﻿0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
1
00: 00: 06,151 -> 00: 00: 09,551

2
00:00:09,575 --> 00:00:09,764
T

3
00:00:09,765 --> 00:00:09,955
Tr

4
00:00:09,956 --> 00:00:10,145
Tra

5
00:00:10,146 --> 00:00:10,336
Tran

6
00:00:10,337 --> 00:00:10,526
Trans

7
00:00:10,527 --> 00:00:10,717
Transl

8
00:00:10,718 --> 00:00:10,907
Transla

9
00:00:10,908 --> 00:00:11,098
Translat

10
00:00:11,099 --> 00:00:11,288
Translate

11
00:00:11,289 --> 00:00:11,479
Translated

12
00:00:11,480 --> 00:00:11,669
Translated b

13
00:00:11,670 --> 00:00:11,860
Translated by

14
00:00:11,861 --> 00:00:12,050
Translated by

15
00:00:12,051 --> 00:00:12,241
Translated by

16
00:00:12,242 --> 00:00:12,431
Translated by
T

17
00:00:12,432 --> 00:00:12,622
Translated by
Te

18
00:00:12,623 --> 00:00:12,812
Translated by
Teg

19
00:00:12,813 --> 00:00:13,003
Translated by <br / > Tegu

20
00:00:13,004 --> 00:00:13,193
Translated by
True

21
00:00:13,194 --> 00:00:13,384
Translated by
True

22
00:00:13,385 --> 00:00:13,574
Translated by
Teguh P

23
00:00:13,575 --> 00:00:13,764
Translated by
Teguh Pu

24
00:00:13,765 --> 00:00:13,955
Translated by
Teguh Pur

25
00:00:13,956 --> 00:00:14,145
Translated by
Teguh Purw

26
00:00:14,146 --> 00:00:14,336
Translated by < br /> Teguh Purwa

27
00:00:14,337 --> 00:00:14,526
Translated by
Teguh Purwan

28
00:00:14,527 --> 00:00:14,717
Translated by
Teguh Purwan

29
00:00:14,718 --> 00:00:14,907
Translated by
Teguh Purwant

30
00:00:14,908 --> 00:00:15,098
Translated by
Teguh Purwanto

31
00:00:15,099 --> 00:00:15,288
Translated by
Teguh Purwanto

32
00:00:15,289 --> 00:00:15,479
Translated by
Teguh Purwanto E

33
00:00:15,480 --> 00:00:15,669
Translated by
Teguh Purwanto Ek

34
00:00:15,670 --> 00:00:15,860
Translated by
Teguh Purwanto Eka

35
00:00:15,861 --> 00:00:16,050
Translated by 
Teguh Purwanto Eka

36
00:00:16,051 --> 00:00:16,241
Translated by
Teguh Purwanto Eka R

37
00:00:16,242 --> 00:00:16,431
Translated by
Teguh Purwanto Eka Ra

38
00:00:16,432 --> 00:00:16,622
Translated by 
Teguh Purwanto Eka Rah

39
00:00:16,623 --> 00:00:16,812
Translated by
Teguh Purwanto Eka Raha

40
00:00:16,813 --> 00:00:17,003
Translated by
Teguh Purwanto Eka Rahar

41
00:00:17,004 --> 00:00:17,193
Translated by < br /> Teguh Purwanto Eka Rahard

42
00:00:17,194 --> 00:00:17,384
Translated by
Teguh Purwanto Eka Rahardj

43
00:00:17,385 --> 00:00:17,575
Translated by
Teguh Purwanto Eka Rahardjo

44
00:00:17,599 --> 00:00:37,899
Translated by
Teguh Purwanto Eka Rahardjo

45
00:00:52,152 --> 00:00:53,218
Amen.

46
00:00:55,122 --> 00:00:57,489
Dear God, our Father is in heaven.

47
00:00:57,491 --> 00:01:00,392
You are a doctor for our souls

48
00:01:00,394 --> 00:01:05,831
We beg you to protect
the soul of this young woman...

49
00:01:08,969 --> 00:01:11,236
Our Lord and Savior... </ p >

50
00:01:15,075 --> 00:01:19,110
Vanquish these cruel creatures.

51
00:01:19,112 --> 00:01:21,646
Protect this young woman,
body and soul,

52
00:01:21,648 --> 00:01:25,016
Of all spiritual poisons.

53
00:01:25,018 --> 00:01:28,753
In the name Jesus Christ,
Our Lord and Savior...

54
00:01:30,691 --> 00:01:36,027
Young woman...

55
00:01:36,029 --> 00:01:38,296
Hello, beautiful. </ P>

56
00:02:59,513 --> 00:03:01,613
Hello, Ava.

57
00:03:01,615 --> 00:03:03,348
I'm Father Merino.

58
00:03:03,350 --> 00:03:07,085
Your parents asked me
to be here to help.

59
00:03:09,189 --> 00:03:12,757
Son, that's good for,
seeing you actually.

60
00:03:14,695 --> 00:03:18,196
You see, I've been here
for a while...

61
00:03:18,198 --> 00:03:20,599
But it's not with you
that I've talked to...

62
00:03:22,536 --> 00:03:29,741
Something from ancient times,
A dangerous manifestation,

63
00:03:29,743 --> 00:03:31,543
And it's gone now.

64
00:03:31,545 --> 00:03:34,279
This isn't possible.

65
00:03:34,281 --> 00:03:35,714
No, no.

66
00:03:38,318 --> 00:03:39,584
This is a joke, right?

67
00:03:39,586 --> 00:03:41,219
This... this is a joke.

68
00:03:41,221 --> 00:03:43,088
I know you're scared </ p >

69
00:03:43,090 --> 00:03:48,159
And fatigue is also confused,
but this isn't a joke.

70
00:03:49,162 --> 00:03:51,763
You have been controlled
by spirit

71
00:03:51,765 --> 00:03:53,531
What you don't realize yourself. </ p >

72
00:03:57,170 --> 00:03:59,704
Okay, okay.

73
00:04:00,774 --> 00:04:01,973
Let's pray.

74
00:04:03,944 --> 00:04:06,444
Dear Father in heaven.

75
00:04:06,446 --> 00:04:11,916
Thank you for returning Ava,
on life.

76
00:04:21,128 --> 00:04:22,994
How are you feeling, Ava?

77
00:04:22,996 --> 00:04:24,829
That's it.

78
00:04:24,831 --> 00:04:27,866
Hey Ava, you look great.
You're hungry.

79
00:04:27,868 --> 00:04:29,467
Stop it.

80
00:04:29,469 --> 00:04:32,337
What? He looks great. </ P>

81
00:04:41,515 --> 00:04:44,449
How long has it been? </ P>

82
00:04:44,451 --> 00:04:47,452
It's been a month, Ava. </ P>

83
00:04:49,222 --> 00:04:51,089
Is there a call for me? </ P>

84
00:04:52,025 --> 00:04:53,458
Uh... .

85
00:04:53,460 --> 00:04:54,526
I doubt it.

86
00:04:59,833 --> 00:05:01,666
Does anyone want to?

87
00:05:01,668 --> 00:05:03,835
No thanks.

88
00:05:03,837 --> 00:05:05,003
Ava.

89
00:05:05,005 --> 00:05:07,672
This is what successfully controls
you

90
00:05:07,674 --> 00:05:11,476
You have to get up quickly.

91
00:05:11,478 --> 00:05:15,814
Are you... uh... you're still < br /> smoking marijuana?

92
00:05:17,350 --> 00:05:20,018
Are you seriously blaming me
for that?

93
00:05:20,020 --> 00:05:23,288
I mean, it's a drug, okay?

94
00:05:27,494 --> 00:05:29,527
I hope you will let us
put you in a hotel. </ P>

95
00:05:29,529 --> 00:05:31,062
Your father is right, dear. </ P>

96
00:05:31,064 --> 00:05:33,198
You really can't
live like this.

97
00:05:33,200 --> 00:05:34,766
I don't have time
to clean it.

98
00:05:34,768 --> 00:05:36,901
Oh Ava, it's a dumpster.

99
00:05:36,903 --> 00:05:39,704
Don't care about
how often you clean it.

100
00:05:39,706 --> 00:05:41,940
Well, we will
come back and check on you.

101
00:05:41,942 --> 00:05:43,608
Whatever, call first.

102
00:05:43,610 --> 00:05:44,676
Uh-huh.

103
00:06:16,476 --> 00:06:18,009
Oh, honey. </ P>

104
00:06:19,713 --> 00:06:22,647
I think prosecutors,

105
00:06:22,649 --> 00:06:26,417
Uh, punya beberapa video
seperti ini.

106
00:06:26,419 --> 00:06:30,655
And your charges
need some fees.

107
00:06:30,657 --> 00:06:32,924
Wait, what are the other costs?

108
00:06:32,926 --> 00:06:34,092
What are the other costs?

109
00:06:34,094 --> 00:06:39,330
Ava, You...
property damage, assault,

110
00:06:39,332 --> 00:06:42,667
Indecent actions,
two charges of ownership...

111
00:06:44,638 --> 00:06:46,237
Narcotics.

112
00:06:48,475 --> 00:06:51,409
I mean, we speak about
serious prison here.

113
00:06:52,679 --> 00:06:54,445
Prison?

114
00:06:54,447 --> 00:06:56,347
Bloody maniac,
walking on the streets,

115
00:06:56,349 --> 00:07:00,685
Like, hurting people 
usually go to prison.

116
00:07:00,687 --> 00:07:02,187
Yes.

117
00:07:02,189 --> 00:07:04,122
You... You... your parents
lobby to place you

118
00:07:04,124 --> 00:07:07,025
In some types
facilities.

119
00:07:07,027 --> 00:07:08,793
But I'm not included
in the facility.

120
00:07:08,795 --> 00:07:12,096
No, you're not...
You are not included in the facility.

121
00:07:12,098 --> 00:07:15,333
There is a third choice
and it's called, uh...

122
00:07:15,335 --> 00:07:17,836
Having an unknown spirit.

123
00:07:17,838 --> 00:07:19,504
This is funded by the government.

124
00:07:19,506 --> 00:07:23,341
This is related to
with the church, with figures.

125
00:07:23,343 --> 00:07:26,377
And you go
for treatment and... </ p >

126
00:07:26,379 --> 00:07:29,047
They will delete all charges.

127
00:07:30,884 --> 00:07:34,986
One thing, you will be asked
to study this book

128
00:07:34,988 --> 00:07:38,656
So you are ready
for the first day.

129
00:07:38,658 --> 00:07:42,527
This is kind of, uh...
for people like you.

130
00:07:47,234 --> 00:07:50,535
Okay, yeah,
I'll go with the third choice. </ p >

131
00:07:50,537 --> 00:07:53,404
Okay, I will
inform the judge now.

132
00:07:53,406 --> 00:07:56,140
I think you made
a fantastic decision, darling.

133
00:08:20,901 --> 00:08:22,500
Hello? </ p >

134
00:09:15,288 --> 00:09:17,522
Hey Carl, it's me.

135
00:09:19,159 --> 00:09:23,995
I'm happy to hear your voice.
I really miss you.

136
00:09:23,997 --> 00:09:26,164
Please contact me back
as soon as you get this .

137
00:09:34,007 --> 00:09:36,341
How about tomorrow?

138
00:09:38,678 --> 00:09:40,611
Okay, let him know
I feel better

139
00:09:40,613 --> 00:09:43,081
And I can get back to work.

140
00:09:44,684 --> 00:09:46,351
Okay.

141
00:10:06,373 --> 00:10:11,142
"For Conrad. Three forty years
married to happiness. "

142
00:10:11,144 --> 00:10:12,877
Who is Conrad?

143
00:10:14,214 --> 00:10:15,480
Hello?

144
00:10:15,482 --> 00:10:17,148
Hey, how did he go & apos;?

145
00:10:17,150 --> 00:10:19,784
Uh... are you better now?

146
00:10:19,786 --> 00:10:21,519
I think so.

147
00:10:21,521 --> 00:10:23,688
Sarah said hi.

148
00:10:23,690 --> 00:10:25,857
Hi, Sarah.

149
00:10:25,859 --> 00:10:27,859
Would you like to
leave later? </ P>

150
00:10:27,861 --> 00:10:30,128
He wants to leave. </ P>

151
00:10:30,130 --> 00:10:31,162
Um...

152
00:10:31,164 --> 00:10:34,966
Sarah asks if it's safe. </ P >

153
00:10:34,968 --> 00:10:36,200
Tell Sarah to
wear a raincoat

154
00:10:36,202 --> 00:10:38,903
Because I have bean soup
spray out of my ass.

155
00:10:38,905 --> 00:10:41,339
That is a reference to exorcists.

156
00:10:41,341 --> 00:10:44,976
Yes, I know, it's funny.

157
00:10:44,978 --> 00:10:46,577
He sounds normal.

158
00:10:46,579 --> 00:10:47,578
Okay.

159
00:10:47,580 --> 00:10:49,080
We miss you.

160
00:11:17,777 --> 00:11:18,943
Cheers!

161
00:11:19,946 --> 00:11:25,016
So... that
looks like you're pregnant?

162
00:11:25,018 --> 00:11:27,618
Because you have this thing
in you.

163
00:11:27,620 --> 00:11:31,289
I imagine as
a more beautiful experience.

