0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Dukungan dengan like & share :)

1
00:02:47,300 --> 00:02:50,440
Hei Romeo,
ini bukan rumah bibimu

2
00:02:50,600 --> 00:02:53,342
Entah duduk dengan benar atau tersesat.

3
00:02:53,500 --> 00:02:55,980
Anda melakukan percintaan secara terbuka!

4
00:02:56,033 --> 00:02:58,035
Ini menggelitik
Suasana hati orang-orang seperti kita yang mengawasimu.

5
00:02:58,100 --> 00:02:58,942
Keluar dari sini!

6
00:02:59,000 --> 00:03:00,479
Sukhi! 
- Ya tuan?

7
00:03:00,533 --> 00:03:02,206
Menguasai? 
Apakah saya mengajar
Anda bagaimana memainkan seruling?

8
00:03:02,300 --> 00:03:04,041
Ambil uang dari
mereka dan meminta mereka untuk pergi.

9
00:03:04,133 --> 00:03:05,578
Halo .. Romeo & Juliet.

10
00:03:05,833 --> 00:03:08,336
Vacate meja. 
Kamu punya
sudah di sini sejak satu jam yang lalu

11
00:03:08,400 --> 00:03:10,107
Beri kesempatan kepada orang lain.

12
00:03:10,233 --> 00:03:12,338
Saya tidak mengerti gadis-gadis ini.

13
00:03:12,567 --> 00:03:15,377
Bagaimana ini indah?
Gadis-gadis berakhir dengan idiot seperti itu?

14
00:03:15,433 --> 00:03:17,037
Mereka tidak melihat
kepribadian mereka

15
00:03:17,100 --> 00:03:18,545
Mereka hanya jatuh
mereka "meminjam" Yamahas.

16
00:03:18,867 --> 00:03:20,574
Gadis jatuh cinta, bro.

17
00:03:20,833 --> 00:03:22,813
Miliki hati yang baik dan
segala sesuatu yang lain dimaafkan

18
00:03:22,867 --> 00:03:25,074
Yamaha atau Yezdi saya tidak
buat perbedaan kemudian.

19
00:03:26,200 --> 00:03:29,841
Anda juga sudah terhubung
dengan gadis cantik seperti itu?

20
00:03:30,500 --> 00:03:31,808
Apa maksudmu dengan ketagihan?

21
00:03:32,300 --> 00:03:33,244
Monyet bodoh ... !!

22
00:03:33,300 --> 00:03:35,576
Belajar menghargai wanita, bukan?

23
00:03:36,467 --> 00:03:38,140
Istilah yang harus Anda gunakan adalah "set".

24
00:03:38,367 --> 00:03:39,471
Wow...!!

25
00:03:39,533 --> 00:03:42,207
Lihatlah pikiran Anda
tentang womankind ... !!

26
00:03:42,267 --> 00:03:43,803
saya tidak pernah melihat
kamu di sini sebelum ...

27
00:03:43,867 --> 00:03:45,540
Tapi Anda seorang pembicara yang lancar.

28
00:03:45,800 --> 00:03:48,076
Sukhi, juga membuatkan gelas untukku.

29
00:03:48,133 --> 00:03:49,111
Ok bos

30
00:03:49,833 --> 00:03:52,143
Anda tak tahu malu.
Anda akan minum minuman keras 'dipinjam'?

31
00:03:52,200 --> 00:03:53,201
Dipinjam

32
00:03:53,300 --> 00:03:55,576
Saya pikir Anda orang yang sangat hangat.

33
00:03:55,833 --> 00:03:57,870
Aku yakin kamu akan menawariku ..

34
00:03:57,933 --> 00:04:00,914
Dan itu terlalu sopan
bahwa saya tidak akan bisa menolak.

35
00:04:00,967 --> 00:04:02,105
Tuangkan saya minum

36
00:04:02,167 --> 00:04:04,340
Bukan hanya tak tahu malu, kamu juga bajingan ... !!

37
00:04:04,467 --> 00:04:06,447
Apa itu? 
Kamu terlihat sangat marah

38
00:04:06,500 --> 00:04:08,377
Apakah istrimu mengusirmu?

39
00:04:08,433 --> 00:04:10,777
Aku akan memukulmu dengan botol sekarang.

40
00:04:11,233 --> 00:04:13,873
Anda harus menunjukkan rasa hormat
yang menawarkan minuman gratis.

41
00:04:14,400 --> 00:04:15,310
Lupakan.

42
00:04:15,367 --> 00:04:20,282
Katakan padaku, betapa cantiknya
gadis yang kamu kenal?

43
00:04:21,033 --> 00:04:24,276
Jadi tidak hanya tak tahu malu & busuk,
kamu juga vulgar

44
00:04:26,400 --> 00:04:27,777
Monyet bodoh

45
00:04:30,733 --> 00:04:32,838
Jadi kamu bertanya tentang kecantikannya?

46
00:04:33,167 --> 00:04:34,475
Ya..Bagaimana indahnya dia?

47
00:04:36,167 --> 00:04:38,477
Sekarang apa yang harus saya ceritakan tentang dia ..

48
00:04:39,400 --> 00:04:43,041
Dia begitu cantik itu
jika kamu melihatnya sekali ..

49
00:04:43,167 --> 00:04:46,944
... Anda akan mengatur Dhaba Anda
semangat..

50
00:04:47,000 --> 00:04:49,139
"Dan melompat ke sungai dan mati.

51
00:04:50,900 --> 00:04:54,279
Keindahannya merembes seperti yang dilakukan Limca,
Bila Anda menambahkan sejumput garam di dalamnya.

52
00:05:04,400 --> 00:05:07,040
Saat dia berjalan memakai
sepatu hak tinggi itu ..

53
00:05:07,767 --> 00:05:10,873
"Lantainya juga berdetak kencang
seperti hati kekasih.

54
00:05:18,433 --> 00:05:20,743
Kekasihku sama seperti api.

55
00:05:26,000 --> 00:05:27,411
Dan saat dia mulai berbicara,
Anda tahu apa yang dia katakan?

56
00:05:27,667 --> 00:05:28,441
Apa?

57
00:05:29,333 --> 00:05:31,040
India adalah negara yang diasuransikan ...

58
00:05:31,100 --> 00:05:33,376
Orang-orang menghabiskan Lakhs
pada asuransi mobil mereka "

59
00:05:33,433 --> 00:05:36,039
"tapi mereka ragu untuk belanja
Ribuan asuransi jiwa mereka.

60
00:05:36,100 --> 00:05:38,341
Tapi orang tidak
mengerti ini, Bu.

61
00:05:38,400 --> 00:05:40,209
Tidak ada yang siap membeli polis.

62
00:05:40,667 --> 00:05:42,146
Lalu berhenti menjual polis.

63
00:05:42,200 --> 00:05:43,008
Apa?

64
00:05:43,067 --> 00:05:45,411
Maksudku, di sinilah kita salah.

65
00:05:45,733 --> 00:05:47,838
Kami mulai menjual
kebijakan dari kata go.

