

703
00:39:05,477 --> 00:39:06,649
Ini tidak semudah itu.

704
00:39:07,378 --> 00:39:08,550
Kedua terlihat seperti pencuri.

705
00:39:09,948 --> 00:39:11,791
Tapi kamu, Champak, kamu tampaknya lebih pintar.

706
00:39:12,283 --> 00:39:12,988
Katakan padaku.

707
00:39:13,451 --> 00:39:16,159
Bagaimana kamu akan hidup dengan diri sendiri jika
begitu banyak orang kehilangan nyawa mereka?

708
00:39:16,521 --> 00:39:17,192
Bagaimana kamu bisa?

709
00:39:17,522 --> 00:39:18,398
Dengarkan aku.

710
00:39:18,723 --> 00:39:20,794
Lepaskan aku dan ikut dengan
aku bertemu Pak Amjad.

711
00:39:21,559 --> 00:39:22,663
Aku akan berbicara dengannya.

712
00:39:23,228 --> 00:39:24,400
Dia mungkin bisa berbuat sesuatu pada kamu.

713
00:39:24,696 --> 00:39:27,199
Atau Pak Amjad  telah memberikan
kamu satu jam.

714
00:39:27,565 --> 00:39:29,101
Dia akan masuk pada menit ke-59.

715
00:39:29,968 --> 00:39:33,006
Setelah itu tidak ada astrologi atau
Feng Shui dapat menyelamatkanmu, Champak.

716
00:39:33,571 --> 00:39:34,948
Ya 0k , kami akan keluar ...

717
00:39:35,173 --> 00:39:36,243
- Champak, mari kita
pergi. - Ayolah.

718
00:39:36,441 --> 00:39:37,613
Champak. Dengarkan aku Champak.

719
00:39:38,676 --> 00:39:39,484
Champak tunggulah

720
00:39:39,744 --> 00:39:41,314
Champak kamu tidak mengenali, Pak Amjad .

721
00:39:41,679 --> 00:39:43,420
Berusaha untuk memahami apa yang
aku katakan Champak!

722
00:39:43,982 --> 00:39:45,393
Hanya mendengarkan aku! Champak!

723
00:39:47,452 --> 00:39:50,092
Oh Tuhan, polisi ini begitu sinis.

724
00:39:50,421 --> 00:39:51,559
Kita sudah stress sebelumnya.

725
00:39:51,823 --> 00:39:53,496
Dan sekarang dia membagikan
nasib buruk silih berganti.

726
00:39:53,825 --> 00:39:54,701
kamu jangan cemas

727
00:39:54,893 --> 00:39:56,497
Manajer ini adalah bersama dengan kita
... Dia rencana keluar kita!

728
00:39:56,761 --> 00:39:58,138
Dia akan membawa kita ke taksi.

729
00:39:58,463 --> 00:40:00,170
Dan mendengarkan. Memesan taksi yang besar.

730
00:40:01,366 --> 00:40:03,869
Kitamemiliki banyak harta untuk
hari ini, kamu lihat!

731
00:40:08,139 --> 00:40:09,482
Mari kita menempatkan uangnya kembali.

732
00:40:19,017 --> 00:40:20,223
Apa maksudmu menempatkan kembali?

733
00:40:20,418 --> 00:40:22,489
aku tidak ingin orang kehilangan
hidup mereka karena kita.

734
00:40:23,888 --> 00:40:24,525
Ya ampun!

735
00:40:24,823 --> 00:40:26,131
kamu begitu cepat dengan mudah merasa takut?

736
00:40:26,357 --> 00:40:27,927
Aku Selalu tahu orang Mumbai
adalah orang penakut.

737
00:40:28,159 --> 00:40:30,298
Itu sebabnya tim kriket kami dikenal
sebagai Delhi Daredevils.

738
00:40:31,296 --> 00:40:32,138
Dan kalian?

739
00:40:32,530 --> 00:40:33,634
Penduduk Delhi yang menjengkelkan.

740
00:40:33,865 --> 00:40:36,072
Tidak ingin membayar
tol, hanya menembak.

741
00:40:36,301 --> 00:40:37,609
Menarik pistol adalah yangs elalu kamu lakukan

742
00:40:37,836 --> 00:40:39,645
Tapi siapa yang membawa kami di sini, dan menggunakan senjata juga?

743
00:40:39,837 --> 00:40:40,872
Kesalahan besar.

744
00:40:41,106 --> 00:40:42,050
Dan kesalahan yang lebih besar ...

745
00:40:42,273 --> 00:40:43,684
... datang dengan kalian
di sini pada hari Sabtu.

746
00:40:43,908 --> 00:40:45,182
Hey satu kata tentang
Delhi-NCR ...

747
00:40:45,376 --> 00:40:47,617
... dan aku akan memukul kamu

748
00:40:47,845 --> 00:40:48,585
Sssshhh!

749
00:40:48,847 --> 00:40:51,191
Amjad Khan tidak pernah menunjukkan
belas kasihan terhadap penjahat.

750
00:40:51,382 --> 00:40:52,656
Tapi pertanyaannya adalah ...

751
00:40:52,984 --> 00:40:55,089
Apakah manusia  lahir menjadi seorang penjahat?

752
00:40:55,487 --> 00:40:56,830
Apakah sebuah kejadian menempatkan
dia pada perubahan menjadi penjahat ...

753
00:40:56,955 --> 00:40:58,059
... yang menyebabkan dia
berubah seperti itu?

754
00:40:58,256 --> 00:41:00,896
Kasus perampokan bank India India robbew telah ada terobosan
seperti yang sekarang ...

755
00:41:01,125 --> 00:41:02,900
... tapi kalau ada yang punya
informasi tentang hal itu ...

756
00:41:03,094 --> 00:41:05,165
... ca || aku di nomor di bawah ini.

757
00:41:05,964 --> 00:41:06,601
Mengerti!

758
00:41:06,764 --> 00:41:08,243
Ini adalah Gayatri Ganguly dan kamu
sedang menonton berita Zee.

759
00:41:08,466 --> 00:41:09,308
Punya apa?

760
00:41:10,602 --> 00:41:12,104
tiket kami keluar dari sini.

761
00:41:21,279 --> 00:41:21,689
Halo.

762
00:41:21,880 --> 00:41:24,793
Halo, ini Gayatri Ganguly
dari Zee News?

763
00:41:24,983 --> 00:41:25,461
iya.

764
00:41:26,151 --> 00:41:27,425
aku Champak. Pencuri.

765
00:41:27,919 --> 00:41:29,694
kamu can'tjust mengangkat telepon
pada seorang gadis ...

766
00:41:29,888 --> 00:41:31,799
... dan penyalahgunaan atau
menuduhnya, malu pada kamu.

767
00:41:32,256 --> 00:41:33,860
Tidak tidak. Kau salah paham aku.

768
00:41:34,425 --> 00:41:36,268
aku pencuri yang sekarang
dalam bank, merampok itu.

769
00:41:37,796 --> 00:41:38,706
Ya Tuhan!

770
00:41:39,430 --> 00:41:40,602
Jadi mengatakan bahwa!

771
00:41:41,399 --> 00:41:42,537
Bisakah kita bicara'?

772
00:41:43,334 --> 00:41:45,780
Mbak kebanyakan orang dapat berbicara dari
waktu mereka satu tahun setengah tua.

773
00:41:46,004 --> 00:41:46,914
Apa?

774
00:41:48,272 --> 00:41:49,717
Tidak ada, sorw, membiarkan hal itu pergi.

775
00:41:50,475 --> 00:41:53,388
Jika kamu ingin, kamu dapat
memecahkan seluruh situasi.

776
00:41:53,845 --> 00:41:54,289
<I> Me '? </ I>

777
00:41:54,512 --> 00:41:55,013
iya.

778
00:41:55,280 --> 00:41:58,056
kamu hanya mengumumkan pada saluran bahwa
kami telah membuat kesalahan besar.

779
00:41:58,349 --> 00:42:00,386
Tapi kita telah memperlakukan semua
sandera dengan sangat hormat.

780
00:42:00,752 --> 00:42:02,993
Dan kami siap untuk mengembalikan semua uang
yang kita telah mengambil dari sini.

781
00:42:03,288 --> 00:42:05,734
Hanya hal yang kita inginkan adalah untuk diizinkan
untuk pergi dari sini, aman dan terluka.

782
00:42:06,057 --> 00:42:07,058
Dua dari kami akan pergi ke Delhi.

783
00:42:07,325 --> 00:42:08,099
Dan satu untuk Chinchpokli.

784
00:42:08,326 --> 00:42:08,736
Satu detik.

785
00:42:08,960 --> 00:42:11,031
Maksudmu, dua orang akan pergi ke
Delhi dan satu untuk Chinchpokli?

786
00:42:11,229 --> 00:42:11,673
NCR.

787
00:42:11,863 --> 00:42:12,864
iya. Satu akan pergi ke NCR.

788
00:42:13,097 --> 00:42:13,905
Kami berdua akan pergi ke NCR.

789
00:42:14,098 --> 00:42:14,769
- No.
-Apa?

790
00:42:14,933 --> 00:42:15,570
Keduanya akan pergi ke NCR.

791
00:42:15,800 --> 00:42:16,744
Faridabad. Ghaziabad.

792
00:42:16,968 --> 00:42:18,174
Ghaziabad. Faridabad.

793
00:42:18,403 --> 00:42:19,143
H- 143.

794
00:42:19,370 --> 00:42:20,542
- Tidak tidak tidak, itu
... - Sektor lima belas.

795
00:42:20,772 --> 00:42:21,443
- Tidak tidak Tidak. Kedua
Faridabad. - Faridabad ...

796
00:42:21,606 --> 00:42:22,243
Tidak, satu untuk Faridabad.

797
00:42:22,407 --> 00:42:22,817
Kode PIN.

798
00:42:23,007 --> 00:42:24,111
Kamu bodoh, aku tidak mendapatkan
nomor jaminan sosial untuk kamu!

799
00:42:24,275 --> 00:42:25,345
Apa sebenarnya yang kamu Twing katakan?

800
00:42:25,576 --> 00:42:26,020
Lupakan itu.

801
00:42:26,344 --> 00:42:28,290
Silahkan saja memberitahu Amjad sir
bahwa kita siap untuk meminta maaf.

802
00:42:28,813 --> 00:42:30,554
Terlambat, anak laki-laki!

803
00:42:31,716 --> 00:42:34,856
kamu memiliki hanya 5 menit tersisa di batas
waktu satu jam aku memberi kamu.

804
00:42:38,423 --> 00:42:40,096
<Beep Beep Beep Beep>

805
00:42:40,692 --> 00:42:43,502
panggilan telepon ini tidak dapat diselesaikan.
Silahkan tw lagi nanti.

806
00:42:43,795 --> 00:42:45,502
<Beep Beep Beep Beep>

807
00:42:46,130 --> 00:42:47,575
Oh Tuhan, kita kacau!

808
00:42:50,068 --> 00:42:50,739
Bawa wartawan.

809
00:42:50,935 --> 00:42:51,936
Pak, Pak, di sini.

810
00:42:52,437 --> 00:42:53,381
Aku disini.

811
00:42:56,941 --> 00:42:58,318
<Prayir19>

812
00:42:59,410 --> 00:43:01,048
Bagaimana kamu terhubung ke perampok ini?

813
00:43:01,446 --> 00:43:01,924
Perwira!

814
00:43:02,113 --> 00:43:03,717
Tidak ada Pak. Dia menelepon aku sendiri.

815
00:43:03,915 --> 00:43:05,656
Aku hanya seorang lulusan
dari Lady Immaculate Pak.

816
00:43:05,884 --> 00:43:07,693
aku telah mencetak 73% di Mass Comm Pak.

817
00:43:07,885 --> 00:43:09,159
Pak, aku ingin melakukan
jurnalisme serius ...

818
00:43:09,320 --> 00:43:10,264
... itu sebabnya ljoined
saluran Hindi ...

819
00:43:10,455 --> 00:43:11,525
... karena memiliki jangkauan yang lebih besar.

820
00:43:11,789 --> 00:43:12,426
Hindi aku, sebaliknya vew buruk.

821
00:43:12,590 --> 00:43:14,661
Aku di sini untuk menaikkan
pemirsa untuk saluran Pak.

822
00:43:14,926 --> 00:43:16,303
kamu berpikir tentang hal itu ...
LFL adalah dengan perampok,

823
00:43:16,494 --> 00:43:17,700
mengapa aku akan datang kepada kamu dengan
telepon ketika mereka memanggil aku '?

824
00:43:17,962 --> 00:43:18,736
Ulurkan tanganmu.

825
00:43:29,640 --> 00:43:30,744
Bagaimana kamu mengenalnya?

826
00:43:31,075 --> 00:43:31,576
Tuan...

827
00:43:31,976 --> 00:43:33,284
Pak, aku melihat nomor teleponnya di TV.

828
00:43:33,511 --> 00:43:34,512
Pak, itulah yang aku SA-

829
00:43:34,912 --> 00:43:35,617
Hmm.

830
00:43:36,581 --> 00:43:37,525
Apa masalah kamu?

831
00:43:37,749 --> 00:43:38,159
Tuan...

832
00:43:38,449 --> 00:43:40,827
Nama aku Champak Chandrakant
Chiplunkar. Dan...

833
00:43:41,018 --> 00:43:42,554
iya. Memiliki nama
bodoh adalah masalah.

834
00:43:42,754 --> 00:43:44,233
Namun tidak di atas daftar aku.

835
00:43:44,789 --> 00:43:45,859
Sekarang datang ke titik.

836
00:43:46,124 --> 00:43:47,194
geng yang asalmu?

837
00:43:47,458 --> 00:43:49,301
Tidak, tidak Pak. Pak, aku hanya
seorang manusia biasa.

838
00:43:49,560 --> 00:43:50,903
keadaan aku memaksa aku
untuk melakukan hal ini.

839
00:43:51,129 --> 00:43:53,871
aku bertemu Genda dan Gulab untuk pertama
kalinya hanya 2 hari kembali ...

840
00:43:54,265 --> 00:43:55,437
Hanya memotong pria omong kosong.

841
00:43:55,967 --> 00:43:56,741
Aku datang di.

842
00:43:56,934 --> 00:43:58,675
Tidak, tidak, tidak Pak. kamu
tidak bisa masuk ke dalam.

843
00:43:59,270 --> 00:44:01,614
aku memiliki minat nol dalam mengetahui
apakah sandera aman atau tidak.

844
00:44:01,940 --> 00:44:03,715
Tapi keselamatan mereka adalah tanggung jawab aku.

845
00:44:04,142 --> 00:44:05,553
Dan aku knowjust bagaimana
sen / es baik ...

846
00:44:05,810 --> 00:44:07,414
... tanggung jawab dan penjahat aku.

847
00:44:07,779 --> 00:44:08,450
Aku datang di.

848
00:44:08,679 --> 00:44:10,181
Tidak tidak Tidak. kamu tidak
bisa masuk ke dalam.

849
00:44:10,448 --> 00:44:12,086
Bukan sekadar kamu, tidak ada
polisi bisa datang baik.

850
00:44:12,316 --> 00:44:13,386
Jika pada semua yang kamu ingin mengirim seseorang,

851
00:44:13,518 --> 00:44:14,292
SD ... SD ...

852
00:44:14,552 --> 00:44:15,530
mengirim reporter itu.

853
00:44:15,720 --> 00:44:17,631
Dia bisa datang dalam dan memberitahu
kamu apa yang terjadi.

854
00:44:22,193 --> 00:44:23,171
Mengapa reporter ini khususnya?

855
00:44:23,428 --> 00:44:24,065
Benar-benar Pak?

856
00:44:24,328 --> 00:44:25,705
Evew saluran lain menghina kami.

857
00:44:25,930 --> 00:44:27,102
Beberapa telah memanggil kita hewan.

858
00:44:27,298 --> 00:44:28,436
Dan lain-lain iblis.

859
00:44:28,666 --> 00:44:29,940
Beberapa bahkan memanggil kita kesalahan
terbesar dalam masyarakat kita.

860
00:44:30,201 --> 00:44:32,203
Dia satu-satunya orang yang
mengerti kita, Pak.

861
00:44:32,570 --> 00:44:34,140
kamu ... kamu kirimkan dalam dirinya.

862
00:44:34,472 --> 00:44:36,213
- Tapi, Pak, mengirimnya ...
- Kosong tangan, kan?

863
00:44:36,607 --> 00:44:37,779
- Benar, Pak.
- Salah.

864
00:44:38,343 --> 00:44:39,583
Dia tidak akan datang di tangan kosong.

865
00:44:40,011 --> 00:44:42,321
Dia akan membawa kamera.

866
00:44:42,680 --> 00:44:44,057
Dan rekaman dari kamera
nya akan bukti ...

867
00:44:44,215 --> 00:44:45,455
... bahwa bahkan / hal yang baik-baik saja.

868
00:44:45,883 --> 00:44:46,884
Dan satu hal lagi.

869
00:44:47,218 --> 00:44:48,595
Saat dia datang di ...

870
00:44:48,953 --> 00:44:50,728
... kamu '|| membiarkan satu
sandera pergi. Mengerti'?

871
00:44:51,055 --> 00:44:51,999
Tuan...

872
00:44:53,191 --> 00:44:54,101
Ugh.

873
00:44:56,127 --> 00:44:57,731
kamu dapat melakukan ini, kamu dapat melakukan hal ini.

874
00:44:57,929 --> 00:44:59,169
Kamu bisa melakukan ini.

875
00:44:59,430 --> 00:45:00,340
Ayo Gayatri.

876
00:45:00,631 --> 00:45:02,338
Apa yang akan Argo lakukan '?

877
00:45:02,867 --> 00:45:04,175
Ayo Gayatri. Kamu bisa melakukan ini.

878
00:45:04,602 --> 00:45:05,478
kamu akan masuk ke dalam.

879
00:45:05,736 --> 00:45:06,806
Lakukan untuk Argo!

880
00:45:07,171 --> 00:45:08,047
Argo?

881
00:45:08,339 --> 00:45:09,682
Arnab Goswami, Pak.

882
00:45:10,074 --> 00:45:10,848
Idola aku.

883
00:45:12,143 --> 00:45:12,951
G ayatri.

884
00:45:13,644 --> 00:45:15,123
Jangan tw sesuatu yang bodoh di dalam ...

885
00:45:15,279 --> 00:45:17,350
... atau aku akan membuat kamu bersama
dengan orang-orang idiot.

886
00:45:17,548 --> 00:45:18,618
Pak, aku sudah vew nen / ous.

887
00:45:18,816 --> 00:45:20,454
aku dapat melakukannya tanpa
ancaman, silakan Pak.

888
00:45:20,685 --> 00:45:21,789
Ayo pergi. Waktu untuk pergi.

889
00:45:22,120 --> 00:45:22,598
Pak, apakah kamu ...

890
00:45:22,787 --> 00:45:24,232
Apakah kamu yakin ini adalah
rencana yang tepat, Pak?

891
00:45:24,522 --> 00:45:26,126
Sir l, aku benar-benar perlu
untuk masuk ke dalam sir?

892
00:45:26,591 --> 00:45:28,264
Sir dapat kita lakukan tanpa ini, Pak?

893
00:45:29,627 --> 00:45:31,038
Jangan nen / ous.

894
00:45:31,629 --> 00:45:35,076
Hanya berkonsentrasi pada mendapatkan
rekaman, ok? Ayolah.

895
00:45:38,636 --> 00:45:40,638
kamu dapat melakukan ini, kamu dapat melakukan hal ini.

896
00:45:40,838 --> 00:45:42,078
Kamu bisa melakukan ini.

897
00:45:43,274 --> 00:45:44,878
Kamu bisa melakukan ini.

898
00:45:45,710 --> 00:45:47,053
- YO. -
Babal?

899
00:45:48,045 --> 00:45:50,992
kamu dapat melakukan ini, kamu dapat melakukan hal ini.

900
00:45:52,717 --> 00:45:54,128
<EEEEKK !!!>

901
00:45:55,486 --> 00:45:57,796
Amjad Khan telah membawa twist
dalam kisah tersebut ...

902
00:45:58,089 --> 00:46:00,660
Seorang negosiator sandera
baru saja dikirim dalam.

903
00:46:02,226 --> 00:46:02,931
Dan apa ini?

904
00:46:03,194 --> 00:46:05,037
Seseorang baru saja
keluar dari bank!

905
00:46:06,264 --> 00:46:07,072
YO!

