﻿1
00:00:03,461 --> 00:00:07,061
Visit www.Hokijudi99.cc
Trusted Trusted Online Gambling Agent

2
00:00:07,061 --> 00:00:13,361
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Parlay Cashback

3
00:00:21,186 --> 00:00:30,486
Sbobet 1 Sportsbook Roll, 25%
Roll out Maxbet Sportsbook 1.5%

4
00:00:30,511 --> 00:00:40,011
Roll Live Casino Sbobet 338A 1%
Roll Casino Live Maxbet 1.2%

5
00:01:02,128 --> 00:01:05,188
BBM: 2BB90FCC < br /> LINE: CS_HOKIJUDI99

6
00:01:05,598 --> 00:01:12,123
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117

7
00:01:12,305 --> 00:01:18,274
Cheers for the best, softest
and greatest man in the world:

8
00:01:18,544 --> 00:01:23,538
Papa. Thank you for
making my dream come true. </ P>

9
00:01:25,385 --> 00:01:27,876
And now, let's dance. </ P>

10
00:02:12,799 --> 00:02:13,823
Stop. </ P>

11
00:02:17,770 --> 00:02:18,794
He's clean. </ P>

12
00:02:34,287 --> 00:02:37,552
- Hey! What are you doing?
- Sorry. I'm sorry. </ P>

13
00:02:38,324 --> 00:02:40,383
I'll get a towel. Step back. </ P>

14
00:02:55,808 --> 00:02:56,900
Ivan Borisovich? </ P>

15
00:02:58,978 --> 00:03:00,070
Ivan Borisovich!

16
00:03:02,915 --> 00:03:05,076
The boss is injured!
The culprit is in uniform for the maid!

17
00:03:07,687 --> 00:03:10,155
Close all the doors! Close all doors! </ P>

18
00:03:54,200 --> 00:03:56,532
Sasha! Sasha! </ P>

19
00:03:57,637 --> 00:03:58,661
Sasha! </ P>

20
00:04:00,740 --> 00:04:03,106
Sasha, do you hear me? </ P>

21
00:04:05,344 --> 00:04:07,039
Sasha? </ P>

22
00:09:17,056 --> 00:09:19,081
You said it wouldn't be missed. </ P>

23
00:09:19,959 --> 00:09:21,756
p>

24
00:09:23,162 --> 00:09:24,652
We suspect one person. / Who?

25
00:09:25,798 --> 00:09:30,989
Flint.

26
00:09:31,537 --> 00:09:32,629
We have access to the best technology
but only weak-married men get away.

27
00:09:32,805 --> 00:09:35,069
How many years is it now?

28
00:09:35,241 --> 00:09:38,233
He's doing his best,
and he's the best.

29
00:09:38,410 --> 00:09:40,605
He's also an outsider who can
kill us.

30
00:09:40,779 --> 00:09:42,940
Okay, friend. Listen, think. </ P>

31
00:09:43,115 --> 00:09:45,583
What Flint really is a problem? </ P>

32
00:09:48,754 --> 00:09:51,348
I mean, if he shows up we
can catch it easily. </ P>

33
00:09:51,523 --> 00:09:54,720
Hire professional people.
Good. I support you. </ P>

34
00:09:54,894 --> 00:09:58,330
But you two are greedy fools
selling weapons to criminals. </ P>

35
00:09:58,497 --> 00:10:00,658
Hey, you got the part. </ P>

36
00:10:00,833 --> 00:10:01,925
Shut up.

37
00:10:07,806 --> 00:10:11,003
The country has kissed your illicit goods...

38
00:10:11,176 --> 00:10:13,371
... and will end this month.

39
00:10:13,545 --> 00:10:15,809
If someone falls,
any problem that...

40
00:10:15,981 --> 00:10:19,439
... I promise to give
this problem to you.

41
00:10:19,618 --> 00:10:23,349
And you will spend the rest of
your life behind the bar.

42
00:10:24,390 --> 00:10:25,982
Fine. We understand. </ P>

43
00:10:26,158 --> 00:10:28,752
For your sake, I hope you're right. </ P>

44
00:10:28,928 --> 00:10:32,489
Because I heard they just
put corrupt police in jail. </ P>

45
00:10:39,371 --> 00:10:42,204
Fuck ./ < br /> But that jerk is smart.

46
00:10:42,374 --> 00:10:45,571
And he will try to kill us
to protect himself.

47
00:10:45,744 --> 00:10:48,679
So what should we do?
Search Flint. </ P>

48
00:10:48,847 --> 00:10:50,439
Pancing dia.

49
00:10:51,183 --> 00:10:52,616
How is it?

50
00:10:53,452 --> 00:10:54,976
He's the best paid
person you've ever rented.

51
00:10:55,154 --> 00:10:57,179
Just do it yourself. /
We use bait.

52
00:10:57,356 --> 00:10:59,017
You mean Polo.

53
00:11:00,626 --> 00:11:04,062
We pay Ukrainians, release Polo,
give rates for the head.

54
00:11:04,229 --> 00:11:05,856
What makes you sure Flint will appear?

55
00:11:06,031 --> 00:11:08,864
Personal problems, he will be affected.
We take advantage of the situation. </ P>

56
00:11:09,401 --> 00:11:11,494
Only that can do that. </ P>

57
00:11:24,183 --> 00:11:27,950
Good morning, Mr. Flint. I
got a morning shift at the clinic. </ P>

58
00:11:28,053 --> 00:11:30,419
Wait, Madam. Pavlescu. </ P>

59
00:11:30,589 --> 00:11:36,222
I just want to give you this. /
Oh, thank you. You're too kind. </ P>

60
00:11:36,261 --> 00:11:39,924
As usual.
Please. Anna and I...

61
00:11:40,099 --> 00:11:41,862
We owe more than that. </ P>

62
00:11:42,034 --> 00:11:44,867
Honestly, I don't know how
without you. </ P>

63
00:11:45,037 --> 00:11:47,562
Have a nice day ./
Thank you.

64
00:11:49,274 --> 00:11:50,707
Oh, I almost forgot.

65
00:11:51,477 --> 00:11:53,240
I went to the food store yesterday...

66
00:11:53,412 --> 00:11:57,940
... and Gabi at the shop said
there was a man in town.

67
00:11:58,117 --> 00:12:00,984
What man? / Stranger.

68
00:12:01,553 --> 00:12:05,984
He lives in a motel.
I think you should know.

69
00:12:09,361 --> 00:12:11,026
Fine, thank you, Mrs. Pavlescu. </ P>

70
00:12:12,664 --> 00:12:14,029
Goodbye. </ P>

71
00:12:58,410 --> 00:13:00,378
How did you find me? </ P>

72
00:13:00,679 --> 00:13:02,909
Nice to meet you too. /
How did you find me? </ P>

73
00:13:03,082 --> 00:13:05,482
I won't ask again. </ P>

74
00:13:05,951 --> 00:13:07,748
Just guessing. </ P>

75
00:13:07,920 --> 00:13:10,218
There's no other way, I've been followed. </ P>

76
00:13:11,056 --> 00:13:12,614
Anna...

77
00:13:14,159 --> 00:13:17,526
Anna says you like to come here
when you first meet you.

78
00:13:17,696 --> 00:13:21,757
I have searched you all over the village
from here to the Austrian border.

79
00:13:21,934 --> 00:13:23,834
What do you want ?

80
00:13:24,369 --> 00:13:26,803
There is work. /
I'm retired.

81
00:13:26,972 --> 00:13:29,839
The pay is one million.
I don't need money.

82
00:13:31,610 --> 00:13:36,301
I'll meet you again
I'll send you to the coffin.

83
00:13:36,882 --> 00:13:38,850
The target is Polo.

84
00:13:39,785 --> 00:13:41,810
He will be free.

