1
00:00:06,661 --> 00:00:10,944
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:11,522 --> 00:00:15,306
Aku suka bersekolah dan
bermain biola./Tidak...

3
00:00:15,331 --> 00:00:18,727
Patty Wilson, beritahu kami
apa hobi favoritmu?

4
00:00:19,252 --> 00:00:21,220
Aku suka membantu tunawisma.

5
00:00:21,222 --> 00:00:23,455
Benar. Bagus.

6
00:00:23,457 --> 00:00:25,597
Oke, jika ada orang yang
bertanya padamu sesuatu,

7
00:00:25,622 --> 00:00:27,906
Kau selalu menjawabnya dengan
kegiatan amal, mengerti?

8
00:00:27,931 --> 00:00:32,364
Tunawisma, hewan peliharaan,
lansia, tak masalah.

9
00:00:33,725 --> 00:00:35,734
Ini kontes kecantikanmu, sayang.

10
00:00:35,736 --> 00:00:37,636
Kau akan menang kali ini.
Ibu tahu itu.

11
00:00:38,783 --> 00:00:46,783
<font color="#00ffff">Diterjemahkan oleh</font> <font color="#ffff00">LimaKartu.Com</font>
<font color="#00ff00">Poker Online Aman dan Terpercaya</font>

12
00:00:46,807 --> 00:00:54,807
<font color="#00ffff">Relax and Enjoy</font>

13
00:00:55,764 --> 00:01:03,764
<i><font color="#ffff00">Kunjungi LimaKartu.Com</font>
<font color="#00ff00">Bonus TO 0,5% Referal 15%</font></i>

14
00:01:03,788 --> 00:01:11,788
<i><font color="#00ff00">Bonus Chip Harian</font>
<font color="#ffff00">Bonus TO Harian</font></i>

15
00:01:22,162 --> 00:01:23,528
Terima kasih.

16
00:02:51,978 --> 00:02:56,586
Kita sekarang akan masuk ke sesi
tanya-jawab di kompetisi ini.

17
00:02:56,611 --> 00:03:00,579
Kontestan pertama kita
adalah Taylor Rollins.

18
00:03:02,518 --> 00:03:04,883
Taylor berumur 11 tahun,

19
00:03:04,885 --> 00:03:07,953
Dan bilang hewan kesukaannya
adalah anak kucing.

20
00:03:07,955 --> 00:03:11,628
Dan warna favoritnya
adalah merah muda.

21
00:03:14,063 --> 00:03:19,397
Taylor, sayang, apa momen yang
paling membanggakan dalam hidupmu?

22
00:03:19,397 --> 00:03:23,180
Bisa aku katakan jika aku sangat
bangga pada diriku sendiri...

23
00:03:23,205 --> 00:03:26,343
...saat aku menjadi relawan di rumah
sakit anak-anak selama musim panas.

24
00:03:26,343 --> 00:03:28,322
Aku merasa beruntung
bisa membantu...

25
00:03:28,346 --> 00:03:30,670
...anak-anak yang kurang
beruntung sepertiku.

26
00:03:30,711 --> 00:03:34,300
Itu pastinya sesuatu yang
layak dibanggakan!

27
00:03:34,325 --> 00:03:36,177
Terima kasih, Taylor.

28
00:03:37,484 --> 00:03:40,552
Anak itu baru saja berhenti mengompol
tiga bulan yang lalu./Leanne!

29
00:03:40,554 --> 00:03:45,203
Dan sekarang, kontestan berikutnya,
Nn. Patty Wilson!

30
00:03:46,371 --> 00:03:47,986
Anakku!

31
00:03:51,492 --> 00:03:52,898
Anakku!

32
00:03:52,900 --> 00:03:54,466
Patty berasal dari Austin.

33
00:03:54,468 --> 00:03:58,053
Warna favoritnya adalah abu-abu?

34
00:04:00,778 --> 00:04:04,128
Baiklah, Patty,
pertanyaan untukmu adalah...

35
00:04:04,128 --> 00:04:08,547
...apa tantangan terbesar yang
kau hadapi saat masih kecil saat ini?

36
00:04:14,858 --> 00:04:19,221
Tekanan masyarakat agar anak
perempuan tampil sempurna.

37
00:04:19,800 --> 00:04:24,471
Penekanan ini terhadap penampilan
yang berkaitan dengan tiga hal umum,

38
00:04:24,471 --> 00:04:27,895
Masalah kesehatan jiwa yang
kita temui saat ini,

39
00:04:28,235 --> 00:04:32,903
Rendahnya kepercayaan diri,
gangguan makan dan depresi.

40
00:04:37,239 --> 00:04:40,286
Terima kasih, Patty.

41
00:04:45,315 --> 00:04:49,382
Itu pastinya sesuatu yang
bisa dibanggakan.

42
00:04:49,382 --> 00:04:52,090
Baiklah, kontestan berikutnya...

43
00:05:03,569 --> 00:05:04,870
Apa-apaan itu?

44
00:05:04,872 --> 00:05:07,606
Kenapa kau mengatakan itu
di kontes kecantikan?

45
00:05:07,608 --> 00:05:09,424
Itu yang sebenarnya,

46
00:05:09,424 --> 00:05:11,843
Dan kupikir hal tepat yang harus
dilakukan adalah berkata jujur.

47
00:05:11,845 --> 00:05:14,385
Sayang, kejujuran itu relatif.

48
00:05:14,385 --> 00:05:16,246
Kesederhanaan kebenaran
adalah hal yang sangat biasa,

49
00:05:16,246 --> 00:05:18,517
Dan itu tak pernah sederhana,
jadi ingat itu, mengerti?

50
00:05:18,519 --> 00:05:20,475
Menurut ayah kau melakukan
pekerjaan yang bagus.

51
00:05:20,475 --> 00:05:21,920
Ayah bangga denganmu, sayang.

52
00:05:21,922 --> 00:05:23,556
Terima kasih, ayah.

53
00:05:24,123 --> 00:05:26,091
Ibu juga. Kau yang terbaik
di luar sana.

54
00:05:26,093 --> 00:05:28,026
Kau bisa juara. Kau harus
fokus ke hadiah utamanya.

55
00:05:28,028 --> 00:05:30,061
Kau harus fokus ke hadiah
utamanya, sayang.

56
00:05:30,063 --> 00:05:32,449
Hadiah berada di mata
orang yang melihatnya.

57
00:05:32,449 --> 00:05:34,430
Itu baru semangat!

58
00:05:42,884 --> 00:05:44,304
Ini dia.

59
00:05:52,051 --> 00:05:54,052
Seandainya kita punya
uang lebih,

60
00:05:54,054 --> 00:05:57,369
Kau akan berlatih dengan orang
dari Dare to Dance seperti Taylor.

61
00:05:57,369 --> 00:06:01,396
Astaga, seandainya kau mendapat
kenaikan jabatan itu, Don.

62
00:06:02,628 --> 00:06:04,463
Maaf.

63
00:06:04,465 --> 00:06:06,597
Stan Buford mendapatkan itu.
Dia mengencani putri atasanku,

64
00:06:06,597 --> 00:06:08,938
Kecuali kau mau aku mulai
melakukan itu...

65
00:06:11,238 --> 00:06:14,039
Jangan khawatir, Ayah.
Ayah akan dapat yang berikutnya.

66
00:06:14,041 --> 00:06:15,974
Jangan terlalu berharap, sayang.

67
00:06:15,976 --> 00:06:17,576
Kau tahu yang mereka katakan,

68
00:06:17,578 --> 00:06:19,957
Dunia akan jadi tempat yang lebih
baik jika dipimpin oleh perempuan,

69
00:06:19,982 --> 00:06:22,814
Dan menurut Ibu kau bisa lakukan itu.
Kau sangat berbakat.

70
00:06:22,816 --> 00:06:24,436
Kau ingat Ibu akan diriku
saat masih kecil.

71
00:06:24,461 --> 00:06:26,168
Hanya saja kau lebih baik.

72
00:06:26,193 --> 00:06:27,950
Satu-satunya cara untuk
berhasil di bisnis ini, sayang,

73
00:06:27,950 --> 00:06:29,221
Adalah untuk serba bisa.

74
00:06:29,223 --> 00:06:30,622
Lihatlah Miley.

75
00:06:30,624 --> 00:06:32,785
Panutan yang sangat bagus, Bu.

76
00:06:32,785 --> 00:06:34,793
Dia serba bisa.

77
00:06:34,795 --> 00:06:37,033
Dia bisa menyanyi, menari,
dan melepaskan semua pakaiannya.

78
00:06:37,033 --> 00:06:40,866
Dia punya tubuh yang bagus.
Dia bekerja keras untuk itu.

79
00:06:40,868 --> 00:06:42,801
Kenapa tidak menunjukkannya?
Seandainya Ibu melakukan itu.

80
00:06:42,803 --> 00:06:44,366
Seandainya ibu melakukan
itu saat masih muda.

81
00:06:44,366 --> 00:06:47,428
Ibu akan tunjukkan semuanya
dihadapan semua orang.

82
00:06:47,453 --> 00:06:50,108
Bukankah Miley menjilat
semuanya, atau...

83
00:06:50,110 --> 00:06:52,434
Terkadang kau harus
berkorban, Don.

84
00:06:52,434 --> 00:06:54,360
Terkadang kau harus
menjilat sesuatu.

85
00:06:59,852 --> 00:07:04,315
<i>Carrie Clark bersaksi di pengadilan federal
hari ini terhadap Jakob Todd Mitchum.</i>

86
00:07:04,340 --> 00:07:08,168
<i>Ia adalah orang yang menculik dan
menahan dia 10 tahun yang lalu.</i>

87
00:07:08,168 --> 00:07:10,228
<i>Setelah perundingan
selama lima jam,</i>

88
00:07:10,230 --> 00:07:13,231
<i>Juri menyatakan Mitchum
bersalah atas penculikan,</i>

89
00:07:13,233 --> 00:07:15,300
<i>Dan kekerasan seks terhadap
anak dibawah umur.</i>

90
00:07:15,302 --> 00:07:18,573
<i>Carrie tiba di pengadilan bersama
orang tuanya, Lou dan Carolyn Clark,</i>

91
00:07:18,573 --> 00:07:20,704
<i>Yang bicara pada wartawan
setelah putusan.</i>

92
00:07:20,704 --> 00:07:23,141
<i>Kami sangat senang karena
mimpi buruk ini sudah berakhir...</i>

93
00:07:23,143 --> 00:07:25,310
<i>...dan Carrie sudah kembali
ke rumah bersama kami lagi.</i>

94
00:07:25,312 --> 00:07:27,446
<i>Ini cobaan yang sangat
mengubah kehidupan,</i>

95
00:07:27,446 --> 00:07:29,014
<i>Dan aku berpikir untuk
menjadikannya sebuah buku,</i>

96
00:07:29,016 --> 00:07:31,560
<i>Bawa aku pulang:
Kisah Carrie Clark,</i>

97
00:07:31,560 --> 00:07:33,957
<i>Itu akan membuatku
sangat merasa lega.</i>

98
00:07:33,957 --> 00:07:37,236
Astaga, dasar pelacur media.

99
00:07:37,236 --> 00:07:39,656
Kurasa dia hanya merasa puas...

100
00:07:39,656 --> 00:07:41,702
...karena akhirnya mendapatkan
berita bagus, sayang.

101
00:07:41,727 --> 00:07:42,928
Terserah.

102
00:07:42,930 --> 00:07:46,931
<i>Usaha terus dilakukan untuk
menjauhkan Austin dari keanehan.</i>

103
00:07:48,913 --> 00:07:51,991
<i>Headsetku tidak menyala.
Aku tak bisa mendengar apa-apa.</i>

104
00:08:12,059 --> 00:08:14,159
Baiklah, Patty,
waktunya tidur.

105
00:08:14,161 --> 00:08:16,346
Bu, aku hampir berhasil
menguasai ini.

106
00:08:16,371 --> 00:08:18,838
Ayo./Aku selalu kesulitan
pada bagian yang ini.

107
00:08:18,838 --> 00:08:20,765
Ibu tahu./Tapi jika aku khusus
berlatih pada bagian itu,

108
00:08:20,767 --> 00:08:22,200
Karyanya akan sempurna./
Waktunya tidur.

109
00:08:22,202 --> 00:08:23,335
Ibu bisa membunuh ayahmu karena
memberikanmu benda ini.

110
00:08:23,337 --> 00:08:25,358
Ayo, waktunya tidur.
Naiklah ke kasur.

111
00:08:26,335 --> 00:08:28,139
Jika kau mau begadang,

112
00:08:28,141 --> 00:08:31,734
Kau seharusnya berlatih koreografi
untuk solo jazz-mu.

113
00:08:32,016 --> 00:08:34,353
Tn. Patterson bilang
aku sudah sangat bagus.

114
00:08:34,353 --> 00:08:36,648
Bahkan dia bilang aku bisa bermain
biola untuk kompetisi bakat.

115
00:08:36,650 --> 00:08:38,617
Sayang, itu takkan terjadi.

116
00:08:38,619 --> 00:08:41,424
Ibu suka caramu bermain.
Ibu sangat bangga padamu.

117
00:08:41,449 --> 00:08:42,807
Tapi percaya Ibu,

118
00:08:42,807 --> 00:08:45,298
Tak ada yang pernah menang America's
Got Talent dengan bermain rebab.

119
00:08:45,323 --> 00:08:47,993
Itu bukan rebab, itu biola.

120
00:08:47,995 --> 00:08:49,751
Baiklah, biola.

121
00:08:49,751 --> 00:08:52,030
Mungkin kau bisa menjadi kontestan,

122
00:08:52,032 --> 00:08:53,610
Tapi kau takkan bisa menang.

123
00:08:54,009 --> 00:08:55,445
Menari itu menyenangkan.

124
00:08:55,445 --> 00:08:57,605
Ibu./
Itu menarik.

125
00:08:57,605 --> 00:08:59,861
Orang suka itu.

126
00:09:00,106 --> 00:09:02,223
Ibu masih marah?

127
00:09:02,274 --> 00:09:04,784
Tidak. Ibu sudah melupakan
itu sekarang.

128
00:09:06,685 --> 00:09:08,460
Kau terlihat luar biasa,

129
00:09:08,485 --> 00:09:10,382
Dan sebelum kau membuat semua
orang terkena serangan jantung,

130
00:09:10,384 --> 00:09:12,771
Kau sudah tampil
sangat bagus.

131
00:09:13,419 --> 00:09:16,335
Berbaringlah.
Waktunya tidur, ayo.

132
00:09:17,513 --> 00:09:21,826
Bu, kau yakin aku tak boleh pergi
ke pesta ulang tahun Rhonda?

133
00:09:21,828 --> 00:09:24,564
Bermain Roller-skate?
Sudah pasti tidak, sayang.

134
00:09:24,564 --> 00:09:26,733
Bagaimana jika kau mengalami
memar atau terluka?

135
00:09:26,733 --> 00:09:29,300
Bu, kumohon.
Itu sangat memalukan.

136
00:09:29,302 --> 00:09:31,644
Aku selalu ketinggalan
kesenangan.

137
00:09:31,644 --> 00:09:34,839
Sayang, ibu tak mau kau sia-siakan
masa depanmu demi pesta kecil konyol

138
00:09:34,841 --> 00:09:36,741
Dengar, ibu tahu ini berat,

139
00:09:36,743 --> 00:09:39,380
tapi ibu berharap nenekmu
mendorong ibu lebih keras.

140
00:09:40,024 --> 00:09:42,313
Kau ada pertunjukan jazz
dan balet besok.

141
00:09:42,315 --> 00:09:44,309
Ibu akan mengantarkanmu
sambil berangkat kerja.

142
00:09:46,646 --> 00:09:48,299
Ibu mencintaimu.

143
00:09:49,880 --> 00:09:51,162
Sampai besok pagi./
Selamat malam, Bu.

144
00:09:51,162 --> 00:09:52,646
Selamat malam, sayang.

145
00:09:59,673 --> 00:10:01,700
Yang ini juga ditolak.

146
00:10:01,702 --> 00:10:03,279
Apa?

147
00:10:04,403 --> 00:10:06,471
Kau tahu, aku akan
tuliskan kau cek.

148
00:10:06,473 --> 00:10:09,068
Sebenarnya, kami tidak terima
cek darimu lagi.

149
00:10:09,068 --> 00:10:12,130
Totalnya $25 ditambah
biaya pembatalan.

150
00:10:13,289 --> 00:10:15,280
Ayolah, Kandy,
bantulah aku.

151
00:10:15,282 --> 00:10:16,870
Aku sangat ingin
membantumu, Leanne,

152
00:10:16,870 --> 00:10:19,997
Tapi jika kita kami tak menerima pembayaran
uang kursus Patty secara penuh,

153
00:10:19,997 --> 00:10:22,660
Dia tak bisa memulai kurus
barunya minggu depan.

154
00:10:23,055 --> 00:10:24,422
Dan kami semua suka Patty,

155
00:10:24,424 --> 00:10:27,564
Jadi kuharap kau bisa
pikirkan jalan keluarnya.

156
00:10:28,779 --> 00:10:31,809
Baiklah, kau tahu, aku menginginkan
poin pesawat terbang,

157
00:10:31,809 --> 00:10:34,093
Tapi terserahlah,

158
00:10:34,093 --> 00:10:36,501
Gunakan ini.

159
00:10:36,503 --> 00:10:38,269
Itu kartu kopi.

160
00:10:38,271 --> 00:10:39,980
Ambilah.

161
00:10:43,342 --> 00:10:45,910
Baik. Aku terlambat bekerja,

162
00:10:45,912 --> 00:10:49,314
Jadi aku akan mengambil itu saat
menjemput Patty nanti.

163
00:10:49,316 --> 00:10:51,818
Terima kasih!
Dah, Donna.

164
00:11:05,665 --> 00:11:08,133
Sial, sial, sial!
Bajingan!

165
00:11:15,508 --> 00:11:18,252
Kau kemana saja?/
Aku kemari secepatnya,

166
00:11:18,277 --> 00:11:20,656
Aku ada urusan dengan pelatih
tari Patty./Leanne.

167
00:11:20,681 --> 00:11:24,372
Aku bersumpah jika kau terlambat
10 detik lagi, kau dipecat.

168
00:11:24,372 --> 00:11:26,936
Jose, mobilku tak mau menyala,
lalu kemudian itu berasap,

169
00:11:26,936 --> 00:11:29,454
Dan aku tak bisa melihat apa-apa./
Tidak tertarik.

170
00:11:29,456 --> 00:11:31,055
Usaha bagus.

171
00:11:31,057 --> 00:11:33,224
Leanne, klienmu berikutnya
sudah datang.

172
00:11:33,226 --> 00:11:35,511
Dia sudah menunggu.
Biar aku panggilkan dia.

173
00:11:41,074 --> 00:11:43,067
Tolong bilang padaku
ini tidak terjadi.

174
00:11:43,069 --> 00:11:45,336
Ini pakar makeup kami, Leanne.

175
00:11:45,338 --> 00:11:47,744
Leanne Milling!
Ya, Tuhan!

176
00:11:47,744 --> 00:11:50,701
Yang benar saja!
Crystal Clemens?

177
00:11:50,726 --> 00:11:52,143
Aku tahu!

178
00:11:52,145 --> 00:11:54,349
Aku tak melihatmu sejak Avon Days.

179
00:11:54,349 --> 00:11:56,821
Waktu cepat berlalu, 'kan?/
Benar sekali,

180
00:11:56,821 --> 00:11:58,719
Tapi kau terlihat baik
seperti biasanya.

181
00:11:58,744 --> 00:12:00,051
Ayolah, sungguh?

182
00:12:00,053 --> 00:12:02,053
Ayolah, kau tetap sangat cantik.

183
00:12:02,055 --> 00:12:03,988
Masa-masa kecantikanku
sudah lewat.

184
00:12:03,990 --> 00:12:06,396
Aku seorang Ibu sekarang.
Melakukan pekerjaan keibuan.

185
00:12:06,421 --> 00:12:07,813
Yang benar saja!

186
00:12:07,838 --> 00:12:10,777
Berapa anakmu sekarang?/
Satu. Dua puteri kecilku.

187
00:12:10,802 --> 00:12:12,868
Namanya Patricia,
tapi aku memanggilnya Patty.

188
00:12:12,868 --> 00:12:14,809
Dia melanjutkan jejak
yang aku tinggalkan.

189
00:12:14,809 --> 00:12:16,301
Itu sangat luar biasa.

190
00:12:16,303 --> 00:12:18,615
Aku yakin dia akan menjadi
pemenang sama sepertimu.

191
00:12:19,270 --> 00:12:22,761
Silakan duduk di kursi makeup.

192
00:12:23,327 --> 00:12:26,444
Aku masih belum punya anak.
Tidak dengan jadwal kami yang sibuk.

193
00:12:26,446 --> 00:12:28,512
Suamiku <i>orang tua</i>.

194
00:12:28,788 --> 00:12:30,348
Berapa usianya?

195
00:12:30,350 --> 00:12:32,448
Bukan, pengusaha "minyak."

196
00:12:32,448 --> 00:12:34,134
Minyak. Wow./
Ya.

197
00:12:34,134 --> 00:12:37,322
Tapi dia juga sudah tua,
jadi, terserahlah.

198
00:12:37,324 --> 00:12:41,009
Setiap hari ada pesta atau acara
yang harus kami datangi.

199
00:12:41,009 --> 00:12:44,996
Kami juga membangun rumah impian
kami di Aspen sekarang. Jadi, ya.

