﻿1
00:00:17,028 --> 00:00:17,999
Bawa teh ini ke lantai atas.

2
00:00:35,404 --> 00:00:36,333
Saudara..

3
00:00:38,132 --> 00:00:39,216
Bangun.

4
00:00:40,632 --> 00:00:42,040
- Apa itu?
- Bangun, saudara.

5
00:00:42,567 --> 00:00:43,493
Oh tidak, hantu hitam.

6
00:00:43,674 --> 00:00:44,579
- Di sini kamu pergi.
- Itu kamu.

7
00:00:44,659 --> 00:00:47,566
Anda mengetuk seperti dokter.

8
00:00:47,646 --> 00:00:50,021
Baca surat kabar dan simpan di Anda
pintu tetangga tanpa meremasnya.

9
00:00:50,101 --> 00:00:51,518
Kalau tidak, kita berdua harus membayar.

10
00:00:51,598 --> 00:00:54,380
Anda bahkan bukan prajurit infanteri
dan berbicara seperti Mukesh Ambani.

11
00:00:54,523 --> 00:00:55,767
Di mana Vipin itu?

12
00:00:55,941 --> 00:00:57,588
Di sana dia pergi lagi.

13
00:00:57,668 --> 00:01:00,860
Dia tidak membayar uang sewa,
jadi tuan tanahnya mengusirnya.

14
00:01:01,301 --> 00:01:02,309
Hey..why bawa dua cangkir teh?

15
00:01:03,181 --> 00:01:05,074
Pada saat pasangan saya tiba,
itu akan berubah menjadi es teh.

16
00:01:05,154 --> 00:01:06,103
Tidak memungkinkan..

17
00:01:06,183 --> 00:01:08,642
Komitmen saudara tidak akan pernah berubah.

18
00:01:09,992 --> 00:01:13,035
Dia mengatakan tetap minum teh
meja saya jam 6 pagi besok.

19
00:01:13,865 --> 00:01:15,166
Tinggal 5 menit lagi sekarang.

20
00:01:28,845 --> 00:01:29,997
"Baik.."

21
00:01:32,021 --> 00:01:33,178
"Baik.."

22
00:01:35,891 --> 00:01:36,846
"Baik.."

23
00:02:05,322 --> 00:02:07,566
Saya pikir saya menggunakan alat cukur
krim bukan sikat gigi.

24
00:02:07,646 --> 00:02:08,710
Kenapa ini terjadi denganku?

25
00:02:12,086 --> 00:02:12,920
Mumi..

26
00:02:13,098 --> 00:02:14,616
Wow..apa waktunya.

27
00:02:14,696 --> 00:02:16,772
- Apa yang Anda ambil tepat waktu?
- Apapun yang saya dapatkan.

28
00:02:17,536 --> 00:02:19,467
Dan, saya hanya menghargai dua hal dalam hidup.

29
00:02:20,005 --> 00:02:23,014
Salah satunya adalah waktu yang selalu berlomba
depan dan kedua, Tambang Emas.

30
00:02:23,022 --> 00:02:24,800
Apakah itu menyiratkan pada temannya juga?

31
00:02:25,375 --> 00:02:26,740
Apakah Anda kembali ke trik anjing Anda lagi?

32
00:02:26,082 --> 00:02:27,727
Jangan panggil aku anjing.
Panggil aku doggy atau Tommy.

33
00:02:28,545 --> 00:02:30,814
- Kecoak.
- Saya mengalami hari yang buruk hari ini.

34
00:02:30,894 --> 00:02:32,902
Pertama-tama, tuan tanah
dipanggil di pagi hari untuk sewa.

35
00:02:33,774 --> 00:02:35,476
Saya sudah memintanya untuk datang jam 9 pagi.

36
00:02:35,556 --> 00:02:36,759
- Jadi ..
- Terus?

37
00:02:36,839 --> 00:02:38,698
Kita akan keluar dari sini jam 8:55 pagi.

38
00:02:40,116 --> 00:02:42,311
Mengapa memanggilnya jika Anda
tidak mau membayar sewa?

39
00:02:42,391 --> 00:02:44,542
Tidak ada yang pernah menunjukkan
untuk bertemu kita berdua.

40
00:02:44,622 --> 00:02:46,820
Dia satu-satunya pria yang menunjukkan
pada tanggal 1 setiap bulan.

41
00:02:46,009 --> 00:02:47,803
Biarkan dia datang ... dia akan pergi
kembali ketika dia melihat kunci itu.

42
00:02:48,774 --> 00:02:50,779
Pertama kali dalam hidupku
Saya akan sampai di kantor tepat waktu.

43
00:02:51,916 --> 00:02:55,163
"Wahai kekasihku, kapan kamu akan datang?"

44
00:02:58,123 --> 00:03:01,551
Sayang ... rompi saya ada di kursi,
tolong sampaikan.

45
00:03:07,002 --> 00:03:07,747
Apa ini?

46
00:03:07,827 --> 00:03:09,494
Tunjukkan rasa hormat untuk celana dalamku.

47
00:03:09,574 --> 00:03:11,401
Sudah tercemar.

48
00:03:16,684 --> 00:03:18,102
Berikan saya duplikat itu
dapat deodoran.

49
00:03:19,089 --> 00:03:20,596
Apakah Anda menonton gaya saya menangkap?

50
00:03:21,116 --> 00:03:22,342
Ibu!

51
00:03:34,054 --> 00:03:34,948
Selamat pagi Pak.

52
00:03:35,952 --> 00:03:36,899
- Apa kabar?
- Baik.

53
00:03:36,979 --> 00:03:38,314
- Selamat pagi Pak.
- Selamat pagi.

54
00:03:38,394 --> 00:03:39,075
Selamat pagi.

55
00:03:39,155 --> 00:03:40,880
- Prema, hai.
- Selamat pagi.

56
00:03:41,066 --> 00:03:41,971
Apa kabar?

57
00:03:42,898 --> 00:03:44,970
- Selamat pagi Pak.
- Bhairav.

58
00:03:45,656 --> 00:03:46,752
Masuklah.

59
00:04:00,279 --> 00:04:02,422
Namanya adalah Dushyant Kumar.

60
00:04:02,938 --> 00:04:07,144
Beberapa hari yang lalu dia datang

untuk melihat saya di sini dengan seorang politisi.

61
00:04:08,298 --> 00:04:12,424
Dia ingin aku memberinya
pinjaman untuk memulai bisnis baru.

62
00:04:12,504 --> 00:04:13,747
"Dia adalah bantuan tepercaya saya, Pak."

63
00:04:13,827 --> 00:04:15,284
“Dia sudah melakukan banyak hal
bekerja untuk pesta saya. '

64
00:04:15,503 --> 00:04:16,915
'Pasokan air dari tanker.'

65
00:04:17,049 --> 00:04:18,670
'Dia ingin membeli lebih banyak tanker ..'

66
00:04:18,845 --> 00:04:20,466
'.. Sehingga dia bisa menyediakan
lebih banyak air untuk yang dibutuhkan. '

67
00:04:20,546 --> 00:04:22,404
“Dia bisa dipercaya.
Anda bisa memberinya pinjaman. '

68
00:04:22,484 --> 00:04:23,393
"Dia akan membayarmu kembali tepat waktu."

69
00:04:24,003 --> 00:04:25,802
- 'Pertama tunjukkan saya dokumen Anda.
- Koran Anda. '

70
00:04:25,909 --> 00:04:27,620
'- Ini dia, tuan.
- Tuan akan berhati-hati. "

71
00:04:27,087 --> 00:04:29,070
'- Aku juga di sana.
- Terima kasih tuan.'

72
00:04:29,933 --> 00:04:31,760
Saya memberinya pinjaman sebesar 6 juta.

73
00:04:31,084 --> 00:04:33,988
Tapi dia belum membayar sepeser pun.

74
00:04:34,824 --> 00:04:37,899
Ketika saya meminta bunga,
dia tidak menanggapi.

75
00:04:37,979 --> 00:04:40,924
Saya sedang tertekan
oleh cabang utama.

76
00:04:41,004 --> 00:04:43,112
Lalu aku menelepon Dushyant Kumar.

77
00:04:43,192 --> 00:04:46,738
Dia berkata datang ke pabrik saya,
Saya akan membayar Anda uang.

78
00:04:47,047 --> 00:04:49,738
Aku pergi menemuinya di rumahnya
tanam dengan semua dokumen.

79
00:04:49,818 --> 00:04:50,882
Bos hanya memanggilmu, ayo.

80
00:04:52,122 --> 00:04:53,989
Itu sudah keluar.
Itu sudah keluar.

81
00:04:54,528 --> 00:04:55,887
Itu sudah keluar.
Itu sudah keluar.

82
00:04:55,967 --> 00:04:56,685
Itu sudah keluar.

83
00:04:58,748 --> 00:05:00,085
- Halo, Pak.
- Halo ..

84
00:05:00,165 --> 00:05:01,934
- Hei, ambil tasnya.
- Benar, bos.

85
00:05:04,187 --> 00:05:06,220
- 6,4 juta, bersama dengan bunga, Pak.
- Baik.

86
00:05:06,597 --> 00:05:07,920
Bisakah saya menghitungnya satu kali?

87
00:05:08,233 --> 00:05:09,618
Apakah kamu tidak mempercayai kami?

88
00:05:10,002 --> 00:05:11,851
- Bukan, bukan itu.
- Ambil tasnya.

89
00:05:11,931 --> 00:05:13,032
- No I..
- Pergi..

90
00:05:13,112 --> 00:05:14,765
- ..dan jangan kembali ke sini.
- Tuan ..

91
00:05:14,845 --> 00:05:16,769
- Tersesat.
- Aku tidak bermaksud begitu.

92
00:05:16,849 --> 00:05:18,012
Anda tersinggung.

93
00:05:18,092 --> 00:05:19,147
Ayolah, biarlah.

94
00:05:19,227 --> 00:05:22,673
- Berhenti bersikap keras kepala.
- Aku akan menandatangani suratnya.

95
00:05:26,095 --> 00:05:27,426
Anda bisa memeriksanya.

96
00:05:28,361 --> 00:05:29,726
- Terima kasih Pak.
- Baik.

97
00:05:29,806 --> 00:05:29,862
- Sampai jumpa.
- Baiklah baiklah..

98
00:05:30,446 --> 00:05:31,953
- Jangan lupakan ini.
- Selamat tinggal.

99
00:05:37,661 --> 00:05:40,390
Apa?
Apa?

100
00:05:40,657 --> 00:05:42,250
Apa ini, pak?
Ini curang, Pak.

101
00:05:42,033 --> 00:05:43,139
Saya akan kehilangan pekerjaan saya, Pak.

102
00:05:43,087 --> 00:05:45,196
Saya memberi Anda uang dan
Anda memberi saya file.

103
00:05:46,059 --> 00:05:47,744
Pinjaman sudah diselesaikan, sekarang pergi.

104
00:05:47,824 --> 00:05:48,825
- Simpan saja.
- Tuan ..

105
00:05:48,905 --> 00:05:51,094
- Ayolah..
- Apa yang kamu katakan, pak?

106
00:05:51,174 --> 00:05:52,273
- Ayolah..
- Aku akan kehilangan pekerjaan.

107
00:05:52,353 --> 00:05:53,540
- Tuan ..
- Apa?

108
00:05:53,062 --> 00:05:54,203
Dia orang miskin.

109
00:05:54,841 --> 00:05:56,117
Kasihan dia
dan berikan uangnya.

110
00:05:56,197 --> 00:05:57,819
Mainkan kriket dengan saya
dan saya akan memberikan uang Anda.

111
00:05:57,899 --> 00:05:59,138
Apa?
Jangkrik.

112
00:05:59,218 --> 00:06:00,479
Saya akan mangkuk enam bola.

113
00:06:00,559 --> 00:06:03,464
Jika Anda melakukan satu kali jajak pendapat,
Saya akan memberikan semua uang Anda.

114
00:06:03,544 --> 00:06:04,501
Dia hancur.

115
00:06:04,581 --> 00:06:07,157
Pak..saya tidak bisa main kriket, pak.

116
00:06:07,237 --> 00:06:10,838
Pak, saya juga tidak bisa menyetir.
Tapi tetap saja, saya mengendarai tanker.

117
00:06:10,918 --> 00:06:13,384
Skor hanya satu kali
dan ambil uangmu.

118
00:06:13,464 --> 00:06:16,151

Anda tidak harus menjadi seorang profesional
kriket untuk mencetak satu putaran dalam enam bola.

119
00:06:16,231 --> 00:06:17,232
Beri dia kelelawar.

120
00:06:27,905 --> 00:06:29,487
- Tangkap.
Tangkap.
- Tangkap.

121
00:06:29,567 --> 00:06:31,733
- Lempar ke sini.
Lempar ke sini.
- Lempar ke sini.
Buang itu.

122
00:06:37,344 --> 00:06:39,632
Manajer, bermainlah dengan baik.

123
00:06:39,952 --> 00:06:42,319
Kalu, oper bola. Lewati bola.

124
00:06:44,297 --> 00:06:45,638
Lihatlah dia lari ..

125
00:06:49,018 --> 00:06:51,880
Manajer, pinjaman ditutup.

126
00:06:56,791 --> 00:06:58,473
Saya tidak memberi tahu siapa pun tentang hal ini.

127
00:06:58,553 --> 00:07:02,629
Ketika keluarga saya bertanya,
Saya bilang saya bertemu dengan kecelakaan kecil.

128
00:07:03,904 --> 00:07:07,780
Hanya Anda yang bisa pulih
uang itu dari orang jahat itu.

129
00:07:07,086 --> 00:07:10,002
GM mengatakan jika uangnya
belum pulih besok ..

130
00:07:10,856 --> 00:07:12,235
..aku akan berada di balik jeruji besi.

131
00:07:12,315 --> 00:07:14,693
Bagaimana saya bisa mengatur
uang dalam waktu singkat?

132
00:07:14,773 --> 00:07:17,600
Bulan depan anakku
akan menikah.

133
00:07:18,229 --> 00:07:19,914
Suaminya berasal
sebuah keluarga yang makmur.

134
00:07:19,994 --> 00:07:20,965
Dia..

135
00:07:24,352 --> 00:07:26,485
Jika saya tidak sembuh
uang besok.

136
00:07:26,929 --> 00:07:29,892
..Aku harus berkomitmen
bunuh diri dengan seluruh keluargaku.

137
00:07:31,443 --> 00:07:33,488
Hari-hari ini orang-orang yang baik
melakukan bunuh diri ..

138
00:07:33,568 --> 00:07:38,095
preman ..and yang berkeliaran bebas
dan menyusahkan orang yang baik.

139
00:07:39,997 --> 00:07:42,100
- Berapa jumlahnya?
- 6,4 juta.

140
00:07:42,018 --> 00:07:44,035
6.4 .. dan kapan Anda harus membayarnya kembali?

141
00:07:44,884 --> 00:07:46,252
Besok pagi.

142
00:07:47,816 --> 00:07:51,091
Hari ini jam 5 sore Anda akan punya uang.

143
00:07:51,171 --> 00:07:52,869
Apakah Anda akan mendapatkan uang pada malam hari?

144
00:07:56,842 --> 00:07:59,881
Saya punya kebiasaan buruk
yang kebanyakan orang tidak.

145
00:07:59,961 --> 00:08:02,072
Saya melakukan hal yang benar dengan cara yang salah.

146
00:08:35,009 --> 00:08:36,030
Hei..

147
00:08:37,039 --> 00:08:39,563
Siapa dia?
Dia mengganggu pertandingan kriket kita.

148
00:08:39,994 --> 00:08:41,496
Hei..

149
00:08:50,024 --> 00:08:51,432
Kamu siapa?

150
00:08:51,728 --> 00:08:54,115
Manajer bank ICCI telah mengirim saya.

151
00:08:54,267 --> 00:08:56,039
Saya di sini untuk mengembalikan uang pinjaman.

152
00:08:56,119 --> 00:08:59,085
- Kamu pikir kamu siapa?
- Jangan buat aku emosional.

153
00:08:59,165 --> 00:09:01,518
sendirian ke ruang kerjaku.

154
00:09:01,598 --> 00:09:04,617
Saya tidak pernah mengganggu orang yang mencuri sepeda,
traktor, dan truk.

155
00:09:04,868 --> 00:09:08,792
Tapi aku tidak pernah menghindarkan para pencuri besar
yang menipu uang tanpa jejak.

156
00:09:08,872 --> 00:09:11,446
Peminjam seperti Anda ambil
uang dan memulai bisnis mereka ..

157
00:09:11,526 --> 00:09:13,739
..dan, ketika beberapa layak
pria mencoba untuk memulihkan uang itu ..

158
00:09:13,819 --> 00:09:17,048
..kalian tunjukkan pada Anda
warna yang sebenarnya dan merepotkan mereka.

159
00:09:17,128 --> 00:09:20,086
Waktu Anda habis, jadi bayar.

160
00:09:20,166 --> 00:09:21,035
Bagaimana jika saya tidak melakukannya?

161
00:09:21,115 --> 00:09:22,711
Apakah kamu memakai pakaian dalammu?
lurus atau mundur?

162
00:09:22,791 --> 00:09:24,137
Apakah kamu menginginkannya?

163
00:09:24,004 --> 00:09:25,692
Sudah robek, apakah Anda menginginkannya?

164
00:09:36,924 --> 00:09:37,833
Jangan bergerak.

165
00:09:45,079 --> 00:09:46,435
Ibu..

166
00:09:48,366 --> 00:09:49,525
Membantu!

167
00:09:55,014 --> 00:09:58,912
Senjata hanya digunakan sementara
berburu singa, bukan anjing liar.

168
00:09:59,118 --> 00:10:02,959
- Tutup gerbang.
- Boss, dia menutup gerbangnya sendiri.

169
00:10:08,893 --> 00:10:11,161
Saya mendengar bahwa Anda akan bermain
kriket dulu lalu bayar.

170
00:10:11,736 --> 00:10:13,384
Ayo mainkan IP Loan.

171
00:10:24,116 --> 00:10:25,778
Hei bung..

172
00:10:25,858 --> 00:10:27,364
Ini adalah turnamen satu babak.

173
00:10:28,177 --> 00:10:31,185

Jika saya tidak bisa bermain
salah satu bola dari enam ..

174
00:10:31,486 --> 00:10:32,750
..aku akan pergi rom di sini.

175
00:10:34,024 --> 00:10:35,046
Pindah.

176
00:10:35,691 --> 00:10:38,533
Boss, mangkuk penuh, dan keluarkan dia.

177
00:10:38,613 --> 00:10:39,950
- Hey!
- Iya nih.

178
00:10:40,149 --> 00:10:41,101
Apakah kamu siap?

179
00:10:51,346 --> 00:10:52,864
Catch..catch..catch ..

180
00:10:53,324 --> 00:10:55,266
Anda menjatuhkan tangkapan.

181
00:10:56,787 --> 00:10:58,433
Itu sangat menyakitkan.

182
00:10:58,916 --> 00:11:00,150
Buang dia keluar.

183
00:11:05,889 --> 00:11:07,524
Oh, my..Sachin.

184
00:11:08,851 --> 00:11:11,667
Bos, lempar Yorker
dan mematahkan kakinya.

185
00:11:17,247 --> 00:11:19,279
Apa yang .. Kohli.

186
00:11:26,165 --> 00:11:28,223
Tangkap ... Terima kasih.

187
00:11:34,041 --> 00:11:36,785
Beberapa waktu yang lalu ketika dia masuk
dengan sepedanya, saya tahu itu.

188
00:11:37,234 --> 00:11:39,109
Dia seorang juara dalam satu hari.

189
00:11:39,189 --> 00:11:41,327
- Siap .. siap ..
- Kelilingi dia.
Kelilingi dia.

190
00:11:43,744 --> 00:11:44,507
Menangkap!

191
00:11:44,587 --> 00:11:46,760
Allah!

192
00:11:50,846 --> 00:11:52,525
Veeru!

193
00:11:56,875 --> 00:11:58,876
Anna..bowl di sisi luar.

194
00:11:59,827 --> 00:12:01,613
Pukul dia di kepala.

195
00:12:02,086 --> 00:12:03,400
Apa yang kamu lihat?

196
00:12:03,823 --> 00:12:04,879
Dia akan mematahkan rahangmu sekarang.

197
00:12:12,298 --> 00:12:14,054
Hey..go depan.

198
00:12:14,624 --> 00:12:15,876
Siap, Anna.

199
00:12:16,018 --> 00:12:17,355
Kelilingi dia.

200
00:12:17,614 --> 00:12:20,153
Hey..go di sisi itu.

201
00:12:20,497 --> 00:12:21,981
Ayo, gendut.

202
00:12:22,061 --> 00:12:23,678
- Siap, Anna.
- Diam.

203
00:12:23,967 --> 00:12:25,232
"Bowler buruk."

204
00:12:26,844 --> 00:12:28,693
Anna, setengah lemparan.

205
00:12:40,149 --> 00:12:42,045
Kalu, siapa yang akan mengambil bola?

206
00:12:42,125 --> 00:12:43,403
Ambil bolanya dan beri aku.

207
00:12:46,584 --> 00:12:48,099
Menangkap.
Menangkap.

208
00:12:50,572 --> 00:12:52,670
Ya Tuhan.
Ricky Ponting.

209
00:12:58,226 --> 00:13:01,135
MS Dhoni, dia pergi
untuk memainkan tembakan helikopter.

210
00:13:08,222 --> 00:13:11,367
Itu sangat menyakitkan ... aku tidak
bahkan memakai celana dalamku hari ini.

211
00:13:12,183 --> 00:13:13,498
Warnanya merah.

212
00:13:13,578 --> 00:13:16,594
Tidak ada bola..pukulan gratis.

213
00:13:16,768 --> 00:13:18,832
Hei .. itu tidak ada bola.

214
00:13:18,912 --> 00:13:20,943
- Anda berada di pihak siapa?
- Itu bukan bola.

215
00:13:21,023 --> 00:13:22,909
- Itu tidak boleh tanpa bola.
- Umpire tidak bisa menipu.

216
00:13:22,989 --> 00:13:24,831
- Aku bilang bukan.
- Apakah Anda ingin melihat replay?

217
00:13:29,054 --> 00:13:29,966
Lihat..

218
00:13:30,046 --> 00:13:32,725
Berhenti berdebat dengan wasit.
Mangkuk lagi.

219
00:13:33,559 --> 00:13:34,781
Kamu mati.

220
00:14:16,344 --> 00:14:17,556
Memukul gawang?

221
00:14:18,029 --> 00:14:19,048
Apa?
Anda ingin air untuk mandi.

222
00:14:19,299 --> 00:14:21,302
Saya akan berada di sana dalam 5 menit.
Ayo keluar.

223
00:14:28,149 --> 00:14:30,406
Di luar!

224
00:14:31,546 --> 00:14:33,189
- Kalu.
- Ya, Anna.

225
00:14:33,269 --> 00:14:35,670
- Beri dia 6,4 juta.
- Oke, Anna.

226
00:14:45,447 --> 00:14:48,590
- Zingat..tidak ada yang bisa melarikan diri dari murka saya.
- Mengerti.

227
00:14:53,962 --> 00:14:54,946
Hai, bung.

228
00:14:55,026 --> 00:14:58,528
Bro, setiap cek saya berikan
Anda akan terpental.

229
00:14:58,764 --> 00:15:01,861
- Aku tahu..
- Aku juga tidak punya tempat tinggal.

230
00:15:01,941 --> 00:15:02,952
Saya juga tahu itu.

231
00:15:03,032 --> 00:15:04,855
Kadang saya di sini ... dan
terkadang disana.

232
00:15:04,935 --> 00:15:05,764
Saya juga tahu itu.

233
00:15:05,844 --> 00:15:08,842
Saya telah melakukan 10 pembunuhan,
perampokan bank ..

234
00:15:08,922 --> 00:15:11,930
Saya tidak bisa makan tanpa
bertengkar.

235
00:15:12,001 --> 00:15:12,759
Ya saya tahu..

236
00:15:12,848 --> 00:15:15,245
Terlebih lagi, saya baru saja pulih
jutaan dari pembangun baru-baru ini.

237
00:15:15,325 --> 00:15:18,912
Anda tahu saya orang yang korup, dan tetap saja,

Anda bersedia memberi saya pinjaman.

238
00:15:19,504 --> 00:15:19,602
Siapa yang akan menjamin saya?

239
00:15:20,564 --> 00:15:22,725
Bhairav ​​cukup baik untukku.

240
00:15:22,805 --> 00:15:25,443
Aku mengerti ... kamu seorang penyembah
Tuan Bhairav.

241
00:15:25,079 --> 00:15:27,137
Tidak, temanku.

242
00:15:27,928 --> 00:15:33,929
Pekerjaanku hanya memberikan pinjaman,
dan dia menangani pemulihan.

243
00:15:36,062 --> 00:15:37,150
Anda menghabiskan semua uang Anda untuk orang lain.

244
00:15:38,058 --> 00:15:40,754
Apalagi,
Anda bahkan mengambil uang yang saya sembunyikan.

245
00:15:41,356 --> 00:15:42,902
Kita harus menghemat uang juga,
kamu tahu.

246
00:15:42,982 --> 00:15:44,017
jika kita menghabiskan sekarang, apa yang telah kita dapatkan ..

247
00:15:44,412 --> 00:15:47,531
..then hanya besok kita akan
bekerja lebih keras untuk menghasilkan lebih banyak lagi ..

248
00:15:47,611 --> 00:15:49,198
..atau, santai saja.

249
00:15:49,278 --> 00:15:52,005
Tabungan itu seperti makanan beku,
yang kamu ambil dan makan.

250
00:15:52,085 --> 00:15:54,001
Tapi kami suka makan segar setiap hari.

251
00:15:55,089 --> 00:15:57,976
- Permisi.
- Tuan.
Kejutan yang menyenangkan, Pak.

252
00:15:59,437 --> 00:16:00,716
Ini adalah momen yang menggembirakan.

253
00:16:00,796 --> 00:16:02,191
- Selamat datang pak.
- Jadi kami harus datang.

254
00:16:02,271 --> 00:16:03,857
- Hai ..
- Duduk..sit ..

255
00:16:04,015 --> 00:16:04,771
Terima kasih.

256
00:16:06,221 --> 00:16:07,140
Istri saya Shanti.

257
00:16:07,022 --> 00:16:07,890
- Halo.
- Halo.

258
00:16:08,316 --> 00:16:09,175
Hai..

259
00:16:10,345 --> 00:16:11,621
- Membawanya keluar.
- Dapatkan sesuatu untuk diminum?

260
00:16:11,701 --> 00:16:13,402
- Barang-barang lokal atau yang diimpor?
- Kamu..

261
00:16:14,582 --> 00:16:17,759
Saya datang untuk mengundang Anda
pertama untuk pernikahan putriku.

262
00:16:17,839 --> 00:16:19,920
Tapi pak, kenapa saya?

