1
00:00:02,693 --> 00:00:07,693


2
00:00:07,717 --> 00:00:12,717


3
00:00:12,741 --> 00:00:17,741


4
00:00:17,765 --> 00:00:22,765


5
00:01:30,195 --> 00:01:32,868
"Tuhan bergerak dengan
cara yang misterius."

6
00:01:32,892 --> 00:01:35,520
Lagu Rohani Kristiani, 1773

7
00:01:37,005 --> 00:01:39,005
"Sekarang datanglah misteri."

8
00:01:39,029 --> 00:01:42,632
Kata-Kata Terakhir,
Henry Ward Beecher, 1887

9
00:01:50,394 --> 00:01:53,397
Saat aku mendengar orang berkata,
"Aku kehilangan keyakinan,"

10
00:01:54,502 --> 00:01:59,986
Aku menggambarkan mereka menyerah,
tak lagi mampu untuk terus mencari.

11
00:02:00,051 --> 00:02:02,383
Bukan begitu bagiku.

12
00:02:02,426 --> 00:02:04,046
Aku bahkan berpikir,
dengan egoisnya,

13
00:02:04,070 --> 00:02:06,749
Menyaksikan perang bisa
membawaku lebih dekat pada Tuhan.

14
00:02:06,774 --> 00:02:10,608
Tapi semakin aku berdoa,
doa-doaku tampak semakin kosong.

15
00:02:21,052 --> 00:02:24,355
Itu hanya bisikan
ke dalam kekosongan.

16
00:02:28,235 --> 00:02:32,408
Aku mencari pertanda.
Tanda apapun.

17
00:02:36,742 --> 00:02:39,158
Tapi itu sunyi.

18
00:02:41,659 --> 00:02:44,425
Ya, aku masih di sini.
Aku mendengarkan.

19
00:02:46,474 --> 00:02:48,768
Apa yang bisa aku bantu?

20
00:02:52,859 --> 00:02:54,966
Kau sudah bicara dengan
orang di VA?

21
00:02:55,040 --> 00:02:57,758
Mereka punya orang yang...

22
00:02:58,463 --> 00:03:00,518
Tidak, aku mengerti.

23
00:03:01,480 --> 00:03:03,672
Terima kasih sudah mengatakan itu,
tapi aku bukan...

24
00:03:03,720 --> 00:03:06,838
Matt, aku tidak memenuhi
persyaratan.

25
00:03:08,704 --> 00:03:10,842
Apa ada orang di kantor?

26
00:03:10,886 --> 00:03:14,163
Maksudku, NSA pasti dipenuhi
dengan veteran lainnya, bukan?

27
00:03:24,841 --> 00:03:27,600
Tidak, aku mengerti.
Penampilan yang terpenting.

28
00:03:29,992 --> 00:03:32,463
Tentu. Apa saja. Ya.

29
00:03:32,577 --> 00:03:36,931
Hei. Maaf. Tunggu sebentar.
Maafkan aku. Sebentar.

30
00:03:36,995 --> 00:03:39,370
Baiklah.

31
00:03:39,440 --> 00:03:41,308
Baiklah.

32
00:03:41,351 --> 00:03:43,225
Biar aku coba tanyakan.
Aku akan cari orang yang bagus.

33
00:03:43,249 --> 00:03:45,249
Akan kulakukan.

34
00:03:46,871 --> 00:03:49,403
Aku akan segera
menghubungimu setelah aku...

35
00:03:54,017 --> 00:03:56,073
Tapi aku akan ke kantor
setelah itu.

36
00:03:56,074 --> 00:03:59,024
Aku akan dapatkan namanya
untukmu, oke? Aku janji.

37
00:04:04,685 --> 00:04:08,675
Hei. Hei. Matt.

38
00:04:08,710 --> 00:04:11,607
Hei, hei, ayolah, kawan.

39
00:04:11,678 --> 00:04:15,907
Ayolah. Aku di sana.
Aku mengerti.

40
00:04:15,951 --> 00:04:19,433
Kita akan carikan kau bantuan. Oke?
Aku akan menghubungimu besok.

41
00:04:19,476 --> 00:04:21,383
Mungkin bacalah Mazmur
jika kau punya waktu.

42
00:04:21,437 --> 00:04:23,915
Ada beberapa hal di sana
yang selalu membantuku.

43
00:04:24,537 --> 00:04:27,068
Aku juga menyayangimu, kawan.
Sampai jumpa.

44
00:04:28,985 --> 00:04:30,781
Maafkan aku.

45
00:04:30,851 --> 00:04:33,098
Kau yang ingin bicara.

46
00:04:33,190 --> 00:04:35,492
Sarah, dia menangis.

47
00:04:36,380 --> 00:04:39,453
Maaf. Kau tahu, aku suka Matt.

48
00:04:39,496 --> 00:04:42,325
Apa dia baik-baik saja?

49
00:04:42,369 --> 00:04:44,893
Aku tidak tahu.

50
00:04:44,936 --> 00:04:46,808
Itu buruk di sana.

51
00:04:46,851 --> 00:04:49,593
Itu selalu buruk. Itu juga
buruk untukmu./Ya.

52
00:04:49,637 --> 00:04:52,891
Tapi aku di sana untuk menulis,
bukan bertempur. Sangat berbeda.

53
00:04:53,711 --> 00:04:55,925
Dengar, aku benar-benar
harus berangkat kerja.

54
00:04:55,952 --> 00:04:58,481
Aku ada wawancara./
Wawancara, ya. Aku sudah dengar.

55
00:05:00,117 --> 00:05:05,029
Hei, aku ingin ini... Kita untuk bekerja.
Beritahu aku harus bagaimana.

56
00:05:05,054 --> 00:05:06,958
Berapa kali kau mau aku
untuk meminta maaf?

57
00:05:07,002 --> 00:05:09,110
Berhenti meminta maaf./Beritahu
aku jumlahnya. Akan kulakukan.

58
00:05:09,134 --> 00:05:11,679
Semua bisa terjadi. Berapa kali
aku harus hidup melalui itu?

59
00:05:11,725 --> 00:05:13,586
Semua bisa terjadi, tapi aku di sini
sekarang. Aku kembali.

60
00:05:13,626 --> 00:05:15,244
Itu semakin memburuk sejak
kau kembali, Paul.

61
00:05:15,318 --> 00:05:18,509
Aku tak bisa hidup seperti ini./
Aku bisa berubah. Aku bisa lebih baik.

62
00:05:18,533 --> 00:05:20,319
Aku ingin menjadi lebih baik.

63
00:05:20,320 --> 00:05:23,519
Bisa kita perbaiki ini?/
Perbaiki?

64
00:05:23,628 --> 00:05:26,502
Saat kepercayaan dalam pernikahan
rusak, bagaimana kau perbaiki itu?

65
00:05:26,538 --> 00:05:30,082
Kau ingin membuang semua ini
karena satu kesalahan?

66
00:05:30,122 --> 00:05:33,851
Itu salahku. Terkadang aku
terlalu banyak memikirkannya.

67
00:05:34,338 --> 00:05:36,727
Bisakah kita setidaknya bicara
kepada seseorang? Siapa saja?

68
00:05:36,771 --> 00:05:38,362
Hei, hei.

69
00:05:38,412 --> 00:05:41,734
Bisa kita bicara malam ini?
Aku mohon? Bisa kita...

70
00:05:41,759 --> 00:05:44,849
Aku tak yakin akan berada
di sini. Aku butuh berpikir.

71
00:05:45,231 --> 00:05:48,252
Kau akan terlambat untuk wawancaramu,
dan aku harus berangkat kerja.

72
00:05:50,614 --> 00:05:52,526
Ya.

73
00:06:12,591 --> 00:06:14,743
Selamat pagi.

74
00:06:14,889 --> 00:06:16,506
Pagi.

75
00:06:16,550 --> 00:06:18,986
Seperti arah jarum jam,
kalian berdua.

76
00:06:52,672 --> 00:06:55,418
Aku akan menghubungimu nanti?

77
00:08:21,684 --> 00:08:23,597
Lewat Sini

78
00:08:38,343 --> 00:08:40,345
Selamat pagi.

79
00:08:40,439 --> 00:08:42,537
Maaf aku terlambat.

80
00:08:43,177 --> 00:08:45,350
Aku harus...
Maaf aku terlambat.

81
00:08:45,394 --> 00:08:47,091
Hanya lima menit.

82
00:08:47,135 --> 00:08:50,549
Waktu kita tersisa 25
dari yang kita sepakati.

83
00:08:50,668 --> 00:08:53,533
Benar. 30 menit hari ini,
besok, dan Jumat.

84
00:08:53,576 --> 00:08:55,565
Semua orang...

85
00:08:56,253 --> 00:08:58,617
Sibuk?

86
00:08:58,721 --> 00:09:01,961
Itu benar.
Semua orang sibuk.

87
00:09:02,351 --> 00:09:04,694
Apa kau baik-baik saja?

88
00:09:04,726 --> 00:09:06,720
Ya. Maaf. Aku baik.

89
00:09:06,763 --> 00:09:09,810
Maaf. Paul Asher.
Dari The Herald.

90
00:09:09,853 --> 00:09:11,875
Aku tahu kau siapa.

91
00:09:11,939 --> 00:09:15,424
Aku tahu semua karyamu.
Aku fans./Terima kasih.

92
00:09:16,822 --> 00:09:19,488
Maaf. Kau keberatan?

93
00:09:19,504 --> 00:09:21,299
Baiklah.
Beberapa peraturan dasar.

94
00:09:21,343 --> 00:09:23,525
Aku merekam percakapan ini
untuk kepastian.

95
00:09:23,560 --> 00:09:26,547
Juga tiga sesi...
Hari ini, besok dan Jumat.

96
00:09:26,572 --> 00:09:28,310
Saat kita selesai, aku akan
tunjukkan tulisanku padamu,

97
00:09:28,334 --> 00:09:30,151
Tapi aku yang memegang
kendali penyuntingan.

98
00:09:30,151 --> 00:09:34,704
Apa kau setuju?/Setuju.
Dan aku mengharapkan hal-hal baik.

99
00:09:34,748 --> 00:09:36,619
Baiklah, tapi jangan
terlalu berharap.

100
00:09:36,663 --> 00:09:38,413
Aku meliput keagamaan
untuk surat kabar biasa,

101
00:09:38,478 --> 00:09:40,666
Dan yang aku tulis biasanya berakhir
di kolom Gaya Hidup.

102
00:09:40,690 --> 00:09:42,194
Kau hanya merendah.

103
00:09:42,218 --> 00:09:44,218
Horoskop mendapat
penempatan yang lebih baik.

104
00:09:44,279 --> 00:09:47,978
Laporanmu dari Afghanistan
sangat mengesankan.

105
00:09:48,022 --> 00:09:50,802
Kau mengikuti itu?/
Setiap katanya.

106
00:09:50,861 --> 00:09:52,971
Kristiani yang bertempur?

107
00:09:53,012 --> 00:09:55,159
Itu pasti penugasan
yang berat.

108
00:09:55,203 --> 00:09:58,075
Berat untukmu.
Berat untuk keluargamu.

109
00:09:58,119 --> 00:09:59,903
Berat untuk yang lainnya.

110
00:09:59,947 --> 00:10:01,731
Aku di sana untuk menulis.

111
00:10:01,775 --> 00:10:03,820
Tapi aku bertemu
orang-orang luar biasa.

112
00:10:03,864 --> 00:10:07,737
Aku ingin mendengar lebih tentang
pengalaman pribadimu di sana.

113
00:10:07,781 --> 00:10:10,481
Ya. Mungkin lain kali.

114
00:10:10,523 --> 00:10:12,313
Jadi kecuali kita di sini
untuk bermain Catur,

115
00:10:12,350 --> 00:10:14,213
Mari berbicara tentangmu.

116
00:10:14,292 --> 00:10:16,467
Apa kau bermain?/
Aku? Tidak.

117
00:10:16,526 --> 00:10:19,356
Sama sekali?/
Waktu masih kecil.

118
00:10:19,376 --> 00:10:22,738
Jadi.../
Tapi sudah tidak lagi?

119
00:10:23,492 --> 00:10:25,842
Ayahku sering mengajakku ke sini.

120
00:10:25,886 --> 00:10:28,701
Aku sering bermain saat itu.
Jadi...

121
00:10:28,726 --> 00:10:31,065
Bisa kita mulai?

122
00:10:31,108 --> 00:10:35,021
Oke. Hari ini, 1 Juni. Tolong
sebutkan namamu dan ejalah.

123
00:10:36,548 --> 00:10:40,258
Aku Tuhan. T-U-H-A-N.

124
00:10:41,703 --> 00:10:44,131
Baiklah. Bagus.

125
00:10:44,166 --> 00:10:45,746
Mari mulai.

126
00:10:45,809 --> 00:10:48,560
Terima kasih sudah setuju
melakukan wawancara ini.

127
00:10:48,604 --> 00:10:51,866
Kau yang menyetujui.
Tapi, terima kasih kembali.

128
00:10:51,938 --> 00:10:55,132
Boleh aku memotretmu?/
Tentu.

129
00:10:55,176 --> 00:10:57,744
Kau tidak masalah
tampak dalam sebuah foto?

130
00:10:57,787 --> 00:11:01,420
Aku ketuhanan, bukan vampir.

131
00:11:08,406 --> 00:11:10,800
Aku akui, kau terlihat
cukup manusiawi bagiku.

132
00:11:10,844 --> 00:11:14,848
Kau tahu, kau terlihat
seperti dewa bagiku.

133
00:11:15,216 --> 00:11:17,589
Aku paham. Permulaan.
Di gambarnya.

134
00:11:17,633 --> 00:11:19,983
Itu cukup lucu./
Terima kasih.

135
00:11:20,027 --> 00:11:22,812
Jadi, kenapa kau setuju
melakukan wawancara ini?

136
00:11:22,857 --> 00:11:26,345
Aku selalu bicara dengan
anak-anakku.

137
00:11:26,420 --> 00:11:29,471
Aku mengerti. Jadi aku salah
satu anakmu./Tentu saja.

138
00:11:29,514 --> 00:11:33,771
Baiklah, ada sebutan bagi orang yang
biasanya kau ajak bicara seperti ini.

139
00:11:33,796 --> 00:11:35,290
"Beruntung"?

140
00:11:35,291 --> 00:11:37,772
Yang kumaksud "Nabi." /
Tentu. Ya.

141
00:11:37,774 --> 00:11:42,702
Itu sebutan mereka setelah aku bicara
dengan mereka, tapi sebelumnya...

142
00:11:42,745 --> 00:11:46,114
Kebanyakan dari mereka tidak senang
melihatku saat aku datang.

143
00:11:46,138 --> 00:11:49,186
Setidaknya tidak saat pertama./
Benar.

144
00:11:49,252 --> 00:11:52,252
Semak terbakar, tiang berapi.
Hal-hal dramatis.

145
00:11:52,294 --> 00:11:55,757
Aku yakin orang akan ketakutan./
Itu benar...

146
00:11:55,800 --> 00:11:58,239
Tapi aku mendapat
perhatian mereka.

147
00:11:58,282 --> 00:12:00,589
Tak ada semak terbakar hari ini?

148
00:12:00,632 --> 00:12:05,451
Kau menginginkan itu?
Itu yang sebenarnya kau inginkan?

149
00:12:06,761 --> 00:12:08,699
Baiklah.

150
00:12:08,724 --> 00:12:12,209
Apa yang kau ingin lihat terbakar?

151
00:12:12,253 --> 00:12:14,603
Sesuatu di taman ini mungkin?

152
00:12:15,302 --> 00:12:17,122
Bagaimana dengan tiang itu?

153
00:12:17,185 --> 00:12:20,073
Atau mungkin pohon?

154
00:12:21,181 --> 00:12:24,659
Tidak, tentu saja tidak./
Itu tidak perlu.

155
00:12:24,684 --> 00:12:27,383
Kau di sini. Aku di sini.
Kita sudah berbicara.

156
00:12:30,253 --> 00:12:32,778
Kembali ke pertanyaanku,
apa itu alasan kau di sini?

157
00:12:32,779 --> 00:12:37,495
Apa aku seorang nabi?/
Apa kau seorang nabi?

158
00:12:38,337 --> 00:12:42,581
Kita berbicara. Oke?
Itu permulaan.

159
00:12:42,642 --> 00:12:44,997
Baiklah.

160
00:12:45,063 --> 00:12:47,114
Lingkari kembali itu.

161
00:12:47,944 --> 00:12:51,509
Baiklah, jadi kau adalah Tuhan.
Sang Tuhan.

162
00:12:51,553 --> 00:12:54,599
Tuhan yang menciptakan semuanya.
Surga dan Bumi dalam enam hari.

163
00:12:54,643 --> 00:12:57,578
Benar.
Tapi kemudian aku istirahat.

164
00:12:57,637 --> 00:13:00,884
Kerja bagus./
Terima kasih.

165
00:13:00,958 --> 00:13:03,347
Aku berusaha.

166
00:13:03,391 --> 00:13:05,589
Apa ini yang sebenarnya
ingin kau ketahui,

167
00:13:05,590 --> 00:13:08,265
Beberapa informasi biografi
tentang pekerjaanku?

168
00:13:08,309 --> 00:13:11,299
Aku yakin kau bis membaca semuanya
tentang itu di buku suatu tempat.

169
00:13:11,340 --> 00:13:14,968
Tentu. Tapi pembacaku mengharapkan
semacam fakta pasti dalam karyaku.

170
00:13:15,011 --> 00:13:17,100
Fakta. Benar.

171
00:13:17,144 --> 00:13:20,137
Ya, selalu fakta.
Oke. Baiklah.

172
00:13:20,175 --> 00:13:22,484
Silakan lanjutkan.

173
00:13:26,057 --> 00:13:27,371
Berapa usiamu?

174
00:13:27,415 --> 00:13:29,983
Waktu berbeda untukku
dibandingkan itu untukmu.

175
00:13:30,026 --> 00:13:33,073
Maksudku,
aku ada di luar waktu.

176
00:13:33,116 --> 00:13:36,145
Lagi pula,
aku pencipta waktu.

177
00:13:36,163 --> 00:13:38,032
Benar.

178
00:13:40,569 --> 00:13:42,691
Dari mana kau berasal?

