﻿1
00:01:10,000 --> 00:01:11,167
Smile please.

2
00:01:17,800 --> 00:01:19,400
Smile.

3
00:03:07,167 --> 00:03:08,458
Peace be upon you.

4
00:03:12,258 --> 00:03:12,817
I love you.

5
00:03:15,917 --> 00:03:19,292
And I know that you love me too.

6
00:03:21,958 --> 00:03:25,583
All those years we spent together,
from college to university...

7
00:03:26,458 --> 00:03:30,417
Every single moment I spent with you
was the best moment of my life.

8
00:03:32,000 --> 00:03:34,208
I know all this seems
too much for you right now...

9
00:03:34,417 --> 00:03:37,917
But trust me, my love
will be enough for both of us.

10
00:03:39,333 --> 00:03:41,958
My life has no meaning without you.

11
00:03:45,583 --> 00:03:47,417
And if you leave me...

12
00:03:48,833 --> 00:03:50,875
I don't know what I'll do.

13
00:03:55,708 --> 00:03:56,667
Look, you...

14
00:03:58,708 --> 00:03:59,625
Who are you?

15
00:03:59,750 --> 00:04:00,750
Who are you?

16
00:04:02,833 --> 00:04:03,958
He's a mad man.

17
00:04:04,708 --> 00:04:06,625
Kick him out of here!

18
00:04:06,833 --> 00:04:08,917
You think you're some sort of hero?

19
00:04:09,027 --> 00:04:11,500
I'm just sorry, I think there
must be some confusion.

20
00:04:11,500 --> 00:04:12,750
I think I'm at the wrong wedding.

21
00:04:12,833 --> 00:04:14,958
You've made it here,
but won't make it back.

22
00:04:15,125 --> 00:04:18,750
One minute. Look brother,
it's my first time getting married.

23
00:04:19,417 --> 00:04:21,375
Please don't ruin it.

24
00:04:21,500 --> 00:04:25,000
If what this man is saying is true,
then there's no issue.

25
00:04:25,417 --> 00:04:26,833
I swear I'm telling the truth.

26
00:04:26,917 --> 00:04:28,708
Even if you're telling the truth...

27
00:04:28,875 --> 00:04:30,792
you're not leaving here just like that.

28
00:04:30,917 --> 00:04:32,875
You know what? Let's ask Mahi.

29
00:04:33,125 --> 00:04:36,250
If she says he's telling the truth,
that'll be the end of it.

30
00:04:36,542 --> 00:04:37,583
Mahi?

31
00:04:37,958 --> 00:04:41,542
Yes. What did you say her name was?
Mahi, please.

32
00:04:41,625 --> 00:04:44,417
- Mahi doesn't have to say anything. I--
- He's telling the truth.

33
00:04:54,875 --> 00:04:56,042
Don't go!

34
00:05:04,417 --> 00:05:05,667
What?

35
00:05:06,833 --> 00:05:11,875
For four years, six months and
however many seconds...

36
00:05:12,167 --> 00:05:14,333
I have always wanted you
with all my heart.

37
00:05:15,458 --> 00:05:18,917
And I don't want to spend
even a second more without you!

38
00:05:21,458 --> 00:05:22,792
Is she mad?

39
00:05:24,167 --> 00:05:25,417
Run!

40
00:05:36,208 --> 00:05:38,792
Are you insane? Who are you?
I don't even know you!

41
00:05:38,875 --> 00:05:40,542
Who cares? Run or they'll kill us.

42
00:05:40,667 --> 00:05:43,292
Hang on! Why would I be killed?
I don't even know...

43
00:05:47,583 --> 00:05:48,458
What?

44
00:05:49,458 --> 00:05:51,292
Do you have a car? Hello?

45
00:05:52,667 --> 00:05:53,667
Let's go.

46
00:05:58,042 --> 00:05:59,125
Where did he go?

47
00:06:13,042 --> 00:06:14,125
Go that way.

48
00:06:19,125 --> 00:06:22,250
Don't let any car out of here!
Check every single one of them!

49
00:06:23,250 --> 00:06:27,292
She is behind this car, I think.

50
00:06:29,875 --> 00:06:32,167
Stop that car that's leaving!

51
00:06:42,333 --> 00:06:44,083
Stop! Hey, stop!

52
00:06:49,500 --> 00:06:50,708
Let's go.

53
00:06:51,208 --> 00:06:54,083
Mister, do you want to leave or stay here?
Let's go!

54
00:07:08,917 --> 00:07:10,125
Where are you taking me?

55
00:07:10,667 --> 00:07:11,542
Stop.

56
00:07:13,167 --> 00:07:14,292
Stop the horse now.

57
00:07:14,667 --> 00:07:15,708
Stop the horse!

58
00:07:18,000 --> 00:07:20,042
What are you doing? Ouch!

59
00:07:22,667 --> 00:07:23,875
Why are you going there?

60
00:07:31,292 --> 00:07:33,875
Hey, mister! Are you serious?

61
00:07:35,250 --> 00:07:37,375
- Do you know how to swim?
- What?

62
00:07:37,542 --> 00:07:39,375
Swimming? Do you know how to swim?

63
00:07:40,333 --> 00:07:42,000
Then what the hell are you doing?

64
00:07:42,167 --> 00:07:43,792
Who are you? What are you?

65
00:07:55,083 --> 00:07:56,208
What are you thinking?

66
00:07:59,750 --> 00:08:01,875
Obviously I'm thinking
of jumping from here!

67
00:08:02,250 --> 00:08:03,458
Then jump already.

68
00:08:08,833 --> 00:08:10,750
But I don't think you'll jump.

69
00:08:11,792 --> 00:08:13,458
I'll jump if I want to!

70
00:08:18,083 --> 00:08:19,333
What do you mean, "okay"?

71
00:08:19,708 --> 00:08:20,875
"Okay" means fine!

72
00:08:22,792 --> 00:08:23,667
Fine!

73
00:08:23,958 --> 00:08:24,833
Fine!

74
00:08:25,750 --> 00:08:28,375
- Fine! I'm going to jump then.
- I'm waiting.

75
00:08:37,083 --> 00:08:38,708
Listen! Don't jump right now.

76
00:08:40,167 --> 00:08:42,833
Look, you're not going to die
if you jump from here.

77
00:08:43,542 --> 00:08:46,583
And by the time you drown,
I'll jump in and save you.

78
00:08:47,708 --> 00:08:51,125
Anyway, the water's really dirty
and it might have snakes in it.

79
00:08:51,500 --> 00:08:54,667
So I might not dive in to save you.
Maybe you should reconsider?

80
00:08:58,583 --> 00:09:01,042
What is your problem?
What is it that you want?

81
00:09:01,417 --> 00:09:02,667
You've ruined my life!

82
00:09:03,417 --> 00:09:05,500
The girl I love is marrying someone else

83
00:09:05,583 --> 00:09:07,250
and I'm here talking to you! Why?

84
00:09:07,833 --> 00:09:10,708
- Damn! Stop the horse!
- Do I like look like a stable boy?

85
00:09:10,833 --> 00:09:13,250
- I can't run in this dress!
- So what can I do?

86
00:09:13,375 --> 00:09:15,000
I don't know. It's gone.

87
00:09:15,083 --> 00:09:15,958
God...

88
00:09:18,167 --> 00:09:19,375
Do you have a phone?

89
00:09:22,875 --> 00:09:23,792
Yes.

90
00:09:24,250 --> 00:09:25,708
Can I make a phone call?

91
00:09:25,917 --> 00:09:28,917
Of course!
Anything else I can do for you?

92
00:09:29,250 --> 00:09:30,333
No, not right now.

93
00:09:33,458 --> 00:09:35,083
You never told me your name.

94
00:09:37,208 --> 00:09:38,125
Bilal.

95
00:09:38,375 --> 00:09:39,333
Bilal Malik

96
00:09:42,542 --> 00:09:43,458
Hello, Sharmeen?

97
00:09:43,625 --> 00:09:45,000
Mahi! You idiot, where are you?

98
00:09:45,083 --> 00:09:47,125
Are you alone?
Nobody's around you right?

99
00:09:47,250 --> 00:09:49,375
Yeah, yeah, I'm alone.
But where are you?

100
00:09:49,542 --> 00:09:51,583
Forget that!
You remember where the bag is, right?

101
00:09:51,667 --> 00:09:54,167
Yeah. Should I bring it?

102
00:09:54,375 --> 00:09:57,292
Yes. And call Yasmeen in Islamabad.
Tell her I'm coming. Okay?

103
00:09:57,458 --> 00:10:00,125
Mahi, move abroad!
I'll come to you then.

104
00:10:00,333 --> 00:10:03,000
- Yeah, I'll have a suitor ready for you.
- Yeah!

105
00:10:03,167 --> 00:10:05,583
Go to the train station
as soon as possible. Idiot!

106
00:10:08,542 --> 00:10:09,750
What do we do now?

107
00:10:16,917 --> 00:10:19,042
Where are you going?

108
00:10:19,250 --> 00:10:22,333
- Not to the train station with you.
- What do you mean you're not?

109
00:10:22,458 --> 00:10:25,083
- You made me escape my wedding and--
- One second!

110
00:10:25,375 --> 00:10:27,208
I made you escape? Or did you?

111
00:10:27,458 --> 00:10:28,417
It's the same thing.

112
00:10:28,667 --> 00:10:30,042
It's the same thing?

113
00:10:30,417 --> 00:10:31,792
Please forgive me!

114
00:10:37,292 --> 00:10:38,833
Stop following me!

115
00:10:38,917 --> 00:10:42,208
- Should I stay here all night on my own?
- Stay wherever you want!

116
00:10:42,417 --> 00:10:43,833
What sort of man are you?

117
00:10:44,000 --> 00:10:46,667
- You're gonna leave a woman stranded here?
- Yes!

118
00:10:57,292 --> 00:10:59,125
Stop! Stop!

119
00:11:04,917 --> 00:11:07,167
You're not as dumb as you look.

120
00:11:07,375 --> 00:11:10,417
- You're not jumping, right?
- I don't know. I get very emotional.

121
00:11:10,667 --> 00:11:14,208
I must have done something wrong
in my life. God, please forgive me!

122
00:11:14,500 --> 00:11:16,083
Listen, I'm waiting here.

123
00:11:16,375 --> 00:11:18,333
Hurry up so that I can plan accordingly.

124
00:11:18,542 --> 00:11:23,292
Okay, give me some time to think.
At least get off from there.

125
00:11:23,417 --> 00:11:24,292
No way.

126
00:11:24,375 --> 00:11:26,542
First, promise me that
you won't abandon me here.

127
00:11:26,625 --> 00:11:28,042
Yes, I promise!

128
00:11:28,625 --> 00:11:30,417
Hmm. Okay.

129
00:11:32,292 --> 00:11:34,292
They are coming! Quickly! Come here!

130
00:11:35,583 --> 00:11:37,167
Hide. Quickly!

131
00:11:46,250 --> 00:11:48,583
Thank God! They've gone.

132
00:11:51,750 --> 00:11:52,708
So, it's a deal?

133
00:11:58,333 --> 00:11:59,208
Shall we go?

134
00:11:59,833 --> 00:12:02,208
First, call up your family
and tell them that

135
00:12:02,292 --> 00:12:05,083
you and I have no connection whatsoever,
and then we'll go.

136
00:12:05,542 --> 00:12:06,625
Go where?

137
00:12:08,208 --> 00:12:10,000
I'll call a friend to pick us up.

138
00:12:10,125 --> 00:12:12,125
Why don't you call your friend first?

139
00:12:12,333 --> 00:12:13,417
Make the call!

140
00:12:14,458 --> 00:12:15,542
Can I text them?

141
00:12:23,500 --> 00:12:24,708
Where do you wanna go?

142
00:12:28,250 --> 00:12:30,000
- Your house.
- Okay.

143
00:12:32,250 --> 00:12:33,375
What?

144
00:12:39,458 --> 00:12:41,000
Why did you stop the car?

145
00:12:44,625 --> 00:12:48,500
Please excuse us!
Can you step outside for a bit?

146
00:12:56,583 --> 00:12:58,625
Are you mad? We're not going to my house!

147
00:12:58,708 --> 00:13:00,000
What about your farm house?

148
00:13:00,125 --> 00:13:02,583
It's the weekend.
Mum and Dad can show up at any time.

149
00:13:02,708 --> 00:13:04,417
Just tell them not to go there.

150
00:13:04,542 --> 00:13:05,750
I can't do that.

151
00:13:07,042 --> 00:13:08,167
Just for a while.

152
00:13:08,292 --> 00:13:09,833
I really have to go.

153
00:13:09,958 --> 00:13:12,833
So, can you guys hurry up
and finish your discussion?

154
00:13:13,042 --> 00:13:15,667
There's still time before
we have to be at the station.

155
00:13:15,792 --> 00:13:18,458
- I have to go to the bathroom!
- Here? On the sidewalk?

156
00:13:21,375 --> 00:13:22,833
Yeah, it's gonna be a bit hard.

157
00:13:23,000 --> 00:13:25,875
My place is five minutes away.
Can you hold it till then?

158
00:13:26,000 --> 00:13:28,083
I can. But can we go now, please?

159
00:13:33,375 --> 00:13:34,917
Can I get some clothes?

160
00:13:36,917 --> 00:13:38,958
I can't go anywhere dressed like this.

161
00:13:42,625 --> 00:13:45,417
Anything will be fine.
Give me a boy's tee shirt.

162
00:13:53,917 --> 00:13:55,292
So, what's the story?

163
00:13:58,417 --> 00:14:00,167
I'm asking about that girl of yours.

164
00:14:04,833 --> 00:14:06,000
She left me.

165
00:14:06,958 --> 00:14:10,625
She left you for somebody else
and you came to crash her wedding?

166
00:14:12,500 --> 00:14:14,000
I only went to talk.

167
00:14:15,375 --> 00:14:17,167
I thought she might change her mind.

168
00:14:22,000 --> 00:14:24,208
Poor chap. Seems like a hopeless romantic.

169
00:14:24,417 --> 00:14:25,417
Can you come here?

170
00:14:27,375 --> 00:14:29,292
I need you to take these pins out.

171
00:14:35,833 --> 00:14:36,917
How do I do this?

172
00:14:37,917 --> 00:14:39,250
Don't you know anything?

173
00:14:39,417 --> 00:14:41,250
Look, there are so many pins here.

174
00:14:47,208 --> 00:14:49,667
Who did you run away for?

175
00:14:50,167 --> 00:14:51,083
For myself.

176
00:14:51,917 --> 00:14:53,333
Who runs away for themselves?

177
00:14:53,500 --> 00:14:55,917
Ouch! Do you need to run away
for someone else?

178
00:14:56,375 --> 00:14:58,625
Why can't I just not want to get married?

179
00:14:59,500 --> 00:15:01,167
I have many plans for my life

180
00:15:01,250 --> 00:15:03,250
and I'll do whatever I want.

181
00:15:06,750 --> 00:15:08,250
- Did it hurt?
- No, it's fine.

182
00:15:09,333 --> 00:15:13,250
Yeah. And rubbing it
isn't going to make it better.

183
00:15:23,333 --> 00:15:24,958
But why today?

184
00:15:26,375 --> 00:15:27,917
Why didn't you run away before?

185
00:15:28,167 --> 00:15:29,542
Because of you.

186
00:15:39,458 --> 00:15:41,875
I think I can manage the rest on my own.

187
00:15:43,875 --> 00:15:45,750
I know how to get changed, Bilal.

188
00:15:48,708 --> 00:15:50,208
Hey, does Hassan have a sister?

189
00:15:50,875 --> 00:15:52,042
No. Why?

190
00:15:52,542 --> 00:15:54,667
Okay, tell him to give me
his mum's shalwar.

191
00:15:55,708 --> 00:15:56,792
Hurry up.

192
00:16:02,542 --> 00:16:05,333
What was going on?

193
00:16:05,542 --> 00:16:06,417
Nothing.

194
00:16:07,083 --> 00:16:08,083
Something's going on.

195
00:16:08,833 --> 00:16:10,750
What happened? It didn't work out?

196
00:16:12,542 --> 00:16:15,542
No, dude. Actually...

197
00:16:17,542 --> 00:16:18,583
I need something.

198
00:16:19,958 --> 00:16:21,000
What?

199
00:16:23,417 --> 00:16:24,833
Dude, um...

200
00:16:26,000 --> 00:16:27,750
It's okay. I understand.

201
00:16:28,500 --> 00:16:31,458
I must say she's really pretty, though.

202
00:16:31,917 --> 00:16:35,250
Behave yourself, dude.
She's a good girl.

203
00:16:36,542 --> 00:16:39,208
You've just met her and
you already know her that well?

204
00:16:41,417 --> 00:16:44,708
Anyway, what you need is in the drawer.

205
00:16:45,417 --> 00:16:47,958
- I'm not asking for that!
- You haven't brought it yet?

206
00:16:50,417 --> 00:16:51,375
What?

207
00:16:51,875 --> 00:16:53,375
Didn't Bilal tell you?

208
00:17:00,458 --> 00:17:03,167
- Why are you standing there? Go get it.
- Um...

209
00:17:03,625 --> 00:17:04,667
Too shy to ask?

210
00:17:04,750 --> 00:17:07,625
He's super shy!
I've already told him where it is.

211
00:17:07,750 --> 00:17:10,917
- Hurry up! We don't have much time.
- Mum and Dad will be here soon.

212
00:17:11,000 --> 00:17:13,750
Hurry up and do whatever
you guys have to do.

213
00:17:14,000 --> 00:17:15,083
You know how Mum is.

214
00:17:15,667 --> 00:17:17,292
We need your mother's shalwar.

215
00:17:18,333 --> 00:17:19,208
Why?

216
00:17:23,083 --> 00:17:25,333
Is this his mother's shalwar
or an elephant's?

217
00:17:25,500 --> 00:17:28,167
Please behave.
You are talking about his mother.

218
00:17:28,375 --> 00:17:31,417
Yeah. She should go on a diet!

219
00:17:31,667 --> 00:17:34,125
Has Auntie gained some weight?

220
00:17:35,292 --> 00:17:37,458
This is my father's.

221
00:17:37,708 --> 00:17:39,292
Oh, sorry.

