0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000


1
00:00:00,238 --> 00:00:03,799
No, that's, uh,
alternating with historical documentaries.

2
00:00:04,242 --> 00:00:07,541
- Really
- No. Only this ?.

3
00:00:07,712 --> 00:00:12,240
Okay, I found the perfect place. </ P>

4
00:00:13,818 --> 00:00:15,115
Yes. </ P>

5
00:00:15,286 --> 00:00:17,516
Your friends will be with you soon. </ P>

6
00:00:17,688 --> 00:00:20,953
thanks. Oh wait, don't you stay here.
This is very good. </ P>

7
00:00:21,125 --> 00:00:24,754
Pepe tried to kiss Penelope Pussycat,
but she fell off the boat. </ P>

8
00:00:24,929 --> 00:00:26,897
You forgot say "spoiler warning."

9
00:00:27,064 --> 00:00:32,502
You are my nuts and
I'm your bros.

10
00:00:33,437 --> 00:00:36,235
- Ooh
- I'm Susan Johnson, your fiancee... </ p >

11
00:00:36,607 --> 00:00:37,631
[LAUGH]

12
00:00:37,808 --> 00:00:39,605
- That's the problem, actually
- Come on...

13
00:00:39,777 --> 00:00:42,245
No, I wake up here,
but it's not complicated.

14
00:00:42,413 --> 00:00:45,314
- I just helped you dress
- Take care of you for marriage .?

15
00:00:45,483 --> 00:00:46,848
More divorces, to be honest.

16
00:00:47,018 --> 00:00:48,042
[HEARING]

17
00:00:48,219 --> 00:00:49,243
Susan, buttoning my shirt.

18
00:00:49,420 --> 00:00:50,444
[LAUGHING]

19
00:00:50,621 --> 00:00:52,179
How much have you been drinking?

20
00:00:53,624 --> 00:00:57,355
- Glass? Bottle. Okay
- Ha, ha. </ P>

21
00:00:57,528 --> 00:01:00,122
We are now in something
who is my expertise. </ P>

22
00:01:00,298 --> 00:01:03,699
You are very drunk.
You need to sleep.

23
00:01:03,868 --> 00:01:07,235
- Close. That is good. Nice. Don't...
- Oh, that... That's good. </ P>

24
00:01:07,405 --> 00:01:09,339
- Try not to say anything
- Mm-hm ..

25
00:01:09,507 --> 00:01:10,531
[SUSAN TURNING CAT]

26
00:01:10,708 --> 00:01:11,732
Shh. Shut up. </ P>

27
00:01:11,909 --> 00:01:12,933
[MEONG]

28
00:01:13,110 --> 00:01:17,513
No, you're not a sexy cat
You're not a sexy cat. Stop that. </ P>

29
00:01:17,682 --> 00:01:19,513
I'm an ugly cat. </ P>

30
00:01:19,684 --> 00:01:22,152
You're not an ugly cat,
You're a sleepy madman. </ P>

31
00:01:22,320 --> 00:01:26,552
I'm an ugly cat. I have to feel
my mustache is licked. </ P>

32
00:01:26,724 --> 00:01:29,124
There are no circumstances where I
do that for cats. </ P>

33
00:01:29,293 --> 00:01:30,317
[LAUGH]

34
00:01:30,494 --> 00:01:32,894
ARTHUR: Get some sleep
That's enough... Stop... Oops!

35
00:01:33,064 --> 00:01:34,088
[MEONG]

36
00:01:34,265 --> 00:01:36,392
ARTHUR:
No! Uh. Oops! </ P>

37
00:01:36,567 --> 00:01:37,795
[NAOMI TERMINATED]

38
00:01:40,638 --> 00:01:42,731
So this must be a pleasant job. </ P>

39
00:01:43,307 --> 00:01:45,434
Yes, there are times like that. </ P>

40
00:01:45,643 --> 00:01:49,477
Like trying to protect Arthur
from people with dubious intentions. </ P>

41
00:01:49,647 --> 00:01:50,773
Naomi: Hmm. </ P>

42
00:01:53,751 --> 00:01:56,219
Oh, you mean that to me. </ P>

43
00:01:56,387 --> 00:01:59,550
Because I'm really behind the money,
If that's what you think.

44
00:01:59,724 --> 00:02:02,591
How is the illegal travel guide business
run?

45
00:02:03,094 --> 00:02:04,686
Feed my father.

46
00:02:05,363 --> 00:02:08,196
But I really wrote a book.
Books for children.

47
00:02:08,966 --> 00:02:10,365
This is Arthur's idea.

48
00:02:10,534 --> 00:02:14,493
Good, make sure there are lots of pictures, < br /> otherwise he won't understand.

49
00:02:14,672 --> 00:02:17,573
I think Arthur understands
more than you realize.

50
00:02:24,279 --> 00:02:28,113
So, Hobson, is there a man
in your life?

51
00:02:28,483 --> 00:02:30,974
Have you tried
exchanged pleasantries with me?

52
00:02:31,186 --> 00:02:33,746
I tried it. Did it work? </ P>

53
00:02:34,556 --> 00:02:37,286
- No, really not.
- Damn...

54
00:02:38,126 --> 00:02:39,218
So? </ P>

55
00:02:40,696 --> 00:02:42,163
Everyone I've ever met....

56
00:02:42,331 --> 00:02:48,236
... pale when compared to
a dazzling performance from Arthur's company.

57
00:02:48,403 --> 00:02:49,597
[NAOMI TERMINED]

58
00:02:51,506 --> 00:02:54,236
I know you're sarcastic...

59
00:02:55,010 --> 00:02:58,207
... but that really is very charming.

60
00:02:58,380 --> 00:03:01,747
All is fair in love and war, huh, honey?

61
00:03:01,917 --> 00:03:04,044
Do you think he alright?

62
00:03:04,219 --> 00:03:05,243
ARTHUR:
now! Oops! </ P>

63
00:03:05,420 --> 00:03:08,412
- Bad horse
- Ow! That's not erotic. It just hurts. </ P>

64
00:03:08,590 --> 00:03:10,524
Tidak Susan. Hentikan
Kamu tidak bisa melakukan itu.

65
00:03:10,692 --> 00:03:13,388
Horses and cats can't match
our children will be monsters.

66
00:03:19,234 --> 00:03:22,863
Hobson, it doesn't look like it should.
unless it looks like a cat rapes a horse.

67
00:03:23,038 --> 00:03:24,062
[LAUGHING]

68
00:03:24,239 --> 00:03:25,570
[HEARING]

69
00:03:26,842 --> 00:03:28,173
SUSAN: Arthur.

70
00:03:28,343 --> 00:03:29,776
- What happened
- Oh?.

71
00:03:29,945 --> 00:03:31,344
What has happened to me?

72
00:03:31,513 --> 00:03:34,380
I think the problem is your clothes
those made of metal...

73
00:03:34,549 --> 00:03:37,177
... and my bed is made of magnetism

74
00:03:37,352 --> 00:03:39,912
- Oh, you think so
- OK? Okay. Uh, keep calm, cat. </ P>

75
00:03:40,088 --> 00:03:42,113
I'm not a cat anymore
I'm a business woman...

76
00:03:42,291 --> 00:03:44,316
I think I have a remote control
Sorry. </ P>

77
00:03:44,493 --> 00:03:47,485
- Eh... Ah, right. I found the remote
- Release me from here! </ P>

78
00:03:47,663 --> 00:03:49,597
ARTHUR:. Oke, aku datang
Aku akan ... Ah, melepaskannya.

79
00:03:49,765 --> 00:03:52,359
- What are you doing
- Okay, isn't that, quite clear?

80
00:03:52,534 --> 00:03:55,992
Uh, on the bright side, at least something
in this room is interested in you. </ p >

81
00:03:56,171 --> 00:03:57,468
In God's love.

82
00:03:57,639 --> 00:03:58,799
Maybe this.

83
00:03:59,174 --> 00:04:00,198
[SCREAMING]

84
00:04:00,375 --> 00:04:02,935
- Oh, you're fine
- That's not it ?.

85
00:04:03,111 --> 00:04:04,738
I won't press this again...

86
00:04:04,913 --> 00:04:08,679
... Because if I press the wrong button,
the bed can fall and kill you. </ p >

87
00:04:08,850 --> 00:04:11,114
None of us wants it
None of us...

88
00:04:11,620 --> 00:04:13,747
I have to go and call Hobson
He knows how this works.

89
00:04:13,922 --> 00:04:18,518
Oh , You're a useless boy. You can't
do anything without that sad old lady. </ P>

90
00:04:19,761 --> 00:04:20,785
[HEARING]

91
00:04:21,396 --> 00:04:22,420
[OPEN DOOR]

92
00:04:22,597 --> 00:04:23,825
That's you.

93
00:04:24,466 --> 00:04:26,195
Length of dress.

94
00:04:26,368 --> 00:04:28,928
Oh, ha, yeah, yeah
dress up. Yes, dress up. </ P>

95
00:04:29,104 --> 00:04:31,664
Yes, primpalicious, right? The result. </ P>

96
00:04:31,840 --> 00:04:33,330
He's a primpanzee. </ P>

97
00:04:33,508 --> 00:04:37,638
Sorry for this noise
I thought. That, um... Bloody neighbor. </ P>

98
00:04:37,813 --> 00:04:40,247
- Neighbors?
- Well, I think I'm going to retire now. </ P>

99
00:04:40,415 --> 00:04:41,712
Good night, Hobson. </ P>

100
00:04:41,883 --> 00:04:45,410
Ahem. Hobson
um, thank you for everything...

101
00:04:45,587 --> 00:04:46,645
[SHOOTING] I did it for him. </ P>

102
00:04:46,822 --> 00:04:48,346
I don't want to be humiliated by that poor girl. </ P>

103
00:04:48,523 --> 00:04:53,051
- You like it, don't you? She's fun
- Grow up, Arthur. </ P>

104
00:04:53,228 --> 00:04:55,025
Okay. </ P>

105
00:04:56,164 --> 00:05:01,625
Oh, um, can you let go of the businesswoman who
is half naked from under my bed?

106
00:05:01,903 --> 00:05:03,598
Sorry.

107
00:05:05,107 --> 00:05:06,267
Good night, Hobson.

108
00:05:06,441 --> 00:05:08,204
Goodbye, Naomi.

109
00:05:11,980 --> 00:05:13,470
Naomi:
Not a bad backyard.