906
00:46:07,632 --> 00:46:08,474
Mana aku telah melihat orang ini '?

907
00:46:08,766 --> 00:46:10,905
Ketika kamu menunjukkan Amjad
Pak rekaman luar ...

908
00:46:11,135 --> 00:46:12,944
... p | memudahkan katakan padanya untuk membantu kami ...

909
00:46:13,271 --> 00:46:15,410
... dengan membuat jalan keluar
dari sini di awal.

910
00:46:15,673 --> 00:46:17,311
kamu menangani Amjad
Khan sebagai Pak?

911
00:46:17,575 --> 00:46:19,612
kamu terdengar seperti seorang pria yang baik ...

912
00:46:20,077 --> 00:46:21,613
Mengapa kau tidak menyerah?

913
00:46:22,113 --> 00:46:22,887
Ss-menyerah?

914
00:46:23,681 --> 00:46:25,126
Ini adalah pilihan terbaik bagi kamu.

915
00:46:25,416 --> 00:46:26,156
Ya!

916
00:46:26,484 --> 00:46:27,462
Bagaimana adalah bahwa pilihan terbaik?

917
00:46:27,652 --> 00:46:28,460
pilihan terbaik!

918
00:46:28,686 --> 00:46:30,222
Oo-satu menit. aku...

919
00:46:30,455 --> 00:46:32,332
kamu hanya harus duduk di sini.

920
00:46:33,558 --> 00:46:34,935
Aku akan kembali dalam satu menit.

921
00:46:35,426 --> 00:46:37,337
Dia juga harus memakai topeng kuda sekarang,
bahkan / satu kecuali aku.

922
00:46:37,595 --> 00:46:39,336
Gende, dia berbicara tentang
menyerah kepada polisi.

923
00:46:39,530 --> 00:46:40,531
iya. Dia benar.

924
00:46:40,765 --> 00:46:42,506
Setelah semua, kita sudah datang ke sini, jauh-jauh
dari Delhi, hanya untuk menyerah!

925
00:46:42,733 --> 00:46:43,438
Oh!

926
00:46:43,834 --> 00:46:44,904
Apakah kamu memiliki rencana yang lebih baik?

927
00:46:45,403 --> 00:46:46,541
Tidak ada, hanya mengatakan.

928
00:46:46,971 --> 00:46:47,745
D0 kamu?

929
00:46:48,205 --> 00:46:48,706
Idiot.

930
00:46:48,940 --> 00:46:49,850
Alih-alih memakai
topeng dirimu ...

931
00:46:50,007 --> 00:46:50,712
... kamu membuat wartawan memakainya.

932
00:46:50,908 --> 00:46:51,477
Sekarang apa yang kita lakukan '?

933
00:46:51,676 --> 00:46:53,952
Ambil sandera di luar diri
kita di titik pistol?

934
00:46:54,345 --> 00:46:55,323
Apa yang kamu pikirkan? Hah?

935
00:46:55,513 --> 00:46:56,355
Ada sebuah taman hiburan di luar?

936
00:46:56,514 --> 00:46:58,016
Amjad Khan akan mengadakan pesta '?

937
00:46:58,316 --> 00:46:58,919
Katakan padaku'?

938
00:46:59,484 --> 00:47:01,862
aku telah mengatakan kepada kamu Gendu, kami
shou | d'sudah tertinggal lebih dulu.

939
00:47:02,253 --> 00:47:03,630
Orang ini hanya akan berbicara
bahasa lokal dan keluar.

940
00:47:03,788 --> 00:47:05,062
Kami akan terjebak dengan polisi.

941
00:47:05,490 --> 00:47:06,332
Oi! Katakan padaku...

942
00:47:06,524 --> 00:47:08,162
Berapa banyak kita perlu
membeli polisi?

943
00:47:08,993 --> 00:47:09,971
putra!

944
00:47:11,495 --> 00:47:13,338
Tidak, tidak kami "Salam Maharashtra"
juga terdengar India Utara.

945
00:47:13,497 --> 00:47:14,066
Jai Maharashtra!

946
00:47:14,232 --> 00:47:14,972
Hanya mendengarkan aku.

947
00:47:15,299 --> 00:47:16,403
Kami memiliki dua pilihan.

948
00:47:16,701 --> 00:47:18,044
Entah kita pergi keluar dan
menyerahkan diri kita ...

949
00:47:18,269 --> 00:47:20,510
... atau kita meletakkan semua uang kembali
dan Figur jalan keluar dari sini.

950
00:47:20,705 --> 00:47:21,513
Mengapa kita harus
meninggalkan uang?

951
00:47:22,306 --> 00:47:24,183
Sehingga bahkan jika kita
tertangkap di luar ...

952
00:47:24,375 --> 00:47:25,683
... hukuman kita tidak
akan aku bahwa keras.

953
00:47:26,077 --> 00:47:27,454
Tapi bagaimana kita akan keluar dari sini?

954
00:47:27,678 --> 00:47:29,555
Kami akan menggabungkan diri
dengan sisa sandera.

955
00:47:29,814 --> 00:47:31,191
Tidak ada yang luar tahu apa
yang kita terlihat seperti.

956
00:47:34,986 --> 00:47:35,464
Oh!

957
00:47:35,686 --> 00:47:36,323
Kamu bodoh...

958
00:47:36,520 --> 00:47:37,794
Para sandera telah melihat kita, kan?

959
00:47:38,189 --> 00:47:39,896
Tapi begitu kamu masuk
ke kereta super cepat.

960
00:47:40,091 --> 00:47:41,434
Hanya berhenti di perhentian terakhir.

961
00:47:41,692 --> 00:47:43,501
Kami akan bergabung dengan
28 orang ini di sini.

962
00:47:43,728 --> 00:47:45,173
Ini cukup sederhana. Kami akan menggunakan
mereka sebagai tameng manusia.

963
00:47:45,463 --> 00:47:46,237
Man, ini sangat tidak adil.

964
00:47:46,464 --> 00:47:47,340
Semua upaya ini untuk apa-apa.

965
00:47:47,498 --> 00:47:48,568
Kami sudah penghilang
diri sejak pagi.

966
00:47:48,733 --> 00:47:49,507
Dan sekarang kita bahkan
menyimpan uang kembali.

967
00:47:49,667 --> 00:47:50,907
Apa yang kita keluar dari semua ini?

968
00:47:51,969 --> 00:47:54,643
Kita akan mendapatkan hal yang
sama seperti para sandera.

969
00:47:57,041 --> 00:47:58,452
Setengah hari di tempat kerja?

970
00:48:00,811 --> 00:48:01,721
Kebebasan.

971
00:48:07,351 --> 00:48:07,920
Baik!

972
00:48:08,552 --> 00:48:11,362
Madam, kami siap untuk membiarkan
semua sandera pergi.

973
00:48:13,991 --> 00:48:16,471
Tolong beritahu Amjad sir bahwa
kita siap untuk menyerah.

974
00:48:19,797 --> 00:48:21,174
Mengambil posisi kamu, posisi, sekarang!

975
00:48:21,399 --> 00:48:23,310
Reporter keluar.

976
00:48:23,968 --> 00:48:24,946
Cepat-cepat.

977
00:48:25,169 --> 00:48:26,773
Madam apa yang kamu lakukan, Madam?

978
00:48:27,004 --> 00:48:28,745
Madam aku memakai sepatu hak,
Madam. Tolong hati-hati.

979
00:48:28,940 --> 00:48:30,248
Media, hanya mengurus
media di sana.

980
00:48:30,908 --> 00:48:31,545
Pak Selesai.

981
00:48:31,742 --> 00:48:34,484
By the way, yang posting
kamu pegang di IPS '?

982
00:48:35,312 --> 00:48:36,086
3ir?

983
00:48:36,614 --> 00:48:37,649
Tidak, maksudku.

984
00:48:38,382 --> 00:48:40,919
kamu sedang membuat beberapa
saran yang luar biasa ...

985
00:48:41,185 --> 00:48:42,289
... untuk menyerah dalam.

986
00:48:43,220 --> 00:48:44,631
Hmm? Atas wewenang?

987
00:48:44,922 --> 00:48:46,367
Siapa yang memberi kamu otoritas?

988
00:48:46,657 --> 00:48:48,136
Pak, bagaimana kau tahu?

989
00:48:51,762 --> 00:48:52,638
Apa yang kamu pikirkan?

990
00:48:53,097 --> 00:48:54,701
Aku akan membiarkan kamu masuk ke dalam begitu saja?

991
00:48:55,499 --> 00:48:57,137
Ini adalah mengapa aku tidak percaya
orang-orang seperti kamu.

992
00:48:58,669 --> 00:49:01,013
- Tapi ... - aku tidak tertarik
di dalamnya menyerah.

993
00:49:02,273 --> 00:49:03,445
- Tapi Pak mereka
... - Diam!

994
00:49:04,809 --> 00:49:06,482
aku suka kasus aku ditutup.

995
00:49:06,978 --> 00:49:09,424
Dan aku suka penjahat, mati. Mendapatkan?

996
00:49:10,715 --> 00:49:12,126
Tapi Pak, mereka tidak crimina | 's Pak.

997
00:49:12,283 --> 00:49:14,058
Jika kamu tidak percaya padaku hanya
memiliki melihat rekaman, Pak.

998
00:49:14,252 --> 00:49:15,663
- Aku bersumpah pada ibu
aku, Pak. - Officer.

999
00:49:15,886 --> 00:49:16,626
Tuan.

1000
00:49:17,555 --> 00:49:20,092
Yang mengizinkan media di sini?

1001
00:49:20,458 --> 00:49:22,028
Membawa mereka balik
barikade silahkan!

1002
00:49:22,460 --> 00:49:23,962
Tapi Pak, kamu mengirim aku di dalam!

1003
00:49:24,128 --> 00:49:25,471
Bagaimana kamu bisa melakukan ini padaku, Pak?

1004
00:49:25,730 --> 00:49:27,368
Mereka bukan penjahat, Pak!

1005
00:49:32,002 --> 00:49:33,777
Kami telah menempatkan semua uang kembali.

1006
00:49:34,171 --> 00:49:36,208
Dan kami menempatkan senjata kami turun.

1007
00:49:37,508 --> 00:49:39,784
Kami akan pergi ke luar bank
dengan kalian semua.

1008
00:49:40,378 --> 00:49:41,914
Dan kami akan menyerahkan diri.

1009
00:49:42,413 --> 00:49:43,084
Jadi, tolong ...

1010
00:49:43,280 --> 00:49:44,452
Ini harus menjadi bagian dari rencana mereka!

1011
00:49:47,051 --> 00:49:48,155
Mereka akan menjaga kita di depan.

1012
00:49:48,586 --> 00:49:49,997
Dan melarikan diri dari belakang.

1013
00:49:51,522 --> 00:49:52,626
aku memberitahu kalian semua.

1014
00:49:52,890 --> 00:49:54,096
Silahkan saja dengarkan aku.

1015
00:49:58,195 --> 00:50:00,106
Kami akan menggabungkan diri
dengan sisa sandera.

1016
00:50:00,364 --> 00:50:01,604
Tidak ada yang luar tahu apa
yang kita terlihat seperti.

1017
00:50:01,832 --> 00:50:03,641
Kami akan bergabung dengan
28 orang ini di sini.

1018
00:50:03,801 --> 00:50:04,472
| T cukup sederhana-

1019
00:50:04,669 --> 00:50:07,673
Mereka sebodoh mereka terlihat.

1020
00:50:09,473 --> 00:50:11,714
Mereka telah merekam seluruh rencana keluar
mereka dan mengirimkannya kepada kami!

1021
00:50:12,443 --> 00:50:13,387
Perwira!

1022
00:50:14,412 --> 00:50:14,890
Bersiap!

1023
00:50:15,112 --> 00:50:16,557
Oi! Kami Delhiites.

1024
00:50:16,947 --> 00:50:17,925
Jika kita benar-benar ingin menyakiti kamu ...

1025
00:50:18,115 --> 00:50:19,355
... kau sudah mati sekarang.

1026
00:50:19,784 --> 00:50:20,387
Hai kawan...

1027
00:50:20,685 --> 00:50:21,595
Mengapa kamu tidak membuatnya
mengerti!

1028
00:50:21,919 --> 00:50:22,624
Uh ...

1029
00:50:24,722 --> 00:50:25,462
Dia benar.

1030
00:50:27,892 --> 00:50:29,565
Ini hari Sabtu dan aku tidak bisa
berbohong pada hari Sabtu.

1031
00:50:31,562 --> 00:50:32,233
iya.

1032
00:50:33,064 --> 00:50:36,204
Kami berencana untuk keluar dari bank menggunakan
semua sebagai perisai manusia.

1033
00:50:37,368 --> 00:50:38,369
Tapi aku bersumpah pada orang tua aku ...

1034
00:50:38,636 --> 00:50:40,013
... kami tidak bermaksud untuk menyakiti siapa pun.

1035
00:50:40,338 --> 00:50:41,817
Satu menit. Satu menit.
Satu menit.

1036
00:50:42,873 --> 00:50:44,318
Itu Amjad Khan.

1037
00:50:44,642 --> 00:50:46,383
Dia tidak akan berpikir dua
kali sebelum membunuh kamu.

1038
00:50:47,011 --> 00:50:48,319
perisai manusia kamu ...

1039
00:50:48,546 --> 00:50:50,355
... wi || menghancurkan dengan satu tembakan.

1040
00:50:51,916 --> 00:50:53,054
kamu keluar dari semua pilihan.

1041
00:50:53,617 --> 00:50:54,357
Kecuali satu.

1042
00:50:54,919 --> 00:50:56,227
Aku akan menjadi perisai manusia kamu.

1043
00:50:57,188 --> 00:50:57,689
Kamu?

1044
00:50:57,855 --> 00:50:59,630
Tim ok. Bahkan / satu
di sini. Perhatian.

1045
00:50:59,924 --> 00:51:00,766
Ini adalah rencana.

1046
00:51:01,058 --> 00:51:02,264
Mereka berada di ruang belakang.

1047
00:51:02,793 --> 00:51:03,271
Dua orang.

1048
00:51:03,394 --> 00:51:04,896
Satu dari sini. Lainnya akan
mencakup dari sini.

1049
00:51:05,162 --> 00:51:05,765
Baik?

1050
00:51:06,163 --> 00:51:06,664
Penembak jitu.

1051
00:51:06,864 --> 00:51:07,934
Pergi mengambil posisi kamu.

1052
00:51:08,199 --> 00:51:09,439
Ada dan ada.

1053
00:51:09,767 --> 00:51:10,871
kamu berdua akan mencakup aku.

1054
00:51:11,135 --> 00:51:12,705
Aku akan masuk ke dalam.
Tunggu sinyal aku.

1055
00:51:12,970 --> 00:51:13,414
Baik?

1056
00:51:13,637 --> 00:51:15,173
Ayolah. Pergi pergi pergi. Mengambil
posisi kamu. Pergi.

1057
00:51:15,373 --> 00:51:17,182
Polisi tidak akan fi ulang pada
mereka sendiri perwira.

1058
00:51:17,908 --> 00:51:20,479
Dan bahkan IFL jangan ditembak,
tidak ada masalah.

1059
00:51:21,645 --> 00:51:23,784
Tidak ada orang yang tidak bersalah harus terluka.

1060
00:51:27,084 --> 00:51:28,722
Permisi. Permisi.
Silakan Bu.

1061
00:51:28,953 --> 00:51:29,693
Amjad Pak!

1062
00:51:29,887 --> 00:51:31,298
Amjad Pak, tolong dengarkan aku.

1063
00:51:31,522 --> 00:51:33,092
Amjad Pak, tidak perlu
menggunakan kekuatan.

1064
00:51:33,257 --> 00:51:34,531
Mereka bukan penjahat mengeras!

1065
00:51:34,692 --> 00:51:35,636
Amjad Pak!

1066
00:51:40,931 --> 00:51:41,602
Bro!

1067
00:51:43,634 --> 00:51:44,476
Hard disk.

1068
00:51:45,036 --> 00:51:45,776
2 ruang TB.

1069
00:51:46,003 --> 00:51:47,243
Itu hanya terbaring di sana.
aku mengambilnya.

1070
00:51:47,438 --> 00:51:48,007
Gendu.

1071
00:51:48,239 --> 00:51:49,217
Jika kita menjual ini ...

1072
00:51:49,406 --> 00:51:51,352
... kita tidak akan harus melakukan perjalanan ekonomi.

1073
00:51:52,276 --> 00:51:53,482
Hei, HI3' !

1074
00:51:54,311 --> 00:51:55,051
Kembali!

1075
00:51:55,980 --> 00:51:56,890
Tidak ada yang bergerak!

1076
00:51:57,114 --> 00:51:58,457
- Hey kembali!
- Ok, 0k.

1077
00:51:58,682 --> 00:51:59,786
Hei. kamu datang sisi ini.

1078
00:52:00,484 --> 00:52:01,258
Cepat, sisi ini.

1079
00:52:01,485 --> 00:52:03,158
- Anak, memberi aku pistol.
- Ayah kembali!

1080
00:52:03,621 --> 00:52:04,565
Bahkan / body tetap tenang.

1081
00:52:04,855 --> 00:52:05,833
Bahkan / body akan menjadi hanya fi ne.

1082
00:52:06,056 --> 00:52:07,160
kamu berdiri dalam garis lurus.

1083
00:52:07,324 --> 00:52:08,064
Tidak ada yang terjadi di mana saja.

1084
00:52:08,292 --> 00:52:09,134
Tangan diatas!

1085
00:52:09,560 --> 00:52:10,470
Menjaga mereka up!

1086
00:52:11,161 --> 00:52:12,071
Tidak ada yang bergerak!

1087
00:52:12,830 --> 00:52:14,036
Ayah, jangan mengganggu.

1088
00:52:14,331 --> 00:52:14,809
Hei!

1089
00:52:15,032 --> 00:52:16,033
Apa yang sedang kamu lakukan?

1090
00:52:16,333 --> 00:52:17,437
Meletakkan telepon kembali turun.

1091
00:52:18,002 --> 00:52:18,537
Letakkan.

1092
00:52:18,836 --> 00:52:20,838
Pick up goddamit. Hanya
mengangkat telepon.

1093
00:52:22,873 --> 00:52:23,977
Bukankah aku memberitahu kamu
untuk meletakkan telepon '?

1094
00:52:24,208 --> 00:52:25,881
- Ya, tetap kembali ke bawah.
- Letakkan telepon.

1095
00:52:26,243 --> 00:52:28,052
Turun! Sekarang!

1096
00:52:28,612 --> 00:52:30,387
- Di sini, aku meletakkannya.
- Aku sudah cukup kalian.

1097
00:52:30,915 --> 00:52:31,723
- Mukesh.
- Mukesh.

1098
00:52:32,082 --> 00:52:32,685
Pindah ke samping.

1099
00:52:32,883 --> 00:52:34,624
Melihat. Itu pistol.

1100
00:52:35,519 --> 00:52:37,055
Jika kamu fi ulang bahkan sengaja ...

1101
00:52:37,388 --> 00:52:38,458
... hal-hal akan berantakan.

1102
00:52:38,689 --> 00:52:39,463
Kamu...

1103
00:52:39,823 --> 00:52:41,131
kamu mungkin orang yang layak.

1104
00:52:41,525 --> 00:52:42,469
Tapi kamu masih adalah pencuri.

1105
00:52:42,660 --> 00:52:43,104
Mukesh.

1106
00:52:43,260 --> 00:52:44,534
Hari ini, itu bank ini.

1107
00:52:44,962 --> 00:52:46,066
Besok, itu akan menjadi bank lain.

1108
00:52:46,397 --> 00:52:47,398
Aku tidak akan membiarkan kamu pergi.

1109
00:52:47,698 --> 00:52:48,608
Jauhkan tangan kamu!

1110
00:52:48,799 --> 00:52:49,140
Mukesh.

1111
00:52:49,333 --> 00:52:50,277
- Apakah kamu mengerti?
- Mukesh.

1112
00:52:50,467 --> 00:52:51,377
Ayah, silakan tinggal di sana, ayah.

1113
00:52:51,568 --> 00:52:52,308
Mukesh.

1114
00:52:52,636 --> 00:52:53,444
MUKESH!

1115
00:52:53,771 --> 00:52:55,182
- Ya pak. - Ayahmu
benar.

1116
00:52:56,440 --> 00:52:56,918
Mukesh.

