3
00:00:30,613 --> 00:00:33,824
Nah, Michelle, kita berhasil
Selamat wisuda.

4
00:00:39,622 --> 00:00:42,875
Kau tahu,
tinggal di rumah orang tuaku,

5
00:00:42,959 --> 00:00:46,003
itu hal yang sementara.

6
00:00:46,128 --> 00:00:49,841
kita sudah pacaran
selama tiga tahun.

7
00:00:49,966 --> 00:00:52,552
Kau tidak mulai bosan
dengan segalanya, kan?

8
00:00:52,635 --> 00:00:57,098
Michelle, Aku mau meminta sesuatu
yang tak pernah kuminta sebelumnya.

9
00:00:57,181 --> 00:01:00,434
- Apa itu aneh?
- kurasa tidak

10
00:01:00,518 --> 00:01:05,481
kau tak harus malu jika mau menambah
lagi rasa pedas dalam hubungan kita.

11
00:01:06,816 --> 00:01:08,901
Sebenarnya...

12
00:01:08,985 --> 00:01:11,779
mungkin kau bisa saja, kau tahu,

13
00:01:11,904 --> 00:01:13,823
gunakan serbetmu

14
00:01:13,906 --> 00:01:17,785
- Serbetku?
- Tn Levenstein.

15
00:01:17,869 --> 00:01:19,328
- Ya.
- ada telepon untukmu

16
00:01:19,412 --> 00:01:22,123
- Permisi.
- Terima kasih.

17
00:01:22,206 --> 00:01:25,918
Jim, ini ayah
kau meninggalkan cincin di rumah.

18
00:01:26,002 --> 00:01:27,920
Kotak itu kosong.
Tapi aku dalam perjalanan

19
00:01:28,004 --> 00:01:30,089
dan ayah punya...

20
00:01:30,173 --> 00:01:32,758
ayah punya cincin itu, jadi
jangan panik, nak. Oke?

21
00:01:32,842 --> 00:01:34,719
sampai jumpa

22
00:01:34,844 --> 00:01:37,471
Siapa itu?

23
00:01:37,597 --> 00:01:40,308
ayahku

24
00:01:40,391 --> 00:01:43,352
ayahku. Dia tidak bisa melalui...

25
00:01:43,436 --> 00:01:45,479
Aku tidak menjawab teleponku
Jadi dia....

26
00:01:45,605 --> 00:01:47,565
sungguh khawatir.

27
00:01:47,690 --> 00:01:50,651
Kau tahu bagaimana dia. Tapi
semuanya, baik-baik saja sekarang.

28
00:01:50,776 --> 00:01:52,820
Semuanya baik-baik saja.

29
00:01:52,904 --> 00:01:55,489
kupikir aku tahu apa yang akan
kau minta padaku

30
00:01:57,909 --> 00:02:00,870
Dan tidak apa-apa.
aku tak harus menggunakan serbet.

31
00:02:00,953 --> 00:02:03,873
Aku punya teknik sendiri.

32
00:02:07,376 --> 00:02:09,879
Michelle, kau mau ke mana?

33
00:02:09,962 --> 00:02:12,840
Michelle?

34
00:02:12,924 --> 00:02:14,884
Oke.

35
00:02:15,009 --> 00:02:17,094
Oke, Michelle.

36
00:02:17,220 --> 00:02:21,349
Oke. Oh, Tuhan. Michelle.

37
00:02:21,474 --> 00:02:23,726
Michelle, kupikir kau harus berhenti.
Oke, teruskan

38
00:02:23,851 --> 00:02:26,521


39
00:02:28,731 --> 00:02:31,817
Oh, Tuhan. Michelle.

40
00:02:33,152 --> 00:02:35,112
Michelle! Oh, Tuhan

41
00:02:36,239 --> 00:02:38,533
Oh, Tuhan. Oke.

42
00:02:38,616 --> 00:02:41,202
- Yah, aku berhasil. Dimana Michelle?
- Kamar mandi?

43
00:02:41,327 --> 00:02:45,039
Kau tahu, aku sangat gugup dia
akan mengenaliku. ini cincinnya, Nak.

44
00:02:45,164 --> 00:02:47,416
Biar kuberitahu kau sesuatu.

45
00:02:47,542 --> 00:02:50,253
Ini cincin bagus. Lihatlah batunya

46
00:02:50,378 --> 00:02:53,297
Tuan Big Spender. kuharap kau belum
mengacaukan tampangmu karena ini, nak

47
00:02:53,422 --> 00:02:55,883
- Belum.
- Ibumu dan ayah

48
00:02:56,008 --> 00:02:58,553
tak bisa lebih senang untukmu, Jim

49
00:02:58,636 --> 00:03:02,390
Maksudku, kami sangat senang. Dan ayah
tahu kau sangat gembira. nampak di wajahmu

50
00:03:02,515 --> 00:03:05,393
Maksudku, kau terlihat seperti
siap untuk meledak.

51
00:03:05,476 --> 00:03:08,479
Maksudku, pipimu, merona
kuharap ibumu bisa ada di sini.

52
00:03:08,604 --> 00:03:11,023
Bukan ayah. Itulah yang ayah inginkan.
Kau tahu, ini adalah...

53
00:03:11,107 --> 00:03:13,860
ini adalah salah satu momen tersebut, Jim,

54
00:03:13,943 --> 00:03:16,237
yang akan kau ingat
selama sisa hidupmu

55
00:03:16,362 --> 00:03:18,573
- Ya, benar
- kau yakin itu.

56
00:03:18,656 --> 00:03:20,908
ayah yakin itu.

57
00:03:21,033 --> 00:03:24,245
aku tak percaya anakku
akan mengajukan pertanyaan.

58
00:03:24,328 --> 00:03:26,372
Apa itu?

59
00:03:26,455 --> 00:03:28,457
Itu?

60
00:03:28,583 --> 00:03:30,751
Itu? mengetuk kayu.

61
00:03:30,877 --> 00:03:34,338
Dan apa ini, mengajukan apa?
Pertanyaan apa?

62
00:03:34,463 --> 00:03:36,757
kau kacau. Apa yang...

63
00:03:36,883 --> 00:03:38,926
kau butuh udara segar.

64
00:03:39,051 --> 00:03:41,095
- jalan-jalan bersama ayah ke mobil
- Tidak, aku tidak berjalan...

65
00:03:41,220 --> 00:03:44,015
Dengarkan ayah.
Ini untuk kebaikanmu sendiri.

66
00:03:44,140 --> 00:03:46,100


67
00:03:46,225 --> 00:03:48,895
Penismu!

68
00:03:52,732 --> 00:03:54,025
- Perhatikan penismu
- Aku mengerti.

69
00:03:54,150 --> 00:03:56,110
- Celanamu.
- Aku punya celana!

70
00:03:56,235 --> 00:03:58,154
Aku punya celana! tolong!

71
00:03:58,237 --> 00:04:00,364
Semuanya, tolong. tenang di sini.

72
00:04:00,489 --> 00:04:02,742
- Semuanya, diam!
- Rendahkan suaramu

73
00:04:05,077 --> 00:04:07,705
Itu menjijikkan!

74
00:04:11,334 --> 00:04:13,628
Sekarang,

75
00:04:13,711 --> 00:04:16,464
aku ke sini untuk melakukan sesuatu

76
00:04:16,589 --> 00:04:19,300
Dan, sialan,
Aku akan melakukannya.

77
00:04:24,639 --> 00:04:26,974
Michelle.

78
00:04:29,852 --> 00:04:32,563
Halo, Sayang.

79
00:04:34,649 --> 00:04:37,026
Michelle Anabeth Flaherty,

80
00:04:37,109 --> 00:04:39,529
Aku mencintaimu

81
00:04:40,821 --> 00:04:42,990
lebih dari yang pernah...

82
00:04:43,115 --> 00:04:45,785
bisa kujelaskan pada saat ini.

83
00:04:49,956 --> 00:04:52,500
Ayah. Cincin.

84
00:04:54,085 --> 00:04:56,045


85
00:05:00,174 --> 00:05:02,343
- Maukah kau menikah denganku?
- Ya.

86
00:05:13,729 --> 00:05:15,690
Anakku.

87
00:05:26,784 --> 00:05:29,161
Aku orang paling bahagia di dunia.

88
00:05:34,083 --> 00:05:36,210
seharusnya kita semua bahagia.

89
00:06:09,285 --> 00:06:11,579
bersulang, Tuan-tuan, Sayang.

90
00:06:13,831 --> 00:06:15,583
Aku terkesan.

91
00:06:15,708 --> 00:06:18,377
Pernikahan adalah ikatan,

92
00:06:18,461 --> 00:06:21,547
pemersatu, kekal,

93
00:06:22,632 --> 00:06:24,926
tidak pernah berakhir, permanen

94
00:06:25,009 --> 00:06:27,887
merantai dua orang bersama-sama

95
00:06:29,805 --> 00:06:31,724
Jim, apa kau sudah memikirkan ini?

96
00:06:31,807 --> 00:06:34,143
Ya, Finch.
Terima kasih.

97
00:06:34,268 --> 00:06:36,771
sebenarnya aku telah mencoba mencari
tahu untuk sementara waktu.

98
00:06:36,896 --> 00:06:39,607
Kau tahu, kapan waktu yang tepat?
Apa ada waktu yang tepat?

99
00:06:39,732 --> 00:06:44,195
Dan akhirnya kusadari, kau mencintai
gadis itu, nikahi dia

100
00:06:44,320 --> 00:06:46,989


101
00:06:47,114 --> 00:06:49,575
- Mari kita menari.
- nari?

102
00:06:49,700 --> 00:06:52,453
Tidak./ Tidak, kau harus belajar
kapan-kapan.

103
00:06:52,537 --> 00:06:55,373
Ayo!

104
00:06:55,498 --> 00:07:00,294
Jangan menertawakan aku

105
00:07:00,419 --> 00:07:04,090
oke.

106
00:07:04,173 --> 00:07:06,300
Aku senang itu bukan aku

107
00:07:06,425 --> 00:07:11,681
Finch, menurutmu tak ada 1 gadis ditakdirkan
untuk menghabiskan seluruh hidupmu bersamanya?

108
00:07:12,932 --> 00:07:14,934
Mereka semua untukku, Kevin.

109
00:07:15,017 --> 00:07:18,646
Tidak, Tidak begitu buruk, ya?
baiklah

110
00:07:18,771 --> 00:07:21,440
Lakukan ini.

111
00:07:21,524 --> 00:07:23,442
Maafkan aku.

112
00:07:23,526 --> 00:07:26,070
pernikahan seharusnya
agak menghibur.

113
00:07:38,207 --> 00:07:41,210
Bro, itu saja?

114
00:07:41,294 --> 00:07:43,337
Tidak ada bir dimana-mana

115
00:07:44,714 --> 00:07:47,216
Jim./ Hei, John.

116
00:07:47,300 --> 00:07:49,510
Makanan dan minuman
sungguh buruk.

117
00:07:49,635 --> 00:07:51,512
"F" untuk presentasi.

118
00:07:51,637 --> 00:07:54,390
Kabar baik untukmu./ Apa itu?

119
00:07:54,473 --> 00:07:56,934
Kita akan jadi pengantar
pada pesta pernikahan.

120
00:07:59,645 --> 00:08:01,689
Ini menakjubkan.

121
00:08:01,814 --> 00:08:04,442
Aku tidak mengenali setengah tamu
di tempat ini.

122
00:08:04,567 --> 00:08:06,485
Setidaknya mereka semua membawa hadiah.

123
00:08:06,569 --> 00:08:09,197
Aku Mary Flaherty.

124
00:08:09,322 --> 00:08:11,574
Harold Flaherty.

125
00:08:11,657 --> 00:08:14,493
silakan masuk
Senang bertemu Anda.

126
00:08:14,619 --> 00:08:17,246
Kami sudah menunggu Anda.
Bagaimana perjalanan Anda?

127
00:08:17,330 --> 00:08:20,708
- menyenangkan
- Siapa yang senang dengan pernikahan?

128
00:08:20,833 --> 00:08:23,085
Cemas mungkin akan lebih akurat.

129
00:08:23,169 --> 00:08:25,087
Oh, kami belum pernah bertemu anakmu

130
00:08:25,171 --> 00:08:27,089
kalian akan bisa bertemu dengannya.

131
00:08:27,173 --> 00:08:29,133
Rudy dan Sam ingin bertemu
dengannya juga./ Oh, ya.

132
00:08:29,217 --> 00:08:31,427
Lebih baik keluarkan mereka dari mobil.
Mereka sudah terkurung.

133
00:08:31,511 --> 00:08:33,471
Oh, demi surga.
kau membawa anak-anakmu?

134
00:08:33,554 --> 00:08:35,806
Anjing kami. Kami tak pernah
bepergian tanpa mereka.

135
00:08:35,932 --> 00:08:37,934
Oh, Tuhan. Yah, sayang

136
00:08:38,017 --> 00:08:41,812
mengapa kau tidak mengeluarkan makhluk itu
dari mobil dan kita akan mulai minum koktail?

137
00:08:41,938 --> 00:08:45,983
Ah, terima kasih./
Benar. Aku akan mengambil anjing.

138
00:08:46,108 --> 00:08:49,111
Ada satu hal yang akan
membuat pernikahan ini sempurna.

139
00:08:49,195 --> 00:08:51,155
tidak ada Stifler

140
00:08:51,239 --> 00:08:53,699
brengsek satu itu
tidak kita undang.

141
00:08:53,783 --> 00:08:56,410
- Gerak ditempatkan.
- Gerak dilakukan.

142
00:08:56,536 --> 00:09:01,082
Jadi, Finch, apa yang akan kau lakukan
dengan ijazah NYU mewah itu?

143
00:09:01,207 --> 00:09:04,961
akan kubingkai.
Lalu kutulis memoarku

144
00:09:05,044 --> 00:09:08,673
kau harus masuk sekolah hukum
Kau tahu aku bisa gunakan perusahaan.

145
00:09:08,756 --> 00:09:11,968
Anak-anak, orang tua Michelle di sini.
Ayo. Kami menunggu.

146
00:09:12,051 --> 00:09:13,678
remah-remah di kemeja.
Itu buruk. Oke./ tak apa

147
00:09:15,137 --> 00:09:17,181
Aku akan ganti pakaian

148
00:09:18,975 --> 00:09:21,185
Keparat.

149
00:09:31,362 --> 00:09:34,574
Nah, semir kemaluanku dan
layani aku dengan milk shake.

150
00:09:40,830 --> 00:09:42,790
Apa kabar?

151
00:09:45,334 --> 00:09:47,336
Itu benar.

152
00:09:51,549 --> 00:09:54,635
kue. kuharap itu enak

153
00:09:56,888 --> 00:10:01,017
astaga. Terima kasih telah mengundangku
ke pesta kelulusan, keparat.

154
00:10:06,564 --> 00:10:09,734
Oh. benar, doggy!
Ini kue enak!

155
00:10:09,859 --> 00:10:11,319
astaga!

156
00:10:11,402 --> 00:10:12,778
Bagaimana kabarmu?/ Selamat.

157
00:10:12,862 --> 00:10:13,154
Hei.

158
00:10:17,241 --> 00:10:20,328
Selamat, jism (sperma)

159
00:10:20,453 --> 00:10:22,455
Permisi. Stifler.

160
00:10:22,580 --> 00:10:24,415
Hei, Jim./ Stifler.

161
00:10:24,498 --> 00:10:26,751
- Apa yang kau lakukan di sini?
- selamat hari bercinta, mulut pantat.

162
00:10:26,834 --> 00:10:29,003
Taruh kuenya./ lihat.
Aku membuatnya sendiri.

163
00:10:29,128 --> 00:10:32,673
Itu sangat lucu. Apa yang terjadi dengan
undanganku? Tersesat dalam surat, muka jelek?

164
00:10:32,798 --> 00:10:35,092
aku tak ingin membahas ini. Tenang!/
Oh, tenangkan dirimu sendiri.

165
00:10:36,969 --> 00:10:39,222
kupikir aku bisa mengeja ...
Seriuslah ...

166
00:10:39,305 --> 00:10:41,432
Sialan, Stifler.

167
00:10:41,557 --> 00:10:43,768
Jim, lihat apa yang kau lakukan./
Lihat apa yang aku lakukan?

168
00:10:43,893 --> 00:10:46,521
Lihatlah sampah ini.
Apa yang harus kulakukan sekarang?

169
00:10:46,646 --> 00:10:49,398
Apa kau bahagia sekarang?
Mengapa kau di sini?

170
00:10:49,482 --> 00:10:52,443
penisku terlihat seperti Corn Dog
ada kue di seluruh kemaluanku

171
00:10:52,527 --> 00:10:55,112
Jim, sayang./ Sial.

172
00:10:55,196 --> 00:10:58,115
keluarga Flaherty sudah menunggu.
Kau pikir dia atas, Sayang?

173
00:10:58,199 --> 00:11:01,035
kau kacau sekarang, Jim.

174
00:11:05,289 --> 00:11:08,125
Stifler, bangun.

175
00:11:08,209 --> 00:11:11,170
Anjing ini hebat!
Apakah aneh bahwa ini rasanya enak?

176
00:11:12,672 --> 00:11:14,590
baiklah

177
00:11:14,674 --> 00:11:17,343
Bagaimana dengan ruang makan?
Aku tahu kau akan menyukainya

178
00:11:17,468 --> 00:11:20,388
-Astaga, Stifler.
- Whoo-hoo-hoo-hoo!

179
00:11:20,513 --> 00:11:22,890
- berhenti menikmatinya
- jilatilah!

180
00:11:23,015 --> 00:11:25,226
Whoo-hoo-hoo.!

181
00:11:25,351 --> 00:11:27,895
kau bajingan kecil

182
00:11:28,020 --> 00:11:30,857
kau harus melepaskan celanamu

183
00:11:33,150 --> 00:11:36,487
Jim./ Tidak, ini tidak seperti
kelihatannya

184
00:11:36,571 --> 00:11:39,240
- Apa yang kau lakukan, Nak? Jim.
- Anjingku!

185
00:11:39,365 --> 00:11:42,577
Jangan masuk ke sana. Tuhan tahu
apa yang akan mereka
lakukan padamu./ aku suka anjing ini!

186
00:11:42,702 --> 00:11:45,580
- aku hanya mencoba melepaskannya, yah.
- Itu anakmu?

187
00:11:45,705 --> 00:11:47,582
Mundur dari hewan.

188
00:11:47,707 --> 00:11:50,251
Hei, pesta besar.
Tn Dan Ny Flaherty, kukira.

189
00:11:50,376 --> 00:11:52,837
Hei, kau mau ke mana?

190
00:11:52,962 --> 00:11:55,590
makan siang sudah dilayani.

191
00:11:55,715 --> 00:11:59,510
aku sangat berharap bahwa kita bisa

192
00:11:59,635 --> 00:12:02,597
bahwa kita semua bisa melupakan
ini dan meneruskan...

193
00:12:02,722 --> 00:12:05,433
dan mulai penyegaran lagi

194
00:12:05,558 --> 00:12:09,979
Jim, jika kau berharap jadi penyedia
dan pelindung untuk putri sulung kami,

195
00:12:10,062 --> 00:12:11,981
ada jalan panjang untuk kau jalani

196
00:12:12,064 --> 00:12:13,941
Terima kasih, Pak.

197
00:12:14,066 --> 00:12:16,277
Mereka pikir kau malaikat...

198
00:12:16,402 --> 00:12:19,780
dan aku hanya pemerkosa anjing
yang tak tahu berterima kasih.

199
00:12:19,906 --> 00:12:23,409
Mereka pikir bahwa mereka membesarkan
gadis band kecil yang sopan

200
00:12:23,534 --> 00:12:28,748
Dan selain itu, terkadang bagus
menjadi sedikit lebih tradisional.