164
00:11:31,291 --> 00:11:32,590
What will you do

165
00:11:32,592 --> 00:11:35,793
About taking
pieces of your life?

166
00:11:35,795 --> 00:11:37,128
My life isn't really ruined. </ P>

167
00:11:37,130 --> 00:11:40,798
I just have to
sort out in some ways. </ P>

168
00:11:40,800 --> 00:11:43,367
This will be back to normal
next week.

169
00:11:43,369 --> 00:11:44,969
In total.

170
00:11:44,971 --> 00:11:46,037
Yes.

171
00:11:48,808 --> 00:11:50,541
Whoo.

172
00:11:51,544 --> 00:11:53,077
So what's with
Roxanne's birthday party?

173
00:11:53,079 --> 00:11:54,479
Does that change?

174
00:11:55,815 --> 00:12:00,952
Um, well, you're not invited anymore.

175
00:12:00,954 --> 00:12:03,888
People just still feel panic.

176
00:12:03,890 --> 00:12:05,056
Yes. </ p >

177
00:12:05,058 --> 00:12:06,724
And you act like Mega-Bitch

178
00:12:06,726 --> 00:12:08,159
When you are possessed.

179
00:12:08,161 --> 00:12:10,161
or become a prostitute.

180
00:12:10,163 --> 00:12:12,797
Which is better,

181
00:12:12,799 --> 00:12:17,935
But you didn't sleep with
Roxanne's girlfriend.

182
00:12:17,937 --> 00:12:19,637
Does Carl know?

183
00:12:19,639 --> 00:12:22,140
I don't know the details...
I just heard.

184
00:12:23,943 --> 00:12:26,043
Ava...

185
00:12:29,682 --> 00:12:30,815
What is that?

186
00:12:31,851 --> 00:12:33,217
Do you hear that?

187
00:12:35,188 --> 00:12:36,320
What do you hear?

188
00:12:50,870 --> 00:12:51,950
Someone

189
00:12:53,506 --> 00:12:56,340
Fuck, I know
we don't have to come here!

190
00:13:01,347 --> 00:13:04,081
Ava, are you okay?

191
00:13:06,452 --> 00:13:08,519
What just happened, Ava?

192
00:13:08,521 --> 00:13:10,254
Nothing. I-I-me...

193
00:13:11,457 --> 00:13:15,026
I... I just drink too fast. </ P>

194
00:13:15,028 --> 00:13:18,129
You have to go
because you will be late. </ P>

195
00:13:18,131 --> 00:13:19,897
Are you angry? </ P>

196
00:13:19,899 --> 00:13:22,800
No, no, I'm just,
I have lots of things to do

197
00:13:22,802 --> 00:13:27,104
And, uh, pieces of my life
for taken and whatnot.

198
00:13:28,541 --> 00:13:29,907
Okay.

199
00:13:29,909 --> 00:13:32,743
Well, we'll give Roxanne
a kiss for you.

200
00:13:32,745 --> 00:13:34,645
Oh, I'm sure he will like it.

201
00:14:15,088 --> 00:14:16,187
Oh damn it!

202
00:14:43,549 --> 00:14:44,682
Shh!

203
00:15:08,775 --> 00:15:10,508
Shh!

204
00:15:10,510 --> 00:15:12,610
Uh... <i>

205
00:15:12,612 --> 00:15:14,412
No, I'm sorry, Darlene.

206
00:15:14,414 --> 00:15:17,415
You can try again, okay?

207
00:15:17,417 --> 00:15:19,350
Alright, that's all for today

208
00:15:19,352 --> 00:15:21,752
Louie, Casey, bring him
out of here.

209
00:15:25,158 --> 00:15:26,157
I'm really sorry...

210
00:15:26,159 --> 00:15:27,658
Never come late again

211
00:15:28,661 --> 00:15:29,727
I'm sorry.

212
00:15:33,833 --> 00:15:35,366
Alright,
let's go get your file

213
00:15:35,368 --> 00:15:37,668
so you can prepare
for the next time.

214
00:15:37,670 --> 00:15:39,270
What necklace is that?

215
00:15:39,272 --> 00:15:42,039
If you read the manual,
you will know.

216
00:15:42,041 --> 00:15:44,175
This is an evil spirit,
you put it in

217
00:15:44,177 --> 00:15:45,609
p>

218
00:15:45,611 --> 00:15:47,111
And the last spirit that entered you.

219
00:15:47,113 --> 00:15:48,813
Invited again.

220
00:15:48,815 --> 00:15:51,048
And we make your progress table.

221
00:15:55,355 --> 00:15:59,023
If you can delete
evil spirits on your own,

222
00:15:59,025 --> 00:16:00,124
While they have,

223
00:16:00,126 --> 00:16:02,226
Then You have
completed the training. </ P>

224
00:16:02,228 --> 00:16:05,329
If I have to delete it
for you, then...

225
00:16:05,331 --> 00:16:06,997
Therapy will continue. </ P>

226
00:16:06,999 --> 00:16:08,866
There also a lot of homework.

227
00:16:08,868 --> 00:16:10,735
You will have quite a few
uncomfortable conversations

228
00:16:10,737 --> 00:16:12,370
with family
and your friends.

229
00:16:12,372 --> 00:16:14,538
Yes, I think
I have tripped. </ P>

230
00:16:16,175 --> 00:16:21,078
You need to find a clue,
collect memory loss. </ P>

231
00:16:22,081 --> 00:16:24,014
What is all this? </ P>

232
00:16:24,016 --> 00:16:28,753
Old cases... files on everyone,
before I even worked here. </ P>

233
00:16:28,755 --> 00:16:32,323
The date back to 1982, I think. </ P>

234
00:16:37,597 --> 00:16:41,365
This is your priest's report on < br /> spiritual guests who are not invited.

235
00:16:41,367 --> 00:16:44,535
People who are injured or injured
when you are possessed.

236
00:16:44,537 --> 00:16:46,337
You need to
pay compensation with them.

237
00:16:46,339 --> 00:16:48,072
Does that say why choose me?

238
00:16:48,074 --> 00:16:50,374
No, no.

239
00:16:50,376 --> 00:16:53,711
The goal is not
to determine why.

240
00:16:53,713 --> 00:16:56,013
Is it possible, demon I...

241
00:16:56,015 --> 00:16:58,215
We don't use the letter "d" here. </ P>

242
00:16:58,217 --> 00:17:00,418
Do you see it manually? </ P>

243
00:17:00,420 --> 00:17:03,554
I'm sorry. Yes,
I flipped through it. </ P>

244
00:17:03,556 --> 00:17:08,592
Is that possible it's my fault? </ P>

245
00:17:08,594 --> 00:17:09,860
Well, it could be random,

246
00:17:09,862 --> 00:17:12,530
Or karma, 
or caused by a third party.

247
00:17:12,532 --> 00:17:15,266
But more important
than to blame...

248
00:17:15,268 --> 00:17:17,802
is to prevent
from happening again.

249
00:17:18,971 --> 00:17:21,272
I've seen...

250
00:17:22,608 --> 00:17:27,378
Crazy vision.
Like waking up because of a nightmare. </ P>

251
00:17:27,380 --> 00:17:28,946
Itu adalah roh.

252
00:17:34,554 --> 00:17:36,187
He tried to come back.

253
00:17:47,967 --> 00:17:52,837
"Naphula is a high succubus
six feet one inch,"

254
00:17:52,839 --> 00:17:56,373
A big cat from
dragons, birds and goat. "

255
00:17:59,579 --> 00:18:02,680
" He is portrayed as carrying a drum

256
00:18:02,682 --> 00:18:05,716
The sound of the drum
signals his approach. "

257
00:18:14,861 --> 00:18:16,527
That's him.

258
00:18:17,597 --> 00:18:18,662
Hi

259
00:18:19,699 --> 00:18:21,265
I know who you are.

260
00:18:23,135 --> 00:18:24,502
Devil! Not

261
00:18:24,504 --> 00:18:26,837
Go away! Go!

262
00:18:26,839 --> 00:18:29,440
I'm fine now! Get out!

263
00:18:31,377 --> 00:18:33,210
II... I
love to take the time,

264
00:18:33,212 --> 00:18:35,513
Just keep your distance.

265
00:18:35,515 --> 00:18:38,148
The police take you
for psychological evaluation.

266
00:18:38,150 --> 00:18:40,150
They say
they want you to be sedated.

267
00:18:40,152 --> 00:18:43,220
You have jumped over the car
caused an accident.

268
00:18:43,222 --> 00:18:46,524
But when I go to manage 
the benzodiazepine,

269
00:18:46,526 --> 00:18:49,393
You broke the handcuffs

270
00:18:49,395 --> 00:18:51,462
And you chewed
the finger of my right hand.

271
00:18:53,633 --> 00:18:54,732
Specifically?

272
00:18:56,369 --> 00:18:57,868
You push with your tongue
my throat

273
00:18:57,870 --> 00:19:00,504
And slam my head
to the ATM three times.

274
00:19:00,506 --> 00:19:01,906
I sorry.

275
00:19:04,243 --> 00:19:06,744
Do I...

276
00:19:06,746 --> 00:19:08,879
Say what?

277
00:19:08,881 --> 00:19:11,882
Yes, you are right.

278
00:19:11,884 --> 00:19:15,819
"Miseriam Esurio."
Again and again.

279
00:19:15,821 --> 00:19:17,054
I look for it

280
00:19:17,056 --> 00:19:17,821
Because it rings
through my head for days,

281
00:19:17,823 --> 00:19:19,657
Makes me crazy.

282
00:19:19,659 --> 00:19:21,058
This is Latin.

283
00:19:21,060 --> 00:19:24,295
This means "for your suffering,
I'm hungry."

284
00:19:25,364 --> 00:19:27,097
Hey Carl, it's me...

285
00:19:27,099 --> 00:19:28,699
Again.

286
00:19:28,701 --> 00:19:32,870
Uh, I guess you're angry at me.

287
00:19:32,872 --> 00:19:36,240
I'm very, very sorry...

288
00:19:36,242 --> 00:19:37,241
Hello.

289
00:19:37,243 --> 00:19:40,377
Hey Hi. </ P>

290
00:19:40,379 --> 00:19:41,779
You are there. </ P>

291
00:19:41,781 --> 00:19:46,116
Yes.
Look, please stop calling me. </ P>

292
00:19:46,118 --> 00:19:48,352
Tunggu Carl, Aku sudah sehat sekarang.

293
00:19:48,354 --> 00:19:50,354
Can we meet
and talk about this?

294
00:19:50,356 --> 00:19:51,522
No, I can't,

295
00:19:51,524 --> 00:19:53,357
I don't want to see you again.

296
00:19:53,359 --> 00:19:55,859
Look , we broke up.

297
00:19:55,861 --> 00:19:57,528
But...

298
00:19:57,530 --> 00:19:59,463
I know that you
don't remember, but it's all over.

299
00:20:02,101 --> 00:20:05,703
Ava, honest, forget about him.

300
00:20:05,705 --> 00:20:09,039
If Satan isn't a reason
for a small affair,

301
00:20:09,041 --> 00:20:10,441
I don't know what is there.

302
00:20:11,744 --> 00:20:13,777
Ooh. "Say goodbye to the last part." </ P>

303
00:20:13,779 --> 00:20:17,047
What if
this possession is unreasonable

304
00:20:17,049 --> 00:20:19,283
What if it is bad Karma,
like you said.

305
00:20:19,285 --> 00:20:20,918
Mothers have their own problems.

306
00:20:20,920 --> 00:20:23,320
They have nothing to do with
with you.

307
00:20:23,322 --> 00:20:24,788
He only thinks they did.

308
00:20:28,327 --> 00:20:30,961
Hi all, my name is Ava. </ P>

309
00:20:30,963 --> 00:20:34,898
I was invited to a spiritual guest
owned by me for 28 days

310
00:20:34,900 --> 00:20:37,401
And was expelled on Tuesday.

311
00:20:37,403 --> 00:20:38,902
Tell us his name.

312
00:20:40,773 --> 00:20:43,007
Naphula, which was possessed.

313
00:20:45,578 --> 00:20:48,112
In the
scheme of grand 36 legions of hell,

314
00:20:48,114 --> 00:20:53,450
That kind of person, uh,
entitled, arrogant rich man's child.

315
00:20:53,452 --> 00:20:58,656
He likes to come
for Joyrides in the human body.

316
00:20:58,658 --> 00:21:01,091
And he brought a drum...

317
00:21:02,361 --> 00:21:04,862
That he beat when he approached.

318
00:21:04,864 --> 00:21:07,464
I am a demon, a damned one.

319
00:21:07,466 --> 00:21:09,533
He is from the soul 
baby killed.

320
00:21:09,535 --> 00:21:12,803
Orivus evil spirit,
he made me eat my dog.

321
00:21:12,805 --> 00:21:15,873
Guys...
Let's let Ava talk, okay? <

322
00:21:17,710 --> 00:21:20,444
I found this on my couch,

323
00:21:20,446 --> 00:21:23,280
And I don't know
how I went there.

324
00:21:23,282 --> 00:21:25,582
Oh, there is
a place that good to start.

325
00:21:28,688 --> 00:21:30,688
"For Conrad.

