1
00:00:14,355 --> 00:00:25,544
Kunjungi www.Hokibet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:44,930 --> 00:00:51,813
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:01:06,320 --> 00:01:09,503
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:01:10,540 --> 00:01:14,777
BBM: 335C5787
LINE: HOKIBET99

5
00:01:14,778 --> 00:01:21,516
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755

6
00:01:21,841 --> 00:01:26,614
<i> Apakah kau Santa Nicholas?
karna engkau tidak pernah tua. </ i></i>

7
00:01:26,615 --> 00:01:31,468
<i> Bagaimana kau atur waktumu untuk membaca
semua surat anak kecil dari seluruh dunia.. </ i></i>

8
00:01:31,469 --> 00:01:35,858
<i> ..dan berapa banyak makanan
dan kue yang telah kau makan? </ i></i>

9
00:01:35,859 --> 00:01:39,450
<i> Bagaimana semua hadiah dapat masuk dalam 1 kantongmu? </ i></i>

10
00:01:39,451 --> 00:01:44,724
<i> Kantongmu harus diperbesar lagi tiap tahun,
karna pertumbuhan penduduk dunia yang eksponensial..</ i></i>

11
00:01:44,725 --> 00:01:52,596
<i> ..dan bagaimana caramu lewat dicerobong asap?
bahkan kepalaku tak dapat masuk lewat cerobong asap di rumah. </ I></i>

12
00:01:52,598 --> 00:01:58,228
<i> Ada 9 rumah di sini, ku anggap waktumu 10 menit,
lalu, bagaimana dengan rumah di seluruh dunia? </ I></i>

13
00:01:58,460 --> 00:02:02,137
<i>..sangat sulit menjadi Santa Claus.. </ i></i>

14
00:02:02,520 --> 00:02:11,341
<i> ..dan bagaimana, aku tinggal dengan nenekku,
bagaimana dalam semalam dapat keliling dunia?</ i></i>

15
00:02:11,770 --> 00:02:19,965
<i> Kata temanku, kau harus bergerak cepat,
dengan kereta salju dan rusa kutubmu..</ i></i>

16
00:02:19,967 --> 00:02:28,177
<i>Aku yakin kau ada, aku menginginkan sepeda berwarna pink,
dengan ban penopang kecil di samping, untuk Natal ini </ i></i>

17
00:02:29,178 --> 00:02:32,585
<i> Tapi maaf, jika kereta saljumu rusak karnanya. </ i></i>

18
00:02:32,983 --> 00:02:38,942
<i> Dari, Gwen Hynes. Jalan Mimosa 23 Trelew,
Cornwall, Inggris. </ I></i>

19
00:02:38,943 --> 00:02:44,712
<i> Hi, Gwen, terimaksih atas suratmu...
Gambarmu sangat cantik.</ i></i>

20
00:02:44,715 --> 00:02:49,680
<i> Sepeda warna pink permintaanmu akan diberikan oleh Santa. </ i></i>

21
00:02:49,681 --> 00:02:57,861
<i> Ya, percayalah adanya Santa Claus,
ia seorang yang sangat baik. </ i></i>

22
00:02:58,067 --> 00:03:04,595
<i> Ia dapat menjangkau anak di seluruh dunia,
tanpa kerusakan kereta ataupun rusa kutubnya sakit.. </ i></i>

23
00:03:04,596 --> 00:03:15,799
<i> Saat hari Natal tiba, ia akan datang padamu,
dengan kemampuannya yang ajaib. </ i></i>

24
00:03:29,430 --> 00:03:33,177
NATAL ARTHUR

25
00:03:33,200 --> 00:03:38,876
24 DESEMBER, JAM 11:59
AARHUS, DENMARK TIMUR.

26
00:03:42,988 --> 00:03:52,688
<font color = yellow>Diterjemahkan oleh Fitto Bole.
fittoch@yahoo.com

27
00:04:18,902 --> 00:04:24,246
Batalion peri ditetapkan.
- Siapkan Beruang Tedy!

28
00:04:29,393 --> 00:04:31,393
Ho Ho Ho..

29
00:04:31,419 --> 00:04:34,779
Semua Peri: Jingle!
Jingle, Jingle..

30
00:04:34,780 --> 00:04:38,743
Sisa waktu 18.1 detik!

31
00:04:49,863 --> 00:04:52,236
Kaki kiri.. kaki kanan..

32
00:04:52,756 --> 00:04:54,026
Bagus

33
00:04:54,229 --> 00:04:57,357
Makanan untuk untuk anjing, siap..!
- Biskuit anjing dikeluarkan.

34
00:05:01,665 --> 00:05:05,034
Piano yang besar,
anak ini pasti memilki kelakuan yang baik.

35
00:05:20,294 --> 00:05:22,576
RUANG ANAK KECIL

36
00:05:29,575 --> 00:05:32,839
Fantastik..!
kejutkan aku setiap saat.

37
00:05:39,441 --> 00:05:41,287
Selamat Natal.

38
00:05:41,288 --> 00:05:43,225
Selamat Natal.

39
00:05:43,226 --> 00:05:44,730
Selamat..

40
00:05:44,854 --> 00:05:47,754
<i>(Pendeteksi kelakuan)
Hasil = 73% baik.</i>

41
00:05:52,097 --> 00:05:55,253
<i>(Wortel untuk rusa kutub)</i>

42
00:06:14,505 --> 00:06:15,955
<i>(Kebisingan 36)</i>

43
00:06:24,436 --> 00:06:28,415
<i>(Pendeteksi kelakuan)
Hasil = 56% nakal.</i>

44
00:06:28,863 --> 00:06:30,203
(Baik = 82 persen)

45
00:06:37,535 --> 00:06:40,571
Maafkan aku.

46
00:06:40,572 --> 00:06:42,247
Maaf.

47
00:06:42,814 --> 00:06:45,017
Pekerjaan selesai. Siap..!

48
00:06:45,018 --> 00:06:47,168
Kau akan baik saja, pasukan.
- Siapa Maria?

49
00:06:47,169 --> 00:06:49,382
Santa Claus telah meninggalkan gedung.

50
00:07:02,265 --> 00:07:07,599
North Pole memanggil S-1, perubahan cuaca terkirim,
- Diterima.. kontrol pusat!

51
00:07:07,921 --> 00:07:15,157
Mengoptimalkan posisi, Denmark selesai.
- Lanjut ke Flensburg, minus 12.4 detik.

52
00:07:15,771 --> 00:07:23,795
Menuju Flensburg, tekan I.
- Bahan bakar susu dan kue dimasukan.

53
00:07:24,079 --> 00:07:25,617
Hallo?
- Santa datang.

54
00:07:28,246 --> 00:07:31,983
Maaf, dapatkan kode pin.

55
00:07:31,984 --> 00:07:35,287
- Kita ke Jerman, tuan!
- Jerman?

56
00:07:35,434 --> 00:07:38,688
Banyak sekali negara hari ini.
- Ini adalam malam yang penting, tuan!

57
00:07:39,764 --> 00:07:45,617
Tujuh puluh misi, ya... ugh..
maaf, terlalu banyak pasta..

58
00:07:45,618 --> 00:07:49,185
Kau siap untuk pensiun?

59
00:07:49,956 --> 00:07:53,558
SEPULUH DETIK MENUJU FLENSBURG

60
00:07:53,908 --> 00:07:56,072
MENAMPILKAN PROTOKOL NASIONAL

61
00:07:56,073 --> 00:07:59,948
MENGHAPUS PUDING DAN WORTEL
SEPATU ADALAH PRIORITAS DI JERMAN

62
00:07:59,949 --> 00:08:02,837
PRIORITAS DI JERMAN ADALAH SEPATU

63
00:08:03,357 --> 00:08:07,878
00AM.
- Hei, kau!.. kembali ke tempat kerja!

64
00:08:07,879 --> 00:08:15,320
Dengan damai dan berkelakuan baik pada semua.
- Ini bukan dongeng, prajurit!

65
00:08:18,502 --> 00:08:21,683
PASUKAN DITURUNKAN

66
00:08:21,684 --> 00:08:25,145
Ini Jerman, pak! Makanan nasional Sosis.

67
00:08:25,146 --> 00:08:31,920
Baiklah, mari kita tunjukaan..
Operasi Santa Claus Siap dimulai.

68
00:08:41,264 --> 00:08:44,628
KONTROL UTAMA MISI  12:04

69
00:08:46,671 --> 00:08:53,202
Peletakan selesai.

70
00:08:58,548 --> 00:09:01,873
EFISIENSI OPERASI : 100%.

71
00:09:01,874 --> 00:09:03,552
Pegang tangganya..! Awas!

72
00:09:03,553 --> 00:09:05,832
Maaf..!

73
00:09:05,833 --> 00:09:09,385
Rudy Miller..
Ini Grace Smith, dia ingin seekor gajah.

74
00:09:09,386 --> 00:09:14,183
Apa yang kau lakukan di sini?
- Surat ini dari Maria Costa untuk Steve.

75
00:09:14,184 --> 00:09:16,705
Oh tidak, Maria...
- Selamat tinggal, Maria.

76
00:09:17,502 --> 00:09:21,028
Ini milikmu, Arthur?
- Oh, terimaksih! Selamat Natal!

77
00:09:21,029 --> 00:09:29,104
Butuh kendaraan, Arthur?
- Tidak, aku tak dapat tegak kalau cepat.

78
00:09:29,206 --> 00:09:31,885
Turunlah kalian! Peter!
- Siap, tuan!

79
00:09:31,886 --> 00:09:38,072
Dimana pasukan khusus?
- Amerika, tuan, ada lagi? serahkan saja pada anak presiden.

80
00:09:38,173 --> 00:09:42,431
Baiklah, tinggalkan kantor oval.
Ke ruang kabninet, lantai 2 pesawat.

81
00:09:42,432 --> 00:09:47,185
Kau memikirkan semuanya, tuan.
- Terimakasih..

82
00:09:47,195 --> 00:09:49,655
Segelas kopi untukku.
- Segera tuan!

83
00:09:49,950 --> 00:09:51,986
Selamat Natal.

84
00:09:52,768 --> 00:09:54,710
Wow hebat...
- Kacamata ku...

85
00:09:54,711 --> 00:10:00,844
Maaf, kau kenal.. eh..
lupakan!

86
00:10:00,845 --> 00:10:04,656
Maaf!
Selamat Natal!

87
00:10:05,338 --> 00:10:07,720
Teh ku!
- Dan tahun baru!

88
00:10:09,624 --> 00:10:15,582
Malam apa, tuan?
Keluar dengan Santa tua dan Santa baru di dalam...

89
00:10:15,583 --> 00:10:20,018
Tetap fokus, piter! berikan semangat,
dan bersiaplah!

90
00:10:20,037 --> 00:10:21,877
<i>POLANDIA</i>

91
00:10:21,890 --> 00:10:25,520
Ow.. Polandia!
Tahu bagaimana mereka menyebutnya di sini?

92
00:10:26,588 --> 00:10:29,007
Swiety Mikolaj
(santa claus).

93
00:10:29,759 --> 00:10:33,174
...apapun.
- Ku pikir ia berbahaya.

94
00:10:34,880 --> 00:10:36,744
Maafkan.. ini kakimu?

95
00:10:38,989 --> 00:10:40,440
Maaf!

96
00:10:42,172 --> 00:10:47,179
Maafkan aku, Steve.
Ini sendal Natal es ku, dari China.

97
00:10:47,983 --> 00:10:49,373
Ku temukan ini!
- Apa?

98
00:10:49,374 --> 00:10:52,312
Surat dari Maria Costa..

99
00:10:52,313 --> 00:10:57,813
Dia minta anak anjing berwarna biru,
seperti "Bifo" anjing tantenya yang sudah hilang.

100
00:10:57,848 --> 00:11:02,970
Aku ingat karna ia kirim gambarnya, lihat..?
- Anak C8766K..

101
00:11:02,971 --> 00:11:07,238
Ia tinggal di Yunani, tuan.
Itu 5 negara suffered, tuan..

102
00:11:08,808 --> 00:11:12,210
Aku ingin itu sempurna untuk anak-anak.

103
00:11:12,211 --> 00:11:15,299
Hei, itu bapak. Santa..!

104
00:11:15,300 --> 00:11:18,710
Apakah Maria Costa dapat yang biru?

105
00:11:18,711 --> 00:11:21,264
Hei itu terlalu luas untuk kau jangkau.

106
00:11:21,265 --> 00:11:26,861
Kau selalu mendatangkan suasana positif.
- Terimaksih..

107
00:11:26,905 --> 00:11:34,659
Tapi bisakah anda tidak berada  di ruang kontrol?
Untuk sisa malam ini?

108
00:11:35,964 --> 00:11:39,364
Ow.. ehm, ya...!

109
00:11:39,444 --> 00:11:42,533
Kita tak boleh jalan kembali.
- Oh, pasti..

110
00:11:42,692 --> 00:11:44,219
Baik.

111
00:11:44,793 --> 00:11:47,581
Maafkan jika...

112
00:11:47,582 --> 00:11:48,997
Pintar.

113
00:11:49,386 --> 00:11:53,710
Dia seharusnya ditempatkan di tempat yang jauh.
- Seperti di kutub selatan?