201
00:12:28,873 --> 00:12:32,752
Bagaimana bisa begitu? Bagaimana maksudmu
tradisional?/ Aku sedang berpikir tentang pernikahan.

202
00:12:34,128 --> 00:12:36,672
Yah, itu hanya satu hari.

203
00:12:36,756 --> 00:12:40,343
Satu hari di mana mata semua orang
tertuju padaku untuk perubahan.

204
00:12:40,426 --> 00:12:42,929
Aku hanya tak pernah masuk
ke sebuah ruangan dan ...

205
00:12:43,012 --> 00:12:46,057
dan membuat semua orang jadi,
"Ooh," dan, "Ahh,"

206
00:12:46,182 --> 00:12:48,684
dan, "Bukankah dia elegan?"

207
00:12:48,809 --> 00:12:52,647
Itu tepatnya bagaimana pernikahan
kita nanti

208
00:12:52,772 --> 00:12:54,607
Aku janji.

209
00:12:56,817 --> 00:13:00,696
Sial, ada celah buram di bokongku
Hei, Finch,

210
00:13:00,780 --> 00:13:03,908
kau mau ini di sini
atau dibawa pulang ?

211
00:13:03,991 --> 00:13:07,078
"Sebuah pepatah cerdas tidak membuktikan
apa-apa." Voltaire.

212
00:13:07,161 --> 00:13:10,289
"hisap penisku."
Ron Jeremy.

213
00:13:11,999 --> 00:13:14,377
anak-anak. ada yang melihat
orang tua pengantin wanita?

214
00:13:14,502 --> 00:13:15,962
Tidak ada?

215
00:13:16,045 --> 00:13:18,172
Tunggu sebentar.

216
00:13:18,256 --> 00:13:20,007
Tunggu sebentar. Ayo, Stifler.

217
00:13:20,132 --> 00:13:22,009
Ini bukan pesta kelulusan.
Waktunya untuk pergi.

218
00:13:22,134 --> 00:13:25,680
Tunggu. Tahan.
Jim menikah, bukan?

219
00:13:25,763 --> 00:13:28,057
sialan! Ini besar!

220
00:13:28,182 --> 00:13:32,603
Apa kalian tahu tentang betapa pentingnya
ini? Kita bisa buat pesta bujangan.

221
00:13:32,728 --> 00:13:35,773
Ya! Kita rayakan kematian Jim
dengan pesta untuk menghormatinya.

222
00:13:35,898 --> 00:13:38,067
wanita dan dada.
Payudara dan bokong

223
00:13:38,192 --> 00:13:41,487
semua jenis payudara
semuanya di wajah kita!

224
00:13:41,571 --> 00:13:44,031
bergembiralah, kawan
Tunjukkan sedikit antusias

225
00:13:44,115 --> 00:13:48,035
Ini akan jadi hebat
Oh, Tuhan!

226
00:13:48,119 --> 00:13:51,998
Finch, dia punya
tujuan yang baik.

227
00:13:52,081 --> 00:13:54,083
Ya, benar

228
00:13:57,211 --> 00:13:59,547
kau tak pernah mendengarku
mengatakan itu

229
00:13:59,672 --> 00:14:02,550
Aku tak layak untuk
gadis keren ini.

230
00:14:02,633 --> 00:14:05,011
Michelle mengatakan upacara pernikahan
bisa dilaksanakan, kan?

231
00:14:05,094 --> 00:14:07,221
Sebuah pernikahan, ya.

232
00:14:07,305 --> 00:14:10,892
Kau tahu, kujanjikan padanya
pernikahan impiannya.

233
00:14:11,017 --> 00:14:12,685
Oke. Apa masalahnya?

234
00:14:12,768 --> 00:14:15,104
Menari. dia ingin menari.

235
00:14:15,229 --> 00:14:18,191
Kau tahu, pada seluruh tradisi:
Tarian duluan di resepsi.

236
00:14:18,316 --> 00:14:20,902
Dia mau menari jenis
tarian Fred Astaire

237
00:14:20,985 --> 00:14:23,237
aku tak bisa melakukan itu.
Dia belajar semua itu dari band kamp

238
00:14:24,947 --> 00:14:27,158
Oke, jadi kau belajarlah,
kau tahu, segera.

239
00:14:27,283 --> 00:14:31,662
Pelajaran. Oke. aku harus meyakinkan
orang tuanya bahwa aku bukan bedebah.

240
00:14:31,787 --> 00:14:34,081
Menantang. Memang, menantang.

241
00:14:34,165 --> 00:14:36,250
Tapi bisa dilakukan. Apa lagi?

242
00:14:36,375 --> 00:14:38,252
Apa lagi?
Aku tak tahu apa lagi.

243
00:14:38,377 --> 00:14:40,713
Itulah masalahnya.
Dia tak mau memberitahuku

244
00:14:40,796 --> 00:14:43,508
Dia tidak ingin aku khawatir
yang mungkin dia khawatirkan

245
00:14:43,633 --> 00:14:45,510
Jadi aku khawatir.

246
00:14:45,635 --> 00:14:46,886
pengintaian.

247
00:14:48,888 --> 00:14:52,016
Maksudmu, seperti memata-matai Michelle?

248
00:14:52,141 --> 00:14:54,477
Memata-matai adalah penipu.

249
00:14:55,645 --> 00:14:59,232
Perhatian ekstra
berarti kau peduli

250
00:14:59,315 --> 00:15:03,778
ini benar. Ini bagus./ kawan,
ini untuk ke langkah berikutnya.

251
00:15:03,903 --> 00:15:06,781
Tolong hentikan janji itu./
turunkan gelasmu

252
00:15:37,603 --> 00:15:41,107
Kita akan temukan tempat yang indah
di suatu tempat. Aku janji. Kita akan terus mencari.

253
00:15:45,486 --> 00:15:48,239
Apa semuanya baik-baik saja di sini?
Pelajaran ini bisa agak dingin.

254
00:15:48,364 --> 00:15:50,491
Apa selimutmu cukup ?/
Kami tak apa. Terima kasih.

255
00:15:50,575 --> 00:15:53,327
Aku agak berharap bahwa...

256
00:15:53,452 --> 00:15:57,164
bahwa suatu hari nanti segera
kita bisa bicara sebentar.

257
00:15:57,290 --> 00:16:01,127
aku sungguh ingin memberitahu kalian
mengapa menurutku aku akan jadi suami yang baik.

258
00:16:01,210 --> 00:16:03,337
Setiap kali kau punya kesempatan.

259
00:16:03,462 --> 00:16:06,591
Oh, kenapa begitu?/ Ayo.

260
00:16:09,135 --> 00:16:12,847
Lihat, kukatakan bahwa segera...
kita bisa bicara.

261
00:16:12,972 --> 00:16:17,393
sekarang ini semacam
pembicaraan awal...

262
00:16:17,518 --> 00:16:20,938
sebelum pembicaraan selanjutnya

263
00:16:21,063 --> 00:16:25,693
yang akan seperti pembicaraan
pribadi makan malam.

264
00:16:25,776 --> 00:16:28,196
Biarkan dia menyelesaikannya

265
00:16:30,239 --> 00:16:32,158
Aku bicara denganmu

266
00:16:32,241 --> 00:16:35,161
Oke.

267
00:16:37,788 --> 00:16:39,790
senang bicara denganmu

268
00:16:43,586 --> 00:16:47,298
ini tak akan berhasil

269
00:16:48,633 --> 00:16:50,551
Wow

270
00:16:50,635 --> 00:16:55,056
Kalian di toko barang olahraga.
Sangat bagus

271
00:16:55,139 --> 00:16:58,309
Hei, Finch,
kupikir mereka punya ukuranmu

272
00:16:58,434 --> 00:17:00,311
Ah, indah.

273
00:17:00,436 --> 00:17:02,563
Jim harus belajar
menari untuk pernikahannya.

274
00:17:02,647 --> 00:17:05,149
Kau tahu, aku pikir dia kacau.

275
00:17:05,274 --> 00:17:08,069
Tentu saja dia kacau.
Dia akan menikah.

276
00:17:08,194 --> 00:17:10,071
aku tak sabar untuk melihat bencana ini.

277
00:17:10,196 --> 00:17:12,907
Apa yang membuatmu berpikir
kau diundang?

278
00:17:19,288 --> 00:17:22,708
Aku sudah menelepon ibu Jim,
mendapatkan info.

279
00:17:22,792 --> 00:17:24,710
Aku mempersiapkan untuk perayaan.

280
00:17:24,794 --> 00:17:28,923
Sudah waktunya bagiku untuk main-main dengan
para pengiring pengantin, Finch keparat.

281
00:17:29,048 --> 00:17:31,926
"Karena aku akan nongkrong
untuk bercinta

282
00:17:33,803 --> 00:17:36,681
Dan bercinta dengan wanita
yang kuinginkan!

283
00:17:36,806 --> 00:17:40,226
ya, itu yang kumaksudkan

284
00:17:40,309 --> 00:17:42,603
Baiklah, Stifler.

285
00:17:42,687 --> 00:17:45,106
ini sedikit
sulit untuk dijelaskan.

286
00:17:46,148 --> 00:17:48,025
Lihatlah, kau tak apa

287
00:17:48,150 --> 00:17:50,945
kau tak apa, maksudku,
aku menyukaimu

288
00:17:51,028 --> 00:17:53,948
Ya, bagus. kau bisa mem BJ ku
setelah berlatih.

289
00:17:54,031 --> 00:17:56,117
Aku sedang bekerja, kawan

290
00:17:56,242 --> 00:17:59,954
Ayo. kerjakan itu! semangat!

291
00:18:00,079 --> 00:18:03,416
Lihat, ibuku tak tahu bahwa ada
adalah kesalahpahaman./ Dorong! Cepat!

292
00:18:03,499 --> 00:18:06,085
- kau tidak diundang!
- Tahan!

293
00:18:09,672 --> 00:18:12,300
Dude, bagaimana kau bahkan
berpikir kau akan menikah?

294
00:18:12,425 --> 00:18:15,803
Aku sudah mencarikan kehidupan seks
untukmu sejak SMA./ kau apa?

295
00:18:15,887 --> 00:18:18,681
Ohhhh! Ohh!

296
00:18:20,850 --> 00:18:23,102
payudara pertama yang
pernah orang ini lihat...

297
00:18:23,186 --> 00:18:24,979
itu karena aku.

298
00:18:25,062 --> 00:18:27,607
Gadis pertama yang pernah
dicumbunya...

299
00:18:27,690 --> 00:18:30,193
adalah di pestaku di pondokku

300
00:18:30,276 --> 00:18:32,778
Gadis itu adalah gadis yang dia nikahi

301
00:18:32,862 --> 00:18:35,489
Stif menunjukkannya jalan.

302
00:18:35,573 --> 00:18:38,951
- Dapatkah aku mendapatkan "Halleluya"?
- Haleluya, Stifler!

303
00:18:39,035 --> 00:18:41,162
Tapi, kawanku,

304
00:18:41,287 --> 00:18:44,290
bajingan ini tak ingin
the Stif-meister,

305
00:18:44,373 --> 00:18:46,918
fasilitator terhebat
untuk menghadiri pernikahan.

306
00:18:47,043 --> 00:18:50,338
siapa yang menyebalkan?/
Jim yang menyebalkan!

307
00:18:50,463 --> 00:18:53,633
Jawabannya tidak. Oke? Maafkan aku.

308
00:18:53,716 --> 00:18:55,635
Jawabannya tidak./ Aku bisa menari.

309
00:18:55,718 --> 00:18:58,679
Apa?/ Aku bisa menari.

310
00:18:58,763 --> 00:19:01,682


311
00:19:01,807 --> 00:19:04,393
Lima, enam, tujuh, delapan.

312
00:19:06,270 --> 00:19:10,149
Oke. Sekarang apa ini
sebenarnya di sini?

313
00:19:10,233 --> 00:19:13,319
Left box turn. (dansa amerika)

314
00:19:13,402 --> 00:19:16,405
Berhenti menatap mataku./ Maaf

315
00:19:16,489 --> 00:19:18,491
Bagaimana kau tahu cara melakukan ini?

316
00:19:18,574 --> 00:19:20,993
Ibuku mengajariku selama 3 tahun

317
00:19:21,077 --> 00:19:23,621
Ya, aku benci itu./
Tidak, kau sungguh bagus

318
00:19:23,746 --> 00:19:26,207
kau harus mengambil balet
atau sesuatu.

319
00:19:26,290 --> 00:19:30,127
jelek! Apa bagian dari "Ini menyebalkan"
apa kau tidak mengerti?

320
00:19:30,253 --> 00:19:33,714
Ini persis seperti yang kubicarakan,
Steven. kau tak bisa berperilaku seperti ini.

321
00:19:33,840 --> 00:19:37,176
Jika kau ingin datang ke pernikahan,
Maaf, kau tak bisa bertingkah seperti ini.

322
00:19:37,260 --> 00:19:39,178
Apa kau mengatakan
Aku tidak sopan?

323
00:19:39,262 --> 00:19:41,681
Tidak sopan bisa diperbaiki
Lihatlah,

324
00:19:41,764 --> 00:19:45,142
hanya jangan coba untuk...
kau tahu...

325
00:19:45,268 --> 00:19:47,228
jadi kau

326
00:19:49,021 --> 00:19:50,898
Persetan. Ini tidak layak.

327
00:19:51,023 --> 00:19:53,109
Hei, tunggu, Stifler.
Stifler, tunggu.

328
00:19:53,234 --> 00:19:56,404
Tunggu. Oke. Bagaimana jika kau
merencanakan pesta bujangan?

329
00:19:56,529 --> 00:19:59,907
Dengan pertunjukkan dildo?/ Tentu.

330
00:19:59,991 --> 00:20:02,910
dengar. Jika kau dapat menemukan waktu,
yang pas

331
00:20:02,994 --> 00:20:04,787
silahkan, kejutkan aku

332
00:20:04,912 --> 00:20:06,998
Maaf, kepala. Itu hanya
membuatmu setengah jalan di sana.

333
00:20:07,123 --> 00:20:08,457
Mengapa? Apa maksudmu?

334
00:20:08,583 --> 00:20:11,627
aku perlu jaminan akan mendapatkan
aksi berkualitas dengan pernikahan ini.

335
00:20:11,752 --> 00:20:13,629
aku tak bisa menjanjikan itu.

336
00:20:13,754 --> 00:20:16,257
biarkan aku melakukannya untukmu, Jimbo.

337
00:20:16,382 --> 00:20:20,428
Tak ada vagina, Tak ada tarian. Oke?

338
00:20:20,553 --> 00:20:25,850
Tak ada vagina, Tak ada tarian
Bagaimana itu untuk sopan?

339
00:20:30,646 --> 00:20:33,232
Jim, kecurigaanmu
sudah dikonfirmasi.

340
00:20:33,316 --> 00:20:35,776
Michelle ingin gaun yang
tak bisa dia dapatkan.

341
00:20:35,860 --> 00:20:39,906
Gaun yang ia inginkan adalah Amsale.
ada di toko di Chicago.

342
00:20:39,989 --> 00:20:42,158
Sekarang, jika kita pergi sekarang,

343
00:20:42,283 --> 00:20:44,035
kita bisa sampai kesana pada saat
mereka tutup, perjalanan 3 jam.

344
00:20:45,745 --> 00:20:47,580
perjalanan tiga jam?
sangat keren

345
00:20:47,705 --> 00:20:50,124
Apa kita akan ke Chicago
untuk melihat dada?

346
00:20:50,249 --> 00:20:53,544
Kami berbicara tentang mendapatkan
gaun Michelle di Chicago.

347
00:20:53,669 --> 00:20:55,671
Sekarang, silakan, lenyap.

348
00:20:55,796 --> 00:20:58,090
Hei, Finch, apa ibukota Thailand?

349
00:20:58,216 --> 00:21:00,092
Bangkok!

350
00:21:01,719 --> 00:21:03,888
Hei, aku yang mengemudi

351
00:21:10,311 --> 00:21:12,271
Mari segera dapatkan baju ini

352
00:21:12,396 --> 00:21:15,024
Bar Strip memberikan
sayap gratis sebelum jam 7

353
00:21:16,317 --> 00:21:18,569
Sekarang, Jim, biarkan aku
menangani hal ini.

354
00:21:18,653 --> 00:21:20,863
Ini adalah orang-orangku./
Mereka gay?

355
00:21:20,947 --> 00:21:24,534
Tidak, kau bodoh. Mereka memiliki
gaya. Mereka berbudaya.

356
00:21:24,659 --> 00:21:27,870
- Mereka kaum jetset
- Jadi mereka gay.

357
00:21:27,954 --> 00:21:30,873
Jadi, Mademoiselle, kuyakin bahwa
Anda dapat menghargai...

358
00:21:30,957 --> 00:21:34,669
Monsieur di sini terjebak tepat diantara
Scylla dan Charybdis (bagai makan buah si malakama)

359
00:21:34,794 --> 00:21:37,713
Ya, aku takut dia bukan Ulysses.

360
00:21:37,797 --> 00:21:41,467
- Oke, apa yang terjadi di sini?
- kau harus bicara dengan penjahitku

361
00:21:41,592 --> 00:21:45,888
Itulah yang membuat gaun itu.
Dan aku takut Leslie telah pergi

362
00:21:55,982 --> 00:21:59,318
baiklah. Dia mengatakan mungkin berada
di salah satu bar di Halstead ini

363
00:21:59,443 --> 00:22:02,113
menurutku kita berpisah dan menanyakan
Leslie Summers

364
00:22:02,196 --> 00:22:04,115
Benar.

365
00:22:19,839 --> 00:22:21,716
hei, hal kecil yang manis.

366
00:22:21,841 --> 00:22:24,760
Hei, kau pejantan manis.

367
00:22:24,844 --> 00:22:27,305
Kau tahu, aku sungguh menyukai
kemejamu./ Apa aku mengenalmu?

368
00:22:27,430 --> 00:22:30,308
aku Jennifer./ Nah, Jennifer,

369
00:22:30,391 --> 00:22:33,019
santai saja, pelan-pelan...

370
00:22:33,144 --> 00:22:35,021
dan biarkan waktu berjalan baik.

371
00:22:35,146 --> 00:22:37,982
Karena Ayah tetap di sini./
Apa kau ingin minum?

372
00:22:38,065 --> 00:22:40,359
Kau benar, aku mau

373
00:22:41,569 --> 00:22:44,488
Dua yang dingin.

374
00:22:44,614 --> 00:22:48,117
Hei, kau tahu, temanku sungguh
akan menggali getaranmu.
Apa kau mau tunggu di sini?

375
00:22:48,242 --> 00:22:50,494
Tentu, Sayang./ Baik.

376
00:22:50,620 --> 00:22:52,496
baiklah.

377
00:22:52,622 --> 00:22:54,540
Bagaimana perasaanmu, seksi?/
Cukup bagus.

378
00:22:54,665 --> 00:22:56,834
suaramu dalam.

379
00:22:56,959 --> 00:22:59,378
Itu tidak semua.

380
00:22:59,504 --> 00:23:01,380
Oh, benar.

381
00:23:01,506 --> 00:23:04,133
Kau tampak sungguh keren malam ini./
Terima kasih.

382
00:23:04,217 --> 00:23:07,136
Kurasa. Apa-apaan...

383
00:23:09,514 --> 00:23:11,807
agak lincah sedikit.

384
00:23:11,891 --> 00:23:14,477
Permainan berakhir.

385
00:23:14,560 --> 00:23:16,896
Apa yang terjadi di sini?

