0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

1
00:00:57,853 --> 00:01:02,853
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

2
00:01:03,275 --> 00:01:04,877
Maafkan saya, Yehuwa.

3
00:01:07,515 --> 00:01:08,819
Aku benar-benar malu.

4
00:01:14,897 --> 00:01:17,837
Dokter melanjutkan
tentang kondisi saya.

5
00:01:22,512 --> 00:01:25,483
Dia tidak peduli sebelumnya.

6
00:01:25,485 --> 00:01:28,392
Ini masalah besar baginya
sekarang aku berusia 18 tahun,

7
00:01:29,661 --> 00:01:32,266
Karena itu keputusan saya sekarang,
kamu melihat.

8
00:01:35,371 --> 00:01:36,438
Dia bahkan berkata ...

9
00:01:37,542 --> 00:01:39,411
Dia yakin

10
00:01:39,413 --> 00:01:41,615
bahwa rumah sakit menyelamatkan hidupku
ketika saya dilahirkan

11
00:01:41,617 --> 00:01:43,888
dan jemaat saya
mencoba menghentikannya.

12
00:01:45,559 --> 00:01:47,994
Tetapi Anda sadar
bahwa alasan kamu hidup

13
00:01:47,996 --> 00:01:51,336
karena rumah sakit memberimu
darah ketika Anda pertama kali lahir,

14
00:01:51,338 --> 00:01:53,440
ketika para imam mencoba
untuk menghentikannya terjadi.

15
00:01:53,442 --> 00:01:55,713
Sesepuh, bukan imam.

16
00:01:58,551 --> 00:01:59,920
Dia tidak mengerti.

17
00:02:01,925 --> 00:02:04,730
Maksud saya, dapatkah Anda percaya
dia mencoba melakukan kesepakatan denganku?

18
00:02:06,767 --> 00:02:11,575
Dia bersedia memberi saya yang lain
transfusi jika saya membutuhkannya lagi,

19
00:02:11,577 --> 00:02:14,815
tapi tanpa memberi tahu siapa pun.

20
00:02:14,817 --> 00:02:17,823
Dia bilang itu akan menjadi pribadi seperti,
antara aku dan dia.

21
00:02:18,858 --> 00:02:20,761
Tidak ada yang perlu tahu.

22
00:02:20,763 --> 00:02:23,099
Dan aku tidak akan memberitahu ibumu

23
00:02:23,101 --> 00:02:25,506
atau siapa pun di komunitas.

24
00:02:37,930 --> 00:02:39,667
Dia melakukannya dengan baik.

25
00:02:41,504 --> 00:02:44,378
Anda bisa tahu dia peduli,
dengan cara.

26
00:02:47,750 --> 00:02:49,888
Jadi, kamu tidak memberikannya padanya?

27
00:02:59,774 --> 00:03:01,142
Itu harus dilakukan.

28
00:03:01,144 --> 00:03:02,944
Bisakah kamu mengatakannya
pada catatan Alex?

29
00:03:02,946 --> 00:03:06,086
Sudah up to date, dan kami sudah
memiliki dua saksi menandatanganinya.

30
00:03:14,704 --> 00:03:17,005
Anda yakin
tahu apa artinya ini?

31
00:03:17,007 --> 00:03:18,878
Dia mengerti.

32
00:03:22,820 --> 00:03:27,159
Beberapa alternatif ini mungkin
tidak bekerja jika Anda benar-benar anemia,

33
00:03:27,161 --> 00:03:29,164
yang akan
membahayakan hidupmu.

34
00:03:29,166 --> 00:03:32,072
Itu hanya pendapatmu.

35
00:03:39,085 --> 00:03:42,894
Ayolah.
Anda tidak bisa
berhati-hatilah sekarang.

36
00:03:43,995 --> 00:03:45,232
Saya minta maaf, Bu.

37
00:03:46,301 --> 00:03:47,570
Kamu baik-baik saja.

38
00:03:49,840 --> 00:03:51,577
Bagaimana kamu tahu, Bu ...

39
00:03:53,815 --> 00:03:57,223
jika kamu berhasil
ke dalam Sistem Baru?

40
00:04:01,997 --> 00:04:03,568
Anda melakukan yang terbaik.

41
00:04:04,703 --> 00:04:07,810
Beberapa orang tua bertanya-tanya
apakah mereka akan berhasil.

42
00:04:09,011 --> 00:04:10,847
Yang saya maksud...

43
00:04:10,849 --> 00:04:14,123
tidak ada yang tahu
bagaimana Tuhan akan menghakimi mereka.

44
00:04:15,926 --> 00:04:18,395
Jadi, Anda tidak akan pernah bisa
yakin, kalau begitu?

45
00:04:39,038 --> 00:04:40,375
Lihatlah ini, Alex.

46
00:04:46,052 --> 00:04:47,121
Ini pertama kalinya aku melihatnya

47
00:04:47,123 --> 00:04:50,328
semua anak laki-laki dan perempuan ini
yang telah mati untuk Yehuwa.

48
00:04:53,401 --> 00:04:56,274
Saya adalah seorang pengecut
dibandingkan dengan banyak ini.

49
00:04:59,946 --> 00:05:03,486
Gadis yang satu ini, Emma,
dia luar biasa.

50
00:05:03,488 --> 00:05:06,357
Dia memberi tahu hakim itu
mereka menyalahgunakan tubuhnya,

51
00:05:06,359 --> 00:05:10,000
dan dia akan merobek jarumnya
jika mereka mencoba memberikan darahnya.

52
00:05:11,503 --> 00:05:13,842
Jadi, rumah sakit
biarkan dia pulang.

53
00:05:14,944 --> 00:05:17,716
Dia meninggal dengan tenang,
di tangan ibunya.

54
00:05:20,955 --> 00:05:24,025
Saya berharap saya sudah bicara
kepada dokter saya seperti itu,

55
00:05:24,027 --> 00:05:26,032
sangat berani seperti.

56
00:05:31,042 --> 00:05:35,116

Itu hanya pergi untuk menunjukkan,
darah adalah kekuatan hidup.

57
00:05:35,118 --> 00:05:37,486
Itu sangat jelas sekarang.

58
00:05:37,488 --> 00:05:39,258
Tidak ada yang seperti itu
hal sebagai "jiwa."

59
00:05:39,260 --> 00:05:40,893
Mum membuatnya lebih jelas dari sebelumnya.

60
00:05:40,895 --> 00:05:45,105
Itu untuk agama palsu,
seperti katolik yang berangin-peri.

61
00:05:46,973 --> 00:05:51,282
Ada tubuh, dan darah,

62
00:05:51,284 --> 00:05:53,083
dan itu desain Yehuwa.

63
00:05:53,085 --> 00:05:55,358
Dan mengacaukannya
adalah dosa terburuk.

64
00:05:56,894 --> 00:05:58,395
Belum lagi penyakit duniawi,

65
00:05:58,397 --> 00:06:02,906
seperti AIDS dan ... HIV.

66
00:06:04,109 --> 00:06:08,215
Sebelum kami tahu
apa penyakit-penyakit ini,

67
00:06:08,217 --> 00:06:11,287
Tuhan telah memperingatkan kita
tentang mereka dalam tulisan suci.

68
00:06:14,597 --> 00:06:18,070
Saya meminta pengampunan Anda,
Yehuwa, untuk keraguan saya.

69
00:06:20,074 --> 00:06:23,379
Saya berdoa, Anda memberi saya
kekuatan dan bimbingan.

70
00:06:23,381 --> 00:06:24,817
Dalam nama Yesus.

71
00:06:37,308 --> 00:06:39,180
- Pagi.
- Pagi.

72
00:06:47,296 --> 00:06:49,634
- Bagaimana perasaanmu?
- Saya merasa baik-baik saja.

73
00:06:50,936 --> 00:06:52,373
Biarkan aku melihatmu.

74
00:06:54,609 --> 00:06:56,213
Apa itu?

75
00:06:57,648 --> 00:06:59,951
- Bank mengirimnya padamu?
- Mm.

76
00:06:59,953 --> 00:07:01,491
Anda harus mengirimkannya kembali.

77
00:07:05,531 --> 00:07:08,204
Aku akan memeras satu jam
pada troll saat makan siang.

78
00:07:11,344 --> 00:07:12,413
Bisakah kamu...?

79
00:07:14,650 --> 00:07:16,184
Terima kasih.

80
00:07:16,186 --> 00:07:18,491
Saya sudah membuatkan beberapa telur,
mereka ada di microwave.

81
00:07:21,162 --> 00:07:24,103
- Kalian berdua jaga hari ini, oke?
- Iya nih.

82
00:07:34,122 --> 00:07:36,059
Anda akan sakit mobil.

83
00:07:41,470 --> 00:07:43,342
Jadi, bagaimana perasaanmu, sih?

84
00:07:45,778 --> 00:07:47,316
Saya baik-baik saja.

85
00:07:49,219 --> 00:07:51,757
Aku tidak percaya kamu berumur 18 hari ini.

86
00:07:54,062 --> 00:07:55,732
Saatnya terbang.

87
00:08:10,127 --> 00:08:11,828
Apa?

88
00:08:11,830 --> 00:08:15,339
Saya ingat ketika Ibu dan Bibi
Linda pergi ke salah satunya.

89
00:08:18,443 --> 00:08:20,613
Ya.
Mereka tidak tahu
pada saat itu,

90
00:08:20,615 --> 00:08:23,451
dan kemudian ketika mereka sampai di sana, mereka
diberitahu itu adalah praktik Buddhis.

91
00:08:24,689 --> 00:08:26,557
Bayangkan wajah Mum.

92
00:08:26,559 --> 00:08:27,861
Aku tahu.

93
00:08:27,863 --> 00:08:30,633
Dia marah pada Bibi Linda.

94
00:08:30,635 --> 00:08:33,375
Dia bersumpah Iblis
telah menipunya ke dalamnya.

95
00:08:44,629 --> 00:08:46,632
Pengucapan yang bagus.

96
00:08:46,634 --> 00:08:50,642
Jadi, apa yang mungkin biasa
Menanggapi itu, di wilayah kita?

97
00:08:54,550 --> 00:08:56,517
Pengangguran.

98
00:08:56,519 --> 00:08:58,288
Ya.

99
00:08:58,290 --> 00:09:00,428
Jadi, Anda bisa menindaklanjuti dengan ...

100
00:09:06,973 --> 00:09:10,646
Yesaya 65:22 akan menjadi
contoh terbaik di sini.

101
00:09:12,819 --> 00:09:15,424
Alex, apakah kamu mau
untuk mencobanya?

102
00:09:25,577 --> 00:09:26,647
Baik.

103
00:09:28,551 --> 00:09:31,587
Lihatlah, itu tidak mudah

104
00:09:31,589 --> 00:09:34,326
belajar mengajar Alkitab
dalam bahasa lain,

105
00:09:34,328 --> 00:09:36,764
tetapi apa yang kamu lakukan
sangat berharga.

106
00:09:36,766 --> 00:09:38,502
Jadi, mari coba menikmatinya hari ini,

107
00:09:38,504 --> 00:09:41,375
dan perlu diingat
kata-kata dari Matius 24:14,

108
00:09:41,377 --> 00:09:45,349
"Ini hanya sekali setiap orang
mendengar nama Yehuwa,

109
00:09:45,351 --> 00:09:47,423
saat itulah Sistem Baru
akan tiba."

