0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:00:19,701 --> 00:00:31,005
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

3
00:00:34,701 --> 00:00:38,005
Auxilisun bertemu permintaan besar
hari sibukmu

4
00:00:38,038 --> 00:00:40,507
dengan energi yang terjangkau
dan terbarukan.

5
00:00:40,540 --> 00:00:42,542
Tapi tak selalu pilihan daya

6
00:00:42,576 --> 00:00:46,380
untuk mengatur 99% badan ekonomi dunia.

7
00:00:46,413 --> 00:00:49,549
Auxilisun lahir dari inovasi yang dibutuhkan

8
00:00:49,583 --> 00:00:54,188
setelah tiga pabrik menjadikan dunia
jauh dari energi nuklir.

9
00:00:54,221 --> 00:00:58,358
Juragan minyak dan ekstrimis hijau mengendalikan
harga listrik jadi lebih tinggi,

10
00:00:58,392 --> 00:01:01,495
menghasilkan krisis energi tahun 2018.

11
00:01:01,528 --> 00:01:03,563
Dunia jadi kacau.

12
00:01:03,597 --> 00:01:07,534
hingga Auxilisun mengenalkan mesin
Tri fisinya.

13
00:01:07,567 --> 00:01:09,536
Sebuah fasilitas penahanan Auxilisun

14
00:01:09,569 --> 00:01:12,706
dibangun diatas tiga lokasi pabrik
yang hancur,

15
00:01:12,739 --> 00:01:16,676
jadi mesin tri fisi bisa membersihkan
radiasi berbahaya.

16
00:01:16,710 --> 00:01:18,212
Kemajuannya lambat.

17
00:01:18,245 --> 00:01:20,214
Tapi studi ilmiah independen membuktikan

18
00:01:20,247 --> 00:01:23,550
mesin ajaib tri fisi Auxilisun tak
hanya berhasil,

19
00:01:23,583 --> 00:01:27,654
tapi juga menciptakan daya dari
radiasi yang sudah dibersihkan,

20
00:01:27,687 --> 00:01:31,625
dan ini mengawali revolusi energi
tahun 2025.

21
00:01:31,658 --> 00:01:36,130
Tak ada lagi bahan bakar bio kotor, angin
tak konsisten atau tenaga surya mahal.

22
00:01:36,163 --> 00:01:38,198
Mesin tri fisi membersihkan sampah lama

23
00:01:38,232 --> 00:01:42,769
selagi Auxilisun lanjut membangun pabrik
generasi berikutnya di seluruh dunia.

24
00:01:42,802 --> 00:01:45,672
Hari ini energi nuklir, segala
tenaga yang kamu kerjakan,

25
00:01:45,705 --> 00:01:49,543
dan Auxilisun disana memastikan
ini tetap aman, berkelanjutan,

26
00:01:49,576 --> 00:01:52,012
dan, lebih penting lagi, terjangkau.

27
00:01:52,046 --> 00:01:56,650
Auxilisun... menciptakan masa depan
baru dengan membersihkan masa lalu.

28
00:02:58,245 --> 00:02:59,413
Nyalakan lampu.

29
00:03:18,132 --> 00:03:19,666
Matikan alarm.

30
00:03:40,787 --> 00:03:43,257
CSE Dixon, ini tengah malam.

31
00:03:43,290 --> 00:03:44,824
David, komunikasi mati

32
00:03:44,858 --> 00:03:47,361
bersama kedua teknisi lapangan...
Ini hari Natal.

33
00:03:47,394 --> 00:03:50,830
Apa hal ini bisa menunggu sampai besok?

34
00:03:50,864 --> 00:03:54,201
Gibson Desert North TPA nuklir terbesar

35
00:03:54,234 --> 00:03:55,669
di belahan bumi utara.

36
00:03:55,702 --> 00:03:57,837
Ini tak mengambil waktu sehari.

37
00:03:59,273 --> 00:04:01,775
Ada yang tak beres.
Kita tak punya orang.

38
00:04:02,809 --> 00:04:04,010
- Aku akan pergi.
- Apa?

39
00:04:04,043 --> 00:04:07,347
Kamu tak punya orang.
Aku akan kesana sendiri.

40
00:04:07,381 --> 00:04:10,517
Hubungi transpo.
Aku akan siap 10 menit lagi.

41
00:04:22,396 --> 00:04:24,864
Memasuki zona merah sekarang.

42
00:04:24,898 --> 00:04:28,668
Sepenuhnya tak bisa dihuni. Kamu
tak boleh kehabisan bbm disini.

43
00:05:03,002 --> 00:05:07,407
Jadi Auxilisun mengirim asisten teknisi
ke fasilitas remote ini.

44
00:05:07,441 --> 00:05:10,210
Tak ada kepala insinyur yang tersedia?

45
00:05:10,244 --> 00:05:11,945
Aku kepala insinyur teknisi.

46
00:05:15,515 --> 00:05:17,251
- Berapa fasilitas yang kamu tangani?
- Tak ada.

47
00:05:17,284 --> 00:05:19,519
Aku baru saja dipromosikan.
Pekerjaanku berbasis di lab.

48
00:05:19,553 --> 00:05:20,920
Hidupkan pemandangan.

49
00:05:42,442 --> 00:05:46,780
Sekarang, seperti itu tampilan nyata
fasilitas penahanan Auxilisun.

50
00:05:46,813 --> 00:05:49,749
Kamu tak melihat itu di lab.

51
00:06:09,803 --> 00:06:12,506
Ini juga jadwal penerbangan pertamamu?

52
00:06:12,539 --> 00:06:14,774
Tak ada yang akan diambil disini.

53
00:06:17,043 --> 00:06:19,413
Kita kehilangan komunikasi ke
Gibson Desert North.

54
00:06:19,446 --> 00:06:22,582
Begitu aku menyalakannya, aku akan
mengontak pusat Auxilisun untuk menjemput

55
00:06:22,616 --> 00:06:24,884
dan meminta mereka tak mengirimmu.

56
00:06:30,690 --> 00:06:33,793
Sistem diaktifkan.

57
00:08:18,465 --> 00:08:20,667
Pembasmian hama.

58
00:08:23,870 --> 00:08:27,006
Memulai pembasmian hama.

59
00:09:36,543 --> 00:09:38,044
Abby Dixon melapor.

60
00:09:38,077 --> 00:09:41,715
I.D. HEB0511.

61
00:09:41,748 --> 00:09:45,852
Entry 001.

62
00:09:45,885 --> 00:09:49,889
Dalam pintu masuk fasilitas ku,
tak ada pekerja merespon.

63
00:09:49,923 --> 00:09:53,827
Fasilitas ini sendiri dalam
keadaan rusak,

64
00:09:53,860 --> 00:09:55,962
kemungkinan terlantar.

65
00:09:55,995 --> 00:09:58,064
Aku akan log pintu masukku
dan menguploadnya

66
00:09:58,097 --> 00:10:00,567
begitu aku bisa menyalakan komm nya.

67
00:10:14,147 --> 00:10:15,815
Hello!

68
00:10:40,907 --> 00:10:43,109
- Siapa kamu?

69
00:10:43,142 --> 00:10:48,081
Aku insinyur teknisi fasilitas
dari Auxilisun.

70
00:10:48,114 --> 00:10:50,016
Mm-hmm.

71
00:10:50,049 --> 00:10:51,985
Sedang apa kamu disini?

72
00:10:53,286 --> 00:10:56,823
Komunikasimu mati.
Aku disini menyalakannya kembali.

73
00:10:58,057 --> 00:10:59,959
Ada ID?
Bisa kulihat ID mu?

74
00:10:59,993 --> 00:11:01,695
Aku tak bisa menghubungkannya
ke openwork.

75
00:11:01,728 --> 00:11:03,930
Openworknya tak bisa disini.

76
00:11:03,963 --> 00:11:05,865
- Kamu punya scanner?
- Disana ada scanner.

77
00:11:05,899 --> 00:11:07,867
Disana. Di meja.

78
00:11:10,036 --> 00:11:11,537
Yeah.

79
00:11:24,784 --> 00:11:26,352
Mm-hmm.

80
00:11:26,385 --> 00:11:27,921
- Puas?
- Mm-hmm.

81
00:11:27,954 --> 00:11:30,323
Namaku Dixon.

82
00:11:30,356 --> 00:11:32,325
Abby Dixon.

83
00:11:32,358 --> 00:11:34,193
Bagaimana kamu sampai kesini?

84
00:11:34,227 --> 00:11:36,195
Aku baru diantar oleh perusahaan
tri-copter.

85
00:11:37,296 --> 00:11:38,732
Hanya kamu?

86
00:11:38,765 --> 00:11:40,066
Yeah.

87
00:11:40,099 --> 00:11:41,801
- Hanya kamu.
- Hanya aku.

88
00:11:41,835 --> 00:11:43,937
Mm-hmm.

89
00:11:43,970 --> 00:11:47,206
Aku akan lama disini agar bisa
menyalakannya lagi.

90
00:11:48,374 --> 00:11:50,343
Kamu yang mana?

91
00:11:50,376 --> 00:11:52,011
Zek atau Robinson.

92
00:11:54,047 --> 00:11:56,616
Robinson. Aku Robinson.

93
00:11:56,650 --> 00:11:58,184
Yeah.

94
00:11:58,217 --> 00:12:00,086
Kamu nyaris memberiku serangan jantung.

95
00:12:00,119 --> 00:12:02,789
Membuat suara di koridor.

96
00:12:02,822 --> 00:12:05,180
Mereka tak mengajarimu cara mengetuk
markas pusat Auxilisun?

97
00:12:05,181 --> 00:12:06,025
Dimana Dr. Zek?

98
00:12:07,293 --> 00:12:08,695
Dia keluar.

99
00:12:08,728 --> 00:12:10,930
Apa maksudmu "keluar"?
Dimana?

100
00:12:10,964 --> 00:12:13,032
Mensurvei.

101
00:12:13,066 --> 00:12:15,669
Di gurun.
Entahlah.

102
00:12:15,702 --> 00:12:17,070
Ini bukan tugasku.

103
00:12:17,103 --> 00:12:19,839
Kapan dia akan kembali?

104
00:12:19,873 --> 00:12:22,876
Dia tak bilang.
Mengendarai mobil.

105
00:12:25,879 --> 00:12:28,915
- Apa itu?

106
00:12:28,948 --> 00:12:31,317
Tak apa.
Aku bisa menanganinya.

107
00:12:31,350 --> 00:12:34,253
Apa maksudmu tak apa?
Ini... jelas sesuatu.

108
00:12:34,287 --> 00:12:35,989
Tidak.

109
00:12:36,022 --> 00:12:38,157
Apa maksudmu?

110
00:12:40,326 --> 00:12:44,798
Disini mengatakan, "Error code 8627B."

111
00:12:44,831 --> 00:12:47,801
Apa artinya?
Apa prosedurnya? Mm-hmm.

112
00:12:47,834 --> 00:12:50,937
Prosedur yang memerlukanmu untuk bersantai.

113
00:12:50,970 --> 00:12:53,873
Okay, ini bukan gurauan.