85
00:13:42,788 --> 00:13:44,517
Free?

86
00:13:44,690 --> 00:13:46,555
The Ukrainians let him go.

87
00:13:46,725 --> 00:13:50,217
I'm sure he will make a deal
or steal with someone. Whatever it is. </ P>

88
00:13:50,963 --> 00:13:53,932
Or he is just bait. / For you? </ P>

89
00:13:54,133 --> 00:13:57,068
New administration. Maybe Interpol is
securing his house. </ P>

90
00:13:57,236 --> 00:13:59,670
They still want the money
back. I mean, you...

91
00:14:01,173 --> 00:14:03,437
Roland, don't. </ P>

92
00:14:03,609 --> 00:14:05,440
Why not? </ P>

93
00:14:06,979 --> 00:14:10,471
Because I wasn't told.
Because I didn't trap you.

94
00:14:11,283 --> 00:14:14,150
I think we can work together, right?

95
00:14:14,319 --> 00:14:15,650
Turn on the music.

96
00:14:16,989 --> 00:14:18,980
What? / The radio.

97
00:14:23,896 --> 00:14:25,454
Harder.

98
00:14:29,968 --> 00:14:31,902
Roland, come on. </ P>

99
00:14:32,504 --> 00:14:34,404
Close your eyes. </ P>

100
00:14:35,507 --> 00:14:40,342
Kau terlalu mengada-ada./
Tutup mata.

101
00:14:42,748 --> 00:14:46,316
Roland, think of your actions, friend.
Think about that, will you?

102
00:14:46,451 --> 00:14:49,909
I mean, I didn't trap you.
I haven't said anything.

103
00:14:50,088 --> 00:14:54,184


104
00:14:57,262 --> 00:14:58,286
I mean, come on, think again.
We have memories together.

105
00:16:01,960 --> 00:16:03,985
Roland?

106
00:16:06,565 --> 00:16:08,795
Welcome, friend.

107
00:16:09,501 --> 00:16:12,061
The Russian project is running perfectly .

108
00:16:12,237 --> 00:16:14,102
Bulgarians say
a thank you.

109
00:16:15,374 --> 00:16:19,333
Chocolate? / Make it fat.

110
00:16:25,117 --> 00:16:27,779
Good luck. But I have an offer
that you can't refuse. </ P>

111
00:16:27,953 --> 00:16:30,285
As usual. South African,
special assignments. </ P>

112
00:16:30,622 --> 00:16:35,286
Exactly the current price...

113
00:16:37,329 --> 00:16:39,490
... 550,000. </ P>

114
00:16:39,665 --> 00:16:42,600
An additional 50 is a bonus.

115
00:16:43,635 --> 00:16:44,659
Customers are really satisfied.

116
00:16:47,005 --> 00:16:49,838
I will be happy.

117
00:16:50,008 --> 00:16:51,498
There is even better news,
other potential contracts.

118
00:16:52,144 --> 00:16:53,805
Who is the target?

119
00:16:55,147 --> 00:16:59,641
Yakur Polo. A very influential person. </ P>

120
00:17:01,420 --> 00:17:03,217
He is imprisoned. </ P>

121
00:17:04,323 --> 00:17:07,156
A difficult job ./
He was released today. </ P>

122
00:17:07,326 --> 00:17:09,851
I'll give you detailed info soon.

123
00:17:11,697 --> 00:17:14,188
The customer? /
Don't want to be mentioned.

124
00:17:16,368 --> 00:17:17,835
I'll take it.

125
00:17:18,303 --> 00:17:20,134
I hope so too.

126
00:17:20,305 --> 00:17:23,001
I'm curious if one day
you feel rich...

127
00:17:23,175 --> 00:17:25,507
... will look for a good neighbor.

128
00:17:26,478 --> 00:17:28,070
I like my neighbor.

129
00:17:28,246 --> 00:17:30,680
People- the person takes care of their affairs
respectively.

130
00:17:32,751 --> 00:17:34,548
Definitely.

131
00:18:17,028 --> 00:18:18,928
Hello, children.

132
00:18:19,431 --> 00:18:20,898
Welcome back.

133
00:18:27,372 --> 00:18:29,306
Where is my sister? </ P>

134
00:18:29,708 --> 00:18:33,838
Sorry, boss. He already left. When? </ P>

135
00:18:34,012 --> 00:18:36,139
A week ago
Many people talked about it. </ P>

136
00:18:37,449 --> 00:18:38,916
Road. </ P>

137
00:18:56,601 --> 00:18:58,193
Roland. </ P>

138
00:19:00,038 --> 00:19:01,630
Roland. </ P>

139
00:19:03,608 --> 00:19:06,668
Roland, tolong. Roland!

140
00:19:07,712 --> 00:19:08,804
Roland.

141
00:19:08,980 --> 00:19:10,709
Roland. Roland. </ P>

142
00:19:13,685 --> 00:19:15,243
Roland, please! </ P>

143
00:19:21,293 --> 00:19:23,022
Roland. </ P>

144
00:19:26,131 --> 00:19:27,155
Roland. </ P>

145
00:20:22,821 --> 00:20:27,053
Crap. When you return the items
you have to enter, open. </ P>

146
00:20:27,225 --> 00:20:29,887
And you've changed clothes
ready to work, understand? </ P>

147
00:20:30,061 --> 00:20:31,085
Do you understand?

148
00:20:35,066 --> 00:20:36,966
Hey, how are you?

149
00:20:37,135 --> 00:20:40,366
We're your new neighbors.
October and me.

150
00:20:44,142 --> 00:20:46,007
That's your place?

151
00:20:47,546 --> 00:20:48,911
Yes.

152
00:20:49,347 --> 00:20:55,041
Look, I'm developing my business
and I plan to buy everything.

153
00:20:57,122 --> 00:20:58,953
I'll buy yours, huh?

154
00:20:59,558 --> 00:21:01,185
I'm not sure. </ p >

155
00:21:11,336 --> 00:21:13,566
What did you see? Move the box. </ P>

156
00:22:48,233 --> 00:22:51,066
Halo./ It's me. I want to. </ P>

157
00:22:51,236 --> 00:22:54,535
I took a job for Polo./
It's no longer valid. </ P>

158
00:22:54,706 --> 00:22:56,867
A million dollars is an open auction ticket. </ P>

159
00:22:57,042 --> 00:22:58,771
I don't care with the money.

160
00:22:58,943 --> 00:23:01,036
Meet me with intel,
maybe you can.

161
00:23:01,212 --> 00:23:03,373
That's a bad idea.

162
00:23:03,548 --> 00:23:05,379
We don't want to involve
someone that way. </ p >

163
00:23:05,550 --> 00:23:08,178
Pay for this,
need a serious person.

164
00:23:08,353 --> 00:23:10,753
Culley. You owe me. </ P>

165
00:23:12,724 --> 00:23:17,724
Listen, sorry for looking for you, huh?
Relax. </ P>

166
00:23:17,929 --> 00:23:19,897
<i> You're safe. Anna is also safe. </ I>

167
00:23:20,065 --> 00:23:21,555
How long will it last? </ P>

168
00:23:21,733 --> 00:23:23,792
I'll take half of it and
get rid of Polo. </ P>

169
00:23:23,968 --> 00:23:25,959
He will hunt me for < br /> complete the mission.

170
00:23:26,137 --> 00:23:28,435
<i> No, I'd better attack first. </ i>

171
00:23:30,575 --> 00:23:33,772
Come on, guys. I need your help. </ P>

172
00:23:36,848 --> 00:23:39,282
Fine, fine. </ P>

173
00:23:39,684 --> 00:23:41,948
<i> Come here. </ I> / Good. </ P>

174
00:23:42,353 --> 00:23:44,082
<i> See you later. < / i> / Yes.