386
00:23:19,482 --> 00:23:21,359
Hei. Beruntung?

387
00:23:21,484 --> 00:23:24,320
- Tidak begitu.
- baiklah. Mari kita...

388
00:23:27,490 --> 00:23:29,951
Ini Bear (Beruang)

389
00:23:30,076 --> 00:23:32,537
Wow. kau beruang.

390
00:23:34,747 --> 00:23:37,667
Ya.

391
00:23:37,750 --> 00:23:39,710
Berapa sering kau didudukkan?

392
00:23:39,794 --> 00:23:42,338
- Berapa berat badanmu?
- Kenapa?

393
00:23:42,463 --> 00:23:44,549
kau ingin mencoba mengangkatku?

394
00:23:44,674 --> 00:23:46,843
Ya, kupikir aku bisa.

395
00:23:46,926 --> 00:23:49,262
Ya, kuyakin kau bisa.
kau besar.

396
00:23:49,387 --> 00:23:51,597
aku bisa menggunakan
orang sepertimu di timku

397
00:23:51,722 --> 00:23:56,519
Apa maksudmu tentang tim kita
atau tim yang sebenarnya?

398
00:23:56,602 --> 00:23:59,021
Apa itu "tim kita"?

399
00:23:59,105 --> 00:24:01,023
Hi. Dimana gadisnya?

400
00:24:01,107 --> 00:24:03,025
Apa yang
sedang kita bicarakan?

401
00:24:03,109 --> 00:24:05,862
kau harus melihat ke sekeliling

402
00:24:11,033 --> 00:24:14,912
Oh, Tuhan.
Apa sih yang terjadi?

403
00:24:17,707 --> 00:24:20,543
Apa cuma itu kemampuanmu?

404
00:24:20,626 --> 00:24:23,588
banci!

405
00:24:23,671 --> 00:24:26,215
Aku pasti datang
ke tempat yang salah./ Stifler.

406
00:24:26,299 --> 00:24:28,426
Stifler.

407
00:24:28,551 --> 00:24:30,595
senang melihatmu

408
00:24:30,720 --> 00:24:33,097
Bagaimana kau punya keberanian
untuk memeriksa bar gay?

409
00:24:33,222 --> 00:24:36,058
Ya. sungguh tak ingin membicarakan hal itu
sekarang. Aku hanya ingin pulang.

410
00:24:36,142 --> 00:24:38,227
- Temanmu di sini baru saja akan pergi
- Makan kotoran.

411
00:24:38,352 --> 00:24:40,980
Apa kau menemukan Leslie?/
Persetan dengan penjahitmu

412
00:24:41,105 --> 00:24:44,567
- Kalian kenal Leslie Summers?
- kami mencoba mencarinya

413
00:24:46,277 --> 00:24:49,363
Kau tahu? kupikir kalian kurang
beruntung. Mengapa kalian tidak pulang?

414
00:24:49,488 --> 00:24:51,782
kau kenal Leslie, Dia kenal Leslie
Oke, lihat.

415
00:24:51,908 --> 00:24:54,660
Temanku dan aku datang dari Michigan

416
00:24:54,785 --> 00:24:57,455
untuk menemukan gaun pengantin
tunanganku yang layak ia terima.

417
00:24:57,580 --> 00:25:01,167
Sekarang, kami butuh Leslie untuk membuatnya
Bisakah kau membantu kami menemukannya?

418
00:25:01,334 --> 00:25:04,754
kuyakin Leslie selalu membantu
rekan bangsat.

419
00:25:06,464 --> 00:25:09,175
Apa yang kau lihat?
Aku bukan steak.

420
00:25:09,300 --> 00:25:13,095
Dengar, peternak, tidak setiap gay
ingin berhubungan seks denganmu

421
00:25:13,179 --> 00:25:16,015
Oh, ya? Dengar, joki pantat.

422
00:25:16,140 --> 00:25:18,518
Jika aku adalah gay, kau
menginginkanku./ sungguh

423
00:25:18,643 --> 00:25:20,978
sungguh. Aku punya gaya.

424
00:25:21,062 --> 00:25:23,814
Aku berbudaya. canggih.

425
00:25:23,940 --> 00:25:28,152
Dan semua itu persis memancar
dari dirimu, begitu seksi.

426
00:25:28,277 --> 00:25:30,154
Itu omong kosong.

427
00:25:30,279 --> 00:25:32,281
Semua orang ingin sepotong
Stif-meister.

428
00:25:35,826 --> 00:25:38,579
Benar! Ya!

429
00:25:39,622 --> 00:25:41,832
Tanpa ragu!

430
00:25:41,958 --> 00:25:43,876
- akan kutunjukkan kau keparat.
- sampai jumpa

431
00:25:44,001 --> 00:25:45,837
Semua orang katakan, sampai jumpa

432
00:25:45,920 --> 00:25:48,464
sampai jumpa

433
00:25:48,548 --> 00:25:51,676
sampai jumpa
semoga beruntung dengan gaun itu.

434
00:25:54,637 --> 00:25:56,597
Beri kami minum.

435
00:26:26,878 --> 00:26:29,630
tuhan

436
00:26:46,272 --> 00:26:48,566
Jalang!

437
00:26:55,990 --> 00:26:59,535
Whoo-hoo.!

438
00:26:59,660 --> 00:27:02,205
Apa ini, kompetisi menari?

439
00:27:04,790 --> 00:27:06,375
Oh, ya?

440
00:27:43,871 --> 00:27:46,332
ayo, pria besar.!

441
00:28:36,841 --> 00:28:38,718
Aku mencintaimu!

442
00:28:38,843 --> 00:28:40,761
Apa?

443
00:28:40,845 --> 00:28:43,431
Luar biasa. kulihat itu berharga.

444
00:28:43,514 --> 00:28:46,475
Dengar, aku Leslie Summers,
dan kau telah mendapatkan gaun.

445
00:28:48,269 --> 00:28:50,313
Terima kasih./ Oh, Tuhan

446
00:28:50,396 --> 00:28:52,857
Terima kasih.

447
00:28:52,982 --> 00:28:56,652
Ya, bukan masalah.
siapa temanmu? Kevin.

448
00:29:01,866 --> 00:29:03,993
Apa itu malam terbaik
atau apa? Stifler,

449
00:29:04,118 --> 00:29:06,287
apa kau mempermainkanku?
Sungguh menakjubkan.

450
00:29:06,370 --> 00:29:09,373
saat kalian memembuat pesta bujangan
aku mengelola beberapa gadis di kota.

451
00:29:09,457 --> 00:29:13,503


452
00:29:13,586 --> 00:29:16,589
Yang nyata./ baiklah

453
00:29:17,840 --> 00:29:20,760
telepon aku. sialan Stiffy,
kau punya gerakan

454
00:29:28,017 --> 00:29:32,021
sudah kubilang pria itu
ingin mencumbuiku

455
00:29:32,146 --> 00:29:35,316
Aku tak percaya ini. Mereka sungguh
akan membuat gaun untukku?

456
00:29:35,399 --> 00:29:39,278
Mereka menunggu panggilanmu.
Silakan./ Ini sangat keren. Oh.

457
00:29:39,403 --> 00:29:41,489
Aku mencintaimu.

458
00:29:41,572 --> 00:29:43,574
Terima kasih.

459
00:29:47,578 --> 00:29:49,997
Nah, itu berhasil

460
00:29:50,081 --> 00:29:53,501
mungkin sudah waktunya kita adakan
percakapan khusus makan malam itu

461
00:29:53,584 --> 00:29:55,628
Aku mau kalkun.

462
00:30:00,091 --> 00:30:01,968
Terima kasih atas bantuannya.

463
00:30:02,093 --> 00:30:04,762
Kami begitu dekat, dan masih begitu
banyak yang harus dilakukan.

464
00:30:07,431 --> 00:30:08,891
Cadence!

465
00:30:20,194 --> 00:30:23,614


466
00:30:23,698 --> 00:30:27,451
Cadence, ini Paul Finch. Finch,
temui adikku, Cadence

467
00:30:27,577 --> 00:30:30,246
Senang berkenalan denganmu./
kau sedang membaca Descartes.

468
00:30:30,329 --> 00:30:32,248


469
00:30:32,331 --> 00:30:35,501
Cogito ergo sum.
"aku berpikir, karena itu aku."

470
00:30:35,626 --> 00:30:38,796
Lapar.

471
00:30:38,880 --> 00:30:41,799
Lapar.

472
00:30:41,924 --> 00:30:44,093
Jadi, kapan Mark lebih serius?

473
00:30:44,177 --> 00:30:47,638
mari kita lihat,
itu tak akan pernah.

474
00:30:47,763 --> 00:30:50,558
Apa kalian putus?/ sungguh tragis.

475
00:30:50,641 --> 00:30:52,852
maaf, Paul Finch.
masalah wanita

476
00:30:59,734 --> 00:31:04,155
tenang saja. Aku terbuka,
dia terbuka. Itu semua baik.

477
00:31:05,364 --> 00:31:08,409
Dia seorang gadis cantik,
dan kau adalah kau.

478
00:31:09,869 --> 00:31:12,330
Aku mencampakkannya.

479
00:31:12,413 --> 00:31:16,292
Tapi itu Mark. kupikir kau sungguh
menyukainya. Dia baik.

480
00:31:16,375 --> 00:31:21,172
Ya, tapi kadang baik tidaklah
begitu baik.

481
00:31:21,297 --> 00:31:23,299
Tunggu. Mari kuluruskan ini

482
00:31:23,424 --> 00:31:26,802
Dia tak ingin melakukannya. Dia bilang
tak ingin merusak apa yang kami punya

483
00:31:26,886 --> 00:31:28,804
dengan menghilangkan keperawanan
kami sendiri.

484
00:31:28,888 --> 00:31:30,806
Siapa yang peduli dengan kata
menghilangkan keperawanan?

485
00:31:32,850 --> 00:31:36,229
Itu seperti sesuatu yang dikatakan Ibu.

486
00:31:36,354 --> 00:31:39,524
Dan aku mulai menyadari bahwa ide
perilaku yang sesuai dengan ibu dan ayah

487
00:31:39,649 --> 00:31:41,567
mungkin sedikit berbeda dariku

488
00:31:42,902 --> 00:31:44,820
Mitch, kau sedang jatuh cinta.

489
00:31:44,904 --> 00:31:47,031
kau akan menikah.
Maksudku, seperti apa ini?

490
00:31:47,156 --> 00:31:50,701
Ini seperti...
Aku tak akan bisa menjelaskannya.

491
00:31:50,826 --> 00:31:55,331
Aku ingin kami menulis sendiri sumpah pernikahan
dan sekarang aku tak bisa melakukannya

492
00:31:55,456 --> 00:31:57,750
Bagaimana kau menjelaskan cinta?

493
00:31:57,875 --> 00:32:00,753
kurasa Aku tidak tahu.

494
00:32:00,878 --> 00:32:04,048
kurasa aku tak pernah merasa
seperti itu dengan seorang pria.

495
00:32:04,131 --> 00:32:07,134
suatu hari nanti akan kau
rasakan./ Mungkin.

496
00:32:07,218 --> 00:32:10,888
Tapi sementara itu, kupikir takkan menyakitkan
membuat sedikit gaduh akhir pekan ini.

497
00:32:11,013 --> 00:32:13,224
Jim punya teman singel, kan?/ Ya.

498
00:32:13,307 --> 00:32:16,769
- kupikir Finch sebuah kemungkinan?
- Oh, Finch menarik secara seksual.

499
00:32:16,894 --> 00:32:19,605
Ya, dia menarik secara seksual.

500
00:32:23,067 --> 00:32:27,113
Brengsek. kau tidak mengirim ini
ke kantorku di sekolah.

501
00:32:27,238 --> 00:32:29,782
Hei, Stifler. Mengapa kau tidak masuk
dan buat nyaman dirimu?

502
00:32:29,907 --> 00:32:32,910
Suratmu membuat kesan yang hebat pada
Pelatih Marshall ketika ia membacanya.

503
00:32:33,035 --> 00:32:35,288
Mari ku segarkan ingatanmu kembali,
mitra. "Dear Steve,

504
00:32:35,413 --> 00:32:39,250
aku akan berutang selamanya padamu
jika kau mengajarkanku tarian
seperti yang kau lakukan di bar gay.

505
00:32:39,375 --> 00:32:41,252
Aku meletakkan pemikiran yang serius
ke dalam surat itu.

506
00:32:41,377 --> 00:32:45,214
"Jangan desak aku" karena aku
ada pada kesimpulanku

507
00:32:45,298 --> 00:32:48,759
aku mencoba untuk tidak marah

508
00:32:48,843 --> 00:32:50,803


509
00:32:52,471 --> 00:32:55,391
Ini sungguh bagus. Maksudku,
untuk gaun pengiring pengantin.

510
00:32:55,474 --> 00:32:57,935
Setidaknya sesuatu yang dapat
kau pakai lagi./ Pakailah lagi.

511
00:32:58,019 --> 00:33:01,314
Tapi menurutmu
ini tidak terlalu seksi, kan?

512
00:33:01,439 --> 00:33:05,151
Maksudku, aku tak ingin terlihat murahan
aku mencoba menarik pria baik di sini.

513
00:33:05,276 --> 00:33:09,071
Ini pernikahan.
Mereka semua pria yang baik

514
00:33:09,155 --> 00:33:12,116
Aku hanya agak merasa seperti
bukan perawan di sana

515
00:33:12,241 --> 00:33:14,118


516
00:33:16,787 --> 00:33:19,999
Jadi, kalian pasti sangat senang
telah selesai dengan perguruan tinggi.

517
00:33:20,124 --> 00:33:23,461
Maksudku, sumpah, aku kehabisan
ruang di otakku untuk semuanya.

518
00:33:23,586 --> 00:33:26,130
Selalu ada ruang untuk
Plato dan Aristoteles.

519
00:33:26,255 --> 00:33:29,258
Beberapa favoritku

520
00:33:30,384 --> 00:33:32,428
permisi

521
00:33:32,553 --> 00:33:35,515
Finch,
dia pikir kau jadi sarkastik.

522
00:33:35,640 --> 00:33:39,310
Oke. senang bertemu kau

523
00:33:39,435 --> 00:33:42,313
kau ingin bantuan? sini. Mari...
Biarkan aku membantumu di luar sana.

524
00:33:42,438 --> 00:33:45,942
ini dia. Oke. teruslah berjuang
melawan yang baik, Pak.

525
00:33:48,152 --> 00:33:50,071
Itu bagus.

526
00:33:50,154 --> 00:33:52,114
Itu sungguh manis darimu

527
00:33:52,198 --> 00:33:55,284
Ya. Aku menyukai orang-orang tua.

528
00:33:57,119 --> 00:34:00,081
Hei, aku benci harus usil
dan tidak sopan, tapi

529
00:34:00,164 --> 00:34:03,042
kau kenal Jim Levenstein dan
Michelle Flaherty? Ya.

530
00:34:03,167 --> 00:34:05,628
Apa mereka di sini?/
Yah, aku Cadence, adik Michelle.

531
00:34:05,711 --> 00:34:08,798
aku tak tahu.
Aku teman baik mereka, Steven.

532
00:34:08,881 --> 00:34:11,342
senang bertemu kau./
Ya, kau juga.

533
00:34:11,425 --> 00:34:14,178
mereka ke kota melakukan beberapa hal
pernikahan./ Itu keren.

534
00:34:14,303 --> 00:34:17,515
Tapi masih ada beberapa dari kami di
ruangan lainnya jika kau ingin bergabung

535
00:34:17,640 --> 00:34:22,353
Aku tak tahu. Maksudku, kau tampak
sangat cantik, Aku merasa ditelanjangi

536
00:34:23,646 --> 00:34:26,649
kupikir kau tampak hebat./
Terima kasih.

537
00:34:26,732 --> 00:34:30,236
ini mereka.
Hi, anak-anak. Jangan berdiri.

538
00:34:31,529 --> 00:34:34,240
- Para ayah belum sampai kesini?
- Aku akan mencarinya

539
00:34:34,365 --> 00:34:36,868
Sekarang, siapa dari kalian
pendamping pria?

540
00:34:36,993 --> 00:34:40,997
Jim tidak hanya memilih satu.
Atau Maksudku, dia belum bisa putuskan.

541
00:34:41,080 --> 00:34:44,709
- Hei, Paul. Hei, Kevin.
- Ibu, kuingin kau temui Steven.

542
00:34:44,834 --> 00:34:49,297
Dia teman Jim dan aku dan,
semua orang.

543
00:34:49,380 --> 00:34:51,549
kau terlihat sangat akrab,
Steven.

544
00:34:51,674 --> 00:34:54,051
sungguh? Oh, aku takut
kita belum pernah bertemu.

545
00:34:54,135 --> 00:34:56,262
sekarang sudah

546
00:34:56,387 --> 00:34:59,682
tampaknya kau menemukan
Samantha Sweets.

547
00:34:59,765 --> 00:35:02,768
Oh, ya. Bukankah coklat mereka
sangat lezat?

548
00:35:02,894 --> 00:35:05,396
- kau tidak tahu.
- Sebenarnya, aku tahu

549
00:35:05,521 --> 00:35:07,899
Aku mencintai cokelat
Lebih dari kehidupan itu sendiri

550
00:35:08,024 --> 00:35:10,401
Ya.! Aku baru saja mengatakan
ke temanmu bahwa...

551
00:35:10,484 --> 00:35:13,529
Aku punya sesuatu yang
sangat berharga di sini.

552
00:35:13,654 --> 00:35:15,781
Apa itu?

553
00:35:15,907 --> 00:35:19,452
cincin pernikahan nenek Michelle...
ibuku...

554
00:35:19,577 --> 00:35:21,746
Bukankah itu berharga?

555
00:35:21,871 --> 00:35:24,582
Tapi karena kalian semua
adalah pendamping pengantin,

556
00:35:24,665 --> 00:35:26,584
aku tak tahu siapa yang harus
memegangnya.

557
00:35:26,667 --> 00:35:28,711
kupikir lebih baik jika...

558
00:35:29,754 --> 00:35:33,257
kupikir kau harus mengenal kami
terlebih dahulu dan lalu putuskan.

559
00:35:34,425 --> 00:35:37,261
kau sungguh pria sejati, Steve.

560
00:35:37,386 --> 00:35:40,556
aku mendengar itu sepanjang waktu,
tapi tak pernah menjadi tua.

561
00:35:40,640 --> 00:35:42,850
Paul, apa kau memiliki kamera?

562
00:35:42,934 --> 00:35:45,770
sungguh bijaksana.

563
00:35:45,895 --> 00:35:49,106
aku pasti lupa
kameraku di rumah, Steven.

564
00:35:49,232 --> 00:35:51,609
mungkin kau bisa mengambil,
catatan mental.

565
00:35:51,692 --> 00:35:54,946
Aku tak akan melupakan saat ini.

566
00:35:55,029 --> 00:35:57,323
kuyakin tak akan./ Maukah kau
bergabung dengan kami?

567
00:35:57,448 --> 00:35:59,450
Aku sangat senang.Terima kasih./
ayo

568
00:35:59,575 --> 00:36:02,620
Senang melihat kalian kawan
Terima kasih.

569
00:36:07,792 --> 00:36:09,919
menakjubkan.

570
00:36:10,002 --> 00:36:12,171
Apa yang dia lakukan
dekat bungaku?

571
00:36:12,296 --> 00:36:14,799
aku suka cara tulip
menonjolkan...

572
00:36:14,924 --> 00:36:17,760
- bagaimana kau menyebutnya, Pak?
- Double Lisianthus.

573
00:36:17,844 --> 00:36:20,805
Lisianthus./ Double "Lisianthums."

574
00:36:20,888 --> 00:36:23,140
sungguh nama yang cantik.