263
00:16:20,000 --> 00:16:22,883
Pernikahan ini bisa
mungkin hanya karena kamu.

264
00:16:23,052 --> 00:16:25,253
Jadi Anda memiliki hak untuk kartu pertama.

265
00:16:26,117 --> 00:16:30,915
Jika Anda tidak membantu saya, maka
keluargaku tidak akan hidup.

266
00:16:30,995 --> 00:16:33,847
Pak, saya tidak melakukan apapun,
Saya mendapat komisi.

267
00:16:33,927 --> 00:16:36,966
Tidak. Saya hanya melakukan tugas saya sebagai bos.

268
00:16:37,951 --> 00:16:39,969
Anda seperti Tuhan bagi kita.

269
00:16:43,516 --> 00:16:44,285
- Sampai jumpa..
- Tuan ..

270
00:16:44,365 --> 00:16:46,113
- Selamat tinggal.
- ..you memberi kami hanya satu kartu undangan.

271
00:16:46,193 --> 00:16:48,256
- Bisakah saya datang juga?
- Anda berdua bisa.

272
00:16:48,336 --> 00:16:50,798
Sebenarnya,
Saya tidak suka muncul tanpa diundang.

273
00:16:51,197 --> 00:16:52,216
Datang untuk pernikahan.

274
00:16:52,296 --> 00:16:53,829
- Sampai jumpa ... selamat tinggal.
- Baik.
Baik.

275
00:16:56,982 --> 00:16:58,190
Apel impor.

276
00:16:59,655 --> 00:17:02,267
Shailu, siapa kita?
berikan kartu berikutnya?

277
00:17:02,347 --> 00:17:03,378
Maheshwari, papa.

278
00:17:03,458 --> 00:17:04,674
Baik.

279
00:17:17,735 --> 00:17:19,799
Maheshwari, ada kurir untukmu.

280
00:17:31,267 --> 00:17:32,293
Kartu siapa itu?

281
00:17:32,373 --> 00:17:34,129
Kartu pernikahan teman saya Shailja.

282
00:17:34,209 --> 00:17:35,245
Akhirnya, dia akan menikah.

283
00:17:35,649 --> 00:17:37,825
- Kapan?
- Pada tanggal 23.

284
00:17:40,303 --> 00:17:41,908
Sayang, kau lama sekali.

285
00:17:41,988 --> 00:17:44,495
Cepatlah ... atau makanannya mungkin akan hilang.

286
00:17:46,862 --> 00:17:47,813
Mumi..

287
00:17:52,069 --> 00:17:54,151
Apakah Anda akan pergi ke pesta pernikahan ... atau
mengemis di jalanan?

288
00:17:55,032 --> 00:17:57,809
Ini disebut kelas ... seperti orang kaya.

289
00:17:58,177 --> 00:18:01,349
Itu adalah keberuntungan kami bahwa ayah kami
miskin.
Tapi, kami tidak bisa memperbaikinya.

290
00:18:01,429 --> 00:18:02,828
Tetapi, jika kita berakhir
dengan ayah mertua miskin ..

291
00:18:02,908 --> 00:18:04,517
..then, ini jelas
Konspirasi Tuhan.

292
00:18:04,597 --> 00:18:05,591
Ya tentu saja.

293
00:18:05,671 --> 00:18:08,492
Jadi saya memakai setelan ini
temukan ayah mertua yang kaya.

294

00:18:08,572 --> 00:18:09,817
Bagaimana kebijakan saya?

295
00:18:09,995 --> 00:18:12,016
- Anda benar..
- Terima kasih.

296
00:18:12,285 --> 00:18:14,578
..tapi Anda punya
rasa strawberry di bibir Anda.

297
00:18:14,955 --> 00:18:15,036
Anda tidak akan mendapatkannya.

298
00:18:15,845 --> 00:18:18,507
Anda harus melakukan sesuatu
berbeda untuk membuat wanita menjadi gila.

299
00:18:18,587 --> 00:18:21,675
Seperti ... seorang gadis yang bekerja
di IT akan terlihat buruk di baju tidur.

300
00:18:21,755 --> 00:18:24,606
Demikian pula, bahkan kesamaan
Gadis yang mengenakan riasan terlihat istimewa.

301
00:18:24,686 --> 00:18:27,322
Jadi bahkan saya ingin merayu
seseorang yang memakai riasan.

302
00:18:27,402 --> 00:18:29,398
- Boleh aku berkata sesuatu?
- Lanjutkan, tapi jangan goda.

303
00:18:29,478 --> 00:18:31,354
Seorang gadis 20 tahun tidak
terlihat sama ketika dia berusia 60 tahun.

304
00:18:31,434 --> 00:18:32,506
Demikian pula, dompet tidak pernah terlihat
sama seperti yang terlihat pada tanggal 30.

305
00:18:33,234 --> 00:18:34,433
Jadi jangan tertipu oleh penampilan.

306
00:18:34,513 --> 00:18:36,558
Seseorang harus mencari karakter yang baik,
hidupmu akan menjadi hebat.

307
00:18:37,043 --> 00:18:38,086
Apakah ada gadis yang baik yang tersisa?

308
00:18:38,553 --> 00:18:40,786
Mereka, tetapi Anda tidak bisa
melihat mereka dengan nafsu di matamu.

309
00:18:40,866 --> 00:18:41,690
Dan Anda bisa melihatnya?

310
00:18:41,077 --> 00:18:41,839
- Tentu saja.
- Bagaimana caranya?

311
00:18:42,612 --> 00:18:44,377
Ketika seseorang membuat tempat untuk dirinya sendiri
di hatiku dengan dia tidak bersalah ..

312
00:18:44,457 --> 00:18:45,228
..akan menjadi yang sempurna.

313
00:18:45,308 --> 00:18:46,970
Anda selalu mencari
untuk sudut di pernikahan.

314
00:18:47,005 --> 00:18:47,090
Ayo pergi.

315
00:18:49,071 --> 00:18:50,963
Hai teman.
Dua buah kelapa, dengan krim.

316
00:18:51,043 --> 00:18:53,829
- Iya nih..
- Gadis-gadis akan menjadi gila padaku.

317
00:18:54,042 --> 00:18:56,013
- Tuan.
- Bhairav, dimana kamu?

318
00:18:56,716 --> 00:18:58,142
Kami baru saja pergi sekarang.

319
00:18:58,222 --> 00:19:00,290
- Bisakah Anda membantu saya?
- Tentu saja, pak.

320
00:19:00,037 --> 00:19:02,493
Teman putri saya
berasal dari Tirunelveli.

321
00:19:02,906 --> 00:19:06,339
Beberapa preman menghentikan mobilnya
di jalan dan mulai mengganggunya.

322
00:19:07,045 --> 00:19:09,500
- Di mana, Pak?
- Dekat Vallurkottam.

323
00:19:09,985 --> 00:19:11,126
Oke, tuan.
Aku akan melihatnya.

324
00:19:12,297 --> 00:19:14,663
- Mendapatkan.
- Maaf, aku mendengar semuanya.

325
00:19:15,315 --> 00:19:17,551
Saya tidak mood untuk bertindak,
Saya sedang dalam mood untuk romansa.

326
00:19:17,631 --> 00:19:18,714
Mengunci mata.

327
00:19:18,794 --> 00:19:20,612
Saya akan ... lurus
ke ruang pernikahan.

328
00:19:20,692 --> 00:19:23,517
Ketika Anda sampai di sana, saya akan memperkenalkan
Anda untuk adik ipar masa depan Anda.

329
00:19:23,597 --> 00:19:25,243
Ngomong-ngomong,
bro..I harus membuat entri besar.

330
00:19:25,323 --> 00:19:27,327
Jika saya memanggil Ola,
mereka akan mengirim BMW, kan?

331
00:19:28,372 --> 00:19:30,110
Tidak apa-apa, saya akan naik taksi.

332
00:19:30,019 --> 00:19:30,691
Bye

333
00:19:31,015 --> 00:19:31,618
Angkong.

334
00:19:42,453 --> 00:19:44,938
- Apa yang terjadi, paman?
- Apa yang harus saya katakan, Nak?

335
00:19:45,018 --> 00:19:46,515
Beberapa preman mengikuti kami.

336
00:19:46,595 --> 00:19:48,840
Tiba-tiba mereka mengambil alih mobil kami.

337
00:19:48,092 --> 00:19:51,483
Dan, itu juga pecah
indikator sepeda mereka.

338
00:19:52,391 --> 00:19:55,024
Mereka mulai menuntut
50.000 untuk hal sepele seperti itu.

339
00:19:55,104 --> 00:19:58,528
Dan, ketika menolak mereka
menipiskan ban saya, lihat.

340
00:19:59,347 --> 00:20:01,285
Bos, ini pekerjaan harian mereka.

341
00:20:01,484 --> 00:20:03,261
Mereka menargetkan pengemudi yang tidak bersalah.

342
00:20:03,341 --> 00:20:04,926
Mereka dengan sengaja bertabrakan
kendaraan mereka dengan milik kita ..

343
00:20:05,006 --> 00:20:06,233
..dan kemudian meminta uang perbaikan.

344
00:20:06,313 --> 00:20:07,522
Hari ini adalah giliran paman.

345
00:20:07,602 --> 00:20:09,911
Tapi, kata Pak di sana
adalah seorang wanita denganmu.

346
00:20:09,991 --> 00:20:11,990

Ya, dia menjelek-jelekkan mereka.

347
00:20:12,007 --> 00:20:15,058
Dan dalam kemarahan,
mereka membawanya ke warung teh itu.

348
00:20:29,747 --> 00:20:32,670
Guys, apakah ada wanita dengan
kamu siapa di sini untuk menghadiri pernikahan?

349
00:20:44,993 --> 00:20:46,221
Keluar.

350
00:20:48,634 --> 00:20:51,592
- Ayolah.
- Saya katakan duduk.

351
00:20:52,172 --> 00:20:54,749
Saya berkata..berhasil dengan saya.

352
00:20:55,916 --> 00:20:57,002
Biarkan dia menggonggong, dia tidak akan melakukan apa-apa.

353
00:20:57,856 --> 00:20:59,747
Anda memanggil saya anjing ... siapa anjingnya ..

354
00:21:12,383 --> 00:21:15,981
Jika kamu melipat lengan bajumu,
hati saya akan berdetak.

355
00:21:16,061 --> 00:21:17,616
Kancingkan, saudara.

356
00:21:19,161 --> 00:21:21,192
Apakah kamu takut?
dia pria yang kurus.

357
00:21:21,073 --> 00:21:24,515
Hey..tidak takut, itu rasa hormat.

358
00:21:27,611 --> 00:21:28,640
Bagaimana dengan pertandingan.

359
00:21:28,072 --> 00:21:30,154
Saya sudah pensiun sekarang.

360
00:21:30,882 --> 00:21:33,630
Saya akan kembali ke saya
kampung halaman dan bercocok tanam.

361
00:21:34,007 --> 00:21:35,478
Suster, jangan berdiri saja di sana.

362
00:21:35,757 --> 00:21:37,919
Tolong, tolong pergi.

363
00:21:37,999 --> 00:21:38,932
Pindahkan kursi.

364
00:21:42,944 --> 00:21:44,355
Kenapa kamu sangat takut
dari pria kurus itu?

365
00:21:44,435 --> 00:21:46,673
- Dia penurut.
- Kamu yang pushover.

366
00:21:46,753 --> 00:21:47,771
Saya melihat..

367
00:21:48,203 --> 00:21:50,685
Siapa pun yang membunyikan klakson dengannya,
tidak pernah hidup untuk diceritakan.

368
00:21:50,765 --> 00:21:53,730
- Mendapatkan.
- Anda pergi, saya tahu tempat itu.

369
00:21:53,081 --> 00:21:54,938
Anda belum pergi.

370
00:21:56,618 --> 00:22:00,675
Jangan khawatir, kami akan mengembang
ban Anda dan mengantarkan mobil.

371
00:22:00,755 --> 00:22:02,180
Tolong bawa kakak ipar.

372
00:22:03,494 --> 00:22:03,503
Sekali lagi, tolong.

373
00:22:04,474 --> 00:22:06,686
Aku berkata tolong bawa kakak ipar.

374
00:22:09,817 --> 00:22:11,685
- Kamu pergi, aku akan datang.
- Ipar..

375
00:22:11,765 --> 00:22:12,974
Ini area berbahaya.

376
00:22:13,054 --> 00:22:13,890
Ambil saranku.

377
00:22:13,097 --> 00:22:14,756
Pergi dengan saudara, kamu akan aman.

378
00:22:15,709 --> 00:22:16,537
Kalian juga mengatakannya.

379
00:22:16,617 --> 00:22:18,633
Kakak ipar, tolong pergi dengan saudara.

380
00:22:18,857 --> 00:22:19,270
Sekali lagi.

381
00:22:19,035 --> 00:22:21,178
- Kakak ipar, silakan pergi dengan saudara.
- Hey ..

382
00:22:22,556 --> 00:22:24,364
Aku ingin tahu wajah siapa
Saya melihat di pagi hari.

383
00:22:27,419 --> 00:22:30,031
Zingat..tidak ada yang bisa lolos dari murka saya.

384
00:22:30,111 --> 00:22:32,627
Anak laki-laki, 1-2-3 ..

385
00:22:33,573 --> 00:22:35,892
Ceritakan padaku tentang kampung halamanmu.

386
00:22:36,949 --> 00:22:40,104
- Itu sangat panas.
- Aku bisa merasakan panasnya.

387
00:22:40,184 --> 00:22:44,017
Orang jahat itu memanggilku
adik ipar, dan kamu biarkan dia.

388
00:22:44,097 --> 00:22:46,006
Karena saya menerima.

389
00:22:46,587 --> 00:22:48,636
Anda terlalu panas untuk ditangani.

390
00:22:49,046 --> 00:22:50,407
Berapa lama lagi untuk sampai ke aula.

391
00:22:50,901 --> 00:22:53,174
20 menit tanpa rem..dan
40 menit jika saya menggunakan rem.

392
00:22:53,254 --> 00:22:54,358
Bisakah kita kesana dalam 10 menit?

393
00:22:54,438 --> 00:22:57,147
Jika saya mengemudi terlalu cepat,
riasanmu akan hancur.

394
00:22:57,227 --> 00:22:59,350
- Lalu, bagaimana Anda akan mengambil foto selfie?
- Kemudian ambil jalan pintas.

395
00:22:59,043 --> 00:23:01,289
Saya tidak pernah percaya
mengambil jalan pintas dalam hidup.

396
00:23:01,756 --> 00:23:03,779
Saya suka mengambil
jauh dan bekerja keras.

397
00:23:11,257 --> 00:23:14,562
Saya akan menemukan semua orang.

398
00:23:21,348 --> 00:23:23,153
Saya akan mulai dengan Anda, Nak.

399
00:23:25,604 --> 00:23:28,577
Nak, kamu akan pergi
bayar untuk minuman saya bulan ini.

400
00:23:28,097 --> 00:23:29,049
Ayolah..

401
00:23:33,299 --> 00:23:35,961
- Kenapa kamu tidak pakai helm?
- Apakah kamu memakai helm?

402
00:23:38,717 --> 00:23:40,981
- Lisensi.
- Aku dapat satu di RTO.

403
00:23:41,241 --> 00:23:42,259

Kemudian tunjukkan juga.

404
00:23:45,287 --> 00:23:46,798
Satu kesempatan hilang.

405
00:23:46,878 --> 00:23:49,189
- Kertas.
- Saya membacanya di pagi hari.

406
00:23:49,489 --> 00:23:51,016
Apakah saya terlihat tidak berpendidikan untuk Anda?
Perlihatkan pada saya.

407
00:23:54,177 --> 00:23:55,672
Kesempatan kedua juga hilang.

408
00:23:56,082 --> 00:23:57,111
Asuransi?

409
00:23:58,976 --> 00:23:59,729
Apa yang terjadi?

410
00:23:59,809 --> 00:24:01,202
Tidak ada lagi garis pons yang tersisa.

411
00:24:01,282 --> 00:24:02,226
Perlihatkan pada saya.

412
00:24:05,099 --> 00:24:06,162
Saya telah memukul jackpot.

413
00:24:09,333 --> 00:24:11,115
Asuransi Anda sudah kadaluwarsa.

414
00:24:11,195 --> 00:24:13,174
- Mengapa kamu tidak memperbaruinya?
- aku tidak.

415
00:24:13,254 --> 00:24:15,842
- Ya, saya ingin tahu kenapa.
- Karena saya tidak bisa.

416
00:24:15,922 --> 00:24:17,719
Siapa lagi yang akan melakukannya?

417
00:24:17,799 --> 00:24:19,595
- Kamu harus.
- Saya?

418
00:24:19,911 --> 00:24:22,258
Ini adalah kertas asuransi sepeda Anda.

419
00:24:22,338 --> 00:24:26,275
Perbarui.
Atau beberapa keinginan
baik-baik saja Anda untuk asuransi berakhir.

420
00:24:28,157 --> 00:24:30,145
Ini milikku, bukan miliknya.

421
00:24:32,231 --> 00:24:34,233
Ini sia-sia.

422
00:24:34,331 --> 00:24:36,199
Asuransi Anda berakhir 6 bulan yang lalu.

423
00:24:36,332 --> 00:24:37,749
Dan Anda tidak memperbaruinya.

424
00:24:38,425 --> 00:24:41,076
Saya seorang polisi.
Saya bisa melanggar peraturan, tidak apa-apa.

425
00:24:41,447 --> 00:24:42,526
Tapi kamu adalah publik.

426
00:24:42,692 --> 00:24:44,856
Jika Anda melanggar peraturan,
Anda harus membayar denda.

427
00:24:45,945 --> 00:24:47,988
Hei ... apa yang kamu lihat?

428
00:24:48,757 --> 00:24:50,728
Beri saya 5000, potong saya.

429
00:24:51,291 --> 00:24:51,966
Potonglah?

430
00:24:52,046 --> 00:24:54,862
Aku memberitahumu potongan saya,
dan siapa yang memberi Anda sinyal.

431
00:24:54,942 --> 00:24:56,866
Ini potongan yang berbeda.

432
00:24:56,946 --> 00:25:00,984
Teman saya di balkon
mencatat permintaan Anda untuk suap.

433
00:25:01,406 --> 00:25:03,711
Dia menembak semuanya di kamera.

434
00:25:03,889 --> 00:25:06,291
Sekarang, video ini akan menjadi viral.

435
00:25:07,193 --> 00:25:09,800
Orang ini membuat MMS seorang polisi.

436
00:25:11,368 --> 00:25:13,881
Saya punya anak kecil,
Saya adalah satu-satunya ayah mereka.

437
00:25:14,102 --> 00:25:15,785
Jangan merampas mereka
kebutuhan mereka.

438
00:25:15,865 --> 00:25:18,088
Jika Anda menaruhnya di WhatsApp
dan tunjukkan ke semua orang ..

439
00:25:18,168 --> 00:25:19,185
..then apa yang akan terjadi padaku?

440
00:25:19,775 --> 00:25:22,626
Maafkan ini botak.

441
00:25:22,863 --> 00:25:25,044
Baiklah, aku memaafkanmu.

442
00:25:25,124 --> 00:25:26,577
Tetapi Anda harus meminta maaf padanya.

443
00:25:26,657 --> 00:25:29,921
jika tidak,
maka dia akan membuat video Anda viral.

444
00:25:30,001 --> 00:25:31,017
Minta maaf kepada siapa?

445
00:25:31,021 --> 00:25:32,726
Bocah lelaki di balkon itu?

446
00:25:32,995 --> 00:25:34,423
Di mana dia bisa melihat seorang anak laki-laki?

447
00:25:34,503 --> 00:25:36,167
Dia cocok ... Kurasa dia
pergi ke gym setiap hari.

448
00:25:36,247 --> 00:25:37,628
Dia punya mata yang buruk.

449
00:25:37,708 --> 00:25:39,400
Dia juga bekerja keras di dadanya.

450
00:25:41,122 --> 00:25:44,315
Kamu benar .. kamu
di jalur yang benar, botak.

451
00:25:44,395 --> 00:25:49,457
Fit body..strong chest..I guess
dia bergabung di gym sejak lahir.

452
00:25:50,083 --> 00:25:52,458
Di sini, kertas Anda dan selamatkan saya.

453
00:25:52,538 --> 00:25:54,455
Bawa adik ipar pergi,
dia terlihat sedih.

454
00:25:54,061 --> 00:25:55,894
Kakak ipar..perkawinan,
malam pernikahan.

455
00:25:58,237 --> 00:25:59,371
Pergi dengan hati-hati.

456
00:25:59,451 --> 00:25:59,458
pertama, minta maaf.

457
00:26:00,231 --> 00:26:02,819
Anda mengambil saudara ipar
Aku akan minta maaf pada orang itu.

458
00:26:02,899 --> 00:26:04,757
- Adik ipar berarti istriku.
- Selamat tinggal, kakak ipar.

459
00:26:04,837 --> 00:26:06,201
Anda telah kehilangan pikiran Anda di bawah sinar matahari ini.

460
00:26:07,484 --> 00:26:11,447
Hei bocah lelaki berbaju biru, maafkan aku.
Saya membuat kesalahan.

461
00:26:11,607 --> 00:26:13,506

Aku seperti pamanmu, maafkan aku.

462
00:26:13,586 --> 00:26:14,829
Dengar, keluar.

463
00:26:14,909 --> 00:26:17,554
- Polisi itu membuat cabul
sinyal pada saya.
- Mohon maafkan saya.

464
00:26:18,087 --> 00:26:19,033
Saya berkata maaf.

465
00:26:21,095 --> 00:26:22,173
Maafkan aku.

466
00:26:22,253 --> 00:26:23,817
Pria tak tahu malu, menggoda istri saya.

467
00:26:23,897 --> 00:26:24,996
Berikan saya telepon Anda.

468
00:26:25,076 --> 00:26:26,104
Pikirkan tentang saya.

469
00:26:26,184 --> 00:26:27,220
Mari kita tembak ini dan
taruh di WhatsApp.

470
00:26:27,003 --> 00:26:28,558
- ..dan taruh di WhatsApp.
- Bolehkah aku naik ke atas dan minta maaf?

471
00:26:28,935 --> 00:26:30,461
Dia harus kehilangan pekerjaannya.

472
00:26:30,881 --> 00:26:31,936
Saya punya anak kecil.

473
00:26:34,053 --> 00:26:35,714
Bahkan polisi lalu lintas itu
memanggilku Kakak Ipar.

474
00:26:35,794 --> 00:26:37,818
- Tapi kamu diam saja.
- Dia bahkan memanggilku kakak.

475
00:26:38,114 --> 00:26:40,129
Itu tidak berarti saya
Akulah saudara yang lama hilang.

476
00:26:49,613 --> 00:26:51,916
Lihat, saya sampai di sini begitu cepat.

477
00:26:52,906 --> 00:26:54,119
Dengar, kakak ipar Baldy itu.

478
00:26:59,272 --> 00:27:00,086
Apa ini?

479
00:27:00,166 --> 00:27:01,315
Bahkan Anda memanggil saya adik ipar.

480
00:27:01,464 --> 00:27:03,476
Karena saya tidak tahu nama Anda,
Aku akan memanggilmu sesuatu.

481
00:27:03,728 --> 00:27:06,789
Lagi pula, saya kira orang tua Anda
tidak mengajarimu untuk mengucapkan terima kasih.

482
00:27:06,869 --> 00:27:07,936
Anda tahu apa, saya akan mengatakan terima kasih.

483
00:27:08,619 --> 00:27:10,443
Jika Anda telah menghentikan semua orang
dari memanggilku, kakak ipar.

484
00:27:10,523 --> 00:27:11,317
Ohh ..

485
00:27:11,527 --> 00:27:16,536
Orang jahat mengatakan bahwa kami adalah a
pasangan dan memanggilmu adik ipar.

486
00:27:17,566 --> 00:27:20,123
Seorang polisi berpikir
kami dibuat untuk satu sama lain ..

487
00:27:20,203 --> 00:27:22,011
..dan dia memanggilmu adik ipar juga.

488
00:27:22,304 --> 00:27:25,593
Setelah apa semuanya
mengatakan itu permintaan publik ..

489
00:27:25,673 --> 00:27:29,088
bahwa kita seharusnya
dua tubuh dan satu jiwa.

490
00:27:29,168 --> 00:27:30,976
"Kamu milikku, aku milikmu .."

491
00:27:31,056 --> 00:27:32,092
Apakah kamu keluar dari pikiranmu?

492
00:27:32,027 --> 00:27:34,094
Orang jahat tidak memiliki mata
untuk mengenali pasangan.

493
00:27:34,417 --> 00:27:36,853
Dan polisi itu
sedang sibuk meminta suap.

494
00:27:36,969 --> 00:27:38,523
Ipar..

495
00:27:38,603 --> 00:27:39,285
Ipar..

496
00:27:41,357 --> 00:27:42,871
Itu bukan aku.

497
00:27:42,951 --> 00:27:44,563
Seseorang memanggil kakak iparnya,
Itu bukan salahku.

498
00:28:01,726 --> 00:28:03,280
Dia akan mempermalukan saya.

499
00:28:03,036 --> 00:28:06,158
Hey..Mr.
Ajay guru gaya.

500
00:28:06,888 --> 00:28:07,895
Itu reputasi saya.

501
00:28:08,915 --> 00:28:12,041
Jadi, kau ... sudah berangkat
rumah dengan sangat bergaya.

502
00:28:12,121 --> 00:28:13,129
Tapi, kamu bahkan tidak tersenyum lagi.

503
00:28:13,281 --> 00:28:13,338
Apakah seseorang memukulmu?

504
00:28:13,931 --> 00:28:15,823
Tidak ada yang memukul saya, tetapi saya terluka.

505
00:28:15,903 --> 00:28:17,818
Saya melihat..seperti itu,
kamu seharusnya ..

506
00:28:17,898 --> 00:28:19,164
..perkenalkan saya untuk
adik ipar masa depanku.

507
00:28:19,244 --> 00:28:20,837
Dimana dia?
Dimana?
Kenapa aku tidak bisa melihatnya?

508
00:28:20,917 --> 00:28:22,096
Apakah dia menghilang?
Apakah saya memanggil CID?

509
00:28:22,176 --> 00:28:24,421
Kamu mempermalukan saya karena
Anda tahu saya tidak akan menemukan siapa pun.

510
00:28:24,501 --> 00:28:26,614
Tidak masalah.
Cepat atau lambat aku akan menemukannya.

511
00:28:26,774 --> 00:28:28,095
Jangan sedih, sayang.

512
00:28:28,175 --> 00:28:30,011
Gadis-gadis belakangan ini telah menjadi lebih cerdas.

513
00:28:30,091 --> 00:28:32,433
99 persen dari mereka bergabung di sekolah.

514
00:28:32,793 --> 00:28:34,454
Jika beberapa dari mereka tidak
terpikat di sekolah ..

515
00:28:34,534 --> 00:28:35,583
..then, seseorang di sekolah
pasti akan merayu dia.

