﻿1
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Fastbet99.club
Trusted Trusted Online Gambling Agent

2
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Cashback Parlay

3
00:00:19,701 --> 00:00:31,005
Sbobet Sportsbook Rolls 1.25%
Maxbet Sportsbook Rolls 1.5%

4
00:00:34,701 --> 00:00:38,005
Auxilisun meets large requests
your busy day

5
00:00:38,038 --> 00:00:40,507
with affordable
and renewable energy.

6
00:00:40,540 --> 00:00:42,542
But it's not always the choice of power

7
00:00:42,576 --> 00:00:46,380
to regulate 99% of the world's economic bodies.

8
00:00:46,413 --> 00:00:49,549
Auxilisun was born from the innovation needed

9
00:00:49,583 --> 00:00:54,188
after three factories make the world
_ far from nuclear energy.

10
00:00:54,221 --> 00:00:58,358
Oil players and green extremists control
electricity prices get higher,

11
00:00:58,392 --> 00:01:01,495
produces an energy crisis in 2018.

12
00:01:01,528 --> 00:01:03,563
The world gets messed up.

13
00:01:03,597 --> 00:01:07,534
to Auxilisun introduce the machine
Tri physical.

14
00:01:07,567 --> 00:01:09,536
An Auxilisun detention facility

15
00:01:09,569 --> 00:01:12,706
built on three destroyed
factory locations,

16
00:01:12,739 --> 00:01:16,676
so the tri fission machine can clean
dangerous radiation.

17
00:01:16,710 --> 00:01:18,212
Slow progress.

18
00:01:18,245 --> 00:01:20,214
But independent scientific studies prove

19
00:01:20,247 --> 00:01:23,550
Auxilisun's tri fission magic machine doesn't just work  but also creates power from
radiation that has been cleaned,

20
00:01:23,583 --> 00:01:27,654
and this begins the energy revolution
in 2025.

21
00:01:27,687 --> 00:01:31,625
There is no more dirty bio-fuel, inconsistent wind or expensive solar energy.

22
00:01:31,658 --> 00:01:36,130
Tri fission machine cleans old garbage

23
00:01:36,163 --> 00:01:38,198


24
00:01:38,232 --> 00:01:42,769
while Auxilisun continues to build the next generation of factories throughout the world.

25
00:01:42,802 --> 00:01:45,672
Today's nuclear energy, all the energy you do,

26
00:01:45,705 --> 00:01:49,543
and Auxilisun there ensures that this
remains safe, sustainable,

27
00:01:49,576 --> 00:01:52,012
and, more importantly, affordable.

28
00:01:52,046 --> 00:01:56,650
Auxilisun... creates a new future
by cleaning the past.

29
00:02:58,245 --> 00:02:59,413
Turn on the lights.

30
00:03:18,132 --> 00:03:19,666
Turn off the alarm.

31
00:03:40,787 --> 00:03:43,257
CSE Dixon, this is midnight.

32
00:03:43,290 --> 00:03:44,824
David, communication is dead

33
00:03:44,858 --> 00:03:47,361
with the two field technicians...
It's Christmas.

34
00:03:47,394 --> 00:03:50,830
Can this wait until tomorrow?

35
00:03:50,864 --> 00:03:54,201
Gibson Desert North's largest nuclear landfill

36
00:03:54,234 --> 00:03:55,669
in the northern hemisphere.

37
00:03:55,702 --> 00:03:57,837
This doesn't take a day.

38
00:03:59,273 --> 00:04:01,775
Something went wrong.
We don't have people.

39
00:04:02,809 --> 00:04:04,010
- I'll leave.
- What?

40
00:04:04,043 --> 00:04:07,347
You don't have people.
I will go there myself.

41
00:04:07,381 --> 00:04:10,517
Contact transpo.
I will be ready in 10 minutes.

42
00:04:22,396 --> 00:04:24,864
Enter the red zone now.

43
00:04:24,898 --> 00:04:28,668
Completely uninhabitable. You
can't run out of fuel here.

44
00:05:03,002 --> 00:05:07,407
So Auxilisun sends assistant technicians
to this remote facility.

45
00:05:07,441 --> 00:05:10,210
No engineer available?

46
00:05:10,244 --> 00:05:11,945
I'm the chief engineer.

47
00:05:15,515 --> 00:05:17,251
- How many facilities do you handle?
- No.

48
00:05:17,284 --> 00:05:19,519
I just got promoted.
My work is based in the lab.

49
00:05:19,553 --> 00:05:20,920
Turn on the scene.

50
00:05:42,442 --> 00:05:46,780
Now, like that real look
Auxilisun detention facilities.

51
00:05:46,813 --> 00:05:49,749
You don't see that in the lab.

52
00:06:09,803 --> 00:06:12,506
Is this also your first flight schedule?

53
00:06:12,539 --> 00:06:14,774
Nothing will be taken here.

54
00:06:17,043 --> 00:06:19,413
We lose communication to
Gibson Desert North.

55
00:06:19,446 --> 00:06:22,582
As soon as I turn it on, I will contact the Auxilisun center to pick up

56
00:06:22,616 --> 00:06:24,884
and ask them not to send you.

57
00:06:30,690 --> 00:06:33,793
The system is activated.

58
00:08:18,465 --> 00:08:20,667
Eradication of pests.

59
00:08:23,870 --> 00:08:27,006
Start pest eradication.

60
00:09:36,543 --> 00:09:38,044
Abby Dixon reports.

61
00:09:38,077 --> 00:09:41,715
I.D. HEB0511.

62
00:09:41,748 --> 00:09:45,852
Entry 001.

63
00:09:45,885 --> 00:09:49,889
Within the entrance of my facility,
no workers respond.

64
00:09:49,923 --> 00:09:53,827
This facility itself is in
damaged state,

65
00:09:53,860 --> 00:09:55,962
possibility of being abandoned.

66
00:09:55,995 --> 00:09:58,064
I will log my entrance
and upload it

67
00:09:58,097 --> 00:10:00,567
so I can turn on the komm.

68
00:10:14,147 --> 00:10:15,815
Hello!

69
00:10:40,907 --> 00:10:43,109
- Who are you?

70
00:10:43,142 --> 00:10:48,081
I am a facility engineer
from Auxilisun.

71
00:10:48,114 --> 00:10:50,016
Mm-hmm.

72
00:10:50,049 --> 00:10:51,985
What are you doing here?

73
00:10:53,286 --> 00:10:56,823
Your communication is dead.
I'm here to turn it on again.

74
00:10:58,057 --> 00:10:59,959
Is there an ID?
Can I see your ID?

75
00:10:59,993 --> 00:11:01,695
I can't connect
to openwork.

76
00:11:01,728 --> 00:11:03,930
The openwork can't be here.

77
00:11:03,963 --> 00:11:05,865
- Do you have a scanner?
- There is a scanner there.

78
00:11:05,899 --> 00:11:07,867
There. On the table.

79
00:11:10,036 --> 00:11:11,537
Yeah.

80
00:11:24,784 --> 00:11:26,352
Mm-hmm.

81
00:11:26,385 --> 00:11:27,921
- Satisfied?
- Mm-hmm.

82
00:11:27,954 --> 00:11:30,323
My name is Dixon.

83
00:11:30,356 --> 00:11:32,325
Abby Dixon.

84
00:11:32,358 --> 00:11:34,193
How did you get here?

85
00:11:34,227 --> 00:11:36,195
I have just been delivered by the company
tri-copter.

86
00:11:37,296 --> 00:11:38,732
Only you?

87
00:11:38,765 --> 00:11:40,066
Yeah.

88
00:11:40,099 --> 00:11:41,801
- Only you.
- Only me.

89
00:11:41,835 --> 00:11:43,937
Mm-hmm.

90
00:11:43,970 --> 00:11:47,206
I will be here for a long time so I can
turn it on again.

91
00:11:48,374 --> 00:11:50,343
Which one are you?

92
00:11:50,376 --> 00:11:52,011
Zek or Robinson.

93
00:11:54,047 --> 00:11:56,616
Robinson. I'm Robinson.

94
00:11:56,650 --> 00:11:58,184
Yeah.

95
00:11:58,217 --> 00:12:00,086
You almost gave me a heart attack.

96
00:12:00,119 --> 00:12:02,789
Make a sound in the corridor.

97
00:12:02,822 --> 00:12:05,180
They don't teach you how to knock
Auxilisun center headquarters?

98
00:12:05,181 --> 00:12:06,025
Where is Dr. Zek?

99
00:12:07,293 --> 00:12:08,695
He comes out.

100
00:12:08,728 --> 00:12:10,930
What do you mean "get out"?
Where?

101
00:12:10,964 --> 00:12:13,032
Surveying.

102
00:12:13,066 --> 00:12:15,669
In the desert.
I have no idea.

103
00:12:15,702 --> 00:12:17,070
This is not my job.

104
00:12:17,103 --> 00:12:19,839
When will he return?

105
00:12:19,873 --> 00:12:22,876
He didn't say.
Driving a car.

106
00:12:25,879 --> 00:12:28,915
- What is that?

107
00:12:28,948 --> 00:12:31,317
It's okay.
I can handle it.

108
00:12:31,350 --> 00:12:34,253
What do you mean it's okay?
This... obviously something.

109
00:12:34,287 --> 00:12:35,989
No.

110
00:12:36,022 --> 00:12:38,157
What do you mean?

111
00:12:40,326 --> 00:12:44,798
Here says, "Error code 8627B."

112
00:12:44,831 --> 00:12:47,801
What does that mean?
What is the procedure? Mm-hmm.