114
00:11:54,906 --> 00:11:58,013
Siaga nak, kita harusnya siaga..

115
00:11:58,014 --> 00:12:00,328
Santa terkurung di sana!

116
00:12:02,784 --> 00:12:05,977
KODE BAHAYA

117
00:12:15,166 --> 00:12:18,651
Santa? Apa kau di sini?

118
00:12:23,003 --> 00:12:24,211
Kita harus bagaimana?

119
00:12:26,106 --> 00:12:28,996
Tunggu, pak! dapatkan infonya..

120
00:12:28,997 --> 00:12:33,182
Coba tombol "Try Me" tuan!

121
00:12:33,901 --> 00:12:36,579
Itu aktivitas cepat, tuan!

122
00:12:36,580 --> 00:12:41,102
12 binatang yang saling terpisah menyanyikan,
"OldMicdonal Had a Farm"

123
00:12:41,103 --> 00:12:45,367
Jika bapak mengangkat kepalanya,
akan tersisa waktu 10 detik.

124
00:12:45,368 --> 00:12:47,788
RESIKO : 98%.

125
00:12:47,791 --> 00:12:55,908
Kapten Marino, kau harus dapatkan baterainya
- Tapi kemarin kita bungkus dalam kotak dan 14 ikatan.

126
00:12:55,909 --> 00:12:59,152
Itu terlalu berisik.
- Anak itu akan melihat, Santa..

127
00:12:59,153 --> 00:13:08,034
..tahun 1816, ketika santa terlihat manusia, ia sembunyi,
dan tak ada Natal selama 6 tahun..

128
00:13:08,035 --> 00:13:10,739
..dan kita peri kesepian.

129
00:13:11,256 --> 00:13:13,371
Apa yang akan kita lakukan?

130
00:13:13,372 --> 00:13:16,763
Ini bukan tahun 1816.

131
00:13:16,764 --> 00:13:23,913
Marino, Hoho mu telah dilengkapi dengan,
sensor terbaru program proyektil militer.

132
00:13:23,930 --> 00:13:30,950
Temukan baterainya untuk memasuki level 3 mode perlindungan,
cari di bagian dalam kotak.

133
00:13:31,978 --> 00:13:34,020
<i>PENCARIAN BETARAI</i>

134
00:13:34,021 --> 00:13:37,096
<i>MELAKUKAN PEMOTONGAN.</i>

135
00:13:44,067 --> 00:13:52,383
Perjuangan? aku telah melakukan 70 misi tanpa masalah.
Bagaimana nak?

136
00:13:52,665 --> 00:13:58,852
Kau menyaksikannya, Santa?
- Tutup pintunya, nak. Inilah kutub utara.

137
00:13:58,853 --> 00:14:01,073
Anak itu tertidur? Ia pasti akan melihat Santa Claus.

138
00:14:01,074 --> 00:14:05,897
Bapak akan mati dalam kondisi itu.
- Apa yang kau lakukan jika anakmu terbangun?

139
00:14:04,998 --> 00:14:10,265
Mengetuk kepalanya dengan kantong pasir?
hingga tidak sadar sampai pagi?

140
00:14:11,351 --> 00:14:13,310
MEMBUKA BAUT SEBELAS.

141
00:14:13,920 --> 00:14:18,227
Apa yang terjadi jika lewat cerobong asap?

142
00:14:18,871 --> 00:14:21,872
Lepaskan!

143
00:14:21,873 --> 00:14:23,645
Duduklah, nak,
Basket!

144
00:14:23,646 --> 00:14:29,906
Silahkan, pasta daging cincang.
- Aku tak bisa, itu akan masuk diantara gigiku.

145
00:14:30,434 --> 00:14:38,439
Aku ke rumah sakit peri, dan menyaksikan kontrak
dengan Greenland serta pembangunan rumah Natal keluarga.

146
00:14:38,440 --> 00:14:40,071
Hampir selesai!

147
00:14:40,081 --> 00:14:41,259
<i>TIDAK ADA BATERAI</i>

148
00:14:41,674 --> 00:14:42,775
Oh tidak..

149
00:14:42,793 --> 00:14:46,884
Boneka susunya terbuka!
- Dia punya baterai sendiri.

150
00:14:46,885 --> 00:14:50,034
Waktu hanya 5 detik sebelum mainan itu berbunyi!

151
00:14:51,153 --> 00:14:52,522
Empat.

152
00:14:53,484 --> 00:14:55,042
Tiga.

153
00:14:55,561 --> 00:14:57,286
Dua.

154
00:14:58,400 --> 00:15:02,212
Gunakan Hoho mu! Masukan kode 12!

155
00:15:02,814 --> 00:15:06,823
<i>KODE 12: Mobil lewat</i>

156
00:15:15,219 --> 00:15:18,914
Baiklah, cepat! cepat! cepat!
atur kembali waktu pengiriman ke 14.13 detik.

157
00:15:18,915 --> 00:15:21,661
PENGATURAN ULANG WAKTU

158
00:15:35,280 --> 00:15:37,120
MISI BERHASIL

159
00:15:37,121 --> 00:15:39,549
Ya....

160
00:15:46,264 --> 00:15:48,727
Menegangkan..

161
00:15:49,616 --> 00:15:52,778
Ini hanyalah permulaan, betulkan tuan?

162
00:15:52,779 --> 00:15:56,005
Aku punyai hadiah, tuan!

163
00:15:56,006 --> 00:15:58,309
"S" bukan "Steve" tuan..

164
00:15:58,995 --> 00:16:01,903
Tapi "S" adalah "Santa".

165
00:16:01,904 --> 00:16:04,814
Ow, aku tidak tahu tentang itu, Peter.

166
00:16:04,815 --> 00:16:08,097
Baiklah, bawa segera mereka pulang.

167
00:16:16,386 --> 00:16:19,710
HARI NATAL JAM 4.19 KUTUB UTARA

168
00:16:41,647 --> 00:16:45,104
Setiap ruangan ada kamera pengawas.
Aku ingin dilantai..

169
00:16:45,105 --> 00:16:48,159
Menurunkan yang terluka..!

170
00:16:49,479 --> 00:16:54,823
Hei, ingin naik ke pesawat S-1, Arthur?
Kecepatannya hanya 241,000 mil per jam

171
00:16:54,824 --> 00:17:00,992
Tidak, aku bisa melihat dunia dari kantorku,
dengan menggunakan cap ku rasa mengaggumkan..

172
00:17:01,630 --> 00:17:05,064
Santa..!

173
00:17:05,099 --> 00:17:09,938
Pak..!
Oh maafkan aku!

174
00:17:09,939 --> 00:17:12,990
Santa melambai kearahku.

175
00:17:12,991 --> 00:17:15,958
Dia melambai padaku.

176
00:17:15,959 --> 00:17:19,686
Arthur.
- Bahagia Natal.

177
00:17:19,687 --> 00:17:22,252
Kau juga..

178
00:17:22,253 --> 00:17:25,490
Kau mengagumkan!

179
00:17:25,491 --> 00:17:28,892
lihat, sendal Natal..

180
00:17:28,893 --> 00:17:31,420
Bagus sekali.

181
00:17:31,421 --> 00:17:34,612
Bapak!
- Oh, kau adalah..

182
00:17:34,613 --> 00:17:37,040
Steve.

183
00:17:40,254 --> 00:17:44,050
Misi telah berhasil..!

184
00:17:47,092 --> 00:17:55,329
Malam ini kita telah mengantarkan dua milyar paket..
dalam misiku yang ke tujuh puluh..

185
00:17:58,327 --> 00:18:01,012
Siap.

186
00:18:01,751 --> 00:18:03,968
Oh, terimaksih..

187
00:18:03,969 --> 00:18:07,420
Kadang ku pikir bisa melakukannya tanpa kau.

188
00:18:08,014 --> 00:18:15,523
Margaret ku yang hebat, selalu di sisiku bertahun-tahun.
Ia wanita yang bijaksana, terutama..

189
00:18:15,623 --> 00:18:19,773
..mendukung ku dalam pekerjaan. Bagus sekali..

190
00:18:20,517 --> 00:18:25,104
..dan Arthur, telah melakukan pekerjaan penting di ruang perbaikan.

191
00:18:25,105 --> 00:18:28,023
Aku bekerja di bagian surat, pak!

192
00:18:28,024 --> 00:18:30,796
Surat!? oh tentu saja..
Aku sungguh minta maaf..

193
00:18:30,797 --> 00:18:35,883
Kau mengambilku ketika terjatuh di pasta peri,
dan tertembak..

194
00:18:37,205 --> 00:18:40,810
Beberapa tahun yang lalu..

195
00:18:40,811 --> 00:18:43,981
Ayahku berkata..

196
00:18:44,950 --> 00:18:49,203
..menjadi Santa adalah pekerjaan mulia di dunia..

197
00:18:49,337 --> 00:18:53,516
..ia benar, Aku menyukainya.

198
00:18:55,944 --> 00:19:00,393
Aku tidak dapat menunggu lagi tahun ke 71..

199
00:19:04,321 --> 00:19:07,762
Selamat Natal, semuanya..

200
00:19:36,746 --> 00:19:39,564
JAM 4.43 TEMPAT KEDIAMAN.

201
00:19:39,565 --> 00:19:43,308
Apa yang kau dapat, jika kau makan dekorasi Natal?

202
00:19:43,886 --> 00:19:46,738
Puncak acara..
He..he..

203
00:19:49,166 --> 00:19:52,053
Ini adalah bagian dari Natal.

204
00:19:54,350 --> 00:19:58,959
Itu terburu-buru, Arthur.
Bersama-sama keluarga.

205
00:19:58,960 --> 00:20:01,356
Bagaimana dengan roti bakarnya, Malcolm?

206
00:20:01,577 --> 00:20:04,391
Oh, aku?
Aku akan melakukan lebih baik tahun depan.

207
00:20:04,392 --> 00:20:08,797
Kau sudah baik, ayah!

208
00:20:08,798 --> 00:20:12,150
Ayam kalkun melakukan lebih baik dari dia,
Ha..ha..ha.. hkk..!

209
00:20:12,917 --> 00:20:18,257
Kau belum mengerti juga, Ayah.
Aku bekerja lebih cepat dari kau. Iyakan Steve?

210
00:20:18,258 --> 00:20:22,867
Lupakan! Ia sedang menghitung pekerjaannya.

211
00:20:22,868 --> 00:20:30,484
Sebuah Operasional dan Organisasi Homing handheld,
Disebut "Hoho 300.

212
00:20:30,497 --> 00:20:33,144
Apa kau tidak merasa bahagia?

213
00:20:33,145 --> 00:20:40,711
Apapun itu kau pasti akan sukses,
tapi kau tidak akan jadi Santa sebelum dia melepasnya..

214
00:20:41,623 --> 00:20:44,136
Oh, aku punya hadian untuk kalian..

215
00:20:44,137 --> 00:20:48,286
Setelah pekerjaan berat,
aku ingin setiap orang merasa senang.

216
00:20:48,995 --> 00:20:52,381
<i>Papan Permainan Natal</i>

217
00:21:09,889 --> 00:21:12,503
Aku Santa.
- Tidak, aku Santa.

218
00:21:12,504 --> 00:21:18,290
Itu menjengkelkan, kau mengambil dari tanganku.
- Aku Santa yang nyata, jadi aku yang mendapatkannya.

219
00:21:18,291 --> 00:21:22,321
Kau pemimpin tanpa kekuatan.
- Tepat sekali, seorang pemimpin tidak punya kekuatan.

220
00:21:22,322 --> 00:21:25,275
Ya betul, seorang laki-laki dengan jenggot dan pakaiannya.

221
00:21:25,874 --> 00:21:30,070
Masih banyak dadu di sini,
atau aku akan menambahkan Santa untuk kita semua.

222
00:21:30,150 --> 00:21:35,502
Kenapa kau tak jadi lilin, Steve? itukan ide yang bagus?
- Baik.

223
00:21:35,503 --> 00:21:40,202
Aku jadi lilin, Arthur jadi kalkun dan kau ayah..

224
00:21:40,203 --> 00:21:44,335
Santa..
Gransanta, kau akan jadi peninggalan berharga.

225
00:21:44,336 --> 00:21:52,626
Peninggalan? Aku merasa seperti itu, Arthur.
Aku tidak memerlukan semua peri mengangkat topi.

226
00:21:52,627 --> 00:21:56,435
Kita tidak terbang dan melemparkan permainan,
Dimana gambar pimpinan?

227
00:21:56,436 --> 00:21:58,910
Kotak ini mengembalikan kau ke sudut.

228
00:21:58,911 --> 00:22:01,136
Malcom, dimana kau dapatkannya?

229
00:22:01,137 --> 00:22:03,524
Aku hanya berjalan,
Apakah aku menang?

230
00:22:03,624 --> 00:22:06,596
Kalian berdua Curang!

231
00:22:06,597 --> 00:22:09,123
Ibu, kau sedang bahagia?
- Seekor rusa kutub menyerangku di es.

232
00:22:09,124 --> 00:22:13,064
Aku berusaha untuk bertahan hidup.

233
00:22:13,065 --> 00:22:17,187
Natal seperti bergerak dalam saluran.
Kau adalah tukang pos dengan pesawatmu.