222
00:17:40,375 --> 00:17:41,458
How should I know?

223
00:17:44,625 --> 00:17:46,625
Oh God. It's my dad. Run, run!

224
00:17:51,250 --> 00:17:53,625
Stop! Stop! Stop! Go! Quickly!

225
00:17:55,167 --> 00:17:57,875
Save me, somebody save me!

226
00:17:58,083 --> 00:18:00,250
This wolf is trying
to take advantage of me.

227
00:18:00,417 --> 00:18:05,500
Where are you running away to,
my cutie pie?

228
00:18:06,125 --> 00:18:09,417
It's a full moon tonight and...

229
00:18:09,625 --> 00:18:15,833
nobody can save you from this wolf.

230
00:18:16,125 --> 00:18:19,375
Let me go, you wolf. Let me go!

231
00:18:25,833 --> 00:18:28,458
No!

232
00:18:29,292 --> 00:18:31,667
Why are you squealing?
Come here and scream louder

233
00:18:31,750 --> 00:18:34,083
Stop twirling me around, you demon!

234
00:18:34,167 --> 00:18:37,500
Are you wearing two saris?

235
00:18:37,583 --> 00:18:39,708
Let go of me!

236
00:18:44,792 --> 00:18:47,708
Let go off me, you rascal.

237
00:18:48,042 --> 00:18:49,708
I'll let you go...

238
00:18:50,208 --> 00:18:55,875
but first get rid of my hunger
and make me thirsty for more.

239
00:18:58,417 --> 00:19:01,042
Come here, my love.

240
00:19:01,167 --> 00:19:05,083
Where are you running off to?

241
00:19:11,792 --> 00:19:12,708
No!

242
00:19:18,500 --> 00:19:20,208
Fallen asleep again. Bloody dog!

243
00:19:26,875 --> 00:19:28,583
Kamini...

244
00:19:31,375 --> 00:19:33,042
Kamini...

245
00:19:40,375 --> 00:19:43,250
It's okay, man.

246
00:19:44,083 --> 00:19:45,542
Don't worry about it.

247
00:19:45,833 --> 00:19:47,458
It happens, right?

248
00:19:47,833 --> 00:19:48,792
Doesn't it?

249
00:19:50,083 --> 00:19:54,542
Not really but... okay

250
00:19:55,458 --> 00:19:56,333
Mahi!

251
00:19:56,417 --> 00:19:57,292
What?

252
00:19:58,292 --> 00:20:00,500
I was just saying, you are so lucky that

253
00:20:00,667 --> 00:20:02,750
your parents still
love each other so much.

254
00:20:03,167 --> 00:20:06,042
You are not helping, Mahi.
Just be quiet.

255
00:20:07,542 --> 00:20:08,667
Don't mind her, bro.

256
00:20:09,042 --> 00:20:12,333
Just take my car and forget
whatever happened here. Just forget it.

257
00:20:17,875 --> 00:20:20,792
Please thank Auntie Damini for me.

258
00:20:20,917 --> 00:20:23,083
Or is it Auntie Kamini?

259
00:20:23,292 --> 00:20:24,417
What was her name?

260
00:20:24,583 --> 00:20:27,500
Mahi, can you please get in the car?

261
00:20:52,125 --> 00:20:53,958
- Mahi?
- Yeah?

262
00:20:57,375 --> 00:20:59,542
Running away from home isn't the solution.

263
00:21:00,792 --> 00:21:02,000
I know.

264
00:21:02,333 --> 00:21:04,542
But I have no other option.

265
00:21:07,375 --> 00:21:09,500
Listen, your marriage is over.

266
00:21:10,208 --> 00:21:12,250
You've gotten rid
of your betrothed as well.

267
00:21:13,208 --> 00:21:14,917
Why don't you go back home?

268
00:21:15,458 --> 00:21:18,000
Brother, one ticket for Islamabad.

269
00:21:18,167 --> 00:21:20,917
First class. Do you have money?

270
00:21:21,583 --> 00:21:22,708
Yeah, hang on.

271
00:21:22,792 --> 00:21:26,125
Because today it was Saleem,
tomorrow Faheem, and Kaleem the day after.

272
00:21:26,250 --> 00:21:28,042
They won't stop till they marry me off.

273
00:21:30,542 --> 00:21:32,500
Thank you. Let's go.

274
00:21:36,833 --> 00:21:38,583
They can't force you.

275
00:21:40,000 --> 00:21:42,833
They can and they will.

276
00:21:43,542 --> 00:21:46,083
What does a girl know
about what's best for her?

277
00:21:46,458 --> 00:21:49,750
Get married, have kids,
and everything's fine.

278
00:21:50,250 --> 00:21:56,375
Who cares what I want because
I don't know what's best for me, right?

279
00:22:05,917 --> 00:22:09,583
Why do you want to study engineering?
Study medicine!

280
00:22:09,875 --> 00:22:12,667
Don't wear jeans,
don't go there, don't do this...

281
00:22:12,875 --> 00:22:16,000
Oh, and yeah, here's the guy
you're getting married to!

282
00:22:18,958 --> 00:22:20,000
And I did it.

283
00:22:21,083 --> 00:22:23,042
I did everything they told me to do.

284
00:22:24,042 --> 00:22:25,833
All my life.

285
00:22:26,958 --> 00:22:28,292
I was afraid.

286
00:22:29,833 --> 00:22:32,375
I had planned to run away
from home months ago...

287
00:22:33,708 --> 00:22:36,333
but I could never
muster up the courage to do it.

288
00:22:40,125 --> 00:22:42,958
And then today, you came.

289
00:22:44,792 --> 00:22:48,583
Because of you,
I realized that I'm not alone.

290
00:22:49,375 --> 00:22:51,583
This world has other crazy people like me.

291
00:22:51,708 --> 00:22:55,333
Who will do anything
to get what they want.

292
00:22:57,125 --> 00:22:58,917
You have saved me, Bilal.

293
00:22:59,917 --> 00:23:01,875
You have given me a new life.

294
00:23:06,042 --> 00:23:07,958
How weird is this life?

295
00:23:09,333 --> 00:23:11,958
Within hours, you seem like someone
I can call my own.

296
00:23:19,417 --> 00:23:21,042
You're vibrating.

297
00:23:34,833 --> 00:23:36,667
Okay, I'm coming. Bye.

298
00:23:40,083 --> 00:23:42,583
Let's meet up in a few years' time.

299
00:23:43,542 --> 00:23:44,875
Never.

300
00:23:45,875 --> 00:23:47,333
Never say never.

301
00:24:40,708 --> 00:24:42,667
- Run.
- What?

302
00:24:43,583 --> 00:24:46,792
I couldn't stop one wedding today.
I'm not letting another go ahead.

303
00:24:48,250 --> 00:24:49,375
But...

304
00:24:54,917 --> 00:24:56,333
Stop!

305
00:26:24,833 --> 00:26:26,417
Switch off the party lights!

306
00:26:28,833 --> 00:26:31,458
Every newspaper and TV channel
will be running the story

307
00:26:31,917 --> 00:26:34,667
that I.G. Jahangir's daughter
ran away from her own wedding.

308
00:26:35,167 --> 00:26:39,042
If her father couldn't even find her,
how would he ever find criminals?

309
00:26:40,250 --> 00:26:42,458
You have destroyed
years' worth of reputation!

310
00:26:46,208 --> 00:26:47,125
Father...

311
00:26:49,292 --> 00:26:51,583
You're worried about our reputation?

312
00:26:52,250 --> 00:26:55,958
Thank God that someone
is concerned about our reputation.

313
00:26:57,542 --> 00:27:02,250
If it were left to you, you would have
made sure we'd have no reputation left.

314
00:27:05,917 --> 00:27:08,708
Yes, Salaar?
Did you get the CCTV footage?

315
00:27:10,208 --> 00:27:11,208
Well done!

316
00:27:13,292 --> 00:27:15,042
As I told you before...

317
00:27:16,417 --> 00:27:20,833
water changes color, not blood.

318
00:27:22,167 --> 00:27:23,833
Like mother...

319
00:27:25,292 --> 00:27:26,750
like daughter.

320
00:27:32,917 --> 00:27:36,875
If Mahi's not back here within 24 hours...

321
00:27:38,875 --> 00:27:42,333
then don't call me Chaudhary Almgir?

322
00:27:43,333 --> 00:27:47,042
Inspector General! It's not a big deal!

323
00:27:47,292 --> 00:27:49,250
- So what, he's just an inspector!
- Sorry.

324
00:27:49,458 --> 00:27:50,417
I'm gonna die.

325
00:27:52,458 --> 00:27:55,083
- Hey. It's gonna break.
- I feel like I'm gonna break!

326
00:27:56,833 --> 00:28:00,625
I'm not gonna make it out alive.
It's the end of the line for me.

327
00:28:01,708 --> 00:28:04,125
Just my damn luck that
I walked into your wedding.

328
00:28:06,375 --> 00:28:09,875
Look, there's no point
in me saying sorry now but...

329
00:28:11,000 --> 00:28:14,417
this time it was
your idea to run, not mine!

330
00:28:14,625 --> 00:28:16,875
I was going back to my family.

331
00:28:16,958 --> 00:28:19,458
You're the one who said
"Don't go, let's run!"

332
00:28:19,750 --> 00:28:20,625
Right?

333
00:28:23,208 --> 00:28:27,667
Actually we are both equally responsible.

334
00:28:38,042 --> 00:28:40,042
We are equally responsible?

335
00:28:41,167 --> 00:28:42,917
No, no, the mistake is all mine.

336
00:28:43,083 --> 00:28:44,625
I take full responsibility.

337
00:28:44,708 --> 00:28:49,000
I'm the idiot who made you run away
from your wedding, escape on a horse

338
00:28:49,125 --> 00:28:51,917
and brought you here
while the Chief of Police is after us!

339
00:28:52,042 --> 00:28:54,417
- Are you alright?
- Does it look like I'm alright?

340
00:28:54,583 --> 00:28:55,875
That's why I am asking!

341
00:29:01,750 --> 00:29:02,833
There's still hope.

342
00:29:02,958 --> 00:29:06,750
I will take you home and
you can tell your dad that I got scared

343
00:29:06,833 --> 00:29:10,417
when I saw so many people and
that's why I ran away with you again.

344
00:29:10,667 --> 00:29:13,125
He'll understand, right? He will.

345
00:29:15,958 --> 00:29:18,625
Wait. Why should I take you?
You call them here!

346
00:29:19,917 --> 00:29:22,542
Yes, I think this is better.
This is the best place.

347
00:29:22,625 --> 00:29:24,500
As soon as they get here, I'll leave.

348
00:29:24,583 --> 00:29:27,667
- Perfect! You okay with this plan?
- Why'd you ask me to run away?

349
00:29:28,292 --> 00:29:29,208
What?

350
00:29:29,292 --> 00:29:31,292
Why did you ask me to run away?

351
00:29:41,417 --> 00:29:42,750
I don't know.

352
00:29:46,250 --> 00:29:50,333
At the time, you were saying things
that you'd hear in a movie.

353
00:29:50,583 --> 00:29:52,833
That I came into your life
at the right time and all that.

354
00:29:57,417 --> 00:29:59,292
Like I'm some hero.

355
00:30:01,708 --> 00:30:04,375
This is not a movie and I am not a hero.

356
00:30:07,542 --> 00:30:08,417
It's Daado!

357
00:30:09,000 --> 00:30:11,417
- Should I answer it?
- No. Give it to me!

358
00:30:14,458 --> 00:30:18,375
Hello, Daado! I was over at Hassan's
and it got a bit late.

359
00:30:18,625 --> 00:30:21,333
So I'll stay here tonight
and come back in the morning.

360
00:30:21,500 --> 00:30:24,542
Hassan's the only person you could find
to spend the night with?

361
00:30:24,667 --> 00:30:26,625
That's why I keep telling you
to get married!

362
00:30:26,708 --> 00:30:30,792
- Daado... I... yes... but...
- Come back soon. I am waiting for you.

363
00:30:31,917 --> 00:30:34,000
Daado? Hello?

364
00:30:36,667 --> 00:30:38,792
She's speaks so quietly, huh?
Your grandma?

365
00:30:39,792 --> 00:30:41,333
No, she's a little deaf.

366
00:30:42,500 --> 00:30:43,542
Who's Balu?

367
00:30:45,625 --> 00:30:46,542
It's no one.

368
00:30:46,625 --> 00:30:48,125
I'm not deaf, Balu!

369
00:30:49,667 --> 00:30:51,917
She calls me Balu lovingly.

370
00:30:52,042 --> 00:30:54,458
Why? Were you fat like a bear as a kid?

371
00:30:54,958 --> 00:30:57,542
You know, I'm gonna
call you Balu from now on.

372
00:30:58,375 --> 00:31:01,708
Balu! Not Baloo! And your poor excuse
of a joke wasn't funny at all.

373
00:31:01,792 --> 00:31:03,042
- It was!
- No, it wasn't.

374
00:31:03,875 --> 00:31:05,333
She wants you to go home?

375
00:31:05,542 --> 00:31:06,875
- Yeah.
- So, let's go.

376
00:31:08,750 --> 00:31:11,542
You're going home to your family.
Call them right now!

377
00:31:11,750 --> 00:31:13,250
Your grandma is waiting.

378
00:31:13,583 --> 00:31:16,458
My grandma is waiting for me
and yours is waiting for you!

379
00:31:17,042 --> 00:31:18,250
I don't have a grandma.

380
00:31:18,375 --> 00:31:20,167
Your mother would be waiting, right?

381
00:31:21,500 --> 00:31:22,958
I don't have a mother either.

382
00:31:24,417 --> 00:31:25,333
Oh...

383
00:31:33,000 --> 00:31:36,958
Not everybody is as lucky as you.

384
00:31:37,625 --> 00:31:40,625
Some get love from both
their mother and grandmother.

385
00:31:40,792 --> 00:31:43,375
Some people don't get it from either.

386
00:31:43,875 --> 00:31:46,000
Mahi, please don't cry. I'm really--

387
00:31:49,083 --> 00:31:50,667
One second!

388
00:31:51,875 --> 00:31:53,625
Are you emotionally blackmailing me?

389
00:31:53,833 --> 00:31:54,958
A little.

390
00:31:58,208 --> 00:32:04,625
Listen, Balu, this is the only time
I have where I can do whatever I want.

391
00:32:05,708 --> 00:32:11,708
I just want to be free, free...

392
00:32:12,000 --> 00:32:14,583
to fly to the highest peaks.

393
00:32:21,833 --> 00:32:25,000
But I know you won't understand,
because you're a guy.

394
00:32:25,583 --> 00:32:28,250
Nobody ever stops you from doing anything.

395
00:32:28,875 --> 00:32:31,125
You can do anything, right?

396
00:32:33,125 --> 00:32:34,375
No, I can understand.

397
00:32:39,750 --> 00:32:41,833
I think you can understand what I mean.

398
00:32:42,208 --> 00:32:44,625
I think you need a break more than I do.

399
00:32:44,750 --> 00:32:47,417
The love of your life just left you.

400
00:32:47,875 --> 00:32:48,917
Balu...

401
00:32:49,375 --> 00:32:52,208
let's go somewhere where
there is no one to tell us

402
00:32:52,458 --> 00:32:55,167
what we can and cannot do.

403
00:33:01,208 --> 00:33:02,542
You wouldn't understand it.

404
00:33:05,083 --> 00:33:08,042
I was right...

405
00:33:08,125 --> 00:33:09,375
Where do you wanna go?

406
00:33:12,000 --> 00:33:12,875
Islamabad?

407
00:33:12,958 --> 00:33:15,750
No, they must have contacted
Yasmeen by now.

408
00:33:15,917 --> 00:33:17,083
Faisalabad?

409
00:33:17,208 --> 00:33:19,292
It's too close to here. Somewhere else.

410
00:33:19,500 --> 00:33:20,375
Peshawar?

411
00:33:20,458 --> 00:33:22,250
I wanna run away, not die!

412
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
Karachi?

413
00:33:23,583 --> 00:33:25,333
Dying is better than being robbed.

414
00:33:25,708 --> 00:33:28,000
- Mobile.
- Sir, you wanna go or not?

415
00:33:28,125 --> 00:33:30,292
Hey, grumpy face! What's the hurry?

416
00:33:30,375 --> 00:33:32,292
- There's no line.
- Please give us two tickets.

417
00:33:32,375 --> 00:33:33,458
Let me talk to him.

418
00:33:33,542 --> 00:33:34,583
I'm handling it.

419
00:33:34,667 --> 00:33:37,542
- The bus leaves at seven a.m.
- What about an earlier one?

420
00:33:37,667 --> 00:33:40,792
The only bus for Karachi leaves at seven.
You want it or not?

421
00:33:41,083 --> 00:33:42,292
It's fine. We'll take it.

422
00:33:44,000 --> 00:33:46,583
Please hurry up. Let's go.

423
00:33:58,083 --> 00:34:00,250
- What happened?
- We need to go somewhere else.

424
00:34:00,417 --> 00:34:01,625
Okay, but where?

425
00:34:01,750 --> 00:34:04,167
- Staying in one place isn't a good idea.
- Listen...

426
00:34:04,292 --> 00:34:05,292
No, thanks!

427
00:34:05,667 --> 00:34:08,833
We'll do as I say from now on. Okay?

428
00:34:10,417 --> 00:34:11,417
What?

429
00:34:11,542 --> 00:34:13,000
They might trace my phone

430
00:34:16,458 --> 00:34:19,958
But they can trace the phone from the
SIM! They'll know our last location.

431
00:34:20,083 --> 00:34:21,542
So...

432
00:34:24,292 --> 00:34:25,875
Where does this bus go to?

433
00:34:26,583 --> 00:34:27,833
The walled city.

434
00:34:27,958 --> 00:34:30,000
Perfect! We'll go there
and dump the phone.

435
00:34:30,208 --> 00:34:31,083
Yeah.

436
00:34:31,167 --> 00:34:32,292
Let's go

437
00:34:41,167 --> 00:34:43,167
What do we do after we lose the phone?

438
00:34:43,250 --> 00:34:46,417
We'll get back in the bus, come here,
and leave in the morning.

439
00:34:46,500 --> 00:34:48,417
We'll also get some sleep.