114
00:12:53,907 --> 00:12:56,009
Ini fasilitas canggih,

115
00:12:56,042 --> 00:12:58,712
dan aku disini untuk menyalakan komunikasi,

116
00:12:58,745 --> 00:13:01,247
dan secara potensial ini
mungkin komunikasi...

117
00:13:06,052 --> 00:13:08,321
Aku menarik tuas itu.
Kamu melihatku menarik tuas itu?

118
00:13:09,923 --> 00:13:12,125
Itu mereset sistemnya.

119
00:13:12,158 --> 00:13:13,426
Yeah.

120
00:13:13,459 --> 00:13:16,930
Itu membuat semua lampu merah
jadi hijau.

121
00:13:16,963 --> 00:13:19,365
Sudah kubilang aku bisa menanganinya.

122
00:13:19,398 --> 00:13:21,200
Hmm?

123
00:13:26,072 --> 00:13:28,374
Maukah kamu menunjukkan ruanganku?

124
00:13:28,407 --> 00:13:30,276
Mm.

125
00:13:32,278 --> 00:13:34,113
Aku tak...

126
00:13:34,147 --> 00:13:36,215
Mengharapkan tamu.

127
00:13:38,351 --> 00:13:40,754
Kuyakin kamu akan suka akomodasimu.

128
00:13:48,828 --> 00:13:50,696
Baiklah.

129
00:13:52,365 --> 00:13:53,699
Umum...

130
00:13:54,968 --> 00:13:56,435
Area umum.

131
00:13:56,469 --> 00:13:59,939
Um, dapur, pastinya.

132
00:13:59,973 --> 00:14:04,878
Dan di atas itu ruangan matahari.

133
00:14:04,911 --> 00:14:06,445
Tampaknya tak terlalu digunakan.

134
00:14:07,781 --> 00:14:09,082
Tidak. Um,

135
00:14:09,115 --> 00:14:11,885
bukan sepenuhnya jenis penjemuran.

136
00:14:11,918 --> 00:14:13,486
Benar. Tapi bukan itu intinya.

137
00:14:13,519 --> 00:14:16,823
- Ruang matahari didesain...
- Memberikan sejumlah UV,

138
00:14:16,856 --> 00:14:18,892
agar pikiranmu waras...

139
00:14:18,925 --> 00:14:20,393
Kesehatan mentalku baik saja, terima kasih.

140
00:14:20,426 --> 00:14:23,129
- Ini ruang perawatan?
- Yeah. Dokter pribadimu juga.

141
00:14:23,162 --> 00:14:24,363
Ini agak seru.

142
00:14:24,397 --> 00:14:26,365
Jadi... ini...

143
00:14:28,001 --> 00:14:30,103
Yeah, itu kamu.
Kamar tamu.

144
00:14:30,136 --> 00:14:32,138
Tak luas, tapi kamu tahulah...

145
00:14:32,171 --> 00:14:34,774
Pelayan datang jam 10:00 a.m.
untuk beres-beres dan melipat.

146
00:14:38,845 --> 00:14:40,513
Merry Christmas.

147
00:15:44,410 --> 00:15:46,145
Robinson?

148
00:15:59,092 --> 00:16:00,593
Robinson?

149
00:16:08,167 --> 00:16:09,268
Robinson.

150
00:16:20,013 --> 00:16:21,080
Oh.

151
00:16:21,114 --> 00:16:22,481
Hello.

152
00:16:28,421 --> 00:16:30,023
Wow.

153
00:16:30,056 --> 00:16:33,259
Aku tak sadar ini akan jadi formal.

154
00:16:33,292 --> 00:16:35,361
Aku akan mencukur wajahku.
Ada apa?

155
00:16:35,394 --> 00:16:37,263
Siapa tahu aku perlu menghubungimu
di fasilitas.

156
00:16:37,296 --> 00:16:38,998
Aw, kamu tak perlu itu.

157
00:16:39,032 --> 00:16:41,600
Kamu tak terlalu jauh.

158
00:16:44,337 --> 00:16:48,274
Jadi ini alasanmu datang
melihat disini, huh?

159
00:17:06,192 --> 00:17:08,427
- Ada apa dengan itu?

160
00:17:13,232 --> 00:17:15,501
Ah, aku sangat menikmati pembicaraan kita.

161
00:17:15,534 --> 00:17:18,004
Aku agak kesepian sebelum kamu muncul.

162
00:17:18,037 --> 00:17:20,273
Kamu adalah udara segar untuk bernapas.

163
00:17:20,306 --> 00:17:22,141
Aku disini tak ingin bicara.

164
00:17:22,175 --> 00:17:24,510
Aku disini untuk memperbaiki fasilitasmu.

165
00:17:24,543 --> 00:17:25,911
Ya.

166
00:17:29,615 --> 00:17:30,583
Apa itu?

167
00:17:33,186 --> 00:17:35,554
Unit komm universal.

168
00:17:35,588 --> 00:17:40,426
Pusat saraf untuk seluruh komunikasi kita.

169
00:17:40,459 --> 00:17:42,395
Bagaimana kamu tak tahu ini?
Benda ini sudah kuno.

170
00:17:43,462 --> 00:17:47,100
Seperti semua yang ada disini.

171
00:17:47,133 --> 00:17:49,102
Gibson Desert North tidaklah kuno.

172
00:17:49,135 --> 00:17:53,072
Seluruh perusahaan kita bergantung
pada purwarupa ini.

173
00:17:53,106 --> 00:17:54,740
Dan prestasi kita paling membanggakan.

174
00:17:54,773 --> 00:17:59,612
Oh. Jadi itu agak disayangkan.

175
00:18:12,691 --> 00:18:14,060
Jadi?

176
00:18:17,663 --> 00:18:18,964
Maaf.

177
00:18:20,099 --> 00:18:21,700
Kamu bisa perbaiki?

178
00:18:23,702 --> 00:18:25,338
Tak ada daya.

179
00:18:25,371 --> 00:18:27,040
Aku punya batere.

180
00:18:28,774 --> 00:18:31,544
Aku harus jalankan scan diagnostik
di seluruh fasilitas ini

181
00:18:31,577 --> 00:18:33,512
memeriksa dimana kerusakan
sistemnya berada.

182
00:18:34,513 --> 00:18:36,649
Scan diagnostik, huh?

183
00:18:36,682 --> 00:18:38,217
Yeah.

184
00:18:38,251 --> 00:18:39,752
Yeesh.

185
00:18:39,785 --> 00:18:43,622
Kamu berkenan menunjukkanku
ruang mesinnya?

186
00:18:43,656 --> 00:18:44,757
Tentu.

187
00:18:48,061 --> 00:18:49,262
Sekarang.

188
00:18:51,397 --> 00:18:53,399
Jangan sentuh gitarnya, kumohon.

189
00:19:03,276 --> 00:19:05,644
Di fasilitas apa kamu bekerja?

190
00:19:05,678 --> 00:19:08,381
Aku tak bekerja di fasilitas tertentu.

191
00:19:08,414 --> 00:19:10,316
Aku bermarkas di pusat.

192
00:19:10,349 --> 00:19:14,320
Oh. Jadi kamu tak tahu apapun soal SDP.

193
00:19:14,353 --> 00:19:16,722
Sensory deprivation psychosis.
(Penyakit kegilaan pancaindra)

194
00:19:16,755 --> 00:19:18,591
Aku mengalami itu.

195
00:19:18,624 --> 00:19:20,426
Ada apa?

196
00:19:20,459 --> 00:19:23,396
kamu habiskan terlalu banyak waktumu

197
00:19:23,429 --> 00:19:25,364
di tempat seperti ini.

198
00:19:25,398 --> 00:19:27,300
Tak ada jendela...

199
00:19:27,333 --> 00:19:29,268
Kamu jadi agak...

200
00:19:29,302 --> 00:19:31,637
Kamu agak gila, tahu.
Maksudku...

201
00:19:31,670 --> 00:19:35,208
Itu alasan kami memberi profil psikologi
untuk semua pekerja kami

202
00:19:35,241 --> 00:19:37,776
- sebelum mereka dapat pekerjaan.
- Yeah.

203
00:19:40,113 --> 00:19:42,681
Tak sesederhana itu.

204
00:19:42,715 --> 00:19:45,693
Kapan kamu bilang Dr. Zek akan kembali?

205
00:19:45,694 --> 00:19:46,685
Aku tak bilang.

206
00:19:46,719 --> 00:19:50,156
Kamu harus tahu sesuatu tentang jadwalnya.

207
00:19:50,189 --> 00:19:51,934
Tidak. Maksudku, dia bekerja di

208
00:19:51,935 --> 00:19:54,127
bagian sangat berbeda di kamp,

209
00:19:54,160 --> 00:19:55,228
dibalik pintu terkunci.

210
00:19:55,261 --> 00:19:56,695
Dia salah satu dengan
gelar Ph.D., ingat.

211
00:19:56,729 --> 00:19:58,631
Aku keluar dari jalannya, mengambil
sampahnya.

212
00:19:58,664 --> 00:20:01,367
Dan dia hanya keluar saat ini?

213
00:20:01,400 --> 00:20:03,702
Begini, aku bukan si boss. Tapi dia.
Aku bukan ibunya.

214
00:20:03,736 --> 00:20:06,339
Itu bukan yang kusarankan.
Hanya saja...

215
00:20:08,507 --> 00:20:11,177
Kita hampir sampai.
Lewat sini untuk ke labnya?

216
00:20:11,210 --> 00:20:13,512
Yeah, yeah. Lab di bawah ujung
koridor ini.

217
00:20:15,214 --> 00:20:16,882
Ambil kesempatan, uh,

218
00:20:16,915 --> 00:20:22,355
melihat eksperimen gila Dr. Zek
lebih dekat.

219
00:20:22,388 --> 00:20:24,223
Aku sudah baca laporannya.

220
00:20:24,257 --> 00:20:25,691
Tak ada dalam kerja Dr. Zek

221
00:20:25,724 --> 00:20:28,194
yang diluar batas perusahaan.

222
00:20:28,227 --> 00:20:30,396
Oh, yeah?

223
00:20:30,429 --> 00:20:32,801
Kenapa dia melakukan semuanya di
balik pintu terkunci?

224
00:20:32,802 --> 00:20:33,832
Jangan pernah membiarkanku masuk.

225
00:20:33,866 --> 00:20:36,569
Kamu jelas membuat fantasi.

226
00:20:36,602 --> 00:20:38,904
Ini ruang isolasi penyakit yang
kamu bicarakan?

227
00:20:38,937 --> 00:20:40,373
Bukan.

228
00:20:40,406 --> 00:20:42,875
Yah, mungkin.

229
00:20:44,477 --> 00:20:46,212
Lihatlah lab nya.

230
00:20:46,245 --> 00:20:48,414
Ini akan membuatmu ngeri.

231
00:20:53,752 --> 00:20:56,155
Pokoknya jangan sentuh apapun.

232
00:21:14,407 --> 00:21:16,209
Oh.

233
00:21:17,210 --> 00:21:18,544
Wow!

234
00:21:19,545 --> 00:21:22,915
Itu... sesuatu.

235
00:21:28,821 --> 00:21:31,557
Ini dimana mereka menyimpan semua sampahnya?

236
00:21:32,258 --> 00:21:33,892
Sampahnya?