234
00:22:17,196 --> 00:22:22,630
Pesawat S-1 ku..!
Mengelilingi dunia melebihi kecepatan suara.

235
00:22:22,631 --> 00:22:28,686
Natal tahun 1941, Perang dunia II, aku melakukannya
hanya dengan enam rusa kutub dan seorang peri pemabuk.

236
00:22:28,687 --> 00:22:33,785
Seperti ditembak, Arthur. Aku kehilangan 3 rusa kutub.
- Apa yang terjadi dengan peri?

237
00:22:33,885 --> 00:22:37,215
Kereta kutub lewat di atas danau Geneva
Aku tak pernah menggunakannya lagi.

238
00:22:38,210 --> 00:22:42,455
Nyanyikan kembali Malam Kudus.

239
00:22:42,456 --> 00:22:45,450
Siapa yang dapat melakukannya?

240
00:22:49,696 --> 00:22:52,800
Aku pergi sendirian, Arthur.
Itulah yang ku lakukan.

241
00:22:52,801 --> 00:22:55,550
Dengan tumpukan tongkat-tongkat.

242
00:22:55,551 --> 00:23:00,766
Tumpukan tongkat?
Aku akan tunjukkan kau, Rumpie the Robot.

243
00:23:02,454 --> 00:23:05,071
Bagaimanapun aku yang menang.

244
00:23:05,072 --> 00:23:09,193
Kau pergi sekarang, artinya kau kalah.

245
00:23:11,707 --> 00:23:13,507
JAM 5.10 AREA OEPRASIONAL

246
00:23:12,008 --> 00:23:15,008
Steve..

247
00:23:16,689 --> 00:23:18,875
Steve, jangan tersinggung.

248
00:23:18,876 --> 00:23:23,566
Lihat, kau simpan ini.
Dan kali berikutnya kau pasti jadi Santa.

249
00:23:23,993 --> 00:23:27,481
Dan kau akan ada si sana Steve.

250
00:23:27,482 --> 00:23:31,783
Tahun depan, aku bertaruh. Kau akan jadi besar.

251
00:23:31,787 --> 00:23:38,931
Harus berapa kali, Arthur? Ini adalan kutub utara.
Tutup pintunya.

252
00:23:41,257 --> 00:23:43,641
Aku mengamankan hadiahnya.

253
00:23:43,642 --> 00:23:47,843
Tak bisa, Sistemnya sangat lemah.
- Pasti ada sesuatu yang salah.

254
00:23:47,844 --> 00:23:52,847
Aku melihat kilauan pita dalam keteduhan, tuan.
Aku sudah terlatih untuk membungkus.

255
00:23:52,848 --> 00:24:00,941
Aku berkata pada diriku, "Bryony, bungkuslah dengan baik"
Terimakasih Tuhan, tapi hadiahnya harus dalam..

256
00:24:00,942 --> 00:24:03,747
Ya, ya, terimakasih pasukan.
- Ow, apakah ada sesuatu yang salah?

257
00:24:03,748 --> 00:24:07,459
Mengerikan, siapakah itu?
- Tidak ada hadiah yang salah.

258
00:24:07,460 --> 00:24:12,321
477858BXK, hadiah tidak terkirim!

259
00:24:12,322 --> 00:24:16,556
Dia tidak menerima hadiahnya?
Seorang anak tidak dapat?

260
00:24:16,557 --> 00:24:19,608
Tidak harus.

261
00:24:20,355 --> 00:24:24,321
Satu anak tidak dapat!
- Kau ingin membangunkan kutub utara?

262
00:24:24,421 --> 00:24:28,542
Kau benar.
Seorang anak tidak dapat hadiahnyaaa..!

263
00:24:28,642 --> 00:24:31,936
Semuanya baik saja?
- Ada sebuah masalah..

264
00:24:31,937 --> 00:24:34,398
Kita lupa satu orang anak!?

265
00:24:34,399 --> 00:24:37,398
Benarkah? ini menjijikan.

266
00:24:37,399 --> 00:24:41,161
Bagaimana itu bisa terjadi, Steven?
- Ini adalah misimu!?

267
00:24:41,162 --> 00:24:43,981
Tidak, ini departemenmu.
- Apa yang kita lakukan?

268
00:24:43,982 --> 00:24:47,065
Kita harus...

269
00:24:47,066 --> 00:24:49,951
Apa yang harus dilakukan, Steven?
- Tak ada yang dapat dilakukan.

270
00:24:49,952 --> 00:24:53,499
Misi ini telah sukses.
- Seorang anak tidak dapat hadiahnya.

271
00:24:53,500 --> 00:25:00,180
Matahari terbit jam 7.39 pm, di tempat itu.
Kita tak punya waktu lagi, kecuali S-1..

272
00:25:00,181 --> 00:25:04,470
Betul, kecuali S-1 yang datang..
- Tidak! S-1 hanya mampu menempuh 11 juta km.

273
00:25:04,471 --> 00:25:07,435
Jika lebih akan rusak.
- Sangat buruk, hmm..

274
00:25:07,436 --> 00:25:10,860
Kehidupan para peri resikonya.
- Oh, tidak!

275
00:25:11,027 --> 00:25:15,172
Aku siap, tuan! Bryony Shelfly.
Pembungkus hadiah dengan nilai 3, tuan.

276
00:25:15,173 --> 00:25:18,426
Siapa bertanya padamu?
- Aku tidak menuntut pekerjaan.

277
00:25:18,427 --> 00:25:24,642
Aku kerja di bagian pembungkusan, dapat menyelesaikan
264.000 paket dalam 3 hari.

278
00:25:24,643 --> 00:25:29,447
Kau dapat lihat sepedamu terbungkus baik,
Aku adalah pasukan ke sebelasmu!

279
00:25:29,448 --> 00:25:33,891
Tidak ada yang pergi! Itu tidak mungkin!
- Ini anak kecil!

280
00:25:33,892 --> 00:25:40,067
Kalkulasi kesalahan 0.00000001514834 persen, tuan!

281
00:25:40,082 --> 00:25:43,969
Wah, maksudku hallo, dimana minumannya?

282
00:25:43,970 --> 00:25:48,573
Departemenku adalah yang terbaik,
untuk kiriman Natal.

283
00:25:49,528 --> 00:25:54,119
Ya, kita menyelesaikannya.
- Tapi seorang anak tidak dapat!

284
00:25:54,120 --> 00:25:57,361
Arthur, Natal bukanlah soal perasaan.

285
00:25:57,362 --> 00:26:03,574
Kita telah membuat hadiah selama musim Natal.

286
00:26:03,575 --> 00:26:08,511
Artikelnya akan muncul dalam 5 hari.
- Tapi ini akan merusak keajaiban.

287
00:26:09,367 --> 00:26:19,153
Apakah mungkin malam ini kita kirim? tidak kan?
- Saudaramu sangat mengerti soal ini.

288
00:26:19,154 --> 00:26:25,113
Aku tak dapat tidur tenang, Arthur.
Tapi itu benar, kitak tak dapat melakukannya.

289
00:26:25,951 --> 00:26:29,061
Selamat Natal.

290
00:26:34,627 --> 00:26:40,153
Arthur, banyak sekali pembungkus kau ambil,
Itu bukanlah mainan.

291
00:26:40,154 --> 00:26:43,450
Kenyataannya.., itu kurang ajar..!

292
00:26:45,458 --> 00:26:49,437
Ayolah, dimana,
477858BXK.

293
00:26:49,438 --> 00:26:52,219
Dimanakah kau?
Aahh...

294
00:26:52,925 --> 00:26:58,289
Kepada Santa, temanku tak percaya denganmu,
Natal ini, aku ingin sepeda baru warna pink.

295
00:26:59,052 --> 00:27:05,594
Dari, Gwen Hynes. Jalan Mimosa 23 Trelew,
Cornwall, Inggris.

296
00:27:30,337 --> 00:27:32,177
LAMPU DIMATIKAN

297
00:27:32,998 --> 00:27:38,659
Pimpinan tanpa otoritas.
Aku bukan hanya orang gemuk dibungkus pakaiankan?

298
00:27:38,660 --> 00:27:41,381
Tentu tidak, sayang

299
00:27:42,491 --> 00:27:47,651
Aku Santa Claus.
Anak kecil mengharapkanku.

300
00:27:50,757 --> 00:27:52,909
Berikan,
- Terimakasih

301
00:27:56,740 --> 00:28:02,417
Disana 2 milyar hadiah,
Natal menjadikan tempat ini rumah sakit jiwa.

302
00:28:02,418 --> 00:28:06,546
Hingga kau dipensiunkan,
- Pensiun?

303
00:28:07,187 --> 00:28:10,670
Selanjutnya ayah duduk, menonton Steve di TV.

304
00:28:10,671 --> 00:28:15,843
Level 1, mengaktifkan Hoho.
Konfirmasikan identitasmu.

305
00:28:16,486 --> 00:28:19,369
Siapa yang jadi aku?

306
00:28:19,370 --> 00:28:22,803
Kau adalah Malcolm ku, sayang.

307
00:28:22,804 --> 00:28:26,440
Lalu ini Arthur.
- Untuk Arthur.

308
00:28:27,021 --> 00:28:30,377
Sebuah perjuangan..
- Ini untukku sayang..

309
00:28:31,034 --> 00:28:35,107
Selamat Natal, Margaret.
- Oh, terimaksih.

310
00:28:35,108 --> 00:28:39,169
Kau tahu, akau masih sibuk dengan pekerjaanku.

311
00:28:39,559 --> 00:28:42,915
Selamat malam, sayang.

312
00:28:42,916 --> 00:28:45,913
Selamat malam, Malcolm.

313
00:28:48,960 --> 00:28:53,818
Sungguh, ini tak bisa..

314
00:28:54,498 --> 00:28:59,777
Barang apa ini, anak muda?
- Seorang gadis telah di lupakan, Kerstopa.

315
00:28:59,778 --> 00:29:03,021
Hah! Inikah ternologi terbaru sadaramu?

316
00:29:03,022 --> 00:29:06,051
Steve dan ayah berkata itu tidak mungkin.

317
00:29:06,052 --> 00:29:10,873
Itu benar? satu anak terlupakan?
Demi langit, angsa akan berjatuhan.

318
00:29:10,874 --> 00:29:21,208
Kira-kira 2 jam lagi ia akan bangun, pergi ke bawah pohon,
coba bayangkan bagaimana wajahnya..

319
00:29:22,509 --> 00:29:27,067
Dia tidak mendapatkan apa-apa, dia belum tahu.

320
00:29:27,102 --> 00:29:35,913
Dia pasti berpikir satu-satunya anak di dunia
yang tak dipedulikan Santa.

321
00:29:38,986 --> 00:29:42,117
Saat malam Natal, ia akan datang.

322
00:29:42,118 --> 00:29:44,918
Aku tak dapat membayangkan,
Gwen tidak dapat hadiah dari Santa!

323
00:29:44,919 --> 00:29:49,134
Kau tahu, Arthur, ada sebuah cara..
- Itu tak mungkin.

324
00:29:49,135 --> 00:29:53,900
Kau selalu berkata tidak mungkin bagi perempuan
untuk dapat membaca..

325
00:29:53,901 --> 00:29:56,801
Ikut aku..

326
00:30:28,421 --> 00:30:31,703
Ini betul kereta salju!?

327
00:30:31,704 --> 00:30:35,389
Hallo, Eve.
- Ku pikir telah ditinggalkan bertahun-tahun.

328
00:30:35,390 --> 00:30:38,672
Setiap orang berpikir begitu
- Bolehkah ku...?

329
00:30:39,314 --> 00:30:42,582
Dari kayu Islandia..
Kayu balsa kutub utara..

330
00:30:42,583 --> 00:30:48,969
Dibuat tahun 1845, kemampuan 8.000 km per jam,
pada ketinggian 12 km.

331
00:30:48,970 --> 00:30:51,956
Ini caranya, walau sangat lambat..

332
00:30:53,846 --> 00:30:57,400
Serbuk Carboniloroxy Amilocitrate.
(Kalium Karbonat)

333
00:30:58,122 --> 00:31:02,708
Oh.. serbuk ajaib.
- diperoleh dari cahaya di kutub utara.

334
00:31:03,500 --> 00:31:07,536
Dia tetap tidak..

335
00:31:11,615 --> 00:31:14,369
Bukan hanya sekedar hobi, Arthur...

336
00:31:14,370 --> 00:31:18,211
Tapi di belakang ini ketujuh yang asli.

337
00:31:26,845 --> 00:31:29,069
Dasher.

338
00:31:30,400 --> 00:31:33,684
Dancer, Prancer.

339
00:31:34,578 --> 00:31:38,488
Apa nama yang lainnya, aku tak pernah ingat,
Bab..bab.. Bambie?

340
00:31:38,489 --> 00:31:41,461
John. Kau dengan telinga putih.

341
00:31:41,462 --> 00:31:44,277
Kau,
Bukan kau kantung kutu.

342
00:31:46,785 --> 00:31:49,993
Aku tidak merasa enak dengan binatang besar.

343
00:31:49,994 --> 00:31:52,242
Tidak menggigit, hanya mencium ketakutan.