440
00:34:55,792 --> 00:34:57,417
That's a pretty lame plan.

441
00:34:57,542 --> 00:34:59,083
Do you have a better one?

442
00:34:59,250 --> 00:35:01,208
Yeah. Let's catch a late-night movie.

443
00:35:01,375 --> 00:35:02,917
I love movies.

444
00:35:03,042 --> 00:35:05,542
- Mahi, this is not a field trip.
- It is now!

445
00:35:05,917 --> 00:35:07,125
No, it isn't.

446
00:35:07,208 --> 00:35:08,625
It is.

447
00:35:12,833 --> 00:35:14,625
Damn! Cops!

448
00:35:20,083 --> 00:35:22,583
Quiet! Why are you drawing
even more attention to us?

449
00:35:22,792 --> 00:35:25,125
Balu! I am a police officer's daughter.

450
00:35:25,375 --> 00:35:27,667
I know exactly how efficient the force is.

451
00:35:27,792 --> 00:35:31,417
Stop getting scared and relax!
They won't say or do anything to you.

452
00:35:31,667 --> 00:35:32,958
How do you know?

453
00:35:36,125 --> 00:35:38,833
Hey, what's the time?

454
00:35:38,917 --> 00:35:40,917
- It's 10:30.
- Thank you.

455
00:35:43,125 --> 00:35:44,333
Happy?

456
00:35:46,125 --> 00:35:48,708
Open the door! Hurry up! Hurry up!

457
00:35:49,750 --> 00:35:52,000
Move aside! We have to search the house.

458
00:36:03,375 --> 00:36:04,875
Everybody, lower your guns!

459
00:36:05,333 --> 00:36:09,458
No one is going to lower their guns!

460
00:36:09,750 --> 00:36:12,583
Who are you and is this
any way to enter my house?

461
00:36:12,750 --> 00:36:13,875
Where is that boy?

462
00:36:14,000 --> 00:36:15,083
Which boy?

463
00:36:15,208 --> 00:36:16,583
Your Bilal!

464
00:36:17,167 --> 00:36:20,417
Who ran away with my granddaughter
during her wedding!

465
00:36:20,750 --> 00:36:22,917
Bilal is not that sort of boy.

466
00:36:23,333 --> 00:36:24,667
Listen, Auntie.

467
00:36:25,917 --> 00:36:29,833
I know people like you very well
and I also know how to...

468
00:36:31,042 --> 00:36:33,042
get things out of people like you!

469
00:36:33,250 --> 00:36:34,375
How?

470
00:36:36,083 --> 00:36:38,000
I would like to see that.

471
00:36:38,792 --> 00:36:42,333
I am respecting your old age.
Otherwise...

472
00:36:42,542 --> 00:36:45,208
You're still standing there
because I am old.

473
00:36:45,500 --> 00:36:48,458
Otherwise, I would have beaten you up
with my own hands!

474
00:36:48,667 --> 00:36:50,417
I wouldn't even need a gun.

475
00:36:50,542 --> 00:36:54,833
We can tell that you
brought up that scoundrel.

476
00:36:55,125 --> 00:37:00,292
And I can see that nobody brought you up,
and you were left in the wild!

477
00:37:02,208 --> 00:37:06,542
- Sir! There's nobody here!
- Dad! Let me talk to her.

478
00:37:06,917 --> 00:37:10,250
What's the point of
talking to this mental case?

479
00:37:10,667 --> 00:37:12,833
Just let me talk to her for two minutes.

480
00:37:15,667 --> 00:37:20,333
Dear Mother, first of all, I apologize
for the way we entered your home.

481
00:37:20,917 --> 00:37:25,208
But your son ran off with
my daughter in front of everyone.

482
00:37:25,458 --> 00:37:28,333
Son, there must be some misunderstanding.

483
00:37:28,542 --> 00:37:30,458
My Bilal is not that sort of boy!

484
00:37:31,292 --> 00:37:33,083
Is this your Bilal?

485
00:37:33,208 --> 00:37:36,333
My eyesight's not as good
as it used to be. Bring it closer!

486
00:37:46,083 --> 00:37:47,792
Yeah, it is my Bilal.

487
00:37:47,958 --> 00:37:52,917
Hassan! What is all this nonsense?

488
00:37:53,417 --> 00:37:56,250
Everything will be alright, Daadi.
I'll explain everything.

489
00:37:57,000 --> 00:37:59,625
Uncle, Balu doesn't know Mahi at all!

490
00:38:00,042 --> 00:38:03,208
He loves Ayesha, who was
getting married in the hall next door.

491
00:38:03,333 --> 00:38:05,875
He entered your hall by mistake.

492
00:38:11,417 --> 00:38:16,917
If that's the case, why did they run away
from the train station again?

493
00:38:17,167 --> 00:38:20,667
Again? Only Balu can tell you that.

494
00:38:20,958 --> 00:38:23,292
But I'm sure there's a valid reason.

495
00:38:23,542 --> 00:38:26,167
I spoke to him on
the phone a little while ago.

496
00:38:27,375 --> 00:38:28,583
He's coming home.

497
00:38:28,875 --> 00:38:31,000
Please call him again and tell him

498
00:38:31,083 --> 00:38:34,583
to bring my daughter and
then everything will be fine.

499
00:38:38,833 --> 00:38:40,083
What are you doing?

500
00:38:40,167 --> 00:38:41,167
Ditching the phone.

501
00:38:41,583 --> 00:38:43,292
What if we need the phone later?

502
00:38:43,542 --> 00:38:45,000
But it will be traced.

503
00:38:45,125 --> 00:38:47,583
How will they do that
if the phone's switched off?

504
00:38:47,667 --> 00:38:51,167
- Aren't phones traced through the SIM?
- Only if the SIM gets any power.

505
00:38:51,333 --> 00:38:54,542
They'll trace the phone
to the last location it was active.

506
00:38:54,833 --> 00:38:56,042
That was the parking lot.

507
00:38:56,125 --> 00:38:57,208
Turn it on then!

508
00:38:58,833 --> 00:39:00,542
Why didn't you tell me this sooner?

509
00:39:00,708 --> 00:39:02,208
You never asked me to.

510
00:39:03,667 --> 00:39:05,583
What did I say outside the bus station?

511
00:39:05,833 --> 00:39:08,750
You were talking to yourself.
How would I know what you said?

512
00:39:08,833 --> 00:39:10,458
Besides, I liked your plan.

513
00:39:10,708 --> 00:39:12,750
- What plan?
- This! Roaming around the city.

514
00:39:13,208 --> 00:39:14,583
I made no such plan!

515
00:39:15,125 --> 00:39:17,583
Mahi! Where are you going?

516
00:39:17,833 --> 00:39:18,708
Sightseeing!

517
00:39:19,292 --> 00:39:20,542
Have you lost your mind?

518
00:39:20,750 --> 00:39:23,208
We are in danger, not on vacation.

519
00:39:23,333 --> 00:39:25,875
I'm going!
If you want to come, then come.

520
00:39:27,417 --> 00:39:30,125
Fine, we'll go see a movie!

521
00:39:31,042 --> 00:39:34,333
There's a time for everything and
now's not the time for sightseeing!

522
00:39:46,208 --> 00:39:48,625
Hassan? What are you doing at my house?

523
00:39:49,000 --> 00:39:51,042
Balu, I'm not the only one here.

524
00:39:51,208 --> 00:39:54,375
Mahi's family is here too,
and they don't want any trouble.

525
00:39:54,583 --> 00:39:57,250
Just bring Mahi back with you.

526
00:39:59,292 --> 00:40:03,042
Tell him that I'm very angry.

527
00:40:03,583 --> 00:40:05,875
Bro! Daadi is also unhappy with you.

528
00:40:06,250 --> 00:40:07,958
So, how soon can you get back?

529
00:40:08,042 --> 00:40:10,875
Tell him that I'll tell his father too.

530
00:40:11,083 --> 00:40:14,208
- Can't you stay quiet?
- Don't meddle in my affairs, old man.

531
00:40:14,292 --> 00:40:17,292
Actually, tell us where you are,
and we'll go there.

532
00:40:25,417 --> 00:40:27,833
Uncle, I know you want
to kill me right now

533
00:40:27,958 --> 00:40:30,375
but please hear me out,
let me explain.

534
00:40:30,458 --> 00:40:32,000
Listen to me, boy.

535
00:40:32,792 --> 00:40:34,792
If you don't bring Mahi back right now...

536
00:40:35,250 --> 00:40:37,875
you won't be explaining
anything to anyone ever again.

537
00:40:38,125 --> 00:40:40,333
Uncle, Daado, I swear it's not my fault.

538
00:40:40,708 --> 00:40:43,917
I know. His daughter is going
to be like him.

539
00:40:44,042 --> 00:40:44,917
What did you say?

540
00:40:45,000 --> 00:40:46,500
Let me talk for two minutes.

541
00:40:46,583 --> 00:40:47,792
Dad, please!

542
00:40:49,458 --> 00:40:53,292
Mahi doesn't want to get married and...
she doesn't want to come home right now.

543
00:40:53,375 --> 00:40:54,667
Where is she?

544
00:40:55,167 --> 00:40:57,333
She thinks you'll try
to marry her off again.

545
00:40:57,500 --> 00:41:00,125
That's not your concern. Where are you?

546
00:41:00,333 --> 00:41:03,083
I know it's not my concern,
but please trust me, Uncle.

547
00:41:03,208 --> 00:41:07,083
To hell with trust! Where are you?

548
00:41:08,542 --> 00:41:10,250
Mahi was gonna jump off a bridge.

549
00:41:15,708 --> 00:41:19,708
If you try to force her right now,
she can end up doing anything.

550
00:41:20,917 --> 00:41:23,792
I know what I'm going to ask you now
won't make any sense.

551
00:41:23,958 --> 00:41:26,750
But, please, give me some time.

552
00:41:27,375 --> 00:41:30,750
- I can convince her to go back home.
- How much time do you want?

553
00:41:33,250 --> 00:41:36,917
An hour or two.
I'll call you to tell you where to go.

554
00:41:37,333 --> 00:41:40,500
Okay, fine. We'll be waiting.

555
00:42:23,542 --> 00:42:26,542
- What if you had gone missing?
- Look, they're filming something.

556
00:42:33,000 --> 00:42:35,833
What do you mean we don't
have the boy and girl?

557
00:42:35,958 --> 00:42:37,542
Don't worry, boss,
I'm arranging them now.

558
00:42:37,625 --> 00:42:40,042
Don't worry?
We're already four hours behind!

559
00:42:40,250 --> 00:42:41,417
I'll do it right now.

560
00:42:41,500 --> 00:42:43,292
You've got two minutes to find them.

561
00:42:43,375 --> 00:42:44,500
Or else you're fired!

562
00:42:45,125 --> 00:42:46,208
Okay...

563
00:42:53,417 --> 00:42:55,125
- Do you know how to dance?
- What?

564
00:42:55,208 --> 00:42:57,417
- You know how to dance?
- Dancing's all I know!

565
00:42:57,500 --> 00:42:58,542
Okay. Then hurry up.

566
00:42:58,875 --> 00:42:59,750
Let's go!

567
00:42:59,833 --> 00:43:00,792
Where are we going?

568
00:43:00,917 --> 00:43:02,625
We'll pay you 25,000 for two hours.

569
00:43:02,750 --> 00:43:05,042
Hush! No one else will
give us this much money.

570
00:43:05,167 --> 00:43:06,042
Come on.

571
00:43:06,125 --> 00:43:07,833
But what are they gonna make us do?

572
00:43:07,917 --> 00:43:09,583
Don't worry about it. Let's go

573
00:43:13,917 --> 00:43:16,333
If jugni isn't back tonight...

574
00:43:16,750 --> 00:43:18,792
I'll make sure you don't see another day.

575
00:43:36,375 --> 00:43:39,833
Slippery floor under my feet

576
00:43:40,250 --> 00:43:43,667
Why do I slip when I follow you?

577
00:43:43,792 --> 00:43:45,250
My love

578
00:43:45,458 --> 00:43:50,875
Why does my heart skip a beat
When I have you next to me?

579
00:43:50,958 --> 00:43:54,625
Give me your hand and look into my eyes

580
00:43:54,708 --> 00:43:58,083
Breathe life into me

581
00:43:58,417 --> 00:44:01,792
Sync your heart with mine!

582
00:44:02,000 --> 00:44:07,250
Twirl into my arms! Let your hair loose!

583
00:44:09,083 --> 00:44:11,208
Let's Go! Cool, cool, cool, oh my hottie!

584
00:44:11,458 --> 00:44:13,125
Do something naughty, shorty!

585
00:44:13,208 --> 00:44:14,875
Bum ba bum bum Balu Mahi!

586
00:44:14,958 --> 00:44:16,708
Lift up the party!

587
00:44:16,792 --> 00:44:18,500
Cool, cool, cool, oh my hottie!

588
00:44:18,583 --> 00:44:20,083
Do something naughty, shorty!

589
00:44:20,167 --> 00:44:21,875
Bum ba bum bum Balu Mahi!

590
00:44:21,958 --> 00:44:23,833
Lift up the party!

591
00:44:34,750 --> 00:44:36,500
- Where is my horse, jugni?
- What?

592
00:44:36,583 --> 00:44:38,458
The one you were on when you ran away.

593
00:44:38,542 --> 00:44:41,500
Oh, cut! Who is this man?

594
00:44:42,292 --> 00:44:46,000
Are you Romeo or an ordinary lover?

595
00:44:46,208 --> 00:44:49,208
Don't try to impress me

596
00:44:49,292 --> 00:44:53,250
I am not a love dove, nor a Barbie doll

597
00:44:53,375 --> 00:44:56,500
But I still want you to spoil me!

598
00:44:56,583 --> 00:45:00,583
You are most welcome, says your handsome

599
00:45:00,792 --> 00:45:03,833
Go ahead and list your demands!

600
00:45:04,000 --> 00:45:05,667
You are my top model

601
00:45:05,917 --> 00:45:10,833
Our scandal's going to be super duper
I can put that down in writing

602
00:45:10,917 --> 00:45:14,458
My heart doesn't listen to me anymore

603
00:45:14,667 --> 00:45:18,167
I want it to be mine
But it insists on being yours

604
00:45:18,333 --> 00:45:21,750
Drums beating in your ears
Sweat dripping sweetly

605
00:45:21,958 --> 00:45:28,500
Let your hair loose

606
00:45:44,208 --> 00:45:46,042
Cool, cool, cool, oh my hottie!

607
00:45:46,167 --> 00:45:47,583
Do something naughty, shorty!

608
00:45:47,667 --> 00:45:49,250
Bum ba bum bum Balu Mahi!

609
00:45:49,333 --> 00:45:51,125
Lift up the party!

610
00:45:51,208 --> 00:45:53,083
Cool, cool, cool, oh my hottie!

611
00:45:53,167 --> 00:45:54,583
Do something naughty, shorty!

612
00:45:54,667 --> 00:45:56,333
Bum ba bum bum Balu Mahi!

613
00:45:56,417 --> 00:45:58,917
Lift up the party!

614
00:45:59,042 --> 00:46:00,333
Hey!

615
00:46:01,792 --> 00:46:02,708
Listen.

616
00:46:03,125 --> 00:46:04,583
Come here.

617
00:46:09,083 --> 00:46:09,958
Where'd he go?

618
00:46:18,542 --> 00:46:19,417
Hold on.

619
00:46:19,583 --> 00:46:20,458
Let's go.

620
00:46:22,458 --> 00:46:23,542
Hurry.

621
00:46:40,042 --> 00:46:42,083
He's going that way. Let's go

622
00:46:47,500 --> 00:46:49,042
Are we gonna roam around Lahore?

623
00:48:28,708 --> 00:48:30,167
What are we doing here, Mahi?

624
00:48:30,333 --> 00:48:33,000
Look! You can see so much
of the city from here.

625
00:48:33,625 --> 00:48:36,750
Yes, you can see a lot from here,
but can we please go?

626
00:48:37,208 --> 00:48:38,667
Don't you ever relax?

627
00:48:39,917 --> 00:48:42,458
Not everything in life
has to have a purpose.

628
00:48:43,333 --> 00:48:45,042
Just enjoy the view from here.

629
00:48:47,208 --> 00:48:49,958
- What are you doing? Someone will see us.
- Let them see!

630
00:48:55,083 --> 00:48:56,458
It's getting quite cold, huh?

631
00:49:00,208 --> 00:49:02,375
Why are you just standing there
staring at me?

632
00:49:02,500 --> 00:49:04,375
Give me some of that shawl.

633
00:49:12,375 --> 00:49:15,250
- You're quite rude, though.
- You bring out the best in me.

634
00:49:15,458 --> 00:49:18,333
Always sulking.
No wonder she didn't marry you.

635
00:49:19,417 --> 00:49:20,708
What was her name again?

636
00:49:24,292 --> 00:49:25,750
At least tell me her name.

637
00:49:30,667 --> 00:49:31,583
Ayesha.

638
00:49:33,625 --> 00:49:35,750
Imagine if things had been different...

639
00:49:37,042 --> 00:49:39,208
and you had ended up at the right wedding.

640
00:49:40,417 --> 00:49:43,750
You would've been
standing here with Ayesha.

641
00:49:45,250 --> 00:49:46,125
And what then?

642
00:49:47,792 --> 00:49:49,375
We would never be standing here.

643
00:49:49,542 --> 00:49:50,583
Why not?

644
00:49:52,708 --> 00:49:54,250
She's not like you.

645
00:49:54,333 --> 00:49:55,708
I see.

646
00:49:55,833 --> 00:49:57,125
So, what's her type?

647
00:49:57,583 --> 00:49:59,208
What kind of conversation is this?

648
00:49:59,417 --> 00:50:00,583
The naughty kind.

649
00:50:04,958 --> 00:50:07,292
If you're done enjoying the view,
can we leave?

650
00:50:08,583 --> 00:50:09,792
Why'd she leave you?

651
00:50:12,333 --> 00:50:15,625
You'll have to talk about it.
Might as well do it now.

652
00:50:24,958 --> 00:50:26,792
Ayesha and I were college sweethearts.

653
00:50:37,792 --> 00:50:39,625
This watch was our third anniversary gift.