179
00:13:42,734 --> 00:13:45,868
Paul, kurasa wawancara ini
bisa lebih produktif...

180
00:13:45,912 --> 00:13:47,623
...jika kita berhenti buang
waktu untuk pertanyaan...

181
00:13:47,647 --> 00:13:49,647
...yang sudah kau
ketahui jawabannya.

182
00:13:49,670 --> 00:13:52,135
Baiklah. Kita lanjut.

183
00:13:52,179 --> 00:13:53,920
Paul, aku tak bermaksud
merepotkan.

184
00:13:53,963 --> 00:13:56,487
Aku hanya berpikir kau
dari semua orang...

185
00:13:56,531 --> 00:13:59,664
...harusnya tahu kenapa jawabanku
mungkin membingungkan.

186
00:13:59,708 --> 00:14:03,782
Maksudku, jika sifat Tuhan
begitu jelas...

187
00:14:04,735 --> 00:14:07,039
Lihatlah dunia di sekitarmu...

188
00:14:07,066 --> 00:14:09,111
...dan kau akan lihat jika
itu tidak benar.

189
00:14:09,152 --> 00:14:10,973
Jadi kami berjuang di Bumi
untuk mengenalmu,

190
00:14:10,997 --> 00:14:13,231
Tapi aku anggap kau tahu semua
jawaban dan pertanyaannya.

191
00:14:13,284 --> 00:14:14,766
Tentu saja.

192
00:14:14,810 --> 00:14:17,065
Apa itu membuatmu
merasa tidak nyaman?

193
00:14:17,090 --> 00:14:20,424
Kau juga sudah tahu jawaban
untuk pertanyaan itu, 'kan?

194
00:14:20,468 --> 00:14:23,514
Tapi sudut pandang ilahi
tidak dibutuhkan.

195
00:14:23,558 --> 00:14:27,319
Cobalah melihat ini dari sudut pandangku.
Ini bukan proses yang mudah.

196
00:14:27,344 --> 00:14:30,249
Aku paham. Mengetahui semua
pertanyaan dan jawaban...

197
00:14:30,250 --> 00:14:33,350
...pasti membuat percakapan
manusia terasa sulit.

198
00:14:33,394 --> 00:14:36,010
Tak ada yang suka
maha mengetahui.

199
00:14:36,052 --> 00:14:38,138
Benar.

200
00:14:38,181 --> 00:14:41,793
Baiklah, kau tadi bilang,
"kau dari semua orang."

201
00:14:41,837 --> 00:14:44,143
Kau bilang, "Kau dari semua
orang harusnya tahu..."

202
00:14:44,167 --> 00:14:46,640
"...kenapa jawabanku mungkin
sedikit membingungkan."

203
00:14:47,854 --> 00:14:51,107
Apa maksudmu dengan itu?
Kenapa aku dari semua orang?

204
00:14:51,151 --> 00:14:53,887
Kau punya gelar sarjana
untuk studi keagamaan...

205
00:14:53,950 --> 00:14:56,788
...dan gelar sarjana Jurnalistik
dari Universitas Loyola,

206
00:14:56,805 --> 00:14:59,095
Dimana kau lulusan
terbaik di kelasmu.

207
00:14:59,136 --> 00:15:01,014
Kau mulai bekerja
di The Herald...

208
00:15:01,014 --> 00:15:03,331
...untuk divisi online mereka
tepat setelah lulus kuliah,

209
00:15:03,380 --> 00:15:06,856
Dimana kau menulis soal masalah
keyakinan dan teologi.

210
00:15:06,884 --> 00:15:09,396
Kau mengingat biografi online-ku.

211
00:15:09,430 --> 00:15:12,658
Dan aku juga tahu tentang
pernikahanmu.

212
00:15:12,730 --> 00:15:14,508
Maaf?

213
00:15:14,589 --> 00:15:17,118
Aku tahu tentang pernikahanmu.

214
00:15:23,415 --> 00:15:25,620
Kau membuatku yakin
untuk sesaat.

215
00:15:25,663 --> 00:15:27,952
Itu benar, bukan?

216
00:15:28,022 --> 00:15:30,973
Kau menungguku untuk bertanya./
Bertanya apa?

217
00:15:31,017 --> 00:15:32,801
Untuk bukti.

218
00:15:32,844 --> 00:15:35,183
Bukti jika kau seperti
yang kau katakan.

219
00:15:35,201 --> 00:15:36,983
Benar, bukti.

220
00:15:37,027 --> 00:15:40,108
Katakan padaku, Paul,
saat kau berdoa,

221
00:15:40,133 --> 00:15:44,108
Apa kau meminta bukti bahwa
Tuhan mendengarkan?

222
00:15:44,117 --> 00:15:46,318
Tidak. Tentu saja tidak.

223
00:15:46,339 --> 00:15:48,923
Maka ini hari keberuntunganmu./
Mengapa?

224
00:15:48,986 --> 00:15:51,542
Aku di sini menjawab pertanyaanmu.

225
00:15:51,607 --> 00:15:54,488
Kuharap aku bersikap kooperatif.

226
00:15:54,513 --> 00:15:56,330
Itu benar.

227
00:16:00,561 --> 00:16:04,311
Apa yang aku katakan pada orang
yang berkata kau tidak nyata?

228
00:16:04,354 --> 00:16:06,810
Beritahu mereka jika
aku mengerti,

229
00:16:06,890 --> 00:16:09,516
Tapi dunia yang mereka lihat
hanya sebatas itu.

230
00:16:09,564 --> 00:16:13,903
Kadang begitulah kelihatannya.

231
00:16:15,154 --> 00:16:18,303
Itu jawaban yang bagus./
Bagus. Syukurlah.

232
00:16:18,337 --> 00:16:21,341
Kau pewawancara yang baik, Paul./
Terima kasih.

233
00:16:21,387 --> 00:16:25,027
Ya, kau membangun kepercayaan,
menjalin hubungan.

234
00:16:25,071 --> 00:16:26,908
Kau sama sekali tidak
merendahkan,

235
00:16:26,919 --> 00:16:29,249
Dan yang terpenting kau ingin
tahu yang sebenarnya.

236
00:16:29,292 --> 00:16:32,295
Ya.
Kebenaran akan sangat bagus.

237
00:16:32,339 --> 00:16:35,230
Itu adalah keahlianku.

238
00:16:37,487 --> 00:16:40,284
Baiklah. Fase penerangan,
dan tidak berurutan.

239
00:16:40,294 --> 00:16:42,446
Fase penerangan.
Itu manis.

240
00:16:42,533 --> 00:16:44,511
Apa makna kehidupan?

241
00:16:44,540 --> 00:16:47,109
Untuk hidup, berjuang,
menyembah Tuhan,

242
00:16:47,147 --> 00:16:50,487
Dan untuk bertanya,
"Apa makna kehidupan?"

243
00:16:50,531 --> 00:16:53,176
Apa Taurat dan Perjanjian Baru
merupakan firman Tuhan?

244
00:16:53,201 --> 00:16:58,627
Tentu. Tapi sebagaimana yang
dipahami dan diterjemahkan manusia.

245
00:16:58,687 --> 00:17:02,063
Ada semacam ketidakpastian di sana./
Tidak.

246
00:17:02,103 --> 00:17:05,720
Semua orang punya perjalanan mereka
sendiri, tapi hanya ada satu jalur.

247
00:17:05,763 --> 00:17:08,636
Apa ada masanya saat
Tuhan tidak ada?

248
00:17:08,679 --> 00:17:12,074
Aku bisa memberimu jawaban yang
kuberikan pada Musa./Baiklah.

249
00:17:12,118 --> 00:17:15,034
Aku adalah aku.

250
00:17:15,077 --> 00:17:17,551
Benar.
Aku harusnya tahu itu.

251
00:17:17,576 --> 00:17:18,882
Benar.

252
00:17:18,945 --> 00:17:22,258
Dan itu sebenar hari ini,
seperti saat itu.

253
00:17:22,302 --> 00:17:24,033
Apa Surga ada?

254
00:17:24,044 --> 00:17:27,046
Ya. Tapi cobalah jangan pikirkan
itu hanya sebagai sebuah tempat.

255
00:17:27,089 --> 00:17:30,215
Jadi Setan juga nyata?

256
00:17:30,303 --> 00:17:33,493
Benar, tapi jujur,
Setan terlalu dilebih-lebihkan.

257
00:17:33,532 --> 00:17:36,142
Dilebih-lebihkan? Itu cara yang
lucu untuk mengatakannya. Kenapa?

258
00:17:36,185 --> 00:17:39,808
Dia hanya punya kekuatan sejauh
yang kau berikan kepadanya.

259
00:17:42,278 --> 00:17:44,237
Apa yang terjadi kepada kita
setelah kita meninggal?

260
00:17:44,280 --> 00:17:46,645
Kau bersatu dengan kekekalan.

261
00:17:46,702 --> 00:17:48,415
Jadi jiwaku abadi?

262
00:17:48,458 --> 00:17:51,617
Tak ada artinya jiwa jika
bukan itu yang terjadi.

263
00:17:52,953 --> 00:17:56,620
Bisakah ateis menjadi orang
bermoral./Tentu.

264
00:17:56,645 --> 00:18:00,201
Dan kau bisa membangun rumah
tanpa pondasi.

265
00:18:00,266 --> 00:18:04,324
Tapi kau sebaiknya berharap
jika Bumi tak pernah bergoyang.

266
00:18:08,116 --> 00:18:11,207
Apa Tuhan itu cinta?

267
00:18:11,231 --> 00:18:14,789
Dia tidak menyombongkan diri,
tapi ya, tentu saja.

268
00:18:14,832 --> 00:18:18,645
Berapa 2,427 dikali 648?

269
00:18:18,685 --> 00:18:23,669
1,572,696.

270
00:18:28,264 --> 00:18:30,246
Serius?

271
00:18:31,885 --> 00:18:33,900
Maafkan aku. Maaf...

272
00:18:33,900 --> 00:18:36,376
Tidak, tak apa.
Tuhan maha mengampuni.

273
00:18:36,419 --> 00:18:38,850
Tapi ini menarik.

274
00:18:38,850 --> 00:18:41,401
Apa?/Ada banyak pertanyaan
bagus di sini,

275
00:18:41,426 --> 00:18:43,098
Tapi kau belum tanyakan aku
satu pertanyaan...

276
00:18:43,122 --> 00:18:45,637
...yang paling banyak aku
dapatkan dari orang lainnya.

277
00:18:45,719 --> 00:18:49,124
Tidak? Apa?/
Tebaklah.

278
00:18:51,576 --> 00:18:53,621
Kenapa hal buruk terjadi
kepada orang baik?

279
00:18:53,690 --> 00:18:56,526
Itu dia./
Tidak, itu tak ada didalam daftarku.

280
00:18:56,570 --> 00:18:58,324
Dan jujur, aku tak suka
pertanyaan seperti itu.

281
00:18:58,349 --> 00:19:00,873
Benarkah? Kenapa tidak?

282
00:19:00,944 --> 00:19:04,987
Karena itu bukan pertanyaan, bukan?
Tapi keluhan.

283
00:19:05,078 --> 00:19:07,960
Arti sebenarnya adalah, kenapa
hal buruk terjadi kepadaku?

284
00:19:07,984 --> 00:19:10,870
Dan orang yang menanyakan itu
berpikir mereka orang yang baik,

285
00:19:10,920 --> 00:19:12,934
Dan itu tampak arogan bagiku.

286
00:19:12,977 --> 00:19:15,022
Tapi, Paul,

287
00:19:15,100 --> 00:19:19,423
Hal buruk memang terjadi
kepada orang yang sangat baik.

288
00:19:20,649 --> 00:19:23,741
Itu pertanyaan besar.

289
00:19:23,813 --> 00:19:25,968
Benar. Aku tahu.

290
00:19:26,023 --> 00:19:28,927
Aku akan menjawabnya jika kau mau.

291
00:19:30,984 --> 00:19:33,930
Tidak. Mari melanjutkan.

292
00:19:33,998 --> 00:19:36,348
Baiklah.

293
00:19:39,286 --> 00:19:41,009
Apa kehendak bebas itu nyata?

294
00:19:41,033 --> 00:19:43,714
Dan bagaimana kita menyamakan
itu dengan kehendak Tuhan?

295
00:19:45,247 --> 00:19:46,598
Akhirnya.

296
00:19:46,649 --> 00:19:48,838
Akhirnya?
Apa maksudnya itu?

297
00:19:48,895 --> 00:19:51,494
Itu kata ganti keterangan
dari "setidaknya."

298
00:19:51,538 --> 00:19:54,459
Manis.
Kau paham maksudku.

299
00:19:54,492 --> 00:19:57,892
Tidak, akhirnya kau berikan aku
pertanyaan yang kau pedulikan.

300
00:19:57,935 --> 00:20:00,503
Aku peduli dengan semua pertanyaan./
Mungkin.

301
00:20:00,547 --> 00:20:03,941
Tapi kau lebih peduli dengan
jawaban melebihi yang lainnya.

302
00:20:03,985 --> 00:20:06,117
Dengar, ini bukan tentang aku.

303
00:20:06,161 --> 00:20:08,028
Benarkah?

304
00:20:09,101 --> 00:20:11,231
Apa kehendak bebas nyata?

305
00:20:11,301 --> 00:20:13,706
Apa aku memaksamu untuk
datang ke pertemuan ini?

306
00:20:13,755 --> 00:20:16,942
Apa aku akan tahu
jika itu yang terjadi?

307
00:20:17,565 --> 00:20:19,605
Itu mengingatkanku
pada lelucon lama.

308
00:20:19,682 --> 00:20:21,691
Seorang murid menemui rabbi-nya
dan berkata,

309
00:20:21,733 --> 00:20:24,227
"Rabbi, kenapa kau dan
rabbi lainnya..."

310
00:20:24,244 --> 00:20:26,874
"...selalu menjawab pertanyaanku
dengan pertanyaan lainnya?"

311
00:20:26,923 --> 00:20:31,334
Rabbi membalas,
"Bagaimana kita membalas?"

312
00:20:31,381 --> 00:20:34,271
Baiklah. Kau tidak tertawa
untuk lelucon Tuhan.

313
00:20:34,284 --> 00:20:37,056
Jadi apa yang dikatakan itu
tentang kehendak bebas?

314
00:20:37,093 --> 00:20:39,649
Tentu saja kehendak bebas
itu ada, Paul,

315
00:20:39,680 --> 00:20:41,813
Dan semua orang tahu ini benar.

316
00:20:41,901 --> 00:20:47,206
Seluruh landasan hukum manusia
bergantung atas adanya kehendak bebas.

317
00:20:47,333 --> 00:20:49,138
Cobalah berada
dihadapan hakim...

318
00:20:49,163 --> 00:20:51,117
...saat kau dituntut atas
sebuah kejahatan.

319
00:20:51,151 --> 00:20:53,229
Menyalahkan tindakanmu
atas kehendak Tuhan.

320
00:20:53,291 --> 00:20:55,254
Lihat bagaimana itu bekerja
untukmu.

321
00:20:55,297 --> 00:20:58,257
Apa itu artinya setiap tindakan manusia
merupakan bagian kehendak bebas?

322
00:20:58,300 --> 00:20:59,750
Tentu saja tidak.

323
00:20:59,788 --> 00:21:01,620
Tak lebih seperti kau bisa gunakan
kehendak bebas...

324
00:21:01,644 --> 00:21:03,432
...untuk menumbuhkan kembali
kaki yang diamputasi.

325
00:21:03,433 --> 00:21:06,656
Jadi sesuatu terjadi dan Tuhan bilang,
"Hei, kawan, jangan lihat aku."

326
00:21:06,700 --> 00:21:08,334
Bukan. Bukan.

327
00:21:08,359 --> 00:21:11,941
Kau harus mengerti jika kehendakku
dan kehendak bebas manusia...

328
00:21:11,977 --> 00:21:13,360
...tidak kontradiktif...

329
00:21:13,385 --> 00:21:15,750
...karena keduanya bukan
versi yang sama,

330
00:21:15,789 --> 00:21:18,702
Tapi itu cocok bersama-sama.

331
00:21:18,749 --> 00:21:21,018
Aku merancangnya begitu.

332
00:21:21,062 --> 00:21:23,881
Ya, tapi jika aku tak tahu dimana satu
berakhir dan yang satunya berakhir...

333
00:21:23,906 --> 00:21:25,980
Kau paham masalahku?

334
00:21:27,545 --> 00:21:29,684
Ya, kurasa aku mengerti./
Benarkah?

335
00:21:29,709 --> 00:21:32,238
Ya. Apa masalahnya karena
kau tidak percaya rencana Tuhan,

336
00:21:32,264 --> 00:21:34,368
Atau jika kau tidak
percaya dirimu sendiri?

337
00:21:34,469 --> 00:21:37,669
Bagus. Jadi, jika Tuhan punya
rencana, aku aman, Benar?

338
00:21:37,758 --> 00:21:40,817
Aku bisa tetap di kasur, karena aku
tahu semua itu bagian dari rencana-Nya.

339
00:21:40,817 --> 00:21:44,087
Bukan itu maksudku,
dan kau tahu itu.

340
00:21:44,160 --> 00:21:46,549
Baik. Lihatlah ini.
Catur. Benar?

341
00:21:46,555 --> 00:21:48,407
Bidaknya saling berinteraksi.
Ada peraturannya.

342
00:21:48,432 --> 00:21:50,258
Ada yang memberi dan
menerima.

343
00:21:50,309 --> 00:21:53,307
Tapi dua bidak tak bisa menempati
ruang dan waktu di saat bersamaan.

344
00:21:53,373 --> 00:21:55,626
Seperti itulah kau dan aku.

345
00:21:55,636 --> 00:21:57,428
Orang membuat pilihan,

346
00:21:57,456 --> 00:21:59,844
Dan pilihan itu memiliki
konsekuensinya.

347
00:21:59,882 --> 00:22:03,425
Dan jika mengetahui kehendakku
bagian dari setiap keputusan manusia,

348
00:22:03,490 --> 00:22:06,621
Bagaimana sesuatu bisa terjadi?

349
00:22:06,847 --> 00:22:08,764
Kau akan lumpuh setiap pagi,

350
00:22:08,838 --> 00:22:12,653
Berusaha putuskan untuk gosok
gigi secara vertikal atau horizontal.