575
00:36:25,977 --> 00:36:29,272
kukatakan padanya untuk baik-baik,
atau dia tak bisa datang ke pernikahan.

576
00:36:29,355 --> 00:36:32,692
Aku akan mengurus ini.

577
00:36:32,817 --> 00:36:35,111
Oh, bagus. kemarilah

578
00:36:35,194 --> 00:36:37,488
Lihat jika aku lupa sesuatu.
kurasa tidak...

579
00:36:37,572 --> 00:36:39,991
Kami bersenang-senang./ kupikir
aku sudah mendapatkan semuanya.

580
00:36:40,074 --> 00:36:41,993
lihat.

581
00:36:42,118 --> 00:36:44,495
Sahara dan Desert Rose...

582
00:36:44,620 --> 00:36:46,831
untuk buket pengiring pengantinmu

583
00:36:46,956 --> 00:36:49,667
berikan itu padaku.
cium ini.

584
00:36:49,792 --> 00:36:51,669
Ini fantastis./ Fantastis.

585
00:36:51,794 --> 00:36:54,463
Dan...!

586
00:36:54,547 --> 00:36:56,465


587
00:36:56,549 --> 00:37:00,386
Lihatlah ini.

588
00:37:00,511 --> 00:37:04,348
Mari kita pergi melihat
tempat lilin, sayang

589
00:37:04,473 --> 00:37:06,684
kupikir dengan bungkusan berkilau.

590
00:37:06,767 --> 00:37:08,686
ganteng./
Terima kasih untuk segalanya.

591
00:37:08,769 --> 00:37:11,397
Bagaimana menurut kalian?
Bukankah ini lucu? Bye, cadence

592
00:37:11,522 --> 00:37:14,692
Oke, Aku tahu apa yang kau lakukan.
Lihatlah. Apa kau lihat dirimu?

593
00:37:14,775 --> 00:37:17,904
Aku tak percaya kau melakukan ini.
Tenang saja

594
00:37:18,029 --> 00:37:19,906
Ini semua diatur./ Apa yang diatur?

595
00:37:20,031 --> 00:37:23,451
Aku akan mengajarkanmu menari
seperti "Baryshiniankov."

596
00:37:23,534 --> 00:37:25,995
Oh, ya. Dia cukup bagus.

597
00:37:26,078 --> 00:37:29,498
Jim, dia tidak jadi baik.
Dia melakukannya untuk meniduri cadence

598
00:37:29,582 --> 00:37:32,793
Dengar, mungkin kita harus memberinya
kesempatan. Kau tahu, kupikir...

599
00:37:32,877 --> 00:37:36,339
bahwa di balik semua kekacauan
dan kebrutalan,

600
00:37:36,464 --> 00:37:40,551
ada orang yang sangat sensitif
yang hanya haus atas dukungan

601
00:37:40,676 --> 00:37:42,678
Itu yang kupikirkan

602
00:37:42,762 --> 00:37:47,350
Jim, kau harus berhenti masturbasi.
Itu melelehkan otakmu

603
00:37:47,475 --> 00:37:50,228
Amati Stif-meister.

604
00:37:50,311 --> 00:37:52,230
Apa yang mendefinisikan
karakteristiknya?

605
00:37:53,814 --> 00:37:55,775
Dia banyak menggunakan kata F

606
00:37:55,900 --> 00:37:57,818
Terima kasih, Bung.

607
00:37:57,902 --> 00:38:01,030
Tapi aku juga memiliki keyakinan.
kau salah satu yang punya penis besar

608
00:38:01,155 --> 00:38:03,282
Lihatlah dirimu. Kau harus
berdiri seperti seorang pria.

609
00:38:03,407 --> 00:38:05,785
Postur tubuhmu memberitahu pasanganmu
ke mana harus pergi.

610
00:38:05,910 --> 00:38:07,954
Oke.

611
00:38:08,079 --> 00:38:10,039
Ikuti petunjukku

612
00:38:11,165 --> 00:38:14,544
Ini adalah waltz.
Waltz. Oke.

613
00:38:14,627 --> 00:38:17,088
Waltz. Oke.

614
00:38:19,298 --> 00:38:22,051
Ini cukup bagus./
Kau benar ini bagus

615
00:38:22,134 --> 00:38:24,595
Aku akan menyelamatkanmu
dalam pernikahan ini.

616
00:38:24,720 --> 00:38:27,139
Segera kau akan menginginkanku
mencukur kemaluanmu

617
00:38:27,265 --> 00:38:30,434
Haruskah aku mencukur kemaluanku?
Apa kau mencukur punyamu?
Bagaimana kau melakukannya?

618
00:38:30,560 --> 00:38:32,603
sobat, tidak

619
00:38:34,105 --> 00:38:36,440
Aku hanya...

620
00:38:36,566 --> 00:38:38,484
Mencukur.

621
00:38:38,651 --> 00:38:41,529
Kau tahu, tak ada yang seperti
sebuah pub lokal.

622
00:38:41,612 --> 00:38:43,531
Ini seperti Amerika sesunggunya

623
00:38:43,614 --> 00:38:47,243
tanpa semua pebisnis itu dan jingle yang
menarik./ apa yang salah dengan jingle yang bagus?

624
00:38:47,326 --> 00:38:49,954
kupikir itu Voltaire yang berkata,

625
00:38:51,455 --> 00:38:55,251
"Sebuah jingle yang cerdas membuktikan
segalanya untuk temanku dan aku"

626
00:38:57,086 --> 00:38:59,964
Cadence.

627
00:39:00,047 --> 00:39:01,966
Aku tak tahu kau berada di sini.

628
00:39:02,049 --> 00:39:04,302
Kau tepat waktu
untuk hits terbesar Voltaire.

629
00:39:04,427 --> 00:39:07,638
Voltaire? Stifler, tolong,
siapa itu Voltaire?

630
00:39:07,722 --> 00:39:09,640
seseorang yang Lebih bijaksana darimu
ku takut, Finch.

631
00:39:10,725 --> 00:39:14,145
Sebenarnya, aku mulai kelelahan
pada semua hal intelektual.

632
00:39:14,228 --> 00:39:16,147
Ya. Aku juga.

633
00:39:16,230 --> 00:39:20,151
Menjadi cerdas itu sungguh sulit

634
00:39:22,236 --> 00:39:24,488
akan kuberikan beberapa kecerdasan.

635
00:39:25,781 --> 00:39:28,367
Voltaire dapat mengisap kemaluanku

636
00:39:30,161 --> 00:39:31,704
Apa?

637
00:39:31,829 --> 00:39:34,290
Ini masalah waktu seseorang
akhirnya keluar dan mengatakan itu.

638
00:39:34,415 --> 00:39:36,542
aku akan memberikanmu kutipan
untuk hidup.

639
00:39:36,667 --> 00:39:38,544
"Cintai kehidupan, membayar
dan kemudian bercinta."

640
00:39:38,669 --> 00:39:42,131
Itu adalah filosofi dasar
dari Finch-meister.

641
00:39:42,256 --> 00:39:43,508
Aku suka itu.

642
00:39:43,633 --> 00:39:46,969
kuyakin itu./ Tapi aku tak tahu
mengapa kau melakukannya...

643
00:39:47,053 --> 00:39:50,306
karena Finch-meister tidak
masuk akal.

644
00:39:50,389 --> 00:39:53,351
- Tentu iya
- Tidak salah lagi

645
00:39:55,937 --> 00:39:59,315
cadence, mari kita tinggalkan
si "Crayton" di sini, bisakah?

646
00:39:59,398 --> 00:40:01,567
terserah. Persetan itu
Aku juga akan pergi

647
00:40:01,692 --> 00:40:05,696
Tunggu. Kau tahu, sebenarnya, kupikir aku akan
pergi meluruskan kakiku dengan Finch-meister.

648
00:40:05,821 --> 00:40:08,366
- kau tidak keberatan, kan, Steven?
- tidak

649
00:40:10,660 --> 00:40:12,537
Ha!

650
00:40:17,208 --> 00:40:20,086
sudah mulai seperti Donkey Kong, jalang

651
00:40:20,211 --> 00:40:22,088
kemasi itu, jalang.

652
00:40:22,213 --> 00:40:24,090
sedang kukerjakan. Terima kasih.

653
00:40:24,215 --> 00:40:27,343
Jadi, cadence mengatakan
sesuatu tentang aku?

654
00:40:27,426 --> 00:40:30,555
terserah, kau dan Finch menarik,
dia tampaknya suka kalian berdua.

655
00:40:30,680 --> 00:40:34,267
Finch. Apa besok malam dia ada?

656
00:40:34,392 --> 00:40:37,520
Tidak, dia akan ke Chicago dengan
Michelle untuk menyelesaikan gaun

657
00:40:37,603 --> 00:40:40,898
Bagaimana dengan orangtuanya?
kupikir ibunya semacam suka padaku.

658
00:40:40,982 --> 00:40:44,026
Mereka akan ke utara dengan
orang tuaku

659
00:40:44,110 --> 00:40:47,071
untuk, kau tahu, mendapatkan sesuatu,
bersiap untuk latihan.

660
00:40:47,196 --> 00:40:49,574
Jadi, di sanalah mereka

661
00:40:49,657 --> 00:40:52,076
Jadi jangan repot-repot mencari
mereka atau apa, kau tahu.

662
00:40:52,159 --> 00:40:54,370
Sebuah pernikahan.

663
00:40:54,453 --> 00:40:58,124
Sial. Bagaimana kau tahu
dia gadis yang tepat?

664
00:40:58,249 --> 00:41:00,209
Aku hanya tahu

665
00:41:00,293 --> 00:41:03,921
Aku pria yang lebih baik saat dengan Michelle.
Tak ada lagi yang bisa.../ tidak, bedebah.

666
00:41:04,046 --> 00:41:07,633
kau mencumbu gadis lain selama 10 detik.

667
00:41:07,758 --> 00:41:11,137
Belum lagi kau meninggalkan Nadia.
Hal terbodoh yang pernah ada

668
00:41:11,262 --> 00:41:13,764
Kau seperti orang buta memilih
porno favoritnya.

669
00:41:13,890 --> 00:41:15,808
hal ini gila.

670
00:41:18,936 --> 00:41:21,606
Ini hanya kegugupan pra
pernikahan, nak.

671
00:41:21,731 --> 00:41:24,317
Ini sangat selamanya, kau tahu.
Ini...

672
00:41:24,442 --> 00:41:26,819
Kau tahu, Michelle adalah satu-satunya

673
00:41:26,944 --> 00:41:28,821
gadis yang pernah bersamaku

674
00:41:28,946 --> 00:41:32,742
Jujur saja, maukah ayah
melewatkan seks dengan Nadia?

675
00:41:34,160 --> 00:41:37,121
Mengapa? Apa dia mengatakan sesuatu?

676
00:41:37,246 --> 00:41:39,624
Hipotetis, Ayah./ Oh, hipotetis.

677
00:41:39,749 --> 00:41:42,251
maksudku, kau tahu,
Jim, aku pria yang sudah menikah.

678
00:41:42,376 --> 00:41:44,670
Jika kau belum menikah.

679
00:41:44,795 --> 00:41:47,798
Dia seorang gadis kampus.
Jika kau pria kampus.

680
00:41:47,924 --> 00:41:50,510
Dalam sekejap. Oh, ya.

681
00:41:50,635 --> 00:41:55,473
Pertama-tama, yang kau rasakan
sangat normal dan wajar-wajar saja.

682
00:41:55,598 --> 00:42:00,478
Pernikahan bukan tentang, nafsu hewani
dan permainan seks aneh

683
00:42:00,561 --> 00:42:05,149
Ini bukan tentang siapa yang anjing
dan siapa yang hydrant malam ini

684
00:42:05,274 --> 00:42:07,151
Ini lebih dari itu.

685
00:42:07,276 --> 00:42:10,154
Semakin lama pernikahan berlangsung,

686
00:42:10,279 --> 00:42:12,156
semakin lama kau bisa pergi,

687
00:42:12,281 --> 00:42:14,158
tanpa seks.

688
00:42:14,283 --> 00:42:17,703
Tapi ketika malam ajaib itu
terjadi

689
00:42:17,828 --> 00:42:19,705
itu semua lebih berarti.

690
00:42:19,830 --> 00:42:21,832
Dan biar kuberitahu kau,
ibumu, memberkatinya,

691
00:42:21,958 --> 00:42:24,043
masih bisa membuatku
memekik seperti babi.

692
00:42:24,168 --> 00:42:27,630
dan maksud ayah dalam arti yang baik, Nak.
Apa kau mengikuti apa yang ayah katakan?

693
00:42:27,755 --> 00:42:30,299
kau paham kemana arahnya?/ aku tahu
kupikir aku...

694
00:42:30,383 --> 00:42:34,136
ada lagi yang kau butuhkan?/
Tidak, itu...

695
00:42:35,221 --> 00:42:37,139
Apapun yang bisa kulakukan.

696
00:42:56,242 --> 00:42:59,871
Dia tidak di sini.  parkirkan mobil
di mana ia tak bisa melihatnya

697
00:43:06,586 --> 00:43:09,714
benar!

698
00:43:10,840 --> 00:43:14,093
Jadi, kau suka celanaku, Stiffy?/
terserah, Selama gadis-gadisnya layak.

699
00:43:14,218 --> 00:43:17,930
Mereka layak. dan jika kau juga punya
anggur yang bagus, itu jadi poin bagus untukmu

700
00:43:18,055 --> 00:43:20,892
Kami pikir ada beberapa di di ruang
bawah tanah./ akan kuambil

701
00:43:20,975 --> 00:43:22,894
kau tak akan mau ketinggalan ini.

702
00:43:22,977 --> 00:43:25,688
Tuan-tuan.

703
00:43:25,771 --> 00:43:27,106
Tuan-tuan, aku ingin memperkenalkan...

704
00:43:28,524 --> 00:43:32,653
Petugas Krystal dan nona Brandi.

705
00:43:34,071 --> 00:43:36,032
Oh, Tuhan

706
00:43:36,157 --> 00:43:39,744


707
00:43:39,827 --> 00:43:43,915
- Oh, Tuhan!
- Kalian sangat berantakan.

708
00:43:48,419 --> 00:43:50,546
Aduh. Dapatkah kau melihat
bokongku?

709
00:43:50,671 --> 00:43:52,798


710
00:43:52,882 --> 00:43:54,717


711
00:43:56,344 --> 00:43:57,720


712
00:43:57,845 --> 00:43:59,597


713
00:44:00,848 --> 00:44:03,851
Kau gadis nakal.

714
00:44:05,686 --> 00:44:08,898
Tak ada yang memohon lima omong kosong!

715
00:44:09,023 --> 00:44:11,442
kalian anak laki-laki akan bicara.

716
00:44:11,526 --> 00:44:13,110


717
00:44:15,238 --> 00:44:17,031
Oh, Tuhan!

718
00:44:17,156 --> 00:44:19,951
Apa kau hanya akan berdiri
di sana dan meneteskan air liur?

719
00:44:20,034 --> 00:44:23,037
- Atau apa kita akan berpesta bujangan?
- tentu!

720
00:44:23,162 --> 00:44:25,915
Ya, Apa? Aku tak bisa mendengarmu

721
00:44:26,040 --> 00:44:30,086
lebih keras!/ Ya. pesta bujangan

722
00:44:30,211 --> 00:44:31,671
Tak dapat mendengarmu
lebih keras!

723
00:44:31,754 --> 00:44:35,258
tempelkan jari ke pantatku!

724
00:44:37,552 --> 00:44:40,012
- Itu aneh.
- kau tunggu saja

725
00:44:40,096 --> 00:44:42,974
Dengar, mungkin kita harus
menunggu Jim.

726
00:44:43,057 --> 00:44:46,394
- Persetan Jim! Ini adalah untuk kita.
- lepaskan atasannya

727
00:44:46,519 --> 00:44:49,939
Pacarku memiliki aturan yang ketat
tentang ini. jangan menyentuh.

728
00:44:50,064 --> 00:44:52,942
siapa kau, badut menari?

729
00:44:53,067 --> 00:44:56,654
hapus ketakutan dari wajah jelekmu,
kau pelacur kecil.

730
00:44:56,737 --> 00:44:59,031
Ini keren!/ kau suka itu?

731
00:44:59,115 --> 00:45:00,825
kau suka itu, ya?
Berapa banyak? Payudara.

732
00:45:00,908 --> 00:45:02,994
Tidak!

733
00:45:03,077 --> 00:45:07,498
Maafkan aku./ Tidak, belum.
tapi pasti dapat

734
00:45:07,582 --> 00:45:10,668
Seperti yang kukatakan,
ini mengagumkan.

735
00:45:18,217 --> 00:45:22,972
dengar, kupikir kita berdua tahu
bahwa petugas Krystal dan aku memiliki

736
00:45:24,098 --> 00:45:26,058
kau tahu./ sesuatu?

737
00:45:33,441 --> 00:45:36,694
Tak seorang pun pernah
menampar pantatku seperti itu.

738
00:45:36,777 --> 00:45:40,239
Tak ada yang pernah menjepit puting
susuku dengan keganasan seperti itu.

739
00:45:46,078 --> 00:45:50,082
Aku master seni Tantra.

740
00:45:50,208 --> 00:45:52,293
aku melihat tubuhnya...

741
00:45:52,418 --> 00:45:56,047
dan aku melihat persis chakra dan
sesuatu yang dapat kulakukan untuknya dan

742
00:45:56,130 --> 00:45:58,090


743
00:46:06,849 --> 00:46:11,270
kau terlihat manis. terima kasih.

744
00:46:11,354 --> 00:46:13,314
Terima kasih, tapi kau yang manis.

745
00:46:13,439 --> 00:46:16,275
Stiffy! Bagaimana langsingnya ini?

746
00:46:16,359 --> 00:46:19,111
Apa-apaan ini, Buffalo Bill?

747
00:46:19,195 --> 00:46:22,323
Apa, ini terlalu banyak pink?

748
00:46:22,448 --> 00:46:26,536
taruh gaun dalam laci
dan lakukan seperti itu

749
00:46:27,995 --> 00:46:30,456
Sekarang itu yang kacau.

750
00:46:30,581 --> 00:46:32,625
Itu kacau.

751
00:46:32,708 --> 00:46:35,711
Dan sebagai penutup, kau telah
jadi gadis nakal

752
00:46:35,837 --> 00:46:38,756
kau sudah nakal, Brandi?
kau sudah sangat nakal?

753
00:46:38,840 --> 00:46:42,343
Segar.

754
00:46:42,468 --> 00:46:45,388
lepaskan atasannya!

755
00:46:45,513 --> 00:46:49,684
kau tak bisa dibersihkan, keparat?

756
00:46:51,227 --> 00:46:53,229
Ingin melihat kami berciuman?

757
00:46:55,773 --> 00:46:57,733
Persetan, tidak.

758
00:46:57,859 --> 00:46:59,819
Tidak ada omong kosong "kau lakukan,
kami lakukan"

759
00:46:59,902 --> 00:47:02,154
Sudah pernah melakukan itu.
Sangat baik darimu

760
00:47:14,208 --> 00:47:17,086
dulu aku memiliki hewan peliharaan bass.

761
00:47:17,211 --> 00:47:19,672
Namanya Arnie, dan...
Oh, dia sangat lucu.

762
00:47:19,755 --> 00:47:21,674
Dan dia juga mencintaiku

763
00:47:21,757 --> 00:47:23,968
Dia akan melihat ke arahku.../
Mungkin kau bisa menari.

764
00:47:24,051 --> 00:47:26,387
Dan membuat wajah seperti ini...