516

00:28:36,104 --> 00:28:38,127
Dan jika dia tetap
single bahkan di kampus.

517
00:28:38,414 --> 00:28:41,102
Maka orang tuanya harus melakukannya
beberapa perbuatan baik di kehidupan lampau mereka.

518
00:28:41,182 --> 00:28:43,981
Tapi putrinya akan
tidak pernah mendekati kita.

519
00:28:44,061 --> 00:28:45,724
Jadi apa yang bisa kita lakukan, sayang?

520
00:28:47,295 --> 00:28:48,519
Maaf..

521
00:28:48,962 --> 00:28:50,789
Saya sedang dalam perbaikan dan Anda tertawa.

522
00:28:50,869 --> 00:28:51,965
Tidak sayang.

523
00:28:52,045 --> 00:28:54,131
Anda berencana untuk mengesankan
seorang gadis dan kembali dengan tangan kosong.

524
00:28:54,985 --> 00:28:58,780
Saya datang dengan jelas
hati dan menemukan pasangan saya.

525
00:28:59,562 --> 00:29:02,600
- Apakah dia satu dalam sejuta?
- Iya nih.

526
00:29:02,068 --> 00:29:02,133
Apa itu benar?

527
00:29:04,097 --> 00:29:05,161
Jangan melompat terlalu tinggi, Anda
cawat akan terlepas.
Ayolah.

528
00:29:06,209 --> 00:29:08,631
- Segera giliran Anda.
- Iya nih.

529
00:29:08,711 --> 00:29:10,714
- Selamat datang, paman.
- SELAMAT DATANG.

530
00:29:10,794 --> 00:29:14,415
Hai.
Video videonya.

531
00:29:14,872 --> 00:29:16,104
Saya tidak ingin orang seperti dia.

532
00:29:16,184 --> 00:29:17,197
Apa kabar?

533
00:29:17,277 --> 00:29:19,653
Bagaimana kabar anak-anakmu?
Oke?

534
00:29:33,076 --> 00:29:41,115
"O, gadis .. berjalan dengan hati-hati
ini musim persatuan kita. "

535
00:29:45,287 --> 00:29:53,768
"O, gadis .. berjalan dengan hati-hati
ini musim persatuan kita. "

536
00:29:54,484 --> 00:30:02,610
"Anda sudah mengikat saya dengan Anda
mata aku bisa mendengar lonceng pernikahan kami. "

537
00:30:03,734 --> 00:30:05,959
"O, gadis..berjalan dengan hati-hati .."

538
00:30:06,039 --> 00:30:14,987
"O, gadis .. berjalan dengan hati-hati
ini musim persatuan kita. "

539
00:30:25,026 --> 00:30:27,143
- Sebentar.
- Dia merasa malu.

540
00:30:28,172 --> 00:30:30,580
- Halo.
- Bhairava berbicara.

541
00:30:30,725 --> 00:30:33,209
Jadi, sudahkah semua tamu kembali?

542
00:30:33,417 --> 00:30:34,136
Ya mereka melakukannya.

543
00:30:34,216 --> 00:30:35,423
Bahkan mereka yang berasal dari luar kota?

544
00:30:35,503 --> 00:30:37,991
Bahkan Maheshwari yang datang
dari Terunailveil juga telah kembali.

545
00:30:38,071 --> 00:30:39,169
Ya, dia ..

546
00:30:39,249 --> 00:30:41,977
Busnya berangkat jam 5:30 sore.

547
00:30:42,057 --> 00:30:45,076
Apakah Anda ingin busnya
nomor dan nomor kursi?

548
00:30:45,156 --> 00:30:46,754
Tidak, aku tidak membutuhkannya.

549
00:30:46,834 --> 00:30:49,798
Tolong apalah aku.
Saya akan berterima kasih kepada Anda.

550
00:30:51,459 --> 00:30:52,661
Sayang..

551
00:30:53,569 --> 00:30:55,463
Aku sudah memberitahumu sebelumnya, jadilah seorang pria.

552
00:30:55,922 --> 00:30:58,828
Maheshwari telah pergi ke kampung halamannya.

553
00:30:58,908 --> 00:31:00,930
Dia naik bis 5:30.

554
00:31:01,001 --> 00:31:01,578
Terus?

555
00:31:01,667 --> 00:31:04,588
Jadi saya berpikir sebelum dia
meninggalkan bagaimana aku membuatnya terkesan.

556
00:31:04,668 --> 00:31:07,105
Berikan saya beberapa modern,
instan, ide untuk membuatnya terkesan.

557
00:31:07,185 --> 00:31:08,601
Ide apa yang bisa saya berikan sekarang?

558
00:31:08,762 --> 00:31:11,979
Semua ideku sudah bertambah tua ... dan,
tidak mudah menipu wanita.

559
00:31:12,059 --> 00:31:14,011
Jadi saya harus memikirkan sesuatu yang baru.

560
00:31:14,091 --> 00:31:17,142
Jadi berikan dia bunga
dan katakan padanya tentang perasaanmu.

561
00:31:17,222 --> 00:31:19,027
Aku bersumpah dia akan jatuh cinta padamu.

562
00:31:19,107 --> 00:31:21,069
Dan, jika dia tidak ..

563
00:31:21,149 --> 00:31:23,603
..then, pegang tangannya
dia ke pojok dan menciumnya.

564
00:31:34,828 --> 00:31:35,771
Terima kasih.

565
00:32:02,142 --> 00:32:04,096
Dia masih di sini.

566
00:32:38,098 --> 00:32:38,823
Hai.

567
00:32:42,058 --> 00:32:43,170
Hai.

568
00:32:54,712 --> 00:32:55,681
Saya keluar.

569
00:33:01,644 --> 00:33:02,983
Dapatkan di becak.

570
00:33:04,189 --> 00:33:05,684
Aku berkata, masuk becak.

571
00:33:06,078 --> 00:33:07,306
Apakah kamu tuli?

572
00:33:08,242 --> 00:33:10,494
Saya berkata masuk.

573
00:33:12,998 --> 00:33:14,443
Ayo masuk.

574
00:33:15,267 --> 00:33:16,945

- Keluar.
- Mulai becak.

575
00:33:41,034 --> 00:33:42,905
Siapa dia?
siapa namanya?

576
00:33:43,574 --> 00:33:45,988
Beraninya dia menyakiti
Putra Menteri Pusat?

577
00:33:46,068 --> 00:33:47,925
Saya datang.
Bawa aku ke depot bus.

578
00:34:09,419 --> 00:34:10,205
Di mana gadis itu?

579
00:34:10,285 --> 00:34:12,236
Dia pasti ada di dalam,
mari kita lihat.

580
00:34:26,384 --> 00:34:27,651
Di mana Laxmi Travels?

581
00:34:27,731 --> 00:34:29,334
Belok kanan di papan kuning.

582
00:34:29,414 --> 00:34:29,959
Terima kasih.

583
00:34:35,466 --> 00:34:37,071
Mantesh, kamu terlihat seperti itu.

584
00:34:37,151 --> 00:34:38,903
- Kulraj, kamu lihat di sana.
- Pergi.

585
00:34:50,797 --> 00:34:51,578
Pindah.

586
00:35:21,921 --> 00:35:23,763
Saudara, kapan bus akan pergi?

587
00:35:23,843 --> 00:35:24,795
Dalam 5 menit.

588
00:35:24,915 --> 00:35:26,207
- Tunggu disini.
- Baik.

589
00:35:31,667 --> 00:35:32,741
Bos, ini dia.

590
00:35:45,176 --> 00:35:46,603
Bos, kami menemukan gadis itu.

591
00:36:06,791 --> 00:36:09,247
- Tangan mana yang dia serang?
- Bos, itu tangan kanan.

592
00:36:12,775 --> 00:36:13,519
Halo.

593
00:36:14,211 --> 00:36:15,093
Ya pak.

594
00:36:15,811 --> 00:36:17,930
- Hey ..
- Tunggu, tuan.

595
00:36:29,344 --> 00:36:30,830
PK berbicara.

596
00:36:35,561 --> 00:36:36,598
Anda menelepon, Pak.

597
00:36:39,771 --> 00:36:42,902
Saya benar-benar tidak tahu itu
Gadis ini terkait denganmu.

598
00:36:43,257 --> 00:36:44,753
Biarkan gadis itu pergi.

599
00:36:44,833 --> 00:36:46,880
Vikram, lepaskan dia.
Biarkan dia pergi.

600
00:36:51,411 --> 00:36:52,544
Saya mengerti, saudara.

601
00:36:52,933 --> 00:36:56,939
Apakah hidup putramu lebih berharga,
atau lengannya?

602
00:36:57,613 --> 00:37:00,297
Maafkan aku.
Saya membuat kesalahan.

603
00:37:03,738 --> 00:37:05,563
Itu adalah kesalahan yang tidak disengaja.

604
00:37:05,865 --> 00:37:06,912
Maafkan aku.

605
00:37:08,329 --> 00:37:09,895
Putraku masih hidup.

606
00:37:09,975 --> 00:37:11,650
Sekarang, kamu bisa pulang juga.

607
00:37:12,325 --> 00:37:14,227
Harshad, ayo pergi.

608
00:37:14,307 --> 00:37:17,004
- Ayo pergi.
- Ayo pergi, semuanya.

609
00:37:17,084 --> 00:37:17,643
Ayolah..

610
00:37:17,816 --> 00:37:19,434
Tersesat..apa yang kamu lakukan
pikir sedang terjadi di sini?

611
00:37:19,514 --> 00:37:20,368
Enyah..

612
00:37:20,448 --> 00:37:21,967
Pergilah dari sini.

613
00:37:22,535 --> 00:37:24,626
Apa sandiwara ini?
Selesai.

614
00:37:24,706 --> 00:37:26,311
Pergi.

615
00:37:28,186 --> 00:37:30,358
Tunggu.
Tunggu.

616
00:37:30,438 --> 00:37:32,574
- Tidak bisakah kamu dengar?
- Minggir, aku harus pulang.

617
00:37:32,654 --> 00:37:34,722
Kamu siapa?
Dan apa semua ini?

618
00:37:35,556 --> 00:37:37,433
- Mengapa kamu ingin tahu?
- Aku hanya ingin tahu itu saja.

619
00:37:38,017 --> 00:37:40,142
Tapi, kamu harus memberitahuku!
- Kamu harus memberitahuku.

620
00:37:41,801 --> 00:37:43,539
Aku tidak akan membiarkanmu pergi
sampai kamu tidak memberitahuku.

621
00:37:44,574 --> 00:37:47,280
Anda hanya ingin tahu siapa saya.

622
00:37:48,829 --> 00:37:52,294
Terunvelli District..saya kampung halaman
berjarak 12 kilometer dari sana.

623
00:37:52,516 --> 00:37:54,525
Selama bertahun-tahun keluarga saya
telah tinggal di sana.

624
00:37:54,094 --> 00:37:57,752
Kakek saya adalah seorang perwira militer pensiunan,
dan papa adalah inspektur polisi.

625
00:37:59,007 --> 00:38:00,870
Ibuku sudah tidak ada lagi ... tapi,
Saya memiliki saudara perempuan yang mengambil ..

626
00:38:01,643 --> 00:38:03,564
.. perawatan yang baik dari saya
dan dia tinggal bersama kami.

627
00:38:03,073 --> 00:38:04,877
Bahkan paman kita tinggal bersama kita.

628
00:38:05,614 --> 00:38:07,306
Dia menjaga kita dengan baik.

629
00:38:07,449 --> 00:38:11,252
Sama seperti kakek saya dan ayah saya,
Saya ingin membantu orang-orang juga.

630
00:38:11,332 --> 00:38:14,335
Saya datang ke Chennai untuk mendapatkan
masuk di perguruan tinggi kedokteran yang baik.

631
00:38:15,046 --> 00:38:18,727
Ribuan siswa juga datang ke sana
dengan impian menjadi seorang dokter.

632
00:38:19,037 --> 00:38:22,302
Di sana saya bertemu seorang gadis dari Kerala,
Vaishali.

633

00:38:22,715 --> 00:38:25,662
- Berapa persentase Anda?
- 97,25.

634
00:38:25,742 --> 00:38:27,650
- Begitu juga milikku.
- Saya melihat..

635
00:38:27,073 --> 00:38:31,122
Kami tidak sabar menunggu
dapatkan tiket masuk di perguruan tinggi negeri.

636
00:38:31,859 --> 00:38:33,567
Kami ingin memberi tahu Anda bahwa ..

637
00:38:33,728 --> 00:38:36,252
..semua perguruan tinggi negeri
kursi telah ditutup.

638
00:38:36,332 --> 00:38:38,867
Setelah rawat inap hilang 0,25% ..

639
00:38:38,947 --> 00:38:41,523
.. banyak siswa
kecewa dan kembali ke rumah.

640
00:38:41,603 --> 00:38:45,404
Alasannya adalah biaya tahunan di
perguruan tinggi negeri hanya 30.000 ..

641
00:38:45,751 --> 00:38:49,674
..di mana dibutuhkan 1,5-2 juta
untuk belajar di perguruan tinggi swasta.

642
00:38:49,754 --> 00:38:51,122
Anda tidak khawatir tentang uang itu.

643
00:38:51,202 --> 00:38:52,204
Anda ingin menjadi seorang dokter,
bukan?

644
00:38:52,482 --> 00:38:54,644
Ayahmu akan memenuhi impianmu.

645
00:38:54,844 --> 00:38:56,740
Simpan saja sertifikat Anda.

646
00:38:57,391 --> 00:39:00,172
- Sekarang tersenyum.
- Terima kasih, papa.

647
00:39:00,767 --> 00:39:03,224
Saya melewatkan tiket masuk dari 0,25 tanda.

648
00:39:05,091 --> 00:39:06,399
Saya akan memilih teknik sebagai gantinya.

649
00:39:06,479 --> 00:39:06,563
Tidak sayang.

650
00:39:07,561 --> 00:39:09,408
Saya akan membuat Anda masuk
di perguruan tinggi swasta.

651
00:39:09,488 --> 00:39:10,986
- Perguruan tinggi swasta?
- Iya nih.

652
00:39:11,066 --> 00:39:13,221
Tapi, bagaimana kita membayar biayanya, papa?

653
00:39:13,301 --> 00:39:14,357
Kami akan menjual rumah kami.

654
00:39:15,213 --> 00:39:18,071
Jual rumah kita?
Tapi, di mana kita akan tinggal setelah itu?

655
00:39:18,151 --> 00:39:20,424
Setelah Anda mendapat tiket masuk,
Anda bisa menginap di hostel.

656
00:39:20,504 --> 00:39:23,967
Dan, kami akan menyewakan tempat kecil.

657
00:39:24,047 --> 00:39:27,216
- Ini sepertinya tidak benar.
- Panggilan terakhir untuk penerimaan.

658
00:39:27,296 --> 00:39:28,890
- Ayolah.
- Semua siswa silakan datang ke sini.

659
00:39:28,097 --> 00:39:28,994
- Papa.
- Ikut denganku.

660
00:39:29,947 --> 00:39:30,360
Tidak..

661
00:39:30,044 --> 00:39:31,131
- Jangan khawatir, sayang.
- Silahkan.

662
00:39:31,607 --> 00:39:34,301
- Semuanya akan baik-baik saja.
- Semua siswa, silakan datang ke sini.

663
00:39:36,031 --> 00:39:38,840
Jika kamu menjadi seorang dokter,
Anda dapat membeli rumah lagi.

664
00:39:39,304 --> 00:39:41,317
Mungkin itu akan terjadi
ayahmu lebih bahagia.

665
00:39:41,397 --> 00:39:43,766
Tapi jangan biarkan ayahmu
mimpi menjadi hancur.

666
00:39:45,758 --> 00:39:46,457
Pergi sekarang.

667
00:39:46,537 --> 00:39:47,571
- Ayolah sayang.
- Ayo.

668
00:39:47,651 --> 00:39:48,608
Ayo pergi.

669
00:39:48,688 --> 00:39:50,711
Vaishali, peringkat 102.

670
00:39:50,791 --> 00:39:52,704
Dialokasikan ke PK Medical College.

671
00:39:53,005 --> 00:39:54,078
Tirunelveli.

672
00:39:56,677 --> 00:39:57,631
Selamat.

673
00:39:58,628 --> 00:40:00,454
- Apakah kamu mendapatkan kursi?
- Ya, papa.

674
00:40:00,534 --> 00:40:02,896
R Maheshwari, peringkat no 105.

675
00:40:02,976 --> 00:40:04,881
Dialokasikan ke PK Medical College.

676
00:40:05,497 --> 00:40:06,583
Tirunelveli.

677
00:40:06,663 --> 00:40:10,237
Kami berdua mendapat tiket masuk
Perguruan Tinggi Kedokteran PK Tirunelveli.

678
00:40:11,905 --> 00:40:14,084
Kami tiba di
kuliah dengan semangat baru.

679
00:40:17,571 --> 00:40:19,509
Kami adalah kelompok pertama di sana.

680
00:40:24,055 --> 00:40:25,112
Balikkan papan.

681
00:40:25,771 --> 00:40:27,078
- Permisi.
- Iya nih.

682
00:40:28,624 --> 00:40:30,243
Bangunan itu belum lengkap.

683
00:40:30,323 --> 00:40:32,915
Jadi, mengapa Anda menunjukkan
bangunan megah di prospektus?

684
00:40:32,995 --> 00:40:34,548
Itu akan terlihat seperti
setelah selesai.

685
00:40:34,628 --> 00:40:37,094
Pindahkan atap itu.

686
00:40:37,174 --> 00:40:38,042
- Ayo, sayang.
- Ayo.

687
00:40:46,746 --> 00:40:48,947
Isi dengan benar..tekan lebih keras.

688
00:40:50,035 --> 00:40:51,253
600.000.

689
00:40:51,978 --> 00:40:54,013

Tetapi formulir mengatakan 250.000.

690
00:40:54,093 --> 00:40:57,002
Lupakan itu, pak.
Bayar 600.000 jika Anda bisa ..

691
00:40:57,082 --> 00:40:59,748
Orang-orang bersedia
bayar satu juta untuk masuk.

692
00:40:59,828 --> 00:41:00,866
Bicaralah.

693
00:41:06,528 --> 00:41:08,557
Saya akan membayar sisanya
setelah kuliah terbuka.

694
00:41:19,702 --> 00:41:20,914
Kenapa memberi ini?

695
00:41:20,994 --> 00:41:22,009
Saya ingin tanda terima.

696
00:41:22,089 --> 00:41:22,978
Anda ingin duduk, bukan?

697
00:41:23,058 --> 00:41:24,041
Mengapa Anda perlu tanda terima?

698
00:41:25,564 --> 00:41:27,916
Bahkan setelah mencetak gol
95% di sekolah menengah ..

699
00:41:27,996 --> 00:41:30,279
..kami tidak mendapat rasa hormat
di perguruan tinggi swasta.

700
00:41:30,412 --> 00:41:34,431
Tetapi mereka yang rendah
persentase membayar biaya tinggi ..

701
00:41:34,592 --> 00:41:35,597
..mereka mendapatkan lebih banyak rasa hormat
daripada yang seharusnya mereka dapatkan.

702
00:41:36,172 --> 00:41:37,874
Kemudian kami pergi untuk melihat hostel kami.

703
00:41:38,266 --> 00:41:40,513
- Saya ingin melihat hostel.
- Anda tidak bisa pergi ke sana.

704
00:41:40,695 --> 00:41:41,750
- Kenapa?
- Masih dalam pembangunan.

705
00:41:42,325 --> 00:41:43,491
- Konstruksi.
- Apa ini?

706
00:41:43,571 --> 00:41:45,096
Masih belum selesai?

707
00:41:45,235 --> 00:41:47,263
- Apakah Anda membayar biayanya?
- Ya, kami baru saja melakukannya.

708
00:41:48,007 --> 00:41:48,809
Ayolah.

709
00:41:49,001 --> 00:41:51,243
Jangan khawatir, itu hanya hal kecil.

710
00:41:51,497 --> 00:41:53,756
Setelah itu,
kami pergi untuk melihat bangsal rawat jalan.

711
00:41:56,523 --> 00:41:58,377
Mereka bahkan tidak
memiliki fasilitas dasar.

712
00:41:58,457 --> 00:42:00,181
Dengar, tidak ada pasien di sini.

713
00:42:00,261 --> 00:42:01,493
Kuliah ini saja
dibuka baru-baru ini, Madam.

714
00:42:01,573 --> 00:42:03,950
Tunggu sebentar, dan ini
Tempat akan dipenuhi dengan pasien.

715
00:42:04,003 --> 00:42:06,092
Kami tidak kekurangan sakit
orang di negara ini.

716
00:42:06,199 --> 00:42:08,056
Semua orang sangat khawatir.

717
00:42:08,272 --> 00:42:10,048
Tidak seorangpun pasien di OPD.

718
00:42:10,128 --> 00:42:10,823
Apa ini?

719
00:42:10,903 --> 00:42:13,696
Bukan hanya OPD..even
ruang kelas belum siap.

720
00:42:13,776 --> 00:42:15,135
Tapi, mereka menyuruh kami membayar seluruh biaya.

721
00:42:15,215 --> 00:42:16,909
Setelah membayar biayanya,
perilaku staf ..

722
00:42:16,989 --> 00:42:18,246
..towards kita berubah total.

723
00:42:18,326 --> 00:42:19,535
Apa yang terjadi di sini?

724
00:42:19,817 --> 00:42:21,881
Berhenti menusuk-nusukmu
hidung dan tinggalkan dengan tenang.

725
00:42:22,652 --> 00:42:24,041
Apa yang terjadi di kampus ini?

726
00:42:24,312 --> 00:42:26,576
Hey..do kamu tahu
perguruan tinggi siapa ini?

727
00:42:26,869 --> 00:42:28,868
Kemudian kami menemukan tentang
Ketua perguruan tinggi itu.

728
00:42:29,349 --> 00:42:30,390
Dia adalah seorang tukang daging.

729
00:42:31,242 --> 00:42:33,124
Namanya Praveen Kumar.

730
00:42:33,971 --> 00:42:36,030
Pada awalnya,
dia dulu bekerja sebagai tukang daging.

731
00:42:36,011 --> 00:42:38,289
Belakangan, dia menjadi
pemimpin beberapa preman lokal.

732
00:42:38,837 --> 00:42:39,839
Pekerjaan Anda akan selesai.

733
00:42:39,919 --> 00:42:42,940
Segera dia akan keluar dari jalanmu.

734
00:42:46,267 --> 00:42:49,040
Dia membunuh menteri
Tamil Nadu di siang bolong.

735
00:42:49,815 --> 00:42:52,566
Tidak, tidak, jangan bunuh aku.

736
00:42:53,927 --> 00:42:55,399
Dan menangkap dermaga.

737
00:42:56,606 --> 00:42:58,990
Dari Praveen Kumar,
dia mulai menyebut dirinya PK.

738
00:42:59,007 --> 00:43:00,981
Kemudian dia masuk ke real estat.

739
00:43:01,124 --> 00:43:03,258
Jangan bunuh aku.
Jangan bunuh aku.

740
00:43:06,136 --> 00:43:09,302
Dia secara ilegal menyebar
bisnis real estatnya ..

741
00:43:10,051 --> 00:43:12,049
..dan segera menjadi pengusaha

742
00:43:12,558 --> 00:43:15,652
Promotor PK sekarang
memiliki identitas mereka sendiri.

743
00:43:15,885 --> 00:43:19,106
Untuk mencapai yang tinggi
status dan mengisi kantong mereka ..

744

00:43:19,186 --> 00:43:21,403
..he menemukan yang mana
bisnis yang harus dia mulai berikutnya.

745
00:43:21,647 --> 00:43:23,009
Dan dia memilih pendidikan.

746
00:43:23,708 --> 00:43:24,477
Bukan itu saja.

747
00:43:24,557 --> 00:43:25,999
Meskipun dia buta huruf ..

748
00:43:26,079 --> 00:43:28,166
..tapi, dia membeli gelar Doktor
dalam literatur bahasa Inggris.

749
00:43:33,747 --> 00:43:35,305
Dan kemudian,
dia membuka sejumlah medis ..

750
00:43:35,385 --> 00:43:37,239
perguruan tinggi ..engineering dan gelar.

751
00:43:39,599 --> 00:43:40,396
Kotaiveeran.

752
00:43:40,476 --> 00:43:42,739
Setelah mencapai terhormat
status dalam masyarakat ..

753
00:43:42,819 --> 00:43:45,610
..he menyerahkan semua miliknya
bisnis ilegal ke Kotaiveeran.

754
00:43:45,069 --> 00:43:48,394
- Hei, lupakan dia.
- Tidak pernah.
Saya akan hidup hanya dengan dia.

755
00:43:49,095 --> 00:43:50,613
Bahkan Tuhan tidak bisa menghentikan saya.

756
00:43:54,203 --> 00:43:55,907
Jadi Anda tidak akan mengubah keputusan Anda,
Maukah kamu?

757
00:44:01,519 --> 00:44:04,002
Mari kita lihat kenapa tidak?

758
00:44:06,726 --> 00:44:07,720
Putra..

759
00:44:18,514 --> 00:44:20,045
Segera dia akan melupakannya.

760
00:44:20,125 --> 00:44:21,818
Dapatkan dia menikah di komunitasnya sendiri.

761
00:44:21,898 --> 00:44:23,391
Semuanya akan baik-baik saja
begitu dia hamil.

762
00:44:23,471 --> 00:44:24,325
Enyah.

763
00:44:27,215 --> 00:44:28,953
Ia hanya memiliki satu kelemahan.

764
00:44:29,033 --> 00:44:30,484
Dan itu adalah istrinya.

765
00:44:30,564 --> 00:44:33,702
Boss..sister-in-law adalah
menolak untuk mengambil suntikan.

766
00:44:33,892 --> 00:44:36,288
Dan istri Kotai punya
sakit selama berbulan-bulan.

767
00:44:37,057 --> 00:44:39,730
Sayang, aku di sini.

768
00:44:40,351 --> 00:44:43,403
- Anda harus mengambil suntikan.
- Tapi itu menyakitkan.

769
00:44:44,072 --> 00:44:46,715
- Tidak akan, kan?
- Tidak akan sakit.

770
00:44:46,795 --> 00:44:47,932
- Lakukan.
- Tidak..

771
00:44:48,012 --> 00:44:50,630
Tunggu .. Suntikkan dia sekarang.

772
00:44:51,918 --> 00:44:52,617
Apakah sudah selesai?

773
00:44:53,406 --> 00:44:55,322
- Sudah selesai?
- Selesai.

774
00:44:56,153 --> 00:44:57,031
- Lihat, itu tidak sakit.
- Tidak..

775
00:44:57,111 --> 00:44:59,186
- Tidak apa-apa.
Tenang.
- Tidak..

776
00:44:59,941 --> 00:45:01,024
Sudah setahun
sejak saya bergabung di perguruan tinggi.