110
00:09:54,000 --> 00:09:55,067
- Salaam.
- Salaam.

111
00:09:55,069 --> 00:09:56,337
Salam.

112
00:10:31,509 --> 00:10:34,847
Dia menjelaskannya
di buku Anda dan juga milik kita.

113
00:10:34,849 --> 00:10:36,852
Itu tidak terlalu penting
buku yang mana.

114
00:10:36,854 --> 00:10:38,424
Tapi, uh ...

115
00:10:44,603 --> 00:10:50,146
Dan menurut Alkitab, Anda bisa
pilih di mana Anda akan menghabiskan kekekalan.

116

00:10:50,148 --> 00:10:53,751
Dan itu memberi tahu Anda segalanya dalam hal ini
leaflet.
Jadi, Anda bisa melihatnya.

117
00:11:18,970 --> 00:11:22,979
Kelas seni saya telah diubah istilah ini.
Ini pada Kamis malam sekarang.

118
00:11:27,888 --> 00:11:30,594
Apakah tidak ada modul lain untuk Anda
bisa mengambil hari yang berbeda?

119
00:11:37,175 --> 00:11:40,448
Anda tidak dapat melewatkan rapat
hanya karena kuliah.

120
00:11:42,218 --> 00:11:46,461
Saya tahu, saya hanya perlu melakukan yang satu ini
kelas, jadi saya bisa menyelesaikan kursus.

121
00:11:55,176 --> 00:12:00,852
Masalah dengan dunia ini adalah itu
orang membiarkan hal-hal seperti seni atau musik

122
00:12:00,854 --> 00:12:04,863
mengambil alih hidup mereka, dan itu
menjadi agama bagi mereka.

123
00:12:07,969 --> 00:12:11,878
Bayangkan ketika Yesus datang kembali
Armageddon untuk menghancurkan dunia ini.

124
00:12:13,046 --> 00:12:16,751
Bagaimana dia akan merasa
ketika kamu di perguruan tinggi

125
00:12:16,753 --> 00:12:20,728
bukannya dengan miliknya
organisasi di pertemuan?

126
00:12:27,808 --> 00:12:29,711
Dan kemudian, kami pergi
melalui pabrik utama

127
00:12:29,713 --> 00:12:31,146
dimana semua majalah
dicetak.

128
00:12:31,148 --> 00:12:34,253
Dan dari sana, mereka keluar
di seluruh dunia.

129
00:12:34,255 --> 00:12:36,190
Belum pernah ke Betel,
belum pernah ke London.

130
00:12:36,192 --> 00:12:37,862
Oh, kamu harus pergi.

131
00:12:38,963 --> 00:12:41,065
Ini sangat menginspirasi seperti ...

132
00:12:41,067 --> 00:12:44,275
untuk melihat semua saudara laki-laki dan
saudari yang tinggal dan bekerja di sana.

133
00:12:45,878 --> 00:12:48,281
Betapa menakjubkannya itu
untuk mendedikasikan hidupmu seperti itu,

134
00:12:48,283 --> 00:12:50,889
dan tidak harus melakukan pekerjaan sekuler?

135
00:12:53,660 --> 00:12:55,064
Sudah, um ...

136
00:12:57,968 --> 00:13:01,142
Apakah kalian pernah dengar
iblis menyiksa orang?

137
00:13:03,747 --> 00:13:05,149
Mengapa?

138
00:13:05,151 --> 00:13:08,288
Karena saya ... saya pikir
ada satu di loteng.

139
00:13:08,290 --> 00:13:11,026
- Apakah kamu bodoh?
- Tidak.

140
00:13:11,028 --> 00:13:13,832
Tidak, saya serius.
Saya bisa mendengarnya
di sana membuat suara sepanjang malam.

141
00:13:13,834 --> 00:13:16,069
Itu hanya kebisingan rumah.

142
00:13:16,071 --> 00:13:20,411
Tidak. Dengar,
iblis melakukannya.

143
00:13:20,413 --> 00:13:21,580
Maksudku, lihat, mereka berantakan ...

144
00:13:21,582 --> 00:13:24,820
Mereka mengacaukan saudara dan
saudara perempuan, benar, itu ...

145
00:13:24,822 --> 00:13:26,725
- Yang terjadi.
- Benar.

146
00:13:26,727 --> 00:13:29,796
Dan tidak ada banyak waktu tersisa, dan
Anda mungkin berpikir ini adalah lelucon,

147
00:13:29,798 --> 00:13:32,135
tapi aku bisa...

148
00:13:32,137 --> 00:13:36,845
itu seperti aku bisa merasakannya secara fisik
mencoba menarikku menjauh dari kebenaran.

149
00:13:36,847 --> 00:13:38,448
- Mungkin hanya suara rumah.
- Tidak!

150
00:13:38,450 --> 00:13:42,789
Tidak. Karena seperti, itu ...

151
00:13:42,791 --> 00:13:46,498
Itu ada di sana.
Hanya saja...

152
00:13:47,669 --> 00:13:50,239
Dan kemudian saya berdoa, dan itu berhenti saja!

153
00:13:50,241 --> 00:13:52,876
Dan kemudian malam berikutnya,
itu ada lagi.

154
00:13:52,878 --> 00:13:55,013
Apakah kamu yakin
kamu tidak sampai tidak baik?

155
00:13:55,015 --> 00:13:58,420
Ya.
Kenapa setan
berada di rumahmu?

156
00:13:58,422 --> 00:14:00,124
T Anda miliki
untuk memanggil yang pertama?

157
00:14:00,126 --> 00:14:02,328
Aku tidak tahu.

158
00:14:02,330 --> 00:14:03,934
Bukan saya...

159
00:14:06,439 --> 00:14:08,444
Pemilik sebelumnya, mungkin?

160
00:14:11,349 --> 00:14:13,285
Anda pikir saya harus
panggil seorang penatua?

161
00:14:13,287 --> 00:14:16,457
Mereka akan berpikir Anda sudah pergi
mental jika kamu melakukan itu.

162
00:14:33,327 --> 00:14:35,131
Bisakah Anda memberikan saya tas itu?

163
00:15:47,208 --> 00:15:49,576
Guys, ini kakakku.

164
00:15:49,578 --> 00:15:52,014
Alex, ini Chloe,
dan ini Umar.

165
00:15:52,016 --> 00:15:53,387
- Hei
- Kamu baik-baik saja?

166
00:15:56,726 --> 00:15:59,132
Saya hanya menjatuhkan
ini mati, oke.

167
00:16:02,338 --> 00:16:04,407

Jadi apa yang kamu lakukan?

168
00:16:04,409 --> 00:16:07,046
- Uh, aku punya ... Aku punya pekerjaan berkebun.
- Ah.

169
00:16:09,284 --> 00:16:12,054
Tetapi kami juga merintis.

170
00:16:12,056 --> 00:16:14,159
Oh, apa itu?

171
00:16:14,161 --> 00:16:16,264
Itu sebagian
Saksi-Saksi Yehuwa melakukannya.

172
00:16:16,266 --> 00:16:19,302
Kalian adalah Saksi-Saksi Yehuwa?
Tidak mungkin!

173
00:16:19,304 --> 00:16:21,174
Anda tidak pernah berkata.

174
00:16:21,176 --> 00:16:23,681
Itu keren
Salah satu dari saya
tetangga adalah seorang Yehuwa.

175
00:16:34,501 --> 00:16:37,171
Anda tahu, itu
Kata Yunani "stauros"

176
00:16:37,173 --> 00:16:40,111
adalah apa yang mereka gunakan
ketika menulis Alkitab.

177
00:16:40,113 --> 00:16:42,616
Tapi kata "stauros"
tidak benar-benar berarti "salib,"

178
00:16:42,618 --> 00:16:46,223
itu berarti "pasak tegak"
atau "tiang."

179
00:16:46,225 --> 00:16:49,562
Itu hanya di keempat
abad, ketika agama Kristen datang,

180
00:16:49,564 --> 00:16:53,138
bahwa kata itu berubah makna.

181
00:16:53,140 --> 00:16:56,444
Jadi, Anda tahu, Yesus tidak
sebenarnya dipakukan ke salib,

182
00:16:56,446 --> 00:16:58,514
dia dipaku
ke tiang yang tegak.

183
00:16:58,516 --> 00:17:01,253
Salib adalah simbol pagan
digunakan oleh agama palsu.

184
00:17:01,255 --> 00:17:03,393
Dia tidak ingin tahu semua itu.

185
00:17:06,532 --> 00:17:09,670
- Aku hanya berpikir kamu harus tahu.
- Yah, itu sedikit tidak sopan.

186
00:17:09,672 --> 00:17:10,675
Tidak masalah.

187
00:17:13,680 --> 00:17:15,282
Jadi, apa yang kamu lakukan
Orang-orang percaya saat itu?

188
00:17:15,284 --> 00:17:17,355
Pergi ke surga atau apa?

189
00:17:18,790 --> 00:17:21,627
Ayolah, aku serius.
Saya ingin tahu.

190
00:17:21,629 --> 00:17:25,235
Tuhan akan memulihkan Bumi
kembali ke surga,

191
00:17:25,237 --> 00:17:26,773
bagaimana dia menginginkannya.

192
00:17:27,942 --> 00:17:29,944
Seperti dalam Kejadian,
di situlah kita akan tinggal.

193
00:17:29,946 --> 00:17:33,951
Kanan.
Jadi, bagaimana dengan
semua orang yang bukan Yehuwa?

194
00:17:33,953 --> 00:17:35,555
Tuhan akan memutuskan
apa yang ada di hati mereka,

195
00:17:35,557 --> 00:17:38,728
tetapi jika mereka menolak untuk mendengarkan,
maka mereka akan dihapus.

196
00:17:38,730 --> 00:17:41,333
Nah, jadi apa yang salah
dengan dunia ini?

197
00:17:41,335 --> 00:17:43,638
Dikatakan di dalam Alkitab,
bahwa seluruh dunia ini

198
00:17:43,640 --> 00:17:46,410
ada di dalam kekuasaan
dari yang jahat, Setan.

199
00:17:46,412 --> 00:17:50,452
- Saya tidak tahu tentang semua itu.
Itu gila.
- Ya

200
00:17:50,454 --> 00:17:52,959
Ya, Anda harus mengakuinya,
hal-hal yang terjadi itu tidak benar.

201
00:17:54,295 --> 00:17:57,569
Kamu tahu,
semua perang ini sepanjang waktu.

202
00:17:58,736 --> 00:18:00,941
Dan kekejaman
untuk hewan dan itu.

203
00:18:04,949 --> 00:18:07,618
Apakah Anda tahu, di Afrika, mereka
membunuh ribuan badak setiap tahun,

204
00:18:07,620 --> 00:18:10,861
dan mereka akan segera punah hanya karena
betapa serakah manusia saat ini.

205
00:18:11,962 --> 00:18:13,363
Aw.

206
00:18:13,365 --> 00:18:15,501
Sedih, bukan?