66
00:05:48,033 --> 00:05:51,344

Jangan beritahu mereka apa adanya
manfaat membeli sebuah polis.

67
00:05:51,400 --> 00:05:55,314
Katakan pada mereka apa yang akan mereka lakukan
kalah jika mereka tidak membeli polis.

68
00:05:55,767 --> 00:05:56,802
Menakutkan mereka ... !!

69
00:05:59,333 --> 00:06:01,370
Menjual kebijakan adalah seni.

70
00:06:01,667 --> 00:06:02,611
Mari ku tunjukkan.

71
00:06:10,867 --> 00:06:11,902
Siapa ini?

72
00:06:21,067 --> 00:06:22,011
Permisi?

73
00:06:22,967 --> 00:06:24,173
Halo tuan.

74
00:06:25,067 --> 00:06:26,102
Tuan!

75
00:06:32,067 --> 00:06:34,604
Selamat pagi.
- Selamat pagi.

76
00:06:35,000 --> 00:06:36,343
Seluruh kelas sepi.

77
00:06:36,700 --> 00:06:38,941
Kita hanya bisa mendengar
Anda mendengkur di ruangan itu.

78
00:06:39,000 --> 00:06:41,105
Jatt selalu mengaum sendirian.

79
00:06:42,233 --> 00:06:44,008
Belum ada teh?
- Baik.

80
00:06:44,367 --> 00:06:45,368
Lihatlah jam tanganmu

81
00:06:45,633 --> 00:06:46,703
Ini jam 2:30 siang.

82
00:06:47,100 --> 00:06:48,238
Sangat?

83
00:06:48,300 --> 00:06:50,302
Aku pasti sudah ambil
Sore tidur siang saya.

84
00:06:50,600 --> 00:06:52,045
Tapi aku mendapatkan mimpi
seperti aku di malam hari

85
00:06:52,100 --> 00:06:52,840
Apa?

86
00:06:53,167 --> 00:06:55,238
Orang bijak mengatakan itu
pagi kapan pun kamu bangun tidur

87
00:06:55,367 --> 00:06:56,675
Selamat pagi, Nyonya.
- Diam.

88
00:06:56,733 --> 00:06:59,373
Dan orang bijak mana yang memberitahumu
tidur selama kuliah berlangsung?

89
00:07:00,167 --> 00:07:03,614
Betapa leluconnya .. aku sendiri yang bijak.

90
00:07:04,200 --> 00:07:06,908
Saya tidak pernah mendengar kuliah di perguruan tinggi,
ketika saya biasa membayar biaya untuk itu.

91
00:07:06,967 --> 00:07:08,605
Di sini Anda memberikannya secara gratis.

92
00:07:08,733 --> 00:07:10,735
Diam dan keluar ruangan.

93
00:07:11,000 --> 00:07:12,240
Keluar.

94
00:07:13,233 --> 00:07:14,803
Ma'am tampak pemarah.

95
00:07:14,867 --> 00:07:15,902
Dia sama sekali tidak suka lelucon.

96
00:07:15,967 --> 00:07:17,275
Meninggalkan. 
Pergi.

97
00:07:18,900 --> 00:07:19,901
O K3Y-

98
00:07:20,267 --> 00:07:24,044
Oke sekarang katakan padaku,
siapa yang menjual kebijakan paling banyak tahun ini?

99
00:07:25,267 --> 00:07:27,144
Ayo, katakan padaku.

100
00:07:29,900 --> 00:07:32,744
Kamu tidak pergi
- Saya telah pergi, Bu.

101
00:07:33,100 --> 00:07:35,011
Tapi memikirkan kantor saya
kehormatan membawa saya kembali

102
00:07:35,067 --> 00:07:36,171
Anda mengoceh.

103
00:07:36,233 --> 00:07:39,544
Mereka tidak memiliki jawabannya
untuk pertanyaan yang anda tanyakan

104
00:07:39,600 --> 00:07:42,672
Sebenarnya, akulah yang ..

105
00:07:44,533 --> 00:07:45,978
... siapa yang telah menjual
jumlah maksimum kebijakan

106
00:07:46,300 --> 00:07:48,075
Pernahkah kamu melihat wajahmu di cermin?

107
00:07:48,133 --> 00:07:50,875
Menghadapi? 
Saya harus menjual polis
dan tidak mencari usulan perkawinan.

108
00:07:51,833 --> 00:07:53,710
Tapi mereka yang membeli
kebijakan sering bertanya "

109
00:07:53,767 --> 00:07:56,145
"Nak, apakah Anda sudah menikah atau tidak
ingin kita menjebakmu dengan seseorang? "

110
00:07:56,700 --> 00:07:57,940
Apa lelucon ... !!

111
00:07:58,000 --> 00:07:58,978
Diam.

112
00:07:59,033 --> 00:08:01,104
Ma'am, dia mengatakan yang sebenarnya.

113
00:08:01,167 --> 00:08:03,477
Dia adalah kolektor premium tertinggi.

114
00:08:03,533 --> 00:08:04,705
Kamu harus menerima ma'am ..

115
00:08:04,767 --> 00:08:08,544
"Ambarsariya ini belum luput
siapa saja dari Rajpura sampai Devigarh

116
00:08:14,800 --> 00:08:16,473
Angkong!

117
00:08:22,633 --> 00:08:24,943
Jasleen Madam, kamu masih belum pergi?

118
00:08:25,000 --> 00:08:26,741
Saya sedang menunggu becak.

119
00:08:26,800 --> 00:08:28,473
Kamu sedang menunggu
becak saat aku disini

120
00:08:28,533 --> 00:08:31,241
Anda tidak akan masuk dengan becak.

121
00:08:32,133 --> 00:08:34,010
Apakah barariya
Kemari.

122
00:08:34,067 --> 00:08:35,740
Jatuhkan dia ke halte bus.

123
00:08:37,067 --> 00:08:39,240
Dia akan menjatuhkanmu
- Tidak pak. 
Aku akan mengaturnya.

124
00:08:39,500 --> 00:08:41,241
Tidak, madam
Apa yang kamu katakan?

125
00:08:41,500 --> 00:08:45,539
Anda datang ke Patiala semua
jalan dari Amritsar untuk mengajar tim saya.

126
00:08:45,600 --> 00:08:48,206
Saya juga punya beberapa
tanggung jawab terhadapmu

127
00:08:48,467 --> 00:08:49,775
Percepat-

128
00:08:49,833 --> 00:08:52,973
Pastikan dia naik bus.
- Baiklah, pak

129
00:08:55,667 --> 00:08:56,771
Naik.

130
00:09:00,800 --> 00:09:01,835
Percepat-

131
00:09:02,133 --> 00:09:04,704
Madam, ini bukan kelasmu
bahwa perintahmu akan diikuti

132
00:09:04,767 --> 00:09:05,939
Turun dan dorong.

133
00:09:05,967 --> 00:09:07,139
Anda ingin saya mendorongnya? 
- Iya nih.

134
00:09:07,400 --> 00:09:09,073
Tidak bisakah kamu mengatakan itu?
di depan Pak Bajwa?