777
00:45:01,937 --> 00:45:03,528
Dan kami belum memiliki fasilitas apa pun.

778
00:45:03,608 --> 00:45:05,071
Kami bahkan memiliki kekurangan profesor.

779
00:45:05,151 --> 00:45:06,918
ini juga mempengaruhi pelajaran kita.

780
00:45:08,116 --> 00:45:11,879
Suatu hari kami memprotes
ini dan menolak untuk menghadiri kuliah.

781
00:45:24,437 --> 00:45:26,983
Hey..get dan pergi ke kelasmu.

782
00:45:27,682 --> 00:45:28,907
Saya berkata pergi ke kelas Anda!

783
00:45:28,987 --> 00:45:30,415
Kami tidak akan pergi, siapa kamu?

784
00:45:30,495 --> 00:45:31,550
Panggil ketua.

785
00:45:35,175 --> 00:45:36,230
Anda ingin memanggil ketua.

786
00:45:36,805 --> 00:45:37,866
Beraninya kamu?

787
00:45:38,053 --> 00:45:38,956
Aku akan meledakkan otakmu!

788
00:45:39,036 --> 00:45:40,178
- Biarkan dia pergi, Pak.
- Kembali ke kelasmu.

789
00:45:40,258 --> 00:45:42,560
Jangan bunuh dia, kumohon.
Kami akan kembali ke kelas kami.

790
00:45:42,064 --> 00:45:43,092
Pergilah .. pergi ..

791
00:45:44,287 --> 00:45:44,960
Ayo pergi.

792
00:45:47,891 --> 00:45:49,475
Ayo pergi.

793
00:46:00,191 --> 00:46:01,880
- Papa Anda.
- Tidak, jangan jawab itu.

794
00:46:02,071 --> 00:46:02,359
Mengapa?

795
00:46:02,439 --> 00:46:06,444
Teman-teman saya yang sedang belajar di
perguruan tinggi negeri telah belajar banyak.

796
00:46:06,524 --> 00:46:07,756
Tapi lihat kondisi kita.

797
00:46:07,836 --> 00:46:11,060
Bagaimana kita bisa menjadi dokter
di kampus ini tanpa fasilitas?

798
00:46:13,124 --> 00:46:14,995
Bagaimana saya bisa berbicara dengan orang tua saya ..

799
00:46:15,294 --> 00:46:17,735
..siapa bahkan menjual mereka
rumah untuk pendidikan saya.

800
00:46:19,379 --> 00:46:20,990
Bersama-sama kami membuat keputusan ..

801
00:46:21,007 --> 00:46:23,296
..dan menulis surat

mengeluh kepada dewan.

802
00:46:31,018 --> 00:46:33,133
Sebuah tim petugas tiba dari Delhi.

803
00:46:36,212 --> 00:46:38,055
Tapi entah bagaimana, PK mendapat bau itu.

804
00:46:38,135 --> 00:46:40,119
Dia membuat teknik
siswa berpose sebagai pasien.

805
00:46:40,199 --> 00:46:42,300
Untuk membuatnya terlihat seperti
tidak ada kelangkaan pasien.

806
00:46:42,941 --> 00:46:44,347
- Tanganku sakit.
- Kamu siapa?

807
00:46:44,427 --> 00:46:46,129
Saya seorang mahasiswa PK College, Pak.

808
00:46:46,209 --> 00:46:48,714
Ketua memberi saya
1000 rupee untuk berbaring di sini.

809
00:46:48,794 --> 00:46:50,137
Ada 20 yang lebih seperti saya.

810
00:46:51,422 --> 00:46:52,429
Apa yang terjadi disini?

811
00:46:52,509 --> 00:46:54,145
Apa yang mereka lakukan
bukan praktik medis.

812
00:46:54,225 --> 00:46:55,486
Ini praktik kriminal.

813
00:46:55,923 --> 00:46:56,350
Ayolah.

814
00:46:56,043 --> 00:46:58,047
Dia memadati kampus dengan
orang dengan bantuan uang ..

815
00:46:58,055 --> 00:46:59,757
..untuk membuatnya tampak seperti
tidak ada masalah di sini.

816
00:47:00,439 --> 00:47:02,847
- Kamu siapa?
- Profesor Atom.

817
00:47:03,129 --> 00:47:04,353
Periksa nadanya.

818
00:47:04,994 --> 00:47:06,118
Periksa nadanya.

819
00:47:11,137 --> 00:47:11,923
Dia sudah mati, pak.

820
00:47:12,003 --> 00:47:14,006
Apa yang kamu katakan, dokter?
Anak saya.

821
00:47:15,107 --> 00:47:17,171
Anda bahkan tidak berubah
stetoskop.

822
00:47:17,642 --> 00:47:18,943
Dan kau profesor anatomi?

823
00:47:19,751 --> 00:47:20,598
Kamu siapa?

824
00:47:21,046 --> 00:47:23,382
Saya seorang profesor di
PK Engineering college.

825
00:47:23,598 --> 00:47:25,530
Saya diminta untuk berpose
sebagai dokter untuk satu hari.

826
00:47:25,061 --> 00:47:26,054
Berapa banyak yang kamu dapatkan?

827
00:47:26,088 --> 00:47:29,249
- Saya mendapat 5.000 rupee.
- Dan penipuannya terungkap.

828
00:47:30,121 --> 00:47:34,097
Anda harus memiliki setidaknya 300 pasien
dalam satu hari, tetapi Anda hanya memiliki 3.

829
00:47:34,177 --> 00:47:36,566
Ada kekurangan profesor,
dan lab juga.

830
00:47:36,646 --> 00:47:38,044
Bagaimana siswa belajar seperti ini?

831
00:47:38,124 --> 00:47:39,870
Anda telah menipu semua orang.

832
00:47:41,098 --> 00:47:41,942
Lupakan..

833
00:47:42,022 --> 00:47:45,649
Katakan padaku bagaimana kita bisa menyingkirkan ini.

834
00:47:45,821 --> 00:47:47,188
Maksudmu suap?

835
00:47:49,748 --> 00:47:52,416
Saya yakin Anda berminyak
banyak telapak tangan untuk sampai ke sini.

836
00:47:52,063 --> 00:47:53,988
- Aku akan membuatmu ditangkap.
- Hey ..

837
00:47:54,635 --> 00:47:56,046
Apa?
Mengancam saya?

838
00:47:56,248 --> 00:47:57,344
Kami akan menutup kuliahmu.

839
00:47:58,541 --> 00:48:01,173
- Hey ..
- Kotai ... duduk.

840
00:48:01,253 --> 00:48:02,908
- Boss.
- Duduk.

841
00:48:06,597 --> 00:48:10,161
PK menggunakan trik unik
untuk menyelamatkan kuliahnya.

842
00:48:13,386 --> 00:48:15,905
Saya cukup khawatir
sekitar semester ini.

843
00:48:15,985 --> 00:48:16,612
Ya..

844
00:48:16,692 --> 00:48:18,621
Saya tidak berpikir saya bisa
Lulus tes operasi ini.

845
00:48:20,034 --> 00:48:21,062
Ayo pergi, ada apa?

846
00:48:23,165 --> 00:48:24,614
Ayo, masuk ke mobil.

847
00:48:26,553 --> 00:48:27,578
Apa yang salah denganmu?

848
00:48:40,127 --> 00:48:43,606
Setelah itu, dia memikirkan rencana keji.

849
00:48:52,429 --> 00:48:53,825
Ya, masuklah.

850
00:48:57,444 --> 00:48:58,516
Kamu?

851
00:48:58,938 --> 00:49:00,287
Beraninya kamu datang ke sini?

852
00:49:00,367 --> 00:49:01,561
Anda pikir Anda bisa meyakinkan kami.

853
00:49:01,641 --> 00:49:02,534
Anda telah datang untuk menyuap kami, bukan?

854
00:49:02,686 --> 00:49:06,439
Kami memiliki hadiah khusus
untuk petugas seperti kamu.

855
00:49:06,727 --> 00:49:10,020
Hadiah yang akan dibuat
kamu berubah pikiran.

856
00:49:10,001 --> 00:49:10,650
Hei..

857
00:49:11,016 --> 00:49:11,571
Tahan.

858
00:49:12,006 --> 00:49:12,729
Apa masalahnya?

859
00:49:15,081 --> 00:49:17,518
Lihatlah, ada
gambar banyak gadis.

860
00:49:18,007 --> 00:49:20,996

Katakan padaku yang mana yang kau suka ... dan
mereka akan membuat malam Anda penuh warna.

861
00:49:21,769 --> 00:49:24,222
Bersama dengan 0,5 hektar
tanah di luar kota ..

862
00:49:24,367 --> 00:49:26,976
..dan 20 juta dalam bentuk tunai,
dikirim langsung ke rumah Anda.

863
00:49:32,143 --> 00:49:32,725
Duduk.

864
00:49:43,525 --> 00:49:44,763
Akankah gadis-gadis ini setuju?

865
00:49:44,938 --> 00:49:46,300
Apakah akan ada masalah?

866
00:49:46,038 --> 00:49:48,866
- Pikirkan urusanmu sendiri.
- Apakah Anda akan membuat MMS?

867
00:49:50,532 --> 00:49:52,451
Tidak ada yang tahu.

868
00:50:03,353 --> 00:50:04,339
Ya..

869
00:50:12,047 --> 00:50:15,160
Ini 11:30 ... dan kamu
masih keluar dari kamarmu.

870
00:50:15,024 --> 00:50:17,027
- Pergi dan tidur.
- Ayo pergi.

871
00:50:28,213 --> 00:50:30,485
Mahi..pasien membutuhkan darah O -ive.

872
00:50:30,602 --> 00:50:32,541
Jika Anda bisa menyumbang,
itu akan menyelamatkan hidupnya.

873
00:50:32,621 --> 00:50:33,590
Ikut denganku.

874
00:50:33,825 --> 00:50:35,834
Saya menderita demam virus,
Saya tidak bisa menyumbangkan darah sekarang.

875
00:50:42,482 --> 00:50:45,006
- Halo.
- Kami tidak punya gadis itu.

876
00:50:45,476 --> 00:50:46,073
Kemudian?

877
00:50:46,044 --> 00:50:47,222
Pilih orang lain.

878
00:50:55,876 --> 00:50:57,435
M Vaishali.

879
00:50:58,223 --> 00:50:59,282
Setelah itu, saya dengan cepat mencari ..

880
00:50:59,893 --> 00:51:02,478
..Apakah ada siswa lain
memiliki darah Oive atau tidak.

881
00:51:02,797 --> 00:51:06,016
Saat itulah saya melihat
Sipir mengambil Vaishali bersamanya.

882
00:51:11,458 --> 00:51:13,455
Saya memeriksa golongan darah Vaishali.

883
00:51:16,064 --> 00:51:17,162
Dia adalah B + ive.

884
00:51:18,045 --> 00:51:19,790
Saat itulah saya menyadari
sesuatu telah salah.

885
00:51:21,115 --> 00:51:22,882
Saya pergi untuk melihat apa masalahnya.

886
00:51:27,785 --> 00:51:28,792
Kotaiveeran berdiri di sana.

887
00:51:37,982 --> 00:51:39,867
Saya tidak tahu apa yang sedang terjadi.

888
00:51:39,947 --> 00:51:41,614
Saya mencoba menelepon Vaishali.

889
00:51:41,978 --> 00:51:46,363
"Nomor yang Anda panggil adalah
dimatikan.
Silakan tinggalkan pesan. "

890
00:51:46,443 --> 00:51:47,652
Ponselnya dimatikan.

891
00:51:50,868 --> 00:51:53,350
Saya mendapat telepon pagi itu.

892
00:51:53,043 --> 00:51:53,621
Halo.

893
00:52:01,177 --> 00:52:02,128
Kembali..kembali ..

894
00:52:02,208 --> 00:52:03,321
Temanku.

895
00:52:06,583 --> 00:52:07,999
Kembali..kembali ..

896
00:52:09,145 --> 00:52:10,366
Kembali..

897
00:52:27,928 --> 00:52:32,909
Sayang .. apa yang terjadi padamu?

898
00:52:34,073 --> 00:52:35,671
Anak saya..

899
00:52:41,274 --> 00:52:42,880
Apa yang ..

900
00:52:43,219 --> 00:52:47,564
Jangan bawa dia pergi.

901
00:52:51,876 --> 00:52:56,075
PK membayar uang untuk mendapatkannya
post mortem berubah.

902
00:53:00,076 --> 00:53:02,000
Jika aku memberitahumu alasan kematian ..

903
00:53:02,256 --> 00:53:03,930
..then, itu akan merusak
reputasi kampusku.

904
00:53:05,002 --> 00:53:06,683
Tapi saya selalu mendukung kebenaran.

905
00:53:06,763 --> 00:53:09,561
Terkadang, ketika anak perempuan dari
kota kecil datang ke desa ..

906
00:53:09,796 --> 00:53:10,880
..mereka sering membuatnya
kompromi untuk smartphone ..

907
00:53:11,716 --> 00:53:14,622
gaun .. mahal
dan fasilitas lainnya.

908
00:53:14,086 --> 00:53:17,733
- Mereka menjebak anak laki-laki kaya.
- Apa yang dia katakan?

909
00:53:18,741 --> 00:53:21,254
Sayangnya,
gadis ini berkompromi juga.

910
00:53:21,334 --> 00:53:21,902
Tidak.

911
00:53:21,982 --> 00:53:24,220
Dia tidak seperti itu.
Tidak.

912
00:53:24,003 --> 00:53:26,298
Dia sering datang
ke hostel mabuk.

913
00:53:26,998 --> 00:53:29,373
Bahkan sipir memperingatkannya berkali-kali.

914
00:53:29,522 --> 00:53:30,501
Kamu benar.

915
00:53:30,772 --> 00:53:32,881
Namun, Vaishali tidak pernah mendengarkan siapa pun.

916
00:53:32,961 --> 00:53:34,785
Semua tuduhan ini salah.

917
00:53:34,865 --> 00:53:37,238
Dan dia bahkan menggunakan narkoba.

918
00:53:37,836 --> 00:53:39,004
Apa yang mereka katakan.

919
00:53:39,084 --> 00:53:41,766
Malam itu dia benar-benar tinggi.

920

00:53:41,846 --> 00:53:44,097
Itulah yang di posting
laporan mortem katakan.

921
00:53:44,607 --> 00:53:47,156
- Tidak, Vaishali tidak seperti itu.
- Ini salah.

922
00:53:47,236 --> 00:53:48,979
Jangan katakan hal semacam itu padanya.

923
00:53:49,059 --> 00:53:50,472
Dia adalah gadis yang tidak bersalah.

924
00:53:50,784 --> 00:53:52,306
Dia berbohong padamu.

925
00:53:52,386 --> 00:53:54,060
- Dia berbohong.
- Apa kah kamu mendengar?

926
00:53:54,725 --> 00:53:56,701
Bahkan sahabatnya pun tidak sadar.

927
00:53:57,947 --> 00:53:58,722
Kasihan sekali.

928
00:53:59,624 --> 00:54:00,161
Maaf.

929
00:54:15,004 --> 00:54:16,911
Mahi, ada apa?

930
00:54:17,711 --> 00:54:19,856
Apakah Anda kehilangan teman Anda Vaishali?

931
00:54:27,222 --> 00:54:29,811
Dia meninggalkan orang tuanya
untuk datang belajar di sini.

932
00:54:29,891 --> 00:54:31,296
Dia adalah gadis yang sangat baik.

933
00:54:31,831 --> 00:54:34,267
Orang tuanya bahkan menginap
keluhan dengan polisi.

934
00:54:34,438 --> 00:54:37,126
Namun polisi dipermalukan dan
mengancam mereka, dan mengusir mereka.

935
00:54:37,882 --> 00:54:40,600
Mereka ... kembali ke Kerala.

936
00:54:44,143 --> 00:54:45,636
Saya akan mengajukan kasus, papa.

937
00:54:49,229 --> 00:54:52,541
Anda seorang inspektur juga, ayah.
Tidak akan Anda membantu putri Anda?

938
00:54:52,793 --> 00:54:53,721
Katakan padaku, papa.

939
00:54:53,801 --> 00:54:56,054
Tidak akan Anda mendukung saya
dalam pertempuran demi keadilan ini?

940
00:54:57,257 --> 00:54:58,353
Aku selalu bersamamu, sayang.

941
00:55:00,091 --> 00:55:01,286
Jangan khawatir

942
00:55:04,021 --> 00:55:07,459
Karena papa adalah seorang perwira polisi,
kami berani menentang PK.

943
00:55:07,539 --> 00:55:09,383
Dan mengajukan FIR
di kantor polisi.

944
00:55:09,463 --> 00:55:11,395
Saya katakan .. hindari FIR.

945
00:55:18,545 --> 00:55:20,564
Gadis yang baik dari keluarga yang baik ...

946
00:55:20,644 --> 00:55:23,786
..has mengangkat suaranya melawan
malpraktik di masyarakat ..

947
00:55:23,866 --> 00:55:26,872
..dan mengajukan kasus
melawan kampusnya sendiri ..

948
00:55:26,952 --> 00:55:28,790
..then itu tugas pengadilan ..

949
00:55:28,087 --> 00:55:30,510
..that kita menerima kasusnya.

950
00:55:31,373 --> 00:55:34,248
Dan mulailah melanjutkan
pada kasus perkosaan dan pembunuhannya.

951
00:55:34,328 --> 00:55:36,645
Dan begitu, sebelum
tanggal sidang pertama ..

952
00:55:36,725 --> 00:55:42,223
..Maheshwari harus berkumpul
cukup bukti dan saksi ..

953
00:55:42,303 --> 00:55:45,756
..untuk membuktikan tuduhannya
melawan perguruan tinggi.

954
00:55:45,836 --> 00:55:48,108
Pengadilan menginstruksikan perguruan tinggi ..

955
00:55:48,188 --> 00:55:52,385
..that, kasusnya tidak seharusnya
mempengaruhi pendidikan Maheshwari.

956
00:55:52,465 --> 00:55:55,414
Juga tidak seharusnya dia diperlakukan tidak adil.

957
00:55:55,494 --> 00:55:57,817
Dan seharusnya tidak ada ancaman untuk ..

958
00:55:57,897 --> 00:56:01,050
Hidup ..Maheshwari
sampai akhir kasus ini.

959
00:56:03,703 --> 00:56:06,450
Karena ayah saya adalah seorang polisi
inspektur, itu menguntungkan kita.

960
00:56:06,053 --> 00:56:09,442
Itu sangat membantu dalam pengumpulan
setiap sedikit bukti.

961
00:56:27,773 --> 00:56:30,302
Dia pria yang baik!

962
00:56:43,181 --> 00:56:45,177
Kenapa kamu menatapku seperti itu?

963
00:56:45,751 --> 00:56:47,709
Melihatmu aku bisa menebak itu ..

964
00:56:47,789 --> 00:56:50,623
Ayah ..your sedang kembali
rumah di sepedanya setelah tugasnya.

965
00:56:52,775 --> 00:56:54,808
Kotai mengikutinya dengan truk ..

966
00:56:54,888 --> 00:56:57,499
..dan dia menabrak ayahmu.

967
00:57:03,606 --> 00:57:07,875
Ayahmu berbaring di tengah
jalan dalam kondisi berdarah.

968
00:57:11,234 --> 00:57:15,800
Aku ada di sana .. mengawasi
ayahmu mati perlahan.

969
00:57:29,416 --> 00:57:32,544
Ngomong-ngomong, cerita ini
tidak didasarkan pada insiden yang sebenarnya ..

970
00:57:32,624 --> 00:57:34,512
..tapi tetap saja kamu harus hati-hati.

971
00:57:34,592 --> 00:57:38,067
Jangan khawatir, kamu akan
aman sampai putusan.
Baik?

972

00:57:49,667 --> 00:57:51,709
PK menggunakan pengaruhnya.

973
00:57:51,941 --> 00:57:55,022
Dia mematikan listrik
dan pasokan air ke rumah saya.

974
00:57:57,969 --> 00:57:59,742
Saya sudah sering mengeluh.

975
00:58:00,002 --> 00:58:02,239
- Kenapa listriknya belum pulih?
- Yang berubah sudah diledakkan.

976
00:58:02,319 --> 00:58:03,120
Kekuasaan akan dipulihkan
saat diperbaiki.

977
00:58:03,002 --> 00:58:04,008
Kembali ke kampus,
para profesor akan menyiksaku.

978
00:58:04,088 --> 00:58:04,171
Omong kosong apa ini?

979
00:58:05,079 --> 00:58:06,131
Sepertinya seseorang meludahi itu.

980
00:58:06,922 --> 00:58:08,606
Kenapa kalian datang
untuk dilakukan di perguruan tinggi medis?

981
00:58:08,686 --> 00:58:09,914
Anda hanya baik untuk hewan penggembalaan.

982
00:58:09,994 --> 00:58:12,005
Keluar..senang.

983
00:58:13,403 --> 00:58:15,120
Mereka menyiksa saya begitu banyak, bahwa saya ..

984
00:58:15,002 --> 00:58:16,555
..beberapa pemikiran tentang
berhenti kuliah.

985
00:58:19,798 --> 00:58:21,970
Saat itulah saya mendapat undangan
ke pernikahan temanku.

986
00:58:22,005 --> 00:58:24,180
Anak itu,
yang mempersenjatai orang-orang jahat itu terputus ..

987
00:58:24,466 --> 00:58:26,473
..is sebenarnya putranya
dari Menteri Pusat.

988
00:58:26,616 --> 00:58:28,132
Dia temanku.

989
00:58:30,786 --> 00:58:34,693
Mobil itu membawa teman saya
Vaishali ke rumah sirkuit.

990
00:58:34,773 --> 00:58:37,710
Saya berpikir bahwa kamera CCTV
di depan Gedung Sirkuit ..

991
00:58:37,079 --> 00:58:38,975
..memiliki telah mencatat segalanya.

992
00:58:40,846 --> 00:58:44,448
Tetapi hanya Informatika Nasional
Pusat dapat mengambil rekaman ini.

993
00:58:44,528 --> 00:58:46,870
Itu sebabnya saya memberi ini
pekerjaan untuk teman sekolah saya Raj ..

994
00:58:46,095 --> 00:58:47,778
..siapa putra itu
dari Menteri Pusat.

995
00:58:48,713 --> 00:58:53,571
Ponsel saya, posting, email..berada di bawah
Pengawasan PK, dan masih begitu.

996
00:58:53,651 --> 00:58:56,443
Itu sebabnya dia bilang dia akan melakukannya
dapatkan saya bukti di pesta pernikahan.

997
00:59:06,982 --> 00:59:07,920
Hai.

998
00:59:19,889 --> 00:59:22,354
Ketika dia memberi saya
pen drive tersembunyi di buket ..

999
00:59:22,961 --> 00:59:25,964
Pria ..PK menyerang
dia dan mengambil drive pena.

1000
00:59:28,325 --> 00:59:31,838
Saya kehilangan satu-satunya kesempatan saya
untuk membuktikan PK bersalah.

1001
00:59:31,974 --> 00:59:35,776
PK akan memenangkan kasus ini dan
menyelamatkan reputasi kuliahnya.

1002
00:59:36,029 --> 00:59:38,470
Bahkan setelah semua usaha saya,
Saya tidak bisa membuat perbedaan.

1003
00:59:42,344 --> 00:59:44,489
Tinggal satu minggu lagi
putusan diumumkan.

1004
00:59:45,172 --> 00:59:49,639
Dia akan memenangkan kasus ini
dan menyuruh anak buahnya untuk membunuhku.

1005
00:59:51,582 --> 00:59:52,590
Sekarang, apakah Anda tahu siapa saya?

1006
00:59:53,834 --> 00:59:54,826
Apakah Anda puas sekarang?

1007
00:59:56,455 --> 00:59:57,576
Melihat..

1008
00:59:57,851 --> 01:00:01,066
Mungkin Anda memperbaiki waktu kecil
penjahat dan preman.

1009
01:00:02,012 --> 01:00:03,015
Tapi, dia berbeda ..

1010
01:00:04,036 --> 01:00:06,999
Jika Anda mengikuti saya, Anda pasti akan mati.

1011
01:00:08,855 --> 01:00:09,709
Pergi sekarang.

1012
01:00:21,906 --> 01:00:24,273
Nyonya, bus Anda telah tiba.
Pergi duduk.

1013
01:01:05,724 --> 01:01:06,753
Bunuh dia!

1014
01:01:15,645 --> 01:01:15,722
Pegang itu.

1015
01:01:18,345 --> 01:01:19,608
Cinta kamu!

1016
01:02:47,976 --> 01:02:55,142
"Rasa sakitnya ... sangat sakit"

1017
01:02:55,222 --> 01:02:59,889
"Datanglah, Rajaku,
di belakang ruangan, di bawah pohon "

1018
01:02:59,969 --> 01:03:03,378
"Hei cintaku, ayolah,
ayo, cintaku "

1019
01:03:03,458 --> 01:03:05,753
"Rasa sakitnya .."

1020
01:03:23,156 --> 01:03:24,023
Iya nih..

1021
01:03:25,848 --> 01:03:27,939
Pandi, siapa pria itu?

1022
01:03:28,019 --> 01:03:29,091
Siapa yang memukuli anak buah saya?

1023
01:03:29,819 --> 01:03:32,781
Akulah orang yang menghajar orang-orangmu.

1024
01:03:32,952 --> 01:03:34,454
Apakah Anda tahu dengan siapa Anda berbicara?

1025
01:03:34,534 --> 01:03:35,571
Apakah kamu tahu siapa aku?

1026

01:03:36,402 --> 01:03:40,213
Kenapa kalian selalu bertanya, "Siapa
Saya "seperti tape recorder yang rusak?

1027
01:03:40,584 --> 01:03:41,487
Kamu siapa?

1028
01:03:41,918 --> 01:03:45,212
Apakah ibumu membawamu
12 bulan atau, apakah Anda tingginya 20 kaki?

1029
01:03:45,292 --> 01:03:47,051
Berhenti mempermalukan aku.

1030
01:03:47,131 --> 01:03:49,180
Saya cukup berpengalaman
dengan karakter kamu.

1031
01:03:49,527 --> 01:03:51,980
Pada awalnya,
Anda membantai binatang untuk mencari nafkah.

1032
01:03:52,006 --> 01:03:53,593
Kemudian Anda membantai pria untuk mencari nafkah.

1033
01:03:53,727 --> 01:03:55,363
Kemudian Anda mulai
perguruan tinggi di setiap kota ..

1034
01:03:55,443 --> 01:03:59,055
..dan memasang poster sebagai Juara
pendidikan, pencuri berdarah.

1035
01:03:59,869 --> 01:04:03,381
Saya baru menceritakan seluruh saya
kehidupan di depanmu ..

1036
01:04:03,461 --> 01:04:06,370
..let melihat kamu menebak
nama pertama abjad saya.

1037
01:04:06,556 --> 01:04:08,219
Apa yang terjadi?
Bingung.

