1
00:00:02,222 --> 00:00:10,222
Kunjungi www.Nexiabet.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:10,246 --> 00:00:18,246
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:20,621 --> 00:00:26,621
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:00:26,646 --> 00:00:32,646
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:01:36,804 --> 00:01:37,965
Ular?
BBM: 2BF23F1C
LINE: NEXIABET

6
00:01:38,098 --> 00:01:40,271
Manusia roket?/
Kadal?
Wechat: NEXIABET
Whatsapp: +66944385708

7
00:01:40,400 --> 00:01:42,511
Manusia kadal?/
Mengangkat?

8
00:01:42,636 --> 00:01:44,513
Bumi... Cacing tanah?
Menarik...

9
00:01:44,638 --> 00:01:46,078
Menarik celanamu?/
Baju kostum?

10
00:01:46,139 --> 00:01:47,618
Kupu-kupu?

11
00:01:47,741 --> 00:01:50,618
Ulat?
Metamorfosis?

12
00:01:51,411 --> 00:01:53,504
Melahirkan?

13
00:01:53,504 --> 00:01:55,851
Eja dengan tanganmu.

14
00:02:16,937 --> 00:02:19,263
Ban?
Renggang?

15
00:02:19,263 --> 00:02:21,256
Perut?

16
00:02:22,175 --> 00:02:24,121
Apa itu? Apa kau...

17
00:02:24,211 --> 00:02:25,952
Kurasa itu binatang./
Bukan.

18
00:02:26,046 --> 00:02:27,889
Binatang tak bisa naik ke atas.

19
00:02:28,315 --> 00:02:32,161
Baiklah, besi api unggun
untuk berjaga-jaga.

20
00:02:32,186 --> 00:02:33,462
Baiklah.

21
00:02:33,487 --> 00:02:35,526
Haruskah kita melanjutkan?/
Ya./Baiklah.

22
00:04:56,163 --> 00:04:57,836
Halo?

23
00:05:00,405 --> 00:05:01,810
Halo?

24
00:05:19,386 --> 00:05:22,026
Ayah! Ayah!

25
00:05:22,155 --> 00:05:24,032
Dad, ada pencuri!

26
00:05:24,157 --> 00:05:26,000
Apa?! Apa?!

27
00:05:26,046 --> 00:05:28,299
Ada pencuri di lorong./
Bangun.

28
00:05:28,324 --> 00:05:31,164
Ayo! Cepat, cepat, cepat!

29
00:05:31,565 --> 00:05:33,326
Ada apa?/
Aku melihat seseorang.

30
00:05:33,351 --> 00:05:34,934
Jangan buka pintunya.

31
00:06:12,439 --> 00:06:14,885
Keluar dari rumahku, bajingan!

32
00:08:26,539 --> 00:08:28,985
Kehadiran yang kau rasakan,
dimana tempat pastinya?

33
00:08:29,075 --> 00:08:31,749
Itu di lorong sebelah sana.

34
00:08:34,874 --> 00:08:36,493
Dan kau berbaring di sini?

35
00:08:36,583 --> 00:08:39,199
Ya, aku mencoba untuk tidur.

36
00:08:59,272 --> 00:09:02,883
Baik. Kita periksa kamar
berhantu lainnya.

37
00:09:12,585 --> 00:09:15,522
Ini?/
Benar.

38
00:09:16,456 --> 00:09:18,233
Kau ingat kuas mana
yang terjatuh?

39
00:09:18,258 --> 00:09:20,550
Ketiga yang di sana.

40
00:09:20,550 --> 00:09:24,066
Itu tak ada yang diberikan atau dibeli
dari orang asing di cuci gudang?

41
00:09:24,197 --> 00:09:26,143
Tidak. Aku membelinya baru.

42
00:09:26,266 --> 00:09:27,768
Baiklah.

43
00:09:27,901 --> 00:09:30,569
Energi tak wajar berpusat
di sebelah sini,

44
00:09:30,594 --> 00:09:31,881
Jadi aku akan habiskan
sedikit waktu di sini,

45
00:09:31,905 --> 00:09:33,942
Bicara dengan mereka jika
kau tak keberatan.

46
00:09:33,967 --> 00:09:37,929
Kau akan bicara dengan mereka?/
Ya. Jika tak apa?/Tentu.

47
00:09:37,954 --> 00:09:40,274
Apapun yang harus
kau lakukan, oke?

48
00:09:40,313 --> 00:09:43,367
Apa ada yang bisa kami lakukan
untuk membantu?

49
00:09:44,364 --> 00:09:46,226
Kau bisa buangkan itu untukku.
Terima kasih.

50
00:09:46,319 --> 00:09:48,097
Dan tutup pintunya saat
kau keluar, tolong.

51
00:09:48,121 --> 00:09:49,623
Terima kasih.

52
00:09:58,898 --> 00:10:01,435
Siapa ini?

53
00:10:01,568 --> 00:10:04,777
Lalu kenapa kau melakukan itu?

54
00:10:06,072 --> 00:10:08,678
Aku menyayangimu!
Aku bilang aku menyayangimu!

55
00:10:09,409 --> 00:10:11,000
Dengar, aku benar-benar
harus kembali.

56
00:10:11,000 --> 00:10:12,781
Sayang, aku tak percaya orang ini.

57
00:10:12,781 --> 00:10:14,607
Gretta sangat percaya
dengan dia.

58
00:10:14,614 --> 00:10:16,287
Gretta percaya dengan
Atlantis, oke?

59
00:10:16,312 --> 00:10:18,675
Ini adalah tipe orang untuk
temanmu minum bir,

60
00:10:18,675 --> 00:10:22,779
Bukan tipe orang yang punya
koneksi dengan alam supernatural.

61
00:10:22,822 --> 00:10:24,533
Baiklah. Kita sudah aman.

62
00:10:24,591 --> 00:10:26,178
Boleh aku minta segelas air?

63
00:10:26,192 --> 00:10:28,948
Silakan. Gelasnya ada...

64
00:10:29,295 --> 00:10:30,972
Itu gila.

65
00:10:31,525 --> 00:10:34,668
Aku sempat ditarik
ke dunia mereka di sana.

66
00:10:35,678 --> 00:10:39,103
Aku melihat langit merah dan
bentuk bebatuan. Itu gila.

67
00:10:39,139 --> 00:10:42,442
Kau benar-benar bicara dengan
mereka?/Ya, tentu saja.

68
00:10:42,542 --> 00:10:44,647
Baik, ini berita baiknya,

69
00:10:44,777 --> 00:10:47,279
Sebenarnya, semuanya
berita baik. Ya.

70
00:10:47,347 --> 00:10:49,224
Pertama, benar,
rumahmu berhantu,

71
00:10:49,349 --> 00:10:51,056
Tapi hantunya ambivalen.

72
00:10:51,184 --> 00:10:53,785
Bahkan, mereka semacam
hantu yang baik.

73
00:10:53,887 --> 00:10:56,197
Maaf. Apa maksudmu?

74
00:10:56,322 --> 00:10:57,892
Mereka baik.
Hantu-hantu yang baik.

75
00:10:57,917 --> 00:10:59,405
Wow. Jadi hantunya lebih dari satu?

76
00:10:59,430 --> 00:11:00,835
Ya. Benar, ada dua.

77
00:11:00,860 --> 00:11:04,170
Ada seorang pria, yang kedengarannya
seperti yang kau lihat, dan wanita.

78
00:11:04,297 --> 00:11:07,088
Baiklah, bagaimana dengan
kuas dan kursi itu?

79
00:11:07,133 --> 00:11:09,364
Itu tampaknya langkah
yang sangat agresif.

80
00:11:09,402 --> 00:11:10,813
Mereka hanya ingin
melakukan kontak.

81
00:11:10,837 --> 00:11:13,260
Kurasa mereka hanya mau
membuat sedikit keributan...

82
00:11:13,260 --> 00:11:14,846
...sebelum mereka menunjukkan
dirinya pada kalian.

83
00:11:14,908 --> 00:11:15,985
Mereka tak mau menakutimu.

84
00:11:16,009 --> 00:11:18,319
Ya, pendekatan itu jelas
tidak bekerja.

85
00:11:18,344 --> 00:11:19,464
Ya./
Baiklah.

86
00:11:19,512 --> 00:11:21,789
Lalu bagaimana kita
menyingkirkan mereka?

87
00:11:21,814 --> 00:11:23,851
Itu masalahnya.
Kau tak bisa.

88
00:11:23,983 --> 00:11:28,360
Aku bingung. Kupikir kami menyewamu
untuk menyingkirkan hantu./Benar.

89
00:11:28,488 --> 00:11:30,466
Aku bisa lakukan itu
dengan biaya tambahan...

90
00:11:30,490 --> 00:11:32,235
...jika aku merasa kehadirannya
membahayakan,

91
00:11:32,260 --> 00:11:33,499
Tapi bukan itu masalahnya.

92
00:11:33,524 --> 00:11:36,471
Bahkan, kau seharusnya
menganggap dirimu beruntung.

93
00:11:36,496 --> 00:11:38,850
Beruntung?/
Benar, beruntung.

94
00:11:38,898 --> 00:11:42,487
Apa yang kau temui di sini adalah
fenomena alam luar biasa.

95
00:11:42,512 --> 00:11:46,733
Anggap ini seperti Aurora Borealis
yang hanya bisa kita lihat,

96
00:11:46,733 --> 00:11:49,651
Karena itu berada di rumahmu,
dan khusus rumahmu sendiri.

97
00:11:49,742 --> 00:11:51,587
Jadi maksudmu kami tak
bisa singkirkan mereka?

98
00:11:51,611 --> 00:11:53,750
Bukan, mungkin bisa,
tapi itu...

99
00:11:53,880 --> 00:11:55,948
Pendapatku, itu semacam langkah
yang menyebalkan.

100
00:11:55,973 --> 00:11:59,125
Entitas ini hanya mencoba
menjalani hidup mereka./Ya.

101
00:11:59,252 --> 00:12:01,027
Jika kau mencoba
singkirkan mereka...

102
00:12:01,120 --> 00:12:03,040
...itu sama saja mereka yang
mencoba menyingkirkanmu.

103
00:12:03,122 --> 00:12:05,868
Apa kau akan suka itu?/
Baiklah.

104
00:12:05,959 --> 00:12:08,132
Kalian semua berada
di ruangan yang sama.

105
00:12:08,261 --> 00:12:09,741
Mereka hanya berada
di dimensi berbeda.

106
00:12:09,862 --> 00:12:12,308
Itu bisa terjadi untuk
alasan apapun,

107
00:12:12,432 --> 00:12:15,311
Membrannya entah kenapa
sulit ditembus di sini,

108
00:12:15,435 --> 00:12:16,880
Jadi kau bisa saling melihat.

109
00:12:16,970 --> 00:12:19,281
Ini bukan masalah besar. Ini bukan
sesuatu yang perlu diperbaiki.

110
00:12:19,305 --> 00:12:20,848
Paham maksudku?/
Ya.

111
00:12:20,873 --> 00:12:23,685
Kurasa itu masuk akal bagiku./
Tunggu, sayang.

112
00:12:23,710 --> 00:12:26,054
Jadi maksudmu kita harus
tinggal dengan makhluk ini?

113
00:12:26,145 --> 00:12:29,604
Tidak, aku tak berkata kau harus.

114
00:12:31,751 --> 00:12:34,411
Maksudku, kau wajib.

115
00:12:35,655 --> 00:12:37,729
Kau butuh pembersihan.

116
00:12:49,302 --> 00:12:51,077
Kau juga mau?

117
00:12:51,170 --> 00:12:53,480
Yang kedua diskon 50%.

118
00:12:57,069 --> 00:13:00,605
Aku akan merindukan
udara gunung itu.

119
00:13:02,248 --> 00:13:04,319
Ya, aku juga.

120
00:13:23,436 --> 00:13:27,114
Apa kau berhasil membuat lukisan
selama berada di Prescott?

121
00:13:27,206 --> 00:13:29,412
Tidak, tidak terlalu.

122
00:13:29,442 --> 00:13:33,288
Aku habiskan kebanyakan akhir
pekanku berurusan dengan...

123
00:13:34,580 --> 00:13:36,624
Apa?

124
00:13:36,716 --> 00:13:39,560
Kau takkan percaya ini, tapi...

125
00:13:41,826 --> 00:13:43,998
Rumahku berhantu.

126
00:13:44,249 --> 00:13:46,057
Baiklah, kau yakin kau
tidak berimajinasi?

127
00:13:46,059 --> 00:13:48,300
Kita banyak menggunakan
zat terlarang dulu.

128
00:13:48,394 --> 00:13:50,465
Tidak. Maksudku,
aku berharap begitu.

129
00:13:50,490 --> 00:13:51,853
Ada sesuatu di sana.

130
00:13:51,864 --> 00:13:53,976
Dan orang ini bilang kau
harus tinggal dengan itu,

131
00:13:54,000 --> 00:13:55,213
Seolah itu bukan masalah besar?

132
00:13:55,234 --> 00:13:56,785
Ya, itu tepatnya
yang dia katakan,

133
00:13:56,810 --> 00:13:58,649
Lalu kemudian jika itu
"istimewa dan bagus."

134
00:13:58,738 --> 00:14:00,549
Itu omong kosong.
Maksudku, itu pondokmu.

135
00:14:00,573 --> 00:14:01,813
Kau bekerja keras untuk itu.

136
00:14:01,908 --> 00:14:03,819
Kau sebaiknya jangan
biarkan itu berhantu.

137
00:14:03,910 --> 00:14:07,556
Benar? Entahlah. Itu pendapatku./
Aku juga tidak tahu.

138
00:14:07,580 --> 00:14:10,345
Aku tak tahu harus
melakukan apa dengan itu.

139
00:14:10,683 --> 00:14:14,673
Marcus pernah punya masalah
keanehan hantu yang sama...