135
00:09:09,133 --> 00:09:11,409
Aku membelinya dari tangan kedua

Pak Bajwa saja, ini push-start.

136
00:09:11,467 --> 00:09:12,138
Mendorongnya.

137
00:09:12,400 --> 00:09:14,846
Aku tidak bisa mendorongnya. 
Saya memakai sepatu hak tinggi.

138
00:09:14,967 --> 00:09:16,776
Anda bisa memakai sepatu bot saya untuk beberapa lama.

139
00:09:16,833 --> 00:09:18,107
Tapi itu tidak akan berhasil tanpa dorongan.

140
00:09:18,533 --> 00:09:20,069
Saya pikir seharusnya
mengambil keputusan dengan cepat ..

141
00:09:20,133 --> 00:09:21,441
... atau Anda akan ketinggalan bus Anda.

142
00:09:21,500 --> 00:09:22,945
Maka Anda harus melakukannya
angkat dari truk

143
00:09:23,000 --> 00:09:25,002
Dan kamu tahu bagaimana kooperatif
pengemudi truk itu

144
00:09:32,867 --> 00:09:33,811
Baiklah.

145
00:09:33,867 --> 00:09:35,904
Tapi tidak semua truk
driver yang buruk

146
00:09:35,967 --> 00:09:37,640
Anak bibi saya adalah seorang transporter.

147
00:09:37,700 --> 00:09:38,974
Dia sangat manis.

148
00:09:40,933 --> 00:09:42,469
Manis! 
Apa lelucon

149
00:09:42,667 --> 00:09:44,476
Madam, maka dia harus
memiliki Innova.

150
00:09:44,533 --> 00:09:45,568
Pengemudi truk tidak hanya manis.

151
00:09:45,633 --> 00:09:48,079
Mereka manis & asam "pria kehormatan ... !!

152
00:09:48,433 --> 00:09:49,844
Saya sarankan Anda mendorongnya.

153
00:09:51,100 --> 00:09:51,942
Lanjutkan.

154
00:09:52,133 --> 00:09:53,407
Apa lelucon ..

155
00:09:53,800 --> 00:09:56,076
Hampir selesai.

156
00:10:03,833 --> 00:10:06,143
Tidak bisakah kamu mengemudi lebih cepat?
- Tidak.

157
00:10:07,600 --> 00:10:09,602
Kamu tidak memiliki sopan santun

158
00:10:09,900 --> 00:10:10,844
Ya, tidak sama sekali.

159
00:10:12,100 --> 00:10:13,044
Idiot ... !!

160
00:10:14,067 --> 00:10:15,102
Sama denganmu.

161
00:10:15,567 --> 00:10:16,773
Oke bye-

162
00:10:17,933 --> 00:10:19,844
Saya mendapat banyak panggilan telepon.

163
00:10:20,567 --> 00:10:22,478
Jadi, katakan sesuatu
Kenapa kamu tidak bicara ...?

164
00:10:22,967 --> 00:10:29,043
Anda menjual kebijakan maksimal
namun Anda mengemudikan sepeda tukang susu ini.

165
00:10:29,500 --> 00:10:32,777
Milkman's? 
Aku tidak bertanya padamu
Duduklah dengan meletakkan kedua kaki di kedua sisinya.

166
00:10:32,967 --> 00:10:35,743
Anda harus menghormati sesuatu
yang membantu Anda saat membutuhkan.

167
00:10:35,933 --> 00:10:38,709
Saya sarankan Anda menyesuaikan diri
dan menikmati perjalanan panjang.

168
00:10:38,767 --> 00:10:40,075
Long drive ini?

169
00:10:40,133 --> 00:10:41,874
Ya, dibutuhkan 10 menit
untuk mencapai halte bis biasanya.

170
00:10:41,933 --> 00:10:43,674
Tapi pada Yezdi saya butuh waktu 20 menit.

171
00:10:43,967 --> 00:10:45,571
Jadi akhirnya menjadi sepanjang perjalanan,
bukan?

172
00:10:46,133 --> 00:10:47,168
Sungguh lelucon.

173
00:10:48,567 --> 00:10:51,070
Halo, paman
- Halo, Nak. 
SELAMAT DATANG.

174
00:10:51,433 --> 00:10:54,505
Beri aku dua kilo dari masing-masing
sayuran yang harganya sudah berkurang.

175
00:10:54,567 --> 00:10:58,014
Segera, nak. 
- saya sudah
terlambat dan kamu sudah berhenti di sini

176
00:10:58,067 --> 00:11:00,377
Tidak bisakah kita cepat? 
Silahkan.

177
00:11:00,433 --> 00:11:01,810
Madam, satu bekerja untuk roti.

178
00:11:01,933 --> 00:11:03,606
Dan seseorang tidak bisa makan
roti tanpa sayuran

179
00:11:03,667 --> 00:11:04,941
Kami akan pergi setelah
Saya mengambil sayuran

180
00:11:05,000 --> 00:11:06,536
Dan jangan bilang tolong.

181
00:11:06,600 --> 00:11:08,546
Saya tidak suka ada yang mengemis saya seperti ini.

182
00:11:08,667 --> 00:11:09,941
Terutama para staf wanita.

183
00:11:10,000 --> 00:11:11,001
Putra! 
- Iya nih.

184
00:11:11,067 --> 00:11:13,445
Inilah sayuran Anda.
- Tahan ini

185
00:11:13,500 --> 00:11:14,478
Sini.

186
00:11:15,333 --> 00:11:17,643
Nak, inilah premi bulan ini.

187
00:11:17,800 --> 00:11:19,108
Ambil ini juga
- Terima kasih.

188
00:11:19,333 --> 00:11:20,368
Duduk.

189
00:11:20,733 --> 00:11:22,872
Bagaimana saya dengan ini?
paket di tanganku?

190
00:11:23,667 --> 00:11:25,738
Apa lelucon 
Sekarang ini
Waktu untuk gaya tukang susu Anda.

191
00:11:30,500 --> 00:11:33,071
Tidak bisakah kamu mengemudi lebih cepat?
- Tentu saja saya bisa.

192
00:11:33,467 --> 00:11:35,879
Tapi aku tidak mau karena
Anda telah meminta saya untuk melakukannya. 
- Mengapa?

193
00:11:35,933 --> 00:11:39,107
Memiliki makanan dingin, untuk mandi panas
dan untuk tidak pernah diejek oleh anak perempuan.

194
00:11:39,367 --> 00:11:41,540
Ambarsariya Jatt hidup dengan mantra ini

195
00:11:45,633 --> 00:11:46,976
Sebenarnya, ini sepenuhnya
salahmu kalau kita terlambat

196
00:11:47,367 --> 00:11:50,746
Ini adalah kesalahan Parfum Cobra
bahwa Anda memakai "Saya terpikat olehnya.

197
00:11:51,833 --> 00:11:54,404
Inilah halte bus anda.

198
00:11:57,767 --> 00:11:59,474
Oh tidak .. Bus saya pergi.

199
00:11:59,533 --> 00:12:00,671
Ini bukan masalah.
Naik bus lain.