654
00:50:39,750 --> 00:50:42,417
Oh God! Do I have to
listen to her whole biography?

655
00:50:46,667 --> 00:50:48,333
Ayesha was always a practical girl.

656
00:50:48,875 --> 00:50:51,042
In the third semester,
I mentioned marriage...

657
00:50:51,125 --> 00:50:52,750
and she lay down some conditions.

658
00:51:00,917 --> 00:51:05,542
I met all her conditions, even went
to London to complete my Master's.

659
00:51:08,667 --> 00:51:09,667
And?

660
00:51:14,625 --> 00:51:16,833
A lot changed over
the next couple of years.

661
00:51:19,042 --> 00:51:20,333
It's not even her fault.

662
00:51:26,875 --> 00:51:30,500
I started feeling like no matter
what I did, it wasn't good enough for her.

663
00:51:33,708 --> 00:51:36,250
Then one day, she stopped talking to me

664
00:51:36,375 --> 00:51:39,250
and I had to secure a job
before we could think ahead.

665
00:51:42,250 --> 00:51:44,917
It took me four months
to finally find a job and...

666
00:51:46,292 --> 00:51:48,750
the first thing I did
was come to Pakistan.

667
00:51:56,458 --> 00:51:59,125
When I landed, I found out
she was marrying someone else.

668
00:52:02,583 --> 00:52:03,750
An investment banker.

669
00:52:07,208 --> 00:52:08,958
No matter how much I abuse her...

670
00:52:09,042 --> 00:52:11,250
...it is less... bitch, wretched woman...

671
00:52:16,417 --> 00:52:17,708
She is who she is...

672
00:52:19,250 --> 00:52:21,458
but I've always loved her
with all my heart.

673
00:52:43,625 --> 00:52:45,083
If you truly love someone...

674
00:52:47,583 --> 00:52:50,042
you don't abandon them.

675
00:52:54,000 --> 00:52:55,458
Please, let her go.

676
00:53:30,375 --> 00:53:33,000
Hello! What are you doing here?

677
00:53:33,250 --> 00:53:35,417
Look at them!
Look what they are doing too.

678
00:53:55,208 --> 00:53:56,250
Where are you going?

679
00:53:56,333 --> 00:53:59,000
Don't know about you
but I get really hungry when it's cold.

680
00:53:59,083 --> 00:54:00,125
Let's go.

681
00:54:32,417 --> 00:54:33,292
Like this.

682
00:54:33,833 --> 00:54:34,958
Excuse me, sir.

683
00:54:40,083 --> 00:54:42,167
Lassi's finished! One more glass.

684
00:54:45,000 --> 00:54:46,208
I promise it's the last.

685
00:54:49,917 --> 00:54:52,792
One should go to sleep
after eating so much, though.

686
00:54:54,708 --> 00:54:55,958
I can't find my wallet.

687
00:54:56,833 --> 00:54:57,708
What do you mean?

688
00:54:57,792 --> 00:55:00,375
What else can it mean?
I think it fell somewhere.

689
00:55:00,583 --> 00:55:01,792
What will we do now?

690
00:55:02,875 --> 00:55:04,042
One second.

691
00:55:05,625 --> 00:55:07,083
I only have this much change.

692
00:55:07,208 --> 00:55:09,792
This won't even cover the lassi!
Don't you have any cash?

693
00:55:09,875 --> 00:55:10,917
Why would I?

694
00:55:11,458 --> 00:55:12,708
When you were running away

695
00:55:12,833 --> 00:55:14,833
you should've stolen
some cash gift envelopes.

696
00:55:34,292 --> 00:55:35,417
Run!

697
00:55:42,125 --> 00:55:43,917
Hey! They've run off without paying!

698
00:56:10,375 --> 00:56:12,583
Well, that helped digest all the food!

699
00:56:16,417 --> 00:56:19,250
Balu, come on. Try! You can do it!

700
00:56:19,333 --> 00:56:22,042
Why'd you have to run?
We could have explained the situation.

701
00:56:22,125 --> 00:56:23,792
Oh, boy. This isn't London.

702
00:56:23,917 --> 00:56:25,750
Here, they talk less and kick more.

703
00:56:25,875 --> 00:56:27,917
We would have been
washing dishes right now!

704
00:56:28,000 --> 00:56:29,875
It's better to wash dishes than steal.

705
00:56:30,000 --> 00:56:32,792
So why did you run?
You could have stayed there!

706
00:56:32,917 --> 00:56:35,375
You were holding my hand.
Can you let go now?

707
00:56:35,792 --> 00:56:36,917
Oh, sorry...

708
00:56:39,917 --> 00:56:41,375
I was just holding it.

709
00:56:41,500 --> 00:56:43,125
It happens in stressful situations.

710
00:56:43,375 --> 00:56:46,042
Typical boys. Always making a big deal.

711
00:56:46,583 --> 00:56:49,125
- I didn't mean it like that.
- Sure! Of course you didn't.

712
00:56:49,250 --> 00:56:51,500
You're like a Western boy
who'll hold anyone's hand!

713
00:56:51,625 --> 00:56:52,542
What?

714
00:56:53,250 --> 00:56:55,958
You think I'm available
'cause I ran away from my wedding?

715
00:56:56,042 --> 00:56:57,833
Where are you going with this?

716
00:56:57,958 --> 00:57:00,083
Yeah, yeah,
you were just trying to help me.

717
00:57:00,208 --> 00:57:02,917
God has sent you down as a cow. Not
the cow in English but the one in Urdu.

718
00:57:04,500 --> 00:57:06,083
You're on the rebound.

719
00:57:11,708 --> 00:57:13,917
I've done as much as I can.

720
00:58:45,417 --> 00:58:46,375
Daadi?

721
00:58:51,208 --> 00:58:52,917
She worries a lot about you?

722
00:58:58,000 --> 00:59:00,500
She is the only one who cares. Who else?

723
00:59:01,750 --> 00:59:04,000
Why? What about your parents?

724
00:59:15,333 --> 00:59:16,833
Busy with their families.

725
00:59:24,542 --> 00:59:25,667
Can I say something?

726
00:59:29,417 --> 00:59:30,667
Can anyone stop you?

727
00:59:31,917 --> 00:59:34,458
That girl didn't deserve you at all.

728
00:59:36,042 --> 00:59:36,917
Why's that?

729
00:59:38,792 --> 00:59:40,000
Am I too good?

730
00:59:45,083 --> 00:59:46,208
You're quite good.

731
00:59:56,333 --> 00:59:57,417
It's peaceful.

732
01:00:00,208 --> 01:00:01,458
Quiet...

733
01:00:03,458 --> 01:00:04,625
and beautiful.

734
01:00:08,042 --> 01:00:09,667
You appreciate these things?

735
01:00:16,125 --> 01:00:17,125
Okay, then.

736
01:00:18,875 --> 01:00:19,750
Tell me.

737
01:00:20,792 --> 01:00:21,792
Tell you what?

738
01:00:22,250 --> 01:00:23,375
Anything.

739
01:00:25,042 --> 01:00:28,792
Okay, tell me which mountain peaks
you want to conquer?

740
01:00:36,625 --> 01:00:38,958
My heart desires freedom.

741
01:00:40,083 --> 01:00:42,333
To do whatever it desires.

742
01:00:43,333 --> 01:00:45,125
When it wants to marry, I'll marry.

743
01:00:45,667 --> 01:00:47,750
But if it doesn't want to,
then I won't.

744
01:00:47,875 --> 01:00:50,042
Why must I do what people expect of me?

745
01:00:50,167 --> 01:00:52,333
And not what I want to do?

746
01:00:53,458 --> 01:00:58,958
I just want to ride a horse
off into the sunset.

747
01:00:59,375 --> 01:01:03,708
Fly with the wind.
And nobody to stop me!

748
01:01:04,083 --> 01:01:07,000
Just me and my flight.

749
01:01:13,333 --> 01:01:16,500
If Mom were alive, I might have
been able to do all this.

750
01:01:25,000 --> 01:01:27,000
You really miss your mom.

751
01:01:29,542 --> 01:01:30,708
A lot.

752
01:01:33,458 --> 01:01:35,875
But I can't talk about her.

753
01:01:38,000 --> 01:01:40,292
I can't even ask about her.

754
01:01:42,417 --> 01:01:45,250
If I mention her, Grandfather gets angry.

755
01:01:47,583 --> 01:01:48,792
Why?

756
01:01:50,917 --> 01:01:53,292
My dad met my mom in Hunza.

757
01:01:54,875 --> 01:01:58,083
They got married against
my grandfather's will.

758
01:02:01,708 --> 01:02:03,792
He wasn't happy then...

759
01:02:05,917 --> 01:02:07,500
and he isn't happy now either.

760
01:02:07,958 --> 01:02:09,542
And your dad?

761
01:02:13,042 --> 01:02:17,625
He's quiet, like the silent sea.

762
01:02:19,792 --> 01:02:23,000
I wonder how much bitterness
is welled up inside him.

763
01:02:24,792 --> 01:02:26,625
Nobody knows.

764
01:02:33,083 --> 01:02:35,375
Have you tried talking to him?

765
01:02:38,125 --> 01:02:39,583
About what?

766
01:02:43,833 --> 01:02:46,792
I can't even ask him to
take me to my mother's grave.

767
01:02:52,875 --> 01:02:54,625
It's so strange that...

768
01:02:57,875 --> 01:02:59,458
I've never been to her grave.

769
01:03:03,167 --> 01:03:06,875
I've never placed...

770
01:03:09,375 --> 01:03:12,583
a single flower on my mother's grave.

771
01:03:15,208 --> 01:03:17,375
I'm not allowed to.

772
01:03:19,042 --> 01:03:23,083
I'm so sorry, I don't know
what's gotten into me.

773
01:03:23,458 --> 01:03:24,583
I never cry.

774
01:03:36,250 --> 01:03:38,792
Okay, let me take you somewhere.

775
01:03:39,750 --> 01:03:44,167
Oh, Dear Messenger of God

776
01:03:44,250 --> 01:03:50,458
Oh, you're a blessing on mankind

777
01:03:56,917 --> 01:04:03,667
In motivation of your love

778
01:04:05,000 --> 01:04:12,000
I've begun my prayers

779
01:04:13,458 --> 01:04:18,458
In every state of prostration after God

780
01:04:18,917 --> 01:04:24,500
I took your name in divine words

781
01:04:33,333 --> 01:04:35,333
Colour my scarf... colour my scarf

782
01:04:35,417 --> 01:04:37,500
Color me, O' Master

783
01:04:38,542 --> 01:04:40,667
Colour my scarf... colour my scarf

784
01:04:40,750 --> 01:04:42,958
Color me, O' Master

785
01:04:43,458 --> 01:04:45,875
This is my destiny

786
01:04:45,958 --> 01:04:48,333
I have been called

787
01:04:48,667 --> 01:04:51,292
This is my destiny

788
01:04:51,375 --> 01:04:53,500
I have been called

789
01:04:53,792 --> 01:04:58,292
My Master, I am here

790
01:04:59,083 --> 01:05:03,375
Standing at your door

791
01:05:03,792 --> 01:05:05,792
I am touched
My emptiness has been touched

792
01:05:05,917 --> 01:05:09,583
You have pierced me
The color has started to take over me

793
01:05:09,750 --> 01:05:13,292
I will be in your color
And become a rainbow

794
01:05:13,375 --> 01:05:14,667
Cover me in your color, Master

795
01:05:14,750 --> 01:05:19,625
Colour my scarf... colour my scarf
Colour me O' Master

796
01:05:19,708 --> 01:05:24,250
Colour my scarf... colour my scarf
Colour me O' Master

797
01:05:25,417 --> 01:05:30,375
Colour my scarf... colour my scarf
Colour me O' Master

798
01:05:30,458 --> 01:05:35,667
Colour my scarf... colour my scarf
Colour me O' Master

799
01:05:37,667 --> 01:05:39,083
Mahi! I have to tell you something..

800
01:05:42,083 --> 01:05:44,500
Mausoleum's are made
for the good people of God.

801
01:05:44,958 --> 01:05:48,875
Pray that they speak
on behalf of us evildoers.

802
01:05:50,917 --> 01:05:52,375
I don't believe in all this.

803
01:05:53,167 --> 01:05:56,625
Fine, you don't have to pray.
I'll take up your case with him myself.

804
01:05:57,292 --> 01:06:02,125
These black threads of prayers

805
01:06:02,208 --> 01:06:07,208
O' Master, please make them red

806
01:06:07,750 --> 01:06:12,625
On the forehead of my requests

807
01:06:12,750 --> 01:06:17,208
Please put your brooch

808
01:06:18,167 --> 01:06:21,917
Please put your brooch

809
01:06:23,208 --> 01:06:28,333
I am knitting but it has started to tear

810
01:06:28,542 --> 01:06:33,125
The interlace of my weaves

811
01:06:33,833 --> 01:06:38,917
More than myself, my situation

812
01:06:39,250 --> 01:06:43,042
My Master knows

813
01:06:43,250 --> 01:06:45,917
I am devoted, I am dusted

814
01:06:46,000 --> 01:06:48,292
You are forever, eternal

815
01:06:48,500 --> 01:06:51,042
I am devoted, I am dusted

816
01:06:51,167 --> 01:06:53,458
You are forever, eternal

817
01:06:53,833 --> 01:06:58,667
Now nothing is left of me

818
01:06:59,083 --> 01:07:03,625
I have devoted myself to you

819
01:07:03,792 --> 01:07:05,833
I am touched
My emptiness has been touched

820
01:07:05,917 --> 01:07:09,542
You have pierced me
The color has started to take over me

821
01:07:09,875 --> 01:07:13,542
I will be in your color
To become a rainbow

822
01:07:13,625 --> 01:07:14,792
Cover me in your color, Master

823
01:07:14,875 --> 01:07:19,750
Colour my scarf... colour my scarf
Colour me O' Master

824
01:07:19,833 --> 01:07:22,250
Colour my scarf... colour my scarf

825
01:07:22,375 --> 01:07:23,458
What happened?

826
01:07:23,542 --> 01:07:25,042
Colour me O' Master

827
01:07:25,125 --> 01:07:30,458
Colour my scarf... colour my scarf
Colour me O' Master

828
01:07:30,708 --> 01:07:36,208
Colour my scarf... colour my scarf
Colour me O' Master

829
01:07:40,500 --> 01:07:44,875
I want to live in your intoxication
By losing myself

830
01:07:45,042 --> 01:07:49,500
I am yours, I want to stay yours
That is all I want

831
01:07:49,792 --> 01:07:51,750
Whatever city it is
Whatever moment it is

832
01:07:52,000 --> 01:07:58,500
Whatever month comes
Whenever I close my eyes, O' Master

833
01:07:58,625 --> 01:08:00,792
Let your holy city come.

834
01:08:01,083 --> 01:08:03,167
Let your holy city come.

835
01:08:03,375 --> 01:08:05,292
Let your holy city come.

836
01:08:05,458 --> 01:08:07,417
Let your holy city come.

837
01:08:07,500 --> 01:08:09,375
Let your holy city come.

838
01:08:09,583 --> 01:08:11,542
Let your holy city come.

839
01:08:11,708 --> 01:08:13,625
Let your holy city come.

840
01:08:13,792 --> 01:08:15,708
Let your holy city come.

841
01:08:15,875 --> 01:08:19,750
Colour my scarf...

842
01:08:19,958 --> 01:08:24,167
Colour my scarf...

843
01:08:24,375 --> 01:08:28,083
Colour it, O Colourist
Colour my scarf, O Colourist

844
01:08:28,250 --> 01:08:32,208
Colour it, O Colourist
Colour my scarf, O Colourist

845
01:08:32,583 --> 01:08:36,708
Colour it, O Colourist
Colour my scarf, O Colourist

846
01:08:36,958 --> 01:08:40,667
Colour it, O Colourist
Colour my scarf, O Colourist

847
01:08:40,917 --> 01:08:44,875
Colour it, O Colourist
Colour my scarf, O Colourist

848
01:08:45,083 --> 01:08:48,917
Colour it, O Colourist
Colour my scarf, O Colourist

849
01:09:42,542 --> 01:09:44,667
- Peace be upon you.
- And peace upon you.

850
01:09:44,958 --> 01:09:47,250
- I want to see Mr. Jahangir.
- Who are you?

851
01:09:48,208 --> 01:09:49,583
My name is Bilal.

852
01:09:50,417 --> 01:09:54,625
Please show him this business card.

853
01:10:20,833 --> 01:10:24,250
Peace be upon you, sir.
I wanted to talk to you.

854
01:10:24,625 --> 01:10:25,500
Talk.

855
01:10:29,875 --> 01:10:31,000
Talk!

856
01:10:34,917 --> 01:10:40,042
Actually, that night... I didn't have
the time to explain things properly.

857
01:10:40,333 --> 01:10:41,708
Get to the point.

858
01:10:45,417 --> 01:10:46,333
Um...

859
01:10:49,083 --> 01:10:51,333
- I want to see Mahi.
- Shut your mouth!

860
01:10:53,750 --> 01:10:55,042
Get to the point already!

861
01:10:56,875 --> 01:10:58,417
Uncle, the point is...

862
01:11:00,083 --> 01:11:02,958
it wasn't right that I handed Mahi
over to you that night.

863
01:11:03,250 --> 01:11:05,958
Well, it wasn't wrong either.

864
01:11:07,542 --> 01:11:08,792
Either way, it wasn't right.

865
01:11:12,208 --> 01:11:15,292
I've come all the way from London
just to say sorry to Mahi.

866
01:11:15,875 --> 01:11:18,500
Nobody knows I'm here,
not even my grandma.

867
01:11:19,000 --> 01:11:19,917
How is she?

868
01:11:22,167 --> 01:11:23,083
She's fine.

869
01:11:24,708 --> 01:11:26,750
She asks about you sometimes.

870
01:11:26,917 --> 01:11:28,500
Not your grandmother!

871
01:11:35,083 --> 01:11:37,208
I'm sorry, Uncle.
I don't know what you mean.

872
01:11:38,375 --> 01:11:39,417
Where is she?

873
01:11:39,708 --> 01:11:41,208
Tell me where my sister is!

874
01:11:43,167 --> 01:11:46,458
You want money? I'll give you money.