200
00:12:44,998 --> 00:12:47,031
Mungkin jika itu semua
sudah selesai,

201
00:12:47,033 --> 00:12:49,568
Kami mungkin akan
sesekali pergi ke sana.

202
00:12:49,568 --> 00:12:52,847
Apa yang akan kita
lakukan hari ini?

203
00:12:52,847 --> 00:12:54,804
Kami ada pesta amal formal
yang sangat besar ini...

204
00:12:54,804 --> 00:12:57,093
...yang hasilkan akan diberikan
kepada anak-anak di Afrika,

205
00:12:57,093 --> 00:12:59,477
Entahlah. Gubernur akan
datang ke sana.

206
00:12:59,479 --> 00:13:02,056
Aku hanya mau terlihat menarik
seandainya kamera merekam.

207
00:13:02,056 --> 00:13:03,975
Aku terus bicara soal aku,

208
00:13:04,000 --> 00:13:05,149
Ceritakan aku tentangmu.
Apa yang terjadi?

209
00:13:05,151 --> 00:13:06,517
Bagaimana kabarmu?

210
00:13:06,519 --> 00:13:08,620
Apa kau menikahi pacarmu
yang tampan itu?

211
00:13:08,622 --> 00:13:11,089
Aku bersumpah selalu berpikir
melihatmu...

212
00:13:11,091 --> 00:13:12,842
...di "Days of Our Lives."

213
00:13:12,867 --> 00:13:14,525
Hentikanlah./
Sungguh.

214
00:13:14,525 --> 00:13:16,194
Yang kau maksud Billy?

215
00:13:16,196 --> 00:13:20,365
Ayolah, sayang, aku melupakan
itu semua saat Don datang.

216
00:13:20,367 --> 00:13:23,034
Dia datang dan benar-benar
membuatku terpukau.

217
00:13:23,036 --> 00:13:24,861
Maksudku, bisnisnya terus meningkat,

218
00:13:24,861 --> 00:13:26,859
Jadi kami pindah ke Austin.

219
00:13:26,859 --> 00:13:30,942
Ya, kau tahu, dia pengusaha
komputer yang sangat sukses.

220
00:13:30,944 --> 00:13:32,377
Itu bagus untukmu...

221
00:13:32,379 --> 00:13:35,545
...melakukan pekerjaan makeup
ini dan membantu keuangannya.

222
00:13:36,548 --> 00:13:39,484
Kau tahu, aku tak harus
melakukan ini,

223
00:13:39,486 --> 00:13:41,636
Tapi aku menyukainya,
ini hasratku.

224
00:13:41,636 --> 00:13:44,555
Jadi aku membutuhkan tempat
menyalurkan kreativitas.

225
00:13:44,557 --> 00:13:47,027
Aku datang ke sini
kapan pun aku mau.

226
00:13:47,027 --> 00:13:48,472
Bekerja kapan pun kau inginkan.

227
00:13:48,472 --> 00:13:50,466
Ya, dengan jadwalku sendiri,
hidupku sendiri.

228
00:13:50,466 --> 00:13:52,207
Bagiku, maksudku,
saat kau seorang Ibu,

229
00:13:52,207 --> 00:13:53,462
Aku tahu kau belum merasakannya,

230
00:13:53,462 --> 00:13:55,300
Tapi terkadang saat kau
menjadi seorang Ibu,

231
00:13:55,302 --> 00:13:57,001
Kau butuh sedikit waktu
untuk dirimu sendiri.

232
00:13:57,003 --> 00:13:59,504
Aku mengerti.
Apapun yang kau bisa.

233
00:13:59,506 --> 00:14:02,006
Apapun yang bagus untukmu.

234
00:14:02,008 --> 00:14:04,302
Kau tahu, kurasa aku
terlalu banyak bicara,

235
00:14:04,327 --> 00:14:07,075
Kau sebaiknya bersantai.
Jadi kenapa kau tidak tenang,

236
00:14:07,075 --> 00:14:09,701
Dan setelah kau selesai membaca
majalah itu, kau akan menawan.

237
00:14:09,701 --> 00:14:11,049
Baiklah.

238
00:14:11,051 --> 00:14:13,263
Dia gadis yang malang.

239
00:14:13,288 --> 00:14:15,520
Aku bersumpah melihatnya begitu
banyak melakukan wawancara.

240
00:14:15,522 --> 00:14:17,722
Dan orang tuanya juga
banyak melakukan itu.

241
00:14:17,724 --> 00:14:19,899
Mereka selalu begitu yakin.

242
00:14:19,924 --> 00:14:21,726
Kurasa aku tak bisa lakukan itu.

243
00:14:21,728 --> 00:14:23,376
Aku tahu aku tak bisa
melakukan itu.

244
00:14:26,143 --> 00:14:28,333
Ya, Tuhan!

245
00:14:28,335 --> 00:14:30,188
Leanne, kau tak apa?

246
00:14:30,188 --> 00:14:33,171
Aku tak bisa bergerak.
Panggil ambulan.

247
00:14:33,173 --> 00:14:35,506
Itu benar-benar sakit./
Ini, sayang. Dengar, aku minta maaf,

248
00:14:35,508 --> 00:14:38,209
Tapi aku akan minta orang lain
untuk menyelesaikan wajahku.

249
00:14:38,211 --> 00:14:39,303
Maaf.

250
00:14:39,303 --> 00:14:41,316
Apa?

251
00:14:41,316 --> 00:14:44,217
Tenang, tenanglah.
Medis dalam perjalanan.

252
00:14:45,951 --> 00:14:47,285
Sialan.

253
00:14:49,355 --> 00:14:50,676
Astaga.

254
00:14:53,692 --> 00:14:56,401
Itu cukup buruk aku terjatuh
dihadapan semua orang di salon,

255
00:14:56,401 --> 00:14:58,289
Tapi juga dihadapan
Crystal Clemens.

256
00:14:58,314 --> 00:14:59,565
Apa pedulimu dengan yang
dipikirkan si bodoh itu?

257
00:14:59,590 --> 00:15:02,469
Karena, Don, aku bekerja
dengannya di Avon.

258
00:15:02,469 --> 00:15:04,569
Dia seperti anjing menjengkelkan...

259
00:15:04,571 --> 00:15:07,821
...yang selalu mengikuti dan menginginkan
semua yang aku punya.

260
00:15:08,482 --> 00:15:10,541
Astaga, gelombang
sudah berubah.

261
00:15:10,543 --> 00:15:12,510
Datang ke sana dan bicara
soal suaminya yang kaya,

262
00:15:12,512 --> 00:15:14,512
Dan rumah mewahnya,
lalu, "Aku harus terlihat cantik..."

263
00:15:14,514 --> 00:15:16,861
''...seandainya kamera mereka."

264
00:15:17,458 --> 00:15:19,117
Aku yakin dia bahkan tidak
pergi ke acara amal,

265
00:15:19,117 --> 00:15:22,996
Aku yakin dia ke sana hanya ingin
menyombongkan hidupnya dihadapanku.

266
00:15:23,320 --> 00:15:26,194
Aku tak tahu jika kau berpikir
hidupku begitu buruk.

267
00:15:27,039 --> 00:15:29,429
Don, ayolah,
kau paham maksudku.

268
00:15:29,429 --> 00:15:33,675
Aku selalu berpikir akan
menjadi sesuatu yang lebih.

269
00:15:35,768 --> 00:15:39,226
Kenapa kau tidak...

270
00:15:39,226 --> 00:15:42,473
...kurangi fokus terhadap Patty
dan lebih fokus kepada dirimu,

271
00:15:42,475 --> 00:15:44,275
Lakukan sesuatu yang
membuatmu bahagia.

272
00:15:44,277 --> 00:15:45,743
Kenapa kau tidak ikut
kursus tari lagi?

273
00:15:45,745 --> 00:15:47,779
Kau suka menari salsa, bukan?

274
00:15:47,781 --> 00:15:49,480
Dengan uang apa, Don?

275
00:15:49,482 --> 00:15:51,916
Aku bahkan tak tahu bagaimana
kita membayar kursus Patty...

276
00:15:51,941 --> 00:15:53,766
...jika aku tak bisa bekerja.

277
00:15:53,791 --> 00:15:55,919
Astaga, dia pasti akan
sangat kecewa.

278
00:15:55,919 --> 00:15:58,601
Mungkin kita bisa sedikit
mengurangi aktivitas Patty.

279
00:15:58,601 --> 00:16:02,520
Kurasa itu mungkin
bagus untuknya.

280
00:16:04,265 --> 00:16:07,473
Kau tahu, Donny,
aku sangat lelah.

281
00:16:07,473 --> 00:16:09,534
Aku merasa tak enak badan.
Jadi aku akan tidur.

282
00:16:09,536 --> 00:16:11,120
Baiklah./
Hei.

283
00:16:11,351 --> 00:16:14,074
Pijat kakiku hingga aku tertidur.

284
00:16:14,139 --> 00:16:16,042
Baiklah./
Benar-benar tolong.

285
00:16:16,371 --> 00:16:18,675
Aku akan membalasmu
besok malam.

286
00:16:21,115 --> 00:16:22,549
Baiklah.

287
00:16:25,443 --> 00:16:27,451
Astaga.

288
00:17:09,884 --> 00:17:11,262
Apa?

289
00:17:11,264 --> 00:17:13,638
Jam berapa ini?
Sial.

290
00:17:15,601 --> 00:17:17,502
Semoga tak ada masalah.

291
00:17:17,504 --> 00:17:20,014
Astaga, Leanne, bagaimana
kau bisa begitu bodoh?!

292
00:17:20,014 --> 00:17:21,274
Semua akan baik saja.

293
00:17:21,274 --> 00:17:23,095
Aku yakin saat aku sampai ke sana
dia masih berada di sekolah,

294
00:17:23,095 --> 00:17:24,994
Tertawa, bersantai dan
mengobrol dengan gurunya.

295
00:17:24,994 --> 00:17:26,707
Semoga dia masih di sini.

296
00:17:29,615 --> 00:17:32,053
Permisi, Pak.
Apa kau melihat gadis kecil?

297
00:17:32,087 --> 00:17:33,317
Rambutnya pirang./
Apa?

298
00:17:33,319 --> 00:17:34,585
Namanya Patty Wilson./
Tidak.

299
00:17:34,587 --> 00:17:36,654
Umurnya 10 tahun./
Semuanya sudah pulang.

300
00:17:36,656 --> 00:17:39,924
Sekolah sudah selesai./
Ya, Tuhan.

301
00:17:39,926 --> 00:17:43,056
Don, ini Leanne, kau dimana?

302
00:17:43,897 --> 00:17:45,530
Ayo, cepat!

303
00:17:45,532 --> 00:17:47,054
Patty!

304
00:17:50,836 --> 00:17:53,048
Baik, aku akan menunggu.

305
00:17:54,453 --> 00:17:55,673
Patty.

306
00:17:55,675 --> 00:17:57,808
Apa yang kau lakukan?
Astaga.

307
00:17:57,810 --> 00:17:59,877
Kau kemana saja?/
Kau yang kemana?

308
00:17:59,879 --> 00:18:01,746
Aku mencarinya ke seluruh kota.

309
00:18:01,748 --> 00:18:04,448
Aku menunggu lebih dari satu jam.
Aku menghubungimu berulang-ulang,

310
00:18:04,450 --> 00:18:06,717
Dan Ibu tak menjawab,
jadi aku telepon ayah.

311
00:18:06,719 --> 00:18:08,419
Astaga, sayang,
Ibu minta maaf.

312
00:18:08,421 --> 00:18:10,655
Punggung ibu sangat sakit,
dan ibu meminum obat.

313
00:18:10,657 --> 00:18:12,280
Kemudian ibu tak sadarkan diri.

314
00:18:12,305 --> 00:18:13,357
Sudah ayah bilang.

315
00:18:13,359 --> 00:18:15,293
Kenapa kau tak
menjawab teleponmu?

316
00:18:15,295 --> 00:18:16,727
Baterainya mati.

317
00:18:16,729 --> 00:18:18,260
Aku benar-benar ketakutan.

318
00:18:18,260 --> 00:18:20,230
Entah apa yang aku lakukan
jika aku kehilanganmu.

319
00:18:20,255 --> 00:18:22,942
Aku yakin ibu akan muncul di berita
dan mengancam para penculiknya.

320
00:18:22,942 --> 00:18:25,894
Itu benar. Tak ada yang
akan menyakiti anakku.

321
00:18:39,699 --> 00:18:42,781
<i>Keluarga Clarke tanda tangan kesepakatan
penerbitan dua juta dolar,</i>

322
00:18:42,781 --> 00:18:45,749
<i>Termasuk kontrak hak film.</i>

323
00:19:00,092 --> 00:19:02,185
Kejutan.

324
00:19:02,480 --> 00:19:04,370
Hai, Billy.

325
00:19:04,675 --> 00:19:06,348
Leanne.

326
00:19:06,348 --> 00:19:09,100
Aku tahu aku tak
terlihat menua, kan?

327
00:19:10,310 --> 00:19:12,950
Lihatlah dirimu,
kau terlihat sehat.

328
00:19:12,952 --> 00:19:14,585
Senang bertemu denganmu.

329
00:19:14,587 --> 00:19:16,801
15185, ini dia.

330
00:19:32,631 --> 00:19:34,772
Hei, bung, ada wanita
yang mencarimu.

331
00:19:34,774 --> 00:19:36,103
Baiklah.

332
00:19:41,397 --> 00:19:43,108
Billy?

333
00:19:43,970 --> 00:19:45,865
Serius?

334
00:19:46,071 --> 00:19:47,918
Apa yang kau inginkan?

335
00:19:47,920 --> 00:19:50,621
Itu sambutan yang buruk
setelah sekian lama.

336
00:19:50,623 --> 00:19:54,525
Halo, Leanne.
Senang melihatmu lagi.

337
00:19:54,527 --> 00:19:57,628
Aku paham. Kau benar. Aku harusnya
menelepon terlebih dulu.

338
00:19:57,630 --> 00:19:58,929
Tapi aku mau beri kau kejutan.

339
00:19:58,931 --> 00:20:01,996
Kenapa kau mau melakukan itu
setelah apa yang kau lakukan?

340
00:20:02,205 --> 00:20:04,219
Dengar, Billy.

341
00:20:04,219 --> 00:20:06,871
Aku minta maaf bagaimana
hubungan kita berakhir,

342
00:20:06,873 --> 00:20:09,040
Tapi aku sudah banyak berubah,

343
00:20:09,042 --> 00:20:11,734
Dan aku merasa aku berhutang
penjelasan kepadamu.

344
00:20:11,759 --> 00:20:13,088
Itu bagus.

345
00:20:13,113 --> 00:20:15,727
Tapi jujur,
aku sudah tak peduli lagi.

346
00:20:16,467 --> 00:20:18,344
Baiklah.

347
00:20:18,539 --> 00:20:20,262
Ini kesalahan.

348
00:20:20,262 --> 00:20:22,346
Lupakan aku pernah ke sini.

349
00:20:23,091 --> 00:20:25,565
Tidak, tunggu.

350
00:20:25,565 --> 00:20:27,658
Karena kau sudah repot-repot
datang ke sini,

351
00:20:27,660 --> 00:20:29,521
Katakanlah apa yang
mau kau katakan.

352
00:20:31,963 --> 00:20:35,466
Apa kita bisa ke tempat
untuk bicara empat mata

353
00:20:53,969 --> 00:20:57,422
Kupikir takkan pernah mendengar kabarmu
darimu lagi setelah kau meninggalkan aku...

354
00:20:57,422 --> 00:21:00,522
...untuk suamimu yang pengecut itu.

355
00:21:01,927 --> 00:21:07,760
Aku masih ingat duduk di sana saat makan
malam Natal bersama orang tuaku,

356
00:21:07,760 --> 00:21:10,566
Menunggumu untuk datang,

357
00:21:12,604 --> 00:21:14,605
Tapi kau tak pernah muncul.

358
00:21:16,614 --> 00:21:20,021
Billy. Aku benar-benar minta maaf.

359
00:21:20,021 --> 00:21:22,885
Jika aku bisa mengulangnya
kembali, aku akan lakukan itu.

360
00:21:23,950 --> 00:21:25,649
Bagaimana kabar mereka?

361
00:21:25,651 --> 00:21:27,652
Orang tuaku?

362
00:21:27,652 --> 00:21:31,164
Mereka meninggal beberapa
tahun lalu. Tornado.

363
00:21:31,164 --> 00:21:33,268
Ya, Tuhan.

364
00:21:33,268 --> 00:21:35,749
Astaga, aku turut prihatin.

365
00:21:35,749 --> 00:21:37,633
Billy.

366
00:21:43,333 --> 00:21:45,687
Apa itu setimpal?

367
00:21:45,687 --> 00:21:48,601
Hidup layaknya ratu
di pangkuan kemewahan?

368
00:21:48,601 --> 00:21:50,975
Ya, benar.

369
00:21:50,977 --> 00:21:52,525
Bahkan tidak mendekati.

370
00:21:52,525 --> 00:21:54,322
Saat pertama aku
berkencan dengannya,

371
00:21:54,322 --> 00:21:56,113
Dia bekerja untuk ayahnya
dengan bayaran yang besar.

372
00:21:56,115 --> 00:21:57,468
Kami hidup seperti bintang besar,

373
00:21:57,468 --> 00:22:00,682
Tapi terjadi penyelidikan
pemerintahan,

374
00:22:00,682 --> 00:22:03,197
Jadi tak ada perusahaan,
tak ada warisan.

375
00:22:03,197 --> 00:22:05,890
Aku merasa ditipu.

376
00:22:05,892 --> 00:22:07,925
Don memperdayaku./
Tunggu! Tolong...

377
00:22:07,927 --> 00:22:10,739
Jangan sebut namanya
dihadapanku./Baiklah.

378
00:22:10,739 --> 00:22:14,617
Dia, yang namanya
tak disebutkan,

379
00:22:14,642 --> 00:22:18,370
Mengambil keuntungan dariku
dan kenaifanku.

380
00:22:18,690 --> 00:22:21,751
Sekarang dia hanya
pegawai biasa, ya?

381
00:22:21,751 --> 00:22:24,151
Kau pantas dapatkan itu.

382
00:22:24,473 --> 00:22:26,743
Billy.

383
00:22:26,743 --> 00:22:29,589
Meninggalkanmu adalah hal
terbodoh yang pernah kulakukan.

384
00:22:29,589 --> 00:22:32,683
Kau harus tahu,
aku menyesal selama ini,

385
00:22:32,685 --> 00:22:35,469
Dan aku takkan pernah
berhenti mencintaimu.

386
00:22:35,469 --> 00:22:39,534
Lalu kenapa kau baru
menemui aku sekarang?

387
00:22:39,534 --> 00:22:44,319
Karena aku harus
membesarkan putriku.

388
00:22:44,319 --> 00:22:49,800
Aku terjebak,
tapi kau tahu, aku tak bisa...

389
00:22:49,802 --> 00:22:52,970
Aku tak bisa membantah
perasaanku terhadapmu lagi.

390
00:22:52,972 --> 00:22:57,074
Aku mau meninggalkan dia
sejak lama, tapi aku tak bisa.

391
00:22:57,076 --> 00:22:59,677
Aku tak mampu membiayai
diriku dan anakku.

392
00:22:59,679 --> 00:23:01,745
Dia sudah bukan anak
kecil lagi sekarang.

393
00:23:01,747 --> 00:23:04,622
Dia sudah 11 tahun.
Kau pasti menyukai dia.

394
00:23:04,647 --> 00:23:07,685
Aku bermimpi suatu malam,

395
00:23:07,687 --> 00:23:10,627
Di mimpi itu kita bertiga,
dan kita pergi ke Six Flags.

396
00:23:10,627 --> 00:23:13,801
Six Flags?/Dan kita punya
kartu musiman,

397
00:23:13,801 --> 00:23:17,683
Lalu kita menaiki semua wahana
dan itu sangat menyenangkan.

398
00:23:18,837 --> 00:23:22,495
Aku sangat ingin mimpi itu
menjadi kenyataan, Billy.

399
00:23:23,495 --> 00:23:26,841
Satu-satunya masa indah dalam
hidupku, saat aku memimpikanmu.

400
00:23:26,873 --> 00:23:30,650
Sayang, itu sangat manis.

401
00:23:30,650 --> 00:23:34,537
Cubit aku, karena ini
sebaiknya bukan mimpi.

402
00:23:34,856 --> 00:23:36,876
Bagaimana jika ciuman?

403
00:23:42,053 --> 00:23:44,626
Aku tak percaya ini terjadi.

404
00:23:45,076 --> 00:23:47,282
Kau tahu?

405
00:23:47,626 --> 00:23:51,739
Aku dulu mencintaimu. Bahkan
setelah apa yang kau lakukan,

406
00:23:51,763 --> 00:23:53,763
Kurasa aku tetap menginginkanmu.

407
00:23:54,857 --> 00:23:57,600
Kau membuatku wanita
terbahagia di seluruh dunia.

408
00:23:57,600 --> 00:23:59,956
Aku tak sabar untuk
memulai hidup kita bersama.

409
00:23:59,981 --> 00:24:01,138
Lalu kenapa tidak?

410
00:24:01,140 --> 00:24:03,461
Karena aku tak punya uang
untuk membiayaiku dan Patty.

411
00:24:03,461 --> 00:24:05,763
Aku tak bisa membayar
pengacara perceraian handal.