110
00:05:13,648 --> 00:05:16,742
Yes, except every time I sunbathe naked,
I get a strange sight.

111
00:05:16,918 --> 00:05:18,215
Oh, you're that guy.

112
00:05:18,387 --> 00:05:20,821
- Are you a bit cold
- Oh, huh? </ P>

113
00:05:20,989 --> 00:05:23,856
- Will you...
- Thank you?. </ P>

114
00:05:24,025 --> 00:05:25,856
Ahem, here. </ P>

115
00:05:26,228 --> 00:05:29,163
- Is this your father? "Gerald Bach."
ARTHUR: Yes. </ P>

116
00:05:29,364 --> 00:05:33,630
Well. I have a few suits
that have been adjusted to suit me. </ P>

117
00:05:33,802 --> 00:05:36,327
It looks silly to throw it away. </ P>

118
00:05:37,806 --> 00:05:40,138
ARTHUR: Mm
- Oh ..

119
00:05:40,308 --> 00:05:42,105
"Why bother taking care of yourself?"

120
00:05:42,277 --> 00:05:44,837
Ha, ha. Yeah. Just having fun. </ P>

121
00:05:45,013 --> 00:05:47,140
- Well, you seem to have a lot of fun
-This is my call...

122
00:05:47,315 --> 00:05:48,339
[Naomi chuckles]

123
00:05:48,517 --> 00:05:51,145
I have a few the thing I want to show you. This way. </ P>

124
00:05:51,319 --> 00:05:53,287
- Kemarilah. Ayo
- Oke.

125
00:05:54,456 --> 00:05:59,291
ARTHUR: In my mind, this is a pool
From a book that I read when I was little...

126
00:05:59,461 --> 00:06:01,292
... Called Frogs and Frogs Together.

127
00:06:01,463 --> 00:06:04,626
I like Frogs and Frogs. My mother
read it to me all the time. </ P>

128
00:06:04,800 --> 00:06:05,926
- Really?
- Yes. </ P>

129
00:06:06,101 --> 00:06:08,433
My mother gave
the work to Hobson. </ P>

130
00:06:08,603 --> 00:06:14,041
Naomi: There is something really sad
where the Toad panics...

131
00:06:14,209 --> 00:06:17,770
... because he saw a frog sitting alone
on a rock.

132
00:06:17,946 --> 00:06:22,280
So he swims at him with a picnic,
but then falls into the water.

133
00:06:22,451 --> 00:06:23,941
[CRIMINAL SPOTS]
"Our lunch is rotten.

134
00:06:24,119 --> 00:06:26,679
I made it for you, Frog ,
so you will be happy. "

135
00:06:26,855 --> 00:06:28,846
But Frogs are not sad.

136
00:06:29,691 --> 00:06:31,522
[IMAGING FATHER]
" When I wake up, I feel good...

137
00:06:31,693 --> 00:06:35,151
... Because the sun is shining
I feel good because I'm a frog. "

138
00:06:36,364 --> 00:06:39,527
[IN NORMAL SOUND] And I feel good
because I have you to be my friend.

139
00:06:42,070 --> 00:06:44,971
If you are sitting alone,
I brought you a sandwich.

140
00:06:46,508 --> 00:06:48,499
I will sit alone, then.

141
00:07:05,727 --> 00:07:09,595
Hobson: "And Frogs and Frogs
stay on the island all afternoon.

142
00:07:09,764 --> 00:07:13,757
They eat wet sandwiches
without ice tea.

143
00:07:14,669 --> 00:07:18,833
They are two close friends
sitting alone. "

144
00:07:19,574 --> 00:07:21,098
[ARTHUR sighs]

145
00:07:22,410 --> 00:07:24,469
I can't tell him, Hobson. </ P>

146
00:07:24,679 --> 00:07:26,374
He is my Toad. </ P>

147
00:07:26,548 --> 00:07:28,413
Oh, bullshit. </ P>

148
00:07:28,583 --> 00:07:29,607
[SAVING BREATH]

149
00:07:29,784 --> 00:07:33,447
Look, Arthur, I'm sure Naomi
is a very good girl...

150
00:07:33,622 --> 00:07:35,920
... But you can't live
without money.

151
00:07:36,691 --> 00:07:38,158
How do you know?

152
00:07:38,326 --> 00:07:41,989
You can't go half an hour
without buying another sports car.

153
00:07:43,565 --> 00:07:45,556
When I was a kid you said:

154
00:07:45,734 --> 00:07:48,464
[DRIVING HOBSON] "Arthur,
You can do anything under the sun."

155
00:07:48,637 --> 00:07:49,934
I never spoke like

156
00:07:50,105 --> 00:07:51,231
It's a bit like that.

157
00:07:51,406 --> 00:07:53,772
That was before you paid Elton John $ 2 million

158
00:07:53,942 --> 00:07:56,172
... To sing in PA at the grocery store.

159
00:07:56,778 --> 00:07:58,507
Yeah, well, that's Easter.

160
00:07:59,314 --> 00:08:02,909
- I think I can live without money
- Oh, huh? What? </ P>

161
00:08:04,152 --> 00:08:05,244
I'll get a job. </ P>

162
00:08:05,420 --> 00:08:07,388
- Ha
- What!? </ P>

163
00:08:08,590 --> 00:08:12,924
Fine. Well. Go. Looking for work. </ P>

164
00:08:13,895 --> 00:08:15,419
I'm a grown man...

165
00:08:15,597 --> 00:08:19,897
... And I will join the adult world
from a profitable job to prove it. </ P>

166
00:08:20,068 --> 00:08:23,060
["TWINKLE TWINKLE LITTLE STAR"
STEREO PLAYED "]

167
00:08:23,238 --> 00:08:26,207
Don't let something
weaken what I say.

168
00:08:26,575 --> 00:08:29,271
[PHONE RINGING]

169
00:08:37,919 --> 00:08:40,387
- Do you know how to use Excel
- No

170
00:08:40,555 --> 00:08:42,580
- PowerPoint
- No

171
00:08:43,625 --> 00:08:46,093
- Outlook
- Generally positive... You know, I mean I...

172
00:08:46,261 --> 00:08:48,991
... I live my days like everyone else, but... LAKAKI: This is a program. </ P>

173
00:08:49,164 --> 00:08:50,995
Oh, um, no. </ P>

174
00:08:52,033 --> 00:08:53,057
Can you manage files? </ P>

175
00:08:53,234 --> 00:08:54,258
- File 
LELAK: Yes?.

176
00:08:54,436 --> 00:08:55,903
Inside?

177
00:08:57,005 --> 00:08:58,029
No

178
00:08:59,608 --> 00:09:01,508
There must be something I can do.

179
00:09:01,676 --> 00:09:02,768
[SAVING BREATH]

180
00:09:04,613 --> 00:09:05,637
LELEAKING COSTUME: Hey!

181
00:09:05,814 --> 00:09:07,907
MANAGER:
So this is how you sign on...

182
00:09:08,083 --> 00:09:09,641
.... and open the register key.

183
00:09:09,818 --> 00:09:14,619
Now, you go to work, the employee's number
, your password and register.

184
00:09:15,357 --> 00:09:17,518
This, uh, may seem a lot
for my first day...

185
00:09:17,692 --> 00:09:20,593
... But can I ask about the possible transfer...

186
00:09:20,762 --> 00:09:22,593
... to costume dressed parts?

187
00:09:22,764 --> 00:09:23,822
I think I'm going to develop.

188
00:09:23,999 --> 00:09:26,627
No. Let's start with Register for you. </ P>

189
00:09:26,835 --> 00:09:28,700
I have my own costume, if that helps. </ P>

190
00:09:28,870 --> 00:09:30,861
No, don't really make
a difference. No

191
00:09:31,039 --> 00:09:32,336
Register. So I cleaned it. </ P>

192
00:09:32,507 --> 00:09:34,873
Please enter
employee number and log in

193
00:09:35,043 --> 00:09:36,067
[MACHINE REGISTER BEEPING]

194
00:09:36,244 --> 00:09:39,611
- Okay. You only press a lot of random buttons
- Well, that's what you do. </ P>

195
00:09:39,781 --> 00:09:40,805
[DEVOTED MANAGER]

196
00:09:40,982 --> 00:09:43,382
- It says "key is invalid."
-Yes . invalid key.

197
00:09:43,551 --> 00:09:45,280
That means that I need to reset this.

198
00:09:45,453 --> 00:09:48,479
This might take a few moments
Do you mind just stepping up...?

199
00:09:48,657 --> 00:09:52,320
How did he get the job, exactly?
Who is he, owner? the owner's son?

200
00:09:52,494 --> 00:09:55,691
- You can't do it, and you will never be
-Never will be .?

201
00:09:55,864 --> 00:09:56,888
It was arbitrary.

202
00:09:57,065 --> 00:09:59,397
MANAGER: I have entered your employee number
and... Oh. </ P>

203
00:09:59,567 --> 00:10:00,966
Want some? </ P>

204
00:10:01,236 --> 00:10:04,205
- I think you should take a break today
- As a present?

205
00:10:04,773 --> 00:10:06,832
Tomorrow we will find
something that is more suitable for you.

206
00:10:07,008 --> 00:10:09,499
I think what he did was an imitation.

207
00:10:10,779 --> 00:10:12,508
[NAOMI AND ARTHUR LAUGH]

208
00:10:16,818 --> 00:10:18,843
Oh, the moon really follows me.

209
00:10:19,020 --> 00:10:21,921
Can you stop babbling about the moon that follows you?

210
00:10:22,090 --> 00:10:23,148
[ARTHUR TERMINATED]

211
00:10:23,324 --> 00:10:24,416
ARTHUR: Dia bulan.

212
00:10:24,592 --> 00:10:25,616
He is clearly a pervert.

213
00:10:25,794 --> 00:10:27,386
[Naomi SHOCKING]

214
00:10:38,139 --> 00:10:41,575
Arthur? There are some reports about
staff eating on the floor. </ P>

215
00:10:41,743 --> 00:10:43,005
Do you know anything about that? </ P>

216
00:10:43,178 --> 00:10:44,668
Um, no. </ P>

217
00:10:44,846 --> 00:10:47,076
No, I don't know anything
about that, Peter.

218
00:10:47,248 --> 00:10:49,944
You know, I think it's not right for you
to be on the floor.

219
00:10:50,118 --> 00:10:52,678
We have to find something
for you in the inventory room.