875
01:11:48,250 --> 01:11:50,583
- Salaar, stop!
- No, Dad!

876
01:11:50,917 --> 01:11:53,167
- Salaar, let go.
- Stay out of it, Jahangir.

877
01:11:53,250 --> 01:11:54,917
- I said let go.
- He's the guy.

878
01:11:55,167 --> 01:11:56,875
What else do you need to know?

879
01:12:16,458 --> 01:12:18,625
Uncle, I swear I don't know where Mahi is.

880
01:12:19,167 --> 01:12:21,083
We haven't even spoken since that night.

881
01:12:21,542 --> 01:12:25,333
Here, look at my ticket.
I just landed in Lahore from London.

882
01:12:51,125 --> 01:12:54,125
Okay, fine. You can go.

883
01:12:54,292 --> 01:12:55,167
Really?

884
01:12:55,250 --> 01:12:56,125
Grandfather?

885
01:12:56,417 --> 01:12:58,458
If he knew anything, he would've told us.

886
01:12:59,042 --> 01:13:02,708
Mahi has run away from home again
and very few people know about it.

887
01:13:03,333 --> 01:13:05,750
Uncle, I obviously won't say anything,
but where--

888
01:13:05,833 --> 01:13:06,708
Go!

889
01:13:16,083 --> 01:13:17,833
- What have you guys done?
- Yes!

890
01:13:20,917 --> 01:13:25,708
He will lead us to Mahi.

891
01:13:31,792 --> 01:13:33,625
- Hmm?
- Hey! Wake up.

892
01:13:35,125 --> 01:13:36,000
Hassan!

893
01:13:37,500 --> 01:13:38,375
Yeah.

894
01:13:39,542 --> 01:13:43,292
Dude, what's up?
It's been a while, where are you?

895
01:13:44,167 --> 01:13:46,625
- I'm standing outside your window.
- Haha, good one.

896
01:13:52,333 --> 01:13:54,750
Damn, dude! You're really here.

897
01:13:54,958 --> 01:13:56,375
- Yeah.
- When'd you get here?

898
01:13:56,458 --> 01:13:58,458
Are we gonna keep talking
through the window?

899
01:13:58,583 --> 01:13:59,458
Amazing!

900
01:14:00,167 --> 01:14:03,417
I'm speechless. But what the hell.
Let's do this for friendship too.

901
01:14:03,750 --> 01:14:05,375
After all, what are friends for?

902
01:14:05,458 --> 01:14:08,708
If you're gonna be so sarcastic,
tell me and I'll handle it myself.

903
01:14:08,792 --> 01:14:10,500
Fine. Don't get so emotional.
Get in the car.

904
01:14:23,958 --> 01:14:25,833
She wanted to visit her mother's grave.

905
01:14:26,958 --> 01:14:28,667
Could she be sitting by the grave?

906
01:14:28,792 --> 01:14:32,167
That I don't know, but it's the only clue
I have of finding her.

907
01:14:32,458 --> 01:14:36,042
Her family would know about this too.
So why hasn't she been caught yet?

908
01:14:39,042 --> 01:14:41,958
Okay, forget that.
Tell me, when did you know?

909
01:14:42,958 --> 01:14:43,833
Know what?

910
01:14:45,375 --> 01:14:46,542
That you're in love.

911
01:15:13,500 --> 01:15:16,958
It feels as if...

912
01:15:18,125 --> 01:15:21,583
It feels like you are

913
01:15:22,542 --> 01:15:25,958
What my heart wanted

914
01:15:27,208 --> 01:15:30,625
It feels as if...

915
01:15:31,792 --> 01:15:38,750
It feels as if the world
Is changing in an instant

916
01:15:40,958 --> 01:15:47,917
I am entering the heavens
Of love while holding you

917
01:15:50,125 --> 01:15:57,125
Hey, either you are a dream
or I have to touch you to believe it

918
01:15:59,208 --> 01:16:06,125
I am the same, you are the same
But together we are looking stunning

919
01:16:08,375 --> 01:16:10,500
This discomfort

920
01:16:10,667 --> 01:16:15,000
Has begun to increase
With this brightness of your looks

921
01:16:15,292 --> 01:16:21,417
The will of the heart is now taking over

922
01:16:21,750 --> 01:16:24,250
Oh, this discomfort

923
01:16:24,333 --> 01:16:28,625
Has begun to increase
With this brightness of your looks

924
01:16:28,708 --> 01:16:32,833
This discomfort

925
01:16:34,792 --> 01:16:36,208
Look, I'm not in love.

926
01:16:36,292 --> 01:16:38,625
And yet you came all the way
from London to see her.

927
01:16:38,708 --> 01:16:42,083
Now you wanna look for her in
the mountains, not knowing if she's there.

928
01:16:42,375 --> 01:16:43,583
What will you do next?

929
01:16:45,000 --> 01:16:46,708
I'll apologize and leave.

930
01:16:47,167 --> 01:16:48,708
And Mahi? What about her?

931
01:16:49,417 --> 01:16:51,833
I don't know.
She'll do what she has to do.

932
01:16:53,208 --> 01:17:00,125
I don't know why
Your name is on my tongue

933
01:17:00,875 --> 01:17:05,250
From dusk till dawn

934
01:17:06,667 --> 01:17:13,625
You talk and I listen to you
Day and night

935
01:17:14,500 --> 01:17:18,583
That's the only thing I do now

936
01:17:19,250 --> 01:17:23,917
Now it feels like your fragrance

937
01:17:24,042 --> 01:17:26,958
Is spreading through the air

938
01:17:28,375 --> 01:17:35,333
Even if I breath, I feel you hugging me

939
01:17:36,083 --> 01:17:40,875
Oh, even if I look with my eyes closed

940
01:17:41,125 --> 01:17:46,167
I see only you everywhere

941
01:17:46,583 --> 01:17:51,125
And when I open my eyes

942
01:17:51,250 --> 01:17:55,292
I want you to be right beside me

943
01:17:55,792 --> 01:17:57,833
This discomfort

944
01:17:58,083 --> 01:18:02,333
Has begun to increase
With this brightness of your looks

945
01:18:02,417 --> 01:18:08,792
The will of the heart is now taking over

946
01:18:09,375 --> 01:18:11,667
Discomfort

947
01:18:11,792 --> 01:18:16,208
Has begun to increase
With this brightness of your looks

948
01:18:16,292 --> 01:18:20,417
Discomfort

949
01:18:21,750 --> 01:18:23,917
You do know how dumb
all this sounds, right?

950
01:18:24,000 --> 01:18:27,958
Yeah, I do. But if I've hurt someone
or done something bad to someone

951
01:18:28,083 --> 01:18:29,417
I should apologize for it.

952
01:18:29,833 --> 01:18:32,167
Son! You are in love!

953
01:18:36,417 --> 01:18:38,792
- You learned this from your father, huh?
- Whatever.

954
01:18:46,917 --> 01:18:48,542
I'm going to kill this--

955
01:18:49,750 --> 01:18:56,750
Do something so that...

956
01:18:57,667 --> 01:19:01,542
The heartbeat of this moment slows down

957
01:19:03,458 --> 01:19:10,458
In this same moment
We have started to live...

958
01:19:11,000 --> 01:19:15,208
A thousand years

959
01:19:15,667 --> 01:19:21,333
It feels like what I used to imagine

960
01:19:21,458 --> 01:19:24,333
In my dreams

961
01:19:25,000 --> 01:19:29,333
I am getting the answers

962
01:19:29,500 --> 01:19:33,000
To those questions from you

963
01:19:34,083 --> 01:19:38,500
Oh, it feels like what I used to imagine

964
01:19:38,667 --> 01:19:43,042
In my dreams

965
01:19:43,250 --> 01:19:47,500
I am getting the answers

966
01:19:47,708 --> 01:19:51,958
To those questions from you

967
01:19:52,333 --> 01:19:54,458
This discomfort

968
01:19:54,542 --> 01:19:58,708
Has begun to increase
With this brightness of your looks

969
01:19:59,208 --> 01:20:05,125
Yeah, the will of the heart is taking over

970
01:20:05,417 --> 01:20:08,750
Oh, the discomfort

971
01:20:08,833 --> 01:20:12,125
Has begun to increase
With this brightness of your looks

972
01:20:12,458 --> 01:20:19,208
This discomfort

973
01:20:37,792 --> 01:20:39,625
- What are you looking at?
- Don't look!

974
01:20:40,167 --> 01:20:41,083
What happened?

975
01:20:41,583 --> 01:20:42,667
They're following us.

976
01:20:46,917 --> 01:20:47,917
That's Salaar!

977
01:20:48,333 --> 01:20:49,458
What do we do?

978
01:20:49,583 --> 01:20:52,000
- You sure it's him?
- Yeah. What do we do now?

979
01:20:52,125 --> 01:20:53,000
Should I tell you that?

980
01:20:53,083 --> 01:20:54,875
Is there anyone else in this car?

981
01:20:55,208 --> 01:20:56,750
Okay, okay...

982
01:20:58,625 --> 01:21:00,333
We're going to get beaten up again!

983
01:21:11,583 --> 01:21:14,292
- You wanna say sorry to that girl, right?
- Yeah.

984
01:21:14,500 --> 01:21:16,750
You wanna apologize
even it costs you your life?

985
01:21:17,375 --> 01:21:19,833
No! I mean, I wouldn't prioritize
it over my life.

986
01:21:19,958 --> 01:21:22,833
- Make up your goddamn mind, Balu!
- Yeah, I wanna apologize.

987
01:21:22,958 --> 01:21:25,000
Okay, at the next turn,
jump out of the window.

988
01:21:25,083 --> 01:21:26,500
They'll keep following me.

989
01:21:26,750 --> 01:21:28,417
Next turn? What are you saying?

990
01:21:28,542 --> 01:21:30,833
Just jump out of the goddamn car, Balu!

991
01:21:30,958 --> 01:21:33,125
Are you mad?
I'm not jumping out of the car!

992
01:21:33,250 --> 01:21:35,042
Do you want Mahi?

993
01:21:37,792 --> 01:21:39,542
- Yes, I do.
- Do you want Mahi?

994
01:21:40,375 --> 01:21:41,792
- Yes, I want her!
- Then jump!

995
01:23:53,250 --> 01:23:56,625
- Thank you!
- Are you crazy? Do you have a death wish?

996
01:23:56,833 --> 01:23:59,000
I'm sorry. My bus left me behind.

997
01:23:59,375 --> 01:24:01,375
I've been stranded without my luggage.

998
01:24:01,583 --> 01:24:04,208
I must get to Hunza.
Please take me to the next station.

999
01:24:04,292 --> 01:24:07,833
This is a private bus. I cannot help you.

1000
01:24:07,917 --> 01:24:09,417
Please help me, sir.

1001
01:24:09,708 --> 01:24:10,833
I've come from London.

1002
01:24:10,958 --> 01:24:13,083
I've been trying get a ride
for the past two hours.

1003
01:24:13,167 --> 01:24:14,083
Let him on.

1004
01:24:15,042 --> 01:24:16,500
Madam? I should let him on?

1005
01:24:17,083 --> 01:24:17,958
Let him come.

1006
01:24:39,625 --> 01:24:40,542
I'm Sharmeen.

1007
01:24:42,042 --> 01:24:43,667
Bilal. Bilal Malik.

1008
01:24:52,875 --> 01:24:54,750
Where in London are you from?

1009
01:25:08,333 --> 01:25:09,375
Come sit with me.

1010
01:25:11,042 --> 01:25:12,667
No, I'm fine here.

1011
01:25:13,083 --> 01:25:14,500
I won't bite.

1012
01:25:30,167 --> 01:25:31,458
So, what do you do?

1013
01:25:35,833 --> 01:25:38,125
Wow! What's that?

1014
01:25:42,500 --> 01:25:44,000
You make planes?

1015
01:25:46,083 --> 01:25:47,167
You can say that.

1016
01:25:49,375 --> 01:25:52,833
I'm getting some job experience
in event management.

1017
01:25:53,042 --> 01:25:56,458
That's why we are going to Shandur,
to cover the polo event.

1018
01:26:01,542 --> 01:26:04,083
I've always wanted to go
to London for my Master's.

1019
01:26:05,208 --> 01:26:06,208
But I couldn't go.

1020
01:26:06,500 --> 01:26:07,958
One day I'll go for sure.

1021
01:26:16,625 --> 01:26:18,833
But my family says
I should get married first.

1022
01:26:23,708 --> 01:26:24,667
That's fine too.

1023
01:26:25,500 --> 01:26:26,792
Are you married?

1024
01:26:42,833 --> 01:26:46,125
Sir, they are headed towards Karachi.

1025
01:26:48,667 --> 01:26:49,542
Swear upon it.

1026
01:26:50,250 --> 01:26:51,167
I swear, sir.

1027
01:26:51,917 --> 01:26:53,125
I'm not stupid or blind.

1028
01:26:53,417 --> 01:26:54,833
I can see the signs too.

1029
01:26:58,375 --> 01:26:59,458
Karachi, Dada.

1030
01:26:59,750 --> 01:27:00,792
Okay.

1031
01:27:01,875 --> 01:27:03,125
Keep following him.

1032
01:27:56,625 --> 01:27:58,083
Is this your first time here?

1033
01:27:58,625 --> 01:27:59,542
Yes, sir.

1034
01:28:00,958 --> 01:28:02,167
How do you like it?

1035
01:28:02,333 --> 01:28:03,792
Sir, it's very beautiful.

1036
01:28:05,833 --> 01:28:07,292
We don't have much time.

1037
01:28:07,833 --> 01:28:09,542
The final is in two days.

1038
01:28:10,792 --> 01:28:12,917
Where and who have you played with before?

1039
01:28:13,500 --> 01:28:15,208
Sir, I haven't played any polo

1040
01:28:15,292 --> 01:28:17,708
but I used to take care
of the horses in Khaariyan.

1041
01:28:17,917 --> 01:28:20,875
The bosses would sometimes
include me in the practice sessions.

1042
01:28:21,583 --> 01:28:23,792
Oh boy! This is the Shandur Cup Final.

1043
01:28:24,500 --> 01:28:27,417
- Will you be able to play?
- Sir, you can take my test.

1044
01:28:27,583 --> 01:28:29,000
I play very well.

1045
01:28:29,083 --> 01:28:30,917
I'll prove it to you, I promise.

1046
01:28:34,292 --> 01:28:37,375
You only have two days to prove yourself.

1047
01:28:37,625 --> 01:28:38,625
Can you do it?

1048
01:28:40,375 --> 01:28:41,292
Yes, sir!

1049
01:28:41,417 --> 01:28:42,542
- Gullu!
- Huh?

1050
01:28:42,833 --> 01:28:44,333
Bunty wants ice cream!

1051
01:28:46,792 --> 01:28:49,333
Why does he want ice cream
in such cold weather?

1052
01:28:49,708 --> 01:28:52,917
- What about the luggage?
- Keep it here. We'll make him pick it up.

1053
01:28:55,333 --> 01:28:56,792
We're not here on a picnic.

1054
01:28:58,208 --> 01:28:59,083
Hey, Shorty!

1055
01:28:59,250 --> 01:29:02,333
Bring our luggage and feed the horses.

1056
01:29:05,625 --> 01:29:06,875
Can't you hear me?

1057
01:29:10,500 --> 01:29:11,750
Are you talking to me?

1058
01:29:12,417 --> 01:29:14,917
Why should I carry your luggage?
Do it yourself.

1059
01:29:22,125 --> 01:29:24,042
I am the team captain.

1060
01:29:24,500 --> 01:29:26,000
And you are a substitute player.

1061
01:29:26,417 --> 01:29:28,458
Do as I tell you.

1062
01:29:37,000 --> 01:29:39,208
And, yeah, bring water too.

1063
01:29:56,125 --> 01:29:59,167
You know, I can get anything done.

1064
01:30:01,917 --> 01:30:05,708
If that's the case,
I really need to get to Hunza.

1065
01:30:06,083 --> 01:30:07,375
What will you do there?

1066
01:30:07,500 --> 01:30:10,458
You have the Shandur Festival here,
it's way more exciting.

1067
01:30:10,583 --> 01:30:13,792
Yeah, I know. I'd love to stay,
but my luggage...

1068
01:30:14,250 --> 01:30:16,208
So? You can go later.

1069
01:30:16,750 --> 01:30:20,500
I'll have to go there myself.
It's very important luggage.

1070
01:30:20,667 --> 01:30:22,458
We'll send someone to get it.

1071
01:30:22,667 --> 01:30:24,750
There's some sensitive stuff
in the luggage.

1072
01:30:27,750 --> 01:30:29,000
Watch where you're going!

1073
01:30:30,625 --> 01:30:31,792
I'm talking to you!

1074
01:30:33,333 --> 01:30:34,208
Sorry, madam.

1075
01:30:37,750 --> 01:30:41,125
There's no need to send anyone.
I'll go get it myself.

1076
01:30:48,083 --> 01:30:48,958
Yeah...

1077
01:30:49,042 --> 01:30:50,667
But I'll have to say "No, Sharmeen."

1078
01:30:51,042 --> 01:30:53,417
Actually, I have to use the washroom.

1079
01:30:56,042 --> 01:30:58,167
- I can go on my own.
- I'll take you.

1080
01:30:58,250 --> 01:30:59,458
What is this, Sharmeen?

1081
01:31:01,625 --> 01:31:02,500
I'm an adult.

1082
01:31:02,583 --> 01:31:06,375
This is not some jungle.
I had everything arranged.

1083
01:31:06,750 --> 01:31:08,542
Yeah, I can see that.

1084
01:31:09,333 --> 01:31:11,000
The bathroom is nice, right?

1085
01:31:11,708 --> 01:31:13,042
Yeah, very nice!

1086
01:31:13,250 --> 01:31:14,375
It's cozy and comfy.

1087
01:31:19,417 --> 01:31:20,292
Are you done?

1088
01:31:21,125 --> 01:31:22,000
Done what?

1089
01:31:22,250 --> 01:31:23,792
What you went inside to do.

1090
01:31:26,208 --> 01:31:27,500
No, not yet.

1091
01:31:30,333 --> 01:31:32,042
Why can't I hear anything?