140
00:14:14,698 --> 00:14:16,562
...di tempat yang dia
beli di Holly Oak.

141
00:14:16,589 --> 00:14:19,701
Benarkah? Apa yang terjadi?/
Mereka baru saja pindah.

142
00:14:19,726 --> 00:14:21,437
Awalnya, semua baik-baik saja,

143
00:14:21,462 --> 00:14:26,777
Kemudian mereka mulai sadar jika
kamar tamu sangat suram.

144
00:14:26,802 --> 00:14:28,042
Itu bisa dirasakan.

145
00:14:28,067 --> 00:14:29,876
Saat kau masuk ke sana,
kau merasa sangat tertekan,

146
00:14:30,002 --> 00:14:32,573
Seolah kau merasakan
tekanan dari bawahmu.

147
00:14:32,705 --> 00:14:35,763
Lalu orang tuanya datang menginap.
Mereka terbangun jam 6 pagi.

148
00:14:35,842 --> 00:14:38,684
Mereka bilang mereka harus pergi
karena itu terlalu menyeramkan.

149
00:14:38,778 --> 00:14:42,318
Marcus tak bisa membuat orang
tuanya tinggal lebih lama.

150
00:14:42,382 --> 00:14:44,191
Jadi Marcus menyewa orang ini.

151
00:14:44,283 --> 00:14:46,354
Kurasa namanya Icy atau Izzy,

152
00:14:46,452 --> 00:14:49,695
Dan orang ini benar-benar
pembasmi hantu'

153
00:14:49,789 --> 00:14:51,359
Mereka membawanya
ke kamar itu.

154
00:14:51,457 --> 00:14:53,368
Dia berjalan masuk dan
merasakan energinya.

155
00:14:53,459 --> 00:14:56,184
Dia memeriksa ranjangnya,
dan berkata,

156
00:14:56,184 --> 00:14:58,196
"Kapan kau membeli ranjang ini?"
Dan mereka bilang,

157
00:14:58,221 --> 00:15:01,373
"Kami membelinya saat pindah
ke sini dari toko antik."

158
00:15:01,467 --> 00:15:04,141
Orang ini mengangkat kasurnya...

159
00:15:04,270 --> 00:15:06,648
Disana ada papan kayu
yang menahan kasurnya.

160
00:15:06,773 --> 00:15:10,585
Ada satu papan yang
hitam dan berminyak...

161
00:15:10,710 --> 00:15:12,553
...dan itu terlihat janggal
dan berbeda.

162
00:15:12,645 --> 00:15:14,886
Orang ini berkata,
"Ketemu."

163
00:15:14,981 --> 00:15:17,222
Dia mengambil papan itu
dan merasakannya,

164
00:15:17,316 --> 00:15:18,795
Lalu kemudian dia berpikir,

165
00:15:18,918 --> 00:15:20,758
Memasuki tempat berbeda
atau apapun itu,

166
00:15:20,787 --> 00:15:27,729
Lalu berkata, "Ini dari tiang gantungan
yang menggantung 10,000 orang."

167
00:15:27,729 --> 00:15:32,468
Lalu kemudian orang ini membawa
kayu itu keluar dan dengan segera...

168
00:15:32,598 --> 00:15:35,078
Dengan segera rumah itu
menjadi normal.

169
00:15:35,168 --> 00:15:37,410
Dia benar-benar mengatasi masalah
itu untuk mereka?/Ya, kawan.

170
00:15:37,470 --> 00:15:39,148
Aku bisa dapatkan nomornya
dari Marcus jika kau mau.

171
00:15:39,172 --> 00:15:43,416
Maksudku, jika itu aku dan
ada hantu di rumahku,

172
00:15:43,509 --> 00:15:46,080
Meski jika itu hantu bersahabat,
aku tak mau itu ada di sana.

173
00:15:46,179 --> 00:15:47,749
Kau tak mau pondok berhantu.

174
00:15:47,847 --> 00:15:49,952
Itu yang aku hindari./
Tepat sekali.

175
00:15:50,082 --> 00:15:51,940
Aku akan carikan
nomornya untukmu.

176
00:15:52,351 --> 00:15:54,024
Kita bisa atasi masalah ini.

177
00:15:54,153 --> 00:15:56,929
Karena aku mau kau melukis.

178
00:16:09,452 --> 00:16:11,205
Os Bijourn.

179
00:16:18,330 --> 00:16:21,230
Banyak interpretasi.

180
00:16:21,417 --> 00:16:22,991
Itu bagus.

181
00:16:23,115 --> 00:16:25,117
Seseorang mengatakan
mereka tidak berbahaya,

182
00:16:25,218 --> 00:16:28,529
Seperti Aurora Borealis
yang hanya untuk kami.

183
00:16:28,654 --> 00:16:31,032
Dan tak perlu khawatirkan itu.
Tapi...

184
00:16:32,725 --> 00:16:35,296
Apa orang ini punya nama?

185
00:16:35,394 --> 00:16:36,873
Joey...

186
00:16:36,996 --> 00:16:40,140
Joey Lee Dansing?/
Ya. Kau kenal dia?

187
00:16:40,233 --> 00:16:45,839
Ya, aku kenal Joey.
Aku tahu dia ceroboh dan pemalas.

188
00:16:45,972 --> 00:16:49,078
Dia sangat penakut saat
berhubungan dengan hantu.

189
00:16:49,208 --> 00:16:52,655
Dia selalu berpihak
dengan mereka.

190
00:16:52,745 --> 00:16:54,554
Persetan itu.

191
00:16:54,680 --> 00:16:56,772
Kau tahu, persetan Joey.

192
00:16:56,916 --> 00:16:59,647
Dia bilang mereka bukan
hantu yang perlu ditakuti.

193
00:16:59,647 --> 00:17:03,357
Dia bilang mereka mungkin
makhluk dari dimensi lain.

194
00:17:03,489 --> 00:17:05,264
Aku tak setuju dengan dia disana,

195
00:17:05,391 --> 00:17:09,533
Aku takkan menyebut
mereka "makhluk."

196
00:17:09,662 --> 00:17:11,403
Apa kau menyebut mereka?

197
00:17:13,913 --> 00:17:16,046
Bagaimana kabarmu?/
Baik, terima kasih.

198
00:17:18,070 --> 00:17:21,249
Apa aku menyebut mereka?
Iblis.

199
00:17:21,374 --> 00:17:24,385
Iblis?/
Ya, dengan huruf besar "I."

200
00:17:24,510 --> 00:17:28,048
Dan mendengar dari pernyataanmu
setelah melihatnya,

201
00:17:28,180 --> 00:17:32,219
Menurutku itu murni
ancaman untuk rumahmu,

202
00:17:32,351 --> 00:17:35,195
Untuk kejiwaan dan
kesehatan mentalmu,

203
00:17:35,288 --> 00:17:37,359
Kesehatan istri serta anakmu.

204
00:17:37,456 --> 00:17:39,265
Saranku, kita pergi
ke sana sekarang,

205
00:17:39,392 --> 00:17:43,238
Dan jika keadaan disana lebih
kacau dari yang aku pikirkan,

206
00:17:43,362 --> 00:17:47,640
Kita harus melakukan rencana
eksekusi yang lengkap dan penuh,

207
00:17:47,767 --> 00:17:50,475
Menyingkirkan para hantu.

208
00:17:51,964 --> 00:17:53,987
Bagaimana menurutmu?

209
00:18:03,549 --> 00:18:09,096
Omong-omong, aku bicara dengan
pengusir setan yang George sarankan.

210
00:18:09,121 --> 00:18:10,269
Apa dia bilang?

211
00:18:10,294 --> 00:18:13,284
Dia tak bisa berkata banyak tanpa
melihat tempatnya terlebih dulu,

212
00:18:13,309 --> 00:18:16,077
Tapi berdasarkan yang
aku katakan padanya,

213
00:18:16,128 --> 00:18:19,974
Dia merasa jika makhluk
itu berbahaya,jadi...

214
00:18:20,099 --> 00:18:23,443
Benarkah? Jadi dia tidak
setuju dengan Joey.

215
00:18:23,569 --> 00:18:27,608
Tidak. Bahkan, dia mengenal Joey
dan menurutnya dia pembohong.

216
00:18:27,740 --> 00:18:31,285
Jadi, entalah. Mungkin aku bisa
pergi ke sana hari Senin dengannya,

217
00:18:31,410 --> 00:18:34,084
Melihat lebih dekat, menginap
di sana, bekerja sepanjang pekan,

218
00:18:34,180 --> 00:18:36,456
Lalu kau dan Jazz bisa
temui aku saat akhir pekan.

219
00:18:36,582 --> 00:18:38,528
Menurutmu itu benar-benar perlu?

220
00:18:38,651 --> 00:18:41,597
Perlu?
Aku tidak tahu.

221
00:18:41,687 --> 00:18:43,792
Tapi itu akan membuatku
tenang, kau tahu?

222
00:18:43,923 --> 00:18:46,301
Dia hanya melihat-lihat dan
beritahu kita pendapatnya,

223
00:18:46,425 --> 00:18:48,837
Kemudian kita bisa
membuat keputusan.

224
00:18:48,961 --> 00:18:51,704
Baiklah. Carilah pendapat kedua,

225
00:18:51,831 --> 00:18:54,894
Lalu kita akan pikirkan itu./
Terima kasih.

226
00:19:22,962 --> 00:19:24,703
Ini bersih.

227
00:19:49,283 --> 00:19:51,058
Kau bercanda, bung?

228
00:19:57,316 --> 00:19:59,565
Getarannya liar disini.

229
00:20:13,351 --> 00:20:15,525
Aku tak mencoba menghancurkan
seluruh rumahmu.

230
00:20:15,614 --> 00:20:19,289
Aku hanya mau lihat
ada apa didalamnya...

231
00:20:22,848 --> 00:20:24,795
Sial.

232
00:20:26,358 --> 00:20:29,076
Ini kuas yang mereka manipulasi?

233
00:20:29,095 --> 00:20:30,971
Ya, ketiganya.

234
00:20:31,030 --> 00:20:33,674
Mereka melempar salah satunya
dan meninggalkan bekas di sana.

235
00:20:33,699 --> 00:20:35,691
Tentu saja.
Bajingan.

236
00:20:35,735 --> 00:20:38,545
Kemudian mereka membuat
segitiga dari itu. Dan itu...

237
00:20:40,479 --> 00:20:42,542
Sangat mengesankan.

238
00:20:44,415 --> 00:20:47,647
Ini lukisan-lukisanmu?/
Benar.

239
00:20:47,780 --> 00:20:51,819
Kau membuat lingkaran hitam
dengan warna disekitarnya?

240
00:20:51,951 --> 00:20:55,160
Ya. Maksudku, ada yang
lebih selain itu,

241
00:20:55,287 --> 00:20:58,166
Tapi... Apa kau menyukai seni,
atau...

242
00:20:58,290 --> 00:21:02,501
Aku cukup mengagumi
apa yang ada di sini.

243
00:21:02,628 --> 00:21:05,666
Baiklah. Pada dasarnya...

244
00:21:05,798 --> 00:21:08,301
...aku mulai berpikir tentang
momen pertama kehidupan.

245
00:21:08,434 --> 00:21:10,641
Sinar berdatangan,
lalu matamu diisi dengan sinar,

246
00:21:10,770 --> 00:21:14,449
Dan itu seperti lingkaran putih
yang datang dari kegelapan, kau tahu?

247
00:21:14,473 --> 00:21:15,747
Ya, aku mengerti.

248
00:21:15,841 --> 00:21:18,014
Jadi, pada dasarnya aku
mulai berpikir,

249
00:21:18,144 --> 00:21:19,919
"Apa kebalikan dari itu?

250
00:21:20,012 --> 00:21:22,322
"Apa kebalikan dari dilahirkan?"

251
00:21:22,448 --> 00:21:23,859
Jadi aku membuat lingkaran hitam.

252
00:21:23,983 --> 00:21:26,293
Baiklah, cukup basa-basi
soal seninya.

253
00:21:26,318 --> 00:21:27,710
Mari kembali bekerja.

254
00:21:27,760 --> 00:21:31,699
Aku hanya mau jelaskan padamu,
energinya jelas berada di sini.

255
00:21:31,824 --> 00:21:33,468
Ya, itu yang Joey katakan.

256
00:21:33,492 --> 00:21:36,598
Tunggu dulu.

257
00:21:46,372 --> 00:21:48,511
Sebenarnya, energinya
berada diluar sini'

258
00:21:50,943 --> 00:21:53,987
Apa bir Meksiko tak apa?/
Tentu saja.

259
00:22:00,777 --> 00:22:04,967
Dan, kurasa kita berhadapan
dengan I.B.K.

260
00:22:05,057 --> 00:22:07,099
Apa itu?

261
00:22:07,960 --> 00:22:10,087
Iblis Bertekad Kuat.

262
00:22:10,129 --> 00:22:12,306
Iblis?
Menurutmu mereka iblis?

263
00:22:12,331 --> 00:22:13,770
Kemungkinan besar.

264
00:22:13,799 --> 00:22:16,695
Iblis cenderung agresif...

265
00:22:16,720 --> 00:22:20,213
Joey bilang mereka ada dua.
Dua hantu.

266
00:22:23,976 --> 00:22:26,282
Ya, itu masuk akal, sebenarnya.

267
00:22:26,378 --> 00:22:29,100
Hanya bayi dan anjing yang
bisa merasakan kehadiran hantu.

268
00:22:29,125 --> 00:22:33,092
Itu tidak sulit.
Menilai hantu yang sulit.

269
00:22:33,219 --> 00:22:36,566
Intinya, menurutku tak ada
yang terlalu aneh disini,

270
00:22:36,689 --> 00:22:39,931
Tapi aku harus terus terang pada
titik ini sebagai profesional.

271
00:22:40,059 --> 00:22:44,405
Ini butuh setidaknya beberapa
hari atau lebih,

272
00:22:44,530 --> 00:22:45,668
Dan ini takkan mudah.