344
00:31:52,277 --> 00:31:55,677
Let them cook.
- Hebat Santa..!

345
00:31:56,018 --> 00:31:57,718
Oh, permisi..

346
00:31:58,599 --> 00:32:04,952
Kau dapat pergi pada Gwen!
Kereta salju, rusa kutub, serbuk ajaib dan apapun!

347
00:32:04,953 --> 00:32:09,070
Ini sebuah mukjizat!
- Kau akan pergi juga..

348
00:32:09,664 --> 00:32:12,057
Aku? di situ?

349
00:32:12,058 --> 00:32:15,074
Ke atas sana?
Ditarik oleh mereka?

350
00:32:15,075 --> 00:32:20,577
Oh, tidak, tidak!
- Aku 136 tahun, tak dapat melakukannya sendiri.

351
00:32:20,578 --> 00:32:23,226
Aku butuh seorang peri.
- Aku tak terbang dengan kereta salju.

352
00:32:23,227 --> 00:32:26,144
Aku bahkan tak bisa bersepeda, tanpa roda bantuan.

353
00:32:26,556 --> 00:32:29,164
Aku tahu!, kita bangunkan Steve.
- Jangan!

354
00:32:29,165 --> 00:32:35,144
Ia prajurit, jika ia melawan kita?
Maka Gwen akan terlupakan.

355
00:32:35,446 --> 00:32:41,064
Benarkah kau?
- Tentu saja, aku adalah Santa juga.

356
00:32:41,628 --> 00:32:47,580
Pikirkan tentang ayahmu,
Ia terjaga, jenggotnya jadi perhatian anak perempuan.

357
00:32:47,640 --> 00:32:52,848
Kau tidak ingin dibantu?
Ia akan bangga denganmu?

358
00:32:53,362 --> 00:32:56,930
Aku tak bisa.

359
00:32:57,544 --> 00:33:00,130
Aku..
Tidak! Aku tak bisa.

360
00:33:16,774 --> 00:33:20,982
Siaaapp....!?
- Tidak..

361
00:33:21,017 --> 00:33:27,767
Kau janji tak akan begitu cepat..
Tidak rata, seperti mobil rusak..

362
00:33:27,768 --> 00:33:33,488
Dan aku alergi dengan salju.
- Kau adalah anak Santa Claus?

363
00:33:36,333 --> 00:33:40,245
Tunggu, kau menggunakan serbuk ajaib?

364
00:33:43,222 --> 00:33:48,294
Ya! ayolah..!

365
00:33:50,525 --> 00:33:52,725
Ha.. ha.. ha..

366
00:33:52,750 --> 00:33:56,391
Lihat! siapa Santa sekarang..

367
00:34:01,871 --> 00:34:04,750
Akuu... ke bawah..

368
00:34:05,835 --> 00:34:09,176
Kau anak laki-laki!
- Jantungku tertahan.

369
00:34:10,181 --> 00:34:16,404
Mereka belum pernah terbang lagi,
Aku akan mengatur berlari kecil, sekarang!

370
00:34:20,915 --> 00:34:25,465
Ke depan.
Badai didepan.

371
00:34:38,470 --> 00:34:42,208
Lihat, Arthur.
Semua bintang itu.

372
00:34:42,209 --> 00:34:45,743
Kita sekarang, menembak bintang!

373
00:34:46,113 --> 00:34:50,446
Aku punya kenangan bersama ayahmu,
saat ia masih muda.

374
00:34:50,844 --> 00:34:54,141
Ayah? Ia juga di sini.
- Dengan aku.

375
00:34:54,142 --> 00:34:57,776
Setiap Generasi baru kutub utara,
diambil dari ayahnya.

376
00:34:58,401 --> 00:35:02,343
Semuanya kembali pada Santa Nicholas.

377
00:35:03,083 --> 00:35:09,571
Kita adalah Claus, satu-satunya orang di dunia
yang dapat terbang. Kau lihat ini semua?

378
00:35:09,575 --> 00:35:14,985
Ini adalah berkat. Bola besar yang di bungkus
samudra dan daratan tinggi..

379
00:35:15,178 --> 00:35:19,792
Aku masih ingat wajah ayahmu,
ketika pertama menyaksikan ini semua.

380
00:35:56,297 --> 00:36:00,600
Ikan! dengan pedangnya!

381
00:36:01,296 --> 00:36:05,074
Dapatkah kau tolong aku membuat boneka salju?
- Jangan, jangan! eehh...

382
00:36:06,579 --> 00:36:09,191
Dimanakah sabuknya?

383
00:36:16,395 --> 00:36:19,225
Wow.. woa..hu...

384
00:36:19,525 --> 00:36:24,553
Ayah dapat begitu juga?
Sudahkan kau buat boneka salju untuk Steve?

385
00:36:24,554 --> 00:36:31,862
Raja Robot? lucu sekali,
ia takkan pernah naik kereta salju.

386
00:36:33,677 --> 00:36:36,780
Apa itu..?
- Buku Santa Claus.

387
00:36:36,781 --> 00:36:45,295
Sejarah setiap malam Natal.
Yang dikatakan saudaramu adalah sama sejak dulu.

388
00:36:47,052 --> 00:36:48,492
Aaa....

389
00:36:50,245 --> 00:36:53,601
Apakah ini?
- Tak tahu, aku belum pernah melihatnya.

390
00:36:53,602 --> 00:36:56,165
Ini sebuah kota.
- Yang baru?

391
00:36:56,166 --> 00:37:01,945
Mereka membangunnya. Aku ingat pertama jumpa, Chicago.

392
00:37:01,946 --> 00:37:04,623
Chicago , tidak ada dalam peta!?

393
00:37:05,381 --> 00:37:07,887
Dimana sekarang?

394
00:37:07,888 --> 00:37:10,391
Kita di sini, lihat?

395
00:37:10,392 --> 00:37:13,603
Jangan berbohong.
- Itu.....!

396
00:37:16,091 --> 00:37:19,717
Mereka dapat melihat kita. Tarik tuas penyamaran.

397
00:37:19,718 --> 00:37:28,940
Kita tambahkan juga pengikis es.

398
00:37:30,721 --> 00:37:33,567
Apa sebutannya tempat ini?

399
00:37:34,837 --> 00:37:38,045
Toronto.
- Toronto di Kanada.

400
00:37:38,046 --> 00:37:40,928
Santas selalu datang melewati Kanada.

401
00:37:40,929 --> 00:37:44,392
Tak ada kehidupan di sini
- Tempat ini sangat tenang.

402
00:37:45,192 --> 00:37:50,279
Saudaramu pernah kemari dan katanya
kau tak dapat terbang di atas Saigon karna perang.

403
00:37:50,280 --> 00:37:53,162
Aku tidak butuh penjelasannya,
aku juga punya mata.

404
00:37:53,163 --> 00:37:54,938
Itu, Santa..!

405
00:37:59,330 --> 00:38:04,910
Wow, ada peri?
- Bryony Shelfly, tuan. Ada masalah dengan pembungkusnya

406
00:38:04,911 --> 00:38:07,122
Aku akan memperbaikinya
- Penumpang gelap?

407
00:38:07,123 --> 00:38:10,917
Aku kan lakukan dengan 3 lembar saja.

408
00:38:10,918 --> 00:38:13,974
Baik, tapi untukmu hanya parasut.
- Awas, Santa.

409
00:38:22,181 --> 00:38:26,137
BANDARA TORONTO

410
00:38:27,480 --> 00:38:30,942
Toronto, tepatnya di sini.
- Tidak begitu, tuan.

411
00:38:30,943 --> 00:38:34,431
Anda kehilangan satu rusa kutub.

412
00:38:41,472 --> 00:38:45,300
Itu tidak mudah.
Oh, Hallo..

413
00:38:45,355 --> 00:38:48,900
Ada apa peri?
- Bryony Shelfly, sudah gila, tuan.

414
00:38:48,901 --> 00:38:53,779
Penjaga melihatnya di sektor 9,
mungkin Arthur juga di sini.

415
00:38:54,683 --> 00:39:01,521
Peri mana yang lupa menutup pintu?
- Gudang kereta? itu sudah lama disegel.

416
00:39:01,522 --> 00:39:09,549
Malam yang jelek jika kakek Santa keluar,
Ia sudah tua tapi tetap membuat masalah.

417
00:39:10,438 --> 00:39:12,424
IDAHO JAM 5.53.
1643 MIL, SALAH JALAN.

418
00:39:12,425 --> 00:39:15,369
Pukul dengan batu, Arthur.
Lakukan!

419
00:39:21,722 --> 00:39:26,264
Ini ketentuan dari lautan Pacific, tuan.
- 17!

420
00:39:26,265 --> 00:39:29,996
Aku yang berkuasa di sini,
Bukan orang birokrat.

421
00:39:29,997 --> 00:39:32,457
Aku tertusuk!

422
00:39:33,490 --> 00:39:37,034
18.
- Sebelas, tutup kepalamu.

423
00:39:37,655 --> 00:39:40,549
Ayolah nak, kau sangat berguna
seperti tongkat keju.

424
00:39:41,619 --> 00:39:44,062
Kau dapat.

425
00:39:46,814 --> 00:39:51,386
Baguslah tante Betty, sekarang turunkan.

426
00:39:51,387 --> 00:39:54,326
Apa?
- Bolehkan aku bernafas, tuan?

427
00:39:54,327 --> 00:39:58,871
9 detik saja aku akan pingsan.
- Satu kali bernafas.

428
00:40:00,734 --> 00:40:04,286
Ku bilang satu kali.
Cepatlah, Arthur.

429
00:40:04,994 --> 00:40:09,308
Bukankah kita butuh yang hidup?
bagaimana keseimbangannya nanti?

430
00:40:09,309 --> 00:40:13,690
Keseimbangan? tidak, tidak, kita jangan lambat.

431
00:40:14,405 --> 00:40:19,169
Kenapa kita mengambilnya?
- Untuk Gwen.

432
00:40:19,170 --> 00:40:25,097
Tujuh rusa kutub yang bagus, dimana ia bermimpi
tentang bunyi lonceng, kereta salju di atap.

433
00:40:25,098 --> 00:40:29,145
Ya, ya, tapi..
- Begitulah anak-anak, bukan tentang pesawat.

434
00:40:29,146 --> 00:40:32,887
Kita beri dia bintang..
Apa lagi..?

435
00:40:32,888 --> 00:40:37,161
Ada yang bangun, tuan,
dengan senjatanya.

436
00:40:37,897 --> 00:40:41,786
Kau kalian pengacau!
- Lari, Santa!

437
00:40:42,709 --> 00:40:46,961
Kami datang dalam damai..

438
00:40:46,962 --> 00:40:52,545
Pesawat kami akan tiba kurang lebih 1 jam lagi..

439
00:40:55,177 --> 00:41:02,207
Kami butuh patung rusa kutub untuk kereta,
tapi kami tidak mampu membayarnya..

440
00:41:02,208 --> 00:41:06,147
Kami tak membawa uang...

441
00:41:10,665 --> 00:41:17,589
LAUT ATLANTIK JAM 6.06.

442
00:41:17,590 --> 00:41:21,179
Natal tahun 1923.
Aku diserang saat hujan lebat

443
00:41:21,180 --> 00:41:25,526
Jantungku hampir lepas,
tapi aku menelannya kembali.

444
00:41:26,299 --> 00:41:29,590
Laut Atlantik sangat bagus.

445
00:41:29,591 --> 00:41:33,771
Tidakkah kita harus berhenti dan bertanya?
- Kita hampir tiba.

446
00:41:33,772 --> 00:41:42,134
Aku hanya berpatokan bintang utara,
- Itu pesawat, tuan.

447
00:41:43,252 --> 00:41:46,967
Ku pikir di Inggris lebih dingin.

448
00:41:46,968 --> 00:41:50,551
Pemanasan global, daratan sudah kelihatan!

449
00:41:50,586 --> 00:41:54,064
Itu di sana, sudah ku katakan.

450
00:41:58,187 --> 00:42:01,056
Hati-hati ada batu besar.

451
00:42:06,263 --> 00:42:09,851
Wow, Inggris.

452
00:42:09,852 --> 00:42:12,977
Mungkin kita agak ke arah kanan,
karna rusa kutub sedikit.

453
00:42:13,412 --> 00:42:17,613
Perancis,
Hallo, dimana roti bakarnya?

454
00:42:18,948 --> 00:42:25,788
Apa gajah ada di Perancis?
- Mereka melatih untuk kereta. Lewat sini!

455
00:42:26,124 --> 00:42:29,380
Hallo..

456
00:42:32,508 --> 00:42:34,576
Kebun binatang Paris.

457
00:42:36,874 --> 00:42:39,664
Mereka juga memelihara singa.

458
00:42:41,048 --> 00:42:43,788
Kami tidak makan mereka, karna aku adalah Santa.

459
00:42:43,789 --> 00:42:48,958
Berbaring! Panggil pawangnya!
- Ini peta tua? Antlantis?

460
00:42:48,959 --> 00:42:53,205
Ada juga pemakan orang di sini.
- Kau harus berhati-hati.

461
00:42:53,638 --> 00:42:57,439
Ini bukan perancis.
- Ini Afrika utara..