237
00:21:33,926 --> 00:21:35,828
Sampah nuklir.

238
00:21:37,663 --> 00:21:41,634
Tidak. Sampah disimpan di Deep Burial,
dibalik pintu itu.

239
00:21:41,667 --> 00:21:43,569
Kamu pikir tempat ini mengesankan?

240
00:21:43,602 --> 00:21:45,838
Deep Burial sepuluh kali ukurannya.

241
00:21:45,871 --> 00:21:47,606
Jadi apa ini?

242
00:21:47,640 --> 00:21:50,376
Sistem pendingin.

243
00:21:50,409 --> 00:21:54,880
Kipas Maglev dibangun untuk
200,000 tahun terakhir.

244
00:21:54,913 --> 00:21:58,251
Tapi itu tak sebanding dengan ini.

245
00:21:58,284 --> 00:22:02,255
Ini rahasia sukses Auxilisun sesungguhnya.

246
00:22:02,288 --> 00:22:04,757
Mesin tri fisi.

247
00:22:04,790 --> 00:22:08,294
Ini mengambil daya dari kerusakan
radioaktif di Deep Burial

248
00:22:08,327 --> 00:22:09,595
dan memberi tenaga pada kipas.

249
00:22:09,628 --> 00:22:11,464
Aku harusnya punya akses.

250
00:22:11,497 --> 00:22:13,966
Kipas ini rusak, tebak siapa yang
harus perbaiki.

251
00:22:13,999 --> 00:22:15,868
Itu mustahil.

252
00:22:17,303 --> 00:22:19,305
Jika kedua kipas berhenti,

253
00:22:19,338 --> 00:22:21,574
maka tempat ini dengan cepat
akan penuh dengan gas,

254
00:22:21,607 --> 00:22:24,977
ini akan seperti tongkat dinamit nuklir.

255
00:22:25,010 --> 00:22:29,448
Dan tak pernah dalam sejarah Auxilisun
ada kipas yang rusak.

256
00:22:29,482 --> 00:22:31,317
Itu desain brilian.

257
00:22:31,350 --> 00:22:35,754
Bagaimana bisa satu-satunya akses
masuk adalah pintu ini?

258
00:22:35,788 --> 00:22:39,358
Robotik satu-satunya hal yang bisa
perbaiki mesin trifisi.

259
00:22:39,392 --> 00:22:43,896
Bahkan dalam baju hazmat, tak begitu banyak
radiasi, kamu akan mati dalam 48 jam.

260
00:22:43,929 --> 00:22:45,964
Kamu harusnya tahu itu.

261
00:22:45,998 --> 00:22:47,933
Dimana kipas yang lain?

262
00:22:47,966 --> 00:22:49,968
Di bawah Deep Burial.

263
00:22:50,903 --> 00:22:52,738
Kita berada dalam fasilitas

264
00:22:52,771 --> 00:22:55,974
yang butuh akses "tiket emas"
untuk masuk.

265
00:23:01,580 --> 00:23:03,949
- Hanya melihat.
- Okay.

266
00:23:03,982 --> 00:23:07,920
Kamu perlu akses tingkat 14 untuk
masuk ke Deep Burial.

267
00:23:07,953 --> 00:23:09,388
Oh.

268
00:23:09,422 --> 00:23:11,790
Kamu apa, tingkat 18?

269
00:23:14,092 --> 00:23:17,430
Ketika mereka merusak kita dengan scanner,
kita hanya dapat paket dasar.

270
00:23:17,463 --> 00:23:20,933
Kamu tahulah.
Kantor, kamar.

271
00:23:21,967 --> 00:23:24,036
- Pemalas.
- Kamu bisa perbaiki komm nya?

272
00:23:24,069 --> 00:23:25,671
Tidak.

273
00:23:26,872 --> 00:23:29,442
Semua sekring dan kabel lengkap,

274
00:23:29,475 --> 00:23:33,078
jadi masalahnya pasti di antara
disini dan disana.

275
00:23:33,111 --> 00:23:34,780
Hmm.

276
00:23:34,813 --> 00:23:37,516
Kamu mau tunjukkan Deep Burial?

277
00:23:37,550 --> 00:23:39,418
Tidak.

278
00:23:39,452 --> 00:23:42,455
Tak ada yang turun ke Deep Burial.

279
00:23:42,488 --> 00:23:44,690
Dr. Zek.

280
00:23:45,758 --> 00:23:47,826
Dia pergi ke Deep Burial.

281
00:23:49,061 --> 00:23:51,397
Kamu salah paham. /Aku dengar dia
sepanjang waktu dibawah sini.

282
00:23:51,430 --> 00:23:55,534
Tiap dia membuka pintu, itu menggetarkan
seluruh fasilitas.

283
00:23:55,568 --> 00:23:57,370
Kamu salah.

284
00:23:57,403 --> 00:23:59,419
Kamu pikir aku mengarangnya?

285
00:23:59,420 --> 00:24:00,873
Tidak. Kupikir kamu bingung.

286
00:24:00,906 --> 00:24:04,610
Dr. Zek tak punya akses sidik jari
ke Deep Burial.

287
00:24:06,779 --> 00:24:08,614
Kamu yakin tentang itu?

288
00:24:31,670 --> 00:24:33,906
Robinson?

289
00:24:36,542 --> 00:24:38,944
Jesus! Robinson!

290
00:24:40,579 --> 00:24:42,581
Robinson!
Apa? ap...

291
00:24:42,615 --> 00:24:44,717
- Apa?
- Kamu baik saja?

292
00:24:44,750 --> 00:24:46,452
- Kamu memukulku.
- Maaf.

293
00:24:46,485 --> 00:24:48,754
- Aku hanya terjatuh.
- Ada apa?

294
00:24:48,787 --> 00:24:51,424
Hanya hari yang panjang, tahu?

295
00:24:51,457 --> 00:24:53,158
Aku mungkin butuh tidur.

296
00:24:53,191 --> 00:24:55,861
Kamu biasanya pingsan saat lelah?

297
00:24:55,894 --> 00:24:57,830
Aku tak sungguh pingsan.

298
00:24:57,863 --> 00:25:01,099
Aku hanya alami momen...
Sedang apa kamu? Aku baik saja.

299
00:25:01,133 --> 00:25:03,602
Kapan terakhir kali kamu meminta
pemeriksaan medis?

300
00:25:03,636 --> 00:25:06,439
Aku tak butuh pemeriksaan medis.

301
00:25:17,015 --> 00:25:18,451
Abby Dixon.

302
00:25:18,484 --> 00:25:20,753
Entry 002.

303
00:25:20,786 --> 00:25:23,522
Aku tiba pagi ini untuk mencari
Dr. Darius Zek,

304
00:25:23,556 --> 00:25:26,492
Kepala eksekutif ilmiah, tak ada,

305
00:25:26,525 --> 00:25:28,193
mensurvei sekeliling area.

306
00:25:28,226 --> 00:25:30,028
Tapi itu belum dikonfirmasi.

307
00:25:30,062 --> 00:25:34,633
Penjaga fasilitas, Robinson Scott,
tak mau bekerja sama.

308
00:25:34,667 --> 00:25:37,125
Komm nya masih mati, tapi tes awalku

309
00:25:37,126 --> 00:25:39,037
adalah kenapa mereka tak meyakinkan.

310
00:25:39,071 --> 00:25:42,808
Aku belum pernah melihat fasilitas
Auxilisun seperti ini.

311
00:25:42,841 --> 00:25:45,478
Ini... ditelantarkan.

312
00:25:45,511 --> 00:25:48,413
dan Robinson Scott...

313
00:25:49,147 --> 00:25:51,750
Aku tak tahu siapa yang
mempekerjakannya, namun...

314
00:27:10,829 --> 00:27:12,230
Ma...

315
00:27:12,264 --> 00:27:14,032
Maaf.

316
00:27:36,321 --> 00:27:38,791
- Oi.
- Hmm.

317
00:27:38,824 --> 00:27:41,159
Kamu tadi di dalam sana.

318
00:27:41,193 --> 00:27:42,527
Maaf soal itu.

319
00:27:44,196 --> 00:27:45,931
Bisa kamu perbaiki?

320
00:27:47,132 --> 00:27:50,936
Tak ada gunanya, apa ada, sungguh.

321
00:27:50,969 --> 00:27:53,238
Itu tak akan membuat kesalahan
sama dua kali.

322
00:27:53,271 --> 00:27:55,273
Aku hanya tak terbiasa punya tamu.

323
00:28:03,949 --> 00:28:06,251
Kamu membawa benda ini kemana-mana, huh?

324
00:28:06,284 --> 00:28:09,321
Kudengar kamu berbicara pada
itu tadi malam.

325
00:28:09,354 --> 00:28:11,957
Dindingnya cukup tipis.

326
00:28:13,692 --> 00:28:16,895
Aku mengumpulkan informasi,

327
00:28:16,929 --> 00:28:18,897
melapor kembali pada Auxilisun.

328
00:28:18,931 --> 00:28:21,333
Ini tugasku. Ini protokol.

329
00:28:23,401 --> 00:28:26,104
Dr. Zek kembali?

330
00:28:26,138 --> 00:28:27,606
Tidak.

331
00:28:27,640 --> 00:28:30,843
Ini normal baginya pergi semalaman begini?

332
00:28:31,844 --> 00:28:33,045
Tentu.

333
00:28:36,882 --> 00:28:39,251
Macchiato.
Oh. Tidak, tidak untukku.

334
00:28:39,284 --> 00:28:43,188
Itu macchiato terhebat didunia.
Kamu harus coba.

335
00:28:45,924 --> 00:28:47,592
Panas.

336
00:28:49,361 --> 00:28:52,264
- Gula?
- Uh, tidak.

337
00:28:52,297 --> 00:28:53,866
Tak usah.

338
00:28:53,899 --> 00:28:55,634
Tinggalkan dia disana.

339
00:28:55,668 --> 00:28:57,135
Buatkan aku satu.

340
00:29:00,138 --> 00:29:03,642
Aku akan kerjakan diagnostik
medis padamu.

341
00:29:03,676 --> 00:29:05,110
Diagnostik med...
Tadi malam...

342
00:29:05,143 --> 00:29:08,313
- Tidak, tadi malam itu baik saja.
- Uh, tidak.

343
00:29:08,346 --> 00:29:11,083
Kamu bisa alami penyakit serius. Ini.

344
00:29:20,859 --> 00:29:25,163
Itu sangat manis, tapi aku baik saja.

345
00:29:25,197 --> 00:29:29,201
Sekarang aku baik saja. Saat aku masih
muda, aku alami sesuatu.

346
00:29:29,234 --> 00:29:31,904
Ginjalku.

347
00:29:31,937 --> 00:29:33,772
Tak apa. Aku baik saja.

348
00:29:33,806 --> 00:29:37,876
Apa itu dari minum-minum?

349
00:29:37,910 --> 00:29:40,879
Utamanya dari cassie.
Beberapa karena minum.

350
00:29:40,913 --> 00:29:43,816
Aku punya adik, Margot.

351
00:29:43,849 --> 00:29:47,285
Dia... seumuranmu.

352
00:29:48,086 --> 00:29:50,322
Dia membuatku tersadar.