200
00:12:00,733 --> 00:12:01,871
Ada banyak bus
yang pergi ke Amritsar

201
00:12:01,933 --> 00:12:03,537
Ini adalah bus AC terakhir.

202
00:12:03,633 --> 00:12:05,306

Apa yang kamu butuhkan untuk bus AC ..

203
00:12:05,367 --> 00:12:07,506
Seseorang tidak akan pernah bisa menikmati
perjalanan dengan bus AC.

204
00:12:07,567 --> 00:12:09,706
Mereka tidak memilikinya
penghentian makanan atau minuman

205
00:12:09,767 --> 00:12:11,474
Seseorang menjadi bosan di dalamnya.

206
00:12:11,533 --> 00:12:13,570
Dengar, bus pemerintah ada di sini.

207
00:12:13,733 --> 00:12:16,407
Saya sarankan Anda harus membeli
beberapa kacang dan mendapatkan di atasnya.

208
00:12:16,467 --> 00:12:18,947
Kupas dan makan mereka.
Dan lemparkan kerangnya.

209
00:12:19,000 --> 00:12:19,705
Bersenang senang lah.

210
00:12:19,767 --> 00:12:21,542
Anda bahkan tidak akan menyadarinya
saat kamu sampai di Amritsar

211
00:12:21,600 --> 00:12:23,807
Hentikan omong kosongmu 
Inilah tasmu

212
00:12:23,867 --> 00:12:25,437
Bodoh 9W-

213
00:12:26,600 --> 00:12:31,447
Hah? 
Masuk.
Angkat sepatu hak tinggi Anda.

214
00:12:31,900 --> 00:12:33,470
Dorong sedikit.

215
00:12:35,000 --> 00:12:38,573
Dekat dengan bibi dengan warna biru.
Jika tidak, dia akan meraih kursi Anda.

216
00:12:38,800 --> 00:12:40,746
Duduk. 
Duduk.

217
00:12:41,633 --> 00:12:44,705
Beli tiket untuk Jalandhar
dan turun di PAP Chowk.

218
00:12:45,333 --> 00:12:46,744
Ini akan menghemat setengah jam.

219
00:12:46,800 --> 00:12:48,837
Aku akan menemuimu sekali
Saya di Amritsar.

220
00:12:48,900 --> 00:12:53,474
Jangan berani menyebut dirimu sendiri
Ambarsariya atau tunjukkan wajahmu lagi!

221
00:12:53,533 --> 00:12:56,036
Aku akan mematahkan mukamu
jika kamu pernah masuk Amritsar

222
00:12:56,300 --> 00:12:59,304
Saya akan memasang poster anda
disisipkan di Jandiala.

223
00:12:59,367 --> 00:13:01,711
"Meminta orang untuk mematahkan kaki Anda jika
mereka melihat Anda datang ke Amritsar.

224
00:13:01,767 --> 00:13:03,872
Pecahkan tulangnya.

225
00:13:03,933 --> 00:13:07,210
Bodoh gila, idiot sopan!

226
00:13:07,500 --> 00:13:08,979
Dia telah kehilangan itu!

227
00:13:09,867 --> 00:13:10,902
Gadis saya juga sama.

228
00:13:23,700 --> 00:13:26,340
Disini sayangku, aku bawa
sayuran cukup untuk terakhir kami seminggu.

229
00:13:26,800 --> 00:13:27,904
Bawang dan Kentang.

230
00:13:29,767 --> 00:13:30,837
Kamu disini, saudara besar

231
00:13:30,900 --> 00:13:34,677
Kakak laki-laki
Dia 20 tahun lebih muda darimu.

232
00:13:34,733 --> 00:13:36,940
Bibi sudah pernah bercerita kepadanya berkali-kali.
Dia hanya tidak mengerti.

233
00:13:37,367 --> 00:13:39,506
Jadi, apa yang harus saya hentikan
yang muda?

234
00:13:39,567 --> 00:13:42,207
Pertama, hargai dirimu sendiri.

235
00:13:42,400 --> 00:13:45,472
Kamu tidak bekerja
Anda duduk diam di rumah sepanjang hari.

236
00:13:45,533 --> 00:13:46,876
Siapa yang bekerja?

237
00:13:47,267 --> 00:13:48,803
Politisi duduk diam di kursi mereka.

238
00:13:48,967 --> 00:13:50,412
Petugas duduk diam di kantor mereka.

239
00:13:50,467 --> 00:13:51,969
Mereka duduk sepanjang hari
dan kemudian kembali ke rumah.

240
00:13:52,233 --> 00:13:53,576
Saya tidak bisa melakukannya.

241
00:13:53,733 --> 00:13:57,340
Saudaraku, dia berarti seharusnya
keluar rumah kadang

242
00:13:57,767 --> 00:13:59,576
Aku harus meninggalkan yang lama
ibu sendiri di rumah

243
00:13:59,667 --> 00:14:01,169
Apa yang kamu katakan"

244
00:14:01,267 --> 00:14:02,405
Dia adalah ibuku.

245
00:14:02,500 --> 00:14:04,446
Dia bukan nyonya rumah saya, tidak seperti Anda.

246
00:14:04,533 --> 00:14:08,276
Oh Tuhan .. kamu seperti itu
orang berkulit tebal .. jadi tak tahu malu!

247
00:14:08,400 --> 00:14:09,845
Saya tidak tahu bagaimana menangani Anda.

248
00:14:10,133 --> 00:14:11,737
Saya pikir kita harus berkonsentrasi
Makan malam sekarang, apa kamu tidak merasa lapar?

249
00:14:11,800 --> 00:14:13,677
Bibi, kamu menyiapkan roti ..
Saya akan memasak sayuran.

250
00:14:13,733 --> 00:14:15,576
Hari ini kita akan makan enak
makanan dengan bawang dan kentang

251
00:14:15,633 --> 00:14:16,805
Desi dan mahal

252
00:14:16,900 --> 00:14:18,379
Tidak hari ini, Nak.

253
00:14:18,633 --> 00:14:21,671
Malam ini kita harus menghadiri pernikahan Sharma
putri ji 
Anda juga harus bergabung dengan kami.

254
00:14:22,400 --> 00:14:23,572
O K3Y-

255
00:14:24,500 --> 00:14:26,502
Kita harus memberi Rs. 
500 sebagai hadiah

256
00:14:26,667 --> 00:14:28,237
Dan dia akan melakukan semua makan.

257
00:14:28,767 --> 00:14:30,542
Itu hanya jumlah minuman mangga
Aku akan ke sana.

258
00:14:30,600 --> 00:14:33,604
Nak, tapi banyak yang akan memberi Anda bisul.

259
00:14:33,667 --> 00:14:35,908
Lalu aku akan punya 15-20
gelas air jeruk nipis juga ..

260
00:14:36,167 --> 00:14:37,441
Ini akan mengalahkan panas ... !!

261
00:14:37,500 --> 00:14:39,480
Tolong makan secara proporsional, kakak "

262
00:14:39,633 --> 00:14:41,772
... atau mereka akan mengirimkan tagihan makanan kepada kami.