412
00:24:05,763 --> 00:24:08,521
Aku masih harus membayar
perlengkapan, peralatan, dan...

413
00:24:08,546 --> 00:24:11,081
Baiklah. Aku punya rencana.

414
00:24:11,083 --> 00:24:13,550
Karena aku berdoa kau
akan menerimaku kembali.

415
00:24:13,550 --> 00:24:15,960
Kurasa ini satu-satunya
kesempatan.

416
00:24:16,351 --> 00:24:18,785
Kita harus berpikir kreatif./
Baiklah.

417
00:24:20,513 --> 00:24:23,297
Kita harus menculik putriku.

418
00:24:24,296 --> 00:24:25,763
Coba ulangi?

419
00:24:25,765 --> 00:24:27,131
Tidak sungguhan.

420
00:24:27,133 --> 00:24:28,699
Ini hanya untuk pertunjukkan.

421
00:24:28,701 --> 00:24:31,551
Kita akan mengendalikan semuanya.
Dia sepenuhnya aman.

422
00:24:31,576 --> 00:24:32,635
Apa yang kau bicarakan?

423
00:24:32,635 --> 00:24:35,239
Kita hanya perlu membuatnya
menghilang selama sebulan.

424
00:24:35,241 --> 00:24:36,924
Kemudian pemberitaan media
akan dimulai.

425
00:24:36,924 --> 00:24:39,972
Lalu aku akan berkata,
"Dimana Patty Wilson berada?"

426
00:24:39,972 --> 00:24:42,346
Kemudian aku masuk TV
menangisi anakku,

427
00:24:42,348 --> 00:24:44,384
Lalu sebulan kemudian,
dia ditemukan.

428
00:24:44,384 --> 00:24:47,184
Lihatlah Carrie Clark.
Dia tampil di acara TV,

429
00:24:47,186 --> 00:24:50,480
Setiap surat kabar besar,
sampul majalah, semuanya.

430
00:24:50,480 --> 00:24:52,821
Tapi disinilah dimana
yang sebenarnya dimulai.

431
00:24:52,821 --> 00:24:58,538
Dia dan orang tuanya mendapat
kesepakatan buku dan film TV.

432
00:24:58,858 --> 00:25:03,988
Mereka menghasilkan jutaan, Billy.
Mereka mendapatkan pemasukan.

433
00:25:06,171 --> 00:25:08,567
Bagaimana menurutmu?

434
00:25:08,567 --> 00:25:10,341
Kurasa kau punya ide
yang sangat bagus.

435
00:25:10,343 --> 00:25:12,593
Aku belum mengerjakan detailnya,

436
00:25:12,593 --> 00:25:14,590
Tapi kurasa itu bisa berhasil,

437
00:25:14,590 --> 00:25:18,287
Dan kurasa itu satu-satunya
cara agar kita bisa bersama.

438
00:25:20,793 --> 00:25:22,893
Baik.

439
00:25:22,893 --> 00:25:26,660
Baiklah, jika kita melakukan ini,
kita lakukan dengan caraku.

440
00:25:26,660 --> 00:25:29,004
Aku tak mau pertaruhkan hidupku
tanpa rencana sebenarnya,

441
00:25:29,004 --> 00:25:31,576
Dan kita butuh bantuan
seseorang.

442
00:25:32,631 --> 00:25:34,577
Kita membutuhkan JT.

443
00:25:34,602 --> 00:25:35,869
Siapa JT?

444
00:25:36,146 --> 00:25:38,035
Aku tak mau jadi bagian
dari penculikan, Billy.

445
00:25:38,037 --> 00:25:41,931
Itu membuatku cemas, kawan.
Aku bisa mendapat masalah lagi!

446
00:25:43,205 --> 00:25:45,591
Apa yang harus aku lakukan
dengan anak-anak?

447
00:25:45,591 --> 00:25:47,904
Aku tak tahu apa-apa soal
mengganti popok dan sebagainya.

448
00:25:47,904 --> 00:25:49,565
Dia sudah 10-11 tahun,

449
00:25:49,565 --> 00:25:51,341
Dia tak perlu popok.

450
00:25:51,513 --> 00:25:54,696
Billy, kau adalah sahabatku,

451
00:25:54,696 --> 00:25:58,300
JT, berhentilah cemas!
Berhenti!

452
00:25:58,300 --> 00:25:59,767
Semua aman.

453
00:25:59,767 --> 00:26:01,578
Kita punya rencana sempurna.

454
00:26:01,578 --> 00:26:03,136
Dan seperti yang kau bilang,
aku adalah sahabatmu.

455
00:26:03,136 --> 00:26:05,038
Bukankah aku selalu
menjagamu?

456
00:26:05,063 --> 00:26:08,260
Bukankah aku yang
melindungimu di penjara?

457
00:26:08,424 --> 00:26:10,785
Kau berutang padaku.

458
00:26:16,711 --> 00:26:20,040
Ini wanita yang selalu kau
bicarakan saat kita di penjara?

459
00:26:20,040 --> 00:26:22,227
Ya, dia orangnya.

460
00:26:23,381 --> 00:26:25,555
Sial! Dia sudah datang.

461
00:26:31,190 --> 00:26:33,323
Hei, cantik!/
Astaga.

462
00:26:33,325 --> 00:26:34,836
Billy, kau memberiku
serangan jantung.

463
00:26:34,836 --> 00:26:38,638
Aku merindukanmu, sayang.
Aku sangat ingin melihatmu.

464
00:26:38,638 --> 00:26:42,280
Ya, aku juga. Kita tak boleh
terlihat bersama.

465
00:26:42,952 --> 00:26:44,939
Kurasa kita sangat aman di sini.

466
00:26:44,964 --> 00:26:46,036
Tentu saja.

467
00:26:46,038 --> 00:26:48,034
Aku merasa seperti menuju
ke ujung dunia.

468
00:26:48,034 --> 00:26:50,571
JT, kemarilah, temui Leanne!

469
00:26:53,949 --> 00:26:56,033
Hei, Leanne,
ini temanku, JT.

470
00:26:56,033 --> 00:26:58,804
Ini Leanne.
Cinta dalam hidupku.

471
00:26:59,884 --> 00:27:01,964
Halo./
Bu.

472
00:27:02,595 --> 00:27:05,422
Jadi, ini tempatmu?

473
00:27:05,424 --> 00:27:08,292
Tak ada orang lain yang tinggal
atau menetap di sini?

474
00:27:08,294 --> 00:27:09,793
Ya, Bu, hanya aku.

475
00:27:09,793 --> 00:27:11,994
Ini tak banyak, tapi kurasa
putrimu akan merasa nyaman.

476
00:27:12,019 --> 00:27:14,197
Itu pasti.
Dia punya penerima satelit,

477
00:27:14,197 --> 00:27:16,467
Pemutar DVD, bahkan X-Box.

478
00:27:16,469 --> 00:27:18,581
Ini seperti kamp musim panas.

479
00:27:19,647 --> 00:27:22,239
Billy bilang kau
orang baik, JT.

480
00:27:22,241 --> 00:27:25,342
Tapi ini adalah anakku.
Dia adalah hidupku.

481
00:27:25,344 --> 00:27:28,512
Aku melakukan ini untuknya,
tapi ini takkan mudah,

482
00:27:28,514 --> 00:27:32,458
Jadi aku mau pastikan jika dia
akan tetap aman dan bahagia.

483
00:27:32,630 --> 00:27:35,170
Seandainya sehelai rambutnya
di kepalanya terluka,

484
00:27:35,187 --> 00:27:37,652
Aku akan mencari bajingan
yang membuatnya terluka...

485
00:27:37,677 --> 00:27:39,356
...lalu mengulitinya hidu-hidup
dan jadikan dia makanan serigala.

486
00:27:39,358 --> 00:27:43,360
Sayang, aku sudah beritahu kau.
JT seperti boneka beruang.

487
00:27:43,362 --> 00:27:45,529
Dia bahkan takkan
melukai lalat.

488
00:27:45,531 --> 00:27:48,587
Apa aku jelas?/
Ya, tentu, Bu.

489
00:27:49,085 --> 00:27:54,337
Jika sesuatu yang tidak
pantas terjadi,

490
00:27:54,439 --> 00:27:58,643
Aku akan datang ke sini sendiri
dan memotong kelaminmu.

491
00:27:59,410 --> 00:28:02,112
Bu, aku bukan orang
cabul psikopat.

492
00:28:02,114 --> 00:28:05,681
Aku hanya mau membantu kau dan putrimu
menjauh dari monster yang kau nikahi.

493
00:28:05,706 --> 00:28:08,847
Aku tak suka pria yang suka
memukul wanita dan anak-anak.

494
00:28:08,872 --> 00:28:11,035
Aku harus beritahu dia, sayang.

495
00:28:14,123 --> 00:28:16,451
Tak apa.
Semua baik-baik saja.

496
00:28:20,413 --> 00:28:24,053
Aku benar-benar berharap
ada cara lain.

497
00:28:24,053 --> 00:28:26,924
Dia tak pernah biarkan aku pergi.

498
00:28:27,092 --> 00:28:30,407
Dan aku tak punya uang
untuk membiayai kami.

499
00:28:30,409 --> 00:28:32,376
Aku mengerti, Bu.

500
00:28:32,378 --> 00:28:35,037
Terkadang seorang Ibu harus
melakukan apa yang harus dilakukan.

501
00:28:35,037 --> 00:28:38,411
Kami akan mengurusnya./
Benar, serahkan pada kami, sayang.

502
00:28:38,818 --> 00:28:40,767
Terima kasih.

503
00:28:42,420 --> 00:28:44,910
Aku tak pernah mengerti
dengan pecinta anjing.

504
00:28:44,910 --> 00:28:47,334
Mereka bukan anakmu.

505
00:28:48,746 --> 00:28:53,564
Nancy, aku mau kau meliput
festival tahunan Portlandia.

506
00:28:53,566 --> 00:28:55,866
Serius, Alan?

507
00:28:55,868 --> 00:28:57,715
Dengar, kau takkan tetap menjadi
nomor empat di Austin...

508
00:28:57,740 --> 00:28:59,886
...dengan tidak memberikan
penghormatan kepada barbekyu.

509
00:28:59,886 --> 00:29:02,005
Berapa lama kau berencana
menahanku di kandang anjing...

510
00:29:02,007 --> 00:29:05,189
...dengan cerita bodoh ini?
Itu hanya kesalahan kecil.

511
00:29:05,189 --> 00:29:08,711
Kau menuduh pejabat kota
perlakukan hewan dengan kejam.

512
00:29:08,711 --> 00:29:10,480
Saat siaran langsung.

513
00:29:10,482 --> 00:29:12,916
Itu bukan salahku jika dia
menyingkirkan barang bukti...

514
00:29:12,941 --> 00:29:14,876
...sebelum pengendali hewan
turun tangan.

515
00:29:14,876 --> 00:29:17,820
Kau beruntung dia tak mencabut
tuntutanmu dan tidak menuntut stasiun,

516
00:29:17,820 --> 00:29:19,523
Dan kau masih
punya pekerjaan ini.

517
00:29:19,525 --> 00:29:23,216
Kau tak perlu menjilat pantatnya
dan pergi ke pesta makan malam ini.

518
00:29:23,216 --> 00:29:25,132
Itu pesta yang bagus.

519
00:29:25,314 --> 00:29:27,810
Kuharap kau tidak
mencoba dombanya.

520
00:29:29,235 --> 00:29:31,467
Itu menjijikkan.

521
00:29:33,304 --> 00:29:35,379
Astaga.

522
00:29:35,607 --> 00:29:38,492
Al, kau tahu aku
jurnalis terbaikmu.

523
00:29:39,611 --> 00:29:41,496
Itu tidak benar.

524
00:29:41,496 --> 00:29:43,015
Lalu siapa?

525
00:29:43,015 --> 00:29:45,624
Steve Breckenridge!

526
00:29:48,762 --> 00:29:50,933
Dia memang bagus.

527
00:31:13,883 --> 00:31:15,784
Selamat malam, sayang.

528
00:31:22,242 --> 00:31:24,227
Ibu sangat menyayangimu.

529
00:31:56,748 --> 00:31:58,974
Tolong bilang padaku,
aku berhalusinasi.

530
00:32:08,159 --> 00:32:09,459
Apa yang kalian lakukan?

531
00:32:09,461 --> 00:32:11,772
Mencoba membenarkan
tangga bodoh ini.

532
00:32:11,797 --> 00:32:13,562
Hentikan.
Apa kau gila?

533
00:32:13,562 --> 00:32:16,001
Ini rumah satu lantai.
Kenapa kau memakai tangga?

534
00:32:16,001 --> 00:32:18,236
Aku menyuruh kalian berdua orang bodoh
masuk lewat pintu belakang, ingat?

535
00:32:18,261 --> 00:32:20,504
Tunggu, apa?
Jangan panggil aku bodoh.

536
00:32:20,506 --> 00:32:22,501
Kupikir rencananya membuat
kami terlihat masuk melalui jendela?

537
00:32:22,501 --> 00:32:25,108
Ini hanya perlu terlihat seperti itu.
Kau tak benar-benar melakukan itu.

538
00:32:25,110 --> 00:32:26,890
Bagaimana jika seseorang melihatmu?

539
00:32:26,890 --> 00:32:30,647
Apa yang kau kenakan?
Kostum? Astaga, cepat!

540
00:32:30,649 --> 00:32:32,778
Tunggu, turunkan tangganya.

541
00:32:34,185 --> 00:32:36,144
Bulatkan pikiranmu, wanita.

542
00:32:38,689 --> 00:32:40,724
Kalian benar-benar amatiran.

543
00:32:40,726 --> 00:32:43,568
Kau tahu bagaimana sulitnya
mengikat ini diatas Chevelle?

544
00:32:43,593 --> 00:32:45,523
Kenapa kau membawanya?

545
00:32:46,764 --> 00:32:48,143
Masuklah ke dalam.

546
00:32:50,302 --> 00:32:54,039
Kau sangat seksi
saat kau marah.

547
00:32:54,039 --> 00:32:56,069
Kemarilah.

548
00:32:56,069 --> 00:32:57,641
Apa kau mabuk?

549
00:32:57,643 --> 00:33:00,332
Mabuk mungkin sedikit berlebihan.

550
00:33:01,451 --> 00:33:04,314
JT?/
Dia minum beberapa bir.

551
00:33:05,651 --> 00:33:07,517
Apa kau sudah gila?
Berikan itu padaku.

552
00:33:07,519 --> 00:33:08,785
Jangan khawatir, Leanne.

553
00:33:08,787 --> 00:33:10,620
Aku yang mengemudi ke sini,
dan aku sadar.

554
00:33:10,622 --> 00:33:13,356
Kau tidak minum apa-apa?/
Tidak, aku terlalu cemas.

555
00:33:13,358 --> 00:33:14,858
Setidaknya salah satu dari
kalian memakai otaknya.

556
00:33:14,860 --> 00:33:18,326
Aku harus membuat diriku tenang,
sayang, tapi aku baik-baik saja.

557
00:33:18,579 --> 00:33:22,433
Ayo lakukan ini.
Dimana anakmu?

558
00:33:22,433 --> 00:33:24,064
Perlakukan dia dengan baik, mengerti?

559
00:33:24,064 --> 00:33:26,971
Dan pastikan tempatnya hangat
karena dia selalu kedinginan,

560
00:33:26,971 --> 00:33:29,106
Aku akan beri kau informasi
seandainya ada keadaan darurat.

561
00:33:29,108 --> 00:33:30,458
Jangan khawatir, Leanne.

562
00:33:30,458 --> 00:33:32,609
Aku paham instruksinya seperti
yang kau katakan pada kami.

563
00:33:32,611 --> 00:33:34,126
Aku sudah urus semuanya.

564
00:33:34,126 --> 00:33:36,390
Dia akan baik-baik saja,
benar, Billy?

565
00:33:45,094 --> 00:33:47,162
Keparat.

566
00:33:50,595 --> 00:33:52,596
Mencuri kekasihku, ya?

567
00:33:52,598 --> 00:33:55,732
Terimalah itu,
dasar bajingan keparat...

568
00:33:55,734 --> 00:33:57,434
Apa yang kau lakukan?

569
00:33:57,436 --> 00:33:59,625
Aku sedikit bersenang-senang
dengan bajingan ini.

570
00:33:59,650 --> 00:34:01,516
Apa kau... Itu menjijikkan.
Apa kau gila?

571
00:34:01,516 --> 00:34:03,555
Kau akan membangunkan dia./
Membangunkannya? Apa maksudmu?

572
00:34:03,580 --> 00:34:04,908
Kau bilang mereka takkan
sadarkan diri hingga pagi.

573
00:34:04,910 --> 00:34:07,738
Aku tidak tahu. Aku tak pernah
membius orang sebelumnya.

574
00:34:08,141 --> 00:34:10,714
Astaga, aku sangat
merindukanmu, sayang.

575
00:34:10,716 --> 00:34:13,067
Dan kau bahkan tak
beri aku pelukan yang benar.

576
00:34:13,092 --> 00:34:14,844
Billy. Sungguh?

577
00:34:14,869 --> 00:34:17,016
JT, sedikit privasi?

578
00:34:17,016 --> 00:34:18,455
Baiklah./
Ayo.

579
00:34:18,457 --> 00:34:20,490
Ayo lakukan itu di ranjang ini,

580
00:34:20,492 --> 00:34:22,321
Tepat di sebelah si bodoh ini.

581
00:34:22,346 --> 00:34:24,628
Hentikan!
Apa kau gila?!

582
00:34:24,630 --> 00:34:26,463
Astaga, kita benar-benar
membuang-buang waktu.

583
00:34:26,465 --> 00:34:28,758
Sekarang keluar dari sini.
Cepat.

584
00:34:28,758 --> 00:34:30,369
Ada banyak waktu untuk
bermain-main dengannya nanti.

585
00:34:30,369 --> 00:34:32,279
Baiklah./
Astaga.

586
00:34:34,282 --> 00:34:38,527
HARI PERTAMA

587
00:34:40,069 --> 00:34:41,927
Don!

588
00:34:42,132 --> 00:34:45,310
Don! Patty menghilang!

589
00:34:45,650 --> 00:34:48,902
Don, kemarilah!
Patty menghilang!

590
00:34:49,269 --> 00:34:53,041
Don, aku tak bisa
temukan dia dimana-mana!

591
00:34:53,791 --> 00:34:55,698
Don!

592
00:34:56,427 --> 00:34:58,001
Apa?

593
00:34:58,001 --> 00:34:59,396
Dimana dia?

594
00:34:59,398 --> 00:35:02,062
Tidak./
Patty! Patty!

595
00:35:03,834 --> 00:35:05,569
Dimana dia?

596
00:35:05,571 --> 00:35:08,955
Don, aku tidak tahu.
Dia tidak disini./Baiklah...

597
00:35:11,342 --> 00:35:13,310
Hubungi 911!

598
00:35:50,548 --> 00:35:52,497
Hei, hei, hei...

599
00:35:52,497 --> 00:35:54,584
Dengar, tak ada yang
akan melukaimu, mengerti?

600
00:35:54,586 --> 00:35:56,853
Kau bisa teriak semaumu.
Tak ada yang bisa mendengarmu.

601
00:35:56,855 --> 00:35:59,256
Tenang. Jangan khawatir.
Bernapaslah...

602
00:35:59,258 --> 00:36:00,924
Lupakan ini, kawan./
Aku takkan melukaimu.

603
00:36:00,926 --> 00:36:03,026
Dia takkan melukaimu, oke?/
Tak ada yang akan melukaimu.

604
00:36:03,028 --> 00:36:04,661
Aku tahu ini terlihat gila.

605
00:36:11,002 --> 00:36:13,092
Tak apa, tenanglah.

606
00:36:13,092 --> 00:36:15,305
Kemari...

607
00:36:21,412 --> 00:36:23,860
Apa yang kau lakukan padanya?/
Klorofom.

608
00:36:23,885 --> 00:36:26,440
Aku punya firasat kita akan
butuh itu. Astaga, dasar sialan.

609
00:36:26,465 --> 00:36:28,194
Billy, kau tak bisa terus membuatnya
tak sadarkan diri sepanjang bulan.

610
00:36:28,219 --> 00:36:31,344
Dia hanya ketakutan./
Dia hanya akan merepotkan.

611
00:36:31,369 --> 00:36:33,234
Dia jelas anak ayahnya.

612
00:36:33,234 --> 00:36:36,167
Gadis malang, dia ketakutan karena
diculik dua pria gila bertopeng.

613
00:36:36,192 --> 00:36:37,534
Kau tahu?

614
00:36:37,559 --> 00:36:39,696
Mungkin itu bagus untuknya.
Membuat dia tangguh.

615
00:36:39,698 --> 00:36:44,301
Hidup tak selalu sempurna seperti
cerita dongeng daerah pinggiran...

616
00:36:44,303 --> 00:36:45,710
...seperti yang dia alami.

617
00:36:45,710 --> 00:36:46,970
Dia harus belajar.

618
00:36:46,972 --> 00:36:49,222
Hidup tidak adil!

619
00:36:49,222 --> 00:36:51,509
Itu tak selalu menjadi
seperti yang kau pikirkan.

620
00:36:59,317 --> 00:37:02,719
Ya, aku mengerti./
Tak ada sidik jari.

621
00:37:02,721 --> 00:37:05,922
Jam berapa kau
menidurkan Patty, Bu?

622
00:37:05,924 --> 00:37:09,959
Sekitar jam 21:00, kami selesai
makan malam besar,

623
00:37:09,961 --> 00:37:12,302
Lalu semua orang
merasa kekenyangan.