353
00:29:50,355 --> 00:29:51,824
Merawatku.

354
00:29:51,857 --> 00:29:54,693
Membuatku lebih baik.
Menyingkirkanku dari itu.

355
00:29:56,028 --> 00:29:58,997
Semua orang meninggalkanku.

356
00:29:59,031 --> 00:30:01,967
Dia melihat hal baik padaku.
Aku baik saja.

357
00:30:02,935 --> 00:30:04,436
Aku baik saja.

358
00:30:06,371 --> 00:30:07,706
Ini sudah hilang.

359
00:30:10,075 --> 00:30:12,010
Jangan minum airnya.

360
00:30:12,044 --> 00:30:14,412
Itu tidak bagus.

361
00:30:17,883 --> 00:30:21,319
Ini luar biasa. Kamu gila.
Kamu tak mau punyamu?

362
00:30:21,353 --> 00:30:22,888
Semua milikmu.

363
00:30:22,921 --> 00:30:25,223
Dua cangkir kopi untukku.

364
00:30:25,257 --> 00:30:26,424
Hati-hati.

365
00:30:27,492 --> 00:30:29,227
Bersulang.

366
00:30:36,234 --> 00:30:40,472
Aku membereskan tempat orang
tua ini, benar?

367
00:30:40,505 --> 00:30:42,110
Ini hal yang biasa kami lakukan

368
00:30:42,111 --> 00:30:43,976
saat mereka disingkirkan dari tempatnya.

369
00:30:44,009 --> 00:30:46,078
Dan ini semacam hal yang bisa kulakukan,

370
00:30:46,111 --> 00:30:48,480
saat aku agak teler, tahu.

371
00:30:48,513 --> 00:30:50,415
Semacam pekerjaan mudah.

372
00:30:50,448 --> 00:30:52,450
Jadi membereskan tempat orang ini,

373
00:30:52,484 --> 00:30:55,353
membuang pakaian, furnitur dan lainnya
yang tak dia perlukan.

374
00:30:55,387 --> 00:30:59,391
Kemudian aku melihat di titik
dia mendapat setumpuk CD.

375
00:30:59,424 --> 00:31:01,994
- Jadi kupikir, "Oh, itu keren."
- Setumpuk apa?

376
00:31:02,027 --> 00:31:05,030
Dia punya setumpuk CD.
Um, compound disk.

377
00:31:05,063 --> 00:31:08,867
Uh, compact disc.
Kamu tahulah, lagu pendek.

378
00:31:08,901 --> 00:31:10,502
- Disk perak kecil.
- Oh.

379
00:31:10,535 --> 00:31:13,105
Yeah, yeah, yeah.
Seperti lagu lama abad lalu.

380
00:31:13,138 --> 00:31:15,407
Dan dia punya lagu yang aku tahu.

381
00:31:15,440 --> 00:31:17,009
Seperti Oasis. Ingat?

382
00:31:17,042 --> 00:31:19,111
Shed Seven. Um...

383
00:31:19,144 --> 00:31:21,046
East 17.

384
00:31:21,079 --> 00:31:24,783
Jadi aku berpikir selagi membersihkan
rumah ini, aku akan mainkan lagu.

385
00:31:24,817 --> 00:31:26,151
Aku melihat lagu dia.

386
00:31:26,184 --> 00:31:29,521
"Aku akan pilih itu. Aku akan pilih itu."
Dan tas ini jatuh.

387
00:31:29,554 --> 00:31:33,125
Jadi kupikir, "Oh, dia tampaknya
menyembunyikan tas itu."

388
00:31:33,158 --> 00:31:35,293
Dalam tas kancing kecil ini.
Jadi apa didalam sini?

389
00:31:35,327 --> 00:31:37,395
Aku tak sepenuhnya banyak tahu soal
lagu lama.

390
00:31:37,429 --> 00:31:42,434
Kamu tahu soal narkoba lama dan semacamnya.

391
00:31:42,467 --> 00:31:46,071
Jadi aku melihat di dalamnya dan
ada ini... kristal ini,

392
00:31:46,104 --> 00:31:47,405
batu ini, tahu.

393
00:31:47,439 --> 00:31:51,276
Seperti, "Hello! Ya. Tahu apa itu. Kokain."

394
00:31:51,309 --> 00:31:53,411
Lalu berlarian disekitar rumah.

395
00:31:53,445 --> 00:31:55,547
Seperti, memastikan aku aman melakukannya.

396
00:31:55,580 --> 00:31:59,251
Seperti, aku perlu, korek dan
sedikit kertas timah

397
00:31:59,284 --> 00:32:01,586
dan semacam pipa kecil.

398
00:32:01,619 --> 00:32:04,156
Mendapat semuanya itu.
Aku akan melakukannya.

399
00:32:04,189 --> 00:32:06,424
Menaruh semuanya dan menikmati
sedikit kokain.

400
00:32:06,458 --> 00:32:09,361
Menaruhnya di pipa kemudian...

401
00:32:09,394 --> 00:32:12,030
Menyalakannya.
Tunggu.

402
00:32:12,064 --> 00:32:15,567
Tak ada. Sekarang, kamu bicara soal
mungkin, dua, tiga menit kira-kira.

403
00:32:15,600 --> 00:32:18,470
Kamu harusnya istirahat.
Seharusnya, melakukannya.

404
00:32:18,503 --> 00:32:21,573
Tak ada. Jadi kupikir, "mungkin ini
seperti kokain lemah."

405
00:32:21,606 --> 00:32:24,576
Jadi menambahkannya lagi, menaruhnya
di benda ini.

406
00:32:24,609 --> 00:32:26,845
Dapatkan korek... menyalakannya.

407
00:32:26,879 --> 00:32:29,614
Tak ada. Aku menghabiskan semua
kokain itu.

408
00:32:29,647 --> 00:32:33,185
Itu kokain yang banyak. Tak berguna.

409
00:32:33,218 --> 00:32:37,990
20, 25 menit berlalu, bung,
Aku diserang oleh ini, sakit kepala.

410
00:32:38,023 --> 00:32:41,159
Seperti kepalaku diisi dengan semen
atau semacamnya.

411
00:32:41,193 --> 00:32:42,460
Agak merasa sakit.

412
00:32:42,494 --> 00:32:45,630
Hal berikutnya yang kutahu, aku pingsan
di, lantai orang lain.

413
00:32:45,663 --> 00:32:48,033
Itu bahkan bukan rumahku, aku pingsan,
seperti ini.

414
00:32:48,066 --> 00:32:51,336
Dan hal berikut yang kutahu, pemilik
rumah, kakek ini,

415
00:32:51,369 --> 00:32:54,572
orang yang rumahnya kami bersihkan,
membangunkanku.

416
00:32:54,606 --> 00:32:57,375
Jadi aku bangun dan, aku melihat sekeliling.

417
00:32:57,409 --> 00:33:00,045
Aku mencoba jaim sedikit, tapi dia...

418
00:33:00,078 --> 00:33:02,214
Dia benar-benar melihat yang kukerjakan.
Dia bisa melihat semuanya.

419
00:33:02,247 --> 00:33:04,549
Kamu tahu apa katanya?

420
00:33:04,582 --> 00:33:08,486
"Nenekku membawanya dari tahun 1991,

421
00:33:08,520 --> 00:33:11,957
kamu baru saja menghisap sepotong
tembok Berlin."

422
00:33:17,195 --> 00:33:18,496
Oh, bung. Apa itu...

423
00:33:19,531 --> 00:33:22,167
Seperti semacam sejarah.

424
00:33:24,536 --> 00:33:27,505
Pergi ke rumah sakit... aku di RS
selama dua hari, sendiri.

425
00:33:27,539 --> 00:33:30,475
Kemudian, kamu tahulah, adikku
datang pada akhirnya.

426
00:33:30,508 --> 00:33:32,945
Memberiku semacam pembicaraan.

427
00:33:32,978 --> 00:33:35,547
"Bereskan hidupmu. Kamu harus berubah"
semacam itu.

428
00:33:35,580 --> 00:33:37,950
Itu benar-benar yang membawaku kesini.

429
00:33:37,983 --> 00:33:41,153
Dia semacam... dia dan aku setuju
untuk berterus terang saat itu.

430
00:33:42,254 --> 00:33:44,389
Bagaimana denganmu?

431
00:33:44,422 --> 00:33:45,690
Aku?

432
00:33:45,723 --> 00:33:48,660
Yeah, kamu tahu, keluarga.
Orang yang kamu ajak bicara, teman-teman.

433
00:33:48,693 --> 00:33:51,529
Tidak. Tak ada keluarga.

434
00:33:51,563 --> 00:33:53,531
Tak ada keluarga?

435
00:33:53,565 --> 00:33:57,202
Kamu yatim piatu, dibesarkan
oleh Auxilisun?

436
00:34:01,439 --> 00:34:04,542
Tidak. Maksudku, aku punya ayah.

437
00:34:04,576 --> 00:34:08,446
Tapi... teknisnya, aku tak
bicara padanya.

438
00:34:09,581 --> 00:34:11,449
Ada apa ini?

439
00:34:13,418 --> 00:34:15,954
Aku mencoba berteman.

440
00:34:17,689 --> 00:34:21,960
Okay, jadi... libur sebentar lagi.
Kamu tahulah, ultahmu.

441
00:34:21,994 --> 00:34:25,263
Apa kamu... kamu pergi makan
siang sendirian?

442
00:34:25,297 --> 00:34:28,400
Bermain solitaire?
Hanya tidur seharian?

443
00:34:32,070 --> 00:34:33,671
Aku punya teman.

444
00:34:33,705 --> 00:34:35,173
- Benarkah?
- Yeah.

445
00:34:35,207 --> 00:34:36,975
Aku orangnya curigaan.

446
00:34:37,009 --> 00:34:40,512
- Menilai mereka. Menilai teman-temanmu.
- Tesla dan Jobs.

447
00:34:40,545 --> 00:34:44,016
- Jenis nama macam apa itu?
- Itu... ayolah.

448
00:34:45,650 --> 00:34:48,286
- Mereka anjingku. Mereka...
- Mereka nama anjingmu?

449
00:34:48,320 --> 00:34:49,887
Yang benar saja.

450
00:34:49,921 --> 00:34:50,839
Apa yang kamu punya?

451
00:34:50,840 --> 00:34:53,591
Seperti "wee wee wee wee" kecil...
seperti hal mungil kecil

452
00:34:53,625 --> 00:34:56,328
yang pas di dalam... kantong plastik kecil?

453
00:34:56,361 --> 00:34:58,063
Ini tidak bertambah.

454
00:34:58,096 --> 00:35:00,632
Tingkat radioaktif lebih tinggi
dari seharusnya.

455
00:35:00,665 --> 00:35:03,468
Kurasa kalibrasimu mati.

456
00:35:03,501 --> 00:35:07,705
Hmm. Mungkin sudah ada yang berada
di Deep Burial. Hmm.

457
00:35:09,274 --> 00:35:12,144
- Apa?
- Tak ada seorang pun,

458
00:35:12,177 --> 00:35:16,114
bahkan seseorang seperti Dr. Zek,
bisa buat tingkatan seperti ini.

459
00:35:16,148 --> 00:35:18,316
Sungguh, ini harusnya jadi perlengkapanmu.

