1
00:00:00,983 --> 00:00:05,983
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agents

2
00:00:06,007 --> 00:00:11,007
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback

3
00:00:11,031 --> 00:00:16,031
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout

4
00:00:16,055 --> 00:00:21,055
338A 1% Live Casino Rollup
Roll Maxbet Live Casino 1.2%

5
00:00:51,049 --> 00:00:53,519
I'm sorry.

6
00:00:53,544 --> 00:00:56,661
I shouldn't contact you.

7
00:00:58,090 --> 00:01:05,728
I think I made a mistake,
a very big mistake.

8
00:01:08,509 --> 00:01:14,856
If you were here, because
I think you know what to do.

9
00:01:14,858 --> 00:01:18,143
And I think I'll
listen to you.

10
00:01:19,500 --> 00:01:24,403
I think you're the only person
I will listen to.

11
00:01:24,534 --> 00:01:29,579
But, you're not here.

12
00:03:30,773 --> 00:03:33,051
Hey.

13
00:03:34,839 --> 00:03:37,195
Hey.

14
00:03:37,195 --> 00:03:40,557
Let's leave here.
Are you hungry?

15
00:03:40,557 --> 00:03:42,248
>

16
00:03:42,248 --> 00:03:44,591
No.

17
00:03:44,591 --> 00:03:49,210
Something you think about? /
Possible.

18
00:03:50,198 --> 00:03:52,201
Surprise?

19
00:03:53,007 --> 00:03:55,011
You will like this.

20
00:03:55,011 --> 00:03:56,898
I can't wait.

21
00:04:17,144 --> 00:04:20,628
I can't wait

22
00:04:24,296 --> 00:04:27,698
p>

23
00:04:27,698 --> 00:04:30,828
Where are we? /
Exactly.

24
00:04:30,828 --> 00:04:33,219
Isn't that beautiful? /
No, it's not beautiful at all.

25
00:04:33,219 --> 00:04:36,602
It looks creepy. /
I know. Isn't that good? </ P>

26
00:04:58,894 --> 00:05:02,037
I feel like I will be killed here. </ P>

27
00:06:06,603 --> 00:06:09,634
It's possible. /
Damn. </ P>

28
00:08:58,449 --> 00:09:01,072
Wow./
I you know, & no?

29
00:09:01,074 --> 00:09:02,990
Do you think we're done?

30
00:09:02,992 --> 00:09:07,358
If I know you will be busy
gluing it all the time,

31
00:09:07,358 --> 00:09:10,918
I won't never come here.

32
00:09:10,918 --> 00:09:14,996
Don't be angry, honey.
I am looking for this article for you.

33
00:09:21,301 --> 00:09:27,632
There is a good article about treatments
alternative to heartburn.

34
00:09:27,632 --> 00:09:30,446
Do you still feel that often?

35
00:09:31,142 --> 00:09:33,703
I will print it for you.

36
00:09:35,023 --> 00:09:37,609
What's wrong, honey?

37
00:09:38,820 --> 00:09:43,666
Mom sometimes still
see her, & apos, right?

38
00:09:45,582 --> 00:09:47,857
Your sister?

39
00:09:47,857 --> 00:09:49,763
No, baby.

40
00:09:49,763 --> 00:09:52,499
It's not been long.

41
00:09:52,499 --> 00:09:59,735
Mother used to see him
outside under the sun.

42
00:09:59,735 --> 00:10:03,119
Every time the sun rises.

43
00:10:03,462 --> 00:10:07,891
And in the playground with you
when you were a kid.

44
00:10:07,891 --> 00:10:11,564
He never wanted you to be lonely.

45
00:10:13,022 --> 00:10:16,057
He was a good kid.

46
00:10:23,612 --> 00:10:27,244
I saw him again when is the day.

47
00:10:28,637 --> 00:10:32,487
That's it. I know that. </ P>

48
00:10:35,147 --> 00:10:38,385
How do you know that
is not him? </ P>

49
00:10:40,220 --> 00:10:45,603
Sometimes we can't go back. </ P>

50
00:10:46,908 --> 00:10:50,156
Your brother is very old. </ P> >

51
00:10:50,156 --> 00:10:52,825
There's no reason for him
to come back again.

52
00:10:52,825 --> 00:10:55,631
There's nothing left... /
I don't see it,

53
00:10:55,631 --> 00:10:58,847
So I can't see it?

54
00:10:58,878 --> 00:11:02,056
That's not what you mean.