765
00:47:26,470 --> 00:47:30,266
Atau sesuatu seperti itu. Aku tak tahu.
Itu bagus. aku merindukannya, tapi...

766
00:47:30,391 --> 00:47:33,019
kadang-kadang aku menonton
Discovery Channel, dan...

767
00:47:33,102 --> 00:47:35,354
Aku tidak peduli!

768
00:47:35,438 --> 00:47:38,608
Bisakah kau menari saja
untukku, tolong?

769
00:47:38,733 --> 00:47:41,194
Tidak, ini favoritku...

770
00:47:41,319 --> 00:47:43,988
Ini adalah baju favoritku

771
00:47:44,071 --> 00:47:47,617
Hei. Apa?

772
00:47:49,076 --> 00:47:51,037
tak ada

773
00:47:52,121 --> 00:47:54,123
Ini pesta gila, ya?

774
00:48:04,217 --> 00:48:06,636
Jangan khawatir tentang dia.
kau jangan khawatir tentang dia.

775
00:48:06,761 --> 00:48:11,641
Dia gila
Dan kau gila, kau tahu itu?

776
00:48:18,064 --> 00:48:21,234
Stifler, mengapa
kau berfokus padaku?

777
00:48:21,317 --> 00:48:23,110
Aku terkejut melihat
kau tidak memiliki payudara.

778
00:48:23,236 --> 00:48:26,489
Bagaimana aku bisa membersihkanmu
jika kau tidak kotor?

779
00:48:26,614 --> 00:48:30,618
Pergilah taruh sesuatu yang harus
kubersihkan dengan lidahku.

780
00:48:30,743 --> 00:48:34,121
Apapun untuk orang Perancis.

781
00:48:34,247 --> 00:48:37,166
Jika kau bersikeras, nona

782
00:48:46,843 --> 00:48:50,721


783
00:48:50,805 --> 00:48:52,431
Oh, ya.

784
00:48:52,515 --> 00:48:54,809
Lihatlah kau menyedihkan, musang kecil.

785
00:48:54,934 --> 00:48:56,602
tak bisakah aku menonton saja?

786
00:48:56,686 --> 00:49:00,857
Lihat, kau tak harus melakukan
apapun jika kau tak ingin.

787
00:49:00,982 --> 00:49:03,276
Tunggu.

788
00:49:03,359 --> 00:49:05,736
Jangan merusak karakter lagi.

789
00:49:05,820 --> 00:49:09,824
Oke? aku tak peduli jika Kevin mulai
menangis karena kemaluannya Finch putus

790
00:49:09,949 --> 00:49:14,662
Kau polisi kotor, kau pembantu manis dan aku
bocah seksmu yang butuh banyak hukuman dan pembersihan.

791
00:49:14,787 --> 00:49:17,623
Jangan pernah nyeletuk
ke petugas Krystal,

792
00:49:17,707 --> 00:49:19,458
- kau tukang cabul!
- Oke.

793
00:49:19,542 --> 00:49:22,044
Sekarang, taat!/ Aku taat!

794
00:49:22,170 --> 00:49:23,462


795
00:49:41,022 --> 00:49:42,982
kawan, apa kita mau makan malam?

796
00:49:48,029 --> 00:49:49,906
sini, biar ku bawakan itu.

797
00:49:53,075 --> 00:49:55,286
sialan!/ Stifler.

798
00:49:55,369 --> 00:49:59,081
Aku memasak sesuatu yang enak
untuk kalian./ kami suka kejutan.

799
00:49:59,207 --> 00:50:03,169
Stifler, kau bilang sudah bicara dengan Jim./
benar, Aku merahasiakannya dan segalanya.

800
00:50:03,252 --> 00:50:06,589
Dia bilang cuma dia yang di sini
malam ini. Apa-apaan ini, keparat?

801
00:50:06,714 --> 00:50:08,841
Cokelat.

802
00:50:08,966 --> 00:50:11,719
Sekarang, kukatakan pada semua orang
bahwa kalian ke utara dengan orang tuaku

803
00:50:11,844 --> 00:50:15,264
Oke. Jadi kita tak akan terganggu. Kita bisa
benar-benar rileks dan tak ada kekhawatiran.

804
00:50:15,389 --> 00:50:17,642
Silakan masuk

805
00:50:17,725 --> 00:50:19,977
buat seperti di rumah sendiri
kesini. Terima kasih.

806
00:50:20,061 --> 00:50:21,979
pak

807
00:50:23,523 --> 00:50:25,900
Apa?

808
00:50:26,025 --> 00:50:28,361
Mawar merah muda.

809
00:50:28,444 --> 00:50:30,363
Mawar merah muda./ Ya.

810
00:50:31,531 --> 00:50:35,117
ini bagus, bukan?/
Ya. Buatan. percobaan yang bagus

811
00:50:35,243 --> 00:50:37,995
Aku nyaris menipumu

812
00:50:38,079 --> 00:50:40,414
Ya.

813
00:50:40,498 --> 00:50:43,751
Jadi, apa Michelle pernah menceritakan
kisah bagaimana kami jatuh cinta?

814
00:50:43,876 --> 00:50:46,379
mengapa kau tidak menceritakan
kami kembali sekarang?

815
00:50:46,504 --> 00:50:49,090
Itu salah satu cerita favoritku
dimana harus kumulai?

816
00:50:49,215 --> 00:50:51,092


817
00:50:51,217 --> 00:50:53,177
Mari kita lihat.

818
00:50:53,261 --> 00:50:57,348
Yah, kukira itu semua dimulai di...

819
00:51:01,769 --> 00:51:04,522
Tall Oaks

820
00:51:04,605 --> 00:51:06,983
Itu benar. Di Tall Oaks

821
00:51:07,108 --> 00:51:10,027
Itu adalah musim panas ketika...

822
00:51:10,111 --> 00:51:12,238
Musim panas yang begitu panas.

823
00:51:12,363 --> 00:51:14,824
sungguh panas.
ok. Lihat apa yang kudapat

824
00:51:14,949 --> 00:51:16,826


825
00:51:16,951 --> 00:51:18,828


826
00:51:18,953 --> 00:51:22,540
Jim, aku tak percaya padamu

827
00:51:24,292 --> 00:51:28,754
kau tak bisa?/ kau menyewa bantuan pada
rekening kami? itu sepenuhnya tidak perlu.

828
00:51:28,880 --> 00:51:31,340
Tapi aku akan mengambil beberapa
anggur itu, pak

829
00:51:31,465 --> 00:51:34,844
- Katakan, "Tolong," Harold.
- tolong. Tentu saja.

830
00:51:34,969 --> 00:51:39,098
Tentu saja./ Itu sebabnya dia di sini,
adalah anggur, jelas.

831
00:51:39,182 --> 00:51:42,018
Ya. Terbukti. untuk apa lagi
kau berada di sini?

832
00:51:42,143 --> 00:51:47,273
Dan aku tentu menghargai
sopan santun anda, pak

833
00:51:47,356 --> 00:51:49,734
ya.

834
00:51:49,817 --> 00:51:53,529
di sini kami punya 1999...

835
00:51:53,654 --> 00:51:56,282
cabernet Seve...

836
00:51:56,407 --> 00:52:00,912
bertubuh penuh, anggur maskulin.

837
00:52:00,995 --> 00:52:03,915
persis teriakan kecanggihan.

838
00:52:05,583 --> 00:52:07,502
- James.
- Ya.

839
00:52:07,585 --> 00:52:11,422
Yah, bisa kulihat kau sangat terkejut
melihatku di sini./ Sedikit.

840
00:52:11,506 --> 00:52:13,841
Aku akan pergi memeriksa anjing./ Ya!

841
00:52:13,966 --> 00:52:16,969
Bahkan, mengapa bukan kalian berdua
yang memeriksa anjing dan...

842
00:52:17,094 --> 00:52:20,515
tidak. Jangan periksa anjing.
Mereka tak apa

843
00:52:20,640 --> 00:52:23,392
- Bagaimana kau tahu?
- Karena Aku baru saja memeriksa anjing.

844
00:52:23,518 --> 00:52:26,020
Karena dia baru saja memeriksa anjing.
kerja bagus./ benar

845
00:52:26,145 --> 00:52:28,523
- Jim, aku akan membantumu dengan kalkun.
- Oke.

846
00:52:28,606 --> 00:52:31,526
dan aku akan menemanimu.

847
00:52:31,651 --> 00:52:33,528
Terima kasih.

848
00:52:33,653 --> 00:52:36,906
Jadi, berapa lama kau telah jadi
seorang ahli wine , tuan...

849
00:52:37,031 --> 00:52:39,534
Belvedere, Ma'am./ Oh. Belvedere.

850
00:52:40,660 --> 00:52:42,537
di sini dingin

851
00:52:42,662 --> 00:52:45,289
Jadi, berapa lama kita harus
tinggal di sini?

852
00:52:45,373 --> 00:52:47,875
Aku tak tahu. Mereka bilang
untuk sembunyi

853
00:52:48,000 --> 00:52:50,294
kukira kita hanya akan menunggu
mereka untuk menghubungi kita.

854
00:52:50,378 --> 00:52:53,381
Siapa yang tahu jenis permainan aneh
apa yang mereka siapkan untuk kita.

855
00:52:53,506 --> 00:52:55,466
apa ini akan masuk ke bokongmu
atau bokongku?

856
00:52:58,594 --> 00:53:01,138
Apa kau memiliki piring siap saji?

857
00:53:02,849 --> 00:53:03,182
- Jim.
- Hmm?

858
00:53:03,307 --> 00:53:05,601
Kita perlu piring saji./
Oh, Ya. Tentu saja.

859
00:53:06,519 --> 00:53:08,479
Apa?

860
00:53:10,356 --> 00:53:13,359
- Tidak ada.
- Lalu mengapa gembira?

861
00:53:13,484 --> 00:53:15,820
kupikir, piringnya rusak.

862
00:53:15,903 --> 00:53:18,114
benarkah?/ tidak

863
00:53:18,197 --> 00:53:20,116
lalu, apa kau akan mengambilnya?/ Ya.

864
00:53:31,043 --> 00:53:33,296
ini dia. Satu piring hidangan.
Sangat baik.

865
00:53:33,379 --> 00:53:36,174
Sekarang apa yang kita butuhkan...
talenan.

866
00:53:36,257 --> 00:53:37,842
tidak! berhenti! Apa?

867
00:53:37,967 --> 00:53:42,263
akan kuambilkan untukmu./ Omong kosong.
aku bisa mengambil talenan.

868
00:53:42,346 --> 00:53:46,809
mari kita lihat. ini dia
Ini harus dilakukan dengan baik.

869
00:53:46,893 --> 00:53:49,645
kukira kita minum
anggur putih dengan kalkun.

870
00:53:49,770 --> 00:53:51,689
biarkan aku periksa.

871
00:53:56,485 --> 00:53:59,238
Apa yang terjadi di sini?

872
00:53:59,363 --> 00:54:02,241
itu lumpur.

873
00:54:02,366 --> 00:54:05,745
Aku bermaksud untuk membersihkan itu
pagi ini. sungguh memalukan.

874
00:54:05,870 --> 00:54:08,414
Itu akan bernoda.
Kita butuh kain pel.

875
00:54:08,539 --> 00:54:09,832
akan kuambilkan
Itu di lemari ini.

876
00:54:09,916 --> 00:54:13,711
Oh! Tidak!

877
00:54:13,794 --> 00:54:16,005
- Ini ada di sana.
- Itu bukan di lemari ini...

878
00:54:16,088 --> 00:54:19,675
karena aku pindahkan

879
00:54:19,800 --> 00:54:21,719
kemana?/ akan kuambilkan

880
00:54:21,844 --> 00:54:24,013
aku tidak ingat.

881
00:54:24,138 --> 00:54:26,182
kau tidak ingat?

882
00:54:26,265 --> 00:54:29,352
Kau tahu mengapa aku tidak ingat
karena aku sebenarnya tidak memindahkannya.

883
00:54:29,477 --> 00:54:31,938
tukang bersih-bersih yang melakukannya

884
00:54:32,063 --> 00:54:33,898
Ibumu bilang kau tidak memiliki
wanita pembersih.

885
00:54:34,023 --> 00:54:37,026
Aku tak tahu mengapa ibu akan mengatakan
seperti./ kau memanggil, tuan?

886
00:54:37,151 --> 00:54:40,196
Nah, itu kau

887
00:54:40,279 --> 00:54:42,365
Halo. apa kabarmu?

888
00:54:43,616 --> 00:54:46,452
jadi, wanita pembersih,

889
00:54:46,577 --> 00:54:49,539
kami bertanya-tanya
dimana pel itu.

890
00:54:49,622 --> 00:54:52,583
tuan menempatkan pel
dalam bokongku

891
00:54:52,667 --> 00:54:55,211
- kau apa?
- Siapa yang menempatkan apa kemana?

892
00:54:55,336 --> 00:54:58,005
Aku tidak melakukan hal seperti
di mana saja.

893
00:54:58,089 --> 00:55:00,591
boleh ku bersihkan?

894
00:55:02,760 --> 00:55:04,720
Harold.

895
00:55:06,681 --> 00:55:11,018
Sangat baik./ sangat panas di sini.

896
00:55:12,436 --> 00:55:14,355
astaga!

897
00:55:19,652 --> 00:55:23,573
Brandi. Apa yang kau lakukan?
Kau bukan lagi di Eropa Timur.

898
00:55:23,698 --> 00:55:29,370
kau tak bisa melakukan itu. aku menyesal tentang
sepupuku. Dia tidak terbiasa dengan adat kami.

899
00:55:29,495 --> 00:55:32,540
Jim, aku minta maaf untuk merekomendasikan
ke Anda.

900
00:55:32,665 --> 00:55:35,293
ini dia, di sini, omong-omong

901
00:55:35,376 --> 00:55:38,045
dapat pelnya

902
00:55:38,171 --> 00:55:41,174
Brandi, kau meninggalkan pel
di dalam mobil?

903
00:55:41,299 --> 00:55:44,886
Sekarang ingat, itu disebut mobil,
bukan bokong

904
00:55:45,011 --> 00:55:48,848
Kau ingat terakhir kali ketika kau ingin
aku naik di bokongmu?/ Tentu saja.

905
00:55:48,931 --> 00:55:52,643
Oh, Sayang, aku sangat menyesal.

906
00:55:52,727 --> 00:55:54,854
Kau tahu apa?
Kita mungkin harus pergi saja.

907
00:55:54,937 --> 00:55:58,524
Aku sangat menyesal tentang hal ini. Aku datang
hanya untuk memastikan semuanya sudah beres.

908
00:55:58,608 --> 00:56:01,444
bau makanannya hebat!

909
00:56:01,569 --> 00:56:03,821
Au revoir.

910
00:56:03,905 --> 00:56:06,324
Jim, kau punya teman yang unik.

911
00:56:07,408 --> 00:56:09,911
Harold! Mari kita bersihkan itu

912
00:56:09,994 --> 00:56:13,080
kupikir aku juga melihat Pine-Sol
di sini

913
00:56:13,206 --> 00:56:16,751
Oh, Tuhan!

914
00:56:16,876 --> 00:56:18,794
Oh, Tuhan!
Yesus, Maria dan Yusuf!

915
00:56:18,920 --> 00:56:21,339
Dia tak apa. Apa kau baik-baik saja?

916
00:56:21,422 --> 00:56:24,050
Siapa yang melakukan ini padamu? Aku yakin
dia tak apa. Apa kau baik-baik saja?

917
00:56:24,133 --> 00:56:27,803
cari bantuan! Harold, telepon polisi!
tidak, tolong

918
00:56:27,929 --> 00:56:30,556
baiklah!

919
00:56:30,640 --> 00:56:33,017
Aku akan mengambil alih dari sini.

920
00:56:33,100 --> 00:56:35,686
- Mereka cepat kesini. Dan berpakaian bagus
- Apa yang terjadi di sini?

921
00:56:35,770 --> 00:56:38,564
- Dia di sini untuk melindungi dan melayani.
- Tenang!

922
00:56:38,648 --> 00:56:40,858
Oke./ Siapa yang membiarkan
anak ini keluar dari lemari?

923
00:56:40,942 --> 00:56:43,110
kalian semua dihukum berat sekarang.

924
00:56:43,236 --> 00:56:45,321
Jangan kau sentuh dia
Dia terluka.

925
00:56:45,446 --> 00:56:47,365
- Tidak, ini sakit!
- Aduh!

926
00:56:47,448 --> 00:56:49,659
kau tidak bisa melakukan itu./
Diam, keparat!

927
00:56:49,784 --> 00:56:51,744
Aduh!/ Oh, kau suka itu.

928
00:56:51,827 --> 00:56:53,788
Harold!

929
00:56:53,871 --> 00:56:56,040
Apa yang merasukimu?/
maksudku "ow."

930
00:56:56,123 --> 00:56:58,668
Pelacur kotor!
Tutup lubangmu! Patuhi!

931
00:56:58,793 --> 00:57:00,962
kau tak bisa melakukan itu.!

932
00:57:01,087 --> 00:57:04,382
- Kau aib bagi kepolisian.
- Aku akan memberikanmu suntikan!

933
00:57:04,465 --> 00:57:06,717
seseorang lepaskan aku!

934
00:57:06,801 --> 00:57:10,012
Mundur! Baiklah, lupakan saja.
Kita menyerah.

935
00:57:10,137 --> 00:57:12,348
Oh, Steven!

936
00:57:12,473 --> 00:57:15,268
Oh, tidak apa-apa, Mary./
Apa yang terjadi?

937
00:57:15,351 --> 00:57:17,311
Dengarkan. ini tidak berhasil

938
00:57:17,436 --> 00:57:20,147
Krystal, kau berhenti berakting
Ini bukan polisi nyata.

939
00:57:20,273 --> 00:57:22,733
Kevin tidak diserang.

940
00:57:22,817 --> 00:57:25,444
Aku hanya ingin membuat Jim
terlihat baik untuk kalian.

941
00:57:25,570 --> 00:57:27,947
Seperti seorang pahlawan sejati.
semacam aku

942
00:57:28,030 --> 00:57:31,450
Jadi, kami menyewa polisi palsu dan kami
mengikat Kevin dan menempatkannya di lemari.

943
00:57:31,534 --> 00:57:34,203
Jim seharusnya menyelamatkannya,
melepaskannya, memberinya nafas buatan

944
00:57:34,328 --> 00:57:36,330
aku tak tahu
apa yang ia suka lakukan.

945
00:57:36,455 --> 00:57:39,792
Kau tahu, dan lalu Paul Finch menyewa
penari eksotis bukan aktor sungguhan

946
00:57:39,876 --> 00:57:42,003
Jim, apa ini benar?

947
00:57:44,297 --> 00:57:47,967
Setiap kata./ Itu ide paling tolol
yang pernah kudengar.

948
00:57:48,050 --> 00:57:51,179
Kau membuatku dan Harold
dan Mr Belvedere malu

949
00:57:51,304 --> 00:57:55,141
Ini semua salahku.
Aku orang yang jahat

950
00:57:55,224 --> 00:58:00,730
kau bukan orang jahat. kau hanya
mencoba membantu teman baikmu

951
00:58:00,855 --> 00:58:04,817
Dan itu ide yang buruk. Tapi kukira
itu pemikiran yang penting.

952
00:58:04,901 --> 00:58:08,196
Kau tahu, sebenarnya...

953
00:58:08,321 --> 00:58:12,575
Sebenarnya, seharusnya tidak
kuperbolehkan...

954
00:58:12,700 --> 00:58:16,537
semacam rencana gila
terjadi pertama kali

955
00:58:16,662 --> 00:58:21,375
Jika kau mau menyalahkan siapa pun
di sini, salahkan aku

956
00:58:21,501 --> 00:58:24,712
aku minta maaf, Jim. aku tidak sadar
betapa banyak tekanan kami padamu

957
00:58:24,837 --> 00:58:28,466
kuyakin kalian berdua akan belajar
dan kukira aku mengerti.