207
00:18:15,503 --> 00:18:16,839
Saya suka badak.

208
00:18:32,604 --> 00:18:34,409
Uh oh.

209
00:18:36,646 --> 00:18:38,384
Dapatkan dirimu dibungkus.

210
00:18:59,525 --> 00:19:00,728
Melihat.

211
00:19:10,011 --> 00:19:12,117
Saya belum memberi tahu orang lain.

212
00:19:20,499 --> 00:19:22,069
- Ibu ...
- Shush.

213
00:19:36,466 --> 00:19:37,802
Siapa ayahnya?

214
00:19:42,076 --> 00:19:43,814
Apakah dia saudara laki-laki?

215
00:19:47,888 --> 00:19:48,891
Nya...

216
00:19:50,058 --> 00:19:52,130
Dia pria dari perguruan tinggi.

217
00:19:55,169 --> 00:19:57,138
Apakah kamu bahkan akan memberitahu kami
jika ini tidak terjadi

218
00:19:57,140 --> 00:19:59,746
bahwa kamu sedang mengacaukan
dengan seorang bocah duniawi?

219
00:20:04,522 --> 00:20:06,526
Anda seharusnya memberi tahu kami.

220
00:20:08,195 --> 00:20:11,469
Lihatlah apa yang terjadi.
Anda sudah
biarkan kuliah pergi ke kepala Anda.

221
00:20:27,033 --> 00:20:29,706
Saya ingin Anda memulai
membawanya ke pertemuan.

222
00:20:34,681 --> 00:20:37,153
Anda harus mulai

membawanya ke pertemuan.

223
00:20:38,589 --> 00:20:40,527
Itu tidak akan terjadi.

224
00:20:45,202 --> 00:20:46,839
Apa kau mencintainya?

225
00:20:54,153 --> 00:20:57,827
Maka Anda harus menikah dengannya dan
mulai bawa dia ke pertemuan.

226
00:20:59,365 --> 00:21:02,101
Aku tidak bisa, Bu.

227
00:21:02,103 --> 00:21:04,105
Itu satu-satunya cara.

228
00:21:04,107 --> 00:21:06,913
Apakah kamu bahkan berbicara dengannya
tentang kebenaran?

229
00:21:08,915 --> 00:21:10,787
Dia tidak peduli.

230
00:21:12,957 --> 00:21:14,093
SAYA...

231
00:21:18,970 --> 00:21:22,111
Jadi, Anda baru saja memutuskan
melupakan segalanya?

232
00:21:38,208 --> 00:21:41,148
Saya tahu dia masih
ada di dalam hatinya, Yehuwa.

233
00:21:44,887 --> 00:21:47,160
Mungkin saja tidak sekuat itu.

234
00:21:52,804 --> 00:21:55,411
Saya memang mendoakan para tua-tua
akan melihatnya.

235
00:22:11,542 --> 00:22:13,110
Saya minta maaf, Ivanna.

236
00:22:13,112 --> 00:22:14,813
Bagaimana mereka bisa
memecatnya?

237
00:22:14,815 --> 00:22:16,953
Tapi dia tetap menginginkannya
berada di organisasi Tuhan.

238
00:22:19,158 --> 00:22:21,094
Dia ditunjukkan
sedikit pertanda pertobatan.

239
00:22:22,497 --> 00:22:23,467
Saya tidak mengerti.

240
00:22:25,001 --> 00:22:27,069
Mungkin Anda belum memperhatikan,

241
00:22:27,071 --> 00:22:31,913
tapi kita bisa lihat, pada titik ini, dia
benar-benar kehilangan hubungannya dengan Yehuwa.

242
00:22:31,915 --> 00:22:35,055
Kami berharap dia bekerja
pada itu, benar-benar membangunnya kembali.

243
00:22:38,027 --> 00:22:41,869
Jika Anda memberi tahu kami dia jatuh
pergi, mungkin kita bisa membantu.

244
00:22:45,175 --> 00:22:47,846
- Apa yang harus saya lakukan?
- Arah Yehuwa

245
00:22:47,848 --> 00:22:51,987
jelas tentang menghindari
setiap kontak dengan pelaku kesalahan.

246
00:22:51,989 --> 00:22:55,260
Tapi dia butuh
bantuan dan dukungan sekarang.

247
00:22:55,262 --> 00:22:57,564
Kami menyadari itu sulit.

248
00:22:57,566 --> 00:23:01,974
Anda harus menyimpan apa pun yang diperlukan
kontak ke minimal.

249
00:23:01,976 --> 00:23:03,643
Itu benar, Ivanna.

250
00:23:03,645 --> 00:23:07,822
Semakin sedikit kontak, semakin banyak itu akan membantu
Luisa menyadari kesalahannya lebih cepat.

251
00:23:29,463 --> 00:23:31,000
Alex.

252
00:24:33,292 --> 00:24:34,762
Dia akan kembali.

253
00:24:41,574 --> 00:24:45,113
Enam puluh pound
untuk gas dan listrik.

254
00:24:45,115 --> 00:24:48,187
Air dua puluh pon.

255
00:24:48,189 --> 00:24:51,526
Dan membersihkan aula
akan ditangani

256
00:24:51,528 --> 00:24:55,437
oleh kelompok jalan Drakefield
bulan ini.

257
00:24:56,872 --> 00:25:00,577
Satu pengumuman lagi minggu ini.

258
00:25:00,579 --> 00:25:04,721
Luisa Whitling tidak lagi
salah seorang Saksi-Saksi Yehuwa.

259
00:25:06,825 --> 00:25:08,062
Terima kasih.

260
00:25:23,792 --> 00:25:24,795
Maaf.

261
00:25:42,630 --> 00:25:46,603
- Tentang apa itu?
- Itu mungkin percabulan.

262
00:25:46,605 --> 00:25:48,408
Siapa yang mengira?

263
00:26:22,643 --> 00:26:23,980
Alex.

264
00:26:28,389 --> 00:26:30,560
Saya baru saja datang
untuk mendapatkan beberapa bit, oke.

265
00:27:04,694 --> 00:27:05,897
Alex ...

266
00:27:12,041 --> 00:27:14,380
Anda tidak akan mengatakan apa-apa?

267
00:27:17,453 --> 00:27:19,458
menurut mu
ini mudah bagiku?

268
00:27:20,726 --> 00:27:22,063
Mungkin saya...

269
00:27:23,499 --> 00:27:25,904
Mungkin saya memang berpikir
itu mudah baginya.

270
00:27:26,937 --> 00:27:29,611
Dia selalu melakukannya
sesuka hatinya.

271
00:27:35,856 --> 00:27:37,794
Jika itu sulit baginya,
maka mungkin ...

272
00:27:38,828 --> 00:27:41,466
mungkin dia akan kembali.

273
00:27:41,468 --> 00:27:44,105
Mungkin dia perlu
bimbingan anda.

274
00:27:45,743 --> 00:27:47,613
Ayo pergi.
Ayolah.

275
00:27:56,832 --> 00:27:58,102
Anda punya segalanya?

276
00:28:09,557 --> 00:28:11,692
Ibu bertanya padaku apa yang aku katakan,
tapi aku bilang padanya jangan khawatir.

277
00:28:11,694 --> 00:28:13,762
Saya tahu saya tidak melanggar aturan apa pun.

278
00:28:56,918 --> 00:28:58,221
Apa yang kamu pikirkan?

279
00:28:59,656 --> 00:29:01,594
Bungkam?
Apakah itu terlalu terbuka?

280
00:29:02,964 --> 00:29:04,635
Saya bisa melihat garis celana Anda.

281
00:29:06,036 --> 00:29:08,306

Dengan underskirt,
itu akan baik-baik saja.

282
00:29:08,308 --> 00:29:09,645
Baik.

283
00:30:00,312 --> 00:30:02,045
- Halo.
- Halo.

284
00:30:02,047 --> 00:30:04,218
- Saya Steven.
- Oh.

285
00:30:04,220 --> 00:30:07,022
Saya seorang penatua baru di sini.
Saya pindah ke sini minggu ini.

286
00:30:07,024 --> 00:30:08,358
Senang bertemu denganmu.

287
00:30:08,360 --> 00:30:10,766
- Siapa namamu?
- Saya Ivanna.
Ini Alex.

288
00:30:12,000 --> 00:30:14,238
Alex adalah anggota
dari jemaat Urdu kami.

289
00:30:14,240 --> 00:30:16,342
Saya bisa berbicara sendiri, Mum.

290
00:30:16,344 --> 00:30:19,482
Bahasa Urdu?
Itu luar biasa.

291
00:30:19,484 --> 00:30:21,785
Melayani di tempat yang sangat membutuhkan.

292
00:30:21,787 --> 00:30:23,258
Terima kasih.

293
00:30:27,065 --> 00:30:32,107
Yah, saya hanya ingin
untuk mengatakan hai, jadi ... hai.

294
00:30:34,313 --> 00:30:35,983
Saya akan melihat Anda di sekitar, Saudara.

295
00:30:37,386 --> 00:30:39,224
Hai.
Steve.

296
00:30:51,914 --> 00:30:55,820
- Alex.
- Saya tidak ingin mengganggu.

297
00:30:55,822 --> 00:30:59,131
Saya pikir Steven melakukan penggembalaan
menelepon, tapi dia ada di sini untuk ...

298
00:31:00,199 --> 00:31:02,065
Baik...

299
00:31:02,067 --> 00:31:04,808
- Kamu mau minuman?
- Tidak, terima kasih.

300
00:31:06,511 --> 00:31:08,849
Saya akan menunggu di ruang duduk.

301
00:31:12,623 --> 00:31:14,424
Saya tidak bermaksud
untuk hanya mampir tanpa diundang.

302
00:31:14,426 --> 00:31:15,926
Tidak apa-apa.

303
00:31:15,928 --> 00:31:17,964
Saya tinggal dekat.

304
00:31:17,966 --> 00:31:20,139
Apakah kamu yakin tidak mau
minuman atau sesuatu?

305
00:31:21,240 --> 00:31:23,610
- Mungkin hanya air.
- Ya, tentu.

306
00:31:23,612 --> 00:31:25,817
- Aku hanya, um ...
- Ya tentu saja.

307
00:31:32,962 --> 00:31:34,233
Di mana Anda tinggal?

308
00:31:35,269 --> 00:31:38,171
Di atas jalan saja.
Dekat dengan kantor polisi.

309
00:31:38,173 --> 00:31:40,442
Flat di sana, mereka
tidak seburuk yang terlihat.

310
00:31:42,048 --> 00:31:43,886
Apakah kau tinggal sendirian?

311
00:31:44,986 --> 00:31:47,523
Ya, orang tuaku ada di selatan.

312
00:31:47,525 --> 00:31:50,432
Saya hanya pergi ke mana saja
Saya harus pergi, sungguh.

313
00:31:51,634 --> 00:31:53,702
Orang tuamu dalam kebenaran?

314
00:31:53,704 --> 00:31:58,046
Mm
Ya, mereka ...
Mereka berdua tumbuh di dalamnya.

315
00:32:01,154 --> 00:32:02,891
Saya suka aksen Anda.

316
00:32:11,139 --> 00:32:12,142
Um ...