624
00:37:12,302 --> 00:37:16,086
Sekarang anakku...
Aku tak percaya dia menghilang.

625
00:37:17,887 --> 00:37:20,470
Kau dimana saat ini terjadi, Pak?

626
00:37:20,495 --> 00:37:23,606
Aku baru selesai makan.

627
00:37:23,608 --> 00:37:25,408
Aku bersiap untuk tidur.

628
00:37:25,410 --> 00:37:26,910
Aku tak ingat tertidur.

629
00:37:26,912 --> 00:37:30,386
Kami memakan kalkun dengan
semua hiasannya.

630
00:37:30,480 --> 00:37:33,157
Dan Triptofan, kurasa,

631
00:37:33,182 --> 00:37:34,988
Itu membuatmu
tak sadarkan diri,

632
00:37:35,013 --> 00:37:37,721
Ini seperti Thanksgiving saat
semua orang ketiduran.

633
00:37:37,723 --> 00:37:39,733
Patty suka kalkunnya.

634
00:37:40,518 --> 00:37:44,394
Apa salah satu dari kalian punya
musuh yang kau ketahui?

635
00:37:44,396 --> 00:37:46,134
Musuh?

636
00:37:46,134 --> 00:37:48,530
Perselisihan yang
baru-baru ini terjadi?

637
00:37:48,987 --> 00:37:52,310
Aku tidak tahu.

638
00:37:52,335 --> 00:37:55,138
Kurasa kami orang yang
sangat disukai.

639
00:37:55,140 --> 00:37:58,256
Ya./Aku bisa canggung
secara sosial.

640
00:37:58,708 --> 00:38:02,545
Tapi itu lebih ke tenang.
Aku bukan orang menyebalkan.

641
00:38:02,547 --> 00:38:06,090
Kurasa mungkin ada orang
yang tak suka dengan Don...

642
00:38:06,115 --> 00:38:08,322
...tapi mereka tak
mengatakannya?

643
00:38:08,322 --> 00:38:11,696
Tapi kurasa mereka takkan
melakukan ini kepada kami.

644
00:38:12,556 --> 00:38:13,734
Aku setuju.

645
00:38:13,759 --> 00:38:14,998
Ya.

646
00:38:14,998 --> 00:38:18,553
Orang gila macam apa yang
melakukan sesuatu seperti ini?

647
00:38:18,885 --> 00:38:20,778
Don.

648
00:38:20,778 --> 00:38:24,081
Kenapa kau tidak bangun?

649
00:38:24,741 --> 00:38:27,412
Kau bisa melakukan sesuatu./
Aku minta maaf.

650
00:38:27,412 --> 00:38:28,466
Aku benar-benar minta maaf.

651
00:38:28,466 --> 00:38:31,392
Foto seperti apa yang menurutmu
harus kami tunjukkan untuk Patty?

652
00:38:31,392 --> 00:38:33,777
Seperti untuk kontes
kecantikan atau...

653
00:38:33,779 --> 00:38:35,111
Boleh aku tunjukkan
beberapa foto?

654
00:38:35,113 --> 00:38:37,013
Kami banyak membayar
fotografer terbaik.

655
00:38:37,015 --> 00:38:38,656
Kami punya fotonya
yang sangat bagus.

656
00:38:38,656 --> 00:38:40,917
Kami pergi ke Walmart
dan mencuci semuanya.

657
00:38:47,091 --> 00:38:48,625
Ini benar-benar bagus.

658
00:38:48,627 --> 00:38:50,560
Senang kita bisa melihat
orang di bagian latar...

659
00:38:50,562 --> 00:38:53,653
...karena aku tak terlalu ingin
melihat subyek yang diwawancarai.

660
00:38:54,447 --> 00:38:57,443
Nancy, aku mau kau meliput
penculikan yang barusan terjadi.

661
00:38:57,443 --> 00:38:59,436
Ya, benar, penculikan.

662
00:38:59,438 --> 00:39:01,392
Kau mau beritanya atau tidak?

663
00:39:01,392 --> 00:39:03,127
Kau serius?/
Ya.

664
00:39:03,152 --> 00:39:04,254
Apa rinciannya?

665
00:39:04,279 --> 00:39:05,771
Kami belum banyak tahu saat ini,

666
00:39:05,796 --> 00:39:08,405
Gadis 11 tahun diculik dari
rumahnya saat tengah malam.

667
00:39:08,430 --> 00:39:10,816
Penyidik berada dirumahnya
sekarang./Apa Matt siap?

668
00:39:10,841 --> 00:39:12,449
Karena aku hanya menggunakan
timnya mulai sekarang.

669
00:39:12,451 --> 00:39:15,029
Ya, mereka menunggumu.
Jangan mengacau kali ini!

670
00:39:15,686 --> 00:39:18,146
Apa ini bagus? jika mereka
berdiri di beranda depan,

671
00:39:18,146 --> 00:39:21,558
Kau bisa dapatkan seluruh gambar
kami jika diperlukan dan tetap fokus?

672
00:39:21,582 --> 00:39:23,582
Ya, dimengerti.
Aku sudah melakukannya.

673
00:39:23,607 --> 00:39:25,161
Kau lelah bekerja dengan tim B?

674
00:39:25,163 --> 00:39:28,515
Apa gunanya mendapat berita
eksklusif jika kameranya tidak fokus.

675
00:39:28,515 --> 00:39:30,216
Tak ada stasiun nasional
yang mau menayangkannya.

676
00:39:30,241 --> 00:39:31,601
Itu percuma.

677
00:39:31,603 --> 00:39:34,344
Bicara soal itu, jika kau mau
diperhatikan orang dewasa,

678
00:39:34,369 --> 00:39:36,792
Kau harus sedikit tampil seksi.
Buka beberapa kancing bajumu,

679
00:39:36,792 --> 00:39:39,206
Tunjukkan sedikit belahan,
mungkin sedikit kaki.

680
00:39:39,206 --> 00:39:43,348
Matt, aku mau mewawancarai
orang tua dari putrinya yang hilang.

681
00:39:43,348 --> 00:39:45,164
Dasar gila.

682
00:39:46,808 --> 00:39:48,863
Tak ada salahnya.

683
00:39:48,863 --> 00:39:51,590
Apa menurutmu kita
sebaiknya mendekat?

684
00:39:51,590 --> 00:39:53,168
Kau tahu?

685
00:39:54,058 --> 00:39:55,191
Lihat?

686
00:39:55,193 --> 00:39:56,759
Ini yang kau inginkan?

687
00:39:56,761 --> 00:39:58,317
Ya, itu terlihat bagus.

688
00:39:58,342 --> 00:39:59,985
Tahan.

689
00:40:00,865 --> 00:40:03,117
Itu terlihat besar di kamera.

690
00:40:03,321 --> 00:40:04,903
Aku tahu.

691
00:40:05,902 --> 00:40:08,171
Tak ada yang perlu dikhawatirkan
di sini, semuanya.

692
00:40:08,173 --> 00:40:11,678
Sherif Williams,
dia sangat handal.

693
00:40:12,473 --> 00:40:14,482
Yang terbaik.

694
00:40:15,737 --> 00:40:18,330
Kau sudah bicara dengan
tetangga sebelah,

695
00:40:18,330 --> 00:40:20,149
Yang memakai kacamata tebal?

696
00:40:20,151 --> 00:40:23,597
Ya. Kita sudah mewawancarai
seluruh tetangga, Pak.

697
00:40:23,819 --> 00:40:25,804
Dia berkelit.

698
00:40:26,886 --> 00:40:29,215
Siapa ayah kandungnya?

699
00:40:29,215 --> 00:40:32,515
Dia ayah kandungnya./
Aku butuh kopi sekarang.

700
00:40:32,515 --> 00:40:34,426
Baik, Pak, segera.

701
00:40:36,901 --> 00:40:38,290
Aku minta maaf.

702
00:40:38,290 --> 00:40:40,904
Maaf, aku tak kekurangan
tidur semalam...

703
00:40:40,906 --> 00:40:43,471
...setelah telepon soal putrimu,

704
00:40:43,496 --> 00:40:45,358
Dan ini hari yang berat.

705
00:40:45,358 --> 00:40:47,479
Maaf atas ketidaknyamanannya,

706
00:40:47,479 --> 00:40:49,387
Tapi apa yang terjadi?

707
00:40:49,387 --> 00:40:51,080
Ada yang mau kau katakan
kepada kami?

708
00:40:51,082 --> 00:40:54,851
Itu sebabnya ini penting agar kita
berikan pernyataan di media sekarang.

709
00:40:54,853 --> 00:40:57,432
Semakin cepat kita
perlihatkan fotonya,

710
00:40:57,432 --> 00:40:59,856
Semakin besar peluang kita
menemukannya...

711
00:40:59,858 --> 00:41:02,225
...sebelum sesuatu yang buruk...
Ya, Tuhan! Terima kasih!

712
00:41:02,227 --> 00:41:04,827
Seperti yang kau suka, Kepala./
Aku suka kopi.

713
00:41:04,829 --> 00:41:06,323
Aku pecandu.

714
00:41:11,039 --> 00:41:12,936
Ada banyak wartawan diluar.

715
00:41:12,938 --> 00:41:15,130
Mereka semua mau mendengar
pernyataanmu.

716
00:41:15,319 --> 00:41:17,206
Akan ada kamera yang merekam.

717
00:41:17,208 --> 00:41:19,309
Para jurnalis akan
berteriak kepadamu...

718
00:41:19,311 --> 00:41:21,647
...dan berikan semua
jenis pertanyaan.

719
00:41:21,800 --> 00:41:23,346
Kau harus bersiap.

720
00:41:23,348 --> 00:41:26,350
Perhatian bisa menjadi
sedikit memberatkan.

721
00:41:26,631 --> 00:41:28,877
Bahkan, jika kau tidak siap,

722
00:41:28,877 --> 00:41:30,853
Aku dengan senang hati
yang mengurus ini.

723
00:41:30,855 --> 00:41:33,289
Aku punya banyak pengalaman
didepan kamera,

724
00:41:33,291 --> 00:41:36,593
Dan aku sendiri murid teater.

725
00:41:36,593 --> 00:41:38,595
Larson pernah melihatku berakting.

726
00:41:38,597 --> 00:41:40,863
Aktor yang menawan.

727
00:41:40,865 --> 00:41:42,520
Aku mengerjakan "Noises Off"
enam bulan lalu.

728
00:41:42,520 --> 00:41:44,101
Kritikus setempat berkata dia
mau pertemukan aku dengan...

729
00:41:44,101 --> 00:41:48,237
Tidak, itu tidak perlu.
Terima kasih.

730
00:41:48,239 --> 00:41:50,495
Kami sepenuhnya siap untuk
melakukan apapun...

731
00:41:50,520 --> 00:41:52,858
...agar anak kami kembali./
Ya.

732
00:41:55,645 --> 00:41:57,353
Baiklah.

733
00:41:57,844 --> 00:41:59,491
Tak masalah.

734
00:42:16,794 --> 00:42:18,991
Ny. Wilson, Ny. Wilson!

735
00:42:18,991 --> 00:42:20,903
Ini Don dan Leanne Wilson.

736
00:42:20,905 --> 00:42:23,143
Mereka mau memberikan
pernyataan resmi.

737
00:42:29,513 --> 00:42:34,716
Ini putri 11 tahun kesayangan
kami, Patty Wilson.

738
00:42:35,721 --> 00:42:37,950
Dia adalah cahaya hidup kami.

739
00:42:39,450 --> 00:42:43,705
Dia diculik dari rumah ini
saat tengah malam.

740
00:42:43,986 --> 00:42:47,158
Aku tak tahu bagaimana atau
kenapa orang bisa begitu jahat.

741
00:42:48,718 --> 00:42:51,544
Kami hanya ingin anak kami kembali.

742
00:42:53,104 --> 00:42:55,684
Dia anak yang manis
dan sangat mempesona.

743
00:42:55,684 --> 00:42:59,488
Itu sebabnya kami memanggil
dia Peppermint Patty.

744
00:43:02,247 --> 00:43:04,721
Kami berdoa dengan segenap hati
kami jika siapapun yang menculiknya,

745
00:43:04,746 --> 00:43:06,092
Dimanapun dia...

746
00:43:06,116 --> 00:43:08,750
Semoga mereka perlakukan dia
dengan baik dan penuh hormat...

747
00:43:08,775 --> 00:43:10,687
Karena dia pantas
mendapatkan itu.

748
00:43:10,689 --> 00:43:15,213
<i>Tolong tunjukkan belas kasih
dan lepaskan putri kami.</i>

749
00:43:15,993 --> 00:43:17,548
Dia memang handal.

750
00:43:17,548 --> 00:43:20,196
<i>Kumohon biarkan
dia pulang ke rumah.</i>

751
00:43:22,746 --> 00:43:24,884
Tunggu, itu ibuku.

752
00:43:24,884 --> 00:43:27,403
Kau benar-benar
membuatku terkejut.

753
00:43:27,405 --> 00:43:28,836
<i>Terima kasih semuanya
sudah datang ke sini.</i>

754
00:43:28,836 --> 00:43:31,074
<i>Kami akan beri kabar terbaru
saat ada informasi lagi.</i>

755
00:43:31,076 --> 00:43:32,341
<i>Itu saja untuk saat ini.</i>

756
00:43:32,343 --> 00:43:33,943
Kau seharusnya tidak
menonton ini.

757
00:43:35,412 --> 00:43:36,846
Kenapa kau melakukan ini kepadaku?

758
00:43:36,848 --> 00:43:38,863
Kami takkan melukaimu.

759
00:43:39,253 --> 00:43:41,419
Bagaimana aku tahu itu?

760
00:43:41,718 --> 00:43:44,429
Kau tidak tahu,
kau hanya perlu percaya aku.

761
00:43:46,323 --> 00:43:48,391
Kau takkan mendapatkan
apa-apa dariku.

762
00:43:48,393 --> 00:43:50,107
Orang tuaku tak punya uang.

763
00:43:50,107 --> 00:43:52,235
Kami tidak menculikmu
karena uang.

764
00:43:53,500 --> 00:43:55,776
Lalu kenapa aku di sini?

765
00:43:56,847 --> 00:43:58,434
Aku tak seharusnya
bicarakan ini denganmu.

766
00:43:58,436 --> 00:44:00,883
Lalu kenapa kau melakukan ini?

767
00:44:00,883 --> 00:44:02,565
Aku tak bisa bicara
denganmu soal itu.

768
00:44:02,565 --> 00:44:05,241
Kau sebaiknya berhenti bertanya./
Baik.

769
00:44:05,243 --> 00:44:07,577
Aku akan ingat itu saat mereka
membuang kuncinya.

770
00:44:07,602 --> 00:44:12,038
Kau akan baik-baik saja, oke?
Hanya itu yang bisa aku katakan.

771
00:44:13,450 --> 00:44:15,752
Aku kenal wanita itu./
Sungguh?

772
00:44:15,754 --> 00:44:17,388
Ya. Aku satu SMA dengannya.

773
00:44:17,388 --> 00:44:19,522
Dia yang mereka sebut saat
ini sebagai gadis kejam.

774
00:44:19,524 --> 00:44:21,783
Wanita itu membuat
hidupku menderita.

775
00:44:22,731 --> 00:44:25,528
Kau seperti anak menyebalkan
yang mengejar targetnya,

776
00:44:25,530 --> 00:44:27,263
Dan dia gadis seksi
dan terkenal?

777
00:44:27,265 --> 00:44:29,866
Tidak, aku bukan...
Kau tahu, diamlah.

778
00:44:29,868 --> 00:44:32,391
Itu sangat tidak sopan./
Baiklah.

779
00:44:32,558 --> 00:44:34,645
Bagaimana dia membuat
hidupmu seperti di Neraka?

780
00:44:34,645 --> 00:44:36,397
Dia berada di jalur yang tepat,

781
00:44:36,397 --> 00:44:38,624
Dia wanita idaman sekolah,

782
00:44:38,649 --> 00:44:41,444
Menawan, populer,
gadis pemandu sorak,

783
00:44:41,446 --> 00:44:44,942
Ratu acara reuni, ratu dansa,
semua ratu yang ada.

784
00:44:45,199 --> 00:44:47,550
Dan kau orang yang
tidak disukai,

785
00:44:47,552 --> 00:44:49,627
Selalu menjadi pendamping wanita,
tak pernah menjadi mempelai pengantin?

786
00:44:49,627 --> 00:44:53,389
Tidak, aku seorang siswa
yang sangat cerdas tentunya.

787
00:44:53,391 --> 00:44:58,561
Aku dulu Kepala Komite Buku
Tahunan dan Editor Surat Kabar.

788
00:44:58,563 --> 00:45:00,830
Aku Wakil Osis saat
semester terakhir.

789
00:45:00,832 --> 00:45:02,098
Itu bagus.

790
00:45:02,100 --> 00:45:03,846
Aku harus mencari
suara untuk itu.

791
00:45:03,846 --> 00:45:05,819
Intinya, orang yang sangat aneh.

792
00:45:06,307 --> 00:45:08,030
Aku membencimu.

793
00:45:10,440 --> 00:45:12,645
Aku hanya bercanda denganmu.

794
00:45:12,645 --> 00:45:14,707
Selesaikan ceritamu.

795
00:45:15,828 --> 00:45:18,735
Dia mengolokku
didepan semua orang.

796
00:45:18,735 --> 00:45:21,425
Dia memanggilku
Si Aneh Nancy.

797
00:45:21,678 --> 00:45:24,207
Dan itu menyebar seperti
api liar tentunya

798
00:45:24,207 --> 00:45:26,355
Itu semua karena kelas
Bahasa Inggris kelas 9,

799
00:45:26,357 --> 00:45:28,391
Aku hanya pertanyakan
buku laporan...

800
00:45:28,393 --> 00:45:30,518
...yang dia baca didepan kelas.

801
00:45:30,518 --> 00:45:33,951
Mulai sejak itu, dia jadikan itu misi
hidupnya untuk mengacaukan hidupku.

802
00:45:33,951 --> 00:45:37,614
Dia benar-benar kejam.

803
00:45:38,694 --> 00:45:42,870
Kau ingat jika wanita malang ini
sedang mencari anaknya yang hilang?

804
00:45:42,870 --> 00:45:45,785
Ya, dan aku merasa
prihatin untuk itu,

805
00:45:45,785 --> 00:45:47,896
Tapi aku akan mendalami
cerita ini,

806
00:45:47,896 --> 00:45:50,050
Dan melakukan semua yang aku bisa.

807
00:45:50,891 --> 00:45:52,915
Ya, itu yang aku takutkan.

808
00:45:54,137 --> 00:45:55,893
Sebarkan beritanya di jalanan.

809
00:45:55,893 --> 00:45:57,309
Ini sangat buruk.

810
00:45:57,309 --> 00:45:59,379
Aku tak percaya ini terjadi
di lingkungan kami.

811
00:45:59,379 --> 00:46:03,335
Maksudku, astaga,
aku punya empat anak.

812
00:46:03,335 --> 00:46:05,700
Kami tinggal di sini,
kami bersekolah di sini...

813
00:46:06,243 --> 00:46:08,096
Permisi, kau melihat gadis ini?

814
00:46:08,096 --> 00:46:10,361
Dia menghilang selama
beberapa hari.

815
00:46:10,719 --> 00:46:13,432
Kami tak punya apa-apa
untuk saat ini,

816
00:46:13,432 --> 00:46:15,838
Dan kami sudah berusaha keras.

817
00:46:16,173 --> 00:46:18,668
Mereka orang-orang profesional.

818
00:46:18,668 --> 00:46:21,210
Mereka handal. Mereka cerdik.
Mereka tahu yang harus dilakukan.

819
00:46:23,050 --> 00:46:25,027
Aku yakin kau senang
memilih panekuk...

820
00:46:25,027 --> 00:46:28,288
...karena aku membuat
panekuk yang sangat lezat.

821
00:46:34,625 --> 00:46:37,167
Lihat bagaimana perasaanmu
setelah ini.

822
00:46:38,562 --> 00:46:40,018
Makanlah.

823
00:46:40,922 --> 00:46:43,574
Bagaimana aku bisa memakan
ini dengan tangan terikat?

824
00:46:44,914 --> 00:46:46,892
Oke.

825
00:46:46,892 --> 00:46:51,100
Baik, aku akan melepas ikatanmu,
tapi jangan macam-macam. Paham?

826
00:46:51,100 --> 00:46:52,575
Kau takkan bisa keluar dari sini.

827
00:46:52,577 --> 00:46:54,677
Tempat ini aman seperti Fort Knox,

828
00:46:54,679 --> 00:46:57,945
Dan kau tak mau berkeliaran
di alam liar sekitar sini.

829
00:46:57,945 --> 00:47:00,683
Kita ditengah antah-berantah.
Binatang liar ada diluar sana.

830
00:47:00,685 --> 00:47:02,749
Kau ingat apa yang terjadi
kepada si kerudung merah?

831
00:47:02,774 --> 00:47:04,493
Apa?

832
00:47:06,690 --> 00:47:08,412
Baiklah, aku juga tak tahu.

833
00:47:09,426 --> 00:47:11,895
Kau akan merasa bahagia sekarang.

834
00:47:13,012 --> 00:47:15,555
Mungkin ini panekuk terbaik
yang pernah kau makan.

835
00:47:16,500 --> 00:47:18,414
Biar aku tuangkan itu untukmu.