55
00:11:03,930 --> 00:11:09,202
I don't feel him anymore. </ P>

56
00:11:11,284 --> 00:11:16,249
Mother can always feel
when she visited before. </ P>

57
00:11:16,251 --> 00:11:21,018
And I didn't feel that
since you were a kid.

58
00:11:22,698 --> 00:11:25,841
Maybe Mom can't
feel it this time.

59
00:11:25,841 --> 00:11:29,524
Maybe she just wants to see me.

60
00:11:33,294 --> 00:11:36,967
Mother saw you, honey.

61
00:11:36,967 --> 00:11:40,513
And I'm sure he is too. </ P>

62
00:14:05,131 --> 00:14:08,422
Why do you take so long
to open the door? </ P>

63
00:14:13,731 --> 00:14:17,070
This place is depressing. </ P>

64
00:14:24,989 --> 00:14:27,731
That's a good TV.

65
00:14:27,733 --> 00:14:30,850
Who bought it?

66
00:14:32,696 --> 00:14:35,894
He didn't help you this time?

67
00:14:38,314 --> 00:14:40,399
You can't be
trusted, you know that?

68
00:14:40,399 --> 00:14:43,344
It flows in the family, I guess.

69
00:14:48,664 --> 00:14:52,883
I talked to Susan. /
Why did you call that?

70
00:14:58,080 --> 00:15:01,723
You're really going to sit there and
acting like everyone is fine?

71
00:15:01,725 --> 00:15:07,132
As if you didn't hurt
yourself again?

72
00:15:13,807 --> 00:15:15,529
It's up to you

73
00:15:15,531 --> 00:15:17,966
He wants you to have this.

74
00:15:34,880 --> 00:15:36,861
Have you seen this?

75
00:15:36,861 --> 00:15:41,805
No. Not very.
That's not the point. </ P>

76
00:15:41,807 --> 00:15:44,078
He remains your brother. </ P>

77
00:15:44,078 --> 00:15:47,005
No, he's not my brother! </ P>

78
00:15:47,005 --> 00:15:49,857
He is dead! </ P>

79
00:15:49,857 --> 00:15:53,860
I don't know him,
and you barely know him.

80
00:15:53,862 --> 00:15:58,530
And he's not a sister
for 30 years.

81
00:16:01,793 --> 00:16:07,061
He thinks this can help you
find closure, understand?

82
00:16:07,061 --> 00:16:09,600
But not with me.

83
00:16:15,900 --> 00:16:19,684
Alright, I go.

84
00:16:22,599 --> 00:16:24,767
Sorry.

85
00:16:26,239 --> 00:16:28,933
Thank you for coming. </ P>

86
00:16:32,948 --> 00:16:40,441
Next time you're at Mom's house,
you can call me anytime. </ P>

87
00:16:40,441 --> 00:16:42,856
Ya, tentu.

88
00:17:35,354 --> 00:17:38,505
Don't hit each other
with the stick.

89
00:17:38,507 --> 00:17:40,567
Be careful.

90
00:17:44,080 --> 00:17:46,030
Come on, kids. We go. </ P>

91
00:17:46,730 --> 00:17:49,083
Hey, come on.
We have to go. </ P>

92
00:17:49,684 --> 00:17:53,006
Come on. Pursue him.
Yes! </ P>

93
00:18:57,563 --> 00:19:00,365
You never call. </ P>

94
00:19:00,365 --> 00:19:02,361
Hey. </ P>

95
00:19:02,361 --> 00:19:05,515
You know, it's funny... / 
> You just want to take a break? </ P>

96
00:19:15,385 --> 00:19:19,294
Do you think they can come back? </ P>

97
00:19:20,005 --> 00:19:23,190
I think it's possible,

98
00:19:23,190 --> 00:19:26,640
It's just not like
what we imagined. </ P>

99
00:19:29,622 --> 00:19:33,323
p>

100
00:19:33,323 --> 00:19:36,229
We can still see them.

101
00:19:36,253 --> 00:19:40,209
The thoughts that come true.

102
00:19:41,138 --> 00:19:44,506
Ghosts haunt because we
can't let them go.

103
00:19:44,508 --> 00:19:47,146
But time still passes. </ P>

104
00:19:49,453 --> 00:19:53,342
We can't do
anything for that. </ P>

105
00:19:53,342 --> 00:19:55,476
If my brother sits
in my place now,

106
00:19:55,478 --> 00:19:59,231
You might hate me
for saying this,

107
00:19:59,231 --> 00:20:02,703
I'm not sure if something
will ever be able to be the same.