220
00:10:56,424 --> 00:10:57,448
Excuse me.

221
00:10:58,727 --> 00:11:02,060
If I give you $ 10,000...

222
00:11:02,230 --> 00:11:05,461
... Will you allow me to wear this costume
for one hour?

223
00:11:07,135 --> 00:11:11,731
Hello. Welcome to the store.
May all your dreams come true. </ P>

224
00:11:11,906 --> 00:11:13,771
Free sweets! come here, kids!

225
00:11:13,942 --> 00:11:15,068
[LAUGH]

226
00:11:15,243 --> 00:11:17,108
I am a pleasant bear. Grr. </ P>

227
00:11:17,278 --> 00:11:18,302
[GIRLS OF FEAR]

228
00:11:18,480 --> 00:11:20,971
Maaf. Maaf. Aku bukan beruang asli.

229
00:11:21,149 --> 00:11:23,617
ARTHUR: Here, listen, you took this with you.

230
00:11:23,785 --> 00:11:27,915
If you leave very quickly, the security officer won't
have a chance to arrest you.

231
00:11:28,089 --> 00:11:29,989
- Come on Try not to look suspicious
- Arthur? </ P>

232
00:11:30,158 --> 00:11:31,420
- Hello
- What are you doing? </ P>

233
00:11:31,593 --> 00:11:33,390
Peter, I can explain everything. </ P>

234
00:11:33,561 --> 00:11:35,051
[ARTHUR SCREAMING]

235
00:11:35,230 --> 00:11:37,323
I have one. I'm fine. </ P>

236
00:11:40,435 --> 00:11:41,459
MANAGER:
Arthur. </ P>

237
00:11:42,971 --> 00:11:46,304
- May I talk to you
- Is that the word "promotion"? </ P>

238
00:11:47,709 --> 00:11:51,042
Hobson:
One drunken apocalyptic, no job.

239
00:11:51,513 --> 00:11:53,413
Congratulations, Arthur.

240
00:11:55,917 --> 00:11:58,818
The job market is a whirl.

241
00:11:58,987 --> 00:12:04,289
Listen to this: " Aquarium needs help
cleaning the tank. Swimming with the fish. "</ P>

242
00:12:04,492 --> 00:12:05,789
That is a mass threat. </ P>

243
00:12:05,994 --> 00:12:08,326
Tak satu pun dari pekerjaan ini yg masuk akal.

244
00:12:08,496 --> 00:12:11,294
"Professional System Integration."

245
00:12:11,499 --> 00:12:13,126
Does anyone do it as an amateur?

246
00:12:13,301 --> 00:12:15,292
Is there someone working on
system integration...

247
00:12:15,470 --> 00:12:18,735
... as a hobby to have fun on Saturday
afternoon instead of flying a kite?

248
00:12:18,907 --> 00:12:22,365
Who integrates the system
for your own pleasure?

249
00:12:23,711 --> 00:12:24,769
Hobson.

250
00:12:25,947 --> 00:12:29,383
I'm thinking of doing this...

251
00:12:29,551 --> 00:12:32,281
... I might have to be a little wiser.

252
00:12:33,454 --> 00:12:35,388
[LONCENG CHURCH IS FLOATING]

253
00:12:37,258 --> 00:12:38,725
ARTHUR:
What do you think?

254
00:12:38,893 --> 00:12:41,828
For, you know, keeping my anonymity.

255
00:12:42,797 --> 00:12:45,129
You're right. It will be embarrassing
because it's dangerous...

256
00:12:45,300 --> 00:12:47,894
... Like a distinguished public profile.

257
00:12:55,977 --> 00:12:58,844
JAMES:
I stole from my friends, my family.

258
00:12:59,414 --> 00:13:02,178
I sold my child tricycle
so I could get some trash.

259
00:13:02,851 --> 00:13:04,751
- Jesus.
JAMES: I'm so drunk...

260
00:13:04,919 --> 00:13:07,786
... I backed off my car
more than my mother outside Walgreens. </ P>

261
00:13:07,956 --> 00:13:09,014
Thirty-seven drunk days. </ P>

262
00:13:09,190 --> 00:13:10,214
[GROWING]

263
00:13:10,391 --> 00:13:13,087
JAMES:
But sometimes, this is so difficult. </ P>

264
00:13:13,261 --> 00:13:14,819
Like me in this grave...

265
00:13:14,996 --> 00:13:18,864
Wow, this is sad
It's like a clock doesn't happy.

266
00:13:19,033 --> 00:13:20,728
- Shh
- This is... I don't like it here.

267
00:13:20,902 --> 00:13:22,426
This makes me want to drink more.

268
00:13:22,604 --> 00:13:26,096
Sir, You have to wait until the end of the meeting
. Come on, James. </ P>

269
00:13:26,507 --> 00:13:27,838
It's okay. I'm done. </ P>

270
00:13:29,210 --> 00:13:30,404
And you? </ P>

271
00:13:31,946 --> 00:13:34,676
My name is...

272
00:13:34,883 --> 00:13:36,612
... Gandalf. </ P>

273
00:13:36,784 --> 00:13:38,581
ALL:
HI, Gandalf. </ P>

274
00:13:39,020 --> 00:13:40,783
Halo.

275
00:13:41,189 --> 00:13:46,525
And I came here because I wanted to drink less. Don't give up. </ P>

276
00:13:46,694 --> 00:13:49,322
Maybe it's reduced by 5, 10 percent.
Naturally. </ P>

277
00:13:49,497 --> 00:13:54,628
Look, I'm sorry. No one
will believe that my life is unpleasant, okay? </ P>

278
00:13:54,802 --> 00:13:57,270
And forgive my stupidity...

279
00:13:57,438 --> 00:14:01,534
... But if you can pass my mother, <br / > I will celebrate with liquor. </ P>

280
00:14:01,976 --> 00:14:05,844
That is what I planned for
I do now. </ P>

281
00:14:06,014 --> 00:14:07,447
Cheerio. </ P>

282
00:14:07,615 --> 00:14:09,981
Excuse me. Hobson. </ P>

283
00:14:11,920 --> 00:14:14,388
My name is Lilian and I'm an alcoholic. </ P>

284
00:14:14,555 --> 00:14:15,852
ALL:
HI, Lillian. </ P>

285
00:14:16,024 --> 00:14:17,491
Hobson:
Good evening .

286
00:14:17,659 --> 00:14:20,093
I'm rich. I'm very rich. </ P>

287
00:14:20,828 --> 00:14:23,490
I'm also generous and kind. </ P>

288
00:14:24,532 --> 00:14:28,901
Ayahku meninggal ketika aku masih muda dan
ibuku tidak hadir disebagian besar waktu.

289
00:14:29,070 --> 00:14:32,870
Is this the reason for making
banter with my life?

290
00:14:33,174 --> 00:14:35,904
Oh sure, everything looks very wild
from the outside.

291
00:14:36,077 --> 00:14:40,104
Do you know , I've slept with
three European Princesses at the same time.

292
00:14:40,281 --> 00:14:42,112
But, A, I can't remember
anything about that...

293
00:14:42,283 --> 00:14:44,217
... And, B, it seems,
I vomited on two of them...

294
00:14:44,385 --> 00:14:46,751
... Before losing
control over my bladder on the third. </ P >

295
00:14:46,921 --> 00:14:49,446
Oh, yeah, it's all fun.

296
00:14:49,624 --> 00:14:52,889
Until the fog,
and suddenly there's a really big hole...

297
00:14:53,061 --> 00:14:58,363
... That all champagne vintage and
Batmobiles in the world won't fill it.

298
00:14:58,533 --> 00:15:02,697
And then? Ok, then,
I'm alone in my magnetic bed...

299
00:15:02,870 --> 00:15:06,704
... worrying about venereal disease
just got it. </ P>

300
00:15:14,082 --> 00:15:16,209
Always be who is calm.

301
00:15:20,955 --> 00:15:23,253
[whispering] It's itchy.

302
00:15:33,334 --> 00:15:37,236
It's really good what you
say about me there.

303
00:15:38,639 --> 00:15:43,633
Now, if you can only drink for me, I

304
00:16:00,161 --> 00:16:02,789
ARTHUR: Vivienne.
Vivienne [THROUGH TELEPHONE]: Yes?

305
00:16:03,931 --> 00:16:06,092
Don't force me to do this, please.

306
00:16:07,635 --> 00:16:09,535
I'm not someone with a choice. </ P>

307
00:16:09,737 --> 00:16:11,762
You can go any time you like. </ P>

308
00:16:11,939 --> 00:16:14,533
There is a simple solution to all this, Arthur. </ P>

309
00:16:14,742 --> 00:16:17,404
Marry Susan and cheat that < br /> there is no one from Queens.

310
00:16:38,132 --> 00:16:40,100
[RINGING]

311
00:16:42,136 --> 00:16:43,626
[OPEN DOOR]

312
00:16:46,974 --> 00:16:49,772
Hello, Naomi's father
Is your daughter there?

313
00:16:49,944 --> 00:16:52,572
His name is Naomi.
Just clear up the confusion.

314
00:16:52,747 --> 00:16:55,978
It's a little late, but I haven't slept yet.
Enter, enter

315
00:16:56,150 --> 00:16:57,242
Arthur? <

316
00:16:57,819 --> 00:17:00,083
Oh, hello, Naomi.

317
00:17:03,991 --> 00:17:05,891
You might want to sit down.

318
00:17:08,996 --> 00:17:10,054
Or lie down.

319
00:17:10,231 --> 00:17:12,825
Even though I prefer you to stay awake,
because this is important.

320
00:17:13,201 --> 00:17:14,293
What is that?

321
00:17:14,802 --> 00:17:17,100
I got engaged to Susan others.

322
00:17:17,305 --> 00:17:19,739
Women. Another girl. </ P>

323
00:17:21,375 --> 00:17:22,808
Are you engaged? </ P>

324
00:17:22,977 --> 00:17:26,606
I'm sorry I didn't tell you.
I want to do it before. </ P>

325
00:17:26,814 --> 00:17:29,681
You mean to say that you < br /> engaged to another woman.