1038
01:04:08,428 --> 01:04:10,369
Akulah orang yang tidak membuat ..

1039
01:04:10,449 --> 01:04:12,794
entri ..explosive tapi
juga membawa kehancuran.

1040
01:04:12,874 --> 01:04:15,471
Itu tidak akan membawaku juga
panjang untuk mengetahui siapa Anda.

1041
01:04:15,551 --> 01:04:18,346
Begitu aku mendapatkan tanganku
Anda saya akan memotong Anda berkeping-keping.

1042
01:04:18,426 --> 01:04:20,210
Tenang ... jangan emosional.

1043
01:04:20,029 --> 01:04:23,135
Anda akan turun bersama
mobil dan orangmu ..

1044
01:04:23,476 --> 01:04:25,297
..dan menghabiskan uang untuk bepergian,
kost, dan makan.

1045
01:04:25,377 --> 01:04:27,740
Dan terhina.
Jangan terlalu banyak masalah.

1046
01:04:27,082 --> 01:04:29,459
Saya akan datang sendiri ..

1047
01:04:30,859 --> 01:04:33,473
Besok pukul 11,
Saya akan berdiri di depan pintu Anda.

1048
01:04:33,553 --> 01:04:37,014
Mari kita lihat apa yang kamu bisa
Apakah ... dan apa yang aku lakukan padamu?

1049
01:04:37,222 --> 01:04:40,697
Bersiap-siap..Aku pergi
untuk membuat hidupmu menjadi neraka.

1050
01:04:40,777 --> 01:04:43,630
Jangan menyombongkan diri sejauh 600 kilometer.

1051
01:04:44,047 --> 01:04:46,066
Siapa pun dapat mengancam melalui telepon.

1052
01:04:46,146 --> 01:04:47,211
Aku akan membunuhmu sendiri.

1053
01:04:49,125 --> 01:04:52,400
Tukang daging berdarah, bahkan anjing menggigit.

1054
01:04:52,048 --> 01:04:55,999
Saya punya kebiasaan buruk yang mana
sulit ditemukan pada orang lain.

1055
01:04:58,524 --> 01:05:00,833
Saya melakukan perbuatan baik dengan cara yang salah.

1056
01:05:00,913 --> 01:05:02,311
Dipahami, Anda tukang daging.

1057
01:05:11,496 --> 01:05:13,209
Kenapa kamu harus melakukan itu?

1058
01:05:13,289 --> 01:05:14,480
Dan apa yang akan kamu lakukan sekarang?

1059
01:05:15,483 --> 01:05:17,334
Aku tidak tahu.

1060
01:05:17,766 --> 01:05:20,482
Saya hanya berkata tanpa berpikir apa pun
Saya bisa memikirkan.

1061
01:05:20,562 --> 01:05:21,700
Kami akan berpikir nanti.

1062
01:05:27,051 --> 01:05:29,748
Semua orang akan melakukannya
ingat kisah cinta ini.

1063
01:05:54,141 --> 01:05:55,673
Dia tidak akan datang.

1064
01:05:55,753 --> 01:05:58,797
Dia memukuli orang-orang kita.

1065
01:05:59,381 --> 01:06:00,222
Iya nih.

1066
01:06:00,582 --> 01:06:05,127
Dan orang-orang yang dia pukuli berjuang
untuk kehidupan mereka di Rumah Sakit Chennai.

1067
01:06:05,331 --> 01:06:06,482
Kamu benar.

1068
01:06:06,562 --> 01:06:07,705
Dia akan datang.

1069
01:06:08,392 --> 01:06:09,731
Dia harus datang.

1070
01:06:10,156 --> 01:06:12,087
Mari kita lihat siapa dia.

1071
01:06:14,109 --> 01:06:16,594
Bos, mengapa kamu
poster di seluruh kota?

1072
01:06:16,674 --> 01:06:18,913
Poster?
Poster apa?

1073
01:06:18,993 --> 01:06:21,365
Apakah kamu tidak melihatnya?
Ada di dinding bungalo Anda juga.

1074
01:06:21,445 --> 01:06:21,529
Ayo, lihatlah.

1075
01:06:27,051 --> 01:06:28,137
Bukan Super, tapi Bumper Hit.

1076
01:06:29,045 --> 01:06:32,473
PK Champion of Education .. Dalam bahasa Hindi.

1077
01:06:34,654 --> 01:06:36,431
- Pekerjaan siapa ini?
- Tidak tahu.

1078
01:06:39,957 --> 01:06:42,020
Bos, filmmu menjadi hit.

1079
01:06:42,667 --> 01:06:44,768
Saya sudah memesan
tiket di muka.

1080

01:06:44,848 --> 01:06:46,251
Aku akan pergi dengan seluruh keluargaku.

1081
01:06:46,331 --> 01:06:47,958
Yang lainnya baik-baik saja ..

1082
01:06:48,038 --> 01:06:49,124
..tapi kamu harus datang
dengan judul yang berbeda.

1083
01:06:49,978 --> 01:06:55,483
Seperti .. Brave Butcher,
Saya seorang Tukang Daging .. atau Tukang Daging No 1.

1084
01:06:55,563 --> 01:06:57,619
Hey..have kamu kehilangan pikiranmu?
Tutup Telepon.

1085
01:06:57,764 --> 01:06:59,735
Apakah dia meminta tanda tangan?

1086
01:07:00,583 --> 01:07:01,191
Ambil..

1087
01:07:25,594 --> 01:07:27,738
Kami dari departemen Pajak Penghasilan.

1088
01:07:30,469 --> 01:07:32,307
- Kami harus mencari rumahmu.
- Untuk apa?

1089
01:07:32,387 --> 01:07:35,136
ada 500.000 poster
film Anda di seluruh kota.

1090
01:07:35,216 --> 01:07:38,443
Anda harus menghabiskan 10
juta di semua poster ini.

1091
01:07:38,683 --> 01:07:40,485
Anda selalu memasangnya
poster di Lingkaran Chennai ..

1092
01:07:40,565 --> 01:07:42,648
..stating'Bahubali..adalah pemalu '.

1093
01:07:43,319 --> 01:07:45,325
Anda harus menghabiskan
miliar dalam pembuatan film.

1094
01:07:45,405 --> 01:07:47,378
Kami ingin tahu di mana
uang ini berasal.

1095
01:07:47,516 --> 01:07:48,298
Kanan..

1096
01:07:52,698 --> 01:07:54,974
- Apakah itu pena berdiri ..
- Jammer ponsel.

1097
01:07:55,054 --> 01:07:57,987
Tidak ada masuk atau keluar
untuk dua kilometer.

1098
01:07:58,926 --> 01:08:00,374
Tutup gerbang.

1099
01:08:02,734 --> 01:08:05,443
Jangan biarkan siapa pun masuk atau keluar.

1100
01:08:05,523 --> 01:08:07,635
Semua orang akan tinggal di tempat mereka
dan tidak ada yang akan mencoba bertindak cerdas.

1101
01:08:07,833 --> 01:08:08,768
Cari tempatnya.

1102
01:08:09,675 --> 01:08:11,106
Saya ingin berbicara dengan Anda secara pribadi.

1103
01:08:13,046 --> 01:08:14,764
Apa yang kamu lakukan di sini?

1104
01:08:16,031 --> 01:08:18,179
Beraninya orang rendahan
serangan thug seorang perwira?

1105
01:08:18,471 --> 01:08:19,609
Kunci dia.

1106
01:08:20,163 --> 01:08:22,284
- Ayolah!
- Ayo.

1107
01:08:23,036 --> 01:08:24,780
Mudah.
Mudah.

1108
01:08:40,388 --> 01:08:41,440
Semua orang duduk.

1109
01:09:05,321 --> 01:09:09,354
- Berapa banyak orang yang Anda masak?
- Hanya bos, kita makan di luar.

1110
01:09:09,791 --> 01:09:11,553
Dan, apa yang saudara Anda makan?

1111
01:09:11,633 --> 01:09:13,754
Empat kue beras dan 2 potong roti.

1112
01:09:13,094 --> 01:09:14,427
Hanya itu yang bisa kita makan.

1113
01:09:23,935 --> 01:09:25,511
Empat kue beras,
dua potong roti dan 6 silinder.

1114
01:09:25,591 --> 01:09:27,109
Ini tidak adil.

1115
01:10:26,506 --> 01:10:28,425
Ini adalah mobil pertama saudara PK.

1116
01:10:28,505 --> 01:10:31,034
Tidak berfungsi lagi,
tapi dia punya keterikatan emosional.

1117
01:10:31,114 --> 01:10:32,833
Saya bisa membukanya untuk Anda.

1118
01:10:32,913 --> 01:10:34,649
Secara jujur,
tidak ada yang mencurigakan tentang hal itu.

1119
01:10:34,729 --> 01:10:36,526
Kita harus mendorong mobilnya.

1120
01:10:58,926 --> 01:11:00,777
- Bodoh.
- Siapa ini?

1121
01:11:00,857 --> 01:11:03,112
Petugas itu mengunci pintu,
mengapa kamu membukanya?

1122
01:11:03,192 --> 01:11:05,360
Jika dia marah, maka dia akan melakukannya
dapatkan uang dari sana juga.

1123
01:11:05,044 --> 01:11:07,342
Dan mengunci Anda.
Kamu bodoh.

1124
01:11:20,688 --> 01:11:22,646
Ya Tuhan..

1125
01:11:33,434 --> 01:11:34,057
Tuan..

1126
01:11:36,575 --> 01:11:38,823
Lihatlah James,
Saya melihat loker di lantai dua.

1127
01:11:38,903 --> 01:11:39,764
Periksa itu juga.

1128
01:11:39,844 --> 01:11:41,529
Mungkin ada sesuatu yang berharga.

1129
01:11:42,191 --> 01:11:45,533
- Pergi dan periksa.
- Coba bicara sekali saja.

1130
01:11:45,613 --> 01:11:46,412
Tuan..

1131
01:11:46,492 --> 01:11:48,065
Jangan khawatir, ini hanya formalitas.

1132
01:11:48,145 --> 01:11:49,110
Silakan menandatanganinya.

1133
01:11:49,435 --> 01:11:50,909
Bicaralah dengan bos dan cari tahu ..

1134
01:11:50,989 --> 01:11:53,185
..apa lagi yang kita butuhkan
untuk formalitas lainnya.

1135
01:11:54,687 --> 01:11:55,503
Ayo pergi.

1136

01:12:06,947 --> 01:12:09,211
Apakah Anda akan mendobrak pintu dengan memukul?

1137
01:12:09,291 --> 01:12:11,626
Buka pintu dan bawa dia keluar.

1138
01:12:16,348 --> 01:12:19,321
Saudara,
dia bukan petugas pajak penghasilan.

1139
01:12:19,401 --> 01:12:23,164
Dia adalah pria yang sama
telah menghempaskan kami di stan bus.

1140
01:12:24,807 --> 01:12:28,102
Ya Tuhan, dia memasuki kami
daerah dan meronta-ronta laki-laki saya.

1141
01:12:28,182 --> 01:12:30,208
Pompa, pompa di mana pompa itu?

1142
01:12:31,109 --> 01:12:31,922
Pompa..

1143
01:12:34,659 --> 01:12:37,296
- Kami tidak akan menghindarkan hi.
- Ayolah..

1144
01:12:38,741 --> 01:12:40,396
Cepat, cepatlah.

1145
01:12:47,574 --> 01:12:48,563
Hentikan, anak-anak.

1146
01:13:19,184 --> 01:13:20,776
Apa itu Kasai ..

1147
01:13:25,366 --> 01:13:31,260
Sekarang jika ada pria Anda menyentuh
saya maka Anda akan berada di balik jeruji.
Baik.

1148
01:13:31,982 --> 01:13:32,653
Tunggu..

1149
01:13:33,092 --> 01:13:36,228
Anda datang ke sini untuk bertarung
dengan saya dan mendapatkan barang-barang Anda kembali.

1150
01:13:37,136 --> 01:13:39,348
Jika saya bisa bermain solid
permainan untuk mendapatkan barang-barang Anda ..

1151
01:13:39,428 --> 01:13:41,765
..then hanya berpikir apa
semua yang akan saya lakukan untuk menyembunyikannya.

1152
01:13:42,408 --> 01:13:44,274
Hal-hal telah tercapai
tempat yang tepat ..

1153
01:13:44,354 --> 01:13:46,006
..dan akan kembali
kembali pada waktu yang tepat.

1154
01:13:46,929 --> 01:13:48,917
Apakah Anda tahu apa waktu yang tepat itu?

1155
01:13:49,667 --> 01:13:50,733
Hingga tanggal pengadilan.

1156
01:13:50,813 --> 01:13:51,736
Hei..

1157
01:13:51,909 --> 01:13:54,818
Pengadilan di mana Anda
menghina gadis itu dan mencoba ..

1158
01:13:54,898 --> 01:13:57,575
..untuk membuktikan bahwa Anda dan
kuliahmu sangat bersih.

1159
01:13:57,655 --> 01:13:59,793
Di pengadilan yang sama saya akan
membuktikan bahwa gadis itu tidak bersalah ..

1160
01:13:59,873 --> 01:14:01,028
..an kamu adalah alasan kematiannya.

1161
01:14:01,108 --> 01:14:03,165
Setelah itu kuliah Anda akan
ditutup dan Anda akan dipermalukan.

1162
01:14:05,025 --> 01:14:09,474
Sekarang Anda terus berdebar
dan lihat apa yang Bhairava lakukan?

1163
01:14:15,392 --> 01:14:16,715
Apa yang kamu katakan kemarin?

1164
01:14:17,175 --> 01:14:20,817
Anda berjarak 600 meter dari saya
itulah mengapa kamu menunjukkan keberanian.

1165
01:14:20,897 --> 01:14:24,359
Hari ini saya hanya 6 inci jauhnya
dari Anda jadi lakukan apa yang dapat Anda lakukan.

1166
01:14:26,451 --> 01:14:30,072
[Lagu Rap Inggris]

1167
01:14:30,152 --> 01:14:31,439
Jika kamu memiliki keberanian,
lalu sentuh aku.

1168
01:14:31,519 --> 01:14:36,841
[Lagu Rap Inggris]

1169
01:14:36,921 --> 01:14:41,127
Tinggalkan semua ini.
Percepat
dan mulai koneksi air di rumah.

1170
01:14:41,207 --> 01:14:44,806
[Lagu Rap Inggris]

1171
01:14:44,886 --> 01:14:45,833
Oke, Tuan.

1172
01:14:45,913 --> 01:14:53,610
[Lagu Rap Inggris]

1173
01:14:54,181 --> 01:14:56,646
Haruskah saya tweet untuk mendapatkan
koneksi listrik dimulai?

1174
01:14:57,217 --> 01:14:58,610
Saya akan menyalakan listriknya.

1175
01:14:59,527 --> 01:15:00,221
Halo..

1176
01:15:03,177 --> 01:15:08,221
"Aku harus menunjukkanmu
betapa beraninya aku. "

1177
01:15:08,697 --> 01:15:13,453
"Jangan mengacaukan aku sebagai milikmu
kesalahpahaman akan hancur. "

1178
01:15:13,533 --> 01:15:16,350
Jhinga, saya tidak menyayangkan siapa pun.

1179
01:15:16,066 --> 01:15:19,068
"Kami tidak akan mengampunimu."

1180
01:15:19,094 --> 01:15:24,178
"Aku harus menunjukkanmu
betapa beraninya aku. "

1181
01:15:43,023 --> 01:15:48,756
Saudara, saudara apa ini?
Mobil ini bernilai 1crore.

1182
01:15:48,836 --> 01:15:50,047
Anda baru saja membakarnya.

1183
01:15:50,127 --> 01:15:55,195
Sekarang saya merasa damai.
Dia meletakkan
kakinya di mobil ini jadi saya membakarnya.

1184
01:15:55,275 --> 01:15:58,317
Siapapun yang menggangguku
di dunia ini tidak akan terhindar.

1185
01:15:58,397 --> 01:16:01,604
Apakah itu mobil
atau seseorang yang saya sayangi.

1186
01:16:01,684 --> 01:16:06,629
Saudara saat ini di depan mobil
berubah menjadi abu saya akan membawanya ke sini.

1187

01:16:06,709 --> 01:16:08,185
Dan akan membakarnya
melemparkan dia ke dalam api ini.

1188
01:16:08,265 --> 01:16:10,511
Tidak sekarang.

1189
01:16:11,886 --> 01:16:16,574
Makalah-makalah itu memiliki semua informasi
tentang berapa banyak suap yang kami berikan kepada siapa.

1190
01:16:16,654 --> 01:16:20,561
Semuanya dituliskan seperti itu
banyak uang yang kami raih dari siswa.

1191
01:16:20,641 --> 01:16:22,058
Kami tidak tahu di mana
dia menyembunyikan itu.

1192
01:16:22,138 --> 01:16:25,137
Sebelum menyelesaikannya kita
harus mendapatkan semua bukti.

1193
01:16:26,505 --> 01:16:29,047
Sistem reproduksi
adalah sistem genital.

1194
01:16:29,127 --> 01:16:32,070
Ini adalah sistem
organ seks pada manusia.

1195
01:16:33,272 --> 01:16:36,360
Itu bekerja bersama
untuk reproduksi seksual.

1196
01:16:37,819 --> 01:16:39,978
Maheshwari, berdiri.

1197
01:16:43,264 --> 01:16:45,215
Saya sedang mengajarkan sebuah pelajaran
di sini dan di mana perhatian Anda.

1198
01:16:45,295 --> 01:16:47,393
Saya memperhatikan
hanya untuk topik.

1199
01:16:47,473 --> 01:16:49,142
Katakan padaku topik apa yang sedang terjadi.

1200
01:16:49,222 --> 01:16:51,145
Kromosom dan reproduksi.

1201
01:16:51,621 --> 01:16:53,005
Ayo beritahu saya secara detail.
Ayolah.

1202
01:16:54,235 --> 01:16:57,727
Hubungan,
pemupukan, pembentukan zigot ..

1203
01:16:57,807 --> 01:16:58,889
periode ..gestation dan kelahiran anak.

1204
01:16:59,707 --> 01:17:02,755
Jelaskan secara detail dalam bahasa Hindi
supaya kita bisa mengerti.

1205
01:17:03,431 --> 01:17:06,376
Katakan padaku.
Apa kau mau
lulus ujian atau tidak?

1206
01:17:06,774 --> 01:17:08,368
Anda benar-benar nol dalam teori.

1207
01:17:10,155 --> 01:17:12,751
Saat ini seorang pria asing
telah datang untuk tinggal di rumahmu.

1208
01:17:14,855 --> 01:17:16,701
Itu sebabnya kamu tidak
berkonsentrasi pada studi.

1209
01:17:17,886 --> 01:17:19,530
Ayo beritahu kami.
Jangan merasa malu.

1210
01:17:28,513 --> 01:17:29,885
Katakan padaku.
Apa masalahmu?

1211
01:17:29,965 --> 01:17:32,893
Sejak pagi aku ada
gatal di tubuhku.

1212
01:17:32,973 --> 01:17:36,501
Saya merasa seperti meronta-ronta seseorang.

1213
01:17:36,064 --> 01:17:39,039
Bukan hanya menghajarnya tetapi mempermalukannya.

1214
01:17:39,695 --> 01:17:43,578
Setelah itu kita akan membuatnya
tubuh sebagai mayat dan menari di atasnya.

1215
01:17:43,919 --> 01:17:46,452
Siapa kalian semua?
Sudahkah Anda?
semua datang ke sini untuk membuat keributan?

1216
01:17:46,881 --> 01:17:48,714
Apakah Anda pikir jika saya seorang
dokter maka saya pria yang baik?

1217
01:17:49,109 --> 01:17:51,292
Saya orang yang berbahaya.
Haruskah saya memberi Anda satu?

1218
01:17:51,372 --> 01:17:53,484
Jangan berteriak dan berbicara dengan saya sebaliknya ..

1219
01:17:53,564 --> 01:17:54,671
Kecelakaan akan terjadi.

1220
01:17:54,751 --> 01:17:55,707
Katakan padanya.

1221
01:17:56,481 --> 01:17:58,168
Saya berkata pergi.
Drama apa yang terjadi di sini?

1222
01:17:58,802 --> 01:18:01,693
Sejak lama saya memberi tahu
Anda tidak menjerit masalah iklan saya.

1223
01:18:06,092 --> 01:18:09,606
Setelah mendapatkan jawabannya di
kelas yang ingin Anda ketahui secara detail.

1224
01:18:10,514 --> 01:18:12,676
Jadi mari kita sekarang tahu secara detail.

1225
01:18:12,849 --> 01:18:15,897
Angkat teleponnya.
Ayo, angkat teleponnya.

1226
01:18:20,507 --> 01:18:22,991
Putri Anda baru saja
menikah jadi hubungi dia.

1227
01:18:23,946 --> 01:18:26,119
Kami akan menanyakannya secara detail.

1228
01:18:28,208 --> 01:18:30,237
Telepon dia.
Kubilang telepon dia.

1229
01:18:39,215 --> 01:18:42,260
Halo Ayah..

1230
01:18:43,021 --> 01:18:44,944
Halo Ayah..

1231
01:18:45,657 --> 01:18:48,113
- Halo ..
- Saya ayah berbicara, anak.

1232
01:18:48,193 --> 01:18:49,117
Katakan padaku, ayah.

1233
01:18:49,058 --> 01:18:49,764
Bahwa..

1234
01:18:50,366 --> 01:18:51,643
Anda tidak merasa malu
untuk bertanya padanya ..

1235
01:18:51,723 --> 01:18:52,736
..mengapa kamu merasa malu sekarang.
Ayo bertanya.

1236
01:18:53,675 --> 01:18:54,500
Ayah..

1237
01:18:55,007 --> 01:18:56,125
Bahwa..

1238
01:18:57,561 --> 01:18:59,454
- Anak itu ..

- Anak ..

1239
01:19:02,793 --> 01:19:03,739
Anak..

1240
01:19:05,738 --> 01:19:07,775
Saya bertanya bahwa anak itu ..

1241
01:19:11,167 --> 01:19:12,933
Aku tidak seburuk dirimu.
Dipahami.

1242
01:19:13,934 --> 01:19:17,481
Jika seorang pria mengacaukan kita
maka kita bisa menyelesaikannya dengan memukul.

1243
01:19:17,561 --> 01:19:20,268
Tetapi jika itu seorang gadis itu
haruskah kita menghina dia ...

1244
01:19:20,348 --> 01:19:22,464
..extent dia
tidak memberikan hidupnya.

1245
01:19:23,034 --> 01:19:25,165
Saya akan memberi Anda satu demikian
bahwa Anda datang ke indra Anda.

1246
01:19:26,937 --> 01:19:29,903
Seorang guru adalah contoh untuk
siswa tetapi Anda benar-benar disalahgunakan ..

1247
01:19:29,983 --> 01:19:32,271
..the hubungan guru
dan siswa dan menunjukkan.

1248
01:19:32,351 --> 01:19:35,353
Bahwa Anda hanya bekerja sesuai
orang kaya dan kesulitan yang tak berdaya.

1249
01:19:36,901 --> 01:19:41,004
Jika tuanmu adalah bajingan sepertimu saat itu
apakah kamu akan duduk di kursi ini?

1250
01:19:42,623 --> 01:19:44,661
Jangan berikan kurang
arks internal kepada siapa pun.

1251
01:19:45,342 --> 01:19:48,615
Atau jangan mengancam apa pun
siswa bahwa Anda akan mengecewakannya.

1252
01:19:48,969 --> 01:19:52,712
Karena jika ini terjadi kemudian
selanjutnya aku akan menghabisimu di rumahmu.

1253
01:19:52,792 --> 01:19:54,005
Mulai hari ini saya tidak akan melakukannya.

1254
01:19:58,827 --> 01:20:01,290
Lakukan apa saja selain dapatkan
bukti itu untukku.

1255
01:20:02,032 --> 01:20:03,790
Saya telah memikirkan jalan keluar.

1256
01:20:07,264 --> 01:20:08,301
- Rascal ..
- Tinggalkan aku..

1257
01:20:12,018 --> 01:20:13,055
Halo, katakan padaku.

1258
01:20:17,429 --> 01:20:19,996
Jangan khawatir
Saya akan mengurusnya.

1259
01:20:31,887 --> 01:20:32,883
Tuan Dushasan ..

1260
01:20:33,534 --> 01:20:34,931
Narayana ..

1261
01:20:35,011 --> 01:20:36,550
Apapun itu?

1262
01:20:36,063 --> 01:20:39,074
Mengapa kamu lebih banyak menatap
di piring ini dan tidak memakannya?

1263
01:20:39,082 --> 01:20:41,443
Paman memintaku untuk membuatnya
Laddoo dan saya membuat Modak.

1264
01:20:42,261 --> 01:20:45,219
Dia bersikap seolah
Saya telah mencampur vegan dengan sayuran non.

1265
01:20:45,299 --> 01:20:46,935
- Diam-diam memakannya.
- Tuan Dushasan.

1266
01:20:47,015 --> 01:20:48,907
Pria yang lapar itu mengangkatnya.
Ini sangat nikmat dibuat.

1267
01:20:48,987 --> 01:20:50,139
Apakah ini sesuatu untuk dimakan?

1268
01:20:50,219 --> 01:20:51,293
Ini adalah Tuan hanuman
favorit manis.

1269
01:20:52,734 --> 01:20:53,791
Jadi aku tidak seharusnya menikah.

1270
01:20:53,871 --> 01:20:55,308
Anda menarik saya
kaki karena saya belum menikah.

1271
01:20:55,388 --> 01:20:56,753
- Paman ..
- Ya keponakan.

1272
01:20:56,833 --> 01:21:00,914
Masalahnya adalah Anda belum mendapatkannya
menikah tetapi sebenarnya tidak ada yang menikahimu.

1273
01:21:01,733 --> 01:21:03,538
Saya tidak akan berbicara dengan Anda
jika kamu mengungkapkan rahasiaku.

1274
01:21:03,856 --> 01:21:05,095
Sepertinya enak.

1275
01:21:05,175 --> 01:21:06,928
Kenapa kamu sangat marah di pagi hari?
Setidaknya tersenyum.

1276
01:21:07,008 --> 01:21:07,766
Saya sedang tidak mood.

1277
01:21:07,846 --> 01:21:10,125
Sejak pagi aku mendengarkan
Lagu Sehgal.
Jangan membuatku bosan.

1278
01:21:10,205 --> 01:21:11,406
Aku hanya akan membuatmu tertawa.

1279
01:21:11,486 --> 01:21:14,214
Saya telah bersumpah tidak
tertawa jadi bagaimana aku bisa tertawa.

1280
01:21:14,373 --> 01:21:16,781
Tuan Dushansan, siapa dia?
akan lakukan untuk membuat Anda tertawa?

1281
01:21:16,861 --> 01:21:19,742
Dia akan melakukan apa pun
ingin tetapi Anda tidak mengolok-olok saya.