460
00:35:18,350 --> 00:35:20,252
Ini tidak dikalibrasi.

461
00:35:20,285 --> 00:35:22,420
Akan kubiarkan kamu tangani.

462
00:35:24,089 --> 00:35:25,523
Kamu akan mengerjakannya.

463
00:35:58,456 --> 00:36:01,159
Dr. Zek masih menghilang.

464
00:36:01,193 --> 00:36:03,095
Aku cemas soal keselamatannya.

465
00:36:04,462 --> 00:36:07,665
Dan ada... masalah.

466
00:36:07,699 --> 00:36:10,368
Menurut data ini, zona merah meluas,

467
00:36:10,402 --> 00:36:12,470
yang kutahu itu tak mungkin.

468
00:36:12,504 --> 00:36:16,408
Ini mungkin hanya salah pembacaan
dengan perlengkapannya.

469
00:36:16,441 --> 00:36:20,312
Robinson tak seahli yang kuperkirakan.

470
00:36:20,345 --> 00:36:24,082
Aku akan kalibrasi ulang meternya.

471
00:37:34,786 --> 00:37:36,888
- Apa yang kamu lihat?
- Jesus!

472
00:37:36,921 --> 00:37:39,424
Oh. Sorry.

473
00:37:40,792 --> 00:37:43,295
Aku akan ke atap, memukul bola.

474
00:37:43,328 --> 00:37:46,664
Kurasa aku melihat seseorang di gurun.

475
00:37:47,799 --> 00:37:50,168
Okay.

476
00:37:50,202 --> 00:37:51,536
Boleh?

477
00:37:52,937 --> 00:37:54,472
Tentu.

478
00:38:05,417 --> 00:38:08,253
Hmm. Aku tak lihat apapun.

479
00:38:08,286 --> 00:38:10,188
Bagaimana jika itu Zek?

480
00:38:11,823 --> 00:38:14,426
Bagaimana jika... dia disana

481
00:38:14,459 --> 00:38:16,494
dan terluka

482
00:38:16,528 --> 00:38:18,696
dan butuh bantuan kita?

483
00:38:23,535 --> 00:38:25,903
Aku merasa Zek tak akan kembali.

484
00:38:26,704 --> 00:38:29,474
Dia sudah hilang 4 hari.

485
00:38:31,809 --> 00:38:32,744
Tidak.

486
00:38:32,777 --> 00:38:34,879
Katamu dia pergi kemarin.

487
00:38:34,912 --> 00:38:36,948
Aku tak bilang begitu.

488
00:38:40,452 --> 00:38:42,454
Apa yang kamu tak katakan?

489
00:38:43,655 --> 00:38:45,590
Dia seperti kehilangan itu.

490
00:38:46,391 --> 00:38:48,860
Kegilaan kehilangan panca indra.

491
00:38:48,893 --> 00:38:50,528
Saat-saat penting.

492
00:38:50,562 --> 00:38:52,730
Entah jika itu isolasi

493
00:38:52,764 --> 00:38:55,900
atau tes yang dia kerjakan.

494
00:38:55,933 --> 00:38:58,570
Mungkin dia terpapar radiasi di
Deep Burial.

495
00:38:58,603 --> 00:39:02,274
Tapi, dia jadi agak...

496
00:39:03,641 --> 00:39:05,943
Kemudian semalam sebelum...

497
00:39:07,345 --> 00:39:09,881
Aku akan pergi memukul bola di atap.

498
00:39:09,914 --> 00:39:11,983
Tidak. dengarkan.

499
00:39:12,016 --> 00:39:14,952
Saluran listriknya sengaja diputus.

500
00:39:15,920 --> 00:39:17,922
Dia yang memotongnya?

501
00:39:17,955 --> 00:39:19,824
Katakan ada apa.

502
00:39:22,427 --> 00:39:26,598
Kamu tahu, sebagian besar waktuku,

503
00:39:26,631 --> 00:39:28,766
mengabaikan dia.

504
00:39:28,800 --> 00:39:32,637
Aku tetap di ruang kendali.
Dia lakukan yang dia mau. Baiklah.

505
00:39:32,670 --> 00:39:35,540
Kemudian sebelum dia pergi,

506
00:39:35,573 --> 00:39:38,476
dia hanya... berteriak.

507
00:39:38,510 --> 00:39:41,746
Berteriak di bawah koridor itu.

508
00:39:41,779 --> 00:39:44,782
Teriakannya jadi semakin keras, padaku.

509
00:39:44,816 --> 00:39:47,852
"Kamu melakukannya. Kamu merusak...
Kamu merusaknya.

510
00:39:47,885 --> 00:39:50,422
kamu merusak kipasnya. Kamu merusak kipasnya."

511
00:39:50,455 --> 00:39:53,691
Dia menunjukku dan menuduhku
dan berteriak.

512
00:39:53,725 --> 00:39:55,560
Dia orang mengerikan.

513
00:39:55,593 --> 00:39:57,495
Dan aku lari.

514
00:39:57,529 --> 00:39:59,731
Aku lari dan sembunyi.

515
00:39:59,764 --> 00:40:02,934
Dan kudengar pintu masuk, di atas.

516
00:40:02,967 --> 00:40:04,669
Dia mengambil mobil.

517
00:40:04,702 --> 00:40:06,704
Aku tidak... maksudku...

518
00:40:06,738 --> 00:40:09,807
Aku tak tahu bagaimana dia bertahan
diluar sana.

519
00:40:09,841 --> 00:40:13,478
Maksudku, aku serius, aku melihat sesuatu.

520
00:40:13,511 --> 00:40:15,513
Yeah, kamu tahu,

521
00:40:15,547 --> 00:40:17,682
itu... itu bisa jadi...

522
00:40:18,550 --> 00:40:19,951
ulah tempat ini.

523
00:40:23,087 --> 00:40:24,956
Ini dindingnya.

524
00:40:25,823 --> 00:40:27,058
Tanah.

525
00:40:27,959 --> 00:40:29,627
Udaranya...

526
00:40:31,596 --> 00:40:33,698
Masuk ke tubuhmu.

527
00:40:34,999 --> 00:40:36,834
Hmm.

528
00:40:36,868 --> 00:40:39,404
Bagaimana tidurmu?

529
00:40:39,437 --> 00:40:41,038
Kamu bermimpi?

530
00:40:43,708 --> 00:40:45,843
Kamu bermimpi?

531
00:40:46,844 --> 00:40:48,813
Hmm.

532
00:40:48,846 --> 00:40:49,847
Hmm.

533
00:40:50,848 --> 00:40:54,386
Kamu bisa habiskan waktu sebanyak
yang kamu mau

534
00:40:54,419 --> 00:40:55,953
di ruang matahari itu.

535
00:40:57,455 --> 00:40:59,657
Tapi itu masuk ke dalam pikiranmu.

536
00:41:04,161 --> 00:41:06,063
Aku akan bermain golf.

537
00:42:31,516 --> 00:42:32,717
Robinson?

538
00:44:07,779 --> 00:44:09,914
- Robinson.

539
00:44:21,358 --> 00:44:23,828
Robinson, ini... ini Zek.

540
00:44:24,796 --> 00:44:26,831
Kamu dengar... kamu dengar aku?

541
00:44:28,232 --> 00:44:29,834
Buka pintunya!

542
00:44:34,005 --> 00:44:36,874
Aku ragu-ragu bisa membatalkan sistem.

543
00:44:38,810 --> 00:44:42,980
Kami berdua akan mati jika kamu
tak buka pintu ini sekarang juga!

544
00:45:07,404 --> 00:45:10,107
Kami tak tahu pernyataannya soal
paparan radiasi.

545
00:45:11,776 --> 00:45:13,911
Kita tak sempat membahas ini.

546
00:45:16,013 --> 00:45:17,649
Bantu aku memindahkan dia.

547
00:45:21,252 --> 00:45:24,689
Masuklah. Aku mengurusnya.
Kurasa ini salah, Abby.

548
00:45:24,722 --> 00:45:26,858
Masuklah. Cepat! Cepat!

549
00:45:40,037 --> 00:45:41,873
Apa sebenarnya itu?

550
00:45:41,906 --> 00:45:44,408
Aku hanya mengikuti kebijakan kontaminasi.

551
00:45:44,441 --> 00:45:46,243
Ini Dr. Zek.
Kamu tak tahu itu Dr. Zek.

552
00:45:46,277 --> 00:45:48,846
Kamu tak tahu.
Jadi siapa pula ini?

553
00:45:48,880 --> 00:45:52,216
Kita di zona merah, 300 kilometer
dari kota terdekat.

554
00:45:55,419 --> 00:45:56,721
Jadi?

555
00:45:56,754 --> 00:45:58,656
Yeah, ini Dr. Zek.

556
00:45:59,924 --> 00:46:02,193
- Bagaimana kondisinya?
- Denyut nadinya lemah.

557
00:46:02,226 --> 00:46:03,728
Benarkah?

558
00:46:03,761 --> 00:46:05,663
Dia cukup terpapar diluar sana.

559
00:46:05,697 --> 00:46:06,798
Apa itu?

560
00:46:06,831 --> 00:46:08,165
Hexomorphone.

561
00:46:09,466 --> 00:46:11,035
Ini akan membantu melawan

562
00:46:11,068 --> 00:46:13,404
gejala keracunan radiasi.

563
00:46:13,437 --> 00:46:14,672
Hmm.

564
00:46:15,807 --> 00:46:17,274
Tak terlalu parah, benar?

565
00:46:18,309 --> 00:46:20,311
Entah.
Mungkin dia kembali.

566
00:46:26,183 --> 00:46:29,687
Ada apa denganmu?

567
00:46:39,797 --> 00:46:41,432
Ada apa?

568
00:46:41,465 --> 00:46:43,768
- Pencegahan.
- Dia berbahaya, bukan?

569
00:46:43,801 --> 00:46:45,937
Dia sedang koma.

570
00:46:45,970 --> 00:46:48,139
kamu bangun dari koma.

571
00:46:48,940 --> 00:46:50,942
- Okay.
- Butuh bantuan?

572
00:46:50,975 --> 00:46:53,044
Kenapa kamu tak kembali saja ke
ruang kendali.

573
00:46:53,077 --> 00:46:55,346
Itu bagus, tahu.
Dia kembali.

574
00:46:58,082 --> 00:46:59,717
Itu hal yang penting.

575
00:48:12,456 --> 00:48:13,791
Ap...

576
00:48:16,293 --> 00:48:20,097
Kamu berteriak.
Aku tadi khawatir.

577
00:48:23,234 --> 00:48:25,402
Ini hanya mimpi buruk.

578
00:48:25,436 --> 00:48:27,038
Tentang ayahmu?

579
00:48:28,572 --> 00:48:30,774
Kamu menyebut namanya.

580
00:48:32,910 --> 00:48:34,311
Ini karena tempat ini.

581
00:48:34,345 --> 00:48:35,880
Aku baik saja.

582
00:48:35,913 --> 00:48:37,781
kamu bisa saja membohongiku.

583
00:48:38,983 --> 00:48:41,552
Ayahku menyuntik mati nenekku saat
umurku tujuh tahun.