1117
00:52:57,107 --> 00:52:57,983
- Beri dia pistol.
- Tidak pak.

1118
00:52:58,142 --> 00:52:59,450
Orang-orang ini perlu orang-orang seperti
Amjad Khan ke fi x mereka.

1119
00:52:59,610 --> 00:52:59,985
Mukesh.

1120
00:53:00,144 --> 00:53:01,122
- Ayah silahkan! -
Beri aku pistol!

1121
00:53:01,345 --> 00:53:03,086
Ayah. Tinggal kembali ayah.

1122
00:53:03,314 --> 00:53:04,384
Beri aku GUN yang!

1123
00:53:05,516 --> 00:53:06,517
Ayah. Membiarkannya pergi.

1124
00:53:06,884 --> 00:53:07,521
Biarkan G0!

1125
00:53:07,785 --> 00:53:09,458
Ayah meninggalkan pistol, ayah! Daaaaad!

1126
00:53:09,753 --> 00:53:10,754
Tinggalkan! Ayah silahkan!

1127
00:53:10,988 --> 00:53:11,489
Mukesh!

1128
00:53:22,333 --> 00:53:23,505
Amjad Pak, Amjad Pak.

1129
00:53:23,667 --> 00:53:24,771
Harap tw dan mengerti, Sir.

1130
00:53:25,069 --> 00:53:26,343
Mereka tampak benar-benar tidak berbahaya, Pak.

1131
00:53:26,570 --> 00:53:27,981
Mereka bukan penjahat, Pak.

1132
00:53:30,307 --> 00:53:31,285
G ayatri!

1133
00:53:32,009 --> 00:53:34,319
Mereka penjahat dan kau bodoh.

1134
00:53:34,678 --> 00:53:36,658
Itulah mengapa kamu telah menempatkan begitu
banyak kepercayaan pada mereka.

1135
00:53:37,614 --> 00:53:38,718
Dan aku.

1136
00:53:39,450 --> 00:53:40,394
Tapi Pak, kamu tidak mengerti.

1137
00:53:40,584 --> 00:53:41,722
Ada begitu banyak orang di dalam.

1138
00:53:41,919 --> 00:53:42,727
Dan mereka semua aman, baik-baik saja.

1139
00:53:42,920 --> 00:53:45,400
Setidaknya berpikir tentang polisi
yang menyamar kamu, Pak?

1140
00:53:48,192 --> 00:53:49,193
aku polisi yang menyamar '?

1141
00:53:50,995 --> 00:53:53,999
Itu hanya perangkap aku mengatur untuk mendapatkan
ular tersebut keluar dari pit mereka.

1142
00:53:54,865 --> 00:53:56,139
Dan rencana aku bekerja.

1143
00:53:57,668 --> 00:53:59,739
Aku tidak pernah punya polisi
yang menyamar di dalam.

1144
00:54:04,375 --> 00:54:05,217
Apa?

1145
00:54:12,483 --> 00:54:12,961
Posisi.

1146
00:54:13,117 --> 00:54:14,255
Mengambil posisi kamu!

1147
00:54:19,823 --> 00:54:20,665
Ayah!

1148
00:54:22,760 --> 00:54:23,500
Ayah!

1149
00:54:25,196 --> 00:54:26,038
AYAH!

1150
00:54:26,864 --> 00:54:27,569
Ayah!

1151
00:54:29,466 --> 00:54:30,877
aku telah Twing untuk menjelaskan
hal ini kepada kamu ...

1152
00:54:31,068 --> 00:54:32,376
... sejak waktu yang lama sekarang, Champak!

1153
00:54:33,003 --> 00:54:34,949
bintang kamu meramalkan nasib buruk.

1154
00:54:36,373 --> 00:54:37,681
Dan itu nasib buruk adalah aku!

1155
00:54:38,542 --> 00:54:39,418
aku m...

1156
00:54:43,347 --> 00:54:45,349
aku bukan polisi yang menyamar.

1157
00:54:47,418 --> 00:54:49,022
Aku Bank Robber.

1158
00:54:52,356 --> 00:54:53,767
Yang asli!

1159
00:55:06,770 --> 00:55:07,544
Ayah.

1160
00:55:10,774 --> 00:55:11,514
Ayah.

1161
00:55:11,976 --> 00:55:12,613
Ayah.

1162
00:55:13,143 --> 00:55:13,814
Ayah.

1163
00:55:15,212 --> 00:55:15,849
Ayah.

1164
00:55:19,450 --> 00:55:20,019
Ayah...

1165
00:55:21,385 --> 00:55:21,988
Ayah...

1166
00:55:22,586 --> 00:55:23,155
Ayah.

1167
00:55:24,021 --> 00:55:24,726
Ayah.

1168
00:55:25,322 --> 00:55:26,027
Ayah.

1169
00:55:26,623 --> 00:55:27,294
Ayah.

1170
00:55:39,703 --> 00:55:40,773
Ini bukan mainan ...

1171
00:55:41,138 --> 00:55:42,242
Ini pistol.

1172
00:55:42,940 --> 00:55:44,112
Dan itu kosong.

1173
00:55:45,476 --> 00:55:47,820
kota anak-anak ini ...

1174
00:55:48,545 --> 00:55:49,489
"BH!"

1175
00:55:50,114 --> 00:55:50,888
Kanan'?

1176
00:55:51,215 --> 00:55:52,023
Berarti.

1177
00:55:52,783 --> 00:55:53,989
Dia bukan dengan polisi?

1178
00:55:54,952 --> 00:55:56,659
Kapan aku bilang,
aku dari polisi?

1179
00:55:57,021 --> 00:55:57,795
Kapan?

1180
00:55:59,323 --> 00:56:01,064
Hanya karena aku mengenakan
sarung pistol ...

1181
00:56:01,292 --> 00:56:03,272
... kalian diserahkan hidup
kamu kepada aku!

1182
00:56:04,761 --> 00:56:05,603
Kanan'?

1183
00:56:08,465 --> 00:56:12,072
Aku sudah bermain kucing dan tikus
dengan hukum sejak usia ...

1184
00:56:12,736 --> 00:56:14,738
Aku bisa mencium bau polisi di ruang ...

1185
00:56:15,439 --> 00:56:16,679
... jika ada satu!

1186
00:56:18,242 --> 00:56:20,188
Ketika aku masih kecil, ibu
aku akan memberitahu aku.

1187
00:56:20,410 --> 00:56:22,617
Anak, Allah memberikan kamu bahkan / hal ...

1188
00:56:22,880 --> 00:56:25,087
Dia hanya lupa untuk memberikan
kamu satu hal penting.

1189
00:56:26,483 --> 00:56:28,690
kesabaran untuk menangani kebodohan!

1190
00:56:33,524 --> 00:56:34,901
- Hello. - Ya. Apa
yang tahan '?

1191
00:56:35,092 --> 00:56:37,470
<I> Boss, </ i> seseorang telah mengunci kita di ...

1192
00:56:38,495 --> 00:56:39,940
Apa yang aku mengajar kalian semua?

1193
00:56:40,497 --> 00:56:42,568
Bila kamu tidak bisa menendang.

1194
00:56:43,133 --> 00:56:43,907
Menembak!

1195
00:56:44,101 --> 00:56:45,102
Ketika kamu hanya menyaksikan.

1196
00:56:45,302 --> 00:56:47,543
Polisi adalah di tengah-tengah
negosiasi ...

1197
00:56:47,771 --> 00:56:48,749
... tapi lalu- tepat

1198
00:56:51,208 --> 00:56:53,518
Dan sekarang, kami baru saja mendengar
senjata lain menembak dari dalam.

1199
00:56:53,677 --> 00:56:54,212
CB | 's Amjad Khan-

1200
00:56:54,411 --> 00:56:55,947
Jauhkan media yang jauh.

1201
00:56:56,680 --> 00:56:59,422
Tapi ini tembakan tiba-tiba meninggalkan
bahkan polisi dalam keadaan shock.

1202
00:57:01,018 --> 00:57:03,430
Syok! Hanya apa yang aku
inginkan untuk polisi ...

1203
00:57:05,289 --> 00:57:05,926
Mendorong.

1204
00:57:06,156 --> 00:57:06,759
Hmm?

1205
00:57:07,157 --> 00:57:08,431
Hard disk!

1206
00:57:11,695 --> 00:57:13,971
<i>Dari semua hal di dunia, ini
banci </ i> adik dari kamu ...</i>

1207
00:57:14,197 --> 00:57:15,904
... cou | d hanya mendapati drive
ini untuk mengambil itu?

1208
00:57:17,601 --> 00:57:18,511
Membawa mereka pergi.

1209
00:57:20,037 --> 00:57:22,415
Apa kamu marah? kamu menembaknya
untuk drive konyol?

1210
00:57:27,010 --> 00:57:29,718
aku benar-benar tidak suka
bahasa tidak sopan.

1211
00:57:30,280 --> 00:57:32,089
Pertama, aku dari Faizabad.

1212
00:57:33,317 --> 00:57:36,389
Plus, aku memiliki senjata
yang diimpor di tanganku.

1213
00:57:38,188 --> 00:57:39,428
Berbicara dengan aku dengan hormat.

1214
00:57:39,823 --> 00:57:40,597
Baik?

1215
00:57:41,391 --> 00:57:42,461
Menghormati!

1216
00:57:44,127 --> 00:57:45,037
Tuan!

1217
00:57:45,863 --> 00:57:47,206
Ayo, mengatakan itu!

1218
00:57:48,198 --> 00:57:49,905
Sss-Pak.

1219
00:57:51,902 --> 00:57:52,710
Benar.

1220
00:57:55,005 --> 00:57:56,245
Dan lagi pula.

1221
00:57:57,507 --> 00:57:59,578
aku tidak menembak paman tua ini.

1222
00:58:00,978 --> 00:58:02,548
kamu menembaknya. Kamu.

1223
00:58:03,714 --> 00:58:04,954
<i>-  Me '?
-Ya. </ I></i>

1224
00:58:08,952 --> 00:58:09,987
YQU!

1225
00:58:14,725 --> 00:58:16,568
Apa yang terjadi di dalam bank?
Apa yang kamu bersembunyi?

1226
00:58:16,760 --> 00:58:19,070
<i>Bagaimana bisa bahkan / hal fl ip  sehingga </
i> buruk segera setelah kamu melangkah keluar?</i>

1227
00:58:19,396 --> 00:58:20,136
Tidak Pak, aku hanya-

1228
00:58:20,297 --> 00:58:22,004
Sebuah Lulusan Lady
Immaculate, kan?

1229
00:58:22,266 --> 00:58:23,301
Simpan saja!

1230
00:58:23,967 --> 00:58:25,310
- Dia tidak akan berhasil.
- Ya pak.

1231
00:58:25,569 --> 00:58:27,014
Mengawasi dirinya.

1232
00:58:34,211 --> 00:58:34,985
Lihat, Sakharam ...

1233
00:58:35,145 --> 00:58:37,455
Ini adalah apa yang terjadi ketika kamu
tetap kaki kamu ke hal-hal polisi ...

1234
00:58:37,714 --> 00:58:39,022
Benar, Pak!

1235
00:58:43,954 --> 00:58:45,228
l tidak akan menempel kaki aku di
tempat, aku akan menembak yours-

1236
00:58:45,522 --> 00:58:47,195
Mana yang harus aku menembak
pertama? satu ini atau itu?

1237
00:58:47,424 --> 00:58:48,630
Kanan atau kiri, katakan padaku.

1238
00:58:50,293 --> 00:58:51,203
Kali ini.

1239
00:58:51,528 --> 00:58:52,768
Aku memperingatkanmu.

1240
00:58:53,230 --> 00:58:55,767
Lain kali, aku akan langsung
menembak kamu. Mendapatkan?

1241
00:58:56,633 --> 00:58:57,475
Ya pak!

1242
00:59:27,431 --> 00:59:28,409
isn't- ini

1243
00:59:30,267 --> 00:59:31,803
Ini bukan drive yang ...

1244
00:59:36,974 --> 00:59:39,318
Ini hanya memiliki ...
Bank karyawan rincian-

1245
00:59:50,888 --> 00:59:52,162
Bahkan / hal itu akan fi ne.

1246
00:59:52,489 --> 00:59:54,628
Aku bahkan mengatakan kamu
jelas ... Hanya berpikir.

1247
00:59:54,825 --> 00:59:56,532
Mengapa CBI akan mengirim seseorang
seperti Amjad Khan untuk ini?

1248
00:59:56,760 --> 00:59:59,468
Dan jika dia dan aku bertatap muka,
salah satu dari kita harus mati.

1249
01:00:00,564 --> 01:00:03,170
aku cou | d'sudah hari lain
dan dibawa drive damai.

1250
01:00:03,433 --> 01:00:05,879
Aku benci membuang-buang peluru aku!

1251
01:00:06,870 --> 01:00:07,610
DAAAAAA D!

1252
01:00:07,871 --> 01:00:08,611
DAAAAAA D!

1253
01:00:08,905 --> 01:00:09,508
DAAAAA D!

1254
01:00:10,373 --> 01:00:11,044
DAAAAAA D!

1255
01:00:11,274 --> 01:00:11,718
Biarkan aku pergi!

1256
01:00:11,908 --> 01:00:12,909
- on -
DAAAAAAAAAD!

1257
01:00:13,109 --> 01:00:13,951
Diam! Duduk!

1258
01:00:14,144 --> 01:00:14,747
DAAAAAAAAAAD!

1259
01:00:15,145 --> 01:00:15,680
DAAAAAAAA D!

1260
01:00:25,856 --> 01:00:27,199
Lihatlah apa yang telah kamu lakukan.

1261
01:00:27,691 --> 01:00:28,567
Lihatlah

1262
01:00:29,125 --> 01:00:30,968
Sekarang dia akan merintih kesakitan.

1263
01:00:32,796 --> 01:00:33,570
Kemari!

1264
01:00:34,398 --> 01:00:35,536
Kemari!

1265
01:00:36,266 --> 01:00:37,301
KEMARI!

1266
01:00:45,275 --> 01:00:47,346
Sekarang aku sudah menembak paman tua di sini ...

1267
01:00:47,744 --> 01:00:51,590
... tepat di antara tulang
rusuk dan hatinya.

1268
01:00:55,185 --> 01:00:57,131
Sekarang tubuhnya akan berdarah.

1269
01:00:57,821 --> 01:00:59,232
Dalam irama Walz.

1270
01:01:01,191 --> 01:01:02,602
kamu tahu irama, kan?

1271
01:01:07,130 --> 01:01:08,336
Tekan-tekan-tekan.

1272
01:01:08,765 --> 01:01:09,800
Tekan-tekan-tekan.

1273
01:01:10,100 --> 01:01:11,306
Satu dua tiga.

1274
01:01:11,568 --> 01:01:12,842
Satu dua tiga.

1275
01:01:16,673 --> 01:01:17,378
Sekarang.

1276
01:01:18,442 --> 01:01:19,750
Dalam waktu satu jam setengah ...

1277
01:01:20,010 --> 01:01:22,354
... jika ia tidak dibawa
ke rumah sakit ...

1278
01:01:23,013 --> 01:01:24,959
Kemudian hidupnya akan selesai.

1279
01:01:29,552 --> 01:01:32,396
Tapi saat itu ... begitu juga aku!

1280
01:01:35,492 --> 01:01:37,472
 Boss, apakah aku harus mengunci mereka '?

1281
01:01:43,634 --> 01:01:45,136
Kalian tidak berencana untuk
pergi ke mana pun kan?

1282
01:01:58,648 --> 01:01:59,592
Dan kau!

1283
01:02:00,817 --> 01:02:02,194
kamu akan tinggal dengan aku.

1284
01:02:02,686 --> 01:02:04,757
Sebagai seorang anak, aku selalu membaca komik Champa ...

1285
01:02:05,622 --> 01:02:07,397
... hari ini, aku akan membaca
komik Champak ini!

1286
01:02:10,026 --> 01:02:11,164
Mohon untuk mundur.

1287
01:02:12,295 --> 01:02:13,171
Pak pak ?

1288
01:02:13,597 --> 01:02:14,507
Silakan kembali.

1289
01:02:14,965 --> 01:02:16,774
Pak, kami sudah mendengar tiga tembakan
dari dalam bank

1290
01:02:16,933 --> 01:02:18,310
Dan kamu masih hanya duduk menganggur.

1291
01:02:18,501 --> 01:02:19,002
Tidak ada komentar.

1292
01:02:19,202 --> 01:02:19,942
Pak pak.

1293
01:02:20,103 --> 01:02:23,016
Pak, apakah ini berarti
rencana kamu gagal?

1294
01:02:23,206 --> 01:02:23,775
Tidak ada komentar.

1295
01:02:23,974 --> 01:02:25,282
Pak pak

1296
01:02:26,276 --> 01:02:27,619
Apakah kamu siap untuk mengambil
tanggung jawab penuh untuk hal ini?

1297
01:02:27,811 --> 01:02:28,619
Tidak ada komentar. Dengarkan.

1298
01:02:28,778 --> 01:02:30,314
Biarkan aku melakukan pekerjaan aku
sekarang. Aku mohon

1299
01:02:30,547 --> 01:02:31,787
Aku akan kembali kepada kamu, oke?

1300
01:02:39,389 --> 01:02:41,460
Orang ini ternyata menjadi
serigala berbulu domba.

1301
01:03:14,791 --> 01:03:16,134
 paman Wisnu, kamu harus
memanggil aku-

1302
01:03:16,326 --> 01:03:18,306
Bahkan  hal yang berubah di sini.

1303
01:03:20,096 --> 01:03:20,733
benar Bukan?

1304
01:03:20,997 --> 01:03:21,839
iya.

1305
01:03:22,866 --> 01:03:23,674
Hmm.

1306
01:03:24,267 --> 01:03:26,907
Ketika aku bertemu ayahmu
untuk pertama kalinya,

1307
01:03:27,737 --> 01:03:29,546
aku adalah seorang Corporator.

1308
01:03:31,208 --> 01:03:32,516
Dia bersikeras,

1309
01:03:32,809 --> 01:03:34,846
bahwa gedung pencakar langit dibangun di sini.

1310
01:03:36,146 --> 01:03:37,420
Semua orang menolaknya.

1311
01:03:38,248 --> 01:03:38,953
Hmm.

1312
01:03:39,516 --> 01:03:40,586
Tapi aku berkata,

1313
01:03:41,117 --> 01:03:42,289
itu akan bisa dilaksanakan

1314
01:03:42,852 --> 01:03:43,660
Ya.

1315
01:03:44,788 --> 01:03:46,290
Bagaimana aku bisa mengatakan tidak '?

1316
01:03:48,158 --> 01:03:50,160
Aku berada di bawah perawatan dan perlindungan-Nya.

1317
01:03:51,228 --> 01:03:52,206
Hmm.

1318
01:03:56,933 --> 01:03:58,344
Apakah kamu tak menawarkan aku minum teh?

1319
01:04:03,640 --> 01:04:05,642
Ada 200 gubuk di daerah kumuh di sini.

1320
01:04:06,776 --> 01:04:07,948
Apakah kamu tahu ?

1321
01:04:08,211 --> 01:04:09,155
Tidak ada paman.

1322
01:04:10,380 --> 01:04:11,916
Ada sebuah pabrik di sini juga.

1323
01:04:12,349 --> 01:04:13,419
Apakah kamu tahu ?

1324
01:04:13,750 --> 01:04:14,285
Tidak ada paman.

1325
01:04:14,451 --> 01:04:15,361
Diam-diam, dalam keheningan.

1326
01:04:15,585 --> 01:04:17,258
Itulah cara kerja akan dilakukan.

1327
01:04:18,588 --> 01:04:19,999
Begitulah cara aku 
menjadi Corporator ...

1328
01:04:20,190 --> 01:04:21,931
... untuk menjadi Menteri Dalam Negeri.

1329
01:04:22,726 --> 01:04:23,704
Dan kau?

1330
01:04:24,294 --> 01:04:24,897
Satu pekerjaan.

1331
01:04:25,762 --> 01:04:27,139
kamu tak bisa melakukan satu pekerjaan dengan benar!

1332
01:04:27,397 --> 01:04:28,705
Tidak, tidak, tidak, paman.

1333
01:04:29,432 --> 01:04:31,309
aku hanya bertindak sesuai dengan rencana kita

1334
01:04:31,635 --> 01:04:32,238
Benar.