958
00:58:28,549 --> 00:58:32,386
Jim, jika kau menaruh banyak energi
dalam pernikahanmu seperti malam ini,

959
00:58:32,470 --> 00:58:34,722
kuyakin bahwa aku dapat memberikanmu
restuku

960
00:58:37,683 --> 00:58:40,561
Dan, Steven, kami masih memujamu, sayang

961
00:58:40,686 --> 00:58:44,440
Bahkan, kurasa aku tahu
siapa yang harus memegang hal ini.

962
00:58:44,565 --> 00:58:47,235
Kami memujamu. kau akan merawatnya
dengan baik.

963
00:58:47,360 --> 00:58:50,112
Kau pasti mempermainkanku./ tidak

964
00:58:50,238 --> 00:58:52,823
Lihat, Jim. Kevin. ini sungguh membuat
aku jadi penting dalam pernikahan?/ ya

965
00:58:54,534 --> 00:58:56,994
Ya

966
00:58:57,078 --> 00:59:01,082
Tn Belvedere, ini akan jadi
salah satu pernikahan yang kacau

967
00:59:01,165 --> 00:59:03,251
Tentu saja.

968
00:59:04,502 --> 00:59:06,712
Hati-hati mengemudi.
Ada lagi tas dalam penelitian.

969
00:59:06,838 --> 00:59:08,965
Terima kasih./ Sama-sama.

970
00:59:13,970 --> 00:59:15,888
Aduh! Apa ada ruang apapun untukku?

971
00:59:16,013 --> 00:59:18,266
nggak.

972
00:59:18,349 --> 00:59:20,643
aku akan berkendara ke utara
sendirian.

973
00:59:20,726 --> 00:59:22,895
Boleh juga./ sampai jumpa nanti

974
00:59:23,020 --> 00:59:26,732
Tidak, aku akan pergi bersamamu./
terima kasih, cadence

975
00:59:26,858 --> 00:59:30,027
- wanita cantik
- Tentu.

976
00:59:32,822 --> 00:59:35,658
Hei, Finch... Aku tahu, tutup mulut.

977
00:59:46,043 --> 00:59:49,755
Jadi, ibuku menemukan anjing bermain
dengan sesuau yang tak biasa pagi ini.

978
00:59:49,881 --> 00:59:53,801
Apa?/ kukatakan padanya itu pijat leher.

979
00:59:56,012 --> 00:59:57,889
ini hebat

980
01:00:21,996 --> 01:00:25,958
Lucu, ya?

981
01:00:26,083 --> 01:00:28,586
Hal-hal seperti itu
jadi malas bagiku

982
01:00:28,669 --> 01:00:31,422
Apa maksudmu?

983
01:00:31,506 --> 01:00:33,257
Aku tidak yakin.

984
01:00:53,194 --> 01:00:55,154
Mr "Stifler,"
Aku sudah bilang...

985
01:00:55,238 --> 01:00:57,865
kau menelepon dua hari yang lalu
dan membatalkan pemesananmu

986
01:00:57,990 --> 01:00:59,951
Karena sekarang kau
ingin tinggal di sini,

987
01:01:00,034 --> 01:01:02,537
kupikir kau bisa membujuk
Tn Finch untuk berbagi kamar.

988
01:01:02,662 --> 01:01:05,498
Hei, bedebah.
aku tidak membatalkan reservasiku

989
01:01:05,581 --> 01:01:07,583
tn Finch keparat ini,

990
01:01:07,708 --> 01:01:09,961
dan Tn Idiot Dibalik meja
membatalkannya.

991
01:01:10,044 --> 01:01:14,674
Kristof, mohon maaf temanku
atas perilaku kasar.

992
01:01:14,757 --> 01:01:16,509
Aku tidak melakukan hal seperti itu.

993
01:01:16,592 --> 01:01:18,469
Aku juga tidak, Pak,

994
01:01:18,553 --> 01:01:22,515
dan kekasaran dan kata-kata kotormu
tidak akan mengubah apa-apa.

995
01:01:22,598 --> 01:01:25,142
lalu, kukira itu tidak masalah...

996
01:01:25,226 --> 01:01:28,104
jika aku menyebutmu wajah selangkangan,
kau penggaruk kemaluan Finch pengacau.

997
01:01:28,229 --> 01:01:30,231
- Atau lebih baik lagi, pergi BJ ayahmu!
- Ayahku?

998
01:01:30,356 --> 01:01:31,983
dengar!

999
01:01:32,066 --> 01:01:34,735
saat kau ada di sana, sodokkan
jari ke bokong mereka berdua

1000
01:01:34,861 --> 01:01:35,820


1001
01:01:35,903 --> 01:01:37,822


1002
01:01:37,905 --> 01:01:40,575
Finch, kekasaran dan kecabulan
tidak akan mengubah apa-apa.

1003
01:01:40,700 --> 01:01:44,078
ini pikirkan. Tumbuhkan kantung pelir,
isi dengan beberapa testikel,

1004
01:01:44,161 --> 01:01:48,583
secara ajaib tumbuh penis, masukan dalam
pantatmu, mulailah mencumbu dirimu dengan itu.

1005
01:01:48,708 --> 01:01:50,126
Ya, sayang!

1006
01:01:50,251 --> 01:01:52,211
kau tahu yang kumaksudkan

1007
01:01:52,295 --> 01:01:53,880


1008
01:01:53,963 --> 01:01:55,590
ini menjijikkan!

1009
01:01:55,715 --> 01:01:59,677
Mengapa kau tidak lenyap bersama
sepupu Eropa sesatmu?

1010
01:01:59,760 --> 01:02:03,514
Apa wanita itu di sini?/ Luar biasa.

1011
01:02:03,598 --> 01:02:06,350
aku ingin memesan latihan golf
untuk suamiku...

1012
01:02:06,434 --> 01:02:08,644
dan facial kulit wajah labu Eropa
bagiku, tolong

1013
01:02:08,769 --> 01:02:10,730
Buatlah jadi dua.

1014
01:02:10,813 --> 01:02:13,065
akhir pekan ibu akan menyenangkan

1015
01:02:13,149 --> 01:02:16,027
aku menghilangkan sabunku./ jangan khawatirkan
sabun-sabun ibu

1016
01:02:16,110 --> 01:02:19,071
Apa kau mendorong lebih cepat?
Aku lelah.

1017
01:02:19,155 --> 01:02:22,825
Dan tunggu sampai ibu bertemu Michelle.
ibu akan suka. Dia manis seperti gula.

1018
01:02:22,950 --> 01:02:26,746
aku tak bisa makan gula./
Aku tahu, karena ibu diabetes.

1019
01:02:26,829 --> 01:02:31,626
ibu tahu, aku tahu segalanya belum
berjalan baik untukmu. Aku tahu itu.

1020
01:02:31,751 --> 01:02:34,420
Tapi tunggu sampai ibu lihat Jim
berdiri di altar besok.

1021
01:02:34,504 --> 01:02:39,175
Maksudku, jika pernah ada waktu untuk
bahagia dan senyum terhebat

1022
01:02:39,300 --> 01:02:42,595
sekarang adalah waktunya

1023
01:02:42,678 --> 01:02:45,223
ibu gembira.

1024
01:02:45,306 --> 01:02:48,809
Itu permulaan

1025
01:02:48,935 --> 01:02:52,104
nenek kebanggaan mau lewat

1026
01:02:52,188 --> 01:02:54,190
Cucu menikah besok.

1027
01:02:54,315 --> 01:02:57,151
menurutmu dia senang sekarang?
Tunggu sampai besok.

1028
01:02:58,528 --> 01:03:01,155
Selamat.

1029
01:03:07,620 --> 01:03:09,997
dandan.

1030
01:03:55,042 --> 01:03:57,753
Bunga-bunga tetap didinginkan
sampai pagi.

1031
01:03:57,879 --> 01:04:00,506
Sama seperti kita membuat mereka.
Oh, kuyakin akan mereka lakukan

1032
01:04:00,631 --> 01:04:02,967
astaga...

1033
01:04:12,560 --> 01:04:16,314
Jimmy, tidak!

1034
01:04:16,439 --> 01:04:18,566
Maafkan aku.

1035
01:04:26,616 --> 01:04:29,076
kuharap kau akan lebih berhati-hati
dengan yang berikutnya.

1036
01:04:29,160 --> 01:04:31,954
Dapurku bukan toilet. Oke?

1037
01:04:39,170 --> 01:04:42,715
nak, rambut kemaluan bukanlah masalah
ketika aku berpacaran.

1038
01:04:44,217 --> 01:04:47,887
Para wanita, tidak pernah mengeluh
ketika mereka...

1039
01:04:48,012 --> 01:04:49,889
kau tahu, turun di area umum.

1040
01:04:50,014 --> 01:04:52,350
Oke, jika ayah tak pernah menyebutkan
itu lagi, itu pasti hebat

1041
01:04:52,475 --> 01:04:55,978
Kau benar. tidak. Oke.
Seharusnya tidak membicarakan itu. Mungkin...

1042
01:04:56,103 --> 01:04:56,187
Jadi, bisa ayah lihat cincin itu?

1043
01:04:56,187 --> 01:04:57,980
Jadi, bisa kulihat cincin itu?

1044
01:04:58,105 --> 01:05:02,610
Tidak. sudah Berjanji untuk tetap aman.
Ini tak akan pergi dari sakuku

1045
01:05:02,693 --> 01:05:04,987
Oke, Frodo.

1046
01:05:07,073 --> 01:05:09,951
kau sungguh peduli tentang
pernikahan ini, bukan?

1047
01:05:10,034 --> 01:05:14,163
Ya. Aku akan menangis
pada upacara tersebut.

1048
01:05:14,288 --> 01:05:17,208
Aku tahu itu.

1049
01:05:17,291 --> 01:05:19,377
Apa kau baru saja mengatakan
semua ini?

1050
01:05:19,502 --> 01:05:25,174
Maksudku, apa kau bertindak berbeda
di sekitar orang-orang tertentu? Yaitu aku.

1051
01:05:25,299 --> 01:05:29,262
Tentu saja tidak. Mengapa?
Apa aku bertindak berbeda pada orang lain?

1052
01:05:29,387 --> 01:05:33,808
Secara umum hanya aku. Jika orang tidak
menyukainya, maka itu masalah mereka, kan?

1053
01:05:33,891 --> 01:05:35,935
Ya. Persetan para keparat itu

1054
01:05:36,060 --> 01:05:37,937
Apa?

1055
01:05:38,062 --> 01:05:41,566
Tidak, kau tahu, kau benar.
Persetan dengan mereka

1056
01:05:46,320 --> 01:05:50,783
- Hei, Harold dan Maria.
- Oh, hai, anak-anak.

1057
01:05:50,908 --> 01:05:52,910
Bagaimana kabarmu?

1058
01:05:53,035 --> 01:05:56,163
Terima kasih, Ayo.
Terima kasih telah menjaga anjing.

1059
01:05:56,247 --> 01:06:00,918
Aku suka mereka. kalian mau
Snausages lagi? Ya, ini dia

1060
01:06:02,086 --> 01:06:03,588
- Makanlah, kawan
- Berikan aku beberapa.

1061
01:06:03,713 --> 01:06:06,591
ini dia. kupikir aku tidak
meninggalkan apapun.

1062
01:06:09,260 --> 01:06:12,305
- Apa yang salah?
- Oh, sialan.

1063
01:06:12,430 --> 01:06:15,308
Apa kau baik-baik saja?

1064
01:06:16,434 --> 01:06:18,853
Ya.

1065
01:06:21,189 --> 01:06:24,609
kau mencium Stifler?/
Ya, tapi kemudian dia ketakutan.

1066
01:06:24,734 --> 01:06:27,486
Dan itu seperti dia lebih
perhatian pada anjing daripada aku

1067
01:06:27,612 --> 01:06:31,574
Dapatkah aku berhenti mengkhawatirkan itu?
Michelle, dia biasa aja tapi baik padaku.

1068
01:06:31,699 --> 01:06:34,785
Maksudku, apa menurutmu
dia benar-benar menyukaimu? Seperti...

1069
01:06:34,911 --> 01:06:37,580
Aku tak tahu.
kuharap dia menyukaiku.

1070
01:06:37,663 --> 01:06:40,124
Maksudku, kupikir dia menyukaiku.

1071
01:06:40,208 --> 01:06:44,128
Kami, yeah, kurasa
kuharap dia menyukaiku.

1072
01:06:47,173 --> 01:06:49,425
Lakukan.

1073
01:06:49,509 --> 01:06:51,427
Jangan main-main.

1074
01:06:51,511 --> 01:06:54,180
santai saja dan lepaskan

1075
01:06:54,305 --> 01:06:56,182
Aku muak menunggu.

1076
01:06:56,307 --> 01:06:58,684
Lakukan untuk ayah

1077
01:06:58,809 --> 01:07:01,646
maukah kalian buang air besar saja?

1078
01:07:05,191 --> 01:07:05,983
Bagus

1079
01:07:06,067 --> 01:07:08,319
kau memberi makan anjing dengan cincin,
bukan?

1080
01:07:08,402 --> 01:07:14,242
Tentu saja tidak.

1081
01:07:14,367 --> 01:07:17,453
kau telah menatap anjing
seperti elang sepanjang hari.

1082
01:07:17,578 --> 01:07:19,997
Aku seorang pecinta anjing.

1083
01:07:20,081 --> 01:07:22,416
Oh, dan omong-omong...

1084
01:07:22,542 --> 01:07:26,295
rupanya kau melewati
ketika cadence menciumku.

1085
01:07:26,420 --> 01:07:28,548
Sedikit aksi lidah juga.

1086
01:07:28,631 --> 01:07:31,676
Ini sesuatu seperti ini.

1087
01:07:31,759 --> 01:07:33,553
Kau pembohong yang buruk, Stifler.

1088
01:07:33,636 --> 01:07:37,098
Jika aku bercinta, aku akan memikirkan
sesuatu yang lebih baik dari ciuman.

1089
01:07:37,223 --> 01:07:40,059
Mungkin oral
atau meraba payudara

1090
01:07:40,142 --> 01:07:42,019
Tak ada vagina untukmu, Finch.

1091
01:07:43,563 --> 01:07:45,731
Oh, sialan benar, doggy!

1092
01:07:48,609 --> 01:07:49,569
Ini hanya masalah waktu. Jackpot.!

1093
01:07:49,694 --> 01:07:54,407
Sekarang, aku permisi,
ada beberapa kotoran untuk kuhadiri

1094
01:08:00,162 --> 01:08:02,707
Bagus!

1095
01:08:13,551 --> 01:08:14,635
Terima kasih, bajingan.

1096
01:08:16,053 --> 01:08:18,764
Kau tahu, mungkin kau dapat memanggil mereka.
Oh, oke.

1097
01:08:18,848 --> 01:08:22,852
Steve, ke sinilah

1098
01:08:23,978 --> 01:08:26,856
aku agak sibuk.

1099
01:08:26,981 --> 01:08:29,275
Dengan apa? kemarilah
Kami membutuhkanmu.

1100
01:08:29,400 --> 01:08:33,029
kesini, bajingan kecil kami./ Kami baru saja
membicarakan tentang band pernikahan Michelle.

1101
01:08:33,154 --> 01:08:35,031
Bisakah aku melihatnya?

1102
01:08:35,156 --> 01:08:37,742
tidak ada.

1103
01:08:37,825 --> 01:08:41,162
- Tidak ada?
- aku tidak memilikinya.

1104
01:08:41,287 --> 01:08:44,457
Apa? maksudmu kau menghilangkan itu?/
Tentu saja tidak.

1105
01:08:44,582 --> 01:08:47,376
Aku menjaganya agar tetap aman
di kamarku, kau Sally konyol.

1106
01:08:47,502 --> 01:08:50,171
- Aku minta maaf.
- Itu bagus. sampai jumpa nanti.

1107
01:08:50,296 --> 01:08:53,007
Oke. baiklah./ Apa yang kau punya
di tanganmu?

1108
01:08:56,844 --> 01:09:00,890
- Yang satu ini?
- Tidak, yang satu lagi.

1109
01:09:02,850 --> 01:09:05,520
Ini adalah cokelat truffle./
Ooh, enak.!

1110
01:09:05,645 --> 01:09:07,730
darimana kau mendapatkannya?

1111
01:09:07,855 --> 01:09:12,652
katering mengatakan ia menyimpan
truffle itu untuk besok.

1112
01:09:12,777 --> 01:09:14,695
Kau iblis licik.

1113
01:09:16,739 --> 01:09:19,492
aku berhasil menyelinap dibelakangnya

1114
01:09:19,617 --> 01:09:21,869
ayolah.
Wanita ini menyukai cokelat.

1115
01:09:21,994 --> 01:09:24,413
- Setidaknya beri dia gigitan kecil.
- Berikan ke Mama.

1116
01:09:24,539 --> 01:09:27,792
Mama tidak menginginkan ini.
Ini satu-satunya yang kumiliki.

1117
01:09:27,875 --> 01:09:30,670
- Idiot.
- Yah, bagi dua. Ayo.

1118
01:09:30,795 --> 01:09:33,840
Kau tahu, Mari kita tinggalkan
kejutan sampai besok, ya, guys?

1119
01:09:33,965 --> 01:09:36,759
- Ini akan menjadi hari besar.
- aku ingin kejutanku sekarang.

1120
01:09:36,884 --> 01:09:39,887
- Tidak, ini milikku!
- Steven, berikan itu padaku.

1121
01:09:40,012 --> 01:09:42,640
- tidak
- Berikan "G" darn truffle

1122
01:09:45,059 --> 01:09:46,853
Steven, itu sungguh egois.

1123
01:09:48,187 --> 01:09:51,649
ini enak? Apakah itu manis?

1124
01:09:52,775 --> 01:09:57,196
Ini sangat manis.

1125
01:09:57,280 --> 01:10:01,117
Tutup mulut saat kau mengunyah, Steven.
Jangan lakukan itu.

1126
01:10:01,242 --> 01:10:06,080
Setidaknya kau bisa menjelaskan kepada
wanita cantik bagaimana lezatnya itu.

1127
01:10:06,163 --> 01:10:09,917
berasa seperti ranting dan berry.

1128
01:10:10,042 --> 01:10:12,170
Apakah coklat Swiss atau Perancis?

1129
01:10:12,253 --> 01:10:14,422
Mungkin Jerman./ Oh, sungguh?

1130
01:10:14,547 --> 01:10:17,550
Apakah lembut?

1131
01:10:17,675 --> 01:10:20,219
Ya, ini lembut./ Mudah ditelan, kan?

1132
01:10:20,303 --> 01:10:22,763
aku berusaha untuk menikmati rasa
sekarang.

1133
01:10:22,889 --> 01:10:25,558
Apakah segar?/ sungguh segar.

1134
01:10:25,641 --> 01:10:28,769
tak ada yang lebih baik daripada saat
masih segar. Tidak ada.

1135
01:10:28,895 --> 01:10:31,397
Masalahnya adalah kau tak dapat
makan hanya satu, ya kan?

1136
01:10:31,522 --> 01:10:35,359
Tidak, kau tak bisa. Tapi kau
tahu kapan harus berhenti, bukan?

1137
01:10:35,443 --> 01:10:37,862
kau benar, tapi ini sulit.
Ini benar-benar sulit.

1138
01:10:37,945 --> 01:10:40,781
Kotoran dari para dewa.

1139
01:10:40,907 --> 01:10:42,783
makan satu lagi, Sayang.
Ayo.

