1
00:01:10,000 --> 00:01:11,167
Tolong senyum.

2
00:01:17,800 --> 00:01:19,400
Senyum!

3
00:03:07,167 --> 00:03:08,458
Assalamualaikum.

4
00:03:12,258 --> 00:03:12,817
Aku mencintaimu.

5
00:03:15,917 --> 00:03:19,292
Dan aku tahu bahwa kamu juga mmencintaiku

6
00:03:21,958 --> 00:03:25,583
Selama bertahun-tahun kita habiskan bersama, dari perguruan tinggi ke universitas ...

7
00:03:26,458 --> 00:03:30,417
Setiap momen yang aku habiskan bersama kamu adalah momen terbaik dalam hidupku.

8
00:03:32,000 --> 00:03:34,208
Aku tahu semua ini kelihatannya terlalu berat untukmu sekarang ...

9
00:03:34,417 --> 00:03:37,917
Tapi percayalah padaku, cintaku akan cukup untuk kita berdua.

10
00:03:39,333 --> 00:03:41,958
Hidupku tidak ada artinya tanpamu.

11
00:03:45,583 --> 00:03:47,417
Dan jika kamu meninggalkanku ...

12
00:03:48,833 --> 00:03:50,875
Saya tidak tahu apa yang akan saya lakukan.

13
00:03:55,708 --> 00:03:56,667
Lihat, kamu ...

14
00:03:58,708 --> 00:03:59,625
Kamu siapa?

15
00:03:59,750 --> 00:04:00,750
Kamu siapa?

16
00:04:02,833 --> 00:04:03,958
Dia orang gila.

17
00:04:04,708 --> 00:04:06,625
Tendang dia keluar dari sini!

18
00:04:06,833 --> 00:04:08,917
Kamu pikir kamu semacam pahlawan?

19
00:04:09,027 --> 00:04:11,500
Saya minta maaf, saya pikir pasti ada kekeliruan.

20
00:04:11,500 --> 00:04:12,750
Saya pikir saya di pesta pernikahan yang salah.

21
00:04:12,833 --> 00:04:14,958
kamu telah berhasil di sini, tetapi tidak akan berhasil untuk kembali.

22
00:04:15,125 --> 00:04:18,750
Sebentar. Lihat saudara, ini pertama kalinya saya menikah.

23
00:04:19,417 --> 00:04:21,375
Tolong kendalikan. Jangan merusaknya.

24
00:04:21,500 --> 00:04:25,000
Jika apa yang dikatakan pria ini benar, maka tidak ada masalah.

25
00:04:25,417 --> 00:04:26,833
Aku bersumpah aku mengatakan yang sebenarnya.

26
00:04:26,917 --> 00:04:28,708
Bahkan jika kamu mengatakan yang sebenarnya ...

27
00:04:28,875 --> 00:04:30,792
kamu tidak akan pergi begitu saja.

28
00:04:30,917 --> 00:04:32,875
Kamu tahu apa? Mari tanya Mahi.

29
00:04:33,125 --> 00:04:36,250
Jika dia mengatakan kalau dia mengatakan yang sebenarnya, itu akan menjadi akhir dari semua ini.

30
00:04:36,542 --> 00:04:37,583
Apa Mahi?

31
00:04:37,958 --> 00:04:41,542
Iya. Apa yang kamu ucapkan namanya? Mahi, tolong katakan.

32
00:04:41,625 --> 00:04:44,417
- Mahi tidak perlu mengatakan apa-apa. - Dia mengatakan yang sebenarnya. 00:04:49> Terima kasih untuk menyelesaikan kekeliruan ini. Maaf karena merusak pernikahanmu, hah. Silahkan lanjutkan

33
00:04:54,875 --> 00:04:56,042
Jangan pergi!

34
00:05:04,417 --> 00:05:05,667
Apa?

35
00:05:06,833 --> 00:05:11,875
Selama empat tahun, enam bulan dan berapa detik ...

36
00:05:12,167 --> 00:05:14,333
Saya selalu menginginkan kamu dengan sepenuh hati.

37
00:05:15,458 --> 00:05:18,917
Dan saya tidak ingin menghabiskan lebih dari satu detik tanpa kamu!

38
00:05:21,458 --> 00:05:22,792
Apakah dia gila?

39
00:05:24,167 --> 00:05:25,417
Lari!

40
00:05:36,208 --> 00:05:38,792
Apakah kamu tidak waras? Kamu siapa? Aku bahkan tidak mengenalmu!

41
00:05:38,875 --> 00:05:40,542
Siapa peduli? Lari atau mereka akan membunuh kita.

42
00:05:40,667 --> 00:05:43,292
Tunggu sebentar! Kenapa aku harus dibunuh? Aku bahkan tidak tahu ...

43
00:05:47,583 --> 00:05:48,458
Apa?

44
00:05:49,458 --> 00:05:51,292
Apakah kamu mempunyai mobil? Halo?

45
00:05:52,667 --> 00:05:53,667
Ayo pergi.

46
00:05:58,042 --> 00:05:59,125
Kemana dia pergi?

47
00:06:13,042 --> 00:06:14,125
Pergi ke sana.

48
00:06:19,125 --> 00:06:22,250
Jangan biarkan mobil keluar dari sini! Periksa setiap satu dari mereka!

49
00:06:23,250 --> 00:06:27,292
Dia berada di belakang mobil ini, saya pikir.

50
00:06:29,875 --> 00:06:32,167
Hentikan mobil yang pergi!

51
00:06:42,333 --> 00:06:44,083
Berhenti! Hei, berhenti!

52
00:06:49,500 --> 00:06:50,708
Ayo pergi.

53
00:06:51,208 --> 00:06:54,083
Tuan, apakah kamu ingin pergi atau tinggal di sini? Ayo pergi!

54
00:07:08,917 --> 00:07:10,125
Kemana kau membawaku?

55
00:07:10,667 --> 00:07:11,542
Berhenti.

56
00:07:13,167 --> 00:07:14,292
Hentikan kuda sekarang.

57
00:07:14,667 --> 00:07:15,708
Hentikan kuda!

58
00:07:18,000 --> 00:07:20,042
Apa yang sedang kamu lakukan? Aduh!

59
00:07:22,667 --> 00:07:23,875
Mengapa kamu pergi kesana?

60
00:07:31,292 --> 00:07:33,875
Hei, Tuan! Apakah kamu serius?

61
00:07:35,250 --> 00:07:37,375
- Kamu tahu cara berenang? - Apa?

62
00:07:37,542 --> 00:07:39,375
Renang? Apakah kamu tahu cara berenang?

63
00:07:40,333 --> 00:07:42,000
Lalu apa yang kamu lakukan?

64
00:07:42,167 --> 00:07:43,792
Kamu siapa? Apakah kamu?

65
00:07:55,083 --> 00:07:56,208
Apa yang kamu pikirkan?

66
00:07:59,750 --> 00:08:01,875
Jelas saya berpikir untuk melompat dari sini!

67
00:08:02,250 --> 00:08:03,458
Maka, lompatlah.

68
00:08:08,833 --> 00:08:10,750
Tapi aku tidak berpikir kamu akan melompat.

69
00:08:11,792 --> 00:08:13,458
Saya akan melompat jika saya mau!

70
00:08:18,083 --> 00:08:19,333
Apa maksudmu, "oke"?

71
00:08:19,708 --> 00:08:20,875
"Oke" artinya baiklah!

72
00:08:22,792 --> 00:08:23,667
Baiklah!

73
00:08:23,958 --> 00:08:24,833
Baiklah!

74
00:08:25,750 --> 00:08:28,375
- Baik! Saya akan melompat nanti. - Saya menunggu.

75
00:08:37,083 --> 00:08:38,708
Dengarkan! Jangan melompat sekarang.

76
00:08:40,167 --> 00:08:42,833
Lihat, kamu tidak akan mati jika kamu melompat dari sini.

77
00:08:43,542 --> 00:08:46,583
Dan pada saat kamu tenggelam, saya akan melompat dan menyelamatkanmu.

78
00:08:47,708 --> 00:08:51,125
Bagaimanapun, airnya benar-benar kotor dan mungkin ada ular di dalamnya.

79
00:08:51,500 --> 00:08:54,667
Jadi saya mungkin tidak akan menyelam untuk menyelamatkan kamu. Mungkin kamu harus mempertimbangkan kembali?

80
00:08:58,583 --> 00:09:01,042
Apa masalahmu? Apa yang kamu inginkan?

81
00:09:01,417 --> 00:09:02,667
kamu telah menghancurkan hidup saya!

82
00:09:03,417 --> 00:09:05,500
Gadis yang kucintai menikahi orang lain

83
00:09:05,583 --> 00:09:07,250
dan saya di sini berbicara dengan kamu! Mengapa?

84
00:09:07,833 --> 00:09:10,708
- Sial! Hentikan kuda! - Apakah saya terlihat seperti bocah kandang kuda?

85
00:09:10,833 --> 00:09:13,250
- Aku tidak bisa lari dengan gaun ini! - Jadi apa yang bisa kulakukan?

86
00:09:13,375 --> 00:09:15,000
Aku tidak tahu. Itu hilang.

87
00:09:15,083 --> 00:09:15,958
Tuhan...

88
00:09:18,167 --> 00:09:19,375
kamu punya telepon?

89
00:09:22,875 --> 00:09:23,792
Iya.

90
00:09:24,250 --> 00:09:25,708
Bisakah saya membuat panggilan telepon?

91
00:09:25,917 --> 00:09:28,917
Tentu saja! Ada lagi yang bisa saya bantu?

92
00:09:29,250 --> 00:09:30,333
Tidak, tidak sekarang.

93
00:09:33,458 --> 00:09:35,083
Kamu tidak pernah memberitahuku namamu.

94
00:09:37,208 --> 00:09:38,125
Bilal.

95
00:09:38,375 --> 00:09:39,333
Bilal Malik

96
00:09:42,542 --> 00:09:43,458
Halo, Sharmeen?

97
00:09:43,625 --> 00:09:45,000
Mahi! Kamu idiot, di mana kamu?

98
00:09:45,083 --> 00:09:47,125
Apa kau sendirian? Tidak ada orang di sekitarmu?

99
00:09:47,250 --> 00:09:49,375
Ya, ya, saya sendiri. Tapi dimana kamu?

100
00:09:49,542 --> 00:09:51,583
Lupakan itu! Kamu ingat di mana tas itu, kan?

101
00:09:51,667 --> 00:09:54,167
Ya. Haruskah saya membawanya?

102
00:09:54,375 --> 00:09:57,292
Iya. Dan hubungi Yasmeen di Islamabad. Katakan padanya aku datang. Ok?

103
00:09:57,458 --> 00:10:00,125
Mahi, pergilah tinggalkan rumah! Aku akan mendatangimu kalau begitu.

104
00:10:00,333 --> 00:10:03,000
- Ya, saya akan memiliki pelamar yang siap untuk kamu. - Ya!

105
00:10:03,167 --> 00:10:05,583
Pergi ke stasiun kereta api sesegera mungkin. Idiot!

106
00:10:08,542 --> 00:10:09,750
Apa yang kita lakukan sekarang?

107
00:10:16,917 --> 00:10:19,042
Kamu pergi kemana?

108
00:10:19,250 --> 00:10:22,333
- Bukan ke stasiun kereta api denganmu. - Apa maksudmu bukan?

109
00:10:22,458 --> 00:10:25,083
- kamu membuat saya melarikan diri dari pernikahan saya dan-- - Sebentar!

110
00:10:25,375 --> 00:10:27,208
Saya membuat kamu melarikan diri? Atau kamu?

111
00:10:27,458 --> 00:10:28,417
Itu  hal yang sama.

112
00:10:28,667 --> 00:10:30,042
Itu  hal yang sama?

113
00:10:30,417 --> 00:10:31,792
Tolong maafkan saya!

114
00:10:37,292 --> 00:10:38,833
Berhenti mengikutiku!

115
00:10:38,917 --> 00:10:42,208
- Haruskah saya tinggal di sini sepanjang malam sendirian? - Tinggallah di mana pun kamu mau!

116
00:10:42,417 --> 00:10:43,833
Pria macam apa kamu?

117
00:10:44,000 --> 00:10:46,667
- Kamu akan meninggalkan seorang wanita yang terdampar di sini? - Iya!

118
00:10:57,292 --> 00:10:59,125
Berhenti! Berhenti!

119
00:11:04,917 --> 00:11:07,167
Kamu tidak sebodoh seperti kelihatannya.

120
00:11:07,375 --> 00:11:10,417
- Kamu tidak melompat, kan? - Saya tidak tahu. Saya menjadi sangat emosional.

121
00:11:10,667 --> 00:11:14,208
Saya pasti telah melakukan sesuatu yang salah dalam hidup saya. Allah, tolong maafkan aku!

122
00:11:14,500 --> 00:11:16,083
Dengar, saya menunggu di sini.

123
00:11:16,375 --> 00:11:18,333
Cepatlah sehingga aku bisa merencanakannya.

124
00:11:18,542 --> 00:11:23,292
Oke, beri aku waktu untuk berpikir. Setidaknya turunlah dari sana.

125
00:11:23,417 --> 00:11:24,292
Tidak mungkin.

126
00:11:24,375 --> 00:11:26,542
Pertama, berjanjilah padaku bahwa kau tidak akan meninggalkanku di sini.

127
00:11:26,625 --> 00:11:28,042
Ya, saya berjanji!

128
00:11:28,625 --> 00:11:30,417
Hmm. Ok.

129
00:11:32,292 --> 00:11:34,292
Mereka datang! Cepat! Kesini!

130
00:11:35,583 --> 00:11:37,167
Sembunyi. Cepat!

131
00:11:46,250 --> 00:11:48,583
Terima kasih Tuhan! Mereka telah pergi.

132
00:11:51,750 --> 00:11:52,708
Jadi, ini kesepakatan?

133
00:11:58,333 --> 00:11:59,208
Bisa kita pergi?

134
00:11:59,833 --> 00:12:02,208
Pertama, hubungi keluargamu dan beri tahu mereka bahwa

135
00:12:02,292 --> 00:12:05,083
kamu dan saya tidak memiliki hubungan sama sekali, dan kemudian kita akan pergi.

136
00:12:05,542 --> 00:12:06,625
Pergi ke mana?

137
00:12:08,208 --> 00:12:10,000
Saya akan menelepon seorang teman untuk menjemput kita.

138
00:12:10,125 --> 00:12:12,125
Mengapa kamu tidak menelepon temanmu dulu?

139
00:12:12,333 --> 00:12:13,417
Teleponlah!

140
00:12:14,458 --> 00:12:15,542
Bisakah aku SMS mereka?

141
00:12:23,500 --> 00:12:24,708
Kalian mau pergi kemana?

142
00:12:28,250 --> 00:12:30,000
- Rumahmu. - Ok.

143
00:12:32,250 --> 00:12:33,375
Apa?

144
00:12:39,458 --> 00:12:41,000
Kenapa kamu menghentikan mobilnya?

145
00:12:44,625 --> 00:12:48,500
Maaf, kami permisi! Bisakah kamu keluar sebentar?

146
00:12:56,583 --> 00:12:58,625
Apa kamu gila? kita tidak akan pergi ke rumahku!

147
00:12:58,708 --> 00:13:00,000
Bagaimana dengan rumah pertanianmu?

148
00:13:00,125 --> 00:13:02,583
Ini akhir pekan. Ibu dan Ayah dapat muncul kapan saja.

149
00:13:02,708 --> 00:13:04,417
Katakan saja pada mereka jangan pergi kesana.

150
00:13:04,542 --> 00:13:05,750
Saya tidak bisa melakukan itu.

151
00:13:07,042 --> 00:13:08,167
Hanya sebentar.

152
00:13:08,292 --> 00:13:09,833
Saya benar-benar harus pergi.

153
00:13:09,958 --> 00:13:12,833
Jadi, bisakah kalian cepat dan selesaikan diskusi kalian?

154
00:13:13,042 --> 00:13:15,667
Masih ada waktu sebelum kita harus berada di stasiun.

155
00:13:15,792 --> 00:13:18,458
- Saya harus pergi ke kamar mandi! - Di sini? Di trotoar?

156
00:13:21,375 --> 00:13:22,833
Ya, itu akan jadi agak susah.

157
00:13:23,000 --> 00:13:25,875
Tempatku lima menit lagi. Bisakah kamu menahannya sampai nanti?

158
00:13:26,000 --> 00:13:28,083
Saya bisa. Tapi bisakah kita pergi sekarang, kumohon?

159
00:13:33,375 --> 00:13:34,917
Bisakah saya mendapatkan beberapa pakaian?

160
00:13:36,917 --> 00:13:38,958
Saya tidak bisa pergi ke mana pun berpakaian seperti ini.

161
00:13:42,625 --> 00:13:45,417
Apapun itu akan baik-baik saja. Berikan saya kemeja remaja cowok.

162
00:13:53,917 --> 00:13:55,292
Jadi, bagaimana ceritanya?

163
00:13:58,417 --> 00:14:00,167
Saya bertanya tentang gadis kamu itu.

164
00:14:04,833 --> 00:14:06,000
Dia meninggalkanku.

165
00:14:06,958 --> 00:14:10,625
Dia meninggalkanmu untuk orang lain dan kau datang untuk merusak pernikahannya?

166
00:14:12,500 --> 00:14:14,000
Saya hanya pergi untuk berbicara.

167
00:14:15,375 --> 00:14:17,167
Saya pikir dia mungkin berubah pikiran.

168
00:14:22,000 --> 00:14:24,208
Laki-laki lemah. Terlihat seperti romantis tanpa harapan.

169
00:14:24,417 --> 00:14:25,417
Bisakah kamu kesini?

170
00:14:27,375 --> 00:14:29,292
Saya ingin kamu mengambil pin ini.

171
00:14:35,833 --> 00:14:36,917
Bagaimana saya melakukan ini?

172
00:14:37,917 --> 00:14:39,250
Apakah kamu tidak tahu apa-apa?

173
00:14:39,417 --> 00:14:41,250
Lihat, ada banyak pin di sini.

174
00:14:47,208 --> 00:14:49,667
Kamu kabur untuk siapa?

175
00:14:50,167 --> 00:14:51,083
Untuk diriku sendiri.

176
00:14:51,917 --> 00:14:53,333
Siapa yang kabur untuk diri mereka sendiri?

177
00:14:53,500 --> 00:14:55,917
Aduh! Apakah kamu harus kabur untuk orang lain?

178
00:14:56,375 --> 00:14:58,625
Mengapa saya tidak bisa kalau tidak ingin menikah?

179
00:14:59,500 --> 00:15:01,167
Saya punya banyak rencana untuk hidup saya

180
00:15:01,250 --> 00:15:03,250
dan saya akan melakukan apapun yang saya inginkan.

181
00:15:06,750 --> 00:15:08,250
- Apakah sakit? - Tidak, tidak apa-apa.

182
00:15:09,333 --> 00:15:13,250
Ya. Dan menggosoknya tidak akan membuatnya lebih baik.

183
00:15:23,333 --> 00:15:24,958
Tapi kenapa hari ini?

184
00:15:26,375 --> 00:15:27,917
Kenapa kamu tidak kabur sebelumnya?

185
00:15:28,167 --> 00:15:29,542
Karena kamu.

186
00:15:39,458 --> 00:15:41,875
Saya pikir saya dapat mengurus sisanya sendiri.

187
00:15:43,875 --> 00:15:45,750
Aku tahu bagaimana caranya berubah, Bilal.

188
00:15:48,708 --> 00:15:50,208
Hei, apakah Hassan punya saudara perempuan?

189
00:15:50,875 --> 00:15:52,042
Tidak, Memangnya kenapa?

190
00:15:52,542 --> 00:15:54,667
Oke, katakan padanya untuk memberi saya shalwar ibunya.

191
00:15:55,708 --> 00:15:56,792
Cepat, cepat!

192
00:16:02,542 --> 00:16:05,333
Apa yang sedang terjadi?

193
00:16:05,542 --> 00:16:06,417
Tidak ada.

194
00:16:07,083 --> 00:16:08,083
Sesuatu sedang terjadi.

195
00:16:08,833 --> 00:16:10,750
Apa yang terjadi? Itu tidak berhasil?

196
00:16:12,542 --> 00:16:15,542
Tidak, bung. Sebenarnya...

197
00:16:17,542 --> 00:16:18,583
Saya butuh sesuatu.

198
00:16:19,958 --> 00:16:21,000
Apa?

199
00:16:23,417 --> 00:16:24,833
Bung, um ...

200
00:16:26,000 --> 00:16:27,750
Tidak masalah. Saya mengerti.

201
00:16:28,500 --> 00:16:31,458
Saya harus mengatakan dia benar-benar cantik.

202
00:16:31,917 --> 00:16:35,250
Berperilaku seperti dirimu sendiri, kawan. Dia gadis yang baik.

203
00:16:36,542 --> 00:16:39,208
kamu baru saja bertemu dengannya dan kamu sudah mengenalnya dengan baik?

204
00:16:41,417 --> 00:16:44,708
Lagi pula, yang kamu butuhkan ada di laci.

205
00:16:45,417 --> 00:16:47,958
- Saya tidak meminta itu! - kamu belum membawanya?

206
00:16:50,417 --> 00:16:51,375
Apa?

207
00:16:51,875 --> 00:16:53,375
Bukankah Bilal memberitahumu?

208
00:17:00,458 --> 00:17:03,167
- Kenapa kamu berdiri di sana? Pergi dan ambilkan itu. - Um ...

209
00:17:03,625 --> 00:17:04,667
Terlalu malu untuk bertanya?

210
00:17:04,750 --> 00:17:07,625
Dia sangat pemalu! Aku sudah memberitahunya dimana itu.

211
00:17:07,750 --> 00:17:10,917
- Cepat! kita tidak punya banyak waktu. - Ibu dan Ayah akan segera datang.

212
00:17:11,000 --> 00:17:13,750
Cepat dan lakukan apa yang harus kalian lakukan.

213
00:17:14,000 --> 00:17:15,083
kamu tahu bagaimananya ibu.

214
00:17:15,667 --> 00:17:17,292
Kami membutuhkan shalwar ibumu.

215
00:17:18,333 --> 00:17:19,208
Mengapa?

216
00:17:23,083 --> 00:17:25,333
Apakah ini shalwar ibunya atau milik gajah?

217
00:17:25,500 --> 00:17:28,167
Tolong jaga sikap. kamu berbicara tentang ibunya.

218
00:17:28,375 --> 00:17:31,417
Ya. Dia harus melakukan diet!

219
00:17:31,667 --> 00:17:34,125
Apakah Bibi bertambah berat badan?

220
00:17:35,292 --> 00:17:37,458
Ini milik ayahku.