1335
01:04:32,636 --> 01:04:33,706
Pertama kamu membuat sebuah perampokan

1336
01:04:34,070 --> 01:04:35,743
Maka kamu akan menyiarkan
berita di kota!

1337
01:04:35,939 --> 01:04:37,179
Percayalah, paman!

1338
01:04:37,641 --> 01:04:40,417
aku tidak tahu bagaimana media
mulai bereaksi di luar bank.

1339
01:04:41,177 --> 01:04:44,158
aku telah mengatakan kepada anggota aku
untuk tetap bersikap tenang.

1340
01:04:47,918 --> 01:04:49,591
pekerjaan kamu akan diselesaikan
Paman Wisnu.

1341
01:04:49,753 --> 01:04:50,959
Tenang saja.

1342
01:04:55,325 --> 01:04:56,736
Bagaimana aku bisa tenang?

1343
01:04:57,560 --> 01:04:59,597
Aku menutup mataku dan pergi tidur.

1344
01:05:00,397 --> 01:05:01,740
Semua berita yang
kamu lihat,

1345
01:05:01,932 --> 01:05:04,412
kita akan segera menonton upacara pemakaman
kita sendiri di atasnya!

1346
01:05:04,701 --> 01:05:05,839
Paman bahkan kamu akan mengatakan bahwa ...

1347
01:05:06,169 --> 01:05:08,171
... tidak akan ada polisi
atau media luar bank.

1348
01:05:09,439 --> 01:05:11,043
Aku akan menangani polisi.

1349
01:05:14,477 --> 01:05:15,217
Bagaimana...

1350
01:05:15,445 --> 01:05:18,722
Berapa banyak loker yang
kamu miliki di bank itu?

1351
01:05:19,149 --> 01:05:20,719
Termasuk rekan aku dan
aku sendiri ...

1352
01:05:20,917 --> 01:05:22,225
... sekitar delapan

1353
01:05:22,519 --> 01:05:23,088
- loker. -
Delapan?

1354
01:05:23,219 --> 01:05:24,163
Orang yang telah kamu kontrak.

1355
01:05:24,387 --> 01:05:25,695
Memanggilnya. Dan katakan padanya.

1356
01:05:26,189 --> 01:05:28,760
Dia harus membuka
8 loker itu ...

1357
01:05:29,159 --> 01:05:29,796
Pak ...

1358
01:05:30,126 --> 01:05:33,164
iya. Sehingga mereka tidak
mencurigai bahwa kita ikutterlibat.

1359
01:05:38,501 --> 01:05:40,913
Harapan kita manusia semakin hari  semakin meningkat.

1360
01:05:45,241 --> 01:05:46,242
Manajer,

1361
01:05:47,610 --> 01:05:49,886
aku butuh kunci
loker tersebut.

1362
01:05:51,481 --> 01:05:52,551
Pak, kamu ...

1363
01:05:52,949 --> 01:05:55,054
kamu dapat mengambil kunci dari aku.

1364
01:05:55,285 --> 01:05:56,286
Tapi...

1365
01:05:57,187 --> 01:05:59,224
kamu tidak akan bisa membukanya, Pak.

1366
01:06:01,324 --> 01:06:02,462
Pak, masalahnya ...

1367
01:06:02,725 --> 01:06:04,102
Setiap loker memiliki ...

1368
01:06:04,427 --> 01:06:05,701
... dua kunci.

1369
01:06:06,162 --> 01:06:09,143
Salah satu kunci tetap dengan nasabah.

1370
01:06:09,499 --> 01:06:11,706
Dan satu dengan kami, Pak.

1371
01:06:13,737 --> 01:06:15,478
Namun bank selalu menjaga satu
set kunci duplikat ...

1372
01:06:15,872 --> 01:06:17,476
... di bank ... ekstra.

1373
01:06:20,710 --> 01:06:21,654
Menakjubkan.

1374
01:06:23,279 --> 01:06:25,885
Tuhan menciptakan kamu dengan sangat baik.

1375
01:06:26,850 --> 01:06:29,160
Jelas kamu merencanakan selama 3 hari di
akhir pekan !

1376
01:06:30,520 --> 01:06:33,057
Aku minta maaf, sebenarnya aku tidak
bisa berbohong pada hari Sabtu.

1377
01:06:33,323 --> 01:06:34,996
Tidak tidak. Itu bagus.

1378
01:06:37,160 --> 01:06:38,070
Pergi.

1379
01:06:38,762 --> 01:06:39,797
Bawa dia pergi.

1380
01:06:45,602 --> 01:06:47,445
kamu memiliki mata yang tak berdosa .

1381
01:06:49,973 --> 01:06:51,782
Beberapa hari mereka bisa membawa kamu ke bawah.

1382
01:06:54,344 --> 01:06:56,984
Ini adalah kelemahan
terbesar di dunia.

1383
01:06:58,581 --> 01:06:59,525
Tidak bersalah.

1384
01:07:14,097 --> 01:07:15,508
Akses yang diberikan.

1385
01:07:33,883 --> 01:07:35,556
- Hello. -
Selamat!

1386
01:07:36,586 --> 01:07:37,496
Kita mendapatkan drive.

1387
01:07:37,754 --> 01:07:38,630
- Dia mendapatkannya!
- Tapi ...

1388
01:07:38,821 --> 01:07:40,801
... Jangan merasa
begitu bahagia, Mr. Sharma.

1389
01:07:41,091 --> 01:07:43,537
kamu sudah berjanji bahwa tidak
akan ada polisi di bank.

1390
01:07:44,027 --> 01:07:46,405
Datang dan lihat, ada parade
polisi di sini.

1391
01:07:48,331 --> 01:07:49,139
Jadi apa yang kamu mau?

1392
01:07:49,365 --> 01:07:51,504
Jalan keluar, keluar dari semua ini.

1393
01:07:51,834 --> 01:07:53,006
Aku tahu kau akhirnya akan menunjukkan sifat aslimu 

1394
01:07:53,203 --> 01:07:55,410
Mari kita tidak bicara tentang
keaslian aku, Mr. Sharma.

1395
01:07:57,707 --> 01:07:59,482
Karena aku tidak suka berbicara
tentang hal itu ...

1396
01:08:01,177 --> 01:08:03,248
aku lebih memilih untuk melihat orang lain ...

1397
01:08:05,148 --> 01:08:06,388
... dan menunjukkan kepada mereka!

1398
01:08:07,117 --> 01:08:07,788
Hmm.

1399
01:08:15,859 --> 01:08:17,964
Untuk melarikan diri, memberitahu polisi ...

1400
01:08:18,261 --> 01:08:20,207
... kamu akan mulai membunuh
satu sandera setiap satu jam.

1401
01:08:20,496 --> 01:08:21,099
Hmm.

1402
01:08:21,564 --> 01:08:23,009
Jika mereka masih tidak setuju,
evew setengah jam.

1403
01:08:23,266 --> 01:08:23,801
Baik.

1404
01:08:24,067 --> 01:08:28,743
Dan jika mereka masih tidak setuju, setiap
15 menit kamu akan membunuh sandera.

1405
01:08:28,972 --> 01:08:30,110
Hmm, 0k.

1406
01:08:36,413 --> 01:08:37,357
Champak!

1407
01:08:38,381 --> 01:08:40,657
aku siap untuk memberikan
satu kesempatan terakhir.

1408
01:08:40,917 --> 01:08:43,659
aku bisa mengatur cara untuk mendapatkan
kamu keluar dari sini tanpa membahayakan.

1409
01:08:43,987 --> 01:08:45,933
Tapi aku butuh jaminan bahwa
semua sandera aman.

1410
01:08:46,322 --> 01:08:47,858
Dan aku ingin keselamatan aku.

1411
01:08:48,258 --> 01:08:50,260
Dia akan 
membuat jalan keluar.

1412
01:08:51,127 --> 01:08:53,129
Karena jika tidak, aku akan
mulai membunuh kalian semua.

1413
01:08:57,100 --> 01:08:58,670
kamu adalah favorit aku.

1414
01:08:59,436 --> 01:09:01,211
Kami akan mulai dengan kamu. Hmm?

1415
01:09:05,274 --> 01:09:06,776
Mengatakan siap, mantap!

1416
01:09:07,443 --> 01:09:08,649
Kau seperti orang pintar ...

1417
01:09:08,945 --> 01:09:10,822
... tapi kau akan membuat
suatu kesalahan besar.

1418
01:09:13,616 --> 01:09:15,289
Sekarang media, polisi,
CBI semua berpikir ...

1419
01:09:15,418 --> 01:09:16,658
Aku perampok.

1420
01:09:17,086 --> 01:09:19,396
Jika kamu membunuh aku, mereka
akan menemukan bahwa ...

1421
01:09:19,822 --> 01:09:21,563
... perampok sebenarnya adalah orang lain.

1422
01:09:26,763 --> 01:09:28,071
Oh wow!

1423
01:09:29,065 --> 01:09:31,306
Kau bukan komik, kamu
adalah Sherlock Holmes!

1424
01:09:33,837 --> 01:09:34,941
Apa rencananya?

1425
01:09:35,905 --> 01:09:37,475
Champak, dapatkah kamu mendengar aku '?

1426
01:09:37,907 --> 01:09:39,215
Bisakah kamu mendengarku'?

1427
01:09:40,910 --> 01:09:41,820
Champak.

1428
01:09:42,679 --> 01:09:43,521
Oh sial!

1429
01:09:44,047 --> 01:09:45,651
Posisi, mengambil posisi kamu!

1430
01:09:46,749 --> 01:09:48,319
Berhenti sisa di sana, ya
berhenti mereka di sana.

1431
01:09:48,551 --> 01:09:49,757
Jangan biarkan media masuk.

1432
01:09:49,952 --> 01:09:50,987
iya. Datang ke sana!

1433
01:09:52,789 --> 01:09:53,733
Cepat!

1434
01:09:53,990 --> 01:09:55,060
Mengambil posisi kamu!

1435
01:09:55,392 --> 01:09:56,302
Cepat!

1436
01:10:02,365 --> 01:10:03,241
Ambil!

1437
01:10:03,867 --> 01:10:06,575
Ingat, kehidupan kedua teman
kamu dalam bahaya.

1438
01:10:08,438 --> 01:10:10,884
Bahkan jangan berpikir tentang
melakukan sesuatu yang bodoh.

1439
01:10:11,274 --> 01:10:13,481
Tenang, jangan
ada yang mengikuti aku.

1440
01:10:14,477 --> 01:10:15,387
Berhenti, berhenti pak.

1441
01:10:15,678 --> 01:10:16,656
Berhenti di sana!

1442
01:10:19,249 --> 01:10:20,091
Champak.

1443
01:10:20,450 --> 01:10:21,394
Melihat.

1444
01:10:21,651 --> 01:10:24,325
Jika kamu menyerah sekarang, aku bisa
mengurangi masa tahananmu.

1445
01:10:25,221 --> 01:10:27,064
Itu sebabnya, pikirkan dengan baik langkah
selanjutnya.

1446
01:10:27,590 --> 01:10:29,092
aku tidak ingin mengambil langkah apapun, Pak.

1447
01:10:29,492 --> 01:10:30,903
aku ingin terbang.

1448
01:10:31,728 --> 01:10:32,798
Kami ingin helikopter.

1449
01:10:33,029 --> 01:10:35,976
Bahkan jika kamu mendapatkan sebuah helikopter,
kamu tidak akan dapat terbang jauh.

1450
01:10:37,500 --> 01:10:40,447
Setelah kamu melewati batas kota, lalu lintas
benar benar kosong pak ...

1451
01:10:40,670 --> 01:10:42,707
Pak , setujui
tuntutan mereka, Pak.

1452
01:10:43,006 --> 01:10:44,417
Ada seorang pria sekarat di dalam, Pak.

1453
01:10:45,241 --> 01:10:45,946
Champak.

1454
01:10:46,209 --> 01:10:48,712
Sekarang aku ingin jaminan lengkap
semua sandera di dalam aman.

1455
01:10:49,278 --> 01:10:50,723
Dan kali ini, aku akan masuk
sendiri untuk memeriksa.

1456
01:10:50,947 --> 01:10:53,359
Tidak, tidak Pak. kamu tidak bisa
masuk ke dalam. Lupakan!

1457
01:10:53,549 --> 01:10:55,222
Kemudian kamu bisa melupakan
helikopter kamu juga!

1458
01:10:56,352 --> 01:10:57,490
Mengutuk...

1459
01:10:58,988 --> 01:11:00,899
Sialan ini akan menyusahkan aku.

1460
01:11:04,894 --> 01:11:05,702
Baik pak.

1461
01:11:06,396 --> 01:11:08,103
kamu bisa masuk dalam dan memeriksa.

1462
01:11:42,532 --> 01:11:43,772
Duduk!

1463
01:11:45,034 --> 01:11:46,707
Apa yang kamu tatap '? Duduk!

1464
01:11:51,074 --> 01:11:52,246
Apakah kalian semua baik-baik saja?

1465
01:12:02,385 --> 01:12:04,058
Dia kehilangan banyak darah.

1466
01:12:05,755 --> 01:12:07,257
kamu ingin helikopter, kan?

1467
01:12:08,024 --> 01:12:09,526
Kemudian aku membawanya bersama dengan aku.

1468
01:12:09,759 --> 01:12:10,499
Sekarang juga.

1469
01:12:10,827 --> 01:12:12,636
Apa tawar-menawar yang kamu lakukan, Pak?

1470
01:12:13,463 --> 01:12:14,601
Ok baiklah, membawanya.

1471
01:12:15,365 --> 01:12:17,845
Ini adalah hal yang baik dimana aku
percaya sekali pada numerologi .

1472
01:12:18,334 --> 01:12:20,780
Saat ini ada 28 orang
di ruangan ini.

1473
01:12:21,204 --> 01:12:23,206
Satu hilang dan yang tersisa 27.

1474
01:12:23,539 --> 01:12:24,882
2 + 7 sama dengan sembilan.

1475
01:12:25,341 --> 01:12:26,581
nomor favorit aku.

1476
01:12:26,909 --> 01:12:27,444
Jemput dia.

1477
01:12:27,644 --> 01:12:28,622
Hei! Jemput dia!

1478
01:12:30,380 --> 01:12:31,324
Jemput dia!

1479
01:12:34,317 --> 01:12:35,261
Hati-hati!

1480
01:12:35,718 --> 01:12:36,753
luka cukup dalam.

1481
01:12:37,253 --> 01:12:37,958
Ayah.

1482
01:12:39,088 --> 01:12:39,759
Ayah.

1483
01:12:39,989 --> 01:12:40,694
Ayah.

1484
01:12:41,090 --> 01:12:41,864
Jangan cemas.

1485
01:12:42,291 --> 01:12:43,292
Aku tidak akan membiarkan sesuatu terjadi padanya.

1486
01:12:43,493 --> 01:12:43,937
aku berjanji.

1487
01:12:44,193 --> 01:12:45,194
Kumohon merawatnya.

1488
01:12:45,428 --> 01:12:46,463
aku mohon pada kamu, .

1489
01:12:47,430 --> 01:12:48,909
Kalian semua tetap tenang.

1490
01:12:49,399 --> 01:12:50,742
Ini semua akan berakhir dengan segera.

1491
01:12:51,334 --> 01:12:52,335
Pak Amjad.

1492
01:12:52,802 --> 01:12:54,941
- Jangan lupa helikopter.
- Hmm.

1493
01:12:55,205 --> 01:12:57,412
Dan memberitahu pilot untuk memakai helm.

1494
01:13:01,911 --> 01:13:03,288
Dan satu hal lagi.

1495
01:13:03,880 --> 01:13:04,756
Lihat mereka.

1496
01:13:05,348 --> 01:13:07,157
Lihatlah wajah polos mereka.

1497
01:13:08,518 --> 01:13:10,862
Jika kamu mengambil waktu terlalu lama
untuk membawa helikopter,

1498
01:13:11,688 --> 01:13:14,100
aku akan mulai meletakkan
mayat di seluruh bank.

1499
01:13:15,858 --> 01:13:17,064
Dalam satu jam.

1500
01:13:17,293 --> 01:13:18,135
Satu.

1501
01:13:19,195 --> 01:13:20,902
Kali ini Aku memberimu tenggat waktu.

1502
01:13:21,497 --> 01:13:22,567
Satu jam.

1503
01:13:51,394 --> 01:13:52,168
Mari.

1504
01:13:55,231 --> 01:13:56,505
Silahkan. Silahkan duduk.

1505
01:14:11,614 --> 01:14:13,184
Apa yang aku katakan, Champak?

1506
01:14:13,983 --> 01:14:14,757
Hmm?

1507
01:14:18,788 --> 01:14:20,199
Dia mengalami pendarahan.

1508
01:14:21,324 --> 01:14:22,632
Itu bukan apa yang aku katakan.

1509
01:14:23,393 --> 01:14:24,963
aku akan menjelaskan sesuatu
kepada kamu sebelumnya.

1510
01:14:25,561 --> 01:14:26,835
- Jika tidak dikirim ... - Apa
yang harus aku katakan?

1511
01:14:27,129 --> 01:14:28,631
Jika aku tidak mengirim dia keluar,
dia pasti sudah mati.

1512
01:14:30,299 --> 01:14:32,006
Apakah itu apa yang aku minta padamu? Hah?

1513
01:14:33,069 --> 01:14:35,310
Tidak, itu, itu bukan apa yang aku
katakan sama sekali.

1514
01:14:35,938 --> 01:14:37,246
Dia terluka parah.

1515
01:14:37,440 --> 01:14:38,248
Tidak tidak Tidak.

1516
01:14:39,175 --> 01:14:40,586
Apa, apa yang telah aku katakan?

1517
01:14:40,776 --> 01:14:41,754
Apa yang aku katakan?

1518
01:14:42,211 --> 01:14:44,782
- Apa yang harus aku katakan? -
Dia ... dia pasti sudah mati.

1519
01:14:46,416 --> 01:14:48,418
Seandainya aku meminta kamu untuk
melakukan semua ini? Hah?

1520
01:14:48,985 --> 01:14:50,020
Apa yang aku katakan?

1521
01:14:50,286 --> 01:14:51,993
Dia, dia pasti sudah mati.

1522
01:14:54,690 --> 01:14:55,862
 apa yang aku jelaskan kepada kamu?

1523
01:14:56,993 --> 01:14:57,903
Apa? Apa yang harus aku membuat kamu mengerti?

1524
01:14:58,094 --> 01:14:59,164
Apa yang aku bilang? Hah?

1525
01:15:00,196 --> 01:15:02,005
Apa yang Feng Shui memberitahu
kamu, Champak?

1526
01:15:02,298 --> 01:15:03,038
tangan yang harus aku gunakan
untuk memukul kamu?

1527
01:15:03,199 --> 01:15:04,303
yang ini atau yang satu ini?

1528
01:15:06,936 --> 01:15:08,438
Apa yang aku katakan Champak?

1529
01:15:08,771 --> 01:15:09,909
Apa? Apa yang aku katakan?

1530
01:15:10,173 --> 01:15:10,981
Apa yang harus aku katakan?

1531
01:15:11,174 --> 01:15:12,152
Aku tidak akan membiarkan setiap sandera mati.

1532
01:15:12,375 --> 01:15:13,115
Apa yang aku katakan?

1533
01:15:13,376 --> 01:15:14,582
Apa yang harus aku katakan? Hah?

1534
01:15:14,744 --> 01:15:15,814
Aku tidak akan membiarkan setiap sandera mati!

1535
01:15:16,012 --> 01:15:16,922
Apakah itu apa yang aku katakan?

1536
01:15:17,814 --> 01:15:18,417
APA?

1537
01:15:18,681 --> 01:15:19,250
Yang?

1538
01:15:19,749 --> 01:15:20,227
aku'?

1539
01:15:20,783 --> 01:15:21,454
katakan?

1540
01:15:22,852 --> 01:15:23,796
kamu akan membuat kesalahan ...

1541
01:15:23,986 --> 01:15:25,090
... tapi teman-teman kamu
akan membayar harga!

1542
01:15:25,388 --> 01:15:25,798
Tidak!

1543
01:15:25,989 --> 01:15:27,229
Ini adalah drive yang benar, saudara.

1544
01:15:27,824 --> 01:15:28,393
Hah?

1545
01:15:28,658 --> 01:15:29,898
Saudara, itu drive yang benar.

1546
01:15:39,302 --> 01:15:40,303
Terima kasih.

1547
01:15:41,537 --> 01:15:43,073
Aku akan pergi memeriksa drive.