326
00:17:29,851 --> 00:17:34,288
- I will ask Hobson to do it...
- Oh God. Arthur. </ P>

327
00:17:34,455 --> 00:17:35,979
- Who are you thinking about?
- Naomi. </ P>

328
00:17:36,757 --> 00:17:39,055
I didn't say I
thought of me Naomi. You. </ P>

329
00:17:39,227 --> 00:17:41,127
Why else are you going to
wear their pajamas. </ P>

330
00:17:41,529 --> 00:17:44,965
I didn't mean this to happen,
but then I started falling in love with you. </ P>

331
00:17:45,133 --> 00:17:47,431
And I thought,
"Oh, no. I fell in love with Naomi...

332
00:17:47,602 --> 00:17:50,435
... and I have to marry Susan's woman
or I will lose money. "

333
00:17:51,038 --> 00:17:53,973
It's okay.
You don't want to marry this woman.

334
00:17:54,142 --> 00:17:56,906
- Susan woman
- But you will...

335
00:17:57,078 --> 00:17:59,308
... because you are afraid of losing money?

336
00:17:59,480 --> 00:18:03,610
- Well, look, I'm stuck with money.
- Oh, you're stuck with money...

337
00:18:03,784 --> 00:18:06,912
Oh, okay. Well, we might have to
start a telethon. </ P>

338
00:18:07,088 --> 00:18:10,353
And then people can call
and free you from this terrible money. </ P>

339
00:18:10,525 --> 00:18:12,390
If you think it will help

340
00:18:12,560 --> 00:18:15,324
Naomi, Naomi, Naomi, I beg you.

341
00:18:15,763 --> 00:18:18,857
You're the most special person...

342
00:18:19,033 --> 00:18:21,194
... I've ever... <br / > - What, lied to? </ P>

343
00:18:21,602 --> 00:18:23,160
I want to say "meet". </ P>

344
00:18:23,938 --> 00:18:26,566
Apakah aku orang yang paling istimewa
yang kamu pernah buat untuk ini?

345
00:18:27,375 --> 00:18:30,503
Who made the Pez
dispenser from someone's head...

346
00:18:30,678 --> 00:18:32,543
... when he was bound by an engagement
with someone else?

347
00:18:32,713 --> 00:18:34,908
Admittedly, we are in a small demographic.

348
00:18:35,082 --> 00:18:36,310
Stop joking.

349
00:18:36,484 --> 00:18:39,544
Okay. Let me run this until the flagpole. </ P>

350
00:18:39,720 --> 00:18:43,087
What if I make a secret door? </ P>

351
00:18:43,524 --> 00:18:46,516
That leads to an apartment.
And you live in that. </ P>

352
00:18:46,694 --> 00:18:49,322
While on the other side of the door,
I married Susan.

353
00:18:49,497 --> 00:18:53,433
That's not ideal. But on the bright side
I guarantee that there is absolutely no sex. </ P>

354
00:18:53,601 --> 00:18:56,399
What...? Naomi, don't go, Naomi. </ P>

355
00:18:56,571 --> 00:19:00,803
This is my apartment, Arthur.
You have to go. </ P>

356
00:19:06,280 --> 00:19:08,271
This is for you. </ P>

357
00:19:08,549 --> 00:19:11,916
For your father. For your writing career. </ P>

358
00:19:15,957 --> 00:19:18,050
Sembilan ratus sembilan puluh sembilan ribu dolar.

359
00:19:18,226 --> 00:19:21,718
- I think a million will look vulgar.
- We don't want your money...

360
00:19:23,631 --> 00:19:25,462
Can you leave?

361
00:19:26,701 --> 00:19:28,726
Can I stay here for a while, please?

362
00:19:28,903 --> 00:19:30,427
Why?

363
00:19:31,072 --> 00:19:36,840
Because it will reduce the amount of time in my life
that I spend to feel miserable.

364
00:19:37,578 --> 00:19:39,671
Goodbye, Arthur.

365
00:19:40,781 --> 00:19:42,715
[ARTHUR DEVOTING BREATH]

366
00:19:49,590 --> 00:19:51,353
WC.

367
00:19:58,199 --> 00:20:00,599
[BEN GIBBARD "Where Goals
OUR LIE" PLAYED]

368
00:20:00,768 --> 00:20:02,895
CHOREOGRAFERS: 
and back, two, three. Front, two, three. </ P>

369
00:20:03,070 --> 00:20:04,503
behind. And here we turn. </ P>

370
00:20:05,106 --> 00:20:07,666
This will be our first dance
as husband and wife. </ P>

371
00:20:07,842 --> 00:20:10,208
At least you can try to smile. </ P>

372
00:20:10,378 --> 00:20:11,936
Sorry .

373
00:20:12,113 --> 00:20:15,276
And I'm sorry to leave you
attached to the magnetic bed.

374
00:20:15,449 --> 00:20:16,939
SUSAN: oh.

375
00:20:17,118 --> 00:20:20,019
Someone comes to his feelings. Finally. </ P>

376
00:20:20,187 --> 00:20:22,212
COREOGRAPHERS: Good. Now, under the arm. </ P>

377
00:21:54,682 --> 00:21:56,240
Hobson. </ P>

378
00:21:56,417 --> 00:21:58,146
Hobson! </ P>

379
00:21:58,652 --> 00:22:01,712
Hobson. I just saw
Annie Orphan becoming a man. </ P>

380
00:22:02,356 --> 00:22:03,482
Mannie Orphan! </ P>

381
00:22:03,657 --> 00:22:06,353
Bitterman. What are you doing
in my bathroom? We discussed this. </ P>

382
00:22:06,527 --> 00:22:09,621
Hobson gave me responsibility.
He returned to bed. He has a headache. </ P>

383
00:22:10,097 --> 00:22:11,860
- Hobson's headache?
- Yes, sir. </ P>

384
00:22:12,032 --> 00:22:14,262
How did he say it?
What did he say? </ P>

385
00:22:14,435 --> 00:22:17,302
"Bitterman, I'm going to sleep.
I have a headache."

386
00:22:17,605 --> 00:22:20,574
He said it like that,
Everything is broken and staccato?

387
00:22:21,008 --> 00:22:22,407
Quite a lot, sir .

388
00:22:22,576 --> 00:22:24,305
Narrator [ON TV]:
- Solely their mother...

389
00:22:24,478 --> 00:22:27,572
... For food, shelter and security.
This bear parent doesn't have...

390
00:22:29,250 --> 00:22:32,481
- What's wrong? Why are you in bed
- Arthur, turn on my back again. </ P>

391
00:22:32,653 --> 00:22:35,144
There will be no bears
until you tell me what's wrong. </ P>

392
00:22:35,656 --> 00:22:36,987
[DEEP BREATH]

393
00:22:37,925 --> 00:22:41,292
I walked down the white tunnel.

394
00:22:41,462 --> 00:22:42,929
There is a garden at the end.

395
00:22:43,531 --> 00:22:47,399
Who is the red man with a pitchfork?
Why is it so hot here?

396
00:22:47,568 --> 00:22:49,263
Stop acting childish.

397
00:22:49,670 --> 00:22:51,501
Sorry.

398
00:22:52,039 --> 00:22:54,974
Ok, Arthur, I have something for my
to tell you. would you like to sit down?

399
00:23:01,182 --> 00:23:02,911
Listen...

400
00:23:04,218 --> 00:23:06,584
... there are three books.

401
00:23:07,221 --> 00:23:10,156
return it all to the library.

402
00:23:10,958 --> 00:23:14,257
Oh , Hobson, don't die again.
This gets really boring. </ P>

403
00:23:15,095 --> 00:23:18,531
Bagaimana denganmu
Kamu terlihat sedikit kalah hari ini.

404
00:23:20,034 --> 00:23:21,365
Naomi doesn't want to talk to me.

405
00:23:23,771 --> 00:23:28,140
Oh, I'm sorry. It's embarrassing, he
doesn't want to make a deal. </ P>

406
00:23:28,309 --> 00:23:31,369
A little tart like that will save you
a fortune on prostitutes. </ P>

407
00:23:31,946 --> 00:23:36,178
How dare you talk about Naomi like that
He's one of the best people I know.

408
00:23:36,350 --> 00:23:37,942
I hired you to support me.

409
00:23:38,118 --> 00:23:41,679
I didn't pay you to make
cynical comments about my friends. Remember that. </ P>

410
00:23:42,089 --> 00:23:44,216
You're only Mary Poppins with menopause. </ P>

411
00:23:44,758 --> 00:23:45,782
[DOOR CLOSING]

412
00:23:50,631 --> 00:23:54,260
It's nice to see you, Hobson.
What do I owe to pleasure?

413
00:23:54,435 --> 00:23:57,734
Well, this marriage, Vivienne.

414
00:23:57,905 --> 00:24:01,739
I'm very happy about Arthur.
I'm worried about him too.

415
00:24:03,010 --> 00:24:04,068
Yeah, now? </ p >

416
00:24:04,612 --> 00:24:08,446
Look, he has tried a profitable job
and he even went to AA.

417
00:24:08,616 --> 00:24:12,177
- It doesn't last long, but I hope...
- AA?

418
00:24:13,020 --> 00:24:16,217
This girl.
I think she inspired her to...

419
00:24:16,390 --> 00:24:21,054
- He will get married.
- Yes, but is it right for him, Vivienne .?

420
00:24:21,695 --> 00:24:24,391
Arthur has no other problems. </ P>

421
00:24:25,132 --> 00:24:26,827
And whose fault is that? </ P >

422
00:24:31,005 --> 00:24:36,170
Well, I'm very sorry to have wasted
your precious time.

423
00:24:37,711 --> 00:24:39,611
He needs this, Lillian, he is weak.

424
00:24:40,915 --> 00:24:43,475
He is stronger than the You guessed. </ P>

425
00:24:46,987 --> 00:24:48,818
[BEL DOOR BEEPING]

426
00:24:53,127 --> 00:24:54,890
Naomi: Who is that? </ P>

427
00:24:55,429 --> 00:24:56,760
Hm...

428
00:24:58,165 --> 00:25:00,258
Hobson is in my house

429
00:25:00,434 --> 00:25:02,197
Shocking, me.

430
00:25:02,369 --> 00:25:06,237
Well, don't be intimidated by space.
We don't use all rooms.

431
00:25:09,643 --> 00:25:10,701
[MUSIC PIANO PLAYING]

432
00:25:10,878 --> 00:25:13,346
Kamu mendapatkannya, McKenzie? Terima kasih.

433
00:25:13,514 --> 00:25:15,812
ARTHUR [SINGING]:
Why am I stuck in this room?