317
00:32:13,243 --> 00:32:15,079
Saya ingin berbicara dengan Anda ...

318
00:32:15,081 --> 00:32:17,353
Karena aku suka
untuk mengenal Anda.

319
00:32:18,721 --> 00:32:21,962
- Maaf.
Apakah itu juga di hidung?
- Tidak, tidak apa-apa.

320
00:32:22,762 --> 00:32:23,965
Saya hanya, saya tidak ...

321
00:32:26,637 --> 00:32:31,013
Saya tidak tahu apakah Anda menginginkan saya
jika Anda benar-benar mengenal saya.

322
00:32:32,215 --> 00:32:35,555
- Apa? Apa maksud Anda?
- Tidak ada, maaf.

323
00:32:40,766 --> 00:32:42,136
Anda punya rumah yang bagus.

324
00:32:43,471 --> 00:32:45,607
Jadi hanya kamu
dan ibumu tinggal di sini?

325
00:32:45,609 --> 00:32:49,448
Uh, ya.
Yah, saya sudah
mendapatkan saudara perempuan saya juga,

326
00:32:49,450 --> 00:32:52,022
tapi dia dipecat.

327
00:32:53,824 --> 00:32:56,430
Ya, saya dengar sebenarnya.

328
00:33:00,070 --> 00:33:01,742
Akankah dia kembali,
menurut mu?

329
00:33:03,178 --> 00:33:04,581
Semoga.

330
00:33:06,249 --> 00:33:07,586
Saya akan berdoa untuknya.

331
00:33:16,170 --> 00:33:18,405
Ibu menjaga jaga.

332
00:33:24,519 --> 00:33:26,788
Terima kasih sudah menelepon, Steven.

333
00:33:26,790 --> 00:33:28,625
- Ya, sampai jumpa.
- Sampai jumpa.

334
00:33:28,627 --> 00:33:29,830
Oh

335
00:33:31,766 --> 00:33:33,535
- Selamat tinggal.
- Jangan bekerja terlalu keras.

336
00:33:39,383 --> 00:33:41,284
Anda tahu bagaimana perasaan saya.

337
00:33:41,286 --> 00:33:44,291
Anda bisa terus bermain
rumah dengan bocah ini atau kamu bertobat.

338
00:33:54,246 --> 00:33:56,250
Adikmu memiliki seorang gadis.

339
00:34:11,313 --> 00:34:12,914
Hei.

340
00:34:12,916 --> 00:34:16,387
- Hai.
- Maaf, aku tahu kamu harus masuk.

341
00:34:16,389 --> 00:34:18,161
Um ...

342

00:34:19,296 --> 00:34:20,699
Aku hanya, uh ...

343
00:34:21,834 --> 00:34:23,401
Saya hanya bertanya-tanya
jika kamu dan ibumu

344
00:34:23,403 --> 00:34:26,241
ingin datang
menambang untuk makan malam?

345
00:34:26,243 --> 00:34:30,649
Uh ... Ya, aku butuh
untuk memeriksanya, tapi ya.

346
00:34:30,651 --> 00:34:32,320
Besar.

347
00:34:32,322 --> 00:34:34,193
- Baiklah, sampai ketemu sebentar lagi.
- Sampai jumpa.

348
00:34:41,374 --> 00:34:42,677
- Alex.
- Hai.

349
00:35:10,096 --> 00:35:12,733
Ini serius, Anda tahu,

350
00:35:12,735 --> 00:35:15,406
jika kamu akan menjamu Steven.

351
00:35:15,408 --> 00:35:19,317
Pernikahan masih merupakan salah satu
beberapa hal yang suci.

352
00:35:22,622 --> 00:35:25,460
Tidak seperti di dunia ini, di mana
sumpah dilemparkan seperti sampah

353
00:35:25,462 --> 00:35:27,730
dan semua pengantin perempuan longgar.

354
00:35:27,732 --> 00:35:29,068
Aku tahu, Bu.

355
00:35:32,909 --> 00:35:34,547
Saya pikir Steven benar-benar baik.

356
00:35:35,582 --> 00:35:36,785
Dia adalah.

357
00:35:39,622 --> 00:35:41,494
Dia sangat cocok.

358
00:36:05,574 --> 00:36:07,210
- Kamu tidak perlu melakukan itu, Ivanna.
- Saya tidak keberatan.

359
00:36:07,212 --> 00:36:09,214
Tidak, tidak apa-apa.
Secara jujur.
Aku bisa melakukan itu.

360
00:36:09,216 --> 00:36:11,154
- Baik.
- Baiklah.
Tepuk tangan.

361
00:36:19,603 --> 00:36:21,073
Saya memiliki waktu yang menyenangkan.

362
00:36:44,619 --> 00:36:46,223
Kita bisa melakukan semuanya, kita.

363
00:36:48,561 --> 00:36:53,269
Anda tahu, saya sudah membersihkan jendela saya
pekerjaan, dan Anda sudah berkebun.

364
00:36:53,271 --> 00:36:56,478
Saya pikir, di antara kami berdua, saya
pikir kami akan melakukan apa-apa, kurasa.

365
00:36:57,945 --> 00:37:01,552
Bagaimanapun, saya sedang berusaha
menjadi pengawas wilayah,

366
00:37:01,554 --> 00:37:03,656
secepatnya.

367
00:37:03,658 --> 00:37:05,592
Maka kita tidak perlu khawatir
tentang uang.

368
00:37:05,594 --> 00:37:08,567
Society akan mengurus kita
sampai Sistem Baru.

369
00:37:15,882 --> 00:37:19,089
Saya perlu memberitahu Anda, saya memiliki ...

370
00:37:20,223 --> 00:37:22,859
Saya memiliki suatu kondisi.

371
00:37:22,861 --> 00:37:25,066
Seperti, saya menderita anemia.

372
00:37:28,741 --> 00:37:33,247
Ketika saya dilahirkan,
Saya harus menjalani transfusi.

373
00:37:33,249 --> 00:37:37,293
Ibu dan para tetua tidak bisa berbuat apa-apa
tentang itu, rumah sakit memaksaku masuk.

374
00:37:39,762 --> 00:37:41,667
Kami tidak membicarakannya, sungguh.

375
00:37:49,783 --> 00:37:51,751
Apakah kamu ... Apakah kamu baik-baik saja sekarang?

376
00:37:51,753 --> 00:37:53,689
Ya aku baik-baik saja.

377
00:37:53,691 --> 00:37:58,765
Maksud saya, mereka mengatakan itu mungkin, Anda tahu,
menjadi lebih buruk, tetapi, Anda tahu, saya baik-baik saja.

378
00:37:58,767 --> 00:37:59,971
Saya baik-baik saja.

379
00:38:08,286 --> 00:38:10,088
Apakah saya membuat Anda takut?

380
00:38:13,997 --> 00:38:17,202
Saya sedang membaca literatur,
sebelum,

381
00:38:17,204 --> 00:38:20,811
tentang perbedaannya
antara kegilaan dan cinta.

382
00:38:23,250 --> 00:38:27,256
Itu mengatakan salah satu tanda cinta pertama
adalah dapat mengatasi rintangan

383
00:38:27,258 --> 00:38:31,267
dimana tergila-gila
hanya akan berlari satu mil.

384
00:38:43,021 --> 00:38:47,395
Saya tahu saudara-saudara di
Komite Penghubung Rumah Sakit

385
00:38:47,397 --> 00:38:51,740
jika Anda ... jika Anda membutuhkan bantuan
dengan barang-barang medis.

386
00:38:58,454 --> 00:38:59,457
Ya.

387
00:39:09,476 --> 00:39:12,312
Maafkan saya, Yehuwa,

388
00:39:12,314 --> 00:39:15,788
jika aku meragukan kebaikannya
saudara dan saudari saya.

389
00:39:17,024 --> 00:39:19,326
Pagi, Alex.
Apa kabar?

390
00:39:19,328 --> 00:39:21,334
- Steven.
- Hai.
Senang melihatmu.

391
00:39:24,572 --> 00:39:28,110
Ini spesial untuk
menjadi bagian dari organisasi Anda.

392
00:39:28,112 --> 00:39:31,083
Alex.
Ambil satu, sayang.

393
00:39:31,085 --> 00:39:32,823
Mereka terlihat lezat.

394
00:39:34,859 --> 00:39:35,862
Wow.

395
00:39:39,502 --> 00:39:41,841
Steven memiliki hati yang baik.

396
00:39:48,520 --> 00:39:52,930
Saya hanya berdoa sekarang agar saudara perempuan saya ingat
bagaimana rasanya menjadi bagian dari cinta Anda.

397
00:40:02,481 --> 00:40:04,186
Apa yang sedang terjadi?

398
00:40:07,291 --> 00:40:09,896
Saya baru saja datang
untuk menyelesaikan masalah.

399
00:40:18,380 --> 00:40:19,383
Saya sudah ...

400
00:40:20,952 --> 00:40:22,189
Saya sudah meninggalkan Umar.

401
00:40:41,292 --> 00:40:43,096
Anda tahu kami merindukanmu.

402
00:40:49,309 --> 00:40:51,314
Kami bisa membantumu dengan bayinya.
Anda harus kembali ke sini.

403
00:40:54,352 --> 00:40:57,426
Dan, Anda tahu, datang ke pertemuan
bersama kami, maka semuanya akan baik-baik saja.

404
00:41:04,205 --> 00:41:06,344
Anda masih percaya, bukan?

405
00:41:12,488 --> 00:41:14,760
Saya membaca banyak hal secara online.

406
00:41:16,396 --> 00:41:18,000
Seperti apa?

407
00:41:19,468 --> 00:41:22,672
Orang-orang mengatakan banyak hal tentang kami.

408
00:41:22,674 --> 00:41:27,318
Orang-orang di luar sana pahit, dan mereka
ingin memasukkan ide jahat ke dalam kepalamu.

409
00:41:30,291 --> 00:41:34,229
Anda tahu, kami percaya Armageddon
seharusnya datang pada tahun 1975?

410
00:41:34,231 --> 00:41:37,402
Bahkan beberapa saudara
menjual rumah mereka tahun itu,

411
00:41:37,404 --> 00:41:41,443
dan mereka mengambil
anak-anak mereka keluar dari sekolah.

412
00:41:41,445 --> 00:41:45,651
- Apa yang kamu bicarakan?
- Itu kebenaran lama, Luisa.

413
00:41:45,653 --> 00:41:52,067
Bagaimanapun, beberapa saudara salah mengerti
pesan saat itu dan terbawa.

414
00:41:55,341 --> 00:41:57,475
Tidak apa-apa memiliki keraguan,

415
00:41:57,477 --> 00:42:01,517
tetapi kita harus rendah hati.

416
00:42:01,519 --> 00:42:04,390
Jika tidak
mengerti sesuatu,

417
00:42:04,392 --> 00:42:06,830
berbicara dengan para tetua,
berdoa kepada Yehuwa.

418
00:42:08,499 --> 00:42:11,570
Jauh di dalam,
Anda tahu kita adalah umat Tuhan.

419
00:42:11,572 --> 00:42:15,879
Tidak ada agama lain di luar sana
itu sama benarnya dengan firman-Nya.