108
00:20:06,780 --> 00:20:13,222
I will never hate you,
but I hope you're wrong.

109
00:27:15,501 --> 00:27:17,209
Hey. </ p >

110
00:27:17,211 --> 00:27:19,230
Hey!

111
00:27:20,830 --> 00:27:23,458
Is there anyone there?

112
00:27:28,584 --> 00:27:31,359
Open the door!

113
00:27:32,847 --> 00:27:37,977
Open the door!
Hey, what is this? !

114
00:27:40,683 --> 00:27:43,768
Open the door!

115
00:27:54,943 --> 00:27:57,082
Hey.

116
00:27:57,084 --> 00:28:00,763
Hey, what is this?!

117
00:28:18,113 --> 00:28:19,992
Hey.

118
00:28:20,017 --> 00:28:24,510
Wait. Wait. Please! </ P>

119
00:28:26,155 --> 00:28:28,657
Bastards! </ P>

120
00:37:14,326 --> 00:37:16,850
The woman killed
his whole family. </ P>

121
00:37:16,850 --> 00:37:18,510
Remember? /
Yes. </ P>

122
00:37:18,510 --> 00:37:21,105
Very tragic. /
It's your hobby, Henry? </ P>

123
00:37:21,107 --> 00:37:22,522
Gathering stories
murder? </ P>

124
00:37:22,524 --> 00:37:25,268
No, I just read it.
Remember it.

125
00:37:48,095 --> 00:37:51,159
Can I order a room?

126
00:38:00,969 --> 00:38:03,788
Only you, huh?

127
00:38:03,788 --> 00:38:06,322
Yes.

128
00:38:06,322 --> 00:38:08,585
Basic profit seekers.

129
00:38:08,585 --> 00:38:11,211
You think it's the first day
Billy is racing, & isn't it?

130
00:38:11,211 --> 00:38:12,501
Sorry?

131
00:38:12,501 --> 00:38:15,239
You think Billy doesn't know
what is your game.

132
00:38:15,239 --> 00:38:19,797
Look, I just need a room.
An outdated truck.

133
00:38:19,797 --> 00:38:22,101
Let me tell you, man.

134
00:38:22,101 --> 00:38:25,677
I can know someone like you < > from a mile away.

135
00:38:25,677 --> 00:38:28,004
There is no special service here.

136
00:38:28,006 --> 00:38:32,168
You have to pay for
stay. Nothing is free. </ P>

137
00:38:35,616 --> 00:38:38,171
The honeymoon room has been booked. </ P>

138
00:38:41,627 --> 00:38:44,563
I have a room with
a big bed. </ P>

139
00:38:44,565 --> 00:38:47,755
Maybe it's right for your needs. p>

140
00:38:49,834 --> 00:38:53,366
Anything that can make
you sing.

141
00:38:55,402 --> 00:38:59,375
As long as you pay cash,
Billy doesn't mind.

142
00:38:59,375 --> 00:39:02,341
It says you <br / > accept credit card.

143
00:39:03,953 --> 00:39:08,613
Sorry. The machine is broken. </ P>

144
00:39:08,613 --> 00:39:11,214
Cash. </ P>

145
00:39:11,216 --> 00:39:14,113
$50 untuk kamar.
$25 untuk jaminan.

146
00:39:14,113 --> 00:39:16,209
There's no money back.

147
00:40:21,213 --> 00:40:23,498
Hey, I mean,
praying only for the church.

148
00:40:23,498 --> 00:40:25,628
Come on.

149
00:40:25,628 --> 00:40:27,860
I don't see you <br / > in the church lately.

150
00:40:27,860 --> 00:40:33,172
It doesn't make sense to me
go to church.

151
00:40:33,174 --> 00:40:36,816
You remember when we were
small and out here...

152
00:40:38,394 --> 00:40:41,894
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent

153
00:40:41,918 --> 00:40:45,418
New 500 Thousand Member Bonus
10 Million Parlay Cashback

154
00:40:45,442 --> 00:40:48,842
Roll 1.25% Sbobet Sportsbook
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout

155
00:42:05,546 --> 00:42:08,176
Morning, Sleeping Princess. </ P>

156
00:42:14,399 --> 00:42:16,651
It's OK. </ P>

157
00:42:19,038 --> 00:42:23,133
We have to cut this .

158
00:42:25,790 --> 00:42:28,120
It's OK.

159
00:42:28,122 --> 00:42:30,412
It's just a scratch.

160
00:42:33,753 --> 00:42:36,233
Are you hungry?

161
00:42:39,292 --> 00:42:41,874
How did he serve you?