113
00:12:47,834 --> 00:12:50,937
Procedures that require you to relax.

114
00:12:50,970 --> 00:12:53,873
Okay, this is not a joke.

115
00:12:53,907 --> 00:12:56,009
This is a sophisticated facility,

116
00:12:56,042 --> 00:12:58,712
and I'm here to turn on communication,

117
00:12:58,745 --> 00:13:01,247
and potentially this
might be communication...

118
00:13:06,052 --> 00:13:08,321
I pulled the lever.
Do you see me pulling the lever?

119
00:13:09,923 --> 00:13:12,125
It resets the system.

120
00:13:12,158 --> 00:13:13,426
Yeah.

121
00:13:13,459 --> 00:13:16,930
That makes all red lights
become green.

122
00:13:16,963 --> 00:13:19,365
I told you I can handle it.

123
00:13:19,398 --> 00:13:21,200
Hmm?

124
00:13:26,072 --> 00:13:28,374
Will you show me my room?

125
00:13:28,407 --> 00:13:30,276
Mm.

126
00:13:32,278 --> 00:13:34,113
I don't...

127
00:13:34,147 --> 00:13:36,215
Expect guests.

128
00:13:38,351 --> 00:13:40,754
I'm sure you will like your accommodation.

129
00:13:48,828 --> 00:13:50,696
OK.

130
00:13:52,365 --> 00:13:53,699
General...

131
00:13:54,968 --> 00:13:56,435
Public area.

132
00:13:56,469 --> 00:13:59,939
Um, kitchen, of course.

133
00:13:59,973 --> 00:14:04,878
And above that the sun room.

134
00:14:04,911 --> 00:14:06,445
It doesn't seem to be used too much.

135
00:14:07,781 --> 00:14:09,082
No. Um,

136
00:14:09,115 --> 00:14:11,885
is not entirely a type of drying.

137
00:14:11,918 --> 00:14:13,486
Right. But that's not the point.

138
00:14:13,519 --> 00:14:16,823
- Sun space is designed...
- Gives a number of UV,

139
00:14:16,856 --> 00:14:18,892
so that your mind is sane...

140
00:14:18,925 --> 00:14:20,393
My mental health is fine, thank you.

141
00:14:20,426 --> 00:14:23,129
- Is this the treatment room?
- Yeah. Your personal doctor too.

142
00:14:23,162 --> 00:14:24,363
This is rather exciting.

143
00:14:24,397 --> 00:14:26,365
So... this...

144
00:14:28,001 --> 00:14:30,103
Yeah, that's you.
Guest room.

145
00:14:30,136 --> 00:14:32,138
Not wide, but you know...

146
00:14:32,171 --> 00:14:34,774
The waiter comes at 10:00 a.m.
to clean and fold.

147
00:14:38,845 --> 00:14:40,513
Merry Christmas.

148
00:15:44,410 --> 00:15:46,145
Robinson?

149
00:15:59,092 --> 00:16:00,593
Robinson?

150
00:16:08,167 --> 00:16:09,268
Robinson.

151
00:16:20,013 --> 00:16:21,080
Oh

152
00:16:21,114 --> 00:16:22,481
Hello.

153
00:16:28,421 --> 00:16:30,023
Wow.

154
00:16:30,056 --> 00:16:33,259
I don't realize this will be formal.

155
00:16:33,292 --> 00:16:35,361
I will shave my face.
What is wrong?

156
00:16:35,394 --> 00:16:37,263
Who knows I need to contact you
at the facility.

157
00:16:37,296 --> 00:16:38,998
Aw, you don't need that.

158
00:16:39,032 --> 00:16:41,600
You are not too far away.

159
00:16:44,337 --> 00:16:48,274
So this is your reason for coming
see here, huh?

160
00:17:06,192 --> 00:17:08,427
- What's wrong with that?

161
00:17:13,232 --> 00:17:15,501
Ah, I really enjoyed our conversation.

162
00:17:15,534 --> 00:17:18,004
I'm a bit lonely before you show up.

163
00:17:18,037 --> 00:17:20,273
You are fresh air to breathe.

164
00:17:20,306 --> 00:17:22,141
I don't want to talk here.

165
00:17:22,175 --> 00:17:24,510
I'm here to improve your facilities.

166
00:17:24,543 --> 00:17:25,911
Yes.

167
00:17:29,615 --> 00:17:30,583
What is that?

168
00:17:33,186 --> 00:17:35,554
universal komm unit.

169
00:17:35,588 --> 00:17:40,426
Nerve center for all our communication.

170
00:17:40,459 --> 00:17:42,395
How do you not know this?
This thing is old-fashioned.

171
00:17:43,462 --> 00:17:47,100
Like everything here.

172
00:17:47,133 --> 00:17:49,102
Gibson Desert North is not ancient.

173
00:17:49,135 --> 00:17:53,072
Our entire company depends on this prototype.

174
00:17:53,106 --> 00:17:54,740
And our proudest achievement.

175
00:17:54,773 --> 00:17:59,612
Oh So it's a bit unfortunate.

176
00:18:12,691 --> 00:18:14,060
So?

177
00:18:17,663 --> 00:18:18,964
Sorry.

178
00:18:20,099 --> 00:18:21,700
Can you fix it?

179
00:18:23,702 --> 00:18:25,338
There is no power.

180
00:18:25,371 --> 00:18:27,040
I have batteries.

181
00:18:28,774 --> 00:18:31,544
I have to run a diagnostic scan
throughout this facility

182
00:18:31,577 --> 00:18:33,512
check where the damage
system is.

183
00:18:34,513 --> 00:18:36,649
Diagnostic scan, huh?

184
00:18:36,682 --> 00:18:38,217
Yeah.

185
00:18:38,251 --> 00:18:39,752
Yeesh.

186
00:18:39,785 --> 00:18:43,622
You are willing to show me
the engine room?

187
00:18:43,656 --> 00:18:44,757
Sure.

188
00:18:48,061 --> 00:18:49,262
Now.

189
00:18:51,397 --> 00:18:53,399
Don't touch the guitar, please.

190
00:19:03,276 --> 00:19:05,644
At what facilities do you work?

191
00:19:05,678 --> 00:19:08,381
I don't work at certain facilities.

192
00:19:08,414 --> 00:19:10,316
I am headquartered.

193
00:19:10,349 --> 00:19:14,320
Oh So you don't know anything about SDP.

194
00:19:14,353 --> 00:19:16,722
Sensory deprivation psychosis.
(Illness of sensory madness)

195
00:19:16,755 --> 00:19:18,591
I experienced that.

196
00:19:18,624 --> 00:19:20,426
What's wrong?

197
00:19:20,459 --> 00:19:23,396
You spend too much of your time

198
00:19:23,429 --> 00:19:25,364
in a place like this.

199
00:19:25,398 --> 00:19:27,300
There is no window...

200
00:19:27,333 --> 00:19:29,268
You become a bit...

201
00:19:29,302 --> 00:19:31,637
You're a little crazy, you know.
I mean...

202
00:19:31,670 --> 00:19:35,208
That's the reason we gave psychological profiles
to all our workers

203
00:19:35,241 --> 00:19:37,776
- before they can get a job.
- Yeah.

204
00:19:40,113 --> 00:19:42,681
It's not that simple.

205
00:19:42,715 --> 00:19:45,693
When did you say Dr. Will Zek come back?

206
00:19:45,694 --> 00:19:46,685
I didn't say.

207
00:19:46,719 --> 00:19:50,156
You have to know something about the schedule.

208
00:19:50,189 --> 00:19:51,934
No. I mean, he works in

209
00:19:51,935 --> 00:19:54,127
very different parts in camp,

210
00:19:54,160 --> 00:19:55,228
behind the locked door.

211
00:19:55,261 --> 00:19:56,695
He is one with
Ph.D., remember.

212
00:19:56,729 --> 00:19:58,631
I get out of the way, take out the garbage.

213
00:19:58,664 --> 00:20:01,367
And is he just coming out now?

214
00:20:01,400 --> 00:20:03,702
Look, I'm not the boss. But he.
I'm not his mother.

215
00:20:03,736 --> 00:20:06,339
That's not what I suggest.
It's just...

216
00:20:08,507 --> 00:20:11,177
We are almost there.
Pass here to go to the lab?

217
00:20:11,210 --> 00:20:13,512
Yeah, yeah. Lab under the tip of this corridor.

218
00:20:15,214 --> 00:20:16,882
Take the opportunity, uh,

219
00:20:16,915 --> 00:20:22,355
see Dr. crazy experiments Zek
closer.

220
00:20:22,388 --> 00:20:24,223
I've read the report.

221
00:20:24,257 --> 00:20:25,691
Nothing in the work of Dr. Zek

222
00:20:25,724 --> 00:20:28,194
which is outside the company limits.

223
00:20:28,227 --> 00:20:30,396
Oh yeah?

224
00:20:30,429 --> 00:20:32,801
Why did he do everything at the back of the locked door?

225
00:20:32,802 --> 00:20:33,832
Never let me enter.

226
00:20:33,866 --> 00:20:36,569
You clearly make fantasy.

227
00:20:36,602 --> 00:20:38,904
Is this disease isolation room
are you talking about?

228
00:20:38,937 --> 00:20:40,373
No.

229
00:20:40,406 --> 00:20:42,875
Well, maybe.

230
00:20:44,477 --> 00:20:46,212
Look at the lab.

231
00:20:46,245 --> 00:20:48,414
This will make you cringe.

232
00:20:53,752 --> 00:20:56,155
Anyway don't touch anything.