221
00:17:37,708 --> 00:17:39,292
Oh, maaf.

222
00:17:40,375 --> 00:17:41,458
Bagaimana mungkin saya tahu?

223
00:17:44,625 --> 00:17:46,625
Ya, Tuhan. Itu ayahku. Lar, lari!

224
00:17:51,250 --> 00:17:53,625
Berhenti! Berhenti! Berhenti! Pergi! Cepat!

225
00:17:55,167 --> 00:17:57,875
Selamatkan aku, seseorang selamatkan aku!

226
00:17:58,083 --> 00:18:00,250
Serigala ini mencoba memanfaatkanku.

227
00:18:00,417 --> 00:18:05,500
Kemana kamu melarikan diri , kue manisku?

228
00:18:06,125 --> 00:18:09,417
Malam ini bulan purnama dan ...

229
00:18:09,625 --> 00:18:15,833
tidak ada yang bisa menyelamatkanmu dari serigala ini.

230
00:18:16,125 --> 00:18:19,375
Biarkan aku pergi, kamu serigala. Biarkan aku pergi!

231
00:18:25,833 --> 00:18:28,458
Tidak!

232
00:18:29,292 --> 00:18:31,667
Kenapa kamu menjerit? Kemarilah dan berteriak lebih keras

233
00:18:31,750 --> 00:18:34,083
Berhenti memutar-mutari saya, kamu setan!

234
00:18:34,167 --> 00:18:37,500
Apakah kamu memakai dua sari?

235
00:18:37,583 --> 00:18:39,708
Lepaskan saya!

236
00:18:44,792 --> 00:18:47,708
Lepaskan aku, kau bajingan.

237
00:18:48,042 --> 00:18:49,708
Aku akan membiarkanmu pergi ...

238
00:18:50,208 --> 00:18:55,875
tetapi pertama-tama singkirkan rasa lapar saya dan buat saya haus lagi.

239
00:18:58,417 --> 00:19:01,042
Kemarilah, cintaku.

240
00:19:01,167 --> 00:19:05,083
Kemana kamu lari?

241
00:19:11,792 --> 00:19:12,708
Tidak!

242
00:19:18,500 --> 00:19:20,208
Tertidur lagi. Anjing sialan!

243
00:19:26,875 --> 00:19:28,583
Kamini ...

244
00:19:31,375 --> 00:19:33,042
Kamini ...

245
00:19:40,375 --> 00:19:43,250
Tidak apa-apa, kawan.

246
00:19:44,083 --> 00:19:45,542
Jangan khawatir tentang itu.

247
00:19:45,833 --> 00:19:47,458
Itu terjadi, kan?

248
00:19:47,833 --> 00:19:48,792
Bukan?

249
00:19:50,083 --> 00:19:54,542
Tidak juga tapi ... maksudku oke.

250
00:19:55,458 --> 00:19:56,333
Mahi!

251
00:19:56,417 --> 00:19:57,292
Apa?

252
00:19:58,292 --> 00:20:00,500
Saya hanya mengatakan, kamu sangat beruntung bahwa

253
00:20:00,667 --> 00:20:02,750
orang tuamu masih sangat mencintai satu sama lain.

254
00:20:03,167 --> 00:20:06,042
kamu tidak membantu, Mahi. Diam saja.

255
00:20:07,542 --> 00:20:08,667
Jangan pedulikan dia, bro.

256
00:20:09,042 --> 00:20:12,333
Bawa saja mobil saya dan lupakan apa pun yang terjadi di sini. Lupakan saja itu.

257
00:20:17,875 --> 00:20:20,792
Tolong sampaikan terima kasih ke Bibi Damini untukku.

258
00:20:20,917 --> 00:20:23,083
Atau itu Bibi Kamini?

259
00:20:23,292 --> 00:20:24,417
Siapa nama dia?

260
00:20:24,583 --> 00:20:27,500
Mahi, bisakah kamu masuk ke mobil?

261
00:20:52,125 --> 00:20:53,958
- Mahi? - Ya?

262
00:20:57,375 --> 00:20:59,542
Kabur dari rumah bukanlah solusinya.

263
00:21:00,792 --> 00:21:02,000
Aku tahu.

264
00:21:02,333 --> 00:21:04,542
Tapi saya tidak punya pilihan lain.

265
00:21:07,375 --> 00:21:09,500
Dengar, pernikahanmu sudah berakhir.

266
00:21:10,208 --> 00:21:12,250
kamu sudah menyingkirkan tunanganmu juga.

267
00:21:13,208 --> 00:21:14,917
Kenapa kamu tidak pulang saja?

268
00:21:15,458 --> 00:21:18,000
Bang, satu tiket untuk Islamabad.

269
00:21:18,167 --> 00:21:20,917
Kelas utama. Kamu ada uang?

270
00:21:21,583 --> 00:21:22,708
Ya, tunggu sebentar.

271
00:21:22,792 --> 00:21:26,125
Karena hari ini ia Saleem, besok Faheem, dan Kaleem sehari sesudahnya.

272
00:21:26,250 --> 00:21:28,042
Mereka tidak akan berhenti sampai mereka menikahi saya.

273
00:21:30,542 --> 00:21:32,500
Terima kasih. Ayo pergi.

274
00:21:36,833 --> 00:21:38,583
Mereka tidak bisa memaksamu.

275
00:21:40,000 --> 00:21:42,833
Mereka bisa dan mereka akan melakukannya.

276
00:21:43,542 --> 00:21:46,083
Apa yang diketahui seorang gadis tentang apa yang terbaik untuknya?

277
00:21:46,458 --> 00:21:49,750
Menikah, punya anak, dan semuanya baik-baik saja.

278
00:21:50,250 --> 00:21:56,375
Siapa yang peduli apa yang saya inginkan karena saya tidak tahu apa yang terbaik untuk saya, bukan?

279
00:22:05,917 --> 00:22:09,583
Mengapa kamu ingin belajar teknik? Belajlah ilmu pengobatan!

280
00:22:09,875 --> 00:22:12,667
Jangan memakai jeans, jangan ke sana, jangan lakukan ini ...

281
00:22:12,875 --> 00:22:16,000
Oh, dan ya, ini dia pria yang akan kamu nikahi!

282
00:22:18,958 --> 00:22:20,000
Dan saya melakukannya.

283
00:22:21,083 --> 00:22:23,042
Saya melakukan semua yang mereka suruh untuk saya lakukan.

284
00:22:24,042 --> 00:22:25,833
Seluruh hidupku.

285
00:22:26,958 --> 00:22:28,292
Saya takut.

286
00:22:29,833 --> 00:22:32,375
Saya telah merencanakan untuk kabur dari rumah bulan lalu ...

287
00:22:33,708 --> 00:22:36,333
tapi aku tidak pernah bisa mengumpulkan keberanian untuk melakukannya.

288
00:22:40,125 --> 00:22:42,958
Dan hari ini, kamu datang.

289
00:22:44,792 --> 00:22:48,583
Karena kamu, saya menyadari bahwa saya tidak sendirian.

290
00:22:49,375 --> 00:22:51,583
Dunia ini memiliki orang gila lain seperti saya.

291
00:22:51,708 --> 00:22:55,333
Siapa saja aka melakukan apapun ntuk mendapatkan apa yang mereka inginkan.

292
00:22:57,125 --> 00:22:58,917
kamu telah menyelamatkanku, Bilal.

293
00:22:59,917 --> 00:23:01,875
kamu telah memberi saya kehidupan baru.

294
00:23:06,042 --> 00:23:07,958
Seberapa anehkah hidup ini?

295
00:23:09,333 --> 00:23:11,958
Dalam beberapa jam, kamu tampak seperti seseorang yang bisa aku sebut milkku sendiri.

296
00:23:19,417 --> 00:23:21,042
kamu bergetar.

297
00:23:34,833 --> 00:23:36,667
Oke, saya datang. Bye

298
00:23:40,083 --> 00:23:42,583
Mari bertemu beberapa tahun lagi.

299
00:23:43,542 --> 00:23:44,875
Jangan pernah.

300
00:23:45,875 --> 00:23:47,333
Jangan pernah berkata tidak.

301
00:24:40,708 --> 00:24:42,667
- Lari. - Apa?

302
00:24:43,583 --> 00:24:46,792
Saya tidak bisa menghentikan satu pernikahan hari ini. Saya tidak membiarkan yang lain melanjutkannya.

303
00:24:48,250 --> 00:24:49,375
Tapi...

304
00:24:54,917 --> 00:24:56,333
Berhenti!

305
00:26:24,833 --> 00:26:26,417
Matikan lampu pesta!

306
00:26:28,833 --> 00:26:31,458
Setiap koran dan saluran TV akan menjalankan ceritanya

307
00:26:31,917 --> 00:26:34,667
bahwa putri Inspektur Jenderal Jahangir kabur dari pernikahannya sendiri.

308
00:26:35,167 --> 00:26:39,042
Jika ayahnya tidak bisa menemukannya, bagaimana dia bisa menemukan penjahat?

309
00:26:40,250 --> 00:26:42,458
kamu telah menghancurkan reputasi selama bertahun-tahun!

310
00:26:46,208 --> 00:26:47,125
Ayah...

311
00:26:49,292 --> 00:26:51,583
kamu khawatir tentang reputasi kita?

312
00:26:52,250 --> 00:26:55,958
Terima kasih Tuhan bahwa seseorang peduli dengan reputasi kita.

313
00:26:57,542 --> 00:27:02,250
Jika itu diserahkan kepada kamu, kamu akan memastikan bahwa kita tidak akan memiliki reputasi yang tersisa.

314
00:27:05,917 --> 00:27:08,708
Ya, Salaar? Apakah kamu mendapatkan rekaman CCTV?

315
00:27:10,208 --> 00:27:11,208
Bagus!

316
00:27:13,292 --> 00:27:15,042
Seperti yang saya katakan padamu sebelumnya....

317
00:27:16,417 --> 00:27:20,833
air berubah warna, bukan darah.

318
00:27:22,167 --> 00:27:23,833
Seperti ibu ...

319
00:27:25,292 --> 00:27:26,750
seperti itu pula putrinya.

320
00:27:32,917 --> 00:27:36,875
Jika Mahi tidak kembali ke sini dalam 24 jam ...

321
00:27:38,875 --> 00:27:42,333
maka jangan panggil aku Chaudhary Almgir?

322
00:27:43,333 --> 00:27:47,042
Inspektur Jenderal! Itu bukan masalah besar!

323
00:27:47,292 --> 00:27:49,250
- Jadi apa, dia hanya seorang inspektur! - Maaf.

324
00:27:49,458 --> 00:27:50,417
Aku akan mati.

325
00:27:52,458 --> 00:27:55,083
- Hei Ini akan hancur. - Aku merasa aku akan hancur!

326
00:27:56,833 --> 00:28:00,625
Saya tidak akan bisa keluar hidup-hidup. Ini akhir bagiku.

327
00:28:01,708 --> 00:28:04,125
Hanya kesialanku bahwa aku masuk ke pernikahanmu.

328
00:28:06,375 --> 00:28:09,875
Dengar, tidak ada gunanya aku mengatakan maaf sekarang tapi ...

329
00:28:11,000 --> 00:28:14,417
kali ini adalah idemu untuk lari, bukan ideku!

330
00:28:14,625 --> 00:28:16,875
Saya akan kembali ke keluarga saya.

331
00:28:16,958 --> 00:28:19,458
Kaulah yang mengatakan "Jangan pergi, ayo lari!"

332
00:28:19,750 --> 00:28:20,625
Benar?

333
00:28:23,208 --> 00:28:27,667
Sebenarnya kita berdua sama-sama bertanggung jawab.

334
00:28:38,042 --> 00:28:40,042
kita sama-sama bertanggung jawab?

335
00:28:41,167 --> 00:28:42,917
Tidak, tidak, kesalahannya semuanya milikku.

336
00:28:43,083 --> 00:28:44,625
Saya bertanggung jawab penuh.

337
00:28:44,708 --> 00:28:49,000
Aku idiot yang membuatmu kabur dari pernikahanmu, melarikan diri dengan kuda

338
00:28:49,125 --> 00:28:51,917
dan membawamu kesini sementara Kepala Polisi mengincar kita!

339
00:28:52,042 --> 00:28:54,417
- Apa kamu baik baik saja? -  Apakah kelihatannya aku seperti baik-baik saja?

340
00:28:54,583 --> 00:28:55,875
Itu sebabnya saya bertanya!

341
00:29:01,750 --> 00:29:02,833
Masih ada harapan.

342
00:29:02,958 --> 00:29:06,750
Aku akan membawamu pulang dan kamu dapat memberitahu ayahmu bahwa aku ketakutan.

343
00:29:06,833 --> 00:29:10,417
ketika saya melihat begitu banyak orang dan itulah sebabnya saya kabur denganmu lagi.

344
00:29:10,667 --> 00:29:13,125
Dia akan mengerti, kan? Ya.

345
00:29:15,958 --> 00:29:18,625
Tunggu. Kenapa aku harus membawamu? kamu memanggil mereka kesini!

346
00:29:19,917 --> 00:29:22,542
Ya, saya pikir ini lebih baik. Ini tempat terbaik.

347
00:29:22,625 --> 00:29:24,500
Begitu mereka sampai kesini, saya akan pergi.

348
00:29:24,583 --> 00:29:27,667
- Sempurna! kamu baik-baik saja dengan rencana ini? - Kenapa kamu memintaku untuk kabur?

349
00:29:28,292 --> 00:29:29,208
Apa?

350
00:29:29,292 --> 00:29:31,292
Kenapa kamu memintaku untuk kabur?

351
00:29:41,417 --> 00:29:42,750
Aku tidak tahu.

352
00:29:46,250 --> 00:29:50,333
Pada saat itu, kamu mengatakan hal-hal yang kamu sudah dengar di film.

353
00:29:50,583 --> 00:29:52,833
Bahwa aku datang ke dalam hidupmu pada waktu yang tepat dan semua itu.

354
00:29:57,417 --> 00:29:59,292
Seperti aku seorang pahlawan.

355
00:30:01,708 --> 00:30:04,375
Ini bukan film dan saya bukan pahlawan.

356
00:30:07,542 --> 00:30:08,417
Ini Nenek!

357
00:30:09,000 --> 00:30:11,417
- Haruskah saya menjawabnya? - Jangan. Berikan padaku! - Baluuu!

358
00:30:14,458 --> 00:30:18,375
Halo, Nenek! Aku sudah ke rumah Hassan dan sedikit terlambat.

359
00:30:18,625 --> 00:30:21,333
Jadi saya akan tinggal di sini malam ini dan kembali besok pagi.

360
00:30:21,500 --> 00:30:24,542
Hassan satu-satunya orang yang bisa kamu temukan untuk menghabiskan malam bersama?

361
00:30:24,667 --> 00:30:26,625
Itu sebabnya aku terus memberitahumu untuk menikah!

362
00:30:26,708 --> 00:30:30,792
- Nenek ... Aku ... ya ... tapi ... - Kembalilah segera. Aku menunggumu.

363
00:30:31,917 --> 00:30:34,000
Nenek? Halo?

364
00:30:36,667 --> 00:30:38,792
Dia berbicara sangat pelan, ya? Apakah dia nenekmu?

365
00:30:39,792 --> 00:30:41,333
Tidak, dia agak tuli.

366
00:30:42,500 --> 00:30:43,542
Siapa Balu?

367
00:30:45,625 --> 00:30:46,542
Bukan siapa-siapa.

368
00:30:46,625 --> 00:30:48,125
Saya tidak tuli, Balu!

369
00:30:49,667 --> 00:30:51,917
Dia memanggilku Balu dengan penuh cinta.

370
00:30:52,042 --> 00:30:54,458
Mengapa? Apakah kamu gemuk seperti beruang waktu kecil?

371
00:30:54,958 --> 00:30:57,542
Kau tahu, aku akan memanggilmu Balu mulai sekarang.

372
00:30:58,375 --> 00:31:01,708
Balu! Bukan Baloo! Dan leluconmu yang buruk itu tidak lucu sama sekali.

373
00:31:01,792 --> 00:31:03,042
- lucu! - Tidak, tidak lucu.

374
00:31:03,875 --> 00:31:05,333
Dia ingin kamu pulang ke rumah?

375
00:31:05,542 --> 00:31:06,875
- Ya - Jadi ayo pergi.

376
00:31:08,750 --> 00:31:11,542
kamu akan pulang ke rumah ke keluarga kamu. Hubungi mereka sekarang juga!

377
00:31:11,750 --> 00:31:13,250
Nenekmu sedang menunggu.

378
00:31:13,583 --> 00:31:16,458
Nenek saya sedang menungguku dan nenekmu menunggumu!

379
00:31:17,042 --> 00:31:18,250
Saya tidak punya nenek.

380
00:31:18,375 --> 00:31:20,167
Ibumu akan menunggu, kan?

381
00:31:21,500 --> 00:31:22,958
Saya juga tidak punya ibu.

382
00:31:24,417 --> 00:31:25,333
Oh ...

383
00:31:33,000 --> 00:31:36,958
Tidak semua orang seberuntung kamu.

384
00:31:37,625 --> 00:31:40,625
Ada yang mendapatkan cinta dari ibu dan nenek mereka.

385
00:31:40,792 --> 00:31:43,375
Sebagian orang juga tidak mendapatkannya.

386
00:31:43,875 --> 00:31:46,000
Mahi, tolong jangan menangis. Saya sungguh....

387
00:31:49,083 --> 00:31:50,667
Sebentar!

388
00:31:51,875 --> 00:31:53,625
Apakah kamu secara emosional memeras saya?

389
00:31:53,833 --> 00:31:54,958
Sedikit.

390
00:31:58,208 --> 00:32:04,625
Dengar, Balu, ini adalah satu-satunya waktu saya punya di mana saya bisa melakukan apa pun yang saya inginkan.

391
00:32:05,708 --> 00:32:11,708
Saya hanya ingin bebas, bebas ...

392
00:32:12,000 --> 00:32:14,583
terbang ke puncak tertinggi.

393
00:32:21,833 --> 00:32:25,000
Tapi aku tahu kamu tidak akan mengerti, karena kamu seorang pria.

394
00:32:25,583 --> 00:32:28,250
Tidak ada yang menghentikan kamu melakukan apa pun.

395
00:32:28,875 --> 00:32:31,125
kamu bisa melakukan apa saja, kan?

396
00:32:33,125 --> 00:32:34,375
Tidak, saya bisa mengerti.

397
00:32:39,750 --> 00:32:41,833
Saya pikir kamu bisa mengerti apa yang saya maksud.

398
00:32:42,208 --> 00:32:44,625
Saya pikir kamu butuh istirahat lebih dari yang saya punya.

399
00:32:44,750 --> 00:32:47,417
Cinta dalam hidupmu baru saja meninggalkanmu.

400
00:32:47,875 --> 00:32:48,917
Balu ...

401
00:32:49,375 --> 00:32:52,208
mari kita pergi ke suatu tempat di mana tidak ada yang memberi tahu kita

402
00:32:52,458 --> 00:32:55,167
apa yang bisa dan tidak bisa kita lakukan.

403
00:33:01,208 --> 00:33:02,542
kamu tidak akan memahaminya.

404
00:33:05,083 --> 00:33:08,042
Saya benar...kamu tidak mengerti dengan maksudku.

405
00:33:08,125 --> 00:33:09,375
Kamu mau pergi kemana?

406
00:33:12,000 --> 00:33:12,875
Islamabad?

407
00:33:12,958 --> 00:33:15,750
Tidak, mereka pasti sudah menghubungi Yasmeen sekarang.

408
00:33:15,917 --> 00:33:17,083
Faisalabad?

409
00:33:17,208 --> 00:33:19,292
Terlalu dekat dari sini. Di tempat lain.

410
00:33:19,500 --> 00:33:20,375
Peshawar?

411
00:33:20,458 --> 00:33:22,250
Saya ingin lari, tidak mati!

412
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
Karachi?

413
00:33:23,583 --> 00:33:25,333
Mati lebih baik daripada dirampok.

414
00:33:25,708 --> 00:33:28,000
- Bergerak. - Tuan, kamu ingin pergi atau tidak?

415
00:33:28,125 --> 00:33:30,292
Hei, wajah galak! Apanya yang terburu-buru?

416
00:33:30,375 --> 00:33:32,292
- Tidak ada antrian siapa-siapa. - Tolong beri kita dua tiket.

417
00:33:32,375 --> 00:33:33,458
Sebentar. Biarkan saya berbicara dengannya.

418
00:33:33,542 --> 00:33:34,583
Saya sedang menanganinya.

419
00:33:34,667 --> 00:33:37,542
- Bus berangkat jam tujuh pagi - Bagaimana dengan yang sebelumnya?

420
00:33:37,667 --> 00:33:40,792
Satu-satunya bus menuju Karachi berangkat jam tujuh. kamu menginginkannya atau tidak?

421
00:33:41,083 --> 00:33:42,292
Tidak apa-apa. kita akan mengambilnya.

422
00:33:44,000 --> 00:33:46,583
Tolong cepat sedikit. Ayo pergi.

423
00:33:58,083 --> 00:34:00,250
- Apa yang terjadi? - Kita harus pergi ke tempat lain.

424
00:34:00,417 --> 00:34:01,625
Oke, tapi dimana?

425
00:34:01,750 --> 00:34:04,167
- Tinggal di satu tempat bukanlah ide yang bagus. - Dengarkan ...

426
00:34:04,292 --> 00:34:05,292
Tidak, terima kasih!

427
00:34:05,667 --> 00:34:08,833
kita akan melakukan apa yang saya katakan mulai sekarang. Ok?

428
00:34:10,417 --> 00:34:11,417
Apa?

429
00:34:11,542 --> 00:34:13,000
Mereka mungkin melacak ponselku.

430
00:34:16,458 --> 00:34:19,958
Tetapi mereka dapat melacak ponsel dari SIM! Mereka akan tahu lokasi terakhir kita.

431
00:34:20,083 --> 00:34:21,542
Jadi...

432
00:34:24,292 --> 00:34:25,875
Ke mana bis ini pergi?

433
00:34:26,583 --> 00:34:27,833
Kota yang bertembok.

434
00:34:27,958 --> 00:34:30,000
Sempurna! kita akan pergi ke sana dan membuang telepon.

435
00:34:30,208 --> 00:34:31,083
Ya.

436
00:34:31,167 --> 00:34:32,292
Ayo pergi

437
00:34:41,167 --> 00:34:43,167
Dengar, Apa yang kita lakukan setelah kehilangan telepon?

438
00:34:43,250 --> 00:34:46,417
kita akan kembali ke bus, ke sini, dan berangkat besok pagi.

439
00:34:46,500 --> 00:34:48,417
kita juga akan tidur.