263
00:14:41,833 --> 00:14:44,177
Ya, seolah-olah Anda membayar semua tagihan.

264
00:14:44,400 --> 00:14:46,539
Orang yang tidak berguna.

265
00:15:12,467 --> 00:15:16,347
Kita akan menyembunyikan ipar laki-laki

sepatu di belakang meja anggur

266
00:15:51 - 00: 15: 19.639
Teman-temannya akan
pergi gila menemukan mereka ..

267
00:15:19,800 - 00: 15: 21,404
"Tapi mereka tidak akan bisa.

268
00:15:5233 -> 00: 15: 23,371
Itu rencana yang sempurna.

269
00:15:23,433 --> 00:15:26,642
Ayo cepat.

270
00:15:27,467 --> 00:15:32,382
Tukang masak mereka menyedihkan.
Semua sayuran sangat asin ... !!

271
00:15:5267 -> 00: 15: 34,378
Tapi aku sudah dengar mereka
menghabiskan banyak uang untuk makanan.

272
00:15:34,433 --> 00:15:36,504
Tanpa keraguan. 
mereka harus memiliki
menghabiskan banyak uang hanya pada garam ... !!

273
00:15:36,567 --> 00:15:37,705
Tuan..

274
00:15:07,833 - 00:00:15: 40,279
Meninggalkan. 
Dan jangan kembali.

275
00:15:42,067 --> 00:15:43,205
Kemarilah, Saudaraku.

276
00:15:56 - 00:00:15: 49,343
Cock-a-doodle-doo! 
Cock-a-doodle-doo!

277
00:15:49,567 --> 00:15:51,478
Sudah lama
sejak terakhir aku punya ayam.

278
00:15:52:16 -> 00: 15: 54,306
Pergi, dan dapatkan yang baru
item setelah lima menit.

279
00:15:51 - 00:00:15: 57,205
Pak, ini bukan ayam.
Ini kembang kol.

280
00:15:5667 -> 00: 16: 00,337
Kurang ajar kau!

281
00:16:01,567 --> 00:16:03,046
Bagaimana saya memulihkan Rs?
500 dengan memakan kembang kol?

282
00:16:03,100 --> 00:16:05,137
Ini akan membawa saya sepanjang malam.
Enyah.

283
00:16:50,500 --> 00:16:52,070
Hai hai

284
00:16:59,133 --> 00:17:00,111
Tuan...

285
00:17:01,700 --> 00:17:06,615
Iya nih. 
Beri aku beberapa ayam panas,
saudara.

286
00:17:07,133 --> 00:17:09,545
Ini bukan ayam.
Ini adalah potongan kacang kedelai.

287
00:17:10,033 --> 00:17:11,341
Sebenarnya tidak ada
makanan non-vegetarian

288
00:17:11,567 --> 00:17:13,672
Keluarga mempelai pria
telah berjanji menentangnya.

289
00:17:14,467 --> 00:17:16,242
Lalu mengapa kamu berjanji?
membuat hidupku menjadi neraka?

290
00:17:16,600 --> 00:17:18,477
Tidak bisakah mereka memberitahu kita semua ini
sebelum kita memberi Rs. 
500 sebagai hadiah?

291
00:17:19,100 --> 00:17:20,443
Setidaknya kau bisa
sebutkan dalam undangan

292
00:17:21,000 --> 00:17:22,001
Enyah.

293
00:17:24,067 --> 00:17:26,604
Rs. 
11.000! 
Rs. 
11.000! 
Rs. 
11.000!

294
00:17:27,267 --> 00:17:29,543
Rs. 
11.000! 
Rs. 
11.000! 
Rs. 
11.000!

295
00:17:29,667 --> 00:17:33,171
Anak perempuan, saya punya Rs.
5,100 bersamaku 
Ambil.

296
00:17:33,300 --> 00:17:35,337
Tidak, kita akan mengambil Rs. 
11000.

297
00:17:35,467 --> 00:17:38,141
Rs. 
11.000! 
Rs. 
11.000! 
Rs. 
11.000!

298
00:17:38,367 --> 00:17:39,368
Rs. 
11.000!

299
00:17:39,433 --> 00:17:41,071
Anda menari dengan baik.

300
00:17:42,400 --> 00:17:44,038
Bhangra yang kamu lakukan nanti, bagus?

301
00:17:45,167 --> 00:17:47,545
Sangat bagus.
- terima kasih

302
00:17:48,067 --> 00:17:50,411
11 .. - apakah kamu belajar
menari atau kamu adalah seorang penari yang terlahir?

303
00:17:51,233 --> 00:17:53,270
Bukan rupee kurang dari Rs. 
11000.

304
00:17:53,433 --> 00:17:55,310
Rs. 
11.000! 
Rs. 
11.000! 
Rs. 
11.000!

305
00:17:55,400 --> 00:17:56,470
Rs. 
11.000!

306
00:17:56,667 --> 00:17:58,078
Rs. 
11.000!

307
00:17:58,933 --> 00:17:59,934
Apa lelucon ..

308
00:18:00,367 --> 00:18:02,540
Tidakkah kamu berpikir jalannya?
terlalu tinggi dari tingkat pasar?

309
00:18:02,867 --> 00:18:05,143
Halo? 
Kamu siapa?

310
00:18:05,533 --> 00:18:08,104
Saya agen 
Agen asuransi.

311
00:18:08,200 --> 00:18:09,178
Halo..

312
00:18:09,533 --> 00:18:10,443
Saudara"

313
00:18:15,300 --> 00:18:16,335
Tidak masalah.

314
00:18:16,633 --> 00:18:18,203
Saya sarankan Anda memberi Rs.
5100 untuk anak perempuan

315
00:18:18,367 --> 00:18:19,903
Dan bayar Rs.
5000 sebagai premi asuransi.

316
00:18:20,033 --> 00:18:22,445
Saya akan bercerita tentang seseorang
Rencana investasi waktu 
Itu bagus.

317
00:18:22,567 --> 00:18:25,446
No. Rs. 
11000. sepatunya
Paling tidak harus berharga sebanyak itu.

318
00:18:25,633 --> 00:18:27,112
Sepatu yang mana

319
00:18:27,333 --> 00:18:30,007
Yang dimiliki si gadis biru
terbungkus kertas dan disembunyikan kembali disana?

320
00:18:30,267 --> 00:18:31,610
Saya telah melihat mereka.

321
00:18:31,933 --> 00:18:35,176
Anda mendapatkan banyak sepatu seperti itu
Dekat Amritsar Hall Bazaar untuk Rs. 
2500.

322
00:18:35,433 --> 00:18:37,242
Tidak, Anda tidak mendapatkannya lagi di sana.

323
00:18:37,333 --> 00:18:39,176
Mereka bukan salinan pertama.
Mereka palsu.

324
00:18:39,333 --> 00:18:40,937
Dia bercerita tentang Amritsar!

325
00:18:43,367 --> 00:18:44,937
Kamu berasal dari Amritsar

326
00:18:45,600 --> 00:18:47,341
Saya yakin anda
dari perguruan tinggi BBK DAV.