1282
01:21:20,911 --> 01:21:22,913
Tutup matamu, paman.

1283
01:21:23,011 --> 01:21:24,508
Aku bersumpah aku tidak akan tertawa hari ini.

1284
01:21:24,588 --> 01:21:27,746
- Tuan Dushasan ..
- Narayana, Narayana ..

1285
01:21:29,758 --> 01:21:32,263
- Apa semua ini?
- Tunggu dan tonton saja.

1286
01:21:32,671 --> 01:21:32,745
Paman..

1287
01:22:00,729 --> 01:22:02,500
Bagaimana Anda melakukannya?

1288
01:22:07,496 --> 01:22:08,814
Kamu terlalu dekat.

1289
01:22:08,894 --> 01:22:10,592

Seberapa jauh, seberapa dekat.

1290
01:22:11,083 --> 01:22:14,017
Saya membuatnya mencium bau nitrous
oksida yang digunakan di rumah sakit.

1291
01:22:14,844 --> 01:22:16,210
Itu juga disebut gas tawa.

1292
01:22:16,029 --> 01:22:19,450
Setelah menciumnya orang itu
tertawa seperti orang gila selama 10 menit.

1293
01:22:22,429 --> 01:22:25,460
Buat sepuluh menit berikutnya
dia akan terus tertawa.

1294
01:22:25,054 --> 01:22:26,503
Bawa saja dia ke teras sekali.

1295
01:22:27,069 --> 01:22:29,307
Begitu dia menghirup segar
udara dia akan berhenti tertawa.

1296
01:22:29,387 --> 01:22:31,853
Tuan Dushasan, ayo pergi ke teras.

1297
01:22:31,933 --> 01:22:34,137
Ayo pergi.

1298
01:22:36,718 --> 01:22:37,825
Ayo, sekarang ayo pergi.

1299
01:22:37,905 --> 01:22:39,797
Apakah mereka memiliki minuman beralkohol?

1300
01:22:42,226 --> 01:22:43,589
Apa yang telah terjadi pada paman?

1301
01:22:43,804 --> 01:22:45,806
Dia tertawa karena
Saya memberinya bau gas tertawa.

1302
01:22:45,904 --> 01:22:48,350
Oke, Anda pergi dan membuat chapattis
dan aku akan kembali.

1303
01:23:06,172 --> 01:23:06,255
Saudara..

1304
01:23:07,645 --> 01:23:10,502
Apa yang terjadi disini?
Apa yang terjadi di rumah ini?

1305
01:23:12,467 --> 01:23:13,401
Di mana bajingan itu?

1306
01:23:13,996 --> 01:23:16,044
Siapa yang memiliki saudara perempuanmu
dibawa ke rumah?

1307
01:23:16,668 --> 01:23:17,813
Apakah dia membawa untuk dirinya sendiri ..

1308
01:23:17,893 --> 01:23:19,438
- ..atau untukmu?
- Bicara dengan hormat.

1309
01:23:19,518 --> 01:23:22,171
- Aku bukan milikmu.
- Hormat kamu ..

1310
01:23:29,244 --> 01:23:32,661
Saya menampar istri saya.
Siapa yang akan datang di antara Anda?

1311
01:23:42,615 --> 01:23:43,418
Keluar dari sini.

1312
01:23:47,065 --> 01:23:49,678
Jangan lihat aku seperti ini.
Minta dia pergi.

1313
01:23:50,119 --> 01:23:51,658
Dan sebelum pergi
minta dia untuk menyerahkan ..

1314
01:23:51,738 --> 01:23:53,855
..apa pun dia
dibawa dari rumah PK.

1315
01:23:54,919 --> 01:23:56,743
Ayo katakan padanya.

1316
01:24:00,091 --> 01:24:02,184
Apakah Anda mendengar apa yang dia minta?

1317
01:24:04,221 --> 01:24:06,767
Minta Mahi mengambil kembali kasus PK.

1318
01:24:06,976 --> 01:24:10,283
Kalau tidak, suamiku akan
tidak pernah membawaku ke rumahnya.

1319
01:24:10,363 --> 01:24:13,341
Sekarang buat suamiku
mengerti dalam bahasa Anda.

1320
01:24:14,987 --> 01:24:19,242
Dia menamparmu sekali
jadi kamu menamparnya dua kali.

1321
01:24:20,093 --> 01:24:21,615
Omong kosong apa kamu ..

1322
01:24:41,235 --> 01:24:43,851
Hei, apakah Anda memanggilnya
orang jahat untuk menghajar suamimu?

1323
01:24:44,384 --> 01:24:46,449
Apa yang kamu katakan suami?
Pertama menjadi manusia.

1324
01:24:47,649 --> 01:24:48,621
Diam.

1325
01:24:48,701 --> 01:24:52,472
Hanya dengan menikah dan melahirkan
kepada anak-anak tidak ada yang menjadi suami.

1326
01:24:52,693 --> 01:24:56,866
Lihatlah dia.
Dia bertemu saudara perempuan saya hanya 48 jam kembali.

1327
01:24:56,946 --> 01:24:59,024
Dan dia berdiri
sebagai dukungan untuknya.

1328
01:24:59,104 --> 01:25:00,819
Dia disebut pria sejati.

1329
01:25:01,062 --> 01:25:03,890
Pertama menjadi seperti dia
dan kemudian saya akan menghormati Anda.

1330
01:25:07,378 --> 01:25:09,579
Daripada hidup
hidupku sebagai istrimu ..

1331
01:25:09,659 --> 01:25:12,553
..Aku lebih baik hidup dalam ini
rumah dan menjalani hidupku.

1332
01:25:12,633 --> 01:25:14,237
Aku tidak membutuhkanmu.

1333
01:25:19,237 --> 01:25:21,606
Lihatlah, lihat dengan benar.

1334
01:25:22,845 --> 01:25:24,868
Di kepolisian
Anda bisa mendapatkan dua hal.

1335
01:25:26,105 --> 01:25:27,649
Medali ketika kamu menunjukkan kejujuran ..

1336
01:25:27,976 --> 01:25:29,752
..dan suap ketika kamu
bekerja sesuai dengan orang lain.

1337
01:25:30,611 --> 01:25:33,315
Jika Anda mendapatkan medali, maka Anda
dengan bangga menampilkannya di rumah ..

1338
01:25:33,395 --> 01:25:35,432
generasi ..dan
untuk datang bangga akan hal itu.

1339
01:25:35,512 --> 01:25:37,521
Tetapi uang diterima sebagai suap
tidak bisa dihias di rumah.

1340
01:25:38,961 --> 01:25:41,694
Uang yang diperoleh dengan cara yang salah adalah a

kutukan bagi mereka yang mengurus hukum.

1341
01:25:42,898 --> 01:25:43,929
Lihatlah ayah mertuamu.

1342
01:25:44,599 --> 01:25:47,387
Meskipun dia sudah mati tapi
masih hidup di hati semua orang.

1343
01:25:47,968 --> 01:25:49,047
Dan kau.

1344
01:25:49,428 --> 01:25:52,279
Jika istri Anda membesarkan
pertanyaan tentang kejantanan Anda ..

1345
01:25:52,653 --> 01:25:55,074
..then itu seperti sekarat ribu
kali bahkan jika Anda hidup.

1346
01:25:57,247 --> 01:26:00,305
Kau..teman yang tak tahu malu
telah menjual nilainya.

1347
01:26:02,956 --> 01:26:04,215
Maaf, saudari.

1348
01:26:16,659 --> 01:26:17,678
Sampai jumpa..

1349
01:26:30,082 --> 01:26:31,076
- Ayo ..
- Ibu ..

1350
01:26:48,536 --> 01:26:49,358
Dipahami bos.

1351
01:26:49,438 --> 01:26:50,927
Anda memakai a
helm sambil berjalan ..

1352
01:26:51,007 --> 01:26:52,160
..dan saya tidak memakai
satu bahkan duduk di atas sepeda.

1353
01:26:52,024 --> 01:26:54,729
Ini benar-benar salah.
Di masa depan saya akan pakai.

1354
01:26:57,124 --> 01:26:59,670
Hei, dia memakai
sebuah helm di atas yang lain.

1355
01:26:59,913 --> 01:27:04,914
Kakak, ipar perempuan,
apakah kamu mengenaliku?

1356
01:27:05,093 --> 01:27:07,621
Apa yang kamu lakukan di sini memakai
sebuah helm?
Apakah ini kesadaran sosial?

1357
01:27:07,701 --> 01:27:10,133
Tidak, saya menyelamatkan kebotakan saya.

1358
01:27:10,805 --> 01:27:13,240
Anda adalah pria yang baik
telah memaafkan saya.

1359
01:27:13,447 --> 01:27:15,772
Tapi yang berwarna biru
kaos tidak memaafkanku.

1360
01:27:16,394 --> 01:27:20,753
Dia merekam video saya dan menghina saya
membuat video viral pada aplikasi apa.

1361
01:27:20,833 --> 01:27:23,001
Karena itu saya kehilangan pekerjaan saya.

1362
01:27:23,298 --> 01:27:26,052
Polisi dari 11 kantor polisi
menemukan saya seperti anjing.

1363
01:27:26,357 --> 01:27:28,986
Saya pikir dari 12 polisi
stasiun juga telah datang.
Saya akan pergi.

1364
01:27:29,066 --> 01:27:30,564
- Selamatkan aku..
- Hei, ini bukan polisi.

1365
01:27:30,778 --> 01:27:32,286
POLISI..

1366
01:27:33,574 --> 01:27:36,528
Hei, saudara memanggilmu.

1367
01:27:36,608 --> 01:27:37,822
Kakak siapa?

1368
01:27:37,902 --> 01:27:38,958
Masuklah dan Anda akan tahu.

1369
01:27:40,167 --> 01:27:43,683
Saya akan pergi dan menemui saudara ini.
Anda pergi dan menunggu di kantor pengacara.

1370
01:27:52,365 --> 01:27:53,147
Saudara..

1371
01:27:54,655 --> 01:27:55,458
Pergi dari sini.

1372
01:28:02,652 --> 01:28:06,070
Kamu siapa?
Apakah kamu tahu apa yang kamu lakukan?

1373
01:28:06,459 --> 01:28:08,036
Ini bukan kota Anda.

1374
01:28:08,739 --> 01:28:11,863
Kembalikan apa pun yang Anda miliki
diambil dan pergi dari sini.

1375
01:28:11,943 --> 01:28:12,847
Kamu siapa?

1376
01:28:12,927 --> 01:28:14,166
- Hey ..
- Hey ..

1377
01:28:14,566 --> 01:28:15,279
Berhenti!

1378
01:28:17,485 --> 01:28:20,598
Dan sangat berani itu
dia bertanya siapa aku.

1379
01:28:20,678 --> 01:28:23,596
Dan sangat berani itu
dia bertanya siapa aku.

1380
01:28:26,136 --> 01:28:29,120
Jadi kamu adalah satu-satunya.

1381
01:28:29,943 --> 01:28:33,597
Saya hanya berbicara dengan Anda
dengan hormat karena cinta Mahi.

1382
01:28:33,856 --> 01:28:35,582
Kalau tidak, apakah Anda
pikir saya orang yang ..

1383
01:28:35,662 --> 01:28:37,651
..akan meninggalkan keputusan
di pengadilan dan polisi?

1384
01:28:37,986 --> 01:28:41,390
Tapi apa yang bisa saya lakukan.
Milik saya memiliki keyakinan pada sistem.

1385
01:28:41,792 --> 01:28:46,697
Itulah mengapa kamu dan
si tukang daging masih hidup.

1386
01:28:48,786 --> 01:28:52,314
Salah satu dari peluru ini memiliki Anda
nama tertulis di atasnya.
Haruskah saya menembak?

1387
01:28:53,138 --> 01:28:57,151
Kembalikan hal-hal itu
bahwa Anda telah mengambil dan pergi.

1388
01:28:59,836 --> 01:29:04,315
Satu pria dan enam peluru.
Ini benar-benar ketidakadilan.

1389
01:29:29,516 --> 01:29:31,273
Enam blok dan peluru dalam satu.

1390
01:29:32,132 --> 01:29:34,726
Anda tidak tahu saya juga tidak
tahu yang mana yang memiliki peluru.

1391
01:29:34,806 --> 01:29:36,858
Mari kita lihat apakah saya
nama tertulis di situ atau tidak.

1392

01:29:54,826 --> 01:29:56,985
Saya mencoba 5 kali tetapi
tidak ada yang terjadi pada saya.

1393
01:29:57,029 --> 01:29:59,520
Mungkin nama Anda
ditulis di atas peluru ini.

1394
01:30:00,009 --> 01:30:03,171
- Jangan mencoba menjadi pintar.
- Nama siapa yang tertulis di situ?

1395
01:30:06,686 --> 01:30:08,699
Anda seorang don.

1396
01:30:08,872 --> 01:30:12,477
Orang yang membuat takut semua orang
sekarang gemetar ketakutan.

1397
01:30:13,634 --> 01:30:17,155
Mendengar nama Bhairava bahkan
ketakutan mulai bergetar karena takut.

1398
01:30:19,979 --> 01:30:22,310
Peluru itu membuatmu takut.

1399
01:30:35,208 --> 01:30:37,921
Namaku tertulis
peluru itu jadi milikku.

1400
01:30:41,658 --> 01:30:43,685
Ayahnya dan aku
teman baik di kampus.

1401
01:30:43,765 --> 01:30:45,394
Dia dibunuh tanpa ampun.

1402
01:30:45,474 --> 01:30:50,265
Kami telah kehilangan harapan.
Tapi kamu datang
seperti badai dan mengguncang akar mereka.

1403
01:30:50,345 --> 01:30:51,621
Sekarang PK tidak dapat disimpan.

1404
01:30:51,701 --> 01:30:55,827
Saya mempelajari kasus ini lagi
untuk membuktikan bahwa dia adalah penjahat hebat.

1405
01:30:55,907 --> 01:30:59,639
Dalam sidang berikutnya
pengadilan dosa mereka akan berakhir.

1406
01:30:59,719 --> 01:31:00,933
Saya hanya harus mendengar ini, Pak.

1407
01:31:01,923 --> 01:31:03,417
- Selamat tinggal, paman.
- Anak baik-baik saja.

1408
01:31:04,276 --> 01:31:07,700
Bhairava, untuk beberapa terakhir
hari dia memanggil nonstop.

1409
01:31:07,078 --> 01:31:08,631
Saya pikir dia telah menempatkan
menara di rumah.

1410
01:31:09,413 --> 01:31:10,837
Saya pergi ke peternakan di
pagi hari untuk menaruh pupuk ..

1411
01:31:10,917 --> 01:31:12,051
..dan dia berdiri dengan satu kaki.

1412
01:31:12,131 --> 01:31:13,338
Saya membawanya pulang.

1413
01:31:13,602 --> 01:31:16,355
Sekarang dengan membuat wajah seperti itu
tampaknya Anda benar-benar bertobat.

1414
01:31:16,435 --> 01:31:18,904
Dengan melihat wajah
polisi tidak bisa menilai ..

1415
01:31:18,984 --> 01:31:20,742
..Apakah mereka
bertobat atau pamer.

1416
01:31:20,822 --> 01:31:23,494
Saya akan membicarakan hal ini
pertobatan saja dengan masuk ke dalam.

1417
01:31:23,633 --> 01:31:26,631
Setiap pagi pagi saya gunakan
untuk berdoa di kuil Bhairav ​​Nath ..

1418
01:31:26,711 --> 01:31:30,718
..untuk membawa suamiku
di jalan yang benar.

1419
01:31:30,883 --> 01:31:34,350
Dan lihatlah Tuhan Bhairava
Swamy datang ke rumah kami.

1420
01:31:35,097 --> 01:31:37,152
Bagi saya Anda adalah inkarnasi
dari Bhairava Swamy.

1421
01:31:37,232 --> 01:31:38,308
Apa yang kamu katakan, kakak?

1422
01:31:41,124 --> 01:31:43,362
saya tidak melakukan apapun
semacam itu ..

1423
01:31:43,442 --> 01:31:45,525
..hari anakku
harus bangga padaku.

1424
01:31:47,082 --> 01:31:48,791
Ayo nak, ayo pulang.

1425
01:31:52,161 --> 01:31:53,400
- Kami akan pergi sekarang.
- Satu menit.

1426
01:31:54,271 --> 01:31:57,883
Anda bisa mendapatkan semuanya
kembali dalam hidupmu.

1427
01:31:58,653 --> 01:32:01,672
Tapi kamu tidak bisa mendapatkan cinta
dan menghormati kerabat Anda.

1428
01:32:02,251 --> 01:32:04,904
Itu sebabnya cinta utuh
dengan sepenuh hati karena mereka ..

1429
01:32:04,984 --> 01:32:08,288
nilai ..actual hanya sebuah
anak yatim seperti saya bisa mengerti.

1430
01:32:13,996 --> 01:32:15,138
Berikan, kakek.

1431
01:32:15,743 --> 01:32:18,069
- Ambil ini dan simpan.
- Ya, ya saya akan memberi ruang untuk ini.

1432
01:32:18,149 --> 01:32:19,877
Apakah Anda memeriksa semua hal?

1433
01:32:20,033 --> 01:32:21,062
Sayang..

1434
01:32:27,746 --> 01:32:28,577
Apakah Anda meletakkan semuanya?

1435
01:32:28,657 --> 01:32:29,734
- Oke, saya akan meninggalkan saudara ipar.
- Selamat tinggal ..

1436
01:32:29,814 --> 01:32:30,816
- Selamat tinggal ..
- Selamat tinggal ..

1437
01:32:33,825 --> 01:32:40,553
Mahi, jangan merindukanku.
Darling akan merawatmu dengan baik.

1438
01:32:41,227 --> 01:32:42,249
Oke, ratu.

1439
01:32:42,527 --> 01:32:43,529
- Selamat tinggal ..
- Selamat tinggal ..

1440
01:32:43,009 --> 01:32:44,444
- Selamat tinggal ..
- Bye Mahi.

1441
01:32:46,685 --> 01:32:49,193
Akhirnya keponakan saya kesepian
Sekarang kehidupan telah diselesaikan kembali.

1442
01:32:49,273 --> 01:32:53,387

Saya pikir mereka berdua saling mencintai juga.

1443
01:32:53,467 --> 01:32:55,783
- Apa yang mereka katakan?
- Apa yang terjadi?

1444
01:32:56,795 --> 01:32:59,554
Apa yang akan terjadi?
Mendekatlah ke hati.

1445
01:32:59,634 --> 01:33:01,695
Saya tidak bisa.
Kedekatan setelah menikah.

1446
01:33:03,324 --> 01:33:05,387
Jangan repot, orang miskin sepertiku.

1447
01:33:06,034 --> 01:33:10,148
Tidak, tidak perlu
bergetar seperti ini sampai menikah.

1448
01:33:10,228 --> 01:33:14,047
Saya tidak tahu cara bergetar.

1449
01:33:14,127 --> 01:33:15,441
Apa yang kamu bicarakan?

1450
01:33:15,521 --> 01:33:18,649
Kakek, ini diam
film dan Anda tidak akan mengerti.

1451
01:33:25,404 --> 01:33:29,219
Gadis itu luar biasa
saat dia mengedipkan mata padaku.

1452
01:33:29,299 --> 01:33:32,001
Mahasiswa kedokteran PK
Kasus pembunuhan Vaishali ..

1453
01:33:32,081 --> 01:33:34,663
..is akan mengambil
giliran baru dan aneh.

1454
01:33:34,743 --> 01:33:36,877
Dikatakan bahwa bukti melawan PK ..

1455
01:33:36,957 --> 01:33:39,186
- ..akan disajikan di pengadilan hari ini.
- Mari kita lihat apa yang terjadi pada kasus ini.

1456
01:33:39,266 --> 01:33:41,678
Itu akan mengungkapkan kejahatannya.

1457
01:33:41,758 --> 01:33:43,779
Nak, akan keputusannya
mendukung kita hari ini?

1458
01:33:43,859 --> 01:33:46,625
Jangan khawatir paman, kita pasti akan menang.

1459
01:33:47,757 --> 01:33:48,509
Datang..

1460
01:33:53,077 --> 01:33:56,570
Mahi, sudahkah kamu
bicara dengan pengacara?

1461
01:33:56,798 --> 01:33:57,905
Tidak Memangnya kenapa?

1462
01:33:57,985 --> 01:34:00,741
Selanjutnya adalah kasus kami di pengadilan
dan dia masih belum datang.

1463
01:34:00,957 --> 01:34:02,566
Dan teleponnya juga dimatikan.

1464
01:34:04,295 --> 01:34:06,501
Apakah Anda memiliki nomor pribadinya?

1465
01:34:06,907 --> 01:34:08,300
Iya nih.
Kakek..

1466
01:34:13,341 --> 01:34:17,070
Nomor Anda
panggilan dimatikan.

1467
01:34:17,015 --> 01:34:19,152
- Bahkan nomor ini dimatikan.
- Mari kita lihat apa yang bisa kita lakukan.

1468
01:34:19,367 --> 01:34:20,791
- Ayolah.
- Ya, ayo pergi.

1469
01:34:22,676 --> 01:34:24,582
Apa itu pejuang Chennai?

1470
01:34:24,662 --> 01:34:26,671
Anda tidak bisa melewatinya
nomor pengacara.

1471
01:34:26,751 --> 01:34:30,693
Anda tidak bisa melewatinya.
Jangan
lihat ke kanan tapi ke kiri.

1472
01:34:31,073 --> 01:34:31,990
Apakah kamu bisa melihat saya?

1473
01:34:32,007 --> 01:34:34,746
Dapatkan kembali, kembali ..

1474
01:34:38,027 --> 01:34:39,800
Jangan lihat aku seperti itu.
Saya takut.

1475
01:34:41,253 --> 01:34:43,311
Melihatmu sepertinya
bahwa pengacara Anda ..

1476
01:34:43,913 --> 01:34:45,954
Putri ..only yang tinggal di Kanada ..

1477
01:34:46,403 --> 01:34:48,037
Sesuatu telah terjadi
padanya ketika dia ..

1478
01:34:48,117 --> 01:34:50,076
..was bepergian dengan
suami dan anaknya.

1479
01:34:50,156 --> 01:34:51,730
Ayah, tolong selamatkan kami.

1480
01:34:52,254 --> 01:34:55,152
Beberapa preman menghentikan mereka
dan mengarahkan senjata ke kepalanya.

1481
01:34:55,232 --> 01:34:57,497
Mereka memanggil Anda
pengacara dan mengancamnya.

1482
01:34:57,636 --> 01:34:59,497
Ayah, tolong setuju
untuk apa yang mereka katakan.

1483
01:34:59,577 --> 01:35:01,700
Pak, saya akan kembali
semua bukti untukmu tapi ..

1484
01:35:01,078 --> 01:35:03,136
..harap jangan lakukan apapun
untuk putriku dan keluarganya.

1485
01:35:04,044 --> 01:35:05,182
Tinggalkan mereka.

1486
01:35:06,062 --> 01:35:10,075
Dan pengacaramu memberi
semua bukti kembali padaku.

1487
01:35:12,122 --> 01:35:15,969
Jangan pikirkan itu
Saya membakar semua koran.

1488
01:35:21,035 --> 01:35:23,484
Saya bersumpah saya belum
melakukan hal semacam ini.

1489
01:35:28,754 --> 01:35:29,916
Apa yang dia katakan?

1490
01:35:34,006 --> 01:35:35,314
Apakah ini lelucon?

1491
01:35:36,918 --> 01:35:40,177
Anda tidak bisa melawan sebuah kasus
pengadilan tanpa bukti dan saksi.

1492
01:35:42,902 --> 01:35:44,920
Anda membuang-buang waktu di pengadilan.

1493
01:35:48,436 --> 01:35:50,007
Apakah pihak pertahanan

ingin mengatakan apapun?

1494
01:35:50,087 --> 01:35:53,659
Tuanku, jika mereka punya
bukti dan saksi kemudian ..

1495
01:35:53,797 --> 01:35:57,069
... seorang pengacara senior tidak akan beralih
off teleponnya pada hari sidang.

1496
01:35:57,149 --> 01:36:00,626
Ini membuktikan bahwa
case palsu dan dibuat.

1497
01:36:00,882 --> 01:36:04,120
Meningkat di atas dari kemiskinan
di masyarakat dengan kerja kerasnya ..

1498
01:36:04,002 --> 01:36:06,904
..dan dedikasi Mr.
PK mencapai posisi ini.

1499
01:36:07,182 --> 01:36:10,524
Dan hari ini untuk kemajuan
dari MR masyarakat itu.
PK ..

1500
01:36:10,604 --> 01:36:12,666
..has membuka banyak
institusi pendidikan.

1501
01:36:12,746 --> 01:36:17,018
PM kami akan memberinya
sertifikat pendidik terbaik.

1502
01:36:17,037 --> 01:36:19,853
Madam, ini kartu undangannya.

1503
01:36:27,542 --> 01:36:30,718
Beberapa orang sangat cemburu
keberhasilan Mr. PK ..

1504
01:36:30,798 --> 01:36:33,872
..that mereka membuat gadis itu
target untuk mempermalukannya.

1505
01:36:34,618 --> 01:36:38,321
saya ingin meminta
pengadilan untuk memberhentikan kasus ini.

1506
01:36:38,401 --> 01:36:43,664
Dan sangat menghukum orang-orang itu
yang menghasut gadis itu untuk melakukan ini.

1507
01:36:56,983 --> 01:36:58,539
Tolong tunggu sebentar, nyonya.

1508
01:37:02,002 --> 01:37:04,548
Bisakah saya mengatakan sesuatu yang penting
di pengadilan dengan izin Anda?

1509
01:37:04,826 --> 01:37:07,915
Keberatan kehormatanmu.
Pengadilan memiliki batasnya sendiri.

1510
01:37:07,995 --> 01:37:10,282
Tidak ada yang bisa berdiri seperti ini dan berbicara.

1511
01:37:10,362 --> 01:37:11,354
Silahkan Duduk.

1512
01:37:13,052 --> 01:37:14,983
Keberatan atas diperintah.
Kamu siapa?

1513
01:37:15,531 --> 01:37:16,997
Pengacara itu baru saja mengatakan
bahwa orang-orang itu ..

1514
01:37:17,077 --> 01:37:18,966
..harus dihukum
yang menghasut gadis itu.

1515
01:37:19,358 --> 01:37:20,659
Saya tahu siapa orang-orang itu.

1516
01:37:20,739 --> 01:37:22,693
Itu sebabnya saya ingin hadir
pikiran saya di pengadilan.

1517
01:37:22,929 --> 01:37:23,912
Apa yang akan dia katakan?

1518
01:37:23,992 --> 01:37:27,157
Tolong katakan apa pun Anda
ingin mengatakan di dalam kotak saksi.

1519
01:37:41,014 --> 01:37:44,446
Siapa yang menghasut itu
gadis untuk mengajukan kasus?