440
00:34:55,792 --> 00:34:57,417
Itu rencana yang sangat lemah.

441
00:34:57,542 --> 00:34:59,083
Apakah kamu punya yang lebih baik?

442
00:34:59,250 --> 00:35:01,208
Ya. Mari kita nonton film larut malam.

443
00:35:01,375 --> 00:35:02,917
Saya suka film.

444
00:35:03,042 --> 00:35:05,542
- Mahi, ini bukan karyawisata. - Sekarang!

445
00:35:05,917 --> 00:35:07,125
Tidak, itu tidak benar.

446
00:35:07,208 --> 00:35:08,625
Ini.

447
00:35:12,833 --> 00:35:14,625
Sial! Polisi!

448
00:35:20,083 --> 00:35:22,583
Diam! Mengapa kamu menarik lebih banyak perhatian kepada kita?

449
00:35:22,792 --> 00:35:25,125
Balu! Saya seorang putri perwira polisi.

450
00:35:25,375 --> 00:35:27,667
Saya tahu persis seberapa efisien gaya ini.

451
00:35:27,792 --> 00:35:31,417
Berhenti merasa takut dan rileks! Mereka tidak akan mengatakan atau melakukan apa pun kepada kamu.

452
00:35:31,667 --> 00:35:32,958
Bagaimana kamu tahu?

453
00:35:36,125 --> 00:35:38,833
Hei Pak, jam berapa sekarang?

454
00:35:38,917 --> 00:35:40,917
- Sekarang 10:30. - Terima kasih.

455
00:35:43,125 --> 00:35:44,333
Senang?

456
00:35:46,125 --> 00:35:48,708
Buka pintunya! Cepat! Cepat!

457
00:35:49,750 --> 00:35:52,000
Minggir! Kami harus menggeledah rumahnya.

458
00:36:03,375 --> 00:36:04,875
Semuanya, turunkan senjatamu!

459
00:36:05,333 --> 00:36:09,458
Tidak ada yang akan menurunkan senjata mereka!

460
00:36:09,750 --> 00:36:12,583
Siapa kamu dan apakah ini cara untuk memasuki rumahku?

461
00:36:12,750 --> 00:36:13,875
Di mana anak laki-laki itu?

462
00:36:14,000 --> 00:36:15,083
Anak laki-laki yang mana?

463
00:36:15,208 --> 00:36:16,583
Bilal kamu!

464
00:36:17,167 --> 00:36:20,417
Yang melarikan diri dengan cucuku selama pernikahannya!

465
00:36:20,750 --> 00:36:22,917
Bilal bukan anak laki-laki semacam itu.

466
00:36:23,333 --> 00:36:24,667
Dengar, Bibi.

467
00:36:25,917 --> 00:36:29,833
Saya kenal orang-orang seperti kamu sangat baik dan saya juga tahu bagaimana ...

468
00:36:31,042 --> 00:36:33,042
mengeluarkan hal-hal dari orang-orang seperti kamu!

469
00:36:33,250 --> 00:36:34,375
Bagaimana?

470
00:36:36,083 --> 00:36:38,000
Saya ingin melihat itu.

471
00:36:38,792 --> 00:36:42,333
Saya menghormati usia tua kamu. Jika tidak...

472
00:36:42,542 --> 00:36:45,208
kamu masih berdiri di sana karena saya sudah tua.

473
00:36:45,500 --> 00:36:48,458
Kalau tidak, aku akan memukulmu dengan tanganku sendiri!

474
00:36:48,667 --> 00:36:50,417
Saya bahkan tidak membutuhkan senjata.

475
00:36:50,542 --> 00:36:54,833
Kami dapat mengatakan bahwa kamu membesarkan bajingan itu.

476
00:36:55,125 --> 00:37:00,292
Dan saya dapat melihat bahwa tidak ada yang membawa kamu, dan kamu ditinggalkan di alam liar!

477
00:37:02,208 --> 00:37:06,542
- Tuan! Tidak ada orang di sini! - Ayah! Biarkan saya berbicara dengannya.

478
00:37:06,917 --> 00:37:10,250
Apa gunanya berbicara dengan kasus mental ini?

479
00:37:10,667 --> 00:37:12,833
Biarkan aku berbicara dengannya selama dua menit.

480
00:37:15,667 --> 00:37:20,333
Ibu yang terhormat, pertama-tama, saya minta maaf atas cara kami memasuki rumahmu.

481
00:37:20,917 --> 00:37:25,208
Tapi cucumu kabur bersama putriku di depan semua orang.

482
00:37:25,458 --> 00:37:28,333
Nak, pasti ada kesalahpahaman.

483
00:37:28,542 --> 00:37:30,458
Bilal saya bukan anak laki-laki semacam itu!

484
00:37:31,292 --> 00:37:33,083
Apakah ini Bilal kamu?

485
00:37:33,208 --> 00:37:36,333
Penglihatan saya tidak sebaik dulu. Bawa lebih dekat!

486
00:37:46,083 --> 00:37:47,792
Ya, itu Bilal saya.

487
00:37:47,958 --> 00:37:52,917
Hassan! Omong kosong apa ini?

488
00:37:53,417 --> 00:37:56,250
Semuanya akan baik-baik saja, Nenek. Saya akan menjelaskan semuanya.

489
00:37:57,000 --> 00:37:59,625
Paman, Balu sama sekali tidak kenal Mahi!

490
00:38:00,042 --> 00:38:03,208
Dia mencintai Ayesha, yang akan menikah di aula di sebelah.

491
00:38:03,333 --> 00:38:05,875
Dia memasuki aula kamu karena kesalahan.

492
00:38:11,417 --> 00:38:16,917
Jika itu masalahnya, mengapa mereka lari dari stasiun kereta api lagi?

493
00:38:17,167 --> 00:38:20,667
Lagi? Hanya Balu yang bisa memberitahumu itu.

494
00:38:20,958 --> 00:38:23,292
Tapi saya yakin ada alasan yang benar.

495
00:38:23,542 --> 00:38:26,167
Saya berbicara dengannya di telepon beberapa saat yang lalu.

496
00:38:27,375 --> 00:38:28,583
Dia pulang ke rumah.

497
00:38:28,875 --> 00:38:31,000
Tolong hubungi dia lagi dan katakan padanya

498
00:38:31,083 --> 00:38:34,583
untuk membawa putriku dan semuanya akan baik-baik saja.

499
00:38:38,833 --> 00:38:40,083
Apa yang sedang kamu lakukan?

500
00:38:40,167 --> 00:38:41,167
Melenyapkan telepon.

501
00:38:41,583 --> 00:38:43,292
Bagaimana jika kita perlu telepon nanti?

502
00:38:43,542 --> 00:38:45,000
Tapi ia akan dilacak.

503
00:38:45,125 --> 00:38:47,583
Bagaimana mereka akan melakukannya jika telepon dimatikan?

504
00:38:47,667 --> 00:38:51,167
- Bukankah telepon dilacak melalui SIM? - Hanya jika SIM mendapat daya apa pun.

505
00:38:51,333 --> 00:38:54,542
Mereka akan melacak ponsel ke lokasi terakhir yang aktif.

506
00:38:54,833 --> 00:38:56,042
Itu tempat parkir.

507
00:38:56,125 --> 00:38:57,208
Hidupkan itu!

508
00:38:58,833 --> 00:39:00,542
Kenapa kamu tidak memberitahuku lebih cepat?

509
00:39:00,708 --> 00:39:02,208
kamu tidak pernah menanyaiku.

510
00:39:03,667 --> 00:39:05,583
Apa yang saya katakan di luar stasiun bus?

511
00:39:05,833 --> 00:39:08,750
kamu berbicara sendiri. Bagaimana saya tahu apa yang kamu katakan?

512
00:39:08,833 --> 00:39:10,458
Selain itu, aku suka rencanamu.

513
00:39:10,708 --> 00:39:12,750
- Rencana apa? - Ini! Berkeliaran di sekitar kota.

514
00:39:13,208 --> 00:39:14,583
Saya tidak membuat rencana seperti itu!

515
00:39:15,125 --> 00:39:17,583
Mahi! Kemana kamu pergi?

516
00:39:17,833 --> 00:39:18,708
Tamasya!

517
00:39:19,292 --> 00:39:20,542
Apakah kamu kehilangan pikiranmu?

518
00:39:20,750 --> 00:39:23,208
kita dalam bahaya, bukan sedang liburan.

519
00:39:23,333 --> 00:39:25,875
Saya sedang pergi! Jika kamu ingin ikut, maka ikutlah.

520
00:39:27,417 --> 00:39:30,125
Baiklah, kita akan pergi menonton film!

521
00:39:31,042 --> 00:39:34,333
Ada waktu untuk segalanya dan sekarang bukan waktunya untuk tamasya!

522
00:39:46,208 --> 00:39:48,625
Hassan? Apa yang kamu lakukan di rumahku?

523
00:39:49,000 --> 00:39:51,042
Balu, aku bukan satu-satunya di sini.

524
00:39:51,208 --> 00:39:54,375
Keluarga Mahi ada di sini juga, dan mereka tidak ingin ada masalah.

525
00:39:54,583 --> 00:39:57,250
Bawa saja Mahi kembali bersamamu.

526
00:39:59,292 --> 00:40:03,042
Katakan padanya aku sangat marah.

527
00:40:03,583 --> 00:40:05,875
Bro! Nenek juga tidak senang denganmu.

528
00:40:06,250 --> 00:40:07,958
Jadi, seberapa cepat kamu bisa kembali?

529
00:40:08,042 --> 00:40:10,875
Katakan padanya bahwa aku akan memberi tahu ayahnya juga.

530
00:40:11,083 --> 00:40:14,208
- Bisakah kamu tetap diam? - Jangan ikut campur dalam urusan saya, orang tua.

531
00:40:14,292 --> 00:40:17,292
Sebenarnya, beri tahu kami di mana kamu berada, dan kami akan pergi ke sana. - Tempatkan aku di speaker telepon.

532
00:40:25,417 --> 00:40:27,833
Paman, aku tahu kamu ingin membunuhku sekarang

533
00:40:27,958 --> 00:40:30,375
tapi tolong dengarkan aku, biar kujelaskan.

534
00:40:30,458 --> 00:40:32,000
Dengarkan aku, nak.

535
00:40:32,792 --> 00:40:34,792
Jika kamu tidak membawa Mahi kembali sekarang ...

536
00:40:35,250 --> 00:40:37,875
kamu tidak akan menjelaskan apa pun kepada siapa pun lagi.

537
00:40:38,125 --> 00:40:40,333
Paman, Nenek, aku bersumpah bukan salahku.

538
00:40:40,708 --> 00:40:43,917
Aku tahu. Putrinya akan menjadi seperti dia.

539
00:40:44,042 --> 00:40:44,917
Apa katamu?

540
00:40:45,000 --> 00:40:46,500
Biarkan saya bicara selama dua menit.

541
00:40:46,583 --> 00:40:47,792
Ayah, kumohon!

542
00:40:49,458 --> 00:40:53,292
Mahi tidak ingin menikah dan ... dia tidak ingin pulang sekarang.

543
00:40:53,375 --> 00:40:54,667
Dimana dia?

544
00:40:55,167 --> 00:40:57,333
Dia pikir kamu akan mencoba untuk menikahkannya lagi.

545
00:40:57,500 --> 00:41:00,125
Itu bukan urusanmu. Dimana kamu?

546
00:41:00,333 --> 00:41:03,083
Aku tahu itu bukan urusanku, tapi tolong percaya padaku, Paman.

547
00:41:03,208 --> 00:41:07,083
Persetan dengan kepercayaan! Dimana kamu?

548
00:41:08,542 --> 00:41:10,250
Mahi akan melompat dari jembatan.

549
00:41:15,708 --> 00:41:19,708
Jika kamu memaksanya sekarang, dia bisa melakukan apa saja.

550
00:41:20,917 --> 00:41:23,792
Aku tahu apa yang akan aku minta padamu sekarang tidak akan masuk akal.

551
00:41:23,958 --> 00:41:26,750
Tapi, tolong, beri aku waktu.

552
00:41:27,375 --> 00:41:30,750
- Saya bisa meyakinkan dia untuk pulang ke rumah. - Berapa banyak waktu yang kamu inginkan?

553
00:41:33,250 --> 00:41:36,917
Satu atau dua jam. Saya akan menghubungi kamu untuk memberitahu kamu ke mana harus pergi.

554
00:41:37,333 --> 00:41:40,500
Oke, baiklah. Kami akan menunggu.

555
00:42:23,542 --> 00:42:26,542
- Apa kamu kehilangan pikiran,hah? Bagaimana jika kamu menghilang? - Lihat, mereka sedang syuting esuatu.

556
00:42:33,000 --> 00:42:35,833
Apa maksudmu kita tidak punya pemain cowok dan cewek?

557
00:42:35,958 --> 00:42:37,542
Jangan khawatir bos. Aku mengaturnya sekarang.

558
00:42:37,625 --> 00:42:40,042
Jangan khawatir? kita sudah empat jam di belakang!

559
00:42:40,250 --> 00:42:41,417
Bos, saya akan melakukannya sekarang juga.

560
00:42:41,500 --> 00:42:43,292
kamu punya dua menit untuk menemukannya.

561
00:42:43,375 --> 00:42:44,500
Atau kamu dipecat!

562
00:42:45,125 --> 00:42:46,208
Oke.

563
00:42:53,417 --> 00:42:55,125
- Apakah kamu tahu cara menari? - Apa?

564
00:42:55,208 --> 00:42:57,417
- Kamu tahu bagaimana caranya menari? - Semua tarian aku tahu!

565
00:42:57,500 --> 00:42:58,542
Oke. Kalau begitu cepatlah.

566
00:42:58,875 --> 00:42:59,750
Ayo pergi!

567
00:42:59,833 --> 00:43:00,792
Kemana kita akan pergi?

568
00:43:00,917 --> 00:43:02,625
Kami akan membayar kalian 25.000 selama dua jam.

569
00:43:02,750 --> 00:43:05,042
Hush! Tidak ada orang lain yang akan memberi kita banyak uang.

570
00:43:05,167 --> 00:43:06,042
Ayolah.

571
00:43:06,125 --> 00:43:07,833
Tapi apa yang akan kita lakukan?

572
00:43:07,917 --> 00:43:09,583
Jangan khawatir tentang itu. Ayo pergi

573
00:43:13,917 --> 00:43:16,333
Jika jugni tidak kembali malam ini ...

574
00:43:16,750 --> 00:43:18,792
Saya akan memastikan kamu tidak melihat hari lain.

575
00:43:36,375 --> 00:43:39,833
♪Lantai licin di bawah kakiku.

576
00:43:40,250 --> 00:43:43,667
♪Mengapa aku tergelincir ketika aku mengikutimu?

577
00:43:43,792 --> 00:43:45,250
♪Cintaku.

578
00:43:45,458 --> 00:43:50,875
♪Mengapa hatiku berdetak
Ketika aku memilikimu di sebelahku?

579
00:43:50,958 --> 00:43:54,625
♪Berikan aku tanganmu dan lihat kedalam mataku.

580
00:43:54,708 --> 00:43:58,083
♪Beri nafas kehidupan padaku.

581
00:43:58,417 --> 00:44:01,792
♪Selaraskan hatimu dengan milikku!

582
00:44:02,000 --> 00:44:07,250
♪Berputar ke dalam pelukanku! Biarkan rambutmu rontok!

583
00:44:09,083 --> 00:44:11,208
♪Ayo pergi! Keren, keren, keren, oh seksiku!

584
00:44:11,458 --> 00:44:13,125
♪Lakukan sesuatu yang nakal, kerdil!

585
00:44:13,208 --> 00:44:14,875
♪Bum ba bum bum Balu Mahi!

586
00:44:14,958 --> 00:44:16,708
♪Angkat pestanya!

587
00:44:16,792 --> 00:44:18,500
♪Keren, keren, keren, oh seksiku!

588
00:44:18,583 --> 00:44:20,083
♪Lakukan sesuatu yang nakal, kerdil!

589
00:44:20,167 --> 00:44:21,875
♪Bum ba bum bum Balu Mahi!

590
00:44:21,958 --> 00:44:23,833
♪Angkat pestanya!

591
00:44:34,750 --> 00:44:36,500
- Di mana kudaku, jugni? - Apa?

592
00:44:36,583 --> 00:44:38,458
Yang kamu tunggangi saat kamu melarikan diri.

593
00:44:38,542 --> 00:44:41,500
Oh, hentikan! Siapa orang ini?

594
00:44:42,292 --> 00:44:46,000
♪Apakah kamu Romeo atau kekasih biasa?

595
00:44:46,208 --> 00:44:49,208
♪Jangan mencoba membuatku terkesan.

596
00:44:49,292 --> 00:44:53,250
♪Saya bukan seekor merpati cinta, atau boneka Barbie.

597
00:44:53,375 --> 00:44:56,500
♪Tapi aku masih ingin kau memanjakanku!

598
00:44:56,583 --> 00:45:00,583
♪kamu sangat disambut, kata pria tampanmu.

599
00:45:00,792 --> 00:45:03,833
♪Silakan daftar permintaan kamu!

600
00:45:04,000 --> 00:45:05,667
♪kamu adalah model teratasku.

601
00:45:05,917 --> 00:45:10,833
♪Skandal kita akan menjadi super duper, saya bisa menuliskannya.

602
00:45:10,917 --> 00:45:14,458
♪Hatiku tidak mendengarkanku lagi.

603
00:45:14,667 --> 00:45:18,167
♪Aku inginkannya menjadi milikku Tapi itu bersikeras menjadi milikmu.

604
00:45:18,333 --> 00:45:21,750
♪Pemukulan drum di telingamu, Keringat menetes dengan manis

605
00:45:21,958 --> 00:45:28,500
♪Biarkan rambutmu rontok.

606
00:45:44,208 --> 00:45:46,042
♪Keren, keren, keren, oh seksiku!

607
00:45:46,167 --> 00:45:47,583
♪Lakukan sesuatu yang nakal, kerdil!

608
00:45:47,667 --> 00:45:49,250
♪Bum ba bum bum Balu Mahi!

609
00:45:49,333 --> 00:45:51,125
♪Angkat pestanya!

610
00:45:51,208 --> 00:45:53,083
♪Keren, keren, keren, oh seksiku!

611
00:45:53,167 --> 00:45:54,583
♪Lakukan sesuatu yang nakal, kerdil!

612
00:45:54,667 --> 00:45:56,333
♪Bum ba bum bum Balu Mahi!

613
00:45:56,417 --> 00:45:58,917
♪Angkat pestanya!

614
00:45:59,042 --> 00:46:00,333
Hei!

615
00:46:01,792 --> 00:46:02,708
Dengar.

616
00:46:03,125 --> 00:46:04,583
Kemari.

617
00:46:09,083 --> 00:46:09,958
Kemana dia pergi?

618
00:46:18,542 --> 00:46:19,417
Tunggu.

619
00:46:19,583 --> 00:46:20,458
Ayo pergi.

620
00:46:22,458 --> 00:46:23,542
Cepatlah.

621
00:46:40,042 --> 00:46:42,083
Dia pergi ke sana. Ayo pergi.

622
00:46:47,500 --> 00:46:49,042
Apakah kita akan berkeliaran di sekitar Lahore?

623
00:48:28,708 --> 00:48:30,167
Apa yang kita lakukan di sini, Mahi?

624
00:48:30,333 --> 00:48:33,000
Lihat! kamu dapat melihat begitu banyak pemandangan kota dari sini.

625
00:48:33,625 --> 00:48:36,750
Ya, kamu dapat melihat banyak dari sini, tetapi bisakah kita pergi?

626
00:48:37,208 --> 00:48:38,667
Apakah kamu tidak pernah bersantai?

627
00:48:39,917 --> 00:48:42,458
Tidak semua hal dalam hidup harus memiliki tujuan.

628
00:48:43,333 --> 00:48:45,042
Nikmati saja pemandangan dari sini.

629
00:48:47,208 --> 00:48:49,958
- Apa yang sedang kamu lakukan? Seseorang akan melihat kita. - Biarkan mereka lihat!

630
00:48:55,083 --> 00:48:56,458
Sudah mulai dingin, ya?

631
00:49:00,208 --> 00:49:02,375
Kenapa kamu hanya berdiri di sana menatapku?

632
00:49:02,500 --> 00:49:04,375
Berikan saya beberapa syal itu.

633
00:49:12,375 --> 00:49:15,250
- Kamu cukup kasar. - Kamu mengeluarkan yang terbaik dalam diriku.

634
00:49:15,458 --> 00:49:18,333
Selalu ngambek. Tidak heran dia tidak menikah denganmu.

635
00:49:19,417 --> 00:49:20,708
Siapa namanya lagi? - Jauhkan aku tentang itu, tolong!

636
00:49:24,292 --> 00:49:25,750
Setidaknya beri tahu aku namanya.

637
00:49:30,667 --> 00:49:31,583
Ayesha.

638
00:49:33,625 --> 00:49:35,750
Bayangkan jika semuanya berbeda ...

639
00:49:37,042 --> 00:49:39,208
dan kamu berakhir di pernikahan yang tepat.

640
00:49:40,417 --> 00:49:43,750
kamu akan berdiri di sini bersama Ayesha.

641
00:49:45,250 --> 00:49:46,125
Dan lalu apa?

642
00:49:47,792 --> 00:49:49,375
kita tidak akan pernah berdiri di sini.

643
00:49:49,542 --> 00:49:50,583
Kenapa tidak?

644
00:49:52,708 --> 00:49:54,250
Dia tidak seperti kamu.

645
00:49:54,333 --> 00:49:55,708
Oh ya?

646
00:49:55,833 --> 00:49:57,125
Jadi, gimana cirinya?

647
00:49:57,583 --> 00:49:59,208
Percakapan jenis apa ini?

648
00:49:59,417 --> 00:50:00,583
Yang sejenis nakal.

649
00:50:04,958 --> 00:50:07,292
Jika kamu sudah selesai menikmati pemandangan, bisakah kita pergi?

650
00:50:08,583 --> 00:50:09,792
Kenapa dia meninggalkanmu? - Bagaimana kamu menanyakan itu langsung?

651
00:50:12,333 --> 00:50:15,625
kamu harus membicarakannya. Sebaiknya lakukan sekarang juga. Aku janji tidak akan menghakimimu.

652
00:50:24,958 --> 00:50:26,792
Ayesha dan aku adalah kekasih perguruan tinggi. Aku tau itu klise. Tapi aku benar-benar mencintainya.

653
00:50:37,792 --> 00:50:39,625
Jam tangan ini adalah hadiah hari jadi ketiga kami.

654
00:50:39,750 --> 00:50:42,417
Ya Tuhan! Apakah saya harus mendengarkan seluruh biografinya?