462
00:42:57,440 --> 00:43:01,575
Ini Taman Nasional Serengeti, Tanzania.
- Bagaimana kau pastikan?

463
00:43:01,576 --> 00:43:03,558
Lewat GPS di Hoho, tuan.

464
00:43:03,559 --> 00:43:06,898
Ambil dia! Sebelas!
- GPS? kenapa baru kau katakan?

465
00:43:06,899 --> 00:43:11,392
Aku tak tahu menentukan arahnya,
Hanya untuk lihat bumi.

466
00:43:11,393 --> 00:43:17,195
Ia benar, kau sudah bawa kami ke Afrika,
aku melihatnya di perangko.

467
00:43:17,659 --> 00:43:25,038
Aku masih terlalu muda untuk mati,
lakukan sesuatu, Arthur..

468
00:43:28,232 --> 00:43:31,730
Kereta tua..
- Apa sebenarnya yang terjadi di sini.

469
00:43:31,731 --> 00:43:35,241
Usaha selama ini bisa hancur,
oleh seorang yang tua.

470
00:43:35,242 --> 00:43:38,821
Apakah anda dalam tekanan?

471
00:43:39,438 --> 00:43:44,460
Teknologi kita lebih baik dari Pentagon, tapi
kau katakan tak dapat mengatasi orang tua.

472
00:43:44,461 --> 00:43:49,710
Toedeloe, kavalery datang..

473
00:43:49,711 --> 00:43:56,601
Klick  Ernie.
- Kepala komunikasi pada 46 misi.

474
00:43:56,602 --> 00:44:02,321
Kakekmu dan aku, sudah merasakan dan melihat..

475
00:44:03,693 --> 00:44:05,981
Kita harus mendapatkannya segera.

476
00:44:05,982 --> 00:44:08,718
Oh.. kau sedang tergesa-gesa.

477
00:44:08,719 --> 00:44:11,137
Aku bisa mengatakannya..

478
00:44:14,900 --> 00:44:17,830
Ini menggelikan!
Cepatkah alat ini?

479
00:44:18,192 --> 00:44:24,623
Singulator ini tidak bisa dipaksakan,
harus dengan lemah lembut.

480
00:44:24,624 --> 00:44:27,419
Jadi, apa yg akan kau katakan?

481
00:44:27,420 --> 00:44:32,517
Aku tidak mencemaskannya,
ia tidak akan di makan oleh singa.

482
00:44:33,565 --> 00:44:38,371
<i>O Silent night.. O Holy night..
(Malam kudus, sunyi senyap)</i>

483
00:44:38,373 --> 00:44:42,640
TAMAN NASIONAL SERENGET JAM 6:13 TANZANIA
DIMAKAN OLEH 7 SINGA

484
00:44:47,872 --> 00:44:54,646
Ini sangat gila, tapi aku tahu itu..

485
00:44:54,647 --> 00:45:03,372
ini Natal, kucing manis segeralah pergi..

486
00:45:04,202 --> 00:45:09,733
Tidurlah dalam tenang..

487
00:45:33,031 --> 00:45:36,520
Sesuatu sedang terjadi,
- Apa yang dikatakannya?

488
00:45:40,256 --> 00:45:45,598
Hentikan!
Jangan, ini Eve ku, topeng bodoh!

489
00:45:47,026 --> 00:45:49,647
Jangan! ini hadiah untuk Gwen.

490
00:45:49,648 --> 00:45:55,561
Hanya anak kecil dapat menggunakan kertas,
Lem isolasi otomatis!

491
00:45:56,564 --> 00:46:00,824
Anjing bodoh,Bad dog.
- Laser dapat menipunya.

492
00:46:01,653 --> 00:46:04,055
Tidak, tidak!

493
00:46:04,056 --> 00:46:07,886
Standar kemasan paket!
- Tidak ada waktu untuk itu.

494
00:46:07,887 --> 00:46:10,228
Selalu ada waktu!

495
00:46:10,229 --> 00:46:13,084
Jangan aku..!

496
00:46:13,085 --> 00:46:17,026
Bukan tombol itu!

497
00:46:17,779 --> 00:46:21,394
Ada yang salah.
- Jangan!

498
00:46:22,845 --> 00:46:25,755
Kameraku..

499
00:46:37,985 --> 00:46:40,877
Tunggu! Lihat..!

500
00:47:05,644 --> 00:47:07,644
Wow..!

501
00:47:16,291 --> 00:47:18,493
Apakah yang lucu?

502
00:47:18,494 --> 00:47:23,957
Lihat apa yang mereka lakukan pada keretaku.
- Itu baik saja.

503
00:47:23,958 --> 00:47:29,137
Lihat tampilan ini, jalan Mimosa, Trelew.

504
00:47:29,138 --> 00:47:35,859
Apa artinya semua ini, kameraku rusak,
bagaimana dapat mengambil gambar lagi?

505
00:47:33,478 --> 00:47:37,521
Gambar apa?
- Kereta salju di atas atap.

506
00:47:37,522 --> 00:47:42,770
Delapan rusa kutub yang cantik,
dan Santa yang masuk lewat cerobong asap.

507
00:47:42,771 --> 00:47:49,942
Aku ingin tunjukkan pada anak kecil, berbagi hadiah,
seandainya keinginanku terpenuhi.

508
00:47:49,943 --> 00:47:54,123
Jadi itu sebabnya kau datang.
Bukan untuk Gwen!

509
00:47:54,158 --> 00:47:58,867
<i>Kurang lebih 2200 km belok kiri.</i>

510
00:48:00,508 --> 00:48:05,358
Tujuan yang mulia, lalu kita akan
mendengarkan lagu Natal TomTom.

511
00:48:07,804 --> 00:48:09,661
Coba lagi dan tetap coba.

512
00:48:09,662 --> 00:48:12,546
Semua ini hanya untuk seorang anak
dengan 600 juta.

513
00:48:12,547 --> 00:48:20,422
Tak usah ceman, tuan. Mereka orang bodoh.
Gwen mungkin sudah lupa atau merasa anak yang nakal.

514
00:48:20,423 --> 00:48:28,818
Kalian melupakan satu orang anak,
kenapa kita di sini, jika hanya satu orang?

515
00:48:28,819 --> 00:48:32,168
Dapatkah kau lebih cepat?

516
00:48:34,320 --> 00:48:37,672
<i>SELAMAT NATAL.</i>

517
00:48:44,869 --> 00:48:51,227
Peter, pegang tanganku.
- Baik, tuan! eh, maaf, tuan.

518
00:48:51,228 --> 00:48:55,051
Kumpulkan orang komputer!

519
00:48:55,236 --> 00:48:59,106
<i>Turun 300 kaki.</i>

520
00:48:59,866 --> 00:49:03,095
<i>Anda tiba di tujuan!</i>

521
00:49:03,556 --> 00:49:06,286
Ha..ha..
Kita berhasil!

522
00:49:08,354 --> 00:49:11,428
Setelah 91 meter, belok kiri!

523
00:49:11,429 --> 00:49:17,377
Belok kiri, belok kanan,
dan anda tiba di rumah kostumer.

524
00:49:20,992 --> 00:49:25,457
Berhasil! Aku selamat..

525
00:49:26,237 --> 00:49:33,752
Aku akan ke rumah, beli perahu
dan takkan ikut lagi dengan penerbangan gila.

526
00:49:35,423 --> 00:49:41,299
Pergilah! jika sudah selesai,
Aku akan pergi tidur.

527
00:49:41,334 --> 00:49:43,826
Kau tak boleh?

528
00:49:44,468 --> 00:49:49,745
Kau yang harus mengantar hadiah,
kau punya mantel khusus.

529
00:49:49,746 --> 00:49:51,381
Kau adalah Santa Claus.

530
00:49:51,382 --> 00:49:57,367
Aku bekerja di sini dengan kereta dan peri,

531
00:49:57,368 --> 00:50:01,227
Pergilah berpesta, nyanyikan lagumu.

532
00:50:04,251 --> 00:50:11,041
Tak ada artinya kita di sini,
Kereta salju, bunyi lonceng, delapan rusa kutub.

533
00:50:11,489 --> 00:50:15,817
Gwen tak melihat hadiahnya.

534
00:50:32,529 --> 00:50:35,521
Ayahnya akan melihat kita.

535
00:50:35,522 --> 00:50:38,317
Ia akan sangat senang.

536
00:50:38,318 --> 00:50:45,601
Jadi, apa kirimanmu?
Kau adalah Claus. Kau akan beri hadianya.

537
00:50:46,242 --> 00:50:51,940
Kau tahu, aku.. Aku senang
dapat bersama dengan seorang peri.

538
00:50:52,478 --> 00:50:58,339
Apakah aku harus lewat lubang kucing?
- Ya, itu ide yang bagus.

539
00:50:58,471 --> 00:51:04,408
Apakah kau ingin aku menyilahkanmu masuk?
- Bagus, terimakasih, Bryony.

540
00:51:05,556 --> 00:51:10,350
Apakah kau ingin aku..
- Itu alarm! ya, tentu saja.

541
00:51:42,324 --> 00:51:44,884
Ini kesempatan pertamamu.

542
00:52:00,901 --> 00:52:02,315
SANTA

543
00:52:07,068 --> 00:52:08,591
SANTA

544
00:52:22,644 --> 00:52:26,471
Anjing ini tertarik pada sandalmu.

545
00:52:32,451 --> 00:52:34,931
Selamat Natal.

546
00:52:35,776 --> 00:52:39,471
Kau masukan alamat di Hoho, apa yang kau lihat?

547
00:52:39,472 --> 00:52:42,415
Daftar Trelew, aku ambil yang pertama.

548
00:52:42,416 --> 00:52:47,385
Itu bukan Trelew yang di Inggirs.
Kita salah.

549
00:52:47,437 --> 00:52:52,896
TRELEW, MEXIKO JAM 6:39
JARAK KE TRELEW INGGIRS 4.876 MIL.

550
00:52:53,533 --> 00:52:56,533
Apa yang terjadi?
- Mereka melihat kita.

551
00:52:56,534 --> 00:53:00,987
Mereka melihat kereta seperti waktu yang lalu.

552
00:53:00,988 --> 00:53:05,215
<i>Sebuah UFO terbang dengan kecepatan tinggi
mengelilingi bumi.</i>

553
00:53:05,250 --> 00:53:07,213
Itu kita!

554
00:53:07,214 --> 00:53:09,241
<i>Terlihat oleh seorang penjaga toko di Idaho.</i>

555
00:53:09,242 --> 00:53:12,712
<i>Matanya berada di kaki, kepalanya kecil.</i>

556
00:53:12,747 --> 00:53:15,678
Kita ada di berita.

557
00:53:15,679 --> 00:53:19,613
<i>Tercatat jejaknya di Toronto, ini mahkluk yang ramah.</i>

558
00:53:19,614 --> 00:53:22,353
Kita mengudara, tuan.

559
00:53:22,354 --> 00:53:26,958
Ada mahkluk berbulu dan anjing menyukainya.

560
00:53:26,959 --> 00:53:29,429
Laporan dari jalur kereta api, terbang melewati kota.

561
00:53:29,430 --> 00:53:35,544
Kau dapat lihat di satelit, ia di atas Meksiko,
Gerakannya sangat cepat dari apapun.

562
00:53:35,545 --> 00:53:41,433
Ia kini berada di langit Mozambi,
sebuah ancaman dari negara bersengketa.

563
00:53:41,434 --> 00:53:45,380
2 Juta paket terkirim dan kita tidak dapat jejak di salju.

564
00:53:45,381 --> 00:53:50,060
Tuan! Kita kehilangan,
data Eve(kereta) telah terhapus dari sistem.

565
00:53:50,160 --> 00:53:55,340
Kita memiliki 18 ruang data dan kemampuan triliun terabite.
- Maaf, autosave tidak aktif.

566
00:53:55,741 --> 00:53:58,036
Haruskah ku pukul mereka, tuan?

567
00:53:58,037 --> 00:54:00,863
Tuan, beruang kutub di layar 6.

568
00:54:00,864 --> 00:54:03,451
Kenapa Arthur di sana?

569
00:54:03,452 --> 00:54:11,117
Ia kelupaan satu paket,
paket nomor 47785PXK.

570
00:54:11,120 --> 00:54:13,429
Haaa...?!

571
00:54:14,179 --> 00:54:19,112
Kita mendapatkan sesuatu, Bryony  Shelfly.

572
00:54:23,276 --> 00:54:26,198
Kita masih sempat, tapi harus kecepatan tinggi.

573
00:54:26,199 --> 00:54:28,814
Kau terlihat bagus dengan isolasi.

574
00:54:28,815 --> 00:54:31,412
Aku tak akan kemanapun, aku tidak.

575
00:54:31,413 --> 00:54:37,045
Aku telah ikat diriku.
- Biarkan aku sendiri, malam menakutkan.

576
00:54:37,046 --> 00:54:39,202
Malam yang mana?

577
00:54:39,204 --> 00:54:45,848
Malam terakhir kerja, aku tak tahu krisis nuklir cuba,
ku pikir perang dunia 3 hampir dimulai.

578
00:54:46,453 --> 00:54:49,999
Harus ada yang kemudikan ini.

579
00:54:52,171 --> 00:54:55,463
Dancer, kembali!