162
00:42:42,722 --> 00:42:45,560
> What? /
How does he serve you? </ P>

163
00:42:45,560 --> 00:42:47,098
Is he really fit? </ P>

164
00:42:47,100 --> 00:42:49,016
Because sometimes that
can be a little narrow,

165
00:42:49,018 --> 00:42:53,312
But I think he serves you
well.

166
00:42:53,314 --> 00:42:55,611
Are you serious, motherfucker?

167
00:42:55,611 --> 00:42:58,400
Friend, there's no need to talk
like that. </ p >

168
00:42:58,402 --> 00:43:00,764
She's my sister,
and even though she isn't...

169
00:43:00,764 --> 00:43:03,501
No, I mean your room!

170
00:43:05,008 --> 00:43:06,971
I don't mind.

171
00:43:06,971 --> 00:43:08,668
I just want to make sure
everyone is happy.

172
00:43:08,668 --> 00:43:11,667
I don't want bad news
in Yelpster, you know?

173
00:43:11,667 --> 00:43:14,574
There is a good place to eat here? </ p >

174
00:43:14,574 --> 00:43:18,622
No, sir.
If it exists.

175
00:43:18,622 --> 00:43:21,466
But there is good news for you.
We took care of that for you.

176
00:43:21,468 --> 00:43:25,328
Your room includes a continental breakfast

177
00:43:25,353 --> 00:43:27,828
Are you interested? /
Sure.

178
00:43:31,250 --> 00:43:33,865
Congratulations on eating.

179
00:44:26,908 --> 00:44:30,178
Tell me if you want to order
something to take away, okay?

180
00:46:33,389 --> 00:46:35,707
Sorry, that's...

181
00:46:35,731 --> 00:46:38,200
That's a used seat.

182
00:46:57,299 --> 00:46:58,895
Sorry.

183
00:47:16,140 --> 00:47:18,123
No. No.

184
00:48:11,602 --> 00:48:14,544
You're so cold.

185
00:48:15,791 --> 00:48:19,304
It's okay. It's OK. </ P>

186
00:48:19,304 --> 00:48:21,473
It's fine. </ P>

187
00:48:21,475 --> 00:48:25,353
You'll be fine. </ P>

188
00:48:25,355 --> 00:48:27,849
You will be fine.
Understand? </ P>

189
00:48:27,849 --> 00:48:31,234
You're okay.
You're fine. </ P>

190
00:48:31,236 --> 00:48:33,566
You're okay. </ P>

191
00:48:37,470 --> 00:48:39,727
You scared me. </ P>

192
00:49:20,637 --> 00:49:22,694
Damn. </ P>

193
00:49:54,569 --> 00:49:57,694
Where have you been? </ P>

194
00:49:57,696 --> 00:50:01,104
Alex, something amazing
has happened. </ P>

195
00:50:01,104 --> 00:50:04,162
I found him. Ayla. /
Who is it? </ P>

196
00:50:04,162 --> 00:50:06,767
They can come back p>

197
00:50:06,767 --> 00:50:08,371
Elton, what are you doing?

198
00:50:08,373 --> 00:50:09,748
I know you have a question,
and I have an answer,

199
00:50:09,750 --> 00:50:12,585
But first,
I want You meet him.

200
00:50:12,587 --> 00:50:17,417
Your sister

201
00:50:17,417 --> 00:50:18,848
I know how that sounds,
but you know more than others,

202
00:50:18,848 --> 00:50:22,023
I want to share this with you.

203
00:50:22,048 --> 00:50:25,614
Aku mau berbagi ini denganmu.

204
00:50:25,614 --> 00:50:30,067
Can you come tonight?

205
00:50:30,605 --> 00:50:32,904
Please, Alex?

206
00:50:35,484 --> 00:50:38,989
Are you busy? /
No.

207
00:50:39,476 --> 00:50:41,399
Not busy.

208
00:50:41,399 --> 00:50:44,158
Not busy. p>

209
00:50:44,160 --> 00:50:46,391
19:00?

210
00:50:46,391 --> 00:50:48,810
Alright.

211
00:51:46,488 --> 00:51:48,580
See you later at 7:00 p.m.

212
00:51:58,153 --> 00:52:01,406
Sorry I'm late.