351
00:22:12,717 --> 00:22:15,386
Jadi berusaha mengetahui kehendak
Tuhan hanya buang-buang waktu?

352
00:22:15,410 --> 00:22:16,812
Tidak. Sama sekali tidak.

353
00:22:16,813 --> 00:22:20,427
Paul, aku hanya memberitahumu
apa yang sudah kau ketahui.

354
00:22:21,272 --> 00:22:23,559
Kau harus membuat
keputusanmu sendiri,

355
00:22:23,642 --> 00:22:25,703
Dan kau harus hidup
dengan pilihan-pilihan itu,

356
00:22:25,733 --> 00:22:28,782
Tak peduli bagaimana
hasilnya nanti.

357
00:22:30,914 --> 00:22:32,943
Katakan padaku, saat kau
pergi ke Afghanistan,

358
00:22:32,974 --> 00:22:35,179
Aspek mana dari kehendakku
yang kau pertimbangkan?

359
00:22:35,223 --> 00:22:39,355
Atau kau hanya berpikir semua
kehendakku, jadi semua bisa terjadi?

360
00:22:40,168 --> 00:22:42,815
Kurasa itu sedikit lebih
rumit daripada itu.

361
00:22:42,859 --> 00:22:46,733
Kau menempuh 7,000 mil
menuju zona perang, Paul.

362
00:22:46,758 --> 00:22:48,828
Perang mengubah orang.

363
00:22:48,904 --> 00:22:52,695
Kau harus tahu perjalanan seperti itu
bisa memiliki konsekuensi untukmu,

364
00:22:52,709 --> 00:22:54,800
Dan untuk keluargamu.

365
00:22:54,832 --> 00:22:58,276
Atau kau berpikir kau akan berbeda?

366
00:23:02,028 --> 00:23:05,043
Kurasa aku berharap Tuhan
akan menjagaku.

367
00:23:05,109 --> 00:23:07,055
"Berharap"?

368
00:23:07,080 --> 00:23:09,823
Berdoa.

369
00:23:09,855 --> 00:23:11,613
Aku berdoa untuk
keselamatanku sendiri.

370
00:23:11,638 --> 00:23:13,619
Aku berdoa Tuhan akan
menjaga prajurit yang aku temui...

371
00:23:13,643 --> 00:23:15,262
...dan membawa mereka
pulang.

372
00:23:15,263 --> 00:23:17,107
Aku berdoa istriku akan baik saja
selama aku pergi.

373
00:23:17,132 --> 00:23:20,240
Aku berdoa tidak melakukan
hal bodoh. Aku banyak berdoa.

374
00:23:20,301 --> 00:23:22,685
Apa doa-doamu dijawab?

375
00:23:22,704 --> 00:23:26,199
Entahlah. Beberapa dijawab,
kebanyakan tidak.

376
00:23:26,293 --> 00:23:29,123
Kau mau bicara soal itu?

377
00:23:29,514 --> 00:23:31,410
Apa kau divisi keluhan?

378
00:23:31,453 --> 00:23:34,021
Aku mendengar yang perlu
didengar, jadi aku datang.

379
00:23:34,064 --> 00:23:36,281
Aku berpikir aku di sini
melakukan wawancara,

380
00:23:36,304 --> 00:23:39,069
Tapi sebenarnya ini adalah
sebuah intervensi.

381
00:23:39,113 --> 00:23:41,637
Benar, tapi bukan seperti
yang kau pikirkan.

382
00:23:41,681 --> 00:23:43,770
Bagaimana kau tahu
apa yang aku pikirkan?

383
00:23:47,774 --> 00:23:51,159
Kita simpan itu untuk besok.

384
00:23:51,226 --> 00:23:53,644
Ini wawancara yang aneh.

385
00:23:53,670 --> 00:23:56,783
Baiklah, kita sebut ini percakapan.
Apa itu lebih baik?

386
00:23:56,826 --> 00:23:59,277
Maaf. Bukan itu alasan
mereka menggajiku.

387
00:23:59,284 --> 00:24:02,441
Jadi itu sebabnya kau di sini.
Demi uang.

388
00:24:02,484 --> 00:24:04,388
Kenapa kita di sini?

389
00:24:04,466 --> 00:24:06,706
Aku mendengar aku dibutuhkan,
jadi aku datang.

390
00:24:06,749 --> 00:24:09,099
Sedikit "terima kasih"
akan sangat bagus.

391
00:24:09,834 --> 00:24:12,276
Kenapa aku pantas mendapatkan
perhatian khususmu?

392
00:24:12,320 --> 00:24:13,843
Kau tidak pantas?

393
00:24:13,887 --> 00:24:16,280
Jadi kau di sini untuk
menyelamatkanku.

394
00:24:16,324 --> 00:24:19,786
Apa kau butuh diselamatkan?/
Bukankah semua orang begitu?

395
00:24:19,811 --> 00:24:22,112
Benar.

396
00:24:22,156 --> 00:24:25,356
Tapi kita akan melakukan sesuatu
yang sedikit berbeda kali ini.

397
00:24:25,381 --> 00:24:29,136
Aku akan membantumu./
Kau akan membantuku?

398
00:24:29,183 --> 00:24:32,199
Aku tidak mengerti./
Aku tahu.

399
00:24:32,863 --> 00:24:34,841
Aku tahu.

400
00:24:34,910 --> 00:24:37,249
Tapi kau akan mengerti.

401
00:24:38,486 --> 00:24:40,261
Jadi...

402
00:24:40,304 --> 00:24:42,467
Waktu kita habis.

403
00:24:43,905 --> 00:24:45,854
Baiklah.

404
00:24:45,936 --> 00:24:48,451
Sampai bertemu besok?

405
00:24:48,527 --> 00:24:50,228
Tentu.
Waktu dan tempat yang sama?

406
00:24:50,282 --> 00:24:52,839
Kita tentukan itu nanti.

407
00:24:57,974 --> 00:25:01,334
Serius.
Soal apa ini sebenarnya?

408
00:25:01,500 --> 00:25:03,855
Kita bicara besok.

409
00:29:00,584 --> 00:29:02,958
Ya. Paul Asher.

410
00:29:03,002 --> 00:29:05,097
Hei, ini aku.

411
00:29:05,128 --> 00:29:07,484
Hai.

412
00:29:07,551 --> 00:29:09,791
Apa yang terjadi pagi ini?

413
00:29:09,835 --> 00:29:11,485
Apa dia pergi?

414
00:29:12,336 --> 00:29:16,205
Aku tidak tahu.
Aku tidak tahu.

415
00:29:17,275 --> 00:29:20,280
Kau terdengar sedikit.../
Maaf. Aku...

416
00:29:20,323 --> 00:29:24,485
Aku baru datang ke kantor.
Aku mengalami pagi yang aneh.

417
00:29:25,137 --> 00:29:27,504
Bisa aku menemuimu nanti?

418
00:29:28,676 --> 00:29:31,490
Paul? Kau di sana?

419
00:29:35,470 --> 00:29:38,219
Hei, bisa aku hubungi kau nanti?

420
00:29:38,219 --> 00:29:40,017
Ya, ya. Baiklah.

421
00:29:40,042 --> 00:29:42,006
Janji?/
Ya. Akan kulakukan, Baiklah.

422
00:29:42,031 --> 00:29:44,000
Paul.../Baiklah. Terima kasih.
Nanti kita bicara lagi.

423
00:29:44,000 --> 00:29:45,289
Baiklah. Sampai jumpa.

424
00:29:45,566 --> 00:29:47,294
Hei. Gary.

425
00:29:47,323 --> 00:29:49,257
Ya, hei.

426
00:29:51,194 --> 00:29:53,887
Kenapa kau di sini?

427
00:29:53,965 --> 00:29:57,099
Ya, aku tahu.
Maafkan aku...

428
00:29:57,143 --> 00:29:59,496
Meski begitu, kau di sini.

429
00:30:00,115 --> 00:30:04,475
Kau tahu, cuti berbayar artinya
kami masih menggajimu, 'kan?

430
00:30:04,544 --> 00:30:07,223
Benar. Personalia menjelaskan itu.

431
00:30:07,264 --> 00:30:11,362
Dan berapa banyak waktu yang kau
habiskan sejak kau kembali?

432
00:30:13,746 --> 00:30:18,294
Kurasa jawaban yang kau cari
adalah "tidak ada," Paul.

433
00:30:23,699 --> 00:30:27,936
Kau tahu, tak perlu merasa
malu untuk beristirahat.

434
00:30:27,968 --> 00:30:30,916
Benar?

435
00:30:30,959 --> 00:30:32,482
Ya. Terima kasih.

436
00:30:32,526 --> 00:30:35,007
Tapi aku harus...
Kau menerima pesanku?

437
00:30:35,050 --> 00:30:37,133
Kau berusaha mengganti subyek?/
Ya.

438
00:30:37,172 --> 00:30:39,018
Itu bekerja?

439
00:30:39,077 --> 00:30:40,689
Ya, aku menerimanya.
Semuanya baik?

440
00:30:40,713 --> 00:30:42,117
Ya, semua baik.

441
00:30:42,142 --> 00:30:45,060
Hanya pagi yang gila.
Aku mengerjakan sesuatu.

442
00:30:45,104 --> 00:30:47,263
Bukan itu maksudku.

443
00:30:47,301 --> 00:30:51,043
Ya, ya. Aku tak apa.
Terima kasih.

444
00:30:53,435 --> 00:30:57,290
Bagaimana dengan Sarah? Keluarga?
Bagaimana keadaannya?

445
00:30:57,333 --> 00:30:59,883
Dia baik.

446
00:30:59,908 --> 00:31:01,953
Ya. Akan kuberitahu dia
kau bertanya.

447
00:31:02,872 --> 00:31:06,080
Hei, Gary, permisi./
Sampaikan salamku padanya

448
00:31:06,105 --> 00:31:09,215
Bisa kau tanda tangan di sini?/
Ya.

449
00:31:09,975 --> 00:31:11,575
Dan di sini.

450
00:31:11,638 --> 00:31:14,518
Kirimkan itu. Ya./
Terima kasih.

451
00:31:14,720 --> 00:31:16,907
Jadi, apa yang kau butuhkan?

452
00:31:17,002 --> 00:31:18,877
Apa maksudmu?

453
00:31:18,920 --> 00:31:21,131
Ya...

454
00:31:21,206 --> 00:31:23,533
Pesanmu pagi ini.

455
00:31:23,577 --> 00:31:24,972
Ya.

456
00:31:27,394 --> 00:31:30,868
Aku punya teman dan
dia butuh bantuan.

457
00:31:30,868 --> 00:31:32,455
Teman. Serius?

458
00:31:32,499 --> 00:31:36,121
Wow. Tidak, itu bukan aku.
Ini orang yang kutemui di sana.

459
00:31:36,124 --> 00:31:38,583
Dia mengalami kesulitan
sejak dia kembali.

460
00:31:38,665 --> 00:31:40,745
PTSD?

461
00:31:40,770 --> 00:31:43,635
Kurasa begitu./
Baiklah. Ya.

462
00:31:43,713 --> 00:31:46,817
Apa dia akan baik-baik saja?/
Kuharap begitu.

463
00:31:46,861 --> 00:31:51,882
Kurasa kadang itu sulit melihat
rencana Tuhan di tengah perang.

464
00:31:51,934 --> 00:31:55,041
Ya. Jadi, apa yang
bisa aku bantu?

465
00:31:55,891 --> 00:31:59,175
Dia harus bicara dengan seseorang
secepatnya, seorang profesional.

466
00:31:59,234 --> 00:32:01,901
Aku bilang padanya
akan menanyakan itu.

467
00:32:01,950 --> 00:32:04,487
Dia orang yang baik.
Pahlawan perang.

468
00:32:04,531 --> 00:32:08,045
Kau punya kenalan?/
Dia tak bisa pergi ke VA?

469
00:32:08,127 --> 00:32:09,943
Maksudku, itu fungsinya
itu didirikan.

470
00:32:09,981 --> 00:32:11,834
Dia punya tugas yang rahasia,

471
00:32:11,859 --> 00:32:13,640
Jadi itu akan menjadi masalah
jika orang berpikir dia...

472
00:32:13,665 --> 00:32:16,134
Ya, ya, ya...

473
00:32:16,820 --> 00:32:21,852
Aku punya kenalan di Interfaith
Center yang sangat handal.

474
00:32:21,925 --> 00:32:26,021
Dia sangat bagus. Aku sendiri menemui
dia saat Ann meninggalkan aku.

475
00:32:26,569 --> 00:32:31,113
Kapan ini?/
Tahun lalu.

476
00:32:31,925 --> 00:32:33,624
Aku tidak tahu.
Aku turut prihatin.

477
00:32:33,649 --> 00:32:36,302
Aku tidak mengiklankannya,
dan kau...

478
00:32:36,345 --> 00:32:38,690
...pergi kebanyakan waktu,
jadi...

479
00:32:38,716 --> 00:32:40,302
Kau tak pernah mengatakan apa-apa.

480
00:32:40,341 --> 00:32:42,517
Kau baik.
Kau terlihat baik.

481
00:32:42,571 --> 00:32:44,100
Ya, itu masalahnya.

482
00:32:44,125 --> 00:32:47,285
Terkadang tak ada tanda-tanda
saat seseorang dalam masalah.

483
00:32:47,390 --> 00:32:50,610
Jadi itu sangat bagus jika
temanmu ini...

484
00:32:50,676 --> 00:32:52,585
Matt./
Matt...

485
00:32:52,616 --> 00:32:55,506
...berusaha menjangkaumu
seperti itu./Ya.

486
00:32:55,531 --> 00:32:59,425
Akan kau tanyakan dan berikan
kau namanya./Baiklah. Terima kasih.

487
00:32:59,477 --> 00:33:02,336
Kau tahu aku mendukungmu, 'kan?
Kau tahu itu?/Ya. Aku tahu.

488
00:33:02,408 --> 00:33:04,025
Baiklah.

489
00:33:04,069 --> 00:33:05,635
Apa yang kau kerjakan?

490
00:33:05,679 --> 00:33:08,160
Kau tidak akan percaya ini.

491
00:33:08,203 --> 00:33:12,526
Aku melakukan wawancara./
Baiklah. Dengan siapa?

492
00:33:17,398 --> 00:33:19,952
Dengan Tuhan.

493
00:33:22,203 --> 00:33:24,228
Benarkah?

494
00:33:24,293 --> 00:33:27,442
Ya. Ya. Sungguh.

495
00:33:28,463 --> 00:33:32,507
Aku suka itu. Ide cemerlang./
Kau suka?

496
00:33:32,532 --> 00:33:34,436
Karena aku mulai
merasa ragu.

497
00:33:34,498 --> 00:33:37,250
Tidak, tidak, tidak...
Untuk blog-mu?

498
00:33:37,286 --> 00:33:39,530
Atau mungkin ini bisa menjadi
sesuatu yang lebih besar.

499
00:33:39,545 --> 00:33:42,427
Entahlah. Apa maksudmu,
sesuatu yang lebih besar?

500
00:33:42,431 --> 00:33:46,547
Edisi cetak, kolom keempat.
ketertarikan manusia, setiap Kamis.

501
00:33:46,623 --> 00:33:49,070
Ya. Ya.

502
00:33:49,114 --> 00:33:52,858
Halaman depan.
Kau bercanda.

503
00:33:52,861 --> 00:33:54,903
Sudah waktunya Tuhan
masuk ke halaman depan.

504
00:33:54,925 --> 00:33:56,522
Kau keberatan?

505
00:33:56,571 --> 00:33:57,916
Tidak, tentu saja tidak./
Baiklah.

506
00:33:57,916 --> 00:33:59,452
Tapi apa yang akan
dipikirkan kantor?

507
00:33:59,504 --> 00:34:01,438
Tidakkah menurutmu itu akan
menyebabkan kebencian di sini?

508
00:34:01,498 --> 00:34:03,716
Tidak, tidak terlalu.

509
00:34:03,789 --> 00:34:07,289
Kurasa mereka sudah membencimu./
Baiklah. Terima kasih.

510
00:34:07,314 --> 00:34:10,555
Berapa kata?/
Belum tahu.

511
00:34:10,623 --> 00:34:14,750
Baiklah... Ini akan bagus.
Ini sangat bagus.

512
00:34:14,810 --> 00:34:17,077
Baiklah, untuk sekarang,

513
00:34:17,133 --> 00:34:19,293
Kita akan jaga ini diantara kita,
mengerti?

514
00:34:19,348 --> 00:34:21,189
Ya. Tak masalah./
Biar aku usahakan itu.

515
00:34:21,233 --> 00:34:22,898
Oke.

516
00:34:23,539 --> 00:34:26,192
Wawancara dengan Tuhan.

517
00:34:27,220 --> 00:34:30,338
Itu sangat keren.
Sangat keren.

518
00:34:51,629 --> 00:34:52,916
Hai. Ini Sarah.

519
00:34:52,960 --> 00:34:55,778
Tinggalkan pesan setelah tanda,
dan semoga harimu indah.

520
00:34:55,803 --> 00:34:58,415
Hei, Sarah, ini aku.

521
00:35:00,352 --> 00:35:02,455
Aku mau selesaikan
pembicaraan kita.

522
00:35:05,546 --> 00:35:08,617
Kurasa kita bisa perbaiki ini.

523
00:35:08,647 --> 00:35:11,109
Tolong hubungi aku kembali.

524
00:35:11,152 --> 00:35:12,980
Baiklah. Sampai jumpa.

525
00:35:27,371 --> 00:35:29,567
Apakah Tuhan cinta?

526
00:35:30,636 --> 00:35:34,166
Ia tidak menyombong,
tapi ya, tentu saja.

527
00:35:34,233 --> 00:35:38,048
Berapa 2,427 dikali 648?

528
00:35:38,092 --> 00:35:43,010
1,572,696.

529
00:35:43,053 --> 00:35:44,968
648...

530
00:35:47,626 --> 00:35:49,599
Serius?

531
00:35:51,470 --> 00:35:56,212
1,572,696.

532
00:36:56,226 --> 00:36:58,120
Sarah?

533
00:37:36,819 --> 00:37:39,257
Aku tahu kau siapa.