655
00:50:46,667 --> 00:50:48,333
Ayesha selalu gadis yang praktis.

656
00:50:48,875 --> 00:50:51,042
Pada semester ketiga, saya menyebutkan pernikahan ...

657
00:50:51,125 --> 00:50:52,750
dan dia memberikan beberapa syarat. Asalkan aku bisa mencapai cita-citaku, maka dia akan bersedia.

658
00:51:00,917 --> 00:51:05,542
Saya memenuhi semua syarat-syaratnya, bahkan pergi ke London untuk menyelesaikan gelar Masterku.

659
00:51:08,667 --> 00:51:09,667
Dan?

660
00:51:14,625 --> 00:51:16,833
Banyak yang berubah selama beberapa tahun berikutnya.

661
00:51:19,042 --> 00:51:20,333
Itu bahkan bukan salahnya. Hubungan jarak jauh sungguh sulit.

662
00:51:26,875 --> 00:51:30,500
Saya mulai merasa seperti tidak peduli apa yang saya lakukan, itu tidak cukup baik untuknya.

663
00:51:33,708 --> 00:51:36,250
Lalu suatu hari, dia berhenti berbicara dengan saya

664
00:51:36,375 --> 00:51:39,250
dan saya harus mendapatkan pekerjaan sebelum kami dapat berpikir ke depan.

665
00:51:42,250 --> 00:51:44,917
Butuh waktu empat bulan untuk akhirnya menemukan pekerjaan dan ...

666
00:51:46,292 --> 00:51:48,750
hal pertama yang saya lakukan adalah datang ke Pakistan. Saya pikir itu kejutan lamaran romantis yang luar biasa.

667
00:51:56,458 --> 00:51:59,125
Ketika saya mendarat, saya mengetahui dia menikahi oorang lain.

668
00:52:02,583 --> 00:52:03,750
Seorang bankir investasi. - Huft, apa-apaan!

669
00:52:07,208 --> 00:52:08,958
Tidak peduli betapa aku mencaci-makinya ...

670
00:52:09,042 --> 00:52:11,250
... lesbi... perempuan jalang... wanita celaka ... - Mahi,tolong! - Apanya tolong?

671
00:52:16,417 --> 00:52:17,708
Dia adalah siapa dia ...

672
00:52:19,250 --> 00:52:21,458
tapi aku selalu mencintainya dengan sepenuh hati.

673
00:52:43,625 --> 00:52:45,083
Jika kamu benar-benar mencintai seseorang ...

674
00:52:47,583 --> 00:52:50,042
kamu tidak meninggalkan mereka.

675
00:52:54,000 --> 00:52:55,458
Tolong, biarkan dia pergi. Biarkan dia pergi.

676
00:53:30,375 --> 00:53:33,000
Halo! Apa yang kalian lakukan di sini?

677
00:53:33,250 --> 00:53:35,417
Lihat mereka! Lihatlah apa yang mereka lakukan juga.

678
00:53:55,208 --> 00:53:56,250
Kamu pergi kemana?

679
00:53:56,333 --> 00:53:59,000
Tidak paham tentangmu, tapi aku merasa benar-benar lapar ketika dingin.

680
00:53:59,083 --> 00:54:00,125
Ayo pergi.

681
00:54:32,417 --> 00:54:33,292
- Bagimana caranya kamu makan begitu banyak? - Seperti ini.

682
00:54:33,833 --> 00:54:34,958
Permisi, Pak. - Kumohon, hentikan!  Aku bersumpah menurutku kamu akan muntah.

683
00:54:40,083 --> 00:54:42,167
Lassi sudah selesai! Satu gelas lagi.

684
00:54:45,000 --> 00:54:46,208
Saya berjanji itu yang terakhir.

685
00:54:49,917 --> 00:54:52,792
Seseorang harus tidur setelah makan begitu banyak.

686
00:54:54,708 --> 00:54:55,958
Mahi, saya tidak dapat menemukan dompet saya.

687
00:54:56,833 --> 00:54:57,708
Maksud kamu apa?

688
00:54:57,792 --> 00:55:00,375
Apa lagi artinya itu? Saya pikir ia jatuh di suatu tempat.

689
00:55:00,583 --> 00:55:01,792
Apa yang akan kita lakukan sekarang?

690
00:55:02,875 --> 00:55:04,042
Sebentar.

691
00:55:05,625 --> 00:55:07,083
Saya hanya punya kembalian sebanyak ini.

692
00:55:07,208 --> 00:55:09,792
Ini bahkan tidak akan menutupi lassi! Bukankah kamu punya uang tunai?

693
00:55:09,875 --> 00:55:10,917
Mengapa saya harus?

694
00:55:11,458 --> 00:55:12,708
Ketika kamu kabur

695
00:55:12,833 --> 00:55:14,833
kamu seharusnya sudah mencuri beberapa amplop hadiah uang tunai.

696
00:55:34,292 --> 00:55:35,417
Ayo, Lari!

697
00:55:42,125 --> 00:55:43,917
Hei! Mereka kabur tanpa membayar!

698
00:56:10,375 --> 00:56:12,583
Nah, itu membantu mencerna semua makanan!

699
00:56:16,417 --> 00:56:19,250
Balu, ayolah. Coba! Kamu bisa melakukannya!

700
00:56:19,333 --> 00:56:22,042
Kenapa kamu harus lari? kita bisa menjelaskan situasinya.

701
00:56:22,125 --> 00:56:23,792
Oh, bang. Ini bukan London.

702
00:56:23,917 --> 00:56:25,750
Di sini, mereka berbicara lebih sedikit dan menendang lebih banyak.

703
00:56:25,875 --> 00:56:27,917
kita akan mencuci piring sekarang!

704
00:56:28,000 --> 00:56:29,875
Lebih baik mencuci piring daripada mencuri.

705
00:56:30,000 --> 00:56:32,792
Jadi kenapa kamu lari? kamu bisa tinggal di sana!

706
00:56:32,917 --> 00:56:35,375
kamu memegang tangan saya. Bisakah kamu melepaskannya sekarang?

707
00:56:35,792 --> 00:56:36,917
Oh, maaf...

708
00:56:39,917 --> 00:56:41,375
Saya hanya memegangnya.

709
00:56:41,500 --> 00:56:43,125
Itu terjadi dalam situasi yang penuh tekanan.

710
00:56:43,375 --> 00:56:46,042
Anak laki-laki yang khas. Selalu membuat masalah besar. Paham?

711
00:56:46,583 --> 00:56:49,125
- Aku tidak bermaksud seperti itu. - Tentu! Tentu saja tidak.

712
00:56:49,250 --> 00:56:51,500
kamu seperti seorang anak Barat yang akan memegang tangan siapa pun!

713
00:56:51,625 --> 00:56:52,542
Apa?

714
00:56:53,250 --> 00:56:55,958
kamu pikir saya tersedia karena saya kabur dari pernikahan saya?

715
00:56:56,042 --> 00:56:57,833
Apa kamu gila?. Kemana kamu akan pergi dengan ini?

716
00:56:57,958 --> 00:57:00,083
Ya, ya, kamu hanya mencoba untuk membantu saya.

717
00:57:00,208 --> 00:57:02,917
Allah telah mengutus kamu sebagai seekor sapi. Bukan sapi dalam bahasa Inggris tetapi yang ada dalam bahasa Urdu.

718
00:57:04,500 --> 00:57:06,083
- Aku tahu. - Aku tahu kamu tahu. kamu sedang dalam pantulannya.

719
00:57:11,708 --> 00:57:13,917
Saya telah melakukan sebanyak yang saya bisa.

720
00:58:45,417 --> 00:58:46,375
Maaf. Nenek?

721
00:58:51,208 --> 00:58:52,917
Dia mengkhawatirkanmu?

722
00:58:58,000 --> 00:59:00,500
Dia adalah satu-satunya yang peduli. Siapa lagi?

723
00:59:01,750 --> 00:59:04,000
Mengapa? Bagaimana dengan orang tuamu? - Berpisah.

724
00:59:15,333 --> 00:59:16,833
- Maaf. - Sibuk dengan keluarga mereka.

725
00:59:24,542 --> 00:59:25,667
Boleh aku berkata sesuatu?

726
00:59:29,417 --> 00:59:30,667
Adakah yang bisa menghentikan kamu?

727
00:59:31,917 --> 00:59:34,458
Gadis itu sama sekali tidak layak untukmu.

728
00:59:36,042 --> 00:59:36,917
Kenapa begitu?

729
00:59:38,792 --> 00:59:40,000
Apakah saya terlalu baik?

730
00:59:45,083 --> 00:59:46,208
Kamu cukup baik.

731
00:59:56,333 --> 00:59:57,417
Aku menyukai ini. Ini damai.

732
01:00:00,208 --> 01:00:01,458
Tenang....

733
01:00:03,458 --> 01:00:04,625
dan indah.

734
01:00:08,042 --> 01:00:09,667
kamu menghargai hal-hal ini? - Kamu tidak tahu aku?

735
01:00:16,125 --> 01:00:17,125
Oh ya?

736
01:00:18,875 --> 01:00:19,750
Katakan padaku.

737
01:00:20,792 --> 01:00:21,792
Memberitahumu apa?

738
01:00:22,250 --> 01:00:23,375
Apapun.

739
01:00:25,042 --> 01:00:28,792
Oke, beri tahu saya puncak gunung mana yang ingin kamu taklukkan?

740
01:00:36,625 --> 01:00:38,958
Hatiku menginginkan kebebasan.

741
01:00:40,083 --> 01:00:42,333
Untuk melakukan apa pun yang diinginkannya.

742
01:00:43,333 --> 01:00:45,125
Ketika ingin menikah, aku akan menikah.

743
01:00:45,667 --> 01:00:47,750
Tetapi jika tidak mau, maka saya tidak mau.

744
01:00:47,875 --> 01:00:50,042
Mengapa saya harus melakukan apa yang orang harapkan dari saya?

745
01:00:50,167 --> 01:00:52,333
Dan bukan apa yang ingin saya lakukan?

746
01:00:53,458 --> 01:00:58,958
Saya hanya ingin menunggang kuda sampai matahari terbenam.

747
01:00:59,375 --> 01:01:03,708
Terbang dengan angin. Dan tidak ada yang menghentikan saya!

748
01:01:04,083 --> 01:01:07,000
Hanya saya dan penerbangan saya.

749
01:01:13,333 --> 01:01:16,500
Jika Ibu masih hidup, saya mungkin bisa melakukan semua ini.

750
01:01:25,000 --> 01:01:27,000
kamu benar-benar merindukan ibumu.

751
01:01:29,542 --> 01:01:30,708
Sangat.

752
01:01:33,458 --> 01:01:35,875
Tapi aku tidak bisa membicarakannya.

753
01:01:38,000 --> 01:01:40,292
Saya bahkan tidak bisa bertanya tentang dia.

754
01:01:42,417 --> 01:01:45,250
Jika saya menyebut dia, Kakek marah.

755
01:01:47,583 --> 01:01:48,792
Mengapa?

756
01:01:50,917 --> 01:01:53,292
Ayahku bertemu ibuku di Hunza.

757
01:01:54,875 --> 01:01:58,083
Mereka menikah menentang keinginan kakekku.

758
01:02:01,708 --> 01:02:03,792
Dia tidak bahagia waktu itu....

759
01:02:05,917 --> 01:02:07,500
dan dia juga tidak bahagia sekarang juga.

760
01:02:07,958 --> 01:02:09,542
Dan ayahmu?

761
01:02:13,042 --> 01:02:17,625
Dia tenang, seperti laut yang sunyi.

762
01:02:19,792 --> 01:02:23,000
Aku bertanya-tanya seberapa banyak kepahitan yang mengalir di dalam dirinya.

763
01:02:24,792 --> 01:02:26,625
Tidak ada yang tahu.

764
01:02:33,083 --> 01:02:35,375
Sudahkah kamu mencoba berbicara dengannya?

765
01:02:38,125 --> 01:02:39,583
Tentang apa?

766
01:02:43,833 --> 01:02:46,792
Aku bahkan tidak bisa memintanya membawaku ke makam ibuku.

767
01:02:52,875 --> 01:02:54,625
Aneh sekali bahwa...

768
01:02:57,875 --> 01:02:59,458
Aku belum pernah ke kuburannya.

769
01:03:03,167 --> 01:03:06,875
Aku tidak pernah meletakkan ...

770
01:03:09,375 --> 01:03:12,583
setangkai bunga di makam ibuku.

771
01:03:15,208 --> 01:03:17,375
Saya tidak diizinkan.

772
01:03:19,042 --> 01:03:23,083
Saya minta maaf, saya tidak tahu apa yang terjadi pada saya.

773
01:03:23,458 --> 01:03:24,583
Saya tidak pernah menangis.

774
01:03:36,250 --> 01:03:38,792
Oke, biarkan aku membawamu ke suatu tempat.

775
01:03:39,750 --> 01:03:44,167
♪Oh, Rasulullah yang terkasih

776
01:03:44,250 --> 01:03:50,458
♪Oh, kamu adalah syafaat bagi umat manusia

777
01:03:56,917 --> 01:04:03,667
♪Dalam motivasi cintamu

778
01:04:05,000 --> 01:04:12,000
♪Aku telah memulai doa-doaku

779
01:04:13,458 --> 01:04:18,458
♪Dalam setiap keadaan sujud setelah Tuhan

780
01:04:18,917 --> 01:04:24,500
♪Aku mengambil nama-Mu dalam kata-kata illahi

781
01:04:33,333 --> 01:04:35,333
♪Warnai syalku ... warnai syalku.

782
01:04:35,417 --> 01:04:37,500
♪Warnai aku, O Guru

783
01:04:38,542 --> 01:04:40,667
♪Warnai syalku ... warnai syalku.

784
01:04:40,750 --> 01:04:42,958
♪Warnai aku, O Guru

785
01:04:43,458 --> 01:04:45,875
♪ini adalah takdirku

786
01:04:45,958 --> 01:04:48,333
♪Aku telah dipanggil

787
01:04:48,667 --> 01:04:51,292
♪ini adalah takdirku

788
01:04:51,375 --> 01:04:53,500
♪Aku telah dipanggil

789
01:04:53,792 --> 01:04:58,292
♪Guruku, aku di sini

790
01:04:59,083 --> 01:05:03,375
♪Berdiri di depan pintumu

791
01:05:03,792 --> 01:05:05,792
♪Aku tersentuh. Kekosonganku telah tersentuh

792
01:05:05,917 --> 01:05:09,583
♪Engkau telah menusukku, Warnanya sudah mulai mengambil alih ku

793
01:05:09,750 --> 01:05:13,292
♪Aku akan berada dalam warnamu dan menjadi pelangi

794
01:05:13,375 --> 01:05:14,667
♪Lindungi aku dengan warnamu, Guru

795
01:05:14,750 --> 01:05:19,625
♪Warnai syalku ... warnai syalku Warnai aku O Guru

796
01:05:19,708 --> 01:05:24,250
♪Warnai syalku ... warnai syalku Warnai aku O Guru

797
01:05:25,417 --> 01:05:30,375
♪Warnai syalku ... warnai syalku Warnai aku O Guru

798
01:05:30,458 --> 01:05:35,667
♪Warnai syalku ... warnai syalku Warnai aku O Guru

799
01:05:37,667 --> 01:05:39,083
Mahi! Aku harus memberitahumu sesuatu..

800
01:05:42,083 --> 01:05:44,500
Makam Mausoleum dibuat untuk orang-orang baiknya Tuhan.

801
01:05:44,958 --> 01:05:48,875
Berdoalah agar mereka berbicara atas nama kita pelaku kejahatan.

802
01:05:50,917 --> 01:05:52,375
Saya tidak percaya semua ini.

803
01:05:53,167 --> 01:05:56,625
Baiklah, kamu tidak perlu berdoa. Saya akan membawa kasusmu dengannya melalu diriku sendiri.

804
01:05:57,292 --> 01:06:02,125
♪Benang hitam doa ini

805
01:06:02,208 --> 01:06:07,208
♪O Guru, tolong buat ia menjadi merah

806
01:06:07,750 --> 01:06:12,625
♪Di dahi permintaanku

807
01:06:12,750 --> 01:06:17,208
♪Tolong letakkan brosmu

808
01:06:18,167 --> 01:06:21,917
♪Tolong letakkan brosmu

809
01:06:23,208 --> 01:06:28,333
♪Aku merajut tetapi sudah mulai robek

810
01:06:28,542 --> 01:06:33,125
♪Jalin tenunku

811
01:06:33,833 --> 01:06:38,917
♪Lebih dari diriku, situasiku

812
01:06:39,250 --> 01:06:43,042
♪Guruku tahu

813
01:06:43,250 --> 01:06:45,917
♪Aku berbakti,  Aku ditaburi

814
01:06:46,000 --> 01:06:48,292
♪Engkau selamanya, abadi

815
01:06:48,500 --> 01:06:51,042
♪Aku berbakti,  Aku ditaburi

816
01:06:51,167 --> 01:06:53,458
♪Engkau selamanya, abadi

817
01:06:53,833 --> 01:06:58,667
♪Sekarang tidak ada yang tersisa dari ku

818
01:06:59,083 --> 01:07:03,625
♪Aku telah mengabdikan diriku untuk mu

819
01:07:03,792 --> 01:07:05,833
♪Aku tersentuh. Kekosonganku telah tersentuh

820
01:07:05,917 --> 01:07:09,542
♪Engkau telah menusukku, Warnanya sudah mulai mengambil alih ku

821
01:07:09,875 --> 01:07:13,542
♪Aku akan berada dalam warnamu Untuk menjadi pelangi

822
01:07:13,625 --> 01:07:14,792
♪Lindungi aku dengan warnamu, Guru

823
01:07:14,875 --> 01:07:19,750
♪Warnai syalku ... warnai syalku Warnai aku O Guru

824
01:07:19,833 --> 01:07:22,250
♪Warnai syalku ... warnai syalku.

825
01:07:22,375 --> 01:07:23,458
Ada apa?

826
01:07:23,542 --> 01:07:25,042
♪Warnai aku O Guru

827
01:07:25,125 --> 01:07:30,458
♪Warnai syalku ... warnai syalku Warnai aku O Guru

828
01:07:30,708 --> 01:07:36,208
♪Warnai syalku ... warnai syalku Warnai aku O Guru

829
01:07:40,500 --> 01:07:44,875
♪Aku ingin hidup dalam intoksikasimu Dengan kehilangan diriku sendiri

830
01:07:45,042 --> 01:07:49,500
♪Aku milikmu, aku ingin tetap milikmu Itulah yang aku inginkan

831
01:07:49,792 --> 01:07:51,750
♪Apapun kota nya, Apapun momen nya

832
01:07:52,000 --> 01:07:58,500
♪Bulan berapa pun datang, Kapanpun saya menutup mata, O Guru

833
01:07:58,625 --> 01:08:00,792
♪Biarkan kota suci kamu datang.

834
01:08:01,083 --> 01:08:03,167
♪Biarkan kota suci kamu datang.

835
01:08:03,375 --> 01:08:05,292
♪Biarkan kota suci kamu datang.

836
01:08:05,458 --> 01:08:07,417
♪Biarkan kota suci kamu datang.

837
01:08:07,500 --> 01:08:09,375
♪Biarkan kota suci kamu datang.

838
01:08:09,583 --> 01:08:11,542
♪Biarkan kota suci kamu datang.

839
01:08:11,708 --> 01:08:13,625
♪Biarkan kota suci kamu datang.

840
01:08:13,792 --> 01:08:15,708
♪Biarkan kota suci kamu datang.

841
01:08:15,875 --> 01:08:19,750
♪Warnai syalku ...

842
01:08:19,958 --> 01:08:24,167
♪Warnai syalku ...

843
01:08:24,375 --> 01:08:28,083
♪Warnailah, O Pelukis warnai syalku, O Pelukis

844
01:08:28,250 --> 01:08:32,208
♪Warnailah, O Pelukis warnai syalku, O Pelukis

845
01:08:32,583 --> 01:08:36,708
♪Warnailah, O Pelukis warnai syalku, O Pelukis

846
01:08:36,958 --> 01:08:40,667
♪Warnailah, O Pelukis warnai syalku, O Pelukis

847
01:08:40,917 --> 01:08:44,875
♪Warnailah, O Pelukis warnai syalku, O Pelukis

848
01:08:45,083 --> 01:08:48,917
♪Warnailah, O Pelukis warnai syalku, O Pelukis

849
01:09:42,542 --> 01:09:44,667
- Assalamualaikum. - Waalaikumsalam.

850
01:09:44,958 --> 01:09:47,250
- Saya ingin bertemu Tuan Jahangir. - Kamu siapa?

851
01:09:48,208 --> 01:09:49,583
Namaku Bilal.

852
01:09:50,417 --> 01:09:54,625
Tolong tunjukkan kartu nama ini padanya.

853
01:10:20,833 --> 01:10:24,250
Assalamualaikum, Pak. Saya ingin berbicara dengan kamu.

854
01:10:24,625 --> 01:10:25,500
Bicara.

855
01:10:29,875 --> 01:10:31,000
Bicaralah!

856
01:10:34,917 --> 01:10:40,042
Sebenarnya, malam itu ... Aku tidak punya waktu untuk menjelaskan semuanya dengan benar.

857
01:10:40,333 --> 01:10:41,708
Langsung ke intinya.

858
01:10:45,417 --> 01:10:46,333
Um ...

859
01:10:49,083 --> 01:10:51,333
- Saya ingin bertemu Mahi. - Tutup mulutmu!

860
01:10:53,750 --> 01:10:55,042
Langsung ke intinya!

861
01:10:56,875 --> 01:10:58,417
Paman, intinya adalah ...

862
01:11:00,083 --> 01:11:02,958
itu tidak benar bahwa aku tidak menyerahkan Mahi kepadamu malam itu.

863
01:11:03,250 --> 01:11:05,958
Yah, itu juga tidak salah.

864
01:11:07,542 --> 01:11:08,792
Bagaimanapun, itu tidak benar.

865
01:11:12,208 --> 01:11:15,292
Aku datang jauh-jauh dari London hanya untuk minta maaf pada Mahi.

866
01:11:15,875 --> 01:11:18,500
Tidak ada yang tahu aku di sini, bahkan nenekku.

867
01:11:19,000 --> 01:11:19,917
Bagaimana dengannya?

868
01:11:22,167 --> 01:11:23,083
Dia baik-baik saja.

869
01:11:24,708 --> 01:11:26,750
Dia kadang-kadang bertanya tentangmu.

870
01:11:26,917 --> 01:11:28,500
Bukan nenekmu!

871
01:11:35,083 --> 01:11:37,208
Saya minta maaf, Paman. Saya tidak tahu apa yang kamu maksud.