233
00:21:14,407 --> 00:21:16,209
Oh

234
00:21:17,210 --> 00:21:18,544
Wow!

235
00:21:19,545 --> 00:21:22,915
That... something.

236
00:21:28,821 --> 00:21:31,557
This is where they store all the garbage?

237
00:21:32,258 --> 00:21:33,892
Garbage?

238
00:21:33,926 --> 00:21:35,828
Nuclear waste.

239
00:21:37,663 --> 00:21:41,634
No. Garbage is stored in Deep Burial,
behind the door.

240
00:21:41,667 --> 00:21:43,569
Do you think this place is impressive?

241
00:21:43,602 --> 00:21:45,838
Deep Burial is ten times the size.

242
00:21:45,871 --> 00:21:47,606
So what is this?

243
00:21:47,640 --> 00:21:50,376
Cooling system.

244
00:21:50,409 --> 00:21:54,880
The Maglev fan was built for the last 200,000 years.

245
00:21:54,913 --> 00:21:58,251
But it's not comparable to this.

246
00:21:58,284 --> 00:22:02,255
This is the secret to success of Auxilisun really.

247
00:22:02,288 --> 00:22:04,757
Tri fission machine.

248
00:22:04,790 --> 00:22:08,294
This takes power from radioactive damage
in Deep Burial

249
00:22:08,327 --> 00:22:09,595
and energizes the fan.

250
00:22:09,628 --> 00:22:11,464
I should have access.

251
00:22:11,497 --> 00:22:13,966
This fan is broken, guess who
must fix it.

252
00:22:13,999 --> 00:22:15,868
That is impossible.

253
00:22:17,303 --> 00:22:19,305
If both fans stop,

254
00:22:19,338 --> 00:22:21,574
then this place quickly
will be full of gas,

255
00:22:21,607 --> 00:22:24,977
This will be like a nuclear dynamite stick.

256
00:22:25,010 --> 00:22:29,448
And never in the history of Auxilisun
there is a broken fan.

257
00:22:29,482 --> 00:22:31,317
That's a brilliant design.

258
00:22:31,350 --> 00:22:35,754
How can the only access
enter is this door?

259
00:22:35,788 --> 00:22:39,358
Robotic is the only thing that can
fix the trifaction engine.

260
00:22:39,392 --> 00:22:43,896
Even in a hazmat shirt, not so much
radiation, you will die in 48 hours.

261
00:22:43,929 --> 00:22:45,964
You should know that.

262
00:22:45,998 --> 00:22:47,933
Where is the other fan?

263
00:22:47,966 --> 00:22:49,968
Under Deep Burial.

264
00:22:50,903 --> 00:22:52,738
We are in facilities

265
00:22:52,771 --> 00:22:55,974
who needs access to "gold tickets"
to enter.

266
00:23:01,580 --> 00:23:03,949
- Just see.
- Okay.

267
00:23:03,982 --> 00:23:07,920
You need access to level 14 to
enter Deep Burial.

268
00:23:07,953 --> 00:23:09,388
Oh

269
00:23:09,422 --> 00:23:11,790
What are you, level 18?

270
00:23:14,092 --> 00:23:17,430
When they damage us with a scanner,
we can only base packages.

271
00:23:17,463 --> 00:23:20,933
You know.
Office, room.

272
00:23:21,967 --> 00:23:24,036
- Idler.
- Can you fix the komm?

273
00:23:24,069 --> 00:23:25,671
No.

274
00:23:26,872 --> 00:23:29,442
All fuses and cables complete,

275
00:23:29,475 --> 00:23:33,078
so the problem is definitely between
here and there.

276
00:23:33,111 --> 00:23:34,780
Hmm.

277
00:23:34,813 --> 00:23:37,516
Do you want to show Deep Burial?

278
00:23:37,550 --> 00:23:39,418
No.

279
00:23:39,452 --> 00:23:42,455
Nothing goes down to Deep Burial.

280
00:23:42,488 --> 00:23:44,690
Dr. Zek.

281
00:23:45,758 --> 00:23:47,826
He goes to Deep Burial.

282
00:23:49,061 --> 00:23:51,397
You misunderstood. / I heard him
all the time below here.

283
00:23:51,430 --> 00:23:55,534
Every time he opens the door, it vibrates
the entire facility.

284
00:23:55,568 --> 00:23:57,370
You are wrong.

285
00:23:57,403 --> 00:23:59,419
Do you think I made it up?

286
00:23:59,420 --> 00:24:00,873
No. I thought you were confused.

287
00:24:00,906 --> 00:24:04,610
Dr. Zek doesn't have access to fingerprints to Deep Burial.

288
00:24:06,779 --> 00:24:08,614
Are you sure about that?

289
00:24:31,670 --> 00:24:33,906
Robinson?

290
00:24:36,542 --> 00:24:38,944
Jesus! Robinson!

291
00:24:40,579 --> 00:24:42,581
Robinson!
What? ap...

292
00:24:42,615 --> 00:24:44,717
- What?
- Are you okay?

293
00:24:44,750 --> 00:24:46,452
- You hit me.
- Sorry.

294
00:24:46,485 --> 00:24:48,754
- I just fell.
- What is wrong?

295
00:24:48,787 --> 00:24:51,424
Only a long day, you know?

296
00:24:51,457 --> 00:24:53,158
I might need sleep.

297
00:24:53,191 --> 00:24:55,861
Do you usually faint when tired?

298
00:24:55,894 --> 00:24:57,830
I don't really faint.

299
00:24:57,863 --> 00:25:01,099
I just experienced a moment...
What are you doing? I am fine.

300
00:25:01,133 --> 00:25:03,602
When was the last time you asked for a medical examination?

301
00:25:03,636 --> 00:25:06,439
I don't need a medical examination.

302
00:25:17,015 --> 00:25:18,451
Abby Dixon.

303
00:25:18,484 --> 00:25:20,753
Entry 002.

304
00:25:20,786 --> 00:25:23,522
I arrived this morning to find
Dr. Darius Zek,

305
00:25:23,556 --> 00:25:26,492
Scientific chief executive, no,

306
00:25:26,525 --> 00:25:28,193
survey around the area.

307
00:25:28,226 --> 00:25:30,028
But that hasn't been confirmed.

308
00:25:30,062 --> 00:25:34,633
Facility keeper, Robinson Scott,
does not want to cooperate.

309
00:25:34,667 --> 00:25:37,125
The komm is still dead, but my initial test is

310
00:25:37,126 --> 00:25:39,037
is why they are not convincing.

311
00:25:39,071 --> 00:25:42,808
I have never seen
Auxilisun facilities like this.

312
00:25:42,841 --> 00:25:45,478
This is... abandoned.

313
00:25:45,511 --> 00:25:48,413
and Robinson Scott...

314
00:25:49,147 --> 00:25:51,750
I don't know who
hired him, but...

315
00:27:10,829 --> 00:27:12,230
Ma...

316
00:27:12,264 --> 00:27:14,032
Sorry.

317
00:27:36,321 --> 00:27:38,791
- Oi.
- Hmm.

318
00:27:38,824 --> 00:27:41,159
You were in there.

319
00:27:41,193 --> 00:27:42,527
Sorry about that.

320
00:27:44,196 --> 00:27:45,931
Can you fix it?

321
00:27:47,132 --> 00:27:50,936
It's useless, is there anything, really.

322
00:27:50,969 --> 00:27:53,238
That won't make the same mistake
twice.

323
00:27:53,271 --> 00:27:55,273
I'm just not used to having guests.

324
00:28:03,949 --> 00:28:06,251
You carry this thing everywhere, huh?

325
00:28:06,284 --> 00:28:09,321
I heard you spoke to the
last night.

326
00:28:09,354 --> 00:28:11,957
The walls are quite thin.

327
00:28:13,692 --> 00:28:16,895
I gather information,

328
00:28:16,929 --> 00:28:18,897
report back to Auxilisun.

329
00:28:18,931 --> 00:28:21,333
This is my job. This is the protocol.

330
00:28:23,401 --> 00:28:26,104
Dr. Come back?

331
00:28:26,138 --> 00:28:27,606
No.

332
00:28:27,640 --> 00:28:30,843
Is this normal for him to go all night like this?

333
00:28:31,844 --> 00:28:33,045
Sure.

334
00:28:36,882 --> 00:28:39,251
Macchiato.
Oh. No, not for me.

335
00:28:39,284 --> 00:28:43,188
That's the greatest macchiato in the world.
You have to try.

336
00:28:45,924 --> 00:28:47,592
Hot.

337
00:28:49,361 --> 00:28:52,264
- Sugar?
- Uh, no.

338
00:28:52,297 --> 00:28:53,866
No need.

339
00:28:53,899 --> 00:28:55,634
Leave him there.

340
00:28:55,668 --> 00:28:57,135
Make me one.

341
00:29:00,138 --> 00:29:03,642
I will do medical
diagnostics on you.

342
00:29:03,676 --> 00:29:05,110
Diagnostic med...
Last night...

343
00:29:05,143 --> 00:29:08,313
- No, last night it was fine.
- Uh, no.

344
00:29:08,346 --> 00:29:11,083
You can experience serious illness. This.

345
00:29:20,859 --> 00:29:25,163
It's very sweet, but I'm fine.

346
00:29:25,197 --> 00:29:29,201
Now I'm fine. When I was
young, I experienced something.

347
00:29:29,234 --> 00:29:31,904
Kill me.

348
00:29:31,937 --> 00:29:33,772
It's okay. I am fine.

349
00:29:33,806 --> 00:29:37,876
What is from drinking?