1548
01:15:44,173 --> 01:15:46,517
Dan ketika aku kembali aku akan memutuskan apa
yang harus dilakukan dengan 3 dari kamu.

1549
01:15:48,311 --> 01:15:49,847
Aku pasti akan membunuh kalian bertiga ...

1550
01:15:50,680 --> 01:15:51,784
...tapi tidak sekarang...

1551
01:15:52,882 --> 01:15:53,986
... dan tidak di sini.

1552
01:15:54,584 --> 01:15:56,825
Sebelum itu orang tua
di luar bangun ...

1553
01:15:57,019 --> 01:15:58,430
... dan tumpahan isi perutnya keluar.

1554
01:16:01,157 --> 01:16:02,500
Itu kesalahan aku.

1555
01:16:04,126 --> 01:16:06,037
Mereka hanya ikut bersama dengan aku.

1556
01:16:07,563 --> 01:16:08,735
Aku mohon ...

1557
01:16:09,031 --> 01:16:10,339
- Bro ... 
Lepaskan meraka

1558
01:16:11,000 --> 01:16:11,774
Bro!

1559
01:16:13,002 --> 01:16:15,107
aku adalah orang yang mengacaukan
rencana tersebut.

1560
01:16:15,738 --> 01:16:16,580
Aku akan pergi.

1561
01:16:17,040 --> 01:16:18,519
Mengapa kamu akan pergi '?

1562
01:16:19,308 --> 01:16:21,879
Pokoknya, setiap kali gadis
Delhi Selatan datang ...

1563
01:16:22,145 --> 01:16:23,317
... di
stasiun Metro ...

1564
01:16:23,546 --> 01:16:25,355
... dia tidak melihat aku, dia
hanya memandang pada kamu.

1565
01:16:26,015 --> 01:16:26,959
Aku akan pergi.

1566
01:16:34,557 --> 01:16:37,037
jalan tol Mumbai-Delhi , apakah dibangun
begitu cepat, '?

1567
01:16:38,127 --> 01:16:39,105
Jangan khawatir.

1568
01:16:39,962 --> 01:16:41,566
Bahkan semua harus mendapatkan giliran mereka.

1569
01:16:58,314 --> 01:16:59,554
- Pak, aku ...
- Aku tahu.

1570
01:17:00,183 --> 01:17:02,595
kamu tidak berpikir Champak
menarik pelatuk, kan?

1571
01:17:03,853 --> 01:17:05,025
Katakan sesuatu padaku...

1572
01:17:05,888 --> 01:17:09,426
... apakah kamu juga merasa bahwa ada
gerakan yang salah di bagian aku ...

1573
01:17:09,725 --> 01:17:11,068
... situasi telah lolos
keluar dari tangan?

1574
01:17:11,227 --> 01:17:14,106
Lupakan saja Pak, tak akan ada perubahan dengan pendapat
aku ? Champa ...

1575
01:17:14,263 --> 01:17:15,264
Kamu benar.

1576
01:17:17,533 --> 01:17:18,910
Champak tidak menarik pelatuk.

1577
01:17:19,201 --> 01:17:19,975
Aku tahu.

1578
01:17:22,238 --> 01:17:25,776
25 MENIT SEBELUMNYA

1579
01:17:26,209 --> 01:17:27,187
Ayah.

1580
01:17:32,615 --> 01:17:33,355
Ayah.

1581
01:17:33,949 --> 01:17:34,893
Datang ke sini cepat!

1582
01:17:35,084 --> 01:17:35,994
Pak Jugnu telah meminta kepada kita.

1583
01:17:36,219 --> 01:17:37,857
Shh. jangan ada yang bergerak!

1584
01:17:41,891 --> 01:17:42,892
Ayah, kau baik-baik saja?

1585
01:17:43,292 --> 01:17:44,566
kamu baik-baik saja , ayah?

1586
01:17:49,632 --> 01:17:51,202
Semua ini salahmu!

1587
01:17:53,169 --> 01:17:54,239
Aku akan membuat kamu membayar untuk ini!

1588
01:17:54,470 --> 01:17:55,210
Oh pahlawan!

1589
01:17:55,438 --> 01:17:56,712
kamu terlalu bersemangat untuk bermain
Grand Theft Auto yang tepat?

1590
01:17:56,939 --> 01:17:57,917
Kita diam-diam pergi.

1591
01:17:58,073 --> 01:17:59,279
Semua ini adalah karena
kamu. Itu salahmu!

1592
01:17:59,475 --> 01:18:00,249
Salahku?

1593
01:18:00,476 --> 01:18:02,012
kalian semua yang mengganggu
kota ini ...

1594
01:18:02,378 --> 01:18:03,857
... dan menyebar kejahatan!

1595
01:18:04,647 --> 01:18:05,990
Jika terjadi sesuatu dengan ayah-aku

1596
01:18:06,215 --> 01:18:07,523
Oye! anak Ayah!

1597
01:18:07,750 --> 01:18:08,854
Apakah kamu tahu siapa ayah aku?

1598
01:18:09,152 --> 01:18:09,857
Dengar!

1599
01:18:10,286 --> 01:18:11,424
pecundang berdarah khas.

1600
01:18:11,621 --> 01:18:13,464
Oye! Jangan bicara masalah
pribadi, aku memperingatkan kamu.

1601
01:18:13,723 --> 01:18:15,361
Aku bukan pencopet di Delhi !

1602
01:18:15,591 --> 01:18:16,695
Bahkan aku tak mencuri dompetmu ...

1603
01:18:16,892 --> 01:18:19,771
Aku bahkan mengembalikan semua kartu
PAN,  dan kartu ID!

1604
01:18:19,996 --> 01:18:21,475
iya! Kami juga tidak 
menyukai datang ke sini ...

1605
01:18:21,630 --> 01:18:22,574
... dan sekarat dengan orang-orang seperti kamu!

1606
01:18:22,732 --> 01:18:24,575
Aku masih bicara lembut pada kamu,
karena ayahmu ditembak.

1607
01:18:24,767 --> 01:18:25,245
Diam!

1608
01:18:25,401 --> 01:18:26,709
Tutup mulutmu! 

1609
01:18:26,902 --> 01:18:28,540
kamu tidak punya hak untuk berbicara ketika
kamu tidak memiliki wi fi di bank kamu.

1610
01:18:28,738 --> 01:18:29,910
Dan kau tidak mengatakan
kata melawan Delhi.

1611
01:18:30,072 --> 01:18:32,211
Mumbai kamu, bau ikan busuk!

1612
01:18:32,408 --> 01:18:33,853
Ingin makan gappas gol,
pergi ke laut.

1613
01:18:34,009 --> 01:18:35,181
Ingin jalan jalan denganl gadis kamu
, pergi ke laut.

1614
01:18:35,344 --> 01:18:36,482
Perlu tenggelam?
Pergi ke laut!

1615
01:18:36,646 --> 01:18:37,681
Jika kamu sangat menyukai laut 
 ...

1616
01:18:37,847 --> 01:18:39,292
... kenapakalian semua tidak menjadi
putri duyung, idiot!

1617
01:18:39,482 --> 01:18:41,189
Bahkan orang kaya hidup seperti
orang miskin di sini.

1618
01:18:41,517 --> 01:18:42,894
Bahkan tak mampu untuk membeli
sebuah mobil Mercedes ...

1619
01:18:43,085 --> 01:18:44,530
... tapi tidak ada jalan
untuk mengendarainya!

1620
01:18:44,787 --> 01:18:45,959
Bagaimana kita akan mendapatkan jalan?

1621
01:18:46,121 --> 01:18:48,226
Uang pajak kami ditelan
oleh kalian!

1622
01:18:48,391 --> 01:18:49,893
- Ajarkan dia pelajaran!
- DIAM!

1623
01:18:50,593 --> 01:18:51,833
Tolong diam!

1624
01:18:52,828 --> 01:18:55,104
Aku tahu kalian marah dan cemas

1625
01:18:55,498 --> 01:18:56,408
Tidak masalah.

1626
01:18:57,700 --> 01:18:59,509
Tapi sekarang bukan waktu untuk berbalik
melawan satu sama lain.

1627
01:18:59,735 --> 01:19:01,442
Hanya tutup mulut! Berhenti dengan semua
kedamaian, kamu berkhotbah tentang omong kosong!

1628
01:19:01,771 --> 01:19:02,715
Kita semua di sini karena kamu!

1629
01:19:02,838 --> 01:19:03,612
Persis!

1630
01:19:03,839 --> 01:19:04,874
Orang-orang pengangguran,

1631
01:19:05,074 --> 01:19:07,020
kapan pun mereka inginkan uang mereka
datang dan menjarah bank!

1632
01:19:07,276 --> 01:19:08,778
Pak, aku tidak suka menjadi seorang pencuri.

1633
01:19:09,045 --> 01:19:11,047
Jika tidak dalam keadaan ini, aku
tidak akan merampok bank.

1634
01:19:11,247 --> 01:19:13,750
Oye! Ini bukan situasi yang
membuat pencuri ...

1635
01:19:14,216 --> 01:19:15,251
... itu niatnya.

1636
01:19:17,253 --> 01:19:18,095
Saudara.

1637
01:19:18,621 --> 01:19:20,328
Jika kamu berada di tempat aku,
apa yang akan kamu lakukan?

1638
01:19:21,424 --> 01:19:22,960
aku seorang pria kelas menengah.

1639
01:19:24,293 --> 01:19:25,863
Bahkan aku bermimpi.

1640
01:19:27,129 --> 01:19:29,040
aku ingin memulai perusahaan
tutup botol.

1641
01:19:30,132 --> 01:19:31,975
aku mengambil pinjaman untuk
itu. Dari bank itu sendiri.

1642
01:19:32,301 --> 01:19:33,541
Dengan menggadaikan rumah aku.

1643
01:19:34,770 --> 01:19:36,408
Pertama ada keterlambatan dalam
mendapatkan pinjaman ...

1644
01:19:36,839 --> 01:19:38,512
... dan kemudian ada keterlambatan
persetujuan pinjaman.

1645
01:19:38,808 --> 01:19:40,549
Kemudian menunda dari pembangun,
menunda dari politisi ...

1646
01:19:40,743 --> 01:19:42,347
... penundaan setelah penundaan terus penundaan!

1647
01:19:45,314 --> 01:19:46,588
Di tengah semua ini ...

1648
01:19:47,283 --> 01:19:49,263
Aku bahkan tidak bisa
membayar pinjaman ke bank.

1649
01:19:49,819 --> 01:19:52,356
Dan sekarang bank ingin rumah kamu?

1650
01:19:55,324 --> 01:19:58,134
Sebentar. Bagaimana dengan operasi
ayahmu? Hah?

1651
01:19:58,594 --> 01:20:00,130
alasan kamu terus berubah!

1652
01:20:00,729 --> 01:20:02,299
Ibu dan  ayah bahkan tidak tahu ...

1653
01:20:02,631 --> 01:20:04,269
... bahwa aku telah menggadaikan rumah kami

1654
01:20:06,535 --> 01:20:07,479
Semua ini...

1655
01:20:08,237 --> 01:20:09,682
Semua ini karena aku.

1656
01:20:12,375 --> 01:20:13,513
Aku bersumpah kepada Tuhan,

1657
01:20:14,243 --> 01:20:15,745
Aku tidak akan membiarkan siapa pun terluka.

1658
01:20:16,846 --> 01:20:18,757
Aku akan membebaskan kalian dengan aman.

1659
01:20:29,892 --> 01:20:30,563
Dengar,

1660
01:20:30,826 --> 01:20:32,635
mengingat bagaimana hal telah meningkat,

1661
01:20:33,095 --> 01:20:34,574
aku mungkin punya ide.

1662
01:20:38,067 --> 01:20:39,102
Dua sim.

1663
01:20:39,869 --> 01:20:40,847
Dua sim seperti dalam ponsel,

1664
01:20:41,137 --> 01:20:42,514
satu ponsel dan dua sim.

1665
01:20:42,905 --> 01:20:43,610
Tch tch.

1666
01:20:44,006 --> 01:20:45,144
Dua sim seperti dalam dua ponsel.

1667
01:20:50,312 --> 01:20:50,949
Lihatlah bro,

1668
01:20:51,180 --> 01:20:52,488
Dengrakan apa yang saudara aku katakann,


1669
01:20:52,715 --> 01:20:54,558
Apa yang kamu sembunyikan sampai sekarang ?

1670
01:20:54,750 --> 01:20:56,354
Ini adalah nomor Delhi
aku. Ini roaming.

1671
01:20:56,485 --> 01:20:57,327
Jelas.

1672
01:21:04,727 --> 01:21:06,035
Pak, telepon.

1673
01:21:07,997 --> 01:21:09,101
Champak. Champak!

1674
01:21:11,867 --> 01:21:12,470
Ya, Champak.

1675
01:21:12,701 --> 01:21:13,941
Pak, Sumpah demi Tuhan ...

1676
01:21:14,136 --> 01:21:15,547
kamu tidak menarik pelatuk, kan?

1677
01:21:15,971 --> 01:21:16,745
Aku tahu.

1678
01:21:17,673 --> 01:21:20,210
kamu menunjuk pistol untuk diri sendiri
dan berkeliaran di sana.

1679
01:21:21,310 --> 01:21:23,051
Senjata dan peluru bukan
secangkir teh kamu.

1680
01:21:23,612 --> 01:21:24,317
Terus berbicara.

1681
01:21:24,513 --> 01:21:26,288
aku bertemu Genda dan Gulab
hanya dua hari yang lalu.

1682
01:21:27,016 --> 01:21:28,256
Mereka berdua dari Delhi ...

1683
01:21:28,551 --> 01:21:29,928
... tapi mereka tidak bersalah, Pak.

1684
01:21:30,386 --> 01:21:31,490
Pak!

1685
01:21:31,820 --> 01:21:32,890
Pak, kita terjebak , Pak.

1686
01:21:33,222 --> 01:21:34,724
Jadi, siapa yang menarik pelatuk, Champak?

1687
01:21:34,957 --> 01:21:36,834
Pak, ada pencuri lain
di sini, Jugnu.

1688
01:21:37,126 --> 01:21:38,696
Dia datang ke sini dengan gengnya.

1689
01:21:39,261 --> 01:21:40,069
Mereka sangat berbahaya.

1690
01:21:40,362 --> 01:21:42,205
Mereka mencari beberapa drive.

1691
01:21:46,902 --> 01:21:48,040
C'mon Bu, datang sisi itu.

1692
01:21:48,270 --> 01:21:49,180
Drive?

1693
01:21:51,207 --> 01:21:52,709
Baik. Kamu...

1694
01:21:53,376 --> 01:21:54,912
... Jangan cemas tentang drive.

1695
01:21:56,912 --> 01:21:59,051
Hanya mengurus para sandera
dan diri sendiri. Baik?

1696
01:21:59,248 --> 01:22:00,727
Pak, mohon bebaskan kita keluar dari sini, Pak.

1697
01:22:00,916 --> 01:22:02,725
Sekarang aku telah memancing ular
keluar dari lubangnya,

1698
01:22:03,619 --> 01:22:05,462
Aku akan menghancurkan kepalanya juga.

1699
01:22:06,188 --> 01:22:08,031
Tapi untuk itu, aku butuh bantuan kamu.

1700
01:22:08,290 --> 01:22:09,792
aku'? Bagaimana?

1701
01:22:10,159 --> 01:22:12,469
kamu katakan padanya untuk
meminta helikopter.

1702
01:22:13,662 --> 01:22:14,970
Aku akan mengurus sisanya.

1703
01:22:15,264 --> 01:22:16,743
Oke Pak. GBMLR.

1704
01:22:17,032 --> 01:22:17,407
Apa?

1705
01:22:17,566 --> 01:22:19,876
Ganpati Bappa Moriya, Mari Rock!

1706
01:22:20,703 --> 01:22:22,683
Ya ya. Ganpati Bappa Moriya.

1707
01:22:23,672 --> 01:22:24,480
Champak!

1708
01:22:25,107 --> 01:22:26,882
Dengar, kamu menyerah sekarang ...

1709
01:22:27,109 --> 01:22:28,986
... dan aku dapat mengurangi
masa hukuman kamu.

1710
01:22:31,547 --> 01:22:35,324
Jika kamu membunuh aku, mereka akan
tahu pencuri adalah orang lain.

1711
01:22:35,818 --> 01:22:37,991
Sekarang aku telah memancing ular
keluar dari lubangnya,

1712
01:22:38,487 --> 01:22:40,194
Aku akan menghancurkan kepalanya juga.

1713
01:22:40,523 --> 01:22:41,900
langkah lagi, Pak.

1714
01:22:42,458 --> 01:22:43,801
Sekarang kita ingin terbang.

1715
01:22:44,126 --> 01:22:45,764
aku bertemu Genda dan Gulab
hanya dua hari yang lalu.

1716
01:22:46,095 --> 01:22:47,039
Mereka tidak bersalah, Pak.

1717
01:22:47,329 --> 01:22:49,331
Pak, ada pencuri lain
di sini, Jugnu.

1718
01:22:49,665 --> 01:22:51,201
Dia di sini dengan gengnya.

1719
01:22:54,703 --> 01:22:55,704
Aku tahu.

1720
01:23:00,609 --> 01:23:01,553
Hmm.

1721
01:23:03,879 --> 01:23:07,224
Aku bertanya-tanya mengapa Amjad Khan di sini.

1722
01:23:12,654 --> 01:23:14,099
Jugnu, 3 kali jumlah yang banyak.

1723
01:23:14,423 --> 01:23:15,595
Ini adalah pemerasan polos.

1724
01:23:15,925 --> 01:23:18,804
Lihatlah, semakin lama kamu ambil waktunya,
semakin tinggi harganya.

1725
01:23:19,561 --> 01:23:20,801
Permasalahannya adalah,

1726
01:23:21,063 --> 01:23:24,101
Jika mengambil drive ini di luar dan
memberikannya kepada polisi ...

1727
01:23:25,067 --> 01:23:26,478
Aku hanya akan dipenjara ...

1728
01:23:27,069 --> 01:23:29,515
... tapi beberapa generasi
berikutnya akan kacau Pak.

1729
01:23:29,838 --> 01:23:31,647
Jugnu, drive ini milik
wartawan ...

1730
01:23:32,007 --> 01:23:34,044
... yang sedang merencanakan melawan kita.

1731
01:23:34,677 --> 01:23:37,920
Suatu hari, saat ia sedang mengumpulkan
bukti-bukti terhadap kami ...

1732
01:23:38,347 --> 01:23:39,826
... dia jatuh
dari teras nya.

1733
01:23:40,883 --> 01:23:41,554
Dan mati.

1734
01:23:41,984 --> 01:23:43,054
Kebetulan.

1735
01:23:44,920 --> 01:23:46,763
- Mengerti? -
Kau benar.

1736
01:23:48,390 --> 01:23:51,269
Bahkan seseorang membuat kesalahan. benar?

1737
01:23:55,664 --> 01:23:58,508
Siapa pria yang tinggal 3
bungalow di jalan kamu?

1738
01:23:59,268 --> 01:24:00,076
Produser film?

1739
01:24:00,302 --> 01:24:03,749
Sekarang bayangkan, seperti dia kamu
berada di joging pagi kamu.

1740
01:24:04,240 --> 01:24:05,241
Dan tiba-tiba...

1741
01:24:05,708 --> 01:24:09,246
... kelapa jatuh pada kepala
mengkilap kamu. Gedebuk!

1742
01:24:10,078 --> 01:24:11,284
Otak kamu mulai pendarahan
langsung.

1743
01:24:11,580 --> 01:24:14,891
Dan dalam waktu sekitar 15 menit, persiapan
untuk pemakaman kamu akan mulai.

1744
01:24:16,352 --> 01:24:19,333
Tidak ada yang bisa disalahkan untuk i
'kecelakaan' ini sekarang, 

1745
01:24:25,394 --> 01:24:26,566
Jugnu, kamu akan mendapatkan uang.

1746
01:24:26,762 --> 01:24:28,139
Tapi selesaikan dulu tugasmu.

1747
01:24:28,998 --> 01:24:30,409
Di mana kami akan mendapatkan paket kami?

1748
01:24:31,600 --> 01:24:32,772
Mr Sharma.

1749
01:24:33,769 --> 01:24:36,875
Pertanyaan diajukan mereka
yang memiliki tangan di atas.