534
00:37:39,300 --> 00:37:40,885
Aku tahu semua karyamu.
Aku seorang fans.

535
00:37:40,933 --> 00:37:42,930
Kristiani yang bertempur?

536
00:37:42,954 --> 00:37:45,108
Itu pasti penugasan
yang sulit.

537
00:37:45,131 --> 00:37:47,346
Sulit untukmu.
Sulit untuk keluargamu.

538
00:37:47,371 --> 00:37:50,724
Kau menempuh 7,000 mil
ke zona perang, Paul.

539
00:37:50,793 --> 00:37:54,010
Perang mengubah orang./
Kau akan membantuku?

540
00:37:54,012 --> 00:37:55,493
Aku tidak mengerti.

541
00:37:55,493 --> 00:37:57,582
Kembali ke pertanyaanku,
apa itu sebabnya kau di sini?

542
00:37:57,620 --> 00:38:00,055
Apa aku seorang nabi?/
Tapi, Paul...

543
00:38:00,651 --> 00:38:03,411
Hal buruk memang terjadi pada
orang yang benar-benar baik.

544
00:38:03,455 --> 00:38:06,437
Kupikir kau dari semua orang
harusnya tahu kenapa jawabanku...

545
00:38:06,437 --> 00:38:08,658
Apa masalahnya kau tak
percaya rencana Tuhan?

546
00:38:08,659 --> 00:38:12,290
Atau masalahnya jika kau
tak percaya dirimu sendiri?

547
00:38:20,989 --> 00:38:23,649
Aku Tuhan. T-U-H-A-N.

548
00:38:23,692 --> 00:38:25,458
Itu mengingatkan aku
pada lelucon lama.

549
00:38:25,527 --> 00:38:26,945
Serius.
Apa maksud semuanya ini?

550
00:38:26,945 --> 00:38:29,073
Apa tepatnya yang kau
ingin lihat terbakar?

551
00:38:29,097 --> 00:38:31,069
Apa aku seorang nabi?/
Ini bukan soal aku.

552
00:38:31,094 --> 00:38:32,614
Benarkah?
Orang membuat pilihan.

553
00:38:32,658 --> 00:38:34,790
Kenapa kita di sini?
Pilihan memiliki konsekuensi.

554
00:38:34,834 --> 00:38:36,246
Jadi kau di sini untuk
selamatkan aku?

555
00:38:36,246 --> 00:38:39,100
Jika mengetahui kehendakku adalah
bagian dari setiap keputusan manusia,

556
00:38:39,100 --> 00:38:40,390
Bagaimana sesuatu bisa
diselesaikan?

557
00:38:40,390 --> 00:38:42,864
Saat kau pergi ke Afghanistan...
Aspek mana...

558
00:38:42,918 --> 00:38:45,980
Kau dari semua orang harusnya tahu...
Dan aku juga tahu tentang pernikahanmu.

559
00:38:46,015 --> 00:38:47,940
Jadi jika Tuhan punya rencana,
aku aman, benar?

560
00:38:47,964 --> 00:38:49,505
Aku juga tahu tentang
pernikahanmu.

561
00:38:49,552 --> 00:38:51,981
Bisa kita bicara malam ini, tolong?/
Aku tidak yakin.

562
00:38:52,025 --> 00:38:54,177
Saat kepercayaan pernikahan telah
hancur, bagaimana kau perbaiki itu?

563
00:38:54,201 --> 00:38:56,440
Berapa kali kau mau aku untuk
meminta maaf?/Berhenti meminta maaf.

564
00:38:56,464 --> 00:38:58,122
Aku tak peduli dengan
piring kotor!

565
00:39:30,159 --> 00:39:32,290
Kau tak pernah tahu.

566
00:39:41,467 --> 00:39:43,206
Sarah?

567
00:39:52,411 --> 00:39:54,388
Halo?

568
00:39:58,234 --> 00:39:59,806
Siapa di sana?

569
00:40:04,575 --> 00:40:06,513
Halo?

570
00:40:06,589 --> 00:40:08,656
Halo!

571
00:40:09,586 --> 00:40:11,137
Siapa di sana?

572
00:40:11,164 --> 00:40:13,759
Diamlah!

573
00:40:23,925 --> 00:40:25,904
Pagi.

574
00:40:25,964 --> 00:40:27,903
Pagi.

575
00:40:29,165 --> 00:40:32,383
Sarah tetap di rumah hari ini?/
Ya.

576
00:40:32,894 --> 00:40:34,661
Tak enak badan?

577
00:40:34,699 --> 00:40:37,072
Ya, kurasa begitu.

578
00:40:37,739 --> 00:40:39,574
Echinacea.

579
00:40:39,643 --> 00:40:41,750
Itu yang aku gunakan.

580
00:40:41,824 --> 00:40:44,018
Aku akan beritahu dia.

581
00:41:13,127 --> 00:41:15,440
Halo?

582
00:41:19,393 --> 00:41:21,522
Halo?

583
00:41:55,164 --> 00:41:56,991
Kau bekerja di sini?

584
00:41:58,231 --> 00:42:00,560
Kenapa kau bertanya?

585
00:42:02,590 --> 00:42:04,854
Ibuku bekerja di sini.

586
00:42:04,879 --> 00:42:06,566
Dulu sekali.

587
00:42:08,569 --> 00:42:11,035
Kita boleh berada di sini?

588
00:42:11,085 --> 00:42:13,977
Ayo. Bergabung denganku.

589
00:42:31,244 --> 00:42:34,268
Kau tak terlihat begitu
baik hari ini, Paul.

590
00:42:35,244 --> 00:42:38,569
Apa semuanya baik?/
Aku baik.

591
00:42:40,514 --> 00:42:42,941
Ada apa dengan tanganmu?

592
00:42:43,863 --> 00:42:45,759
Kita sebaiknya memulai.

593
00:42:45,858 --> 00:42:50,829
Kita bisa lewati hari ini dan selesaikan
besok, jika itu lebih baik.

594
00:42:50,872 --> 00:42:53,309
Tidak, tak apa.
Aku di sini. Kau di sini.

595
00:42:53,353 --> 00:42:56,576
Mari kita lanjutkan dari
terakhir kita tinggalkan dan...

596
00:42:57,480 --> 00:42:59,359
...menjadikannya
wawancara yang bagus.

597
00:42:59,402 --> 00:43:02,841
Sebenarnya, kau juga tak
terlihat baik kemarin.

598
00:43:02,884 --> 00:43:05,640
Aku sedikit khawatir.

599
00:43:05,640 --> 00:43:07,628
Tentang kemarin,
kita keluar jalur.

600
00:43:07,672 --> 00:43:09,611
Aku berusaha tetap profesional,
tapi kita keluar dari jalur.

601
00:43:09,611 --> 00:43:12,415
Aku minta maaf untuk itu./
Tak perlu meminta maaf.

602
00:43:12,459 --> 00:43:15,462
Kau sangat profesional,
dan aku mengakui itu.

603
00:43:15,505 --> 00:43:17,986
Terima kasih, tapi entah bagaimana
aku menjadi bagian dari wawancara,

604
00:43:18,030 --> 00:43:20,279
Dan itu tak seharusnya terjadi.

605
00:43:20,325 --> 00:43:23,051
Jadi mari kembali kepadamu
dan...

606
00:43:23,075 --> 00:43:25,414
...menjadikannya wawancara
yang bagus.

607
00:43:36,130 --> 00:43:37,784
Bisa kita mulai?

608
00:43:38,811 --> 00:43:40,329
Baiklah, merekam.

609
00:43:40,374 --> 00:43:43,785
2 Juni. Paul Asher
mewawancarai Tuhan.

610
00:43:48,666 --> 00:43:52,542
Jadi, kurasa kita sudah mencangkup
kebanyakan hal dasar kemarin.

611
00:43:52,586 --> 00:43:55,502
Sampai di mana kita?/
Kau tanyakan alasanku di sini.

612
00:43:55,545 --> 00:43:58,374
Benar. Maaf. Jadi, kenapa kau di sini?
Kenapa sebuah wawancara?

613
00:43:58,418 --> 00:44:01,682
Aku ingin bicara denganmu
tentang keselamatan, Paul.

614
00:44:01,726 --> 00:44:05,046
Baiklah. Topik yang bagus.
Ini perkembangan.

615
00:44:05,107 --> 00:44:07,212
Keselamatan.

616
00:44:07,275 --> 00:44:11,661
Apa yang kau maksud dengan itu?/
Bagaimana menurutmu soal itu?

617
00:44:13,912 --> 00:44:15,696
Aku tak berusaha untuk
bersikap rumit,

618
00:44:15,740 --> 00:44:19,809
Tapi kita harus membangun pendapatmu
sebelum kita membahasnya. Benar?

619
00:44:19,834 --> 00:44:22,137
Keselamatan artinya hal yang
berbeda untuk orang yang berbeda.

620
00:44:22,181 --> 00:44:23,584
Itu benar.
Itu sangat personal.

621
00:44:23,584 --> 00:44:25,793
Itu yang paling personal,
dan pada akhirnya...

622
00:44:25,837 --> 00:44:28,840
Dan maksudku,
benar-benar akhirnya (Kiamat),

623
00:44:28,883 --> 00:44:31,407
Tak ada yang lebih personal
selain keselamatan.

624
00:44:31,451 --> 00:44:33,453
Itu hanya kau dan jiwamu.

625
00:44:33,496 --> 00:44:36,412
Tak ada yang bisa lebih intim
dari itu./Aku tak mendebatnya.

626
00:44:36,437 --> 00:44:38,663
Jadi saat aku bertanya padamu,
menurutmu apa itu sebenarnya,

627
00:44:38,679 --> 00:44:41,382
Itu hanya membantuku menjawab
pertanyaanmu dengan benar.

628
00:44:41,412 --> 00:44:46,055
Itu sebabnya kita di sini. Benar?
Kau bertanya, aku menjawab.

629
00:44:46,114 --> 00:44:48,163
Baiklah.

630
00:44:48,207 --> 00:44:50,562
Keselamatan artinya hal berbeda
untuk orang berbeda.

631
00:44:50,628 --> 00:44:54,047
Tapi aku Kristiani, jadi biar aku
jawab itu sesuai sudut pandang.

632
00:44:54,084 --> 00:44:57,037
Keselamatan adalah kembali ke keadaan
kesempurnaan dengan Yang Maha Kuasa...

633
00:44:57,125 --> 00:44:58,870
...dan pengampunan dari
dosa-dosa selamanya.

634
00:44:58,913 --> 00:45:01,350
Sangat bagus. Itu penjelasan
yang sangat bagus.

635
00:45:01,394 --> 00:45:04,223
Kau langsung ke inti permasalahannya./
Terima kasih.

636
00:45:04,266 --> 00:45:07,515
Tapi kau mengesampingkan beberapa
ribu tahun perselisihan...

637
00:45:07,540 --> 00:45:09,470
...tentang bagaimana kau
sebenarnya sampai di sana.

638
00:45:09,495 --> 00:45:12,425
Aku bersama Yesus,
jadi aku aman, terima kasih.

639
00:45:12,746 --> 00:45:15,500
Kau yakin soal itu?/
Apa maksudnya itu?

640
00:45:15,525 --> 00:45:17,235
Tidak ada.
Aku hanya bertanya.

641
00:45:17,272 --> 00:45:19,491
Seperti yang kukatakan, aku ingin
wawancara ini menjadi tentangmu.

642
00:45:19,516 --> 00:45:23,400
Aku sudah jawab pertanyaanmu,
jadi, keselamatan.

643
00:45:23,449 --> 00:45:25,026
Keselamatan. Baiklah.

644
00:45:25,070 --> 00:45:28,551
Jadi, demi kebaikan diskusi kita,

645
00:45:28,595 --> 00:45:33,382
Mari berandai-andai jika aku pabrik
dan kau adalah konsumen,

646
00:45:33,426 --> 00:45:37,989
Lalu kau jelaskan padaku bagaimana
kau menilai produk.

647
00:45:40,696 --> 00:45:44,248
Keselamatan sebagai
produknya?

648
00:45:44,282 --> 00:45:48,006
Kau pasti bercanda./
Aku tidak bercanda.

649
00:45:48,049 --> 00:45:50,018
Anggap saja itu penelitian pasar.

650
00:45:50,044 --> 00:45:52,526
Aku yakin kau sudah sering
melakukan ini sebelumnya.

651
00:45:52,595 --> 00:45:55,454
Ini hanya survei daring lainnya.

652
00:45:55,488 --> 00:45:58,152
Bagaimana kau menilai produk?

653
00:46:01,106 --> 00:46:03,942
Baiklah.
Mari mencari tahu.

654
00:46:04,065 --> 00:46:06,556
Di satu sisi, itu produk terbaik
yang pernah ada.

655
00:46:06,604 --> 00:46:09,001
Penebusan dari dosa?
Bersatu kembali dengan Tuhan...

656
00:46:09,026 --> 00:46:11,420
...untuk selamanya setelah seumur
hidup di Bumi? Wow!

657
00:46:11,464 --> 00:46:13,835
Siapa yang tak ingin produk itu? Jika
itu tak bisa terjual dengan sendirinya,

658
00:46:13,835 --> 00:46:16,860
Maka tak ada yang bias./
Aku senang kau menyetujuinya.

659
00:46:16,938 --> 00:46:19,994
Di sisi lain.../
Di sisi lain, apa?

660
00:46:20,038 --> 00:46:21,864
Di sisi lain, itu satu-satunya
produk yang bisa aku pikirkan...

661
00:46:21,864 --> 00:46:25,063
...dimana penggunaan selayaknya
melibatkan kembali kepada penciptanya.

662
00:46:25,110 --> 00:46:27,670
Dan hanya ada satu cara
itu bisa terjadi.

663
00:46:27,728 --> 00:46:29,569
Semua orang ingin masuk Surga...

664
00:46:29,612 --> 00:46:31,593
Tapi tak ada yang mau mati.
Tepat sekali.

665
00:46:31,651 --> 00:46:34,143
Kerumitan ringan itu dikurangi...

666
00:46:34,167 --> 00:46:36,110
...dengan faktanya bahwa
semua orang akan mati.

667
00:46:36,146 --> 00:46:39,666
Jadi itu hanya tentang kapan
produknya... Bukan apa.

668
00:46:39,709 --> 00:46:41,755
Aku tahu kau sangat
pandai dalam hal ini.

669
00:46:41,799 --> 00:46:44,192
Ya. Aku harusnya mengambil
jurusan pemasaran.

670
00:46:44,236 --> 00:46:48,603
Jadi, lanjut.../
Tapi, apa lagi?

671
00:46:48,628 --> 00:46:50,331
Serius?

672
00:46:50,356 --> 00:46:52,480
Ada satu aspek yang
kau lupakan,

673
00:46:52,529 --> 00:46:55,595
Satu hal yang aku sebutkan
saat pertama kali... Bagaimana.

674
00:46:55,638 --> 00:46:58,685
Atau bisa kita sebut, instruksi,
agar sesuai dengan metafora kita.

675
00:46:58,728 --> 00:47:01,556
Baiklah, tapi serius, setelah ini,
kita harus melanjutkan.

676
00:47:01,605 --> 00:47:03,466
Oke.

677
00:47:05,088 --> 00:47:08,595
Baik, instruksi.

678
00:47:09,239 --> 00:47:12,186
Instruksinya tersedia secara luas,
jadi itu bagus.

679
00:47:12,250 --> 00:47:16,137
Alkitab merupakan penjualan
terbaik setiap tahunnya, tapi...

680
00:47:16,181 --> 00:47:17,988
Tapi...

681
00:47:19,066 --> 00:47:20,841
Menurutku instruksinya
sedikit membingungkan.

682
00:47:20,894 --> 00:47:23,655
Tak ada yang pernah bilang mengetahui
kehendakku akan menjadi mudah.

683
00:47:23,680 --> 00:47:26,139
Benar. Tapi mengetahui kehendak Tuhan
bukan masalah sebenarnya, bukan?

684
00:47:26,174 --> 00:47:28,909
Kita suci dipenuhi peraturan./
Ya, itu benar.

685
00:47:28,940 --> 00:47:31,892
Aku bisa pikirkan sepuluh
dari luar kepalaku.

686
00:47:31,936 --> 00:47:33,895
Benar, tapi itu Kesaksian Lama,
Taurat.

687
00:47:33,920 --> 00:47:35,560
Kesaksian Baru berbeda.

688
00:47:35,610 --> 00:47:37,602
Tuhan berikan kita anak-Nya.
Itu pengubah permainan.

689
00:47:37,602 --> 00:47:40,422
Itu benar./Yesus sangat jelas.
Yohanes 14:6.

690
00:47:40,466 --> 00:47:43,077
"Aku adalah jalan. Tak ada yang
menemui Ayah tanpa melalui aku."

691
00:47:43,121 --> 00:47:45,546
Tampak sangat jelas bagiku./
Tapi itu tidak benar.

692
00:47:45,546 --> 00:47:47,666
Benarkah?/
Karena semua orang pendosa.

693
00:47:47,690 --> 00:47:49,039
Benar.

694
00:47:49,040 --> 00:47:51,190
Jika kau hanya diselamatkan
hanya melalui keyakinan,

695
00:47:51,214 --> 00:47:52,912
Kenapa seseorang ingin
mengikuti peraturan yang lainnya?

696
00:47:52,913 --> 00:47:54,507
Tapi apakah hanya keyakinan
yang dibutuhkan?

697
00:47:54,545 --> 00:47:57,049
Kau seorang pembunuh. Lalu kenapa?
Pembohong? Tidak masalah.

698
00:47:57,057 --> 00:47:59,047
Tukang merayu? Hei, semua
orang membuat kesalahan.

699
00:47:59,072 --> 00:48:03,009
Jadi apa masalahnya?/
Masalahnya adalah...

700
00:48:06,059 --> 00:48:07,861
Masalahnya adalah...

701
00:48:07,892 --> 00:48:10,015
Apa masalahnya, Paul?

702
00:48:10,040 --> 00:48:12,680
Maaf. Ini terus terjadi.
Bukan aku ceritanya. Kita sepakat.

703
00:48:12,688 --> 00:48:16,511
Periksa rekamanmu.
Aku tak pernah menyetujui itu.

704
00:48:17,207 --> 00:48:18,889
Apa yang kau inginkan?