273
00:22:45,764 --> 00:22:48,771
Baik. Aku akan bicarakan itu
dengan istriku terlebih dulu,

274
00:22:48,796 --> 00:22:51,641
Karena kita setuju akan bicarakan
ini sebelum membuat keputusan, jadi...

275
00:22:51,666 --> 00:22:53,959
Ya. Dapatkan izin dari Ibu,

276
00:22:54,039 --> 00:22:57,418
Tapi mari lakukan ini secepatnya.

277
00:22:58,577 --> 00:23:01,088
Kedengarannya itu sedikit
melodramatis, bukan begitu?

278
00:23:01,113 --> 00:23:04,192
Sayang, kurasa kau tidak
mendengarkan kata "Iblis"-nya.

279
00:23:04,216 --> 00:23:06,196
Iblis adalah cara yang tepat
untuk mengatakannya.

280
00:23:06,285 --> 00:23:08,933
Kurasa tak ada hal buruk di sana.

281
00:23:08,958 --> 00:23:12,035
Bisa kau tunggu hingga aku ke sana
dan kita bicarakan langkah berikutnya?

282
00:23:12,124 --> 00:23:14,345
Sayang, orangnya sudah
di sini sekarang.

283
00:23:14,370 --> 00:23:15,723
Aku sedang melihat dia,

284
00:23:15,748 --> 00:23:19,127
Jadi aku mau memulai
mengambil langkah tindakan.

285
00:23:19,231 --> 00:23:23,103
Terkadang kurasa kau terlalu
mengikuti rasa takutmu, sayang.

286
00:23:23,235 --> 00:23:25,772
Aku menghormati
makhluk supernatural...

287
00:23:25,905 --> 00:23:27,111
...yang aku lihat dengan
mataku sendiri.

288
00:23:27,239 --> 00:23:29,583
Itu sangat menakutkan.
Aku tidak...

289
00:23:29,708 --> 00:23:33,173
Hanya karena kau ketakutan,
bukan berarti itu menyeramkan.

290
00:23:33,173 --> 00:23:34,727
Baiklah.

291
00:23:34,780 --> 00:23:36,104
Mungkin kita sebaiknya
bicarakan soal ini,

292
00:23:36,129 --> 00:23:39,829
Karena aku sangat-sangat
menentang...

293
00:23:39,952 --> 00:23:41,713
...sudut pandang terhadap
permasalahan ini, jadi...

294
00:23:41,754 --> 00:23:44,766
Baiklah, kita akan bicarakan
soal ini saat aku di sana.

295
00:23:44,790 --> 00:23:45,933
Oke.

296
00:23:45,958 --> 00:23:48,526
Baiklah, dah./
Dah.

297
00:24:02,107 --> 00:24:04,019
Os./
Hei.

298
00:24:04,652 --> 00:24:06,392
Apa dia bilang?

299
00:24:06,392 --> 00:24:07,855
Dia setuju.

300
00:24:28,216 --> 00:24:31,088
Kebanyakan hantu, Dan,

301
00:24:31,113 --> 00:24:36,185
Terjebak diantara
kehidupan dan kematian.

302
00:24:36,308 --> 00:24:39,312
Ada banyak alasan, tentunya.

303
00:24:39,445 --> 00:24:42,221
Beberapa yang bunuh diri,

304
00:24:42,348 --> 00:24:44,453
Dimana mereka mengiris
pergelangan tangan mereka...

305
00:24:44,550 --> 00:24:47,030
...lalu setelahnya berpikir,
"Terserahlah."

306
00:24:47,152 --> 00:24:49,860
Coba tebak, kau tak mendapat
keistimewaan itu.

307
00:24:49,989 --> 00:24:51,662
Kau melakukannya dan mati.

308
00:24:51,790 --> 00:24:57,797
Tapi kebanyakan hantu melewatkan
kesenangan kehidupan duniawi.

309
00:24:57,896 --> 00:24:59,876
Hal-hal yang pasti kita dapatkan.

310
00:24:59,999 --> 00:25:02,206
Seks, makanan,

311
00:25:02,334 --> 00:25:05,372
Khususnya makanan bau
seperti ikan asin ini.

312
00:25:07,740 --> 00:25:09,481
Anggur,

313
00:25:09,575 --> 00:25:13,523
Anggur yang enak seperti ini.

314
00:25:15,481 --> 00:25:18,826
Saat mereka datang
meminum dan memakannya,

315
00:25:18,917 --> 00:25:21,056
Aku tangkap keparat itu
dengan kotakku,

316
00:25:21,186 --> 00:25:23,223
Dan mereka terjebak di sana
seperti tikus.

317
00:25:23,355 --> 00:25:27,565
Kedua kotak dibagian luar
sudah tiga kali diberkati,

318
00:25:27,693 --> 00:25:31,481
Tapi kotak tengah,
Mama Bear,

319
00:25:31,575 --> 00:25:33,540
Dikutuk oleh seorang pendeta.

320
00:25:33,665 --> 00:25:36,202
Aku tak tahu pendeta
memberikan kutukan.

321
00:25:36,335 --> 00:25:41,416
Kebanyakan tidak, tapi jika
kau memasuki cukup dalam...

322
00:25:41,540 --> 00:25:45,420
...di kawasan pinggiran Vatikan,

323
00:25:45,544 --> 00:25:48,684
Kau akan temukan pendeta yang
bersedia melakukan itu.

324
00:25:48,781 --> 00:25:51,193
Tak banyak, tapi ada.

325
00:25:51,283 --> 00:25:53,126
Lalu bagaimana kau memasuki...

326
00:25:53,252 --> 00:25:55,933
Kau tak boleh berisik sekarang.
Duduk di sampingku.

327
00:26:02,561 --> 00:26:05,303
Apa yang mau kau
tanyakan padaku?

328
00:26:05,431 --> 00:26:09,106
Bagaimana kau masuk ke bisnis ini?

329
00:26:09,234 --> 00:26:12,443
Ini kelihatannya pekerjaan
yang cukup tak biasa.

330
00:26:12,571 --> 00:26:16,280
Ujar pelukis lingkaran kematian.

331
00:26:18,720 --> 00:26:21,418
Bagaimana aku menjadi
pemburu hantu?

332
00:26:21,547 --> 00:26:24,551
Aku melihat Setan.

333
00:26:27,319 --> 00:26:29,094
Kau melihat Setan?

334
00:26:29,221 --> 00:26:31,997
Ya. Langsung bertatap mata.

335
00:26:32,124 --> 00:26:37,335
Dia hanya berdiri disana,

336
00:26:37,463 --> 00:26:40,603
Aku saat itu masih muda.
Aku berbaring di ranjang.

337
00:26:40,732 --> 00:26:45,579
Aku melihat ke arah jendela,
dan dia ada di sana,

338
00:26:45,671 --> 00:26:47,776
Menatapku.

339
00:26:47,906 --> 00:26:50,286
Seperti apa kelihatannya?

340
00:26:50,409 --> 00:26:55,586
Klasik. Bertanduk,
berwarna merah,

341
00:26:55,681 --> 00:26:59,823
Bermata kucing,
dan itu mengejutkan aku.

342
00:26:59,952 --> 00:27:04,298
Bertaring seperti kostum
Halloween.

343
00:27:05,881 --> 00:27:08,503
Itu gila.

344
00:27:09,723 --> 00:27:11,540
Katakan padaku, bung.

345
00:27:11,663 --> 00:27:16,806
Itu seolah kepastian sebenarnya
jika dunia roh itu nyata...

346
00:27:16,935 --> 00:27:22,283
...dan jika pergi ke gereja
bersama Bibi Betty dan...

347
00:27:22,374 --> 00:27:26,313
...berlutut berdoa di samping
ranjangmu saat malam tidak cukup.

348
00:27:26,445 --> 00:27:28,447
Maksudku, kita sedang perang.

349
00:27:28,547 --> 00:27:31,789
Jangan biarkan orang lain berkata
berbeda padamu. Kita sedang perang.

350
00:27:33,886 --> 00:27:37,224
Ya, maksudku, itu berbanding
terbalik dari pandangan duniaku,

351
00:27:37,249 --> 00:27:40,994
Tapi aku bisa lihat.../
Pandangan duniamu.

352
00:27:41,126 --> 00:27:45,666
Ini bukan meja bundar NPR.

353
00:27:45,797 --> 00:27:47,799
Pandangan dunia.

354
00:27:47,900 --> 00:27:51,177
Bicara soal pandangan dunia, Danny,

355
00:27:51,303 --> 00:27:53,806
Milikku terasa terlalu
hambar dan halus.

356
00:27:53,906 --> 00:27:56,352
Kenapa kau tak tambahkan
minumanku?

357
00:27:57,476 --> 00:27:58,887
Apa kau...

358
00:27:59,011 --> 00:28:00,649
Haruskah kita minum
sebanyak ini?

359
00:28:00,746 --> 00:28:02,316
Kelihatannya sedikit.../
Tentu saja, ya.

360
00:28:02,414 --> 00:28:04,860
Aku selalu minum saat aku
berburu hantu./Baiklah.

361
00:28:04,983 --> 00:28:09,695
Itu membantu menangkan aku
dan membuatku fokus,

362
00:28:09,821 --> 00:28:13,530
Memberiku sedikit sudut pandang
kekanakan terhadap sesuatu,

363
00:28:13,659 --> 00:28:17,144
Membantuku melihat hantu,
sejujurnya.

364
00:28:17,596 --> 00:28:20,538
Baiklah, kalau begitu,
kita bersulang...

365
00:28:21,667 --> 00:28:23,840
Kau lihat itu?/
Ya.

366
00:28:23,936 --> 00:28:26,246
Ya./
Astaga.

367
00:28:26,371 --> 00:28:28,715
Astaga...

368
00:28:36,475 --> 00:28:38,889
Apa yang kita lakukan?

369
00:28:39,218 --> 00:28:41,599
Os, apa yang aku lakukan?
Os!

370
00:28:41,624 --> 00:28:43,197
Ambilkan kantong sampah!/
oke!

371
00:28:43,222 --> 00:28:45,244
Ambilkan kantong sampah lagi!

372
00:28:49,728 --> 00:28:51,172
Jangan biarkan itu menyentuh
badanmu./Oke.

373
00:28:51,196 --> 00:28:53,538
Jauhkan itu dari badanmu./
Baiklah.

374
00:28:53,599 --> 00:28:56,001
Itu setidaknya harus 15 inci.

375
00:28:57,202 --> 00:28:59,073
Oke, bawa kemari.

376
00:28:59,705 --> 00:29:01,849
Pelan-pelan.
Letakkan itu.

377
00:29:01,873 --> 00:29:03,375
Pergi dari sini.

378
00:29:19,157 --> 00:29:21,495
Itu saja?/
Itu saja! Satu tertangkap!

379
00:29:21,627 --> 00:29:23,072
Ya!

380
00:29:23,662 --> 00:29:25,073
Wow.

381
00:29:27,132 --> 00:29:29,272
Mau membeli burger keju?

382
00:29:33,272 --> 00:29:35,249
Terima kasih untuk burgernya.
Ini enak.

383
00:29:35,274 --> 00:29:37,117
Sama-sama.

384
00:29:37,142 --> 00:29:39,062
Ini memang burger yang enak.

385
00:30:40,238 --> 00:30:42,650
Hei.

386
00:30:42,741 --> 00:30:46,019
Hei. Maaf. Aku tak bisa
tidur dengan nyenyak.

387
00:30:46,144 --> 00:30:49,024
Benda apa itu?/
Ini Nic-Nip milikku.

388
00:30:49,147 --> 00:30:52,659
Aku berhenti merokok, dan ini
memberiku sedikit isapan nikotin.

389
00:30:52,751 --> 00:30:54,389
Baiklah, aku akan kembali tidur.

390
00:30:54,519 --> 00:30:55,962
Baik.

391
00:31:21,848 --> 00:31:24,687
Hei, itu dia.
Selamat pagi.

392
00:31:24,783 --> 00:31:27,024
Mau telur dan bakon?

393
00:31:27,119 --> 00:31:28,860
Ya, tentu.

394
00:31:29,955 --> 00:31:32,595
Silakan, Pak./
Terima kasih.

395
00:31:38,897 --> 00:31:41,207
Benar. Aku masukkan
sedikit alkohol kedalamnya.

396
00:31:41,299 --> 00:31:44,075
Kita harus selalu siap
untuk berburu hantu.

397
00:31:44,202 --> 00:31:47,615
Ini sedikit terlalu pagi
bagiku untuk itu.

398
00:31:47,739 --> 00:31:51,050
Ayolah, Bung. Ini rumah
berliburmu, kau tahu?

399
00:31:51,143 --> 00:31:52,874
Waktunya untuk bersantai.

400
00:31:54,123 --> 00:31:55,382
Baiklah. Terserah.

401
00:31:55,480 --> 00:31:57,892
Aku tak meminum kopi Irlandia
selama 15 tahun, jadi...

402
00:31:57,983 --> 00:32:00,793
Astaga, aku belum
meminumnya sejak...

403
00:32:00,919 --> 00:32:02,372
...kemarin.

404
00:32:03,321 --> 00:32:06,063
Serius. Bersulang.

405
00:32:08,760 --> 00:32:12,900
Tak banyak yang bisa kita
lakukan saat siang,

406
00:32:12,998 --> 00:32:16,343
Selama hantu yang
terjebak sudah tahu.

407
00:32:16,468 --> 00:32:19,108
Kupikir mungkin kita
bisa pergi ke kota...

408
00:32:19,237 --> 00:32:21,012
...dan melakukan sesuatu?

409
00:32:21,139 --> 00:32:23,585
Mungkin pergi berbelanja
atau mendaki?

410
00:32:23,675 --> 00:32:28,186
Aku sebenarnya ingin
selesaikan melukis hari ini.