1750
01:24:40,309 --> 01:24:41,549
jawaban dari kamu, Jugnu ...

1751
01:24:43,011 --> 01:24:44,786
... telah mulai bersinar sedikit
 ?

1752
01:24:46,281 --> 01:24:48,022
Itu cukup omong kosong dari dia.

1753
01:24:54,790 --> 01:24:56,201
Aku harus memberikan perintah ...

1754
01:24:57,092 --> 01:24:58,730
... kembali ke polisi.

1755
01:24:59,561 --> 01:25:01,438
Bahwa pahlawan berkilau mengkilap dari kamu?

1756
01:25:01,897 --> 01:25:02,773
Katakan padanya...

1757
01:25:03,632 --> 01:25:05,202
... apa pun yang dia temukan di loker,

1758
01:25:05,367 --> 01:25:07,369
ia harus tetap dengan dirinya sendiri.

1759
01:25:10,906 --> 01:25:12,044
Aku akan mengurus sisanya.

1760
01:25:12,274 --> 01:25:13,617
- Satu hal lagi
... - Shh!

1761
01:25:15,878 --> 01:25:17,221
aku akan mengurusnya.

1762
01:25:18,080 --> 01:25:18,888
aku.

1763
01:25:29,892 --> 01:25:30,893
Saldo berakhir?

1764
01:25:31,193 --> 01:25:33,139
tidak bisa kamu mengisi sedikit
lebih banyak uang di dalamnya?

1765
01:25:34,029 --> 01:25:35,872
Saudara, memberinya
air setidaknya?

1766
01:25:42,438 --> 01:25:43,508
Apa yang sedang kamu lakukan?

1767
01:25:43,872 --> 01:25:45,249
Ini adalah bagaimana kamu menelepon
orang-orang di Mumbai.

1768
01:25:45,441 --> 01:25:47,114
Dan ini adalah apa yang kamu lakukan untuk
mendapatkan tamparan di Delhi.

1769
01:25:47,276 --> 01:25:48,118
Ssst!

1770
01:25:49,778 --> 01:25:50,813
Jika kamu sudah mengisi ulang telepon kamu ...

1771
01:25:51,013 --> 01:25:52,151
... kita bisa setidaknya mendengarkan
setengah pembicaraan!

1772
01:25:52,347 --> 01:25:54,020
- Apa yang kamu katakan,
tolol? - Hey!

1773
01:25:54,716 --> 01:25:55,387
Diam!

1774
01:25:55,617 --> 01:25:56,618
Apa yang kamu katakan, tolol?

1775
01:25:56,819 --> 01:25:57,388
aku murahan ?

1776
01:25:57,586 --> 01:25:59,361
kamu orang dari Faridabad, kembali
mengisi botol sampo kosong ...

1777
01:25:59,555 --> 01:26:00,829
... dengan air lagi dan lagi
untuk menggunakannya.

1778
01:26:01,023 --> 01:26:02,331
Ya! Aku berkata tutup mulut!

1779
01:26:02,491 --> 01:26:03,299
kamu orang dari Ghaziabad ...

1780
01:26:03,525 --> 01:26:05,095
... mengumpulkan potongan
sisa sabun ...

1781
01:26:05,327 --> 01:26:07,000
... dan menggunakan mereka setelah kamu bersihkan dirimu!

1782
01:26:10,833 --> 01:26:11,538
Mengapa...

1783
01:26:12,234 --> 01:26:13,269
... kamu mengintip ke dalam kamar mandi aku?

1784
01:26:13,469 --> 01:26:14,880
Aku akan memberitahu kamu, aku akan memberitahu kamu
mengapa aku mengintip ke dalam kamar mandi kamu.

1785
01:26:15,137 --> 01:26:16,309
Sialan, aku akan  ...

1786
01:26:16,538 --> 01:26:17,312
Aku bilang diam!

1787
01:26:23,512 --> 01:26:24,252
Aku bosan keluar dari akal aku, Pak.

1788
01:26:24,480 --> 01:26:25,959
Kasus ini akan ditransfer
dari CBI ...

1789
01:26:26,148 --> 01:26:27,252
... kembali ke polisi tak lama lagi.

1790
01:26:27,649 --> 01:26:28,650
Bebaskan Jugnu .

1791
01:26:28,817 --> 01:26:29,989
Dan apa yang harus aku lakukan dengan uang, Pak?

1792
01:26:30,185 --> 01:26:31,562
aku tidak peduli tentang uang.

1793
01:26:32,087 --> 01:26:33,964
aku ingin drive. Drive!

1794
01:26:35,057 --> 01:26:36,559
Dan segera setelah kamu mendapatkan drive,

1795
01:26:38,260 --> 01:26:39,102
hanya...

1796
01:26:39,962 --> 01:26:40,463
memahami?

1797
01:26:40,629 --> 01:26:41,801
Oh, pelaksanaan encounter?

1798
01:26:42,097 --> 01:26:43,474
Oke Pak, tidak ada masalah Pak.

1799
01:26:43,966 --> 01:26:45,536
Sekarang aku akan membuat kamu ...

1800
01:26:45,868 --> 01:26:47,939
Beri aku walkie, berikan
aku walkie!

1801
01:26:48,604 --> 01:26:49,344
Ya pak!

1802
01:26:50,739 --> 01:26:51,683
- Delta 1.
- Ya, Pak.

1803
01:26:51,840 --> 01:26:53,877
Dapatkan semua unit ke pintu gerbang . 1.

1804
01:26:54,276 --> 01:26:55,516
Mereka akan keluar
dari gerbang ini.

1805
01:26:55,711 --> 01:26:56,189
Oke, Pak.

1806
01:26:56,345 --> 01:26:57,983
Ayo, bergerak , bergerak!

1807
01:27:01,016 --> 01:27:01,721
Hei!

1808
01:27:02,050 --> 01:27:03,120
aku bertanggung jawab di sini.

1809
01:27:03,385 --> 01:27:04,625
 Tidak lagi.

1810
01:27:04,920 --> 01:27:06,695
Perintah datang kembali ke
tanganaku, kapan saja sekarang.

1811
01:27:06,955 --> 01:27:08,662
Dan tangan kamu akan
merasa cukup kosong.

1812
01:27:09,358 --> 01:27:11,531
Sakharam, mendapatkan sesuatu yang dingin
untuk bapak ini

1813
01:27:12,027 --> 01:27:14,007
Ya, ya pak, akan mendapatkannya segera.

1814
01:27:29,611 --> 01:27:30,749
Seorang teroris , Harqat-E-Lashkar ...

1815
01:27:30,879 --> 01:27:32,085
... telah mengaku bertanggung
jawab atas perampokan ini.

1816
01:27:32,448 --> 01:27:33,927
aku ingin kasus ini akan
diambil dari CBI ...

1817
01:27:34,082 --> 01:27:35,152
... dan diserahkan kembali kepada polisi.

1818
01:27:35,350 --> 01:27:37,728
Tapi Pak, kami belum menerima
laporan intel tersebut.

1819
01:27:41,223 --> 01:27:42,497
Bagaimana ini bisa '?

1820
01:27:43,692 --> 01:27:46,229
lfCBl dan RAW tidak sinkron
satu sama lain ...

1821
01:27:46,428 --> 01:27:47,702
... bagaimana ini akan bekerja?

1822
01:27:49,197 --> 01:27:51,006
Meminta petugasmu  untuk menyerahkan
kasus tersebut ...

1823
01:27:51,200 --> 01:27:52,372
... kepada polisi segera.

1824
01:27:53,035 --> 01:27:53,945
Dan aku berkata ...

1825
01:27:54,770 --> 01:27:55,612
segera.

1826
01:27:56,138 --> 01:27:58,084
Oye datang ke sini,
cepat! Ada masalah!

1827
01:27:58,540 --> 01:27:59,575
Lihat di sana, melihat
apa yang terjadi.

1828
01:27:59,875 --> 01:28:01,013
Ya, lihatlah.

1829
01:28:07,516 --> 01:28:08,654
Satu pukulan ...

1830
01:28:09,184 --> 01:28:10,891
... dan kamu merasa kesakitan!

1831
01:28:12,221 --> 01:28:13,757
Genda, Gulab datang ke sini cepat.

1832
01:28:14,623 --> 01:28:15,897
Kalian bersatu dalam kelompok sebanyak sembilan orang

1833
01:28:16,058 --> 01:28:16,968
Lihatlah, masih mengikuti Feng Shui!

1834
01:28:17,192 --> 01:28:18,296
Tidak Feng Shui, namun logika.

1835
01:28:18,527 --> 01:28:19,665
Jika kalian 27 pergi
ke sana bersama-sama,

1836
01:28:19,862 --> 01:28:20,738
kita akan tertangkap!

1837
01:28:21,330 --> 01:28:22,809
Jadi siapa yang pergi dalam batch pertama?

1838
01:28:23,065 --> 01:28:24,772
Wanita terlebih dahulu. Jelas.

1839
01:28:24,967 --> 01:28:26,810
Semua yang komentar tentang kurangnya perhatian
untuk anak perempuan di Delhi ...

1840
01:28:26,968 --> 01:28:28,208
... belum tentu benar.

1841
01:28:28,670 --> 01:28:30,081
C'mon, menjemputnya.

1842
01:28:33,442 --> 01:28:34,352
Halo, Bu Gayatri .

1843
01:28:34,543 --> 01:28:36,386
Katakan pada pak Amjad  bahwa aku 
mendapatkan sandera keluar ...

1844
01:28:36,545 --> 01:28:37,853
... melalui pintu gerbang depan.

1845
01:28:39,381 --> 01:28:41,122
Amjad! cobalah untuk mengerti!

1846
01:28:41,316 --> 01:28:42,727
Tidak, tolong 
mengerti, Sir.

1847
01:28:42,918 --> 01:28:44,420
Sekarang, menggunakan kekuatan
polisi adalah bukan ide yang baik.

1848
01:28:44,620 --> 01:28:45,690
Pak Pak Pak, ini sangat mendesak!

1849
01:28:46,221 --> 01:28:48,895
Champak membawa sandera keluar
melalui pintu keluar depan.

1850
01:28:49,591 --> 01:28:51,036
Pak, aku menerima konfirmasi,

1851
01:28:51,226 --> 01:28:52,432
... bahwa ia akan membebaskan
para sandera.

1852
01:28:52,661 --> 01:28:53,071
Tapi...

1853
01:28:53,295 --> 01:28:55,206
Lihat, menggunakan komando kamu.

1854
01:28:55,531 --> 01:28:56,509
Orang-orang ini adalah teroris.

1855
01:28:56,698 --> 01:28:58,371
Tidak perlu untuk menunjukkan belas kasihan
kepada mereka .

1856
01:28:58,534 --> 01:29:00,036
Tapi Pak, dia akan membebaskan
sandera

1857
01:29:00,168 --> 01:29:02,045
Aku tidak bisa menunggu lagi.

1858
01:29:02,304 --> 01:29:03,749
Ada banyak tekanan.
Dari media.

1859
01:29:04,006 --> 01:29:05,349
Operasi harus dijalankani!

1860
01:29:07,676 --> 01:29:08,450
Ayo. Memindahkannya.

1861
01:29:08,677 --> 01:29:10,020
Usir media untukpergi!
usir media untuk pergi!

1862
01:29:10,212 --> 01:29:11,282
Kamera pergi!

1863
01:29:15,851 --> 01:29:17,194
Rincian operasi,

1864
01:29:18,687 --> 01:29:21,258
tidak boleh bocor
ke pers.

1865
01:29:22,724 --> 01:29:25,500
Aku akan mengadakan konferensi
pada waktu yang tepat.

1866
01:29:26,128 --> 01:29:26,970
Baik?

1867
01:30:39,101 --> 01:30:40,739
Aku akan mengambilnya kembali dari kamu di luar.

1868
01:30:44,139 --> 01:30:45,311
Tuan! Melihat! Tuan!

1869
01:30:46,208 --> 01:30:47,312
Mengambil posisi kamu.

1870
01:30:47,542 --> 01:30:48,316
Pergi pergi! Penutup!

1871
01:30:48,510 --> 01:30:49,113
Pergi!

1872
01:30:51,112 --> 01:30:52,147
Lindungi, penutup!

1873
01:30:52,714 --> 01:30:53,818
Di luar! Di luar!

1874
01:30:54,049 --> 01:30:55,187
Ada banyak orang di dalam, Pak.

1875
01:30:55,884 --> 01:30:56,988
Pergi, pergi dari sini. Keluar dari sana!

1876
01:30:57,920 --> 01:30:59,627
Tuan! Pak, aku Gulab! Pak, Gulab.

1877
01:30:59,821 --> 01:31:01,357
Pak, dengan Champak. Pak Pak Pak ...

1878
01:31:01,590 --> 01:31:02,568
- Dimana Champak? -
Genda di sana, Pak.

1879
01:31:02,724 --> 01:31:03,429
Champak di sana juga, Pak.

1880
01:31:03,659 --> 01:31:04,501
Pak, tolong menyelamatkan mereka.

1881
01:31:04,693 --> 01:31:05,364
Oke pergi! Pergi!

1882
01:31:17,706 --> 01:31:19,686
Sudah lama sejak kita
memeriksa sandera.

1883
01:31:20,342 --> 01:31:20,877
Pergi.

1884
01:31:21,209 --> 01:31:22,779
Melakukan pemeriksaan .

1885
01:32:03,084 --> 01:32:04,324
- Apa?
- Apa?

1886
01:32:04,987 --> 01:32:06,591
Bukankah tugas kamu di sana? Apa
yang kamu lakukan di sini?

1887
01:32:06,755 --> 01:32:08,962
Pak Jugnu telah meminta aku untuk
memeriksa para sandera.

1888
01:32:09,191 --> 01:32:10,067
Ya, jadi aku di sini.

1889
01:32:10,358 --> 01:32:12,133
Pergi menceritakan semuanya baik-baik di sini. Pergi.

1890
01:32:12,394 --> 01:32:14,874
teman, aku akan memberitahu kakak bahwa kamu
tidak membiarkan aku melakukan pekerjaan aku.

1891
01:32:15,230 --> 01:32:16,106
Dan aku akan memberitahu kakak dimana ...

1892
01:32:16,331 --> 01:32:17,742
... kamu berkeliaran di sekitar
tanpa topeng kamu.

1893
01:32:18,466 --> 01:32:20,241
Kamera-kamera semua mati, tolol!

1894
01:32:20,535 --> 01:32:21,775
Ya, tapi mereka bisa kembali
nyala kapan saja.

1895
01:32:22,037 --> 01:32:23,573
Kita semua tertangkap karena kamu.

1896
01:32:23,905 --> 01:32:25,942
Tunggu sebentar. Aku akan
memeriksa para sandera.

1897
01:32:28,076 --> 01:32:29,783
Ya, semua baik-baik saja. Pergi memberitahu kepadanya.

1898
01:32:29,978 --> 01:32:31,389
Dan memakai masker kamu.

1899
01:32:52,033 --> 01:32:53,239
Di pintu gerbang, di luar ...

1900
01:32:55,771 --> 01:32:56,579
Kemari.

1901
01:32:57,806 --> 01:32:59,046
Anggota Jugnu ini telah melihat kita.

1902
01:32:59,274 --> 01:33:01,185
Keluar dari pintu depan akan menjadi
sangat berbahaya sekarang.

1903
01:33:02,344 --> 01:33:03,652
Ada satu lagi jalan keluar.

1904
01:33:04,479 --> 01:33:06,049
Tapi itu cukup berisiko.

1905
01:33:10,318 --> 01:33:11,729
Alpha 2, apakah kamu di posisi?

1906
01:33:12,187 --> 01:33:12,756
Ya pak.

1907
01:33:14,689 --> 01:33:16,498
Gerbang di lokasi
ditutupi. .

1908
01:33:16,825 --> 01:33:18,862
Champak di mana kau? Mengapa
kamu belum keluar juga?

1909
01:33:19,027 --> 01:33:21,064
aku membiarkan  semua sandera keluar
melalui pintu keluar ATM.

1910
01:33:21,296 --> 01:33:22,866
- kamu juga datang ke sana.
- Champak, dengarkan aku.

1911
01:33:23,098 --> 01:33:23,872
Mendengarkan dengan seksama.

1912
01:33:24,099 --> 01:33:25,601
Gunakan rencana keluar kamu.

1913
01:33:25,901 --> 01:33:26,504
Mengerti?

1914
01:33:26,835 --> 01:33:28,405
Keluar dengan para sandera.

1915
01:33:28,703 --> 01:33:29,374
Sekarang.

1916
01:33:29,671 --> 01:33:31,446
Pak, bagaimana kau tahu tentang rencana kami?

1917
01:33:31,940 --> 01:33:33,942
kamu masih harus banyak belajar
tentang pencurian.

1918
01:33:34,409 --> 01:33:35,979
Pokoknya, dengarkan.

1919
01:33:36,344 --> 01:33:37,721
Mereka akan menyatakan
kamu seorang teroris.

1920
01:33:37,912 --> 01:33:39,255
Teroris? Tapi kami hanya ...

1921
01:33:39,447 --> 01:33:40,221
Aku tahu.

1922
01:33:40,549 --> 01:33:42,153
Itu sebabnya aku minta
kamu untuk cepat.

1923
01:33:42,684 --> 01:33:43,685
Setelah ATS masuk ke dalam,

1924
01:33:43,918 --> 01:33:45,420
kemudian aku tidak
akan dapat membantu kamu.

1925
01:33:45,820 --> 01:33:46,696
Mengerti?

1926
01:33:52,327 --> 01:33:53,101
Pak, Pak, Pak, Pak ...

1927
01:33:53,395 --> 01:33:55,375
Pak, orang-orang ini bahkan tidak tahu
perbedaan antara Obama dan Osama.

1928
01:33:55,530 --> 01:33:56,941
kamu harus melakukan sesuatu,
silakan hentikan ini.

1929
01:33:57,132 --> 01:33:58,133
C'mon Gayatri!

1930
01:33:58,567 --> 01:34:00,046
kamu tahu ini bukan
keputusan aku.

1931
01:34:00,201 --> 01:34:01,441
Apa yang kamu mau dari aku'?

1932
01:34:02,370 --> 01:34:03,849
Aku punya ide, Pak.

1933
01:34:10,979 --> 01:34:12,151
tali kamu terlepas.

1934
01:34:12,581 --> 01:34:14,561
Ya saudara. Terburu-buru ...

1935
01:34:15,650 --> 01:34:16,424
Mendengarkan.

1936
01:34:16,952 --> 01:34:18,795
Apakah mobil itu telah tiba?

1937
01:34:19,387 --> 01:34:21,333
Ya saudara, itu ada di sini, di belakang ...

1938
01:34:22,791 --> 01:34:24,099
Bagaimana di sini?

1939
01:34:24,459 --> 01:34:26,735
Ketika kita tidak pernah meminta mobilnya

1940
01:34:27,329 --> 01:34:30,003
Di utara, kami tidak pernah
'terburu-buru'.

1941
01:34:30,765 --> 01:34:31,971
Kami selalu terburu buru.

1942
01:34:32,267 --> 01:34:33,507
Periksa sandera!

1943
01:34:36,862 --> 01:34:40,697
Barathi Music Medan
Wa : 087869237938

1944
01:34:41,676 --> 01:34:43,212
kamu seorang pemain baru,

1945
01:34:43,812 --> 01:34:45,917
kamu tidak tahu aturan
permainan ini.

1946
01:34:50,718 --> 01:34:52,595
Saudara! Semua sandera hilang.

1947
01:34:52,754 --> 01:34:53,994
Kemudian mencari mereka.

1948
01:34:54,256 --> 01:34:55,132
Membunuh mereka semua!

1949
01:34:55,323 --> 01:34:56,495
Jangan ada yang terselamatkan

1950
01:34:59,027 --> 01:34:59,903
aku orang biasa.

1951
01:35:00,161 --> 01:35:01,572
Aku membuat 200 lubang i ...

1952
01:35:01,730 --> 01:35:02,834
... untuk hanya mengambil secangkir teh.

1953
01:35:03,064 --> 01:35:03,804
Apakah kamu?

1954
01:35:03,965 --> 01:35:05,205
Tidak hormat lagi ?!

1955
01:35:36,965 --> 01:35:38,205
Pak, Pak!

1956
01:35:39,167 --> 01:35:40,578
Pak, lihat ini!

1957
01:35:41,503 --> 01:35:44,848
Menteri akan mengadakan
konferensi pers tak lama.