836
00:47:22,980 --> 00:47:26,075
Tunggu, kau tak mencoba untuk
membiusku lagi, 'kan?

837
00:47:26,077 --> 00:47:28,904
Apa maksudmu?
Aku makan bersamamu.

838
00:47:29,169 --> 00:47:32,700
Dengar, Bill...
Bo hanya melakukan itu...

839
00:47:32,725 --> 00:47:34,982
...karena kau panik
dan berteriak.

840
00:47:34,982 --> 00:47:36,907
Dia mencoba membantumu.
Dia mencoba membuatmu tenang.

841
00:47:36,907 --> 00:47:38,421
Astaga, dia sangat baik.

842
00:47:38,423 --> 00:47:41,248
Makanlah satu gigitan panekuk.

843
00:47:41,248 --> 00:47:43,028
Kau akan merasa
jauh lebih baik.

844
00:47:43,606 --> 00:47:45,435
Ayo.

845
00:47:54,571 --> 00:47:57,771
Ini benar-benar enak!/
Sudah kubilang padamu.

846
00:47:57,771 --> 00:47:59,620
Kau bisa percaya aku.

847
00:48:01,881 --> 00:48:04,042
Tidakkah ini bagus?

848
00:48:05,515 --> 00:48:07,683
Sarapan untuk makan malam, ya?

849
00:48:07,685 --> 00:48:09,763
Aku membuat banyak.
Ambilah piring.

850
00:48:09,763 --> 00:48:11,420
Tidak, aku tak apa.

851
00:48:11,422 --> 00:48:14,460
Aku kemari untuk periksa
puteri kecil kita.

852
00:48:14,485 --> 00:48:17,100
Kulihat kau berhenti berteriak.

853
00:48:19,666 --> 00:48:22,198
Dia sangat cantik, bukan?

854
00:48:22,200 --> 00:48:24,387
Mungkin akan sama seperti Ibunya,
pembuat pria patah hati.

855
00:48:24,412 --> 00:48:26,035
Tunggu, kau kenal Ibuku?

856
00:48:26,037 --> 00:48:29,520
Apa aku kenal Ibumu?
Aku dulu...

857
00:48:30,954 --> 00:48:34,744
Maksudku, tentu saja
aku kenal Ibumu.

858
00:48:34,744 --> 00:48:36,953
Kami melakukan penelitian
dengan sangat teliti.

859
00:48:36,953 --> 00:48:38,286
Aku bukan amatiran.

860
00:48:38,286 --> 00:48:41,584
Hei, kenapa kau tidak makan
panekuk bersama kami?

861
00:48:41,586 --> 00:48:44,659
Ayolah, Bo./
Bo?

862
00:48:47,290 --> 00:48:48,691
Tidak, Luke.

863
00:48:48,693 --> 00:48:51,069
Aku tak bisa lama-lama.
Aku harus kembali bekerja.

864
00:48:51,069 --> 00:48:52,617
Kau punya semua yang dibutuhkan?/
Ya.

865
00:48:52,617 --> 00:48:55,419
Baik, kau tahu dimana
klorofomnya, 'kan?/Ya.

866
00:48:55,444 --> 00:48:57,282
Ikat dia kembali,
kau dengar aku?

867
00:48:57,282 --> 00:48:58,751
Segera setelah kami makan.

868
00:48:59,035 --> 00:49:00,866
Dah, Puteri.

869
00:49:06,370 --> 00:49:10,503
Hari Ke-7

870
00:49:10,528 --> 00:49:16,528
<i><font color="#ffff00">Kunjungi LimaKartu.Com</font>
<font color="#00ff00">Bonus TO 0,5% Referal 15%</font></i>

871
00:49:16,553 --> 00:49:22,553
<i><font color="#00ff00">Bonus Chip Harian</font>
<font color="#ffff00">Bonus TO Harian</font></i>

872
00:49:37,973 --> 00:49:39,934
Halo?/
Hei.

873
00:49:39,934 --> 00:49:42,030
Astaga, aku sangat
merindukanmu, sayang,

874
00:49:42,055 --> 00:49:44,040
Aku tak bisa konsentrasi.
Aku harus bertemu kau.

875
00:49:44,065 --> 00:49:46,643
Apa kau gila? Kau seharusnya
tidak menghubungiku sekarang.

876
00:49:46,668 --> 00:49:49,196
Tak apa. Aku menghubungimu dari
telepon umum seperti yang kau bilang.

877
00:49:49,221 --> 00:49:50,791
Aku harus bertemu kau.

878
00:49:50,816 --> 00:49:54,190
<i>Bagian apa dari tanpa komunikasi
kecuali memang diperlukan...</i>

879
00:49:54,192 --> 00:49:57,193
...yang tidak kau mengerti?
Ini benar-benar bodoh.

880
00:49:57,195 --> 00:50:00,288
Berapa lama kita akan
saling tidak bertemu?

881
00:50:00,288 --> 00:50:02,832
Aku terus melihatmu di berita.
Kau terlihat begitu seksi.

882
00:50:02,834 --> 00:50:04,567
<i>Itu membunuhku.</i>

883
00:50:04,569 --> 00:50:06,765
Aku sudah bilang, satu bulan.
Dan ini baru seminggu,

884
00:50:06,765 --> 00:50:09,028
Jadi jangan hubungi aku
kecuali ini darurat.

885
00:50:11,842 --> 00:50:14,499
Apa kau sama sekali
tidak merindukan aku?

886
00:50:14,499 --> 00:50:16,550
Sayang, tentu saja
aku merindukanmu.

887
00:50:16,550 --> 00:50:18,314
Aku sangat merindukanmu.

888
00:50:18,316 --> 00:50:19,997
Aku hanya sedang dalam
tekanan...

889
00:50:19,997 --> 00:50:22,351
<i>...karena aku tak mau
ini berantakan.</i>

890
00:50:22,353 --> 00:50:25,216
Billy, kita akan sangat bahagia
saat ini semua berakhir.

891
00:50:25,216 --> 00:50:26,392
<i>Aku tahu itu, sayang.</i>

892
00:50:26,392 --> 00:50:29,471
Aku minta maaf.
Aku memang bodoh.

893
00:50:29,630 --> 00:50:31,894
Aku harus pergi, tapi.../
<i>Tunggu.</i>

894
00:50:31,896 --> 00:50:35,758
Aku mencintaimu./
Bagaimana si kelinci kecil?

895
00:50:37,319 --> 00:50:39,401
Baik-baik saja./
Senang mendengarnya.

896
00:50:39,403 --> 00:50:40,603
<i>Dia baik.</i>/
Kau bicara dengan siapa?

897
00:50:40,605 --> 00:50:42,494
<i>Aku bilang, aku...</i>/
Polisi?

898
00:50:42,687 --> 00:50:44,140
Ya.

899
00:50:52,582 --> 00:50:55,186
Apa mereka bilang?
Ada kabar bagus?

900
00:50:56,173 --> 00:50:57,617
Tidak.

901
00:50:57,617 --> 00:50:59,386
Astaga!

902
00:50:59,706 --> 00:51:02,293
Ini hampir seminggu
dan tak ada apa-apa.

903
00:51:02,293 --> 00:51:04,277
Tak bisa dipercaya.

904
00:51:10,414 --> 00:51:12,735
Earnhardt Jr. akan datang.

905
00:51:12,737 --> 00:51:15,891
Di posisi kedua, Jimmie Giles akan
merasakan debuku, ayo.

906
00:51:20,710 --> 00:51:22,278
Ayo, ayo.

907
00:51:24,012 --> 00:51:26,088
Sudah kubilang padamu
aku akan menang kali ini.

908
00:51:26,088 --> 00:51:29,351
Kau cepat belajar,
Skywalker muda.

909
00:51:30,588 --> 00:51:33,622
Lupakanlah,
itu jauh dari masamu.

910
00:51:36,072 --> 00:51:38,582
Berapa lama aku akan
berada di sini?

911
00:51:42,479 --> 00:51:45,787
Entahlah. Tidak lama.

912
00:51:46,925 --> 00:51:48,671
Maaf, Nak.

913
00:51:48,673 --> 00:51:50,339
Ya...

914
00:51:50,341 --> 00:51:52,237
Aku rindu orang tuaku
dan semuanya,

915
00:51:52,237 --> 00:51:56,125
Tapi sebenarnya itu menyenangkan
bisa istirahat dari hidupku.

916
00:51:56,150 --> 00:51:57,479
Sungguh?

917
00:51:57,481 --> 00:52:00,405
Ya, ini waktu istirahat terpanjang
yang pernah aku dapatkan.

918
00:52:00,430 --> 00:52:02,651
Waktu istirahat?

919
00:52:02,653 --> 00:52:04,787
Kau masih kecil. Apa yang kau
tahu soal waktu istirahat?

920
00:52:04,789 --> 00:52:06,268
Mari kita lihat.

921
00:52:06,268 --> 00:52:09,899
Aku pergi sekolah
jam 7 pagi,

922
00:52:09,899 --> 00:52:11,520
Selesai sekolah jam 14:00,

923
00:52:11,520 --> 00:52:15,009
Lalu entah aku ada kurus
tari, latihan pertunjukkan,

924
00:52:15,009 --> 00:52:18,279
Kelas akting atau
kursus menyanyi,

925
00:52:18,279 --> 00:52:20,869
Dan kebanyakan hari, aku punya
dua kursus berturut-turut.

926
00:52:20,871 --> 00:52:23,484
Jadi itu artinya aku pulang
ke rumah jam 19:00.

927
00:52:23,484 --> 00:52:25,975
Lalu makan malam,
mengerjakan PR,

928
00:52:25,977 --> 00:52:27,943
Dan Ibuku memintaku untuk
latihan dengannya...

929
00:52:27,945 --> 00:52:29,541
...hingga aku benar-benar
kelelahan.

930
00:52:29,541 --> 00:52:31,413
Dan jangan lupa...

931
00:52:31,415 --> 00:52:33,821
...semua kompetisi
yang tak pernah berakhir...

932
00:52:33,846 --> 00:52:37,012
...juga kontes kecantikan yang
secara paksa harus aku ikuti.

933
00:52:37,455 --> 00:52:40,132
Ibumu adalah salah
satu dari para ibu itu.

934
00:52:40,355 --> 00:52:43,005
Dia bermaksud baik, kurasa.

935
00:52:43,316 --> 00:52:45,764
Kapan kau bertemu teman-temanmu?

936
00:52:46,281 --> 00:52:47,982
Teman-teman?

937
00:52:47,982 --> 00:52:50,677
Tidak, berteman tak
ada di jadwal.

938
00:52:51,188 --> 00:52:54,093
Aku juga tak punya
banyak teman.

939
00:52:54,093 --> 00:52:56,839
Itu menyenangkan bisa memainkan
permainan ini dengan seseorang...

940
00:52:56,841 --> 00:52:59,595
...selain dari komputer.

941
00:52:59,595 --> 00:53:01,304
Ya, tentu saja,

942
00:53:01,304 --> 00:53:03,536
Tapi kenapa kau tak
punya teman?

943
00:53:03,536 --> 00:53:07,692
Kurasa aku tak nyaman
berada didekat orang.

944
00:53:08,227 --> 00:53:10,218
Bagaimana dengan keluargamu?

945
00:53:13,316 --> 00:53:14,990
Hai, anak-anak.

946
00:53:14,992 --> 00:53:16,628
Hei, kawan.

947
00:53:23,446 --> 00:53:27,816
Bagaimana keadaan
di Shangri-La?

948
00:53:27,972 --> 00:53:31,402
Kami baru bermain X-Box,
dan dia mengalahkan aku.

949
00:53:31,402 --> 00:53:34,072
Kau bisa mencarikan
film Star Wars?

950
00:53:34,097 --> 00:53:35,792
Kau percaya dia belum
menontonnya?

951
00:53:35,817 --> 00:53:37,415
Itu seperti jutaan tahun
yang lalu.

952
00:53:37,440 --> 00:53:40,753
Itu tidak penting.
Itu klasik. Tak ada alasan.

953
00:53:42,852 --> 00:53:44,447
Bo.

954
00:53:45,478 --> 00:53:48,522
Tidak, aku takkan mencarikan
kau film Star Wars.

955
00:53:50,760 --> 00:53:52,966
<i>Don dan aku bekerjasama
dengan penuh.</i>

956
00:53:54,168 --> 00:53:58,067
<i>Aku sangat mendukung polisi
menyelidiki semua kemungkinan.</i>

957
00:54:00,837 --> 00:54:03,505
<i>Aku harus jujur sedikit, Claire.</i>

958
00:54:03,507 --> 00:54:06,106
<i>Aku tidak seperti yang
orang pikirkan.</i>

959
00:54:07,180 --> 00:54:10,363
<i>Aku bertingkah pemberani,
tapi aku sebenarnya pengecut.</i>

960
00:54:10,363 --> 00:54:12,381
<i>Dan aku sangat
merindukan anakku.</i>

961
00:54:12,383 --> 00:54:14,483
<i>Dan aku tahu aku harus
tetap kuat dan...</i>

962
00:54:14,485 --> 00:54:18,299
<i>Ini sangat berat untukmu
dan juga Don, aku percaya.</i>

963
00:54:18,299 --> 00:54:20,360
<i>Bisa seseorang ambilkan tisu?</i>

964
00:54:23,926 --> 00:54:27,127
<i>Lihatlah dia.
Itu anakku.</i>

965
00:54:28,345 --> 00:54:31,625
<i>Dia penyanyi luar biasa,
seorang penari, dan...</i>

966
00:54:31,625 --> 00:54:34,275
<i>Dia seharusnya
menjadi seorang model.</i>

967
00:54:34,275 --> 00:54:36,703
<i>Kami tak mau dia
tumbuh terlalu cepat.</i>

968
00:54:36,703 --> 00:54:39,010
<i>Kami mencoba menahan
dia tetap dirumah.</i>

969
00:54:39,035 --> 00:54:41,389
<i>Dia seperti Meryl Streep kecil.</i>

970
00:54:41,389 --> 00:54:44,322
<i>Dia punya banyak bakat.</i>

971
00:54:45,204 --> 00:54:47,806
<i>Aku minta maaf.</i>

972
00:54:47,806 --> 00:54:49,651
<i>Semua akan baik-baik saja./
Terima kasih.</i>

973
00:54:49,653 --> 00:54:51,053
<i>Semua akan baik saja.</i>

974
00:54:51,055 --> 00:54:53,458
<i>Aku tak mengira
itu akan terjadi. Maaf.</i>

975
00:54:53,458 --> 00:54:56,058
<i>Jika ada yang tahu sesuatu,
melihat sesuatu,</i>

976
00:54:56,060 --> 00:54:59,465
<i>Tolong hubungi pihak
berwajib setempat,</i>

977
00:54:59,465 --> 00:55:02,292
<i>Kita harus bantu Leanne dan
Don untuk membawa pulang Patty.</i>

978
00:55:02,292 --> 00:55:03,965
<i>Terima kasih sudah
mendengarkan.</i>

979
00:55:09,072 --> 00:55:10,739
<i>Ini sudah tujuh hari...</i>

980
00:55:10,741 --> 00:55:12,674
<i>...dimana Patty Wilson,
11 tahun, telah diculik...</i>

981
00:55:12,676 --> 00:55:14,610
<i>...dari lingkungan
rumahnya di Hancock,</i>

982
00:55:14,612 --> 00:55:17,446
<i>Masyarakat belum menyerahkan
harapan agar ia kembali selamat...</i>

983
00:55:17,448 --> 00:55:20,849
<i>...seperti puluhan orang yang datang
ke Quail Creek Park hari ini...</i>

984
00:55:20,851 --> 00:55:23,952
<i>...untuk tunjukkan cinta dan dukungan
untuk dia dan keluarganya.</i>

985
00:55:23,954 --> 00:55:25,854
<i>Lagu berikut ini untuk
Patty Wilson.</i>

986
00:55:25,856 --> 00:55:27,589
<i>Kami merindukanmu dan
semoga kau cepat pulang.</i>

987
00:55:27,591 --> 00:55:30,894
<i>Berkumpul bersama musisi
lokal, Tiara Girls,</i>

988
00:55:30,919 --> 00:55:35,184
<i>Itu malam emosional dimana para
masyarakat berkumpul menyalakan lilin...</i>

989
00:55:35,184 --> 00:55:36,999
<i>...dan berdoa untuk Patty Wilson.</i>

990
00:55:37,001 --> 00:55:39,582
<i>Sejauh ini, FBI dan
pihak berwajib setempat...</i>

991
00:55:39,582 --> 00:55:41,384
<i>...masih belum melaporkan
petunjuk terbaru,</i>

992
00:55:41,384 --> 00:55:43,763
<i>Akan tetapi, pencarian
telah ditingkatkan...</i>

993
00:55:43,763 --> 00:55:46,909
<i>...dimana puluhan penduduk
setempat mengitari wilayah...</i>

994
00:56:38,064 --> 00:56:40,048
HARI KE-14

995
00:56:44,567 --> 00:56:46,101
Hei!

996
00:56:46,103 --> 00:56:48,329
Masih terobsesi?/
Jangan lakukan itu.

997
00:56:48,329 --> 00:56:49,972
Apa yang terbaru?

998
00:56:49,974 --> 00:56:51,356
Tidak ada.

999
00:56:51,356 --> 00:56:54,752
Tak ada sidik jari, tak ada DNA,
tak ada petunjuk.

1000
00:56:54,752 --> 00:56:57,550
Tapi dia jelas mendapat
perhatian.

1001
00:56:57,975 --> 00:57:01,283
Ya, karena dia berusaha
menemukan anaknya.

1002
00:57:01,285 --> 00:57:03,218
Tidak, polisi yang berusaha
mencari anaknya.

1003
00:57:03,220 --> 00:57:05,421
Tak ada yang baru untuk
dilaporkan ke media.

1004
00:57:05,421 --> 00:57:09,258
Benar, tapi mungkin dia berharap
penculiknya akan melihatnya di TV,

1005
00:57:09,260 --> 00:57:10,635
Merasa bersalah,
lalu melepaskan anaknya.

1006
00:57:10,635 --> 00:57:13,262
Itu strategi yang bagus.
Itu selalu berhasil.

1007
00:57:13,264 --> 00:57:14,836
Baiklah, aku paham maksudmu.

1008
00:57:14,836 --> 00:57:17,602
Entahlah. Cerita ini mulai mendapat
perhatian seluruh negeri...

1009
00:57:17,602 --> 00:57:20,217
...karena Patty salah satu
bintang kontes kecantikan anak.

1010
00:57:20,217 --> 00:57:21,233
Ya.

1011
00:57:21,258 --> 00:57:24,363
Setiap stasiun menampilkan gambar
kemewahan kontes kecantikan lama...

1012
00:57:24,363 --> 00:57:26,942
...saat gadis malang itu masih
berusia 7 tahun.

1013
00:57:26,944 --> 00:57:29,720
Bagaimana itu membantu?
Itu menjijikkan.

1014
00:57:29,720 --> 00:57:33,416
Media, jurnalis,
mereka menjijikkan.

1015
00:57:33,884 --> 00:57:37,753
Jika mereka sehandal dan
teliti sama sepertimu,

1016
00:57:37,755 --> 00:57:39,872
Maka dunia akan menjadi
tempat yang lebih baik.

1017
00:57:40,757 --> 00:57:43,481
Terima kasih, kurasa.

1018
00:57:43,481 --> 00:57:46,094
Atau "F" denganmu.

1019
00:57:46,096 --> 00:57:49,070
Terima kasih atau "F" denganmu.
Aku tak pernah tahu.

1020
00:57:50,943 --> 00:57:54,692
Entah kenapa menurutku Leanne
tidak pernah mengeluh.

1021
00:57:54,744 --> 00:57:57,828
Tuhan tahu dia pencari
perhatian saat SMA.

1022
00:57:57,828 --> 00:58:01,758
Baiklah, selamat terobsesi,
dan sampai nanti.

1023
00:58:01,758 --> 00:58:04,179
Pesankan makan siang./
Tentu, kau mau apa?

1024
00:58:04,181 --> 00:58:07,082
Tacos, pedas./
Tidak.

1025
00:58:07,084 --> 00:58:08,850
Aku mau pedas./
Tidak.

1026
00:58:08,852 --> 00:58:10,244
Terimalah./
Tidak.

1027
00:58:10,269 --> 00:58:12,054
Terimalah./
Aku pesankan kau sup.

1028
00:58:12,056 --> 00:58:13,676
Tidak!

1029
00:58:17,860 --> 00:58:20,005
Baiklah, sekarang kau coba untuk...

1030
00:58:20,562 --> 00:58:22,598
Kau tahu, tepuk tangan,
lalu aku...

1031
00:58:22,600 --> 00:58:24,029
Oke.

1032
00:58:25,124 --> 00:58:27,477
Satu, dua.../
Tiga, empat.

1033
00:58:35,569 --> 00:58:38,647
Astaga, aku tak percaya
perempuan melakukan ini.

1034
00:58:38,649 --> 00:58:41,855
Apa? Perempuan
sangat menguasai ini.

1035
00:58:41,855 --> 00:58:43,892
Ayo, akan aku tunjukkan
kau sesuatu.

1036
00:58:45,042 --> 00:58:47,155
Ini disebut "Cekikan Penidur."

1037
00:58:47,157 --> 00:58:48,657
Berbalik seperti ini.

1038
00:58:48,659 --> 00:58:50,422
Kau rasakan lengan ini di sini?

1039
00:58:50,447 --> 00:58:52,061
Baiklah, rasakan kepalaku.