411
00:32:28,313 --> 00:32:30,815
Baiklah. Ya, tak masalah.

412
00:32:30,849 --> 00:32:35,025
Aku akan melakukan
sesuatu sendiri.

413
00:32:43,161 --> 00:32:45,285
Bisa aku bicara denganmu sebentar?

414
00:32:45,297 --> 00:32:47,704
Istriku menceraikan aku.

415
00:32:47,704 --> 00:32:49,743
Kau percaya itu?

416
00:32:49,743 --> 00:32:52,676
Apa yang terjadi?

417
00:32:52,676 --> 00:32:56,013
Kucing.
Kucing-kucingku.

418
00:32:56,013 --> 00:32:58,552
Aku terus membawa
pulang lagi dan lagi,

419
00:32:58,677 --> 00:33:01,317
Lalu dia bilang,
"Satu ekor lagi, maka selesai."

420
00:33:01,446 --> 00:33:03,289
"Aku akan pergi."

421
00:33:03,381 --> 00:33:09,491
Dan saat aku berjalan pulang,
aku melihat kucing betina ini...

422
00:33:09,621 --> 00:33:11,623
Dan...

423
00:33:11,723 --> 00:33:13,964
Kau tahu, apa yang bisa
aku lakukan?

424
00:33:14,059 --> 00:33:15,536
Dia hanya duduk di sana.
Menggigil.

425
00:33:15,560 --> 00:33:18,302
Itu duduk di samping jalan.

426
00:33:18,396 --> 00:33:23,232
Orang macam apa yang
mau mening...

427
00:33:24,236 --> 00:33:26,512
Jadi aku...

428
00:33:26,638 --> 00:33:31,818
Aku membawanya pulang, dan dia
berkata, "Cukup, aku pergi."

429
00:33:31,910 --> 00:33:34,355
Kemudian dia pergi.

430
00:33:35,413 --> 00:33:37,415
Bung...

431
00:33:37,549 --> 00:33:42,089
Kau tahu, ada sisi baiknya.

432
00:33:42,220 --> 00:33:44,166
Lihatlah seperti ini,

433
00:33:44,256 --> 00:33:46,065
Kau bisa melakukan apapun
yang kau inginkan,

434
00:33:46,191 --> 00:33:49,502
Kau bisa mengencani siapapun
yang kau mau.

435
00:33:49,594 --> 00:33:53,337
Benar. Tapi sulit untuk
bertemu orang.

436
00:33:53,431 --> 00:33:56,002
Aku...

437
00:33:56,101 --> 00:33:59,674
Aku mencumbu gadis
berambut ungu ini,

438
00:33:59,771 --> 00:34:01,876
Sehari setelah istriku pergi.

439
00:34:01,952 --> 00:34:03,008
Bagus.

440
00:34:03,108 --> 00:34:06,021
Tapi sejak itu,
tak ada yang terjadi'

441
00:34:06,111 --> 00:34:10,456
Gadis berambut ungu itu bahkan
tak membalas pesanku lagi.

442
00:34:10,582 --> 00:34:11,726
Lupakan gadis rambut ungu.

443
00:34:11,750 --> 00:34:13,968
Ada banyak wanita diluar sana,

444
00:34:13,993 --> 00:34:15,856
Dengan warna rambut berbeda:

445
00:34:15,954 --> 00:34:18,434
Pirang, cokelat,
apapun yang kau inginkan.

446
00:34:18,557 --> 00:34:20,537
Aku cukup iri denganmu.

447
00:34:20,625 --> 00:34:25,371
Kau bisa keluar ke alam liar.
Itu menakjubkan.

448
00:34:25,463 --> 00:34:27,807
Bung, ini tepatnya yang
aku butuhkan.

449
00:34:27,933 --> 00:34:29,935
Kau tahu? Hal ini.

450
00:34:30,068 --> 00:34:32,370
Astaga, kau cerdas./
Itu bukan apa-apa. Aku...

451
00:34:32,470 --> 00:34:35,815
Kau punya sudut pandang yang
tak dimiliki orang lain.

452
00:34:35,941 --> 00:34:37,341
Itulah gunanya teman.

453
00:34:37,375 --> 00:34:39,135
Terima kasih, kawan.

454
00:34:39,210 --> 00:34:40,834
Aku hargai itu.
Sungguh.

455
00:34:40,912 --> 00:34:42,220
Ya, tentu.
Itu bukan apa-apa.

456
00:34:42,314 --> 00:34:44,555
Semoga berhasil.
Ini terlihat bagus.

457
00:34:51,423 --> 00:34:53,835
Kau tahu, hantu tidak bodoh.

458
00:34:53,959 --> 00:34:56,098
Mereka cepat mengerti.

459
00:34:56,227 --> 00:34:58,468
Kau tak bisa gunakan
perangkap sama dua kali,

460
00:34:58,597 --> 00:35:02,401
Jadi kali ini,
kita gunakan cahaya.

461
00:35:21,319 --> 00:35:23,497
Tidak, itu membuatku mual.

462
00:35:25,023 --> 00:35:30,235
Tadi aku sempat melihat lukisan
yang sedang kau kerjakan.

463
00:35:30,260 --> 00:35:31,746
Kurasa kau benar, kawan.

464
00:35:31,771 --> 00:35:36,134
Ada semacam kemiripan
kematian kepada mereka.

465
00:35:36,267 --> 00:35:39,646
Itu sangat keren.
Sangat keren.

466
00:35:39,771 --> 00:35:41,867
Ya, mungkin.

467
00:35:47,130 --> 00:35:49,222
Apa yang aku katakan?

468
00:35:49,347 --> 00:35:51,054
Aku akan jujur denganmu, kawan.

469
00:35:51,182 --> 00:35:53,313
Itu hanya lingkaran.

470
00:35:54,352 --> 00:35:58,399
Bagaimana dengan pemikiran kematian
yang kau katakan padaku sebelumnya?

471
00:35:58,523 --> 00:36:00,400
Aku mengaram itu semua.

472
00:36:00,525 --> 00:36:03,699
Aku melakukan pameran dengan
lukisan itu 20 tahun lalu,

473
00:36:03,828 --> 00:36:06,399
Dan itu terjual habis.

474
00:36:06,531 --> 00:36:09,068
Orang mulai ingin
melakukan wawancara,

475
00:36:09,200 --> 00:36:15,917
Jadi aku harus pikirkan apa arti
dari lukisan secara retroaktif.

476
00:36:16,041 --> 00:36:19,318
Kau memikirkan itu semua
setelahnya?/Ya.

477
00:36:19,411 --> 00:36:22,358
Bung, itu sangat keren.

478
00:36:23,348 --> 00:36:26,064
Aku sebenarnya mulai melukis
itu karena Jazz, jadi...

479
00:36:26,089 --> 00:36:27,820
Ya.

480
00:36:27,919 --> 00:36:30,422
Ritmenya bisa menginspirasimu.

481
00:36:30,555 --> 00:36:35,065
Bukan. Jazz, anakku.
Jazz.

482
00:36:36,219 --> 00:36:41,275
Aku dan Mary masih sangat
muda saat dia hamil.

483
00:36:41,399 --> 00:36:45,541
Aku baru selesai sekolah seni,
dan aku berpikir,

484
00:36:45,670 --> 00:36:50,119
"Sial, bagaimana aku
menafkahi keluargaku?"

485
00:36:50,241 --> 00:36:54,621
Aku harus cari cara untuk
menafkahi keluargaku.

486
00:36:54,746 --> 00:36:57,249
Kemudian dua minggu
sebelum Jazz lahir,

487
00:36:57,382 --> 00:37:02,788
Aku mulai melukis lingkaran hitam.

488
00:37:02,921 --> 00:37:05,315
20 tahun kemudian,
disinilah kita,

489
00:37:05,339 --> 00:37:08,527
Dan aku pria lingkaran hitam.
Begitulah hidup.

490
00:37:08,593 --> 00:37:12,268
Itu keren.
Itu kisah dari hidupmu.

491
00:37:12,397 --> 00:37:14,968
Kau tahu, itu keren.

492
00:37:15,100 --> 00:37:17,706
Aku biasanya tidak
mengatakan ini pada klienku,

493
00:37:17,802 --> 00:37:21,807
Tapi kurasa ada sesuatu
yang sangat istimewa...

494
00:37:21,940 --> 00:37:24,580
...yang terjadi di sini, kau tahu,
lebih dari sekedar pekerjaan.

495
00:37:24,709 --> 00:37:27,987
Kurasa ini semacam
awal persahabatan,

496
00:37:28,113 --> 00:37:29,558
Kau merasakan itu?

497
00:37:29,647 --> 00:37:31,217
Ya, kawan,
kurasa kau baik.

498
00:37:31,316 --> 00:37:34,323
Aku juga merasa begitu, kawan.
Menurutku kau orang yang hangat.

499
00:37:34,919 --> 00:37:40,829
Sungguh, kau punya begitu banyak
kharisma dan persona yang besar.

500
00:37:40,959 --> 00:37:43,166
Seandainya aku seperti itu.

501
00:37:43,294 --> 00:37:45,968
Seandainya aku lebih sepertimu.

502
00:37:46,097 --> 00:37:48,008
Kau tahu?

503
00:37:49,095 --> 00:37:50,972
Dengar, aku...

504
00:37:51,102 --> 00:37:55,608
Sejak kita melakukan
pengakuan ini...

505
00:37:58,309 --> 00:38:00,118
Seluruh ceritaku soal Iblis,

506
00:38:00,245 --> 00:38:03,124
Kau tahu, Iblis yang berada
di luar jendela kamarku?

507
00:38:03,248 --> 00:38:05,319
Itu bohong.

508
00:38:05,450 --> 00:38:08,376
Apa?!
Kau tidak melihat Setan?

509
00:38:12,457 --> 00:38:15,295
Kau mau mendengar cerita
lengkapnya?

510
00:38:15,320 --> 00:38:16,426
Ya, tentu.

511
00:38:16,461 --> 00:38:18,638
Kau yakin?
Itu sangat menyedihkan.

512
00:38:18,663 --> 00:38:20,841
Ya, ceritakan padaku.

513
00:38:22,634 --> 00:38:27,174
Saat aku masih remaja,

514
00:38:27,305 --> 00:38:30,445
Aku cukup mengacau.

515
00:38:30,542 --> 00:38:32,215
Aku banyak memakai narkoba.

516
00:38:32,343 --> 00:38:36,883
Aku berkumpul bersama
kelompok anak-anak nakal,

517
00:38:37,015 --> 00:38:39,154
Benar-benar jiwa yang buruk.

518
00:38:39,284 --> 00:38:43,289
Kami akan menerobos masuk toko
dan menghajar orang,

519
00:38:43,388 --> 00:38:47,199
Mendorong wanita mabuk./
Wow.

520
00:38:47,325 --> 00:38:50,568
Dan kami bergaul dengan
tiga gadis seksi ini,

521
00:38:50,695 --> 00:38:52,174
Garcia bersaudari.

522
00:38:52,297 --> 00:38:55,039
Semua orang mau
mencumbu Garcia bersaudari.

523
00:38:55,166 --> 00:38:58,579
Kami semua minum-minum
yang banyak,

524
00:38:58,703 --> 00:39:02,742
Dan aku menenggak
obat yang banyak.

525
00:39:02,874 --> 00:39:06,845
Dan malam itu, kami menerobos
masuk rumah pemakaman,

526
00:39:06,978 --> 00:39:12,223
Dan Ronnie, dia semacam
ketua geng kami,

527
00:39:12,350 --> 00:39:15,422
Mulai bermain-main
dengan jenazah.

528
00:39:15,553 --> 00:39:16,861
Dia mulai menggerakkan
bibir mayat itu.

529
00:39:16,988 --> 00:39:21,437
Dia berkata, "Ada yang tahu
arah menuju pemakaman?"

530
00:39:21,559 --> 00:39:24,233
"Apa Metamucil dijual?"

531
00:39:24,362 --> 00:39:26,603
Kau tahu, itu bodoh,

532
00:39:26,731 --> 00:39:29,177
Tapi Garcia bersaudari
menyukai hal itu.

533
00:39:29,267 --> 00:39:31,611
Mereka seperti, "Menjijikkan,"

534
00:39:31,736 --> 00:39:35,712
Tapi aku tahu mereka
berpikir Ronnie keren.

535
00:39:36,274 --> 00:39:38,914
Mereka berpikir dia pemberani.

536
00:39:39,043 --> 00:39:42,081
Jadi kurasa mungkin aku
merasa cemburu,

537
00:39:42,106 --> 00:39:46,293
Dan aku mulai menggerakkan
tangan wanita tua ini naik-turun...

538
00:39:46,417 --> 00:39:51,525
...dan berkata,
"Ada yang lihat pianoku?"

539
00:39:51,623 --> 00:39:54,968
"Dimana Casio kecilku?"

540
00:39:55,093 --> 00:40:02,068
Kemudian Ronnie membuka
resleting pria tua malang ini...

541
00:40:02,200 --> 00:40:04,544
...dan mengeluarkan penisnya...

542
00:40:04,636 --> 00:40:11,883
...lalu mulai mengocoknya
maju-mundur, kau tahu? Dan...

543
00:40:11,976 --> 00:40:16,443
Ada semacam kawat di penis
mayat itu untuk suatu alasan.

544
00:40:17,715 --> 00:40:21,140
Kemudian itu menjadi semakin
aneh dan aneh,

545
00:40:21,165 --> 00:40:24,661
Kami hanya saling berusaha
untuk terlihat lebih menyenangkan.

546
00:40:24,789 --> 00:40:28,396
Dan aku tak tahu kenapa
aku melakukan ini,

547
00:40:28,493 --> 00:40:31,667
Kurasa itu karena obat...

548
00:40:31,796 --> 00:40:35,835
...atau apapun yang merasukimu,
tapi aku...

549
00:40:35,967 --> 00:40:42,316
...meraih kantong mata
jenazah wanita ini...