1958
01:35:45,206 --> 01:35:47,311
Di mana ia akan mengklaim bahwa ...

1959
01:35:47,842 --> 01:35:50,516
... orang-orang di dalam bank bukan
perampok tapi teroris.

1960
01:35:51,613 --> 01:35:53,092
Menurut informasi kami,

1961
01:35:53,448 --> 01:35:54,756
ini sepenuhnya palsu.

1962
01:35:55,049 --> 01:35:57,757
Pak, apa yang bisa menjadi motif di
belakangnya melakukan hal ini?

1963
01:35:58,620 --> 01:35:59,860
Ini dibutuhkan untuk mencari kebenaran!

1964
01:36:00,088 --> 01:36:01,066
Kupikir...

1965
01:36:01,489 --> 01:36:02,490
...media...

1966
01:36:02,991 --> 01:36:04,527
... harus meminta pertanyaan kepada
Bapak Dongardive sendiri.

1967
01:36:05,126 --> 01:36:06,696
Hei! Anak sialan!

1968
01:36:07,028 --> 01:36:10,100
Hentikan ATS! Tidak ada yang
akan masuk ke dalam. PERGI!

1969
01:36:10,398 --> 01:36:11,809
Ini adalah Gayatri Ganguly
dari Zee News ...

1970
01:36:11,966 --> 01:36:13,206
... menantikan untuk lebih banyak berita terkini.

1971
01:36:32,420 --> 01:36:33,763
Misi ATS dibatalkan.

1972
01:36:34,022 --> 01:36:35,558
Batalkan misi. Batalkan misi!

1973
01:36:35,890 --> 01:36:37,130
Mundur. Misi telah
dibatalkan.

1974
01:36:37,258 --> 01:36:37,668
Bergerak, bergerak!

1975
01:36:37,826 --> 01:36:38,566
Keluar, keluar, keluar!

1976
01:36:38,693 --> 01:36:39,364
Apa?

1977
01:36:40,028 --> 01:36:41,302
Apa yang terjadi pada mereka?

1978
01:36:42,397 --> 01:36:44,570
Rencana kamu bekerja Gayatri! Sekarang
saatnya untuk rencana aku.

1979
01:36:45,567 --> 01:36:46,944
Mari kita pergi, c'mon! Cepatlah!

1980
01:36:47,435 --> 01:36:48,175
Bergerak!

1981
01:36:49,204 --> 01:36:49,978
Mengapa mereka-

1982
01:36:50,305 --> 01:36:51,375
Mengapa orang-orang ini
masuk dari belakang?

1983
01:36:51,573 --> 01:36:52,881
Dapatkan jaket. Dapatkan jaket! Bahkan
kita akan masuk ke dalam!

1984
01:37:12,260 --> 01:37:13,102
Menembak!

1985
01:37:19,868 --> 01:37:21,176
Jalan,.bergerak

1986
01:37:22,270 --> 01:37:23,112
Di luar!

1987
01:37:24,505 --> 01:37:25,449
Membawa mereka ke tempat yang aman!

1988
01:37:25,673 --> 01:37:26,583
Ayo, cepat cepat cepat!

1989
01:37:26,708 --> 01:37:27,743
Pindah, pindah, pindah!

1990
01:37:57,272 --> 01:37:58,342
Champak!

1991
01:38:04,312 --> 01:38:06,918
Pelajaran terbesar untuk
belajar dari perampokan.

1992
01:38:09,184 --> 01:38:11,221
Dan itu berlaku untuk hubungan juga.

1993
01:38:14,289 --> 01:38:16,291
Jika satu pintu tertutup ...

1994
01:38:20,528 --> 01:38:22,735
... ada pintu lain yang terbuka.

1995
01:39:01,436 --> 01:39:03,347
Ketika aku mencari kejahatan,

1996
01:39:04,305 --> 01:39:05,909
aku tidak mendapatkan jiwa jahat.

1997
01:39:06,808 --> 01:39:08,617
Tapi seperti aku mencari ke dalam hati aku,

1998
01:39:09,110 --> 01:39:10,851
aku menyadari, tidak ada yang
lebih jahat dari aku.

1999
01:39:11,512 --> 01:39:13,685
Sekarang kamu akan menerima seluruh peluru ini

2000
01:39:14,682 --> 01:39:15,387
Peluru!

2001
01:39:15,483 --> 01:39:16,325
Saudara!

2002
01:39:17,518 --> 01:39:18,622
Menembak, idiot!

2003
01:39:51,886 --> 01:39:53,593
Aku akan menuju lemari besi.
Pencuri berada di sana.

2004
01:39:53,855 --> 01:39:54,799
Akhilesh!

2005
01:39:55,724 --> 01:39:56,668
idiot ini!

2006
01:39:57,992 --> 01:39:59,403
Aku akan mengalahkan dia untuk ini ...

2007
01:40:02,630 --> 01:40:04,541
Pertama, kamu akan mengatakan
bahwa perintah bukan milikku.

2008
01:40:04,966 --> 01:40:06,809
Kemudian kamu akan mencoba dan menghentikan aku.

2009
01:40:07,202 --> 01:40:08,545
Dan sekarang kamu mungkin berpikir ...

2010
01:40:08,736 --> 01:40:10,477
... kenapa aku tidak
menembak Amjad Khan.

2011
01:40:10,738 --> 01:40:11,648
Benar'?

2012
01:40:12,540 --> 01:40:13,143
Salah.

2013
01:40:15,977 --> 01:40:17,251
Aku sudah menembak kamu.

2014
01:40:17,645 --> 01:40:18,316
Oh!

2015
01:40:18,546 --> 01:40:20,253
Sekarang aku akan harus
mengambil alih komando.

2016
01:40:21,316 --> 01:40:23,125
kamu harus berterima kasih kepada aku sekarang.

2017
01:40:23,651 --> 01:40:24,925
Sekarang kamu akan bertanya-tanya mengapa.

2018
01:40:25,620 --> 01:40:27,224
Aku baru saja memberikan medali kepada kamu

2019
01:40:27,689 --> 01:40:28,394
Hei!

2020
01:40:28,689 --> 01:40:30,259
Bawa di ke mobil ambulans.

2021
01:40:30,658 --> 01:40:33,036
prajurit yang berani kita telah
ditembak .

2022
01:40:34,529 --> 01:40:35,303
Pak?

2023
01:40:35,797 --> 01:40:36,935
Apakah kau terluka, Pak?

2024
01:40:37,465 --> 01:40:39,035
Menangkatku! Menjemputku!

2025
01:40:42,904 --> 01:40:44,076
Champak!

2026
01:40:44,639 --> 01:40:46,277
bintang kamu meramalkan nasib buruk ...

2027
01:40:46,541 --> 01:40:48,248
Pak, Jugnu.

2028
01:40:48,443 --> 01:40:50,923
Aku sudah berusaha untuk menjelaskan hal
ini kepada kamu sejak begitu lama.

2029
01:40:53,648 --> 01:40:54,592
Kau berdarah cukup banyak.

2030
01:40:54,816 --> 01:40:55,794
kamu butuh dokter. Pergi!

2031
01:40:55,950 --> 01:40:57,486
Pak, lupakan tentang aku.
Bagaimana dengan sandera?

2032
01:40:57,685 --> 01:40:58,595
Para sandera semua aman.

2033
01:40:58,786 --> 01:41:00,060
Jadi teman-teman kamu.
Mereka berada di luar.

2034
01:41:00,254 --> 01:41:00,857
Sekarang kamu meninggalkan juga.

2035
01:41:01,056 --> 01:41:02,933
- Sir, aku minta ...
- maaf, kan?

2036
01:41:03,458 --> 01:41:04,994
aku akan bicara dengan
kamu setelah kita keluar dari sini.

2037
01:41:05,193 --> 01:41:06,331
Champak!

2038
01:41:07,862 --> 01:41:09,341
Pergi sekarang! Dan itu perintah.

2039
01:41:09,697 --> 01:41:11,074
Mari aku selesaikan sekali
ini dan untuk semua.

2040
01:41:11,432 --> 01:41:12,206
Tunggu!

2041
01:41:12,667 --> 01:41:13,543
Kemari.

2042
01:41:19,808 --> 01:41:21,116
Kebiasaan susah hilang.

2043
01:41:22,243 --> 01:41:22,880
Terima kasih Pak.

2044
01:41:31,286 --> 01:41:32,492
Terima kasih  banyak Pak.

2045
01:41:32,687 --> 01:41:33,688
kamu menyelamatkan hidup kita.

2046
01:41:37,258 --> 01:41:38,293
Bro, dia datang!

2047
01:41:38,660 --> 01:41:39,331
Ayo!

2048
01:41:40,027 --> 01:41:40,767
Minggir!

2049
01:41:42,630 --> 01:41:43,506
BRO!

2050
01:41:46,100 --> 01:41:46,942
Tangan aku!

2051
01:41:47,301 --> 01:41:48,075
Oh!

2052
01:41:48,436 --> 01:41:49,779
Oye! Bro, kamu tertembak!

2053
01:41:50,237 --> 01:41:51,341
Dokter. Panggil dokter!

2054
01:41:51,505 --> 01:41:52,745
Bro. Bagaimana ini bisa terjadi?

2055
01:41:54,275 --> 01:41:55,253
Bahkan darah kita ...

2056
01:41:55,810 --> 01:41:56,652
... sama seperti kita.

2057
01:41:57,678 --> 01:41:58,349
Manusia.

2058
01:41:58,747 --> 01:41:59,748
kamu orang Delhi.

2059
01:42:00,448 --> 01:42:01,586
Lebih mendramatisir bahkan untuk hal ini

2060
01:42:02,717 --> 01:42:04,060
Kita selesaikan hal ini.

2061
01:42:04,552 --> 01:42:05,826
kamu hanya yang terburuk.

2062
01:42:07,989 --> 01:42:09,229
Tapi ketika datang ke persahabatan,

2063
01:42:10,692 --> 01:42:11,932
tidak ada yang lebih baik daripada kamu.

2064
01:42:12,460 --> 01:42:14,406
Jadi bro, Delhi untuk orang-orang
dengan hati.

2065
01:42:14,662 --> 01:42:15,504
Dan Mumbai untuk semua!

2066
01:42:15,997 --> 01:42:17,635
aku bukan polisi.

2067
01:42:19,534 --> 01:42:20,740
Akulah perampok bank.

2068
01:42:22,670 --> 01:42:23,580
Yang asli.

2069
01:42:24,005 --> 01:42:25,211
Perampok bank.

2070
01:42:27,642 --> 01:42:29,918
Terakhir kali kamu cukup beruntung
untuk melarikan diri.

2071
01:42:30,845 --> 01:42:32,017
Tapi kali ini,

2072
01:42:32,980 --> 01:42:33,754
tidak mungkin!

2073
01:42:34,015 --> 01:42:35,585
Pertama, aku dari Faizabad.

2074
01:42:37,085 --> 01:42:39,929
Dan kemudian bahwa aku memiliki pistol.

2075
01:42:41,689 --> 01:42:43,396
kamu harus berbicara dengan aku dengan hormat.

2076
01:42:45,260 --> 01:42:47,604
Kali ini, baik kamu keluar
dari sini hidup-hidup ...

2077
01:42:48,229 --> 01:42:49,936
... atau kamu hanya akan menjadi
orang mati.

2078
01:42:50,164 --> 01:42:52,041
- Terima kasih banyak. - kamu
menyelamatkan hidup kita.

2079
01:42:52,800 --> 01:42:53,710
Champak.

2080
01:42:54,802 --> 01:42:55,803
Terima kasih banyak!

2081
01:42:56,170 --> 01:42:57,843
kamu menyelamatkan kami semua.

2082
01:43:00,041 --> 01:43:00,815
Nak

2083
01:43:01,575 --> 01:43:04,215
tapi kamu lupa satu hal yang mengoreksi
semua kesalahan ...

2084
01:43:04,879 --> 01:43:05,755
... dengan dasar Feng Shui.

2085
01:43:06,614 --> 01:43:08,252
Terima kasih untuk menyelamatkan semua kehidupan kita.

2086
01:43:15,957 --> 01:43:17,027
GBMLR.

2087
01:43:18,359 --> 01:43:19,337
GBMLR.

2088
01:43:23,564 --> 01:43:25,373
kamu harus ikut dengan
aku untuk diinterogasi.

2089
01:43:25,633 --> 01:43:27,271
Hello Mister, apa yang kamu katakan?

2090
01:43:27,468 --> 01:43:29,175
Dia terluka. Dia ditembak.

2091
01:43:29,403 --> 01:43:30,848
Dengar, jangan mengganggu.

2092
01:43:31,272 --> 01:43:32,751
Ada pemeriksaani. Dia
adalah pencuri!

2093
01:43:32,907 --> 01:43:33,851
Apa maksudmu?

2094
01:43:35,243 --> 01:43:37,314
Dia menyelamatkan hidup kita.
Dia bukan pencuri.

2095
01:43:38,712 --> 01:43:39,588
Pindah, pindah, bergerak.

2096
01:43:39,847 --> 01:43:41,224
Ayo.

2097
01:43:42,583 --> 01:43:44,585
aku harus mengakui keberanian kamu.

2098
01:43:46,053 --> 01:43:47,327
kamu memiliki beberapa nyali.

2099
01:43:47,755 --> 01:43:49,928
Mengundang aku di sini, sendiri.

2100
01:43:51,292 --> 01:43:52,896
Tapi aku minta maaf, buddy.

2101
01:43:53,694 --> 01:43:54,729
Kali ini,

2102
01:43:55,896 --> 01:43:56,670
permainan telah berakhir!

2103
01:43:57,432 --> 01:43:58,877
Aku akan pergi di ambulans ketiga.

2104
01:43:59,167 --> 01:43:59,770
Mengapa?

2105
01:44:00,201 --> 01:44:00,804
Feng Shui!

2106
01:44:01,068 --> 01:44:02,046
Feng Shui, sekarang juga.

2107
01:44:02,470 --> 01:44:03,312
Ada tiga dari kita.

2108
01:44:03,537 --> 01:44:04,641
Jumlah ambulans juga tiga.

2109
01:44:04,839 --> 01:44:05,544
Ayo!

2110
01:44:05,840 --> 01:44:07,285
- Oke bro, mari kita menjadi
satu itu saja. - 

2111
01:44:07,842 --> 01:44:09,788
Ayolah saudara kite menuju ke ambulan itu saja.

2112
01:44:11,312 --> 01:44:12,222
Ini ambulans ketiga.

2113
01:44:12,413 --> 01:44:13,187
Peluru memiliki racun di dalamnya.

2114
01:44:13,381 --> 01:44:14,519
Mari kita obati.

2115
01:44:14,816 --> 01:44:15,487
Biarkan saja

2116
01:44:15,750 --> 01:44:16,592
Membiarkannya pergi seperti ini?

2117
01:44:16,817 --> 01:44:18,023
Tiga adalah angka keberuntungan kamu kan?

2118
01:44:18,319 --> 01:44:19,297
Apa yang terjadi dengan Feng Shui kamu ?.

2119
01:44:25,059 --> 01:44:27,005
Apakah kamu tahu mengapa telapak tangan
kita memiliki garis-garis pada mereka?

2120
01:44:28,162 --> 01:44:30,267
Karena kita membentuk nasib kita sendiri.

2121
01:44:30,565 --> 01:44:32,408
Ketika aku pergi keluar dengan kejatahan ...

2122
01:44:32,901 --> 01:44:34,312
aku tidak menemukan ...

2123
01:44:34,802 --> 01:44:36,543
... tapi seperti yang aku mencari dalam diri aku ...

2124
01:44:37,004 --> 01:44:38,779
aku menyadari, tidak ada yang
lebih jahat dari aku.

2125
01:44:41,309 --> 01:44:42,811
Kita membentuk nasib kita sendiri.

2126
01:44:51,785 --> 01:44:53,287
Aku membentuk nasib aku sendiri.

2127
01:45:07,768 --> 01:45:10,271
aku menangani kedua perampokan Ambuja
dan kasus Sethi .

2128
01:45:11,005 --> 01:45:12,541
Dan ada pikiran yang cerdas
dan berbahaya ...

2129
01:45:12,807 --> 01:45:14,514
... di belakang mereka berdua.

2130
01:45:16,677 --> 01:45:18,122
Ayo, selamat datang, Khan.

2131
01:45:18,980 --> 01:45:20,220
kamu juga tertipu, kan?

2132
01:45:20,448 --> 01:45:21,586
Kami pencuri benar-benar pintar.

2133
01:45:21,816 --> 01:45:23,193
Kita tahu apa yang kita lakukan.

2134
01:45:23,417 --> 01:45:24,794
aku bertemu Genda dan Gulab
untuk pertama kalinya ...

2135
01:45:25,019 --> 01:45:25,963
... pada dua hari yang lalu.

2136
01:45:26,187 --> 01:45:28,258
Kelemahan terbesar di dunia adalah ...

2137
01:45:28,556 --> 01:45:29,330
Tidak bersalah.

2138
01:45:29,590 --> 01:45:31,695
Dia memiliki mata yang tak berdosa .

2139
01:45:35,396 --> 01:45:36,466
Maaf, rumah aku digadaikan.

2140
01:45:36,630 --> 01:45:37,904
Aku tidak bisa berbohong pada hari Sabtu.

2141
01:45:38,533 --> 01:45:39,807
aku ingin membawa ibuku ...

2142
01:45:40,034 --> 01:45:41,741
... berziarah.

2143
01:45:42,537 --> 01:45:44,676
aku cukup secara
resmi diundang ...

2144
01:45:44,972 --> 01:45:46,383
... untuk menghadiri perampokan hari ini.

2145
01:45:46,707 --> 01:45:47,879
Perampok bank.

2146
01:45:54,048 --> 01:45:55,118
Apa yang kamu tertawakan'?

2147
01:45:55,316 --> 01:45:56,852
Pak, ini hanya datang untuk kamu.

2148
01:45:58,786 --> 01:46:01,494
Pak, nama aku Champak Chandrakant
Chiplunkar.

2149
01:46:01,689 --> 01:46:03,225
Dan Pak, aku seorang manusia biasa.

2150
01:46:03,557 --> 01:46:04,968
aku merampok dari ketidakberdayaan.

2151
01:46:05,590 --> 01:46:09,151
Barathi Music Medan

2152
01:46:13,267 --> 01:46:14,940
Ketika aku masih kecil,

2153
01:46:15,436 --> 01:46:17,109
Aku benar-benar sangat nakal.

2154
01:46:17,505 --> 01:46:19,041
kenakalan aku akan mendapatkan ...

2155
01:46:20,174 --> 01:46:21,778
Aku akan membuat perampokan dan tertangkap?

2156
01:46:24,612 --> 01:46:25,818
Tidak mungkin.

2157
01:46:40,194 --> 01:46:42,834
Situasi di Bank of India sekarang
di bawah kendali.

2158
01:46:43,097 --> 01:46:45,236
9 orang terluka tapi semua sandera
telah keluar dari bahaya.

2159
01:46:45,466 --> 01:46:47,309
Sukhmani ... Sukhmani.

2160
01:46:47,601 --> 01:46:49,376
Setelah perampokan, apa
yang akan terjadi?

2161
01:46:49,570 --> 01:46:50,605
Di tengah semua kekacauan ini ...

2162
01:46:50,838 --> 01:46:53,182
... nama Menteri Dalam Negeri
Dongardive telah muncul.

2163
01:46:53,441 --> 01:46:54,852
Apakah kamu percaya pada pencuri ...

2164
01:46:55,042 --> 01:46:56,578
... atau pemimpin kamu? Haan?

2165
01:46:59,680 --> 01:47:01,626
 Amjad yang gila menembak aku.

2166
01:47:02,983 --> 01:47:04,291
Jugnu tertangkap juga.

2167
01:47:05,820 --> 01:47:06,491
Tuan.

2168
01:47:06,887 --> 01:47:08,560
Pak, hanya mendengar kata-kata aku,

2169
01:47:08,923 --> 01:47:11,233
kamu harus menghilang selama sekitar
satu bulan atau lebih ...

2170
01:47:13,427 --> 01:47:15,202
Apa penipuan besar ini ?

2171
01:47:15,463 --> 01:47:17,033
Untuk mengetahui lebih lanjut, menantikan
dan terus menonton Zee News,

2172
01:47:17,298 --> 01:47:18,538
dengan GaGa sendiri.

2173
01:47:18,732 --> 01:47:19,335
GaGa?