1520
01:37:45,707 --> 01:37:47,236
Katakan padaku.
Jangan takut.

1521
01:37:49,824 --> 01:37:52,120
Seorang gadis dari negara lain
Vaishali datang ke sini dengan mimpi ..

1522
01:37:52,002 --> 01:37:53,810
..dua masa depan emas
dan tanpa ampun dibunuh.

1523
01:37:54,088 --> 01:37:56,881
Dan bahkan setelah kematian
dia dipermalukan.

1524
01:37:58,217 --> 01:37:59,293
Hal ini menghasut gadis itu.

1525
01:38:04,021 --> 01:38:06,258
Ketika orang tuanya melihatnya
dibungkus dengan kain putih sebagai gantinya

1526
01:38:06,527 --> 01:38:09,452
..dari jas putih itu
mereka mati di sana dan kemudian.

1527
01:38:10,508 --> 01:38:12,357
Hal ini menghasut gadis itu.

1528
01:38:16,198 --> 01:38:18,583
Setelah mempertahankan tanah mereka
dan properti digadaikan ketika ..

1529
01:38:18,663 --> 01:38:20,470
..kamu mendapat tiket masuk
di perguruan tinggi seperti itu ..

1530
01:38:20,055 --> 01:38:21,799
.. semuanya hanya palsu
atas nama fasilitas.

1531
01:38:22,374 --> 01:38:24,863
Kemudian ribuan siswa
baik berpikir untuk melakukan ..

1532
01:38:24,943 --> 01:38:27,746
..suicide atau ambil itu
langkah salah dalam ketidakberdayaan.

1533
01:38:28,823 --> 01:38:30,567
Hal ini menghasut gadis itu.

1534
01:38:37,032 --> 01:38:38,035
Keberatan kehormatanmu.

1535
01:38:38,043 --> 01:38:40,841
Dengan berbicara omong kosong yang dia ambil
kasus ke arah yang berbeda.

1536
01:38:41,308 --> 01:38:42,745
Dia benar sekali.

1537
01:38:43,403 --> 01:38:45,805
Saya mencoba mengambil
kasus ke arah yang benar.

1538
01:38:45,982 --> 01:38:47,294
Anda melanjutkan.

1539
01:38:48,446 --> 01:38:51,275
Secara tidak sengaja sebuah sekolah tertangkap
api di sekolah di Madurai.

1540
01:38:51,545 --> 01:38:56,123

Karena mereka tidak bisa melarikan diri lagi
dari 100 anak dibakar dan mati.

1541
01:38:56,478 --> 01:39:00,285
Setelah itu insiden pemerintahan
Petugas mulai hebat ..

1542
01:39:00,365 --> 01:39:03,989
..campaign untuk memperbaiki sekolah
untuk menunjukkan bahwa mereka merawat anak-anak.

1543
01:39:05,138 --> 01:39:08,003
Di desa kecil
ketika seorang ibu mengirimnya ..

1544
01:39:08,083 --> 01:39:10,284
anak berusia ..five tahun
ke sekolah di bis sekolah.

1545
01:39:10,364 --> 01:39:13,650
Dia tidak tahu itu di dalam
lima menit anak akan ..

1546
01:39:13,073 --> 01:39:16,348
..die semakin hancur di antara
ban dan badan bus.

1547
01:39:18,142 --> 01:39:19,164
Apa yang terjadi setelah itu?

1548
01:39:19,442 --> 01:39:21,264
Kampanye dan presentasi yang sama.

1549
01:39:21,344 --> 01:39:23,511
Bus dan van
sekolah diperiksa ..

1550
01:39:23,591 --> 01:39:26,073
..untuk melihat apakah
rem baik-baik saja atau tidak.

1551
01:39:26,153 --> 01:39:28,261
Setelah melakukan ini, kami
petugas pemerintah pulang ke rumah.

1552
01:39:29,135 --> 01:39:31,634
Sesuatu semacam ini terjadi
di Coimbatore.
Sama saja.

1553
01:39:31,832 --> 01:39:33,603
Tidak ada apa-apa di dalamnya
nama fasilitas dan ..

1554
01:39:33,683 --> 01:39:35,845
siswa ..when bertanya
mereka kemudian mereka diancam.

1555
01:39:35,925 --> 01:39:40,007
Mereka mengirim banyak surat ke pendidikan
departemen tetapi tidak ada yang memperhatikan.

1556
01:39:40,087 --> 01:39:41,949
Apa yang terjadi setelah itu?
Karena tekanan dari kampus ..

1557
01:39:42,029 --> 01:39:45,636
..3 siswa perempuan menulis bunuh diri
perhatikan dan mati di dekat dengan baik.

1558
01:39:46,835 --> 01:39:50,119
Setelah semua ini penyelidikan
dibuat di kampus ..

1559
01:39:50,199 --> 01:39:52,855
..dan para siswa digeser
ke tempat dengan fasilitas yang lebih baik.

1560
01:39:53,073 --> 01:39:55,287
Tel saya satu hal.
Saya tidak mengerti.

1561
01:39:56,507 --> 01:40:02,275
Para pejabat pemerintah yang
bangun setelah insiden seperti itu maka ..

1562
01:40:03,069 --> 01:40:04,401
Maaf.

1563
01:40:05,875 --> 01:40:06,956
Kenapa mereka tidak melakukan sesuatu sebelumnya?

1564
01:40:07,036 --> 01:40:08,081
Keberatan kehormatanmu.

1565
01:40:08,161 --> 01:40:09,785
Apa hubungannya
insiden-insiden ini dengan kasus ini?

1566
01:40:09,865 --> 01:40:11,894
Ada koneksi.
Pasti koneksi ..

1567
01:40:11,974 --> 01:40:13,025
Koneksi ada karena sama ..

1568
01:40:13,105 --> 01:40:14,281
..apa yang terjadi
di kota ini juga.

1569
01:40:14,964 --> 01:40:19,962
Untuk menyimpan rahasia perguruan tinggi terburuknya
seorang gadis yang tak berdosa yang mampu terbunuh.

1570
01:40:28,196 --> 01:40:31,923
Jika saya punya izin Anda kemudian
Saya ingin menunjukkan sesuatu kepada Anda.

1571
01:40:32,003 --> 01:40:34,129
- Apa yang ingin kamu tunjukkan?
- Satu menit.

1572
01:40:52,524 --> 01:40:55,066
Dia telah membawa kuliah
biaya dalam tas ini.

1573
01:40:55,386 --> 01:40:56,520
Dengan harapan itu
suatu hari putri mereka ..

1574
01:40:56,006 --> 01:40:57,438
..akan menjadi dokter
dari kampus ini.

1575
01:41:00,304 --> 01:41:01,842
Apakah kamu tahu apa itu
ada di tas ini sekarang?

1576
01:41:10,556 --> 01:41:12,568
Abu dari putri tunggal mereka.

1577
01:41:21,876 --> 01:41:24,533
Sekarang mereka hanya menginginkannya
anak perempuan untuk mendapatkan keadilan.

1578
01:41:25,457 --> 01:41:28,313
Sehingga mereka bisa meletakkan ini
di sungai dekat kampus.

1579
01:41:32,155 --> 01:41:34,701
Di dunia ini orang tua dan guru
diberikan posisi Tuhan.

1580
01:41:34,781 --> 01:41:37,059
Dan tidak ada yang mengatakan kita
seharusnya tidak berbohong kepada mereka.

1581
01:41:37,139 --> 01:41:40,415
Tetapi kita diberitahu bahwa kita
tidak boleh berbohong kepada dokter.

1582
01:41:40,495 --> 01:41:42,541
Karena sapuan tangan
hidup kita di tangan mereka.

1583
01:41:43,088 --> 01:41:45,191
Itu sebabnya mereka harus melakukannya
diberikan pendidikan terbaik.

1584
01:41:45,391 --> 01:41:47,475

Hanya dengan begitu mereka akan melakukannya
menjadi dokter yang cakap ..

1585
01:41:47,555 --> 01:41:48,651
..dan menyelamatkan nyawa
ribuan orang.

1586
01:41:50,553 --> 01:41:53,545
Masalahnya bukan hanya
Vaishali yang terbunuh di kota.

1587
01:41:53,625 --> 01:41:55,950
Bukan dari perguruan tinggi itu
yang menipu semua orang.

1588
01:41:56,258 --> 01:41:59,361
Namun di seluruh negeri ini
kasus terhubung ke lakh itu ..

1589
01:41:59,441 --> 01:42:02,460
..dari siswa yang bermimpi
menjadi dokter di masa depan.

1590
01:42:03,303 --> 01:42:06,891
Baik kaya atau miskin
semua orang percaya pada dokter.

1591
01:42:06,971 --> 01:42:10,090
Apakah itu kamu atau aku.

1592
01:42:10,583 --> 01:42:12,942
Atau pengacara yang duduk di sini.

1593
01:42:14,049 --> 01:42:17,086
Itu sebabnya ambil ini
sebagai peringatan bagi masyarakat.

1594
01:42:18,031 --> 01:42:20,097
Beri aku waktu satu minggu
waktu agar aku bisa hadir ..

1595
01:42:21,005 --> 01:42:24,353
..semua bukti di pengadilan
yang sengaja disembunyikan.

1596
01:42:25,016 --> 01:42:26,044
Keberatan kehormatanmu.

1597
01:42:26,376 --> 01:42:30,157
Hanya untuk mengasihani dia telah mengajukan semua
hal-hal yang tidak masuk akal di pengadilan.

1598
01:42:30,237 --> 01:42:31,458
Hal-hal ini tidak masuk akal.

1599
01:42:31,538 --> 01:42:33,374
Ini adalah tanggung jawab
pengadilan untuk mengambil keputusan yang tepat.

1600
01:42:33,454 --> 01:42:33,831
Duduk.

1601
01:42:33,911 --> 01:42:35,636
Saya ingin memberi tahu Anda satu hal.

1602
01:42:35,716 --> 01:42:37,283
Saya berkata duduk.

1603
01:42:39,911 --> 01:42:42,153
Saya memberi Anda lima hari waktu.

1604
01:42:42,409 --> 01:42:44,872
Dia akan menghancurkanku.

1605
01:42:44,952 --> 01:42:48,950
Selama waktu ini Anda akan melakukannya
harus membuktikan dengan bukti kuat ..

1606
01:42:49,003 --> 01:42:52,276
..that atas kematian
Gadis perguruan tinggi bertanggung jawab.

1607
01:42:52,658 --> 01:42:54,741
Kalau tidak, saya akan menolak kasus ini.

1608
01:43:14,462 --> 01:43:18,281
Nak, kami miskin dan tidak bisa
berikan biaya pengacara ..

1609
01:43:18,361 --> 01:43:23,047
..sekarang kita punya kekuatan
untuk menaikkan suara melawan mereka.

1610
01:43:23,127 --> 01:43:26,162
Terima kasih Tuhan, kami mendapat putra seperti Anda.

1611
01:43:26,557 --> 01:43:28,473
Anda adalah saudara yang tidak bisa melakukan ..

1612
01:43:28,553 --> 01:43:30,679
..semuanya untuk mendapatkan
keadilan untuk adikmu.

1613
01:43:31,078 --> 01:43:32,916
Sekarang kita akan pergi.

1614
01:43:37,936 --> 01:43:40,228
Paman, kamu pergi bersama mereka, tolong.

1615
01:43:40,308 --> 01:43:42,525
- Dan kau..
- Saya akan naik sepeda.
Kamu pergi.

1616
01:43:50,000 --> 01:43:51,785
Hai, pembantu orang miskin.

1617
01:44:02,945 --> 01:44:05,360
Anda adalah agen pemulihan,
jadi terus lakukan itu.

1618
01:44:05,044 --> 01:44:06,138
Jangan ikut campur dalam masalah saya.

1619
01:44:09,559 --> 01:44:13,198
Ini juga pekerjaan saya dan
telah datang untuk melakukan koleksi di sini.

1620
01:44:15,468 --> 01:44:17,513
Saya datang untuk mengumpulkan
masa depan setiap siswa ..

1621
01:44:17,593 --> 01:44:18,657
..dari perguruan tinggi Anda
dan mengembalikannya kepada mereka.

1622
01:44:19,313 --> 01:44:21,510
Sehingga mereka menjadi dokter yang cakap.

1623
01:44:21,059 --> 01:44:22,948
Ini juga tugasnya
petugas koleksi.

1624
01:44:26,041 --> 01:44:28,386
Jangan khawatir
saya akan mengambil
komisi untuk itu juga.

1625
01:44:28,637 --> 01:44:31,418
Dan itu akan terjadi
melihatmu di balik jeruji.

1626
01:44:32,013 --> 01:44:34,386
Untuk itu Anda akan melakukannya
harus tetap hidup.

1627
01:44:34,466 --> 01:44:38,212
Anda punya waktu 5 hari
tetapi dalam lima menit ke depan ..

1628
01:44:38,418 --> 01:44:41,491
..aku akan membuatmu merasa
panasnya kota ini.

1629
01:45:26,033 --> 01:45:28,074
Lempar bensinnya.

1630
01:45:43,496 --> 01:45:44,940
Hey, berhenti.

1631
01:45:46,445 --> 01:45:48,053
Cepat, cepatlah ..

1632
01:45:49,471 --> 01:45:50,483
Tangkap dia.

1633
01:46:03,043 --> 01:46:04,427
Ayolah.
Tangkap dia.

1634
01:46:14,035 --> 01:46:15,069
Bunuh dia..

1635
01:46:21,101 --> 01:46:22,398

Hey, berhenti.

1636
01:47:01,623 --> 01:47:02,845
Ini pompa bensin milik saudara.

1637
01:47:02,925 --> 01:47:03,394
Iya nih.

1638
01:47:10,232 --> 01:47:11,714
Hei, gila!

1639
01:47:28,154 --> 01:47:29,093
Bhairav.

1640
01:47:29,173 --> 01:47:32,132
Dalam perjalanan kembali dari sekolah
mereka menculik anak saya.

1641
01:47:32,849 --> 01:47:34,808
Mereka memberi saya waktu satu jam.

1642
01:47:34,888 --> 01:47:39,773
Jika saya tidak menyerahkan Anda kepada
mereka akan membunuh putriku.

1643
01:47:53,484 --> 01:47:55,155
Chutki, Chutki ..

1644
01:47:55,902 --> 01:47:59,063
Sayang, selamatkan aku.
Sayang, selamatkan aku.
Sayang..

1645
01:48:00,708 --> 01:48:02,802
Lihatlah, jangan lakukan apa pun pada anak itu.
Saya telah datang sehingga meninggalkannya.

1646
01:48:02,882 --> 01:48:04,071
Anda sangat mencintainya.

1647
01:48:07,621 --> 01:48:09,122
- Haruskah aku membunuhnya?
- Ayah ..

1648
01:48:09,202 --> 01:48:11,025
Tidak, jangan lakukan apapun padanya.
Silahkan.

1649
01:48:11,105 --> 01:48:12,324
- Tolong tinggalkan dia.
- Bawa dia.

1650
01:48:12,404 --> 01:48:14,425
- Darling.
- Chutki ..

1651
01:48:23,741 --> 01:48:25,110
Hei..

1652
01:48:25,315 --> 01:48:28,338
Sayang, apa kau tahu betapa takutnya aku.

1653
01:48:28,418 --> 01:48:29,457
Jangan khawatir sayang.

1654
01:48:29,888 --> 01:48:31,261
Ini seperti permainan favorit Anda.

1655
01:48:31,341 --> 01:48:32,552
Ayo main sekali.
Ayolah.

1656
01:48:34,798 --> 01:48:38,495
Iya nih.
Sekarang saya akan melakukannya
ini dengan mereka juga.

1657
01:48:38,917 --> 01:48:42,962
Oh, ini permainan.
Saya benar-benar ketakutan.

1658
01:48:48,452 --> 01:48:50,963
Dengar, kamu pulang dengan ayah ..

1659
01:48:51,043 --> 01:48:52,555
..dan sayang akan bermain
game ini dan kemudian datang.

1660
01:48:53,543 --> 01:48:54,918
Baik.

1661
01:49:03,945 --> 01:49:05,339
Pergi..

1662
01:51:06,255 --> 01:51:07,056
Iya katakan padaku.

1663
01:51:07,136 --> 01:51:09,788
Dia setengah mati.
Haruskah saya membunuhnya?

1664
01:51:09,868 --> 01:51:13,992
Tidak, aku butuh dia hidup-hidup.
Saya datang.

1665
01:51:14,174 --> 01:51:16,185
Hari itu dia muncul
terlalu antusias.

1666
01:51:18,093 --> 01:51:21,275
Sekarang saya ingin melihat ketakutan di matanya.

1667
01:51:22,192 --> 01:51:24,851
Saya akan membunuhnya.

1668
01:51:24,931 --> 01:51:26,557
Saudara baik-baik saja, datang.

1669
01:52:23,144 --> 01:52:25,676
Kami telah mengikatnya.
Jangan menghindarkannya.

1670
01:52:25,822 --> 01:52:27,843
Kami akan menguburnya di sini.
Lihatlah dia.

1671
01:52:31,637 --> 01:52:32,799
Dimana dia?

1672
01:52:37,188 --> 01:52:39,570
Dia ada di sini.
Dia ada di sini ..
Kemana dia pergi?

1673
01:52:41,168 --> 01:52:43,316
Jika dia ada di sini, kemana dia pergi?

1674
01:52:44,043 --> 01:52:45,148
- Apa yang terjadi?
- Saudara ..

1675
01:52:45,646 --> 01:52:47,608
..sister-in-law adalah
menolak makan apa pun.

1676
01:52:47,688 --> 01:52:48,490
Apa yang dia katakan?

1677
01:52:48,057 --> 01:52:48,933
- Dimana dia?
- Tunggu.

1678
01:52:49,526 --> 01:52:50,220
Biarkan saya berbicara dengannya.

1679
01:52:50,768 --> 01:52:50,859
Saudara sedang on-line.

1680
01:52:52,285 --> 01:52:55,157
Sayang, makan sesuatu dengan cepat.

1681
01:52:55,396 --> 01:52:57,993
Jika Anda tidak mau makan apa-apa
lalu bagaimana Anda akan baik-baik saja?

1682
01:52:58,073 --> 01:52:59,664
Dia meminta istrinya untuk makan makanan.

1683
01:52:59,777 --> 01:53:00,846
- Saya pulang ke rumah.
- Hey apa yang kau lakukan?

1684
01:53:01,547 --> 01:53:04,753
Di sini ada banyak ketegangan dan kemauan
istrimu mati jika dia tidak makan?

1685
01:53:11,704 --> 01:53:13,173
Hey Kotai, tunggu ..

1686
01:53:13,375 --> 01:53:14,527
Kotai, tunggu ..

1687
01:53:14,607 --> 01:53:16,513
Jangan merasa tidak enak
apa yang saudara katakan.
Tunggu..

1688
01:53:16,593 --> 01:53:18,487
Dengarkan aku.
Tunggu tunggu..

1689
01:53:19,057 --> 01:53:20,573
Dia pergi tanpa mendengarkan.

1690
01:53:22,737 --> 01:53:26,546
Situasinya tidak bagus di sini.
Anda seharusnya tidak datang ke sini.

1691
01:53:26,723 --> 01:53:29,609
Hei, teman itu siapa
mendukung temannya pada saat dibutuhkan.

1692
01:53:29,689 --> 01:53:31,637
Apapun yang terjadi
kita tidak akan pergi dari sini.

1693

01:53:36,794 --> 01:53:38,978
Nama 20 siswa telah
ditulis di pengadilan.

1694
01:53:39,337 --> 01:53:41,361
Jika kita protes terhadap kampus ..

1695
01:53:41,441 --> 01:53:43,037
..then saya tidak berpikir
mereka akan melewati kita.

1696
01:53:43,117 --> 01:53:44,916
Orang tua kami juga telah mengirim pesan.

1697
01:53:45,238 --> 01:53:47,765
Orang tua kami terus menelepon
kami dan bertanya tentang kesejahteraan kami.

1698
01:53:48,138 --> 01:53:52,336
Jika perdana menteri tahu itu
kebenaran PK dia tidak akan menghadiahkan kepadanya.

1699
01:53:56,578 --> 01:53:59,529
Dengan menyebarkan desas-desus, gagasan yang salah
dan informasi di media sosial ..

1700
01:53:59,609 --> 01:54:01,882
..the masyarakat sedang terkena dampak buruk.

1701
01:54:02,773 --> 01:54:05,585
Seolah-olah platform ini punya
dibuat untuk menyebarkan negativitas.

1702
01:54:07,043 --> 01:54:11,538
Namun baru-baru ini ketika kota Chennai kami
dibanjiri kemudian apakah kaya atau miskin ..

1703
01:54:12,005 --> 01:54:14,526
..tapi semua orang utuh
dengan sepenuh hati saling membantu.

1704
01:54:14,704 --> 01:54:17,149
Media sosial itu punya
memainkan peran penting itu.

1705
01:54:18,002 --> 01:54:21,316
Bantuan dari seluruh negara
datang untuk orang yang bermasalah.

1706
01:54:21,414 --> 01:54:23,617
Dan ini terjadi
karena media sosial.

1707
01:54:25,777 --> 01:54:31,031
Ayo mainkan sihir
karena itu media sosial.

1708
01:55:10,383 --> 01:55:12,994
Pak, dalam waktu prime minggu
menteri akan datang ke sini ..

1709
01:55:13,074 --> 01:55:16,665
..dan menyerahkan yang terbaik
penghargaan edukasional bagi Anda ..

1710
01:55:16,745 --> 01:55:18,362
..then tiba-tiba mengapa memiliki Anda
nama telah dihapus dari daftar.

1711
01:55:18,442 --> 01:55:20,076
Pergi dan tanyakan pertanyaan ini ke PM.

1712
01:55:20,156 --> 01:55:21,015
Ini tidak cukup Pak PK ..

1713
01:55:21,095 --> 01:55:23,356
..kita telah mendengar bahwa dia
menolak untuk bertemu denganmu juga.

1714
01:55:23,521 --> 01:55:26,026
Saya tidak akan terpengaruh
dengan ini tetapi dia akan.

1715
01:55:26,106 --> 01:55:29,108
Pak, dengan masalah ini, bukankah begitu
posisi Anda dalam politik akan berkurang.

1716
01:55:29,386 --> 01:55:32,191
Anda akan mengetahuinya
posisi saya dalam pemilihan berikutnya.

1717
01:55:32,633 --> 01:55:36,265
Pak tapi untuk itu kamu
harus menunggu selama 4 tahun.

1718
01:55:36,731 --> 01:55:38,078
Jika seseorang meninggal maka ..

1719
01:55:38,158 --> 01:55:40,364
..eleksi dapat dilakukan
sebelumnya juga.
Apakah Anda memahami?

1720
01:55:40,444 --> 01:55:42,457
Pak, mari bicara langsung
dan bukan omong kosong.

1721
01:55:42,654 --> 01:55:44,271
Sekarang siapa ini?

1722
01:55:45,508 --> 01:55:47,412
Pak, saya hanya ingin
menanyakan satu pertanyaan terakhir.

1723
01:55:47,492 --> 01:55:48,055
Apa itu?

1724
01:55:48,135 --> 01:55:50,619
Tuan, daftar penghargaan dari
yang telah kamu lempar ..

1725
01:55:50,699 --> 01:55:52,834
..was benar-benar dibeli
oleh Anda dengan uang.

1726
01:55:52,914 --> 01:55:55,589
Omong-omong berapa banyak uang
apakah Anda memberikan penghargaan?

1727
01:55:55,669 --> 01:55:58,033
- Kertas mana milikmu?
- Kertas yang menyebabkan malapetaka.

1728
01:55:58,113 --> 01:55:59,466
Maksudku, koran Bajate Raho.

1729
01:55:59,546 --> 01:56:00,639
Mengapa Anda memanggil media
untuk mengungkapkan rahasiaku?

1730
01:56:01,556 --> 01:56:02,650
- Anda pergi dan saya akan mengaturnya.
- Bodoh.

1731
01:56:03,576 --> 01:56:05,377
Dengan susah payah saya
telah membuat saudara ipar setuju.

1732
01:56:05,457 --> 01:56:06,869
Baik, jadi sekarang kalian semua boleh pergi.

1733
01:56:06,949 --> 01:56:07,964
Pergi dan datanglah besok sekarang.

1734
01:56:08,044 --> 01:56:09,220
Pergi sekarang.

1735
01:56:09,828 --> 01:56:11,685
- Halo ..
- Hello cheater ..

1736
01:56:11,831 --> 01:56:12,839
..so penghargaan untuk
penghargaan telah dibatalkan.

1737
01:56:15,877 --> 01:56:17,622
Saya akan membunuhmu.

1738
01:56:18,076 --> 01:56:21,274
Anda telah mengatakan itu dalam 5 menit
kamu akan membuat hidupku seperti neraka.

1739
01:56:21,488 --> 01:56:22,727
Sekarang lihat dirimu sendiri.

1740
01:56:23,123 --> 01:56:25,608

Mulai sekarang setiap menit
Aku akan membuat hidupmu menjadi jahat ..

1741
01:56:25,688 --> 01:56:29,636
..that kamu akan mengutuk dirimu sendiri
bahwa mengapa Tuhan membuatmu tetap hidup.

1742
01:56:31,686 --> 01:56:33,042
Apakah itu terjadi hari ini pagi?

1743
01:56:34,364 --> 01:56:35,456
Oke, saya akan memberitahunya.
Oke, saya akan memberi tahu.

1744
01:56:36,451 --> 01:56:39,834
Saudara, Anda dapat meramalkan masa depan.

1745
01:56:40,322 --> 01:56:42,829
- Omong kosong apa yang kamu bicarakan?
- Istri Kotai sudah kadaluarsa, kakak.

1746
01:56:44,453 --> 01:56:46,228
Kenapa kamu sangat senang memberikan berita ini?

1747
01:56:46,308 --> 01:56:47,100
Anda telah meramalkan kematiannya.

1748
01:56:47,018 --> 01:56:49,030
Jika saya mengatakan bahwa Anda akan melakukannya
mati maka apakah kamu benar-benar mati?

1749
01:56:49,272 --> 01:56:51,761
Bodoh!
Jangan bicara
seperti ini di depan Kotai.

1750
01:56:51,841 --> 01:56:55,107
- Sekarang dapatkan garland besar.
Pergi.
- Ya, saya akan mendapatkan yang lebih besar.

1751
01:57:01,253 --> 01:57:04,131
- Hei, hentikan mobilnya.
Berhenti.
- Saudara, poster yang sama.

1752
01:57:04,211 --> 01:57:07,172
Segera di teater terdekat,
Juara PK pendidikan.

1753
01:57:07,252 --> 01:57:10,618
- Siapa yang menempel di sini?
- Siapa lagi tapi dia harus meletakkan ini?

1754
01:57:10,698 --> 01:57:12,826
Dia telah memasang poster pada istri Kotai.