420
00:42:15,881 --> 00:42:17,419
Bungkam...

421
00:42:19,289 --> 00:42:22,228
Saya baru saja datang ke sini
untuk melihat apakah kita bisa ...

422
00:42:23,829 --> 00:42:25,167
menjadi normal.

423
00:42:26,903 --> 00:42:28,541
Tanpa ini.

424
00:42:30,910 --> 00:42:32,782
Itu tidak bekerja seperti itu.

425
00:42:40,663 --> 00:42:43,470
Jadi, ini berlangsung selamanya?

426
00:42:50,818 --> 00:42:53,424
- Ke mana kamu akan pergi sekarang?
- Kesal!

427
00:45:25,059 --> 00:45:27,161
- Hai!
- Hai!

428
00:45:27,163 --> 00:45:29,065
Hai, Alex.

429
00:45:29,067 --> 00:45:30,735
- Kamu pasti Steven.
- Ya

430
00:45:30,737 --> 00:45:32,239
- Saya Linda.
- Hai.

431
00:45:32,241 --> 00:45:33,510
Silahkan masuk.

432
00:45:34,779 --> 00:45:36,813
Apa yang Anda lakukan?
Tidak, letakkan itu, sayang.

433
00:45:36,815 --> 00:45:39,987
- Saya ingin minum.
- Pergi tunggu di ruangan lain.
Berlangsung.

434
00:45:39,989 --> 00:45:42,023
Berlangsung.
Berlangsung.

435
00:45:42,025 --> 00:45:45,097
Sekarang, kita punya spag bol atau cabai.
Apa yang kamu suka?

436
00:45:45,099 --> 00:45:46,767
Cabe, tolong.

437
00:45:46,769 --> 00:45:48,871
Oh, untuk minum,
kita punya sari apel.

438
00:45:48,873 --> 00:45:50,744
Letakkan mantelmu di sana.

439
00:45:54,986 --> 00:45:56,223
Ini dia.

440
00:45:58,325 --> 00:46:00,794
Baiklah?
Akan memperkenalkan kami?

441
00:46:00,796 --> 00:46:02,798
Ini Steven.

442
00:46:02,800 --> 00:46:04,769
- Hai, Steven.
Barry.
- Oh ya.

443
00:46:04,771 --> 00:46:06,307
- Kamu baik-baik saja?
- Senang bertemu denganmu.

444
00:46:06,309 --> 00:46:10,280
Saya mendengar Anda seorang Betel?
Seperti apa rasanya bekerja di sana?

445
00:46:10,282 --> 00:46:11,450
Ya, ini bagus.

446
00:46:11,452 --> 00:46:13,720
Ayolah, Alex.
Kami sudah menunggumu.

447
00:46:13,722 --> 00:46:15,858
Oh, saya Michelle, ngomong-ngomong.

448
00:46:15,860 --> 00:46:17,896
- Ya, hai.
- Apakah kamu ingin ikut berdansa dengan kami?

449
00:46:17,898 --> 00:46:19,433
Um ...

450
00:46:19,435 --> 00:46:21,170
- Cuci dengan beberapa Scrumpy.
- Ya

451
00:46:22,206 --> 00:46:23,276
Tepuk tangan.

452
00:46:25,413 --> 00:46:27,014
Oof.

453
00:46:27,016 --> 00:46:28,150
- Panas?
- Ya

454
00:46:28,152 --> 00:46:29,720
Itu adalah minggu sekolah,

455
00:46:29,722 --> 00:46:33,025
dan giliranku untuk mengatakan jam makan malam
doa, dan Penatua Steve berkata,

456

00:46:33,027 --> 00:46:35,432
"Anda mau bilang apa
Doa untuk kami? "

457
00:46:35,434 --> 00:46:39,206
Dan segera, setelah saya selesai,
dia berkata, "Itu agak pendek."

458
00:46:39,208 --> 00:46:41,177
Secepat kilat, saya berkata kepadanya,

459
00:46:41,179 --> 00:46:45,250
"Yehuwa mendengarkan doa kami, itu
tidak masalah, "dan semua orang tertawa.

460
00:46:45,252 --> 00:46:47,856
Oke sekarang, sst.
Anda akan menyukai ini.

461
00:46:47,858 --> 00:46:49,662
- Iya nih.
- Hai.

462
00:47:00,249 --> 00:47:02,985
Oke, dan ...

463
00:47:02,987 --> 00:47:04,356
Bayi ini milikku!

464
00:47:04,358 --> 00:47:08,498
Saya memperingatkan dia untuk tidak berguling di malam hari.
Saya berkata hati-hati.

465
00:47:08,500 --> 00:47:12,772
Bayinya meninggal,
tapi sekarang dia mengambil milikku!

466
00:47:12,774 --> 00:47:14,412
Kebohongan!
Saya mengatakan hal yang sama padanya.

467
00:47:15,480 --> 00:47:17,782
Bukti apa yang Anda miliki?

468
00:47:17,784 --> 00:47:20,220
Saya tahu anak saya.

469
00:47:20,222 --> 00:47:22,828
Yehuwa, tolong aku!

470
00:47:24,164 --> 00:47:26,967
Saya akan memotong bayinya
dalam dua bagian!

471
00:47:26,969 --> 00:47:30,475
Tapi, Salomo,
Anda tidak dapat memotong bayi menjadi dua.

472
00:47:30,477 --> 00:47:34,216
Biarkan dia memilikinya.
Tapi jangan bunuh dia!
Silahkan!

473
00:47:34,218 --> 00:47:37,454
Ya, lanjutkan saja.
Potong setengah.
Apakah saya terganggu?

474
00:47:39,928 --> 00:47:42,532
Seorang ibu sejati tidak
ingin melihat bayinya mati.

475
00:47:42,534 --> 00:47:44,067
Aww!

476
00:47:44,069 --> 00:47:46,408
Sudah selesai dilakukan dengan baik!

477
00:48:47,197 --> 00:48:49,231
Alex?

478
00:48:49,233 --> 00:48:50,435
Alex?

479
00:48:55,413 --> 00:48:57,151
Alex, sayang!

480
00:48:58,152 --> 00:49:00,655
- Alex?
- Apa yang sedang terjadi?

481
00:49:05,133 --> 00:49:07,138
Steven, bisakah kamu
ambilkan air untuknya?

482
00:50:29,868 --> 00:50:31,335
Jika kamu bisa
tanda tangan saja di sana, sayang,

483
00:50:31,337 --> 00:50:34,578
dibutuhkan sekitar satu minggu
untuk itu harus dinilai.

484
00:50:35,647 --> 00:50:37,381
Terima kasih.

485
00:50:37,383 --> 00:50:38,453
Bye

486
00:50:52,847 --> 00:50:53,850
Anda baik-baik saja?

487
00:50:57,557 --> 00:50:58,627
Ya.

488
00:51:10,014 --> 00:51:13,290
Sudah lama
karena saya harus melakukan salah satu dari ini.

489
00:51:16,462 --> 00:51:18,199
Akankah ayahnya datang?

490
00:51:22,674 --> 00:51:24,712
Ivanna, saya senang membantu.

491
00:51:31,292 --> 00:51:33,493
Apakah tidak apa-apa jika Luisa datang?

492
00:51:36,335 --> 00:51:37,805
Tidak masalah...

493
00:51:42,781 --> 00:51:45,621
Tentu saja.
Jika dia mau.

494
00:52:06,995 --> 00:52:08,061
Luisa?

495
00:52:46,874 --> 00:52:48,145
Saya harus duduk di sana.

496
00:53:23,648 --> 00:53:27,621
Kacamataku tidak mengepul
karena saya menangis.

497
00:53:27,623 --> 00:53:30,095
Itu karena hangat di sini.

498
00:53:32,766 --> 00:53:37,844
Dan itulah yang Anda rasakan
kapanpun kau bersama Alex.

499
00:53:38,946 --> 00:53:40,817
Dia pemalu ...

500
00:53:42,018 --> 00:53:45,025
tetapi dia memancarkan cinta Yehuwa.

501
00:53:46,662 --> 00:53:51,602
Ivanna memberitahuku baru-baru ini
bahwa Alex terkadang khawatir

502
00:53:51,604 --> 00:53:54,812
tentang bagaimana Yehuwa
akan menghakiminya.

503
00:53:55,845 --> 00:53:59,351
Ketika saya mendengar itu,
Saya dipukul mundur.

504
00:53:59,353 --> 00:54:06,700
Inilah saudara perempuan yang telah mendedikasikan ini
seluruh masa mudanya kepada Yehuwa ...

505
00:54:06,702 --> 00:54:11,712
dan bahkan dia khawatir
bagaimana perasaan Yehuwa tentang dia.

506
00:54:13,381 --> 00:54:15,152
Betapa rendah hatinya dia.

507
00:54:17,255 --> 00:54:18,592
Baik...

508
00:54:21,964 --> 00:54:26,641
mari kita lihat bagaimana Yehuwa
terasa tentang Alex.

509
00:54:29,881 --> 00:54:33,054
Ayub 14, ayat 15.

510
00:54:35,326 --> 00:54:37,029
"Mereka akan memanggil ...

511
00:54:38,765 --> 00:54:42,907
dan saya sendiri akan menjawab. "

512
00:54:51,957 --> 00:54:53,396
Saya berpikir tentang itu,

513
00:54:55,231 --> 00:54:59,905
dan bagaimana Yehuwa
benar-benar melihat ke depan

514
00:54:59,907 --> 00:55:04,652
untuk membawa saudari yang luar biasa ini
hidup kembali lagi.

515
00:55:05,986 --> 00:55:10,994
Sekarang kita semua tahu
Sistem Baru sudah dekat.

516
00:55:10,996 --> 00:55:14,134
Kita semua berbagi harapan itu

kita akan bertahan dari sistem ini,

517
00:55:14,136 --> 00:55:17,373
dan pergi menembus Yang Agung
Kesengsaraan ke surga.

518
00:55:17,375 --> 00:55:20,280
Tapi untuk Alex,

519
00:55:20,282 --> 00:55:23,989
dia tahu keputusan yang sulit
yang harus dia buat,

520
00:55:25,191 --> 00:55:26,828
tapi dia menerimanya.

521
00:55:28,397 --> 00:55:32,370
Dia mengumpulkan
keberanian luar biasa,

522
00:55:32,372 --> 00:55:37,984
karena dia tahu bahwa Tuhan
sedang merawatnya.

523
00:56:09,213 --> 00:56:11,484
Pidato Brian adalah
sangat bagus, bukan?

524
00:56:38,938 --> 00:56:40,943
Anda tidak perlu melakukan itu.

525
00:56:49,193 --> 00:56:50,462
Bungkam...

526
00:56:57,475 --> 00:57:00,182
Hal terakhir
Aku berkata padanya, "kencing."

527
00:57:07,430 --> 00:57:09,434
Dia hanya mencoba membantu.

528
00:57:13,039 --> 00:57:14,543
Anda akan melihatnya lagi.

529
00:57:56,060 --> 00:57:58,098
Anda tahu apa yang perlu Anda lakukan?

530
00:58:04,609 --> 00:58:05,746
Ya.