580
00:55:02,460 --> 00:55:07,055
Santa, ke sini.
- Itu pinggul baru ku.

581
00:55:07,056 --> 00:55:09,693
Tolong bacalah surat dari Gwen.

582
00:55:09,694 --> 00:55:11,935
Aku 136 tahun.

583
00:55:11,936 --> 00:55:14,289
Apa itu?
- Itu panggilan Steve.

584
00:55:14,290 --> 00:55:16,614
Katakan aku tak disini.

585
00:55:16,615 --> 00:55:19,774
Kakek Santa mengatakan tak ada di sini.

586
00:55:19,968 --> 00:55:23,448
Aku mencari peninggalan yang hilang.
- Hanya 3 kata, Steve.

587
00:55:23,449 --> 00:55:26,370
Yang pertama, tolong?
- Ya, kau dapat tolong kami, Steve.

588
00:55:26,371 --> 00:55:29,447
Aku telah percaya orang bodoh, memaksaku pergi

589
00:55:29,448 --> 00:55:32,567
Peri mendukung juga.
- Kau yang memaksa pergi?

590
00:55:32,568 --> 00:55:35,047
Lihatlah?
- Apa maumu, kek Santa?

591
00:55:35,048 --> 00:55:37,299
Biar ku tebak..

592
00:55:37,300 --> 00:55:41,534
Mengambil gambarmu di kereta salju
dan menunjukkan bahwa semua telah selesai?

593
00:55:41,535 --> 00:55:44,103
Tidak.
- Tebak, gambar apa yang ku punya besok?

594
00:55:44,104 --> 00:55:51,590
Kau terbelenggu, dan semua orang akan melihatmu,
Seorang Santa perusak Natal.

595
00:55:51,591 --> 00:55:54,165
Kami akan melakukannya, Steve.

596
00:55:54,166 --> 00:55:57,168
Kami akan kembali kerumah.

597
00:55:57,169 --> 00:56:01,040
Eve akan kembali dan kau takkan pernah melupakan,
bahwa ia pernah melakukannya.

598
00:56:01,041 --> 00:56:03,964
Kau tak boleh pulang, bagaimana dengan Gwen?

599
00:56:03,965 --> 00:56:07,478
Gwen? bawa misimu dengan utuh
sebelum aku dapat resikonya.

600
00:56:07,479 --> 00:56:10,564
Kau berkata jika ada jalan, kau pasti melakukannya.

601
00:56:10,599 --> 00:56:13,890
Lihatlah ini, kereta tua sempurna.

602
00:56:13,891 --> 00:56:18,496
Sangat cepat, bahkan tak dapat berhenti.

603
00:56:18,497 --> 00:56:20,756
dan cukup rusa kutub.

604
00:56:20,757 --> 00:56:23,571
..juga ada tempat jika aku muntah.

605
00:56:24,572 --> 00:56:26,390
Kita dapat menolong mereka, tuan!

606
00:56:26,391 --> 00:56:30,859
Tak ada orang luput
- Hadiah yang bagus dan baik.

607
00:56:30,894 --> 00:56:33,529
Jika kau tolong kami, kami pasti mengerti.

608
00:56:39,177 --> 00:56:43,204
Kakek Santa dan Athur adalah pahlawan malam ini.

609
00:56:46,005 --> 00:56:47,850
Come home.

610
00:56:47,851 --> 00:56:51,621
If we all in the Christmas spirit
surrender, it would be chaos.

611
00:56:51,622 --> 00:56:54,531
We are on the way, Steve.
- No.

612
00:56:54,532 --> 00:56:57,729
Santa wish we
go to Gwen. Ask him.

613
00:56:57,730 --> 00:57:03,212
Please .
- Arthur, we're talking about Dad.

614
00:57:03,213 --> 00:57:06,557
Once he gave to each card.

615
00:57:06,558 --> 00:57:10,824
Now he wants only that there is
loved him, and he wants to rest.

616
00:57:11,539 --> 00:57:16,152
No, he is awake. His beard falls off the
worried about Gwen.

617
00:57:16,252 --> 00:57:24,964
I went to the land of peace.
Do not bother me until December 26.

618
00:57:27,463 --> 00:57:32,696
No. Santa is
most helpful man in the world.

619
00:57:32,697 --> 00:57:35,861
Why are you here, and he does not?

620
00:57:59,153 --> 00:58:01,198
Do not go with me, Arthur.

621
00:58:01,199 --> 00:58:03,759
A poor old man and his reindeer.

622
00:58:03,760 --> 00:58:06,273
All alone on Christmas.

623
00:58:06,308 --> 00:58:09,785
Then be so polite to us
murder with a brick.

624
00:58:36,482 --> 00:58:41,500
CAYO CONFITES, KUBA JAM 6:48
RUSA KUTUB : 0

625
00:58:45,377 --> 00:58:48,746
Malam melelahkan.

626
00:58:51,134 --> 00:58:54,604
Matahari akan muncul.
Ini hari Natal!

627
00:58:55,236 --> 00:58:57,478
Natal hanya untuk anak kecil..

628
00:58:57,479 --> 00:59:01,296
..Kau sudah besar.
- Sejak 6 menit terakhir?

629
00:59:01,530 --> 00:59:08,118
Aku tahu pendapat kalian tentang aku,
"Tempatnya cocok di kutub selatan.."

630
00:59:08,429 --> 00:59:19,427
Buat Arthur, pembuat masalah.
Kau benar, semua ini untuk seorang anak kecil.

631
00:59:19,428 --> 00:59:22,485
Menggelikan.

632
00:59:23,145 --> 00:59:28,305
Hanya sebuah kesenangan,
lebih baik menjauhi semuanya.

633
00:59:28,860 --> 00:59:32,495
Semua Natal yang berlalu.

634
00:59:39,013 --> 00:59:42,527
Maafkan aku merusak semuanya..

635
00:59:42,528 --> 00:59:51,247
..kau lihat, semalam keretaku rusak, kejadiannya cepat sekali
dan kondisinya sangat..

636
00:59:51,248 --> 00:59:57,440
Semalam ayahmu datang padaku,
aku takkan lupa itu, ia tak mampu melihatku..

637
00:59:58,138 --> 01:00:09,151
Ayahmu berkata, "Steve benar, kau tak boleh terbang lagi..
..kami akan membuang kereta salju"

638
01:00:09,402 --> 01:00:16,202
Putraku sendiri, ia selalu ada saat kau sedih,
ia selalu melihat kepadaku.

639
01:00:18,003 --> 01:00:23,303
Aku hanya ingin mereka ingat,
siapa mereka sebenarnya..

640
01:00:25,604 --> 01:00:30,004
seperti aku semasa kecil seperti kau,
lincah dan bersemangat.

641
01:00:30,405 --> 01:00:38,906
Seperti juga ayahmu, kau juga akan menjadi tua,
dan semuanya akan berubah.

642
01:00:38,907 --> 01:00:46,608
Itu dia, bagaimana aku dapat menulis surat,
dan berkata Santa membuat sebuah perberbedaan?

643
01:00:54,809 --> 01:00:59,309
Selamat malam ayah,
tidurlah nyenyak.

644
01:01:07,910 --> 01:01:11,610
Tuan, kami tahu jangan percaya rumor,
tapi apa yang kita lakukan?

645
01:01:11,611 --> 01:01:15,611
Apakah benar anda melupakan 1 orang anak?
- Aku? tidak, tidak, tidak..

646
01:01:15,612 --> 01:01:19,512
Ah, baik... kali ini, ya..
- Ha..!

647
01:01:20,113 --> 01:01:24,613
Itu hanya satu,
masih banyak kosongnya di belakangnya..

648
01:01:24,614 --> 01:01:28,514
..masih banyak angka kosong, untuk persentasenya.

649
01:01:28,515 --> 01:01:31,615
Kesalahan kecil, hanya satu.

650
01:01:31,616 --> 01:01:35,516
Seorang anak tidak berarti? yang mana?

651
01:01:38,617 --> 01:01:41,117
Kenapa satu tidak terbawa?
- Satu ada di Jerman.

652
01:01:41,118 --> 01:01:44,418
Mungkin mereka kembar.
- Tak apa kedua-duanya sama.

653
01:01:44,719 --> 01:01:48,519
Kenapa tak tanya Steve? ia dapat jelaskan.

654
01:01:48,520 --> 01:01:51,020
Tapi anda pimpinannya, tuan!

655
01:01:51,421 --> 01:01:54,721
Tentu saja, aku Santa.

656
01:01:56,322 --> 01:02:02,323
Tuan, jika satu tidak berarti, kenapa Arthur dan
Kakek Santa membawa kan hadiahnya kesana?

657
01:02:02,324 --> 01:02:07,325
Apa?
- Malcolm, kenapa dengan Arthur?

658
01:02:10,426 --> 01:02:15,527
Adakah daftar anak kecil yang tak berarti?
- Bagaimana anda tahu jika telah 100%?

659
01:02:15,528 --> 01:02:18,428
Apakah benar anak itu tidak berarti?

660
01:02:18,429 --> 01:02:20,829
Sstt.. Lihat!

661
01:02:20,830 --> 01:02:26,831
Aku berpartisipasi dalam perayaan dunia,
Lihat ini.. ini.. ini.. semuanya..

662
01:02:27,032 --> 01:02:32,232
Siapa peduli dan memaksakan hanya untuk seorang anak?
- Haa...?!

663
01:02:33,333 --> 01:02:35,439
A.. aku peduli..

664
01:02:35,454 --> 01:02:42,334
Oh, Arthur.. anak lemah,
Kenapa ia yang harus..

665
01:02:43,035 --> 01:02:50,636
Kau saudaranya, Steve, bagaimana kau mampu seperti dia?
melakukan hanya untuk seorang anak?

666
01:02:50,637 --> 01:02:54,737
Aku tidak yakin anda mampu membuat keputusan itu.

667
01:02:55,838 --> 01:03:00,138
Burung apakah yang disematkan dipundakmu?
- Baiklah.

668
01:03:00,139 --> 01:03:05,939
Disana sistem GPS, navigasi, analisis data, pembuat kopi,
ada dekat pintu..

669
01:03:06,340 --> 01:03:08,740
Selamat Malam, Santa Claus..
Glo..oo...oo..ria...

670
01:03:21,641 --> 01:03:24,141
Aku.. Aku akan kembali..

671
01:04:02,142 --> 01:04:08,143
<i> Buat Long Shou, terimaksih atas gambar Santa Claus mu
yang tersandung pada anjingmu, itu menyenangkan.. </ I></i>

672
01:04:08,144 --> 01:04:16,945
<i> Untuk Alessandro, aku sedih jika keluargamu keras tahun ini,
tapi aku janji Santa akan datang.. </ i></i>

673
01:04:17,646 --> 01:04:20,546
<i> Ia adalah seorang yang baik, selalu..</ i></i>

674
01:04:38,247 --> 01:04:43,647
Bolehkah ku bakar?
- Pasti, ada banyak di sana.

675
01:05:05,948 --> 01:05:10,448
Gambar ini, lukisan ini..

676
01:05:10,749 --> 01:05:13,749
Ini bukan ayah..

677
01:05:14,050 --> 01:05:21,380
Atau kau, atau Steve.
Ini Santa!

678
01:05:22,651 --> 01:05:31,052
Kita dapat bawakan sepeda sebelum Gwen terbangun,
lalu Santa datang! itu yang tercetak!

679
01:05:38,353 --> 01:05:41,253
jingebells, jingle bells jingle all the way

680
01:05:41,254 --> 01:05:45,054
oh, how grand it is nice to
high on Christmas Day to reach

681
01:05:48,055 --> 01:05:54,802
LAUT ATLANTIK JAM 7:01
JARAK TRELEW, INGGRIS 3000 MIL

682
01:05:56,256 --> 01:06:03,157
Aku sudah melihat ini lalu, disebut pemaksaan Natal,
memaksa Natal membuat kelucuan.

683
01:06:03,158 --> 01:06:10,559
Tahun 1802 Santa berumur 16 tahun,
setiap anak menerima sosis dipaksa menyerang barak.

684
01:06:12,160 --> 01:06:17,160
Kau pikir dengan mendayung melalui lautan atlantik hanya 47 menit?

685
01:06:17,161 --> 01:06:20,561
Belum terlambat.

686
01:06:20,762 --> 01:06:24,062
Harus tetap terus..

687
01:06:24,063 --> 01:06:27,763
Kita menjadwal ulang semuanya.

688
01:06:27,764 --> 01:06:32,264
<i>Belok kanan setelah 6 km.</i>

689
01:06:32,265 --> 01:06:35,165
Kau tahu kita hanya bergerak melingkar?

690
01:06:35,666 --> 01:06:42,767
Kita tak sendiri, mungkin Eve akan terlihat.
- Apa maksudmu?

691
01:06:42,768 --> 01:06:48,768
Rusa kutub tidak hanya kuat, tapi juga pintar,
mereka terbang hanya dalam garis lurus..

692
01:06:48,769 --> 01:06:58,971
..mengelilingi bumi dengan kecepatan tinggi,
sedikit di atas kita.

693
01:06:58,972 --> 01:07:02,572
Betul, kita akan mendapatkannya kembali!