350
00:29:37,910 --> 00:29:40,879
Mainly from cassie.
Some are drinking.

351
00:29:40,913 --> 00:29:43,816
I have a sister, Margot.

352
00:29:43,849 --> 00:29:47,285
He... your age.

353
00:29:48,086 --> 00:29:50,322
He made me realize.

354
00:29:50,355 --> 00:29:51,824
Take care of me.

355
00:29:51,857 --> 00:29:54,693
Makes me better.
Get rid of me from that.

356
00:29:56,028 --> 00:29:58,997
Everyone leaves me.

357
00:29:59,031 --> 00:30:01,967
He saw good things to me.
I am fine.

358
00:30:02,935 --> 00:30:04,436
I'm fine.

359
00:30:06,371 --> 00:30:07,706
This is gone.

360
00:30:10,075 --> 00:30:12,010
Don't drink the water.

361
00:30:12,044 --> 00:30:14,412
That's not good.

362
00:30:17,883 --> 00:30:21,319
This is amazing. You are crazy.
You don't want yours?

363
00:30:21,353 --> 00:30:22,888
All yours.

364
00:30:22,921 --> 00:30:25,223
Two cups of coffee for me.

365
00:30:25,257 --> 00:30:26,424
Be careful.

366
00:30:27,492 --> 00:30:29,227
Cheers.

367
00:30:36,234 --> 00:30:40,472
I clean up this old man's place, right?

368
00:30:40,505 --> 00:30:42,110
This is what we usually do

369
00:30:42,111 --> 00:30:43,976
when they are removed from their place.

370
00:30:44,009 --> 00:30:46,078
And this is the kind of thing I can do,

371
00:30:46,111 --> 00:30:48,480
when I am a bit stoned, know.

372
00:30:48,513 --> 00:30:50,415
Such an easy job.

373
00:30:50,448 --> 00:30:52,450
So clean up this person's place,

374
00:30:52,484 --> 00:30:55,353
throw away clothes, furniture and others
that he does not need.

375
00:30:55,387 --> 00:30:59,391
Then I saw at point
he got a stack of CDs.

376
00:30:59,424 --> 00:31:01,994
- So I thought, "Oh, that's cool."
- What stack?

377
00:31:02,027 --> 00:31:05,030
He has a stack of CDs.
Um, compound disk.

378
00:31:05,063 --> 00:31:08,867
Uh, compact disc.
You know, short song.

379
00:31:08,901 --> 00:31:10,502
- Small silver disk.
- Oh.

380
00:31:10,535 --> 00:31:13,105
Yeah, yeah, yeah.
Like an old song of the past century.

381
00:31:13,138 --> 00:31:15,407
And he has a song that I know.

382
00:31:15,440 --> 00:31:17,009
Like Oasis. Remember?

383
00:31:17,042 --> 00:31:19,111
Shed Seven. Um...

384
00:31:19,144 --> 00:31:21,046
East 17.

385
00:31:21,079 --> 00:31:24,783
So I think while cleaning this house, I will play songs.

386
00:31:24,817 --> 00:31:26,151
I saw her song.

387
00:31:26,184 --> 00:31:29,521
"I'll choose that. I'll choose that."
And this bag falls.

388
00:31:29,554 --> 00:31:33,125
So I thought, "Oh, he seems
hid the bag."

389
00:31:33,158 --> 00:31:35,293
In this small button bag.
So what's in here?

390
00:31:35,327 --> 00:31:37,395
I don't really know much about old songs.

391
00:31:37,429 --> 00:31:42,434
You know about old drugs and the like.

392
00:31:42,467 --> 00:31:46,071
So I saw in it and
there is this... this crystal,

393
00:31:46,104 --> 00:31:47,405
this stone, you know.

394
00:31:47,439 --> 00:31:51,276
Like, "Hello! Yes. Know what it is. Cocaine."

395
00:31:51,309 --> 00:31:53,411
Then run around the house.

396
00:31:53,445 --> 00:31:55,547
Like, making sure I'm safe doing it.

397
00:31:55,580 --> 00:31:59,251
Like, I need, match and
a little tinfoil

398
00:31:59,284 --> 00:32:01,586
and a kind of small pipe.

399
00:32:01,619 --> 00:32:04,156
Gets all of that.
I will do it.

400
00:32:04,189 --> 00:32:06,424
Put everything and enjoy
a little cocaine.

401
00:32:06,458 --> 00:32:09,361
Put it in a pipe then...

402
00:32:09,394 --> 00:32:12,030
Turn it on.
Wait.

403
00:32:12,064 --> 00:32:15,567
None. Now, you talk about
maybe, two, three minutes.

404
00:32:15,600 --> 00:32:18,470
You should rest.
It should, do it.

405
00:32:18,503 --> 00:32:21,573
None. So I thought, "maybe this is
like weak cocaine."

406
00:32:21,606 --> 00:32:24,576
So adding it again, put it
in this object.

407
00:32:24,609 --> 00:32:26,845
Get a match... turn it on.

408
00:32:26,879 --> 00:32:29,614
None. I spent all that
cocaine.

409
00:32:29,647 --> 00:32:33,185
That's a lot of cocaine. Useless.

410
00:32:33,218 --> 00:32:37,990
20, 25 minutes passed, man,
I was attacked by this, headache.

411
00:32:38,023 --> 00:32:41,159
Like my head filled with
cement or something.

412
00:32:41,193 --> 00:32:42,460
Somewhat sick.

413
00:32:42,494 --> 00:32:45,630
The next thing I know, I fainted
on, someone else's floor.

414
00:32:45,663 --> 00:32:48,033
That's not even my house, I fainted,
like this.

415
00:32:48,066 --> 00:32:51,336
And the following is what I know, the owner of this house, grandfather,

416
00:32:51,369 --> 00:32:54,572
people whose houses we clean,
wake me up.

417
00:32:54,606 --> 00:32:57,375
So I wake up and, I look around.

418
00:32:57,409 --> 00:33:00,045
I tried jaim a little, but he...

419
00:33:00,078 --> 00:33:02,214
He really saw what I was doing.
He can see everything.

420
00:33:02,247 --> 00:33:04,549
Do you know what he said?

421
00:33:04,582 --> 00:33:08,486
"My grandmother brought it from 1991,

422
00:33:08,520 --> 00:33:11,957
You just sucked a piece of
Berlin wall."

423
00:33:17,195 --> 00:33:18,496
Oh, man. What is that...

424
00:33:19,531 --> 00:33:22,167
Like some sort of history.

425
00:33:24,536 --> 00:33:27,505
Going to the hospital... I was in the hospital for two days, myself.

426
00:33:27,539 --> 00:33:30,475
Then, you know, my sister
came in the end.

427
00:33:30,508 --> 00:33:32,945
Give me some kind of talk.

428
00:33:32,978 --> 00:33:35,547
"Clean up your life. You have to change"
sort of like that.

429
00:33:35,580 --> 00:33:37,950
That's really what brought me here.

430
00:33:37,983 --> 00:33:41,153
He is kind of... he and I agree
to be honest at that time.

431
00:33:42,254 --> 00:33:44,389
What about you?

432
00:33:44,422 --> 00:33:45,690
me?

433
00:33:45,723 --> 00:33:48,660
Yeah, you know, family.
The person you are talking to, friends.

434
00:33:48,693 --> 00:33:51,529
No. No family.

435
00:33:51,563 --> 00:33:53,531
No family?

436
00:33:53,565 --> 00:33:57,202
You are orphaned, raised
by Auxilisun?

437
00:34:01,439 --> 00:34:04,542
No. I mean, I have a father.

438
00:34:04,576 --> 00:34:08,446
But... technically, I don't talk to him.

439
00:34:09,581 --> 00:34:11,449
What's this?

440
00:34:13,418 --> 00:34:15,954
I try to be friends.

441
00:34:17,689 --> 00:34:21,960
Okay, so... take a short break.
You know, your birthday.

442
00:34:21,994 --> 00:34:25,263
Are you... you go eat
lunch alone?

443
00:34:25,297 --> 00:34:28,400
Playing solitaire?
Just sleep all day?

444
00:34:32,070 --> 00:34:33,671
I have friends.

445
00:34:33,705 --> 00:34:35,173
- Really?
- Yeah.

446
00:34:35,207 --> 00:34:36,975
I am suspicious.

447
00:34:37,009 --> 00:34:40,512
- Assess them. Assess your friends.
- Tesla and Jobs.

448
00:34:40,545 --> 00:34:44,016
- What kind of name is that?
- That's... come on.

449
00:34:45,650 --> 00:34:48,286
- They are my dog. They...
- Are they your dog's name?

450
00:34:48,320 --> 00:34:49,887
That's right.

451
00:34:49,921 --> 00:34:50,839
What do you have?

452
00:34:50,840 --> 00:34:53,591
Like a small "wee wee wee wee"...
like a tiny little thing

453
00:34:53,625 --> 00:34:56,328
that fits inside... a small plastic bag?

454
00:34:56,361 --> 00:34:58,063
This doesn't increase.

455
00:34:58,096 --> 00:35:00,632
Radioactive levels are higher
than they should.

456
00:35:00,665 --> 00:35:03,468
I think your calibration is dead.

457
00:35:03,501 --> 00:35:07,705
Hmm. Maybe someone is already in the Deep Burial. Hmm.

458
00:35:09,274 --> 00:35:12,144
- What?
- No one,

459
00:35:12,177 --> 00:35:16,114
even someone like Dr. Zek,
can make this level.

460
00:35:16,148 --> 00:35:18,316
Really, this should be your equipment.