213
00:52:01,406 --> 00:52:04,921
> It's okay. It's OK. </ P>

214
00:52:04,921 --> 00:52:07,522
It's fine. It's OK. </ P>

215
00:52:27,721 --> 00:52:30,958
You're fine. </ P>

216
00:52:30,958 --> 00:52:34,580
It's fine. It's OK. </ P>

217
00:52:36,217 --> 00:52:38,553
It's OK.
I've held you. </ P>

218
00:55:29,903 --> 00:55:32,341
I've held you. </ P>

219
00:57:58,475 --> 00:58:01,136
I miss you. </ P>

220
00:58:01,138 --> 00:58:03,806
Hey . Did Elton enter today? </ P>

221
00:58:03,808 --> 00:58:06,255
Can you tell him
if I come? </ P>

222
00:58:08,609 --> 00:58:10,772
No, I can't. </ P>

223
00:58:10,774 --> 00:58:13,128
Is he resting?

224
00:58:14,234 --> 00:58:16,461
You could say that.

225
00:58:16,461 --> 00:58:20,085
Do you know when he returned?

226
00:58:20,085 --> 00:58:23,951
He won't come back. /
Has he finished today?

227
00:58:23,953 --> 00:58:26,630
Did something happen?
Is he okay?

228
00:58:26,630 --> 00:58:30,208
I'm not sure, but if I
have to guess, I don't think so.

229
00:58:30,210 --> 00:58:33,140
What you mean?

230
00:58:33,797 --> 00:58:37,089
He is no longer with us.

231
00:58:37,091 --> 00:58:39,216
No, he is not dead.

232
00:58:39,218 --> 00:58:41,187
You think what I mean is
he is dead. No.

233
00:58:41,187 --> 00:58:43,163
He hasn't died yet. </ P>

234
00:58:43,163 --> 00:58:45,580
He just doesn't work here anymore. </ P>

235
00:59:49,455 --> 00:59:51,792
We go home. </ P>

236
01:00:59,567 --> 01:01:02,008
I don't know you came

237
01:01:02,008 --> 01:01:03,527
I told you?

238
01:01:03,529 --> 01:01:07,448
You can't be trusted,
do you know that?

239
01:01:07,450 --> 01:01:09,241
Can I talk to you for a moment?

240
01:01:09,243 --> 01:01:12,258
Can we do this later, please? /
No! </ P>

241
01:01:12,258 --> 01:01:14,426
Now. </ P>

242
01:01:14,426 --> 01:01:17,583
All right. Alright. </ P>

243
01:01:17,585 --> 01:01:19,877
It's OK. </ P>

244
01:01:19,879 --> 01:01:23,826
It's fine. I come back soon.
I promise. </ P>

245
01:01:23,826 --> 01:01:26,361
Aku takkan pernah meninggalkanmu.

246
01:01:31,049 --> 01:01:34,770
Alright, listen... /
No, you heard. Okay? </ P>

247
01:01:34,795 --> 01:01:36,289
I don't know what
is happening now,

248
01:01:36,289 --> 01:01:38,233
And I don't think I want to know,

249
01:01:38,233 --> 01:01:39,938
But when you involve
Our mother is in this...

250
01:01:39,940 --> 01:01:42,607
Listen to me. /
No, I don't want to hear! </ P>

251
01:01:42,609 --> 01:01:45,497
I don't want to hear who
is there...

252
01:01:45,497 --> 01:01:48,107
... or how this
should come in.

253
01:01:48,107 --> 01:01:50,166
We don't need this crap! /
James.

254
01:01:50,166 --> 01:01:52,291
I think you'd better leave.
She's my mother.

255
01:01:52,291 --> 01:01:54,288
Hey. Hey! </ P>

256
01:02:10,320 --> 01:02:13,556
He has to be taken to the hospital.
I understand, honey. </ P>

257
01:02:13,558 --> 01:02:15,475
I didn't say he should be
not taken to the hospital.

258
01:02:15,477 --> 01:02:17,769
All right, then why are we
still here? Come on. </ P>

259
01:02:17,769 --> 01:02:20,312
You see how weak he is. </ P>

260
01:02:20,314 --> 01:02:22,272
Astaga. Ini dia.

261
01:02:22,274 --> 01:02:25,684
Okay, don't be angry, James.
He doesn't need vitamins!

262
01:02:25,684 --> 01:02:28,409
You're not a doctor. You don't know what happened to him. </ P>

263
01:02:28,409 --> 01:02:30,073
Don't raise the tone
speak to you. </ P>

264
01:02:30,075 --> 01:02:32,241
He can't stay here!
This bastard irresponsible!

265
01:02:32,243 --> 01:02:35,679
Don't talk like that
in this house!