584
00:49:10,948 --> 00:49:12,149
Kipas tak bekerja.

585
00:49:12,183 --> 00:49:13,584
Lihat, lihat!

586
00:49:13,617 --> 00:49:14,785
Ti..tidak, itu mustahil.

587
00:49:14,818 --> 00:49:17,621
Reset saja konsolnya.
Semua pembacaanmu mati.

588
00:49:17,654 --> 00:49:19,991
Aku yakin itu dia.

589
00:49:21,625 --> 00:49:23,460
Whew. Okay.

590
00:49:25,529 --> 00:49:28,099
Itu membantu, tapi lihat.
Ini masih...

591
00:49:28,132 --> 00:49:30,134
Ini tak bergerak.

592
00:49:30,167 --> 00:49:32,236
Okay.

593
00:49:32,269 --> 00:49:35,239
Aku akan memeriksanya.
Kamu... tetap disini saja.

594
00:49:36,373 --> 00:49:37,574
Okay.

595
00:51:00,424 --> 00:51:02,226
Ada apa?

596
00:51:04,095 --> 00:51:06,130
Kamu kembali kedalam sana?

597
00:51:06,163 --> 00:51:07,999
Huh? Apa?

598
00:51:08,032 --> 00:51:09,033
Kipasnya.

599
00:51:09,066 --> 00:51:10,534
Aku tak bisa.

600
00:51:13,237 --> 00:51:15,672
Aku tak punya akses.
Ingat?

601
00:51:17,274 --> 00:51:19,343
Apa yang kamu tuduhkan padaku?

602
00:51:21,312 --> 00:51:23,680
Maafkan aku.

603
00:51:23,714 --> 00:51:26,317
Ini... ini tidak mungkin,

604
00:51:26,350 --> 00:51:29,053
kecuali ada yang mensabotase ruang mesin.

605
00:51:29,086 --> 00:51:31,588
Ini hanya... tak boleh...
tak boleh terjadi.

606
00:51:33,524 --> 00:51:36,093
Aku perlu menyalakan komm nya.

607
00:51:36,127 --> 00:51:38,362
Kembali hubungi markas pusat.

608
00:51:38,395 --> 00:51:40,331
Ini melampaui aku sekarang.

609
00:51:40,364 --> 00:51:43,200
Okay, seberapa seriusnya ini?

610
00:51:43,234 --> 00:51:45,336
Apa kita perlu evakuasi?

611
00:51:45,369 --> 00:51:47,738
Tidak. Sepanjang kipas lainnya menyala,

612
00:51:47,771 --> 00:51:52,009
akan butuh berhari-hari sebelum gas
naik di tingkat berbahaya.

613
00:51:53,077 --> 00:51:54,245
Zek.

614
00:51:57,381 --> 00:52:01,752
Kita mengalami mati mesin dan kipas yang
tak pernah terjadi sebelumnya.

615
00:52:01,785 --> 00:52:05,622
Meminta tim perbaikan fasilitas
darurat secepatnya.

616
00:52:06,623 --> 00:52:09,393
Alasan matinya tak diketahui.

617
00:52:11,062 --> 00:52:12,463
Satu kipas mati.

618
00:52:14,065 --> 00:52:15,766
Bagaimana itu masuk akal?

619
00:52:17,334 --> 00:52:19,136
dengan sistem Auxilisun,

620
00:52:19,170 --> 00:52:20,737
satu kipas tak bisa mati kecuali...

621
00:52:21,838 --> 00:52:23,407
Ada yang mensabotasenya.

622
00:52:26,277 --> 00:52:27,611
Menonaktifkan.

623
00:52:42,293 --> 00:52:43,760
Aku tak suka dia disini.

624
00:52:45,296 --> 00:52:46,697
Dia terborgol.

625
00:52:47,864 --> 00:52:49,733
Kamu tak mengenal dia seperti
aku kenal dia.

626
00:52:51,702 --> 00:52:54,238
Begini, kenapa kamu tak biarkan aku
mengawasinya sementara.

627
00:52:54,271 --> 00:52:56,039
Tidak, aku saja.

628
00:52:57,174 --> 00:52:58,742
Kamu ada pekerjaan.

629
00:52:58,775 --> 00:53:00,444
Itu sudah ditangani.

630
00:53:02,513 --> 00:53:04,481
Kamu tak bisa berdiri saja disini
mengawasinya semalaman.

631
00:53:05,882 --> 00:53:07,318
Aku yang lakukan.

632
00:53:13,157 --> 00:53:14,658
Dia bangun...

633
00:53:16,393 --> 00:53:17,694
dia bergerak...

634
00:53:20,197 --> 00:53:21,532
hubungi aku.

635
00:54:12,516 --> 00:54:14,451
- Ap...
- Tak apa.

636
00:54:14,485 --> 00:54:15,786
- Apa?
- Tak apa-apa.

637
00:54:16,753 --> 00:54:18,755
Tempat apa... tempat apa ini?

638
00:54:18,789 --> 00:54:19,623
Dimana aku?

639
00:54:19,656 --> 00:54:21,658
Kamu di Auxilisun Gibson Desert North.

640
00:54:23,794 --> 00:54:25,562
- Gibson Desert North?
- Robinson. Dia bangun.

641
00:54:25,596 --> 00:54:29,166
Robinson. Robinson?

642
00:54:29,200 --> 00:54:30,834
Oh.

643
00:54:30,867 --> 00:54:33,404
Okay.

644
00:54:33,437 --> 00:54:34,871
- Okay?
- Syukurlah.

645
00:54:37,208 --> 00:54:39,343
Ap...apa?
Kenapa aku...

646
00:54:39,376 --> 00:54:43,414
Aku Abby Dixon. Aku insinyur fasilitas
dari Auxilisun.

647
00:54:43,447 --> 00:54:45,282
Aku diterbangkan kesini.

648
00:54:45,316 --> 00:54:47,551
Ada apa denganku?

649
00:54:48,885 --> 00:54:52,789
Tenang saja, dan, kami akan
membuatmu menyusul.

650
00:54:52,823 --> 00:54:55,559
- Uh...
- Dr. Sale titip hello padamu.

651
00:54:58,295 --> 00:54:59,663
Dr. Jeffrey Sale?

652
00:54:59,696 --> 00:55:03,534
Tiga tahun di kelasnya, kemudian
aku pemagangnya.

653
00:55:03,567 --> 00:55:06,737
Dia mendapatkanku wawancara pekerjaan
pertama di Auxilisun.

654
00:55:06,770 --> 00:55:09,406
Dia memberitahuku mengatakan hai padamu.

655
00:55:09,440 --> 00:55:13,710
Oh. Kami tak pernah bicara
sejak aku kesini.

656
00:55:15,346 --> 00:55:18,882
Jeffrey dan aku dapat gelar master bersama.
Aku di pesta pernikahannya.

657
00:55:18,915 --> 00:55:19,883
Yeah.

658
00:55:19,916 --> 00:55:24,321
Dia punya hal-hal bagus untuk
dikatakan tentangmu.

659
00:55:24,355 --> 00:55:26,290
Dia mengarangnya.

660
00:55:26,323 --> 00:55:28,225
Katanya bahwa

661
00:55:28,259 --> 00:55:31,762
kamu ilmuwan penahan nuklir paling brilian

662
00:55:31,795 --> 00:55:33,830
yang dia senang temui.

663
00:55:38,335 --> 00:55:39,936
Ini.

664
00:55:42,306 --> 00:55:43,507
Hello.

665
00:55:43,540 --> 00:55:45,276
Thank you, Robinson.

666
00:55:45,309 --> 00:55:47,311
Sama-sama.

667
00:55:47,344 --> 00:55:49,546
Bagaimana kondisimu?

668
00:55:49,580 --> 00:55:50,814
Untuk apa ini?

669
00:55:50,847 --> 00:55:54,451
Kamu ingat yang terjadi di malam
kamu pergi?

670
00:55:54,485 --> 00:55:56,687
Aku tak bisa ingat.

671
00:55:56,720 --> 00:56:00,691
- Kamu jadi agk gila.
- Kamu alami gangguan saraf.

672
00:56:04,361 --> 00:56:06,930
Jadi itu, sayangnya, alasan kamu terborgol.

673
00:56:06,963 --> 00:56:09,833
Untuk keselamatan kami, tapi utamanya
untuk keselamatanmu.

674
00:56:11,302 --> 00:56:12,703
- Terima kasih.
- Sama-sama.

675
00:56:12,736 --> 00:56:14,605
Aku merasa tak enak badan.
Aku akan berbaring.

676
00:56:14,638 --> 00:56:16,239
Yeah, benr. Tenang.

677
00:56:17,508 --> 00:56:19,476
Apa kamu punya, um,

678
00:56:19,510 --> 00:56:21,278
perlengkapan kebersihan pribadi?

679
00:56:22,779 --> 00:56:26,317
Aku baru berpikir... ini akan membuat
Dr. Zek merasa lebih baik

680
00:56:26,350 --> 00:56:29,286
untuk tak mengalami satu minggu
di gurun dengan kotoran di tubuhnya.

681
00:56:30,954 --> 00:56:33,957
- Kamu ingin aku mengambilnya?
- Tak usah.

682
00:56:33,990 --> 00:56:35,592
Dua menit.

683
00:56:42,833 --> 00:56:44,301
Dr. Zek?

684
00:56:45,669 --> 00:56:47,304
Apa ada yang tak kamu katakan padaku?

685
00:56:55,846 --> 00:56:56,947
Kemarilah.

686
00:56:59,916 --> 00:57:02,519
Aku harus tahu aku bisa percaya kamu.

687
00:57:00,000 --> 00:57:20,000
https://t.me/RickyChannel

688
00:57:02,553 --> 00:57:04,655
Tentu saja kamu bisa percaya padaku.

689
00:57:04,688 --> 00:57:06,523
Putra Dr. Jeffrey Sale, ceritakan
tentang dia.

690
00:57:06,557 --> 00:57:09,393
Dia berumur... 20-an.

691
00:57:09,426 --> 00:57:13,664
Dia baru saja menikah. Aku belum
bertemu dia secara pribadi, tapi...

692
00:57:13,697 --> 00:57:18,034
Katakan yang sebenarnya soal putra
Jeffrey Sale, sekarang.

693
00:57:19,836 --> 00:57:21,905
Dia bukan anak kandung Dr. Sale.

694
00:57:22,873 --> 00:57:24,775
Istrinya hamil

695
00:57:24,808 --> 00:57:27,478
saat dia bertemu istrinya, tapi aku
tak seharusnya menceritakan itu.

696
00:57:27,511 --> 00:57:29,780
- Tak ada yang tahu itu.
- Aku tahu.

697
00:57:29,813 --> 00:57:31,582
Kecuali orang yang layak dipercaya.

698
00:57:32,983 --> 00:57:35,085
Okay.

699
00:57:35,118 --> 00:57:36,620
Pria itu...

700
00:57:37,554 --> 00:57:39,623
...bukanlah Robinson Scott.

701
00:57:41,124 --> 00:57:42,393
Apa?

702
00:57:42,426 --> 00:57:43,860
Dr. Zek,

703
00:57:43,894 --> 00:57:45,796
kamu seolah mengenal dia.