434
00:25:15,983 --> 00:25:18,679
I'm not a bride
I'm a groom bleeding

435
00:25:21,722 --> 00:25:22,984
Isn't he charming?

436
00:25:23,157 --> 00:25:24,181
[WOMEN LAUGH]

437
00:25:24,358 --> 00:25:25,620
This is the sweetest thing.

438
00:25:25,793 --> 00:25:28,421
Oh. Oh, McKenzie, this is amazing. </ P>

439
00:25:28,596 --> 00:25:31,429
ALL: uh. </ P>

440
00:25:31,599 --> 00:25:33,726
- There is no metal.
ARTHUR: Very good...

441
00:25:33,901 --> 00:25:36,199
[SINGING] Don't leave me for a moment

442
00:25:36,370 --> 00:25:38,838
Or you will go home and find me in it

443
00:25:39,006 --> 00:25:40,030
[ALL LAUGHING]

444
00:25:40,207 --> 00:25:42,038
I just did it
It just came .

445
00:25:42,209 --> 00:25:43,540
Here.

446
00:25:44,178 --> 00:25:48,342
Oh. Like this. Wine cutters
Look, Arthur. </ P>

447
00:25:48,515 --> 00:25:51,177
[SINGING]
Cutting wine, an innovation

448
00:25:51,352 --> 00:25:54,480
You can use it
to castrate me

449
00:25:54,655 --> 00:25:55,781
[ALL LAUGHING]

450
00:25:55,956 --> 00:26:00,120
Because he did that. I've...
I've been horribly castrated. </ P>

451
00:26:04,064 --> 00:26:05,793
Hobson: Arthur misses you desperately. </ P>

452
00:26:06,233 --> 00:26:09,498
Did he ask you to go on a tour
to all

453
00:26:09,670 --> 00:26:12,867
No, she's not worthy of being involved
in cheap things like this.

454
00:26:13,040 --> 00:26:14,200
What is it like?

455
00:26:14,375 --> 00:26:16,673
Like my defense for not give up on him.

456
00:26:21,081 --> 00:26:22,810
You really take care of him, don't you?

457
00:26:23,017 --> 00:26:26,885
Yes. And that's a job that I highly recommend. </ P>

458
00:26:27,287 --> 00:26:29,312
A, mmm, English taste. </ P>

459
00:26:29,490 --> 00:26:32,459
Oh. Oh, good. </ P>

460
00:26:32,960 --> 00:26:35,724
Like, I believe,
You take care of this man. </ P>

461
00:26:36,130 --> 00:26:40,328
Look, I appreciate what you
try to do, but Arthur will get married

462
00:26:41,835 --> 00:26:47,899
Naomi, if there is something that an old woman
can understand it is a young man who falls in love.

463
00:26:53,147 --> 00:26:54,409
How is that tea?

464
00:26:55,182 --> 00:26:56,342
Like waste.

465
00:26:56,517 --> 00:26:57,745
[DEARLY]

466
00:27:03,190 --> 00:27:05,658
- I'm sorry
NAOMI: Eh, are you okay ??

467
00:27:05,826 --> 00:27:10,354
Thank you . Thank you, for the afternoon
that's beautiful. This is very beautiful. </ P>

468
00:27:10,664 --> 00:27:12,757
- Arthur, have you?
- Cheers. Thank you. </ P>

469
00:27:12,933 --> 00:27:14,901
Thank you, lady. Thank you. </ P>

470
00:27:15,069 --> 00:27:17,629
I will be here all week.
And for the rest of my life that is bleeding. </ P>

471
00:27:17,805 --> 00:27:19,102
[VIBRATION PHONE]

472
00:27:23,877 --> 00:27:25,674
Hey. Hello. </ P>

473
00:27:26,814 --> 00:27:27,838
What? </ P>

474
00:27:29,149 --> 00:27:30,741
Hobson: This is just a headache. </ P>

475
00:27:30,918 --> 00:27:35,014
Wait. You have been tested for
for months. The doctor told me on the phone. </ P>

476
00:27:35,189 --> 00:27:37,214
Oh, bother locked. </ P>

477
00:27:37,391 --> 00:27:39,120
Okay, do doctors know? </ P>

478
00:27:39,293 --> 00:27:43,093
I think they are usually really good quality,
Hobson. Why don't you say this? </ P>

479
00:27:43,464 --> 00:27:47,525
Maafkan aku.
Aku tidak ingin membuatmu khawatir.

480
00:27:48,001 --> 00:27:49,434
Now, I'm worried.

481
00:27:49,603 --> 00:27:50,797
[OPEN DOOR]

482
00:27:50,971 --> 00:27:52,404
[HOBSON LAUGHING]

483
00:27:52,573 --> 00:27:56,270
But forget your worries
and enjoy the amazing movements this!

484
00:27:56,443 --> 00:27:59,469
Look at the bear. I love them. </ P>

485
00:27:59,646 --> 00:28:01,773
- The biggest one in the shop.
- Can I have one? </ P>

486
00:28:01,949 --> 00:28:04,577
ARTHUR: It displays at the store.
They don't want sell that one.

487
00:28:06,653 --> 00:28:07,950
Use this.

488
00:28:08,122 --> 00:28:09,384
I won't use it.

489
00:28:09,990 --> 00:28:12,390
use it or the bear will burn.

490
00:28:13,260 --> 00:28:14,386
[SAVE THE BREATH ]

491
00:28:21,401 --> 00:28:22,663
Embarrassing.

492
00:28:22,836 --> 00:28:24,827
- You look really dignified
HOBSON: Um...

493
00:28:26,206 --> 00:28:27,468
[ARTHUR CLEANING THAT CLEANING]

494
00:28:27,641 --> 00:28:28,938
[BEEPING DEVICES]

495
00:28:29,109 --> 00:28:31,509
Hobson [IN THE DARTH VADER SOUND]:
How much did you spend on this?

496
00:28:31,678 --> 00:28:33,908
It's actually very reasonable.

497
00:28:34,081 --> 00:28:37,642
- Eh, say, "Wash your dick."
HOBSON: Wash your dick.

498
00:28:37,818 --> 00:28:39,342
[LAUGH]

499
00:28:39,520 --> 00:28:42,114
Say, "If you have to pay it, <br / > it's not love. "

500
00:28:42,289 --> 00:28:44,450
Hobson:
If you have to pay it, it's not love.

501
00:28:44,625 --> 00:28:46,616
ARTHUR:
ha! You do it, you do it. </ P>

502
00:28:46,794 --> 00:28:49,092
Can you do Sammy Davis, Jr? </ P>

503
00:28:49,296 --> 00:28:51,491
ARTHUR: Sammy Davis, Jr. Don't do
in that costume. </ P>

504
00:28:51,665 --> 00:28:53,724
- I like Sammy.
- What's the point? </ P>

505
00:28:53,901 --> 00:28:56,392
I saw you decide
not to grow.

506
00:28:56,570 --> 00:28:59,368
Yeah, I've decided not to bother.

507
00:29:02,242 --> 00:29:04,369
- Where is Naomi
- outside? Do you want to meet with him? </ P>

508
00:29:05,779 --> 00:29:07,872
Meet him for me, huh? </ P>

509
00:29:10,517 --> 00:29:12,815
[WOMEN TALKING NOT DEFINITELY IN PA]

510
00:29:13,821 --> 00:29:15,049
Bagaimana dia?

511
00:29:15,622 --> 00:29:18,750
He said that he had a headache.
No other person would say anything else.

512
00:29:18,926 --> 00:29:21,952
... because we are not a family
- That's a hospital.

513
00:29:22,996 --> 00:29:24,293
Why is he in your house? </ P>

514
00:29:24,598 --> 00:29:29,001
Hobson and I chat all the time.
We shoplift every Wednesday. Bergdorf. </ P>

515
00:29:29,203 --> 00:29:32,036
That's the right time to do it.
Difficult security. </ P>

516
00:29:32,472 --> 00:29:34,406
He's worried about you. </ P>

517
00:29:39,112 --> 00:29:41,478
Hey, what about your writing?

518
00:29:42,482 --> 00:29:44,973
Really good.

519
00:29:45,352 --> 00:29:47,149
I sold my book.

520
00:29:47,321 --> 00:29:50,449
Congratulations, that's fantastic news.
You deserve it.

521
00:29:50,624 --> 00:29:53,092
If you are found,
Will you scream? </ P>

522
00:29:53,260 --> 00:29:54,921
I will scream. I go:

523
00:29:56,730 --> 00:29:58,755
[ARTHUR DEVOTED]

524
00:29:58,932 --> 00:30:01,059
- Just harder
ARTHUR: Right...

525
00:30:01,235 --> 00:30:06,502
Yeah. Maksudku, jeritan didefinisikan
oleh kualitas vokal dalam beberapa derajat.

526
00:30:07,608 --> 00:30:10,042
I've been really angry with you.

527
00:30:10,944 --> 00:30:16,007
And in my head I've trained what
will I say to you if I see you again.

528
00:30:16,183 --> 00:30:18,583
And it will start with "Hi, Arthur." </ P>

529
00:30:18,752 --> 00:30:20,379
That's conventional. </ P>

530
00:30:20,554 --> 00:30:24,456
And then I'll start
on the really important thing. </ P>

531
00:30:25,359 --> 00:30:30,353
And that's will be directed to you in a way that is very sharp
because you lied to me.

532
00:30:30,530 --> 00:30:34,057
But then I will run out of steam and
I will say, begrudgingly:

533
00:30:34,835 --> 00:30:38,464
"Thank for your encouragement
on my writing. "

534
00:30:39,640 --> 00:30:44,134
And then I will be very serious and
look at you with eyes and will say:

535
00:30:44,678 --> 00:30:46,373
" Arthur... < /p>

536
00:30:46,813 --> 00:30:48,075
... you have a problem. "

537
00:30:49,983 --> 00:30:53,919
I'm glad it's a presumption because it will
be very difficult to hear.

538
00:30:55,389 --> 00:30:56,413
How about Hobson?

539
00:30:56,590 --> 00:30:59,081
ARTHUR:
ah. Well...

540
00:31:00,027 --> 00:31:02,621
Naomi, this is Susan...

541
00:31:03,397 --> 00:31:05,524
... my fiance.

542
00:31:05,699 --> 00:31:08,259
And, uh, Susan, this is Naomi.

543
00:31:08,435 --> 00:31:10,062
Nice to finally meet with you.