461
00:35:18,350 --> 00:35:20,252
This is not calibrated.

462
00:35:20,285 --> 00:35:22,420
I'll let you handle it.

463
00:35:24,089 --> 00:35:25,523
You will do it.

464
00:35:58,456 --> 00:36:01,159
Dr. Zek still disappears.

465
00:36:01,193 --> 00:36:03,095
I'm worried about his safety.

466
00:36:04,462 --> 00:36:07,665
And there are... problems.

467
00:36:07,699 --> 00:36:10,368
According to this data, the red zone extends,

468
00:36:10,402 --> 00:36:12,470
which I know is impossible.

469
00:36:12,504 --> 00:36:16,408
This might just be a misreading of the
with the equipment.

470
00:36:16,441 --> 00:36:20,312
Robinson isn't as accurate as I thought.

471
00:36:20,345 --> 00:36:24,082
I will recalibrate the meter.

472
00:37:34,786 --> 00:37:36,888
- What did you see?
- Jesus!

473
00:37:36,921 --> 00:37:39,424
Oh Sorry.

474
00:37:40,792 --> 00:37:43,295
I will go to the roof, hit the ball.

475
00:37:43,328 --> 00:37:46,664
I think I saw someone in the desert.

476
00:37:47,799 --> 00:37:50,168
Okay.

477
00:37:50,202 --> 00:37:51,536
Can you?

478
00:37:52,937 --> 00:37:54,472
Sure.

479
00:38:05,417 --> 00:38:08,253
Hmm. I don't see anything.

480
00:38:08,286 --> 00:38:10,188
What if it's Zek?

481
00:38:11,823 --> 00:38:14,426
What if... he is there

482
00:38:14,459 --> 00:38:16,494
and hurt

483
00:38:16,528 --> 00:38:18,696
and need our help?

484
00:38:23,535 --> 00:38:25,903
I feel Zek won't come back.

485
00:38:26,704 --> 00:38:29,474
He has lost 4 days.

486
00:38:31,809 --> 00:38:32,744
No.

487
00:38:32,777 --> 00:38:34,879
You said he went yesterday.

488
00:38:34,912 --> 00:38:36,948
I didn't say that.

489
00:38:40,452 --> 00:38:42,454
What are you not saying?

490
00:38:43,655 --> 00:38:45,590
He is like losing it.

491
00:38:46,391 --> 00:38:48,860
Madness loses the five senses.

492
00:38:48,893 --> 00:38:50,528
Important moments.

493
00:38:50,562 --> 00:38:52,730
I don't know if it's isolation

494
00:38:52,764 --> 00:38:55,900
or the test he is working on.

495
00:38:55,933 --> 00:38:58,570
Maybe he was exposed to radiation in
Deep Burial.

496
00:38:58,603 --> 00:39:02,274
But, he got a little...

497
00:39:03,641 --> 00:39:05,943
Then overnight before...

498
00:39:07,345 --> 00:39:09,881
I will go hit the ball on the roof.

499
00:39:09,914 --> 00:39:11,983
No. listen to it

500
00:39:12,016 --> 00:39:14,952
The power line is intentionally disconnected.

501
00:39:15,920 --> 00:39:17,922
Who cut it?

502
00:39:17,955 --> 00:39:19,824
Say what's wrong.

503
00:39:22,427 --> 00:39:26,598
You know, most of my time,

504
00:39:26,631 --> 00:39:28,766
ignores him.

505
00:39:28,800 --> 00:39:32,637
I remain in the control room.
He did what he wanted. OK.

506
00:39:32,670 --> 00:39:35,540
Then before he leaves,

507
00:39:35,573 --> 00:39:38,476
he just... shouted.

508
00:39:38,510 --> 00:39:41,746
Shouting under the corridor.

509
00:39:41,779 --> 00:39:44,782
The scream gets louder, at me.

510
00:39:44,816 --> 00:39:47,852
"You did it. You ruin...
You ruin it.

511
00:39:47,885 --> 00:39:50,422
You damage the fan. You damage the fan."

512
00:39:50,455 --> 00:39:53,691
He pointed at me and accused me of
and shouted.

513
00:39:53,725 --> 00:39:55,560
He's a terrible person.

514
00:39:55,593 --> 00:39:57,495
And I run away.

515
00:39:57,529 --> 00:39:59,731
I run and hide.

516
00:39:59,764 --> 00:40:02,934
And I heard the entrance, above.

517
00:40:02,967 --> 00:40:04,669
He takes the car.

518
00:40:04,702 --> 00:40:06,704
I don't... I mean...

519
00:40:06,738 --> 00:40:09,807
I don't know how he survived
out there.

520
00:40:09,841 --> 00:40:13,478
I mean, I'm serious, I see something.

521
00:40:13,511 --> 00:40:15,513
Yeah, you know,

522
00:40:15,547 --> 00:40:17,682
that... it could be...

523
00:40:18,550 --> 00:40:19,951
what this place did.

524
00:40:23,087 --> 00:40:24,956
This is the wall.

525
00:40:25,823 --> 00:40:27,058
Land.

526
00:40:27,959 --> 00:40:29,627
The air...

527
00:40:31,596 --> 00:40:33,698
Enter your body.

528
00:40:34,999 --> 00:40:36,834
Hmm.

529
00:40:36,868 --> 00:40:39,404
How do you sleep?

530
00:40:39,437 --> 00:40:41,038
Do you dream?

531
00:40:43,708 --> 00:40:45,843
Do you dream?

532
00:40:46,844 --> 00:40:48,813
Hmm.

533
00:40:48,846 --> 00:40:49,847
Hmm.

534
00:40:50,848 --> 00:40:54,386
You can spend as much time as
as you want

535
00:40:54,419 --> 00:40:55,953
in the sun's space.

536
00:40:57,455 --> 00:40:59,657
But that goes into your mind.

537
00:41:04,161 --> 00:41:06,063
I will play golf.

538
00:42:31,516 --> 00:42:32,717
Robinson?

539
00:44:07,779 --> 00:44:09,914
- Robinson.

540
00:44:21,358 --> 00:44:23,828
Robinson, this... this is Zek.

541
00:44:24,796 --> 00:44:26,831
You hear... do you hear me?

542
00:44:28,232 --> 00:44:29,834
Open the door!

543
00:44:34,005 --> 00:44:36,874
I doubt I can cancel the system.

544
00:44:38,810 --> 00:44:42,980
We will both die if you
don't open this door right now!

545
00:45:07,404 --> 00:45:10,107
We don't know the statement about
radiation exposure.

546
00:45:11,776 --> 00:45:13,911
We don't have time to discuss this.

547
00:45:16,013 --> 00:45:17,649
Help me move him.

548
00:45:21,252 --> 00:45:24,689
Enter it. I take care of it.
I guess this is wrong, Abby.

549
00:45:24,722 --> 00:45:26,858
Enter it. Fast! Fast!

550
00:45:40,037 --> 00:45:41,873
What exactly is that?

551
00:45:41,906 --> 00:45:44,408
I just followed the contamination policy.

552
00:45:44,441 --> 00:45:46,243
This is Dr. Zek.
You don't know that Dr. Zek.

553
00:45:46,277 --> 00:45:48,846
You don't know.
So who is this?

554
00:45:48,880 --> 00:45:52,216
We are in the red zone, 300 kilometers
from the nearest city.

555
00:45:55,419 --> 00:45:56,721
So?

556
00:45:56,754 --> 00:45:58,656
Yeah, this is Dr. Zek.

557
00:45:59,924 --> 00:46:02,193
- What is the condition?
- The pulse is weak.

558
00:46:02,226 --> 00:46:03,728
Really?

559
00:46:03,761 --> 00:46:05,663
He is quite exposed out there.

560
00:46:05,697 --> 00:46:06,798
What is that?

561
00:46:06,831 --> 00:46:08,165
Hexomorphone.

562
00:46:09,466 --> 00:46:11,035
This will help against

563
00:46:11,068 --> 00:46:13,404
symptoms of radiation poisoning.

564
00:46:13,437 --> 00:46:14,672
Hmm.

565
00:46:15,807 --> 00:46:17,274
Not too bad, right?

566
00:46:18,309 --> 00:46:20,311
I don't know.
Maybe he returned.

567
00:46:26,183 --> 00:46:29,687
What's with you?

568
00:46:39,797 --> 00:46:41,432
What's wrong?

569
00:46:41,465 --> 00:46:43,768
- Prevention.
- He is dangerous, right?

570
00:46:43,801 --> 00:46:45,937
He is in a coma.

571
00:46:45,970 --> 00:46:48,139
You wake up from a comma.

572
00:46:48,940 --> 00:46:50,942
- Okay.
- Need help?

573
00:46:50,975 --> 00:46:53,044
Why don't you just go back to the control room.

574
00:46:53,077 --> 00:46:55,346
That's good, you know.
He returns.

575
00:46:58,082 --> 00:46:59,717
That's important.

576
00:48:12,456 --> 00:48:13,791
Ap...

577
00:48:16,293 --> 00:48:20,097
You shout.
I was worried.

578
00:48:23,234 --> 00:48:25,402
This is just a nightmare.

579
00:48:25,436 --> 00:48:27,038
About your father?

580
00:48:28,572 --> 00:48:30,774
You mention his name.

581
00:48:32,910 --> 00:48:34,311
This is because of this place.

582
00:48:34,345 --> 00:48:35,880
I'm fine.

583
00:48:35,913 --> 00:48:37,781
You can just lie to me.

584
00:48:38,983 --> 00:48:41,552
My father injected my grandmother to death when I was seven years old.