705
00:48:18,913 --> 00:48:21,062
Maksudku, serius.
Ini sebenarnya soal apa?

706
00:48:21,087 --> 00:48:22,612
Tampaknya kau ingin
sesuatu dariku.

707
00:48:22,636 --> 00:48:23,891
Aku tak tahu apa itu.

708
00:48:23,915 --> 00:48:26,563
Sekarang kau mengerti kenapa
semak terbakar bekerja begitu baik.

709
00:48:26,587 --> 00:48:28,284
Aku bicara, orang mendengarkan.

710
00:48:28,284 --> 00:48:31,142
Aku setuju menemuimu karena
itu adalah prospek yang menarik,

711
00:48:31,167 --> 00:48:33,069
Gagasan untuk sebuah wawancara,

712
00:48:33,094 --> 00:48:34,955
Dan aku sudah memberimu
kesempatan untuk membuktikan.

713
00:48:34,999 --> 00:48:37,788
Tapi itu jelas bagiku kau punya
semacam rencana lain untuk ini.

714
00:48:37,805 --> 00:48:39,497
Ini, apapun ini.

715
00:48:39,521 --> 00:48:41,488
Serius, berikan aku sesuatu.
Apa yang kau inginkan dariku?

716
00:48:41,524 --> 00:48:43,664
Kemampuan berhitungku
tidak membuatmu terkesan?

717
00:48:43,706 --> 00:48:46,716
Tidak, itu mengesankan. Tapi ada
orang yang bisa melakukan hal itu.

718
00:48:46,741 --> 00:48:48,099
Cendekiawan, kurasa.

719
00:48:48,142 --> 00:48:51,058
Benar. Baiklah.
Aku akan beri kau sesuatu.

720
00:48:51,102 --> 00:48:53,984
Tapi kau mungkin tidak
menyukainya.

721
00:48:54,006 --> 00:48:56,243
Akhirnya. Baiklah, berikan padaku./
Baiklah.

722
00:48:56,268 --> 00:48:58,375
Jangan tersinggung,

723
00:48:58,399 --> 00:49:01,651
Tapi kurasa kau salah paham
tentang sifat keyakinan.

724
00:49:02,855 --> 00:49:05,290
Menurutku itu tidak benar.
Aku bilang padamu aku selalu percaya.

725
00:49:05,333 --> 00:49:08,136
Itu dia.

726
00:49:08,161 --> 00:49:09,885
Kau lihat?

727
00:49:09,892 --> 00:49:13,251
"Aku selalu percaya."

728
00:49:13,360 --> 00:49:15,855
Paul, apa kau lihat maksudku?

729
00:49:15,914 --> 00:49:18,713
Tidak, tidak terlalu.
Apa maksudmu?

730
00:49:18,788 --> 00:49:21,497
Oke, kita akan kembali untuk itu.

731
00:49:22,716 --> 00:49:28,704
Paul, kau pernah berpikir seperti apa
dunia dari sudut pandangku?

732
00:49:30,959 --> 00:49:35,138
Dari sudut pandang Tuhan?

733
00:49:35,175 --> 00:49:37,235
Jujur, tidak.

734
00:49:37,278 --> 00:49:39,498
Bagaimana aku melakukan itu?
Bagaimana itu mungkin?

735
00:49:39,541 --> 00:49:41,518
Cukup adil.

736
00:49:41,597 --> 00:49:46,635
Tapi, coba bayangkan mengetahui
semua perbuatan manusia,

737
00:49:46,679 --> 00:49:52,709
Semua pemikiran, aspirasi,
perilaku buruk.

738
00:49:53,038 --> 00:49:56,901
Tapi juga mengetahui seluruh
keterasingan,

739
00:49:56,926 --> 00:50:01,786
Rasa sakit,
dan kehampaan hidup.

740
00:50:01,918 --> 00:50:07,692
Lalu kalikan waktu itu di setiap
jiwa manusia yang ada.

741
00:50:07,784 --> 00:50:11,051
Aku tak menginginkan pekerjaan itu./
Kenapa tidak?

742
00:50:13,591 --> 00:50:16,535
Karena itu akan merepotkan.

743
00:50:16,578 --> 00:50:19,455
Dunia dipenuhi dengan
hal-hal buruk.

744
00:50:19,548 --> 00:50:22,447
Aku bekerja di surat kabar.
Aku melihat itu setiap hari.

745
00:50:22,497 --> 00:50:24,364
Hal-hal yang buruk.

746
00:50:24,389 --> 00:50:27,400
Hal-hal menyedihkan yang
terjadi kepada orang-orang baik.

747
00:50:27,419 --> 00:50:31,569
Orang bermartabat yang ingin
tahu kenapa itu terjadi kepada mereka.

748
00:50:31,600 --> 00:50:33,595
Apa yang harus aku
katakan kepada mereka?

749
00:50:33,639 --> 00:50:35,387
"Percaya aku"?

750
00:50:35,469 --> 00:50:37,686
"Aku punya rencana"?

751
00:50:37,730 --> 00:50:40,011
Tidak, terima kasih.

752
00:50:40,045 --> 00:50:45,098
Seluruh penderitaan di dunia itu
akan menghancurkan hatiku.

753
00:50:46,350 --> 00:50:49,089
Tapi katakan padaku,

754
00:50:49,133 --> 00:50:51,481
Kenapa kau peduli?

755
00:50:53,224 --> 00:50:55,095
Baiklah, apa maksudmu,
kenapa?

756
00:50:55,139 --> 00:50:57,702
Kenapa itu menghancurkan hatimu?

757
00:50:57,756 --> 00:50:59,821
Karena aku peduli.

758
00:50:59,898 --> 00:51:02,581
Aku memiliki belas kasihan
kepada sesama umat manusia.

759
00:51:02,624 --> 00:51:05,964
Dan dari mana moralitas
itu berasal?

760
00:51:06,007 --> 00:51:08,572
Aku yakin jawaban yang kau
inginkan adalah "Dari Tuhan,"

761
00:51:08,591 --> 00:51:10,980
Tapi, serius, aku tidak tahu.

762
00:51:11,024 --> 00:51:15,028
Kehendak bebas mungkin, Paul?

763
00:51:15,072 --> 00:51:17,770
Kehendak bebas itu ada.

764
00:51:17,813 --> 00:51:20,957
Dan itu takkan menjadi moralitas jika
aku memaksamu untuk memilikinya, Paul.

765
00:51:20,994 --> 00:51:23,210
Baiklah. Bagus untuk tahu.
Itu semuanya aku.

766
00:51:23,254 --> 00:51:25,836
Jadi, kapan kita sampai
ke bagian yang tidak aku suka?

767
00:51:27,512 --> 00:51:29,834
Paul, jika kau berpikir
keyakinan saja cukup...

768
00:51:29,880 --> 00:51:32,886
Maksudku, bukan berarti begitu,
tapi jika itu yang terjadi,

769
00:51:32,932 --> 00:51:35,653
Apakah kau akan mulai
menjadi orang tak bermoral?

770
00:51:35,704 --> 00:51:37,709
Bagaimana kau tahu aku bukan
orang tak bermoral?

771
00:51:37,733 --> 00:51:38,790
Karena kau baru saja
beritahu aku.

772
00:51:38,791 --> 00:51:41,866
Kau bilang punya belas kasihan,
dan aku percaya denganmu.

773
00:51:42,363 --> 00:51:44,224
Jadi apa yang mungkin
kau lakukan...

774
00:51:44,279 --> 00:51:47,548
....jika itu melebihi kekuasaanku
untuk memaafkanmu?

775
00:51:59,181 --> 00:52:02,173
Paul, aku baru saja berikan kau
pertanyaan yang sangat penting.

776
00:52:02,232 --> 00:52:05,296
Aku tak mau bicara soal ini.

777
00:52:05,339 --> 00:52:07,582
Bisa kita ubah topik
pembicaraannya, tolong?

778
00:52:07,678 --> 00:52:09,829
Kenapa?

779
00:52:13,771 --> 00:52:15,591
Kenapa?
Karena itu personal.

780
00:52:15,591 --> 00:52:17,765
Tapi kau tak punya rahasia dariku./
Aku punya.

781
00:52:17,790 --> 00:52:19,962
Kau tidak punya./
Aku punya.

782
00:52:20,006 --> 00:52:22,139
Dan kehidupanku bukan
topik dari percakapan ini.

783
00:52:22,182 --> 00:52:23,615
Tapi itu yang sebenarnya, Paul.

784
00:52:23,639 --> 00:52:25,576
Aku tak tahu berapa banyak cara
lagi aku bisa mengatakan ini.

785
00:52:25,577 --> 00:52:27,709
Tapi kau harus mulai
mendengarkanku./Baiklah.

786
00:52:27,753 --> 00:52:30,190
Sudah cukup untuk hari ini.
terima kasih./Baiklah, baiklah.

787
00:52:30,234 --> 00:52:31,744
Kau bisa tanyakan aku
apapun yang kau inginkan.

788
00:52:31,769 --> 00:52:35,115
Itu yang kita lakukan, tapi itu
tak membawaku ke mana-mana.

789
00:52:35,181 --> 00:52:38,024
Aku sudah sangat menghormati
pengakuanmu atas siapa dirimu,

790
00:52:38,067 --> 00:52:39,399
Tapi aku terus berikan pertanyaan,

791
00:52:39,423 --> 00:52:40,913
Dan kau terus berikan aku
jawaban yang evasif.

792
00:52:40,913 --> 00:52:42,482
Dan kau sudah berikan
pertanyaan yang sangat bagus,

793
00:52:42,482 --> 00:52:44,089
Aku berusaha menjawabnya
sebaik mungkin.

794
00:52:44,110 --> 00:52:46,216
Terbaik untuk siapa?/
Tentu saja untukmu.

795
00:52:46,241 --> 00:52:48,846
Jika itu yang kau pikirkan, berarti kita
bisa ke bagian yang tak aku sukai.

796
00:52:48,948 --> 00:52:52,170
Ini bisa menjadi lebih buruk dari itu./
Aku tak melihat alasan lainnya.

797
00:52:52,195 --> 00:52:55,774
Bagaimana jika kita bicara tentang
pernikahanmu?/Tidak!

798
00:52:55,799 --> 00:52:58,057
Tidak, kita tidak bisa,
dan itu tidak pantas...

799
00:52:58,081 --> 00:53:00,210
...kau mengungkit itu
ke dalam percakapan ini!

800
00:53:00,264 --> 00:53:02,309
Kehidupan pribadiku
diluar jangkauan,

801
00:53:02,347 --> 00:53:03,670
Dan itu dua kali lipat
untuk pernikahanku.

802
00:53:03,670 --> 00:53:06,587
Kau yakin soal itu?

803
00:53:06,647 --> 00:53:08,655
Apa kau...

804
00:53:08,708 --> 00:53:11,005
Apa seseorang memintamu untuk
melakukan ini? Apa itu.../Paul,

805
00:53:11,049 --> 00:53:12,928
Paul, kau bersikap paranoid.

806
00:53:12,972 --> 00:53:14,503
Aku di sini untuk membantu.

807
00:53:14,527 --> 00:53:16,235
Terima kasih, tapi aku bisa
urus permasalahanku sendiri.

808
00:53:16,236 --> 00:53:18,847
Benarkah?/
Aku bisa!

809
00:53:18,891 --> 00:53:23,014
Kenapa kau melakukan ini?
Apa ini yang kau lakukan pada orang?

810
00:53:23,067 --> 00:53:27,029
Ini pekerjaanmu?
Membicarakan hal-hal omong kosong?

811
00:53:27,639 --> 00:53:29,022
Kenapa aku di sini?

812
00:53:29,043 --> 00:53:31,125
Aku sering mendapatkan
pertanyaan itu.

813
00:53:31,150 --> 00:53:34,123
Maksudku, di sini. Di teater ini.
Kenapa aku di sini?

814
00:53:34,167 --> 00:53:37,108
Karena aku ingin membantumu
jika kau mengizinkan aku.

815
00:53:37,121 --> 00:53:39,781
Terima kasih. Aku bisa mengurusnya.
Semuanya sudah terkendali.

816
00:53:39,825 --> 00:53:43,499
Baiklah kalau begitu. Ya.
Itu sangat bagus untuk didengar...

817
00:53:43,524 --> 00:53:46,332
...karena kau hampir
kehabisan waktu.

818
00:53:46,364 --> 00:53:47,741
Aku masih punya lima menit lagi,

819
00:53:47,765 --> 00:53:49,883
Tapi aku dengan senang hati berikan
waktu itu kepada nabi berikutnya.

820
00:53:49,922 --> 00:53:54,353
Bukan, Paul. Maksudku,
kau akan kehabisan waktu.

821
00:53:54,420 --> 00:53:57,556
Apa maksudmu?/
Hanya itu.

822
00:53:58,123 --> 00:54:01,886
Kehabisan waktu. Itu tak masuk akal.
Apa maksudnya itu?

823
00:54:15,537 --> 00:54:19,041
Maksudmu.../
Ya.

824
00:54:28,205 --> 00:54:30,384
Jadi maksudmu.../
Benar.

825
00:54:30,478 --> 00:54:32,941
Aku benar-benar minta maaf.

826
00:54:35,964 --> 00:54:40,492
Ini lelucon./
Tidak. Bukan lelucon, Paul.

827
00:54:40,882 --> 00:54:42,962
Maafkan aku.

828
00:54:43,018 --> 00:54:45,359
Lelucon yang gila.

829
00:54:47,327 --> 00:54:49,649
Kenapa kau katakan itu padaku?

830
00:54:50,961 --> 00:54:54,300
Karena kau sendiri yang bilang, Paul.

831
00:54:54,379 --> 00:54:57,269
Sekarat hanyalah soal kapan.

832
00:54:57,341 --> 00:54:59,774
Jadi kenapa waktu itu bukan sekarang?

833
00:54:59,818 --> 00:55:02,342
Wawancara ini berakhir./
Kita masih punya besok.

834
00:55:02,386 --> 00:55:03,775
Tak ada besok!

835
00:55:03,775 --> 00:55:06,446
Aku akan beritahu kau tempatnya,
seandainya kau berubah pikiran.

836
00:55:06,477 --> 00:55:09,812
Aku yakin itu takkan terjadi. Aku bahkan
tidak tahu kenapa setuju untuk ini.

837
00:55:10,712 --> 00:55:13,135
Kau berdoa, Paul.
Kau meminta bantuan.

838
00:55:13,179 --> 00:55:16,090
Itu sebabnya aku di sini, dan aku pikir
wawancaranya harus berada di tempat...

839
00:55:16,115 --> 00:55:17,797
...di mana sang jurnalis
akan merasa nyaman.

840
00:55:17,806 --> 00:55:20,931
Selamat, kau benar-benar salah!

841
00:55:20,961 --> 00:55:22,961
Aku tidak nyaman dengan semua ini!

842
00:55:22,968 --> 00:55:25,496
Keselamatan itu nyata, Paul,

843
00:55:25,539 --> 00:55:27,215
Dan itu masih bisa terjadi untukmu,

844
00:55:27,215 --> 00:55:31,101
Tapi kau harus memahami
sesuatu yang sangat penting.

845
00:55:31,167 --> 00:55:33,721
Keyakinan bukan sesuatu yang
bisa kau miliki begitu saja.

846
00:55:33,765 --> 00:55:35,998
Tidak dalam pengertian
konvensional.

847
00:55:36,023 --> 00:55:38,840
Karena keyakinan bukan tujuan.

848
00:55:38,859 --> 00:55:41,348
Keyakinan adalah proses.

849
00:55:41,415 --> 00:55:43,427
Itu mirip seperti pernikahan.

850
00:55:43,470 --> 00:55:47,863
Sumpah yang kau ambil bukanlah akhir.
Itu hanya permulaan.

851
00:55:47,940 --> 00:55:52,462
Itu butuh waktu dan dedikasi...
Setiap hari.

852
00:55:54,289 --> 00:55:55,834
Wow.

853
00:55:59,063 --> 00:56:01,177
Paul?

854
00:56:02,124 --> 00:56:04,228
Paul!

855
00:56:05,623 --> 00:56:09,124
Kau mau tahu kapan itu terjadi?

856
00:56:11,949 --> 00:56:13,892
Tidak.

857
00:57:41,010 --> 00:57:43,590
Apa... Kenapa kau di sini?

858
00:57:43,634 --> 00:57:46,034
Kau tak membalas teleponku.

859
00:57:46,486 --> 00:57:50,821
Ya. Maafkan aku. Aku mengalami
hari yang buruk kemarin, dan...

860
00:57:50,870 --> 00:57:53,651
Aku tahu.
Itu sebabnya aku menghubungimu.

861
00:57:53,956 --> 00:57:58,673
Hei. Halo.
Senang melihatmu.

862
00:57:58,772 --> 00:58:00,781
Maafkan aku. Maaf.
Hai.

863
00:58:00,825 --> 00:58:04,190
Bisa kita...
Bisa kita bawa ini...

864
00:58:04,251 --> 00:58:06,378
Baiklah.

865
00:58:07,092 --> 00:58:09,210
Tak ada yang tahu kau di mana,
dan kau tak mengangkat teleponmu.

866
00:58:09,296 --> 00:58:12,837
Aku ada ada pertemuan.
Aku mematikannya. Maaf.

867
00:58:21,251 --> 00:58:23,412
Kau mau bicara soal kemarin?

868
00:58:23,456 --> 00:58:25,806
Tidak, tidak terlalu.

869
00:58:25,850 --> 00:58:28,584
Tidakkah menurutmu
kita harus membicarakannya?

870
00:58:28,614 --> 00:58:31,150
Baiklah, apa yang kau pikirkan?

871
00:58:31,175 --> 00:58:33,303
Kenapa kau bicara padaku
seperti itu?

872
00:58:33,351 --> 00:58:36,121
Seolah aku orang lain./
Dia baru meninggalkanku kemarin.

873
00:58:36,164 --> 00:58:38,689
Bisakah aku mendapat sedikit
ruang bernapas? Tolong?

874
00:58:38,732 --> 00:58:41,334
Aku tahu.
Aku hanya khawatir denganmu.

875
00:58:41,368 --> 00:58:45,870
Aku tahu. Maaf. Aku tahu itu.
Aku hanya...

876
00:58:47,224 --> 00:58:49,830
Kau mau aku pergi?