1092
01:31:33,042 --> 01:31:33,917
What?

1093
01:31:37,417 --> 01:31:38,750
Is everything alright?

1094
01:31:39,042 --> 01:31:41,417
Yeah, actually...

1095
01:31:42,250 --> 01:31:43,792
I think I ate something bad.

1096
01:31:43,958 --> 01:31:49,167
Oh, you've just come from London.
Your stomach must be sensitive.

1097
01:31:51,125 --> 01:31:52,542
Do you have some medicine?

1098
01:31:52,792 --> 01:31:54,583
Of course I have medicine with me.

1099
01:31:55,375 --> 01:31:57,042
Why didn't you tell me sooner?

1100
01:32:01,958 --> 01:32:04,042
Keep pushing! I'll be right back.

1101
01:32:09,958 --> 01:32:11,250
Okay, okay...

1102
01:32:26,833 --> 01:32:28,042
How'd you find me?

1103
01:32:30,875 --> 01:32:33,458
Tell me how you found me!

1104
01:32:35,875 --> 01:32:37,417
And what is Sharmeen doing here?

1105
01:32:44,042 --> 01:32:46,125
- Help!
- Shut up!

1106
01:32:51,875 --> 01:32:53,875
- Listen, sir, I swear to God--
- Quiet!

1107
01:32:54,125 --> 01:32:56,333
It's not what it looks like.

1108
01:32:56,750 --> 01:32:59,167
I don't even know Sharmeen.
She was just helping--

1109
01:33:05,500 --> 01:33:07,625
Quiet! Don't make a sound!

1110
01:33:07,708 --> 01:33:08,583
Or else...

1111
01:33:17,333 --> 01:33:18,708
Untie me!

1112
01:33:19,917 --> 01:33:22,625
So that you can entrap me again? Never!

1113
01:33:23,792 --> 01:33:25,958
I haven't come here
to get you caught, Mahi.

1114
01:33:26,667 --> 01:33:29,500
I just came to say sorry.

1115
01:33:31,500 --> 01:33:33,750
What you did to me, Bilal Malik...

1116
01:33:34,125 --> 01:33:35,792
I'll never forgive you for that.

1117
01:33:37,458 --> 01:33:38,917
I swear I...

1118
01:33:49,375 --> 01:33:50,875
Please hurry up and untie me.

1119
01:33:54,042 --> 01:33:55,750
Mahi! What are you doing?

1120
01:33:56,083 --> 01:33:57,000
They are already so tight!

1121
01:33:57,292 --> 01:33:59,667
- Give me a chance to explain myself.
- Enough!

1122
01:34:12,417 --> 01:34:13,292
Hey!

1123
01:34:14,208 --> 01:34:15,625
Watch where you are going!

1124
01:34:16,625 --> 01:34:19,000
Can't control yourself
when you see a pretty girl?

1125
01:34:19,333 --> 01:34:20,208
Hey!

1126
01:34:20,583 --> 01:34:21,583
I'm talking to you!

1127
01:34:33,333 --> 01:34:36,042
I'll have to leave this place too now!
Damn it!

1128
01:34:44,208 --> 01:34:45,167
Ghani!

1129
01:34:46,083 --> 01:34:47,208
Where are you going?

1130
01:34:52,792 --> 01:34:53,667
Um...

1131
01:34:53,833 --> 01:34:56,875
Leave this luggage here and go practice!

1132
01:34:57,333 --> 01:34:58,208
Go!

1133
01:35:35,833 --> 01:35:37,417
Where's your focus?

1134
01:35:37,583 --> 01:35:39,417
You're missing on a standing horse.

1135
01:35:39,583 --> 01:35:41,958
How the hell will you hit
on a running one?

1136
01:36:02,750 --> 01:36:05,000
You can't play this game!

1137
01:36:05,417 --> 01:36:06,917
This game is for real men!

1138
01:36:07,208 --> 01:36:09,208
Nothing is going to happen
with such weak shots!

1139
01:36:27,250 --> 01:36:28,458
What happened to you?

1140
01:36:29,167 --> 01:36:30,458
Nothing, I'm fine.

1141
01:36:30,708 --> 01:36:32,000
How did this happen?

1142
01:36:33,625 --> 01:36:37,292
I was feeling suffocated in the bathroom

1143
01:36:37,458 --> 01:36:39,708
and then my stomach was sore.

1144
01:36:40,000 --> 01:36:44,375
I came out looking for you, but I think
I fainted and rolled down that hill.

1145
01:36:44,667 --> 01:36:47,208
Oh God! All this happened?

1146
01:36:48,125 --> 01:36:50,458
Yeah, everything has happened.

1147
01:36:50,833 --> 01:36:53,833
Let me fix you up.
Why don't you take care of yourself?

1148
01:36:54,000 --> 01:36:55,333
You can't be so careless.

1149
01:36:55,542 --> 01:36:57,583
There's no need for that. I'm fine.

1150
01:36:57,667 --> 01:37:00,250
You're not fine, you're bruised all over.

1151
01:37:00,333 --> 01:37:02,750
- Come with me
- There's no need--

1152
01:37:25,375 --> 01:37:26,250
Ouch!

1153
01:37:26,583 --> 01:37:27,625
It'll be fine now.

1154
01:37:32,500 --> 01:37:33,500
Can you feel it?

1155
01:37:34,583 --> 01:37:35,458
Feel what?

1156
01:37:36,792 --> 01:37:37,667
Serenity.

1157
01:37:40,833 --> 01:37:42,250
Yeah, thank you.

1158
01:37:47,042 --> 01:37:48,583
There's no need to thank me.

1159
01:37:55,583 --> 01:37:57,000
When are we going to Hunza?

1160
01:37:58,125 --> 01:37:59,042
Hunza?

1161
01:37:59,458 --> 01:38:00,958
To get your luggage.

1162
01:38:03,542 --> 01:38:05,042
Oh, my luggage.

1163
01:38:08,958 --> 01:38:11,917
You said that you'd
send someone to get it.

1164
01:38:13,875 --> 01:38:16,000
I can do anything for you, Bill.

1165
01:38:19,750 --> 01:38:20,750
Anything.

1166
01:38:26,708 --> 01:38:27,625
Listen...

1167
01:38:27,833 --> 01:38:28,750
Hmm?

1168
01:38:29,292 --> 01:38:30,792
Can I stay at the campsite?

1169
01:38:31,250 --> 01:38:33,625
Who has room available
in their camps right now?

1170
01:38:35,792 --> 01:38:38,500
Who will share their room
with our security guard?

1171
01:38:39,958 --> 01:38:42,042
This is our security guard!

1172
01:38:44,708 --> 01:38:46,958
Wear some perfume and
walk by us sometime.

1173
01:38:52,333 --> 01:38:55,500
This is not a joke! I am serious!

1174
01:38:55,917 --> 01:38:57,375
He can sleep in my camp.

1175
01:38:58,250 --> 01:38:59,250
You'll keep him?

1176
01:38:59,458 --> 01:39:00,958
Yeah, I'm all by myself anyway.

1177
01:39:01,125 --> 01:39:02,750
I don't have a roommate yet.

1178
01:39:02,917 --> 01:39:06,250
Fine. Make sure you take good care of him.

1179
01:39:06,625 --> 01:39:10,042
Yes, madam.
I'll take real good care of him!

1180
01:39:28,958 --> 01:39:29,833
Where's the car?

1181
01:39:30,375 --> 01:39:31,500
Right there, sir.

1182
01:39:32,750 --> 01:39:34,250
There's no one inside the car!

1183
01:39:34,708 --> 01:39:36,708
Sir, they must have gone to pray.

1184
01:39:37,083 --> 01:39:38,833
Pray? But it isn't prayer time.

1185
01:39:39,417 --> 01:39:41,750
Maybe paying their respects
at the mausoleum.

1186
01:39:41,958 --> 01:39:42,833
You stupid fool!

1187
01:39:42,917 --> 01:39:44,875
We're following them like dogs and you say

1188
01:39:45,000 --> 01:39:46,917
they're paying respect
at the mausoleum?

1189
01:40:03,167 --> 01:40:05,083
Where did they go? Find them!

1190
01:40:05,542 --> 01:40:08,083
Or else I will break your bones!

1191
01:40:15,458 --> 01:40:17,250
- What?
- It's a surprise!

1192
01:40:17,625 --> 01:40:19,458
Stay here, I'll be right back.

1193
01:40:45,125 --> 01:40:46,458
Is this the same Sharmeen?

1194
01:40:47,583 --> 01:40:49,292
How did you know I'd be here?

1195
01:40:52,125 --> 01:40:56,250
- I went to your house.
- What? You went to my house?

1196
01:40:59,625 --> 01:41:02,500
Obviously I'd go to your house
if I wanted to see you.

1197
01:41:10,792 --> 01:41:12,917
You're doing exactly
what you wanted to do.

1198
01:41:16,625 --> 01:41:17,708
You said it yourself.

1199
01:41:18,958 --> 01:41:22,625
You just wanted to keep on
riding a horse...

1200
01:41:23,917 --> 01:41:25,375
with no one to stop you.

1201
01:41:33,500 --> 01:41:35,750
I remember every single thing
from that night.

1202
01:41:38,000 --> 01:41:40,750
I remember every single thing
from that night too.

1203
01:41:41,542 --> 01:41:42,417
Mahi, listen...

1204
01:41:42,542 --> 01:41:44,833
Shut up! Stop saying my name!

1205
01:42:02,667 --> 01:42:04,083
Won't you forgive me?

1206
01:42:06,125 --> 01:42:07,000
No.

1207
01:42:10,292 --> 01:42:12,000
There must be some way you could.

1208
01:42:13,667 --> 01:42:14,917
First, leave this place.

1209
01:42:15,125 --> 01:42:17,542
Then I'll think about forgiving you.

1210
01:42:27,042 --> 01:42:29,875
Only I know how much
I've suffered because of you.

1211
01:42:31,500 --> 01:42:36,958
I've cursed you more than a million times.

1212
01:42:38,833 --> 01:42:42,417
As long as you're here,
there's a very high chance I'll be caught.

1213
01:42:42,667 --> 01:42:45,542
Your track record isn't great
when it comes to my freedom.

1214
01:42:55,292 --> 01:42:56,958
It's good that you cursed me.

1215
01:42:57,542 --> 01:42:58,958
It eases the mind.

1216
01:42:59,167 --> 01:43:00,625
Listen, I know you were hurt--

1217
01:43:00,708 --> 01:43:05,208
I'm not hurt and I don't care about you.

1218
01:43:05,792 --> 01:43:07,375
I'm angry because I suffered.

1219
01:43:08,125 --> 01:43:10,167
Should I tell you what I went through?

1220
01:43:11,500 --> 01:43:13,375
They locked me in my room.

1221
01:43:14,250 --> 01:43:15,917
Dada already didn't like me

1222
01:43:16,333 --> 01:43:18,583
but even Dad refused to look at me.

1223
01:43:19,167 --> 01:43:22,708
And Salaar just found the best excuse
to gain the upper hand.

1224
01:43:22,958 --> 01:43:24,375
All thanks to you.

1225
01:43:26,875 --> 01:43:30,208
Even if you die trying to apologize,
I won't forgive you!

1226
01:43:33,875 --> 01:43:36,875
Fine! I'll see how long
you go without forgiving me.

1227
01:43:37,750 --> 01:43:40,375
I'm gonna keep sitting here
begging your forgiveness.

1228
01:43:41,417 --> 01:43:44,542
- What is this cheap trick?
- I don't have any other option.

1229
01:43:45,458 --> 01:43:47,875
Please stop following me!

1230
01:43:47,958 --> 01:43:48,875
I won't

1231
01:43:49,958 --> 01:43:52,042
Fine! I forgive you. Now go!

1232
01:43:58,792 --> 01:44:02,167
Not like this.
Forgive me like you mean it.

1233
01:44:04,000 --> 01:44:05,000
Like I mean it?

1234
01:44:05,458 --> 01:44:07,667
A traitor like you? Never!

1235
01:44:07,792 --> 01:44:09,750
Sorry, I don't have such a large heart.

1236
01:44:12,458 --> 01:44:14,500
Go. Your friend is calling you.

1237
01:44:14,917 --> 01:44:17,667
I don't care. Let her call for me.
Listen to me!

1238
01:44:17,875 --> 01:44:19,583
You want me to get caught again?

1239
01:44:19,917 --> 01:44:21,750
Fine. Let them catch me.

1240
01:44:28,208 --> 01:44:30,417
Bill! Are you inside?

1241
01:44:47,625 --> 01:44:49,875
You don't stay put in one place, do you?

1242
01:44:52,750 --> 01:44:54,042
Do you like my surprise?

1243
01:45:06,250 --> 01:45:09,958
This was the idea I had
to welcome all the players...

1244
01:45:10,458 --> 01:45:13,000
and a few special people.

1245
01:45:19,542 --> 01:45:21,250
How do I look in this dress?

1246
01:45:27,708 --> 01:45:28,583
Hold it.

1247
01:45:28,708 --> 01:45:29,583
What?

1248
01:45:29,750 --> 01:45:30,625
My hand!

1249
01:45:38,917 --> 01:45:42,042
Imagine a young man
and a beautiful woman...

1250
01:45:42,583 --> 01:45:44,708
an open sky, a beautiful valley...

1251
01:45:44,958 --> 01:45:46,875
Just imagine what they could do.

1252
01:45:50,292 --> 01:45:52,500
- Do you have to take a dump?
- What?

1253
01:45:52,625 --> 01:45:54,375
You had an upset stomach.

1254
01:45:54,792 --> 01:45:57,125
No! Everything is fine now.

1255
01:45:57,542 --> 01:45:59,417
Told ya it was a miracle drug.

1256
01:46:00,167 --> 01:46:01,458
Okay, I'd better get back.

1257
01:46:07,417 --> 01:46:10,458
If you need anything,
you know where to find me

1258
01:46:10,708 --> 01:46:12,583
It's quite a view from my tent.

1259
01:46:21,500 --> 01:46:22,542
Close that quickly.

1260
01:46:27,042 --> 01:46:28,833
Did someone ask you to come inside?

1261
01:46:34,875 --> 01:46:36,208
Who were you talking to?

1262
01:46:37,250 --> 01:46:38,208
Sharmeen came over.

1263
01:46:42,208 --> 01:46:43,083
What for?

1264
01:46:44,333 --> 01:46:46,750
To tell me she got me a ride to Hunza.

1265
01:46:53,208 --> 01:46:54,167
That's it?

1266
01:46:54,292 --> 01:46:55,167
Yeah.

1267
01:46:55,875 --> 01:46:58,750
Wow, she's arranging cars for you here.

1268
01:46:59,292 --> 01:47:01,125
She couldn't even bring me a bag.

1269
01:47:02,792 --> 01:47:04,500
Maybe she didn't know what to do.

1270
01:47:06,167 --> 01:47:08,833
Don't defend her!

1271
01:47:49,875 --> 01:47:51,417
Let me in. Someone might see me.

1272
01:47:51,542 --> 01:47:54,625
You like sleeping naked,
so go sleep under the naked sky!

1273
01:47:55,042 --> 01:47:56,667
You bloody skinny wrestler.

1274
01:48:01,917 --> 01:48:05,250
So, you came here wearing perfume?

1275
01:48:20,250 --> 01:48:22,125
Yeah. Please don't open the--

1276
01:48:29,875 --> 01:48:33,250
Sorry, I need a small favor from you.

1277
01:48:34,250 --> 01:48:36,208
Do you have a spare sleeping bag?

1278
01:48:42,583 --> 01:48:44,917
Yeah, I do.

1279
01:48:47,583 --> 01:48:49,417
Take it, please.

1280
01:48:50,458 --> 01:48:53,167
Thank you so much. May I come inside?

1281
01:49:05,958 --> 01:49:06,833
Where is it?

1282
01:49:08,375 --> 01:49:09,250
There!

1283
01:49:09,542 --> 01:49:11,542
In the basket? Thanks!

1284
01:49:19,333 --> 01:49:20,250
Should I help?

1285
01:49:21,875 --> 01:49:24,375
No, not at all. I found it.

1286
01:49:26,500 --> 01:49:31,583
And I'm really sorry for disturbing you
at this hour in the night.

1287
01:49:34,042 --> 01:49:38,500
Don't be so apologetic.
There's nothing left to apologize for.

1288
01:49:39,083 --> 01:49:40,000
What?

1289
01:49:41,917 --> 01:49:42,917
Um...

1290
01:49:44,542 --> 01:49:46,458
Where are you going? Listen..

1291
01:49:46,667 --> 01:49:48,792
Later. Later, for sure!

1292
01:49:49,292 --> 01:49:50,208
Later...

1293
01:49:53,250 --> 01:49:55,708
Mahi, I got a sleeping bag. Let me in!

1294
01:49:56,625 --> 01:49:58,417
I swear I'll sleep fully clothed.

1295
01:49:59,333 --> 01:50:00,875
Shut up, you idiot!

1296
01:50:01,333 --> 01:50:02,333
Come in!

1297
01:50:04,625 --> 01:50:06,792
Not there! Over here.

1298
01:50:08,208 --> 01:50:09,083
As you wish.

1299
01:50:10,583 --> 01:50:11,583
Where'd you get it?

1300
01:50:12,042 --> 01:50:12,917
From Sharmeen.

1301
01:50:13,583 --> 01:50:14,500
You went like that?

1302
01:50:15,208 --> 01:50:16,792
How else? You kicked me out.

1303
01:51:08,917 --> 01:51:12,917
Oh Lord! Keep my son safe
and under your protection.

1304
01:51:13,000 --> 01:51:15,208
Madam! Sir has come.

1305
01:51:15,458 --> 01:51:16,750
Which sir?

1306
01:51:17,500 --> 01:51:20,125
Greetings, greetings...

1307
01:51:20,583 --> 01:51:22,292
Hello, madam.

1308
01:51:22,375 --> 01:51:24,042
What are you doing here?

1309
01:51:24,458 --> 01:51:28,708
In this household, don't you
ask guests to have a seat?

1310
01:51:28,792 --> 01:51:31,542
People who turn up without
an invitation aren't guests.

1311
01:51:37,542 --> 01:51:38,708
Bashiray!

1312
01:51:39,667 --> 01:51:40,917
Bring water!