544
00:31:10,237 --> 00:31:13,263
It's like a medium ice ring.

545
00:31:13,440 --> 00:31:16,409
And an ice ring. That's what I said,
but I said to mice. Because it's small. </ P>

546
00:31:16,576 --> 00:31:19,238
- You're a tour guide, right?
NAOMI: Yes. </ P>

547
00:31:19,413 --> 00:31:22,314
All right, actually, Susan, Naomi is a writer.
She's published. <

548
00:31:22,482 --> 00:31:25,110
Oh, alright, congratulations.
Who will publish your book?

549
00:31:25,285 --> 00:31:27,845
- It's okay, right?
- Eh, Painted Wagon Press.

550
00:31:28,021 --> 00:31:30,012
- They're all the same
- Ha, ha, Painted Wagon Press.

551
00:31:30,190 --> 00:31:32,784
That name sounds familiar.
Sorry, I can't think of it... </ p >

552
00:31:32,960 --> 00:31:35,019
Why is that name heard
so familiar to me?

553
00:31:35,529 --> 00:31:38,020
Can you help me with that?
Why might I know that name?

554
00:31:38,565 --> 00:31:41,329
No, Susan, I can't.

555
00:31:42,002 --> 00:31:43,026
Oh.

556
00:31:43,203 --> 00:31:45,933
This came to me. Bach Worldwide
just acquired them. </ P>

557
00:31:46,873 --> 00:31:50,138
You have to come to me for that.
I can make a better deal. </ P>

558
00:31:51,545 --> 00:31:53,513
But why did you buy it?

559
00:31:55,115 --> 00:31:57,811
So you can ask them
publish my book.

560
00:32:04,157 --> 00:32:05,715
Thank you.

561
00:32:08,161 --> 00:32:10,459
What are you doing?

562
00:32:10,998 --> 00:32:13,296
I'm just help.

563
00:32:14,434 --> 00:32:16,061
Naomi, wait.

564
00:32:18,538 --> 00:32:20,165
Wait.

565
00:32:21,875 --> 00:32:25,367
I don't think I'll see you again, and I think you're talented...

566
00:32:25,545 --> 00:32:27,877
I think other people
think I'm talented.

567
00:32:28,048 --> 00:32:31,484
I think I've got it.
I think I've got it.

568
00:32:31,651 --> 00:32:34,643
Dan terasa benar-benar baik.
Aku suka itu. Aku suka mendapatkan sesuatu.

569
00:32:34,821 --> 00:32:40,555
And I know that you don't know how it feels, but it's great.

570
00:32:42,029 --> 00:32:44,725
Sometimes you have to try it.

571
00:32:49,102 --> 00:32:50,831
ARTHUR: ow, ow.

572
00:32:51,004 --> 00:32:53,871
I sliced my hand. There's blood. </ P>

573
00:32:55,042 --> 00:32:58,034
Actually, um, don't eat it
because there's blood. </ P>

574
00:33:01,715 --> 00:33:04,047
[GOING]

575
00:33:07,421 --> 00:33:09,321
Hobson, how about this tea bag?

576
00:33:09,489 --> 00:33:13,016
Are you tearing up from above
or are you using this to cut it? What? </ P>

577
00:33:13,193 --> 00:33:15,286
No, you put the whole bag in the kettle. </ P>

578
00:33:15,462 --> 00:33:18,158
- Just put this bag in?
- Um? With water. Hot water. </ P>

579
00:33:18,331 --> 00:33:20,060
- Smart
- But not the one coming out of the tap...

580
00:33:20,233 --> 00:33:21,291
- From....?
- Kettle.

581
00:33:21,468 --> 00:33:22,799
Brilliant. Perfect. </ P>

582
00:33:22,969 --> 00:33:25,597
[STOPPING]

583
00:33:27,474 --> 00:33:28,498
[BELLS HERE]

584
00:33:28,675 --> 00:33:30,666
Be careful with those plates
This can be very, very...

585
00:33:30,844 --> 00:33:31,868
[GOING]

586
00:33:32,045 --> 00:33:33,637
ARTHUR: oh, God, no!

587
00:33:33,814 --> 00:33:35,611
- Panassss.

588
00:33:35,816 --> 00:33:38,307
I think I'm better at the hospital.

589
00:33:40,320 --> 00:33:42,049
Good food

590
00:33:45,459 --> 00:33:48,758
Actually, my medicine made
I feel nauseous.

591
00:33:48,929 --> 00:33:51,124
You're forever bothering me
about change...

592
00:33:51,298 --> 00:33:54,756
... And you're afraid to eat a bowl
Small round spaghetti. Come in. </ P>

593
00:33:58,205 --> 00:34:00,105
I beg you to let me take care of you. </ P>

594
00:34:13,286 --> 00:34:14,412
Pretty good. </ P>

595
00:34:14,588 --> 00:34:16,021
- Really?
- mmm?. </ P>

596
00:34:16,523 --> 00:34:19,356
- This isn't fun, right?
- Well, that's fun...

597
00:34:19,526 --> 00:34:20,857
- Ha
... but it's pretty good...

598
00:34:21,294 --> 00:34:23,387
I'm a genius at there.

599
00:34:34,341 --> 00:34:36,809
Narrator [IN TV]:
Mother bear will take care of her children...

600
00:34:36,977 --> 00:34:39,639
... up to two years.

601
00:35:00,867 --> 00:35:02,494
Awesome. </ P>

602
00:35:03,837 --> 00:35:06,169
Hobson:
come on, come on, come on. </ P>

603
00:35:06,339 --> 00:35:08,273
- Tidak Tidak seperti ini
- Aah.! Ha-ha-ha.

604
00:35:08,441 --> 00:35:10,170
You gave so much.

605
00:35:28,094 --> 00:35:29,652
Did you call him, Arthur?

606
00:35:30,096 --> 00:35:31,961
No

607
00:35:36,136 --> 00:35:38,661
Have you ever fallen in love, Hobson?

608
00:35:40,273 --> 00:35:42,298
Yes, I have. </ P>

609
00:35:42,475 --> 00:35:45,706
Yes, in London. He is from Spain. </ P>

610
00:35:46,079 --> 00:35:47,944
He asked me to go there with him. </ P>

611
00:35:48,114 --> 00:35:49,706
You're almost 3 years. </ P>

612
00:35:50,183 --> 00:35:51,548
What happened? </ P>

613
00:35:53,453 --> 00:35:56,217
Two the day before I left...

614
00:35:56,389 --> 00:35:58,687
All my bags have been packed.

615
00:35:58,858 --> 00:36:00,052
- Your father died.

616
00:36:12,639 --> 00:36:14,231
You should go.
I will understand.

617
00:36:14,407 --> 00:36:15,431
[HOBSON MENCEMOOH]

618
00:36:15,842 --> 00:36:17,969
It's too late.

619
00:36:18,345 --> 00:36:20,540
I love you.

620
00:36:21,748 --> 00:36:23,739
Why don't you ever tell me?

621
00:36:23,984 --> 00:36:26,418
I don't want you to feel bad. </ P>

622
00:36:26,586 --> 00:36:30,181
- Why are you just saying it now?
- I want you to feel bad. </ P>

623
00:36:38,198 --> 00:36:41,258
So it's like sleeping at 9:00 .

624
00:36:41,434 --> 00:36:43,197
Hobson:
Yes.

625
00:36:43,403 --> 00:36:45,633
Isn't that evil?

626
00:36:52,712 --> 00:36:53,770
[HEARING]

627
00:36:54,848 --> 00:36:57,043
Hmmm, Hobson.

628
00:36:57,617 --> 00:36:59,482
I have a bad dream.

629
00:36:59,653 --> 00:37:01,450
Hobson?

630
00:37:02,956 --> 00:37:05,516
p>

631
00:37:05,759 --> 00:37:09,126
Hobson, stop dirtying it.

632
00:37:09,296 --> 00:37:12,925
You can't see the
light tunnel and the red pitchfork.

633
00:37:15,802 --> 00:37:17,667
I didn't return the three books
to the library.

634
00:37:23,209 --> 00:37:25,006
Hobson?

635
00:37:25,178 --> 00:37:27,009
Nurse!

636
00:38:30,243 --> 00:38:32,040
Nurse!

637
00:38:37,183 --> 00:38:39,276
Bitterman?

638
00:38:39,452 --> 00:38:41,716


639
00:39:35,742 --> 00:39:37,869
We're going to have a party

640
00:39:38,044 --> 00:39:40,808
I'm tired of sadness.

641
00:39:40,980 --> 00:39:42,072
Bitterman, what are you doing?

642
00:39:43,349 --> 00:39:44,407
BITTERMAN:
I'm trying to cheer you up, Mr. Bach.

643
00:39:48,588 --> 00:39:49,680
Did it work?

644
00:39:50,423 --> 00:39:53,119
Not yet.

645
00:39:53,293 --> 00:39:57,195
What now?

646
00:39:57,831 --> 00:40:00,026
Today is your wedding day, Mr. Bach.

647
00:40:00,200 --> 00:40:02,760
Well, that. I will drown myself. </ P>

648
00:40:03,236 --> 00:40:04,794
Mr. Bach? </ P>

649
00:40:04,971 --> 00:40:06,871
Mr. Bach? Where are you from? </ P>

650
00:40:07,040 --> 00:40:08,371
[ORGAN MUSIC PLAYED]

651
00:40:08,541 --> 00:40:11,510
It's nice to see you. Hello. </ P>

652
00:40:12,645 --> 00:40:14,044
Chancellor. </ P>

653
00:40:14,214 --> 00:40:16,910
- I'm so glad you are here
- Oh, thank you...

654
00:40:17,083 --> 00:40:20,246
I think you will be very, very pleasant
pleasant. Have fun. </ P>

655
00:40:20,420 --> 00:40:21,512
[SHOOTING] The groom is here. </ P>

656
00:40:21,688 --> 00:40:25,715
Ah. I found the groom arrived. </ P>

657
00:40:25,892 --> 00:40:27,689
ARTHUR:
Bitterman. Bitterman. </ P>

658
00:40:28,328 --> 00:40:30,796
I beg you. I'm getting married today. </ P>

659
00:40:30,964 --> 00:40:33,125
But you were there too long. </ P>

660
00:40:33,633 --> 00:40:36,602
- Oh, God. She's here
- You're late. Am I not clear enough? </ P>

661
00:40:36,769 --> 00:40:39,329
Jangan...  jangan menyalahkan Bitterman.