326
00:21:30,690 --> 00:21:32,690
For thirty years
married to happiness"

327
00:21:32,692 --> 00:21:35,359
Do you know who Conrad is

328
00:21:35,361 --> 00:21:36,860
No

329
00:21:36,862 --> 00:21:39,029
this is Cheri Cher's hour

330
00:21:39,031 --> 00:21:41,331
There is a shop in Soho

331
00:21:41,333 --> 00:21:44,535
Century, anihilator - the
shoplifting from there

332
00:21:44,537 --> 00:21:47,604
That's the name of my Devil
without the word & apos; d & apos; , Hazel

333
00:21:48,874 --> 00:21:50,474
like a useless rule

334
00:21:50,476 --> 00:21:51,875
Hazel

335
00:21:51,877 --> 00:21:54,311
Don't make this more
serious than it already is

336
00:21:56,015 --> 00:21:57,247
There again

337
00:22:00,853 --> 00:22:02,586
There are...

338
00:22:02,588 --> 00:22:06,323
there is a lot of blood
on the floor of my living room

339
00:22:06,325 --> 00:22:10,027
But I don't know
whose blood is that.

340
00:22:10,029 --> 00:22:11,528
maybe your own blood

341
00:22:11,530 --> 00:22:13,230
This could be animal blood.

342
00:22:13,232 --> 00:22:14,531
Do you have pets?

343
00:22:14,533 --> 00:22:17,701
Louie, we haven't

344
00:22:17,703 --> 00:22:20,304
Barnabas in
a better place now.

345
00:22:30,382 --> 00:22:31,515
Hey, new girl.

346
00:22:32,918 --> 00:22:34,785
Did you have a crush on Tony?

347
00:22:34,787 --> 00:22:37,688
Mmm, it's not really my type.

348
00:22:37,690 --> 00:22:40,090
What happened
between you and him?

349
00:22:40,092 --> 00:22:41,225
He saw me sneaking up there

350
00:22:41,227 --> 00:22:44,061
A few weeks ago
so I'm on thin ice.

351
00:22:44,063 --> 00:22:45,462
Or whatever.

352
00:22:45,464 --> 00:22:46,697
You go to church?

353
00:22:46,699 --> 00:22:49,867
Yes,
I want the talisman he has.

354
00:22:49,869 --> 00:22:50,968
The spirit of strength ?

355
00:22:50,970 --> 00:22:54,538
But why? Is that valuable? </ P>

356
00:22:54,540 --> 00:22:56,140
Maybe. </ P>

357
00:22:56,142 --> 00:22:58,375
I'll use it
to get my set back. </ P>

358
00:22:59,612 --> 00:23:01,945
Why do you want to do that? </ P>

359
00:23:01,947 --> 00:23:04,448
There is a
relationship between us.

360
00:23:04,450 --> 00:23:06,884
And I think
is special for him too.

361
00:23:06,886 --> 00:23:08,118
I am the first girl.

362
00:23:08,120 --> 00:23:10,721
Abaddon, Anihilator-
has been part of it. </ P>

363
00:23:10,723 --> 00:23:12,990
That way. </ P>

364
00:23:12,992 --> 00:23:15,292
And he has this sexy scar
on the side of his cheek

365
00:23:15,294 --> 00:23:17,561
Dari ketika
malaikat memangkas dia.

366
00:23:18,831 --> 00:23:21,899
Anyway, I have to go.
See you again.

367
00:23:21,901 --> 00:23:22,966
Alright.

368
00:23:24,190 --> 00:23:24,379
T

369
00:23:24,380 --> 00:23:24,570
Tr

370
00:23:24,571 --> 00:23:24,760
Tra

371
00:23:24,761 --> 00:23:24,951
Tran

372
00:23:24,952 --> 00:23:25,141
Trans

373
00:23:25,142 --> 00:23:25,332
Transl

374
00:23:25,333 --> 00:23:25,522
Transla

375
00:23:25,523 --> 00:23:25,713
Translat

376
00:23:25,714 --> 00:23:25,903
Translate

377
00:23:25,904 --> 00:23:26,094
p>

378
00:23:26,095 --> 00:23:26,284
Translated

379
00:23:26,285 --> 00:23:26,475
Translated

380
00:23:26,476 --> 00:23:26,665
Translated by

381
00:23:26,666 --> 00:23:26,856
Translated by

382
00:23:26,857 --> 00:23:27,046


383
00:23:27,047 --> 00:23:27,237
Translated by

384
00:23:27,238 --> 00:23:27,427
Translated by
T

385
00:23:27,428 --> 00:23:27,618
Translated by
Te

386
00:23:27,619 --> 00:23:27,808
Translated by
Teg

387
00:23:27,809 --> 00:23:27,999
Translated by
Tegu

388
00:23:28,000 --> 00:23:28,189
Translated by
True

389
00:23:28,190 --> 00:23:28,379
Translated by
Teguh

390
00:23:28,380 --> 00:23:28,570
Translated by
Teguh P

391
00:23:28,571 --> 00:23:28,760
Translated by
Teguh Pu

392
00:23:28,761 --> 00:23:28,951
Translated by
Teguh Pur

393
00:23:28,952 --> 00:23:29,141
Translated by
Teguh Purw

394
00:23:29,142 --> 00:23:29,332
Translated by
Teguh Purwa

395
00:23:29,333 --> 00:23:29,522
Translated by
Teguh Purwant

396
00:23:29,523 --> 00:23:29,713
Translated by
Teguh Purwanto

397
00:23:29,714 --> 00:23:29,903
Translated by
Teguh Purwanto

398
00:23:29,904 --> 00:23:30,094
Translated by
Teguh Purwanto E

399
00:23:30,095 --> 00:23:30,284
Translated by
Teguh Purwanto Ek

400
00:23:30,285 --> 00:23:30,475
Translated by
Teguh Purwanto Eka

401
00:23:30,476 --> 00:23:30,665
Translated by 
Teguh Purwanto Eka

402
00:23:30,666 --> 00:23:30,856
Translated by
Teguh Purwanto Eka R

403
00:23:30,857 --> 00:23:31,046
Translated by
Teguh Purwanto Eka Ra

404
00:23:31,047 --> 00:23:31,237
Translated by 
Teguh Purwanto Eka Rah

405
00:23:31,238 --> 00:23:31,427
Translated by
Teguh Purwanto Eka Raha

406
00:23:31,428 --> 00:23:31,618
Translated by
Teguh Purwanto Eka Rahar

407
00:23:31,619 --> 00:23:31,808
Translated by < br /> Teguh Purwanto Eka Rahard

408
00:23:31,809 --> 00:23:31,999
Translated by
Teguh Purwanto Eka Rahardj

409
00:23:32,000 --> 00:23:32,190
Translated by
Teguh Purwanto Eka Rahardjo

410
00:23:32,214 --> 00:23:42,214
Translated by
Teguh Purwanto Eka Rahardjo

411
00:23:48,327 --> 00:23:50,828
You don't have to help.

412
00:23:50,830 --> 00:23:52,663
Don't you have planned
a big wedding?

413
00:23:52,665 --> 00:23:55,632
Oh, uh, we postpone the date.

414
00:23:55,634 --> 00:23:56,834
Not because
what happened to you, </ p >

415
00:23:56,836 --> 00:23:59,403
We only need more time.

416
00:24:01,373 --> 00:24:02,506
Look at what I got...

417
00:24:02,508 --> 00:24:04,508
To replace
one grandfather gave me.

418
00:24:05,878 --> 00:24:07,444
This is exactly the same, right? </ P>

419
00:24:08,514 --> 00:24:11,849
Oh. </ P>

420
00:24:11,851 --> 00:24:13,617
No, go away. </ P>

421
00:24:13,619 --> 00:24:16,620
I remember
can't find it. </ P>

422
00:24:16,622 --> 00:24:19,456
This is one of
last memories I...

423
00:24:19,458 --> 00:24:21,191
Before the devil.

424
00:24:23,829 --> 00:24:24,895
Ava?

425
00:24:26,065 --> 00:24:27,564
Are you okay?

426
00:24:29,969 --> 00:24:30,968
What's wrong? </ p >

427
00:24:30,970 --> 00:24:32,703
I'm fine.

428
00:24:32,705 --> 00:24:33,770
I'm fine.

429
00:24:35,708 --> 00:24:36,907
Whoa, whoa!

430
00:24:36,909 --> 00:24:40,811
Okay, okay, alright.
I, I have him.

431
00:24:40,813 --> 00:24:41,812
Okay.

432
00:24:41,814 --> 00:24:43,046
Let's take him to your bed.

433
00:24:50,389 --> 00:24:52,055
Why are you
acting like this is your fault?

434
00:24:52,057 --> 00:24:56,393
He is not your responsibility.

435
00:24:56,395 --> 00:25:00,197
It's just
different things now.

436
00:25:00,199 --> 00:25:02,199
Right.
And if we are not careful,

437
00:25:02,201 --> 00:25:04,334
He will find out
what happened.

438
00:25:14,280 --> 00:25:15,545
You know, I have to say,

439
00:25:15,547 --> 00:25:17,581
I'm with mom and dad
now.

440
00:25:18,717 --> 00:25:20,517
He doesn't fit
to take care of himself.

441
00:25:20,519 --> 00:25:22,085
He needs to go
for a while,

442
00:25:22,087 --> 00:25:23,620
Get some proper care.

443
00:25:23,622 --> 00:25:25,789
You have to stop
call them mom and dad.

444
00:25:25,791 --> 00:25:28,425
I'm part of the family now.

445
00:25:30,195 --> 00:25:32,496
Only... We're not married yet.

446
00:25:33,532 --> 00:25:36,300
Well, we might as well,
after what I did.

447
00:25:47,046 --> 00:25:50,547
Hey, Ava. What are the feelings? </ P>

448
00:25:50,549 --> 00:25:52,649
Sedikit lebih baik, terima kasih.

449
00:25:52,651 --> 00:25:55,052
This came for you
when you were sleeping.

450
00:25:55,988 --> 00:25:57,988
Maybe you have got
a secret admirer.

451
00:26:00,092 --> 00:26:01,758
This is from my boss.

452
00:26:01,760 --> 00:26:04,061
A group of bands
I represent signing it.

453
00:26:04,063 --> 00:26:05,929
They want me to come back.

454
00:26:05,931 --> 00:26:08,799
See? Things that will
return to normal in a short period of time. </ P>

455
00:26:14,974 --> 00:26:16,039
Where is Hank? </ P>

456
00:26:19,511 --> 00:26:21,078
Someone needs
check the girls behind the stage,

457
00:26:21,080 --> 00:26:22,579
I'll be back in a minute.

458
00:26:24,516 --> 00:26:27,017
Ava, there's no way!

459
00:26:27,019 --> 00:26:28,018
You're looking for a good one.

460
00:26:28,020 --> 00:26:29,019
Thank you.

461
00:26:29,021 --> 00:26:30,020
How did that happen?

462
00:26:30,022 --> 00:26:31,021
This will be good.

463
00:26:31,023 --> 00:26:33,123
Apparently,
You have got a new single.

464
00:26:33,125 --> 00:26:34,524
Duke, we are ready!

465
00:26:36,862 --> 00:26:37,928
Go see.

466
00:27:49,001 --> 00:27:51,902
La, la, la, la, la...

467
00:27:55,374 --> 00:27:57,074
La, la, la, la, la... </ p >

468
00:27:57,076 --> 00:27:58,775
Ava, Ava.

469
00:28:01,080 --> 00:28:03,480
Ava.

470
00:28:05,584 --> 00:28:06,716
Jesus, Ava,

471
00:28:06,718 --> 00:28:09,286
I-I'm sorry if this song
pisses you off, but...

472
00:28:09,288 --> 00:28:12,355
You don't really
let go

473
00:28:12,357 --> 00:28:13,423
This is definitely a blow.

474
00:28:13,425 --> 00:28:16,893
It's not funny.
It really happened.

475
00:28:16,895 --> 00:28:19,362
Maybe lyrics are metaphorical.

476
00:28:19,364 --> 00:28:21,131
Yes, that sounds like poetic.

477
00:28:21,133 --> 00:28:23,133
Shut up, Hank.

478
00:28:23,135 --> 00:28:25,602
He looks like an actor
sex with that outfit.

479
00:28:29,308 --> 00:28:30,874
You know what, little Dukie,

480
00:28:30,876 --> 00:28:33,710
I found you,
I signed you,

481
00:28:33,712 --> 00:28:35,712
And I decided what was heard
like one. </ P >

482
00:28:35,714 --> 00:28:37,214
And not this.

483
00:28:37,216 --> 00:28:38,615
Maybe it's not time
for you to come back

484
00:28:38,617 --> 00:28:40,951
And start making decisions
first.

485
00:28:47,793 --> 00:28:50,127
Thank you for the greeting card
hopefully heal, bastard. </ P>

486
00:28:59,004 --> 00:29:00,604
Hi, I found Cher Cheri's watch

487
00:29:00,606 --> 00:29:02,572
I want to return to the owner.

488
00:29:02,574 --> 00:29:05,008
There is an stroke on it.

489
00:29:05,010 --> 00:29:07,144
He said, um, "to Conrad."

490
00:29:07,146 --> 00:29:09,513
Thirty years of marriage
with happiness "

491
00:29:11,583 --> 00:29:12,682
Okay

492
00:29:33,939 --> 00:29:36,540
Hi, I should
meet Ben

493
00:29:36,542 --> 00:29:38,008
Ben is just a few steps behind

494
00:29:38,010 --> 00:29:39,075
He'll be out soon

495
00:29:40,679 --> 00:29:42,245
Have I been here before

496
00:29:44,550 --> 00:29:46,082
I don't know.