175
00:23:44,255 --> 00:23:46,450
I have to calm down.

176
00:25:01,533 --> 00:25:05,626
Here it is. Looks like brother Polo,
Danzo will practice tomorrow. </ P>

177
00:25:05,737 --> 00:25:08,001
Prosecutor's witness is mysteriously lost. </ P>

178
00:25:08,173 --> 00:25:11,802
That's our target. Now, if you're lucky,
Polo will involve someone. </ P>

179
00:25:11,976 --> 00:25:13,204
Good, let's search. </ P>

180
00:25:13,745 --> 00:25:17,374
Good. Flint must have
found out. </ P>

181
00:25:31,296 --> 00:25:35,789
My source says our friend
will come to court tomorrow. </ P>

182
00:25:38,169 --> 00:25:39,193
Check it out. </ P>

183
00:25:44,542 --> 00:25:47,602
You're full with surprise, my friend.

184
00:25:56,521 --> 00:25:58,785
Regional Court.

185
00:25:59,490 --> 00:26:00,889
Yes.

186
00:26:04,095 --> 00:26:06,928
How clever is that intelligence? / Strong.

187
00:26:07,098 --> 00:26:09,259
Very hidden, like

188
00:26:10,168 --> 00:26:12,068
Maybe your old friend from Interpol.

189
00:26:17,642 --> 00:26:19,542
Are you sure you will continue?

190
00:26:19,711 --> 00:26:21,645
Don't worry about me, ma'am.

191
00:26:22,780 --> 00:26:25,271


192
00:26:40,465 --> 00:26:42,729
I've done it before. 1-2 times. </ P>

193
00:28:40,752 --> 00:28:42,185
Is there something you are interested in? </ P>

194
00:28:42,820 --> 00:28:44,412
Danzo. </ P>

195
00:28:44,856 --> 00:28:47,416
Look at me. Look at me, Danzo.
Danzo. </ P>

196
00:28:47,592 --> 00:28:49,787
The gunman in the car.
The shooter in the car. </ P>

197
00:28:52,096 --> 00:28:53,620
The bastard shot at my brother. </ P>

198
00:28:53,798 --> 00:28:56,656
Please be calm.
What do you mean by "calm down"? </ P>

199
00:29:07,378 --> 00:29:08,902
Fuck. </ P>

200
00:29:13,251 --> 00:29:15,583
Danzo. Watch Out. Watch your head. </ P>

201
00:29:16,087 --> 00:29:18,817
Hurry up. Where is the ambulance? </ P>

202
00:29:20,758 --> 00:29:23,784
Hurry up. Fast. </ P>

203
00:29:40,211 --> 00:29:41,735
Firearms. </ P>

204
00:29:41,913 --> 00:29:43,574
Fast, fast, fast. </ P>

205
00:29:59,297 --> 00:30:01,788
Stop. Hey you, stop. </ P>

206
00:30:04,135 --> 00:30:07,434
- Stop, stop, stop.
- Stop, stop. </ P>

207
00:30:18,249 --> 00:30:20,444
Fast, fast, fast. </ P>

208
00:30:37,435 --> 00:30:39,164
We are dead . / No, it won't. </ P>

209
00:30:39,337 --> 00:30:41,430
It works. We've been fishing Flint. </ P>

210
00:30:41,606 --> 00:30:43,972
We haven't spoken to him yet? /
Did you see his face? </ P>

211
00:30:44,142 --> 00:30:46,838
We already involved him. He
won't stop before Polo dies. </ P>

212
00:30:47,612 --> 00:30:50,410
Kita butuh senjata lagi, perangkat keras.

213
00:30:50,581 --> 00:30:53,744
We can't do it alone. /
Good idea. It's time to contact Herrod. </ P>

214
00:31:10,034 --> 00:31:11,626
I'm talking to a doctor. </ P>

215
00:31:11,802 --> 00:31:14,430
It's a poisonous bullet. Spread quickly. </ P>

216
00:31:14,605 --> 00:31:17,836
Say whoever the culprit is
definitely understand the poison. </ P>

217
00:31:18,910 --> 00:31:21,037
Save. </ P>

218
00:31:21,445 --> 00:31:25,211
So if I find my sister's killer...

219
00:31:25,950 --> 00:31:29,147
... I can use it to tear his eyes.

220
00:31:36,227 --> 00:31:38,388
I don't believe in horror stories.

221
00:31:39,463 --> 00:31:42,296
When they say free me...

222
00:31:42,466 --> 00:31:44,127
.... I know their guile.

223
00:31:44,302 --> 00:31:46,634
I'm sure it's not a
shooter who ran away...

224
00:31:46,804 --> 00:31:50,570
... or Robin Hood
come by chance

225
00:31:51,175 --> 00:31:54,372
Maybe you should calm down first.
We sail tonight.

226
00:31:54,545 --> 00:31:57,343
I'm not going anywhere until
I found the Danzo killer.

227
00:32:00,518 --> 00:32:03,248
Come on, we have to work.

228
00:32:05,756 --> 00:32:07,223
Now we know that
it's all a trap.

229
00:32:07,391 --> 00:32:09,951
I'll contact someone,
who will get you out of this country.

230
00:32:10,127 --> 00:32:12,118
I'll take care. / No.

231
00:32:12,697 --> 00:32:16,258
Find out what Polo cousin still
has the right legitimate factory.

232
00:32:17,201 --> 00:32:18,930
Are you sure of that?

233
00:32:19,570 --> 00:32:23,301
Yes. I'll call someone. </ P>

234
00:32:48,566 --> 00:32:50,761
Nobody told me. </ P>

235
00:32:51,702 --> 00:32:54,398
You have to say it. </ P>

236
00:32:55,773 --> 00:32:58,708
Tell me, Stupid Bitch. </ P>

237
00:33:01,946 --> 00:33:04,938
Stop it. / That's enough. </ P>

238
00:33:16,894 --> 00:33:19,556
You still don't want to say it? </ P>

239
00:33:26,570 --> 00:33:27,832
You're bothering me. </ P>

240
00:33:32,209 --> 00:33:33,506
Go and calm down. </ P>

241
00:33:38,516 --> 00:33:39,915
Go away.

242
00:33:49,160 --> 00:33:50,650
Are you okay?

243
00:33:52,129 --> 00:33:53,153
No.

244
00:34:29,734 --> 00:34:30,860
Excuse me.

245
00:34:34,338 --> 00:34:36,135
I'm practicing.

246
00:34:37,341 --> 00:34:38,706
The door is locked.

247
00:34:49,987 --> 00:34:51,511
Sit down.

248
00:35:12,476 --> 00:35:14,501
Use this. Will help. </ P>

249
00:35:20,050 --> 00:35:23,042
Hello? / <I> It's hard to find you... </ i>

250
00:35:23,220 --> 00:35:26,155
<i>... the contract is still valid. </ i> / Wait.

251
00:35:29,059 --> 00:35:32,995
Don't go anywhere. Here, please. Okay? </ P>

252
00:35:35,499 --> 00:35:38,366
There's another shooter.
I think it's personal business. </ P>

253
00:35:38,536 --> 00:35:43,405
Indeed. Customers notify
there may be a third party involved. </ P>

254
00:35:43,574 --> 00:35:46,873
Third parties with personal matters. </ P>

255
00:35:47,044 --> 00:35:50,639
<i> I also have the possibility of places
hiding Polo and its allies. </ i>

256
00:36:03,594 --> 00:36:04,993
You have to go now.

257
00:36:05,362 --> 00:36:06,659
The door is locked.

258
00:36:07,965 --> 00:36:09,398
You can wait in the alley.

259
00:36:10,534 --> 00:36:12,058
Please.

260
00:36:13,370 --> 00:36:15,065
Come on, you have to go now.