550
00:40:42,440 --> 00:40:49,255
...dan meledakkan bola matanya
seperti jerawat.

551
00:40:49,347 --> 00:40:53,420
Dan cairan bola mata
tersebar kemana-mana.

552
00:40:53,518 --> 00:40:58,798
Itu hal paling menjijikkan yang pernah
aku lakukan seumur hidupku. Kau tahu?

553
00:40:58,923 --> 00:41:01,870
Entah kenapa aku melakukan itu.

554
00:41:01,993 --> 00:41:04,669
Itu sangat menjijikkan.

555
00:41:05,964 --> 00:41:08,444
Apa wanita ini menghantuimu,
atau...

556
00:41:08,533 --> 00:41:12,006
Aku berharap begitu.
Aku berharap semudah itu.

557
00:41:13,271 --> 00:41:16,115
Setelah Garcia bersaudara pergi,

558
00:41:16,207 --> 00:41:21,384
Aku dan teman-temanku pergi
ke Denny's  dan minum-minum.

559
00:41:21,512 --> 00:41:24,686
Kami duduk di bilik,

560
00:41:24,816 --> 00:41:29,822
Dan aku lihat di pipi Ronnie
ada serpihan dari mata itu,

561
00:41:29,954 --> 00:41:32,958
Mungkin retina dari
bola mata wanita itu.

562
00:41:33,057 --> 00:41:36,181
Aku mengambil serpihan itu
dari pipinya...

563
00:41:36,206 --> 00:41:39,031
...kemudian lari ke toilet,
dan aku menyiramnya,

564
00:41:39,163 --> 00:41:42,372
Saat aku keluar dari toilet,
ada...

565
00:41:42,500 --> 00:41:49,349
...wanita cantik dan seksi
dengan baju kulit merah ketat.

566
00:41:49,474 --> 00:41:53,217
Bibir merah, rambut hitam,

567
00:41:53,344 --> 00:41:56,257
Dan sebelum aku
membasuh tanganku,

568
00:41:56,381 --> 00:42:00,193
Dia menghampiriku dan
memegang penisku lalu berkata,

569
00:42:00,318 --> 00:42:03,060
"Aku melihatmu di luar sana,
pemuda yang kuat."

570
00:42:03,187 --> 00:42:06,225
"Aku melihatmu diluar sana,
anak kecil."

571
00:42:06,357 --> 00:42:08,408
Apa yang kau lakukan?

572
00:42:10,094 --> 00:42:12,267
Sebelum aku melakukan
sesuatu, dia berkata,

573
00:42:12,397 --> 00:42:15,238
"Ayo kembali ke rumah besarku,
dan aku akan mencumbumu."

574
00:42:15,366 --> 00:42:18,211
Serius?/
Serius.

575
00:42:18,703 --> 00:42:21,081
Kami pergi ke tempat parkir,

576
00:42:21,205 --> 00:42:29,086
Dan tepat dihadapaku ada Lamborghini
Testarossa baru berwarna putih.

577
00:42:29,213 --> 00:42:31,625
Dia melaju kencang
ke rumahnya,

578
00:42:31,749 --> 00:42:37,131
Dan dia benar-benar
membuatku terpukau.

579
00:42:37,255 --> 00:42:41,897
Sesuatu yang tak pernah aku
lakukan sebelum atau setelahnya,

580
00:42:42,026 --> 00:42:45,530
Dan itu sangat-sangat
memuaskan.

581
00:42:46,697 --> 00:42:49,371
Sebelum matahari terbit,
aku diantarkan pulang,

582
00:42:49,467 --> 00:42:51,811
Lalu aku tak sadarkan diri.

583
00:42:51,936 --> 00:42:54,610
Besoknya, aku bawa sepedaku,

584
00:42:54,739 --> 00:42:57,276
Dan aku pergi ke rumahnya,

585
00:42:57,408 --> 00:42:59,445
Tapi itu tanah kosong.

586
00:42:59,577 --> 00:43:01,250
Itu lenyap.

587
00:43:01,379 --> 00:43:05,712
Aku tak pernah melihat
wanita itu lagi.

588
00:43:06,741 --> 00:43:09,660
Apa menurutmu itu mimpi?

589
00:43:09,787 --> 00:43:14,665
Aku tidak tahu. Apa mimpi
bisa memberimu sifilis?

590
00:43:14,792 --> 00:43:17,602
Karena dia memberiku sifilis.

591
00:43:17,728 --> 00:43:20,299
Atau mungkin dia ternyata pria?

592
00:43:20,431 --> 00:43:23,844
Karena aku tidak mencumbu
seorang wanita malam itu.

593
00:43:23,968 --> 00:43:26,282
Aku mencumbu Iblis.

594
00:44:46,350 --> 00:44:47,488
Os!

595
00:44:47,585 --> 00:44:49,532
Ada apa?

596
00:44:50,254 --> 00:44:52,589
Aku melihat dia./
Dimana?/Di kamarku.

597
00:44:55,359 --> 00:44:58,229
Aku merasakan dia.
Aku merasakannya, Dan.

598
00:44:58,362 --> 00:45:01,206
Aku merasakanmu,
dasar keparat!

599
00:45:01,332 --> 00:45:03,175
Tunjukkan dirimu!

600
00:45:03,768 --> 00:45:06,314
Keluar, keparat!/
Kau tidak melihat dia?

601
00:45:06,370 --> 00:45:09,849
Tidak, tapi aku merasakannya.
Aku merasakan dia di tongkatku.

602
00:45:11,652 --> 00:45:13,583
Apa yang kita lakukan sekarang?

603
00:45:14,545 --> 00:45:15,956
Kubur ini.

604
00:45:38,759 --> 00:45:44,759
Kunjungi www.Nexiabet.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

605
00:45:44,784 --> 00:45:50,784
BBM: 2BF23F1C
LINE: NEXIABET

606
00:46:13,330 --> 00:46:15,105
Os?
Wechat: NEXIABET
Whatsapp: +66944385708

607
00:46:37,628 --> 00:46:39,764
Boleh aku masuk?

608
00:46:39,864 --> 00:46:42,007
Ya.

609
00:46:44,233 --> 00:46:47,780
Hei, maaf soal itu.
Kupikir kau belum bangun.

610
00:46:47,872 --> 00:46:52,774
Aku harus telanjang untuk merasakan
energi di ruang tamu dengan kulitku.

611
00:46:52,774 --> 00:46:54,110
Baiklah.

612
00:46:54,178 --> 00:46:56,556
Dan aku memasuki
alam bawah sadar,

613
00:46:56,681 --> 00:46:58,888
Jadi, ya, maaf.

614
00:47:03,654 --> 00:47:05,531
Bakon dan telur?

615
00:47:41,992 --> 00:47:43,869
Kau merasakan sesuatu?

616
00:47:43,994 --> 00:47:45,667
Ya. Sangat banyak.

617
00:47:45,763 --> 00:47:48,175
Sedikit sejarah kecil
dan sebagainya.

618
00:47:48,265 --> 00:47:51,411
Tapi bukan mereka.
Astaga.

619
00:47:51,535 --> 00:47:53,412
Apa itu akan meninggalkan
noda di kayu?

620
00:47:53,537 --> 00:47:55,710
Tidak. Ini hanya air keran.

621
00:48:00,077 --> 00:48:01,351
Ada apa?

622
00:48:01,445 --> 00:48:03,288
Benda ini punya energi
yang tidak wajar.

623
00:48:03,414 --> 00:48:05,087
Kau yang mengambil ini?

624
00:48:05,216 --> 00:48:07,560
Tidak. Itu batu yang
ditemukan anakku.

625
00:48:07,685 --> 00:48:09,926
Kau tidak tahu dimana dia
menemukannya, 'kan?

626
00:48:10,054 --> 00:48:13,194
Aku tahu.
Itu dari Chipmunk Rock.

627
00:48:16,861 --> 00:48:18,431
Bawa aku ke sana sekarang.

628
00:48:43,287 --> 00:48:44,664
Apa yang kau cari?

629
00:48:44,789 --> 00:48:47,091
Aku tak mencari apa-apa.

630
00:48:48,325 --> 00:48:50,271
Aku merasakan sesuatu.

631
00:48:56,133 --> 00:48:58,339
Kau tidak merasakan ini?

632
00:48:58,803 --> 00:49:00,609
Astaga.

633
00:49:10,581 --> 00:49:13,122
Kau mau aku bawakan sesuatu
saat aku ke sana besok?

634
00:49:13,250 --> 00:49:15,239
Itu lucu kau bertanya, sayang.

635
00:49:15,264 --> 00:49:16,685
Aku berpikir untuk
kembali ke LA

636
00:49:16,754 --> 00:49:18,358
Aku sudah bosan di sini.

637
00:49:18,489 --> 00:49:19,968
Baiklah.

638
00:49:20,090 --> 00:49:21,626
Apa ada yang salah?

639
00:49:21,759 --> 00:49:24,296
Kau bertingkah aneh
sepanjang pekan ini.

640
00:49:24,428 --> 00:49:26,606
Tidak, semua aman. Hanya saja.../
Dan, makan malam!

641
00:49:26,630 --> 00:49:27,741
Siapa itu?/
Bukan siapa-siapa.

642
00:49:27,741 --> 00:49:29,141
Bisa aku hubungi kau kembali?/
Baiklah.

643
00:49:29,166 --> 00:49:30,277
Sampai besok.

644
00:49:30,301 --> 00:49:31,445
Baiklah.
Ya, sampai besok.

645
00:49:31,469 --> 00:49:33,005
Dah./
Dah.

646
00:49:35,806 --> 00:49:38,446
Dan, Ayo!
Ini mulai dingin.

647
00:49:44,482 --> 00:49:47,246
Sial. Bajingan.

648
00:49:48,619 --> 00:49:49,996
Sialan!

649
00:49:52,056 --> 00:49:53,660
Sial!

650
00:49:57,962 --> 00:50:00,340
Hei, kurasa aku tidak ikut kali ini.

651
00:50:00,365 --> 00:50:02,882
Sungguh?/
Ya, lelah.

652
00:50:02,907 --> 00:50:04,944
Kita mengobrol hingga
larut malam semalam.

653
00:50:04,969 --> 00:50:07,006
Kau tak mau melihat
hantu ini terjebak?

654
00:50:07,137 --> 00:50:08,844
Ini kesukaanku.
Ini menggunakan magnet.

655
00:50:08,973 --> 00:50:11,146
Tidak, aku lelah.
Aku akan istirahat.

656
00:50:11,242 --> 00:50:13,436
Baiklah, kawan.
Selamat malam.

657
00:50:30,361 --> 00:50:32,634
Keluarlah ke sini...

658
00:50:36,123 --> 00:50:37,334
Apa yang kau inginkan?!

659
00:50:37,434 --> 00:50:39,914
Ayo, keluarlah pelacur pemalas!

660
00:50:40,037 --> 00:50:42,158
Tinggalkan temanku sendiri!

661
00:50:42,183 --> 00:50:44,323
Apa yang kau inginkan?

662
00:50:44,348 --> 00:50:46,452
Apa yang kau butuhkan?!
Aku tahu apa yang kau inginkan.

663
00:50:46,477 --> 00:50:48,223
Kau mau yang manis-manis, 'kan?

664
00:50:48,345 --> 00:50:50,621
Sial.

665
00:50:50,748 --> 00:50:52,455
Benar begitu, pelacur bodoh!

666
00:50:52,583 --> 00:50:54,756
Minum anggurku,
pelacur murahan.

667
00:50:54,885 --> 00:50:56,512
Keluar!

668
00:51:07,031 --> 00:51:09,477
Keluar dari sini,
iblis bodoh keparat!

669
00:51:09,600 --> 00:51:10,600
Ayo!

670
00:51:10,634 --> 00:51:14,241
Keluar sekarang,
pelacur bodoh bajingan!

671
00:51:43,901 --> 00:51:45,346
Keluar dari sini.

672
00:51:45,669 --> 00:51:47,410
Tidak! Keluar dari sini!

673
00:51:47,504 --> 00:51:49,142
Pergi dari sini!/
Dan!

674
00:51:49,273 --> 00:51:51,184
Os bilang keluar!

675
00:51:51,308 --> 00:51:52,708
Itu benar!
Katakan pada jalang itu!

676
00:51:52,776 --> 00:51:54,084
Os bilang keluar!

677
00:51:54,178 --> 00:51:55,284
Buka pintunya!

678
00:51:57,915 --> 00:52:00,750
Dan, kau tak apa?!/
Dia pergi.

679
00:52:00,818 --> 00:52:02,491
Apa yang terjadi?/
Dia sudah pergi.

680
00:52:02,620 --> 00:52:05,965
Astaga, aku terbangun,
dia berdiri di sana,

681
00:52:06,090 --> 00:52:07,610
Kemudian aku mulai teriak.

682
00:52:07,691 --> 00:52:08,761
Aku paksa dia keluar.

683
00:52:08,859 --> 00:52:10,270
Kau mendengarku?/
Ya, kawan.

684
00:52:10,361 --> 00:52:11,972
Kau berteriak seperti banshee.

685
00:52:11,996 --> 00:52:14,306
Aku bilang,
"Os bilang keluar..."

686
00:52:14,431 --> 00:52:17,671
Kemudian dia mulai mundur
ke arah jendela.

687
00:52:17,801 --> 00:52:20,179
Lalu terbang ke langit,

688
00:52:20,304 --> 00:52:22,837
Kemudian dia hilang
menjadi butiran.

689
00:52:22,862 --> 00:52:25,497
Astaga./
Dia sudah pergi!

690
00:52:26,543 --> 00:52:28,648
Dua sudah selesai,
tak ada yang tersisa.

691
00:52:28,673 --> 00:52:30,422
Kita selesai./
Tidak, itu... Tunggu dulu...

692
00:52:30,447 --> 00:52:33,627
Pekerjaan.../
Mari jangan senang terlebih dulu.