497
00:29:47,486 --> 00:29:52,122
I'm sorry, um, maybe you want to <br / > want to join our address list.

498
00:29:58,864 --> 00:30:00,430
Are you sure you don't recognize me?

499
00:30:02,167 --> 00:30:03,633
Should I?

500
00:30:03,635 --> 00:30:04,634
No, no, no.

501
00:30:04,636 --> 00:30:05,769
Not if you don't. </ P>

502
00:30:17,816 --> 00:30:20,650
Ava. Yes. Ben? </ P>

503
00:30:20,652 --> 00:30:22,219
Thank you
for going through all the difficulties

504
00:30:22,221 --> 00:30:25,488
By calling the shop
and come here.

505
00:30:25,490 --> 00:30:27,724
This is a very good watch.

506
00:30:27,726 --> 00:30:29,893
Where did you find it?

507
00:30:29,895 --> 00:30:32,862
On the road outside
my building.

508
00:30:32,864 --> 00:30:34,998
So you've never met
with my father?

509
00:30:35,000 --> 00:30:36,166
Your father ?

510
00:30:36,168 --> 00:30:37,434
Conrad.

511
00:30:37,436 --> 00:30:38,568
Oh.

512
00:30:38,570 --> 00:30:40,437
This is a gift
from my mother for him.

513
00:30:40,439 --> 00:30:42,906
He died a few years ago

514
00:30:42,908 --> 00:30:44,708
That's why
the store contacted me.

515
00:30:44,710 --> 00:30:46,243
Well I really
wanted to meet Conrad,

516
00:30:46,245 --> 00:30:47,744
If possible.

517
00:30:47,746 --> 00:30:50,513
He went on business.

518
00:30:50,515 --> 00:30:51,615
What kind of business?

519
00:30:52,718 --> 00:30:55,185
Art, among other things.

520
00:30:55,187 --> 00:30:57,120
He owns this gallery with me. </ p >

521
00:31:10,435 --> 00:31:12,535
I-I-I have to go.

522
00:31:12,537 --> 00:31:14,437
Nice to meet you.

523
00:31:31,923 --> 00:31:33,990
So what do you do?

524
00:31:33,992 --> 00:31:35,458
There are no more.

525
00:31:35,460 --> 00:31:36,726
I was fired.

526
00:31:36,728 --> 00:31:37,961
Ooh.

527
00:31:39,898 --> 00:31:41,665
Are you a bad girl?

528
00:31:42,934 --> 00:31:45,168
You need to learn to
a little more cruel.

529
00:31:46,104 --> 00:31:48,305
Well, when I was possessed,
I cut a few throats.

530
00:31:50,909 --> 00:31:52,008
growling.

531
00:31:53,345 --> 00:31:55,378
Extend your facial muscles.

532
00:31:57,349 --> 00:32:00,617
Remember, when you
face dark spirits,

533
00:32:00,619 --> 00:32:03,019
They also have to face you.

534
00:32:03,021 --> 00:32:04,521
He is a riot, man. </ P>

535
00:32:04,523 --> 00:32:08,425
He is a real riot. </ P>

536
00:32:08,427 --> 00:32:09,526
You say. </ P>

537
00:32:09,528 --> 00:32:10,627
No, right. </ P>

538
00:32:10,629 --> 00:32:12,529
Ava, Please don't be here. </ P>

539
00:32:12,531 --> 00:32:14,964
I'm possessed. </ P>

540
00:32:14,966 --> 00:32:17,701
You all have a target
behind, people. </ P>

541
00:32:17,703 --> 00:32:21,004
After you have been possessed, <br / > You are ten times more likely

542
00:32:21,006 --> 00:32:24,174
To be taken over, reviewed. </ P>

543
00:32:24,176 --> 00:32:26,242
So let's not make it
easy for them, we will...

544
00:32:28,013 --> 00:32:31,681
Lebih marah. Jangan biarkan mereka
membawamu.

545
00:32:31,683 --> 00:32:35,518
This is the body, ownership of the claim
, ownership of your claim,

546
00:32:35,520 --> 00:32:38,455
Claiming your rights
your whereabouts.

547
00:32:38,457 --> 00:32:40,123
Hazel, hitting the damn thing! </ p >

548
00:32:40,125 --> 00:32:42,192
Come on, harder! Two hands, do it. </ P>

549
00:32:42,194 --> 00:32:43,293
Two hands. </ P>

550
00:32:43,295 --> 00:32:45,195
Come on, Hazel. Come on, Hazel! </ P>

551
00:32:45,197 --> 00:32:47,564
It's a shame. </ P>

552
00:32:47,566 --> 00:32:49,733
The fastest date in history. </ P>

553
00:32:49,735 --> 00:32:52,602
Well, if he can't accept
my inner demon, then make love to him .

554
00:32:54,239 --> 00:32:55,305
In total.

555
00:33:32,577 --> 00:33:33,576
Hi, Ava.

556
00:33:33,578 --> 00:33:35,412
Hi, mother. I told you
to call first. </ P>

557
00:33:35,414 --> 00:33:37,614
You don't
should drink. </ P>

558
00:33:37,616 --> 00:33:39,516
Have you ever heard,
I can handle my enthusiasm. </ P >

559
00:33:39,518 --> 00:33:41,451
Oh, do you think it's funny?

560
00:33:42,354 --> 00:33:43,853
Are you,
some kind of expert.

561
00:33:43,855 --> 00:33:46,222
How did you know
is this like for me?

562
00:33:46,224 --> 00:33:48,191
I only know, okay?

563
00:33:48,193 --> 00:33:51,027
I have shared difficulties.

564
00:33:51,029 --> 00:33:56,032
Zinc, one day, with food.

565
00:33:56,034 --> 00:33:58,301
This is your calcium.

566
00:33:58,303 --> 00:34:01,271
Something happened here and
you guys don't tell me.

567
00:34:02,374 --> 00:34:04,374
I found blood
under the carpet there.

568
00:34:04,376 --> 00:34:06,876
Someone tried to cover it up.

569
00:34:06,878 --> 00:34:10,213
Well, you hurt yourself, < br /> we clean ourselves. Is that so? </ P>

570
00:34:10,215 --> 00:34:12,382
Part of my therapy is I have to
face all the bad things

571
00:34:12,384 --> 00:34:13,750
What I do in the head. </ P>

572
00:34:13,752 --> 00:34:16,820
I hope you don't spill < br /> brave you to them.

573
00:34:18,256 --> 00:34:19,622
They are the only people

574
00:34:19,624 --> 00:34:21,357
who help me recover.

575
00:34:22,427 --> 00:34:26,129
Believe me when I say

576
00:34:26,131 --> 00:34:29,232
You don't want to know anymore. </ P>

577
00:34:29,234 --> 00:34:30,900
Just leave it. </ P>

578
00:34:36,575 --> 00:34:37,841
Ginseng...

579
00:34:41,079 --> 00:34:44,180
Hey Tony,
You say ownership

580
00:34:44,182 --> 00:34:47,517
Can be forced
by a third party.

581
00:34:47,519 --> 00:34:48,585
How is it?

582
00:34:49,521 --> 00:34:51,454
What do you mean by that?

583
00:34:51,456 --> 00:34:53,990
By enforcing
psychokinesis secrets or energy.

584
00:34:53,992 --> 00:34:56,659
Maleficium or Vamachara.

585
00:34:56,661 --> 00:34:57,760
What is that?

586
00:34:58,797 --> 00:34:59,996
Black magic.

587
00:35:02,634 --> 00:35:06,469
The truth is we don't know
exactly how it works.

588
00:35:06,471 --> 00:35:09,005
This is like a violation and enter.

589
00:35:09,007 --> 00:35:12,242
The spectral door opens,
and the barrier weakens.

590
00:35:14,012 --> 00:35:15,745
The spirit will enter.

591
00:35:17,315 --> 00:35:18,314
Inti
from what we do here

592
00:35:18,316 --> 00:35:21,117
It is to make you have proof.

593
00:35:21,119 --> 00:35:22,519
So that there is basic evidence

594
00:35:22,521 --> 00:35:27,257
So that nothing
ever works again.

595
00:35:58,256 --> 00:35:59,656
Remember me, a doll face?

596
00:35:59,658 --> 00:36:02,358
You chew my ears
like a little mouse.

597
00:36:02,360 --> 00:36:03,660
Well you dance
with the wrong matador,

598
00:36:03,662 --> 00:36:06,596
Because I will carve
your damn eyes.

599
00:36:06,598 --> 00:36:08,364
Now I want my money.

600
00:36:08,366 --> 00:36:09,532
Plus interest.

601
00:36:09,534 --> 00:36:12,502
Added damage. Plus making love. </ P>

602
00:36:12,504 --> 00:36:14,003
I don't remember. </ P>

603
00:36:14,005 --> 00:36:16,439
I'm sorry.
Oh, you don't remember? </ P>

604
00:36:16,441 --> 00:36:20,510
You don't remember Noelle
with your mark on his face?

605
00:36:20,512 --> 00:36:23,513
Now I don't care
if you are a girl or boy

606
00:36:23,515 --> 00:36:26,849
Or pig or dog
or vegetarian monkey,

607
00:36:26,851 --> 00:36:28,384
Or episcopal.

608
00:36:28,386 --> 00:36:31,788
If you're one of Escobar's
girl, you have to pay...

609
00:36:34,059 --> 00:36:36,092
One way or another.

610
00:36:37,529 --> 00:36:39,862
Now open your wallet
and show your money.

611
00:36:42,033 --> 00:36:43,433
And your jewelry too.

612
00:36:46,371 --> 00:36:48,538
Ow, ow, ow.

613
00:37:02,988 --> 00:37:05,321
Come on, come on, Darlene, you can do it. </ P>

614
00:37:05,323 --> 00:37:07,090
I mean, is there a possibility

615
00:37:07,092 --> 00:37:09,692
Bahwa dua saudara kembar
dapat kerasukan.

616
00:37:13,131 --> 00:37:15,431
Maybe it is genetic?
I heard that could happen.

617
00:37:16,768 --> 00:37:18,468
What did you do on Saturday?

618
00:37:18,470 --> 00:37:19,836
Do you want to exit?

619
00:37:19,838 --> 00:37:21,738
Sure. </ P>

620
00:37:21,740 --> 00:37:22,739
The opponent. </ P>

621
00:37:22,741 --> 00:37:24,173
Fight this power, fight. </ P>

622
00:37:28,513 --> 00:37:29,579
Come on. </ P>

623
00:37:31,316 --> 00:37:34,017
Come on. Fight him. You can do it. </ P>

624
00:37:34,019 --> 00:37:35,585
I know you can do it! </ P>

625
00:37:41,860 --> 00:37:42,859
That's a girl! </ P>

626
00:37:47,499 --> 00:37:48,531
You did it. </ P>

627
00:37:48,533 --> 00:37:50,266
Give me this.

628
00:37:52,437 --> 00:37:54,237
- Cheers!
- Thank you.

629
00:37:59,511 --> 00:38:02,311
Cut my hand
as a warning, I guess.

630
00:38:02,313 --> 00:38:03,813
And run.

631
00:38:03,815 --> 00:38:07,016
It sounds like he
some kind of pimp or something,

632
00:38:07,018 --> 00:38:08,518
That explains why he didn't
on the list of people

633
00:38:08,520 --> 00:38:10,953
Pressing the accusation against you.

634
00:38:10,955 --> 00:38:13,356
Did he tell you the name
woman?

635
00:38:13,358 --> 00:38:15,825
Yes, Noelle.

636
00:38:15,827 --> 00:38:17,627
Maybe she's a prostitute.

637
00:38:17,629 --> 00:38:19,729
You have to
talk to Noelle.

638
00:38:19,731 --> 00:38:21,631
You have to
meet him personally.

639
00:38:21,633 --> 00:38:23,700
How can I find it?

640
00:38:23,702 --> 00:38:26,803
Nothing is easy
in this process, Ava. </ P>

641
00:38:26,805 --> 00:38:28,171
Some people have
come here for years

642
00:38:28,173 --> 00:38:30,606
With little or no progress.

643
00:38:32,043 --> 00:38:34,577
Do you know what Hazel will say?

644
00:38:35,480 --> 00:38:36,846
You keep us chasing the past,

645
00:38:36,848 --> 00:38:38,181
So you can
keep this place completely, </ p >

646
00:38:38,183 --> 00:38:39,515
So you get a job.

647
00:38:39,517 --> 00:38:42,018
That voice is like
Hazel will say.

648
00:38:42,020 --> 00:38:43,753
What are you saying?

649
00:38:43,755 --> 00:38:44,987
I will say.

650
00:38:44,989 --> 00:38:47,190
Did I really do something
when I was possessed

651
00:38:47,192 --> 00:38:49,759
That the average bastard
hasn't done it yet?

652
00:38:51,596 --> 00:38:54,197
That the prospect is bleak
, Ava.

653
00:38:54,199 --> 00:38:55,832
You can
change your perspective.

654
00:39:15,220 --> 00:39:16,619
I have a small gift.

655
00:39:18,423 --> 00:39:22,024
Oh, that's good.

656
00:39:22,026 --> 00:39:24,494
Thank you Jade elephant. < br /> That's...

657
00:39:27,031 --> 00:39:28,698
JJ...