261
00:36:15,239 --> 00:36:19,073
Please. Can I just ride
for tonight? </ P>

262
00:36:19,977 --> 00:36:21,376
Hurry, get out. </ P>

263
00:36:21,545 --> 00:36:23,979
Need to calm down until tomorrow. </ P>

264
00:36:24,648 --> 00:36:27,742
If he meets me now, he < br /> will take me to the hospital again.

265
00:36:39,964 --> 00:36:43,297
You have to leave early, huh?

266
00:36:54,078 --> 00:36:56,410
And don't touch anything.

267
00:38:45,022 --> 00:38:47,582
The Polo contract is mine. Exclusive. </ P>

268
00:38:47,758 --> 00:38:50,625
I don't want money.
This is personal revenge. </ P>

269
00:38:50,861 --> 00:38:53,830
You lost my payment,
it's also personal to me. </ P>

270
00:39:51,755 --> 00:39:53,279
Sure the antiques still
can be used?

271
00:39:54,858 --> 00:39:56,681
There is only one method
to prove it.

272
00:39:56,707 --> 00:39:59,848
You're the one in court.
Blocking my shot.

273
00:39:59,929 --> 00:40:01,063
You missed me.

274
00:40:01,965 --> 00:40:03,796
Touching?

275
00:40:04,968 --> 00:40:10,437
Look, we're both professionals.
Are you sure you can't understand each other?

276
00:40:10,774 --> 00:40:13,937
What I understand is that you're blocking my path. </ P>

277
00:40:14,111 --> 00:40:16,511
Actually that's what I mean.
We are aiming for the same target...

278
00:40:16,680 --> 00:40:18,545
... we do our own way.

279
00:40:18,716 --> 00:40:19,910
So get out.

280
00:40:20,517 --> 00:40:23,816
After the chaos in the court,
Polo must have made a full defense.

281
00:40:23,987 --> 00:40:27,150
The best way to catch it
if we want to work same.

282
00:40:27,324 --> 00:40:29,383
You still get the money. How about it? </ P>

283
00:40:29,560 --> 00:40:32,723
Everything. </ P>

284
00:40:35,966 --> 00:40:39,129
There's nothing free in life.
What's in it for you? </ P>

285
00:40:39,303 --> 00:40:43,834
I'm revengeful with Polo./
Oh, good. Partner with revenge. </ P>

286
00:40:44,441 --> 00:40:45,931
That's what I need. </ P>

287
00:40:46,110 --> 00:40:51,471
You can't find it. I can.
I've done it for a long time, friend. </ P>

288
00:40:51,682 --> 00:40:54,480
Oh, you can find it as soon as possible.
I found him tonight. </ P>

289
00:40:56,353 --> 00:40:59,345
I told you, I have a grudge
with Polo.

290
00:40:59,523 --> 00:41:01,955
I spent two years of my life
to trace his accomplice.

291
00:41:02,025 --> 00:41:06,454
He won't come here.
He removes all contacts except one.

292
00:41:06,530 --> 00:41:08,794
Who? Do we agree?

293
00:41:09,666 --> 00:41:12,601
If your intelligence is correct.
Who guides you?

294
00:41:13,203 --> 00:41:18,267
The person who created the hardware.
Polo likes toys.

295
00:42:06,089 --> 00:42:11,619
I've learned all this.
Very cool. / Be careful.

296
00:42:12,229 --> 00:42:14,925
Be careful, half a million dollars per tool.

297
00:42:15,098 --> 00:42:17,157
Speak like a true businessman.

298
00:42:17,334 --> 00:42:20,360
But the question you have to
ask is...

299
00:42:20,871 --> 00:42:24,329
... which weapon has been filled.

300
00:42:24,508 --> 00:42:25,907
Wait, wait, wait. No, don't. </ P>

301
00:42:27,377 --> 00:42:29,777
Geez, alright. Hey. Okay. </ P>

302
00:42:31,715 --> 00:42:33,114
What do you want? </ P>

303
00:42:44,695 --> 00:42:46,629
Damn it. </ P>

304
00:42:47,998 --> 00:42:49,056
Roland Flint. </ P>

305
00:42:49,933 --> 00:42:54,358
You remember me, good.
You know what I want? </ P>

306
00:42:55,105 --> 00:42:57,164
You're our messenger. </ P>

307
00:42:58,876 --> 00:43:01,436
So, does it need work? /
A heartbreaking story. </ P>

308
00:43:02,813 --> 00:43:04,371
I don't know where he.

309
00:43:05,315 --> 00:43:10,218
You know, I've learned this thing
even remember each pattern.

310
00:43:13,323 --> 00:43:18,260
Tidak, tidak, hentikan. Hei, hentikan.
Jangan, hei. Hentikan.

311
00:43:22,099 --> 00:43:25,626
Okay, alright. Take it easy.
I won't kill you. </ P>

312
00:43:25,802 --> 00:43:28,771
It will only blow you to pieces. </ P>

313
00:43:29,406 --> 00:43:34,407
Please, I have a family. /
I have a family too, jerk .

314
00:43:34,611 --> 00:43:37,779
Okay, fine, hey. I'll say it.
Say fast. </ P>

315
00:43:38,982 --> 00:43:40,540
I'll say. </ P>

316
00:43:41,251 --> 00:43:43,014
He knows he's being hunted. </ P>

317
00:43:43,186 --> 00:43:46,916
He goes to the hotel area that 
/> He leads. Give him the address.

318
00:43:47,745 --> 00:43:48,842
I don't know
where he is now.

319
00:43:48,892 --> 00:43:53,591
But Thursday and Friday
he will be at the Royal Grand.

320
00:43:54,531 --> 00:43:55,691
If you lie to me...

321
00:43:56,566 --> 00:44:01,594
I understand. I know what to do.
Please. </ P>

322
00:44:03,240 --> 00:44:04,434
Good. </ P>

323
00:44:15,485 --> 00:44:17,180
What is that? </ P>

324
00:44:17,354 --> 00:44:18,912
What is it? </ P>

325
00:44:19,089 --> 00:44:23,116
Why are you kill him?
I want this person to stay alive.

326
00:44:24,461 --> 00:44:26,452
I have a plan.

327
00:44:27,297 --> 00:44:30,323
I show you. He will
take us to Polo...

328
00:44:30,500 --> 00:44:32,968
... in connection with the murder of his sister...

329
00:44:33,136 --> 00:44:35,570
... and will use it
to lure him.

330
00:44:36,873 --> 00:44:38,135
You didn't say.

331
00:44:39,543 --> 00:44:43,609
Because that idea just appeared.
Think while on the go.

332
00:44:43,880 --> 00:44:45,279
If you want to have a partner...

333
00:44:45,449 --> 00:44:48,384
... you have to learn how to
communicate well.

334
00:44:51,722 --> 00:44:54,190
You know, you're lucky
we still have a clue.

335
00:44:57,527 --> 00:45:00,587
Do you trust him? /
As sure as my trust in you.

336
00:45:01,365 --> 00:45:03,925
I'll call my people to
find out the info, okay?

337
00:45:04,101 --> 00:45:07,434
Yes, do it. I'll arrange
plan to the Royal Grand. </ P>

338
00:45:07,604 --> 00:45:09,868
We'll meet later, find out. </ P>

339
00:45:10,040 --> 00:45:11,371
Half a million the price of this item? </ P>

340
00:45:14,511 --> 00:45:16,411
You know,

341
00:45:16,580 --> 00:45:19,572
Maybe someday
it will be more useful.

342
00:45:20,450 --> 00:45:22,975
Can we take it lighter?

343
00:45:53,717 --> 00:45:55,412
Ada apa?

344
00:45:59,890 --> 00:46:04,684
I know the person in court.
This is obtained from the security camera.

345
00:46:16,940 --> 00:46:20,637
Spread this to everyone.
I want everything.