704
00:57:47,063 --> 00:57:49,466
Aku harus begitu. Aku terborgol disini.

705
00:57:49,500 --> 00:57:51,455
Satu-satunya alasan dia tak membunuhku

706
00:57:51,456 --> 00:57:53,770
karena kamu pikir dia Robinson Scott.

707
00:57:53,804 --> 00:57:56,507
Okay, dengar. Di malam lalu, aku di
labku, sendirian,

708
00:57:56,540 --> 00:57:58,909
Aku bekerja. Kemudian tiba-tiba,
ada penerobosan.

709
00:57:58,942 --> 00:58:00,777
Dan Robinson...
Robinson Scott sebenarnya,

710
00:58:00,811 --> 00:58:03,914
dia pergi memeriksanya, dan dia pastinya
dikalahkan oleh orang ini.

711
00:58:03,947 --> 00:58:06,082
kemudian pria ini, dia menemukanku.

712
00:58:08,519 --> 00:58:09,986
Aku meninggalkan Robinson.

713
00:58:11,655 --> 00:58:14,057
Jadi jika ini bukan... Robinson Scott,

714
00:58:14,090 --> 00:58:16,059
lalu bagaimana orang ini bisa disini?

715
00:58:16,092 --> 00:58:18,061
Kita di tengah-tengah zona merah.

716
00:58:18,094 --> 00:58:21,732
Aku tak tahu. Dia pasti diterbangkan
kesini. aku tak yakin.

717
00:58:21,765 --> 00:58:24,968
Kamu tahu apa yang dia inginkan?

718
00:58:25,001 --> 00:58:27,638
Kita harus keluar.
Kita tak punya banyak waktu.

719
00:58:28,672 --> 00:58:31,508
Jadi kapan jadwal penjemputanmu berikutnya?

720
00:58:31,542 --> 00:58:34,578
Sudah kuberitahu kalau aku
akan mengontaknya.

721
00:58:34,611 --> 00:58:36,046
Shit. Komm nya masih mati?

722
00:58:36,079 --> 00:58:39,049
Ya, tapi antenanya di mobilmu.

723
00:58:39,082 --> 00:58:42,152
Aku bisa membajaknya, memakai komm
pusat untuk dapat sinyal.

724
00:58:42,185 --> 00:58:44,788
Bagus. Lalu kamu kirim Kode panggilan
darurat 7,

725
00:58:44,821 --> 00:58:47,558
tapi kamu tak boleh biarkan dia tahu
kamu mengirimnya.

726
00:58:47,591 --> 00:58:51,562
Sepanjang dia yakin kamu tak tahu
yang sebenarnya, kita aman.

727
00:58:51,595 --> 00:58:52,729
Pasti.

728
00:58:52,763 --> 00:58:55,031
Dan kenapa dia tak membunuh kita?

729
00:58:55,065 --> 00:58:56,933
Dan dia belum mencoba membunuhmu?

730
00:58:56,967 --> 00:58:58,802
Dia membutuhkanmu untuk sesuatu.

731
00:59:01,472 --> 00:59:04,908
Aku mengatur dua arah ke frekuensiku.

732
00:59:04,941 --> 00:59:07,110
Jadi selagi aku pergi, jika dia kembali,

733
00:59:07,143 --> 00:59:10,046
Aku akan dengar segala yang terjadi.

734
00:59:10,714 --> 00:59:12,082
Bagus. Makasih. Abby.

735
00:59:12,115 --> 00:59:13,450
Yeah.

736
00:59:14,585 --> 00:59:15,819
Kita pasti bisa.

737
01:00:42,038 --> 01:00:44,608
Abby, dia disini.

738
01:00:44,641 --> 01:00:46,142
Dia datang.

739
01:00:49,780 --> 01:00:53,016
Okay. Ini dia.

740
01:00:53,049 --> 01:00:54,851
Dimana?

741
01:00:54,885 --> 01:00:57,187
Dimana?

742
01:01:34,357 --> 01:01:35,959
Kita ada masalah.

743
01:01:35,992 --> 01:01:38,228
Robinson bukan Robinson.

744
01:01:38,261 --> 01:01:42,666
Ada yang menerobos fasilitas.
Itu alasan Dr. Zek berusaha kabur.

745
01:01:42,699 --> 01:01:44,868
Kami perlu bantuan segera.

746
01:01:45,802 --> 01:01:47,203
Berbaringlah kembali.

747
01:01:48,705 --> 01:01:50,206
Baringkan kepalamu kembali.

748
01:01:53,977 --> 01:01:56,112
Disana.
Pasti terasa enak.

749
01:01:58,148 --> 01:01:59,983
membersihkan kotoran gurun darimu.

750
01:02:14,965 --> 01:02:17,267
Jika kamu turunkan tanganmu.

751
01:02:20,671 --> 01:02:23,707
Harus menjagamu terborgol untuk
keselamatanmu, Dr. Zek.

752
01:02:23,740 --> 01:02:24,941
Benar.

753
01:02:24,975 --> 01:02:28,144
Silet ini luar biasa tajam.

754
01:02:31,014 --> 01:02:33,249
Coba pikirkan

755
01:02:33,283 --> 01:02:38,655
kamu di salah satu film tua...
di tempat cukur.

756
01:02:46,329 --> 01:02:48,198
Dimana Abby?

757
01:02:48,231 --> 01:02:51,668
Dia pergi kekantorku, ke labku,
mengambil tabletku.

758
01:02:53,937 --> 01:02:56,973
Cuma akan... Yeah, tampaknya itu
akan baik saja.

759
01:02:57,007 --> 01:02:59,375
Ah, yeah.

760
01:03:01,377 --> 01:03:06,216
Okay. Aku sebenarnya harus
lebih menyandarkanmu.

761
01:03:06,249 --> 01:03:08,819
Tak cukup bisa sampai kesitu...

762
01:03:08,852 --> 01:03:10,854
- Oh, tidak.
- Area yang sulit.

763
01:03:10,887 --> 01:03:12,856
Ka..kamu tak harus urusi punggungku.

764
01:03:12,889 --> 01:03:14,290
Tenang.

765
01:03:22,065 --> 01:03:23,266
Tenang saja.

766
01:03:23,299 --> 01:03:25,435
- Robinson?
- Baru menyelesaikan disini.

767
01:03:26,770 --> 01:03:28,872
Lebih baik, sudah.

768
01:03:28,905 --> 01:03:32,342
Kamu tampak lebih baik.
Ini.

769
01:03:32,375 --> 01:03:34,177
Kamu melupakan tabletku.

770
01:03:34,210 --> 01:03:36,980
Labmu berantakan.
Aku tak bisa menemukannya.

771
01:03:37,013 --> 01:03:38,465
Kamu sebaiknya mengarahkanku.

772
01:03:38,466 --> 01:03:38,949
Oh.

773
01:03:38,982 --> 01:03:40,216
Yeah, tentu saja.

774
01:03:47,357 --> 01:03:49,309
Dr. Zek, kamu sudah cukup hari ini.

775
01:03:49,310 --> 01:03:49,960
Benar.

776
01:03:49,993 --> 01:03:52,228
Rasanya kamu mungkin bisa
sedikit istirahat?

777
01:03:52,262 --> 01:03:54,130
- Hmm? Tidak, tidak.
- Akan kuberi ini untuk tenang.

778
01:03:54,164 --> 01:03:56,499
Aku tidak...

779
01:03:56,532 --> 01:03:59,035
- Turunkan dia, Robinson.
- Okay. Hanya tetap mengawasinya.

780
01:04:05,541 --> 01:04:07,210
Dia sangat gugup.

781
01:04:07,243 --> 01:04:09,445
Selamat karena membuat dia pingsan.

782
01:04:09,479 --> 01:04:13,283
Aku hanya mengira kita berdua lebih
mudah tidur

783
01:04:13,316 --> 01:04:15,351
mengetahui dia terbius.

784
01:04:15,385 --> 01:04:16,486
Yeah.

785
01:04:16,519 --> 01:04:19,389
Dia tampaknya tak ingat apapun.
Kamu percaya padanya?

786
01:04:21,291 --> 01:04:23,359
dia tampak berbahaya bagimu?

787
01:04:24,527 --> 01:04:25,728
Yah...

788
01:04:27,363 --> 01:04:30,200
Situasi tak selalu seperti
yang terlihat.

789
01:04:30,233 --> 01:04:31,334
Hmm?

790
01:06:10,967 --> 01:06:13,269
- Shh.
- Apa yang terjadi?

791
01:06:13,303 --> 01:06:15,571
- Aku harus menyuntikmu agar kamu bangun.
- Dimana orang itu?

792
01:06:15,605 --> 01:06:19,009
Dia tidur. Kita harus keluar.
lihat kesana.

793
01:06:19,042 --> 01:06:21,044
- Kamu kirim sinyalnya?
- Belum.

794
01:06:21,077 --> 01:06:22,478
Itu tempat kita menuju.

795
01:06:23,579 --> 01:06:25,581
Kita harus keluar dari sini.

796
01:06:27,150 --> 01:06:29,352
Ini akan butuh 40 menit untuk
mereka sampai kesini.

797
01:06:29,385 --> 01:06:31,221
- Kita akan menunggu diluar. Okay.
- Okay, mari pergi.

798
01:06:31,254 --> 01:06:33,323
- Sudah terlambat.

799
01:06:33,356 --> 01:06:35,258
Sedang apa kamu, Abby?

800
01:06:35,291 --> 01:06:37,393
Kamu bukan Robinson Scott.

801
01:06:38,361 --> 01:06:39,963
Apa maksudmu?

802
01:06:39,996 --> 01:06:41,197
- Dr. Zek...
- Jangan bergerak!

803
01:06:41,231 --> 01:06:42,966
- Dr. Zek memberitahuku...
- Abby. Abby.

804
01:06:42,999 --> 01:06:46,269
Si dokter, eh? Kamu percaya dokter
baiknya? Apa begitu caranya?

805
01:06:46,302 --> 01:06:50,506
Kamu katakan yang sebenarnya. Kamu
katakan yang sebenarnya sekarang!

806
01:06:50,540 --> 01:06:52,275
Dia bicara apa?
perampokan orang gila.

807
01:06:52,308 --> 01:06:54,277
Beritahu dia soal Gibson Desert North.

808
01:06:54,310 --> 01:06:57,013
Soal permata mahkota Auxilisun, sekarang!

809
01:06:57,047 --> 01:06:58,214
- Apa?
- Beritahu dia.

810
01:06:58,248 --> 01:07:00,550
Aku tak tahu apa maksudmu.

811
01:07:00,583 --> 01:07:03,419
Dan kamu rela pertaruhkan hidup
kami pada itu, benar?

812
01:07:04,454 --> 01:07:06,689
- Um, yeah.

813
01:07:06,722 --> 01:07:09,125
Ow! Aaah!

814
01:07:09,159 --> 01:07:12,628
Aaah!

815
01:07:19,169 --> 01:07:21,537
- Biar kulihat.
- Apa aku berdarah?

816
01:07:21,571 --> 01:07:24,674
Tampaknya laser membakar lukanya.
Kemarikan.

817
01:07:24,707 --> 01:07:27,077
Aaah!

818
01:07:27,110 --> 01:07:29,245
Ke ranjang. Sini.