693
00:52:36,153 --> 00:52:37,364
Kurasa kau benar./
Aku tahu aku benar.

694
00:52:37,388 --> 00:52:39,368
Kita mendapatkan mereka.
Kurasa kita berhasil.

695
00:52:39,490 --> 00:52:42,439
Kurasa kita berhasil./
Aku tahu mereka sudah pergi

696
00:52:43,892 --> 00:52:44,903
Bagus.

697
00:52:45,029 --> 00:52:46,337
Ini bagus./
Ya.

698
00:52:46,463 --> 00:52:48,915
Mari kita rayakan./
Tentu.

699
00:52:49,533 --> 00:52:51,473
Anggur kaleng?

700
00:52:52,002 --> 00:52:54,642
Aku menyimpan ini
untuk acara khusus.

701
00:52:54,738 --> 00:52:56,773
Apa ini?

702
00:52:57,541 --> 00:52:59,248
Mereka sering mengirim
ini kepada G.I.S,

703
00:52:59,376 --> 00:53:02,323
Anggur terbaik yang sangat langka
yang bisa kau dapatkan.

704
00:53:02,413 --> 00:53:06,690
Saudariku dan aku temukan
setengah lusin di garasi kakekku.

705
00:53:06,817 --> 00:53:10,123
Penjual anggur bilang padaku dia
akan beri aku $250 per kaleng.

706
00:53:11,555 --> 00:53:14,331
Aku merasa tak enak meminum
anggur khususmu.

707
00:53:14,425 --> 00:53:17,999
Tidak, kurasa ini waktu yang
tepat untuk anggur.

708
00:53:18,095 --> 00:53:21,374
Serius, habiskan beberapa hari
terakhir ini denganmu...

709
00:53:21,398 --> 00:53:25,376
Bersantai, menangkap hantu,
berteman.

710
00:53:25,502 --> 00:53:27,675
Aku membutuhkan itu.

711
00:53:27,771 --> 00:53:30,012
Serius, aku sangat
membutuhkan ini.

712
00:53:30,107 --> 00:53:32,678
Jadi mari berbagi kaleng
anggur denganku.

713
00:53:32,776 --> 00:53:34,505
Baiklah.

714
00:53:35,612 --> 00:53:37,285
Astaga, aromanya sangat kuat.

715
00:53:37,414 --> 00:53:40,172
Sudah kubilang padamu,
itu untuk G.I.S.

716
00:53:43,287 --> 00:53:48,961
Bagaimana jika kita memulai ini
dengan segelas kecil Hennedone?

717
00:53:49,093 --> 00:53:51,095
Ya, aku akan mulai dengan anggur.

718
00:53:51,228 --> 00:53:52,709
Baiklah, pengecut.

719
00:53:54,878 --> 00:53:57,040
Kau yakin ini takkan membunuh kita?

720
00:53:57,065 --> 00:54:01,074
Tidak. Tapi mungkin saja.
Bersulang.

721
00:54:05,542 --> 00:54:07,731
Wow, rasanya tajam.

722
00:54:30,267 --> 00:54:32,814
Baiklah, cukup...

723
00:54:34,138 --> 00:54:36,138
Cukup. Sudah cukup.

724
00:54:37,975 --> 00:54:40,353
Saudariku dan aku
sering melakukan itu.

725
00:54:40,477 --> 00:54:43,233
Benarkah?/
Ya. Itu membuat Ibuku marah.

726
00:54:47,017 --> 00:54:48,758
Aku akan berhenti.

727
00:54:56,974 --> 00:55:00,036
Aku mulai suka anggur ini.

728
00:55:00,164 --> 00:55:02,701
Aku tahu, kawan.

729
00:55:02,833 --> 00:55:04,540
Ini sangat enak.

730
00:55:06,336 --> 00:55:10,443
Astaga, aku senang kita bisa keluarkan
hantu-hantu itu dari rumahmu.

731
00:55:10,541 --> 00:55:15,149
Itu terasa menyenangkan melakukan
sesuatu untuk sebuah perubahan.

732
00:55:16,346 --> 00:55:19,119
Kau tak pernah yakin jika
hal-hal seperti ini bisa berhasil.

733
00:55:19,216 --> 00:55:21,662
Itu pada dasarnya
sebuah intuisi.

734
00:55:21,785 --> 00:55:26,991
Jujur, terkadang aku tak tahu
apa yang aku lakukan.

735
00:55:27,124 --> 00:55:29,570
Kau kelihatannya tahu apa
yang kau lakukan bagiku.

736
00:55:29,693 --> 00:55:31,309
Terima kasih, kawan.

737
00:55:32,796 --> 00:55:35,242
Aku tak pernah tahu
jika itu akan berhasil.

738
00:55:40,237 --> 00:55:42,534
Aku menyukaimu, kawan.

739
00:55:43,140 --> 00:55:45,335
Aku juga menyukaimu.

740
00:55:46,310 --> 00:55:49,484
Bagaimana menurutmu jika...

741
00:55:49,580 --> 00:55:50,718
Apa?

742
00:55:50,848 --> 00:55:53,419
Kurasa kau takkan
setuju untuk itu.

743
00:55:53,550 --> 00:55:55,393
Apa?

744
00:55:57,554 --> 00:56:02,595
Bagaimana menurutmu jika
kita memanggil penari striptis?

745
00:56:47,437 --> 00:56:48,847
Cium aku.

746
00:56:48,939 --> 00:56:50,582
Tidak.

747
00:56:52,609 --> 00:56:53,718
Berhenti.

748
00:56:53,810 --> 00:56:55,983
Berapa yang harus aku bayar
agar kau menciumku?

749
00:56:56,113 --> 00:56:57,649
Aku takkan menciummu.

750
00:56:57,781 --> 00:56:59,988
Kenapa tidak?
Cukup cium aku.

751
00:57:00,117 --> 00:57:01,494
Kau bisa hisap putingku.

752
00:57:01,618 --> 00:57:03,564
Aku tak mau menghisap putingmu.

753
00:57:03,654 --> 00:57:05,133
Aku menyukaimu.

754
00:57:05,255 --> 00:57:07,735
Aku sangat menyukaimu.

755
00:57:09,869 --> 00:57:12,903
Ayolah./
Aku takkan menciummu.

756
00:57:15,465 --> 00:57:17,342
Aku tahu.

757
00:57:17,467 --> 00:57:21,245
Aku tahu...

758
00:57:21,338 --> 00:57:22,681
Apa?

759
00:57:30,113 --> 00:57:32,252
Dengar, aku akan...

760
00:57:32,349 --> 00:57:35,262
Aku akan beri kau cincin.
Itu emas.

761
00:57:35,352 --> 00:57:39,032
Jika kau mau berbaring dan bercumbu
denganku selama tiga menit.

762
00:57:39,156 --> 00:57:41,033
Aku tidak bisa.
Aku punya pacar.

763
00:57:41,158 --> 00:57:42,762
Ayolah. Itu bohong.

764
00:57:42,859 --> 00:57:44,361
Aku serius.

765
00:57:53,603 --> 00:57:56,776
Aku sudah selesai.
Silakan pergi.

766
00:57:56,873 --> 00:57:58,511
Pergilah dariku.

767
00:57:58,642 --> 00:58:00,485
Baiklah, sayang.

768
00:58:09,619 --> 00:58:11,372
Ada yang lain?

769
00:58:17,194 --> 00:58:18,901
Tidak, aku tak apa.

770
00:58:20,664 --> 00:58:23,338
Baiklah, uangnya.

771
00:58:36,680 --> 00:58:38,679
Bajingan pelit.

772
00:59:10,080 --> 00:59:11,904
Kau mau kopi?

773
00:59:12,382 --> 00:59:14,293
Ya.

774
00:59:27,931 --> 00:59:32,141
Aku baru saja bermimpi
yang sangat aneh.

775
00:59:32,269 --> 00:59:33,942
Benar-benar membuatku
khawatir.

776
00:59:34,071 --> 00:59:35,683
Aku takkan khawatirkan
soal itu.

777
00:59:35,708 --> 00:59:37,976
Orang sering memimpikan
hal-hal yang aneh'

778
00:59:38,108 --> 00:59:44,054
Benar, tapi aku tak pergi ke klub
striptis sejak aku 16 tahun.

779
00:59:44,147 --> 00:59:46,320
Itu bukan sesuatu yang
aku lakukan.

780
00:59:46,450 --> 00:59:48,293
Aku tidak terlalu suka itu.

781
00:59:48,418 --> 00:59:50,625
Kau tampaknya sangat
menyukai itu semalam.

782
00:59:50,754 --> 00:59:53,291
Aku bahkan tak ingat semalam.

783
00:59:53,423 --> 00:59:56,131
Aku akan jujur kepadamu.

784
00:59:56,259 --> 01:00:00,139
Kurasa sesuatu
merasuki aku semalam.

785
01:00:00,263 --> 01:00:03,342
Benarkah? Menurutmu,
kau kesurupan?

786
01:00:03,467 --> 01:00:06,937
Aku tahu kita menguburkan
orang itu...

787
01:00:07,070 --> 01:00:13,180
Tapi wanita tua itu terbang
keluar dari jendela...

788
01:00:13,310 --> 01:00:16,814
...kemudian kembali masuk
dan merasuki aku.

789
01:00:16,947 --> 01:00:20,305
Kurasa aku harus tetap
di sini hari ini.

790
01:00:20,330 --> 01:00:23,501
Tidak. Kau tidak harus.
Itu sudah pergi. Kita selesai.

791
01:00:23,526 --> 01:00:26,957
Aku bisa rasakan energinya di sini.
Itu terasa lebih ringan. Maksudku...

792
01:00:28,125 --> 01:00:29,837
Itu terasa bagus di sini, kau tahu?

793
01:00:29,862 --> 01:00:32,640
Aku akan sangat tidak
bertanggung jawab...

794
01:00:32,665 --> 01:00:34,394
...untuk pergi dalam
situasi seperti ini, jadi...

795
01:00:34,419 --> 01:00:39,785
Kurasa aku terlalu banyak habiskan
uang untuk permasalahan ini.

796
01:00:40,435 --> 01:00:42,014
Hari ini gratis.

797
01:00:42,139 --> 01:00:45,518
Tapi keluargaku akan
datang malam ini, jadi...

798
01:00:45,642 --> 01:00:47,644
Aku tak keberatan dengan itu.

799
01:00:47,777 --> 01:00:50,485
Itu tidak lebih dari
beberapa jam, jadi...

800
01:00:50,614 --> 01:00:53,532
Baiklah.

801
01:01:32,022 --> 01:01:33,831
Hei, kawan.
Apa kabar?

802
01:01:33,924 --> 01:01:35,867
Aku sedang bekerja.

803
01:01:35,926 --> 01:01:37,906
Kau temukan sesuatu?/
Tidak, masih belum.

804
01:01:38,028 --> 01:01:40,565
Aku mau bertanya padamu,
jika kau mau mencari makan.

805
01:01:40,697 --> 01:01:44,085
Sebenarnya aku akan pergi ke kota
untuk makan siang urusan kerja,

806
01:01:44,110 --> 01:01:46,744
Aku bisa bawakan kau sesuatu
saat kembali, jika kau mau.

807
01:01:46,870 --> 01:01:48,611
Tidak, tak apa.

808
01:01:48,738 --> 01:01:51,829
Aku akan masak sendiri./
Baiklah.

809
01:01:53,009 --> 01:01:56,013
Hei, dengar, jika kau tidak
temukan sesuatu...

810
01:01:56,112 --> 01:01:59,184
...setelah aku kembali,
kurasa urusan kita selesai disini.

811
01:01:59,282 --> 01:02:02,193
"Selesai"?/
Ya. Kurasa kita selesai...

812
01:02:02,285 --> 01:02:04,819
...dengan pemeriksaan
ganda hantu ini.

813
01:02:05,722 --> 01:02:09,465
Perlu kau ketahui,
sebagai seorang teman,

814
01:02:09,593 --> 01:02:12,073
Bisakah kau tolong biarkan
aku berusaha di sini?

815
01:02:12,195 --> 01:02:13,936
Biar aku melakukan keahlianku.

816
01:02:14,064 --> 01:02:17,375
Os, kita sudah selesai.

817
01:02:17,467 --> 01:02:19,105
Kenapa kau bersikap seperti ini?

818
01:02:19,236 --> 01:02:23,207
Apa kau memang menganggap
aku sebagai temanmu?

819
01:02:23,306 --> 01:02:25,718
Os, kita baru saja saling bertemu.

820
01:02:25,809 --> 01:02:29,450
Kita bersama selama
empat setengah hari.

821
01:02:29,579 --> 01:02:33,723
Saling terikat.
Itu sesuatu.

822
01:02:34,584 --> 01:02:37,746
Os, untuk memiliki pertemanan
dengan seseorang,

823
01:02:37,771 --> 01:02:40,227
Itu butuh terbangun
dengan sendirinya,

824
01:02:40,323 --> 01:02:42,694
Dan ada banyak...

825
01:02:43,326 --> 01:02:45,306
Kau paham maksud perkataanku.

826
01:02:47,831 --> 01:02:50,570
Terserahlah, Bung.
Jangan khawatir soal itu.

827
01:02:51,768 --> 01:02:53,509
Aku akan terus bekerja.

828
01:02:53,637 --> 01:02:55,446
Baiklah, aku akan
pergi makan siang,

829
01:02:55,572 --> 01:02:58,644
Dan aku segera kembali.

830
01:03:23,366 --> 01:03:26,770
Kau mau tahu apa yang aku
lakukan dengan cincin kawin?

831
01:03:26,870 --> 01:03:30,177
Kau mau tahu itu dimana?
Aku berikan itu pada pelacur!

832
01:03:30,307 --> 01:03:31,307
Sial!

833
01:03:32,008 --> 01:03:33,646
Tidak, tak ada lagi hantu.