346
00:46:22,913 --> 00:46:27,407
We find this bastard and kill him.

347
00:47:36,686 --> 00:47:38,278
Wake up.

348
00:47:40,657 --> 00:47:43,626
Hurry up. Get out. Sorry. </ P>

349
00:47:44,194 --> 00:47:48,695
You leave the door open.
I see fruit. I'm hungry. </ P>

350
00:47:49,066 --> 00:47:52,767
Okay, you've eaten, slept.
Now you're out. Come on. </ P>

351
00:47:53,871 --> 00:47:55,566
Hurry up. Exit. </ P>

352
00:47:57,040 --> 00:47:58,439
Get out. Good. </ P>

353
00:48:08,818 --> 00:48:10,547
What are you doing? </ P>

354
00:48:11,354 --> 00:48:13,015
Blessed, turtle. </ P>

355
00:48:17,494 --> 00:48:19,394
How do you do it?

356
00:48:20,630 --> 00:48:23,690
Doing what? /
How did you get him out?

357
00:48:29,005 --> 00:48:32,964
Come here. I'll show you. </ P>

358
00:48:36,479 --> 00:48:40,540
You've got him here. </ P>

359
00:48:48,391 --> 00:48:50,291
Amazing. </ P>

360
00:49:14,784 --> 00:49:16,274
Wait. </ P>

361
00:49:28,932 --> 00:49:31,230
Your back should be treated. </ P>

362
00:49:41,278 --> 00:49:42,905
Pain?

363
00:50:45,542 --> 00:50:47,009
What's wrong?

364
00:50:51,314 --> 00:50:55,075
Pick Anna.
Get out of this country.

365
00:50:56,519 --> 00:51:00,011
Good again, go to America.

366
00:51:00,557 --> 00:51:01,888
I have to finish all this.

367
00:51:02,559 --> 00:51:03,924
You

368
00:51:04,094 --> 00:51:06,289
Or do you want someone to shoot you?

369
00:51:08,031 --> 00:51:11,000
I mean, you said outsiders
is good, right? Good. </ P>

370
00:51:11,167 --> 00:51:15,033
He is bound by a contract. He's an expert, motivated.
Let him take care of Polo. </ P>

371
00:51:15,072 --> 00:51:16,999
It's not just Polo? </ P>

372
00:51:17,173 --> 00:51:19,973
The corrupt Interpol police are
who set me up.

373
00:51:20,144 --> 00:51:24,443
They want to exchange my head with
the money and it won't stop until it gets.

374
00:51:24,614 --> 00:51:26,980
So what do you want?
Kill them all?

375
00:51:28,885 --> 00:51:30,409
You already crazy.

376
00:51:30,587 --> 00:51:35,989
Just sit there to curse me
or want to help me. How is it? </ P>

377
00:51:38,895 --> 00:51:41,455
Good. How about it? </ P>

378
00:52:01,651 --> 00:52:04,051
<i> I want to sleep first. Want to join? </ I>

379
00:52:04,888 --> 00:52:06,753
Sebentar lagi.

380
00:52:20,537 --> 00:52:22,937
I know you want to let go of your hands.

381
00:52:23,573 --> 00:52:24,904
But I promise...

382
00:52:25,074 --> 00:52:29,511
... if you don't pull your people,
I'll come back here again.

383
00:52:30,346 --> 00:52:34,146
I'll take out your wife's heart
and tell you to eat it. Understand? </ P>

384
00:52:34,317 --> 00:52:35,341
I'm not...

385
00:52:35,518 --> 00:52:38,282
No, you're not listening. </ P>

386
00:52:39,122 --> 00:52:42,148
Goodbye. Don't. </ P>

387
00:52:56,005 --> 00:52:57,472
At my house!

388
00:52:57,640 --> 00:53:02,077
He threatened me at my own house
and my family upstairs!

389
00:53:02,512 --> 00:53:04,377
Well, he just wants to bully you.

390
00:53:04,547 --> 00:53:06,139
Do you need support? Good. </ P>

391
00:53:06,316 --> 00:53:08,341
I'll give someone extra,
weapons, whatever. </ P>

392
00:53:08,518 --> 00:53:11,248
But I want him to die.
I don't care what the cost is. </ P>

393
00:53:11,421 --> 00:53:14,049
I just want him to die
within 48 hours.

394
00:53:14,224 --> 00:53:18,593
Or myself who will
imprison you two.

395
00:53:24,968 --> 00:53:28,460
You know, maybe a problem from
Our plan is...

396
00:53:29,038 --> 00:53:30,266
... Polo doesn't interfere.

397
00:53:31,908 --> 00:53:34,502
Do you want to work with
with the sick person?

398
00:54:10,547 --> 00:54:12,640
I've been waiting for you.

399
00:54:13,917 --> 00:54:15,077
You are Nalbandian? </ P>

400
00:54:15,652 --> 00:54:17,677
Ready to serve you. </ P>

401
00:54:18,421 --> 00:54:21,913
I want to know the players.
Who has arranged it. </ P>

402
00:54:22,091 --> 00:54:26,257
Who is the culprit. Everything.
And I'm sure you will know. </ P>

403
00:54:27,430 --> 00:54:31,059
Let's just say you're right.
Now what? </ P>

404
00:54:31,234 --> 00:54:35,000
Now say before I hit you. </ P>

405
00:54:36,372 --> 00:54:39,307
The issue about you is true.

406
00:54:41,244 --> 00:54:44,304
So am I. Comrades. </ P>

407
00:55:02,065 --> 00:55:07,092
Agent Godfrey.
It seems your plan is not smart. </ P>

408
00:55:07,337 --> 00:55:08,861
That's why we need your help. </ P>

409
00:55:09,639 --> 00:55:11,334
Really? </ P>

410
00:55:11,507 --> 00:55:12,633
Why should I help you?

411
00:55:12,809 --> 00:55:16,470
Immunity. Life guarantees
both European and US governments. </ P>

412
00:55:16,479 --> 00:55:21,147
Tak ada satupun jalan untuk keluar
dari Eropa maupun Amerika Utara.

413
00:55:22,719 --> 00:55:24,209
Instead...?

414
00:55:24,954 --> 00:55:27,149
Helping arrest Roland Flint.

415
00:55:30,493 --> 00:55:32,154
Flint.

416
00:55:32,328 --> 00:55:35,729
Everything makes more sense.

417
00:55:35,898 --> 00:55:39,061
This limited offer.
We must know.

418
00:55:42,538 --> 00:55:43,562
Now.

419
00:55:47,577 --> 00:55:50,239
With one condition. / What?

420
00:55:58,254 --> 00:56:01,223
I want someone who killed my sister.

421
00:56:03,192 --> 00:56:04,853
Impossible.

422
00:56:09,298 --> 00:56:11,198
Unless the price matches.

423
00:56:41,498 --> 00:56:43,056
Have you improved?

424
00:56:46,936 --> 00:56:48,870
Looks like I have a new Telly now.

425
00:56:50,407 --> 00:56:51,772
What? </ P>

426
00:56:52,909 --> 00:56:54,809
Lukaku. </ P>

427
00:56:55,645 --> 00:56:58,910
I like every wound
given by that person. </ P>

428
00:57:01,718 --> 00:57:03,583
You judge me. </ P>

429
00:57:05,288 --> 00:57:07,722
You seem far away better.

430
00:57:12,962 --> 00:57:15,430
Will you kill me if
anyone wants to pay you?

431
00:57:16,332 --> 00:57:17,390
What do you want?

432
00:57:19,368 --> 00:57:21,097
None.

433
00:57:21,971 --> 00:57:25,407
Everyone chooses his death
when they choose their way of life. </ P>

434
00:57:30,747 --> 00:57:32,271
Apa kau tidur di malam hari?