877
00:58:49,874 --> 00:58:52,201
Paul, kau tahu ini
bukan salahmu, 'kan?

878
00:58:52,279 --> 00:58:55,031
Itu bukan salah siapa-siapa.

879
00:58:55,065 --> 00:58:57,395
Tentu saja itu salahku.

880
00:58:57,414 --> 00:59:00,231
Kenapa itu harus menjadi
salah orang lain?

881
00:59:00,243 --> 00:59:02,876
Sesuatu bisa terjadi di alam semesta,
Paul, didalam hidup.

882
00:59:02,923 --> 00:59:05,474
Kau tahu, aku punya sudut pandang
berbeda dari itu.

883
00:59:05,524 --> 00:59:09,517
Aku tahu, dan itu salah satu hal
yang selalu aku sukai darimu.

884
00:59:09,533 --> 00:59:13,201
Kau punya kekuatan dan kepastian
yang tak pernah aku miliki.

885
00:59:13,245 --> 00:59:17,162
Tapi ini... Ini salahku.

886
00:59:17,205 --> 00:59:19,112
Bagaimana?

887
00:59:19,180 --> 00:59:21,693
Aku seharusnya tidak pergi.

888
00:59:21,736 --> 00:59:23,777
Ke mana? Ke Afghanistan?

889
00:59:23,821 --> 00:59:26,217
Itu bodoh. Aku tak pernah
pikirkan apa yang mungkin terjadi.

890
00:59:26,217 --> 00:59:27,738
Itu bodoh.

891
00:59:27,781 --> 00:59:31,094
Itu yang kau pikirkan?/
Ya, itu yang aku pikirkan.

892
00:59:31,180 --> 00:59:33,206
Tidak, Paul.

893
00:59:33,235 --> 00:59:35,397
Apa?

894
00:59:35,736 --> 00:59:37,256
Apa?

895
00:59:37,293 --> 00:59:40,308
Sarah sudah selingkuh
sebelum kau pergi.

896
00:59:51,607 --> 00:59:54,155
Ya Tuhan. Maafkan aku.
Maafkan aku.

897
00:59:54,199 --> 00:59:56,331
Kupikir kau tahu./
Beri aku waktu, tolong.

898
00:59:56,375 --> 00:59:58,146
Beri aku waktu.

899
00:59:58,146 --> 01:00:01,131
Berikan aku ruang! Tolong./
Maaf.

900
01:00:01,187 --> 01:00:03,862
Apa yang terjadi di sini?
Aku hubungi kau kembali.

901
01:00:03,894 --> 01:00:06,037
Apapun ini, kenapa ini
terjadi di kantorku?

902
01:00:06,088 --> 01:00:09,493
Maafkan aku. Hai.
Aku Grace.

903
01:00:09,518 --> 01:00:13,303
Aku adik iparnya Paul.
Adiknya Sarah.

904
01:00:14,708 --> 01:00:16,952
Hai./
Aku penggemar kakakmu.

905
01:00:16,977 --> 01:00:21,637
Terima kasih. Maafkan aku.
Kami benar-benar mencuri kantormu.

906
01:00:21,662 --> 01:00:22,981
Ya, itu benar.

907
01:00:22,981 --> 01:00:25,187
Kau keberatan berikan
kami waktu sebentar?

908
01:00:25,240 --> 01:00:27,841
Maafkan aku./
Paul?

909
01:00:27,885 --> 01:00:30,610
Apa itu tak masalah, Gary?

910
01:00:30,635 --> 01:00:33,934
Baiklah. Hei, aku mendapatkan
nama itu untuk temanmu, oke?

911
01:00:33,978 --> 01:00:37,659
Ini nomornya. Mereka bisa menemuinya
hari ini jika dia bisa menyempatkan diri.

912
01:00:37,705 --> 01:00:41,330
Aku akan tinggalkan di sini./
Terima kasih.

913
01:00:46,471 --> 01:00:48,800
Dia tidak tahu, ya?

914
01:00:48,841 --> 01:00:50,385
Tidak.

915
01:00:50,429 --> 01:00:52,692
Itu mungkin membantu jika kau
mulai bicara dengan seseorang.

916
01:00:52,736 --> 01:00:54,927
Jika bukan aku, orang lain.

917
01:00:54,952 --> 01:00:59,043
Aku ingin biara pada Sarah soal itu,
tapi dia tak membalas teleponku.

918
01:00:59,793 --> 01:01:01,301
Aku bahkan tidak tahu
dia di mana.

919
01:01:01,325 --> 01:01:02,781
Yang aku tahu, dia bisa saja
bersama pria yang lain itu.

920
01:01:02,781 --> 01:01:05,935
Itu tidak benar...
Itu sudah berakhir.

921
01:01:05,960 --> 01:01:07,553
Bagaimana kau tahu?

922
01:01:07,555 --> 01:01:10,045
Karena dia tidur di tempatku.

923
01:01:10,051 --> 01:01:11,755
Apa?
Kenapa kau tidak beritahu aku?

924
01:01:11,798 --> 01:01:13,457
Paul, tolong.

925
01:01:13,482 --> 01:01:15,258
Bisakah kau tolong minta
untuk menghubungiku kembali?

926
01:01:15,310 --> 01:01:17,482
Aku tidak bisa.
Maafkan aku.

927
01:01:17,556 --> 01:01:19,602
Kau harus bersabar./
Kenapa?

928
01:01:19,643 --> 01:01:22,635
Kau harus memberinya waktu./
Berikan dia waktu?

929
01:01:22,679 --> 01:01:25,899
Berapa lama? Sehari?
Seminggu? Sebulan?

930
01:01:25,943 --> 01:01:28,336
Paul, ayolah.
Aku mengenalmu sejak aku 18 tahun.

931
01:01:28,380 --> 01:01:31,289
Sarah menikahimu adalah hal
terbaik yang pernah dia dapatkan.

932
01:01:31,345 --> 01:01:33,491
Dan kita akan selalu
menjadi keluarga.

933
01:01:33,523 --> 01:01:35,538
Itu sebabnya aku di sini hari ini.

934
01:01:35,580 --> 01:01:38,973
Aku tak tahu kenapa ini terjadi,
tapi...

935
01:01:39,197 --> 01:01:42,394
Kau sebaiknya bicara
dengan seseorang.

936
01:01:42,437 --> 01:01:44,388
Ya, akan kulakukan.

937
01:01:44,413 --> 01:01:48,373
Janji?/
Aku janji. Ya.

938
01:01:48,373 --> 01:01:50,914
Ya. Aku hargai kau sudah datang.
Terima kasih.

939
01:01:51,955 --> 01:01:54,584
Pelukan?/
Ya.

940
01:02:10,230 --> 01:02:12,859
Hei, Matt. Ini aku.

941
01:02:12,903 --> 01:02:14,861
Ya, sebenarnya itu
alasan aku menelepon.

942
01:02:14,905 --> 01:02:16,776
Kau tahu, aku akan kirimkan
SMS kepadamu.

943
01:02:16,820 --> 01:02:19,307
Mereka bilang jika kau sempat,
mereka bisa segera menemuimu.

944
01:02:19,331 --> 01:02:21,331
Hari ini.

945
01:02:22,150 --> 01:02:24,692
Ya.

946
01:02:25,668 --> 01:02:27,639
Baiklah. Semoga berhasil.

947
01:02:27,639 --> 01:02:30,714
Beritahu aku perkembangannya.
Hubungi aku nanti. Oke?

948
01:02:30,775 --> 01:02:34,407
Bisa aku meminta tolong?
Bantuan besar?

949
01:02:34,425 --> 01:02:37,844
Aku melakukan wawancara ini,
dan itu menjadi agak aneh.

950
01:02:38,672 --> 01:02:41,235
Itu masalahnya.
Aku tidak tahu.

951
01:02:41,279 --> 01:02:43,609
Jika aku kirimkan kau fotonya,
bisa kau periksakan itu,

952
01:02:43,609 --> 01:02:44,977
Memeriksanya di pusat data
atau semacamnya?

953
01:02:45,031 --> 01:02:47,285
Apa itu memungkinkan?

954
01:02:48,210 --> 01:02:50,390
Benarkah?

955
01:02:50,418 --> 01:02:53,595
Tidak, itu sempurna.
Besok tak masalah.

956
01:02:53,639 --> 01:02:55,558
Baiklah. Sampai jumpa.

957
01:02:56,938 --> 01:02:59,427
Apa yang terjadi?

958
01:03:00,951 --> 01:03:03,613
Dengar, aku minta maaf, Gary./
Ada apa?

959
01:03:04,364 --> 01:03:07,035
Apa ada masalah dengan
berita itu?

960
01:03:09,211 --> 01:03:11,980
Bicara padaku.

961
01:03:12,032 --> 01:03:16,096
Sarah meninggalkanku.
Kemarin.

962
01:03:16,140 --> 01:03:18,925
Maafkan aku.
Kenapa kau tidak bilang?

963
01:03:18,969 --> 01:03:20,760
Ini memburuk sejak aku kembali.

964
01:03:20,820 --> 01:03:22,954
Aku harusnya mengatakan sesuatu.

965
01:03:23,535 --> 01:03:26,411
Aku tak tahu kenapa.

966
01:03:26,454 --> 01:03:29,957
Ini tentang Afghanistan?/
Aku berpikir begitu,

967
01:03:30,152 --> 01:03:32,254
Tapi sekarang kurasa ini mungkin
masalah yang lebih besar,

968
01:03:32,278 --> 01:03:33,809
Masalah lama.

969
01:03:33,810 --> 01:03:36,059
Aku berusaha memikirkannya./
Baiklah.

970
01:03:36,084 --> 01:03:39,715
Mungkin ini waktunya kau mengambi
jeda yang kita bicarakan.

971
01:03:40,819 --> 01:03:42,706
Ya.

972
01:03:42,731 --> 01:03:45,169
Ya. Mungkin akan kulakukan./
Baiklah, bagus.

973
01:03:45,212 --> 01:03:48,204
Menurutmu kau bisa perbaiki
situasi dengannya?

974
01:03:48,229 --> 01:03:51,151
Aku tidak tahu. Mungkin kurasa
dia akan lebih baik tanpaku.

975
01:03:51,176 --> 01:03:55,232
Jangan berkata begitu.
jangan pernah berpikir begitu.

976
01:04:02,696 --> 01:04:06,013
Kau tahu, saat Ann meninggalkanku,
aku menjadi sedikit gila.

977
01:04:06,070 --> 01:04:09,149
Aku memiliki pemikiran-pemikiran
yang tak pernah ada sebelumnya.

978
01:04:09,193 --> 01:04:12,982
Pemikiran-pemikiran aneh dan gila.

979
01:04:12,982 --> 01:04:16,443
Lalu kemudian beberapa dari itu
benar-benar menghancurkan,

980
01:04:16,467 --> 01:04:17,647
Melukai perasaan.

981
01:04:17,647 --> 01:04:22,771
Tapi bagian terburuknya untukku adalah
rasa hancur karena kekecewaan.

982
01:04:22,815 --> 01:04:27,119
Gary, aku tak ingin kau untuk.../
Tidak, dengarkan aku. Dengarkan ini.

983
01:04:27,184 --> 01:04:30,779
Aku selalu memiliki pikiran buruk...

984
01:04:30,823 --> 01:04:35,262
...tentang seperti apa hidupku
akan berakhir nanti.

985
01:04:35,306 --> 01:04:38,016
Maksudku, kemiskinan, sakit parah.
Kau sebutkan saja.

986
01:04:38,083 --> 01:04:40,629
Tapi aku tak pernah sekalipun
membayangkan...

987
01:04:40,653 --> 01:04:42,653
...jika pernikahanku akan gagal.

988
01:04:42,748 --> 01:04:46,186
Apakah itu naif?
Begitu?

989
01:04:46,230 --> 01:04:50,183
Maksudku, serius, kenapa itu
tak bisa terjadi kepadaku?

990
01:04:50,218 --> 01:04:52,386
Karena aku memiliki keyakinan?

991
01:04:52,450 --> 01:04:54,391
Apa itu menjadikan
aku istimewa?

992
01:04:54,415 --> 01:04:57,666
Bukankah itu benar?/
Ya.

993
01:04:57,839 --> 01:05:00,480
Itu tepat sekali.
Itu benar.

994
01:05:00,552 --> 01:05:04,944
Dan itu keyakinan yang
selamatkan Ann dan aku.

995
01:05:04,988 --> 01:05:07,627
Benar, kami butuh bantuan,
dan itu butuh waktu,

996
01:05:07,645 --> 01:05:11,657
Tapi Ia di sana untuk kita
saat kita membutuhkan-Nya.

997
01:05:11,746 --> 01:05:14,874
Jadi, kau harus membuatnya
menjadi benar.

998
01:05:14,954 --> 01:05:17,696
Ya, aku tahu.
Aku berusaha.

999
01:05:20,243 --> 01:05:22,356
Kau masih mencintai Sarah?

1000
01:05:22,363 --> 01:05:25,537
Kau tahu aku masih mencintai dia./
Baiklah. Baiklah.

1001
01:05:25,578 --> 01:05:31,263
Berarti temukan harapanmu dan
perbaiki ini. Kau bisa lakukan itu.

1002
01:05:31,286 --> 01:05:32,889
Bagaimana jika waktu
menjadi faktornya?

1003
01:05:32,930 --> 01:05:35,690
Apa? Apa itu?
Apa yang kau bicarakan?

1004
01:05:35,719 --> 01:05:37,726
Maafkan aku.
Lupakan aku mengatakan itu.

1005
01:05:37,762 --> 01:05:41,414
Hanya saja... Gary, wawancara ini.
Itu...

1006
01:05:41,445 --> 01:05:45,579
Entahlah.
Itu memakanku hidup-hidup.

1007
01:05:46,600 --> 01:05:48,677
Itu yang kau lakukan selama
beberapa hari terakhir ini?

1008
01:05:48,701 --> 01:05:50,885
Ya, benar.

1009
01:05:51,121 --> 01:05:53,645
Itu benar-benar
sebuah wawancara?

1010
01:05:53,688 --> 01:05:56,370
Ya. Itu benar. Ya.

1011
01:05:56,870 --> 01:05:59,149
Dengan Tuhan?

1012
01:06:10,070 --> 01:06:11,271
Baiklah.

1013
01:06:11,339 --> 01:06:14,517
Kau sudah presentasikan itu
ke edisi pencetakan, bukan?

1014
01:06:14,575 --> 01:06:16,982
Ya.

1015
01:06:17,052 --> 01:06:20,322
Dan mereka menyukainya./
Ayolah, Gary. Lihat aku.

1016
01:06:20,373 --> 01:06:23,443
Istriku meninggalkanku.
Aku menangis di kantormu.

1017
01:06:23,487 --> 01:06:26,028
Ada kemungkinan aku
berurusan dengan sesuatu saat ini.

1018
01:06:26,063 --> 01:06:28,677
Dengar, kau akan menyelesaikan itu.

1019
01:06:28,757 --> 01:06:31,074
Kau urus dirimu terlebih dulu.

1020
01:06:31,117 --> 01:06:34,403
Dan ingat yang aku katakan.
Buat itu benar.

1021
01:06:34,498 --> 01:06:36,699
Terima kasih, Gary./
Ya.

1022
01:07:04,707 --> 01:07:07,412
Ayo, angkat, angkat.

1023
01:07:10,809 --> 01:07:13,983
Aku hampir saja mengangkatnya.
Aku ingin bicara dengannya.

1024
01:07:14,027 --> 01:07:16,380
Lalu kenapa tidak kau lakukan?

1025
01:07:16,423 --> 01:07:18,603
Karena aku menghancurkan
pernikahanku.

1026
01:07:22,004 --> 01:07:23,774
Sarah.

1027
01:07:23,807 --> 01:07:26,390
Sarah, aku kesulitan di sini, oke?
Aku harus bicara denganmu.

1028
01:07:26,411 --> 01:07:29,932
Bisakah kau segera hubungi
aku kembali? Ini penting.

1029
01:07:29,938 --> 01:07:32,074
Tolong hubungi aku kembali.

1030
01:07:32,141 --> 01:07:33,689
Baiklah. Sampai jumpa.

1031
01:07:34,920 --> 01:07:37,095
Tunggu. Apa...

1032
01:07:39,612 --> 01:07:43,404
Berapa banyak pria yang menerima
kembali istri yang berselingkuh?

1033
01:07:43,446 --> 01:07:47,443
Dia antara sedang bekerja atau
berada di perpustakaan teologi.

1034
01:07:48,780 --> 01:07:50,640
Dia berhenti pergi ke gereja
dan kelompok prianya...

1035
01:07:50,664 --> 01:07:52,900
...karena dia kehilangan keyakinan.

1036
01:07:52,970 --> 01:07:55,183
Aku menjadikan itu tentangku.

1037
01:07:55,236 --> 01:07:56,855
Dia pergi.

1038
01:07:56,898 --> 01:07:59,858
Kau tidak tahu apa yang aku lakukan./
Aku tahu kau manusia.

1039
01:08:12,488 --> 01:08:15,700
Kau tahu aku, kan?

1040
01:08:15,743 --> 01:08:20,226
Kau tahu aku tak percaya semua
omong kosong berdua kepada Yesus,

1041
01:08:20,270 --> 01:08:24,418
Tapi mungkin kau sebaiknya begitu.

1042
01:08:24,479 --> 01:08:27,465
Kau memintaku untuk berdoa?

1043
01:08:27,477 --> 01:08:29,813
Tak ada salahnya.

1044
01:08:29,874 --> 01:08:32,182
Itu tak bisa mengubah apa
yang aku lakukan.

1045
01:08:35,343 --> 01:08:38,448
Tak ada jalan kembali dari yang
sudah kuperbuat selamanya.

1046
01:09:23,965 --> 01:09:25,847
Baiklah.

1047
01:09:48,962 --> 01:09:53,502
Kenapa dia menunjukkan dirinya
ketimbang sembunyi dariku?

1048
01:09:56,305 --> 01:09:59,673
Siapa aku untuk diriku sendiri?
Tak ada yang menyayangi aku.

1049
01:09:59,717 --> 01:10:01,679
Siapa aku?

1050
01:10:03,799 --> 01:10:05,905
Baiklah.