834
01:03:33,777 --> 01:03:37,281
Menurutku itu hanya
satu kali, kau tahu?

835
01:03:37,380 --> 01:03:39,382
Aku tak sabar hingga
kalian sampai di sini.

836
01:03:39,516 --> 01:03:41,987
Hei, aku minta maaf. Aku tak
bermaksud mengatakan itu,

837
01:03:42,012 --> 01:03:43,607
Aku seharusnya tidak
mengatakannya.

838
01:03:43,632 --> 01:03:45,707
Tolong hubungi aku kembali.

839
01:03:45,732 --> 01:03:47,034
Oke? Salam cinta, Oscar.

840
01:03:47,157 --> 01:03:49,865
Tambahan,
jangan lanjutkan perceraian ini.

841
01:04:00,804 --> 01:04:02,732
Os bilang pergi.

842
01:05:52,849 --> 01:05:54,954
Sial!

843
01:06:00,657 --> 01:06:03,297
Apa-apaan ini?

844
01:06:05,261 --> 01:06:07,263
Apa yang kau lakukan?!

845
01:06:07,363 --> 01:06:08,808
Menghancurkannya.

846
01:06:08,932 --> 01:06:10,329
Ini masih tercemar.

847
01:06:10,379 --> 01:06:12,328
Ini kursi antik.
Ini milik nenekku.

848
01:06:12,353 --> 01:06:13,772
Astaga.

849
01:06:13,870 --> 01:06:15,941
Apa kau sudah gila?

850
01:06:19,943 --> 01:06:22,226
Kabar buruk.

851
01:06:26,436 --> 01:06:27,956
Astaga, Bung!

852
01:06:28,051 --> 01:06:29,612
Aku minta maaf.
Aku hanya...

853
01:06:29,664 --> 01:06:32,294
Masalah baru mulai muncul,
dan aku harus bertindak.

854
01:06:32,388 --> 01:06:34,629
Intinya, ada hantu ketiga.

855
01:06:34,724 --> 01:06:37,864
Os, itu hantu yang sama, mengerti?

856
01:06:37,994 --> 01:06:40,780
Aku berbohong semalam soal
membuat hantu itu pergi.

857
01:06:40,780 --> 01:06:43,035
Itu tidak terjadi./
Apa-apaan, Bung?

858
01:06:43,060 --> 01:06:46,453
Kau membuatku berputar-putar
di rumah kaca ini.

859
01:06:46,478 --> 01:06:48,551
Kenapa kau bohong padaku?/
Karena aku...

860
01:06:48,551 --> 01:06:52,340
Aku tidak nyaman dengan ini.
Dengan ini semua.

861
01:06:52,365 --> 01:06:55,217
Kenapa? Apa itu
karena aku telanjang?

862
01:06:55,242 --> 01:07:00,153
Ya, jujur saja, dan aku.../
Bung, itu ada alasannya.

863
01:07:00,250 --> 01:07:02,816
Orang telanjang setiap
waktu karena sebuah alasan.

864
01:07:02,841 --> 01:07:05,855
Aku mulai memikirkan yang
Joey katakan, dan aku setuju.

865
01:07:05,989 --> 01:07:08,722
Kurasa hantu di sini tak
bermaksud menyakiti.

866
01:07:08,722 --> 01:07:11,233
Menyakiti? Kau mau
bicarakan soal menyakiti?

867
01:07:11,361 --> 01:07:14,562
Bagaimana jika merasuki
putra sulungmu?

868
01:07:14,587 --> 01:07:16,877
Jazz! Aku bicara
soal Jazz, Danny!

869
01:07:17,000 --> 01:07:19,626
Kurasa kita sudah melakukan
yang kita bisa dengan hantu.

870
01:07:19,651 --> 01:07:22,657
Kita belum selesai.
Kita baru akan mulai.

871
01:07:22,682 --> 01:07:24,875
Kurasa kita harus selesai./
Dengarkan aku.

872
01:07:25,008 --> 01:07:27,614
Aku hanya memikirkan
yang terbaik untukmu.

873
01:07:27,744 --> 01:07:30,384
Setidaknya kau bisa berikan
aku dua menit.

874
01:07:30,513 --> 01:07:32,618
Hanya dua menit./
Baiklah, Os.

875
01:07:32,749 --> 01:07:34,721
Apa yang kau temukan?/
Baiklah. Terima kasih.

876
01:07:34,851 --> 01:07:40,103
Kau bilang keluargamu membeli
tanah ini sejak lama, benar?/Ya.

877
01:07:40,128 --> 01:07:42,665
Baiklah, apa itu berlebihan
jika aku beranggapan...

878
01:07:42,690 --> 01:07:45,155
...bahwa kau dan Mary akan
bercinta di sini,

879
01:07:45,180 --> 01:07:46,905
Dengan menggunakan tenda
atau apapun yang kau punya?

880
01:07:46,930 --> 01:07:48,207
Ya, itu mungkin terjadi.

881
01:07:48,231 --> 01:07:49,813
Bingo.
Aku tahu itu.

882
01:07:49,838 --> 01:07:53,725
Sekarang lukisan itu...
Lukisan lingkaran yang misterius,

883
01:07:53,750 --> 01:07:58,098
Kau mulai melukis itu saat Mary
pertama mengandung Jazz,

884
01:07:58,123 --> 01:08:01,779
Dan kau bilang jika idenya datang
kepadamu secara tiba-tiba, 'kan?

885
01:08:01,804 --> 01:08:03,594
Tidak. Aku tak pernah katakan itu./
Aku tahu dari mana kau dapat ide itu.

886
01:08:03,619 --> 01:08:05,516
Kau dapat ide itu dari Setan.

887
01:08:05,541 --> 01:08:07,581
Os, kurasa ini sudah cukup.
Aku mau kau pergi.

888
01:08:07,606 --> 01:08:11,088
Bung, pikirkanlah. Dari ribuan
lukisan yang kau buat...

889
01:08:11,113 --> 01:08:14,076
...selagi anak kesayanganmu
tidur di sampingmu.

890
01:08:14,101 --> 01:08:16,352
Itu bukan hanya lingkaran,
itu adalah portal,

891
01:08:16,377 --> 01:08:19,325
Dan saat Jazz pulang
dari Chipmunk Rock,

892
01:08:19,350 --> 01:08:21,378
Dia tak hanya membawa
sebuah batu,

893
01:08:21,403 --> 01:08:24,008
Tapi kunci untuk membuka
portal yang kau lukis.

894
01:08:24,133 --> 01:08:27,079
Os, aku mau kau pergi, mengerti?/
Kenapa kau tak dengarkan aku?

895
01:08:27,103 --> 01:08:29,230
Aku sudah pecahkan itu untukmu.

896
01:08:29,255 --> 01:08:32,546
Astaga, anakmu kerasukan iblis,

897
01:08:32,571 --> 01:08:35,303
Bahkan mungkin Setan./
Aku tidak peduli.

898
01:08:35,328 --> 01:08:38,033
Aku tak peduli jika ada hantu
di sini, oke? Ini rumahku.

899
01:08:38,058 --> 01:08:40,344
Aku tak suka caramu bicara
denganku. Aku mau kau pergi.

900
01:08:40,369 --> 01:08:41,704
Kau paham perkataanku?/
Ini lebih besar dari itu!

901
01:08:41,729 --> 01:08:42,757
Ini lebih besar dari kita!

902
01:08:42,782 --> 01:08:44,440
Ini soal Setan!

903
01:08:44,465 --> 01:08:47,174
Ini soal berada di barisan
depan Neraka...

904
01:08:47,199 --> 01:08:49,124
...dan tak ada jalan mundur!

905
01:08:49,149 --> 01:08:50,715
Dan. Kau mau ke mana?!

906
01:08:50,740 --> 01:08:52,443
Pergi!
Keluar dari rumahku!

907
01:08:52,468 --> 01:08:55,309
Tidak. Aku takkan
tinggalkan posku.

908
01:08:55,334 --> 01:08:57,516
Pergi!/
Tidak!

909
01:09:01,204 --> 01:09:04,151
Baiklah, mari kita tenangkan diri.

910
01:09:04,273 --> 01:09:06,049
Maaf.
Aku sedikit lepas kendali.

911
01:09:06,138 --> 01:09:08,956
Aku sangat menentang
soal ini, kawan.

912
01:09:09,045 --> 01:09:13,717
Bayangkan kau sedang
tidur dengan istrimu,

913
01:09:13,784 --> 01:09:15,980
Dan kau merasa nyaman,
lalu kau terbangun...

914
01:09:16,005 --> 01:09:18,162
...karena ada ketidaknyamanan
di bokongmu...

915
01:09:18,187 --> 01:09:20,571
...lalu kau melihatnya dan
ternyata itu anakmu,

916
01:09:20,596 --> 01:09:22,594
Dan dia memasukkan jempolnya
ke dalam bokongmu...

917
01:09:22,619 --> 01:09:24,633
...bernyanyi,
"Halo, Ayah. Halo, Ayah."

918
01:09:24,658 --> 01:09:25,803
"Halo, Ayah."/
Pergi...

919
01:09:25,828 --> 01:09:27,339
Pergilah./
Kau mau gunakan fisik?!

920
01:09:27,363 --> 01:09:29,125
Berapa banyak push-up
yang bisa kau lakukan?!

921
01:09:29,150 --> 01:09:31,766
Serius, berapa banyak
push-up yang bisa kau lakukan?

922
01:09:31,791 --> 01:09:33,405
Dasar bajingan.

923
01:09:33,430 --> 01:09:36,475
911?
Benar-benar dewasa.

924
01:09:36,572 --> 01:09:39,649
Hai. Aku kedatangan orang yang
menolak pergi dari rumahku.

925
01:09:39,742 --> 01:09:41,380
Bung, biar aku ambil barangku.
Aku pergi.

926
01:09:41,511 --> 01:09:43,184
2432 Buttermilk Road.

927
01:09:43,312 --> 01:09:45,471
Dan, tolong, aku pergi...

928
01:09:45,496 --> 01:09:49,186
Maaf. Aku minta maaf.
Serius.

929
01:09:49,970 --> 01:09:52,496
Kupikir kita melakukan sesuatu
yang besar di sini,

930
01:09:52,588 --> 01:09:55,831
Sebenarnya, lupakanlah.
Dia pergi dengan sendirinya.

931
01:09:55,925 --> 01:09:58,528
Tidak, itu tidak perlu.

932
01:09:59,028 --> 01:10:01,871
Baik. Maaf.
Terima kasih.

933
01:10:04,033 --> 01:10:07,180
Bung, kau bisa bantu aku?
Sungguh.

934
01:10:07,870 --> 01:10:09,577
Ayolah.
Aku pergi.

935
01:10:09,706 --> 01:10:12,106
Kau mendapat yang
kau inginkan.

936
01:10:12,175 --> 01:10:14,079
Tolong?

937
01:10:14,444 --> 01:10:18,221
Baiklah, hitungan ketiga.
Satu, dua, tiga.

938
01:10:18,347 --> 01:10:19,553
Ya.

939
01:10:19,682 --> 01:10:20,922
Oke, goyangkan ke sana./
Baiklah.

940
01:10:21,050 --> 01:10:22,620
Apa?

941
01:10:40,829 --> 01:10:44,201
Jangan takut. Aku orang baik.
Aku di pihakmu. (Pihak baik)

942
01:10:44,226 --> 01:10:47,612
Ini camilan untukmu.
Salam sayang, Os.

943
01:10:51,581 --> 01:10:53,277
Demi Tuhan.

944
01:10:53,983 --> 01:10:56,358
Apa-apaan ini, Os?

945
01:10:57,086 --> 01:10:59,396
Jangan takut, kawan.
Ini jubah suciku.

946
01:10:59,489 --> 01:11:01,400
Ini membuat hantu menjauh.

947
01:11:01,491 --> 01:11:02,663
Apa yang kau lakukan?

948
01:11:02,792 --> 01:11:05,735
Saat ini, yang pertama-tama,
aku hancurkan portalnya.

949
01:11:05,828 --> 01:11:08,069
Aku tak mau orang jahat
bermunculan lagi.

950
01:11:08,164 --> 01:11:10,392
Kau menghancurkan lukisanku?/
Ya.

951
01:11:10,417 --> 01:11:13,610
Kolaborasi terbesar dengan
Iblis? Selesai.

952
01:11:13,736 --> 01:11:16,910
Kurasa kau membayangkan
ini semua.

953
01:11:17,006 --> 01:11:19,734
Ya. Dan kau, Tn. Dunia Material,

954
01:11:19,759 --> 01:11:21,907
Akan melihat mana yang
nyata dan mana yang tidak?

955
01:11:21,932 --> 01:11:24,158
Aku melihat lebih
dari pada kau, keparat.

956
01:11:24,183 --> 01:11:26,304
Kau hanya pion.

957
01:11:26,329 --> 01:11:29,047
Kau pion hitam.
Aku kuda putih, bajingan.

958
01:11:29,072 --> 01:11:31,299
Aku akan hilangkan
ini semua darimu.

959
01:11:31,324 --> 01:11:34,192
Istri dan anakmu akan
sampai 2 setengah jam lagi,

960
01:11:34,217 --> 01:11:37,190
Dan saat mereka sampai,
aku akan usir iblis itu keluar darinya,

961
01:11:37,215 --> 01:11:38,767
Dan semua di dunia
akan baik-baik saja.

962
01:11:38,861 --> 01:11:40,204
Tolong!

963
01:11:40,329 --> 01:11:42,036
Tolong aku!

964
01:11:42,165 --> 01:11:44,553
Dasar bajingan./
Tolong!

965
01:11:55,878 --> 01:11:57,289
Tak ada sakit perut?

966
01:11:57,380 --> 01:12:00,669
Tidak. Aku perbanyak makan
gandum belakangan ini, jadi...

967
01:12:01,217 --> 01:12:04,061
Berarti mungkin alergimu
sudah sembuh.