1040
00:58:52,086 --> 00:58:53,361
Sekarang perhatikan ini.

1041
00:58:56,654 --> 00:58:58,667
Kemari, sekarang kau yang coba,
ayo.

1042
00:58:58,669 --> 00:59:00,869
Baiklah./
Oke.

1043
00:59:00,871 --> 00:59:02,856
Seperti itu?/
Benar, begitu.

1044
00:59:02,856 --> 00:59:05,805
Dan seperti ini./
Ya, bagus.

1045
00:59:05,830 --> 00:59:08,323
Benar begitu.
Itu bagus.

1046
00:59:08,323 --> 00:59:10,302
Kenapa kau tidak tidur?

1047
00:59:10,302 --> 00:59:13,525
Itu butuh tenaga lima orang sepertimu
untuk membuatku tertidur,

1048
00:59:13,525 --> 00:59:15,817
Kau harus benar-benar kuat./
Tidak terlalu.

1049
00:59:15,819 --> 00:59:17,444
Semacam kekuatan...

1050
00:59:31,562 --> 00:59:34,043
Tak apa.
Kita sekarang teman, 'kan?

1051
00:59:34,043 --> 00:59:36,080
Ya, kita sekarang teman.

1052
00:59:39,764 --> 00:59:41,995
Ini adalah pelanggaran.

1053
00:59:41,995 --> 00:59:44,980
Itu adalah rumah indah yang
kami bangun bersama.

1054
01:00:03,366 --> 01:00:06,168
Baju tidur. Baju tidur merah
muda. Baju tidur puteri.

1055
01:00:06,170 --> 01:00:08,296
Warnanya kuning, Don.

1056
01:00:09,320 --> 01:00:11,392
Dia tak pernah
memperhatikannya.

1057
01:00:14,143 --> 01:00:16,111
Bagaimana dengan Frank
dan seluruh tetangga...

1058
01:00:16,113 --> 01:00:17,933
...yang berdatangan dan
memberi kita semua itu?

1059
01:00:17,933 --> 01:00:19,783
Itu sangat baik.

1060
01:00:25,373 --> 01:00:26,686
Siapa itu?

1061
01:00:26,686 --> 01:00:28,490
Entahlah.
Aku tak kenal nomornya.

1062
01:00:28,492 --> 01:00:30,610
Mungkin dari surat kabar lain.

1063
01:00:30,901 --> 01:00:33,328
Dan mungkin ada informasi
untuk kita, sayang.

1064
01:00:33,330 --> 01:00:35,309
Angkatlah.

1065
01:00:38,737 --> 01:00:40,302
Halo?

1066
01:00:40,304 --> 01:00:42,545
Kalian berdua terlihat
sangat nyaman.

1067
01:00:42,545 --> 01:00:44,106
Tidak, terima kasih.

1068
01:00:44,108 --> 01:00:46,524
Sekarang bukan waktu yang tepat./
Tidak.

1069
01:00:47,177 --> 01:00:49,010
Kau sedang duduk
di samping keparat itu, 'kan?

1070
01:00:49,012 --> 01:00:50,912
Berikan teleponnya
pada bajingan itu!

1071
01:00:50,914 --> 01:00:53,948
Berikan padanya!
Hei, bajingan! Keparat!

1072
01:00:54,417 --> 01:00:56,313
Aku tidak menginginkannya.

1073
01:00:57,086 --> 01:01:01,790
Kita harus bertemu besok
siang di titik pertemuan,

1074
01:01:01,792 --> 01:01:03,452
Dan kau sebaiknya
datang ke sana.

1075
01:01:08,223 --> 01:01:10,059
Telemarketer.

1076
01:01:10,084 --> 01:01:11,815
Tak bisa dipercaya.

1077
01:01:21,133 --> 01:01:24,075
<i>Amber berikan sambutan pada
para fansnya yang memenuhi...</i>

1078
01:01:24,075 --> 01:01:26,388
Bagaimana kau tahu
semua gulat ini?

1079
01:01:27,273 --> 01:01:29,870
Aku lebih penyendiri
saat masih kecil,

1080
01:01:29,870 --> 01:01:32,521
Jadi aku banyak
menonton gulat di TV,

1081
01:01:32,523 --> 01:01:33,953
Mungkin terlalu banyak.

1082
01:01:33,978 --> 01:01:35,123
Itu pasti menyenangkan,

1083
01:01:35,125 --> 01:01:38,082
Hanya duduk, bersantai,
dan menonton TV.

1084
01:01:38,082 --> 01:01:40,716
Jika aku melakukan itu,
Ibuku akan sangat marah.

1085
01:01:41,832 --> 01:01:43,311
Ibumu hanya menegurmu,

1086
01:01:43,336 --> 01:01:46,963
Aku yakin dia melakukan apa
yang menurutnya terbaik.

1087
01:01:46,963 --> 01:01:50,410
Aku bahkan tak ingat Ibuku.
Dia pergi saat aku 2 tahun.

1088
01:01:50,678 --> 01:01:54,007
Kau beruntung punya banyak orang
di hidupmu yang peduli denganmu.

1089
01:01:57,346 --> 01:01:59,191
Apa itu keyboard mu?

1090
01:02:03,834 --> 01:02:07,022
Kau memainkannya?

1091
01:02:07,024 --> 01:02:10,786
Akhir-akhir ini tidak.
Tapi, ya.

1092
01:02:11,361 --> 01:02:13,652
Keren, apa kau handal?

1093
01:02:13,652 --> 01:02:17,098
Astaga. Aku mulai bermain
saat seumuranmu.

1094
01:02:17,100 --> 01:02:19,705
Benarkah?/
Nenekku yang mengajariku.

1095
01:02:20,708 --> 01:02:23,496
Tunggu./
Ya, aku punya nenek.

1096
01:02:27,705 --> 01:02:29,997
Semua orang punya nenek.

1097
01:02:30,534 --> 01:02:33,102
Karena tak ada siapa-siapa
di rumahku,

1098
01:02:33,102 --> 01:02:35,116
Aku sangat sering
pergi ke sana.

1099
01:02:35,118 --> 01:02:37,219
Nenekku tak punya banyak,
tapi dia punya piano tua...

1100
01:02:37,221 --> 01:02:38,907
...yang selalu dia mainkan.

1101
01:02:38,907 --> 01:02:40,522
Dia mau aku belajar,

1102
01:02:40,524 --> 01:02:42,190
Tapi aku sama sekali
tidak tertarik,

1103
01:02:42,192 --> 01:02:46,895
Jadi dia menyuapku dengan
cokelat, ding dong,

1104
01:02:46,897 --> 01:02:49,214
Dan roti isi daging,

1105
01:02:49,214 --> 01:02:51,755
Lalu dia mengajariku.

1106
01:02:52,680 --> 01:02:55,170
Pada suatu titik,
aku mulai menyukainya.

1107
01:02:55,172 --> 01:02:57,038
Kemudian aku menjadi
cukup menguasainya.

1108
01:02:57,040 --> 01:02:59,141
Aku berada di titik dimana aku
pergi ke rumah nenekku...

1109
01:02:59,141 --> 01:03:01,051
...dan langsung bermain piano.

1110
01:03:02,411 --> 01:03:04,546
Kau tahu, aku bermain biola?

1111
01:03:04,548 --> 01:03:06,414
Biola?
Kau bermain itu juga?

1112
01:03:06,416 --> 01:03:10,363
Tapi itu bukan salah satu kegiatan
yang disetujui oleh ibuku.

1113
01:03:11,065 --> 01:03:14,391
Tapi ayahku izinkan aku bermain.
Menurutnya aku sangat bagus.

1114
01:03:14,391 --> 01:03:16,664
Dan itu benar.

1115
01:03:16,664 --> 01:03:18,866
Aku menyukai itu.

1116
01:03:18,893 --> 01:03:21,298
Mungkin kita bisa bermain
bersama suatu hari.

1117
01:03:23,366 --> 01:03:25,512
Mungkin saja.

1118
01:03:28,028 --> 01:03:31,328
HARI KE-21

1119
01:03:53,963 --> 01:03:55,625
Kau terlambat.

1120
01:03:56,452 --> 01:03:57,878
Kupikir kau takkan datang.

1121
01:03:57,878 --> 01:03:59,401
Setidaknya aku harus masuk
dan membeli sesuatu,

1122
01:03:59,403 --> 01:04:01,336
Agar aku tak terlihat
begitu mencurigakan.

1123
01:04:01,338 --> 01:04:03,338
Ini sangat beresiko.

1124
01:04:03,340 --> 01:04:05,693
Semua orang di kota
sekarang tahu siapa aku.

1125
01:04:07,065 --> 01:04:09,044
Berikan aku pelukan agar terlihat
seolah kau menenangkan aku,

1126
01:04:09,046 --> 01:04:10,681
Seolah kau kebetulan
bertemu denganku.

1127
01:04:16,828 --> 01:04:20,659
Kau dipenuhi bau alkohol.
Pakailah sesuatu yang baru.

1128
01:04:20,989 --> 01:04:24,626
Hanya itu yang aku dapatkan darimu
sejak kau memulai ini semua.

1129
01:04:24,628 --> 01:04:27,605
Apa yang kau harapkan?
Kita sudah bicarakan ini.

1130
01:04:28,382 --> 01:04:30,821
Aku tak begitu yakin lagi
dengan ini semua.

1131
01:04:30,821 --> 01:04:34,182
Apa? Sayang, bagaimana
bisa kau berkata begitu?

1132
01:04:34,182 --> 01:04:36,071
Aku sangat tak suka melihatmu...

1133
01:04:36,073 --> 01:04:39,863
...dan suamimu selalu muncul
di seluruh stasiun TV.

1134
01:04:39,863 --> 01:04:42,177
Dan aku muak saat teleponku
selalu ditutup.

1135
01:04:42,179 --> 01:04:44,546
Aku tak mau mengambil resiko
konyol lainnya lagi, mengerti?

1136
01:04:44,548 --> 01:04:47,333
Kau seharusnya bahagia.
Aku mendapat banyak publisitas.

1137
01:04:47,333 --> 01:04:50,753
Itu seperti yang kita rencanakan./
Tidak, itu seperti rencanamu.

1138
01:04:50,753 --> 01:04:53,555
Apa, kau hanya menikmati
seluruh publisitas...

1139
01:04:53,557 --> 01:04:57,125
...sementara aku yang melakukan
tugas kotormu seperti pesuruh?

1140
01:04:57,127 --> 01:04:59,046
Kau melakukan bagian
yang paling penting.

1141
01:04:59,046 --> 01:05:00,926
Kau mengurus putriku.

1142
01:05:00,926 --> 01:05:03,098
Kau melakukan itu untuk kita,
Jangan lupa.

1143
01:05:03,100 --> 01:05:05,207
Aku mulai gila, sayang.

1144
01:05:05,207 --> 01:05:08,103
Aku mau bersama denganmu.
Aku membutuhkanmu.

1145
01:05:08,105 --> 01:05:09,609
Hei!

1146
01:05:09,609 --> 01:05:11,306
Baiklah.

1147
01:05:11,308 --> 01:05:15,377
Ingat saat kita berencana bertemu setelah
pertandingan reuni di lumbung tua itu?

1148
01:05:15,379 --> 01:05:17,112
Ya.

1149
01:05:17,114 --> 01:05:19,447
Kau ingat berapa lama kita harus
menunggu agar bisa bersama?

1150
01:05:19,472 --> 01:05:20,744
Kita harus menunggu
sepanjang jam sekolah,

1151
01:05:20,769 --> 01:05:22,317
Dan kita harus menunggu
selama pertandingan futbol,

1152
01:05:22,319 --> 01:05:24,257
Lalu kita harus menunggu
upacaranya.

1153
01:05:24,282 --> 01:05:26,488
Raja dan ratu./
Benar sekali.

1154
01:05:26,490 --> 01:05:29,127
Ingat bagaimana bagusnya itu
terasa setelah penantian itu...

1155
01:05:29,127 --> 01:05:30,994
...hingga akhirnya
kita bisa bersama?

1156
01:05:30,994 --> 01:05:33,361
Itu malam yang paling membuat
kita terpukau dalam hidup kita.

1157
01:05:33,363 --> 01:05:35,163
Bagaimana aku bisa lupa?

1158
01:05:35,165 --> 01:05:40,402
Anggap ini seperti itu.
Ini semua hanya pemanasan.

1159
01:05:40,404 --> 01:05:44,078
Baiklah, aku janji padamu. Aku akan
buat ini sebanding untukmu.

1160
01:05:44,633 --> 01:05:46,260
Hei!

1161
01:05:49,278 --> 01:05:51,101
Hei!

1162
01:05:51,547 --> 01:05:54,416
Bagaimana keadaannya?/
Dia sangat merepotkan.

1163
01:05:54,418 --> 01:05:56,886
Jangan bicara seperti itu
soal anakku.

1164
01:05:57,317 --> 01:05:58,820
Kau sebaiknya bersikap
baik dengannya, Billy.

1165
01:05:58,822 --> 01:06:00,719
Selama kau bersikap
baik kepadaku.

1166
01:06:05,461 --> 01:06:07,033
Senang bertemu denganmu.

1167
01:06:12,401 --> 01:06:15,399
Leanne Milling dan
Billy Fontaine,

1168
01:06:16,075 --> 01:06:17,949
Itu tak mungkin bagus.

1169
01:06:33,085 --> 01:06:35,958
Hidup tak terlalu berjalan
dengan baik untukmu, Pak.

1170
01:06:54,110 --> 01:06:57,517
Kau tahu, itu adalah cangkirku,
dan ini adalah kursiku,

1171
01:06:57,542 --> 01:06:59,881
Kau duduk di sebelah sana./
Maaf./Tak apa.

1172
01:06:59,883 --> 01:07:02,517
Tak apa, silakan./
Baik.

1173
01:07:02,519 --> 01:07:04,060
Aku tidak memeriksanya.
Bisa kau lihat di sana?

1174
01:07:04,060 --> 01:07:05,820
Kurasa seperti ada
sesuatu di sana.

1175
01:07:05,822 --> 01:07:07,340
Tunggu sebentar.

1176
01:07:07,340 --> 01:07:08,823
Aku tak mau kau cemas, oke?

1177
01:07:08,825 --> 01:07:11,387
Terima kasih.
Terima kasih, Jenny.

1178
01:07:13,250 --> 01:07:15,284
Kau sangat langsing.

1179
01:07:21,837 --> 01:07:24,092
Baiklah, bagus.
Baik, terima kasih.

1180
01:07:24,092 --> 01:07:27,675
Hei, Jenny, kita kembali
dalam tiga, dua...

1181
01:07:27,677 --> 01:07:30,059
Bagus. Kau siap?

1182
01:07:32,637 --> 01:07:34,166
Dan kita kembali.

1183
01:07:34,166 --> 01:07:36,776
Hai, selamat datang
kembali di "Jenny."

1184
01:07:36,776 --> 01:07:40,876
Tamu kita berikutnya adalah seseorang
yang di hatiku, aku tahu,

1185
01:07:40,876 --> 01:07:44,659
Dan kurasa dia ada di hati
semua orang di negeri ini.

1186
01:07:45,463 --> 01:07:49,591
HARI KE-28

1187
01:07:59,208 --> 01:08:01,676
Akhirnya.
Aku kelaparan.

1188
01:08:01,678 --> 01:08:03,791
Ya, antriannya panjang.

1189
01:08:04,426 --> 01:08:06,536
Di restoran cepat saji?

1190
01:08:06,715 --> 01:08:08,888
Aku harus singgah.

1191
01:08:09,418 --> 01:08:11,120
Kau pergi kemana?

1192
01:08:14,823 --> 01:08:16,662
Apa yang ada dibelakangmu?

1193
01:08:16,662 --> 01:08:18,645
Apa maksudmu?

1194
01:08:19,169 --> 01:08:21,982
Ini?/
Tidak!

1195
01:08:25,768 --> 01:08:28,019
Jangan terlalu senang.

1196
01:08:28,044 --> 01:08:31,406
Itu bekas dan cukup usang,
tapi hanya itu kemampuanku.

1197
01:08:31,406 --> 01:08:33,597
Aku tak percaya kau
melakukan ini.

1198
01:08:34,910 --> 01:08:36,911
Ini.

1199
01:08:36,913 --> 01:08:39,334
Maaf itu bukan barang baru.

1200
01:08:39,715 --> 01:08:41,971
Aku suka ini.
Terima kasih.

1201
01:08:45,354 --> 01:08:48,072
Apa yang kau tunggu?
Mainkan sesuatu.

1202
01:08:48,072 --> 01:08:49,624
Tidak.

1203
01:08:49,626 --> 01:08:51,147
Apa maksudmu tidak?

1204
01:08:51,147 --> 01:08:52,727
Kau tahu aku harus pergi
ke mana untuk menemukan itu?

1205
01:08:52,729 --> 01:08:55,330
Tidak, kecuali kau juga bermain.

1206
01:08:58,325 --> 01:09:00,468
Tidak, aku sudah berkarat.

1207
01:09:00,470 --> 01:09:03,080
Dengar, kau menculikku,

1208
01:09:03,080 --> 01:09:05,509
Jadi kurasa kau berutang kepadaku.

1209
01:09:24,947 --> 01:09:26,761
Wow!

1210
01:09:39,523 --> 01:09:42,298
Hei, Bo, kami bermain musik.

1211
01:09:42,323 --> 01:09:43,685
Kau harus dengarkan kami, kawan./
Ini sangat keren.

1212
01:09:43,710 --> 01:09:44,973
Itu seperti ini.

1213
01:09:51,471 --> 01:09:54,057
Apa-apaan ini, JT?

1214
01:09:55,438 --> 01:09:58,893
JT? Siapa JT?/
Tidak, hentikan itu!

1215
01:09:58,895 --> 01:10:00,862
Itu sudah tidak penting lagi!

1216
01:10:00,864 --> 01:10:03,286
Kau melepas topengmu!

1217
01:10:03,311 --> 01:10:07,869
Kenapa kau tak sekalian
hubungi 911 untuknya?

1218
01:10:07,871 --> 01:10:11,039
Tak apa, kawan. Dia aman.
Kami berteman sekarang.

1219
01:10:11,041 --> 01:10:13,775
Berteman?
Apa kau bercanda?

1220
01:10:13,777 --> 01:10:15,725
Bajingan kecil ini
mempermainkanmu.

1221
01:10:15,725 --> 01:10:17,799
Lalu bagaimana denganku?

1222
01:10:17,824 --> 01:10:20,381
Apa yang menghentikan dia
untuk melaporkan aku?

1223
01:10:20,383 --> 01:10:23,785
Bagaimana jika dia secara tak
sengaja ceritakan tentangmu...

1224
01:10:23,787 --> 01:10:25,401
...karena kau cukup bodoh...

1225
01:10:25,401 --> 01:10:27,955
...untuk memberinya kesempatan
mengenali wajahmu.

1226
01:10:27,957 --> 01:10:30,099
Kau pikir siapa yang akan
dia lemparkan ke bawah bus?

1227
01:10:30,124 --> 01:10:32,922
Diam!/Jangan memotong
pembicaraanku, anak kecil!

1228
01:10:32,947 --> 01:10:35,533
Siapa?/
Dia benar! Kami teman,

1229
01:10:35,533 --> 01:10:36,896
Dan aku takkan buat
dia dalam masalah!

1230
01:10:36,896 --> 01:10:39,581
Kau semakin mirip dengan
ayahmu setiap kali aku melihatmu.

1231
01:10:39,581 --> 01:10:41,102
Tunggu, kau kenal ayahku?

1232
01:10:41,104 --> 01:10:43,605
Ya, aku kenal pecundang
keparat itu,

1233
01:10:43,605 --> 01:10:45,840
Dan kukatakan padamu.../
Dia ayah terbaik yang pernah ada!

1234
01:10:45,842 --> 01:10:48,681
Bukan penculik bajingan
sepertimu!

1235
01:10:52,265 --> 01:10:54,482
Ya, Tuhan, aku minta maaf.
Kau baik-baik saja?

1236
01:10:54,484 --> 01:10:55,817
Aku tak apa.

1237
01:10:55,819 --> 01:10:57,577
Apa-apaan itu?!

1238
01:10:58,901 --> 01:11:01,022
Aku akan katakan ini
satu kali kepadamu, Billy.

1239
01:11:01,024 --> 01:11:02,890
Jika kau sentuh anak itu lagi,

1240
01:11:02,892 --> 01:11:04,492
Aku akan menghajarmu
hingga kau babak belur.

1241
01:11:04,494 --> 01:11:06,786
Mulutnya sangat lancang./
Dia hanya anak-anak!

1242
01:11:07,444 --> 01:11:09,731
Dan kau punya sesuatu terhadap
dia, aku tahu itu.

1243
01:11:09,733 --> 01:11:11,558
Jadi kau sebaiknya
jangan menyentuhnya.

1244
01:11:11,558 --> 01:11:13,468
Ini bukan bagian dari rencana.

1245
01:11:13,470 --> 01:11:15,680
Jika ibunya tahu,
dia akan membunuhmu!

1246
01:11:17,144 --> 01:11:18,666
Bagus.

1247
01:11:19,007 --> 01:11:20,837
Ibuku?

1248
01:11:22,683 --> 01:11:24,662
Astaga.

1249
01:11:25,514 --> 01:11:27,178
Aku minta maaf.

1250
01:11:27,710 --> 01:11:31,486
Lihatlah. Kita benar-benar
kacau sekarang!