327
00:18:47,467 --> 00:18:50,277
Tidak, tidak semua cantik
anak perempuan dari BBK

328
00:18:50,400 --> 00:18:51,902
Mereka bisa dari
Perguruan tinggi Khalsa juga.

329
00:18:52,400 --> 00:18:53,902
Aku tidak pernah bilang kamu cantik.

330
00:18:54,467 --> 00:18:56,105
Keindahan sebenarnya terletak pada
Bhangra dari Khalsa College.

331
00:18:56,167 --> 00:18:57,077
Apakah saya benar, ipar perempuan?

332
00:18:57,633 --> 00:18:58,873
Sungguh lelucon.

333

00:18:59,100 --> 00:19:00,443
Anda tidak tahu apa-apa tentang Amritsar.

334
00:19:00,567 --> 00:19:02,171
Dimana di Amritsar kamu menginap?

335
00:19:02,233 --> 00:19:04,372
Padahal aku bisa mengetuk pintu yang kuinginkan.

336
00:19:04,800 --> 00:19:06,370
Tapi Ambarsariya ini
tetap berada di hati orang lain

337
00:19:08,133 --> 00:19:09,203
Ipar laki-laki, bicaralah dengan temanmu

338
00:19:09,267 --> 00:19:10,940
Temanku? 
Aku bahkan tidak mengenalnya.

339
00:19:11,000 --> 00:19:14,538
Saudara, apakah Anda berasal dari
sisi mempelai wanita atau sisi mempelai pria?

340
00:19:14,833 --> 00:19:16,574
Saya dari sisi Bibi saya

341
00:19:16,833 --> 00:19:17,334
Bibi yang mana

342
00:19:17,400 --> 00:19:19,243
Apakah kamu punya undangan untuk datang kesini ..

343
00:19:19,300 --> 00:19:21,177
Saya pikir dia adalah seorang pencuri.

344
00:19:21,233 --> 00:19:22,439
Blow up otaknya.

345
00:19:22,567 --> 00:19:25,047
Saudaraku, ini sorban baru.
Aku masih belum mengatasinya.

346
00:19:25,100 --> 00:19:26,477
Jangan api itu tidak perlu.

347
00:19:26,533 --> 00:19:29,309
Anda harus mendukung saya.
Saya menabung Rs. 
11.000 untuk kamu

348
00:19:29,400 --> 00:19:31,402
Saya datang ke sini untuk pernikahan
putri Sharma ji.

349
00:19:31,567 --> 00:19:32,307
Kanan?

350
00:19:32,367 --> 00:19:34,278
Nak, kamu telah datang
untuk pernikahan yang salah

351
00:19:34,333 --> 00:19:36,574
Ini adalah upacara
Putri Gill saab

352
00:19:36,833 --> 00:19:39,370
Upacara Sharma ji sedang berlangsung
tempat di aula tetangga.

353
00:19:40,533 --> 00:19:42,274
Sebenarnya apa bedanya
antara Gill & Sharma ..

354
00:19:42,333 --> 00:19:43,869
... saat tidak ada ayam yang terlibat ..
Benar, bibi?

355
00:19:44,133 --> 00:19:45,476
Saya sarankan Anda harus memberi Rs.
11.000 untuk gadis-gadis itu.

356
00:19:45,533 --> 00:19:46,375
Ini adalah kebiasaan.

357
00:19:46,433 --> 00:19:48,470
Beri aku 11 catatan Rs. 
100.

358
00:19:49,000 --> 00:19:50,843
Baik, lalu distribusikan
mereka sendiri

359
00:19:51,500 --> 00:19:53,173
Sampai jumpa di Amritsar.

360
00:19:53,367 --> 00:19:56,280
Kamu merusak ritual, kamu bodoh ..

361
00:19:56,433 --> 00:19:57,935
Jangan pernah kembali ke Amritsar!

362
00:19:58,000 --> 00:19:58,944
Tersesat dari sini

363
00:19:59,000 --> 00:20:01,571
Atau saya akan memukul kepala Anda dengan
Tongkat dan buat otakmu lembek.

364
00:20:01,900 --> 00:20:03,004
Bodoh idiot...!!

365
00:20:03,067 --> 00:20:04,444
Dia telah kehilangan itu.

366
00:20:04,500 --> 00:20:05,843
Enyah.
- Dia telah kehilangan itu

367
00:20:05,967 --> 00:20:07,173
Orang bodoh..

368
00:20:08,433 --> 00:20:10,413
Aku bertanya-tanya dari mana asal orang-orang seperti itu!

369
00:20:12,000 --> 00:20:15,277
Katakan sesuatu padaku, kan?
memiliki cacat otak sejak lahir ..

370
00:20:15,333 --> 00:20:17,438
... atau menjual asuransi
telah membuatmu menjadi gila?

371
00:20:17,833 --> 00:20:18,504
Apa katamu?

372
00:20:18,567 --> 00:20:20,547
Orang-orang Sane tidak berperilaku seperti ini.

373
00:20:21,033 --> 00:20:23,206
Pertama kamu buat yang cantik
Gadis merindukan busnya.

374
00:20:23,967 --> 00:20:29,110
Jika itu aku, aku akan menjual milikku
darah dan naik taksi disewakan untuknya ..

375
00:20:29,867 --> 00:20:31,312
"Dan jatuhkan dia ke Amritsar.

376
00:20:33,133 --> 00:20:34,942
Jumlah darah
ada di tubuhmu ..

377
00:20:35,000 --> 00:20:37,571
... Anda bahkan tidak dapat melakukannya
memesan taksi dari Patiala sampai Sirhind.

378
00:20:38,267 --> 00:20:41,373
Dengarkan dia bicara 
- Kamu bermain
permainanmu dengan cewek asuransi

379
00:20:41,433 --> 00:20:44,107
Bagaimana denganmu kencing
di rumah orang lain?

380
00:20:44,167 --> 00:20:45,237
Ini tidak benar.

381
00:20:45,300 --> 00:20:47,246
Anda tidak bisa pergi ke pernikahan seseorang
tanpa diundang dan berantakan dengan para tamu.

382
00:20:47,300 --> 00:20:50,247
Benar. 
Lihat Bosku tidak
Bahkan menghadiri pernikahannya sendiri.

383
00:20:51,800 --> 00:20:54,303
Ini pertama kalinya
Saya telah melihat seseorang yang begitu bermurah hati.

384
00:20:54,367 --> 00:20:56,574
Kamu telah membuat orang
pada pay-roll untuk menghina Anda.

385
00:20:56,833 --> 00:20:57,903
Aku akan menamparmu.

386
00:20:58,267 --> 00:21:00,747
Baik. 
- apakah kamu juga
hanya memutar sebuah dongeng?

387
00:21:00,800 --> 00:21:01,471
Enyah.

388
00:21:02,167 --> 00:21:06,377
Saat aku mengikat serbanku dan pergi
rumah gadis-gadis hanya menggali saya.

389
00:21:06,433 --> 00:21:08,003
Dan tahukah anda apa yang mereka katakan?
- Apa?

390
00:21:08,200 --> 00:21:10,271
"Aku telah jatuh cinta padamu."