585
00:49:10,948 --> 00:49:12,149
Fan doesn't work.

586
00:49:12,183 --> 00:49:13,584
Look, look!

587
00:49:13,617 --> 00:49:14,785
No... no, that's impossible.

588
00:49:14,818 --> 00:49:17,621
Just reset the console.
All your readings are dead.

589
00:49:17,654 --> 00:49:19,991
I'm sure of that.

590
00:49:21,625 --> 00:49:23,460
Whew. Okay.

591
00:49:25,529 --> 00:49:28,099
That helps, but look.
It's still...

592
00:49:28,132 --> 00:49:30,134
This doesn't move.

593
00:49:30,167 --> 00:49:32,236
Okay.

594
00:49:32,269 --> 00:49:35,239
I will check it.
You... just stay here.

595
00:49:36,373 --> 00:49:37,574
Okay.

596
00:51:00,424 --> 00:51:02,226
What's wrong?

597
00:51:04,095 --> 00:51:06,130
You go back there?

598
00:51:06,163 --> 00:51:07,999
Huh? What?

599
00:51:08,032 --> 00:51:09,033
The fan.

600
00:51:09,066 --> 00:51:10,534
I can't.

601
00:51:13,237 --> 00:51:15,672
I don't have access.
Remember?

602
00:51:17,274 --> 00:51:19,343
What do you accuse me of?

603
00:51:21,312 --> 00:51:23,680
I'm sorry.

604
00:51:23,714 --> 00:51:26,317
This... this is impossible,

605
00:51:26,350 --> 00:51:29,053
unless someone sabotages the engine room.

606
00:51:29,086 --> 00:51:31,588
This is only... can't...
can't happen.

607
00:51:33,524 --> 00:51:36,093
I need to turn on the komm.

608
00:51:36,127 --> 00:51:38,362
Re-call the headquarters.

609
00:51:38,395 --> 00:51:40,331
This surpasses me now.

610
00:51:40,364 --> 00:51:43,200
Okay, how serious is this?

611
00:51:43,234 --> 00:51:45,336
Do we need to evacuate?

612
00:51:45,369 --> 00:51:47,738
No. As long as the other fan lights up,

613
00:51:47,771 --> 00:51:52,009
it will take days before the gas
rises at a dangerous level.

614
00:51:53,077 --> 00:51:54,245
Zek.

615
00:51:57,381 --> 00:52:01,752
We experience a machine failure and a fan that has never happened before.

616
00:52:01,785 --> 00:52:05,622
Request an emergency repair facility for the
facility as soon as possible.

617
00:52:06,623 --> 00:52:09,393
The reason for the death is unknown.

618
00:52:11,062 --> 00:52:12,463
One fan dies.

619
00:52:14,065 --> 00:52:15,766
How does that make sense?

620
00:52:17,334 --> 00:52:19,136
with the Auxilisun system,

621
00:52:19,170 --> 00:52:20,737
one fan can't die except...

622
00:52:21,838 --> 00:52:23,407
Someone sabotaged it.

623
00:52:26,277 --> 00:52:27,611
Disables.

624
00:52:42,293 --> 00:52:43,760
I don't like him here.

625
00:52:45,296 --> 00:52:46,697
He is handcuffed.

626
00:52:47,864 --> 00:52:49,733
You don't know him like
I know him.

627
00:52:51,702 --> 00:52:54,238
Look, why don't you let me
watch him temporarily.

628
00:52:54,271 --> 00:52:56,039
No, just me.

629
00:52:57,174 --> 00:52:58,742
You have a job.

630
00:52:58,775 --> 00:53:00,444
That has been handled.

631
00:53:02,513 --> 00:53:04,481
You can't stand here
watching him overnight.

632
00:53:05,882 --> 00:53:07,318
I did it.

633
00:53:13,157 --> 00:53:14,658
He wakes up...

634
00:53:16,393 --> 00:53:17,694
he moves...

635
00:53:20,197 --> 00:53:21,532
contact me.

636
00:54:12,516 --> 00:54:14,451
- Ap...
- It's fine.

637
00:54:14,485 --> 00:54:15,786
- What?
- It is okay.

638
00:54:16,753 --> 00:54:18,755
What place... what is this place?

639
00:54:18,789 --> 00:54:19,623
Where am I?

640
00:54:19,656 --> 00:54:21,658
You are in the Auxilisun Gibson Desert North.

641
00:54:23,794 --> 00:54:25,562
- Gibson Desert North?
- Robinson. He wakes up.

642
00:54:25,596 --> 00:54:29,166
Robinson. Robinson?

643
00:54:29,200 --> 00:54:30,834
Oh

644
00:54:30,867 --> 00:54:33,404
Okay.

645
00:54:33,437 --> 00:54:34,871
- Okay?
- Thank God.

646
00:54:37,208 --> 00:54:39,343
Ap... what?
Why me...

647
00:54:39,376 --> 00:54:43,414
I'm Abby Dixon. I am an
facility engineer from Auxilisun.

648
00:54:43,447 --> 00:54:45,282
I was flown here.

649
00:54:45,316 --> 00:54:47,551
What's wrong with me?

650
00:54:48,885 --> 00:54:52,789
Take it easy, and, we will
make you catch up.

651
00:54:52,823 --> 00:54:55,559
- Uh...
- Dr. Sale goes hello to you.

652
00:54:58,295 --> 00:54:59,663
Dr. Jeffrey Sale?

653
00:54:59,696 --> 00:55:03,534
Three years in the class, then
I'm the apprentice.

654
00:55:03,567 --> 00:55:06,737
He got me the first job interview in Auxilisun.

655
00:55:06,770 --> 00:55:09,406
He told me to say hi to you.

656
00:55:09,440 --> 00:55:13,710
Oh We have never spoken
since I came here.

657
00:55:15,346 --> 00:55:18,882
Jeffrey and I got a joint master's degree.
I was at his wedding.

658
00:55:18,915 --> 00:55:19,883
Yeah.

659
00:55:19,916 --> 00:55:24,321
He has good things to say about you.

660
00:55:24,355 --> 00:55:26,290
He fabricates it.

661
00:55:26,323 --> 00:55:28,225
It says that

662
00:55:28,259 --> 00:55:31,762
You're the most brilliant scientist of nuclear deterrence

663
00:55:31,795 --> 00:55:33,830
he likes to meet.

664
00:55:38,335 --> 00:55:39,936
This.

665
00:55:42,306 --> 00:55:43,507
Hello.

666
00:55:43,540 --> 00:55:45,276
Thank you, Robinson.

667
00:55:45,309 --> 00:55:47,311
You're welcome.

668
00:55:47,344 --> 00:55:49,546
What is your condition?

669
00:55:49,580 --> 00:55:50,814
What is this for?

670
00:55:50,847 --> 00:55:54,451
Do you remember what happened at night
did you leave?

671
00:55:54,485 --> 00:55:56,687
I can't remember.

672
00:55:56,720 --> 00:56:00,691
- You become crazy.
- You're experiencing a nervous breakdown.

673
00:56:04,361 --> 00:56:06,930
So that's, unfortunately, the reason you were handcuffed.

674
00:56:06,963 --> 00:56:09,833
For our safety, but mainly
for your safety.

675
00:56:11,302 --> 00:56:12,703
- Thank you.
- You are welcome.

676
00:56:12,736 --> 00:56:14,605
I feel unwell.
I will lie down.

677
00:56:14,638 --> 00:56:16,239
Yeah, right. Quiet.

678
00:56:17,508 --> 00:56:19,476
Do you have, um,

679
00:56:19,510 --> 00:56:21,278
personal hygiene equipment?

680
00:56:22,779 --> 00:56:26,317
I just thought... this will make
Dr. Zek feels better

681
00:56:26,350 --> 00:56:29,286
not to experience one week
in the desert with dirt on his body.

682
00:56:30,954 --> 00:56:33,957
- Do you want me to take it?
- Nope.

683
00:56:33,990 --> 00:56:35,592
Two minutes.

684
00:56:42,833 --> 00:56:44,301
Dr. Zek?

685
00:56:45,669 --> 00:56:47,304
Did you not tell me anything?

686
00:56:55,846 --> 00:56:56,947
Come here.

687
00:56:59,916 --> 00:57:02,519
I have to know I can trust you.

688
00:57:00,000 --> 00:57:20,000
https://t.me/RickyChannel

689
00:57:02,553 --> 00:57:04,655
Of course you can trust me.

690
00:57:04,688 --> 00:57:06,523
Son Dr. Jeffrey Sale, tell
about him.

691
00:57:06,557 --> 00:57:09,393
He is in his 20s.

692
00:57:09,426 --> 00:57:13,664
He just got married. I haven't
met him personally, but...

693
00:57:13,697 --> 00:57:18,034
Tell the truth about the son
Jeffrey Sale, now.

694
00:57:19,836 --> 00:57:21,905
He is not a biological child Dr. Sale.

695
00:57:22,873 --> 00:57:24,775
His wife is pregnant

696
00:57:24,808 --> 00:57:27,478
when he met his wife, but I
shouldn't tell that.

697
00:57:27,511 --> 00:57:29,780
- Nobody knows that.
- I know.

698
00:57:29,813 --> 00:57:31,582
Except people who are trustworthy.

699
00:57:32,983 --> 00:57:35,085
Okay.

700
00:57:35,118 --> 00:57:36,620
The man...

701
00:57:37,554 --> 00:57:39,623
... not Robinson Scott.

702
00:57:41,124 --> 00:57:42,393
What?