662
00:40:39,506 --> 00:40:42,304
He has struggled to get me out
from the bathtub

663
00:40:42,542 --> 00:40:43,634
Coffee. Now. </ P>

664
00:40:43,810 --> 00:40:45,607
Good idea. I'm one too. </ P>

665
00:40:45,778 --> 00:40:46,870
[SHUTTERING] I'm a little drunk. </ P>

666
00:40:47,046 --> 00:40:48,513
[SHOOTING] Okay. </ P>

667
00:40:48,681 --> 00:40:50,979
The good news is you are here
and you not wearing a robe.

668
00:40:51,150 --> 00:40:53,141
Proud of your day, Viv?

669
00:40:53,586 --> 00:40:54,610
[SAVING BREATH]

670
00:40:54,787 --> 00:40:57,415
There are many guests present. Stay here. </ P>

671
00:40:57,891 --> 00:41:00,018
[DOOR OPENED THEN CLOSING]

672
00:41:34,527 --> 00:41:35,994
Psst. </ P>

673
00:41:36,362 --> 00:41:38,330
[SHOOTING] Small child. </ P>

674
00:41:38,998 --> 00:41:40,363
Can you read?

675
00:41:41,234 --> 00:41:43,293
Looks like, four years. Can you? </ P>

676
00:41:43,603 --> 00:41:45,537
Not at this time, no. </ P>

677
00:41:45,705 --> 00:41:46,729
Please. Come here. </ P>

678
00:41:56,249 --> 00:41:58,149
I want you to read this for me. </ P>

679
00:41:58,718 --> 00:42:00,310
Okay. </ P>

680
00:42:04,857 --> 00:42:10,261
"My dear Arthur
Listen, you were stabbed by indulgence." </ P >

681
00:42:10,430 --> 00:42:12,193
Continue.

682
00:42:12,365 --> 00:42:14,458
CHILDREN:
"You now know where the tea bag is.

683
00:42:14,634 --> 00:42:17,228
To turn on the kettle, press the red button.

684
00:42:17,503 --> 00:42:19,027
Milk in the fridge.

685
00:42:19,205 --> 00:42:22,800
That's a big box with enough light
that looks when you open the door.

686
00:42:23,509 --> 00:42:27,673
It's not too late, Arthur
You can do anything under the sun.

687
00:42:27,847 --> 00:42:30,475
With all the deep love and full of affection.

688
00:42:30,650 --> 00:42:32,641
I smile at you.

689
00:42:32,819 --> 00:42:35,811
Or, more like, smile at you.

690
00:42:36,389 --> 00:42:39,950
For ever, H. "

691
00:42:41,494 --> 00:42:43,121
[DOOR OPENED]

692
00:42:45,398 --> 00:42:46,626
Are you crying? </ P>

693
00:42:48,134 --> 00:42:51,126
It's the job to make a bride, cry. </ P>

694
00:42:51,304 --> 00:42:53,033
It's time for men man, Arthur.

695
00:42:53,206 --> 00:42:55,697
[MENDELSSOHN WEDDING SONG
PLAYED WITH THE ORGAN]

696
00:43:26,072 --> 00:43:28,040
[SOLVE]

697
00:43:34,414 --> 00:43:35,472
WEDDING LEADERS:
Beloved ones everything...

698
00:43:36,349 --> 00:43:41,377
... We gather here today to
unite Arthur and Susan at marriage.

699
00:43:42,355 --> 00:43:46,257
Those who are praised
are respected among all people.

700
00:43:46,426 --> 00:43:52,626
Dan therefore, nothing will be included in
dissonance or inconsistency...

701
00:43:52,832 --> 00:43:56,632
... but with respect, calm and reverence.

702
00:43:56,803 --> 00:43:59,931
It seems like a lot of information 
That seems like a lot of information to you? </ P>

703
00:44:00,106 --> 00:44:01,437
Shhh, Arthur. </ P>

704
00:44:01,607 --> 00:44:04,940
If there is someone who can show something that causes...

705
00:44:05,244 --> 00:44:08,441
... they cannot be united...

706
00:44:08,614 --> 00:44:12,550
... are welcome to speak now
or keep silent forever.

707
00:44:14,587 --> 00:44:16,145
[DEEPLY]

708
00:44:18,958 --> 00:44:20,084
I object!

709
00:44:20,259 --> 00:44:21,521
[ALL ACCEPTED]

710
00:44:21,694 --> 00:44:25,528
ARTHUR: Dengan pernikahan ini
- Arthur, Kamu tidak dapat menolak. Ini pernikahanmu.

711
00:44:25,698 --> 00:44:30,192
Is this my wedding? Because I think if that's true,
I should know who all these people are. </ P>

712
00:44:30,369 --> 00:44:31,768
I mean, who are you? </ P>

713
00:44:32,071 --> 00:44:34,266
- I'm your best man
- I I've never seen you before...

714
00:44:34,440 --> 00:44:37,898
- Actually, have I ever been? I recognize you a little
- I'm your mother's receptionist. </ P>

715
00:44:38,077 --> 00:44:40,045
Oh yeah, right. </ P>

716
00:44:40,213 --> 00:44:42,909
But how are you two?
Who is Abercrombie and who is Fitch? </ P>

717
00:44:43,082 --> 00:44:45,607
And is there a bachelor party?
I'm not invited.

718
00:44:45,785 --> 00:44:49,448
If it's there, then I don't think
I enjoyed it. You look like a box. </ P>

719
00:44:49,622 --> 00:44:51,590
And I have slept with three of them. </ P>

720
00:44:51,891 --> 00:44:54,052
Not sure with three.
I just... statistically...

721
00:44:54,227 --> 00:44:56,559
Susan, this isn't real.

722
00:44:56,729 --> 00:45:00,062
Pernikahan ini adalah palsu. Ini pernikahan
palsu yg indah , benar2 palsu.

723
00:45:00,233 --> 00:45:01,825
We don't love each other.

724
00:45:02,001 --> 00:45:04,561
Even you deserve the
better than this.

725
00:45:08,508 --> 00:45:11,602
The fact, Abraham Lincoln
said, "Freedom... "

726
00:45:11,778 --> 00:45:13,302
[ALL IN SETTINGS]

727
00:45:13,479 --> 00:45:14,503
That's my little girl.

728
00:45:18,084 --> 00:45:21,019
- You're going to marry me
- No, Susan... Abercrombie. Fitch. </ P>

729
00:45:21,187 --> 00:45:26,523
I'm the future of this company,
and all I need is your damn surname. </ P>

730
00:45:26,692 --> 00:45:28,421
[GROWING]

731
00:45:28,594 --> 00:45:30,118
- Hit his face
- No.

732
00:45:30,296 --> 00:45:32,264
Stop.

733
00:45:32,431 --> 00:45:34,365
Don't touch my child.

734
00:45:37,170 --> 00:45:39,104
But Vivienne.

735
00:45:39,338 --> 00:45:41,533
I think you have enough to talk.

736
00:45:41,908 --> 00:45:42,932
Arthur, come here.

737
00:45:46,746 --> 00:45:47,804
[ARTHUR CLEANING CLEAN]

738
00:45:53,486 --> 00:45:55,113
Are you sure about this?

739
00:45:55,855 --> 00:45:57,550
Yes.

740
00:45:57,957 --> 00:45:59,481
This means giving up everything.

741
00:46:00,760 --> 00:46:03,320
I am happy to submit everything.

742
00:46:03,863 --> 00:46:08,163
In fact, Vivienne, I can start
submit everything now.

743
00:46:08,334 --> 00:46:11,497
This, for example.
I don't need to take where I'm going.

744
00:46:11,671 --> 00:46:14,162
Marga Blue collar
It will look sarcastic. </ P>

745
00:46:14,340 --> 00:46:17,741
I feel like I am bound like a Japanese girl's feet. </ P>

746
00:46:17,910 --> 00:46:21,710
I don't want it anymore.
Shackles that hold me back to wealth .

747
00:46:21,881 --> 00:46:23,246
A cruelty. Ugh. </ P>

748
00:46:23,950 --> 00:46:26,180
This shirt, itchy. </ P>

749
00:46:26,352 --> 00:46:27,876
I don't want it anymore. </ P>

750
00:46:28,054 --> 00:46:31,080
I can assure you all that after this...

751
00:46:31,257 --> 00:46:34,488
... I will be separated from Bach's finances. </ P>

752
00:46:34,660 --> 00:46:37,857
So your investment will be on a solid footing. </ P>

753
00:46:38,030 --> 00:46:40,260
[ARTHUR HEARS
AND GUESTS OF TALK] </ p >

754
00:46:40,433 --> 00:46:43,994
Excuse me. Don't anyone reduce
from what I say. </ P>

755
00:46:44,170 --> 00:46:45,398
And finally...

756
00:46:45,571 --> 00:46:47,368
[COMPLETE GUEST]

757
00:46:47,540 --> 00:46:51,806
Actually, um, this is
a Christmas gift from Hobson. I...

758
00:46:52,011 --> 00:46:53,569
I thought I would hang on to him. </ P>

759
00:46:53,746 --> 00:46:56,943
- I guard this ring. I keep this ring.
- Yes. </ P>

760
00:46:57,116 --> 00:47:00,347
ARTHUR:
Okay, well, uh, I'll be poor now. </ P>

761
00:47:07,560 --> 00:47:08,686
So how are we going to go?

762
00:47:09,161 --> 00:47:13,928
Well, um, I'm very sorry, Bitterman,
but I'm afraid you will get out of work.

763
00:47:15,935 --> 00:47:16,959
Congratulations.

764
00:47:17,970 --> 00:47:21,167
- Is there a place I can hit you
- Well, it's very sweet...

765
00:47:21,340 --> 00:47:24,002
... But I have to get used to keeping
myself now.

766
00:47:24,176 --> 00:47:26,576
Can you call I'm a taxi?

767
00:47:26,746 --> 00:47:27,770
[CLEAN HARD]

768
00:47:29,148 --> 00:47:31,082
Vivienne: Arthur.

769
00:47:34,053 --> 00:47:35,452
[VIVIENNE DEVOTES BREATH]

770
00:47:35,621 --> 00:47:37,953
- Again, you've embarrass me
- Sorry...

771
00:47:38,124 --> 00:47:42,083
But this time, I respect you for that.