531
00:58:18,438 --> 00:58:21,544
Itu sangat menyakitkan
banyak ketika kita kehilangan orang yang dicintai.

532
00:58:23,180 --> 00:58:27,055
Pikiran hidup tanpa
mereka membuat hati kita sakit.

533
00:58:28,658 --> 00:58:34,200
Tapi jangan lupa janji itu
yang telah dibuat oleh Yehuwa.

534
00:58:34,202 --> 00:58:37,373
"Akulah kebangkitannya
dan hidup.

535
00:58:37,375 --> 00:58:41,848
"Dia yang melatih iman saya,
meskipun dia mati,

536
00:58:41,850 --> 00:58:44,388
akan hidup kembali. "

537
00:58:44,390 --> 00:58:47,293
Namun, ketika dicintai
meninggal,

538
00:58:47,295 --> 00:58:51,802
itu masih menciptakan kesedihan luar biasa
dan menderita jauh di dalam diri kita.

539
00:58:51,804 --> 00:58:55,810
Itu karena tidak
seharusnya seperti ini.

540
00:58:55,812 --> 00:58:58,650
Kematian adalah hasil dari dosa.

541
00:58:58,652 --> 00:59:01,555
Orang tua pertama kita
memberontak melawan Yehuwa,

542
00:59:01,557 --> 00:59:04,594
mewariskan tahun
penderitaan dan kesedihan

543
00:59:04,596 --> 00:59:07,601
yang tidak pernah dirancang
untuk umat manusia.

544
00:59:07,603 --> 00:59:12,544
Yehuwa ingin kita hidup
selamanya di surga duniawi.

545
00:59:12,546 --> 00:59:14,481
Dan dia masih melakukannya!

546
00:59:14,483 --> 00:59:18,755
Segera, kita akan lihat
orang yang kita cintai lagi.

547
00:59:35,959 --> 00:59:37,727
Anda tahu, Anda berencana
untuk melanjutkan hidupmu,

548
00:59:37,729 --> 00:59:40,902
tapi itu bisa
semuanya sia-sia ...

549
00:59:42,339 --> 00:59:44,377
jika Armageddon datang lebih awal.

550
00:59:51,556 --> 00:59:54,362
Apakah Anda pikir itu mungkin bahwa Alex
akan dapat menikah di Sistem Baru?

551
00:59:58,438 --> 01:00:00,509
Kami tidak yakin, kan?

552
01:00:05,619 --> 01:00:10,496
Yesus berkata, yang dibangkitkan
tidak akan bisa menikah.

553
01:00:11,997 --> 01:00:14,501
Aku tahu tetapi...

554
01:00:14,503 --> 01:00:16,971
kami tidak tahu apakah dia
berbicara tentang mereka di Surga,

555
01:00:16,973 --> 01:00:19,513
atau yang dibangkitkan
di dunia.

556
01:00:23,822 --> 01:00:26,361
Kami hanya tidak tahu ...

557
01:00:27,862 --> 01:00:32,340
Siapa yang bilang?
Mungkin pernikahan
bahkan tidak ada di Sistem Baru.

558
01:00:43,395 --> 01:00:44,763
Anda dapat melanjutkan hidup Anda.

559
01:00:46,934 --> 01:00:49,607
Saya mengatakan itu karena
Aku peduli kamu.

560
01:01:07,810 --> 01:01:10,715
Itu ada di koran hari ini ...
tentang anakmu.

561
01:01:11,783 --> 01:01:12,987
Alex.

562
01:01:15,459 --> 01:01:18,064
Apakah Anda melihatnya, di koran?

563
01:01:29,919 --> 01:01:31,757
Saya pikir itu cukup tragis.

564
01:02:10,066 --> 01:02:12,239
Alex adalah bagian dari diriku, Yehuwa.

565
01:02:18,151 --> 01:02:20,054
Saya tidak akan pernah melupakan apa yang dia lakukan.

566
01:02:27,336 --> 01:02:31,611
Betapa bodohnya Setan harus melihat sekarang
dalam menghadapi keyakinan seperti itu.

567
01:03:30,395 --> 01:03:33,300
Saya dulu merasa seperti
Luisa mengirim saya gila.

568
01:03:35,037 --> 01:03:39,444
Saya sangat gila dengan khawatir
sepanjang waktu.

569
01:03:39,446 --> 01:03:42,186
Aku bahkan berpikir untuk mendapatkannya
semacam konseling.

570
01:03:45,357 --> 01:03:47,493
Saya sangat senang sekarang,
Oh, Yehuwa ...

571
01:03:47,495 --> 01:03:52,068
Maka, kami menanyakan ini melalui putra Anda
dan penebus kita, Yesus Kristus.

572
01:03:52,070 --> 01:03:53,104
Amin.

573
01:03:53,106 --> 01:03:54,875
Amin.

574
01:03:54,877 --> 01:03:57,416
Kami sekarang menyambut Saudara Alan
ke platform.

575
01:04:01,390 --> 01:04:02,923
- Ayah!
- Shh.

576
01:04:02,925 --> 01:04:05,296
Ayah, mengapa dia tidak berdoa
bersama kami?

577
01:04:05,298 --> 01:04:07,135
Shh.
Dia tidak diizinkan.

578
01:04:18,124 --> 01:04:19,491
Obrolan yang baik dengannya,

579
01:04:19,493 --> 01:04:21,895
dan dia mengatakan itu
dia telah berdoa.

580
01:04:21,897 --> 01:04:25,236
Hmm
Pengaruh Alex
telah membawanya kembali.

581
01:04:25,238 --> 01:04:27,173
Dia akhirnya di jalan yang benar.

582
01:04:27,175 --> 01:04:30,980
Tapi ada cara untuk pergi.
Baik
memulai pertemuan bimbingannya.

583
01:04:30,982 --> 01:04:35,020
Apakah tidak masalah
jika saya mulai membantunya sekarang,

584
01:04:35,022 --> 01:04:37,024
hanya dengan beberapa
hal-hal praktis?

585
01:04:37,026 --> 01:04:41,104
Aturan masih berlaku sampai
dia siap untuk dipulihkan.

586
01:04:44,008 --> 01:04:46,346
Berapa lama...
Berapa lama waktu yang dibutuhkan?

587
01:04:47,916 --> 01:04:49,452
Itu tergantung Luisa.

588
01:04:50,622 --> 01:04:52,390
Tidak ada waktu yang ditetapkan.

589
01:04:52,392 --> 01:04:55,998
Pemulihan dapat dilakukan dari a
beberapa bulan hingga beberapa tahun.

590
01:04:57,201 --> 01:04:58,304
Kami akan melakukan yang terbaik.

591
01:05:00,507 --> 01:05:02,976
Dia sendirian sekarang,
dan dalam kondisinya ...

592
01:05:02,978 --> 01:05:05,081
dia bisa melakukannya
dengan sedikit dukungan.

593
01:05:05,083 --> 01:05:07,488
Ivanna, kami tidak bisa menghentikanmu.

594
01:05:08,556 --> 01:05:11,994
Dan kami mengerti
mungkin ada kebutuhan

595
01:05:11,996 --> 01:05:14,267
untuk beberapa kontak dengannya
untuk merawatnya.

596
01:05:14,269 --> 01:05:16,338
Tetapi berhati-hatilah.

597
01:05:16,340 --> 01:05:17,706
Tentu saja.

598
01:05:17,708 --> 01:05:20,211
Saya tidak akan mengambil risiko
Keyakinan Luisa sekarang.

599
01:05:20,213 --> 01:05:23,218
Kontak harus dijaga
seminimal mungkin.

600
01:05:23,220 --> 01:05:26,223
Pertama Korintus lima
menjelaskan kepada kami

601
01:05:26,225 --> 01:05:30,299
bagaimana kita harus menghindari bersosialisasi
atau makan dengan si pelaku.

602
01:05:30,301 --> 01:05:32,373
Hanya bisnis yang diperlukan tidak apa-apa.

603
01:05:34,142 --> 01:05:36,581
Luisa masuk
posisi yang rumit sekarang.

604
01:06:15,158 --> 01:06:16,260
Hei.

605
01:06:45,818 --> 01:06:47,756
Saya tahu saya tidak bisa
menawarkan apa saja.

606
01:06:55,738 --> 01:06:58,277
Saya agak sakit pagi ini.

607
01:07:01,416 --> 01:07:03,253
Apakah kamu ingin duduk?

608
01:07:07,829 --> 01:07:09,834
Saya akan mulai bekerja.

609
01:07:39,526 --> 01:07:40,662
Terima kasih, Bu.

610
01:07:42,998 --> 01:07:45,235
Telepon aku jika kamu perlu owt,

611
01:07:45,237 --> 01:07:46,706
dan aku akan melihatmu di aula.

612
01:07:49,913 --> 01:07:52,385
- Ibu ...
- Dengarkan saja para tetua.

613
01:07:57,762 --> 01:07:59,733
Itu ... Ini akan baik-baik saja.

614
01:08:04,843 --> 01:08:06,379
Saya hanya ...

615
01:08:08,950 --> 01:08:10,554
Saya tidak bisa ...

616
01:08:12,592 --> 01:08:15,899
Saya hanya tidak bisa percaya.
Aku tidak pernah membayangkan itu ...

617
01:08:17,568 --> 01:08:19,273
Anda tahu, dia akan melakukannya.

618
01:08:27,621 --> 01:08:30,027
Dia melakukannya karena Yehuwa itu nyata.

619
01:08:34,702 --> 01:08:36,973
Dia begitu yakin, bukan?

620
01:08:38,876 --> 01:08:41,483
Kita semua akan bersama lagi
segera, di Sistem Baru.

621
01:08:43,085 --> 01:08:44,786
Dalam beberapa ratus tahun,

622
01:08:44,788 --> 01:08:47,495
kita mungkin tidak akan melakukannya
bahkan ingat semua ini.

623
01:08:49,999 --> 01:08:51,537
Sebaiknya aku pergi.

624
01:08:59,051 --> 01:09:00,686
Di Rusia,
sulit bagi saudara-saudara.

625
01:09:00,688 --> 01:09:02,156
Mereka masih menganiaya kami di sana.

626
01:09:02,158 --> 01:09:03,725
Yah, ini benar-benar bagus.

627
01:09:03,727 --> 01:09:05,661
- Siapa yang mau yang lain?
- Saya baik terimakasih.

628
01:09:05,663 --> 01:09:09,404
Apa yang orang Yahudi lakukan pada Yesus.

629
01:09:09,406 --> 01:09:12,409

Mereka melarang kami di Moskow,
membuat studi Alkitab ilegal.

630
01:09:12,411 --> 01:09:14,914
Nah, jika mereka melikuidasi kita,

631
01:09:14,916 --> 01:09:17,852
maka itu artinya kita tidak
lagi dianggap iman.

632
01:09:17,854 --> 01:09:20,762
Bagaimana kabarmu dengan Luisa?
Pertemuan bimbingannya?

633
01:09:22,932 --> 01:09:24,001
Um ...

634
01:09:25,637 --> 01:09:26,706
Baik.

635
01:09:28,877 --> 01:09:30,047
Dia, uh ...

636
01:09:31,080 --> 01:09:33,387
Dia mengerti kebenarannya,
tapi...