658
00:39:28,700 --> 00:39:29,866
What are you...
What do you want from me?

659
00:39:29,868 --> 00:39:31,234
What are you , what are you...

660
00:39:31,236 --> 00:39:33,302
What do you want me to do?

661
00:39:33,304 --> 00:39:34,470
You have a guy at the town hall

662
00:39:34,472 --> 00:39:36,272
Who can track people?

663
00:39:38,042 --> 00:39:39,976
Yes.

664
00:39:39,978 --> 00:39:41,778
What if it's a prostitute?

665
00:39:43,314 --> 00:39:45,448
Wait a minute.
Wait, wait, wait.

666
00:39:45,450 --> 00:39:47,784
Are you, you try to
make me a prostitute now?

667
00:39:47,786 --> 00:39:50,286
No, that is part of my therapy.

668
00:39:51,756 --> 00:39:53,556
Are there two separate
experiences there?

669
00:39:53,558 --> 00:39:57,326
I have to find people and talk
with them, to make amends. </ P>

670
00:39:57,328 --> 00:39:59,295
Kau ingin aku melacak
pelacur untukmu?

671
00:39:59,297 --> 00:40:00,663
Yes, please.

672
00:40:02,000 --> 00:40:03,900
I like this.

673
00:40:06,504 --> 00:40:07,503
Hello?

674
00:40:07,505 --> 00:40:09,005
Hi, this is Ben Branson.

675
00:40:09,007 --> 00:40:11,007
- Oh , hi.
- Can I ask you to, um,

676
00:40:11,009 --> 00:40:13,276
Get out to drink with me,
as a thank you?

677
00:40:13,278 --> 00:40:14,977
Conrad will say <br / > that's the right thing to do

678
00:40:14,979 --> 00:40:16,612
To return the watch.

679
00:40:16,614 --> 00:40:18,181
Yes, sure.

680
00:40:22,620 --> 00:40:24,487
I think we
will come out for a drink.

681
00:40:26,858 --> 00:40:28,758
More precisely... a present,

682
00:40:28,760 --> 00:40:30,860
Will let you choose
whatever you like.

683
00:40:30,862 --> 00:40:32,428
Are you serious?

684
00:40:33,665 --> 00:40:35,198
You can take the
part you want.

685
00:40:36,768 --> 00:40:38,935
Unless you don't like anything.

686
00:40:50,181 --> 00:40:51,547
I like this.

687
00:40:53,518 --> 00:40:56,219
This is one of my favorites.

688
00:40:56,221 --> 00:40:58,521
p>

689
00:40:58,523 --> 00:41:00,456
Leda and Goose.

690
00:41:00,458 --> 00:41:02,859
That is a swan?

691
00:41:02,861 --> 00:41:04,861
He takes the form of a swan

692
00:41:04,863 --> 00:41:08,231
To seduce
a woman named Leda.

693
00:41:08,233 --> 00:41:09,732
I think it is an angel.

694
00:41:11,369 --> 00:41:13,436
Greek gods like angels

695
00:41:16,407 --> 00:41:18,341
What is Conrad?

696
00:41:18,343 --> 00:41:19,408
Yes.

697
00:41:22,513 --> 00:41:24,547
I don't think
I can work for my family.

698
00:41:24,549 --> 00:41:26,082
I can relate

699
00:41:26,084 --> 00:41:27,917
I like the story of Conrad's journey.

700
00:41:27,919 --> 00:41:30,553
Let's run this place
like I want.

701
00:41:30,555 --> 00:41:32,388
That's good... </ p >

702
00:41:32,390 --> 00:41:33,723
You know what you want.

703
00:41:38,563 --> 00:41:42,098
Sorry, that is a call from my lawyer.

704
00:41:45,203 --> 00:41:46,335
JJ?

705
00:41:46,337 --> 00:41:47,436
What, son?

706
00:41:47,438 --> 00:41:48,871
Eh, I can lead

707
00:41:48,873 --> 00:41:51,741
To a woman named Noelle
you are looking for.

708
00:41:51,743 --> 00:41:52,875
Do you have the number?

709
00:41:52,877 --> 00:41:54,543
Uh, no, I have the address,

710
00:41:54,545 --> 00:41:57,713
And I heard he'll be here
for one hour.

711
00:41:57,715 --> 00:41:58,714
Tonight?

712
00:41:58,716 --> 00:42:00,716
Yes, tonight. What? Come on. </ P>

713
00:42:00,718 --> 00:42:02,084
Oh, damn it. </ P>

714
00:42:02,086 --> 00:42:03,519
Ben, I'm so sorry I have to go. </ P>

715
00:42:03,521 --> 00:42:04,921
Alright see you again. </ P>

716
00:42:04,923 --> 00:42:06,122
But.

717
00:42:40,792 --> 00:42:41,991
Losing you, darling.

718
00:42:41,993 --> 00:42:43,059
You will come back.

719
00:42:44,996 --> 00:42:46,896
Look at that person.

720
00:42:49,167 --> 00:42:50,566
Look at this bitch. </ p >

721
00:42:50,568 --> 00:42:52,635
The crazy bitch Escobar chewed.

722
00:42:52,637 --> 00:42:54,570
Hey, is one of you Noelle?

723
00:43:04,515 --> 00:43:05,781
Do you remember me?

724
00:43:05,783 --> 00:43:07,950
How can I forget.
What do you want?

725
00:43:07,952 --> 00:43:09,785
You will have to pay me first.

726
00:43:09,787 --> 00:43:11,420
I talked to Benjamins.

727
00:43:12,490 --> 00:43:14,790
Can we talk somewhere?

728
00:43:14,792 --> 00:43:15,858
Yes.

729
00:43:17,595 --> 00:43:20,529
Welcome to the Noelle hotel.

730
00:43:22,166 --> 00:43:24,367
Oh, wow.

731
00:43:24,369 --> 00:43:25,801
This is good.

732
00:43:25,803 --> 00:43:28,371
Jadi Aku-Aku tidak ingat
malam saat kita bertemu.

733
00:43:28,373 --> 00:43:31,507
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
Aku hanya ingin bicara.

734
00:43:31,509 --> 00:43:33,509
Aku tak mengatakan
tidak untuk uang, sayang,

735
00:43:33,511 --> 00:43:35,845
Tapi Aku bukan psikoanalis.

736
00:43:35,847 --> 00:43:37,480
Dengar, aku akan
keluar dari sini dalam lima menit.

737
00:43:37,482 --> 00:43:40,783
Aku hanya perlu tahu
apa yang terjadi malam itu.

738
00:43:40,785 --> 00:43:43,319
Kamu benar-benar
tidak ingat apa-apa.

739
00:43:43,321 --> 00:43:46,555
Tidak, aku dirasuki...

740
00:43:46,557 --> 00:43:48,524
oleh setan.

741
00:43:48,526 --> 00:43:51,360
Sialan. Apakah itu menular?

742
00:43:51,362 --> 00:43:52,862
Aku tidak berpikir begitu.

743
00:43:52,864 --> 00:43:55,331
Baik. Sebab Aku sudah cukup banyak masalah
tanpa omong kosong itu.

744
00:43:55,333 --> 00:43:56,866
Oke, baiklah, aku hanya perlu tahu

745
00:43:56,868 --> 00:44:01,137
Bagaimana Aku menemukanmu,
apa yang Aku katakan kepadamu.

746
00:44:01,139 --> 00:44:02,738
Ya,
aku berada di sini dengan beberapa pria,

747
00:44:02,740 --> 00:44:04,840
Dan Kamu muncul
dan naik disini.

748
00:44:04,842 --> 00:44:06,375
Kamu melucuti pakaianmu

749
00:44:06,377 --> 00:44:09,045
And the next thing I know
we all did that.

750
00:44:09,047 --> 00:44:13,349
I saw you just now, you're like
following him, I think.

751
00:44:13,351 --> 00:44:17,686
I think you're his wife
or his girlfriend or something.

752
00:44:17,688 --> 00:44:22,224
I've seen playing,
all kinds of games.

753
00:44:22,226 --> 00:44:23,692
So we know each other?

754
00:44:23,694 --> 00:44:25,694
Sure.

755
00:44:25,696 --> 00:44:27,730
He really likes you.

756
00:44:27,732 --> 00:44:30,166
His name isn't Conrad, right?

757
00:44:30,168 --> 00:44:33,869
I don't know his name, honey.

758
00:44:33,871 --> 00:44:34,937
Okay.

759
00:44:36,174 --> 00:44:38,374
I'll give my number.

760
00:44:38,376 --> 00:44:40,443
If you can
try to find out

761
00:44:40,445 --> 00:44:45,214
More information
about men that, contact me.

762
00:44:46,217 --> 00:44:48,117
Oh fuck, it's Escobar!

763
00:44:48,119 --> 00:44:49,452
Get rid of your little ass from here!

764
00:44:49,454 --> 00:44:51,854
I swear to God,
he make, he makes me!

765
00:44:51,856 --> 00:44:53,222
Now let me straighten this out.

766
00:44:53,224 --> 00:44:54,790
You came to me Chuck e Cheese

767
00:44:54,792 --> 00:44:57,126
And you threw away your
your damn pizza party?

768
00:44:57,128 --> 00:45:00,096
I said the Escobar girl
was banned for you... bitch.

769
00:45:00,098 --> 00:45:02,098
Do you want to die?

770
00:45:02,100 --> 00:45:03,766
Now if I see you
around here again,

771
00:45:03,768 --> 00:45:06,268
I'll finish off
your little light.

772
00:45:12,710 --> 00:45:16,245
I know how it feels, Ava.

773
00:45:16,247 --> 00:45:17,980
All my friends hate me.

774
00:45:20,451 --> 00:45:23,886
Except Eliza,
who saved me from rape.

775
00:45:23,888 --> 00:45:27,890
I take out dirt from him
with supernatural powers? </ P>

776
00:45:27,892 --> 00:45:30,726
Damn awesome. </ P>

777
00:45:30,728 --> 00:45:32,061
Wow. </ P>

778
00:45:32,063 --> 00:45:34,497
I don't think I did
something heroic like that.

779
00:45:34,499 --> 00:45:38,000
Oh, yeah, and I did
a more effective way in PR.

780
00:45:38,002 --> 00:45:39,168
I got a pay rise,

781
00:45:39,170 --> 00:45:41,337
Klien mengatakan
aku lebih menyenangkan berada di sana.

782
00:45:41,339 --> 00:45:43,672
I mean, I was finally fired

783
00:45:43,674 --> 00:45:46,609
for tearing
my colleague's hair.

784
00:45:46,611 --> 00:45:50,279
But what if you can
control demons?

785
00:45:50,281 --> 00:45:54,016
You know,
like training animals,

786
00:45:54,018 --> 00:45:57,520
Like how people can learn
fly in their dreams. </ P>

787
00:45:57,522 --> 00:45:59,155
I guess
it will be enough cool.

788
00:46:01,192 --> 00:46:02,424
Yeah.

789
00:46:04,829 --> 00:46:08,497
Hey, want to do something crazy?

790
00:46:14,939 --> 00:46:17,806
Look, there's only three
from these shops in New York .

791
00:46:17,808 --> 00:46:19,842
Tony sent me a photo of
to them,

792
00:46:19,844 --> 00:46:22,678
So they won't
sell to me.

793
00:46:22,680 --> 00:46:24,180
There are several
sites black magic,

794
00:46:24,182 --> 00:46:27,116
But I hate online shopping.

795
00:46:27,118 --> 00:46:28,117
So, all I have to do

796
00:46:28,119 --> 00:46:29,552
Is buying this spell for you?

797
00:46:31,122 --> 00:46:32,521
Dan do that.

798
00:46:34,025 --> 00:46:36,325
I can't do my spell myself.

799
00:46:36,327 --> 00:46:38,260
What makes you think
I can even do that?

800
00:46:39,530 --> 00:46:40,796
You have been possessed before.

801
00:46:40,798 --> 00:46:42,765
What makes you think
I will do that?

802
00:46:44,402 --> 00:46:46,035
You are my friend.

803
00:46:48,906 --> 00:46:50,573
You realize
that if we break Tony's rules,

804
00:46:50,575 --> 00:46:52,408
We can get
a lot of problems.

805
00:46:53,477 --> 00:46:56,378
Tony's
rule doesn't help you at all?

806
00:46:56,380 --> 00:46:58,247
Did you get the results
from the therapy?

807
00:47:16,901 --> 00:47:18,867
- Hello.
- Hi .

808
00:47:18,869 --> 00:47:22,871
I... I'm here to take
the Demonium Invitabo spell.

809
00:47:22,873 --> 00:47:25,574
Mm-hmm. First time? </ P>

810
00:47:27,712 --> 00:47:29,111
Yes. </ P>

811
00:47:29,113 --> 00:47:33,382
I have to warn you,
it will change you. </ P>

812
00:47:33,384 --> 00:47:36,018
Oh, no, I have
been possessed before.

813
00:47:36,020 --> 00:47:38,087
I mean prayer.

814
00:47:38,089 --> 00:47:39,888
Mantra.

815
00:47:39,890 --> 00:47:44,093
Strength like this,
they leave their mark.

816
00:47:46,230 --> 00:47:48,530
The instructions are inside,

817
00:47:48,532 --> 00:47:51,867
All ingredients for
potions, spells.