391
00:21:10,833 --> 00:21:13,814
"Oh, barariya!"

392
00:21:16,300 --> 00:21:20,043
Topi ke Anda. 
Kamu pikir
besar dirimu 
Self-Praisesl!

393
00:21:20,367 --> 00:21:22,847
Saya tidak tahu benar adalah milikmu
cerita.

394
00:21:22,900 --> 00:21:24,402
Tapi mereka menarik pasti ...

395
00:21:25,000 --> 00:21:27,037
Gadis-gadis ini tampak di luar jangkauan Anda.

396
00:21:27,167 --> 00:21:28,737

Ceritakan sesuatu tentang bisnis kami.

397
00:21:28,967 --> 00:21:30,776
Bagaimana anda mengelola
menjual begitu banyak kebijakan?

398
00:21:33,033 --> 00:21:34,740
Apa lagi yang telah saya lakukan?

399
00:21:35,867 --> 00:21:37,813
Ini semua saya lakukan sepanjang hidup saya.

400
00:22:09,700 --> 00:22:10,303
Iya nih?

401
00:22:10,367 --> 00:22:11,869
Selamat sore pak.

402
00:22:12,333 --> 00:22:13,869
Saya datang dari
perusahaan asuransi, pak.

403
00:22:13,967 --> 00:22:15,844
Saya telah membawa
kebijakan yang luar biasa untukmu

404
00:22:15,900 --> 00:22:17,345
Anda menjual kebijakan saat ini?

405
00:22:17,400 --> 00:22:18,970
Persaingan, pak.

406
00:22:19,033 --> 00:22:21,070
Ada persaingan yang ketat.
Kamu tidak akan percaya ..

407
00:22:21,133 --> 00:22:23,841
Saya tidak terhindar dari siapapun
Jandiala sampai Fatehgarh-Churian.

408
00:22:23,900 --> 00:22:24,844
Pergi.

409
00:22:24,900 --> 00:22:25,935
Saya tidak ingin membeli asuransi apapun.

410
00:22:26,000 --> 00:22:27,877
Pak .. setidaknya dengar rencanaku

411
00:22:27,967 --> 00:22:30,072
Aku akan menghapus semua keraguanmu

412
00:22:31,200 --> 00:22:33,237
Sangat? 
Masuk.
- boleh saya

413
00:22:33,300 --> 00:22:35,007
Silahkan masuk.
- Terima kasih Pak.

414
00:22:35,400 --> 00:22:36,902
Biarkan aku menutup ini

415
00:22:37,367 --> 00:22:39,040
Kamu terlihat gagah hari ini pak ..

416
00:22:39,100 --> 00:22:41,080
Mencari tuan yang baik.
- Terima kasih.

417
00:22:41,400 --> 00:22:43,311
Lingkungan yang sangat bagus, pak.

418
00:22:43,967 --> 00:22:45,275
Suasana yang indah.

419
00:22:45,333 --> 00:22:47,040
Siapa dia? 
Siapa yang telah kamu bawa

420
00:22:47,100 --> 00:22:49,137
Dia menjual kebijakan. 
Dia bilang dia
akan menyarankan polis asuransi yang baik.

421
00:22:49,200 --> 00:22:49,905
Ya pak.

422
00:22:49,967 --> 00:22:51,173
Asuransi apa yang kamu hadapi?

423
00:22:51,233 --> 00:22:52,371
Asuransi jiwa, pak.

424
00:22:52,433 --> 00:22:53,434
Asuransi jiwa.

425
00:22:54,100 --> 00:22:55,773
Tuhan melarang jika ada sesuatu
terjadi padamu ..

426
00:22:55,967 --> 00:22:58,038
Anda tidak pernah tahu dengan hidup, pak.

427
00:22:58,167 --> 00:23:01,307
Anggap saja kamu sudah mati,
lalu bagaimana dengan keluargamu?

428
00:23:03,700 --> 00:23:05,907
Mereka akan mendapatkan uangnya, pak.

429
00:23:06,800 --> 00:23:07,801
Apa yang dikatakan?

430
00:23:08,033 --> 00:23:09,376
Anda benar, saudara laki-laki.

431
00:23:09,767 --> 00:23:11,075
Tapi masalahnya,
siapa yang berani membunuh kita?

432
00:23:12,833 --> 00:23:14,369
Kamu sangat naif, pak.

433
00:23:14,633 --> 00:23:16,203
Apa lagi yang telah saya lakukan dalam hidup ini?

434
00:23:16,600 --> 00:23:18,011
Inilah yang saya lakukan.

435
00:23:31,200 --> 00:23:34,841
Persaingan, pak.
Persaingan yang sangat ketat.

436
00:24:17,800 --> 00:24:19,939
Agen 221 melapor ke Alpha Base.

437
00:24:20,867 --> 00:24:21,845
Ya pak.

438
00:24:22,667 --> 00:24:25,307
Pak, informasinya adalah tentang
lima preman tapi saya hanya punya empat.

439
00:24:26,133 --> 00:24:27,806
Ya pak. 
Berat bersenjata

440
00:24:28,300 --> 00:24:30,143
Mereka sudah dipersiapkan dengan baik.

441
00:24:31,533 --> 00:24:32,739
Semua empat diakhiri.

442
00:24:33,100 --> 00:24:33,976
Ya.

443
00:24:34,267 --> 00:24:36,543
Aku akan melapor kepadamu besok pagi.

444
00:24:40,300 --> 00:24:42,211
Akan lebih baik
sudahkah kalian diasuransikan dulu

445
00:25:05,700 --> 00:25:07,702
Seekor kadal!
- Kurang ajar kau! 
Dimana?

446
00:25:11,200 --> 00:25:12,770
Dia telah membunuh orang?

447
00:25:13,634 --> 00:25:17,138
Di mana senapan Anda saat Anda hampir tidak
berhasil mengalahkan dalam pernikahan yang salah?

448
00:25:17,200 --> 00:25:20,511
Baterai pistol rendah.
Dia menyimpannya saat mengisi baterai.
Kanan?

449
00:25:21,933 --> 00:25:24,072
Tidak apa-apa dengan gadis-gadis itu.

450
00:25:24,534 --> 00:25:26,775
Tapi Anda memasukkan pistol ke dalam selongsongnya.

451
00:25:27,167 --> 00:25:28,805
Nah, itu sulit dicerna.

452
00:25:29,967 --> 00:25:31,969
Kalian tidak percaya saya?
- Tidak.

453
00:25:32,867 --> 00:25:34,869
Kalian benar-benar tidak
percayalah padaku? 
- Tidak.

454
00:25:35,733 --> 00:25:37,838
Baiklah biarkan saya memberi Anda
sekilas pistol saya ... !!

455
00:25:37,900 --> 00:25:40,039
Cermat,
jangan memercikkan air ke tubuhku.

456
00:25:41,467 --> 00:25:44,243
Jauhkan pistol mainan Anda di dalam,
Kami tidak ingin bermain Holi bersamamu.

457
00:25:44,500 --> 00:25:45,478
Terus berbicara.