1051
01:10:06,506 --> 01:10:08,100
Baiklah.

1052
01:10:33,167 --> 01:10:35,517
Kau bisa dengar aku?

1053
01:10:41,454 --> 01:10:43,195
Kenapa?
Karena itu personal.

1054
01:10:43,252 --> 01:10:44,608
Tapi kau tak punya
rahasia dariku.

1055
01:10:44,634 --> 01:10:46,807
Aku punya./
Kau tidak punya.

1056
01:10:46,851 --> 01:10:50,122
Aku punya. Dan hidupku bukan
topik dari percakapan ini.

1057
01:10:50,140 --> 01:10:51,482
Tapi itu yang sebenarnya, Paul.

1058
01:10:51,482 --> 01:10:53,358
Aku tak tahu berapa banyak
cara lagi aku bisa mengatakan ini,

1059
01:10:53,382 --> 01:10:56,067
Tapi kau harus mulai
mendengarkan aku./Baiklah.

1060
01:10:56,106 --> 01:10:58,727
Kita sudah cukup untuk hari ini.
Terima kasih./Baiklah...

1061
01:11:58,243 --> 01:12:00,538
Selamat datang kembali./
Terima kasih.

1062
01:12:06,082 --> 01:12:08,346
Aku punya beberapa
pertanyaan lagi.

1063
01:12:10,906 --> 01:12:13,766
Hari ini adalah wawancara
terakhir kita,

1064
01:12:13,859 --> 01:12:16,141
Dan aku ingin mendapatkan
sedikit kesimpulan.

1065
01:12:16,143 --> 01:12:18,195
Bagus. Aku juga.

1066
01:12:20,311 --> 01:12:22,903
Biar aku saja./
Baiklah.

1067
01:12:22,947 --> 01:12:24,683
Terima kasih.

1068
01:12:27,778 --> 01:12:31,893
Baiklah, merekam. Jumat, 3 Juni.
Wawancara terakhir.

1069
01:12:38,119 --> 01:12:39,578
Bahasa Italia-mu sangat bagus.

1070
01:12:39,602 --> 01:12:41,282
Loyola Rome,
semester awal di luar negeri.

1071
01:12:41,319 --> 01:12:43,636
Itu pemanfaatan waktu
yang baik.

1072
01:12:43,965 --> 01:12:46,927
Kau berikan aku beberapa
kabar yang mengganggu kemarin.

1073
01:12:46,971 --> 01:12:49,190
Kabar apa?

1074
01:12:49,234 --> 01:12:51,211
Kau terus katakan jika kau
di sini karena aku berdoa,

1075
01:12:51,235 --> 01:12:52,824
Jika kau di sini untuk membantu./
Itu benar.

1076
01:12:52,849 --> 01:12:55,286
Namun kau bilang aku akan mati.
Bagaimana itu membantuku?

1077
01:12:55,311 --> 01:12:56,981
Kau seorang jurnalis.

1078
01:12:57,024 --> 01:12:59,969
Tentu kau menghargai
nilai-nilai dari batas waktu.

1079
01:13:01,088 --> 01:13:04,134
Maaf. Aku tahu itu akan
membawamu kembali ke sini.

1080
01:13:04,158 --> 01:13:05,684
Jadi itu hanya manipulasi?

1081
01:13:05,685 --> 01:13:09,515
Bukan, motivasi adalah kata yang
ingin kugunakan, dan kau di sini.

1082
01:13:09,559 --> 01:13:11,420
Kau mendorongku?/
Ya, tentu saja.

1083
01:13:11,445 --> 01:13:12,953
Seperti kau mendorongku
sejak pertama?

1084
01:13:12,997 --> 01:13:15,588
Mungkin kau butuh dorongan./
Apa itu tugasmu?

1085
01:13:15,673 --> 01:13:17,503
Paul, aku sudah bilang padamu,

1086
01:13:17,527 --> 01:13:21,005
Aku berperan aktif dalam
kehidupan seluruh anak-anakku.

1087
01:13:21,042 --> 01:13:23,929
Jadi mari berhenti buang waktu
untuk hal-hal yang sudah kau ketahui,

1088
01:13:23,929 --> 01:13:26,260
Dan mari melanjutkan./
Bisa kita mulai?

1089
01:13:26,318 --> 01:13:29,492
Dan kau bisa coret pertanyaan
pertamamu itu dari daftarmu.

1090
01:13:34,234 --> 01:13:36,567
Apa Tuhan hanya pencipta waktu?

1091
01:13:36,604 --> 01:13:38,765
Sekarang kau tahu.

1092
01:13:40,379 --> 01:13:42,863
Jadi begini cara kerjanya
saat Tuhan menjawab doa-doamu?

1093
01:13:42,916 --> 01:13:45,040
Aku tak pernah bilang aku di sini
untuk menjawab doa-doamu.

1094
01:13:45,071 --> 01:13:46,710
Benar. Kau bilang kau di sini
karena aku berdoa,

1095
01:13:46,734 --> 01:13:48,423
Jadi mungkin kau bisa melihat
kebingunganku.

1096
01:13:48,424 --> 01:13:51,602
Tapi tampaknya itu hanya untuk
mengirimkan kabar buruk, bukan?

1097
01:13:51,667 --> 01:13:54,235
Karena, kau tahu,
aku merasa baik.

1098
01:13:54,286 --> 01:13:57,214
Kau di sini untuk
tawar menawar denganku?

1099
01:13:57,261 --> 01:13:59,997
Tidak./
Bagus.

1100
01:14:00,043 --> 01:14:02,592
Bagus.
Kalau begitu mari melanjutkan.

1101
01:14:03,074 --> 01:14:04,907
Tentu.

1102
01:14:04,931 --> 01:14:06,983
Mari bicara tentang
keselamatan.

1103
01:14:07,007 --> 01:14:09,688
Itu tak ada di daftarmu untuk
hari, bukan?/Tidak.

1104
01:14:09,713 --> 01:14:13,028
Lagipula, kita sudah bahas itu kemarin./
Aku punya pertanyaan lagi.

1105
01:14:13,053 --> 01:14:14,754
Kurasa itu sudah dibahas
dengan cukup baik.

1106
01:14:14,798 --> 01:14:16,582
Itu bahasan yang besar./
Aku tahu.

1107
01:14:16,626 --> 01:14:18,758
Bahasan besar untuk pembacaku./
Juga denganku.

1108
01:14:18,802 --> 01:14:20,863
Baiklah.
Lalu apa masalahnya?

1109
01:14:20,908 --> 01:14:23,306
Tampaknya, kita belum
menggali cukup dalam.

1110
01:14:23,351 --> 01:14:26,287
Kau tahu, sekarang rasanya
sedikit lebih personal untukku.

1111
01:14:26,331 --> 01:14:28,503
Aku sudah menduganya.

1112
01:14:29,709 --> 01:14:33,207
Benarkah? Hanya itu
yang kau punya untukku?

1113
01:14:33,251 --> 01:14:36,477
Apa lagi yang kau inginkan?/
Entahlah. Beberapa jawaban.

1114
01:14:37,600 --> 01:14:41,003
Apa pertanyaannya tadi?/
Itu sempurna.

1115
01:14:41,028 --> 01:14:43,336
Ini yang membuat orang baik gila.

1116
01:14:43,336 --> 01:14:44,958
Kami berusaha menjadi orang baik,
berusaha memuaskanmu,

1117
01:14:45,002 --> 01:14:46,974
Dan kami butuh sedikit jawaban,
dan ke mana kau pergi?

1118
01:14:47,032 --> 01:14:48,847
Apa kau tahu seperti
apa rasanya...

1119
01:14:48,871 --> 01:14:51,971
Dihakimi setiap hari? Kami hanya
ingin ketenangan pikiran,

1120
01:14:51,971 --> 01:14:54,456
Tapi seolah kau... Entahlah...
Semacam perusak keceriaan kosmik.

1121
01:14:54,456 --> 01:14:57,462
Bagus, bagus. Sekarang kita
mengarah ke sesuatu.

1122
01:14:57,494 --> 01:14:59,662
Tidak terlihat seperti itu.

1123
01:14:59,732 --> 01:15:02,852
Paul, kau pikir keselamatan
adalah sebuah beban?

1124
01:15:02,951 --> 01:15:05,735
Ya./
Bukan. Itu anugerah.

1125
01:15:05,760 --> 01:15:09,489
Baiklah, kita mengingat edukasi
sekolah Minggu-ku sedikit berbeda.

1126
01:15:11,028 --> 01:15:13,686
Baiklah. Biar aku coba perjelas
untukmu./Silakan.

1127
01:15:13,733 --> 01:15:15,788
Kau salah satu anakku./
Jika itu yang kau katakan.

1128
01:15:15,843 --> 01:15:18,470
Saat kau seorang anak,
orang tuamu memiliki peraturan, benar?

1129
01:15:18,514 --> 01:15:20,037
Tentu saja.

1130
01:15:20,080 --> 01:15:22,427
Saat kau tumbuh besar,
apa yang terjadi?

1131
01:15:22,427 --> 01:15:24,980
Maksudmu dengan orang tuaku?/
Benar. Apa yang berubah untukmu,

1132
01:15:25,004 --> 01:15:26,608
Dengan orang tuamu?

1133
01:15:26,609 --> 01:15:28,790
Entahlah. Peraturan berkurang,
lebih banyak tanggung jawab.

1134
01:15:28,814 --> 01:15:31,376
Itu maksudmu?/Benar, dan lebih banyak
kebebasan juga, benar?

1135
01:15:31,376 --> 01:15:34,337
Tentu./
Jadi, maksudku, kau lihat?

1136
01:15:34,378 --> 01:15:37,576
Tidak! Apa yang kau...
Maafkan aku. Apa kita...

1137
01:15:37,620 --> 01:15:39,360
Kita masih bicara tentang
keselamatan atau...

1138
01:15:39,397 --> 01:15:42,059
Baiklah. Biar aku masukkan itu
ke dalam konteks Alkitab.

1139
01:15:42,102 --> 01:15:43,795
Pada masa-masa awal,
manusia bersikap keji.

1140
01:15:43,868 --> 01:15:45,713
Benar, dan itu tak bekerja
baik untuk mereka.

1141
01:15:45,773 --> 01:15:48,583
Tidak, keselamatan berbeda
saat itu dibandingkan saat ini.

1142
01:15:48,609 --> 01:15:51,459
Tapi aku memberiku kesempatan lain.
Kumpulan peraturan baru.

1143
01:15:51,503 --> 01:15:53,214
Musa./
Itu benar.

1144
01:15:53,239 --> 01:15:54,755
Peraturannya jelas,

1145
01:15:54,755 --> 01:15:58,031
Tapi tetap saja jalur menujuku
tidak secara langsung dan sulit.

1146
01:15:58,075 --> 01:16:00,873
Tapi semua itu berubah
dulu sekali di Bethlehem.

1147
01:16:00,918 --> 01:16:04,255
Dan itu kabar bagus. Tapi itu juga
memulai perjanjian baru.

1148
01:16:04,298 --> 01:16:06,371
Cara baru./
Ya.

1149
01:16:06,396 --> 01:16:09,591
Contohnya, Musa memiliki
Sepuluh Perintah,

1150
01:16:09,633 --> 01:16:12,515
Tapi kemudian Yesus hanya menyebutkan
enam pada dua kesempatan.

1151
01:16:12,540 --> 01:16:14,221
Aku tahu kontroversinya./
Benar.

1152
01:16:14,265 --> 01:16:16,256
Sekarang, saat bertanya bagaimana
manusia bisa masuk Surga,

1153
01:16:16,280 --> 01:16:18,258
Yesus berkata,
"Jangan membunuh."

1154
01:16:18,322 --> 01:16:21,644
"Jangan mencuri.
Jangan melakukan perzinahan."

1155
01:16:21,656 --> 01:16:23,856
"Jangan memberikan
kesaksian palsu."

1156
01:16:23,927 --> 01:16:26,886
"Hormati ayah dan Ibumu. Cintai
tetanggamu seperti dirimu sendiri."

1157
01:16:26,930 --> 01:16:28,876
Di Matius dan Markus.
Aku tahu.

1158
01:16:28,916 --> 01:16:31,997
Dia meninggalkan empat dari daftar./
Empat pertama. Aku tahu.

1159
01:16:32,022 --> 01:16:34,894
Benar, keempat yang berurusan dengan
hubungan manusia terhadap Tuhan.

1160
01:16:34,938 --> 01:16:37,662
Sekarang, apa yang
dikatakan itu kepadamu?

1161
01:16:37,677 --> 01:16:41,031
Aku beranggapan itu bukan salah ketik./
Ayolah. Pikir.

1162
01:16:41,079 --> 01:16:42,517
Mana yang lebih mungkin...

1163
01:16:42,541 --> 01:16:45,077
Yesus lupa empat dari
Sepuluh Perintah,

1164
01:16:45,129 --> 01:16:48,255
Atau Yesus tahu dunia berubah,
hingga dia mengubahnya,

1165
01:16:48,299 --> 01:16:50,693
Dan dia tak merasa harus
mengingatkan pengikutinya...

1166
01:16:50,736 --> 01:16:55,001
...bahwa Hari Kabisat itu Suci, atau jika
hanya ada satu Tuhan sebenarnya?

1167
01:16:55,045 --> 01:16:57,787
Apa dia benar?/
Tentang apa?

1168
01:16:57,830 --> 01:16:59,899
Tuhan./
Lihat sekitar.

1169
01:16:59,924 --> 01:17:02,240
Kenal banyak penganut
politeisme akhir-akhir ini?

1170
01:17:05,865 --> 01:17:09,241
Dan kau bisa coret pertanyaan itu
dari daftarmu.

1171
01:17:11,071 --> 01:17:14,587
Apa kau Tuhan yang sebenarnya?

1172
01:17:14,621 --> 01:17:17,326
Apa kita jelas?

1173
01:17:18,331 --> 01:17:21,767
Ini sangat menarik, tapi aku masih
tak melihat posisi diriku didalamnya.

1174
01:17:21,811 --> 01:17:24,880
Baiklah. Bagaimana dengan
batas waktu ini?

1175
01:17:24,894 --> 01:17:28,984
Hidupmu bukan sebuah audisi
untuk alam baka,

1176
01:17:29,021 --> 01:17:31,542
Dan jika kau berhenti
khawatir soal itu,

1177
01:17:31,567 --> 01:17:33,789
Kau mungkin punya waktu
untuk hal lainnya.

1178
01:17:33,840 --> 01:17:36,739
Hal-hal seperti menyayangi yang
lainnya dan menjalani hidupmu.

1179
01:17:36,782 --> 01:17:38,915
Tak peduli berapa lama itu./
Ya.

1180
01:17:38,958 --> 01:17:41,308
Paul, aku sudah memberimu
hadiah yang paling besar.

1181
01:17:41,352 --> 01:17:44,485
Pembenaran baru,
tanggung jawab baru.

1182
01:17:44,529 --> 01:17:48,707
Itu terserah denganmu untuk menerima
hadiahku sebelum itu sudah terlambat.

1183
01:17:48,751 --> 01:17:50,335
Lihatlah, itu.

1184
01:17:50,360 --> 01:17:53,094
Kau bilang di sini untuk membantuku,
tapi itu terdengar seperti ancaman.

1185
01:17:53,137 --> 01:17:57,000
Kenapa aku tak bisa melakukan
dua hal sekaligus?

1186
01:17:57,042 --> 01:17:58,919
Selama ribuan tahun, Paul,

1187
01:17:58,944 --> 01:18:02,019
Aku berusaha membantumu
temukan jalanmu kepadamu.

1188
01:18:02,076 --> 01:18:05,550
Apa aku selalu berhasil?
Tanyakan Nuh.

1189
01:18:05,593 --> 01:18:07,863
Apa aku terlalu pendendam saat itu?
Mungkin.

1190
01:18:07,921 --> 01:18:11,164
Tapi takkan ada ancaman sebenarnya
tanpa ganjaran sebenarnya.

1191
01:18:11,208 --> 01:18:13,036
Jadi, kau di sini untuk
mengancamku.

1192
01:18:13,079 --> 01:18:15,050
Itu yang sebenarnya kau pikirkan?

1193
01:18:15,075 --> 01:18:17,867
Jika tidak, aku mengharapkan hasil yang
lebih baik ketimbang masanya Nuh.

1194
01:18:17,910 --> 01:18:20,895
Aku juga.
Dulu, itu butuh banjir.

1195
01:18:20,909 --> 01:18:25,204
Sekarang itu hanya kita berdua
di ruangan ini dengan perekam digital.

1196
01:18:25,285 --> 01:18:29,622
Apa tanggapanmu saat kau
berpikir internvensi ilahi?

1197
01:18:34,318 --> 01:18:36,500
Tidak, tidak terlalu.

1198
01:18:40,280 --> 01:18:43,022
Kau tahu, editorku khawatir
jika aku dalam bahaya.

1199
01:18:43,066 --> 01:18:45,068
Aku punya kekhawatiran yang sama.

1200
01:18:45,111 --> 01:18:48,686
Kurasa yang dia maksud
bahaya itu berasal darimu.

1201
01:18:49,289 --> 01:18:50,856
Apa aku dalam bahaya?

1202
01:18:50,900 --> 01:18:54,139
Apa yang kita bicarakan selama
tiga hari terakhir ini, Paul?

1203
01:18:54,201 --> 01:18:56,688
Kau. Kau./
Hentikan. Tolong.

1204
01:18:56,732 --> 01:18:59,326
Kau orangnya.../
Berhenti. Tolong hentikan.

1205
01:18:59,351 --> 01:19:02,563
Maaf?/
Tolong hentikan!

1206
01:19:02,607 --> 01:19:05,139
Kau kesal./
Ya! Ini sudah tiga hari!

1207
01:19:05,163 --> 01:19:06,497
Tentu saja aku kesal!

1208
01:19:06,522 --> 01:19:09,168
Menurutmu bagaimana aku bereaksi?
Tapi kau tahu itu, 'kan?

1209
01:19:09,193 --> 01:19:11,007
'Kan?/
Ya.

1210
01:19:11,050 --> 01:19:15,291
Jadi kau mengakuinya./
Aku takjub kau bertahan selama ini.

1211
01:19:16,498 --> 01:19:18,231
Paul.