266
01:02:35,679 --> 01:02:39,230
All right. I'll go on the road.
Good. </ P>

267
01:02:58,560 --> 01:03:02,437
It's always difficult to be
smaller siblings. </ P>

268
01:03:02,439 --> 01:03:04,440
Al is much older. </ P>

269
01:03:04,442 --> 01:03:07,652
I think it's even harder.

270
01:03:07,654 --> 01:03:11,071
He is always more like a father figure...

271
01:03:11,073 --> 01:03:13,199
... than an older brother to James.

272
01:03:13,201 --> 01:03:15,870
When they are still small...

273
01:03:15,894 --> 01:03:18,930
He really looked at him.

274
01:03:19,762 --> 01:03:23,868
Never listened to me,
only his brother.

275
01:03:26,547 --> 01:03:34,547
Now he only found out > the way like all of us.

276
01:03:39,518 --> 01:03:42,227
He's a good kid.

277
01:03:45,274 --> 01:03:50,152
The more they are bigger,
the more they are similar.

278
01:03:50,154 --> 01:03:52,871
Don't tell them
I say that.

279
01:04:05,587 --> 01:04:08,729
This doesn't change anything, you know?

280
01:04:10,064 --> 01:04:14,000
What do you mean? /
What do you think?

281
01:04:15,180 --> 01:04:18,069
You know if Mother will
accept this nonsense.

282
01:04:18,069 --> 01:04:20,975
It's like you preach and
asking him to convert,

283
01:04:21,000 --> 01:04:29,000
By justifying bullshit
incantations of a new era.

284
01:04:31,413 --> 01:04:34,237
Gosh. As if you were a
drinking buddy. </ P>

285
01:04:34,239 --> 01:04:36,693
Since when did this happen? /
It's not like that. </ P>

286
01:04:36,693 --> 01:04:39,076
Really? </ P>

287
01:04:39,078 --> 01:04:42,455
Then who is sitting there
with Mother? </ P>

288
01:04:42,457 --> 01:04:47,460
Your new girlfriend, and you come
to introduce him to the family? </ P>

289
01:04:47,462 --> 01:04:49,733
This is always the same nonsense...

290
01:04:49,758 --> 01:04:53,632
... as Mother always
did when we were little.

291
01:04:53,634 --> 01:04:55,795
I thought you didn't tell you.

292
01:04:55,795 --> 01:04:58,242
I hope he doesn't do that.
Why?

293
01:04:58,242 --> 01:05:01,337
So that you can share
brainwashing peacefully?

294
01:05:01,337 --> 01:05:04,643
"Don't tell James.
He doesn't know anything. "</ P>

295
01:05:04,645 --> 01:05:07,135
Thank you for
taking care of me, brother. </ P>

296
01:05:08,357 --> 01:05:10,732
Maybe you two
were meant to be together.

297
01:05:10,734 --> 01:05:15,196
Maybe I should stop caring.

298
01:05:15,198 --> 01:05:19,051
That will make life all of
people much easier, right?

299
01:05:21,744 --> 01:05:26,207
Who was there for him 
when you decide to go again?

300
01:05:26,209 --> 01:05:28,792
Who did he contact when
needed someone to talk to?

301
01:05:28,794 --> 01:05:30,585
I.

302
01:05:30,587 --> 01:05:33,781
I will always become me.
It's always me.

303
01:05:35,634 --> 01:05:39,350
Why don't you leave?

304
01:05:39,350 --> 01:05:43,377
You don't give goodness to
other people by staying here.

305
01:05:46,313 --> 01:05:49,386
I'm sorry.

306
01:05:49,554 --> 01:05:54,569
If that's true, then go,
and we assume this is even.

307
01:05:54,571 --> 01:05:56,696
If I could
make you understand.

308
01:05:56,698 --> 01:05:59,699
You really want me
believe if that is it?

309
01:05:59,701 --> 01:06:02,701
You don't see the resemblance?

310
01:06:02,703 --> 01:06:04,760
With the 4-year-old girl who
died?

311
01:06:04,760 --> 01:06:08,102
No, I guess no. /
With us.

312
01:06:08,939 --> 01:06:12,210
You saw that, & apos; right? /
That's right!

313
01:06:12,212 --> 01:06:16,148
There are many people seen
similar in this world, understand?

314
01:06:17,761 --> 01:06:21,089
Where did you find this woman?
On the Internet?

315
01:06:21,089 --> 01:06:23,848
I met her in my dream?

316
01:06:25,643 --> 01:06:28,271
Where did you find
this woman from your dream?

317
01:06:28,271 --> 01:06:31,022
When you were in the chat room?