968
01:12:04,187 --> 01:12:06,202
Tidakkah itu bagus?

969
01:12:09,525 --> 01:12:11,869
Tak perlu khawatir apa yang
kau makan sekarang.

970
01:12:11,994 --> 01:12:13,803
Ibu!

971
01:12:15,231 --> 01:12:16,839
Ayah!

972
01:12:17,567 --> 01:12:19,040
Ayah!

973
01:12:19,402 --> 01:12:21,040
Os, tidak!

974
01:12:21,170 --> 01:12:23,650
Tidak! Tidak!

975
01:12:23,906 --> 01:12:25,852
Tidak! Tidak!

976
01:12:29,312 --> 01:12:31,155
Halo, teman lama.

977
01:12:47,096 --> 01:12:49,757
Ya, Tuhan. Mary!

978
01:12:50,032 --> 01:12:52,102
Mary!
Os, apa yang kau lakukan?

979
01:12:52,235 --> 01:12:53,684
Diamlah, Dan.

980
01:13:11,921 --> 01:13:14,064
Apa yang terjadi?

981
01:13:16,425 --> 01:13:18,029
Ibu!

982
01:13:18,127 --> 01:13:19,868
Ayah!

983
01:13:19,962 --> 01:13:21,579
Ibu!

984
01:13:22,465 --> 01:13:24,536
Tolong!

985
01:13:24,634 --> 01:13:26,308
Ibu!

986
01:13:27,236 --> 01:13:28,738
Ibu!

987
01:13:34,377 --> 01:13:36,084
Tolong!

988
01:13:40,116 --> 01:13:41,925
Apa yang kau lakukan?

989
01:13:42,051 --> 01:13:43,595
Hai, Jazz.

990
01:13:50,059 --> 01:13:51,834
Tolong!

991
01:13:52,728 --> 01:13:54,298
Tolong!

992
01:13:59,101 --> 01:14:00,637
Tolong!

993
01:14:02,471 --> 01:14:04,473
Ya, Tuhan

994
01:14:04,607 --> 01:14:07,087
Berikan aku kekuatan

995
01:14:07,176 --> 01:14:12,285
Berikan kekuatan padaku

996
01:14:12,415 --> 01:14:16,295
Bawa aku dan
berikan aku kekuatan

997
01:14:16,419 --> 01:14:20,196
Untuk mengalahkan Iblis

998
01:14:21,824 --> 01:14:26,773
Mengalahkan Iblis
ke dasar sungai

999
01:14:26,862 --> 01:14:30,674
Dan menyaksikan dia tenggelam

1000
01:14:30,800 --> 01:14:38,531
Menyaksikan Iblis tenggelam

1001
01:14:41,177 --> 01:14:44,289
Tolong! Tolong!

1002
01:14:45,481 --> 01:14:48,385
Tolong aku!
Tolong!

1003
01:14:48,517 --> 01:14:49,825
Jazz!

1004
01:14:49,952 --> 01:14:52,128
Ini Ayah! Ayah disini!/
Tolong!

1005
01:14:52,221 --> 01:14:53,723
Jazz, semua akan baik-baik saja!

1006
01:14:53,856 --> 01:14:55,392
Ayah di sini!
Ayah di sebelah sini!

1007
01:14:55,524 --> 01:14:56,832
Apa yang kau lakukan
dengan anakku?!

1008
01:14:56,959 --> 01:14:59,838
Diamlah, bung!
Ini pertunjukkanku sekarang.

1009
01:14:59,962 --> 01:15:01,339
Astaga.

1010
01:15:01,464 --> 01:15:03,740
Tuhan dan aku yang
mengurus ini.

1011
01:15:06,702 --> 01:15:09,035
Lihat siapa yang siuman.

1012
01:15:09,372 --> 01:15:11,912
Mary, halo.
Namaku Os.

1013
01:15:12,041 --> 01:15:14,920
Aku pemburu hantu,
pembasmi iblis, dan lainnya.

1014
01:15:15,044 --> 01:15:18,856
Suamimu menyewaku untuk
singkirkan rumahmu dari E.F.D.X.S,

1015
01:15:18,981 --> 01:15:22,590
Tapi dalam prosesnya, aku temukan
jiwa seluruh keluargamu,

1016
01:15:22,615 --> 01:15:25,090
Termasuk dirimu,
ternyata dihantui,

1017
01:15:25,221 --> 01:15:29,952
Dimanipulasi oleh Setan untuk
menciptakan bejana...

1018
01:15:29,977 --> 01:15:33,400
...entah untuk dirinya sendiri atau
salah satu malaikat hitam pentingnya.

1019
01:15:33,529 --> 01:15:35,702
Aku tak mau kau bertindak
berlebihan,

1020
01:15:35,831 --> 01:15:38,677
Tapi makhluk itu
berada didalam anakmu.

1021
01:15:45,074 --> 01:15:47,611
Biarkan aku bicara, oke?

1022
01:15:47,743 --> 01:15:49,279
Kau akan menjaga sikapmu?

1023
01:15:49,412 --> 01:15:51,449
Atau kau akan bertingkah
seperti anak bayi?

1024
01:15:51,580 --> 01:15:53,423
Aku akan jaga sikap.

1025
01:15:57,420 --> 01:15:58,626
Siapa kau?

1026
01:15:58,754 --> 01:16:00,767
Aku mau kau minum anggur ini.

1027
01:16:03,426 --> 01:16:05,375
Minumlah.

1028
01:16:05,428 --> 01:16:07,437
Minum sampai habis.

1029
01:16:15,638 --> 01:16:19,211
Ini bagus...

1030
01:16:19,308 --> 01:16:23,723
Hanya dua teman lama
yang berbagi anggur.

1031
01:16:23,813 --> 01:16:26,657
Sekarang ada yang mau aku
katakan kepadamu, Iblis.

1032
01:16:26,782 --> 01:16:29,763
Keluarlah dari anak ini
dan jangan ganggu dia...

1033
01:16:29,885 --> 01:16:31,956
...atau aku akan
mengusirmu keluar.

1034
01:16:32,088 --> 01:16:34,466
Aku tak tahu apa yang
kau bicarakan.

1035
01:16:34,590 --> 01:16:37,133
Kenapa kita bertengkar?

1036
01:16:37,726 --> 01:16:40,900
Serius, ini seharusnya mudah.

1037
01:16:42,798 --> 01:16:45,176
Cukup keluar darinya.

1038
01:16:45,301 --> 01:16:47,178
Kau mau aku melakukan apa?

1039
01:16:47,303 --> 01:16:49,112
Minum.

1040
01:16:49,605 --> 01:16:51,482
Ya, minum sampai habis.

1041
01:17:01,150 --> 01:17:03,738
Katakan padaku kau adalah Iblis./
Aku bukan Iblis.

1042
01:17:03,763 --> 01:17:06,083
Katakan padaku kau adalah Iblis.

1043
01:17:06,108 --> 01:17:07,831
Aku bukan Iblis.
Aku benar-benar...

1044
01:17:07,856 --> 01:17:10,234
Siapa namamu, Iblis?!

1045
01:17:10,259 --> 01:17:12,535
Jasper Papadakis./
Alias Jazz?

1046
01:17:12,661 --> 01:17:14,572
Benar./
Tidak!

1047
01:17:50,332 --> 01:17:55,576
Di kamar sebelah, semua wanita ini
menunggu hanya untukmu.

1048
01:17:55,704 --> 01:17:57,240
Mereka sudah saling
menghangatkan,

1049
01:17:57,373 --> 01:18:00,641
Dan mereka menunggu
untuk menjilat kelaminmu.

1050
01:18:00,743 --> 01:18:02,245
Keluarlah dari anak ini.

1051
01:18:02,378 --> 01:18:04,787
Tinggalkan dia.

1052
01:18:14,557 --> 01:18:15,934
Baiklah.

1053
01:18:17,026 --> 01:18:18,878
Mari kita tingkatkan temponya.

1054
01:18:59,235 --> 01:19:02,144
Siapa namamu, Iblis?!

1055
01:19:02,638 --> 01:19:05,812
Aku akan menyeretmu
ke Chipmunk Rock...

1056
01:19:05,941 --> 01:19:08,888
...dan menguburmu kembali ke Neraka,
tempatmu yang seharusnya!

1057
01:19:08,978 --> 01:19:12,118
Kau yang bersalah atas
anak ini, bukan aku!

1058
01:19:12,248 --> 01:19:14,387
Aku bukan Setan.

1059
01:19:14,483 --> 01:19:16,326
Kau membuatku
tak punya pilihan.

1060
01:19:16,452 --> 01:19:19,160
45 tusukan jarum
yang diberkati!

1061
01:19:19,288 --> 01:19:22,534
Tidak, tolong.
Kenapa 45?

1062
01:19:29,265 --> 01:19:32,474
1, 2, 3, 4, 5.

1063
01:19:32,601 --> 01:19:34,638
Aku minta maaf.
Aku minta maaf.

1064
01:19:34,770 --> 01:19:35,770
Aku minta maaf.

1065
01:19:35,838 --> 01:19:37,456
Tinggalkan dia!

1066
01:19:37,544 --> 01:19:42,152
Keluar dari anak ini!
Sekarang!

1067
01:19:42,177 --> 01:19:44,157
Sialan!

1068
01:19:44,280 --> 01:19:46,157
Cepat keluar!

1069
01:19:46,282 --> 01:19:47,818
Sial!

1070
01:20:12,508 --> 01:20:14,879
Halo. Bapa Jones?

1071
01:20:15,010 --> 01:20:16,512
Ada apa, Os?

1072
01:20:16,645 --> 01:20:21,060
Aku menemukan malaikat
hitam yang terjebak.

1073
01:20:21,183 --> 01:20:27,995
Aku tahu harus bagaimana untuk
kembalikan dia ke Neraka, tapi...

1074
01:20:28,123 --> 01:20:30,865
Aku ta mau melakukan itu.

1075
01:20:30,993 --> 01:20:32,870
Apa yang harus aku lakukan?

1076
01:20:32,995 --> 01:20:35,409
Bunuh Setan.

1077
01:20:58,754 --> 01:21:00,893
Os. Os.

1078
01:21:01,924 --> 01:21:03,766
Os, biarkan kami pergi, kawan.

1079
01:21:07,029 --> 01:21:08,621
Aku akan menguburnya'

1080
01:21:08,664 --> 01:21:11,406
Os! Os!

1081
01:21:11,533 --> 01:21:15,845
Os! Os! Os!

1082
01:22:13,864 --> 01:22:16,327
Sial. Masuklah.

1083
01:22:16,899 --> 01:22:18,640
Sial.

1084
01:22:24,840 --> 01:22:27,505
Kenapa dia melakukan ini?

1085
01:22:27,609 --> 01:22:29,938
Dia orang gila.
Dia psikopat.

1086
01:22:32,648 --> 01:22:34,594
Sialan.

1087
01:22:40,122 --> 01:22:42,659
Jika itu yang kau inginkan, Iblis,

1088
01:22:42,791 --> 01:22:44,542
Maka biarlah!

1089
01:22:44,593 --> 01:22:46,266
Biarlah!

1090
01:22:49,364 --> 01:22:51,121
Sialan.

1091
01:22:51,946 --> 01:22:54,185
Kau benar-benar...

1092
01:22:54,837 --> 01:22:56,942
Kenapa?

1093
01:22:57,039 --> 01:22:59,842
Astaga. Ya, Tuhan.

1094
01:23:05,113 --> 01:23:06,641
Ya, Tuhanku.

1095
01:23:25,133 --> 01:23:26,619
Ya, Tuhan.

1096
01:23:27,302 --> 01:23:28,372
Ya, Tuhan.

1097
01:23:28,504 --> 01:23:30,211
Mary, bertahanlah.
Tunggu, sayang.

1098
01:23:30,339 --> 01:23:32,012
Baiklah./
Tunggu, sayang.

1099
01:23:32,140 --> 01:23:34,086
Lepaskan aku dari sini./
Dasar bajingan!

1100
01:23:34,209 --> 01:23:35,688
Baiklah.

1101
01:23:35,811 --> 01:23:38,348
Baiklah...

1102
01:23:38,480 --> 01:23:40,636
Kau bisa membukanya?/
Aku akan keluarkan kau dari sini.

1103
01:23:40,661 --> 01:23:43,191
Baiklah./Aku akan keluarkan
kau dari sini. Sial.

1104
01:23:43,318 --> 01:23:44,705
Pergilah.
Pergilah mencari Jazz.

1105
01:23:44,730 --> 01:23:47,089
Aku akan membukanya.
Berikan itu padaku./Oke.

1106
01:24:12,915 --> 01:24:15,725
Tidak, demi Lembah Tuhan,
jangan mendekat!

1107
01:24:15,851 --> 01:24:17,593
Jangan mendekat!

1108
01:24:19,888 --> 01:24:21,299
Jazz, bicara padaku.

1109
01:24:21,423 --> 01:24:22,853
Jazz.

1110
01:24:30,699 --> 01:24:32,645
Benar. Ya. Ya, begitu.

1111
01:24:32,768 --> 01:24:35,157
Benar begitu.
Bernapaslah.

1112
01:24:52,054 --> 01:24:54,967
Dan!
Dan, tidak!

1113
01:25:01,146 --> 01:25:02,998
Dan!

1114
01:25:08,737 --> 01:25:13,277
Baiklah. Jangan khawatir, sayang.
Mereka datang'

1115
01:25:14,109 --> 01:25:15,830
Kau akan baik-baik saja.

1116
01:25:17,412 --> 01:25:19,326
Jangan khawatir.
Mereka datang'

1117
01:26:52,741 --> 01:26:56,531
Hei, Bung. Boleh aku
minta rokok, tolong?

1118
01:26:59,395 --> 01:27:01,298
Tolong?

1119
01:28:07,614 --> 01:28:13,614
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

1120
01:28:13,639 --> 01:28:19,639
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