872
01:11:38,375 --> 01:11:39,417
Dimana dia?

873
01:11:39,708 --> 01:11:41,208
Katakan di mana adikku berada!

874
01:11:43,167 --> 01:11:46,458
kamu ingin uang? Saya akan memberi kamu uang.

875
01:11:48,250 --> 01:11:50,583
- Salaar, berhenti! - Tidak, Ayah!

876
01:11:50,917 --> 01:11:53,167
- Salaar, lepaskan. - Jangan ikut campur.

877
01:11:53,250 --> 01:11:54,917
- Kubilang lepaskan. - Dia orangnya.

878
01:11:55,167 --> 01:11:56,875
Apa lagi yang perlu kamu ketahui?

879
01:12:16,458 --> 01:12:18,625
Paman, aku bersumpah aku tidak tahu di mana Mahi berada.

880
01:12:19,167 --> 01:12:21,083
kita bahkan belum berbicara sejak malam itu.

881
01:12:21,542 --> 01:12:25,333
Nih, lihat tiket saya. Saya baru saja mendarat di Lahore dari London.

882
01:12:51,125 --> 01:12:54,125
Oke, baiklah. kamu bisa pergi.

883
01:12:54,292 --> 01:12:55,167
Benarkah?

884
01:12:55,250 --> 01:12:56,125
Kakek?

885
01:12:56,417 --> 01:12:58,458
Jika dia tahu apa-apa, dia akan memberitahu kita.

886
01:12:59,042 --> 01:13:02,708
Mahi telah melarikan diri dari rumah lagi dan sangat sedikit orang yang tahu tentang hal itu.

887
01:13:03,333 --> 01:13:05,750
Paman, aku jelas tidak akan mengatakan apa-apa, tapi dimana...

888
01:13:05,833 --> 01:13:06,708
Pergilah!

889
01:13:16,083 --> 01:13:17,833
- Apa yang telah kalian lakukan? - Iya!

890
01:13:20,917 --> 01:13:25,708
Dia akan menuntun kita ke Mahi.

891
01:13:31,792 --> 01:13:33,625
- Hmm? - Hey! Bangun.

892
01:13:35,125 --> 01:13:36,000
Hassan! - Bicaralah!

893
01:13:37,500 --> 01:13:38,375
Ya.

894
01:13:39,542 --> 01:13:43,292
Bung, ada apa? Sudah lama, dimana kamu?

895
01:13:44,167 --> 01:13:46,625
- Saya berdiri di luar jendela kamu. - Haha, bagus sekali.

896
01:13:52,333 --> 01:13:54,750
Sial, bung! kamu benar-benar di sini.

897
01:13:54,958 --> 01:13:56,375
- Ya - Kapan kamu sampai kesini?

898
01:13:56,458 --> 01:13:58,458
Apakah kita akan terus berbicara melalui jendela?

899
01:13:58,583 --> 01:13:59,458
Luar biasa!

900
01:14:00,167 --> 01:14:03,417
Saya tidak dapat berkata-kata. Tapi apa-apaan ini. Mari kita lakukan ini untuk pertemanan juga.

901
01:14:03,750 --> 01:14:05,375
Lagi pula, untuk apa berteman?

902
01:14:05,458 --> 01:14:08,708
Jika kamu akan begitu sarkastik, katakan padaku dan aku akan menanganinya sendiri.

903
01:14:08,792 --> 01:14:10,500
Baik. Jangan terlalu emosional. Masuk ke dalam mobil.

904
01:14:23,958 --> 01:14:25,833
Dia ingin mengunjungi makam ibunya.

905
01:14:26,958 --> 01:14:28,667
Mungkinkah dia duduk di kuburan?

906
01:14:28,792 --> 01:14:32,167
Itu saya tidak tahu, tapi itu satu-satunya petunjuk yang saya miliki untuk menemukannya.

907
01:14:32,458 --> 01:14:36,042
Keluarganya juga akan tahu tentang ini. Jadi mengapa dia belum tertangkap?

908
01:14:39,042 --> 01:14:41,958
Oke, lupakan itu. Katakan padaku, kapan kamu tahu?

909
01:14:42,958 --> 01:14:43,833
Tahu apa?

910
01:14:45,375 --> 01:14:46,542
Bahwa kamu jatuh cinta.

911
01:15:13,500 --> 01:15:16,958
♪Rasanya seolah-olah ...

912
01:15:18,125 --> 01:15:21,583
♪Rasanya seperti kamu

913
01:15:22,542 --> 01:15:25,958
♪yang diinginkan hatiku

914
01:15:27,208 --> 01:15:30,625
♪Rasanya seolah-olah ...

915
01:15:31,792 --> 01:15:38,750
♪Rasanya seolah-olah dunia berubah dalam sekejap

916
01:15:40,958 --> 01:15:47,917
♪Aku memasuki surga Cinta sambil memelukmu

917
01:15:50,125 --> 01:15:57,125
♪Hei, apakah kamu adalah mimpi atau aku harus menyentuhmu untuk mempercayainya

918
01:15:59,208 --> 01:16:06,125
♪Aku sama, kamu sama. Tapi bersama kita terlihat memukau

919
01:16:08,375 --> 01:16:10,500
♪Ketidaknyamanan ini

920
01:16:10,667 --> 01:16:15,000
♪Sudah mulai meningkat dengan kecerahan penampilanmu ini

921
01:16:15,292 --> 01:16:21,417
♪Keinginan hati sekarang mengambil alih

922
01:16:21,750 --> 01:16:24,250
♪Oh, ketidaknyamanan ini

923
01:16:24,333 --> 01:16:28,625
♪Sudah mulai meningkat dengan kecerahan penampilanmu ini

924
01:16:28,708 --> 01:16:32,833
♪Ketidaknyamanan ini

925
01:16:34,792 --> 01:16:36,208
Dengar, aku tidak jatuh cinta.

926
01:16:36,292 --> 01:16:38,625
Namun kamu datang jauh-jauh dari London untuk menemuinya.

927
01:16:38,708 --> 01:16:42,083
Sekarang kamu ingin mencarinya di gunung, tidak tahu apakah dia ada di sana.

928
01:16:42,375 --> 01:16:43,583
Apa yang akan kamu lakukan selanjutnya?

929
01:16:45,000 --> 01:16:46,708
Saya akan meminta maaf dan pergi.

930
01:16:47,167 --> 01:16:48,708
Dan Mahi? Bagaimana dengan dia?

931
01:16:49,417 --> 01:16:51,833
Aku tidak tahu. Dia akan melakukan apa yang harus dia lakukan.

932
01:16:53,208 --> 01:17:00,125
♪Saya tidak tahu mengapa nama kamu ada di lidahku

933
01:17:00,875 --> 01:17:05,250
♪Dari senja hingga fajar

934
01:17:06,667 --> 01:17:13,625
♪kamu berbicara dan aku mendengarkanmu siang dan malam

935
01:17:14,500 --> 01:17:18,583
♪Hanya itu yang aku lakukan sekarang

936
01:17:19,250 --> 01:17:23,917
♪Sekarang rasanya seperti aromamu

937
01:17:24,042 --> 01:17:26,958
♪Menyebar di udara

938
01:17:28,375 --> 01:17:35,333
♪Bahkan jika aku bernafas, aku merasa kau memelukku

939
01:17:36,083 --> 01:17:40,875
♪Oh, bahkan jika aku melihat dengan mata tertutup

940
01:17:41,125 --> 01:17:46,167
♪Aku hanya melihatmu di mana-mana

941
01:17:46,583 --> 01:17:51,125
♪Dan ketika aku membuka mataku

942
01:17:51,250 --> 01:17:55,292
♪Aku ingin kamu berada di sampingku

943
01:17:55,792 --> 01:17:57,833
♪Ketidaknyamanan ini

944
01:17:58,083 --> 01:18:02,333
♪Sudah mulai meningkat dengan kecerahan penampilanmu ini

945
01:18:02,417 --> 01:18:08,792
♪Keinginan hati sekarang mengambil alih

946
01:18:09,375 --> 01:18:11,667
♪Tidak nyaman

947
01:18:11,792 --> 01:18:16,208
♪Sudah mulai meningkat dengan kecerahan penampilanmu ini

948
01:18:16,292 --> 01:18:20,417
♪Tidak nyaman

949
01:18:21,750 --> 01:18:23,917
kamu tahu betapa bodohnya semua ini, bukan?

950
01:18:24,000 --> 01:18:27,958
Ya tentu. Tapi jika aku menyakiti seseorang atau melakukan sesuatu yang buruk pada seseorang

951
01:18:28,083 --> 01:18:29,417
Saya harus minta maaf untuk itu.

952
01:18:29,833 --> 01:18:32,167
Nak! Kau sedang jatuh cinta!

953
01:18:36,417 --> 01:18:38,792
-Halo Romeo! - kamu belajar ini dari ayahmu, ya? - Terserah.

954
01:18:46,917 --> 01:18:48,542
Saya akan membunuh pria..

955
01:18:49,750 --> 01:18:56,750
♪Lakukan sesuatu agar ...

956
01:18:57,667 --> 01:19:01,542
♪Detak jantung saat ini melambat

957
01:19:03,458 --> 01:19:10,458
♪Di momen yang sama ini kita sudah mulai hidup ...

958
01:19:11,000 --> 01:19:15,208
♪Seribu tahun

959
01:19:15,667 --> 01:19:21,333
♪Rasanya seperti apa yang aku bayangkan

960
01:19:21,458 --> 01:19:24,333
♪Di dalam mimpiku

961
01:19:25,000 --> 01:19:29,333
♪Aku mendapatkan jawabannya

962
01:19:29,500 --> 01:19:33,000
♪Untuk pertanyaan-pertanyaan itu darimu

963
01:19:34,083 --> 01:19:38,500
♪Oh, rasanya seperti yang biasa aku bayangkan

964
01:19:38,667 --> 01:19:43,042
♪Di dalam mimpiku

965
01:19:43,250 --> 01:19:47,500
♪Aku mendapatkan jawabannya

966
01:19:47,708 --> 01:19:51,958
♪Untuk pertanyaan-pertanyaan itu darimu

967
01:19:52,333 --> 01:19:54,458
♪Ketidaknyamanan ini

968
01:19:54,542 --> 01:19:58,708
♪Sudah mulai meningkat dengan kecerahan penampilanmu ini

969
01:19:59,208 --> 01:20:05,125
♪Ya, kehendak hati mengambil alih

970
01:20:05,417 --> 01:20:08,750
♪Oh, ketidaknyamanan ini

971
01:20:08,833 --> 01:20:12,125
♪Sudah mulai meningkat dengan kecerahan penampilanmu ini

972
01:20:12,458 --> 01:20:19,208
♪Ketidaknyamanan ini

973
01:20:37,792 --> 01:20:39,625
- Apa yang kamu lihat? - Jangan lihat!

974
01:20:40,167 --> 01:20:41,083
Apa yang terjadi?

975
01:20:41,583 --> 01:20:42,667
Mereka mengikuti kita.

976
01:20:46,917 --> 01:20:47,917
Oh, sial! Itu Salaar!

977
01:20:48,333 --> 01:20:49,458
Apa yang kita lakukan?

978
01:20:49,583 --> 01:20:52,000
- Kamu yakin itu dia? - Ya, Apa yang kita lakukan sekarang?

979
01:20:52,125 --> 01:20:53,000
Haruskah aku memberitahumu itu?

980
01:20:53,083 --> 01:20:54,875
Apakah ada orang lain di mobil ini?

981
01:20:55,208 --> 01:20:56,750
Oke, oke....

982
01:20:58,625 --> 01:21:00,333
Kita akan dipukuli lagi!

983
01:21:11,583 --> 01:21:14,292
- kamu ingin minta maaf kepada gadis itu, kan? - Ya

984
01:21:14,500 --> 01:21:16,750
kamu ingin minta maaf bahkan ganti ruginya hidupmu?

985
01:21:17,375 --> 01:21:19,833
Tidak! Maksudku, aku tidak akan memprioritaskannya atas hidupku.

986
01:21:19,958 --> 01:21:22,833
- Tentukan pikiranmu, Balu! - Ya, saya ingin minta maaf.

987
01:21:22,958 --> 01:21:25,000
Oke, pada giliran berikutnya, lompat keluar jendela.

988
01:21:25,083 --> 01:21:26,500
Mereka akan terus mengikutiku.

989
01:21:26,750 --> 01:21:28,417
Giliran berikutnya? Apa yang kamu katakan?

990
01:21:28,542 --> 01:21:30,833
Lompat saja keluar dari mobil sialan ini, Balu!

991
01:21:30,958 --> 01:21:33,125
Apa kamu gila? Saya tidak melompat keluar dari mobil!

992
01:21:33,250 --> 01:21:35,042
Apakah kamu menginginkan Mahi?

993
01:21:37,792 --> 01:21:39,542
- Ya. - Apakah kamu menginginkan Mahi?

994
01:21:40,375 --> 01:21:41,792
- Ya, saya menginginkannya! - Maka lompatlah!

995
01:23:53,250 --> 01:23:56,625
- Terima kasih! - Apa kamu gila? Apakah kamu punya keinginan kematian?

996
01:23:56,833 --> 01:23:59,000
Maafkan saya. Bus saya meninggalkan saya di belakang.

997
01:23:59,375 --> 01:24:01,375
Saya telah terdampar tanpa barang bawaan saya.

998
01:24:01,583 --> 01:24:04,208
Saya harus pergi ke Hunza. Tolong bawa saya ke stasiun berikutnya.

999
01:24:04,292 --> 01:24:07,833
Ini bus pribadi. Saya tidak dapat membantumu.

1000
01:24:07,917 --> 01:24:09,417
Tolong bantu saya, Pak.

1001
01:24:09,708 --> 01:24:10,833
Saya datang dari London.

1002
01:24:10,958 --> 01:24:13,083
Saya sudah mencoba mendapatkan tumpangan selama dua jam terakhir.

1003
01:24:13,167 --> 01:24:14,083
Biarkan dia naik.

1004
01:24:15,042 --> 01:24:16,500
Nyonya? Saya harus membiarkannya naik?

1005
01:24:17,083 --> 01:24:17,958
Biarkan dia masuk. 1:22:00> - Masuklah! - Terima kasih, terima kasih banyak. Kamu tahu kamu benar-benar cukup baik. Dan jangan khawatir tentang bayaran perjalanannya. - Selamat datang di Pakistan!

1006
01:24:39,625 --> 01:24:40,542
Saya Sharmeen.

1007
01:24:42,042 --> 01:24:43,667
Bilal. Bilal Malik.

1008
01:24:52,875 --> 01:24:54,750
Dari mana asalmu di London? - Chelsea. - Oh tidak, aku suka Chelsea! - Aku juga. Kami punya tim sepakbola yang hebat. Eden Hazard uar biasa!

1009
01:25:08,333 --> 01:25:09,375
Ayo duduk denganku.

1010
01:25:11,042 --> 01:25:12,667
Tidak, saya baik-baik saja di sini.

1011
01:25:13,083 --> 01:25:14,500
Saya tidak akan menggigit. - Yakin? - Mari.

1012
01:25:30,167 --> 01:25:31,458
Jadi apa yang kamu lakukan? - Aku insinyur teknis umum..

1013
01:25:35,833 --> 01:25:38,125
Wow! Apa itu? - Pada dasarnya kami merancang untuk mengembangkan pesawat. Kami harus.....

1014
01:25:42,500 --> 01:25:44,000
kamu membuat pesawat?

1015
01:25:46,083 --> 01:25:47,167
Bisa dibilang begitu.

1016
01:25:49,375 --> 01:25:52,833
Saya mendapatkan pengalaman kerja di manajemen acara.

1017
01:25:53,042 --> 01:25:56,458
Itu sebabnya kami akan pergi ke Shandur, untuk meliput acara polo.

1018
01:26:01,542 --> 01:26:04,083
Saya selalu ingin pergi ke London untuk mendapatkan gelar Master saya.

1019
01:26:05,208 --> 01:26:06,208
Tapi aku tidak bisa pergi.

1020
01:26:06,500 --> 01:26:07,958
Suatu hari aku akan pergi pastinya. - Itu hebat! Kamu akan menyukainya disana.

1021
01:26:16,625 --> 01:26:18,833
Tapi keluargaku bilang aku harus menikah dulu.

1022
01:26:23,708 --> 01:26:24,667
Itu juga bagus.

1023
01:26:25,500 --> 01:26:26,792
Apakah kamu sudah menikah?

1024
01:26:42,833 --> 01:26:46,125
Pak, mereka menuju Karachi.

1025
01:26:48,667 --> 01:26:49,542
Bersumpahlah.

1026
01:26:50,250 --> 01:26:51,167
Saya bersumpah, Pak.

1027
01:26:51,917 --> 01:26:53,125
Saya tidak bodoh atau buta.

1028
01:26:53,417 --> 01:26:54,833
Saya bisa melihat tanda-tanda juga.

1029
01:26:58,375 --> 01:26:59,458
Karachi, Kakek.

1030
01:26:59,750 --> 01:27:00,792
Oke.

1031
01:27:01,875 --> 01:27:03,125
Terus ikuti dia.

1032
01:27:56,625 --> 01:27:58,083
Apakah ini pertama kalinya kamu kesini?

1033
01:27:58,625 --> 01:27:59,542
Ya, Pak.

1034
01:28:00,958 --> 01:28:02,167
Apa kamu suka?

1035
01:28:02,333 --> 01:28:03,792
Pak, ini sangat indah.

1036
01:28:05,833 --> 01:28:07,292
kita tidak punya banyak waktu.

1037
01:28:07,833 --> 01:28:09,542
Finalnya dalam dua hari.

1038
01:28:10,792 --> 01:28:12,917
Di mana dan dengan siapa kamu pernah bermain sebelumnya?

1039
01:28:13,500 --> 01:28:15,208
Pak, saya belum memainkan polo

1040
01:28:15,292 --> 01:28:17,708
tetapi saya biasanya merawat kuda-kuda di Khaariyan.

1041
01:28:17,917 --> 01:28:20,875
Bos kadang-kadang termasuk saya dalam sesi latihan.

1042
01:28:21,583 --> 01:28:23,792
Oh nak! Ini adalah Final Piala Shandur.

1043
01:28:24,500 --> 01:28:27,417
- Apakah kamu bisa bermain? - Pak, kamu bisa ambil tes saya.

1044
01:28:27,583 --> 01:28:29,000
Saya bermain sangat baik.

1045
01:28:29,083 --> 01:28:30,917
Aku akan membuktikannya padamu, aku janji.

1046
01:28:34,292 --> 01:28:37,375
kamu hanya memiliki dua hari untuk membuktikan diri. Paham?

1047
01:28:37,625 --> 01:28:38,625
Bisakah kalian melakukannya?

1048
01:28:40,375 --> 01:28:41,292
Ya, Pak!

1049
01:28:41,417 --> 01:28:42,542
- Gullu! - Huh?

1050
01:28:42,833 --> 01:28:44,333
Bunty ingin es krim!

1051
01:28:46,792 --> 01:28:49,333
Mengapa dia ingin es krim dalam cuaca dingin seperti ini?

1052
01:28:49,708 --> 01:28:52,917
- Bagaimana dengan kopornya? - Simpan di sini. kita akan buat dia membawanya.

1053
01:28:55,333 --> 01:28:56,792
kita tidak di sini untuk piknik.

1054
01:28:58,208 --> 01:28:59,083
Hei, Kerdil!

1055
01:28:59,250 --> 01:29:02,333
Bawalah koper kami dan beri makan kuda-kuda.

1056
01:29:05,625 --> 01:29:06,875
Tidak bisakah kamu mendengarku?

1057
01:29:10,500 --> 01:29:11,750
Apakah kamu bicara dengan ku?

1058
01:29:12,417 --> 01:29:14,917
Mengapa saya harus membawa barang bawaan kamu? Lakukanlah sendiri.

1059
01:29:22,125 --> 01:29:24,042
Saya adalah kapten tim.

1060
01:29:24,500 --> 01:29:26,000
Dan kamu adalah pemain pengganti.

1061
01:29:26,417 --> 01:29:28,458
Lakukan seperti yang saya katakan.

1062
01:29:37,000 --> 01:29:39,208
Dan, ya, bawakan air juga.

1063
01:29:56,125 --> 01:29:59,167
kamu tahu, saya bisa menyelesaikan apa pun. Tidak ada yang mengatakan "Tidak" padaku.

1064
01:30:01,917 --> 01:30:05,708
Oh ya? Jika itu masalahnya, aku benar-benar harus pergi ke Hunza.

1065
01:30:06,083 --> 01:30:07,375
Apa yang akan kamu lakukan di sana?

1066
01:30:07,500 --> 01:30:10,458
kamu memiliki Festival Shandur di sini, itu jauh lebih menarik.

1067
01:30:10,583 --> 01:30:13,792
Ya, aku tahu. Aku ingin tinggal, tapi koporku ...

1068
01:30:14,250 --> 01:30:16,208
Jadi? kamu bisa pergi nanti.

1069
01:30:16,750 --> 01:30:20,500
Aku harus pergi ke sana sendiri. Itu kopor yang sangat penting.

1070
01:30:20,667 --> 01:30:22,458
Kami akan mengirim seseorang untuk mengambilnya.

1071
01:30:22,667 --> 01:30:24,750
Ada beberapa barang sensitif di kopor.

1072
01:30:27,750 --> 01:30:29,000
Perhatikan jalanmu!

1073
01:30:30,625 --> 01:30:31,792
Saya berbicara kepada kamu!

1074
01:30:33,333 --> 01:30:34,208
Maaf, nyonya.

1075
01:30:37,750 --> 01:30:41,125
Tidak perlu menyuruh siapa pun. Aku akan mengambilnya sendiri. - Bill, aku baru saja bilang padamu tidak ada yang mengatakan "Tidak" padaku.

1076
01:30:48,083 --> 01:30:48,958
Ya....

1077
01:30:49,042 --> 01:30:50,667
Tapi aku harus mengatakan "Tidak, Sharmeen."

1078
01:30:51,042 --> 01:30:53,417
Sebenarnya, saya harus menggunakan kamar kecil. - Oo, kamu beruntung. Ayo ikut denganku!

1079
01:30:56,042 --> 01:30:58,167
- Jangan, aku bisa pergi sendiri. - Aku akan membawamu.

1080
01:30:58,250 --> 01:30:59,458
Apa ini, Sharmeen?

1081
01:31:01,625 --> 01:31:02,500
Saya sudah dewasa.

1082
01:31:02,583 --> 01:31:06,375
Ini bukan hutan. Aku sudah mengatur semuanya.

1083
01:31:06,750 --> 01:31:08,542
Ya, saya bisa melihatnya.