318
01:06:31,022 --> 01:06:34,116
Is that a meeting at the bar? /
You don't listen.

319
01:06:34,116 --> 01:06:36,736
No, I'm listening.

320
01:06:36,738 --> 01:06:39,506
I just can't believe this one bit.

321
01:06:50,500 --> 01:06:54,127
I'm sure you're lacking food, honey.

322
01:06:54,129 --> 01:06:56,246
I'm fine, Mom.

323
01:06:57,913 --> 01:07:02,219
What if one portion of cheese cake?

324
01:07:02,221 --> 01:07:04,175
I also have to throw it away tomorrow,

325
01:07:04,175 --> 01:07:06,516
And you know it's your favorite. /
It's OK, Mom.

326
01:07:06,518 --> 01:07:09,158
Pasta has made me full.

327
01:07:09,828 --> 01:07:13,490
Okay, good.

328
01:07:14,840 --> 01:07:21,063
p>

329
01:07:23,326 --> 01:07:26,315
Remember to bring the
supplement when you go home, understand?

330
01:07:26,315 --> 01:07:28,552
You're sure you don't want me
bring something, honey?

331
01:07:29,393 --> 01:07:32,216
Don't waste - waste your time.

332
01:07:32,216 --> 01:07:35,627
He barely touched
his dinner.

333
01:07:35,629 --> 01:07:38,922
It's OK, Mom.
He rarely ate.

334
01:07:38,924 --> 01:07:41,634
He also doesn't like talking. </ P>

335
01:07:41,636 --> 01:07:43,803
What? He hasn't said a word
since he came here. </ P>

336
01:07:43,805 --> 01:07:46,894
There's no way I'm the only person
who thinks it's weird. </ P>

337
01:07:51,409 --> 01:07:53,910
James, don't be non-existent appreciate.

338
01:07:53,910 --> 01:07:55,810
Does that sound good? /
It's OK.

339
01:07:55,810 --> 01:07:59,708
If he's hungry later,
I'll take care of that.

340
01:07:59,708 --> 01:08:01,487
All right. </ p >

341
01:08:01,489 --> 01:08:03,874
Alright, okay.
Okay, alright.

342
01:08:03,898 --> 01:08:05,898
Come here.

343
01:08:09,082 --> 01:08:11,955
Glad you can go home.

344
01:08:11,955 --> 01:08:14,171
I know, Mom.

345
01:08:26,008 --> 01:08:29,087
I think you will sleep.

346
01:08:30,566 --> 01:08:35,096
There is a blanket in your room if
she is cold down here.

347
01:08:35,096 --> 01:08:36,731
Thank you, ma'am.

348
01:08:36,733 --> 01:08:39,613
And don't stay up late.

349
01:08:52,226 --> 01:08:57,647
I'll sleep in the study room
with my bed.

350
01:08:57,647 --> 01:09:00,290
Enjoy the sofa, dear.

351
01:09:00,290 --> 01:09:02,243
I bought it last month. </ P>

352
01:09:13,937 --> 01:09:16,740
It's not what I planned. </ P>

353
01:09:48,053 --> 01:09:50,426
What the heck? </ P>

354
01:09:52,599 --> 01:09:55,227
What are you doing here? </ P>

355
01:09:59,454 --> 01:10:02,266
All right. </ P>

356
01:10:02,358 --> 01:10:04,110
You surprised me

357
01:10:04,740 --> 01:10:06,945
Are you hungry? </ P>

358
01:10:33,613 --> 01:10:35,892
Apa yang kau lakukan?

359
01:10:35,894 --> 01:10:38,436
Why are you doing this again?

360
01:10:38,438 --> 01:10:41,621
Why? /
Gosh. You need help. </ P>

361
01:10:45,659 --> 01:10:48,780
Do you think I'm doing this? </ P>

362
01:10:48,782 --> 01:10:52,540
You will stand there and
try to deny this? </ P>

363
01:10:52,540 --> 01:10:54,701
You think I who did this ?! "

364
01:10:54,703 --> 01:10:56,995
What, we did this to you?

365
01:10:56,997 --> 01:10:59,539
We're the ones who hurt you?

366
01:10:59,541 --> 01:11:01,695
Gosh. You're sick. </ P>

367
01:11:01,695 --> 01:11:03,527
I'm sick. </ P>

368
01:11:03,527 --> 01:11:07,218
I'll take a first aid box, you bastard. </ P>

369
01:11:07,218 --> 01:11:09,393
Do you want to hurt me now? </ P>

370
01:11:09,393 --> 01:11:12,359
If you Don't get out of the way.
That's great.