703
00:57:42,426 --> 00:57:43,860
Dr. Zek,

704
00:57:43,894 --> 00:57:45,796
You seem to know him.

705
00:57:47,063 --> 00:57:49,466
I have to do that. I'm handcuffed here.

706
00:57:49,500 --> 00:57:51,455
The only reason he didn't kill me

707
00:57:51,456 --> 00:57:53,770
because you think he's Robinson Scott.

708
00:57:53,804 --> 00:57:56,507
Okay, listen. Last night, I was in my lab, alone,

709
00:57:56,540 --> 00:57:58,909
I work. Then suddenly, there is a breakthrough.

710
00:57:58,942 --> 00:58:00,777
And Robinson...
Robinson Scott actually,

711
00:58:00,811 --> 00:58:03,914
he went to check it out, and he must have been defeated by this person.

712
00:58:03,947 --> 00:58:06,082
then this man, he found me.

713
00:58:08,519 --> 00:58:09,986
I left Robinson.

714
00:58:11,655 --> 00:58:14,057
So if this isn't... Robinson Scott,

715
00:58:14,090 --> 00:58:16,059
then how can this person be here?

716
00:58:16,092 --> 00:58:18,061
We are in the middle of the red zone.

717
00:58:18,094 --> 00:58:21,732
I don't know. He must be flown
here. I'm not sure.

718
00:58:21,765 --> 00:58:24,968
You know what he wants?

719
00:58:25,001 --> 00:58:27,638
We have to get out.
We don't have much time.

720
00:58:28,672 --> 00:58:31,508
So when is your next pickup schedule?

721
00:58:31,542 --> 00:58:34,578
I told you that I would contact him.

722
00:58:34,611 --> 00:58:36,046
Shit. Are you still dead?

723
00:58:36,079 --> 00:58:39,049
Yes, but the antenna is in your car.

724
00:58:39,082 --> 00:58:42,152
I can hijack it, use the center
to get a signal.

725
00:58:42,185 --> 00:58:44,788
Good. Then you send the call code
emergency 7,

726
00:58:44,821 --> 00:58:47,558
but you can't let him know
you sent it.

727
00:58:47,591 --> 00:58:51,562
As long as he believes you don't know
the truth is, we are safe.

728
00:58:51,595 --> 00:58:52,729
Definitely.

729
00:58:52,763 --> 00:58:55,031
And why doesn't he kill us?

730
00:58:55,065 --> 00:58:56,933
And he hasn't tried to kill you?

731
00:58:56,967 --> 00:58:58,802
He needs you for something.

732
00:59:01,472 --> 00:59:04,908
I set two directions to my frequency.

733
00:59:04,941 --> 00:59:07,110
So while I'm gone, if he comes back,

734
00:59:07,143 --> 00:59:10,046
I will hear everything that happens.

735
00:59:10,714 --> 00:59:12,082
Good. Thanks. Abby.

736
00:59:12,115 --> 00:59:13,450
Yeah.

737
00:59:14,585 --> 00:59:15,819
We certainly can.

738
01:00:42,038 --> 01:00:44,608
Abby, he is here.

739
01:00:44,641 --> 01:00:46,142
He comes.

740
01:00:49,780 --> 01:00:53,016
Okay. This is it.

741
01:00:53,049 --> 01:00:54,851
Where?

742
01:00:54,885 --> 01:00:57,187
Where?

743
01:01:34,357 --> 01:01:35,959
We have a problem.

744
01:01:35,992 --> 01:01:38,228
Robinson is not Robinson.

745
01:01:38,261 --> 01:01:42,666
There is a break through the facility.
That's the reason Dr. Zek tried to run away.

746
01:01:42,699 --> 01:01:44,868
We need immediate help.

747
01:01:45,802 --> 01:01:47,203
Lie back.

748
01:01:48,705 --> 01:01:50,206
Lay your head back.

749
01:01:53,977 --> 01:01:56,112
There.
It must taste good.

750
01:01:58,148 --> 01:01:59,983
clean the desert dirt from you.

751
01:02:14,965 --> 01:02:17,267
If you lower your hand.

752
01:02:20,671 --> 01:02:23,707
Must take care of you handcuffed for
your safety, Dr. Zek.

753
01:02:23,740 --> 01:02:24,941
Right.

754
01:02:24,975 --> 01:02:28,144
This razor is extremely sharp.

755
01:02:31,014 --> 01:02:33,249
Try thinking

756
01:02:33,283 --> 01:02:38,655
You are in one of the old films...
in a shaving place.

757
01:02:46,329 --> 01:02:48,198
Where are Abby?

758
01:02:48,231 --> 01:02:51,668
He goes to my office, to my lab,
takes my tablet.

759
01:02:53,937 --> 01:02:56,973
Just gonna... Yeah, it seems that
will be fine.

760
01:02:57,007 --> 01:02:59,375
Ah, yeah.

761
01:03:01,377 --> 01:03:06,216
Okay. I actually have to lean more on you.

762
01:03:06,249 --> 01:03:08,819
It's not enough to get there...

763
01:03:08,852 --> 01:03:10,854
- Oh no.
- Difficult area.

764
01:03:10,887 --> 01:03:12,856
You don't have to take care of my back.

765
01:03:12,889 --> 01:03:14,290
Calm down.

766
01:03:22,065 --> 01:03:23,266
Take it easy.

767
01:03:23,299 --> 01:03:25,435
- Robinson?
- Just finished here.

768
01:03:26,770 --> 01:03:28,872
Better, already.

769
01:03:28,905 --> 01:03:32,342
You look better.
This.

770
01:03:32,375 --> 01:03:34,177
You forget my tablet.

771
01:03:34,210 --> 01:03:36,980
Your lab is messy.
I can't find it.

772
01:03:37,013 --> 01:03:38,465
You should direct me.

773
01:03:38,466 --> 01:03:38,949
Oh

774
01:03:38,982 --> 01:03:40,216
Yeah, of course.

775
01:03:47,357 --> 01:03:49,309
Dr. Zek, you have enough today.

776
01:03:49,310 --> 01:03:49,960
Right.

777
01:03:49,993 --> 01:03:52,228
It feels like you might be able to
a little rest?

778
01:03:52,262 --> 01:03:54,130
- Hmm? No, no.
- I'll give this to calm down.

779
01:03:54,164 --> 01:03:56,499
I'm not...

780
01:03:56,532 --> 01:03:59,035
- Lower him, Robinson.
- Okay. Just keep watching him.

781
01:04:05,541 --> 01:04:07,210
He is very nervous.

782
01:04:07,243 --> 01:04:09,445
Congratulations for making him faint.

783
01:04:09,479 --> 01:04:13,283
I just thought we were both more
easy to sleep

784
01:04:13,316 --> 01:04:15,351
knowing he was sedated.

785
01:04:15,385 --> 01:04:16,486
Yeah.

786
01:04:16,519 --> 01:04:19,389
He doesn't seem to remember anything.
Do you trust him?

787
01:04:21,291 --> 01:04:23,359
does he seem dangerous to you?

788
01:04:24,527 --> 01:04:25,728
Well...

789
01:04:27,363 --> 01:04:30,200
The situation does not always look like
.

790
01:04:30,233 --> 01:04:31,334
Hmm?

791
01:06:10,967 --> 01:06:13,269
- Shh.
- What happened?

792
01:06:13,303 --> 01:06:15,571
- I have to inject you to wake up.
- Where is that person?

793
01:06:15,605 --> 01:06:19,009
He sleeps. We have to get out.
see there.

794
01:06:19,042 --> 01:06:21,044
- Do you send the signal?
- Not yet.

795
01:06:21,077 --> 01:06:22,478
That's where we headed.

796
01:06:23,579 --> 01:06:25,581
We have to get out of here.

797
01:06:27,150 --> 01:06:29,352
It will take 40 minutes for them to arrive here.

798
01:06:29,385 --> 01:06:31,221
- We will wait outside. Okay.
- Okay, let's go.

799
01:06:31,254 --> 01:06:33,323
- It's too late.

800
01:06:33,356 --> 01:06:35,258
What are you doing, Abby?

801
01:06:35,291 --> 01:06:37,393
You are not Robinson Scott.

802
01:06:38,361 --> 01:06:39,963
What do you mean?

803
01:06:39,996 --> 01:06:41,197
- Dr. Zek...
- Don't move!

804
01:06:41,231 --> 01:06:42,966
- Dr. Zek told me...
- Abby. Abby.

805
01:06:42,999 --> 01:06:46,269
The doctor, eh? Do you trust the doctor? Is that how?

806
01:06:46,302 --> 01:06:50,506
You say the truth. You
say the truth now!

807
01:06:50,540 --> 01:06:52,275
What is he talking about?
robbery of crazy people.

808
01:06:52,308 --> 01:06:54,277
Tell him about the Gibson Desert North.

809
01:06:54,310 --> 01:06:57,013
Crown jewel in Auxilisun, now!

810
01:06:57,047 --> 01:06:58,214
- What?
- Tell him.

811
01:06:58,248 --> 01:07:00,550
I don't know what you mean.

812
01:07:00,583 --> 01:07:03,419
And you are willing to risk our life
on that, right?

813
01:07:04,454 --> 01:07:06,689
- Um, yeah.

814
01:07:06,722 --> 01:07:09,125
Ow! Aaah!

815
01:07:09,159 --> 01:07:12,628
Aaah!

816
01:07:19,169 --> 01:07:21,537
- Let me see.
- Am I bleeding?

817
01:07:21,571 --> 01:07:24,674
It seems that the laser burns the wound.
Interest.