1084
01:31:09,333 --> 01:31:11,000
Kamar mandinya bagus, kan?

1085
01:31:11,708 --> 01:31:13,042
Ya, sangat bagus!

1086
01:31:13,250 --> 01:31:14,375
Sangat enak dan nyaman.

1087
01:31:19,417 --> 01:31:20,292
Apakah kamu sudah selesai?

1088
01:31:21,125 --> 01:31:22,000
Apanya yang selesai?

1089
01:31:22,250 --> 01:31:23,792
Apa yang kamu lakukan di dalam.

1090
01:31:26,208 --> 01:31:27,500
Tidak, belum.

1091
01:31:30,333 --> 01:31:32,042
Kenapa aku tidak bisa mendengar apapun?

1092
01:31:33,042 --> 01:31:33,917
Apa?

1093
01:31:37,417 --> 01:31:38,750
Apakah semua baik-baik saja?

1094
01:31:39,042 --> 01:31:41,417
Ya, sebenarnya ...

1095
01:31:42,250 --> 01:31:43,792
Aku pikir saya makan sesuatu yang buruk.

1096
01:31:43,958 --> 01:31:49,167
Oh, kamu baru saja datang dari London. Perutmu pasti sensitif.

1097
01:31:51,125 --> 01:31:52,542
Apakah kamu punya obat?

1098
01:31:52,792 --> 01:31:54,583
Tentu saja aku punya obat denganku.

1099
01:31:55,375 --> 01:31:57,042
Kenapa kamu tidak memberitahuku lebih awal? Aku tidak bisa percaya kamu tidak memberitahuku tentang ini sebelumnya. - Aku tidak bisa percaya kami sedang membahas percakapan ini!

1100
01:32:01,958 --> 01:32:04,042
Terus dorong! Aku akan segera kembali.

1101
01:32:09,958 --> 01:32:11,250
Oke, oke....

1102
01:32:26,833 --> 01:32:28,042
Bagaimana kamu menemukanku?

1103
01:32:30,875 --> 01:32:33,458
Katakan padaku bagaimana kamu menemukanku!

1104
01:32:35,875 --> 01:32:37,417
Dan apa yang dilakukan Sharmeen di sini?

1105
01:32:44,042 --> 01:32:46,125
- Tolong! - Diam!

1106
01:32:51,875 --> 01:32:53,875
- Dengar, tuan, aku bersumpah kepada Allah.... - Diam!

1107
01:32:54,125 --> 01:32:56,333
Ini bukan seperti yang terlihat.

1108
01:32:56,750 --> 01:32:59,167
Aku bahkan tidak kenal Sharmeen. Dia hanya membantu...

1109
01:33:05,500 --> 01:33:07,625
- Mahi! - Diam! Jangan bersuara!

1110
01:33:07,708 --> 01:33:08,583
Atau...

1111
01:33:17,333 --> 01:33:18,708
Apa yang sedang kamu lakukan? Kamu serius membawaku? Lepaskan aku!

1112
01:33:19,917 --> 01:33:22,625
Jadi kalau kamu bisa menjeratku lagi? Takkan pernah!

1113
01:33:23,792 --> 01:33:25,958
Saya bukan datang ke sini untuk membuat kamu tertangkap, Mahi.

1114
01:33:26,667 --> 01:33:29,500
Saya hanya datang untuk minta maaf.

1115
01:33:31,500 --> 01:33:33,750
Apa yang kamu lakukan padaku, Bilal Malik ...

1116
01:33:34,125 --> 01:33:35,792
Aku tidak akan pernah memaafkanmu untuk itu.

1117
01:33:37,458 --> 01:33:38,917
Aku bersumpah aku ...

1118
01:33:49,375 --> 01:33:50,875
Tolong cepat dan lepaskan aku. Aku sangat tidak nyaman.

1119
01:33:54,042 --> 01:33:55,750
Aduh, Mahi! Apa yang sedang kamu lakukan?

1120
01:33:56,083 --> 01:33:57,000
Ia sudah sangat ketat!

1121
01:33:57,292 --> 01:33:59,667
- Beri aku kesempatan untuk menjelaskannya sendiri. - Cukup! Aku tidak percaya padamu!

1122
01:34:12,417 --> 01:34:13,292
Hei!

1123
01:34:14,208 --> 01:34:15,625
Perhatikan jalanmu!

1124
01:34:16,625 --> 01:34:19,000
Tidak bisa mengendalikan diri ketika kamu melihat seorang gadis cantik?

1125
01:34:19,333 --> 01:34:20,208
Hei!

1126
01:34:20,583 --> 01:34:21,583
Saya berbicara kepada kamu!

1127
01:34:33,333 --> 01:34:36,042
Saya juga harus meninggalkan tempat ini sekarang! Sialan!

1128
01:34:44,208 --> 01:34:45,167
Ghani!

1129
01:34:46,083 --> 01:34:47,208
Kamu pergi kemana?

1130
01:34:52,792 --> 01:34:53,667
Um ...

1131
01:34:53,833 --> 01:34:56,875
Tinggalkan kopor ini di sini dan pergi berlatih!

1132
01:34:57,333 --> 01:34:58,208
Pergilah!

1133
01:35:35,833 --> 01:35:37,417
Hei Ghani, dimana fokus kamu?

1134
01:35:37,583 --> 01:35:39,417
kamu kehilangan kuda yang berdiri.

1135
01:35:39,583 --> 01:35:41,958
Bagaimana kau akan memukulnya dengan berlari?

1136
01:36:02,750 --> 01:36:05,000
kamu tidak dapat memainkan game ini!

1137
01:36:05,417 --> 01:36:06,917
Game ini untuk pria sejati!

1138
01:36:07,208 --> 01:36:09,208
Tidak ada yang akan terjadi dengan tembakan lemah seperti itu!

1139
01:36:27,250 --> 01:36:28,458
Apa yang terjadi denganmu?

1140
01:36:29,167 --> 01:36:30,458
Tidak ada, aku baik - baik saja.

1141
01:36:30,708 --> 01:36:32,000
Bagaimana ini bisa terjadi?

1142
01:36:33,625 --> 01:36:37,292
Saya merasa tercekik di kamar mandi

1143
01:36:37,458 --> 01:36:39,708
dan kemudian perut saya terasa sakit.

1144
01:36:40,000 --> 01:36:44,375
Saya keluar mencari kamu, tetapi saya pikir saya pingsan dan menuruni bukit itu.

1145
01:36:44,667 --> 01:36:47,208
Ya Tuhan! Semua ini terjadi?

1146
01:36:48,125 --> 01:36:50,458
Ya, semuanya sudah terjadi.

1147
01:36:50,833 --> 01:36:53,833
Biarkan saya memperbaikinya. Kenapa kamu tidak mengurus dirimu sendiri?

1148
01:36:54,000 --> 01:36:55,333
kamu tidak bisa begitu ceroboh.

1149
01:36:55,542 --> 01:36:57,583
Tidak perlu untuk itu. Saya baik-baik saja.

1150
01:36:57,667 --> 01:37:00,250
kamu tidak baik-baik saja, kamu memar seluruh.

1151
01:37:00,333 --> 01:37:02,750
- Ikut aku - Tidak perlu...

1152
01:37:25,375 --> 01:37:26,250
Aduh!

1153
01:37:26,583 --> 01:37:27,625
Ini akan baik-baik saja sekarang.

1154
01:37:32,500 --> 01:37:33,500
Dapatkah kamu merasakannya?

1155
01:37:34,583 --> 01:37:35,458
Rasakan apa?

1156
01:37:36,792 --> 01:37:37,667
Ketenangan.

1157
01:37:40,833 --> 01:37:42,250
Ya, terima kasih. Kamu benar-benar baik.

1158
01:37:47,042 --> 01:37:48,583
Tidak perlu berterima kasih padaku.

1159
01:37:55,583 --> 01:37:57,000
Kapan kita akan pergi ke Hunza?

1160
01:37:58,125 --> 01:37:59,042
Hunza?

1161
01:37:59,458 --> 01:38:00,958
Untuk mengambil kopormu.

1162
01:38:03,542 --> 01:38:05,042
Oh, koporku.

1163
01:38:08,958 --> 01:38:11,917
kamu mengatakan bahwa kamu akan menyuruh seseorang untuk mengambilnya.

1164
01:38:13,875 --> 01:38:16,000
Saya bisa melakukan apa saja untuk kamu, Bill.

1165
01:38:19,750 --> 01:38:20,750
Apapun.

1166
01:38:26,708 --> 01:38:27,625
Dengar....

1167
01:38:27,833 --> 01:38:28,750
Hmm?

1168
01:38:29,292 --> 01:38:30,792
Bisakah saya tinggal di tempat perkemahan?

1169
01:38:31,250 --> 01:38:33,625
Siapa yang punya kamar tersedia di kemahnya sekarang?

1170
01:38:35,792 --> 01:38:38,500
Siapa yang akan berbagi kamar dengan penjaga keamanan kita?

1171
01:38:39,958 --> 01:38:42,042
Ini penjaga keamanan kita!

1172
01:38:44,708 --> 01:38:46,958
Kenakanlah parfum dan berjalanlah dengan kami kapan-kapan.

1173
01:38:52,333 --> 01:38:55,500
Ini bukan lelucon! Saya serius!

1174
01:38:55,917 --> 01:38:57,375
Dia bisa tidur di kemahku.

1175
01:38:58,250 --> 01:38:59,250
kamu akan menjaganya?

1176
01:38:59,458 --> 01:39:00,958
Ya, baagaimanapun juga saya sendiri.

1177
01:39:01,125 --> 01:39:02,750
Saya belum punya teman sekamar.

1178
01:39:02,917 --> 01:39:06,250
Baik. Pastikan kamu merawatnya dengan baik.

1179
01:39:06,625 --> 01:39:10,042
Ya, Nyonya. Aku akan merawatnya dengan baik!

1180
01:39:28,958 --> 01:39:29,833
Di mana mobilnya?

1181
01:39:30,375 --> 01:39:31,500
Di sana, Pak.

1182
01:39:32,750 --> 01:39:34,250
Tidak ada orang di dalam mobil!

1183
01:39:34,708 --> 01:39:36,708
Pak, mereka pasti pergi untuk berdoa.

1184
01:39:37,083 --> 01:39:38,833
Berdoa? Tetapi ini bukan waktu untuk sembahyang.

1185
01:39:39,417 --> 01:39:41,750
Mungkin memberi penghormatan mereka di makam.

1186
01:39:41,958 --> 01:39:42,833
Kalian bodoh dan tolol!

1187
01:39:42,917 --> 01:39:44,875
kita mengikuti mereka seperti anjing dan kalian berkata

1188
01:39:45,000 --> 01:39:46,917
mereka memberi penghormatan di makam?

1189
01:40:03,167 --> 01:40:05,083
Kemana mereka pergi? Temukan mereka!

1190
01:40:05,542 --> 01:40:08,083
Atau aku akan mematahkan tulang kalian!

1191
01:40:15,458 --> 01:40:17,250
- Aku punya kejutan untukmu. - Untukku?  Apa? - Ini kejutan!

1192
01:40:17,625 --> 01:40:19,458
Tetap di sini, aku akan segera kembali.

1193
01:40:45,125 --> 01:40:46,458
Apakah ini Sharmenn yang sama?

1194
01:40:47,583 --> 01:40:49,292
Bagaimana kamu tahu aku berada disini?

1195
01:40:52,125 --> 01:40:56,250
- Aku pergi ke rumahmu. - Apa? kamu pergi ke rumahku?

1196
01:40:59,625 --> 01:41:02,500
Tentu saja aku akan pergi ke rumahmu jika aku ingin menemuimu.

1197
01:41:10,792 --> 01:41:12,917
Aku hanya ingin memberitahumu aku benar-benar bangga padamu! Kamu melakukan apa yang ingin kamu lakukan.

1198
01:41:16,625 --> 01:41:17,708
kamu mengatakannya sendiri.

1199
01:41:18,958 --> 01:41:22,625
kamu hanya ingin terus menunggang kuda sampai matahari terbenam ...

1200
01:41:23,917 --> 01:41:25,375
tanpa ada yang menghentikanmu.

1201
01:41:33,500 --> 01:41:35,750
Aku ingat setiap hal dari malam itu.

1202
01:41:38,000 --> 01:41:40,750
Aku ingat setiap hal dari malam itu juga.

1203
01:41:41,542 --> 01:41:42,417
Mahi, dengarkan ...

1204
01:41:42,542 --> 01:41:44,833
Diam! Berhenti menyebut namaku!

1205
01:42:02,667 --> 01:42:04,083
Maaf atas segalanya. Maukah kamu memaafkanku?

1206
01:42:06,125 --> 01:42:07,000
Tidak.

1207
01:42:10,292 --> 01:42:12,000
Pasti ada beberapa cara yang bisa kamu lakukan.

1208
01:42:13,667 --> 01:42:14,917
Pertama, tinggalkan tempat ini.

1209
01:42:15,125 --> 01:42:17,542
Maka aku akan memikirkan untuk memaafkanmu.

1210
01:42:27,042 --> 01:42:29,875
Aku hanya ingin menjadi seorang teman. - Seorang teman? Hanya aku yang tahu betapa aku menderita karenamu.

1211
01:42:31,500 --> 01:42:36,958
Aku telah mengutukmu lebih dari satu juta kali.

1212
01:42:38,833 --> 01:42:42,417
Selama kamu di sini, ada kemungkinan yang sangat tinggi aku akan tertangkap.

1213
01:42:42,667 --> 01:42:45,542
Rekam jejakmu tidak bagus ketika menyangkut kebebasanku.

1214
01:42:55,292 --> 01:42:56,958
Bagus kau mengutukku.

1215
01:42:57,542 --> 01:42:58,958
Itu memudahkan pikiran.

1216
01:42:59,167 --> 01:43:00,625
Dengar, aku tahu kamu terluka....

1217
01:43:00,708 --> 01:43:05,208
Aku tidak terluka , paham? dan aku tidak peduli padamu.

1218
01:43:05,792 --> 01:43:07,375
Aku marah karena aku menderita.

1219
01:43:08,125 --> 01:43:10,167
Haruskah aku memberitahumu apa yang aku lalui?

1220
01:43:11,500 --> 01:43:13,375
Mereka mengunciku di kamarku

1221
01:43:14,250 --> 01:43:15,917
Kakek sudah tidak menyukaiku

1222
01:43:16,333 --> 01:43:18,583
tapi bahkan Ayah menolak melihatku.

1223
01:43:19,167 --> 01:43:22,708
Dan Salaar baru saja menemukan alasan terbaik untuk menang.

1224
01:43:22,958 --> 01:43:24,375
Semua berkatmu.

1225
01:43:26,875 --> 01:43:30,208
Bahkan jika kamu mati mencoba untuk meminta maaf, aku tidak akan memaafkanmu!

1226
01:43:33,875 --> 01:43:36,875
Baik! Aku akan melihat berapa lama kamu pergi tanpa memaafkanku.

1227
01:43:37,750 --> 01:43:40,375
Aku akan tetap duduk di sini memohon pengampunanmu.

1228
01:43:41,417 --> 01:43:44,542
- Trik murahan apa ini? - Saya tidak punya pilihan lain.

1229
01:43:45,458 --> 01:43:47,875
Tolong berhenti mengikutiku!

1230
01:43:47,958 --> 01:43:48,875
Aku tidak akan

1231
01:43:49,958 --> 01:43:52,042
Baik! Aku memaafkanmu. Pergi sekarang!

1232
01:43:58,792 --> 01:44:02,167
Tidak seperti ini. Maafkan saya seperti yang kamu maksudkan

1233
01:44:04,000 --> 01:44:05,000
Seperti yang saya maksudkan?

1234
01:44:05,458 --> 01:44:07,667
Pengkhianat sepertimu? Takkan pernah.

1235
01:44:07,792 --> 01:44:09,750
Maaf, aku tidak punya hati yang besar.

1236
01:44:12,458 --> 01:44:14,500
Pergi. Temanmu memanggilmu.

1237
01:44:14,917 --> 01:44:17,667
Aku tidak peduli. Biarkan dia memanggilku. Dengarkan aku!

1238
01:44:17,875 --> 01:44:19,583
kamu ingin aku tertangkap lagi?

1239
01:44:19,917 --> 01:44:21,750
Baik. Biarkan mereka menangkapku.

1240
01:44:28,208 --> 01:44:30,417
Bill! Apakah kamu di dalam?

1241
01:44:47,625 --> 01:44:49,875
kamu tidak tinggal di satu tempat, kah?

1242
01:44:52,750 --> 01:44:54,042
- Maaf, sebenarnya... - Apakah kamu suka kejutanku? - Wow luar biasa!

1243
01:45:06,250 --> 01:45:09,958
Ini adalah ide bahwa aku harus menyambut semua pemain ...

1244
01:45:10,458 --> 01:45:13,000
dan beberapa orang spesial. - Sangat bagus!

1245
01:45:19,542 --> 01:45:21,250
Bagaimana penampilanku dengan gaun ini? - Cantik!

1246
01:45:27,708 --> 01:45:28,583
Peganglah.

1247
01:45:28,708 --> 01:45:29,583
Apa?

1248
01:45:29,750 --> 01:45:30,625
Tanganku!

1249
01:45:38,917 --> 01:45:42,042
Bayangkan seorang pria muda dan wanita cantik ...

1250
01:45:42,583 --> 01:45:44,708
langit terbuka, lembah yang indah ...

1251
01:45:44,958 --> 01:45:46,875
Bayangkan saja apa yang bisa mereka lakukan.

1252
01:45:50,292 --> 01:45:52,500
- Apakah kamu sudah buang air besar? - Apa?

1253
01:45:52,625 --> 01:45:54,375
kamu sakit perut.

1254
01:45:54,792 --> 01:45:57,125
Tidak! Semuanya baik-baik saja sekarang.

1255
01:45:57,542 --> 01:45:59,417
Sudah kukatakan itu adalah obat ajaib.

1256
01:46:00,167 --> 01:46:01,458
Oke, aku sebaiknya kembali. - Ok, bye.

1257
01:46:07,417 --> 01:46:10,458
Jika kamu butuh sesuatu, kamu tahu di mana menemukanku

1258
01:46:10,708 --> 01:46:12,583
Pemandangan yang tenang dari tendaku.

1259
01:46:21,500 --> 01:46:22,542
Tutup cepat.

1260
01:46:27,042 --> 01:46:28,833
Apakah seseorang memintamu untuk masuk ke dalam?

1261
01:46:34,875 --> 01:46:36,208
kamu berbicara dengan siapa?

1262
01:46:37,250 --> 01:46:38,208
Sharmeen datang.

1263
01:46:42,208 --> 01:46:43,083
Untuk apa?

1264
01:46:44,333 --> 01:46:46,750
Untuk memberitahuku dia memberiku tumpangan ke Hunza.

1265
01:46:53,208 --> 01:46:54,167
Itu saja?

1266
01:46:54,292 --> 01:46:55,167
Ya.

1267
01:46:55,875 --> 01:46:58,750
Wow, dia mengatur mobil untukmu di sini.

1268
01:46:59,292 --> 01:47:01,125
Dia bahkan tidak bisa membawakanku tas.

1269
01:47:02,792 --> 01:47:04,500
Mungkin dia tidak tahu harus berbuat apa.

1270
01:47:06,167 --> 01:47:08,833
Jangan membelanya, paham!

1271
01:47:49,875 --> 01:47:51,417
Biarkan aku masuk. Seseorang mungkin melihatku.

1272
01:47:51,542 --> 01:47:54,625
kamu suka tidur telanjang, jadi tidurlah di bawah langit telanjang!

1273
01:47:55,042 --> 01:47:56,667
kamu pegulat kurus bajingan.

1274
01:48:01,917 --> 01:48:05,250
Jadi, kamu datang ke sini memakai parfum?

1275
01:48:20,250 --> 01:48:22,125
Ya. Tolong jangan buka ...

1276
01:48:29,875 --> 01:48:33,250
Maaf, saya butuh bantuan kecil dari kamu.

1277
01:48:34,250 --> 01:48:36,208
Apakah kamu memiliki kantong tidur cadangan?

1278
01:48:42,583 --> 01:48:44,917
Ya.

1279
01:48:47,583 --> 01:48:49,417
Ambillah, kumohon.

1280
01:48:50,458 --> 01:48:53,167
Terima kasih banyak. Bolehkah aku masuk ke dalam?

1281
01:49:05,958 --> 01:49:06,833
Dimanakah?

1282
01:49:08,375 --> 01:49:09,250
Disana!

1283
01:49:09,542 --> 01:49:11,542
Di dalam keranjang? Terima kasih!

1284
01:49:19,333 --> 01:49:20,250
Haruskah aku membantu?

1285
01:49:21,875 --> 01:49:24,375
Tidak, tidak sama sekali. Aku menemukannya.

1286
01:49:26,500 --> 01:49:31,583
Dan saya benar-benar minta maaf karena mengganggu kamu pada jam segini di malam hari.

1287
01:49:34,042 --> 01:49:38,500
Jangan terlalu meminta maaf. Tidak ada yang tersisa untuk meminta maaf.

1288
01:49:39,083 --> 01:49:40,000
Apa?

1289
01:49:41,917 --> 01:49:42,917
Um ...

1290
01:49:44,542 --> 01:49:46,458
Kemana kamu pergi? dengar..

1291
01:49:46,667 --> 01:49:48,792
Nanti. Nanti, pasti!

1292
01:49:49,292 --> 01:49:50,208
Nanti...

1293
01:49:53,250 --> 01:49:55,708
Mahi, aku punya kantong tidur. Biarkan aku masuk!

1294
01:49:56,625 --> 01:49:58,417
Aku bersumpah akan tidur dengan pakaian lengkap.

1295
01:49:59,333 --> 01:50:00,875
Diam, kamu idiot!

1296
01:50:01,333 --> 01:50:02,333
Silahkan masuk!

1297
01:50:04,625 --> 01:50:06,792
Bukan di sana! Disini.

1298
01:50:08,208 --> 01:50:09,083
Sesuai keinginan kamu.

1299
01:50:10,583 --> 01:50:11,583
Darimana kamu mendapatkannya?

1300
01:50:12,042 --> 01:50:12,917
Dari Sharmeen.

1301
01:50:13,583 --> 01:50:14,500
Kamu pergi seperti itu?

1302
01:50:15,208 --> 01:50:16,792
Bagaimana lagi? kamu menendang saya keluar.

1303
01:51:08,917 --> 01:51:12,917
Ya Allah! Jagalah cucuku agar aman dan di bawah perlindungan-Mu.

1304
01:51:13,000 --> 01:51:15,208
Nyonya! Tuan telah datang.