694
01:07:05,473 --> 01:07:08,473
Pete Silver.
- Dimana UFO-nya?

695
01:07:08,474 --> 01:07:12,974
Terbang mengitari dunia, bu..!
19 menit lalu mengorbit bumi.

696
01:07:13,585 --> 01:07:17,875
Kau di sana, tangkap dengan ini.

697
01:07:18,076 --> 01:07:20,876
Serbuk ajaib!
- Hamburkan di kepalamu..

698
01:07:20,877 --> 01:07:24,977
..konsentrasi, kereta salju akan melaju 72.000 mil per jam.

699
01:07:24,978 --> 01:07:28,078
72,000 mil per jam?
- Kau akan tekoyak.

700
01:07:28,079 --> 01:07:31,779
Ambil sudut yang tepat,
bisa jadi kau terpancung.

701
01:07:31,780 --> 01:07:38,105
Aku phobia dengan yang terpenggal, pipa, kecepatan,
rusa kutub.. dan tombol.

702
01:07:38,581 --> 01:07:41,781
Tombol?
- Ya, aku hampir takut semuanya.

703
01:07:41,982 --> 01:07:44,182
Gwen harap kau datang.

704
01:07:44,483 --> 01:07:47,883
Kau takkan dapat.
Ya kau bisa!

705
01:07:47,884 --> 01:07:51,484
Ayolah Arthur!
- Jangan takutkan semuanya..

706
01:07:51,485 --> 01:07:54,685
Aku butuh ketakutan, itu membuatku baik.

707
01:07:55,086 --> 01:07:57,886
Ayo takuti aku!
- Sedikit lagi kereta akan lewat.

708
01:07:57,887 --> 01:08:03,287
Ayolah buat aku takut, cepat!
- Bayangkan Gwen sedang sendirian.

709
01:08:03,288 --> 01:08:06,288
Kosong di bawah pohon.
- Kita mulai!

710
01:08:07,589 --> 01:08:12,289
Aku tak suka, hentikan!
- Ia menangis saat melihat tak ada apapun.

711
01:08:12,290 --> 01:08:16,590
Bayangkan Santa tidak datang.
- Ohoho.. Gwen.

712
01:08:16,591 --> 01:08:18,891
Ini terlalu tinggi..!

713
01:08:18,892 --> 01:08:25,392
Gwen tidak mendapatkan sepeda,
ia adalah anak yang terlupakan oleh Santa.

714
01:08:25,393 --> 01:08:29,893
..lalu ia pergi dan minum alkohol sebelum terbunuh..

715
01:08:29,894 --> 01:08:32,794
Ia kecewa dan tak ingin lagi boneka salju..

716
01:08:32,795 --> 01:08:37,395
Bagaimana dengan tombol di kereta salju?
aku tak tahu..

717
01:08:37,396 --> 01:08:39,596
Mereka datang..

718
01:08:58,497 --> 01:09:02,597
Bagaimana perasaanmu..
- Baik, baik..

719
01:09:02,598 --> 01:09:04,598
Ia mungkin hanya..

720
01:09:18,099 --> 01:09:26,500
Kenapa kereta salju tidak terbuang, tuan?
- Aku menakuti peri, akan memberinya pada beruang kutub.

721
01:09:37,001 --> 01:09:41,801
Peri, bagaimana perasaanmu
tentang semua yang diucapkan orang tua?

722
01:10:16,202 --> 01:10:20,002
Ya.. Arthur, kau berhasil.
- Aku lakukan dengan ketakutan.

723
01:10:20,003 --> 01:10:22,203
Itulah ketentuannya.

724
01:10:22,204 --> 01:10:25,504
<i> Ikuti tanda rute perjalanan.. </ I></i>

725
01:10:27,805 --> 01:10:33,805
Tetap peduli pada Gwen.
Aku akan melakukannya, bagaimanapun.

726
01:10:33,806 --> 01:10:36,906
Ke Trelew..

727
01:10:39,507 --> 01:10:42,307
Margaret, berikan pakaianku..

728
01:10:42,308 --> 01:10:47,608
Steve sedang berpikir, selagi aku membawa hadiahnya..

729
01:10:47,609 --> 01:10:50,909
..menjadi ayah Arthur dan mencarinya.

730
01:10:50,910 --> 01:10:52,510
Kerja yang baik, sayang.

731
01:10:52,511 --> 01:10:56,887
Trelew 178.7 derajat dari kutub,
Tapi karena di sana kereta tua

732
01:10:56,888 --> 01:11:01,443
kita harus kalkulasi sudut penyimpangannya.
1600 arah selatan meridian.

733
01:11:01,513 --> 01:11:07,114
Aku kesana untuk Arthur, juga pil untuk ayahmu
dan teh manis..

734
01:11:17,116 --> 01:11:20,716
<i> S-1 Di jalankan, melepas pegangan. </ I></i>

735
01:11:20,718 --> 01:11:25,918
Keluar membawa hadiah, kalkul dalam kulkas,
Ibu dan ayah.

736
01:11:26,919 --> 01:11:30,719
Arthur, orang bodoh,
membuat semua orang jadi gila.

737
01:11:30,720 --> 01:11:35,520
Ia mengancurkan Natal.
- Dan kau takkan pernah jadi Santa Claus.

738
01:11:39,721 --> 01:11:43,252
Jalan Mimosa 23, Trelew.

739
01:11:44,622 --> 01:11:46,822
Kau tak baca buku manualnya.

740
01:11:46,823 --> 01:11:50,323
Margareth, kau jangan menentangku.

741
01:11:50,324 --> 01:11:51,824
Ini tidak aman.

742
01:11:51,825 --> 01:11:57,526
Aku kursus penerbangan di internet,
ini tidak berbeda.

743
01:11:58,727 --> 01:12:03,427
Steve.
- Kau pergi tanpa memberitahuku.

744
01:12:03,428 --> 01:12:07,828
Kau bilang Steve sudah tahu,
kau tahu bagaimana perasaannya pada S-1

745
01:12:07,829 --> 01:12:12,529
Ini S-1 ku, huruf 'S' artinya 'Santa'.
Aku yang ijinkan untuk terbang.

746
01:12:12,530 --> 01:12:20,231
Tentu, itu yang penting. Aku bukan anakmu,
tidak untuk semua yang sudah ku lakukan.

747
01:12:20,932 --> 01:12:29,033
Ini tentang kendali, ok? Kau harus menuliskannya untukku.
Aku sudah 17 tahun, kau ayahku.

748
01:12:29,634 --> 01:12:34,234
Arthur dan kakek Santa berada di luar sana
dengan pakaian yang tipis..

749
01:12:34,235 --> 01:12:37,235
..kalian disini membuat masalah, permainan?

750
01:12:37,236 --> 01:12:40,336
Aku tak buat masalah.
Steve melakukan sesuatu...

751
01:12:40,937 --> 01:12:42,437
<i>KANTONG UDARA</i>

752
01:12:48,538 --> 01:12:51,738
Kau yang kemudikan, Steve.
- Terimaksih.

753
01:12:52,139 --> 01:12:58,339
Membawakan hadiah anak nomor 477858BXK
sepertinya hal yang penting.

754
01:12:58,440 --> 01:13:04,764
Aku sendiri yang lakukan, lalu Santa akan menepukku,
dan kita menjemput Arthur dan kakek Santa yang jauh.

755
01:13:04,766 --> 01:13:06,342
<i>KECEPATAN PENUH</i>

756
01:13:11,343 --> 01:13:15,743
Santa berkata akan kembali lagi,
apakah ini berarti..

757
01:13:15,744 --> 01:13:19,444
Ia takkan ke sini.
- Santa akan pergi..!

758
01:13:19,445 --> 01:13:22,245
Apakah anak tak penting?
- Natal tak penting.

759
01:13:22,246 --> 01:13:25,746
Tak penting lagi.
- Semuanya tak ada..

760
01:13:25,747 --> 01:13:28,747
tinggalkan kutub utara.
- Semuanya jadi panik.

761
01:13:28,748 --> 01:13:30,948
<i>Kau yakin akan menghapus Natal?</i>

762
01:13:30,949 --> 01:13:33,149
<i>Peleburan kutub utara dalam 10 menit.</i>

763
01:13:37,750 --> 01:13:41,050
Aku tahu dimana kita bisa dapatkan peta bumi.

764
01:13:42,951 --> 01:13:44,651
Ini sedikit berbahaya.

765
01:13:45,852 --> 01:13:48,552
Kita melanggar aturan setiap saat.

766
01:14:09,353 --> 01:14:14,253
Di sana..
Peta terbesar dunia.

767
01:14:21,154 --> 01:14:26,754
Semuanya, malam damai ini,
kita mendapatkan sesuatu yang berbahaya.

768
01:14:27,255 --> 01:14:31,555
Aliens.
Aliens dari luar angkasa.

769
01:14:33,256 --> 01:14:39,757
Mereka mungkin mahkluk ramah?
- Mereka menggelembungkan Santa di Toronto.

770
01:14:40,958 --> 01:14:46,058
Mari kita coba menghubungi mereka.
Tapi kita harus siap selamatkan planet kita.

771
01:14:47,759 --> 01:14:51,759
Berpegangan!
pandangan di sini sedikit buram.

772
01:15:04,060 --> 01:15:07,060
Jangan, kantong tulang!

773
01:15:13,308 --> 01:15:16,544
Ya, ha..ha..
Hu....

774
01:15:17,561 --> 01:15:20,861
Mereka di atmosfir, ibu.
Kita melihatnya.

775
01:15:20,862 --> 01:15:25,062
46, 45, 44, 43...

776
01:15:25,063 --> 01:15:31,764
Mereka telah menunggu kita, kita masuk berita.
- Semua teknologi pada keretaku.

777
01:15:32,065 --> 01:15:35,265
Ayolah, kita lakukan dengan ketakutan.

778
01:15:36,366 --> 01:15:42,266
Santa Claus tak boleh terlihat,
Kita beri mereka sesuatu untuk di tembak.

779
01:15:42,867 --> 01:15:46,367
Tampilan.
- Sesuatu sedang datang

780
01:15:47,268 --> 01:15:49,768
Sampaikan kami pada pimpinanmu.

781
01:15:50,469 --> 01:15:53,969
Inggirs!
- Tak ada tanda apapun.

782
01:15:53,970 --> 01:15:57,370
Matahari masih rendah.
- Ayolah, nak. kau pasti dapat

783
01:15:58,371 --> 01:16:00,471
Manusia berharap pada kalian, mengerti?

784
01:16:00,472 --> 01:16:05,572
Kiriman Natal dari manusia, di mengerti.
- Terlihat seperti unsur kayu.

785
01:16:05,673 --> 01:16:12,947
Seperti kayu yang telah di cat, dan terlihat hidup,
- Juga berbulu.

786
01:16:13,675 --> 01:16:17,075
Ayolah, nak! dapatkan semua.

787
01:16:25,376 --> 01:16:30,576
Aku dapat sesuatu.
- Kurang jelas, tapi gerakannya cepat.

788
01:16:32,677 --> 01:16:36,377
Itu di sana, kita berhasil.

789
01:16:37,778 --> 01:16:40,978
Ini tak benar.

790
01:16:43,479 --> 01:16:46,079
Ia berada di belakang kita.

791
01:16:46,080 --> 01:16:53,080
Mereka mengikuti signal electronik.
- Tak ada papun yang bersifat listrik di sini.

792
01:16:53,081 --> 01:16:56,381
Oh, sayang..
Sendalmu!

793
01:16:57,082 --> 01:17:00,082
Mereka akan menjatuhkan kita.

794
01:17:00,083 --> 01:17:03,283
Tidak, mereka hanya menghentikan kita.
- Berikan padaku.

795
01:17:03,284 --> 01:17:05,984
Apa yang kau lakukan?
- Mereka akan mencari kereta, Arthur.

796
01:17:05,985 --> 01:17:10,285
Takkan bertahan lama, mereka adalah peninggalan.

797
01:17:10,286 --> 01:17:14,886
Eve?
- Aku tahu, ia akan dibutuhkan lagi.

798
01:17:15,394 --> 01:17:20,162
Kau pergilah, biarkan mereka.
- Kau ikut juga.

799
01:17:20,163 --> 01:17:21,850
Kau benar, Arthur..

800
01:17:21,851 --> 01:17:29,010
Tak berarti lagi keberadaan Santa disini,
bahkan kakakmu dengan pesawatnya sekalipun.

801
01:17:29,011 --> 01:17:32,925
Akan lama tapi akan di sana.
- Kau lakukan bersama, nak.

802
01:17:32,926 --> 01:17:37,966
Lompatlah! Lakukan apa kataku.

803
01:17:38,672 --> 01:17:42,067
Mereka menembak kita.
- Itu seperti coklat.

804
01:17:42,068 --> 01:17:45,446
Oranges.
- Objek asing..

805
01:17:45,447 --> 01:17:48,432
Kembali atau kami ditembak!
- Pergi..

806
01:17:48,433 --> 01:17:51,527
Kembali!

807
01:17:51,528 --> 01:17:56,073
Selamat Natal
- Percayalah pada Santa..

808
01:17:57,752 --> 01:18:00,698
Pergilah peri, kau juga.

809
01:18:03,088 --> 01:18:05,692
Menembakkan Misil.