818
00:47:51,869 --> 00:47:54,670
Do you need a ceremony robe,
or do you have it yourself?

819
00:47:57,241 --> 00:47:58,540
What is that?

820
00:47:58,542 --> 00:48:00,876
It's just a frog.

821
00:48:00,878 --> 00:48:03,879
He should be anesthetized.

822
00:48:03,881 --> 00:48:06,282
You have to sacrifice it.

823
00:48:06,284 --> 00:48:08,417
I have to sacrifice that?

824
00:48:08,419 --> 00:48:09,718
Oh, Jesus.

825
00:48:09,720 --> 00:48:12,388
I only wish there was
more surprises.

826
00:48:12,390 --> 00:48:14,556
Good luck with that.

827
00:48:18,729 --> 00:48:21,397
Okay. So it's almost done. </ P>

828
00:48:21,399 --> 00:48:22,765
You only need to

829
00:48:22,767 --> 00:48:26,602
"Burn the item
that belongs to the host,"

830
00:48:26,604 --> 00:48:29,305
That is Me, "... Since small "

831
00:48:29,307 --> 00:48:30,339
And reading this...

832
00:48:30,341 --> 00:48:34,143
Aw, I have one of these.

833
00:48:34,145 --> 00:48:36,011
Are you sure you want me...

834
00:48:36,013 --> 00:48:37,913
Yes, yes. That's very valuable. </ P>

835
00:48:40,351 --> 00:48:41,417
Yes, and you know,

836
00:48:41,419 --> 00:48:43,519
Wait a few hours,
at least,

837
00:48:43,521 --> 00:48:44,920
Before you call a priest...

838
00:48:44,922 --> 00:48:47,856
So we can have a little fun.

839
00:48:47,858 --> 00:48:48,924
Okay.

840
00:48:51,962 --> 00:48:53,028
Let's go:

841
00:48:58,302 --> 00:49:03,505
"Abyssus abyssum invocat -"

842
00:49:03,507 --> 00:49:10,045
Saeternum-
Terra ice, ibis terram -

843
00:49:10,047 --> 00:49:14,717
Ecomodo moritur,

844
00:49:14,719 --> 00:49:19,888
Hoc sustinate damnosa 
hereditas...

845
00:49:25,796 --> 00:49:28,197
Hazel!

846
00:49:28,199 --> 00:49:29,565
Are you okay?

847
00:49:34,705 --> 00:49:36,071
Hazel, does it work?

848
00:49:46,150 --> 00:49:47,249
What I've done it?

849
00:49:47,251 --> 00:49:50,352
Oh. Oh, God,
don't hurt me. </ P>

850
00:49:50,354 --> 00:49:51,353
Don't hurt me. </ P>

851
00:49:51,355 --> 00:49:53,255
Don't hurt me, please...

852
00:49:53,257 --> 00:49:55,691
You... You really hot,
really hot.

853
00:49:55,693 --> 00:49:56,692
You're really hot.

854
00:49:56,694 --> 00:49:59,261
And... and...

855
00:49:59,263 --> 00:50:02,264
You...

856
00:50:02,266 --> 00:50:03,832
You are really beautiful.

857
00:50:07,371 --> 00:50:09,605
That's power.

858
00:50:21,285 --> 00:50:22,451
Oh!

859
00:50:30,861 --> 00:50:32,261
Oh shit!

860
00:50:46,043 --> 00:50:47,109
Oh, God, what happened?

861
00:50:47,111 --> 00:50:49,044
Jesus,
what's wrong with him?

862
00:50:49,046 --> 00:50:50,546
I think he wants
soda or something.

863
00:50:50,548 --> 00:50:52,548
Psycho Bitch biting my arm. </ p >

864
00:50:52,550 --> 00:50:53,715
Or maybe he has rabies.

865
00:50:53,717 --> 00:50:54,983
Where did he go?

866
00:50:54,985 --> 00:50:57,553
The damn woman goes up
the building is there.

867
00:51:03,060 --> 00:51:06,495
Hi , Father, it's Ava. </ P>

868
00:51:06,497 --> 00:51:09,565
Sorry to tell you too late,
but a friend of mine,

869
00:51:09,567 --> 00:51:13,001
A girl named Hazel,
might appear on your radar. </ P>

870
00:51:13,003 --> 00:51:14,503
He was possessed.

871
00:51:14,505 --> 00:51:16,572
Uh, contact me
if you hear anything.

872
00:51:22,413 --> 00:51:24,246
Hey.

873
00:51:26,083 --> 00:51:28,116
What are you doing here?

874
00:51:28,118 --> 00:51:31,253
You are in our address list.

875
00:51:31,255 --> 00:51:33,355
Oh right.

876
00:51:33,357 --> 00:51:34,923
You forgot this...

877
00:51:38,429 --> 00:51:39,862
Do you want to go inside?

878
00:51:55,012 --> 00:51:58,981
Do you want to talk about
why are you out in a hurry?

879
00:51:58,983 --> 00:52:00,082
No.

880
00:52:03,687 --> 00:52:06,088
I'll just, um,
leave this here.

881
00:52:09,894 --> 00:52:12,294
Do you want me to leave?

882
00:52:12,296 --> 00:52:13,362
No.

883
00:52:18,068 --> 00:52:21,103
What...
What happened to your head?

884
00:53:53,731 --> 00:53:55,030
What's wrong?

885
00:54:00,337 --> 00:54:02,938
I didn't put you here, Alice.

886
00:54:02,940 --> 00:54:05,007
What's wrong with you ?

887
00:54:05,009 --> 00:54:07,743
Why don't you want to talk to me,
I'm your mother.

888
00:54:07,745 --> 00:54:08,744
I have nothing to talk about.

889
00:54:08,746 --> 00:54:10,479
I have to come <br / > clean something.

890
00:54:12,683 --> 00:54:14,983
What? I, um...

891
00:54:21,191 --> 00:54:23,225
I lied about
where I found a watch. </ P>

892
00:54:26,797 --> 00:54:28,530
It was in my apartment. </ P>

893
00:54:31,969 --> 00:54:36,772
Conrad here, <br / > and you know him.

894
00:54:40,277 --> 00:54:41,743
It's awkward.

895
00:54:53,390 --> 00:54:54,389
What?

896
00:54:54,391 --> 00:54:56,391
My friend in the hospital.

897
00:55:19,249 --> 00:55:20,248
The church will reimburse costs

898
00:55:20,250 --> 00:55:21,516
p>

899
00:55:21,518 --> 00:55:23,018
For each damaged equipment.

900
00:55:23,020 --> 00:55:25,320
We will take it
for housing facilities.

901
00:55:25,322 --> 00:55:26,988
Ava, thank you
it has come so fast.

902
00:55:26,990 --> 00:55:28,924
He has asked you
to die death.

903
00:55:28,926 --> 00:55:30,358
They will take him away.

904
00:55:30,360 --> 00:55:32,027
Where? somewhere

905
00:55:32,029 --> 00:55:34,596
He won't harm
himself or anyone else.

906
00:55:34,598 --> 00:55:37,766
You have to talk to him,
but... just go in.

907
00:55:39,269 --> 00:55:40,736
God bless.

908
00:55:41,772 --> 00:55:43,238
I'll be right back.

909
00:55:55,753 --> 00:55:57,619
Hi, Hazel.

910
00:55:57,621 --> 00:56:00,088
Ava, I'm very sorry.

911
00:56:00,090 --> 00:56:02,524
I... I hope you're not in trouble,

912
00:56:04,928 --> 00:56:07,529
But it's so valuable. </ P>

913
00:56:07,531 --> 00:56:11,066
I mean, I remember
everything at this time. </ P>

914
00:56:11,068 --> 00:56:14,870
Like, every little details.
I jumped from above you.

915
00:56:14,872 --> 00:56:16,705
You? You mean, Abaddon...

916
00:56:16,707 --> 00:56:19,574
No, that's both of us. </ P>

917
00:56:19,576 --> 00:56:20,609
We are one. </ P>

918
00:56:20,611 --> 00:56:23,044
Maksudku, itu bukan pertempuran.

919
00:56:23,046 --> 00:56:27,582
I didn't fight him
and he didn't control me.

920
00:56:27,584 --> 00:56:31,720
I made him stronger,
and he made me stronger,

921
00:56:31,722 --> 00:56:35,223
And that's better < br /> than the best heroin,

922
00:56:35,225 --> 00:56:36,725
The best ecstasy,

923
00:56:36,727 --> 00:56:38,226
Better than the
Pen * s I've ever had.

924
00:56:38,228 --> 00:56:39,327
Hazel, me. .I don't
need to know that...

925
00:56:39,329 --> 00:56:40,595
Yes, you did it.

926
00:56:40,597 --> 00:56:41,830
That's why I want to see you,
to tell you,

927
00:56:41,832 --> 00:56:44,499
Because you trust me.

928
00:56:44,501 --> 00:56:47,169
Of course dark demons,
but they're just our shadow.

929
00:56:47,171 --> 00:56:50,138
Like black matter
or like a donut hole, </ p >

930
00:56:50,140 --> 00:56:51,940
Like negative space.

931
00:56:51,942 --> 00:56:53,275
Nothing makes you more complete

932
00:56:53,277 --> 00:56:56,344
From the total number
with your shadow.

933
00:57:10,794 --> 00:57:15,530
Tony, I , uh, I really
don't feel ready for this.

934
00:57:15,532 --> 00:57:19,034
Nobody passed by at the first time.

935
00:57:19,036 --> 00:57:23,705
This is all just part of
the training process.

936
00:57:23,707 --> 00:57:25,140
When you learn how to
to ski,

937
00:57:25,142 --> 00:57:27,943
You don't expect to make
the bottom trace

938
00:57:27,945 --> 00:57:29,344
First experiment, right?

939
00:57:29,346 --> 00:57:32,314
So, this will be like
the slope of your rabbit.

940
00:57:32,316 --> 00:57:33,615
I'm not skiing.

941
00:57:35,686 --> 00:57:36,852
You will be fine.

942
00:57:42,192 --> 00:57:45,193
What, what?

943
00:57:45,195 --> 00:57:46,428
What have you done?

944
00:57:49,299 --> 00:57:51,299
p>

945
00:57:51,301 --> 00:57:52,500
You got the testament
on your skin.

946
00:57:52,502 --> 00:57:54,836
The right side on your neck.

947
00:57:54,838 --> 00:57:57,339
What? Damn it. </ P>

948
00:57:57,341 --> 00:57:58,373
What does that mean? </ P>

949
00:57:58,375 --> 00:58:00,575
This means you have appealed

950
00:58:03,380 --> 00:58:05,881
pretending
from witchcraft. </ P>

951
00:58:05,883 --> 00:58:09,017
This also means
I can't help you anymore. </ P>

952
00:58:09,019 --> 00:58:12,020
It's dark power
You only play with...

953
00:58:12,022 --> 00:58:15,557
... they mark you,
they weaken you.

954
00:58:15,559 --> 00:58:17,926
Forms of magic,
no matter what his intentions are,

955
00:58:17,928 --> 00:58:21,129
Can invite demons.

956
00:58:23,000 --> 00:58:26,868
All progress,
all the work we do...

957
00:58:26,870 --> 00:58:28,003
This is nothing

958
00:58:29,773 --> 00:58:31,539
Wow, once a week.

959
00:58:31,541 --> 00:58:33,608
I don't even know
if this will work,

960
00:58:33,610 --> 00:58:34,876
But let's try... Excuse me.

961
00:58:34,878 --> 00:58:37,712
We will make it... What is this?

962
00:58:37,714 --> 00:58:39,381
Excuse me...

963
00:58:39,383 --> 00:58:40,916
What's on my neck?

964
00:58:40,918 --> 00:58:42,517
You have fully

965
00:58:42,519 --> 00:58:45,720
I said...
Some spells leave marks.

966
00:58:45,722 --> 00:58:47,522
I think you mean
metaphorically.

967
00:58:47,524 --> 00:58:49,524
Like, like visiting
Grand Canyon

968
00:58:49,526 --> 00:58:52,193
Or walk on your father
the naked one.

969
00:58:52,195 --> 00:58:53,862
Mean high cost

970
00:58:53,864 --> 00:58:57,532
What you have to pay
to call that power.

971
00:58:57,534 --> 00:58:59,868
But this is only
for friends only.

972
00:58:59,870 --> 00:59:02,237
You call Satan.

973
00:59:02,239 --> 00:59:06,741
You build darkness.
You have a sign. </ P>

974
00:59:06,743 --> 00:59:08,710
Excuse me, I'm with someone. </ P>

975
00:59:10,047 --> 00:59:13,381
He's crazy. He is crazy. </ P>

976
00:59:16,553 --> 00:59:19,721
The judge knows
you were excluded from the group. </ P>

977
00:59:19,723 --> 00:59:21,389
I have no other choice. </ P>

978
00:59:21,391 --> 00:59:23,758
The only alternative is prison.

979
00:59:23,760 --> 00:59:26,628
This is the best for you, Ava.

980
00:59:26,630 --> 00:59:28,129
Everyone
who goes to these places

981
00:59:28,131 --> 00:59:29,831
Get out of his madness.

982
00:59:29,833 --> 00:59:33,134
You are expelled from the devil. </ P>

983
00:59:33,136 --> 00:59:35,070
Don't do madness. </ P>

984
00:59:35,072 --> 00:59:37,672
Calm down, calm down...