772
00:47:42,261 --> 00:47:43,922
You are stronger than I thought.

773
00:47:44,130 --> 00:47:46,291
And you have shown me
the truth about Susan.

774
00:47:46,465 --> 00:47:48,160
Yeah, he's a cruel crime, right?

775
00:47:48,334 --> 00:47:49,824
Oh.

776
00:47:50,870 --> 00:47:53,100
- For a taxi
- Oh ..

777
00:47:53,272 --> 00:47:55,069
Good luck in your life, Arthur.

778
00:47:57,610 --> 00:47:59,134
A little awkward.

779
00:48:00,513 --> 00:48:01,844
ARTHUR:
We have to go to Queens.

780
00:48:02,014 --> 00:48:03,641
Do you know Queens?

781
00:48:03,816 --> 00:48:06,512
The way is solid, right?

782
00:48:09,822 --> 00:48:11,119
Do you know Naomi?

783
00:48:11,290 --> 00:48:12,951
Mazel Tov, I'm looking for Naomi.

784
00:48:13,125 --> 00:48:14,683
Naomi!

785
00:48:14,860 --> 00:48:15,952
What? </ P>

786
00:48:17,330 --> 00:48:22,393
ARTHUR: Hello. I remember.
I remember bricks and trains. </ P>

787
00:48:22,601 --> 00:48:23,966
I came by taxi. </ P>

788
00:48:24,537 --> 00:48:27,028
- You're wasted, Arthur
ARTHUR: No.! </ P >

789
00:48:27,206 --> 00:48:30,698
Baiklah, ya. Tapi itu hanya
agar aku bisa menikah.

790
00:48:30,876 --> 00:48:35,643
- Oh, okay
- Naomi! I don't go through with it. </ P>

791
00:48:35,815 --> 00:48:41,117
Instead, I do only rational things,
and I give all my clothes. </ P>

792
00:48:41,287 --> 00:48:45,018
Do you remember one word
from our last talk, Arthur?

793
00:48:45,191 --> 00:48:50,720
- Yes, we will build a secret door.
- No. Other conversations. </ P>

794
00:48:50,997 --> 00:48:54,296
I am handing out billions of money to you. </ P>

795
00:48:54,734 --> 00:48:57,202
You don't need to do that. </ P>

796
00:48:58,838 --> 00:49:00,465
Naomi? </ P>

797
00:49:03,542 --> 00:49:05,772
My mother is dead

798
00:49:06,712 --> 00:49:08,339
I know.

799
00:49:09,215 --> 00:49:13,413
And I... I'm very, very sorry.

800
00:49:13,586 --> 00:49:15,019
But...

801
00:49:15,788 --> 00:49:18,382
... I can't be a replacement. </ P>

802
00:49:20,026 --> 00:49:21,584
Okay. </ P>

803
00:49:58,831 --> 00:50:00,423
ARTHUR:
I used to have it in my apartment...

804
00:50:00,599 --> 00:50:05,002
... rather big,
an amazing magnetic bed.

805
00:50:05,204 --> 00:50:07,604
Thinking "this bed will
make me really happy."

806
00:50:07,773 --> 00:50:11,402
The thing I need in my life
is floating my magnetic bed.

807
00:50:11,577 --> 00:50:16,139
When I do it, I will be happy.
And also my friend that night.

808
00:50:16,315 --> 00:50:20,342
What is more subtle word to say
that doesn't sound unpleasant...

809
00:50:20,519 --> 00:50:21,543
A prostitute. And...

810
00:50:21,720 --> 00:50:22,744
[ALL LAUGHING]

811
00:50:22,922 --> 00:50:25,220
We tried to pry open the
door of the fish tank...

812
00:50:25,391 --> 00:50:27,450
... because we think we can do
phone calls.

813
00:50:27,626 --> 00:50:30,390
Break open the door to the fish tank.

814
00:50:30,563 --> 00:50:32,690
The fish came flooding out.
I almost drowned.

815
00:50:32,865 --> 00:50:34,162
[ALL LAUGHING]

816
00:50:34,333 --> 00:50:38,463
There is no time we spend without funny moments but my heart is empty...

817
00:50:38,637 --> 00:50:43,540
... phone boxes or magnetic beds
no can fill the void in my life.

818
00:50:43,742 --> 00:50:47,735
I spent a lot of time in my life
embarrassing my family and people who care about me.

819
00:50:47,913 --> 00:50:51,781
But I've made amends with my mother now.
As much as you can do to dragon.

820
00:50:51,951 --> 00:50:53,816
I'm six months clean to this day.

821
00:50:53,986 --> 00:50:55,453
[ALL BAD HANDS]

822
00:50:55,621 --> 00:50:57,612
Congratulations.

823
00:50:57,857 --> 00:51:00,382
I think it's a coin the most valuable that
I have ever had.

824
00:51:21,780 --> 00:51:23,372
LELAKI:
Next.

825
00:51:23,549 --> 00:51:25,210
In the next line, please.

826
00:51:28,854 --> 00:51:30,845
This is 12.50

827
00:51:43,002 --> 00:51:46,267
Naomi: Lady Liberty wraps up her giant
arm which is green...

828
00:51:46,438 --> 00:51:48,736
... circling the Chrysler Building
one last time.

829
00:51:48,908 --> 00:51:52,503
And then he carefully walks
back to his island.

830
00:51:52,678 --> 00:51:54,805
Even though they will always live separately...

831
00:51:54,980 --> 00:51:58,882
... They will still stand a little higher
and shine a little brighter...

832
00:51:59,418 --> 00:52:01,682
... because they have shared adventures.

833
00:52:02,188 --> 00:52:03,212
Done.

834
00:52:05,991 --> 00:52:08,824
Time for questions.
Does anyone have a question?

835
00:52:08,994 --> 00:52:10,052
I have a question.

836
00:52:12,031 --> 00:52:16,764
Does anyone object
if I tell another story?

837
00:52:16,936 --> 00:52:18,096
- I object
- Me too...

838
00:52:18,537 --> 00:52:20,437
You sound like Harry Potter.

839
00:52:20,606 --> 00:52:23,404
Yeah, okay, is this something bad?
He's a big witch.

840
00:52:23,576 --> 00:52:27,239
Look, this is a pretty good story, and if no one here is objecting...

841
00:52:27,413 --> 00:52:28,437
Uh, sorry, sorry.

842
00:52:28,614 --> 00:52:32,675
- I really want to get
a chance to tell it.

843
00:52:32,851 --> 00:52:35,319
Okay it's okay...

844
00:52:35,854 --> 00:52:40,382
One day, there was a prince. < br /> Handsome prince.

845
00:52:40,726 --> 00:52:43,058
He fell in love with a princess
from Queens.

846
00:52:43,229 --> 00:52:45,459
- Are you a girl or a boy
- Not important?.

847
00:52:46,065 --> 00:52:49,262
The fact is ,
He loves this princess so deeply...

848
00:52:49,435 --> 00:52:52,199
... He prepared to give up his kingdom
to the pitri...

849
00:52:52,371 --> 00:52:54,464
... but the Princess left her.

850
00:52:54,673 --> 00:52:57,540
- Sucks
- No... Why did you say that?

851
00:52:57,710 --> 00:52:59,575
He did the right thing,
This is because...

852
00:52:59,745 --> 00:53:04,978
... because the Prince
has a little problem with...

853
00:53:05,951 --> 00:53:09,614
Candy.
He can't get enough candy.

854
00:53:09,788 --> 00:53:12,120
- Do you mean it's medicine?
ARTHUR: No. Not. Where did you grow up? </ P>

855
00:53:12,291 --> 00:53:13,451
GIRL :? Meth
- Not

856
00:53:13,626 --> 00:53:15,389
BOY: Crack?
- No. Only liquor. </ P>

857
00:53:15,561 --> 00:53:18,428
Listen, this doesn't work. OK. </ P>

858
00:53:18,998 --> 00:53:20,590
[DEEP BREATH]

859
00:53:22,001 --> 00:53:27,462
My goal in coming here is to say
to you, Naomi, that I'm sorry.

860
00:53:27,940 --> 00:53:30,101
I'm sorry that I
lied to you.

861
00:53:30,276 --> 00:53:32,676
I'm sorry because I hurt you.

862
00:53:32,845 --> 00:53:35,643
And I'm sorry because I asked you to take care of me...

863
00:53:35,814 --> 00:53:40,945
... when what I want is more than anything
in the world this is caring about you

864
00:53:45,791 --> 00:53:48,760
And I think that's the end of the story.

865
00:54:05,077 --> 00:54:07,102
CHILDREN: Wowww!

866
00:54:08,547 --> 00:54:09,844
Hey, what's wrong with you?

867
00:54:10,015 --> 00:54:14,042
These are only two adults kissing
in a room full of children.

868
00:54:14,219 --> 00:54:16,084
[NAOMI TERMINATED]

869
00:54:17,823 --> 00:54:19,552
So how is the real world <

870
00:54:19,725 --> 00:54:22,888
Oh, I have learned a lot that I have to
try and live simply now.

871
00:54:23,062 --> 00:54:24,996
- That's better for me
- What this .?

872
00:54:25,164 --> 00:54:26,688
Bitterman! Mengapa?

873
00:54:26,865 --> 00:54:31,165
You say, "This is the girl you got
I redeemed with a movie car convoy."

874
00:54:31,337 --> 00:54:35,933
I said this is the girl who didn't
I can redeem with a film car convoy.

875
00:54:36,108 --> 00:54:38,372
- Oh.
- Specifically, I said "Cannot"

876
00:54:38,544 --> 00:54:41,911
Get rid of it... Get rid of it all.
This is really embarrassing. </ p >

877
00:54:42,081 --> 00:54:44,879
- So, I guess your mother forgives you
- Yes, Yes, you know...

878
00:54:45,050 --> 00:54:49,680
I have a legacy of profits used by
to carry out Bach's charitable mission in silence.

879
00:54:49,855 --> 00:54:51,755
Should we only use the subway?

880
00:54:53,225 --> 00:54:55,250
Which one is the fastest?

881
00:54:59,798 --> 00:55:01,356
[TIRE SENDING]

882
00:55:01,800 --> 00:55:04,564
ARTHUR: Through the park, come on, Bitterman. </ P>

883
00:55:06,238 --> 00:55:08,900
[RAISED SIRENE]

884
00:59:06,478 --> 00:59:08,469
Wortel ada di sini.