2174
01:47:26,373 --> 01:47:27,010
Ayo!

2175
01:47:28,009 --> 01:47:28,419
Apa?

2176
01:47:28,642 --> 01:47:29,382
GaGa?

2177
01:47:30,210 --> 01:47:30,847
Ayolah, teman-teman.

2178
01:47:31,045 --> 01:47:33,321
Setidaknya yang lebih baik dari
Genda, Gulab dan Champak.

2179
01:47:33,781 --> 01:47:34,885
Semua orang membutuhkan tanda.

2180
01:47:35,049 --> 01:47:36,255
C'mon, c'mon, c'mon. Ayo pergi.

2181
01:47:37,151 --> 01:47:38,459
Apakah kamu tidak ingin pergi ke Kisannagar?

2182
01:47:38,720 --> 01:47:40,529
Hei! Bagaimana jika itu
adalah Harsha Ganguly?

2183
01:47:40,721 --> 01:47:41,461
Haga!

2184
01:48:04,812 --> 01:48:05,882
Sekarang hanya menonton, paman.

2185
01:48:06,113 --> 01:48:07,319
pahlawan akan mandi
mereka dengan uang.

2186
01:48:07,515 --> 01:48:08,391
Hei! Apa yang kamu lihat!

2187
01:48:08,749 --> 01:48:10,353
Itu terjadi hanya dalam film-film!

2188
01:48:19,093 --> 01:48:20,265
Ya Tuhan!

2189
01:48:20,528 --> 01:48:22,337
Film ini 3d

2190
01:48:22,963 --> 01:48:23,839
3d

2191
01:49:24,458 --> 01:49:29,203
3 BULAN KEMUDIAN

2192
01:49:29,730 --> 01:49:31,710
CHING'S EXPRESS
Selasa, 03:30

2193
01:49:54,855 --> 01:49:55,959
Shashank Thakur?

2194
01:49:56,190 --> 01:49:57,100
Ini...

2195
01:49:57,458 --> 01:49:59,404
Anggota Ashutosh Sharma ...

2196
01:50:00,093 --> 01:50:01,401
“Telah mengetahui keterlibatan aku.

2197
01:50:01,795 --> 01:50:02,569
Itu sebabnya ...

2198
01:50:02,763 --> 01:50:03,673
aku telah mengumpulkan ...

2199
01:50:03,997 --> 01:50:05,067
semua bukti ...

2200
01:50:05,633 --> 01:50:06,976
dan memasukkannya ke dalam drive.

2201
01:50:07,401 --> 01:50:10,245
drive yang tersembunyi
di loker.

2202
01:50:10,604 --> 01:50:11,582
Tapi...

2203
01:50:12,506 --> 01:50:14,816
Aku tidak akan memberikan rincian ...

2204
01:50:15,509 --> 01:50:17,853
... ke loker, kali ini.

2205
01:50:18,712 --> 01:50:20,817
Atau mereka akan membunuh kamu juga.

2206
01:50:21,349 --> 01:50:22,487
Lihatlah nasib kita,

2207
01:50:22,850 --> 01:50:25,626
aku ingin membuat kamu pasangan aku.

2208
01:50:26,220 --> 01:50:27,062
Aku tidak tahu ...

2209
01:50:27,288 --> 01:50:28,494
...kapan dan bagaimana,

2210
01:50:29,623 --> 01:50:31,296
kamu menjadi anak aku sebaliknya.

2211
01:50:45,306 --> 01:50:46,410
Ada apa, Pak?

2212
01:50:53,480 --> 01:50:54,823
Bagus berlari dari kamu.

2213
01:50:59,253 --> 01:51:00,288
Ini adalah menyenangkan.

2214
01:51:01,856 --> 01:51:04,564
Kau pencuri pertama yang pikirannya
Aku tidak bisa membaca.

2215
01:51:05,893 --> 01:51:08,134
Dan kau polisi pertama yang aku merasa
seperti menyapa dengan ...

2216
01:51:08,462 --> 01:51:09,998
"... baik ke aku".

2217
01:51:10,998 --> 01:51:11,738
Terima kasih.

2218
01:51:12,600 --> 01:51:14,671
kamu telah mencuri sejak
kamu masih kecil ...

2219
01:51:14,968 --> 01:51:16,777
aku mengerti bahwa saat
kamu lari dari bank.

2220
01:51:17,070 --> 01:51:17,980
Kapan aku lari, Pak?

2221
01:51:18,272 --> 01:51:20,047
komando kamu mengawal aku keluar.

2222
01:51:21,308 --> 01:51:22,582
Katakan padaku satu hal ...

2223
01:51:23,810 --> 01:51:26,222
... kapan kamu mulai bekerja
dengan Shashank Thakur?

2224
01:51:29,917 --> 01:51:31,362
Aku selalu mencuri sejak kecil.

2225
01:51:32,519 --> 01:51:34,658
Tapi ketika aku mulai bekerja
dengan pak Shashank  ...

2226
01:51:36,056 --> 01:51:37,194
Aku mulai tidur nyenyak di malam hari.

2227
01:51:39,760 --> 01:51:41,171
Dan untuk 3 bulan terakhir ...

2228
01:51:41,795 --> 01:51:42,933
aku telah kehilangan semua tidur aku,

2229
01:51:43,297 --> 01:51:47,143
-tanya bagaimana kamu melakukan semua ini?

2230
01:51:49,536 --> 01:51:51,413
Beberapa hal yang tidak dimaksudkan
untuk dikatakan ...

2231
01:51:51,872 --> 01:51:52,782
... mereka dimaksudkan untuk ditampilkan.

2232
01:51:53,207 --> 01:51:53,981
Disana.

2233
01:51:56,110 --> 01:51:56,850
Hei.

2234
01:51:58,145 --> 01:52:00,421
Kalian tahu bahwa kami sedang merekam
perampokan ini pada kamera ini ...

2235
01:52:00,981 --> 01:52:02,654
... jadi pak Amjad Khan bisa melihatnya nanti?

2236
01:52:04,084 --> 01:52:05,859
Pak amjad Pak, kamu punya pertanyaan
pertama ...

2237
01:52:06,053 --> 01:52:07,361
mengapa kita memilih hari ini secara
khusus untuk merampok bank.

2238
01:52:07,655 --> 01:52:09,657
Itu karena rincian loker
pak Shashank  ini

2239
01:52:09,890 --> 01:52:11,426
dan kunci adalah dengan pencuri asli.

2240
01:52:11,658 --> 01:52:13,331
Dan untuk drive, kita
perlu pencuri aslinya.

2241
01:52:13,627 --> 01:52:15,106
Kami sudah mengawasi Ashutosh
Sharma dan Dongardive ...

2242
01:52:15,296 --> 01:52:16,240
...untuk sementara ini.

2243
01:52:16,463 --> 01:52:17,806
Kami bahkan telah melacak
panggilan telepon mereka.

2244
01:52:17,998 --> 01:52:19,500
Saat itulah kita harus tahu bahwa ...

2245
01:52:19,833 --> 01:52:21,278
... pencuri asli akan
menyerang hari ini ...

2246
01:52:21,568 --> 01:52:22,569
... pada pukul setengah sepuluh sebenarnya.

2247
01:52:22,903 --> 01:52:24,712
Karena kita tidak tahu wajah
pencuri asli...

2248
01:52:24,972 --> 01:52:26,144
... kami harus menggunakan lebih banyak waktu.

2249
01:52:26,606 --> 01:52:28,210
Semakin konyol kami terlihat ...

2250
01:52:28,676 --> 01:52:30,383
... semakin cepat pencuri yang sebenarnya
akan mengungkapkan dirinya sendiri.

2251
01:52:30,644 --> 01:52:32,590
Jadi kami mengambil kebodohan
kami ke tingkat berikutnya.

2252
01:52:32,880 --> 01:52:33,824
Tapi dia tinggal tersembunyi.

2253
01:52:34,148 --> 01:52:35,855
Itulah sebabnya kami memalsukan pencarian drive

2254
01:52:36,116 --> 01:52:38,096
Dan menit dia melihatnya, Jugnu
mengungkapkan dirinya.

2255
01:52:38,318 --> 01:52:40,696
Aku bisa datang hari lain dan
mencuri drive dengan mudah.

2256
01:52:41,055 --> 01:52:43,501
Aku benci menembak peluru
tanpa alasan.

2257
01:52:44,625 --> 01:52:46,002
Indah melakukan bisnis dengan Jugnu!

2258
01:52:46,193 --> 01:52:48,434
Sama seperti pertandingan final India-Pakistan.

2259
01:52:48,763 --> 01:52:50,174
Dia adalah lawan yang kuat.

2260
01:52:51,165 --> 01:52:53,736
Uang yang ditemukan dengan Jugnu adalah palsu.

2261
01:52:56,103 --> 01:52:57,207
Dimana uang aslinya'?

2262
01:53:00,807 --> 01:53:02,377
Lihatlah di sekitar, Pak.

2263
01:53:05,612 --> 01:53:06,556
Dalam setiap drama ,

2264
01:53:06,813 --> 01:53:08,918
peran pemain pembantu
adalah sangat penting.

2265
01:53:09,149 --> 01:53:09,923
Pagi-pagi sekali,

2266
01:53:10,117 --> 01:53:12,961
orang-orang kami menyetorkan
uang palsu.

2267
01:53:13,387 --> 01:53:15,526
Menurut bintang dan
Feng Shui ...

2268
01:53:15,722 --> 01:53:17,827
... kamu bertiga telah dinominasikan
untuk membantu kami!

2269
01:53:18,158 --> 01:53:19,000
Setelah membuka loker ...

2270
01:53:19,159 --> 01:53:21,662
... kami sengaja meninggalkan 
tiga orang kami tepat di belakang.

2271
01:53:21,895 --> 01:53:24,535
Sehingga mereka bisa menggantikan uang
asli dalam loker Ashutosh Sharma ...

2272
01:53:24,731 --> 01:53:26,233
... dengan yang palsu.

2273
01:53:26,500 --> 01:53:27,911
Jadi ketika Jugnu tertangkap,

2274
01:53:28,101 --> 01:53:29,239
hanya ada uang tunai palsu
ditemukan pada dirinya.

2275
01:53:29,469 --> 01:53:30,880
 ingat kita harus
mencapai Kisan Nagar, kan?

2276
01:53:31,071 --> 01:53:31,674
Ada kebingungan.

2277
01:53:31,906 --> 01:53:32,884
kamu mengunci mereka berdua

2278
01:53:33,073 --> 01:53:34,381
- Gulab, kamu mendapatkan
manajer. - Baik.

2279
01:53:34,574 --> 01:53:36,986
Jugnu hanya punya satu
kelemahan. emosinya.

2280
01:53:37,211 --> 01:53:38,713
Dan saat ia kehilangan ketenangannya.

2281
01:53:38,879 --> 01:53:40,222
Kami menguasai dirinya.

2282
01:53:40,514 --> 01:53:41,788
MENGHERANKAN! MENGHERANKAN!

2283
01:53:44,918 --> 01:53:46,056
Mengapa kamu tidak menembaknya?

2284
01:53:49,923 --> 01:53:50,298
Oh!

2285
01:53:50,424 --> 01:53:51,129
Tidak lucu, kan?

2286
01:53:52,025 --> 01:53:52,696
Kamu mau ini?

2287
01:53:54,128 --> 01:53:54,629
Apa.

2288
01:53:54,929 --> 01:53:55,464
yang aku

2289
01:53:55,729 --> 01:53:56,264
katakan

2290
01:53:56,597 --> 01:53:57,075
Kata?

2291
01:53:58,165 --> 01:53:58,768
Berhenti bermain-main.

2292
01:53:58,999 --> 01:53:59,943
Amjad akan segera berada di sini .

2293
01:54:05,305 --> 01:54:05,874
Kamu tahu.

2294
01:54:06,139 --> 01:54:07,140
Kamu benar.

2295
01:54:07,841 --> 01:54:09,218
aku memiliki mata yang tidak bersalah 

2296
01:54:09,676 --> 01:54:10,677
Tapi mereka akan menangkap kamu,

2297
01:54:11,111 --> 01:54:11,987
bukan aku!

2298
01:54:13,480 --> 01:54:14,515
Champak!

2299
01:54:15,549 --> 01:54:17,426
bintang kamu meramalkan nasib buruk.

2300
01:54:18,685 --> 01:54:20,358
aku telah menjelaskan
hal ini kepada kamu ...

2301
01:54:20,654 --> 01:54:21,826
Kau mengalami pendarahan

2302
01:54:22,823 --> 01:54:24,097
kamu butuh dokter. Pergi!

2303
01:54:24,358 --> 01:54:25,428
Hmm. Begitu-

2304
01:54:43,744 --> 01:54:45,121
- Hello. -
Maaf, pak.

2305
01:54:45,679 --> 01:54:46,487
Aku sedikit terburu-buru.

2306
01:54:46,713 --> 01:54:49,159
Ya, itu sebabnya aku tidak
mencoba menghentikan kamu.

2307
01:54:50,284 --> 01:54:51,160
Pokoknya, tidak ada kekhawatiran.

2308
01:54:51,451 --> 01:54:53,431
kamu meninggalkan iPad kamu di sini, dengan kesalahan.

2309
01:54:53,620 --> 01:54:55,463
Dan memiliki semua bukti yang
aku butuhkan 

2310
01:55:01,261 --> 01:55:01,864
Tuan,

2311
01:55:02,396 --> 01:55:04,433
Aku tidak melakukan kesalahan,
bahkan oleh kesalahan.

2312
01:55:06,200 --> 01:55:07,008
Lihat lagi.

2313
01:55:07,168 --> 01:55:08,875
Shashank Thakur
File Kasus

2314
01:55:10,537 --> 01:55:12,175
Aku sudah meninggalkan hadiah untuk kamu, Pak.

2315
01:55:14,875 --> 01:55:16,115
Bukti yang akan menarik
bagi kamu.

2316
01:55:16,343 --> 01:55:18,186
Sekarang hanya kamu dapat menempatkan
penjahat ini di mana mereka berada.

2317
01:55:18,445 --> 01:55:19,082
Terima kasih, Champak.

2318
01:55:19,379 --> 01:55:21,052
Itu senang bertemu dengan kamu, Pak.

2319
01:55:21,615 --> 01:55:22,958
Pasangan aku tidak ada lagi.

2320
01:55:23,250 --> 01:55:24,558
Dapatkah aku menawarkan kamu sebuah pekerjaan?

2321
01:55:24,785 --> 01:55:25,820
Jawabannya adalah tidak.

2322
01:55:26,820 --> 01:55:29,323
Hanya karena aku telah minum dengan
kamu tidak berarti ...

2323
01:55:29,590 --> 01:55:31,570
aku terbuka untuk bekerja sama dengan penjahat.

2324
01:55:38,966 --> 01:55:39,671
Oke kemudian, Pak.

2325
01:55:39,867 --> 01:55:40,368
Bulan depan!

2326
01:55:40,500 --> 01:55:41,376
iya. Di Delhi, kan?

2327
01:55:41,602 --> 01:55:42,706
Proyek koridor berlian?

2328
01:55:43,704 --> 01:55:45,081
Akan menangkap kamu kemudian.

2329
01:55:46,173 --> 01:55:47,413
kamu hebat, Pak.

2330
01:55:48,241 --> 01:55:50,152
Tapi lain kali, melihat lebih dekat.

2331
01:55:51,211 --> 01:55:52,588
Selalu ada celah yang ...

2332
01:55:53,080 --> 01:55:54,218
... di baju setiap pencuri.

2333
01:55:54,548 --> 01:55:56,255
Tidak seperti tantangan
yang baik, Champak!

2334
01:55:56,917 --> 01:55:58,521
Dan aku mencintai tantangan yang baik.

2335
01:55:59,953 --> 01:56:01,296
Omong omong, bisakah aku mengajukan pertanyaan?

2336
01:56:01,588 --> 01:56:02,396
bahwa,

2337
01:56:03,023 --> 01:56:05,196
Champakb ukan nama asli kamu.

2338
01:56:06,093 --> 01:56:07,663
Sebelum kamu mengucapkan selamat tinggal,
apakah kamu tak akan ceritakan nama asli kamu?

2339
01:56:07,827 --> 01:56:08,567
Riteish Deshmukh.

2340
01:56:09,629 --> 01:56:11,006
Bagaimana bedanya, Pak?

2341
01:56:12,165 --> 01:56:13,303
aku orang biasa.

2342
01:56:13,800 --> 01:56:15,370
Dan orang biasa tidak memiliki nama.

2343
01:56:15,836 --> 01:56:17,076
Mereka hanya memiliki pekerjaan

2344
01:56:18,705 --> 01:56:19,274
Jai Hind, Pak.

2345
01:56:19,539 --> 01:56:20,210
Jai Hind.

2346
01:56:47,601 --> 01:56:49,877
PERAMPOK BANK
- tamat-
 Subs By S . Sutha Nantha Barathi, SE (WA: 087869237938)

2347
01:57:53,600 --> 01:57:54,408
Bro, aku pikir ...

2348
01:57:54,601 --> 01:57:56,740
... kita telah melepas sebuah
permpokan yang menakjubkan.

2349
01:57:57,070 --> 01:57:58,708
Mereka harus membuat film atas
kisah kita

2350
01:57:59,072 --> 01:58:00,312
Yash Raj akan membuatnya, bro.

2351
01:58:00,741 --> 01:58:01,685
Dhoom 3,5.

2352
01:58:01,875 --> 01:58:02,410
Apa yang kamu katakan?

2353
01:58:02,742 --> 01:58:03,220
Pastinya

2354
01:58:03,377 --> 01:58:04,412
Dan karakter akan ...

2355
01:58:04,645 --> 01:58:05,385
diperankan oleh ...

2356
01:58:05,612 --> 01:58:06,716
Ranveer Singh.

2357
01:58:06,947 --> 01:58:08,517
- Wow! - Dan aku,
oleh Arjun Kapoor.

2358
01:58:09,616 --> 01:58:10,117
Tidak tidak.

2359
01:58:10,350 --> 01:58:11,761
Arjun Kapoor harus memainkan bagian aku.

2360
01:58:12,386 --> 01:58:13,023
Ya, sebenarnya.

2361
01:58:13,287 --> 01:58:14,698
Ini akan cocok dengan kamu lagi.

2362
01:58:15,155 --> 01:58:16,031
Idiot!

2363
01:58:16,790 --> 01:58:18,736
Status kamu tidak memberikan kamu untuk
seorang Riteish Deshmukh.

2364
01:58:18,958 --> 01:58:20,198
Dan kau memimpikan
Yash Raj Films.

2365
01:58:20,393 --> 01:58:21,064
Melakukan satu hal,

2366
01:58:21,294 --> 01:58:22,068
membuat seri web ...

2367
01:58:22,229 --> 01:58:23,105
... dan berikan untuk Y-Films.

2368
01:58:23,397 --> 01:58:25,274
Mungkin mereka akan menyukai kisah
dari kalian berdua yang bodoh.

2369
01:58:25,499 --> 01:58:26,068
iya?

2370
01:58:26,299 --> 01:58:27,369
Jangan mengatakan seperti itu, teman

2371
01:58:27,701 --> 01:58:29,612
Kita mempunyai kemampuan untuk Riteish
Deshmukh.

2372
01:58:29,836 --> 01:58:30,280
teman, ayolah!

2373
01:58:30,404 --> 01:58:31,405
Kami tidak dalam negara yang buruk juga.

2374
01:58:31,672 --> 01:58:32,514
Ayolah.

2375
01:58:33,106 --> 01:58:34,016
Yakin. Bisa jadi.

2376
01:58:34,441 --> 01:58:36,944
Mungkin itu cara bahwa orang itu bisa mendapatkan
kesuksesan film dalam dua tahun.

2377
01:58:38,278 --> 01:58:39,018
Kesuksesan?

2378
01:58:39,479 --> 01:58:40,219
Y-FILMS?

2379
01:58:40,614 --> 01:58:41,752
Riteish Deshmukhl?

2380
01:58:51,625 --> 01:58:52,603
Y-FILM!

2381
01:58:53,993 --> 01:58:55,404
Sebentar

2382
01:59:03,670 --> 01:59:05,479
Riteish Deshmukh akan memberikan kesuksesan

2383
01:59:08,041 --> 01:59:08,849
Kesuksesan!

2384
01:59:14,114 --> 01:59:15,092
Mohon ,Seseorang membawa aku pulang ke rumahku!