637
01:09:35,088 --> 01:09:40,934
um, kami hanya berusaha membuatnya
yakin itu ada di dalam hatinya.

638
01:09:43,740 --> 01:09:45,879
Dia merespon dengan baik, tapi ...

639
01:09:47,012 --> 01:09:49,152
Dia belum cukup sampai di sana.

640
01:09:51,856 --> 01:09:53,428
Apa masalahnya?

641
01:09:56,165 --> 01:09:58,935
Her ... Jawabannya
terkadang tidak benar.

642
01:09:58,937 --> 01:10:01,677
Dia suka menyuarakan
pendapatnya sendiri terlalu banyak,

643
01:10:02,879 --> 01:10:04,816
tapi kemudian dia akhirnya mendapatkannya.

644
01:10:08,022 --> 01:10:11,229
Itu sangat penting bagiku
bahwa dia dipulihkan.

645
01:10:13,132 --> 01:10:14,703
Dia di jalan yang benar.

646
01:10:16,973 --> 01:10:18,744
Anda harus lebih berhati-hati.

647
01:10:20,880 --> 01:10:23,050
Anda seharusnya tidak melihat
untuk alasan untuk bergaul.

648
01:10:23,052 --> 01:10:25,625
- Saya tidak.
- Itu tidak membantu.

649
01:10:26,760 --> 01:10:28,862
Itu hanya...

650
01:10:28,864 --> 01:10:30,835
Itu hanya melemahkan
apa yang kami coba lakukan.

651
01:10:32,304 --> 01:10:34,977
Anda tahu, dengan mendukung kami,
itu akan menjadi bantuan terbaik.

652
01:10:36,646 --> 01:10:39,051
Dengar, saya tahu ini tidak
apa yang coba kamu lakukan, tapi ...

653
01:10:40,753 --> 01:10:42,823
jika tidak ada alasan nyata
untuk kontaknya,

654
01:10:42,825 --> 01:10:45,899
maka itu bisa digolongkan
sebagai pelanggaran yang dipecat.

655
01:10:50,206 --> 01:10:51,841
Kami meninggalkan ini
bertemu dalam perawatan Anda

656
01:10:51,843 --> 01:10:52,977
dan tanyakan itu
berkah Anda di atasnya.

657
01:10:52,979 --> 01:10:55,681
Melalui nama Anda
anak Yesus Kristus.
Amin.

658
01:10:55,683 --> 01:10:57,919
Amin.

659
01:10:57,921 --> 01:11:00,359
Jadi, kami menantikan khusus
minggu kegiatan minggu ini

660
01:11:00,361 --> 01:11:02,896
sementara kita memiliki sirkuit kita
pengawas Saudara Stevenson

661
01:11:02,898 --> 01:11:04,333
dan istrinya bersama kami.

662
01:11:04,335 --> 01:11:06,638
Dan kami ingin menyambutnya
ke platform untuk hadir

663
01:11:06,640 --> 01:11:10,043
yang pertama dalam serangkaian pembicaraan
bahwa dia siap untuk kita.

664
01:11:10,045 --> 01:11:14,119
"Firman Tuhan, Cahaya bagi Anda
Jalan. "Saudara Stevenson.

665
01:11:14,121 --> 01:11:17,292
Kami sudah bertemu
pengawas wilayah pada hari Jumat.

666
01:11:17,294 --> 01:11:21,134
Oh, dan satu lagi
jemaat menggunakan aula ...

667
01:11:21,136 --> 01:11:22,671
Steven.

668
01:11:24,408 --> 01:11:25,711
Bisakah saya bicara sebentar?

669
01:11:30,120 --> 01:11:32,789
Apakah kamu tahu
mengapa Luisa tidak ada di sini?

670
01:11:32,791 --> 01:11:35,697
Um ...
kami mencoba memanggilnya ...

671
01:11:36,899 --> 01:11:39,806
tapi dia berkata
dia tidak terlalu sehat.

672
01:11:43,946 --> 01:11:45,816
Baik.

673
01:11:45,818 --> 01:11:47,021
Baik.

674
01:12:05,490 --> 01:12:07,195
Saya mencoba menghubungi Anda.

675
01:12:09,431 --> 01:12:11,135
Apakah kamu baik-baik saja?

676
01:12:24,562 --> 01:12:26,767
Steven bilang kamu tidak sehat.

677
01:12:29,003 --> 01:12:31,409
Kata bidan
dia tidak tumbuh.

678
01:12:33,847 --> 01:12:35,150
Saya melakukan pemindaian.

679
01:12:36,285 --> 01:12:37,888
Apakah semuanya baik-baik saja?

680
01:12:40,493 --> 01:12:43,098
Aku harus melakukannya
satu lagi dalam dua minggu.

681
01:12:44,368 --> 01:12:45,501
Anda butuh
untuk menjaga dirimu sendiri.

682
01:12:45,503 --> 01:12:48,544
Apakah kamu sudah makan dengan benar
dan tetap terhidrasi?

683
01:12:50,314 --> 01:12:52,117
Aku membawakanmu
beberapa makanan dan sedikit.

684
01:12:55,257 --> 01:12:56,827
Aku akan membuatkanmu sesuatu yang sehat.

685

01:13:13,192 --> 01:13:15,030
Saya akan makan di sana.

686
01:14:10,640 --> 01:14:15,083
Jadi, beri tahu kami apa yang Anda miliki
dilakukan untuk menunjukkan pertobatan?

687
01:14:16,786 --> 01:14:18,190
Um ...

688
01:14:20,058 --> 01:14:23,400
Saya sudah pergi ke semua
pertemuan yang saya bisa.

689
01:14:24,735 --> 01:14:26,206
Kanan.

690
01:14:28,575 --> 01:14:31,750
Saya sudah menghormati tidak bergaul
dengan keluarga dan yang lainnya.

691
01:14:33,186 --> 01:14:34,522
Kanan.

692
01:14:38,095 --> 01:14:39,366
Um ...

693
01:14:43,071 --> 01:14:45,707
Saya sudah bisa berdoa tentang hal itu.

694
01:14:45,709 --> 01:14:48,146
Itu bagus.

695
01:14:48,148 --> 01:14:50,620
Kami berharap Anda akan memilikinya
meminta bimbingan Yehuwa.

696
01:14:56,665 --> 01:15:00,204
Sekarang, kami masih punya masalah
hubungan dengan keluargamu.

697
01:15:00,206 --> 01:15:02,508
- Ya, baiklah ...
- Hanya saja kita tahu

698
01:15:02,510 --> 01:15:06,316
bahwa ibumu terus berlanjut
untuk berkeliling ke rumahmu.

699
01:15:06,318 --> 01:15:08,823
Ya, tapi bagaimanapun juga
itu terjadi ...

700
01:15:13,399 --> 01:15:17,738
Anda bukan polisi dalam hidup saya.

701
01:15:17,740 --> 01:15:19,443
Bukan itu yang kami lakukan.

702
01:15:19,445 --> 01:15:21,082
Tolong jadilah manusia.

703
01:15:22,151 --> 01:15:24,485
Silahkan!

704
01:15:24,487 --> 01:15:28,226
Saya telah sendirian
selama tujuh bulan,

705
01:15:28,228 --> 01:15:31,399
dan ibuku membantuku
dengan pekerjaan rumah kadang-kadang.

706
01:15:31,401 --> 01:15:34,505
Saya belum pernah makan bersamanya,
kita belum keluar bersama.

707
01:15:34,507 --> 01:15:37,747
Jadi, tolong tunjukkan saya di mana dikatakan
bahwa ibuku tidak bisa menolongku.

708
01:15:40,453 --> 01:15:42,722
Saya telah melakukan yang terbaik yang saya bisa,

709
01:15:42,724 --> 01:15:44,859
tapi ibuku membersihkan kulkasku!

710
01:15:44,861 --> 01:15:49,873
Secara pribadi, saya tidak berpikir
itu "bisnis keluarga yang diperlukan."

711
01:15:51,975 --> 01:15:56,252
Kamu tahu apa?
SAYA...
Saya tidak bisa melakukan ini.
Aku tidak bisa!

712
01:15:57,421 --> 01:15:59,826
Aku tidak bisa melakukannya!

713
01:16:26,545 --> 01:16:27,815
Saya minta maaf, Bu.

714
01:16:29,384 --> 01:16:31,419
Maafkan saya.

715
01:16:31,421 --> 01:16:34,359
Tapi para tetua, jujur,
ini tidak bagus.

716
01:16:34,361 --> 01:16:37,732
Mereka hanya ingin melihat
bagaimana perasaan Anda.

717
01:16:37,734 --> 01:16:40,905
Mereka pikir mereka memilikinya
hak atas seluruh hidupku.

718
01:16:40,907 --> 01:16:42,708
Tenang saja sedikit.

719
01:16:42,710 --> 01:16:45,882
Steven, Luisa hanya ...

720
01:16:45,884 --> 01:16:48,654
Dia merasa sedikit lelah
dan emosional saat ini.

721
01:16:48,656 --> 01:16:51,263
Lihatlah, Luisa,
itu bukan salah seseorang.

722
01:16:52,431 --> 01:16:53,733
Kami hanya merasa bahwa Anda membutuhkan waktu.

723
01:16:54,835 --> 01:16:57,404
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.

724
01:16:57,406 --> 01:16:59,746
Kami masih bisa melanjutkan
pertemuan bimbingan kami.

725
01:17:01,882 --> 01:17:04,756
Apakah kamu ingin ... Apakah kamu mau
kembali dan menyelesaikannya?

726
01:17:09,332 --> 01:17:14,642
Tidak, Luisa, tidak apa-apa.
Kita dapat...
Kami dapat memilah pertemuan lain.

727
01:17:21,454 --> 01:17:23,492
Apakah kamu tahu bagaimana rasanya ...

728
01:17:25,830 --> 01:17:27,966
untuk berpikir Yehuwa Yang Mahakuasa

729
01:17:27,968 --> 01:17:31,910
menghukummu secara langsung,
sepanjang waktu?

730
01:17:33,979 --> 01:17:36,518
Mengapa, ketika saya minta maaf?

731
01:17:40,592 --> 01:17:41,628
Saya sudah mencoba, Bu.

732
01:17:42,997 --> 01:17:44,765
Tapi para tetua,
mereka punya untuk saya.

733
01:17:44,767 --> 01:17:46,772
- Tidak, jangan bodoh.
- Ya mereka melakukanya.

734
01:17:49,010 --> 01:17:51,950
Apakah menurut Anda itu benar
bagaimana mereka membuatmu memperlakukanku?

735
01:17:57,493 --> 01:17:59,064
Itu bukan jalan Tuhan.

736
01:18:00,567 --> 01:18:03,407
Anda perlu mendapatkan cinta-Nya.

737
01:18:04,640 --> 01:18:05,943
Itu bersyarat.

738
01:18:07,146 --> 01:18:10,686
Butuh kekuatan
untuk hidup sesuai dengan standar-Nya.

739
01:18:12,656 --> 01:18:16,563
Kekuatan, saya berdoa,
Anda akan segera menemukan.

740
01:18:16,565 --> 01:18:18,569
Saya tidak melakukannya, Bu.