1140
01:10:42,909 --> 01:10:45,411
kau pria egois. Lain kali, bawa
yang cukup untuk semua orang.

1141
01:10:45,494 --> 01:10:48,164
mari kita buat ini
untuk diri kita sendiri. Ya? Oke?

1142
01:10:48,289 --> 01:10:51,000
Oke. Aku harus pergi, oke?

1143
01:10:51,125 --> 01:10:53,920
Jangan makan lagi karena itu akan
memanjakan seleramu

1144
01:10:54,003 --> 01:10:56,631
Oke. dengar, kawan, Aku harus pergi.

1145
01:10:56,756 --> 01:10:58,090
sampai jumpa

1146
01:11:03,471 --> 01:11:06,766
Nenek, aku ingin kau
bertemu dengan beberapa orang.

1147
01:11:09,018 --> 01:11:10,978
Nenek, ini adalah Michelle.

1148
01:11:11,103 --> 01:11:12,563
aku sangat bangga bisa bergabung
dengan keluarga Anda.

1149
01:11:14,273 --> 01:11:15,733
Dia sungguh cantik, ya?

1150
01:11:17,443 --> 01:11:20,404
Bukankah itu bagus?
Kami akan menikah.

1151
01:11:20,530 --> 01:11:22,532
Sungguh menakjubkan, nek

1152
01:11:24,825 --> 01:11:29,247
Tidak Yahudi. Tidak ada pernikahan, Jimmy!
Tidak ada pernikahan.

1153
01:11:29,372 --> 01:11:31,916
Lupakan saja. nak.!/ Nenek?

1154
01:11:32,041 --> 01:11:34,043
- Sial.
- Jim, dia membenciku.

1155
01:11:36,170 --> 01:11:37,964
Oh, Tuhan!/ Nenek!

1156
01:11:38,089 --> 01:11:40,091
Nenek, kami saling mencintai.

1157
01:11:40,216 --> 01:11:42,218
Michelle dan aku sungguh saling mencintai.

1158
01:11:42,343 --> 01:11:45,054
Dan itu semua yang penting.
Nenek.!

1159
01:11:46,597 --> 01:11:49,559
Michelle.

1160
01:11:50,852 --> 01:11:52,770
Tapi, Nenek tidak apa-apa.

1161
01:11:52,854 --> 01:11:56,732
Oh, dia baik-baik saja.
Dia hanya sedikit lelah.

1162
01:11:56,816 --> 01:11:59,652
Oke. Ibuku belum sembuh

1163
01:11:59,777 --> 01:12:02,321
Ketika ayahmu melihat tampilan
di wajah Nenek...

1164
01:12:02,446 --> 01:12:05,408
itu akan mematahkan hatinya

1165
01:12:05,533 --> 01:12:08,369
Karena aku./
Ini bukan karena kau

1166
01:12:08,452 --> 01:12:10,454
Michelle, itu bukan karena
kau sama sekali.

1167
01:12:10,538 --> 01:12:13,416
Itu karena Nenek berpikir
ini tahun 1801.

1168
01:12:13,499 --> 01:12:17,461
Lihat. Jangan khawatir.
Aku akan memikirkan sesuatu.

1169
01:12:18,546 --> 01:12:20,631
aku menjanjikanmu
pernikahan impianmu,

1170
01:12:20,756 --> 01:12:23,759
dan aku tak akan membiarkan
apapun merusaknya.

1171
01:12:23,885 --> 01:12:25,970


1172
01:12:26,095 --> 01:12:28,014
aku ingin bersulang.

1173
01:12:28,139 --> 01:12:32,435
Beberapa minggu terakhir ini sungguh jadi
sesuatu untuk istriku yang cantik dan aku

1174
01:12:32,518 --> 01:12:35,605
Kami telah bertemu beberapa orang
yang kami tidak tahu ada.

1175
01:12:35,730 --> 01:12:39,275
Kami telah mengalami beberapa hal
yang kami pikir itu tidak mungkin.

1176
01:12:39,400 --> 01:12:42,445
Kami selalu berusaha membuat
yang terbaik dari setiap situasi.

1177
01:12:42,528 --> 01:12:45,323
- Ini adalah situasi yang baik.
- Itulah maksudku

1178
01:12:45,448 --> 01:12:47,825
Ini adalah situasi yang indah.

1179
01:12:47,950 --> 01:12:51,537
Kedatangan bersama dua keluarga
dari latar belakang yang berbeda.

1180
01:12:51,662 --> 01:12:55,041
Jadi, untuk menantu baru kami,
mungkin kita katakan Erin Go Braugh.

1181
01:12:55,166 --> 01:12:58,503
Untuk putri cantik kami
Michelle, L'Chaim.

1182
01:12:58,628 --> 01:13:00,796
- Apa aku benar?
- Sangat baik.

1183
01:13:00,922 --> 01:13:04,842
dan mari kita berharap dapat mencicipi
banyak kebahagiaan bersama-sama.

1184
01:13:06,344 --> 01:13:08,137
Ini untuk sebuah pernikahan yang indah.

1185
01:13:08,262 --> 01:13:10,515
bersulang.

1186
01:13:15,436 --> 01:13:19,190
Lihat itu, sialan
sudah kubilang aku menang.

1187
01:13:20,733 --> 01:13:22,693


1188
01:13:22,818 --> 01:13:27,823
Jadi, aku hanya ingin mengatakan minta maaf
jika Aku membuat kau panik dengan hal ciuman

1189
01:13:27,949 --> 01:13:29,867
Kau tidak membuatku panik

1190
01:13:29,951 --> 01:13:33,454
Aku hanya ingin
memberi tahumu bahwa...

1191
01:13:33,538 --> 01:13:35,665
kau membuatku merasa istimewa.

1192
01:13:36,791 --> 01:13:39,001
kupikir kau gadis paling spesial
yang pernah kukenal.

1193
01:13:41,212 --> 01:13:44,841
Mungkin kau ingin membuat hal-hal
tambahan khusus malam ini.

1194
01:13:44,924 --> 01:13:47,385
Yang mana kamarmu?

1195
01:13:47,468 --> 01:13:49,929
Aku tidur bersama Kevin.

1196
01:13:50,054 --> 01:13:52,598
Sial. Tapi aku melihat...

1197
01:13:52,723 --> 01:13:56,853
seperti lemari besar berlinen halus
di ujung lorong utama.

1198
01:13:56,978 --> 01:13:59,313
Ya. Bagus, lemari besar berlinen halus.
Oke.

1199
01:13:59,397 --> 01:14:01,899
Tengah malam? ok./ Ya. Oke.

1200
01:14:01,983 --> 01:14:04,110


1201
01:14:05,862 --> 01:14:08,030
Akan berhubungan seks dengan Cadence

1202
01:14:08,155 --> 01:14:11,200
Akan berhubungan seks dengan Cadence

1203
01:14:11,325 --> 01:14:13,452


1204
01:14:15,371 --> 01:14:17,331
Cadence!

1205
01:14:17,456 --> 01:14:19,792
kau penguntit sialan

1206
01:14:19,917 --> 01:14:22,128
Kau sungguh pencuri nota tersembunyi

1207
01:14:22,253 --> 01:14:24,797
sungguh? Coba tebak, sialan,
ini pernikahan.

1208
01:14:24,922 --> 01:14:28,259
Semuanya gratis. Apa maumu?

1209
01:14:29,468 --> 01:14:32,722
Stifler, nenek Jim
tidak menyetujui pernikahan.

1210
01:14:32,847 --> 01:14:36,142
Kami mencoba untuk menjalankan
gangguan dan,

1211
01:14:36,267 --> 01:14:39,020
enggan, aku meminta bantuanmu

1212
01:14:39,103 --> 01:14:43,649
Maaf, Finch-meister.
Aku punya rencana dengan cadence

1213
01:14:43,774 --> 01:14:48,237
Stifler, mungkin kau bisa melupakan
tentang penismu sebentar dan membantu

1214
01:14:48,362 --> 01:14:50,990
Persetan kau, Finch.

1215
01:14:51,115 --> 01:14:53,492
kau tidak makan kotoran, oke?

1216
01:14:53,618 --> 01:14:56,245
kau tidak berjingkrak di sini
seperti balerina selama seminggu.

1217
01:14:56,370 --> 01:14:58,497
"Oh, pernikahan" ini.
"menyebalkan" itu.

1218
01:14:58,623 --> 01:15:02,126
"aku spesial Kau spesial" Kita semua
hanya sekelompok bajingan spesial, bukan?

1219
01:15:02,251 --> 01:15:05,338
Nah, kau tahu apa?
Aku akan bercinta, Finch keparat.

1220
01:15:05,463 --> 01:15:07,465
Dan itu akan menjadi begitu baik.

1221
01:15:07,590 --> 01:15:09,467
Ini akan menjadi seperti,
"Kau suka omong kosong ini, Mama?"

1222
01:15:09,592 --> 01:15:11,802
Dia akan jadi seperti,
"benar sekali, doggy, berikan itu padaku.

1223
01:15:11,928 --> 01:15:14,514
isap putingku seperti kau
sedang memerah susu sapi

1224
01:15:14,639 --> 01:15:16,599
Seperti...

1225
01:15:24,524 --> 01:15:28,361
kau sudah lama di sini?

1226
01:15:30,404 --> 01:15:32,490
Oh, sial.

1227
01:15:34,992 --> 01:15:37,787
Ya./ cadence,

1228
01:15:37,912 --> 01:15:39,956
ini adalah kesenanganku yang berbeda
untuk memperkenalkanmu...

1229
01:15:40,081 --> 01:15:44,502
pada Steve Stifler sesungguhnya

1230
01:15:44,627 --> 01:15:46,337
Hi.

1231
01:15:48,381 --> 01:15:51,676
pumpkin.

1232
01:15:54,679 --> 01:15:57,014
kau cukup gentleman, Stifler.

1233
01:15:57,139 --> 01:15:58,975
kau bisa saja bilang padaku
dia ada di belakangku.

1234
01:15:59,225 --> 01:16:03,187
Antara Nenek dan Stifler dan cadence
Kue. Kue!

1235
01:16:03,312 --> 01:16:08,192
Maksudku, kau bergurau? Kau tahu,
kupikir aku telah dewasa dari...

1236
01:16:08,317 --> 01:16:12,071
semacam perilaku,
tapi aku terus mengacaukan.

1237
01:16:12,196 --> 01:16:14,073
hal ini terus terjadi padaku.

1238
01:16:14,198 --> 01:16:16,617
Dan jika aku tak bisa membawanya
bersama untuk satu hari,

1239
01:16:16,701 --> 01:16:19,495
bagaimana aku akan terus bersama-sama
selama sisa hidup kami?

1240
01:16:19,620 --> 01:16:21,831
Aku benar-benar takut ini
akan selalu seperti ini

1241
01:16:21,956 --> 01:16:24,917
tapi kau selalu mengelola untuk membuat
dirimu masuk dalam hal yang serius,

1242
01:16:25,042 --> 01:16:28,671
dan entah bagaimana kau selalu keluar
lebih baik daripada kau masuk

1243
01:16:28,796 --> 01:16:31,924
Aku tak tahu bagaimana, tapi kau benar
Semuanya akan baik-baik saja.

1244
01:16:32,049 --> 01:16:36,971
Ya. kau perlu
masuk ke dapur sekarang.

1245
01:16:37,096 --> 01:16:40,349
Ada... Ya./ sekarang apa?

1246
01:16:46,063 --> 01:16:49,192
Tak ada cara untuk membuat ulang
ini tepat waktu, apakah ada?

1247
01:16:49,275 --> 01:16:51,527
Sesuatu pasti mengganggu listrik

1248
01:16:51,611 --> 01:16:55,031
Kompresor perlu waktu untuk mereset setelah
kehilangan tenaga, atau mereka terlalu panas.

1249
01:16:55,114 --> 01:16:58,117
Pada dasarnya, ini mengubah kulkas
menjadi oven.

1250
01:16:58,242 --> 01:17:02,580
Stifler berada di sini sebelumnya
membalik switch.

1251
01:17:02,705 --> 01:17:04,874
Michelle, aku sangat menyesal.

1252
01:17:06,709 --> 01:17:09,545


1253
01:17:13,090 --> 01:17:14,967
Bunga-bunga
terlihat mengerikan.

1254
01:17:15,092 --> 01:17:16,969
Itu karena kau membunuh mereka,
Stifler.

1255
01:17:17,094 --> 01:17:19,847
kau telah merusak segalanya.

1256
01:17:19,931 --> 01:17:23,226
Apa yang kau bicarakan?

1257
01:17:23,351 --> 01:17:26,812
kau jelas tidak peduli tentang hal ini
pernikahan atau siapa pun di dalamnya.

1258
01:17:29,023 --> 01:17:32,235
cadence

1259
01:17:34,111 --> 01:17:36,822
Jim?

1260
01:17:38,282 --> 01:17:40,743
muka Sial, ayolah.

1261
01:17:46,457 --> 01:17:48,793
Mungkin kau pergi saja, Stifler.

1262
01:17:53,339 --> 01:17:56,175
Baik. sampai jumpa

1263
01:19:03,242 --> 01:19:06,495
Bajingan, itu bukan salahku!

1264
01:19:06,621 --> 01:19:09,332
aku bukan "Einstein intelektual".
Aku bukan...

1265
01:19:11,125 --> 01:19:13,961
Asu.!

1266
01:19:17,507 --> 01:19:19,759
Bajingan.!

1267
01:19:28,392 --> 01:19:31,020
Hei, tukang bunga, kau di sana?

1268
01:19:31,103 --> 01:19:33,898
Zyskowski.

1269
01:19:44,450 --> 01:19:46,702
Halo?

1270
01:19:46,786 --> 01:19:49,956
Apa kau belum tidur?

1271
01:19:50,081 --> 01:19:54,210
Ayo.
Siapa saja yang belum tidur?

1272
01:19:54,293 --> 01:19:56,546


1273
01:19:56,671 --> 01:19:59,298
- Apa Anda Nona Zyskowski?
- Siapa kau?

1274
01:19:59,423 --> 01:20:03,219
Aku orang yang baru saja membunuh semua bunga
untuk pernikahan anak band aneh, Levenstein

1275
01:20:03,344 --> 01:20:06,305
- Apa?
- Ya, aku pria itu.

1276
01:20:06,430 --> 01:20:10,560
Sekarang yang aku ingin kau lakukan adalah
menyeretmu ke toko kecilmu,

1277
01:20:10,685 --> 01:20:12,603
mengumpulkan beberapa bunga,
memotong dan mengirisnya,

1278
01:20:12,728 --> 01:20:16,399
rangkai semua dan bungkus omong kosong
itu ke pernikahan.

1279
01:20:16,482 --> 01:20:18,609
Apa kau benar-benar gila?

1280
01:20:18,734 --> 01:20:22,071
- kau tidak tahu.
- Bahkan jika aku mengabaikan fakta...

1281
01:20:22,154 --> 01:20:24,824
bahwa ini adalah hal paling kasar
yang pernah kutemui,

1282
01:20:24,949 --> 01:20:27,660
tidak ada waktu
untuk mengulang semua pekerjaan itu.

1283
01:20:27,785 --> 01:20:30,955
Aku punya empat asisten bekerja dua
hari penuh pada pernikahan itu.

1284
01:20:31,080 --> 01:20:32,957
Maafkan aku.

1285
01:20:33,082 --> 01:20:35,293
Itu tidak mungkin.

1286
01:20:40,882 --> 01:20:42,925
Kami tidak berhenti di babak pertama, Bu!

1287
01:20:43,050 --> 01:20:46,095
kau belum menang
sampai kau mencetak gol!

1288
01:20:51,142 --> 01:20:53,144
Itulah semangat, Sayang.

1289
01:21:03,487 --> 01:21:06,115
Tingkatkan kecepatan

1290
01:21:06,199 --> 01:21:09,243
Kalian tetap bekerja keras,
kita akan mampu mengalahkan Wildcats.

1291
01:21:09,327 --> 01:21:11,954
Kalian ingat betapa tangguhnya
mereka tahun lalu.

1292
01:21:12,079 --> 01:21:14,290
Ayo. Mari kita lihat
beberapa tekad.

1293
01:21:14,373 --> 01:21:16,834
tekad!

1294
01:21:21,923 --> 01:21:24,133
Ayo. Tetap bekerja.!

1295
01:21:28,304 --> 01:21:30,890
Bagus, Connor. Sangat Bagus
Bagus, deBoer.

1296
01:21:31,015 --> 01:21:32,975
sungguh menyebalkan.
ayo perbaikinya.

1297
01:21:33,059 --> 01:21:36,979
Hei, pria pesta. sudah bersenang-senang,
ya? bisa kuambilkan kau gin dan tonik?

1298
01:21:37,063 --> 01:21:40,566
Cincin! Tunggu sebentar.
Halo. Oke.

1299
01:21:40,691 --> 01:21:42,818
Ini untukmu.
Ini untuk "mulai bekerja, pengacau."

1300
01:21:44,070 --> 01:21:47,156
Kita berkumpul di sini hari ini
untuk menyatukan dua orang hebat...

1301
01:21:47,240 --> 01:21:50,618
dalam suatu kesatuan diberkati dan....
dan omong kosong.

1302
01:21:50,701 --> 01:21:53,329
Pelatih, ini agak gay.

1303
01:21:54,872 --> 01:21:57,583
Ya, memang

1304
01:21:58,876 --> 01:22:02,547
kerja bagus./ bukan masalah.

1305
01:22:02,672 --> 01:22:04,549
Jadi, kau punya kencan
untuk hal ini?

1306
01:22:04,674 --> 01:22:06,551
Jangan memaksa./ Maaf.

1307
01:22:11,722 --> 01:22:13,724
sialan

1308
01:22:13,808 --> 01:22:15,893
Bagaimana sih hal ini terjadi?

1309
01:22:16,018 --> 01:22:18,020
Ini sebuah mukjizat.

1310
01:22:18,145 --> 01:22:20,106
Stifler./ tahan, brengsek.
Aku sedang bekerja.

1311
01:22:31,576 --> 01:22:34,871
- kau brengsek.
- Aku tahu.

1312
01:22:34,996 --> 01:22:37,123
Kau benar-benar brengsek.

1313
01:22:38,249 --> 01:22:40,877
Terima kasih.

1314
01:22:42,336 --> 01:22:44,714
Aku tidak begitu baik dalam
melakukan permintaan maaf

1315
01:22:46,048 --> 01:22:48,593
kau mendapatkan "A" untuk usahamu.
Ini menakjubkan.

1316
01:22:48,718 --> 01:22:50,845
Keren.

1317
01:22:50,928 --> 01:22:53,598
aku semacam siswa nilai "C"

1318
01:22:53,723 --> 01:22:56,225
Jadi, apa kau melakukan semua ini
hanya untuk berhubungan seks denganku...

1319
01:22:56,350 --> 01:22:58,603
atau karena kau benar-benar peduli
tentang pernikahan?

1320
01:22:58,728 --> 01:23:00,897
Keduanya.

1321
01:23:02,356 --> 01:23:05,151
Dan...

1322
01:23:05,276 --> 01:23:07,153
aku menyukaimu

1323
01:23:07,278 --> 01:23:08,905
Apa?

1324
01:23:10,656 --> 01:23:12,575
aku menyukaimu

1325
01:23:12,658 --> 01:23:15,119
Nah, itu jawaban yang jujur.

1326
01:23:15,244 --> 01:23:17,163
Aku harus pergi.

1327
01:23:22,919 --> 01:23:26,631
Steve Stifler baru saja memberikan
mawar untuk wanita dan bersungguh-sungguh.