1251
01:11:31,488 --> 01:11:33,060
Kau mau kemana?

1252
01:11:34,186 --> 01:11:35,757
Billy!

1253
01:11:45,195 --> 01:11:48,627
Aku tak percaya mereka menyunting
bagian terbaik dari segmen itu.

1254
01:11:48,627 --> 01:11:50,872
Kenapa mereka tak perlihatkan
semua piala Patty...

1255
01:11:50,874 --> 01:11:53,166
...dan bagaimana luar
biasanya dia?

1256
01:11:53,166 --> 01:11:56,400
Aku tak percaya sudah selama ini
dan masih belum ada apa-apa.

1257
01:11:56,879 --> 01:11:59,007
Apa yang polisi kerjakan?

1258
01:11:59,007 --> 01:12:01,638
Selain tidur berjalan
disetiap penyelidikan.

1259
01:12:01,638 --> 01:12:05,052
Kau tahu yang kita butuhkan?
Kita butuh Oprah.

1260
01:12:05,054 --> 01:12:07,860
Tak ada yang punya lebih banyak
penonton dibandingkan Oprah.

1261
01:12:08,724 --> 01:12:10,936
Kau serius?

1262
01:12:12,197 --> 01:12:14,154
Ya, apa?

1263
01:12:14,154 --> 01:12:16,030
Siapa yang peduli soal Oprah?

1264
01:12:16,032 --> 01:12:18,704
Putrimu menghilang
hampir sebulan,

1265
01:12:18,704 --> 01:12:21,410
Dan kita masih jauh dari menemukan
dia daripada satu bulan yang lalu.

1266
01:12:21,410 --> 01:12:23,204
Don, tenanglah, oke?

1267
01:12:23,206 --> 01:12:25,362
Kita mencoba membantu polisi
semampu yang kita bisa.

1268
01:12:25,387 --> 01:12:27,257
Seluruh pemberitaan itu
bagus untuknya.

1269
01:12:27,282 --> 01:12:30,229
Seluruh pemberitaan, ya.
Pemberitaan memang luar biasa.

1270
01:12:30,254 --> 01:12:33,943
Semua pemberitaan itu
menjadikan kita tontotan!

1271
01:12:34,116 --> 01:12:37,099
Apa yang kau ingin
lakukan, Don?

1272
01:12:38,053 --> 01:12:39,554
Kita bukan FBI.

1273
01:12:39,556 --> 01:12:42,217
Kita tak bisa pergi
melakukan penyelidikan.

1274
01:12:42,550 --> 01:12:45,274
Ini satu-satunya cara yang
bisa kita lakukan.

1275
01:12:45,573 --> 01:12:49,853
Sayang, orang yang melakukan
kejahatan ini tak punya hati,

1276
01:12:49,877 --> 01:12:52,195
Tidak punya rasa kemanusiaan.

1277
01:12:52,599 --> 01:12:56,880
Jika polisi temukan mereka,
mereka sebaiknya menyiksanya.

1278
01:12:57,239 --> 01:12:59,240
Karena jika tidak, aku yang
akan mencari mereka...

1279
01:12:59,242 --> 01:13:02,285
...dan mengeluarkan
jantung mereka,

1280
01:13:02,310 --> 01:13:06,374
Lalu mencabik tubuhnya satu
per satu dengan tanganku sendiri!

1281
01:13:10,258 --> 01:13:11,676
Kemarilah.

1282
01:13:18,929 --> 01:13:20,918
Maafkan aku, sayang.

1283
01:13:22,910 --> 01:13:25,101
Tidak, aku yang minta maaf.

1284
01:14:05,384 --> 01:14:07,274
Dasar jalang pembohong!

1285
01:14:23,025 --> 01:14:25,026
Halo, tampan./Hentikan
omong kosongmu, Leanne!

1286
01:14:25,028 --> 01:14:27,194
Kau benar-benar berpikir bisa
permainkan aku seperti orang bodoh,

1287
01:14:27,196 --> 01:14:28,696
Kemudian membuangku
begitu saja?!

1288
01:14:28,698 --> 01:14:32,326
Memperalatku, lalu hidup bahagia
selamanya dengan suami bodohmu?!

1289
01:14:32,351 --> 01:14:34,769
Kau masih wanita jalan
egois seperti dulu,

1290
01:14:34,771 --> 01:14:36,170
Tapi kau salah...

1291
01:14:36,172 --> 01:14:38,630
...jika kau pikir aku akan biarkan
kau menipuku dua kali!

1292
01:14:38,630 --> 01:14:42,251
Jadi, kau tahu? Kali ini
takkan terjadi seperti itu.

1293
01:14:42,251 --> 01:14:45,058
Aku berpikir untuk menemui
Sherif Williams.

1294
01:14:45,058 --> 01:14:48,621
Bicara dengannya dan beritahu
dia jika si kecil Patty Wilson...

1295
01:14:48,621 --> 01:14:52,024
...diculik oleh Ibunya sendiri!

1296
01:14:52,704 --> 01:14:54,754
Tak ada yang bisa kau
katakan soal itu?

1297
01:14:54,754 --> 01:14:58,630
Kau pikir bisa melaporkan aku
dan menjauh tanpa terluka?

1298
01:14:58,630 --> 01:15:01,862
Berarti kau sama bodohnya
seperti kau yang biasanya.

1299
01:15:01,864 --> 01:15:03,731
Aku beritahu padamu.
Jika aku terjatuh,

1300
01:15:03,733 --> 01:15:05,866
Kau sebaiknya percaya, jika
kau akan tejatuh denganku.

1301
01:15:05,868 --> 01:15:08,002
Bahkan, aku punya ide
yang lebih baik.

1302
01:15:08,004 --> 01:15:10,306
Kenapa aku tak lemparkan semua
kesalahannya denganmu?

1303
01:15:10,331 --> 01:15:12,031
Kurasa itu lebih baik.

1304
01:15:12,056 --> 01:15:15,342
Lagipula, siapa yang mau percaya
mantan napi dibandingkan aku,

1305
01:15:15,342 --> 01:15:17,612
Dan aku akan berikan penampilan
yang terbaik, kau takkan percaya itu.

1306
01:15:17,614 --> 01:15:19,434
Didepan polisi dan juga juri.

1307
01:15:19,459 --> 01:15:22,176
Kau sebaiknya bersiap menyapa
teman-teman lama di penjaramu.

1308
01:15:30,589 --> 01:15:35,963
Ini sudah tak masalah lagi,
karena anak sialanmu?

1309
01:15:35,965 --> 01:15:38,398
Dia tahu kau terlibat.

1310
01:15:38,593 --> 01:15:40,024
Apa?

1311
01:15:40,024 --> 01:15:41,936
Ya, aku datang ke sini
untuk katakan itu padamu.

1312
01:15:41,938 --> 01:15:45,093
Apa?/
Benar. Pentas sudah siap.

1313
01:15:45,093 --> 01:15:47,074
Dia mungkin akan membuat
buku untuk kita semua.

1314
01:15:47,076 --> 01:15:48,494
Billy.../
Atau kau tahu,

1315
01:15:48,494 --> 01:15:51,691
Jika dipikirkan lagi,
aku punya ide yang lebih baik.

1316
01:15:51,691 --> 01:15:54,081
Mungkin aku akan
singkirkan barang bukti,

1317
01:15:54,083 --> 01:15:55,910
Maka setelahnya tak ada yang
bisa dijadikan bukti lagi.

1318
01:15:55,910 --> 01:15:57,754
Aku lebih menyukai itu.

1319
01:15:57,754 --> 01:15:59,687
Sumpah demi Tuhan, kau
sebaiknya jangan menyentuhnya.

1320
01:15:59,689 --> 01:16:03,357
Ini semua salahmu, Leanne.
Ini salahmu!

1321
01:16:03,359 --> 01:16:07,683
Kau akan merasakan seperti apa
rasanya jika hatimu dicabik-cabik!

1322
01:16:08,231 --> 01:16:09,900
Billy!

1323
01:16:09,900 --> 01:16:12,172
Tunggu, hei!

1324
01:16:40,996 --> 01:16:43,197
Hai, JT, ini Leanne.

1325
01:16:43,199 --> 01:16:45,645
Billy baru saja menemuiku,
dan dia sudah gila.

1326
01:16:45,645 --> 01:16:48,202
Kurasa kita sudah tak aman lagi.
Dia datang ke tempatmu.

1327
01:16:48,204 --> 01:16:49,770
Kau harus mengikatnya.

1328
01:16:49,772 --> 01:16:51,789
Lindungi Patty semampumu.

1329
01:16:59,975 --> 01:17:01,715
Dimana Patty?

1330
01:17:01,715 --> 01:17:03,854
Dia sedang tidur.

1331
01:17:04,443 --> 01:17:09,256
Kau benar-benar mengikatnya, JT,
Terima kasih.

1332
01:17:09,258 --> 01:17:11,325
Dia datang marah-marah.

1333
01:17:11,327 --> 01:17:13,592
Bicara asal dan tidak masuk akal.

1334
01:17:13,592 --> 01:17:15,472
Dia benar-benar marah kepadamu.

1335
01:17:15,472 --> 01:17:17,798
Mengancam untuk mengekspos
kita semua untuk melukaimu.

1336
01:17:17,800 --> 01:17:19,957
Dia bahkan tak peduli jika
mendapat masalah...

1337
01:17:19,957 --> 01:17:21,575
...atau menyeretku dalam masalah ini.

1338
01:17:21,575 --> 01:17:24,104
Aku memberinya klorofom.

1339
01:17:25,140 --> 01:17:26,893
Ibu?

1340
01:17:27,072 --> 01:17:30,111
Sayang!

1341
01:17:30,113 --> 01:17:32,948
Aku sangat merindukanmu.

1342
01:17:32,948 --> 01:17:36,190
Senang bisa mendekapmu.

1343
01:17:37,702 --> 01:17:40,068
Ada apa dengan wajahmu?

1344
01:17:40,455 --> 01:17:43,124
Ada apa dengan wajahnya?/
Aku minta maaf, Leanne.

1345
01:17:43,126 --> 01:17:46,376
Billy memukulnya semalam.
Dia lepas kendali.

1346
01:17:46,401 --> 01:17:49,144
Dia memukulnya sebelum aku bisa
menghentikannya. Aku sudah membalasnya.

1347
01:17:51,699 --> 01:17:54,584
JT, bisa kau tolong bawa
Patty keluar sebentar?

1348
01:17:54,609 --> 01:17:56,535
Aku mau bicara dengan Billy.

1349
01:18:00,870 --> 01:18:02,671
Ayo, Patty.

1350
01:18:09,239 --> 01:18:11,193
Apa-apaan ini?

1351
01:18:12,355 --> 01:18:13,781
Dasar keparat!

1352
01:18:13,781 --> 01:18:16,148
Aku sama sekali tak membayangkan
kau akan menjadi monster seperti ini.

1353
01:18:16,148 --> 01:18:17,892
Kau melakukan ini padaku!

1354
01:18:17,894 --> 01:18:19,871
Aku sudah baik-baik saja...

1355
01:18:19,871 --> 01:18:22,296
...hingga kau kembali dengan semua
omong kosong dan kebohonganmu!

1356
01:18:22,298 --> 01:18:24,145
Berani-beraninya kau
memukul anakku!

1357
01:18:24,145 --> 01:18:26,744
Maksudmu, anak kecilmu
jalang itu?!

1358
01:18:26,744 --> 01:18:29,937
Dia mungkin akan menjadi wanita
murahan seperti Ibunya.

1359
01:18:32,252 --> 01:18:34,810
Dasar bajingan!

1360
01:18:37,674 --> 01:18:40,777
Kau akan menyesali ini.
Aku berjanji kepadamu.

1361
01:18:40,802 --> 01:18:42,486
Benarkah?/
Ya.

1362
01:18:42,511 --> 01:18:44,800
JT mungkin sedikit
panik saat ini,

1363
01:18:44,825 --> 01:18:46,049
Tapi dia temanku,

1364
01:18:46,074 --> 01:18:48,956
Segera setelah dia tenang,
dia akan membuka ikatanku.

1365
01:18:48,958 --> 01:18:52,716
Aku takkan membuat ancaman,
jika menjadi kau, Billy.

1366
01:18:57,933 --> 01:19:00,943
Kau menipuku selama ini, 'kan?

1367
01:19:03,366 --> 01:19:05,366
Aku mencintaimu.

1368
01:19:05,916 --> 01:19:09,024
Billy, ayolah./
Tidak, aku serius.

1369
01:19:09,344 --> 01:19:12,248
Kau takkan pernah
meninggalkan dia, 'kan?

1370
01:19:18,229 --> 01:19:20,247
Persetan denganmu.

1371
01:19:21,465 --> 01:19:23,972
Persetan denganmu!/
Tidak, persetan denganmu!

1372
01:19:23,972 --> 01:19:26,327
Kau pikir aku akan tinggalkan
Don untukmu?

1373
01:19:26,329 --> 01:19:28,392
Aku mungkin memilih dia
karena alasan yang salah,

1374
01:19:28,392 --> 01:19:30,893
Tapi dia orang yang lebih
baik dibandingkan kau.

1375
01:19:30,893 --> 01:19:33,434
Kau hanyalah pemabuk
tua yang kejam,

1376
01:19:33,436 --> 01:19:36,437
Pemabuk dan narapidana yang
suka memukul anak kecil!

1377
01:19:36,439 --> 01:19:38,137
Kau akan terjatuh untuk ini,
wanita jalang!

1378
01:19:38,162 --> 01:19:39,340
Tidak, itu kau.

1379
01:19:39,342 --> 01:19:42,543
Aku tak peduli jika harus membusuk
di sel selama sisa hidupku...

1380
01:19:42,545 --> 01:19:45,213
...selama kau melakukan
hal yang sama!

1381
01:19:45,213 --> 01:19:48,765
Apa kau melihat ke cermin
belakangan ini, Leanne?

1382
01:19:49,072 --> 01:19:51,131
Jangan menipu dirimu
sendiri, sayang.

1383
01:19:51,131 --> 01:19:53,064
Kau tak terlihat begitu
seksi belakangan ini.

1384
01:19:53,064 --> 01:19:55,994
Sedikit tua,
jika kau bertanya padaku.

1385
01:19:56,324 --> 01:19:58,259
Apa?/
Ya, itu benar.

1386
01:19:58,261 --> 01:20:01,896
Kurasa ini waktunya untuk kau
mengubah model yang lebih baru.

1387
01:20:04,905 --> 01:20:06,166
Coba pikirkan.

1388
01:20:06,168 --> 01:20:08,859
Kita berdua aku bisa
mendapatkanmu dengan mudah,

1389
01:20:08,859 --> 01:20:11,223
Tapi kurasa sesuatu
tak pernah berubah.

1390
01:20:13,608 --> 01:20:15,536
Jangan pikir kau bisa
mengalahkan aku,

1391
01:20:15,536 --> 01:20:17,597
Kau memang gila.

1392
01:20:17,764 --> 01:20:20,466
Aku akan beritahu anakmu,
kau berkata selamat tinggal.

1393
01:20:33,161 --> 01:20:34,986
Sialan.

1394
01:21:37,278 --> 01:21:39,922
Astaga, Billy.

1395
01:21:40,294 --> 01:21:42,529
Kenapa kau membuatku
melakukan itu?

1396
01:22:26,888 --> 01:22:28,733
Sayang.

1397
01:22:29,171 --> 01:22:31,248
Ibu akan jelaskan
semuanya, mengerti?

1398
01:22:31,248 --> 01:22:33,814
Dengar, sayang, Ibu...

1399
01:22:33,816 --> 01:22:35,831
Ya, Tuhan!

1400
01:22:39,216 --> 01:22:41,080
Apa yang terjadi
kepada Billy?

1401
01:22:41,080 --> 01:22:42,974
Aku tak punya pilihan, JT.

1402
01:22:42,999 --> 01:22:44,825
Itu pembelaan diri.
Aku bersumpah demi Tuhan.

1403
01:22:44,827 --> 01:22:47,365
Dia... Dia...

1404
01:22:52,866 --> 01:22:56,131
Dia mencintaimu.
Dan kau membohongi dia.

1405
01:22:56,131 --> 01:22:59,106
Suamimu bukan orang yang
melakukan kekerasan, 'kan?

1406
01:23:00,774 --> 01:23:04,285
Bu, kenapa kau melakukan ini?

1407
01:23:13,338 --> 01:23:18,692
Sayang, ini akan bagus
untuk hidup kita.

1408
01:23:18,694 --> 01:23:21,883
Aku tak suka kau berada disini
dan kau harus ketakutan,

1409
01:23:21,883 --> 01:23:25,632
Tapi Ibu tahu saat publik
melihat wajahmu,

1410
01:23:25,634 --> 01:23:28,337
Mereka akan melihat
bahwa kau adalah bintang,

1411
01:23:28,337 --> 01:23:30,919
Seperti takdirmu sebenarnya.

1412
01:23:33,443 --> 01:23:38,743
Bu, kau tak pernah dengarkan aku.

1413
01:23:39,600 --> 01:23:42,963
Ini sangat buruk,
bahkan untukmu.

1414
01:23:44,324 --> 01:23:47,485
Tunggu, ayah tak tahu kau
melakukan ini, 'kan?

1415
01:23:47,485 --> 01:23:49,323
Tidak, sayang,

1416
01:23:49,325 --> 01:23:53,027
Ayah tak cukup kuat untuk
melalui rencana seperti ini,

1417
01:23:53,027 --> 01:23:56,934
Ibu tahu kau tak melihatnya saat ini,
tapi ibu lakukan ini untuk keluarga kita.

1418
01:23:57,306 --> 01:24:01,123
Ini akan menjadi ingatan
yang samar,

1419
01:24:01,123 --> 01:24:05,606
Dan selama hidupmu akan menjadi
seperti mimpi yang terwujud, sayang.

1420
01:24:05,608 --> 01:24:10,221
Berhenti mengatakan itu.
Itu tidak benar.

1421
01:24:10,533 --> 01:24:12,944
Ibu melakukan ini
untuk dirimu sendiri.

1422
01:24:34,802 --> 01:24:37,046
Sayang.

1423
01:24:38,306 --> 01:24:42,249
Kau tak tahu seperti apa rasanya
mengingat kembali hidupmu...

1424
01:24:42,273 --> 01:24:44,273
...dan melihat penyesalan.

1425
01:24:44,315 --> 01:24:47,748
Tak ada yang lebih buruk selain
menjalani hidupmu...

1426
01:24:47,750 --> 01:24:49,583
...jika kau bisa melakukan
sesuatu secara berbeda...

1427
01:24:49,585 --> 01:24:53,694
...atau mengambil resiko lebih besar,
dan ibu tak mau itu untukmu.

1428
01:24:53,949 --> 01:24:57,521
Jadi Ibu melihat kesempatan kali
ini, dan ibu mengambilnya.

1429
01:24:58,022 --> 01:24:59,848
Tapi keadaan menjadi
tak terkendali.

1430
01:24:59,873 --> 01:25:01,728
Terkadang, kau melangkah
terlalu jauh,

1431
01:25:01,730 --> 01:25:04,300
Dan kau tak bisa temukan
jalan kembali.

1432
01:25:05,233 --> 01:25:08,605
Tapi sekarang kita hanya perlu
terus melangkah maju.

1433
01:25:14,103 --> 01:25:18,180
Apa kau selingkuhi ayah dengan
orang menyeramkan itu?

1434
01:25:18,326 --> 01:25:23,266
Astaga, tidak, sayang.
Tentu saja tidak.

1435
01:25:23,830 --> 01:25:25,719
Jangan khawatir dengan
mereka berdua.

1436
01:25:25,721 --> 01:25:27,873
Ibu akan urus mereka.

1437
01:25:28,273 --> 01:25:32,260
Bu, kau sebaiknya jangan
menyeret JT.

1438
01:25:32,444 --> 01:25:35,275
Dia temanku, dan dia
sudah merawatku.

1439
01:25:35,300 --> 01:25:36,630
Sayang, Ibu senang
kau menyukai dia,

1440
01:25:36,632 --> 01:25:38,678
Tapi dia bisa membuat kita
dalam masalah besar, mengerti?

1441
01:25:38,678 --> 01:25:42,000
Kau tidak benar-benar kenal dia./
Tidak, ibu yang tidak kenal dia!

1442
01:25:42,000 --> 01:25:45,839
Aku katakan ini padamu, Ibu,
jika sesuatu terjadi kepada JT,

1443
01:25:45,841 --> 01:25:47,856
Aku akan beritahu seluruh dunia
apa yang sudah kau lakukan.

1444
01:25:47,881 --> 01:25:49,309
Apa?

1445
01:25:49,311 --> 01:25:50,644
Sekarang kau dengarkan Ibu, Nak.

1446
01:25:50,646 --> 01:25:52,746
Tidak, ibu yang dengarkan.

1447
01:25:52,748 --> 01:25:55,849
Aku takkan biarkan
temanku terluka...

1448
01:25:55,851 --> 01:25:58,732
...karena penipuan gilamu.

1449
01:25:58,920 --> 01:26:01,347
Aku serius.

1450
01:26:06,262 --> 01:26:09,094
Kau takkan lakukan itu
kepada Ibumu sendiri.

1451
01:26:09,421 --> 01:26:12,582
Ya, apa, kau akan singkirkan
aku juga sekarang?

1452
01:26:14,399 --> 01:26:16,954
Baiklah.

1453
01:26:43,525 --> 01:26:45,203
Baiklah.