1755
01:57:12,906 --> 01:57:15,328
Saudaraku, pria itu benar-benar
memiliki kekuatan dan otak.

1756
01:57:15,408 --> 01:57:17,416
Kami benar-benar harus waspada.

1757
01:57:17,071 --> 01:57:19,554
- Ayo maju.
- Ayo cepat.

1758
01:57:21,429 --> 01:57:23,162
- Saudara, lihat kiri.
- Apa ini?

1759
01:57:23,242 --> 01:57:26,000
Dia tidak meninggalkan tempat apa pun
tetapi telah terjebak di mana-mana.

1760
01:57:28,136 --> 01:57:30,277
Dia tidak meninggalkan jalan atau sudut.

1761
01:57:30,544 --> 01:57:33,309
Dia menempel di poster
istri Kotai juga.

1762
01:57:34,396 --> 01:57:36,553
- Dimana pompanya?
- Berikan padaku dengan cepat.

1763
01:57:50,294 --> 01:57:52,551
Terimalah.

1764
01:57:53,174 --> 01:57:55,165
Perlahan .. semuanya akan baik-baik saja.

1765
01:57:55,245 --> 01:57:56,307
Saya akan membuka pintu.

1766
01:57:58,888 --> 01:58:00,834
Di mana-mana poster.

1767
01:58:03,903 --> 01:58:04,882
Saudara..

1768
01:58:06,595 --> 01:58:08,029
..mengapa kamu tertawa?

1769
01:58:08,691 --> 01:58:10,657
Kakak, menangis ..

1770
01:58:13,413 --> 01:58:15,741
Sekarang apa jawaban yang akan saya berikan kepada Kotai?

1771
01:58:15,936 --> 01:58:18,961
- Ini bukan momen yang baik.
- Berhenti tertawa.
Saudara..

1772
01:58:19,266 --> 01:58:21,832
Minggir.
Anda mencapai kemana-mana.

1773
01:58:22,208 --> 01:58:24,005
- TV milikmu yang mana?
- Vijay TV.

1774
01:58:24,085 --> 01:58:25,438
- Apa?
- Vijay TV.

1775
01:58:25,612 --> 01:58:27,876
Ayo saudara, mari kita memberi penghormatan.

1776
01:58:29,068 --> 01:58:30,839
Kemarilah dan letakkan karangan bunga itu.

1777
01:58:31,531 --> 01:58:32,942
Ambil ini.
Jangan tertawa.

1778
01:58:33,022 --> 01:58:34,084
Bagaimana hal itu terjadi?

1779
01:58:34,722 --> 01:58:35,977
Menawarkan karangan bunga.

1780
01:58:36,243 --> 01:58:37,930
Ayo saudara, berhenti tertawa.

1781
01:58:38,001 --> 01:58:40,153
Apakah ada yang tertawa
di mayat seseorang?

1782
01:58:40,242 --> 01:58:42,295
- Apakah kamu sudah gila?
- Apakah ada yang tertawa seperti ini?

1783
01:58:42,375 --> 01:58:44,040
- Hey ..
- Tenang.

1784
01:58:44,012 --> 01:58:44,799
- Hey ..
- Apakah kamu sudah gila?

1785
01:58:44,987 --> 01:58:46,330
Dia mabuk dan tertawa di sini.

1786
01:58:46,842 --> 01:58:49,015
Saudara, tawarkan kalung bunga itu.

1787
01:58:49,281 --> 01:58:51,415
- Ini adalah tawa kesedihan.
- Kotai, saudaraku.

1788
01:58:52,134 --> 01:58:53,338
Tetap diam saja.

1789
01:58:53,418 --> 01:58:54,729
- Aku datang untuk menemuimu.
- Ayolah.
Ayolah.

1790
01:58:54,809 --> 01:58:56,323
- Saya mengutuknya bahwa dia tetap tidak bahagia.
- Ayo, saudara.

1791
01:58:56,403 --> 01:58:57,756
- Jangan tertawa.
- Semoga Tuhan beristirahat jiwanya dalam damai.

1792
01:58:57,836 --> 01:58:59,450
- Kembali.
Kembali.
- Iya nih.
Iya nih.

1793

01:58:59,053 --> 01:59:00,654
- Pergi.
- Iya nih.
Iya nih.

1794
01:59:01,211 --> 01:59:02,563
- Saya sangat sedih.
- Ayo pergi.
Ayo pergi.

1795
01:59:02,643 --> 01:59:03,682
- Jangan tertawa.
- Semuanya duduk.

1796
01:59:04,113 --> 01:59:05,868
Semua orang duduk.
Ayolah.

1797
01:59:08,611 --> 01:59:10,865
T tertawa saudara.
Ayo pergi.

1798
01:59:16,001 --> 01:59:17,487
Lihatlah dia .. Lihat.

1799
01:59:17,576 --> 01:59:19,235
Semoga jiwanya beristirahat dalam damai.

1800
01:59:23,348 --> 01:59:25,145
- Kita sudah selesai.
- Ayo cepat.

1801
01:59:25,225 --> 01:59:26,500
Tenang.

1802
01:59:26,669 --> 01:59:28,732
Apakah dia datang untuk memberi penghormatan
atau dalam tawa tantangan?

1803
01:59:54,055 --> 01:59:56,220
Adik ipar, adik ipar ..

1804
01:59:58,011 --> 02:00:01,708
Ayo pergi .. ayo cepat pergi.

1805
02:00:02,811 --> 02:00:05,414
Bangunkan dia sekali dan kemudian aku akan datang.

1806
02:00:05,494 --> 02:00:07,247
- Saya akan datang.
- Duduk di dalam.

1807
02:00:10,276 --> 02:00:13,079
Itu artinya dia akan datang
lagi dan mengolok-olok istrimu.

1808
02:00:13,159 --> 02:00:14,700
Kami akan pergi dan bertemu besok.

1809
02:00:14,078 --> 02:00:16,003
Dia mengolok-olok kakak ipar.

1810
02:00:47,549 --> 02:00:50,462
Saudaraku, pria ini datang dari lab.

1811
02:00:50,542 --> 02:00:51,986
- SELAMAT DATANG.
- Bertemu dia.

1812
02:00:53,069 --> 02:00:55,111
Nitrous oxide telah
ditambahkan ke inhaler Anda.

1813
02:00:55,569 --> 02:00:57,136
Ini juga disebut gas tawa.

1814
02:00:57,216 --> 02:00:59,228
Setelah menciumnya
seseorang mulai tertawa, Pak.

1815
02:01:01,061 --> 02:01:02,624
Bagaimana ini bisa terjadi?

1816
02:01:02,704 --> 02:01:04,037
Saya bersumpah saudara saya tidak tahu.

1817
02:01:04,117 --> 02:01:05,979
- Ayo panggil Kotai.
- Oke saudara.

1818
02:01:11,781 --> 02:01:13,748
- Kami harus mengatakan yang sebenarnya.
- Telepon tersambung ..

1819
02:01:15,523 --> 02:01:17,308
Halo, halo ..

1820
02:01:19,151 --> 02:01:21,740
- Halo ..
- Apa itu, tukang daging?

1821
02:01:22,583 --> 02:01:25,242
Apakah Anda menikmati tertawa
setelah berbau nitrous oxide?

1822
02:01:26,896 --> 02:01:30,418
Kenapa ponsel Kotai bersamamu?

1823
02:01:30,498 --> 02:01:32,779
Dia memberi saya telepon.

1824
02:01:33,123 --> 02:01:35,167
Anda tidak percaya saat itu
tunggu aku akan membuatmu berbicara dengannya.

1825
02:01:35,247 --> 02:01:36,204
Percepat.

1826
02:01:36,723 --> 02:01:39,616
Teman, musuhmu ada di jalur.

1827
02:01:41,595 --> 02:01:43,716
- Iya nih.
Kotai ..
- Iya nih.

1828
02:01:44,294 --> 02:01:47,271
Lihatlah ada alasannya
di balik tawa saya.

1829
02:01:47,479 --> 02:01:50,235
Anda tertawa
di mayat istri saya ..

1830
02:01:50,455 --> 02:01:51,512
..dan sekarang kamu memberi tahu
saya alasan ketidaktahuan Anda.

1831
02:01:52,105 --> 02:01:54,373
Tidak!
Kotai, aku tidak tertawa dengan sengaja.

1832
02:01:54,453 --> 02:01:57,818
Aku tahu.
Anda tertawa karena
sekarang aku tidak bersamamu.

1833
02:01:57,898 --> 02:02:00,243
Dengar, aku akan membawa
seluruh desa ketika kamu mati ..

1834
02:02:00,323 --> 02:02:01,937
..dan semua orang akan tertawa keras.

1835
02:02:08,623 --> 02:02:09,972
Dengarkan aku Kotai.

1836
02:02:10,175 --> 02:02:12,266
Sekarang saya tidak akan mendengarkan Anda ..

1837
02:02:12,453 --> 02:02:15,551
..tapi mengungkapkan Anda
rahasia di pengadilan.

1838
02:02:17,866 --> 02:02:19,539
Dia..

1839
02:02:37,808 --> 02:02:38,721
Berhenti berhenti..

1840
02:02:40,655 --> 02:02:41,589
Siapa disana?

1841
02:02:42,904 --> 02:02:46,071
Hei, ini jalan ayahmu
Anda menghentikan mobil di antara?

1842
02:02:46,852 --> 02:02:46,947
Kembali.

1843
02:02:55,038 --> 02:02:56,867
Hei, siapa kalian semua?

1844
02:03:07,024 --> 02:03:08,101
Buka pintunya.

1845
02:03:08,397 --> 02:03:11,580
Shankar, buka pintunya .. Hey ..

1846
02:03:12,033 --> 02:03:14,036
Raghu, buka pintunya.

1847
02:03:14,143 --> 02:03:17,826
Buka.
Hai kalian ..

1848
02:03:22,082 --> 02:03:23,315
Hei..

1849
02:03:32,987 --> 02:03:34,174
Hei..

1850
02:04:09,214 --> 02:04:11,311
Anda ingin melihat saya seperti ini.

1851

02:04:11,979 --> 02:04:15,170
Jadi, ayolah sekarang lihat.

1852
02:04:15,902 --> 02:04:19,521
Saya harus memakai seperti itu
pakaian saat pergi ke penjara.

1853
02:04:26,045 --> 02:04:29,061
Apakah Anda tahu apa itu
kualitas terbaik dari tukang daging adalah?

1854
02:04:30,055 --> 02:04:30,999
Tidak ada saudara ..

1855
02:04:31,886 --> 02:04:32,973
Anda merasa kasihan pada saya?

1856
02:04:48,335 --> 02:04:50,812
Sebelum sekarat Kotain Veeran
telah menewaskan dua orang.

1857
02:04:50,892 --> 02:04:54,257
Mereka adalah orang-orang itu
penjahat yang paling dicari di India Utara.

1858
02:04:54,337 --> 02:04:56,631
PK telah menyerukan
preman dari mana-mana.

1859
02:04:58,064 --> 02:05:01,015
Mereka pasti menemukanmu.
Jagalah dirimu sendiri Bhairava.

1860
02:05:01,165 --> 02:05:02,914
Semua upaya kami akan sia-sia.

1861
02:05:02,994 --> 02:05:04,577
Lusa di sana
sedang mendengarkan di pengadilan.

1862
02:05:04,946 --> 02:05:06,542
Apa yang bisa kami dapat
lakukan hanya dalam satu hari?

1863
02:05:06,622 --> 02:05:08,409
Apakah kamu tahu arti dari satu hari?

1864
02:05:08,772 --> 02:05:13,371
Kami masih memiliki 24 jam, 1440 menit.

1865
02:05:14,241 --> 02:05:15,363
Apakah kita menang atau kalah ..

1866
02:05:15,443 --> 02:05:16,840
..ay setelah besok adalah apa
kita akan tahu hari itu.

1867
02:05:16,092 --> 02:05:19,270
Namun sebelum itu akan diputuskan
apakah dia tetap hidup atau saya.

1868
02:05:20,996 --> 02:05:22,817
Saya hanya butuh dukungan dari kalian semua.

1869
02:05:34,111 --> 02:05:36,493
Hal-hal yang Anda tanyakan
karena ada di dalam tas.

1870
02:05:37,089 --> 02:05:41,224
Jangan khawatir tentang aku.
Lakukan saja seperti yang saya katakan.

1871
02:05:46,394 --> 02:05:47,935
Jaga dirimu.

1872
02:06:30,174 --> 02:06:30,938
Iya katakan padaku.

1873
02:06:31,018 --> 02:06:33,345
Saya di suatu tempat di mana
tidak ada yang bisa menemukan saya.

1874
02:06:34,217 --> 02:06:36,090
Hari ini saya akan selesai
PK dan kemudian kembali.

1875
02:06:36,017 --> 02:06:36,958
Dimana kamu?

1876
02:06:37,191 --> 02:06:39,776
Di Trinamul ada PK
dalam pembangunan gedung.

1877
02:06:39,856 --> 02:06:41,287
Saya bersembunyi di gedung itu.

1878
02:06:42,089 --> 02:06:43,243
Jaga dirimu.

1879
02:08:43,859 --> 02:08:45,915
[Lagu rap Inggris]

1880
02:08:46,499 --> 02:08:48,564
[Lagu rap Inggris]

1881
02:08:49,229 --> 02:08:51,588
[Lagu rap Inggris]

1882
02:08:51,668 --> 02:08:54,811
[Lagu rap Inggris]

1883
02:08:54,891 --> 02:08:58,412
[Lagu rap Inggris]

1884
02:08:58,492 --> 02:09:01,526
[Lagu rap Inggris]

1885
02:09:01,912 --> 02:09:05,205
[Lagu rap Inggris]

1886
02:09:05,285 --> 02:09:10,814
[Lagu rap Inggris]

1887
02:09:47,623 --> 02:09:51,312
[Lagu rap Inggris]

1888
02:09:51,392 --> 02:09:54,836
[Lagu rap Inggris]

1889
02:10:59,242 --> 02:11:00,899
Jadi tukang daging.

1890
02:11:06,938 --> 02:11:08,495
Kenapa kamu sangat takut?

1891
02:11:09,708 --> 02:11:12,014
Tampaknya PM akan melalui ..

1892
02:11:12,094 --> 02:11:15,153
..yamu sedang dibangun
membangun untuk mencapai lembah Trinamul.

1893
02:11:21,133 --> 02:11:26,014
Saya tahu rutenya jadi saya
sudah mengatur pistol snipper.

1894
02:11:28,714 --> 02:11:29,812
Sama seperti aku tahu bahwa kamu ..

1895
02:11:29,892 --> 02:11:32,285
..were mengetuk panggilan saya
ketika saya sedang berbicara dengan Maheshwari.

1896
02:11:32,365 --> 02:11:35,601
Itu adalah rencana untuk memanggil orang-orangmu di sini.

1897
02:11:38,678 --> 02:11:43,021
Setelah meronta-ronta mereka, aku menelepon
ruang kendali polisi.

1898
02:11:43,101 --> 02:11:44,932
- Halo, ruang kontrol ..
- Iya nih.

1899
02:11:45,012 --> 02:11:47,209
Perdana Menteri kami
akan ke Tirunammali.

1900
02:11:47,289 --> 02:11:49,477
Di jalan ada
Lokasi konstruksi PK.

1901
02:11:49,557 --> 02:11:52,606
Dia telah mengirim premannya ke sana.

1902
02:11:53,285 --> 02:11:56,222
Mereka adalah orang yang berbahaya
dengan senjata berbahaya bersama mereka.

1903
02:11:56,378 --> 02:11:58,383
Cepatlah sebaliknya
perdana menteri akan dibunuh.

1904
02:11:58,568 --> 02:12:00,301
- Kamu siapa?
- Saya adalah pemberi selamat yang baik dari PM.

1905
02:12:00,871 --> 02:12:03,689

Pak, kami telah menerima
informasi bahwa PK akan membunuh PM.

1906
02:12:04,789 --> 02:12:08,224
Sepertinya Anda
telah menjadi benar-benar bodoh.

1907
02:12:09,035 --> 02:12:11,277
Aku bersumpah padamu bahwa aku
belum melakukan hal seperti itu.

1908
02:12:12,396 --> 02:12:14,337
Apa yang kamu pikirkan?
Mereka akan mempercayaimu.

1909
02:12:14,417 --> 02:12:17,959
Mereka sudah percaya.
Apakah kamu akan melihat?
Ayo saya akan menunjukkan kepada Anda.

1910
02:12:33,144 --> 02:12:35,800
Pak, apakah benar begitu
PK telah merencanakan untuk membunuh PM?

1911
02:12:35,088 --> 02:12:36,321
Kami menerima panggilan dari ruang kontrol.

1912
02:12:37,193 --> 02:12:39,168
Sebagai bukti kami memiliki rekaman video ..

1913
02:12:39,248 --> 02:12:41,973
..which menunjukkan bahwa teroris
hadir di gedung itu.

1914
02:12:44,989 --> 02:12:47,518
Tuan, pengaturan apa yang Anda miliki
dibuat untuk keamanan Perdana Menteri?

1915
02:12:47,598 --> 02:12:49,925
Komando kami akan mengambil
bangunan itu ke dalam kendali mereka.

1916
02:12:50,005 --> 02:12:54,031
Saya berasumsi bahwa kekuatan ad ad militer akan
bawa gedung itu ke dalam tahanan mereka.

1917
02:12:56,559 --> 02:12:58,984
Komando kami miliki
menembak pada perintah penglihatan.

1918
02:12:59,064 --> 02:13:00,605
Itu sebabnya sulit
agar PK kabur.

1919
02:13:00,685 --> 02:13:03,168
Mengapa PK ingin membunuh PM?

1920
02:13:03,248 --> 02:13:07,101
Jawaban untuk ini akan terjadi
diberikan oleh reporter Vijay TV.

1921
02:13:07,425 --> 02:13:10,831
Penghargaan hari PK didapat
batal dia sangat marah.

1922
02:13:10,911 --> 02:13:12,922
Anda bisa melihat apa yang dia katakan dalam kemarahan.

1923
02:13:13,002 --> 02:13:14,098
Mainkan videonya dan semuanya
akan dimengerti.

1924
02:13:14,178 --> 02:13:16,620
Saya tidak akan terpengaruh tetapi dia akan.

1925
02:13:16,007 --> 02:13:17,743
Apa yang kamu lakukan?

1926
02:13:18,516 --> 02:13:21,525
Jika seseorang meninggal maka pemilihan umum
dapat terjadi lebih awal juga.

1927
02:13:23,211 --> 02:13:26,098
CBI telah menyegel harta PK,
akun bank..

1928
02:13:26,178 --> 02:13:28,813
..college dan mengambil
dalam tahanan mereka.

1929
02:13:28,893 --> 02:13:32,445
Bersamaan dengan itu polisi telah menangkap
rekan dekatnya untuk penyelidikan.

1930
02:13:32,525 --> 02:13:35,340
Polisi sedang melakukan penyelidikan ketat
bagaimana dan karena ..

1931
02:13:35,042 --> 02:13:37,257
..when PK memiliki koneksi
dengan teroris.

1932
02:13:37,715 --> 02:13:39,043
Tolong jangan bunuh saya.

1933
02:13:39,123 --> 02:13:41,358
Saya tidak ingat bagaimana caranya
banyak pembunuhan yang dilakukan PK.

1934
02:13:41,438 --> 02:13:42,266
Penipu..

1935
02:13:42,346 --> 02:13:44,738
Dia menyembunyikan dari saya masalah itu
menyembunyikan Perdana Menteri.

1936
02:13:44,818 --> 02:13:47,533
Mengirim saya ke penjara pusat,
penjara distrik ..

1937
02:13:47,613 --> 02:13:49,648
- ..tapi jangan pukul aku.
Pengecut!
- Aku akan membunuhnya.

1938
02:13:49,728 --> 02:13:52,074
Jangan simpan aku di Bihar
penjara untuk investigasi.

1939
02:13:52,154 --> 02:13:54,909
- Dia memberi kesaksian melawan saya.
- Tinggalkan saya, Pak.

1940
02:13:54,989 --> 02:13:56,237
Saya tidak akan mengampuni Anda.

1941
02:14:13,656 --> 02:14:17,350
Polisi telah pergi untuk PK ilegal
bangunan yang sedang dibangun ..

1942
02:14:17,043 --> 02:14:18,636
..dan dapat mencapai kapan saja.

1943
02:14:38,176 --> 02:14:40,033
Anda telah berkomitmen
banyak kejahatan tetapi melarikan diri.

1944
02:14:40,113 --> 02:14:42,400
Tetapi hari ini Anda akan terjebak
untuk kejahatan yang belum kamu lakukan.

1945
02:14:42,846 --> 02:14:45,104
Sekarang keberuntungan melawanmu.

1946
02:14:46,899 --> 02:14:48,917
Hari itu aku sudah memberitahumu ..

1947
02:14:50,345 --> 02:14:55,098
..that saya punya kebiasaan buruk yang tidak
ditemukan pada orang yang Anda coba temukan.

1948
02:14:55,178 --> 02:14:58,159
Saya melakukan pekerjaan langsung dengan cara yang salah.

1949
02:14:58,309 --> 02:15:00,011
Saya telah memenuhi janji saya ..

1950
02:15:00,576 --> 02:15:03,088
..tapi mari kita lihat apakah kamu
akan dapat menyelamatkan hidup Anda atau tidak.

1951
02:15:03,168 --> 02:15:05,962
Kamu menghancurkan hidupku.

1952
02:15:23,043 --> 02:15:25,081
Satuan tugas khusus memiliki
mengelilingi seluruh bangunan.

1953
02:15:25,548 --> 02:15:27,199
Komando ujung hitam juga telah masuk.

1954
02:15:27,279 --> 02:15:28,494
Semuanya ada di bawah kendali kami.

1955
02:15:28,574 --> 02:15:31,151
Jika komando memiliki keraguan pada siapa pun
maka mereka akan segera menembak.

1956
02:15:31,231 --> 02:15:32,488
PM benar-benar aman.

1957
02:15:35,643 --> 02:15:41,105
Di sini, semua orang akan
ditembak pada saat dia terlihat.

1958
02:15:42,562 --> 02:15:45,580
Apakah Anda berpikir setelah mendapatkan saya
Ditangkap apakah Anda akan dapat melarikan diri?

1959
02:15:45,822 --> 02:15:47,747
Anda akan mati bersamaku.

1960
02:15:47,827 --> 02:15:50,255
Anda akan mati bersamaku.

1961
02:16:04,597 --> 02:16:05,889
Saya menyerah.

1962
02:16:06,055 --> 02:16:09,366
Pasangan saya bersembunyi di dalam dan
kami bersama-sama merencanakan konspirasi ini.

1963
02:16:09,501 --> 02:16:11,908
Pergi dan tangkap dia.
Dia ada di dalam.
Pergi pergi..

1964
02:16:11,988 --> 02:16:14,404
Dia juga bertanggung jawab untuk ini.
Pergi dan tangkap dia.

1965
02:16:17,694 --> 02:16:20,735
Dia satu-satunya.
Dia mencoba melarikan diri.

1966
02:16:28,958 --> 02:16:31,127
Pergi dan tangkap dia.
Dia adalah dalang di balik ini.

1967
02:16:31,207 --> 02:16:32,726
Dia bersembunyi di suatu tempat di sini.
Pergi dan tangkap dia.

1968
02:16:32,806 --> 02:16:33,861
Pergi.
Jangan menghindarkannya.

1969
02:16:35,727 --> 02:16:37,930
Apakah kamu menemukannya?
Apakah kamu menemukannya?
Dimana dia?

1970
02:16:38,001 --> 02:16:39,314
Dimana dia?
Apa yang sedang kamu lakukan?

1971
02:16:39,403 --> 02:16:40,682
Dia ada di dalam.
Pergi.

1972
02:16:41,076 --> 02:16:43,520
Apa yang kamu lakukan di sini?
Pergi dan tangkap dia.

1973
02:16:43,656 --> 02:16:46,601
Dia bersembunyi di suatu tempat di dalam.
Apa yang sedang kamu lakukan?
Pergi..

1974
02:16:48,128 --> 02:16:52,097
Apa yang kamu lakukan di sini?
Pergi dan tangkap dia.

1975
02:17:00,648 --> 02:17:03,009
Dia satu-satunya.
Bunuh dia.
Tembak dia.

1976
02:17:03,089 --> 02:17:07,151
Tembak dia.
Minggir.
Saya tidak akan mengampuni Anda.

1977
02:17:35,915 --> 02:17:38,639
Ingatlah semua hal
bukti dan saksi ..

1978
02:17:38,719 --> 02:17:41,827
..itu jelas itu
PK alias Pravenn Kumar ..

1979
02:17:41,907 --> 02:17:43,938
..is bertanggung jawab atas kematian Vaishali.

1980
02:17:44,297 --> 02:17:47,453
Itulah mengapa pengadilan ini
memerintahkan pemerintah ..

1981
02:17:47,533 --> 02:17:51,149
..that tanpa membuang waktu bergeser semua
mahasiswa kedokteran dari perguruan tinggi PK ..

1982
02:17:51,229 --> 02:17:53,330
..untuk perguruan tinggi kedokteran yang baik.

1983
02:17:53,041 --> 02:17:55,742
Akhirnya para penjahat
dihukum dalam kasus ini.

1984
02:17:56,191 --> 02:17:58,162
Mahasiswa perguruan tinggi PK mendapat keadilan.

1985
02:17:58,242 --> 02:18:00,644
Siswa mengatakan ini
telah terjadi karena kamu.

1986
02:18:00,724 --> 02:18:01,908
Apa yang harus kamu katakan tentang ini?

1987
02:18:01,988 --> 02:18:03,854
Setiap orang berhak untuk belajar.

1988
02:18:03,934 --> 02:18:06,701
Itu sebabnya pemerintah memberi
hibah dan bantuan ke perguruan tinggi swasta.

1989
02:18:06,781 --> 02:18:08,769
Saya tidak keberatan ini.

1990
02:18:08,849 --> 02:18:11,380
Tetapi pemerintah juga harus
lihat siapa yang kuliah itu.

1991
02:18:11,046 --> 02:18:13,909
Banyak pertanyaan yang bisa diajukan
terhadap kemampuan siswa.

1992
02:18:14,403 --> 02:18:15,640
Tetapi bagaimana dengan profesor.

1993
02:18:15,072 --> 02:18:16,983
Pasti ada seseorang untuk
menyelidiki kemampuan mereka.

1994
02:18:18,043 --> 02:18:20,545
Yang terpenting adalah
kemampuan yang satu ini ..

1995
02:18:20,625 --> 02:18:22,583
..siapa yang menjalankan kuliah
harus diselidiki.

1996
02:18:25,269 --> 02:18:27,246
Saya hanya menginginkan ini
berubah di masyarakat.

1997
02:18:27,397 --> 02:18:28,393
Terima kasih.

1998
02:18:32,054 --> 02:18:34,087
Terima kasih.
Terima kasih.