435
00:57:34,150 --> 00:57:37,618
I slept well.
I am armed.

436
00:57:39,055 --> 00:57:40,852
I did not choose the place I wanted.

437
00:57:42,525 --> 00:57:44,618
Of course. You just follow orders. </ P>

438
00:57:46,162 --> 00:57:50,292
I'm not much different from a
doctor or servant. </ P>

439
00:57:50,466 --> 00:57:53,190
I'm just doing my job. /
I understand. </ P >

440
00:57:54,670 --> 00:57:56,297
I also work in a company.

441
00:57:57,974 --> 00:57:59,134
Do you think I'm despicable?

442
00:57:59,842 --> 00:58:02,037
Implementing officer.

443
00:58:06,015 --> 00:58:07,642
Actually I'm not comparable to you.

444
00:58:09,118 --> 00:58:13,646
I have no other choice.
I have nothing and who. </ P>

445
00:58:13,823 --> 00:58:15,814
You have money, power. </ P>

446
00:58:15,992 --> 00:58:19,018
You can get out of your life
whenever you want to.

447
00:58:19,195 --> 00:58:21,720
But you didn't choose it.

448
00:58:25,902 --> 00:58:27,597
I'm going to come out.

449
00:58:39,448 --> 00:58:42,645
Hey. We still have business. </ P>

450
00:58:44,353 --> 00:58:45,377
He has stopped from you. </ P>

451
00:58:46,656 --> 00:58:48,749
You cannot make me an enemy. </ P>

452
00:58:50,226 --> 00:58:52,558
I am responsible
to a girl who is scared.

453
00:59:04,841 --> 00:59:05,933
Who is he?

454
00:59:06,108 --> 00:59:09,134
The person we found,
is finding out about you.

455
00:59:09,312 --> 00:59:11,644
I don't think he's a police officer.

456
00:59:24,927 --> 00:59:26,121
Who are you?

457
00:59:29,298 --> 00:59:30,356
Santa Claus.

458
00:59:32,201 --> 00:59:33,930
Oh my God.

459
00:59:34,637 --> 00:59:36,696
A comedian.

460
00:59:37,974 --> 00:59:40,566
Again. Who are you? </ P>

461
00:59:41,878 --> 00:59:44,870
Are you deaf? I'm Santa Claus. </ P>

462
00:59:45,715 --> 00:59:47,342
Deaf. </ P>

463
01:00:29,558 --> 01:00:32,584
What's wrong? /
We have new offers. </ P>

464
01:00:33,229 --> 01:00:36,494
Customers will pay double that
for a job.

465
01:00:37,133 --> 01:00:39,727
All you have to do is
invite your new friend...

466
01:00:39,902 --> 01:00:43,861
... to the specified place and time.

467
01:00:45,208 --> 01:00:49,473
It's no use.
He'll know if it's trapped. </ P>

468
01:00:49,677 --> 01:00:51,408
Polo will be there as bait. </ P>

469
01:00:51,480 --> 01:00:53,345
You take him in.
Place him calmly.

470
01:00:53,516 --> 01:00:57,316
That's all you have to do.
If you have, you can get out.

471
01:01:04,994 --> 01:01:10,626
Having friends is good.
But this is a dangerous friend.

472
01:01:11,634 --> 01:01:15,900
He's a cannonball.
For him, this is a personal matter.

473
01:01:18,040 --> 01:01:21,203
Flint is a lot of damage Polo organization.

474
01:01:21,377 --> 01:01:25,404
But it's wrong, he left a trace
bad at the end of his job.

475
01:01:25,581 --> 01:01:27,173
Polo made Flint so devastated.

476
01:01:27,817 --> 01:01:31,344
Family. Will divulge the secret
to his enemy. </ P>

477
01:01:31,887 --> 01:01:34,117
So he made Flint see...

478
01:01:34,290 --> 01:01:38,818
... he and his men raped
and beat him to a coma.

479
01:01:40,429 --> 01:01:43,557
Your new friend is lucky,
The Local Government has followed Polo...

480
01:01:43,733 --> 01:01:46,497
... and stopped it
before Flint was killed.

481
01:01:46,669 --> 01:01:48,398
After that Flint disappeared.

482
01:01:48,571 --> 01:01:52,098
By carrying a number of
illicit money from Interterpol.

483
01:01:53,776 --> 01:01:57,212
So the work on this Polo
is getting hotter.

484
01:01:58,781 --> 01:02:03,377
The police are corrupt using Polo as
bait to arrest Mr. Flint right? </ P>

485
01:02:05,554 --> 01:02:12,679
The money is real. Only one third.
The rest if it's finished. </ P>

486
01:02:39,922 --> 01:02:41,412
Good. </ P>

487
01:02:41,957 --> 01:02:45,120
I'm afraid of personal revenge, Mr. Flint
has influenced you. </ P>

488
01:02:46,395 --> 01:02:49,159
Where should I invite him? /
City Hall. </ P>

489
01:02:49,331 --> 01:02:52,596
Tomorrow, 9:00. </ P>

490
01:03:02,912 --> 01:03:05,938
Hall city, tomorrow at 9:00.

491
01:03:06,115 --> 01:03:09,915
My source says Polo
meeting with the advisor he rented.

492
01:03:10,086 --> 01:03:11,917
Do you believe in your source?

493
01:03:12,154 --> 01:03:14,645
Like me

494
01:03:17,359 --> 01:03:20,795
I'm worried about you. Why?

495
01:03:21,430 --> 01:03:23,489
I'm afraid because of you
it's just a personal matter.

496
01:03:23,966 --> 01:03:25,991
You care too much about it.

497
01:03:26,168 --> 01:03:29,001
That will make you die.
Maybe me too.

498
01:03:30,039 --> 01:03:32,371
Ask yourself:

499
01:03:33,375 --> 01:03:36,811
If you never care about
about what and who... .

500
01:03:37,246 --> 01:03:39,771
... what's the use of you living?

501
01:03:42,885 --> 01:03:45,285
Your words are like those I know.

502
01:03:51,327 --> 01:03:53,488
Yes, city hall is good.

503
01:03:53,796 --> 01:03:57,562
The only the main entrance through lobby
. Many can be used. </ P>

504
01:03:57,733 --> 01:04:00,531
I like that.
Good. Let's check. </ P>

505
01:04:00,703 --> 01:04:02,068
Here it is. </ P>

506
01:04:03,806 --> 01:04:05,398
Let me handle it. </ P>

507
01:04:06,609 --> 01:04:07,906
Cheers. </ P>

508
01:04:38,741 --> 01:04:40,709
Have you ever prayed? </ P>

509
01:04:41,977 --> 01:04:47,040
After all this time. No answer. </ P>

510
01:04:47,416 --> 01:04:48,440
I give up. </ P>

511
01:04:50,286 --> 01:04:55,315
It's sad. / Where do I come from,
priest or criminal, it's the same. </ P>

512
01:05:06,302 --> 01:05:08,099
Do you have a dream?

513
01:05:09,939 --> 01:05:11,406
No.

514
01:05:13,075 --> 01:05:14,906
Ever thought about the future?

515
01:05:16,845 --> 01:05:20,941
No, it will come so fast. You? </ P>

516
01:05:22,818 --> 01:05:26,811
I just want to get out. Out of town. </ P>

517
01:05:27,623 --> 01:05:29,591
Get out of my life. </ P>

518
01:05:30,492 --> 01:05:32,722
With someone I trust. </ P>

519
01:05:33,229 --> 01:05:35,356
Percaya untuk apa?

520
01:05:37,433 --> 01:05:40,368
Light a candle for me if it's gone.

521
01:06:12,401 --> 01:06:15,427
Our choice tonight.

522
01:06:16,338 --> 01:06:17,532
I'm busy.

523
01:06:19,675 --> 01:06:21,040
I think you should see this.