741
01:18:21,674 --> 01:18:23,944

Anda dapat mengunjungi kami jika Anda mau.

742
01:18:23,946 --> 01:18:25,450
Diam diam.

743
01:18:26,285 --> 01:18:28,957
Tak satu pun dari ini lagi, oke?

744
01:18:31,929 --> 01:18:33,133
Permisi.

745
01:20:07,820 --> 01:20:09,991
Mari kita lihat Lukas 12:49.

746
01:20:15,001 --> 01:20:17,741
"Saya datang untuk memulai
api di Bumi.

747
01:20:19,076 --> 01:20:21,149
"Apakah kamu pikir saya datang
untuk membawa kedamaian?

748
01:20:22,250 --> 01:20:23,253
"Tidak,

749
01:20:24,453 --> 01:20:26,291
melainkan perpecahan. "

750
01:20:31,802 --> 01:20:36,411
Sekarang, sayangnya, mungkin akan datang a
waktu ketika pembagian Yehuwa ini

751
01:20:37,881 --> 01:20:40,316
bisa terjadi pada kita,

752
01:20:40,318 --> 01:20:43,926
dan itu bisa menyebabkan rasa sakit
dan tertekan untuk waktu yang lama.

753
01:20:46,198 --> 01:20:48,770
Dan itulah saatnya
seseorang yang dekat dengan hati kita ...

754
01:20:50,238 --> 01:20:51,876
dipecat.

755
01:20:55,349 --> 01:20:58,319
Dalam momen keraguan,
Anda mungkin memohon kepada Yehuwa,

756
01:20:58,321 --> 01:21:01,795
mengapa ini terjadi pada saya dan keluarga saya?

757
01:21:03,365 --> 01:21:06,403
Yesus dengan jelas menyatakan dalam Lukas 12

758
01:21:06,405 --> 01:21:10,079
bahwa karyanya dapat menyebabkan
konflik dalam rumah tangga.

759
01:21:11,949 --> 01:21:15,386
Tetapi kita harus menempatkan Yehuwa lebih dulu,

760
01:21:15,388 --> 01:21:19,164
bahkan sebelum anggota keluarga kita
jika mereka dipecat.

761
01:21:21,535 --> 01:21:25,440
Dan bersiaplah, kita mungkin akan berakhir
menghadapi kritik dari pihak luar

762
01:21:25,442 --> 01:21:27,514
yang mempertanyakan kesetiaan kami kepada Tuhan.

763
01:21:29,150 --> 01:21:33,425
Bahkan anakmu yang tidak bertobat
mungkin berkata ...

764
01:21:35,263 --> 01:21:37,401
"Ibuku sendiri mengusirku."

765
01:21:40,640 --> 01:21:44,145
Tapi ingat, itu adalah pilihan.

766
01:21:44,147 --> 01:21:47,321
Mereka memilih
untuk memisahkan diri dari Tuhan.

767
01:21:49,490 --> 01:21:52,865
Dalam situasi seperti ini,
penting untuk tetap penuh harapan.

768
01:21:55,268 --> 01:21:56,472
Bahkan jika...

769
01:21:58,341 --> 01:22:03,014
Bahkan jika kekasihmu
tampaknya tidak bertobat.

770
01:22:03,016 --> 01:22:06,324
Mungkin butuh waktu bertahun-tahun
sebelum mereka benar-benar ingin kembali.

771
01:22:07,426 --> 01:22:09,431
Kami hanya tidak tahu.

772
01:22:10,666 --> 01:22:13,573
Jadi tolong jangan mencoba
dan membengkokkan aturan.

773
01:22:15,108 --> 01:22:18,547
Betapa buruknya itu
jika kita tidak taat dan terkait,

774
01:22:18,549 --> 01:22:21,685
dan kemudian suatu hari Anda
anak perempuan kembali dan berkata,

775
01:22:21,687 --> 01:22:24,427
"Kenapa kamu putus
Perintah Yehuwa? "

776
01:22:26,631 --> 01:22:28,269
Bayangkan itu.

777
01:22:32,008 --> 01:22:34,681
Tetapi bagaimana jika sebaliknya,
dia berkata, "Terima kasih."

778
01:22:36,684 --> 01:22:41,227
Tindakanmu membawaku
kembali ke kebenaran.

779
01:22:45,169 --> 01:22:47,170
Bahkan jika kita bisa terlibat

780
01:22:47,172 --> 01:22:50,644
dalam kehidupan yang dipecat
satu, yang tidak bisa kita,

781
01:22:50,646 --> 01:22:53,582
bantuan kami tidak akan pernah cocok
dengan milik Yehuwa.

782
01:22:53,584 --> 01:22:57,457
Dia mengerti apa yang mereka
membutuhkan lebih dari siapa pun,

783
01:22:57,459 --> 01:22:59,999
bahkan ibu yang paling peduli.

784
01:23:02,270 --> 01:23:04,504
Percayalah pada-Nya.

785
01:23:04,506 --> 01:23:06,311
Jalan yang benar
tidak mudah.

786
01:23:10,418 --> 01:23:12,555
Tetapi kami memiliki sumber daya

787
01:23:12,557 --> 01:23:17,530
kebijaksanaan Tuhan yang unggul
lemahnya, logika manusia kita.

788
01:23:17,532 --> 01:23:22,575
Jika Tuhan mengatakan bahwa buku ini
berwarna hijau padahal sebenarnya merah,

789
01:23:22,577 --> 01:23:25,383
maka mungkin itu hijau.
Apa yang sebenarnya saya ketahui?

790
01:23:26,651 --> 01:23:29,354
Tersebut adalah bimbingan-Nya.

791
01:24:25,235 --> 01:24:26,437
Halo.

792
01:24:32,883 --> 01:24:34,354
Halo.

793
01:24:37,993 --> 01:24:39,664
Ini Leanne.

794
01:24:46,745 --> 01:24:47,948
Hei.

795
01:24:49,484 --> 01:24:50,687
Hei.

796
01:24:54,861 --> 01:24:56,732
Berat badannya bagus.

797
01:24:59,737 --> 01:25:01,775
Ya, dia makan dengan baik.

798
01:25:17,071 --> 01:25:18,708

Kenapa sekarang, Bu?

799
01:25:24,019 --> 01:25:26,023
Saya ingin melihat
cucu ku.

800
01:25:31,768 --> 01:25:33,772
Aku sangat mencintaimu.

801
01:25:48,033 --> 01:25:49,805
Kenapa kamu tidak kembali?

802
01:26:02,595 --> 01:26:03,933
Tidak masalah.

803
01:26:05,201 --> 01:26:06,371
Shh.

804
01:26:07,540 --> 01:26:08,775
Ini dia.

805
01:26:16,925 --> 01:26:18,996
Kenapa kamu tidak duduk, Bu?

806
01:26:21,935 --> 01:26:24,608
Aku tidak mengerti.
Bagaimana dengan Sistem Baru?

807
01:26:26,778 --> 01:26:29,518
Apakah kamu tidak ingin melihat
adikmu lagi?

808
01:26:37,933 --> 01:26:38,936
Kamu tahu,

809
01:26:41,773 --> 01:26:44,581
semua hal tentang darah ...

810
01:26:47,620 --> 01:26:49,023
di dalam Alkitab,

811
01:26:52,729 --> 01:26:55,235
badan yang mengatur,
mereka hanya mengarangnya,

812
01:26:56,571 --> 01:26:58,875
dan kemudian mengubahnya
kapan pun mereka mau.

813
01:27:00,646 --> 01:27:02,816
Tetapi orang-orang mati karenanya.

814
01:27:06,858 --> 01:27:07,826
Saya t...

815
01:27:09,062 --> 01:27:10,933
Itu bukan salahnya.

816
01:27:13,304 --> 01:27:17,076
Saya tahu setiap hari
kehidupan Alex, dia merasa malu

817
01:27:17,078 --> 01:27:20,151
karena dia punya seseorang
darah orang lain di dalam dirinya.

818
01:27:24,091 --> 01:27:27,200
Dia ... Dia berusaha sangat keras
untuk membuktikan dirinya,

819
01:27:28,635 --> 01:27:31,274
tetapi pada akhirnya,
dia berdiri.

820
01:27:33,778 --> 01:27:36,551
Dia tetap setia kepada Yehuwa,
sampai akhir.

821
01:27:47,772 --> 01:27:50,077
Saya tidak merasa bersalah
tentang kamu lagi.

822
01:27:55,756 --> 01:27:58,426
Anda membiarkan Iblis menggoda Anda,

823
01:27:58,428 --> 01:28:00,731
dan kamu akan membiarkan dirimu mati
karena itu.

824
01:28:04,806 --> 01:28:06,878
Aku bisa berada di sana untuk Alex.

825
01:28:09,417 --> 01:28:12,890
Tetapi mereka menghentikan saya
dengan aturan bodoh mereka.

826
01:28:20,171 --> 01:28:21,375
Anda tahu, saya hanya ...

827
01:28:24,213 --> 01:28:26,351
Saya tidak mengerti
bagaimana kamu bisa ...

828
01:28:28,454 --> 01:28:30,759
duduk di sana dan melihatnya mati.

829
01:28:45,489 --> 01:28:47,827
Saya masih ingin melihat
cucu ku.

830
01:28:50,798 --> 01:28:52,269
Bagaimana Anda melihat itu bekerja?

831
01:28:54,072 --> 01:28:55,375
Saya bisa menjemputnya.

832
01:28:56,477 --> 01:28:58,882
Aku dan kamu tidak akan bersosialisasi.

833
01:29:00,317 --> 01:29:02,521
Saya bisa membawanya ke pertemuan.

834
01:29:02,523 --> 01:29:04,992
- Tidak mungkin, Bu.
- Dia perlu tahu tentang Tuhan.

835
01:29:04,994 --> 01:29:07,432
Leanne tidak akan memilikinya
ada hubungannya dengan itu!

836
01:29:19,956 --> 01:29:21,761
Bungkam...

837
01:29:23,598 --> 01:29:26,003
Saya tidak menyalahkan Anda, sungguh.

838
01:29:32,549 --> 01:29:34,419
Dan saya mengerti.

839
01:29:36,890 --> 01:29:39,096
Saya mendapatkan Anda tidak akan mau
untuk berbicara dengan kami lagi.

840
01:29:41,367 --> 01:29:43,806
Tapi saya akan berada di sini
jika kamu membutuhkanku.

841
01:30:00,238 --> 01:30:01,875
Bisakah saya minta air?

842
01:30:27,225 --> 01:30:28,391
Tidak masalah.

843
01:30:28,393 --> 01:30:30,965
Tidak masalah.

844
01:30:44,425 --> 01:30:45,994
Bungkam!

845
01:30:45,996 --> 01:30:47,730
Bu, apa yang kamu lakukan?

846
01:30:56,183 --> 01:30:57,153
Oh, um ...

847
01:30:59,155 --> 01:31:02,563
Saya akan menjemputnya dari kamar anak-anak
dan aku akan membawanya ke pertemuan.

848
01:31:04,665 --> 01:31:06,203
Saya akan menyelamatkannya.

849
01:31:42,439 --> 01:31:47,439
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com