1313
01:51:41,667 --> 01:51:44,292
I have brought fruit baskets for you.

1314
01:51:45,042 --> 01:51:48,583
Eating these will make you stronger.

1315
01:51:48,833 --> 01:51:51,417
Then take it back home. You need it more.

1316
01:51:51,500 --> 01:51:54,542
I'll take something back,
but not the fruit baskets.

1317
01:51:55,000 --> 01:51:57,958
Get straight to the point.
I don't like riddles.

1318
01:51:59,125 --> 01:52:00,833
Your anger...

1319
01:52:01,875 --> 01:52:04,125
reminds me of my wife.

1320
01:52:05,208 --> 01:52:09,042
Does anything ever
remind you of your mother?

1321
01:52:09,250 --> 01:52:11,500
Or do you only remember your wife?

1322
01:52:12,667 --> 01:52:14,417
Give it to me!

1323
01:52:21,417 --> 01:52:22,458
Thank you, God!

1324
01:52:29,792 --> 01:52:31,167
Where have trapped me, Balu?

1325
01:52:31,667 --> 01:52:33,167
I'm not going to spare you.

1326
01:52:41,542 --> 01:52:42,417
Holy cow!

1327
01:52:55,875 --> 01:52:57,500
Where's Balu?

1328
01:52:57,917 --> 01:52:59,542
I haven't seen him anywhere.

1329
01:52:59,833 --> 01:53:02,208
Why? Do you want to beat him up again?

1330
01:53:02,292 --> 01:53:04,625
He will reap what he sows.

1331
01:53:05,917 --> 01:53:10,292
Watch your tongue
or else I'll kick you out!

1332
01:53:12,292 --> 01:53:13,500
Hello, Salaar.

1333
01:53:14,458 --> 01:53:17,542
What do you mean? Where'd he go?

1334
01:53:18,458 --> 01:53:19,625
Hold onto this one!

1335
01:53:24,333 --> 01:53:25,708
Where is Mahi?

1336
01:53:26,208 --> 01:53:27,083
Who?

1337
01:53:27,708 --> 01:53:29,208
My granddaughter.

1338
01:53:30,000 --> 01:53:31,042
I don't know.

1339
01:53:31,375 --> 01:53:36,000
I know... she is with your grandson.

1340
01:53:36,458 --> 01:53:40,083
Watch your tongue or I'll beat you up
and kick you out of my house!

1341
01:53:40,292 --> 01:53:42,458
I'm not stupid enough to believe that!

1342
01:53:43,000 --> 01:53:45,542
Really? Then how stupid are you?

1343
01:53:45,667 --> 01:53:48,167
Don't test my patience!

1344
01:53:48,917 --> 01:53:53,208
I've been as civil as I could be, but now
tell me where my granddaughter is!

1345
01:53:53,667 --> 01:53:57,375
Don't you dare stand in my house
and raise your voice at me!

1346
01:53:57,583 --> 01:54:00,500
I'll slap you so hard,
your face will be red.

1347
01:54:00,708 --> 01:54:02,833
So you're not going to cooperate.

1348
01:54:03,125 --> 01:54:07,167
Juggo and Bugoo, pick her up!

1349
01:54:15,375 --> 01:54:16,292
He is young...

1350
01:54:16,583 --> 01:54:17,917
but he plays like a man.

1351
01:54:19,625 --> 01:54:21,417
Great shot. Very nice!

1352
01:54:25,667 --> 01:54:26,542
Damn...

1353
01:54:27,833 --> 01:54:28,708
Hi.

1354
01:54:28,792 --> 01:54:33,125
You came over the other night,
but you left in such a hurry.

1355
01:54:33,667 --> 01:54:35,750
Yeah, I was in a rush.

1356
01:54:35,875 --> 01:54:38,625
Tell me, did someone see you
leaving my tent?

1357
01:54:41,583 --> 01:54:43,042
No. But they saw me coming.

1358
01:54:43,167 --> 01:54:44,417
Who?

1359
01:54:54,083 --> 01:54:55,000
There! There!

1360
01:54:59,417 --> 01:55:00,333
Go straight!

1361
01:55:02,583 --> 01:55:03,667
What is he doing?

1362
01:55:10,417 --> 01:55:12,125
How do I look?

1363
01:55:20,583 --> 01:55:21,750
Shall we go?

1364
01:55:22,125 --> 01:55:23,125
Where?

1365
01:55:23,542 --> 01:55:24,542
Have you forgotten?

1366
01:55:25,792 --> 01:55:29,292
Open skies, a beautiful valley, and you.

1367
01:55:36,375 --> 01:55:38,375
Idiot! My clothes!

1368
01:55:40,333 --> 01:55:41,250
What?

1369
01:55:42,042 --> 01:55:44,833
Dude! Don't you know how to ride a horse?

1370
01:55:45,083 --> 01:55:46,833
Oh God, I'll have to shower again.

1371
01:55:47,167 --> 01:55:49,000
I'm not gonna leave this bastard!

1372
01:55:55,667 --> 01:55:56,833
What's wrong with you?

1373
01:55:57,458 --> 01:55:59,917
Are you blind?
You couldn't see such a big horse?

1374
01:56:00,292 --> 01:56:02,250
Am I blind? Or is that bastard?

1375
01:56:02,500 --> 01:56:03,708
Who'd you call a bastard?

1376
01:56:03,917 --> 01:56:05,167
Not the horse, obviously.

1377
01:56:05,292 --> 01:56:06,208
Stop!

1378
01:56:06,333 --> 01:56:08,000
Move aside. I'll show him!

1379
01:56:08,167 --> 01:56:09,208
Yeah, yeah, whatever.

1380
01:56:09,375 --> 01:56:10,667
Butt out! It's between us!

1381
01:56:10,750 --> 01:56:13,333
Please control yourself,
the other team is watching.

1382
01:56:13,458 --> 01:56:15,333
The media are here too! Farid.

1383
01:56:16,292 --> 01:56:17,208
Go away.

1384
01:56:18,333 --> 01:56:19,250
Go!

1385
01:56:25,833 --> 01:56:26,917
What's wrong with you?

1386
01:56:28,042 --> 01:56:31,917
Focus on the game
if you want to play tomorrow.

1387
01:56:32,833 --> 01:56:37,667
Otherwise, I'll kick you out of the team
with the same speed I put you on it.

1388
01:56:50,042 --> 01:56:51,750
Did you go to your mum's grave?

1389
01:56:55,208 --> 01:56:56,083
Yes.

1390
01:57:11,542 --> 01:57:15,042
You went to the graveyard,
but couldn't go to your mother's grave.

1391
01:57:18,292 --> 01:57:19,167
Why?

1392
01:57:27,417 --> 01:57:29,125
You couldn't muster up the courage?

1393
01:57:49,375 --> 01:57:51,042
Why would you feel bad?

1394
01:57:54,208 --> 01:57:57,167
In fact, those people who
didn't support you should feel bad

1395
01:58:16,667 --> 01:58:18,125
All of them are idiots.

1396
01:58:21,667 --> 01:58:23,333
You had to run away.

1397
01:58:26,042 --> 01:58:27,333
You had no other choice.

1398
01:58:41,542 --> 01:58:42,542
Come.

1399
01:58:44,417 --> 01:58:46,542
I'll take you to your mother's grave.

1400
01:58:55,792 --> 01:58:57,250
You won't be alone this time.

1401
01:59:06,167 --> 01:59:08,292
Your mother would really like to see you.

1402
01:59:15,750 --> 01:59:17,000
How will you take me?

1403
01:59:19,833 --> 01:59:20,958
I'll tell you.

1404
01:59:23,917 --> 01:59:24,792
Now?

1405
01:59:27,000 --> 01:59:27,875
Now.

1406
01:59:51,500 --> 01:59:56,875
You don't know I can't live without you

1407
01:59:56,958 --> 02:00:02,042
You don't know
I won't be able to live without you

1408
02:00:02,125 --> 02:00:07,333
You don't know I would die without you

1409
02:00:07,583 --> 02:00:12,750
You don't know I would die without you

1410
02:00:13,042 --> 02:00:18,167
You don't know I can't live without you

1411
02:00:18,500 --> 02:00:23,625
You don't know
I won't be able to live without you

1412
02:00:23,958 --> 02:00:29,542
You don't know I would die without you

1413
02:00:29,708 --> 02:00:34,792
You don't know I would die without you

1414
02:00:34,875 --> 02:00:37,708
Don't go, don't go

1415
02:00:37,792 --> 02:00:40,417
Oh, strength of my heart!

1416
02:00:40,875 --> 02:00:46,208
Don't turn away!

1417
02:00:46,333 --> 02:00:49,167
You're mine

1418
02:00:49,250 --> 02:00:51,792
And you know

1419
02:00:51,875 --> 02:00:56,833
You don't mend a heart just to break it

1420
02:00:56,917 --> 02:01:02,000
You don't know I would die without you

1421
02:01:02,083 --> 02:01:07,250
You don't know I would die without you

1422
02:01:07,542 --> 02:01:12,625
You don't know I can't live without you

1423
02:01:13,292 --> 02:01:16,167
You don't know...

1424
02:01:51,500 --> 02:01:55,583
Oh, tell me now

1425
02:01:55,917 --> 02:02:00,833
Tell me how to live now

1426
02:02:01,375 --> 02:02:06,458
Teach me to be unfaithful, make me!

1427
02:02:06,917 --> 02:02:12,042
Wish ill upon me

1428
02:02:12,208 --> 02:02:17,333
Wish peace upon me or give me poison

1429
02:02:17,750 --> 02:02:23,542
Poison me but don't punish me this way

1430
02:02:23,958 --> 02:02:26,875
Oh, Lord, come and see

1431
02:02:27,000 --> 02:02:29,667
This world has lost its way

1432
02:02:30,000 --> 02:02:34,667
It has turned away, left you behind.

1433
02:02:35,000 --> 02:02:40,542
You're mine and you know that

1434
02:02:40,875 --> 02:02:45,833
You don't mend a heart just to break it

1435
02:02:46,083 --> 02:02:51,292
You don't know I would die without you

1436
02:02:51,500 --> 02:02:56,875
You don't know I would die without you

1437
02:02:56,958 --> 02:03:02,208
You don't know I can't live without you

1438
02:03:02,292 --> 02:03:05,708
You don't know...

1439
02:03:46,000 --> 02:03:50,042
Without you, I am lifeless

1440
02:03:50,375 --> 02:03:55,333
May no one be separated like we are

1441
02:03:55,917 --> 02:04:00,833
And if we are to be separated
Then may this soul depart

1442
02:04:01,417 --> 02:04:06,500
And take my breath away

1443
02:04:06,833 --> 02:04:12,042
Oh my woes, who shall I tell of thee

1444
02:04:12,292 --> 02:04:18,125
Oh my woes, little pieces of my heart

1445
02:04:18,458 --> 02:04:21,542
Oh, we beautiful people of the world

1446
02:04:21,708 --> 02:04:24,125
We have lost, crying with our hands tied

1447
02:04:24,417 --> 02:04:29,125
Leaving everything behind

1448
02:04:29,458 --> 02:04:35,083
You're mine and you know that

1449
02:04:35,375 --> 02:04:40,208
You don't mend a heart just to break it

1450
02:04:40,583 --> 02:04:45,833
You don't know I would die without you

1451
02:04:46,083 --> 02:04:51,208
You don't know, I will die without you

1452
02:04:51,500 --> 02:04:56,667
You don't know I can't live without you

1453
02:04:57,000 --> 02:05:01,333
You don't know...

1454
02:05:32,000 --> 02:05:33,708
You took me to see my mother.

1455
02:05:35,458 --> 02:05:38,083
Don't worry about it. I am your friend

1456
02:05:43,833 --> 02:05:45,083
Are you?

1457
02:06:05,542 --> 02:06:06,500
Try me.

1458
02:06:17,417 --> 02:06:19,583
Even if I have to jump into a fire.

1459
02:06:29,917 --> 02:06:32,417
- Sharmeen?
- My heater has broken.

1460
02:06:32,917 --> 02:06:34,208
Can you fix it?

1461
02:06:34,667 --> 02:06:36,500
Sure, let's go.

1462
02:06:51,542 --> 02:06:55,208
He thinks he's a hero just because
he can ride the horse fast?

1463
02:06:56,000 --> 02:06:57,750
That forward position is mine!

1464
02:06:58,042 --> 02:06:59,708
Yes, Farid. Everybody knows that.

1465
02:06:59,875 --> 02:07:01,417
Then remind everyone.

1466
02:07:02,208 --> 02:07:05,542
If anyone's going to score a goal,
it's everyone's hero, Farid Khan!

1467
02:07:18,417 --> 02:07:19,750
Have you found the problem?

1468
02:07:20,917 --> 02:07:21,792
Yeah.

1469
02:07:21,917 --> 02:07:25,583
The heater is fine, but the pilot
needs an electric current.

1470
02:07:28,000 --> 02:07:29,292
I also need an electric current.

1471
02:07:32,083 --> 02:07:35,000
I mean, how do I give it
an electric current?

1472
02:07:35,542 --> 02:07:36,500
With batteries.

1473
02:07:40,917 --> 02:07:42,250
You have batteries, right?

1474
02:07:43,125 --> 02:07:46,208
No, I have nothing.

1475
02:07:48,250 --> 02:07:50,542
No problem, we'll do it manually.

1476
02:07:52,250 --> 02:07:53,625
Manually.

1477
02:07:54,625 --> 02:07:59,125
Please step back,
the fire can start at any time.

1478
02:07:59,542 --> 02:08:00,542
Put it on fire!

1479
02:08:00,917 --> 02:08:02,833
That's the only way we can put it out.

1480
02:08:05,292 --> 02:08:06,708
Have you heard that song?

1481
02:08:06,875 --> 02:08:09,000
This body is nothing but...

1482
02:08:09,875 --> 02:08:11,750
No! I haven't heard such a song.

1483
02:08:12,458 --> 02:08:13,667
Shall I sing it to you?

1484
02:08:13,875 --> 02:08:16,125
One second. Let me get some matchsticks.

1485
02:08:16,500 --> 02:08:19,250
Why do you need matchsticks?
The fire's already burning.

1486
02:08:20,917 --> 02:08:22,333
I think I should go.

1487
02:08:22,500 --> 02:08:23,583
Where are you going?

1488
02:08:25,458 --> 02:08:26,375
Seriously?

1489
02:10:04,500 --> 02:10:07,250
The Deosai Leopards and Hunza Warriors

1490
02:10:07,417 --> 02:10:12,542
are up against each other
for a record fifth time.

1491
02:10:12,750 --> 02:10:15,333
Let's not waste any more time
and get to the match.

1492
02:10:15,458 --> 02:10:18,833
The Warrior's new addition, Abdul Ghani,
takes the ball towards the goal.

1493
02:10:19,042 --> 02:10:21,500
Ghani passes it to Farid,
who rushes towards the goal.

1494
02:10:21,583 --> 02:10:25,917
Great opportunity for a pass but Farid
takes a direct hit... and it's a miss!

1495
02:10:26,000 --> 02:10:27,167
Come on, man!

1496
02:10:27,250 --> 02:10:29,583
Ghani waited for a pass
that never came his way.

1497
02:10:29,667 --> 02:10:31,583
The Warriors wasted a golden opportunity.

1498
02:10:32,167 --> 02:10:36,667
We'll have to wait and see if the Warriors
can overcome the Leopards today.

1499
02:10:37,083 --> 02:10:38,667
A quick start from the Leopards.

1500
02:10:39,042 --> 02:10:40,583
Karim passes the ball to Faraz

1501
02:10:40,708 --> 02:10:44,750
Faraz is rushing towards the goal,
leaving everyone behind.

1502
02:10:45,542 --> 02:10:49,375
And it's a strong hit. Goal!

1503
02:10:49,708 --> 02:10:52,667
And the end of the first chukka,
it's Leopards 1, Warriors 0.

1504
02:10:52,750 --> 02:10:55,417
Will the Warriors
be defeated this year too?

1505
02:10:55,583 --> 02:10:58,125
We can't say for sure, but time will tell.

1506
02:11:00,750 --> 02:11:02,250
There is no team spirit!

1507
02:11:04,167 --> 02:11:05,917
How are you guys playing?

1508
02:11:06,875 --> 02:11:08,833
What did I tell you before the game?

1509
02:11:08,917 --> 02:11:10,708
We have to play as one!

1510
02:11:12,833 --> 02:11:15,375
Keep your politics off the field!

1511
02:11:24,083 --> 02:11:25,292
What's your problem?

1512
02:11:25,500 --> 02:11:26,958
Why can't you pass the ball?

1513
02:11:28,375 --> 02:11:30,208
You've only been here a short while.

1514
02:11:31,208 --> 02:11:33,042
No need to act like a hero.

1515
02:11:34,083 --> 02:11:37,000
It's because of us that
we've been in the last three finals.

1516
02:11:38,667 --> 02:11:40,583
And you've been losing for three years.

1517
02:11:44,250 --> 02:11:46,917
Don't get smart with me!
I'll break your face!

1518
02:11:47,250 --> 02:11:49,375
Look, I'm just stating the obvious.

1519
02:11:49,583 --> 02:11:52,333
If you pass, we have a better chance
of scoring and winning.

1520
02:11:52,458 --> 02:11:55,458
- But if you're gonna be rigid--
- What did you say? Who's rigid?

1521
02:11:55,583 --> 02:11:57,167
- I'm just saying--
- Who's rigid?

1522
02:11:57,375 --> 02:11:58,667
Stop it, let go!

1523
02:11:58,750 --> 02:12:00,083
Let go!

1524
02:12:12,792 --> 02:12:14,583
Farid? Farid!

1525
02:12:17,083 --> 02:12:19,000
Ghani, what have you done? Are you mad?

1526
02:12:19,083 --> 02:12:20,750
- Sir, Farid started it.
- Quiet!

1527
02:12:21,792 --> 02:12:25,125
We're playing the final match
and you've knocked out my key player?

1528
02:12:25,500 --> 02:12:27,667
What are you staring at me?
Get some water!

1529
02:12:28,125 --> 02:12:29,917
Sir, I was just trying to explain--

1530
02:12:30,083 --> 02:12:31,583
Explain? Are you the coach?