985
00:59:37,674 --> 00:59:39,341
This is the Adirondacks. </ P>

986
00:59:39,343 --> 00:59:41,076
It's time for you have to go
to first place,

987
00:59:41,078 --> 00:59:44,179
But he doesn't want to listen to me.

988
00:59:44,181 --> 00:59:45,480
J.J. Harus mencari ide lain.

989
00:59:45,482 --> 00:59:47,148
Well, J.J. has gone.

990
00:59:47,150 --> 00:59:48,650
What? We don't like the way

991
00:59:48,652 --> 00:59:50,685
He handles certain things,
so we let him go. </ P>

992
00:59:50,687 --> 00:59:52,754
He told you
to look for some prostitutes, </ p >

993
00:59:52,756 --> 00:59:54,155
And you were attacked...

994
00:59:54,157 --> 00:59:55,690
He helped me.

995
00:59:55,692 --> 00:59:57,425
That's part of my therapy...

996
00:59:57,427 --> 00:59:59,394
Well, some therapy. </ p >

997
01:00:02,199 --> 01:00:04,933
Oh, God,
who would have thought

998
01:00:04,935 --> 01:00:09,804
Our family will be
vulnerable to demons.

999
01:00:09,806 --> 01:00:13,441
Honey, you have to go.

1000
01:00:29,059 --> 01:00:30,959
Hello?

1001
01:00:30,961 --> 01:00:32,527
Hey, it's Noelle.

1002
01:00:32,529 --> 01:00:33,862
Hey, Noelle.

1003
01:00:33,864 --> 01:00:35,030
What are you looking for.

1004
01:00:35,032 --> 01:00:37,332
I have a name for you .

1005
01:00:37,334 --> 01:00:39,367
Under this car.
You are almost packed?

1006
01:00:39,369 --> 01:00:40,568
One of the girls brought someone who

1007
01:00:40,570 --> 01:00:42,003
you searched for

1008
01:00:42,005 --> 01:00:44,672
To the room where they have to
put down the credit card.

1009
01:00:44,674 --> 01:00:45,740
What's the name?

1010
01:00:45,742 --> 01:00:47,542
What is Conrad Branson?

1011
01:00:47,544 --> 01:00:48,543
I won't say anything

1012
01:00:48,545 --> 01:00:50,912
Until you give me more money.

1013
01:00:50,914 --> 01:00:52,881
You know where to find me.

1014
01:00:52,883 --> 01:00:54,582
Okay, okay I'll find out.

1015
01:00:54,584 --> 01:00:56,451
I'll be there as soon as I can.

1016
01:01:06,029 --> 01:01:08,029
Do you know prostitutes?

1017
01:01:08,031 --> 01:01:10,665
JJ Help me search? </ P>

1018
01:01:10,667 --> 01:01:12,534
I have to see it tonight. </ P>

1019
01:01:12,536 --> 01:01:13,601
Why? </ P>

1020
01:01:15,505 --> 01:01:17,205
I can't tell you. </ P>

1021
01:01:17,207 --> 01:01:18,873
What?

1022
01:01:18,875 --> 01:01:21,109
Please, I have to see it.

1023
01:01:23,280 --> 01:01:24,846
Please.

1024
01:01:24,848 --> 01:01:26,081
Okay, listen.

1025
01:01:26,083 --> 01:01:28,683
I'll cover it.

1026
01:01:28,685 --> 01:01:32,120
I will say that you,
you ran away.

1027
01:01:32,122 --> 01:01:35,857
Thank you, Father,
but I have to pay it.

1028
01:01:35,859 --> 01:01:37,358
Can I borrow 200 dollars?

1029
01:01:37,382 --> 01:01:37,571
T

1030
01:01:37,572 --> 01:01:37,762
Tr

1031
01:01:37,763 --> 01:01:37,952
Tra

1032
01:01:37,953 --> 01:01:38,143
Tran

1033
01:01:38,144 --> 01:01:38,333
Trans

1034
01:01:38,334 --> 01:01:38,524
Transl

1035
01:01:38,525 --> 01:01:38,714
Transla

1036
01:01:38,715 --> 01:01:38,905
Translat

1037
01:01:38,906 --> 01:01:39,095
Translate

1038
01:01:39,096 --> 01:01:39,286
Translated

1039
01:01:39,287 --> 01:01:39,476
Translated

1040
01:01:39,477 --> 01:01:39,667
Translated b

1041
01:01:39,668 --> 01:01:39,857
Translated by

1042
01:01:39,858 --> 01:01:40,048
Translated by

1043
01:01:40,049 --> 01:01:40,238
Translated by

1044
01:01:40,239 --> 01:01:40,429
Translated by
T

1045
01:01:40,430 --> 01:01:40,619
Translated by
Te

1046
01:01:40,620 --> 01:01:40,810
Translated by
Teg

1047
01:01:40,811 --> 01:01:41,000
Translated by
Tegu

1048
01:01:41,001 --> 01:01:41,191
Translated by
True

1049
01:01:41,192 --> 01:01:41,381
Translated by
True

1050
01:01:41,382 --> 01:01:41,571
Translated by
True P

1051
01:01:41,572 --> 01:01:41,762
Translated by
True Pu

1052
01:01:41,763 --> 01:01:41,952
Translated by
Teguh Pur

1053
01:01:41,953 --> 01:01:42,143
Translated by
Teguh Purw

1054
01:01:42,144 --> 01:01:42,333
Translated by
Teguh Purwa

1055
01:01:42,334 --> 01:01:42,524
Translated by 
Teguh Purwan

1056
01:01:42,525 --> 01:01:42,714
Translated by
Teguh Purwant

1057
01:01:42,715 --> 01:01:42,905
Translated by
Teguh Purwanto

1058
01:01:42,906 --> 01:01:43,095
Translated by
Teguh Purwanto

1059
01:01:43,096 --> 01:01:43,286
Translated by
Teguh Purwanto E

1060
01:01:43,287 --> 01:01:43,476
Translated by
Teguh Purwanto Ek

1061
01:01:43,477 --> 01:01:43,667
Translated by
Teguh Purwanto Eka

1062
01:01:43,668 --> 01:01:43,857
Translated by
Teguh Purwanto Eka

1063
01:01:43,858 --> 01:01:44,048
Translated by
Teguh Purwanto Eka R

1064
01:01:44,049 --> 01:01:44,238
Translated by
Teguh Purwanto Eka Ra

1065
01:01:44,239 --> 01:01:44,429
Translated by
Teguh Purwanto Eka Rah

1066
01:01:44,430 --> 01:01:44,619
Translated by
Teguh Purwanto Eka Raha Translated by
Teguh Purwanto Eka Rahar

1067
01:01:44,620 --> 01:01:44,810
Translated by
Teguh Purwanto Eka Rahard

1068
01:01:44,811 --> 01:01:45,000
Translated by
Teguh Purwanto Eka Rahardj Translated by
Teguh Purwanto Eka Rahardjo

1069
01:01:45,001 --> 01:01:45,191
Translated by
Teguh Purwanto Eka Rahardjo </ p >

1070
01:01:45,192 --> 01:01:45,382
Oh, damn it.

1071
01:01:45,406 --> 01:01:55,406
There's no way. There is no way. </ P>

1072
01:02:25,509 --> 01:02:26,574
What are you doing?
You killed Noelle. </ P>

1073
01:02:28,078 --> 01:02:29,611
What, no. </ P>

1074
01:02:29,613 --> 01:02:33,081
Someone did it, Bitch. </ P >

1075
01:02:33,083 --> 01:02:34,482
I have several scriptures
for your white ass.

1076
01:02:34,484 --> 01:02:36,284
Seseorang melakukannya, Jalang.

1077
01:02:36,286 --> 01:02:38,853
Aku punya beberapa kitab suci
untuk pantat putih Kamu.

1078
01:02:38,855 --> 01:02:41,656
An eye for the eye.
Do you know about that bitch?

1079
01:02:41,658 --> 01:02:44,592
I'll take it out for you.
You will pay.

1080
01:02:44,594 --> 01:02:46,194
Escobar...

1081
01:02:46,196 --> 01:02:48,163
I've been feeling for a month
really bad.

1082
01:02:48,165 --> 01:02:50,999
You don't want to
make love to me now.

1083
01:02:51,001 --> 01:02:53,768
Okay. Escobar can replace
with the other cheek. </ P>

1084
01:02:56,606 --> 01:02:58,239
No need to look for trouble. </ P>

1085
01:03:04,881 --> 01:03:06,681
Are you okay? </ P>

1086
01:03:06,683 --> 01:03:08,750
Oh, God. Ben. </ P>

1087
01:03:10,020 --> 01:03:12,320
Oh, God. </ P>

1088
01:03:12,322 --> 01:03:14,656
Do you follow me? </ P>

1089
01:03:14,658 --> 01:03:16,858
What? I'm trying to protect you. </ P>

1090
01:03:18,562 --> 01:03:20,361
Ava! </ P>

1091
01:03:20,363 --> 01:03:21,963
I'm saving & apos; damn life
back there. </ P>

1092
01:03:21,965 --> 01:03:23,064
Why are you there? </ P>

1093
01:03:23,066 --> 01:03:26,868
Ava, Ava, please. Listen to me. </ P>

1094
01:03:26,870 --> 01:03:29,170
When you told me
that Conrad was in your apartment,

1095
01:03:29,172 --> 01:03:31,406
Aku menyadari Kamu berada dalam bahaya.

1096
01:03:34,544 --> 01:03:37,579
He does a lot of
illegal business.

1097
01:03:37,581 --> 01:03:41,182
Someone wants you to
get out of this situation.

1098
01:03:41,184 --> 01:03:42,250
What?

1099
01:03:45,822 --> 01:03:51,159
Ava , he killed people,
for life, for money.

1100
01:03:53,196 --> 01:03:55,129
Why does
someone want to kill me?

1101
01:03:57,067 --> 01:03:58,733
I don't know.

1102
01:03:58,735 --> 01:04:01,369
But maybe if we can
find out where it went

1103
01:04:01,371 --> 01:04:03,538
After he left your apartment
that night...

1104
01:04:03,540 --> 01:04:05,373
I can't, I...

1105
01:04:05,375 --> 01:04:08,042
What, you can't remember?

1106
01:04:08,044 --> 01:04:09,110
I don't know.

1107
01:04:13,883 --> 01:04:15,550
I will protect you.

1108
01:04:15,552 --> 01:04:18,052
I don't know if you can.

1109
01:04:18,054 --> 01:04:19,654
I'm sorry.

1110
01:04:44,914 --> 01:04:49,150
Look, JJ You are the only
person I can trust now. </ P>

1111
01:04:49,152 --> 01:04:51,686
Everyone will think
I killed Noelle. </ P>

1112
01:04:53,290 --> 01:04:55,790
If I go home,
they will send me away.

1113
01:04:58,428 --> 01:05:00,395
You did the right thing
by coming here.

1114
01:05:02,899 --> 01:05:05,566
This is the first
smart thing that you do all day.

1115
01:05:08,004 --> 01:05:10,505
Thank you for helping me.

1116
01:05:10,507 --> 01:05:13,107
You know
that your parents, uh...

1117
01:05:13,109 --> 01:05:14,342
They fired me.

1118
01:05:14,344 --> 01:05:17,078
Yes, I know. I'm sorry. </ P>

1119
01:05:17,080 --> 01:05:20,181
Ugh, damn it. </ P>

1120
01:05:20,183 --> 01:05:21,516
Don't worry,
I'll take care of it. </ P>

1121
01:05:21,518 --> 01:05:25,019
The first thing that matters,
you need to rest.

1122
01:05:25,021 --> 01:05:27,855
I have a place for you, come on.

1123
01:05:30,360 --> 01:05:33,094
Allah, what are you doing here
so late?

1124
01:05:33,096 --> 01:05:34,862
Um, some

1125
01:05:39,469 --> 01:05:40,935


1126
01:05:44,874 --> 01:05:47,008
Only at home.

1127
01:05:47,010 --> 01:05:48,676
Thank you, JJ

1128
01:05:48,678 --> 01:05:50,611
I have to do some < br /> phone call.

1129
01:05:52,182 --> 01:05:53,614
Good night.

1130
01:06:09,999 --> 01:06:13,534
He can attend
a fire victim

1131
01:06:13,536 --> 01:06:15,870
And if
the new place isn't tarnished,

1132
01:06:15,872 --> 01:06:17,405
It will accept it...

1133
01:06:20,377 --> 01:06:21,809
Reflecting on me.

1134
01:06:25,548 --> 01:06:26,814
We have to tell him,

1135
01:06:26,816 --> 01:06:29,317
He must understand why...

1136
01:06:48,238 --> 01:06:50,905
The night before the exorcism...

1137
01:06:50,907 --> 01:06:52,940
That is my birth...

1138
01:06:52,942 --> 01:06:54,442
This is you they want...

1139
01:06:55,578 --> 01:06:57,044
Always that.

1140
01:07:05,221 --> 01:07:07,555
Thank you, JJ

1141
01:07:07,557 --> 01:07:09,190
I'm here to help. What? </ P>

1142
01:07:09,192 --> 01:07:12,026
What
are you thinking about, running away? </ P>

1143
01:07:12,028 --> 01:07:13,428
Are you okay? </ P>

1144
01:07:13,430 --> 01:07:15,763
Someone tried to kill me. </ P>

1145
01:07:15,765 --> 01:07:17,398
He's obviously delirious.