1305
01:51:15,458 --> 01:51:16,750
Tuan yang mana?

1306
01:51:17,500 --> 01:51:20,125
Bismillah. Bismillah.

1307
01:51:20,583 --> 01:51:22,292
Assalamualaikum, Nyonya.

1308
01:51:22,375 --> 01:51:24,042
Apa yang kamu lakukan di sini?

1309
01:51:24,458 --> 01:51:28,708
Di rumah tangga ini, tidakkah kamu meminta tamu untuk duduk?

1310
01:51:28,792 --> 01:51:31,542
Orang yang muncul tanpa undangan bukanlah tamu.

1311
01:51:37,542 --> 01:51:38,708
Bashiray!

1312
01:51:39,667 --> 01:51:40,917
Bawa air!

1313
01:51:41,667 --> 01:51:44,292
Saya telah membawa keranjang buah untukmu.

1314
01:51:45,042 --> 01:51:48,583
Makan ini akan membuat kamu lebih kuat.

1315
01:51:48,833 --> 01:51:51,417
Kalau begitu bawa pulang. kamu membutuhkannya lebih banyak.

1316
01:51:51,500 --> 01:51:54,542
Saya akan mengambil sesuatu kembali, tetapi tidak keranjang buah.

1317
01:51:55,000 --> 01:51:57,958
Langsung ke intinya. Saya tidak suka teka-teki.

1318
01:51:59,125 --> 01:52:00,833
Kemarahanmu ...

1319
01:52:01,875 --> 01:52:04,125
mengingatkanku pada istriku.

1320
01:52:05,208 --> 01:52:09,042
Apakah ada yang pernah mengingatkan kamu tentang ibumu?

1321
01:52:09,250 --> 01:52:11,500
Atau apakah kamu hanya ingat istri kamu?

1322
01:52:12,667 --> 01:52:14,417
Berikan padaku!

1323
01:52:21,417 --> 01:52:22,458
Terima kasih, Tuhan!

1324
01:52:29,792 --> 01:52:31,167
Dimanakah kamu menjebakku, balu?

1325
01:52:31,667 --> 01:52:33,167
Aku tidak akan menyelamatkanmu.

1326
01:52:41,542 --> 01:52:42,417
Astaga!

1327
01:52:55,875 --> 01:52:57,500
Di mana Balu?

1328
01:52:57,917 --> 01:52:59,542
Saya belum melihatnya di mana pun.

1329
01:52:59,833 --> 01:53:02,208
Mengapa? Apakah kamu ingin memukulnya lagi?

1330
01:53:02,292 --> 01:53:04,625
Dia akan menuai apa yang dia tabur.

1331
01:53:05,917 --> 01:53:10,292
Jaga lidahmu atau aku akan menendangmu keluar!

1332
01:53:12,292 --> 01:53:13,500
Halo, Salaar.

1333
01:53:14,458 --> 01:53:17,542
Maksud kamu apa? Kemana dia pergi?

1334
01:53:18,458 --> 01:53:19,625
Pegang yang ini!

1335
01:53:24,333 --> 01:53:25,708
Di mana Mahi?

1336
01:53:26,208 --> 01:53:27,083
Siapa?

1337
01:53:27,708 --> 01:53:29,208
Cucu ku.

1338
01:53:30,000 --> 01:53:31,042
Aku tidak tahu.

1339
01:53:31,375 --> 01:53:36,000
Aku tahu ... dia bersama cucumu.

1340
01:53:36,458 --> 01:53:40,083
Jaga lidahmu atau aku akan memukulmu dan menendangmu keluar dari rumahku!

1341
01:53:40,292 --> 01:53:42,458
Aku tidak cukup bodoh untuk percaya itu!

1342
01:53:43,000 --> 01:53:45,542
Benarkah? Lalu seberapa bodohnya kamu?

1343
01:53:45,667 --> 01:53:48,167
Jangan menguji kesabaranku!

1344
01:53:48,917 --> 01:53:53,208
Aku sudah seadil yang aku bisa, tapi sekarang katakan padaku di mana cucuku!

1345
01:53:53,667 --> 01:53:57,375
Jangan berani berdiri di rumahku dan angkat suara ke arahku!

1346
01:53:57,583 --> 01:54:00,500
Aku akan menamparmu dengan keras, wajahmu akan menjadi merah.

1347
01:54:00,708 --> 01:54:02,833
Jadi kamu tidak akan bekerja sama.

1348
01:54:03,125 --> 01:54:07,167
Juggo dan Bugoo, angkut dia!

1349
01:54:15,375 --> 01:54:16,292
Dia muda...

1350
01:54:16,583 --> 01:54:17,917
tapi dia bermain seperti seorang Pria.

1351
01:54:19,625 --> 01:54:21,417
Tembakan yang bagus. Sangat bagus!

1352
01:54:25,667 --> 01:54:26,542
Sial!

1353
01:54:27,833 --> 01:54:28,708
Hai.

1354
01:54:28,792 --> 01:54:33,125
kamu datang malam itu, tetapi kamu pergi dengan terburu-buru.

1355
01:54:33,667 --> 01:54:35,750
Ya, saya sedang terburu-buru.

1356
01:54:35,875 --> 01:54:38,625
Katakan padaku, apakah seseorang melihatmu meninggalkan tendaku?

1357
01:54:41,583 --> 01:54:43,042
Tidak. Tapi mereka melihat saya datang.

1358
01:54:43,167 --> 01:54:44,417
Siapa?

1359
01:54:54,083 --> 01:54:55,000
Sana! Sana!

1360
01:54:59,417 --> 01:55:00,333
Lurus saja!

1361
01:55:02,583 --> 01:55:03,667
Apa yang dia lakukan?

1362
01:55:10,417 --> 01:55:12,125
Bagaimana penampilanku?

1363
01:55:20,583 --> 01:55:21,750
- Sangat bagus! - Bisa kita pergi?

1364
01:55:22,125 --> 01:55:23,125
Kemana?

1365
01:55:23,542 --> 01:55:24,542
Sudahkah kamu lupa?

1366
01:55:25,792 --> 01:55:29,292
Langit terbuka, lembah yang indah, dan kamu.

1367
01:55:36,375 --> 01:55:38,375
Idiot! Bajuku!

1368
01:55:40,333 --> 01:55:41,250
Apa?

1369
01:55:42,042 --> 01:55:44,833
Bung! Apakah kamu tidak tahu cara naik kuda?

1370
01:55:45,083 --> 01:55:46,833
Ya Tuhan, aku harus mandi lagi.

1371
01:55:47,167 --> 01:55:49,000
Aku tidak akan meninggalkan bajingan ini!

1372
01:55:55,667 --> 01:55:56,833
Apa yang salah denganmu?

1373
01:55:57,458 --> 01:55:59,917
Apakah kamu buta? kamu tidak bisa melihat kuda besar seperti itu?

1374
01:56:00,292 --> 01:56:02,250
Apakah saya buta? Atau bajingan itu?

1375
01:56:02,500 --> 01:56:03,708
Siapa yang kamu sebut bajingan?

1376
01:56:03,917 --> 01:56:05,167
Bukan kuda, jelas saja.

1377
01:56:05,292 --> 01:56:06,208
Berhenti!

1378
01:56:06,333 --> 01:56:08,000
Minggir. Saya akan menunjukkan padanya!

1379
01:56:08,167 --> 01:56:09,208
Ya, ya, terserah.

1380
01:56:09,375 --> 01:56:10,667
Bangun! Ini antara kami berdua.

1381
01:56:10,750 --> 01:56:13,333
Tolong kendalikan dirimu, tim lain sedang menonton.

1382
01:56:13,458 --> 01:56:15,333
Media ada di sini juga! Farid.

1383
01:56:16,292 --> 01:56:17,208
Pergi.

1384
01:56:18,333 --> 01:56:19,250
Pergilah!

1385
01:56:25,833 --> 01:56:26,917
Apa yang salah denganmu?

1386
01:56:28,042 --> 01:56:31,917
Fokuslah pada permainan jika kamu ingin bermain besok.

1387
01:56:32,833 --> 01:56:37,667
Kalau tidak, saya akan menendang kamu keluar dari tim dengan kecepatan yang sama dengan saya menempatkan kamu di atasnya.

1388
01:56:50,042 --> 01:56:51,750
Apakah kamu pergi ke makam ibumu?

1389
01:56:55,208 --> 01:56:56,083
Iya.

1390
01:57:11,542 --> 01:57:15,042
kamu pergi ke kuburan, tetapi tidak bisa pergi ke makam ibumu.

1391
01:57:18,292 --> 01:57:19,167
Mengapa?

1392
01:57:27,417 --> 01:57:29,125
kamu tidak bisa mengumpulkan keberanian?

1393
01:57:49,375 --> 01:57:51,042
Mahi, kamu tidak perlu merasa buruk. Kenapa kamu merasa buruk?

1394
01:57:54,208 --> 01:57:57,167
Bahkan, orang-orang yang tidak mendukung kamu seharusnya merasa buruk

1395
01:58:16,667 --> 01:58:18,125
Semuanya idiot.

1396
01:58:21,667 --> 01:58:23,333
kamu harus lari.

1397
01:58:26,042 --> 01:58:27,333
kamu tidak punya pilihan lain.

1398
01:58:41,542 --> 01:58:42,542
Mari.

1399
01:58:44,417 --> 01:58:46,542
Aku akan membawamu ke makam ibumu.

1400
01:58:55,792 --> 01:58:57,250
kamu tidak akan sendirian kali ini. Akubakan bersamamu.

1401
01:59:06,167 --> 01:59:08,292
Ibumu sangat ingin bertemu denganmu.

1402
01:59:15,750 --> 01:59:17,000
Bagaimana kamu akan membawaku?

1403
01:59:19,833 --> 01:59:20,958
Aku akan memberitahumu..

1404
01:59:23,917 --> 01:59:24,792
Sekarang?

1405
01:59:27,000 --> 01:59:27,875
Sekarang.

1406
01:59:51,500 --> 01:59:56,875
♪Kamu tidak tahu aku tidak bisa hidup tanpamu

1407
01:59:56,958 --> 02:00:02,042
♪Kamu tidak tahu aku tidak akan bisa hidup tanpamu

1408
02:00:02,125 --> 02:00:07,333
♪Kamu tidak tahu aku akan mati tanpamu

1409
02:00:07,583 --> 02:00:12,750
♪Kamu tidak tahu aku akan mati tanpamu

1410
02:00:13,042 --> 02:00:18,167
♪Kamu tidak tahu aku tidak bisa hidup tanpamu

1411
02:00:18,500 --> 02:00:23,625
♪Kamu tidak tahu aku tidak akan bisa hidup tanpamu

1412
02:00:23,958 --> 02:00:29,542
♪Kamu tidak tahu aku akan mati tanpamu

1413
02:00:29,708 --> 02:00:34,792
♪Kamu tidak tahu aku akan mati tanpamu

1414
02:00:34,875 --> 02:00:37,708
♪Jangan pergi, jangan pergi

1415
02:00:37,792 --> 02:00:40,417
♪Oh, kekuatan hatiku!

1416
02:00:40,875 --> 02:00:46,208
♪Jangan berpaling!

1417
02:00:46,333 --> 02:00:49,167
♪Kamu milikku

1418
02:00:49,250 --> 02:00:51,792
♪Dan kamu tahu

1419
02:00:51,875 --> 02:00:56,833
♪Kamu tidak memperbaiki hati hanya untuk mematahkannya

1420
02:00:56,917 --> 02:01:02,000
♪Kamu tidak tahu aku akan mati tanpamu

1421
02:01:02,083 --> 02:01:07,250
♪Kamu tidak tahu aku akan mati tanpamu

1422
02:01:07,542 --> 02:01:12,625
♪Kamu tidak tahu aku tidak bisa hidup tanpamu

1423
02:01:13,292 --> 02:01:16,167
♪Kamu tidak tahu ...

1424
02:01:51,500 --> 02:01:55,583
♪Oh, katakan sekarang

1425
02:01:55,917 --> 02:02:00,833
♪Katakan padaku bagaimana cara hidup sekarang

1426
02:02:01,375 --> 02:02:06,458
♪Ajari aku untuk tidak setia, buat aku!

1427
02:02:06,917 --> 02:02:12,042
♪Doakan saya sakit

1428
02:02:12,208 --> 02:02:17,333
♪Doakan kedamaian atas diriku atau beri aku racun

1429
02:02:17,750 --> 02:02:23,542
♪Racuni aku tetapi jangan menghukumku dengan cara ini

1430
02:02:23,958 --> 02:02:26,875
♪Oh, Tuhan, datang dan lihatlah

1431
02:02:27,000 --> 02:02:29,667
♪Dunia ini telah kehilangan arahnya

1432
02:02:30,000 --> 02:02:34,667
♪Ini telah berbalik, meninggalkanmu di belakang.

1433
02:02:35,000 --> 02:02:40,542
♪Kamu milikku dan kamu tahu itu

1434
02:02:40,875 --> 02:02:45,833
♪Kamu tidak memperbaiki hati hanya untuk mematahkannya

1435
02:02:46,083 --> 02:02:51,292
♪Kamu tidak tahu aku akan mati tanpamu

1436
02:02:51,500 --> 02:02:56,875
♪Kamu tidak tahu aku akan mati tanpamu

1437
02:02:56,958 --> 02:03:02,208
♪Kamu tidak tahu aku tidak bisa hidup tanpamu

1438
02:03:02,292 --> 02:03:05,708
♪Kamu tidak tahu ...

1439
02:03:46,000 --> 02:03:50,042
♪Tanpamu, aku tidak bernyawa

1440
02:03:50,375 --> 02:03:55,333
♪Semoga tidak ada yang terpisah seperti kita

1441
02:03:55,917 --> 02:04:00,833
♪Dan jika kita terpisah maka semoga jiwa ini pergi

1442
02:04:01,417 --> 02:04:06,500
♪Dan ambil napasku

1443
02:04:06,833 --> 02:04:12,042
♪Oh, kesengsaraanku, siapa yang harus aku beri tahu tentangmu

1444
02:04:12,292 --> 02:04:18,125
♪Oh kesengsaraanku, potongan kecil hatiku

1445
02:04:18,458 --> 02:04:21,542
♪Oh, kita orang-orang cantik di dunia

1446
02:04:21,708 --> 02:04:24,125
♪Kita telah kalah, menangis dengan tangan terikat

1447
02:04:24,417 --> 02:04:29,125
♪Meninggalkan segalanya di belakang

1448
02:04:29,458 --> 02:04:35,083
♪Kamu milikku dan kamu tahu itu

1449
02:04:35,375 --> 02:04:40,208
♪Kamu tidak memperbaiki hati hanya untuk mematahkannya

1450
02:04:40,583 --> 02:04:45,833
♪Kamu tidak tahu aku akan mati tanpamu

1451
02:04:46,083 --> 02:04:51,208
♪kamu tidak tahu, aku akan mati tanpamu

1452
02:04:51,500 --> 02:04:56,667
♪Kamu tidak tahu aku tidak bisa hidup tanpamu

1453
02:04:57,000 --> 02:05:01,333
♪Kamu tidak tahu ...

1454
02:05:32,000 --> 02:05:33,708
Terima kasih. Kamu membawaku menemui ibuku.

1455
02:05:35,458 --> 02:05:38,083
Jangan khawatir tentang itu. aku temanmu. Untuk itulah gunanya teman.

1456
02:05:43,833 --> 02:05:45,083
Apakah kamu?

1457
02:06:05,542 --> 02:06:06,500
Coba aku.

1458
02:06:17,417 --> 02:06:19,583
Bahkan jika aku harus melompat ke dalam api.

1459
02:06:29,917 --> 02:06:32,417
- Sharmeen? - Pemanasaku rusak.

1460
02:06:32,917 --> 02:06:34,208
Bisakah kamu memperbaikinya?

1461
02:06:34,667 --> 02:06:36,500
Tentu, ayo pergi.

1462
02:06:51,542 --> 02:06:55,208
Dia pikir dia pahlawan hanya karena dia bisa menunggang kuda dengan cepat?

1463
02:06:56,000 --> 02:06:57,750
Posisi depan itu milikku!

1464
02:06:58,042 --> 02:06:59,708
Ya, Farid. Semua orang tahu itu.

1465
02:06:59,875 --> 02:07:01,417
Lalu ingatkan semuanya.

1466
02:07:02,208 --> 02:07:05,542
Jika ada yang ingin mencetak gol, itu adalah pahlawan semua orang, Farid Khan!

1467
02:07:18,417 --> 02:07:19,750
Apakah kamu sudah menemukan masalahnya?

1468
02:07:20,917 --> 02:07:21,792
Ya.

1469
02:07:21,917 --> 02:07:25,583
Pemanasnya baik-baik saja, tapi pilot perlu arus listrik.

1470
02:07:28,000 --> 02:07:29,292
Aku juga membutuhkan arus listrik.

1471
02:07:32,083 --> 02:07:35,000
Maksudku, bagaimana cara memberikan arus listrik?

1472
02:07:35,542 --> 02:07:36,500
Dengan baterai.

1473
02:07:40,917 --> 02:07:42,250
kamu punya baterai, kan?

1474
02:07:43,125 --> 02:07:46,208
Tidak, aku tidak punya apa-apa.

1475
02:07:48,250 --> 02:07:50,542
Tidak masalah, kita akan melakukannya secara manual.

1476
02:07:52,250 --> 02:07:53,625
Secara manual.

1477
02:07:54,625 --> 02:07:59,125
Silakan mundur, api bisa nyala kapan saja.

1478
02:07:59,542 --> 02:08:00,542
Taruhlah di atas api!

1479
02:08:00,917 --> 02:08:02,833
Itu satu-satunya cara kita bisa memadamkannya.

1480
02:08:05,292 --> 02:08:06,708
Pernahkah kamu mendengar lagu itu?

1481
02:08:06,875 --> 02:08:09,000
Tubuh ini tidak lain adalah ...

1482
02:08:09,875 --> 02:08:11,750
Tidak! Saya belum pernah mendengar lagu seperti itu.

1483
02:08:12,458 --> 02:08:13,667
Haruskah aku menyanyikannya untuk kamu?

1484
02:08:13,875 --> 02:08:16,125
Sebentar. Biarkan aku mengambil beberapa batang korek api.

1485
02:08:16,500 --> 02:08:19,250
Mengapa kamu perlu korek api? Api sudah terbakar.

1486
02:08:20,917 --> 02:08:22,333
Aku pikir aku harus pergi.

1487
02:08:22,500 --> 02:08:23,583
Kamu pergi kemana?

1488
02:08:25,458 --> 02:08:26,375
Serius?

1489
02:10:04,500 --> 02:10:07,250
The Deosai Leopards dan Hunza Warrior

1490
02:10:07,417 --> 02:10:12,542
saling berhadapan untuk catatan final kelima kalinya.

1491
02:10:12,750 --> 02:10:15,333
Jangan buang waktu lagi dan saksikan pertandingannya.

1492
02:10:15,458 --> 02:10:18,833
Tambahan baru Warrior, Abdul Ghani, membawa bola ke arah gawang.

1493
02:10:19,042 --> 02:10:21,500
Ghani megumpannya kepada Farid, yang bergegas menuju gawang.

1494
02:10:21,583 --> 02:10:25,917
Peluang besar untuk sebuah umpan tetapi Farid mengambil pukulan langsung ... dan itu sebuah kegagalan.

1495
02:10:26,000 --> 02:10:27,167
Ayo, bung!

1496
02:10:27,250 --> 02:10:29,583
Ghani menunggu umpan yang tidak pernah datang ke arahnya.

1497
02:10:29,667 --> 02:10:31,583
Warrior membuang peluang emas.

1498
02:10:32,167 --> 02:10:36,667
Kita harus menunggu dan melihat apakah Warrior dapat mengatasi Leopards hari ini.

1499
02:10:37,083 --> 02:10:38,667
Permulaan cepat dari Leopards.

1500
02:10:39,042 --> 02:10:40,583
Karim mengumpan bola ke Faraz

1501
02:10:40,708 --> 02:10:44,750
Faraz bergegas menuju gawang, meninggalkan semua orang di belakang.

1502
02:10:45,542 --> 02:10:49,375
Dan itu pukulan yang kuat. Gol!

1503
02:10:49,708 --> 02:10:52,667
Dan akhir chukka pertama,  Leopards 1, Warrior 0.

1504
02:10:52,750 --> 02:10:55,417
Akankah Warrior dikalahkan tahun ini juga?

1505
02:10:55,583 --> 02:10:58,125
kita tidak bisa mengatakan dengan pasti, tetapi waktu akan tahu.

1506
02:11:00,750 --> 02:11:02,250
Tidak ada semangat tim!

1507
02:11:04,167 --> 02:11:05,917
Kenapa seperti itu kalian bermain?

1508
02:11:06,875 --> 02:11:08,833
Apa yang saya katakan sebelum permainan?

1509
02:11:08,917 --> 02:11:10,708
kita harus bermain sebagai satu tim!

1510
02:11:12,833 --> 02:11:15,375
Jaga politik kamu di luar lapangan!

1511
02:11:24,083 --> 02:11:25,292
Apa masalahmu?

1512
02:11:25,500 --> 02:11:26,958
Kenapa kamu tidak bisa mengumpan bola?

1513
02:11:28,375 --> 02:11:30,208
kamu baru sebentar berada di sini.

1514
02:11:31,208 --> 02:11:33,042
Tidak perlu bertindak seperti pahlawan.

1515
02:11:34,083 --> 02:11:37,000
Ini karena kita sudah berada di tiga final terakhir.

1516
02:11:38,667 --> 02:11:40,583
Dan kamu telah kalah selama tiga tahun.

1517
02:11:44,250 --> 02:11:46,917
Jangan sok pintar dengan ku! Aku akan merusak wajahmu!

1518
02:11:47,250 --> 02:11:49,375
Dengar, aku hanya menyatakan yang nyatanya.

1519
02:11:49,583 --> 02:11:52,333
Jika kamu umpan, kita memiliki peluang lebih besar untuk mencetak gol dan menang.

1520
02:11:52,458 --> 02:11:55,458
- Tapi jika kamu kaku.... - Apa kamu bilang? Siapa yang kaku?

1521
02:11:55,583 --> 02:11:57,167
- Aku hanya bilang..... - Siapa yang kaku?

1522
02:11:57,375 --> 02:11:58,667
Hentikan, lepaskan!

1523
02:11:58,750 --> 02:12:00,083
Lepaskan!

1524
02:12:12,792 --> 02:12:14,583
Farid? Farid!

1525
02:12:17,083 --> 02:12:19,000
Ghani, apa yang telah kamu lakukan? Apa kamu gila?

1526
02:12:19,083 --> 02:12:20,750
- Pak, Farid memulainya. - Diam!