524
01:06:23,512 --> 01:06:25,810
I have to use the room. Please. </ P>

525
01:06:41,397 --> 01:06:43,797
You can't believe that African person
will be able to handle it. </ P>

526
01:06:43,966 --> 01:06:45,297
So we need another tactic. </ P>

527
01:06:46,235 --> 01:06:50,296
This friend of ours met a woman < >> Benny Black's order in the area.

528
01:06:50,472 --> 01:06:54,033
He saw the picture. He said,
he knew that person was dressed. </ P>

529
01:06:55,577 --> 01:06:58,341
You know the bastard
killed my brother? </ P>

530
01:06:59,214 --> 01:07:02,650
Right, sir. We are neighbors. </ P>

531
01:07:31,146 --> 01:07:32,636
Wait. </ P>

532
01:07:46,528 --> 01:07:48,621
Be careful. </ P>

533
01:10:02,898 --> 01:10:05,992
Excuse me, what happened? </ P>

534
01:10:07,069 --> 01:10:09,196
We're police, madam. Police. </ P>

535
01:10:09,371 --> 01:10:13,239
The situation is under control.
You can go back to the office. </ P>

536
01:10:14,042 --> 01:10:16,306
Come back to the office. </ P>

537
01:10:24,353 --> 01:10:27,083
You can calm down or be
I use this again, okay?

538
01:10:28,023 --> 01:10:29,581
Road.

539
01:10:57,686 --> 01:10:59,711
Your fat friend wants to stop me.

540
01:10:59,888 --> 01:11:02,584
He did it. But finally...

541
01:11:04,159 --> 01:11:06,923
... he groaned like a soprano. </ P>

542
01:11:10,132 --> 01:11:13,659
He said everything about you and
your little hiding country. </ P>

543
01:11:13,835 --> 01:11:18,329
Who know? Maybe
I'll visit your girl. </ P>

544
01:11:35,090 --> 01:11:36,250
Good work. </ P>

545
01:11:37,593 --> 01:11:39,857
Customers are very happy. </ P>

546
01:11:45,100 --> 01:11:47,432
You don't want to check it out? </ P>

547
01:11:48,270 --> 01:11:49,294
I believe in you. </ P>

548
01:11:52,708 --> 01:11:54,300
I have another view. </ P>

549
01:11:55,677 --> 01:11:57,440
I want to rest first. </ P>

550
01:12:04,786 --> 01:12:06,048
Hello? </ P>

551
01:12:06,221 --> 01:12:08,883
My friend. This is for you. </ P>

552
01:12:22,738 --> 01:12:27,471
Halo./ Your friend has
been a good host. </ P>

553
01:12:28,010 --> 01:12:29,705
Here it is. </ P>

554
01:12:36,018 --> 01:12:38,350
I hear you're a strong person.

555
01:12:38,520 --> 01:12:42,149
But strong people like us
have something to look after.

556
01:12:42,758 --> 01:12:44,726
For example...

557
01:12:45,027 --> 01:12:47,860
... I really love my sister.

558
01:12:48,030 --> 01:12:50,260
<i> The brother you killed. </ i>

559
01:12:52,067 --> 01:12:54,797
I recommend exchanges.

560
01:12:54,970 --> 01:12:56,528
You're for him.

561
01:13:00,642 --> 01:13:02,109
<i> You have no other choice. </ i>

562
01:13:02,944 --> 01:13:04,707
As wise people say:

563
01:13:04,880 --> 01:13:08,611
<i> We are all mastered by
our own passions. </ i>

564
01:13:13,755 --> 01:13:15,985
You're wrong.

565
01:13:16,725 --> 01:13:19,285
I'm not possessed by anything.

566
01:13:29,438 --> 01:13:34,335
He wants to play games.
I say it's hard to catch you.

567
01:13:37,679 --> 01:13:41,543
You stab me in the back.
Our business is over.

568
01:13:41,682 --> 01:13:44,878
Oh, come on. </ P>

569
01:13:45,320 --> 01:13:48,221
If I overdo it, you must be dead. </ P>

570
01:14:01,970 --> 01:14:05,167
Tell me where the money is
and I'll do it fast. </ P>

571
01:14:06,708 --> 01:14:10,144
Just let me go now
You will never see me again.

572
01:14:12,214 --> 01:14:13,238
If not?

573
01:14:15,150 --> 01:14:16,481
I'll kill you guys.

574
01:14:17,953 --> 01:14:18,977
Relax.

575
01:14:19,955 --> 01:14:23,945
We find out our money first.
Good, last chance.

576
01:14:24,459 --> 01:14:30,358
Now, this Gabor, he's an expert.
He'll do it fast.

577
01:14:31,566 --> 01:14:33,295
Where is the money?

578
01:14:34,903 --> 01:14:36,666
I don't know what you mean.

579
01:16:29,818 --> 01:16:31,149
He still expects you? </ P>

580
01:16:46,735 --> 01:16:48,293
I hope you consider it. </ P>

581
01:16:48,737 --> 01:16:50,671
I want to know where
they brought Flint. </ P>

582
01:16:51,172 --> 01:16:53,140
You betrayed your own promise. </ P >

583
01:16:53,308 --> 01:16:55,435
Harms life only
because it is carried away.

584
01:16:56,478 --> 01:16:59,572
If I am heartless,
for what do I live?

585
01:17:01,883 --> 01:17:04,784
After all this time, <br / > I think I just understand you.

586
01:17:04,953 --> 01:17:07,922
You and I understand each other well.

587
01:17:09,391 --> 01:17:11,621
We speak the same language.

588
01:17:11,793 --> 01:17:14,455
I have to know where Flint is. < br /> We don't have much time.

589
01:17:18,500 --> 01:17:20,968
I don't want to pay.

590
01:17:21,436 --> 01:17:25,634
I do this with the hope
can improve our friendship.

591
01:17:25,807 --> 01:17:29,903
My future is sure will be
long and useful.

592
01:17:30,078 --> 01:17:32,979
If my memory is correct, Mr. Polo proposes...

593
01:17:33,148 --> 01:17:37,949
... His old sister factory is
a suitable place for Mr. Flint. </ P>

594
01:18:04,145 --> 01:18:05,169
Where is the money? </ P>

595
01:18:43,752 --> 01:18:45,242
Roland. </ P>

596
01:18:45,420 --> 01:18:48,389
Roland. Roland, please! </ P>

597
01:18:52,994 --> 01:18:54,018
Okay. </ P>

598
01:19:05,073 --> 01:19:08,372
Where is the money? I won't ask again. </ P>

599
01:19:14,015 --> 01:19:15,539
Where? </ P>

600
01:19:17,018 --> 01:19:18,451
Out. </ P>

601
01:19:22,390 --> 01:19:23,482
Clear him. </ P>

602
01:19:27,228 --> 01:19:28,252
Gabor. </ P>

603
01:19:30,098 --> 01:19:31,122
Gabor. </ P>

604
01:19:39,607 --> 01:19:41,370
Damn. / Okay, stay together. </ P>

605
01:19:41,543 --> 01:19:42,737
Stay together. </ P>

606
01:19:42,911 --> 01:19:45,175
You check there.
I don't want to go there.

607
01:19:45,947 --> 01:19:47,847
What? / I don't want to go there.

608
01:19:48,450 --> 01:19:50,145
What? Yes amp...

609
01:19:50,318 --> 01:19:52,081
Okay, do something useful. </ P>

610
01:19:52,253 --> 01:19:53,720
Get ready...

611
01:20:16,511 --> 01:20:19,139
Get out now, or I'll shoot him. </ P>

612
01:20:25,320 --> 01:20:28,312
Show yourself or I swear
will blow his head. </ P>

613
01:20:43,404 --> 01:20:44,871
Let me finish it. </ P>

614
01:21:08,396 --> 01:21:09,693
Kau menjebakku.