371
01:11:12,359 --> 01:11:16,093
I try to help you, bastard! /
We don't need your help!

372
01:11:16,093 --> 01:11:20,767
If you want to act like that, < br /> you better go.

373
01:11:29,197 --> 01:11:31,251
Al.

374
01:11:34,174 --> 01:11:36,576
I'm sorry.

375
01:11:36,578 --> 01:11:40,507
If you didn't tell
he we came here.

376
01:11:41,398 --> 01:11:45,536
>

377
01:11:46,026 --> 01:11:50,828
I wish you could remember that
lately.

378
01:11:50,828 --> 01:11:54,198
You are my children. /
I know, Mom.

379
01:11:54,198 --> 01:11:56,687
I'm sorry. < /p>

380
01:11:58,545 --> 01:12:01,264
Alright.

381
01:12:01,264 --> 01:12:03,728
Contact Mom when you have arrived
safely home.

382
01:12:03,730 --> 01:12:05,250
Sure.

383
01:12:05,250 --> 01:12:07,409
And stop if you have stop.

384
01:12:07,409 --> 01:12:09,241
Look for a motel.
Do you have money?

385
01:12:09,241 --> 01:12:12,737
Everything is safe, Mom.
Don't worry.

386
01:12:12,739 --> 01:12:17,618
Don't forget to drink
supplements that Mother gave to you.

387
01:12:17,620 --> 01:12:21,908
Especially Vitamin D. Mother feels
it can be very helpful to you.

388
01:12:23,382 --> 01:12:27,578
Dear, don't keep quiet
in the apartment it's lingering.

389
01:12:27,578 --> 01:12:29,876
Exit. Go for a walk.
Do something. </ P>

390
01:12:29,882 --> 01:12:32,708
I know, Mom. I know. </ P>

391
01:12:32,708 --> 01:12:36,512
Maybe we can go back
when the air is warmer. </ P>

392
01:12:36,514 --> 01:12:38,971
No.

393
01:12:40,184 --> 01:12:42,997
Apa?

394
01:12:44,104 --> 01:12:47,956
You know you are always welcomed
here, baby.

395
01:12:48,807 --> 01:12:53,862
What? / And you know you need
to end this.

396
01:12:53,864 --> 01:12:56,521
What do you mean Mother? </ P>

397
01:12:56,521 --> 01:12:59,677
I don't know who it is. </ P>

398
01:12:59,677 --> 01:13:01,565
I know.
No.

399
01:13:01,565 --> 01:13:06,249
Your sister said goodbye
to Mom since long.

400
01:13:06,251 --> 01:13:08,701
I saw the way Mother looked at her.

401
01:13:08,701 --> 01:13:10,963
I saw you, Mom.

402
01:13:10,965 --> 01:13:16,409
You were more than anyone else,
you should believe. </ p >

403
01:13:16,409 --> 01:13:21,153
I wish you could.
I wish you could!

404
01:13:22,309 --> 01:13:28,169
But I'm sure you should
release this now.

405
01:13:31,539 --> 01:13:34,224
Don't worry.

406
01:13:34,224 --> 01:13:37,119
I won't take him back here.

407
01:13:38,188 --> 01:13:40,277
Al.

408
01:14:48,829 --> 01:14:51,595
I'm sorry.

409
01:14:51,595 --> 01:14:54,878
I shouldn't contact you.

410
01:14:54,878 --> 01:14:59,704
I don't know how to
how else. But...

411
01:15:00,795 --> 01:15:08,580
Kurasa aku membuat kesalahan,
kesalahan yang sangat besar.

412
01:15:11,689 --> 01:15:14,549
I don't know how
to fix this.

413
01:15:14,549 --> 01:15:18,925
I don't know if there is another
way to fix this.

414
01:15:22,263 --> 01:15:30,102
If you were here, because
I think you know what to do.

415
01:15:30,104 --> 01:15:33,233
And I think I'll
listen to you.

416
01:15:34,648 --> 01:15:38,804
I think you're the only person
I will listen to.

417
01:15:38,804 --> 01:15:43,787
But you're not here.

418
01:21:26,993 --> 01:21:30,493
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent

419
01:21:30,518 --> 01:21:34,018
BBM: 2BB66006
LINE : CS_MARKASJUDI

420
01:21:34,043 --> 01:21:37,543
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

421
01:21:37,568 --> 01:21:45,568
Submitted by:
www.subtitlecinema.com