1531
02:12:31,792 --> 02:12:34,083
You've played as much as you could. Out!

1532
02:12:34,208 --> 02:12:35,458
- But, sir--
- Shut up!

1533
02:12:38,583 --> 02:12:40,375
You're just a substitute player now.

1534
02:12:56,958 --> 02:13:00,917
Listen I've had enough
of your cool-dude attitude!

1535
02:13:01,333 --> 02:13:03,375
- Huh?
- How dare you keep rejecting me?

1536
02:13:04,125 --> 02:13:07,042
- Who do you think you are?
- Get out of my way, lady!

1537
02:13:14,125 --> 02:13:15,042
Now what?

1538
02:13:15,292 --> 02:13:17,208
Is there anything left for you to ruin?

1539
02:13:18,708 --> 02:13:19,708
Calm down.

1540
02:13:19,833 --> 02:13:22,625
- I was just trying to help.
- Who asked you to help?

1541
02:13:23,625 --> 02:13:27,042
I told you I'd handle it myself.
There was no need for you to intervene.

1542
02:13:27,458 --> 02:13:28,917
Mahi, have you lost your mind?

1543
02:13:29,083 --> 02:13:31,000
He could have killed you!

1544
02:13:31,083 --> 02:13:32,542
You have lost your mind!

1545
02:13:34,875 --> 02:13:37,458
Why are you so upset?
Relax! It's just a game.

1546
02:13:40,750 --> 02:13:42,667
For you, maybe, but not for me.

1547
02:13:43,292 --> 02:13:47,583
It was my only opportunity...
to do what I wanted to do.

1548
02:13:47,708 --> 02:13:50,833
You can't play polo dressed as a man
for the rest of your life.

1549
02:14:02,167 --> 02:14:03,542
We'll talk to Gul Zaman.

1550
02:14:10,500 --> 02:14:11,833
You're being unreasonable.

1551
02:14:12,042 --> 02:14:14,083
- I've done nothing wrong.
- You have!

1552
02:14:14,667 --> 02:14:18,000
I already trusted you once
and it didn't work too well for me.

1553
02:14:18,750 --> 02:14:20,667
No more! Now leave!

1554
02:14:36,083 --> 02:14:38,917
The second chukka has begun.
Hunza Warriors have the ball.

1555
02:14:39,042 --> 02:14:41,375
The new addition, Abdul Ghani

1556
02:14:41,500 --> 02:14:43,958
has been replaced after the first chukka.

1557
02:14:44,250 --> 02:14:46,833
Ball heads back to Leopards' Faraz
and passed to Karim.

1558
02:14:47,125 --> 02:14:48,958
Both teams are fighting for the ball.

1559
02:14:49,167 --> 02:14:53,458
Farid Khan manages to take the ball
and rushes towards the goal.

1560
02:14:53,750 --> 02:14:55,417
Good lead from Faraz and Kabir.

1561
02:14:55,542 --> 02:14:58,083
A strong hit by Farid and he misses again!

1562
02:14:58,250 --> 02:15:00,500
This chukka is about to end.

1563
02:15:00,583 --> 02:15:03,083
Looks like the sun's already setting
on the Warriors.

1564
02:15:03,375 --> 02:15:05,375
Leopards 1, Warriors 0.

1565
02:15:06,750 --> 02:15:10,750
Farid Khan looks a little lost,
looking towards his camp.

1566
02:15:12,083 --> 02:15:14,208
Ghani! Come here.

1567
02:15:23,583 --> 02:15:25,458
If anybody can win us this match...

1568
02:15:26,833 --> 02:15:28,792
it's you, your speed.

1569
02:15:29,458 --> 02:15:32,125
Go and take out your anger on the field.

1570
02:15:36,958 --> 02:15:39,208
Strategy changed!
Substitution by the Warriors.

1571
02:15:39,292 --> 02:15:42,375
Farid is being replaced
by Player Number 2, Abdul Ghani.

1572
02:15:45,250 --> 02:15:47,083
Free hit in the final moments.

1573
02:15:47,167 --> 02:15:50,375
Let's see if the Warriors
can beat the Leopards today.

1574
02:15:50,625 --> 02:15:54,083
Shahbaz takes the free hit
and gets the ball into the other half.

1575
02:15:54,417 --> 02:15:56,250
Everyone's rushing towards the ball

1576
02:15:56,625 --> 02:15:59,333
but Ghani takes the lead again
using his exceptional speed.

1577
02:15:59,458 --> 02:16:00,875
He's leaving everyone behind.

1578
02:16:00,958 --> 02:16:02,750
Faraz chases Ghani.

1579
02:16:02,875 --> 02:16:05,375
It's almost over...
and a powerful hit! Goal!

1580
02:16:05,458 --> 02:16:08,667
- Yes! That's the spirit, Mahi!
- Ghani, come on!

1581
02:16:14,083 --> 02:16:15,542
Win it, Ghani!

1582
02:16:18,333 --> 02:16:19,208
Huh?

1583
02:16:19,333 --> 02:16:22,125
"Born liar, educated fool,
belongs to a terrorist family."

1584
02:16:22,583 --> 02:16:26,333
Hunza Warriors had no trouble equaling.

1585
02:16:26,417 --> 02:16:27,500
Oh, be quiet!

1586
02:16:27,708 --> 02:16:30,708
My innocent grandson Balu...

1587
02:16:31,167 --> 02:16:34,958
if anyone knows anything, let me know.

1588
02:16:36,292 --> 02:16:38,167
Get back!

1589
02:16:40,625 --> 02:16:43,875
He's no innocent child!
He kidnapped my granddaughter!

1590
02:16:45,250 --> 02:16:47,083
Oh, shut up, liar!

1591
02:16:47,167 --> 02:16:48,375
Uncle? You're here?

1592
02:16:48,625 --> 02:16:50,750
Sharmeen! Where's Mahi?

1593
02:16:51,000 --> 02:16:52,292
I'm in deep shit.

1594
02:17:05,333 --> 02:17:09,083
A tallish, freakish woman in a burqa
has run onto the field...

1595
02:17:10,458 --> 02:17:11,583
What are you doing?

1596
02:17:13,792 --> 02:17:16,375
They're here. It's all over now.

1597
02:17:18,583 --> 02:17:21,167
You've worked so hard to be here.

1598
02:17:24,208 --> 02:17:25,875
Hey, Mussarat.

1599
02:17:26,375 --> 02:17:29,250
- What are you doing?
- Listen, I'll handle your family.

1600
02:17:29,583 --> 02:17:32,917
Just run away as soon as the match ends.
You got it?

1601
02:17:34,042 --> 02:17:35,292
Mahi, did you get that?

1602
02:17:39,750 --> 02:17:41,208
Why are you doing all this?

1603
02:17:48,708 --> 02:17:50,458
Because that's what friends do.

1604
02:17:54,667 --> 02:17:55,583
Mussarat!

1605
02:18:03,458 --> 02:18:05,500
It's your turn to get beaten up now!

1606
02:18:06,208 --> 02:18:07,542
Get away from me, rascal!

1607
02:18:07,708 --> 02:18:10,458
Someone save me from this wolf!

1608
02:18:10,708 --> 02:18:12,375
Free hit in the final moments.

1609
02:18:12,458 --> 02:18:17,542
Will the Warriors be able to make up for
their previous defeats to the Leopards?

1610
02:18:22,458 --> 02:18:23,417
Uncle, look over there.

1611
02:18:23,833 --> 02:18:26,125
That's the player who's always with Balu.

1612
02:18:40,667 --> 02:18:45,125
At last the Hunza Warriors have done
what no one expected of them.

1613
02:18:45,208 --> 02:18:47,000
They are the new champions!

1614
02:18:47,417 --> 02:18:50,750
Yes! That's the way to do it!
You did it, Ghani!

1615
02:18:55,750 --> 02:18:57,000
You did it, Ghani!

1616
02:19:01,458 --> 02:19:02,708
Talk! Where is my sister?

1617
02:19:03,000 --> 02:19:06,208
- Where are you hiding her?
- Even if I knew, I wouldn't tell you.

1618
02:19:06,417 --> 02:19:08,500
Tell me where she is!

1619
02:19:08,625 --> 02:19:10,500
I won't tell him to stop this time!

1620
02:19:10,583 --> 02:19:12,375
I'm here, Dad.

1621
02:19:19,583 --> 02:19:20,750
Let him go.

1622
02:19:26,917 --> 02:19:30,083
Why'd you come back?
I told you to run away!

1623
02:19:30,500 --> 02:19:32,542
Did you leave when I told you to?

1624
02:19:32,625 --> 02:19:33,917
What have done to yourself?

1625
02:19:34,125 --> 02:19:35,333
Have you lost your mind?

1626
02:19:39,250 --> 02:19:41,375
If you touch her, I'll break your hand!

1627
02:19:42,875 --> 02:19:44,000
Balu, please go!

1628
02:19:46,125 --> 02:19:50,625
I forgive you from the bottom of my heart.

1629
02:19:52,125 --> 02:19:54,667
I didn't come here on your invitation
and I'm not leaving now either.

1630
02:19:54,917 --> 02:19:57,083
- Please listen to me.
- No! You listen to me!

1631
02:19:57,417 --> 02:19:59,042
You're always bossing me around.

1632
02:19:59,500 --> 02:20:02,250
I'm not going. What are they gonna do?

1633
02:20:02,875 --> 02:20:04,917
Kill me? Let them kill me!

1634
02:20:06,500 --> 02:20:08,500
Let them kill me! Like they killed you.

1635
02:20:08,667 --> 02:20:10,292
Your hopes, your aspirations.

1636
02:20:11,208 --> 02:20:12,708
You've destroyed her spirit.

1637
02:20:12,917 --> 02:20:14,542
And if there's still
anything left kill that too.

1638
02:20:15,083 --> 02:20:18,833
If that doesn't satisfy you, marry her off
to some narrow-minded man.

1639
02:20:19,500 --> 02:20:23,125
She can give birth to a baby girl
who is just like her.

1640
02:20:23,417 --> 02:20:25,167
No tongue, no brains, no heart!

1641
02:20:26,500 --> 02:20:29,167
- That's what you want, right?
- Yes, that's what I want!

1642
02:20:31,042 --> 02:20:35,375
She has brought shame to our family name!

1643
02:20:35,958 --> 02:20:38,167
If it were up to me...

1644
02:20:38,958 --> 02:20:41,417
I would bury her alive.

1645
02:20:41,625 --> 02:20:44,917
Yeah, do that because that's
exactly what they did 1,400 years ago!

1646
02:20:45,625 --> 02:20:46,667
The only difference is...

1647
02:20:47,000 --> 02:20:50,333
back then, they were buried at birth,
not after they were brought up!

1648
02:20:50,542 --> 02:20:52,583
Be quiet! Be quiet!

1649
02:20:52,833 --> 02:20:55,125
Burying your daughter alive isn't bravery.

1650
02:20:58,250 --> 02:21:00,292
Bravery is giving her freedom.

1651
02:21:01,833 --> 02:21:04,458
Supporting her so that
she can pursue her passion.

1652
02:21:07,667 --> 02:21:10,875
You should be proud of your granddaughter,
not ashamed of her.

1653
02:21:11,375 --> 02:21:13,208
Balu, please stop.

1654
02:21:22,250 --> 02:21:23,542
You are our elders...

1655
02:21:24,333 --> 02:21:25,917
so we have to respect you.

1656
02:21:27,292 --> 02:21:29,542
But right and wrong
have nothing to do with age.

1657
02:21:30,500 --> 02:21:32,500
Your daughter has run away
from home twice.

1658
02:21:32,625 --> 02:21:33,917
There's clearly a problem.

1659
02:21:36,292 --> 02:21:38,958
You can't turn away from it.

1660
02:21:41,500 --> 02:21:44,625
She's a human capable of speech.
Just talk and be reasonable.

1661
02:21:49,000 --> 02:21:50,708
Afraid of talking to your own dad?

1662
02:21:55,417 --> 02:21:57,667
Shying away from talking
to your own daughter?

1663
02:22:03,375 --> 02:22:05,833
Please don't repeat your old mistakes.

1664
02:22:07,042 --> 02:22:09,833
Don't treat her like
you treated her mother!

1665
02:22:09,917 --> 02:22:11,208
Enough!

1666
02:22:20,667 --> 02:22:22,583
This was the only thing left to do.

1667
02:22:29,917 --> 02:22:32,333
Salaar, bring her along.

1668
02:22:33,875 --> 02:22:35,125
- Let's go!
- Salaar!

1669
02:22:36,167 --> 02:22:37,583
Leave her!

1670
02:23:04,250 --> 02:23:05,208
Where's Daado?

1671
02:23:06,750 --> 02:23:09,250
She's taken her medicine
and fallen asleep.

1672
02:23:28,625 --> 02:23:30,292
I don't know what got into me.

1673
02:23:35,292 --> 02:23:36,500
In just one night...

1674
02:23:38,625 --> 02:23:40,083
actually, just a few hours...

1675
02:23:42,542 --> 02:23:46,667
I don't know what it was,
but I felt good.

1676
02:23:55,792 --> 02:23:57,667
After so many years, I felt complete.

1677
02:24:06,167 --> 02:24:07,292
I'm such an idiot.

1678
02:24:10,625 --> 02:24:12,542
- Just let it go, Balu.
- Okay, I will.

1679
02:24:16,500 --> 02:24:17,958
I don't wanna talk about her.

1680
02:24:18,042 --> 02:24:19,625
No, Balu. It's Mahi!

1681
02:24:28,875 --> 02:24:30,375
Leaving me again?

1682
02:24:33,083 --> 02:24:34,042
Stay.

1683
02:24:35,083 --> 02:24:35,958
Why?

1684
02:24:36,208 --> 02:24:38,833
You still have a relative
who wants to beat me up?

1685
02:24:42,875 --> 02:24:44,625
You forgave me with a sincere heart.

1686
02:24:45,000 --> 02:24:47,625
- There's no reason for me to stay.
- There is.

1687
02:24:48,083 --> 02:24:48,958
What?

1688
02:24:50,000 --> 02:24:50,917
What?

1689
02:24:53,000 --> 02:24:54,250
What are you saying?

1690
02:24:54,417 --> 02:24:56,542
Can't we sit somewhere
and talk peacefully?

1691
02:24:57,000 --> 02:24:59,958
It's been established that
we can't sit and talk peacefully.

1692
02:25:02,500 --> 02:25:03,375
Why?

1693
02:25:03,500 --> 02:25:04,375
Because.

1694
02:25:06,625 --> 02:25:07,667
Give me your hand.

1695
02:25:48,750 --> 02:25:49,708
Pull the bloody chain!

1696
02:25:49,958 --> 02:25:50,833
What?

1697
02:25:50,917 --> 02:25:52,208
Pull the bloody chain!

1698
02:25:55,167 --> 02:25:56,917
Who pulled the chain?

1699
02:25:57,292 --> 02:26:00,000
- Sister, it's a matter of love.
- To hell with love.

1700
02:26:00,167 --> 02:26:01,958
Shah Rukh Khan from China.

1701
02:26:22,583 --> 02:26:24,875
Did you say something?

1702
02:26:25,667 --> 02:26:26,583
Yeah.

1703
02:26:27,875 --> 02:26:28,750
What?

1704
02:26:30,625 --> 02:26:33,833
There's nothing wrong
with getting married.

1705
02:26:42,980 --> 02:26:44,950
I love you too.

1706
02:26:44,958 --> 02:26:46,957
[Subtitle by neoRackle]

1707
02:26:46,999 --> 02:26:50,250
Slippery floor under my feet

1708
02:26:50,583 --> 02:26:53,917
Why do I slip when I follow you?

1709
02:26:54,500 --> 02:26:55,958
My love!

1710
02:26:56,042 --> 02:26:59,083
Why does my heart skip a beat

1711
02:26:59,208 --> 02:27:01,375
When you're here next to me?

1712
02:27:01,667 --> 02:27:05,125
Give me your hand and look into my eyes

1713
02:27:05,417 --> 02:27:08,792
Breathe life into me

1714
02:27:09,000 --> 02:27:10,958
Sync your heart with mine!

1715
02:27:11,083 --> 02:27:12,583
Twirl into my arms!

1716
02:27:12,708 --> 02:27:18,667
Let your hair loose!

1717
02:27:19,750 --> 02:27:22,000
Let's Go! Cool, cool, cool, oh my hottie!

1718
02:27:22,083 --> 02:27:23,833
Do something naughty, shorty!

1719
02:27:23,958 --> 02:27:25,542
Bum ba bum bum Balu Mahi!

1720
02:27:25,750 --> 02:27:27,542
Lift up the party!

1721
02:27:27,833 --> 02:27:29,417
Cool, cool, cool, oh my hottie!

1722
02:27:29,583 --> 02:27:31,167
Do something naughty, shorty!

1723
02:27:31,292 --> 02:27:32,917
Bum ba bum bum Balu Mahi!

1724
02:27:33,000 --> 02:27:34,750
Lift up the party!

1725
02:27:45,625 --> 02:27:49,333
Are you Romeo or an ordinary lover?

1726
02:27:49,583 --> 02:27:52,500
Don't try to impress me

1727
02:27:52,667 --> 02:27:56,333
I am not a love dove, nor a Barbie doll

1728
02:27:56,750 --> 02:27:59,917
But I still want you to spoil me

1729
02:28:00,125 --> 02:28:03,958
You are most welcome, says your handsome

1730
02:28:04,250 --> 02:28:07,292
Go ahead and list your demands!

1731
02:28:07,458 --> 02:28:09,167
You are my top model

1732
02:28:09,250 --> 02:28:11,208
Our scandal's going to be super duper

1733
02:28:11,375 --> 02:28:14,083
I can put that down in writing

1734
02:28:14,250 --> 02:28:17,625
My heart doesn't listen to me anymore

1735
02:28:18,125 --> 02:28:19,958
I want it to be mine

1736
02:28:20,042 --> 02:28:21,583
But it insists on being yours

1737
02:28:21,750 --> 02:28:23,667
Drums beating in your ears

1738
02:28:23,792 --> 02:28:25,333
Sweat dripping sweetly

1739
02:28:25,500 --> 02:28:30,875
Let your hair loose!