615
01:21:11,132 --> 01:21:15,762
That's a mistake. I'm back. </ P>

616
01:21:17,505 --> 01:21:18,529
Yeah, right. </ P>

617
01:21:41,529 --> 01:21:45,056
Yes. / <I> Sorry to disturb, sir.
There are no answers. </ I>

618
01:21:45,233 --> 01:21:48,964
< Please try. That's Flint, right?

619
01:21:49,137 --> 01:21:52,265
They will finish him and
now they disappear.

620
01:21:52,440 --> 01:21:54,032
It's none of your business.

621
01:21:54,209 --> 01:21:57,804
Oh, no . I guess Flint is
all of our business. </ P>

622
01:21:57,979 --> 01:22:00,140
We caused him to be hit. </ P>

623
01:22:00,315 --> 01:22:02,078
Leaving his tricks. </ P>

624
01:22:02,250 --> 01:22:05,276
He won't stop and come back... < /p>

625
01:22:05,453 --> 01:22:06,613
... on us.

626
01:22:07,322 --> 01:22:09,950
What actions have we not taken?

627
01:22:21,202 --> 01:22:23,432
You work well on AK.

628
01:22:23,905 --> 01:22:26,396
I consider our weapons enough.

629
01:22:26,574 --> 01:22:29,839
Use the best tool to work. /
You're right.

630
01:22:30,445 --> 01:22:32,845
Actually one of them is yours.

631
01:22:54,569 --> 01:22:57,834
Hello? / Ny. Pavlescu, it's me, Roland. </ P>

632
01:22:58,006 --> 01:23:00,440
Ku ingin Anda bawa Anna
pergi sekarang.

633
01:23:00,608 --> 01:23:03,941
What? Hello? </ P>

634
01:23:04,345 --> 01:23:05,505
Hello? </ P>

635
01:23:11,653 --> 01:23:12,847
The connection has been lost. </ P>

636
01:23:13,688 --> 01:23:14,712
Hello? </ P>

637
01:23:21,296 --> 01:23:23,662
Reverse direction. / Okay. </ P>

638
01:23:44,652 --> 01:23:47,120
Hello? Goodbye. </ P>

639
01:24:36,304 --> 01:24:37,601
They opened the curtain. </ P>

640
01:24:37,772 --> 01:24:40,263
Opens the direction of light. </ P>

641
01:24:44,979 --> 01:24:46,970
There are at least 2 people in front. </ P>

642
01:24:48,649 --> 01:24:51,277
Good

643
01:24:52,887 --> 01:24:53,911
Grenades.

644
01:24:55,423 --> 01:24:56,651
My wife is in there.

645
01:25:01,996 --> 01:25:05,955
I don't think I'm good at
hostage taking.

646
01:25:12,540 --> 01:25:16,567
p>

647
01:25:26,187 --> 01:25:27,245
<i> Welcome back, Mr. Flint.
Check your camera. </ I>

648
01:25:27,922 --> 01:25:29,514
<i> Very pretty. </ I>

649
01:25:29,690 --> 01:25:32,454
Don't try to touch him. </ P>

650
01:25:34,328 --> 01:25:35,989
< i> what? The connection is not good. </ I>

651
01:25:39,033 --> 01:25:44,633
<i> I will make it easy. </ I>

652
01:25:45,239 --> 01:25:49,403
<i> First, I'll let
my men rap her in turn. </ i>

653
01:25:49,577 --> 01:25:53,513
<i> You're going to see it
when he's still alive. </ i >

654
01:25:53,681 --> 01:25:58,141
<i> And if you show up,
nothing will happen. </ i>

655
01:25:59,554 --> 01:26:01,579
<i> 15 minutes. </ i>

656
01:26:05,393 --> 01:26:07,122
What are you going to do?

657
01:27:19,100 --> 01:27:21,728
End of the story of this terrible story...

658
01:27:22,603 --> 01:27:24,730
... that they turned out to be rubbish.

659
01:27:27,808 --> 01:27:29,901
You caught me. Release him. </ P>

660
01:27:31,279 --> 01:27:32,712
Now this way. </ P>

661
01:27:35,049 --> 01:27:40,073
I raped the last time. But
you don't need to see it this time. </ P>

662
01:27:43,357 --> 01:27:44,483
I have money. </ P>

663
01:27:46,961 --> 01:27:50,226
Money won't be able to return
my sister again. </ P>

664
01:27:50,398 --> 01:27:52,263
But You will pay it another way.

665
01:27:52,900 --> 01:27:53,992
Just relax.

666
01:27:54,569 --> 01:27:56,161
I have 12 million.

667
01:27:58,906 --> 01:28:00,100
Crap.

668
01:28:00,841 --> 01:28:02,468
Show him.

669
01:28:20,628 --> 01:28:24,828
Approximately 1.2 million.
I still have 10 times.

670
01:28:26,133 --> 01:28:27,760
Crap.

671
01:28:27,935 --> 01:28:30,426
Let me go and I'll show you.

672
01:28:34,275 --> 01:28:36,436
What are you doing? / What?

673
01:28:37,645 --> 01:28:40,244
What do you mean by all this? /
That's life.

674
01:28:42,617 --> 01:28:45,279
Is that life? </ P>

675
01:28:47,855 --> 01:28:49,652
My wife is there. </ P>

676
01:28:50,391 --> 01:28:52,291
You told me about life? </ P>

677
01:29:58,526 --> 01:29:59,993
Wait. </ P>

678
01:30:15,676 --> 01:30:17,439
Your part. </ P> p>

679
01:30:24,351 --> 01:30:25,579
Wake up.

680
01:30:31,726 --> 01:30:32,750
Now begging.

681
01:30:35,229 --> 01:30:36,457
Fuck you.

682
01:30:42,803 --> 01:30:45,135
Requesting. No.

683
01:30:48,776 --> 01:30:50,505
Ask him.

684
01:30:54,615 --> 01:30:56,139
Please forgive me.

685
01:30:56,951 --> 01:30:59,852
Do better. </ P>

686
01:31:00,020 --> 01:31:02,420
I'm sorry! </ P>

687
01:31:02,590 --> 01:31:06,026
Again. Please forgive me! </ P>

688
01:31:10,698 --> 01:31:12,495
Good. </ P>

689
01:31:13,601 --> 01:31:15,034
There is one problem. </ P >

690
01:31:21,175 --> 01:31:24,372
He can't hear you.

691
01:31:49,737 --> 01:31:52,069
Forgive me, my dear.

692
01:31:56,210 --> 01:31:57,939
I'm sorry, I'm

693
01:32:26,340 --> 01:32:27,568
It's finished.

694
01:32:28,676 --> 01:32:29,768
Not yet.

695
01:33:38,545 --> 01:33:42,106
There is no guarantee of success.
That's a new procedure.

696
01:33:42,283 --> 01:33:45,048
And it's a little expensive ./<br/ > Oh, don't worry. </ P>

697
01:33:45,719 --> 01:33:47,186
I'll find the money. </ P>

698
01:33:47,354 --> 01:33:50,380
Well then, we'll start right away. </ P>

699
01:34:44,878 --> 01:34:46,209
Visit www.Hokijudi99.cc
Trustworthy Online Gambling Agent

700
01:34:48,182 --> 01:34:52,209
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Parlay Cashback

701
01:34:56,123 --> 01:34:57,488
Roll Over 1.25% Sbobet Sportsbook
Roll 1.5% Maxbet Sportsbook

702
01:34:59,393 --> 01:35:00,587
Sbobet 338A 1% Live Casino Rolls
Casino Live Maxbet 1.2% Roll

703
01:35:02,696 --> 01:35:05,726
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99

704
01:35:32,768 --> 01:35:43,268
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117