1212
01:19:18,275 --> 01:19:21,234
Kau berpikir melakukan
wawancara dengan Yang Kuasa.

1213
01:19:21,278 --> 01:19:23,933
Semua orang berpikiran waras
takkan percaya itu.

1214
01:19:23,976 --> 01:19:27,097
Tapi kau di sini di hari ketiga
dan kembali untuk yang lebih?

1215
01:19:27,133 --> 01:19:29,256
Dan tolong,
jangan bilang padaku,

1216
01:19:29,280 --> 01:19:31,026
"Kupikir itu akan menjadi cerita
yang bagus," yang benar saja.

1217
01:19:31,027 --> 01:19:33,116
Ya, itu benar./
Paul.

1218
01:19:33,159 --> 01:19:36,119
Kau jelas sedang berada
di tengah krisis pribadi.

1219
01:19:36,162 --> 01:19:39,434
Aku hanya mengikuti, aku menawarkanmu
wawancara dengan Tuhan,

1220
01:19:39,459 --> 01:19:41,577
Dan hanya itu yang diperlukan
agar membuatmu tertarik?

1221
01:19:41,639 --> 01:19:45,128
Serius? Paul, apa yang dikatakan
itu kepada dirimu sendiri?

1222
01:19:45,171 --> 01:19:47,260
Itu tidak adil./
Adil?

1223
01:19:47,304 --> 01:19:50,041
Aku sudah membantumu selama
beberapa hari terakhir ini, Paul.

1224
01:19:50,041 --> 01:19:52,918
Aku memberimu sesuatu untuk dipikirkan
selain dari hidupmu sendiri.

1225
01:19:52,962 --> 01:19:55,181
Jadi apa, ini semacam
penipuan rumit besar-besaran?

1226
01:19:55,225 --> 01:19:57,490
Apa itu akan sangat
mengejutkanmu?

1227
01:19:57,686 --> 01:19:59,855
Aku tak percaya ini.
Kau bilang padaku kau Tuhan.

1228
01:19:59,855 --> 01:20:02,821
Itu benar. Dan jika kau tak
ingin itu menjadi kenyataan,

1229
01:20:02,846 --> 01:20:05,509
Kita berdua takkan berada
di sini saat ini.

1230
01:20:06,934 --> 01:20:10,240
Kau lupa mematikan ponselmu./
Ya.

1231
01:20:10,283 --> 01:20:13,026
Dan sekarang kau pergi./
Ya.

1232
01:20:19,488 --> 01:20:22,261
Matt: Apa kau serius tentang
foto yang kau kirim padaku?

1233
01:20:22,285 --> 01:20:25,070
???

1234
01:20:25,773 --> 01:20:29,854
Orang ini??

1235
01:20:29,878 --> 01:20:31,878
Dia tewas di Afghanistan
12 tahun lalu...

1236
01:20:31,902 --> 01:20:37,585
Ini lelucon?

1237
01:20:37,609 --> 01:20:41,046
Aku hubungi kau nanti.

1238
01:20:47,391 --> 01:20:49,279
Permisi./
Hei.

1239
01:20:49,322 --> 01:20:50,983
Hai./Hai. Ya.
Ada yang bisa kubantu?

1240
01:20:51,008 --> 01:20:54,816
Aku tadi di ruangan ini, 22./
Maaf. Di ruangan itu?

1241
01:20:54,841 --> 01:20:56,625
Ya, kau tahu itu kantor siapa?

1242
01:20:56,667 --> 01:21:00,172
Kupikir itu gudang.
Bukan?

1243
01:21:06,573 --> 01:21:07,785
Siapa yang mengira?

1244
01:21:07,810 --> 01:21:09,647
Kau mencari siapa?

1245
01:21:09,678 --> 01:21:12,317
Mungkin mereka punya kuncinya.

1246
01:21:12,414 --> 01:21:14,870
Lupakanlah. Terima kasih.

1247
01:21:36,893 --> 01:21:39,959
Siapa kau?/Silakan duduk, Paul.
Mari bicarakan soal itu.

1248
01:21:39,959 --> 01:21:42,014
Tidak. Beritahu aku siapa kau./
Aku benar-benar berpikir kau sebaiknya...

1249
01:21:42,014 --> 01:21:44,732
Siapa kau?!/
Kau tahu siapa aku.

1250
01:21:44,761 --> 01:21:46,324
Pangeran kebohongan?

1251
01:21:46,348 --> 01:21:48,381
Pikirkan kembali tiga hari
terakhir ini, Paul.

1252
01:21:48,406 --> 01:21:50,993
Apa aku pernah mengatakan
kebohongan padamu?/Ya.

1253
01:21:51,036 --> 01:21:53,256
Tidak. Entahlah./
Yang mana?

1254
01:21:53,299 --> 01:21:55,562
Aku tidak tahu! Semua yang kau
katakan bisa saja bohong.

1255
01:21:55,606 --> 01:21:57,869
Tapi setiap katanya benar,
dan kau tahu itu.

1256
01:21:57,913 --> 01:21:59,784
Kau bilang padaku kau Tuhan./
Ya.

1257
01:21:59,827 --> 01:22:01,031
Sang Tuhan./
Itu benar.

1258
01:22:01,031 --> 01:22:03,974
Kabar buruk. Menurut temanku,
kau sudah mati.

1259
01:22:04,003 --> 01:22:07,052
Aku mengerti, tapi kadang
begitulah kelihatannya.

1260
01:22:07,096 --> 01:22:09,750
Aku janji kepadamu,
Tuhan hidup.

1261
01:22:09,794 --> 01:22:12,884
Aku tak percaya setuju untuk ini.
Kenapa kau menghubungiku?

1262
01:22:12,928 --> 01:22:14,973
Kau yang menghubungiku.

1263
01:22:15,017 --> 01:22:17,106
Apa maksudmu?/
Itu benar.

1264
01:22:17,149 --> 01:22:18,565
Apa? Kau yang menghubungiku.

1265
01:22:18,589 --> 01:22:20,231
Tiga hari, tiga wawancara,
tiga lokasi.

1266
01:22:20,231 --> 01:22:23,136
Dan bagaimana aku melakukan itu?/
Apa? Kau menghubungiku!

1267
01:22:23,182 --> 01:22:24,826
Bagaimana aku menghubungimu?

1268
01:22:24,826 --> 01:22:28,311
Apa kau meneleponmu, mengirim surat?
Apa itu email? Snapchat?

1269
01:22:28,346 --> 01:22:30,979
Bagaimana?

1270
01:22:31,685 --> 01:22:34,829
Kau... Kau...

1271
01:22:35,599 --> 01:22:37,937
Aku tidak tahu.

1272
01:22:38,030 --> 01:22:40,135
Paul, pikirkanlah.

1273
01:22:43,232 --> 01:22:45,115
Tidak, ini tidak terjadi.

1274
01:22:45,140 --> 01:22:46,523
Tapi ini yang terjadi.

1275
01:22:46,592 --> 01:22:49,189
Jadi tolong, kenapa kau tidak duduk,
dan kita bisa bicara soal itu.

1276
01:22:49,208 --> 01:22:51,575
Aku di sini untuk membantumu./
Membantu?

1277
01:22:51,618 --> 01:22:54,099
Benar./Itu lucu.
Bagaimana kau membantu?

1278
01:22:54,143 --> 01:22:57,004
Dengan menghentikanmu
dari membuat keputusan buruk,

1279
01:22:57,028 --> 01:22:59,104
Dengan menjagamu tetap aman./
Aman?/Benar

1280
01:22:59,148 --> 01:23:01,367
Kau bilang aku akan mati./
Benar.

1281
01:23:01,411 --> 01:23:03,828
Kau akan beritahu aku kapan./
Benar, tapi kau sudah tahu.

1282
01:23:03,884 --> 01:23:05,348
Apa maksudmu?
Bagaimana aku tahu?

1283
01:23:05,372 --> 01:23:08,016
Bagaimana aku bisa tahu?/
Kau tahu pasti kapan.

1284
01:23:08,041 --> 01:23:09,332
Bagaimana aku bisa tahu?

1285
01:23:09,375 --> 01:23:14,001
Karena itu akan terjadi
dengan tanganmu sendiri, Paul.

1286
01:23:16,463 --> 01:23:18,529
Tidak.

1287
01:23:20,327 --> 01:23:22,378
Tidak, kau tidak tahu itu.

1288
01:23:22,439 --> 01:23:26,251
Tak selalu ada pertanda
saat seseorang dalam masalah.

1289
01:23:26,336 --> 01:23:29,402
Tapi kau tak bisa
sembunyi dariku.

1290
01:23:29,758 --> 01:23:31,679
Kenapa kau melakukan ini
kepadaku?

1291
01:23:31,704 --> 01:23:33,990
Kau hanya kehilangan jalanmu.

1292
01:23:34,053 --> 01:23:37,292
Tidak, kau biarkan ini
terjadi kepadaku./Mengapa?

1293
01:23:37,358 --> 01:23:38,855
Aku berdoa.

1294
01:23:38,874 --> 01:23:41,491
Aku berdoa. Aku memohon
bantuanmu./Aku tahu.

1295
01:23:41,516 --> 01:23:44,367
Dan kau berpikir hal buruk terjadi
kepadamu karena aku tak peduli?

1296
01:23:44,410 --> 01:23:45,850
Kau tidak mendengarkan.

1297
01:23:45,874 --> 01:23:47,748
Hal-hal buruk terjadi setiap waktu.

1298
01:23:47,773 --> 01:23:51,330
Setiap hari.
Setiap menit dari setiap harinya.

1299
01:23:51,416 --> 01:23:54,203
Kau tahu itu.
Kau sendiri yang bilang.

1300
01:23:54,246 --> 01:23:56,123
Dan itu sangat sedih.

1301
01:23:56,126 --> 01:23:59,227
Tapi sebenarnya, kebanyakan orang
hanya perhatikan hal-hal buruk...

1302
01:23:59,252 --> 01:24:01,629
...saat itu terjadi kepada mereka.

1303
01:24:01,692 --> 01:24:04,706
Dan mungkin bagian yang
paling menyedihkan dari semuanya.

1304
01:24:05,692 --> 01:24:08,086
Kau sebaiknya duduk.

1305
01:24:08,130 --> 01:24:10,175
Kenapa kau tidak
membantu kami?

1306
01:24:10,219 --> 01:24:13,309
Aku mendengarmu.
Aku mendengar semuanya.

1307
01:24:13,352 --> 01:24:16,225
Kenapa ada perang,
kelaparan, kemiskinan,

1308
01:24:16,268 --> 01:24:18,705
Penyakit, kebakaran, banjir,

1309
01:24:18,749 --> 01:24:21,798
Anak hilang,
orang kehilangan harapan?

1310
01:24:21,867 --> 01:24:23,710
Lakukan sesuatu!/
Benar, lakukan sesuatu.

1311
01:24:23,754 --> 01:24:26,844
Kau punya kekuatan lebih dari
yang kau ketahui, Paul.

1312
01:24:26,887 --> 01:24:28,337
Makanan bisa tumbuh.

1313
01:24:28,361 --> 01:24:31,378
Penyakit bisa disembuhkan.
Perang bisa diakhiri.

1314
01:24:31,408 --> 01:24:33,556
Veteran bermasalah bisa dibantu...

1315
01:24:33,603 --> 01:24:36,440
...dan pernikahan bisa
diselamatkan.

1316
01:24:36,495 --> 01:24:40,589
Jadi, saat kau tanyakan aku
kenapa semua ini terjadi,

1317
01:24:40,598 --> 01:24:43,145
Mulailah dengan saling
melihat sesama.

1318
01:24:43,145 --> 01:24:46,211
Dan di sanalah aku akan berada./
Tidak, aku butuh keajaiban.

1319
01:24:46,255 --> 01:24:48,754
Keajaiban terjadi setiap hari.
Dan kadang...

1320
01:24:48,801 --> 01:24:50,181
Aku mohon.

1321
01:24:50,209 --> 01:24:53,464
Kadang keajaiban adalah dirimu.

1322
01:24:53,582 --> 01:24:55,916
Apa yang terjadi?

1323
01:24:55,989 --> 01:24:58,105
Kau tak pernah tahu.

1324
01:24:58,130 --> 01:24:59,750
Tidak.

1325
01:25:01,967 --> 01:25:03,533
Tidak.

1326
01:25:03,576 --> 01:25:06,449
Keselamatanku./
Berikan itu waktu.

1327
01:25:06,492 --> 01:25:08,581
Sudah kubilang padamu,

1328
01:25:08,625 --> 01:25:14,129
Beberapa hal buruk memang terjadi
kepada orang yang sangat baik.

1329
01:25:47,508 --> 01:25:55,508
Matt: Hubungi aku.
Aku punya kabar.

1330
01:25:56,711 --> 01:26:02,438
Akan kulakukan

1331
01:26:23,849 --> 01:26:25,963
Kurasa aku akan jalan kaki.

1332
01:26:57,278 --> 01:27:00,258
Hei, Matt.
Apa yang terjadi hari ini?

1333
01:27:02,049 --> 01:27:03,735
Bagus.

1334
01:27:03,789 --> 01:27:06,018
Wow, bagus!

1335
01:27:06,627 --> 01:27:09,628
Tidak, tak apa.
Cukup nomor telepon.

1336
01:27:13,486 --> 01:27:16,759
Baiklah. Baiklah.

1337
01:27:16,819 --> 01:27:18,755
Itu sebuah keajaiban...

1338
01:27:18,798 --> 01:27:21,443
Siapa aku untuk berkata
sebaliknya, benar?

1339
01:27:22,174 --> 01:27:24,428
Tidak, itu sudah waktumu.

1340
01:27:25,164 --> 01:27:27,546
Sarah?

1341
01:27:27,590 --> 01:27:29,922
Ya, baik, akan kusampaikan
padanya.

1342
01:27:29,984 --> 01:27:33,005
Ya, aku akan beritahu dia.
Ya. Ya.

1343
01:27:33,375 --> 01:27:36,489
Aku senang.
Aku sangat senang untukmu.

1344
01:27:37,174 --> 01:27:39,512
Tentu saja.

1345
01:27:39,580 --> 01:27:41,517
Baiklah, sobat.
Sampai jumpa.

1346
01:27:41,596 --> 01:27:43,457
Sampai bertemu lagi.
Sampai jumpa.

1347
01:28:08,700 --> 01:28:10,835
Hai.

1348
01:28:11,811 --> 01:28:14,289
Hai.

1349
01:28:17,674 --> 01:28:20,295
Senang melihatmu.

1350
01:28:21,791 --> 01:28:24,299
Dimana sepedamu?

1351
01:28:24,342 --> 01:28:26,997
Aku tidak tahu.

1352
01:28:27,040 --> 01:28:29,521
Apa yang terjadi?

1353
01:28:29,565 --> 01:28:32,101
Itu hilang.

1354
01:28:34,614 --> 01:28:38,467
Kau suka sepeda itu./
Itu hanya sepeda.

1355
01:28:38,486 --> 01:28:40,867
Apa yang terjadi
dengan tanganmu?

1356
01:28:43,192 --> 01:28:45,145
Aku memecahkan salah
satu cangkir jadeite.

1357
01:28:45,189 --> 01:28:48,083
Kau baik-baik saja?/
Ya, ini akan pulih.

1358
01:28:50,383 --> 01:28:53,604
Maaf soal cangkirnya.

1359
01:28:53,634 --> 01:28:55,958
Itu hanya cangkir.

1360
01:29:01,915 --> 01:29:04,035
Kau tak apa?

1361
01:29:09,465 --> 01:29:11,459
Ya.

1362
01:29:14,081 --> 01:29:15,756
Dengar, aku...

1363
01:29:18,243 --> 01:29:21,872
Aku ke sini untuk meminta maaf.

1364
01:29:21,932 --> 01:29:24,098
Maafkan aku.

1365
01:29:31,876 --> 01:29:34,036
Aku benar-benar malu.

1366
01:30:01,575 --> 01:30:03,756
Aku mencintaimu.

1367
01:30:05,661 --> 01:30:09,660
Aku masih mencintaimu.

1368
01:30:16,543 --> 01:30:19,224
Aku memaafkanmu.

1369
01:30:37,921 --> 01:30:40,439
Aku sebaiknya pergi.

1370
01:30:43,307 --> 01:30:44,940
Sampai jumpa.

1371
01:30:44,964 --> 01:30:47,495
Berhenti.

1372
01:30:52,267 --> 01:30:54,797
Boleh aku bertanya padamu?

1373
01:30:58,710 --> 01:31:03,588
Apa menurutmu kau datang
kembali ke sini hari ini...

1374
01:31:03,632 --> 01:31:06,504
...merupakan semacam tanda?

1375
01:31:13,479 --> 01:31:17,291
Sarah! Kau kembali.
Sudah kubilang.

1376
01:31:17,354 --> 01:31:20,085
Echinacea.
Itu memang sangat bagus.

1377
01:31:20,384 --> 01:31:23,340
Echinacea?/
Ya. Obat ajaib.

1378
01:31:23,403 --> 01:31:27,172
Keajaiban.
Itu terjadi setiap hari.

1379
01:31:35,087 --> 01:31:38,151
Bisa kita bicara?

1380
01:31:38,218 --> 01:31:41,146
Di dalam?

1381
01:31:43,693 --> 01:31:45,396
Ya.

1382
01:31:45,421 --> 01:31:47,759
Aku suka itu.

1383
01:31:54,740 --> 01:31:57,070
Sarah.

1384
01:31:59,426 --> 01:32:02,049
Aku juga mencintaimu.

1385
01:32:33,874 --> 01:32:37,856
Memiliki keyakinan tak begitu berarti
jika kau tak benar-benar percaya.

1386
01:32:37,900 --> 01:32:40,362
Aku terus berdoa, tentu,

1387
01:32:40,362 --> 01:32:43,756
Tapi aku berhenti mencari
atau bahkan mendengarkan.

1388
01:32:59,704 --> 01:33:01,649
Apa yang mungkin kau lakukan...

1389
01:33:01,673 --> 01:33:04,405
...yang itu melebihi kekuasaanku
untuk memaafkan?

1390
01:33:10,154 --> 01:33:14,194
Jadi, ya, aku melihatnya sekarang.

1391
01:33:15,721 --> 01:33:18,213
Jelas sebuah pertanda.