1328
01:23:26,756 --> 01:23:32,595
Ini sangat besar. Ini Rasanya seperti menonton
monyet menggunakan alat untuk pertama kalinya.

1329
01:23:32,678 --> 01:23:32,803
kau masih kesal
tentang aku dan cadence?

1330
01:23:32,803 --> 01:23:34,680
kau masih kesal
tentang aku dan cadence?

1331
01:23:34,805 --> 01:23:36,682
tidak. Mari kita lihat.

1332
01:23:36,807 --> 01:23:39,060
Dia kurang suka hal intelektual yang berat

1333
01:23:39,143 --> 01:23:41,854
Dia benar-benar menyukaiku
yang tolol itu.

1334
01:23:41,979 --> 01:23:46,067
tidak, entah bagaimana kupikir
dia mungkin lebih baik denganmu

1335
01:23:46,150 --> 01:23:48,152
Terima kasih, sialan

1336
01:23:50,112 --> 01:23:55,201
Sialan, benci, aku membencimu

1337
01:23:59,330 --> 01:24:01,832
Aku mencumbui ibumu.

1338
01:24:03,334 --> 01:24:05,211
Dua kali.

1339
01:24:05,336 --> 01:24:09,257
Itu lebih baik, keparat!

1340
01:24:10,842 --> 01:24:14,303
Siap untuk pergi?

1341
01:24:14,387 --> 01:24:17,056
pernikahan itu
bukannya satu jam lagi.

1342
01:24:17,181 --> 01:24:19,183
Tidak, maksudku kau dan aku

1343
01:24:19,308 --> 01:24:21,310
Tunggu.

1344
01:24:21,435 --> 01:24:23,521
Apa kau masih harus melakukan
pertemuan omong kosong ini?

1345
01:24:23,646 --> 01:24:25,731
Stifler, kau tidak menjamin Jim.

1346
01:24:25,857 --> 01:24:28,568
Sial! Beri aku 10 menit?

1347
01:24:32,530 --> 01:24:35,825
Aku akan menemuimu di lemari./ Lemari.

1348
01:24:42,707 --> 01:24:45,042
kau ingin menemuiku, Michelle?

1349
01:24:45,168 --> 01:24:47,587
Oh! Oke, duduk.

1350
01:24:50,047 --> 01:24:53,676
Jadi, Jim mengatakan bahwa kau
semacam selalu ada untuk dia...

1351
01:24:53,759 --> 01:24:56,888
ketika ia membutuhkanmu, jadi kupikir
mungkin kau bisa membantuku

1352
01:24:57,013 --> 01:24:59,348
Jim mengatakan itu?

1353
01:25:02,852 --> 01:25:04,854
Apa masalahnya?

1354
01:25:04,937 --> 01:25:08,900
Oke. Yah, aku...

1355
01:25:09,025 --> 01:25:10,943
Aku masih belum benar bisa
menghapal sumpahku

1356
01:25:11,068 --> 01:25:14,906
Oh. aku belum pernah sebingung ini
sejak aku mendapat haid pertamaku

1357
01:25:15,031 --> 01:25:17,450
Itu waktu yang sangat membingungkan
untuk setiap wanita muda.

1358
01:25:17,575 --> 01:25:21,412
kau tahu, tubuhmu
akan melalui perubahan.

1359
01:25:21,537 --> 01:25:25,750
hal-hal yang keluar,
hal-hal akan masuk

1360
01:25:25,875 --> 01:25:29,962
Oh, tidak. aku perlu bantuan dengan
sumpahku, bukan menstruasiku.

1361
01:25:30,087 --> 01:25:32,215
sumpahmu

1362
01:25:32,340 --> 01:25:36,135
Ya, bagus. silahkan

1363
01:25:36,260 --> 01:25:38,804
Jim hanya ingin pertemuan pengiring pria
sebelum pernikahan.

1364
01:25:38,930 --> 01:25:43,726
Ini tidak perlu waktu lama. Hanya saja
jangan biarkan dia bicara dengan siapa pun.

1365
01:25:43,851 --> 01:25:46,103
Berhati-hatilah.
Dia agresif.

1366
01:25:49,899 --> 01:25:51,859
Oke, mari kita pergi.

1367
01:25:51,984 --> 01:25:54,612
Terima kasih untuk ke sini dan
bertemu denganku

1368
01:25:54,737 --> 01:25:57,740
Aku hanya memiliki beberapa hal
yang ingin kukatakan.

1369
01:25:57,865 --> 01:26:00,785
Ini menyebalkan.

1370
01:26:03,788 --> 01:26:05,706
Apa aku mengatakan itu dengan keras?

1371
01:26:07,708 --> 01:26:10,962
Teruskan. Ini bagus.

1372
01:26:11,087 --> 01:26:13,756
Sekarang, aku berpikir tentang
apa yang kau katakan, Kev.

1373
01:26:13,881 --> 01:26:18,052
Tentang, tentang bagaimana masalahku
selalu terlewati

1374
01:26:18,135 --> 01:26:22,598
Dan aku menyadari bahwa alasan
hal itu selalu berhasil...

1375
01:26:22,682 --> 01:26:26,811
karena kalian selalu
ada untuk mendukungku.

1376
01:26:26,936 --> 01:26:28,813
Bahkan kau, Stifler.

1377
01:26:31,899 --> 01:26:34,193
Untuk pertama kalinya dalam hidupku

1378
01:26:34,318 --> 01:26:39,031
Aku benar-benar merasa seperti
Aku tak bisa mengacaukan sesuatu.

1379
01:26:41,659 --> 01:26:44,161
Yang mana itu cukup menakjubkan.

1380
01:26:44,287 --> 01:26:46,539
Jadi...

1381
01:26:46,664 --> 01:26:50,877
kukira aku hanya ingin
mengucapkan terima kasih.

1382
01:26:52,587 --> 01:26:56,132
Terima kasih. Ya./ Terima kasih?

1383
01:26:56,257 --> 01:26:58,551
Semua ini
adalah tentang terima kasih?

1384
01:26:58,676 --> 01:27:00,970
Ooh! Terima kasih kembali,
penghalang bercumbu!

1385
01:27:04,307 --> 01:27:06,726
Itu bagus, Jim. sungguh bagus

1386
01:27:06,851 --> 01:27:09,061
Ayo kita nikahkan kau

1387
01:27:09,187 --> 01:27:11,314
Oke.

1388
01:27:11,564 --> 01:27:14,942
Cinta sangat sulit
untuk dijelaskan.

1389
01:27:15,026 --> 01:27:17,904
Dan aku mengerti kecemasan itu.
Maksudku, ini pernikahanmu

1390
01:27:18,029 --> 01:27:20,823
Dan itu wajar.
Ini sangat alami.

1391
01:27:20,907 --> 01:27:23,910
Tapi tidak mungkin
untuk menggambarkan perasaan.

1392
01:27:24,035 --> 01:27:27,205
Oke, pertama,
tak ada yang mustahil.

1393
01:27:27,330 --> 01:27:29,832
Jadi, mari kita jangan fokus
pada hal itu.

1394
01:27:29,957 --> 01:27:35,505
Mengapa menurutmu, Michelle,
mereka menyebutnya "bercinta"?

1395
01:27:36,881 --> 01:27:39,675
Aku tidak tahu.
Aku hanya menyebutnya "boneing."

1396
01:27:41,719 --> 01:27:43,513
Boneing.

1397
01:27:43,638 --> 01:27:46,891
Nah, saat kau sedang melakukan
hal yang lain dengan Jim...

1398
01:27:47,016 --> 01:27:49,519
ketika tidak, boneing...

1399
01:27:49,644 --> 01:27:51,562
bagaimana dia membuat perasaanmu?

1400
01:27:53,147 --> 01:27:55,066
bernafsu, seperti aku ingin penis

1401
01:27:55,149 --> 01:27:58,027
Tapi kita tak bisa "boneing"
dari matahari terbit sampai terbenam, Sayang.

1402
01:27:58,110 --> 01:28:00,071
kau tidak pernah mencobanya?

1403
01:28:00,154 --> 01:28:04,158
jelas pernah. pernah
Aku sudah bernafsu

1404
01:28:04,283 --> 01:28:07,954
Dari matahari terbit tepat melalui
sarapan pagi, pada lebih dari satu kesempatan.

1405
01:28:08,079 --> 01:28:12,875
Tapi disamping "boneing", ku pikir mereka
menyebutnya "Bercinta"...

1406
01:28:13,000 --> 01:28:16,295
karena kau harus
membuat cinta bekerja.

1407
01:28:17,839 --> 01:28:20,716
Kau tahu,
ini tentang kompromi dan pengorbanan.

1408
01:28:20,800 --> 01:28:23,094
Dan kupikir Jim
telah berkorbankan untukmu

1409
01:28:23,219 --> 01:28:25,429
Ya Tuhan, dia mencukur
seluruh wilayah kemaluannya,

1410
01:28:25,555 --> 01:28:28,516
yang akan membingungkan sebagian besar
budaya di seluruh dunia.

1411
01:28:28,641 --> 01:28:33,604
Tapi dia melakukannya,
dan ia melakukannya untukmu

1412
01:28:34,689 --> 01:28:38,860
Kau benar.
Cinta bukan hanya perasaan.

1413
01:28:38,943 --> 01:28:40,987
Ini adalah mencukur kemaluanmu

1414
01:28:42,113 --> 01:28:43,739
Terima kasih, Ayah.

1415
01:28:44,907 --> 01:28:48,911
aku tak akan mendetail terlalu banyak
pada hal itu.

1416
01:28:49,036 --> 01:28:51,247
Permisi. Maafkan aku

1417
01:28:51,330 --> 01:28:53,249
maafkan aku

1418
01:28:53,332 --> 01:28:56,085
Akan berhubungan seks dengan cadence

1419
01:29:04,343 --> 01:29:08,723
Kau tahu, Nak, kupikir mungkin ini waktu
yang tepat untuk memberitahumu bahwa

1420
01:29:10,433 --> 01:29:14,854
bahwa.../ Aku tahu, Ayah.

1421
01:29:24,655 --> 01:29:27,658
Aku tak bisa melihat apa pun di sini.

1422
01:29:30,912 --> 01:29:33,164
Oh, disitu kau

1423
01:29:34,332 --> 01:29:38,002
apa yang kalian lakukan?
Dimana nenek Jim?

1424
01:29:38,127 --> 01:29:40,421
si jalang tua itu menyebalkan
Kami harus menyingkirkannya

1425
01:29:40,505 --> 01:29:42,590
kalian Apa?/ Jangan khawatir.

1426
01:29:42,673 --> 01:29:45,968
Kami menempatkan di tempat
yang takkan ada yang bisa menemukannya.

1427
01:29:46,093 --> 01:29:50,056
cadence, mau kemana kau?
Oh, ibu

1428
01:29:51,265 --> 01:29:54,393
Oh, Sayang.
aku sangat siap untuk ini.

1429
01:29:57,063 --> 01:30:00,691
Tubuhmu tidak seperti yang kuharapkan,
tapi tidak apa-apa.

1430
01:30:00,816 --> 01:30:04,946
Stif menggali
apa yang di bawahnya.

1431
01:30:05,029 --> 01:30:10,243
Oh, kau begitu cantik.
aku hanya ingin...

1432
01:30:12,620 --> 01:30:15,540
Stifler.! Nenek.!

1433
01:30:15,623 --> 01:30:18,835
Nenek? Apa? Fokus!

1434
01:30:18,960 --> 01:30:21,963
Keluar...
Ini bukan seperti kelihatannya!

1435
01:30:22,088 --> 01:30:25,174
Tutup pintu!

1436
01:30:25,258 --> 01:30:28,344
baiklah, jagoan.

1437
01:30:49,407 --> 01:30:52,076
Kau pahlawan.

1438
01:30:53,202 --> 01:30:55,621
Hei, vagina banci

1439
01:30:55,746 --> 01:31:00,042
Lihatlah senyum
di wajah ibuku.

1440
01:31:00,126 --> 01:31:03,045
Apa kau tahu berapa lama dia sudah
menunggu hari seperti ini?

1441
01:31:03,129 --> 01:31:05,464
tak bisa kubayangkan.

1442
01:31:11,429 --> 01:31:13,931
aku tak bisa lebih bahagia./
Terima kasih.

1443
01:31:16,559 --> 01:31:18,436
Jangan.

1444
01:31:20,563 --> 01:31:23,274
Semoga berhasil./ Terima kasih, Pak.

1445
01:31:28,404 --> 01:31:30,281
Apa yang membuat Nenek hadir?

1446
01:31:30,406 --> 01:31:32,533
Finch mengatakan Stifler
bicara padanya.

1447
01:31:32,617 --> 01:31:35,244
Stifler?

1448
01:31:37,330 --> 01:31:39,248
pencumbu nenek-nenek

1449
01:31:39,332 --> 01:31:41,918
Kau pencumbu mamak-mamak

1450
01:31:42,043 --> 01:31:46,339
Ya, benar./ kau bajingan.

1451
01:31:46,464 --> 01:31:50,968
Dan aku berjanji untuk mencintaimu
selama aku hidup.

1452
01:31:51,093 --> 01:31:54,972
Michelle, kau adalah satu-satunya
wanita yang kuingin bersamamu...

1453
01:31:55,097 --> 01:31:57,767
dan wanita yang tak bisa kutinggalkan

1454
01:31:57,892 --> 01:31:59,852
Aku mencintaimu.

1455
01:31:59,977 --> 01:32:01,771
Aku mencintaimu.

1456
01:32:17,662 --> 01:32:19,539
Jim,

1457
01:32:19,664 --> 01:32:23,709
Aku kesulitan menemukan kata-kata
untuk memberitahumu bagaimana perasaanku

1458
01:32:23,835 --> 01:32:26,045
Dan aku menyadari sesuatu.

1459
01:32:26,170 --> 01:32:29,173
Cinta bukan hanya perasaan.

1460
01:32:29,298 --> 01:32:31,175
Cinta adalah sesuatu yang kau lakukan.

1461
01:32:32,677 --> 01:32:35,972
Ini gaun,
kunjungan ke kamp band.

1462
01:32:36,055 --> 01:32:39,308
Potongan rambut yang khusus.

1463
01:32:39,392 --> 01:32:42,311
Jim, kau telah memberiku
semua yang pernah kuinginkan

1464
01:32:42,395 --> 01:32:44,897
Dan itu adalah sumpah seriusku...

1465
01:32:45,022 --> 01:32:47,650
untuk memberikan segala
diriku kepadamu

1466
01:33:02,039 --> 01:33:04,292
James Emanuel Levenstein...

1467
01:33:04,375 --> 01:33:06,294
dan Michelle Anabeth Flaherty,

1468
01:33:06,377 --> 01:33:09,380
Dengan ini kuucapkan kalian
sebagai suami dan istri.

1469
01:33:09,505 --> 01:33:11,966
kau dapat mencium pengantin wanita.

1470
01:33:29,942 --> 01:33:35,198
Mari kita semua menyambut Tn dan ny Jim
dan Michelle Levenstein ke lantai dansa.

1471
01:33:35,281 --> 01:33:38,034
Ikuti saja aku./ akan kucoba.

1472
01:34:07,396 --> 01:34:09,482
aku mengajarkannya

1473
01:34:10,608 --> 01:34:13,402
Jim, kau belajar menari.

1474
01:34:55,111 --> 01:34:58,990
Yah, sepertinya semuanya berhasil./
Menakjubkan

1475
01:34:59,115 --> 01:35:03,953
aku merasa sedikit sedih bahwa malam ini
Michelle kecil kami akan jadi seorang wanita.

1476
01:35:04,078 --> 01:35:07,748
Sayang, kau masih belum percaya
bahwa Michelle masih...

1477
01:35:07,832 --> 01:35:11,460
akan kuberitahu Maria. Aku tak bisa
mengingat satupun dari momen-momen...

1478
01:35:11,586 --> 01:35:13,796
yang akan membuatku
berpikir sebaliknya.

1479
01:35:13,921 --> 01:35:15,673
Terima kasih. mengerti?

1480
01:35:15,798 --> 01:35:18,634


1481
01:35:25,850 --> 01:35:27,727
Hei pria tangguh.

1482
01:35:27,852 --> 01:35:30,146
Ibu Stifler

1483
01:35:31,689 --> 01:35:34,192
kita bertemu lagi.

1484
01:35:34,317 --> 01:35:37,153
Aku penasaran.
Tidak melihatmu di sini.

1485
01:35:37,236 --> 01:35:39,739
aku mencoba untuk tetap rendah diri

1486
01:35:39,864 --> 01:35:42,658
lagipula Aku tak pernah benar-benar
menyukai hal ini

1487
01:35:42,742 --> 01:35:46,037
Kau tahu, ini sebenarnya
membuatku cukup kesan

1488
01:35:46,162 --> 01:35:48,998
Aku punya sesuatu untuk kucari
pada wanita sekarang.

1489
01:35:49,123 --> 01:35:51,375
Nah, jika ini idemu
dari proposal...

1490
01:35:51,501 --> 01:35:54,670
Finchy, kau harus tahu
bahwa aku menawarkanmu sekarang.

1491
01:35:54,754 --> 01:35:57,173
Dan aku menawarkanmu

1492
01:35:57,298 --> 01:36:00,801
Tapi seperti yang mereka katakan,
kita akan selalu memiliki Paris.

1493
01:36:00,927 --> 01:36:03,179
Dan meja biliar. Dan mobil.

1494
01:36:03,304 --> 01:36:06,682
Dan dua kamar Suite  yang ku punya
di lantai atas. ke sini.

1495
01:36:12,396 --> 01:36:15,525
berubah lebih baik
dari yang kubayangkan.

1496
01:36:15,608 --> 01:36:19,362
Bagaimana pria cabul sepertimu
berubah menjadi seperti pria hebat?

1497
01:36:19,445 --> 01:36:22,865
Bagaimana wanita jalang sepertimu
berubah menjadi seperti gadis yang hebat?

1498
01:36:22,949 --> 01:36:25,868
Aku masih wanita jalang
Oh, aku masih pria cabul

1499
01:36:25,952 --> 01:36:30,248
Aku tahu.
Apa yang salah dengan kita?

1500
01:36:47,557 --> 01:36:49,559
Kau tahu, Michelle,

1501
01:36:49,684 --> 01:36:53,104
mengutip dari seseorang
yang telah sedikit kupelajari,

1502
01:36:53,187 --> 01:36:55,606
"kupikir kau dan aku...

1503
01:36:55,690 --> 01:36:59,819
adalah wajar, hal yang normal. "

1504
01:37:00,987 --> 01:37:03,322
Wajar.

1505
01:37:21,507 --> 01:37:24,177
Itu dia. sialan,

1506
01:37:24,260 --> 01:37:26,429
sudah kubilang pernikahan ini
akan berharga

1507
01:37:26,554 --> 01:37:30,349
Oh, dewiku.
ratuku. MILF ku

1508
01:37:30,433 --> 01:37:32,476
MILF.

1509
01:37:32,560 --> 01:37:34,478
MILF.

1510
01:37:48,743 --> 01:37:51,245
Tak mungkin, bro!

1511
01:37:51,370 --> 01:37:54,832
kau belum selesai, kan Finchy?

1512
01:37:54,916 --> 01:37:59,045
Tidak, Bu.
Baru saja mulai.

1513
01:37:59,128 --> 01:38:01,631
pria ini adalah penguasa bercinta

1514
01:38:03,633 --> 01:38:05,551
- Oh, tidak.!
- Buatlah berhenti.

1515
01:38:05,635 --> 01:38:07,887
Buatlah berhenti.

1516
01:38:07,970 --> 01:38:10,932
Oh, ibu Stifler

1517
01:38:10,932 --> 01:38:12,225
Oh, ibu Stifler