818
01:07:24,707 --> 01:07:27,077
Aaah!

819
01:07:27,110 --> 01:07:29,245
Go to bed. Here.

820
01:07:30,213 --> 01:07:33,183
What does it say about me?

821
01:07:33,216 --> 01:07:34,985
Don't touch.

822
01:07:36,652 --> 01:07:39,522
He tells me you're a kind of terrorist

823
01:07:39,555 --> 01:07:42,292
who breaks through here and kills native
Robinson.

824
01:07:42,325 --> 01:07:45,028
Do you trust him?
Dr. Zek is a respected member  in the scientific community.

825
01:07:45,061 --> 01:07:46,362
- What should I think of?
- Dr. It's crazy.

826
01:07:46,396 --> 01:07:49,499
How can I get to
to the red zone?

827
01:07:49,532 --> 01:07:51,302
How will I get to the desert?

828
01:07:51,303 --> 01:07:53,536
I will experience radiation poisoning
when I get here.

829
01:07:53,569 --> 01:07:56,206
He destroys the door mechanism.

830
01:07:57,473 --> 01:07:59,575
We are locked here.

831
01:08:02,078 --> 01:08:03,613
- He will run away without us.
- No, no.

832
01:08:03,646 --> 01:08:06,716
He doesn't run away.

833
01:08:06,749 --> 01:08:08,318
He goes to Deep Burial.

834
01:08:08,351 --> 01:08:09,986
Bastard.

835
01:08:15,058 --> 01:08:16,492
Wait...

836
01:08:17,627 --> 01:08:19,062
Hmm.

837
01:08:19,095 --> 01:08:20,496
What do you mean?

838
01:08:21,664 --> 01:08:23,266
When you say that...

839
01:08:24,200 --> 01:08:26,236


840
01:08:26,269 --> 01:08:29,105
That this whole place is a lie.

841
01:08:29,139 --> 01:08:31,007
- It hurts.
- What do you mean?

842
01:08:33,109 --> 01:08:35,011
This place

843
01:08:35,045 --> 01:08:39,715
should be a safe nuclear storage facility.

844
01:08:41,151 --> 01:08:42,618
He turns it into a bomb.

845
01:08:47,790 --> 01:08:49,259
Thanks.

846
01:08:50,160 --> 01:08:51,594
Abby, I'm not...

847
01:08:51,627 --> 01:08:53,496
I don't know what we are doing now.

848
01:08:53,529 --> 01:08:57,033
- How will we get him?
- He is in Deep Burial.

849
01:09:01,371 --> 01:09:02,772
I have access.

850
01:09:04,240 --> 01:09:07,110
- Really?
- Yeah.

851
01:09:07,143 --> 01:09:08,411
That's good.
Wait a minute.

852
01:09:11,247 --> 01:09:12,548
Okay.

853
01:09:15,818 --> 01:09:18,421
I will fix the door,

854
01:09:18,454 --> 01:09:21,191
so the machine works from this side.

855
01:09:24,427 --> 01:09:25,761
Can you do that?

856
01:09:31,167 --> 01:09:32,335
Good.

857
01:09:32,368 --> 01:09:34,570
Beware.

858
01:09:38,141 --> 01:09:39,575
We have to find him.

859
01:09:40,576 --> 01:09:42,445
I can track its location on my tablet.

860
01:09:42,478 --> 01:09:44,080
There is no time for that!

861
01:09:44,114 --> 01:09:45,315
There is no time!

862
01:10:38,634 --> 01:10:40,136
Fuck.

863
01:11:05,395 --> 01:11:07,263
- Drop the stick.
- Okay, okay.

864
01:11:07,297 --> 01:11:09,532
- Who are you?
- Okay, okay.

865
01:11:25,648 --> 01:11:27,450
Only you experience radiation.

866
01:11:27,483 --> 01:11:29,552
- You walk across the red zone?
- Shut up!

867
01:11:29,585 --> 01:11:31,354
- Who are you? Please.
- Shut up.

868
01:11:31,387 --> 01:11:32,688
- Who are you? Please.
- Shut up.

869
01:11:32,722 --> 01:11:36,392
Nobody can stop me
from working on my goal here!

870
01:11:36,426 --> 01:11:38,428
Aaah!

871
01:11:53,509 --> 01:11:55,211
Aaah!

872
01:11:56,579 --> 01:11:59,782
What are you doing?

873
01:11:59,815 --> 01:12:01,917
The Gibson Desert North has rotted

874
01:12:01,951 --> 01:12:03,886
at unpredictable levels for
years, and you know that!

875
01:12:03,919 --> 01:12:06,889
You know the Auxilisun system is broken.
It's impossible...

876
01:12:06,922 --> 01:12:07,690
What about Barrow Creek?

877
01:12:07,723 --> 01:12:09,825
All nearby uninhabited cities

878
01:12:09,859 --> 01:12:11,827
should be in the green zone.

879
01:12:11,861 --> 01:12:15,498
So besides Barrow Creek... the whole
city... moved,

880
01:12:15,531 --> 01:12:17,600
red zone extends.

881
01:12:19,302 --> 01:12:20,436
Yes.

882
01:12:20,470 --> 01:12:22,438
When will you tell Auxilisun?

883
01:12:22,472 --> 01:12:23,939
Auxilisun already knows.

884
01:12:25,775 --> 01:12:26,809
What?

885
01:12:28,478 --> 01:12:31,547
Dr. Sale and I know the truth.

886
01:12:31,581 --> 01:12:33,549
- The truth?
- Yeah.

887
01:12:33,583 --> 01:12:35,518
The truth that you killed
people?

888
01:12:35,551 --> 01:12:38,888
The truth that we give energy to the world

889
01:12:38,921 --> 01:12:40,956
more important than a small town...

890
01:12:40,990 --> 01:12:43,393
But no, people... in the middle of it!

891
01:12:43,426 --> 01:12:44,927
... the person's family.

892
01:12:44,960 --> 01:12:47,997
How many live?

893
01:12:48,030 --> 01:12:51,967
You know how many hospitals,
cities, homes that use our energy?

894
01:12:52,001 --> 01:12:55,671
There are 230 rubbish at Barrow Creek!

895
01:12:55,705 --> 01:12:57,340
Shut up!

896
01:12:57,373 --> 01:12:58,608
Aaah!

897
01:12:58,641 --> 01:13:00,343
Shut up, okay?

898
01:13:01,844 --> 01:13:04,013
You can find your own way out.

899
01:13:09,919 --> 01:13:10,986
Abby.

900
01:13:33,909 --> 01:13:37,012
So you are the only one who damages the fan.

901
01:13:38,080 --> 01:13:41,551
You cross the red zone?

902
01:13:41,584 --> 01:13:43,553
How long have you been dying?

903
01:13:43,586 --> 01:13:45,020
Lack of knowledge.

904
01:13:46,989 --> 01:13:49,392
We are all sick together.

905
01:13:49,425 --> 01:13:52,362
I only lasted a long time

906
01:13:52,395 --> 01:13:53,696
rather than Margot,

907
01:13:55,030 --> 01:13:56,666
and Sammy.

908
01:13:56,699 --> 01:13:58,601
This won't bring it back.

909
01:13:59,835 --> 01:14:02,472
I know this is like losing your family.

910
01:14:08,878 --> 01:14:12,948
Then you know the reason I did this.

911
01:14:12,982 --> 01:14:16,386
No. You will only kill
again. I can't let you...

912
01:14:16,419 --> 01:14:17,553
- Don't follow me, Abby.
- Stop.

913
01:14:17,587 --> 01:14:18,721
Stay there! Stop!

914
01:14:18,754 --> 01:14:20,490
No! Stay there, Abby!

915
01:14:20,523 --> 01:14:22,792
Stop.

916
01:14:24,660 --> 01:14:27,797
Auxilisun, they take everything from me.

917
01:14:27,830 --> 01:14:29,899
If you destroy this place,

918
01:14:29,932 --> 01:14:31,867
You are no better than them.

919
01:14:31,901 --> 01:14:33,369
And if you?

920
01:14:37,740 --> 01:14:41,076
- No.
- The world needs a tragedy,

921
01:14:41,110 --> 01:14:43,078
- see what has happened here.

922
01:14:44,547 --> 01:14:46,749
I will kill you before I let it happen.

923
01:14:49,118 --> 01:14:50,720
No, you won't kill me.

924
01:14:54,757 --> 01:14:56,892
If we can get out of here,

925
01:14:56,926 --> 01:14:59,128
I have all the info in my ADATA.

926
01:14:59,161 --> 01:15:01,764
You and I, we can report violations.
We can tell everyone.

927
01:15:00,000 --> 01:15:20,000
https://t.me/RickyChannel

928
01:15:01,797 --> 01:15:04,467
No, Abby. They will silence you, Abby!

929
01:15:04,500 --> 01:15:06,436
This is bigger than you!

930
01:15:07,169 --> 01:15:09,138
Worldwide, Abby!

931
01:15:09,171 --> 01:15:11,040
They have been lied to!

932
01:15:12,675 --> 01:15:15,678
Is this what Margot and
Sammy want?

933
01:15:19,081 --> 01:15:20,149
Lack of knowledge.

934
01:15:21,584 --> 01:15:22,918
I don't know.

935
01:15:26,055 --> 01:15:28,157
Maybe I have a chance to ask them.

936
01:15:28,190 --> 01:15:29,459
No!

937
01:16:26,782 --> 01:16:29,919
This is CTE Abby Dixon for
Auxilisun tri-copter.

938
01:16:29,952 --> 01:16:31,854
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