810
01:18:05,693 --> 01:18:08,295
Orang ini sudah tua..

811
01:18:08,296 --> 01:18:17,576
Mungkin Santa berikutnya takkan melihat Eve-ku,
tapi yang Arthur lakukan membutuhkan seorang Santa.

812
01:18:23,259 --> 01:18:25,825
Selamat tinggal, Eve.

813
01:18:29,507 --> 01:18:31,539
[ TARGETS DIHANCURKAN ]
- Terimaksih semua..

814
01:18:31,540 --> 01:18:34,185
Kau telah menyelamatkan Natal.

815
01:18:42,923 --> 01:18:46,052
TRELEW JAM 7:33

816
01:18:46,053 --> 01:18:48,526
Trelew.

817
01:18:50,233 --> 01:18:53,404
Yang tua keluar dan gantikan di sini.

818
01:18:54,055 --> 01:18:56,697
Baik sekali, sayang.

819
01:19:01,599 --> 01:19:05,338
Arthur lemah, ia sudah lakukan yang terbaik.

820
01:19:05,994 --> 01:19:10,463
Ia sudah pergi lagi.
- Tentu tidak! kita juga di sini..

821
01:19:10,464 --> 01:19:15,473
..dan gadis kecil itu dapatkan hadiahnya.
Ku pikir ini kemajuan yang baik.

822
01:19:17,116 --> 01:19:20,097
Margaret ku..

823
01:19:20,857 --> 01:19:24,729
Selamat pagi, Gwen.
Ho, ho, seterusnya..

824
01:19:24,730 --> 01:19:34,961
Maaf jika terlambat, bahkan seorang anak dapat memahami,
operasi Natal yang rumit pasti ada kesalahannya.

825
01:19:34,962 --> 01:19:36,984
Terimakasih.

826
01:19:36,985 --> 01:19:44,803
Ka mendapat bonus Ultrafast X3 99.99,
lebih mahal dari hadiah yang kau minta.

827
01:19:44,804 --> 01:19:49,825
Lebih besar lebih bagus,
Maukah kau paraf tanda terimanya?

828
01:19:50,532 --> 01:19:54,519
Aku tak mengerti, tuan. Aku Pedro.

829
01:19:54,520 --> 01:19:57,705
Pedro?
Seorang laki-laki?

830
01:19:57,706 --> 01:19:59,822
Apakah ini?

831
01:20:00,030 --> 01:20:02,332
Anak laki-laki Spanyol?

832
01:20:02,333 --> 01:20:06,432
Sebuah kesalahan.
Aku tak bisa berbahasa Spanyol.

833
01:20:07,629 --> 01:20:12,024
Tolong, jangan menangis.

834
01:20:14,448 --> 01:20:18,325
Jangan menangis begitu.

835
01:20:23,323 --> 01:20:31,002
Masih sekitar 1.5 Km jauhnya.
tak ada kereta, rusa kutub, tak bisa hanya berjalan.

836
01:20:32,689 --> 01:20:34,869
Apa yang kau lakukan?

837
01:20:37,615 --> 01:20:44,257
Aku mengendarainya.
- Hei, kembali! Kan ku bungkus lagi..

838
01:20:44,258 --> 01:20:47,343
Gereja.
Ia tinggal dekat gereja.

839
01:20:47,344 --> 01:20:49,497
Bahagia Natal datang..!

840
01:20:49,498 --> 01:20:53,821
<i>10 DETIK AKAN MELELEH.</i>

841
01:20:57,502 --> 01:21:04,346
Apa itu! hei semuanya lihat!
Itu Arthur, ia membawa hadiahnya.

842
01:21:04,347 --> 01:21:06,885
Itu Arthur.

843
01:21:06,886 --> 01:21:09,671
PELELAHAN DIHENTIKAN.

844
01:21:10,999 --> 01:21:13,738
Kembali!

845
01:21:14,583 --> 01:21:20,220
Oh, kaukah?
Rusa kutub muda yang cantik.

846
01:21:20,936 --> 01:21:23,509
Eh.. Siapakah aku?

847
01:21:24,313 --> 01:21:30,251
Aku tak cocok dengan anak kecil,
membuatku terlihat jadi Santa yang jelek.

848
01:21:30,561 --> 01:21:38,734
Kau tidak tepat, kau pasti memasukan alamatnya,
kemudian langsung memilih yang pertama, seperti Arthur.

849
01:21:38,740 --> 01:21:39,415
Aku..?

850
01:21:39,418 --> 01:21:42,455
<i>Panggilan dari kutub utara.</i>

851
01:21:42,456 --> 01:21:50,874
Tentara menembak keretanya.
- Di sana Arthur, ia tetap berusaha pergi.

852
01:21:56,132 --> 01:21:59,868
Tidak ada yang boleh merusak bungkusanku.

853
01:22:02,654 --> 01:22:05,380
Tiga potong pembungkus.

854
01:22:06,030 --> 01:22:09,320
Berdiri!

855
01:22:10,103 --> 01:22:13,000
Jari!

856
01:22:13,001 --> 01:22:15,965
Gereja!

857
01:22:19,398 --> 01:22:21,958
Kaki kanan.

858
01:22:21,959 --> 01:22:25,477
Kaki kiri.
- Itu tempatnya.

859
01:22:29,182 --> 01:22:31,749
Gwen.

860
01:22:33,438 --> 01:22:35,682
Tangan ke atas!

861
01:22:43,149 --> 01:22:45,005
Wow..!

862
01:22:45,013 --> 01:22:48,413
Arthur! Arthur! Arthur!

863
01:22:47,880 --> 01:22:50,725
Kita hampir tiba.

864
01:22:50,726 --> 01:22:53,360
Depan!

865
01:22:58,412 --> 01:23:02,269
Dua.
- Ya, disana!

866
01:23:04,618 --> 01:23:07,188
Bagian belakang!

867
01:23:07,189 --> 01:23:09,617
Siap?
- Lakukan!

868
01:23:12,954 --> 01:23:15,419
Kita mulai..!

869
01:23:24,771 --> 01:23:28,457
Tiga..!

870
01:23:30,300 --> 01:23:35,470
Sebelas tersangkut.Eleven cases.
Pergilah Arthur..

871
01:23:35,471 --> 01:23:37,850
Cepat!

872
01:23:37,851 --> 01:23:41,521
Selalu akan ada waktu..

873
01:23:48,946 --> 01:23:52,500
Tidak, kita datang terlambat.

874
01:24:22,810 --> 01:24:25,796
Selamat hari Natal.

875
01:24:29,258 --> 01:24:33,528
Semua untuk pemberian Santa yang hilang.
- Sangat indah.

876
01:24:33,529 --> 01:24:36,376
Peluk aku! peluk aku..

877
01:25:10,608 --> 01:25:17,807
Ayah, kau datang..
Aku tahu tidurmu pasti tak tenang dan melupakan Gwen.

878
01:25:18,572 --> 01:25:22,581
Kau adalah Santa Claus.

879
01:25:29,148 --> 01:25:34,672
Aku Santa Claus, aku yang bawa.
- Jangan salah! akulah Santa, Lihat pakaianku?

880
01:25:34,673 --> 01:25:37,593
Aku Santa sebenarnya,
dan ku pikir yang terbaik..

881
01:25:37,594 --> 01:25:39,672
Aku Santa Claus.
Berikan itu.

882
01:25:39,673 --> 01:25:42,299
Aku yang kemudikan.

883
01:25:42,300 --> 01:25:46,973
Akulah Santa Claus, anak nakal. Mau cokelat?

884
01:25:46,978 --> 01:25:48,251
Ssstt.....

885
01:25:49,096 --> 01:25:52,499
Sekarang Hari Natal.

886
01:25:53,124 --> 01:25:58,114
Tolonglah, Gwen hanya ingin pemberian Santa.

887
01:26:02,172 --> 01:26:05,280
Kau yang lakukan, Arthur.

888
01:26:06,006 --> 01:26:09,246
Ibu, ayah, bangunlah.

889
01:26:20,191 --> 01:26:22,979
Ada hadiah, turunlah.

890
01:26:24,190 --> 01:26:27,588
Selamat Natal, semuanya.

891
01:26:29,856 --> 01:26:34,372
Ayah, tunggu..
sebentar..

892
01:26:35,700 --> 01:26:43,661
Di semua waktuku, aku tak pernah..
Aku selalu sibuk.

893
01:26:46,935 --> 01:26:49,891
terlalu sibuk.

894
01:26:49,892 --> 01:26:52,991
Sikapku tak baik ditiap..

895
01:26:53,837 --> 01:26:58,105
..tiap waktu, memberi tepukan atau semacamnya.

896
01:26:59,344 --> 01:27:03,933
Ibu, ayah, ayolah
Aku mendengar sesuatu.

897
01:27:03,934 --> 01:27:07,825
Ku rasa itu di bawah pohon.
Ow, Lihat!

898
01:27:07,826 --> 01:27:11,307
Apa ini?
Ku lihat warna pink.

899
01:27:11,867 --> 01:27:15,303
Ini sebuah sepeda!

900
01:27:16,301 --> 01:27:19,028
Santa membawa sepeda yang ku inginkan.

901
01:27:19,029 --> 01:27:23,591
Ow, Bolehkah ku mencobanya?

902
01:27:24,106 --> 01:27:28,657
Steve, kau berhak untuk menjadi Santa.

903
01:27:35,882 --> 01:27:42,364
Tapi, Steve, aku ragu..
atau Gwen benar.

904
01:28:03,709 --> 01:28:07,335
Aku kan jadi lilinnya, ok?

905
01:28:10,936 --> 01:28:14,064
Bagus..

906
01:28:16,519 --> 01:28:22,121
Oh, kalian berdua adalah orang yang baik.

907
01:28:22,871 --> 01:28:27,572
Sepeda ini dan...
tupai!

908
01:28:30,181 --> 01:28:36,420
Selesai,
Dan kita telah mempunyai Santa yang baru!

909
01:28:36,853 --> 01:28:40,347
<i>MISI NATAL SELESAI.</i>

910
01:28:40,348 --> 01:28:42,376
Arthur..

911
01:28:41,764 --> 01:28:44,821
<i>MEMULAI PEMULANGAN.</i>

912
01:28:44,822 --> 01:28:49,719
Arthur, aku selalu senang.
Apakah ia suka kopi?

913
01:29:34,771 --> 01:29:40,635
SATU TAHUN KEMUDIAN..

914
01:29:42,967 --> 01:29:46,814
Steve mendapat jabatan baru, direktur Operasi Kutub Utara,

915
01:29:46,815 --> 01:29:50,871
Steve mendapat jabatan baru, direktur Operasi Kutub Utara,
mempimpin dari kursi hitamnya dan mesin pembuat kopi.

916
01:29:50,872 --> 01:29:54,050
Steve mendapat jabatan baru, direktur Operasi Kutub Utara,
mempimpin dari kursi hitamnya dan mesin pembuat kopi.
dan ia sangat bahagia.

917
01:29:55,645 --> 01:29:59,448
Kakek Santa mendapat pasangan kursi malasnya, anaknya Malcolm.

918
01:29:59,449 --> 01:30:04,575
Kakek Santa mendapat pasangan kursi malasnya, anaknya Malcolm.
Mereka selalu bermain Christmas Board Game, dan menjadi ahli.

919
01:30:04,576 --> 01:30:08,596
Kakek Santa dapat pasangan kursi malasnya, anaknya Malcolm.
Mereka selalu bermain Christmas Board Game, dan menjadi ahli.
juga bahagia.

920
01:30:09,563 --> 01:30:12,847
Tuan dan Nyonya Santa menari Salsa,

921
01:30:12,848 --> 01:30:18,564
Tuan dan Nyonya Santa menari Salsa,
Tengah malam di atas perak es, disinari bintnang-bintang.

922
01:30:18,565 --> 01:30:21,183
Tuan dan Nyonya Santa menari Salsa,
Tengah malam di atas perak es, disinari bintnag-bintang.
Mereka sangat bahagia.

923
01:30:22,382 --> 01:30:25,688
Bryony dipromosikan menjadi Vice President (Devisi Pasifik)

924
01:30:25,689 --> 01:30:28,722
Bryony dipromosikan menjadi Vice President (Devisi Pasifik)
Suatu hari dia merencanakan membungkus bulan,

925
01:30:28,723 --> 01:30:31,274
Bryony dipromosikan menjadi Vice President (Devisi Pasifik)
Suatu hari dia merencanakan membungkus bulan,
ia juga bahagia.

926
01:30:32,148 --> 01:30:39,371
Dasher, Dancer, Prancer, John, Bambi, dan lainnya

927
01:30:39,372 --> 01:30:43,054
Dasher, Dancer, Prancer, John, Bambi, dan lainnya
kembali ke kutub utara, dan menjadi pimpinan

928
01:30:43,055 --> 01:30:52,721
Kunjungi www.Hokibet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya


929
01:30:55,832 --> 01:31:00,327
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

930
01:31:00,328 --> 01:31:03,377
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

931
01:31:03,378 --> 01:31:09,032
Dan di tempat terdepan..
BBM: 335C5787
LINE: HOKIBET99

932
01:31:13,917 --> 01:31:20,000
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755