1454
01:26:52,448 --> 01:26:54,100
JT.

1455
01:26:57,498 --> 01:27:00,480
JT, bisa kita bicara
sebentar, tolong?

1456
01:27:02,231 --> 01:27:04,287
Kemarilah.

1457
01:27:04,786 --> 01:27:06,397
Semua baik-baik saja disini?

1458
01:27:06,397 --> 01:27:08,078
Tentu saja.

1459
01:27:09,824 --> 01:27:11,710
Aku mau berterima kasih
padamu...

1460
01:27:11,710 --> 01:27:13,927
...karena sudah merawat putriku,

1461
01:27:13,929 --> 01:27:15,862
Karena menjaganya tetap aman,

1462
01:27:15,864 --> 01:27:18,598
Dan juga aku mau bilang jika
aku sangat meminta maaf...

1463
01:27:18,600 --> 01:27:20,760
...atas apa yang terjadi
kepada Billy.

1464
01:27:21,695 --> 01:27:25,161
Ketahuilah, apa yang aku lakukan
itu demi kebaikan kita semua.

1465
01:27:29,577 --> 01:27:33,241
Dan aku juga minta maaf atas apa
yang akan aku lakukan sekarang.

1466
01:27:43,763 --> 01:27:46,124
Terima kasih semuanya
sudah hadir di sini.

1467
01:27:46,124 --> 01:27:50,266
Aku berdiri di sini,
di panggung ini,

1468
01:27:50,266 --> 01:27:52,531
Aku teringat kupitan
dari Will Shakespeare,

1469
01:27:52,531 --> 01:27:55,740
"Pengecut biasanya mati
sebelum ajal mereka."

1470
01:27:55,740 --> 01:27:59,776
"Pemberani tak pernah merasakan
kematian, tapi sekali."

1471
01:28:04,124 --> 01:28:07,959
Terdakwa penculik yang
pengecut ini,

1472
01:28:07,959 --> 01:28:09,850
Dinyatakan tewas.

1473
01:28:09,852 --> 01:28:13,653
Dia diidentifikasikan sebagai
William Fontaine, 40 tahun.

1474
01:28:13,655 --> 01:28:16,830
Kejahatan ini terjadi karena
dendam pribadinya.

1475
01:28:18,393 --> 01:28:21,128
Penyelidikan masih berlangsung,

1476
01:28:21,128 --> 01:28:23,815
Jadi aku hanya bisa menyampaikan
fakta yang ada pada saat ini.

1477
01:28:23,840 --> 01:28:29,242
Aku katakan padamu, ada seorang
pahlawan dalam cerita ini,

1478
01:28:29,677 --> 01:28:34,212
Sang pemberani,
Tn. Jebediah Thompson.

1479
01:28:36,135 --> 01:28:39,179
Tn. Thompson merupakan
teman dari Tn. Fontaine,

1480
01:28:39,181 --> 01:28:42,115
Yang tahu bahwa Tn. Thompson
memiliki pondok terpencil...

1481
01:28:42,117 --> 01:28:44,484
...di dalam kawasan hutan.

1482
01:28:44,486 --> 01:28:46,850
Disanalah dia membawa
Patty Wilson,

1483
01:28:46,850 --> 01:28:51,091
Dan disana ia sembunyi hingga
Tn. Thompson berkunjung mendadak...

1484
01:28:51,093 --> 01:28:53,727
...ke pondok itu dan
menemukan mereka.

1485
01:28:53,729 --> 01:28:56,465
Pada saat itu, dia sadar jika
itu anak yang hilang,

1486
01:28:56,465 --> 01:28:58,064
Lalu berusaha untuk
menyelamatkannya,

1487
01:28:58,066 --> 01:29:02,046
Perkelahian terjadi yang
menuntun pada kematiannya.

1488
01:29:02,283 --> 01:29:05,639
JT adalah orang yang langka.

1489
01:29:05,641 --> 01:29:08,427
Kami ingin berterima kasih
atas keberaniannya...

1490
01:29:08,427 --> 01:29:10,869
...dan usahanya untuk
selamatkan Patty Wilson.

1491
01:29:22,190 --> 01:29:26,460
Pada kesempatan ini, Ny. Wilson
mau memberikan pernyataannya.

1492
01:29:31,867 --> 01:29:33,533
Halo.

1493
01:29:35,838 --> 01:29:38,238
<i>Aku hanya mau bilang...</i>

1494
01:29:38,240 --> 01:29:41,385
...kami sangat-sangat senang
karena anak kami sudah kembali,

1495
01:29:41,385 --> 01:29:45,347
Dan aku sangat berterima
kasih kepada FBI,

1496
01:29:45,898 --> 01:29:49,950
Sherif Williams,
serta seluruh departemen,

1497
01:29:49,952 --> 01:29:52,202
Berikut juga seluruh masyarakat,

1498
01:29:52,202 --> 01:29:54,654
Atas belas kasih,
kemurahan hati,

1499
01:29:54,656 --> 01:29:59,463
Serta bantuan kalian selama
kejadian buruk ini.

1500
01:29:59,892 --> 01:30:04,676
Don dan aku sangat bangga dengan
putri kami Patty yang kuat dan berani,

1501
01:30:04,701 --> 01:30:09,259
Dan kami senang bisa tunjukkan
pada dunia bakat-bakatnya.

1502
01:30:10,798 --> 01:30:12,651
<i>Tapi aku mau mengambil
kesempatan ini...</i>

1503
01:30:12,651 --> 01:30:16,111
...untuk berterima kasih
kepada JT.

1504
01:30:16,842 --> 01:30:20,386
Karena orang pemberani ini,
kami mendapatkan putri kami kembali.

1505
01:30:20,855 --> 01:30:23,145
Dia akan selalu menjadi
pahlawan kami,

1506
01:30:23,145 --> 01:30:25,785
Dan kami takkan pernah merasa
cukup berterima kasih padanya.

1507
01:30:27,587 --> 01:30:29,954
Satu hal lagi.
Satu hal lagi, terima kasih.

1508
01:30:29,979 --> 01:30:32,225
<i>Satu hal lagi. Aku mau
berterima kasih kepada Tuhan.</i>

1509
01:30:32,227 --> 01:30:36,027
<i>Terima kasih sudah membawa
kembali putri kecil kami...</i>

1510
01:30:37,198 --> 01:30:39,312
<i>...dengan sehat dan selamat,</i>

1511
01:30:39,742 --> 01:30:42,170
<i>Serta aku mau berterima
kasih kepada kalian semua.</i>

1512
01:30:42,303 --> 01:30:44,104
<i>Tuhan memberkati kalian.</i>

1513
01:30:55,115 --> 01:30:57,780
AKU TAHU APA YANG KAU LAKUKAN.

1514
01:31:32,694 --> 01:31:35,188
Bukankah ini Leanne Milling?

1515
01:31:35,190 --> 01:31:37,375
Aku tak ada waktu untuk
wawancara sekarang, sayang.

1516
01:31:37,400 --> 01:31:40,642
Aku bertemu seseorang./
Ya, aku tahu, kau terlambat.

1517
01:31:40,642 --> 01:31:42,492
Silakan duduk.

1518
01:31:44,999 --> 01:31:46,548
Bergabung denganku.

1519
01:31:55,676 --> 01:31:58,967
Berani-beraninya kau mengirim
aku pesan konyol itu.

1520
01:32:01,082 --> 01:32:04,884
Halo, bisa aku pesan es teh
tawar dengan dua jeruk?

1521
01:32:04,886 --> 01:32:08,171
Aku pesan yang sama,
tapi manis. Sangat manis.

1522
01:32:08,511 --> 01:32:10,617
Kau Leanne Wilson.

1523
01:32:10,617 --> 01:32:13,231
Ibuku bilang kau sangat
menginspirasi.

1524
01:32:13,429 --> 01:32:14,922
Itu sangat baik.

1525
01:32:14,922 --> 01:32:19,622
Beritahu Ibumu, terima kasih untuk
cinta, dukungan dan doanya.

1526
01:32:20,067 --> 01:32:21,648
Aku akan bawahan tehnya.

1527
01:32:23,337 --> 01:32:24,765
Manis.

1528
01:32:24,765 --> 01:32:27,586
Kau menikmati ini, 'kan?

1529
01:32:27,586 --> 01:32:30,931
Perhatian, sorotan, popularitas?

1530
01:32:30,931 --> 01:32:33,079
Kau tak berubah sedikitpun.

1531
01:32:33,081 --> 01:32:36,049
Apa yang kau maksud?
Itu menjijikkan.

1532
01:32:36,051 --> 01:32:37,951
Hei, berhenti berpura-pura, Leanne,
tolong.

1533
01:32:37,953 --> 01:32:39,152
Aku tahu yang sebenarnya.

1534
01:32:39,154 --> 01:32:41,125
Ya, tentu saja kau tahu.
Semua orang tahu.

1535
01:32:41,150 --> 01:32:43,256
Mereka melihatnya di konferensi
pers di televisi hari ini.

1536
01:32:43,258 --> 01:32:45,117
Ya, aku juga melihatnya,
dan harus kukatakan...

1537
01:32:45,117 --> 01:32:47,843
...jika kau tak tahu kau
pintar berbohong,

1538
01:32:47,843 --> 01:32:49,883
Aku akan percaya semuanya.

1539
01:32:49,908 --> 01:32:53,016
Apa? Kau mencoba untuk
memfintahku?

1540
01:32:53,041 --> 01:32:55,101
Menfitnah?

1541
01:32:55,103 --> 01:32:56,870
Bukan...

1542
01:32:56,872 --> 01:32:59,319
Katanya adalah mengekspos.

1543
01:32:59,974 --> 01:33:01,241
Baiklah, apa ini?

1544
01:33:01,243 --> 01:33:04,110
Kau masih menyimpan dendam
soal zaman SMA?

1545
01:33:04,112 --> 01:33:06,146
Bukan, ini lebih dari itu.

1546
01:33:06,148 --> 01:33:09,716
Aku mengikutimu ke pondok
di antah berantah itu.

1547
01:33:09,718 --> 01:33:13,053
Bayangkan bagaimana terkejutnya aku
melihat semua pemain kunci di sana.

1548
01:33:13,055 --> 01:33:19,070
Kau, Billy, JT,
dan anakmu yang hilang.

1549
01:33:21,841 --> 01:33:25,526
Wow. Kau terlihat khawatir.

1550
01:33:25,526 --> 01:33:27,800
Kau tak apa?

1551
01:33:29,404 --> 01:33:32,939
Kau tak tahu bagaimana
rasanya setelah selama ini...

1552
01:33:32,941 --> 01:33:36,607
...bisa membuat wajahmu
terlihat seperti itu.

1553
01:33:37,851 --> 01:33:40,180
Jangan bertindak macam-macam,

1554
01:33:40,205 --> 01:33:41,715
Karena jika sesuatu terjadi kepadaku,

1555
01:33:41,717 --> 01:33:44,785
Aku sudah buat kesepakatan
agar ceritanya dikeluarkan.

1556
01:33:50,885 --> 01:33:53,041
Aku takut kau akan terjatuh,

1557
01:33:53,041 --> 01:33:56,457
Dan aku sangat senang menjadi
orang yang melakukannya.

1558
01:33:59,233 --> 01:34:00,842
Sial.

1559
01:34:03,070 --> 01:34:04,570
Tunggu!

1560
01:34:07,908 --> 01:34:09,550
Tolong.

1561
01:34:16,694 --> 01:34:18,341
Kau mau uang untuk es tehnya?

1562
01:34:18,341 --> 01:34:20,854
Tidak, tolong duduklah.

1563
01:34:20,856 --> 01:34:23,668
Aku mau jelaskan kali ini.
Yang sebenar-benarnya.

1564
01:34:23,996 --> 01:34:26,353
Aku tahu kau akan mengerti.

1565
01:34:29,430 --> 01:34:33,472
Baik, Billy dan aku memang
kembali berhubungan.

1566
01:34:33,994 --> 01:34:36,274
Don dan aku sedang melalui
masa sulit,

1567
01:34:36,274 --> 01:34:38,730
Dan aku baru bicara
dengan Billy,

1568
01:34:38,755 --> 01:34:41,074
Lalu dia membuat merasa
baik tentang diriku sendiri,

1569
01:34:41,076 --> 01:34:44,511
Tapi saat aku sadar aku tak
bisa melakukan itu,

1570
01:34:44,513 --> 01:34:46,813
Billy lepas kendali.

1571
01:34:46,815 --> 01:34:49,783
Dia mulai mengancamku,
kemudian dia menculik Patty,

1572
01:34:49,785 --> 01:34:51,951
Dan bilang padaku, jika aku
tidak meninggalkan Don,

1573
01:34:51,953 --> 01:34:55,312
Dia akan menahannya atau
mungkin berbuat yang lebih buruk,

1574
01:34:55,702 --> 01:35:00,560
Aku berpikir tak bisa menyakiti
Don melebih apa yang sudah terjadi,

1575
01:35:00,562 --> 01:35:03,193
Hingga aku mengikuti
permainan Billy...

1576
01:35:03,193 --> 01:35:05,942
...hingga mungkin dia
mau melepaskan Patty.

1577
01:35:05,942 --> 01:35:08,168
Akhirnya aku berhasil
meyakinkan dia.

1578
01:35:08,170 --> 01:35:10,470
Kupikir kau akan beritahu
aku yang sebenarnya.

1579
01:35:10,472 --> 01:35:12,038
Itu tak masuk akal,

1580
01:35:12,040 --> 01:35:14,227
Dan kau tak harus
membunuh Billy.

1581
01:35:14,227 --> 01:35:16,227
Aku...

1582
01:35:16,805 --> 01:35:20,213
JT pelakunya.
Dia harus melakukannya.

1583
01:35:20,215 --> 01:35:22,583
Dia mengancam Patty.

1584
01:35:22,849 --> 01:35:25,558
Dengar, sejauh yang aku tahu,

1585
01:35:25,558 --> 01:35:27,887
Semua tanda-tanda menunjukkan
kau adalah pembunuhnya,

1586
01:35:27,889 --> 01:35:33,393
Dan terlepas kau menahan
informasi penculikan anakmu sendiri.

1587
01:35:33,395 --> 01:35:36,462
Dia memerasku.
Apa yang bisa aku perbuat?

1588
01:35:36,464 --> 01:35:39,889
Dia bilang jika aku lapor polisi,
dia akan bunuh Patty lalu bunuh diri.

1589
01:35:40,299 --> 01:35:42,121
Dia sudah gila.

1590
01:35:42,121 --> 01:35:45,138
Dia bukan Billy yang aku
kenal dari SMA.

1591
01:35:46,713 --> 01:35:48,462
Aku tidak tahu, Leanne.

1592
01:35:48,462 --> 01:35:51,683
Itu masalahnya.
Kau tidak tahu.

1593
01:35:52,021 --> 01:35:54,424
Bagaimana kau akan mengacaukan
seluruh keluargaku...

1594
01:35:54,449 --> 01:35:57,613
...berdasarkan sesuatu yang
tidak kau yakini?

1595
01:35:59,286 --> 01:36:01,521
Belum lagi kebanyakan orang
mungkin berpikir...

1596
01:36:01,523 --> 01:36:05,124
...jika kau mencoba mencari sensasi
dengan menggunakan tragediku.

1597
01:36:05,126 --> 01:36:08,061
Itu konyol./
Ya, aku tahu. Itu benar.

1598
01:36:08,063 --> 01:36:09,229
Ya.

1599
01:36:09,231 --> 01:36:11,984
Aku tahu, tapi kau
dari sekian banyak orang,

1600
01:36:11,984 --> 01:36:14,500
Kau tahu media dan bagaimana
mereka memutar balik sesuatu.

1601
01:36:14,502 --> 01:36:16,859
Banyak orang yang akan
bertanya-tanya...

1602
01:36:16,859 --> 01:36:19,372
...kenapa kau tidak menemui
polisi duluan.

1603
01:36:19,374 --> 01:36:21,641
Aku berencana untuk
membuat kabar terbaru.

1604
01:36:21,643 --> 01:36:24,444
Aku baru selesaikan penyelidikanku
dan mengumpulkan barang buktiku...

1605
01:36:24,446 --> 01:36:26,762
...sebelum aku menyerahkannya
kepada pihak berwajib.

1606
01:36:26,762 --> 01:36:30,583
Kurasa itu jauh dari
keberhasilan untukmu.

1607
01:36:30,585 --> 01:36:34,688
Kau mungkin menjadi
bahan lelucon media.

1608
01:36:39,947 --> 01:36:41,777
Aku punya ide.

1609
01:36:43,670 --> 01:36:48,269
Aku punya ide yang mungkin
menempatkan kita berdua di puncak.

1610
01:37:06,387 --> 01:37:08,187
Kau tahu,

1611
01:37:08,189 --> 01:37:10,726
Bisa kau periksa ini untukku?

1612
01:37:10,726 --> 01:37:13,762
Terima kasih.
Apa aku mengacaukan dandananku?

1613
01:37:17,151 --> 01:37:19,666
Kurasa kau terlihat cantik.
Kurasa kami menawan.

1614
01:37:19,668 --> 01:37:22,150
Kurasa kami sudah siap.
Terima kasih.

1615
01:37:22,150 --> 01:37:25,885
Baik, kita tersambung
dalam lima...

1616
01:37:25,910 --> 01:37:28,574
Putar musiknya./
...empat, tiga...

1617
01:37:30,160 --> 01:37:33,246
Selamat malam,
aku Nancy Nelson.

1618
01:37:33,248 --> 01:37:36,905
Malam ini, aku bersama seorang
Ibu dan korban yang selamat,

1619
01:37:36,905 --> 01:37:39,450
Ny. Leanne Wilson.

1620
01:37:39,450 --> 01:37:42,221
Dia memberikan kita
wawancara pertama...

1621
01:37:42,223 --> 01:37:44,490
...sejak ia berkumpul kembali
dengan putrinya, Patty,

1622
01:37:44,492 --> 01:37:45,803
Yang menghilang...

1623
01:37:46,063 --> 01:37:47,421
SETAHUN KEMUDIAN./
Mari kita sambut,

1624
01:37:47,445 --> 01:37:49,785
Pembawa acara kalian,
Tn. Leanne Wilson!

1625
01:37:55,831 --> 01:37:58,704
Wow. Terima kasih.

1626
01:37:58,704 --> 01:38:02,375
Terima kasih,
terima kasih banyak.

1627
01:38:02,377 --> 01:38:06,612
Aku mau bilang...
Terima kasih banyak.

1628
01:38:06,614 --> 01:38:08,414
Wow, wow.

1629
01:38:08,416 --> 01:38:13,647
Ini benar-benar hal yang sangat luar
biasa yang terjadi kepada keluarga kami,

1630
01:38:13,647 --> 01:38:15,488
Setelah begitu banyak tragedi,

1631
01:38:15,490 --> 01:38:19,505
Hingga akhirnya bisa menang dan
berada di sini bersama kalian.

1632
01:38:19,677 --> 01:38:23,016
Sepanjang hidupku aku mau berbuat
sesuatu untuk berdayakan perempuan.

1633
01:38:58,565 --> 01:39:02,168
Oke, kami siap untukmu.
Kau siap, Patty?

1634
01:39:05,672 --> 01:39:07,435
Apa kau bersemangat?

1635
01:39:08,225 --> 01:39:10,461
Kau tidak gugup, 'kan?

1636
01:39:11,245 --> 01:39:13,346
Kita akan naik keatas sana.

1637
01:39:13,348 --> 01:39:17,484
Kita tak boleh berisik karena mereka
sudah memulai syuting, mengerti?

1638
01:39:17,543 --> 01:39:19,892
Di sebelah sini.

1639
01:39:22,081 --> 01:39:25,168
Lihat, itu Ibumu di TV.

1640
01:39:25,511 --> 01:39:27,188
Ayo.

1641
01:39:28,302 --> 01:39:30,596
Ayo, semuanya.

1642
01:39:30,598 --> 01:39:35,334
Mari beri sambutan yang meriah.
Terima kasih banyak.

1643
01:39:43,721 --> 01:39:45,778
Aku Leanne Wilson,

1644
01:39:45,780 --> 01:39:48,815
Dan ini tayangan perdana
"Leanne Show."

1645
01:39:48,817 --> 01:39:50,283
Terima kasih banyak sudah
datang ke sini...

1646
01:39:50,285 --> 01:39:52,515
...dan mengatakan begitu banyak
hal-hal yang indah,

1647
01:39:52,515 --> 01:39:54,503
Itu memberiku harapan
dan keyakinan...

1648
01:39:54,503 --> 01:39:57,356
...hingga hari ini aku bisa
berbagi denganmu...

1649
01:40:00,694 --> 01:40:02,716
Putri kesayanganku, Patty Wilson.

1650
01:40:03,697 --> 01:40:05,665
Dia berada dibelakang panggung
bersama ayahnya sekarang,

1651
01:40:05,667 --> 01:40:07,957
Tapi dia akan segera keluar.

1652
01:40:09,837 --> 01:40:11,641
Terima kasih banyak sudah
datang ke sini.

1653
01:40:11,666 --> 01:40:15,615
Sebentar lagi, kau akan bertemu gadis
kecil tercantik dan berbakat di dunia

1654
01:40:16,806 --> 01:40:19,734
Putriku, Patty Wilson.

1655
01:40:52,287 --> 01:40:54,860
Ibuku menculikku.

1656
01:40:58,473 --> 01:41:06,473
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1657
01:41:06,498 --> 01:41:14,498
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