1527
02:12:21,792 --> 02:12:25,125
kita memainkan pertandingan final dan kamu telah menjatuhkan pemain kunci saya?

1528
02:12:25,500 --> 02:12:27,667
Apa yang kamu tatap aku? Ambilkan air!

1529
02:12:28,125 --> 02:12:29,917
Pak, saya hanya mencoba menjelaskan...

1530
02:12:30,083 --> 02:12:31,583
Menjelaskan? Apakah kamu pelatihnya?

1531
02:12:31,792 --> 02:12:34,083
kamu telah bermain sebanyak yang kamu bisa. Keluar!

1532
02:12:34,208 --> 02:12:35,458
- Tapi, Pak.... - Diam!

1533
02:12:38,583 --> 02:12:40,375
kamu hanya pemain cadangan sekarang. Itu saja,keluar!

1534
02:12:56,958 --> 02:13:00,917
Dengar, aku sudah cukup dari sikapmu yang dingin!

1535
02:13:01,333 --> 02:13:03,375
- Huh? - Beraninya kamu terus menolakku?

1536
02:13:04,125 --> 02:13:07,042
- Kamu pikir kamu siapa? - Minggir dari jalanku, nona!

1537
02:13:14,125 --> 02:13:15,042
Sekarang apa?

1538
02:13:15,292 --> 02:13:17,208
Adakah yang tersisa untuk kamu hancurkan?

1539
02:13:18,708 --> 02:13:19,708
Tenang.

1540
02:13:19,833 --> 02:13:22,625
- Aku hanya mencoba membantu. - Siapa yang memintamu untuk membantu?

1541
02:13:23,625 --> 02:13:27,042
Sudah kubilang aku akan mengatasinya sendiri. Tidak perlu bagi kamu untuk campur tangan.

1542
02:13:27,458 --> 02:13:28,917
Mahi, apakah kamu kehilangan akal sehatmu?

1543
02:13:29,083 --> 02:13:31,000
Dia bisa membunuhmu!

1544
02:13:31,083 --> 02:13:32,542
Kamu telah kehilangan pikiranmu!

1545
02:13:34,875 --> 02:13:37,458
Kenapa kamu begitu kesal? Santai! Itu hanya permainan. - itu bukan sekedar permainan!

1546
02:13:40,750 --> 02:13:42,667
Untukmu, mungkin, tapi tidak untukku.

1547
02:13:43,292 --> 02:13:47,583
Itu adalah satu-satunya kesempatanku... untuk melakukan apa yang ingin aku lakukan.

1548
02:13:47,708 --> 02:13:50,833
Mahi, kamu tidak bisa bermain polo berpakaian sebagai seorang pria selama sisa hidupmu. - Beraninya kamu!

1549
02:14:02,167 --> 02:14:03,542
Kita bisa perbaiki ini. Kita akan berbicara dengan Gul Zaman agar dia mengerti. - Kamu tidak mengerti. Dan kita tidak bisa perbaiki ini!

1550
02:14:10,500 --> 02:14:11,833
kamu keterlaluan.

1551
02:14:12,042 --> 02:14:14,083
- Aku tidak melakukan kesalahan apa pun. - Kamu sudah!

1552
02:14:14,667 --> 02:14:18,000
Aku sudah sekali mempercayaimu dan itu tidak berhasil terlalu baik untukku..

1553
02:14:18,750 --> 02:14:20,667
Tidak lagi! Sekarang pergi!

1554
02:14:36,083 --> 02:14:38,917
Chukka kedua telah dimulai. Hunza Warrior memiliki bola.

1555
02:14:39,042 --> 02:14:41,375
Penambahan baru, Abdul Ghani

1556
02:14:41,500 --> 02:14:43,958
telah diganti setelah chukka pertama.

1557
02:14:44,250 --> 02:14:46,833
Bola kembali ke Faraz Leopards dan mengumpan ke Karim.

1558
02:14:47,125 --> 02:14:48,958
Kedua tim berjuang untuk bola.

1559
02:14:49,167 --> 02:14:53,458
Farid Khan berhasil mengambil bola dan bergegas menuju gawang.

1560
02:14:53,750 --> 02:14:55,417
Giringan yang bagus dari Faraz dan Kabir.

1561
02:14:55,542 --> 02:14:58,083
Pukulan kuat oleh Farid dan dia gagal lagi!

1562
02:14:58,250 --> 02:15:00,500
Chukka ini akan segera berakhir.

1563
02:15:00,583 --> 02:15:03,083
Sepertinya matahari sudah terbenam di Warrior.

1564
02:15:03,375 --> 02:15:05,375
Leopards 1, Warrior 0.

1565
02:15:06,750 --> 02:15:10,750
Farid Khan terlihat sedikit hilang fokus, melihat ke arah kamp nya.

1566
02:15:12,083 --> 02:15:14,208
Ghani! Kemari.

1567
02:15:23,583 --> 02:15:25,458
Jika ada yang bisa memenangkan pertandingan ini ...

1568
02:15:26,833 --> 02:15:28,792
itu kamu, kecepatanmu.

1569
02:15:29,458 --> 02:15:32,125
Pergi dan singkirkan amarahmu di lapangan.

1570
02:15:36,958 --> 02:15:39,208
Strategi berubah! Pergantian oleh Warrior.

1571
02:15:39,292 --> 02:15:42,375
Farid digantikan oleh Pemain Nomor 2, Abdul Ghani.

1572
02:15:45,250 --> 02:15:47,083
Pukulan bebas di saat-saat terakhir.

1573
02:15:47,167 --> 02:15:50,375
Mari kita lihat apakah Warrior dapat mengalahkan Leopards hari ini.

1574
02:15:50,625 --> 02:15:54,083
Shahbaz mengambil pukulan bebas dan memukul bola ke setengah lainnya.

1575
02:15:54,417 --> 02:15:56,250
Semua orang bergegas menuju bola

1576
02:15:56,625 --> 02:15:59,333
tapi Ghani menggiring lagi dengan kecepatannya yang luar biasa.

1577
02:15:59,458 --> 02:16:00,875
Dia meninggalkan semuanya.

1578
02:16:00,958 --> 02:16:02,750
Faraz mengejar Ghani.

1579
02:16:02,875 --> 02:16:05,375
Sudah hampir berakhir ... dan pukulan kuat! Gol!

1580
02:16:05,458 --> 02:16:08,667
- Iya! Itu semangatnya, Mahi! - Ghani, ayo!

1581
02:16:14,083 --> 02:16:15,542
Menangkan, Ghani!

1582
02:16:18,333 --> 02:16:19,208
Hah?

1583
02:16:19,333 --> 02:16:22,125
"Pembohong yang sudah lahir, orang bodoh terdidik, milik keluarga teroris."

1584
02:16:22,583 --> 02:16:26,333
Hunza Warrior tidak mengalami kesulitan menyamai skor.

1585
02:16:26,417 --> 02:16:27,500
Oh, diamlah!

1586
02:16:27,708 --> 02:16:30,708
Cucu polosku, Balu ...

1587
02:16:31,167 --> 02:16:34,958
jika ada yang tahu apapun, beri tahu aku.

1588
02:16:36,292 --> 02:16:38,167
Mundur!

1589
02:16:40,625 --> 02:16:43,875
Dia bukan anak yang tidak bersalah! Dia menculik cucuku!

1590
02:16:45,250 --> 02:16:47,083
Oh, diam, pembohong!

1591
02:16:47,167 --> 02:16:48,375
Paman? kamu disini?

1592
02:16:48,625 --> 02:16:50,750
Sharmeen! Di mana Mahi?

1593
02:16:51,000 --> 02:16:52,292
Aku dalam masalah besar.

1594
02:17:05,333 --> 02:17:09,083
Seorang wanita tinggi, aneh dalam burqa telah berlari ke lapangan ...

1595
02:17:10,458 --> 02:17:11,583
Apa yang sedang kamu lakukan?

1596
02:17:13,792 --> 02:17:16,375
Mereka disini. Semuanya sudah berakhir sekarang. - Apakah kamu bercanda?

1597
02:17:18,583 --> 02:17:21,167
kamu sudah bekerja sangat keras untuk berada di sini. Kembali kesana dan semangati dirimu, sialan!

1598
02:17:24,208 --> 02:17:25,875
Hei, Mussarat.

1599
02:17:26,375 --> 02:17:29,250
- Sial, apa yang sedang kamu lakukan? - Dengar, aku akan menangani keluargamu.

1600
02:17:29,583 --> 02:17:32,917
Lari saja segera setelah pertandingan berakhir. kamu mengerti?

1601
02:17:34,042 --> 02:17:35,292
Mahi, apa kamu mengerti?

1602
02:17:39,750 --> 02:17:41,208
Kenapa kamu melakukan semua ini?

1603
02:17:48,708 --> 02:17:50,458
Karena itulah yang dilakukan teman.

1604
02:17:54,667 --> 02:17:55,583
Mussarat!

1605
02:18:03,458 --> 02:18:05,500
Sekarang giliran kamu untuk dipukuli sekarang!

1606
02:18:06,208 --> 02:18:07,542
Menjauh dariku, bajingan!

1607
02:18:07,708 --> 02:18:10,458
Seseorang selamatkan aku dari serigala ini!

1608
02:18:10,708 --> 02:18:12,375
Pukulan bebas di saat-saat terakhir.

1609
02:18:12,458 --> 02:18:17,542
Akankah Warrior mampu menebus kekalahan mereka sebelumnya ke Leopards?

1610
02:18:22,458 --> 02:18:23,417
Paman, lihat sebelah sana.

1611
02:18:23,833 --> 02:18:26,125
Itu pemain yang selalu bersama Balu.

1612
02:18:40,667 --> 02:18:45,125
Akhirnya Humza Warrior telah melakukan apa yang tidak diharapkan dari mereka.

1613
02:18:45,208 --> 02:18:47,000
Mereka adalah juara baru!

1614
02:18:47,417 --> 02:18:50,750
Iya! Seperti itulah caranya! Kamu berhasil, Ghani!

1615
02:18:55,750 --> 02:18:57,000
Kamu berhasil, Ghani!

1616
02:19:01,458 --> 02:19:02,708
Katakan! Di mana adikku?

1617
02:19:03,000 --> 02:19:06,208
- Di mana kamu menyembunyikannya? - Bahkan jika aku tahu, aku tidak akan memberitahumu.

1618
02:19:06,417 --> 02:19:08,500
Katakan padaku dimana dia!

1619
02:19:08,625 --> 02:19:10,500
Aku tidak akan memberitahunya untuk berhenti kali ini!

1620
02:19:10,583 --> 02:19:12,375
Aku di sini, Ayah.

1621
02:19:19,583 --> 02:19:20,750
Biarkan dia pergi.

1622
02:19:26,917 --> 02:19:30,083
Kenapa kamu kembali? Sudah kubilang untuk lari!

1623
02:19:30,500 --> 02:19:32,542
Apakah kamu pergi ketika aku menyuruhmu?

1624
02:19:32,625 --> 02:19:33,917
Apa yang telah dilakukan untuk dirimu sendiri?

1625
02:19:34,125 --> 02:19:35,333
Apakah kamu kehilangan pikiranmu?

1626
02:19:39,250 --> 02:19:41,375
Jika kau menyentuhnya, aku akan mematahkan tanganmu!

1627
02:19:42,875 --> 02:19:44,000
Balu, kumohon pergi!

1628
02:19:46,125 --> 02:19:50,625
Aku memaafkanmu dari lubuk hatiku.

1629
02:19:52,125 --> 02:19:54,667
Aku tidak datang ke sini karena undanganmu dan aku tidak akan pergi sekarang juga.

1630
02:19:54,917 --> 02:19:57,083
- Tolong dengarkan aku. - Tidak! Kamu dengarkan aku!

1631
02:19:57,417 --> 02:19:59,042
kamu selalu memerintah aku.

1632
02:19:59,500 --> 02:20:02,250
Aku tidak pergi. Apa yang akan mereka lakukan?

1633
02:20:02,875 --> 02:20:04,917
Membunuhku? Biarkan mereka membunuhku!

1634
02:20:06,500 --> 02:20:08,500
Biarkan mereka membunuhku! Seperti mereka membunuhmu.

1635
02:20:08,667 --> 02:20:10,292
Harapanmu, aspirasimu.

1636
02:20:11,208 --> 02:20:12,708
kamu telah menghancurkan semangatnya.

1637
02:20:12,917 --> 02:20:14,542
Dan jika masih ada yang tersisa, bunuh itu juga.

1638
02:20:15,083 --> 02:20:18,833
Jika itu tidak memuaskanmu, nikahi dia dengan pria yang berpikiran sempit.

1639
02:20:19,500 --> 02:20:23,125
Dia bisa melahirkan bayi perempuan yang persis seperti dirinya.

1640
02:20:23,417 --> 02:20:25,167
Tidak ada lidah, tidak ada otak, tidak ada hati!

1641
02:20:26,500 --> 02:20:29,167
- Itu yang kamu inginkan, kan? - Ya, itulah yang saya inginkan!

1642
02:20:31,042 --> 02:20:35,375
Dia telah membuat malu nama keluarga kami!

1643
02:20:35,958 --> 02:20:38,167
Jika itu terserah saya ...

1644
02:20:38,958 --> 02:20:41,417
Aku akan menguburnya hidup-hidup.

1645
02:20:41,625 --> 02:20:44,917
Ya, lakukanlah itu karena itulah yang mereka lakukan 1.400 tahun yang lalu!

1646
02:20:45,625 --> 02:20:46,667
Satu-satunya perbedaan adalah ...

1647
02:20:47,000 --> 02:20:50,333
saat itu, mereka dikubur saat lahir, tidak setelah mereka dibesarkan!

1648
02:20:50,542 --> 02:20:52,583
Diam! Diam!

1649
02:20:52,833 --> 02:20:55,125
Mengubur anakmu hidup-hidup bukan keberanian.

1650
02:20:58,250 --> 02:21:00,292
Keberanian memberi dia kebebasan.

1651
02:21:01,833 --> 02:21:04,458
Mendukungnya agar dia bisa mengejar keinginannya.

1652
02:21:07,667 --> 02:21:10,875
kamu seharusnya bangga dengan cucumu,  tidak malu dengannya.

1653
02:21:11,375 --> 02:21:13,208
Balu, tolong hentikan.

1654
02:21:22,250 --> 02:21:23,542
kamu adalah orang tua kami ...

1655
02:21:24,333 --> 02:21:25,917
jadi kami harus menghormatimu.

1656
02:21:27,292 --> 02:21:29,542
Tapi benar dan salah tidak ada hubungannya dengan usia.

1657
02:21:30,500 --> 02:21:32,500
Putrimu telah kabur dari rumah dua kali.

1658
02:21:32,625 --> 02:21:33,917
Jelas ada masalah.

1659
02:21:36,292 --> 02:21:38,958
kamu tidak bisa berpaling darinya.

1660
02:21:41,500 --> 02:21:44,625
Dia manusia yang mampu berbicara. Hanya berbicara dan masuk akal.

1661
02:21:49,000 --> 02:21:50,708
Takut berbicara dengan ayahmu sendiri?

1662
02:21:55,417 --> 02:21:57,667
Menghindar dari berbicara dengan putrimu sendiri?

1663
02:22:03,375 --> 02:22:05,833
Tolong jangan ulangi kesalahan lamamu.

1664
02:22:07,042 --> 02:22:09,833
Jangan perlakukan dia seperti kamu memperlakukan ibunya!

1665
02:22:09,917 --> 02:22:11,208
Cukup!

1666
02:22:20,667 --> 02:22:22,583
Ini adalah  satu-satunya hal yang tersisa untuk dilakukan.

1667
02:22:29,917 --> 02:22:32,333
Salaar, bawa dia.

1668
02:22:33,875 --> 02:22:35,125
- Ayo pergi! - Salaar!

1669
02:22:36,167 --> 02:22:37,583
Tinggalkan dia!

1670
02:23:04,250 --> 02:23:05,208
Di mana Nenek?

1671
02:23:06,750 --> 02:23:09,250
Dia meminum obatnya dan tertidur.

1672
02:23:28,625 --> 02:23:30,292
Aku tidak tahu apa yang merasukiku.

1673
02:23:35,292 --> 02:23:36,500
Hanya dalam satu malam ...

1674
02:23:38,625 --> 02:23:40,083
sebenarnya, hanya beberapa jam ...

1675
02:23:42,542 --> 02:23:46,667
Aku tidak tahu apa itu, tapi aku merasa baik.

1676
02:23:55,792 --> 02:23:57,667
Setelah bertahun-tahun, aku merasa lengkap.

1677
02:24:06,167 --> 02:24:07,292
Aku benar-benar bodoh.

1678
02:24:10,625 --> 02:24:12,542
- Biarkan saja, Balu. - Oke, aku akan melakukannya.

1679
02:24:16,500 --> 02:24:17,958
Aku tidak ingin membicarakannya.

1680
02:24:18,042 --> 02:24:19,625
Tidak, Balu. Itu Mahi!

1681
02:24:28,875 --> 02:24:30,375
Meninggalkanku lagi?

1682
02:24:33,083 --> 02:24:34,042
Tinggallah.

1683
02:24:35,083 --> 02:24:35,958
Mengapa?

1684
02:24:36,208 --> 02:24:38,833
kamu masih memiliki kerabat yang ingin memukulku?

1685
02:24:42,875 --> 02:24:44,625
kamu memaafkanku dengan hati yang tulus.

1686
02:24:45,000 --> 02:24:47,625
- Tidak ada alasan bagiku untuk tinggal. - Ada.

1687
02:24:48,083 --> 02:24:48,958
Apa?

1688
02:24:50,000 --> 02:24:50,917
Apa?

1689
02:24:53,000 --> 02:24:54,250
Apa yang kamu katakan?

1690
02:24:54,417 --> 02:24:56,542
Tidak bisakah kita duduk di suatu tempat dan berbicara dengan damai?

1691
02:24:57,000 --> 02:24:59,958
Sudah ditetapkan bahwa kita tidak bisa duduk dan berbicara dengan damai.

1692
02:25:02,500 --> 02:25:03,375
Mengapa?

1693
02:25:03,500 --> 02:25:04,375
Karena.

1694
02:25:06,625 --> 02:25:07,667
Ulurkan tanganmu.

1695
02:25:48,750 --> 02:25:49,708
- Bung, Aku pikir dia mencintaiku? - Tidak terlalu dengar. Tarik rantainya!

1696
02:25:49,958 --> 02:25:50,833
Apa?

1697
02:25:50,917 --> 02:25:52,208
Tarik rantainya!

1698
02:25:55,167 --> 02:25:56,917
Siapa yang menarik rantainya?

1699
02:25:57,292 --> 02:26:00,000
- Kak, ini masalah cinta. - Persetan dengan cinta.

1700
02:26:00,167 --> 02:26:01,958
Shah Rukh Khan dari Tiongkok.

1701
02:26:22,583 --> 02:26:24,875
Apakah kamu mengatakan sesuatu?

1702
02:26:25,667 --> 02:26:26,583
Ya.

1703
02:26:27,875 --> 02:26:28,750
Apa?

1704
02:26:30,625 --> 02:26:33,833
Tidak ada yang salah dengan menikah.

1705
02:26:42,980 --> 02:26:44,950
Aku mencintaimu juga.

1706
02:26:44,958 --> 02:26:46,957
( Subtitle By Charlie Putra. FB: Charlie Putra )

1707
02:26:46,999 --> 02:26:50,250
♪Lantai licin di bawah kakiku.

1708
02:26:50,583 --> 02:26:53,917
♪Mengapa aku tergelincir ketika aku mengikutimu?

1709
02:26:54,500 --> 02:26:55,958
♪Cintaku!

1710
02:26:56,042 --> 02:26:59,083
♪Mengapa hati saya berdetak

1711
02:26:59,208 --> 02:27:01,375
♪Ketika kamu di sini di sebelahku?

1712
02:27:01,667 --> 02:27:05,125
♪Berikan aku tanganmu dan lihat kedalam mataku.

1713
02:27:05,417 --> 02:27:08,792
♪Beri nafas kehidupan padaku.

1714
02:27:09,000 --> 02:27:10,958
♪Selaraskan hatimu dengan milikku!

1715
02:27:11,083 --> 02:27:12,583
♪Berputar ke dalam pelukanku!

1716
02:27:12,708 --> 02:27:18,667
♪Biarkan rambutmu rontok!

1717
02:27:19,750 --> 02:27:22,000
♪Ayo pergi! Keren, keren, keren, oh seksiku!

1718
02:27:22,083 --> 02:27:23,833
♪Lakukan sesuatu yang nakal, kerdil!

1719
02:27:23,958 --> 02:27:25,542
♪Bum ba bum bum Balu Mahi!

1720
02:27:25,750 --> 02:27:27,542
♪Angkat pestanya!

1721
02:27:27,833 --> 02:27:29,417
♪Keren, keren, keren, oh seksiku!

1722
02:27:29,583 --> 02:27:31,167
♪Lakukan sesuatu yang nakal, kerdil!

1723
02:27:31,292 --> 02:27:32,917
♪Bum ba bum bum Balu Mahi!

1724
02:27:33,000 --> 02:27:34,750
♪Angkat pestanya!

1725
02:27:45,625 --> 02:27:49,333
♪Apakah kamu Romeo atau kekasih biasa?

1726
02:27:49,583 --> 02:27:52,500
♪Jangan mencoba membuatku terkesan.

1727
02:27:52,667 --> 02:27:56,333
♪Saya bukan seekor merpati cinta, atau boneka Barbie.

1728
02:27:56,750 --> 02:27:59,917
♪Tapi aku masih ingin kau memanjakanku

1729
02:28:00,125 --> 02:28:03,958
♪kamu sangat disambut, kata pria tampanmu.

1730
02:28:04,250 --> 02:28:07,292
♪Silakan daftar permintaan kamu!

1731
02:28:07,458 --> 02:28:09,167
♪kamu adalah model teratasku.

1732
02:28:09,250 --> 02:28:11,208
♪Skandal kita akan menjadi super duper

1733
02:28:11,375 --> 02:28:14,083
♪Aku bisa menuliskannya

1734
02:28:14,250 --> 02:28:17,625
♪Hatiku tidak mendengarkanku lagi.

1735
02:28:18,125 --> 02:28:19,958
♪Saya ingin itu menjadi milikku

1736
02:28:20,042 --> 02:28:21,583
♪Tapi ia bersikeras menjadi milikmu

1737
02:28:21,750 --> 02:28:23,667
♪Drum berdegup di telingamu

1738
02:28:23,792 --> 02:28:25,333
♪Keringat menetes dengan manis

1739
02:28:25,500 --> 02:28:30,875
♪Biarkan rambutmu rontok!