1146
01:07:17,400 --> 01:07:19,033
I mean, we better call Zephyr

1147
01:07:19,035 --> 01:07:22,203
And have them send
some mantri to help us.

1148
01:07:22,205 --> 01:07:23,404
Maybe looks bad

1149
01:07:23,406 --> 01:07:26,040
Dragging him out of here
like a mental patient.

1150
01:07:26,042 --> 01:07:27,675
I can take him alone.

1151
01:07:31,714 --> 01:07:34,382
I'll make sure he gets
Zephyr's place tonight.

1152
01:08:06,182 --> 01:08:07,582
Where are we going?

1153
01:08:10,920 --> 01:08:12,887
What's this,
what are you doing?

1154
01:08:14,457 --> 01:08:16,757
Roger. Hello? </ P>

1155
01:08:24,934 --> 01:08:26,868
This is just you and me now. </ P>

1156
01:08:26,870 --> 01:08:28,503
Uh...

1157
01:08:28,505 --> 01:08:29,871
Hey, hey. </ P>

1158
01:08:29,873 --> 01:08:31,606
Ugh, no.

1159
01:08:35,979 --> 01:08:38,646
That's you.

1160
01:08:38,648 --> 01:08:40,281
You are the man with Noelle.

1161
01:08:41,518 --> 01:08:43,484
Very good.

1162
01:08:43,486 --> 01:08:45,786
Oh, God, we have sex!

1163
01:08:45,788 --> 01:08:48,456
Yes. That's very intense. </ P>

1164
01:08:48,458 --> 01:08:52,627
Oh, God, get me out! Hey. </ P>

1165
01:08:52,629 --> 01:08:56,964
Hey. I have feelings for you. </ P>

1166
01:08:59,836 --> 01:09:03,137
Ha. I do. </ P>

1167
01:09:03,139 --> 01:09:04,205
What? </ P>

1168
01:09:05,708 --> 01:09:11,512
Yes. That's a funny story. </ P>

1169
01:09:11,514 --> 01:09:14,649
We ran to every
the whore minivan. </ P>

1170
01:09:16,386 --> 01:09:19,253
Uh! I'm very nervous! </ P>

1171
01:09:19,255 --> 01:09:23,691
I just hate myself, mess. </ P>

1172
01:09:23,693 --> 01:09:26,594
Lalu aku menyewa Conrad
untuk mengetuk Kamu pergi.

1173
01:09:32,602 --> 01:09:35,736
You can imagine my surprise

1174
01:09:35,738 --> 01:09:39,640
When we found you alive
and Conrad died.

1175
01:09:55,558 --> 01:09:59,360
That was a demon.

1176
01:09:59,362 --> 01:10:00,995
That saved you.

1177
01:10:03,066 --> 01:10:04,765
This saves me too.

1178
01:10:06,102 --> 01:10:07,435
Roger...

1179
01:10:08,471 --> 01:10:09,937
Yes?

1180
01:10:11,741 --> 01:10:14,141
I have no feelings for you.

1181
01:10:17,380 --> 01:10:19,046
How can you say that...

1182
01:10:21,050 --> 01:10:23,417
After what I did?

1183
01:11:38,127 --> 01:11:40,494
And that is when I realized,

1184
01:11:40,496 --> 01:11:44,632
That's more than whatever
I never felt that for Jillian.

1185
01:11:44,634 --> 01:11:47,735
What is done is really special.

1186
01:11:50,073 --> 01:11:52,707
That's not me.

1187
01:11:52,709 --> 01:11:54,608
That's a demon

1188
01:12:02,418 --> 01:12:07,188
Then how do we
get the devil back?

1189
01:12:07,190 --> 01:12:08,823
There is one way...

1190
01:12:44,060 --> 01:12:45,126
There.

1191
01:13:06,783 --> 01:13:08,349
You will go

1192
01:13:20,730 --> 01:13:21,862
Here it is.

1193
01:13:23,933 --> 01:13:25,032
Put it.

1194
01:13:39,482 --> 01:13:40,548
Put it.

1195
01:14:25,294 --> 01:14:27,394
You're so hot.

1196
01:14:27,396 --> 01:14:31,799
Why do you
want me to be bad, Roger?

1197
01:14:31,801 --> 01:14:34,335
Damn it.

1198
01:14:34,337 --> 01:14:37,438
Just like one of them
night women?

1199
01:14:41,344 --> 01:14:44,378
Tell me about
prostitutes, Roger.

1200
01:14:44,380 --> 01:14:46,547
You
are much better than them.

1201
01:14:52,855 --> 01:14:54,889
Oh, yeah.

1202
01:15:03,833 --> 01:15:07,534
Tell me what What happened to Noelle.

1203
01:15:07,536 --> 01:15:13,374
Tell me, Roger, and I will give you
everything you want.

1204
01:15:13,376 --> 01:15:15,242
He doesn't care.

1205
01:15:15,244 --> 01:15:17,278
I fucked him.

1206
01:15:17,280 --> 01:15:18,646
I killed him.

1207
01:15:20,216 --> 01:15:22,116
He doesn't mean anything.

1208
01:15:23,386 --> 01:15:24,485
Take it.

1209
01:17:03,352 --> 01:17:05,919
Well, you've proven me wrong.

1210
01:17:08,791 --> 01:17:10,057
p>

1211
01:17:12,895 --> 01:17:15,295
Good.

1212
01:17:15,297 --> 01:17:18,032
Thank you, Tony.

1213
01:17:18,034 --> 01:17:20,000
What about the mark on my neck?

1214
01:17:20,002 --> 01:17:23,804
Eh, there's no need to
worry about that now.

1215
01:17:23,806 --> 01:17:26,040
This is just one of the
of the many scars.

1216
01:17:26,042 --> 01:17:27,674
Owned.

1217
01:17:27,676 --> 01:17:29,309
What makes it so?

1218
01:17:29,311 --> 01:17:32,646
Ava, you only
beat your mother.

1219
01:17:34,083 --> 01:17:35,315
Have fun.

1220
01:17:38,921 --> 01:17:40,754
We don't use the letter "d".

1221
01:17:58,107 --> 01:18:00,407
Maybe you should
move with me to prevent.

1222
01:18:00,409 --> 01:18:03,777
I have a room now.

1223
01:18:03,779 --> 01:18:06,713
You know, Jillian,
I'm really sorry.

1224
01:18:06,715 --> 01:18:10,417
I guess Roger
has made everyone fooled.

1225
01:18:10,419 --> 01:18:13,720
You don't
really

1226
01:18:13,722 --> 01:18:15,589
This is my fault.

1227
01:18:15,591 --> 01:18:18,892
I invited him into our lives.

1228
01:18:18,894 --> 01:18:21,528
Finally,
it's not my first mistake. </ p >

1229
01:18:27,203 --> 01:18:29,436
I'm not used to entertaining you.

1230
01:19:03,672 --> 01:19:04,738
Are you ready to pop that?

1231
01:19:14,416 --> 01:19:16,083
I'm Bill.

1232
01:19:16,085 --> 01:19:17,651
I... I don't know
exactly why I'm here,

1233
01:19:17,653 --> 01:19:19,186
I mean, it has been
happening six weeks.

1234
01:19:19,188 --> 01:19:20,521
This has become difficult.

1235
01:19:20,523 --> 01:19:25,692
I lifted-7-11
in Newark and here.

1236
01:19:25,694 --> 01:19:26,927
And... And now I have a record,

1237
01:19:26,929 --> 01:19:28,829
And I don't even remember.

1238
01:19:28,831 --> 01:19:30,297
This is strange,
it makes me feel younger.

1239
01:19:30,299 --> 01:19:33,100
It makes me feel younger,
and I miss this little ***.

1240
01:19:39,842 --> 01:19:42,176
Hey, Ava. </ P>

1241
01:19:42,178 --> 01:19:43,777
Good job today. </ P>

1242
01:19:43,779 --> 01:19:45,946
I'll, uh, see tomorrow. </ P>

1243
01:19:45,948 --> 01:19:48,782
Bye, captain. I'll lock. </ P>

1244
01:20:23,652 --> 01:20:24,952
Fuck. </ P>

1245
01:20:48,043 --> 01:20:51,044
This thing that works
leads in you

1246
01:20:51,046 --> 01:20:53,780
Must be real. </ P>

1247
01:20:53,782 --> 01:20:55,215
Mothers have their own problems. </ P>

1248
01:20:55,217 --> 01:20:57,451
They don't exist
its relationship with you. </ P>

1249
01:20:57,453 --> 01:20:58,785
He just thinks they did it. </ P>

1250
01:21:00,789 --> 01:21:04,057
Trust me,
you don't want to know again.

1251
01:21:04,059 --> 01:21:05,525
Just leave it alone.

1252
01:21:08,631 --> 01:21:11,365
How do you know
is this like for me?

1253
01:21:11,367 --> 01:21:13,000
I only know.

1254
01:21:18,240 --> 01:21:19,439
Who would have thought

1255
01:21:19,441 --> 01:21:23,210
Our family would be vulnerable to demons.

1256
01:21:23,212 --> 01:21:24,378
Maybe it was genetic?

1257
01:21:24,380 --> 01:21:25,479
I heard that it could happen.

1258
01:21:25,481 --> 01:21:26,747
Look at what I got. </ P>

1259
01:21:26,749 --> 01:21:28,448
To replace one...
grandfather gave me. </ P>

1260
01:21:28,450 --> 01:21:30,751
Form of magic,
no matter what the intention is,

1261
01:21:30,753 --> 01:21:33,387
Can invite evil.

1262
01:21:33,389 --> 01:21:36,056
You call Satan,
You build darkness,

1263
01:21:36,058 --> 01:21:37,791
You have a sign.

1264
01:21:37,815 --> 01:21:37,981
T

1265
01:21:37,982 --> 01:21:38,147
Tr

1266
01:21:38,148 --> 01:21:38,314
Tra

1267
01:21:38,315 --> 01:21:38,481
Tran

1268
01:21:38,482 --> 01:21:38,647
Trans

1269
01:21:38,648 --> 01:21:38,814
Transl

1270
01:21:38,815 --> 01:21:38,981
Transla

1271
01:21:38,982 --> 01:21:39,147
Translat

1272
01:21:39,148 --> 01:21:39,314
Translate

1273
01:21:39,315 --> 01:21:39,481
Translated

1274
01:21:39,482 --> 01:21:39,647
Translated

1275
01:21:39,648 --> 01:21:39,814
Translated b

1276
01:21:39,815 --> 01:21:39,981
Translated by

1277
01:21:39,982 --> 01:21:40,147
Translated by

1278
01:21:40,148 --> 01:21:40,314
Translated by

1279
01:21:40,315 --> 01:21:40,481
Translated by
T

1280
01:21:40,482 --> 01:21:40,647
Translated by
Te

1281
01:21:40,648 --> 01:21:40,814
Translated by
Teg

1282
01:21:40,815 --> 01:21:40,981
Translated by
Tegu

1283
01:21:40,982 --> 01:21:41,147
Translated by
True

1284
01:21:41,148 --> 01:21:41,314
Translated by <br / > True

1285
01:21:41,315 --> 01:21:41,481
Translated by
Translated by
Teguh Pu

1286
01:21:41,482 --> 01:21:41,647
Translated by
True Pur </ p >

1287
01:21:41,648 --> 01:21:41,814
Translated by
Teguh Purw

1288
01:21:41,815 --> 01:21:41,981
Translated by
Teguh Purwa

1289
01:21:41,982 --> 01:21:42,147
Translated by
Teguh Purwan

1290
01:21:42,148 --> 01:21:42,314
Translated by
Teguh Purwant

1291
01:21:42,315 --> 01:21:42,481
Translated by
Teguh Purwanto

1292
01:21:42,482 --> 01:21:42,647
Translated by
Teguh Purwanto

1293
01:21:42,648 --> 01:21:42,814
Translated by
Teguh Purwanto E

1294
01:21:42,815 --> 01:21:42,981
Translated by
Teguh Purwanto Ek

1295
01:21:42,982 --> 01:21:43,147
Translated by
Teguh Purwanto Eka

1296
01:21:43,148 --> 01:21:43,314
Translated by
Teguh Purwanto Eka

1297
01:21:43,315 --> 01:21:43,481
Translated by

1298
01:21:43,482 --> 01:21:43,647
Translated by
Teguh Purwanto Eka Ra

1299
01:21:43,648 --> 01:21:43,814
Translated by
Teguh Purwanto Eka Rah

1300
01:21:43,815 --> 01:21:43,981
Translated by
Teguh Purwanto Eka Rah

1301
01:21:43,982 --> 01:21:44,147
Translated by
Teguh Purwanto Eka Raha

1302
01:21:44,148 --> 01:21:44,314
Translated by
Teguh Purwanto Eka Rahar

1303
01:21:44,315 --> 01:21:44,481
Translated by
Teguh Purwanto Eka Rahard </ p >

1304
01:21:44,482 --> 01:21:44,647
Translated by
Teguh Purwanto Eka Rahardj Translated by
Teguh Purwanto Eka Rahardjo

1305
01:21:44,648 --> 01:21:44,815
Translated by
Teguh Purwanto Eka Rahardjo

1306
01:21:44,839 --> 01:22:08,439
Translated by
Teguh Purwanto Eka Rahardjo