819
01:07:30,213 --> 01:07:33,183
Apa katanya tentang aku?

820
01:07:33,216 --> 01:07:34,985
Jangan sentuh.

821
01:07:36,652 --> 01:07:39,522
Dia memberitahuku kamu semacam teroris

822
01:07:39,555 --> 01:07:42,292
yang menerobos kesini dan membunuh
Robinson asli.

823
01:07:42,325 --> 01:07:45,028
Kamu percaya padanya?
Dr. Zek anggota yang dihormati

824
01:07:45,061 --> 01:07:46,362
di komunitas ilmiah.

825
01:07:46,396 --> 01:07:49,499
- Apa yang seharusnya kupikirkan?
- Dr. Zek itu gila.

826
01:07:49,532 --> 01:07:51,302
Bagaimana aku akan bisa sampai
ke zona merah?

827
01:07:51,303 --> 01:07:53,536
Bagaimana aku akan sampai ke gurun itu?

828
01:07:53,569 --> 01:07:56,206
Aku akan alami keracunan radiasi
saat aku sampai kesini.

829
01:07:57,473 --> 01:07:59,575
Dia menghancurkan mekanisme pintu.

830
01:08:02,078 --> 01:08:03,613
Kita terkunci disini.

831
01:08:03,646 --> 01:08:06,716
- Dia akan kabur tanpa kita.
- Tidak, tidak.

832
01:08:06,749 --> 01:08:08,318
Dia tidak kabur.

833
01:08:08,351 --> 01:08:09,986
Dia menuju ke Deep Burial.

834
01:08:15,058 --> 01:08:16,492
Bajingan.

835
01:08:17,627 --> 01:08:19,062
Tunggu...

836
01:08:19,095 --> 01:08:20,496
Hmm.

837
01:08:21,664 --> 01:08:23,266
Apa maksudmu?

838
01:08:24,200 --> 01:08:26,236
Saat kamu bilang itu...

839
01:08:26,269 --> 01:08:29,105
Bahwa seluruh tempat ini adalah kebohongan.

840
01:08:29,139 --> 01:08:31,007
- Itu menyakitkan.
- Apa maksudmu?

841
01:08:33,109 --> 01:08:35,011
Tempat ini

842
01:08:35,045 --> 01:08:39,715
seharusnya jadi fasilitas penyimpanan
nuklir yang aman.

843
01:08:41,151 --> 01:08:42,618
Dia mengubahnya jadi bom.

844
01:08:47,790 --> 01:08:49,259
Makasih.

845
01:08:50,160 --> 01:08:51,594
Abby, aku tidak...

846
01:08:51,627 --> 01:08:53,496
Aku tak tahu yang kita lakukan sekarang.

847
01:08:53,529 --> 01:08:57,033
- Bagaimana kita akan mendapatkan dia?
- Dia di Deep Burial.

848
01:09:01,371 --> 01:09:02,772
Aku punya akses.

849
01:09:04,240 --> 01:09:07,110
- Benarkah?
- Yeah.

850
01:09:07,143 --> 01:09:08,411
Itu bagus.
Sebentar.

851
01:09:11,247 --> 01:09:12,548
Okay.

852
01:09:15,818 --> 01:09:18,421
Aku akan perbaiki pintu,

853
01:09:18,454 --> 01:09:21,191
jadi mesin bekerja dari sisi ini.

854
01:09:24,427 --> 01:09:25,761
Kamu bisa lakukan itu?

855
01:09:31,167 --> 01:09:32,335
Bagus.

856
01:09:32,368 --> 01:09:34,570
Awas.

857
01:09:38,141 --> 01:09:39,575
Kita harus menemukan dia.

858
01:09:40,576 --> 01:09:42,445
Aku bisa melacak lokasinya di tabletku.

859
01:09:42,478 --> 01:09:44,080
Tak ada waktu untuk itu!

860
01:09:44,114 --> 01:09:45,315
Tak ada waktu!

861
01:10:38,634 --> 01:10:40,136
Fuck.

862
01:11:05,395 --> 01:11:07,263
- Jatuhkan tongkatnya.
- Okay, okay.

863
01:11:07,297 --> 01:11:09,532
- Siapa kamu?
- Okay, okay.

864
01:11:25,648 --> 01:11:27,450
Cuma kamu yang mengalami radiasi.

865
01:11:27,483 --> 01:11:29,552
- Kamu berjalan melintasi zona merah?
- Diamlah!

866
01:11:29,585 --> 01:11:31,354
- Siapa kamu? Kumohon.
- Diamlah.

867
01:11:31,387 --> 01:11:32,688
- Siapa kamu? Kumohon.
- Diamlah.

868
01:11:32,722 --> 01:11:36,392
Tak ada yang bisa menghentikanku
dari mengerjakan tujuanku disini!

869
01:11:36,426 --> 01:11:38,428
Aaah!

870
01:11:53,509 --> 01:11:55,211
Aaah!

871
01:11:56,579 --> 01:11:59,782
Sedang apa kamu?

872
01:11:59,815 --> 01:12:01,917
Gibson Desert North sudah membusuk

873
01:12:01,951 --> 01:12:03,886
di tingkat tak terprediksi selama
bertahun-tahun, dan kamu tahu itu!

874
01:12:03,919 --> 01:12:06,889
Kamu tahu sistem Auxilisun rusak.
Tak mungkin...

875
01:12:06,922 --> 01:12:07,690
Bagaimana dengan Barrow Creek?

876
01:12:07,723 --> 01:12:09,825
Semua kota tak berpenghuni terdekat

877
01:12:09,859 --> 01:12:11,827
seharusnya berada di zona hijau.

878
01:12:11,861 --> 01:12:15,498
Jadi selain Barrow Creek... seluruh
kota... dipindahkan,

879
01:12:15,531 --> 01:12:17,600
zona merah meluas.

880
01:12:19,302 --> 01:12:20,436
Yes.

881
01:12:20,470 --> 01:12:22,438
Kapan kamu akan beritahu Auxilisun?

882
01:12:22,472 --> 01:12:23,939
Auxilisun sudah tahu.

883
01:12:25,775 --> 01:12:26,809
Apa?

884
01:12:28,478 --> 01:12:31,547
Dr. Sale dan aku tahu yang sebenarnya.

885
01:12:31,581 --> 01:12:33,549
- Yang sebenarnya?
- Yeah.

886
01:12:33,583 --> 01:12:35,518
Kebenaran bahwa kamu membunuh
orang-orang?

887
01:12:35,551 --> 01:12:38,888
Kebenaran kalau energi yang kami
beri ke dunia

888
01:12:38,921 --> 01:12:40,956
lebih penting daripada kota kecil...

889
01:12:40,990 --> 01:12:43,393
Tapi tidak, orang-orang... di antah barantah!

890
01:12:43,426 --> 01:12:44,927
... keluarga orang itu.

891
01:12:44,960 --> 01:12:47,997
Berapa banyak yang hidup?

892
01:12:48,030 --> 01:12:51,967
Kamu tahu berapa banyak rumah sakit,
kota, rumah yang memakai energi kita?

893
01:12:52,001 --> 01:12:55,671
Ada 230 sampah di Barrow Creek!

894
01:12:55,705 --> 01:12:57,340
Diamlah!

895
01:12:57,373 --> 01:12:58,608
Aaah!

896
01:12:58,641 --> 01:13:00,343
Diam, okay?

897
01:13:01,844 --> 01:13:04,013
Kamu bisa cari jalan keluarmu sendiri.

898
01:13:09,919 --> 01:13:10,986
Abby.

899
01:13:33,909 --> 01:13:37,012
Jadi kamu satu-satunya yang merusak kipas.

900
01:13:38,080 --> 01:13:41,551
Kamu menyebrangi zona merah?

901
01:13:41,584 --> 01:13:43,553
Berapa lama kamu sudah sekarat?

902
01:13:43,586 --> 01:13:45,020
Kurang tahu.

903
01:13:46,989 --> 01:13:49,392
Kami semua sakit bersamaan.

904
01:13:49,425 --> 01:13:52,362
Aku hanya lama bertahan

905
01:13:52,395 --> 01:13:53,696
daripada Margot,

906
01:13:55,030 --> 01:13:56,666
dan Sammy.

907
01:13:56,699 --> 01:13:58,601
Ini tak akan membawanya kembali.

908
01:13:59,835 --> 01:14:02,472
Aku tahu ini seperti kehilangan keluargamu.

909
01:14:08,878 --> 01:14:12,948
Maka kamu tahu alasanku berbuat ini.

910
01:14:12,982 --> 01:14:16,386
Tidak. Kamu hanya akan membunuh
orang lagi. Aku tak bisa membiarkanmu...

911
01:14:16,419 --> 01:14:17,553
- Jangan ikuti aku, Abby.
- Stop.

912
01:14:17,587 --> 01:14:18,721
Tetap disana! Stop!

913
01:14:18,754 --> 01:14:20,490
Tidak! Tetap disana, Abby!

914
01:14:20,523 --> 01:14:22,792
Stop.

915
01:14:24,660 --> 01:14:27,797
Auxilisun, mereka mengambil
segalanya dariku.

916
01:14:27,830 --> 01:14:29,899
Jika kamu hancurkan tempat ini,

917
01:14:29,932 --> 01:14:31,867
kamu tak lebih baik dari mereka.

918
01:14:31,901 --> 01:14:33,369
Dan kalau kamu?

919
01:14:37,740 --> 01:14:41,076
- Tidak.
- Dunia butuh sebuah tragedi,

920
01:14:41,110 --> 01:14:43,078
- melihat yang telah terjadi disini.

921
01:14:44,547 --> 01:14:46,749
Aku akan membunuhmu sebelum
kubiarkan itu terjadi.

922
01:14:49,118 --> 01:14:50,720
Tidak, kamu tak akan membunuhku.

923
01:14:54,757 --> 01:14:56,892
Jika kita bisa keluar dari sini,

924
01:14:56,926 --> 01:14:59,128
Aku punya semua info di ADATA ku.

925
01:14:59,161 --> 01:15:01,764
Kamu dan aku, kita bisa melapor pelanggaran.
Kita bisa memberitahu semua orang.

926
01:15:00,000 --> 01:15:20,000
https://t.me/RickyChannel

927
01:15:01,797 --> 01:15:04,467
Tidak, Abby. Mereka akan membungkammu, Abby!

928
01:15:04,500 --> 01:15:06,436
Hal ini lebih besar dari kamu!

929
01:15:07,169 --> 01:15:09,138
Seluruh dunia, Abby!

930
01:15:09,171 --> 01:15:11,040
Mereka sudah dibohongi!

931
01:15:12,675 --> 01:15:15,678
Apa ini yang Margot dan
Sammy inginkan?

932
01:15:19,081 --> 01:15:20,149
Kurang tahu.

933
01:15:21,584 --> 01:15:22,918
Entahlah.

934
01:15:26,055 --> 01:15:28,157
Mungkin aku berpeluang menanyakan mereka.

935
01:15:28,190 --> 01:15:29,459
No!

936
01:16:26,782 --> 01:16:29,919
Ini CTE Abby Dixon untuk
Auxilisun tri-copter.

937
01:16:29,952 --> 01:16:31,854
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