458
00:25:45,534 --> 00:25:47,878
Teman naif saya,
Anda tidak percaya saya, bukan? 
- Tidak.

459
00:25:48,000 --> 00:25:49,638
Lalu saya beri tahu
batang sebenarnya

460
00:25:51,167 --> 00:25:53,943
"Seperti gelas yang dibuat
dari kaca adalah hal yang licin "

461
00:25:55,067 --> 00:25:57,707
"Saya mungkin terlihat naif tapi
Aku nakal di dalam. "

462
00:25:57,967 --> 00:26:00,140
"Saya mungkin terlihat naif tapi
Aku nakal di dalam. "

463
00:26:00,500 --> 00:26:03,447
"Saya mungkin terlihat naif tapi
Aku nakal di dalam. "

464

00:26:23,867 --> 00:26:25,437
Dia sangat imut.

465
00:26:25,634 --> 00:26:28,547
Jika dia berbalik dan melihat
pada saya maka saya akan memberi anda sebuah pesta

466
00:26:31,533 --> 00:26:33,535
Kamu telah menyimpan sedemikian kecil
keinginan tersembunyi di hatimu?

467
00:26:34,000 --> 00:26:34,808
Anda harus mengatakannya.

468
00:26:36,700 --> 00:26:39,078
Jadi Anda mendapatkan sebuah pesta.
Sekarang ucapkan terimakasih.

469
00:26:39,133 --> 00:26:41,636
Terima kasih.
- Kesenangan.

470
00:26:43,500 --> 00:26:46,947
Sejak tadi malam semuanya
saluran telah dienkripsi "

471
00:26:50,500 --> 00:26:54,607
Tidak ada Bibi, taruh tetes mata di tangannya
mata dan kamu memakai kacamata hitam sendiri.

472
00:26:54,967 --> 00:26:56,446
Ini flu mata. 
Ini menyebar.

473
00:26:58,000 --> 00:26:58,876
Aku akan berbicara denganmu nanti, Bibi.

474
00:26:59,067 --> 00:26:59,875
Selamat pagi Pak.

475
00:26:59,933 --> 00:27:01,708
Lihat di sini datang Super Hero Anda.

476
00:27:02,000 --> 00:27:03,479
Apakah Anda menonton banyak film?

477
00:27:03,667 --> 00:27:06,375
Bu Sandhu, mengapa kamu terus mengirim
pria impulsif untuk misi ini?

478
00:27:06,467 --> 00:27:07,741
Pak, ini misi yang sangat sulit.

479
00:27:07,933 --> 00:27:09,640
Dan dia yang terbaik
Agen untuk misi semacam itu.

480
00:27:09,700 --> 00:27:11,543
Oke, tapi lain kali, hati-hati.

481
00:27:11,600 --> 00:27:12,943
Dan Anda juga.
- Ya pak.

482
00:27:19,533 --> 00:27:20,910
Dia selalu marah.

483
00:27:21,700 --> 00:27:24,340
Dia benar.
- Dia mengeluh tidak perlu.

484
00:27:24,900 --> 00:27:27,039
Anda menembak terlebih dahulu lalu Anda bertanya "
tidak peduli kemana kamu pergi

485
00:27:27,500 --> 00:27:29,639
Sulit untuk menjelaskannya kepadanya.
Tapi Anda bisa mengerti.

486
00:27:29,700 --> 00:27:31,680
Lagi pula, ada
hanya dua Jatt di agensi ini.

487
00:27:31,733 --> 00:27:32,711
Kamu dan aku.

488
00:27:32,900 --> 00:27:35,107
Tapi Jatti ini adalah seniormu.
Saya mengucapkan kata akhir

489
00:27:35,367 --> 00:27:36,869
Oke, Jatti ji.

490
00:27:39,833 --> 00:27:42,712
Ya sayang. 
Saya masih di kantor.

491
00:27:43,100 --> 00:27:44,909
Anda tahu bagaimana pekerjaan call center.

492
00:27:44,967 --> 00:27:46,537
Seseorang terus-menerus menelepon tanpa henti.

493
00:27:47,467 --> 00:27:49,071
Ya, saya tahu.

494
00:27:49,700 --> 00:27:52,408
Baiklah, saya sudah memasak makanan dan
disimpan di lemari es

495
00:27:52,633 --> 00:27:53,509
Panaskan dan memakannya.

496
00:27:54,667 --> 00:27:56,340
Oke sayang. 
Iya nih.

497
00:27:57,467 --> 00:27:58,377
Juga beritahu mumi bahwa ...

498
00:27:58,434 --> 00:28:00,971
... Popok Pinchu ada di atas
rak di gudang

499
00:28:01,600 --> 00:28:03,705
Oke sayang.
Saya mendapat telepon lain.

500
00:28:03,933 --> 00:28:05,003
Oke, saya harus pergi.

501
00:28:05,367 --> 00:28:07,005
Sampai jumpa sayang. 
Saya juga mencintaimu.

502
00:28:08,733 --> 00:28:11,475
Sudah dua tahun, Anda
Masih berpura-pura bekerja di call center?

503
00:28:12,433 --> 00:28:15,880
Dia sangat naif
atau dia telah kehilangannya, Madam.

504
00:28:16,300 --> 00:28:18,746
Diam. 
Seriuslah
setidaknya kadang-kadang. 
- Baik.

505
00:28:18,967 --> 00:28:21,413
Oke, ikut aku. 
saya butuh
untuk memberikan informasi penting.

506
00:28:23,533 --> 00:28:24,841
Apakah itu lebih penting?
Popok Pinchu itu?

507
00:28:30,467 --> 00:28:34,745
Semua orang tahu bagaimana narkoba
telah menghancurkan sebagian besar Punjab.

508
00:28:35,267 --> 00:28:39,272
Tapi sejak enam bulan yang lalu, semua
bisnis obat telah berhenti.

509
00:28:39,567 --> 00:28:43,447
Alasan? 
Rumah Punjab
Menteri Inderjeet Bajwa.

510
00:28:49,400 --> 00:28:50,970
Dari waktu yang dimilikinya
menjadi Menteri Dalam Negeri ..

511
00:28:51,400 --> 00:28:53,641
... dia telah menghentikannya
pada bisnis obat bius.

512
00:28:53,667 --> 00:28:56,614
"Itu semua pengedar narkoba
dari negara ingin dia mati

513
00:28:56,900 --> 00:29:01,349
Kami punya informasi itu
mereka telah merencanakan untuk membunuhnya.

514
00:29:02,200 --> 00:29:02,940
Mari ku tunjukkan.

515
00:29:05,700 --> 00:29:06,701
Saya ritsan

516
00:29:10,900 --> 00:29:15,212
Sumber kami telah memberi tahu kami "

517
00:29:15,434 --> 00:29:19,746
Akan ada fungsi besar
di sini di Baisakhi hari 13 April.

518
00:29:20,300 --> 00:29:22,439
Dan Menteri Dalam Negeri
akan menjadi Kepala Tamu.

519
00:29:22,933 --> 00:29:25,539
Kami pikir dia akan melakukannya
diserang pada hari ini juga.

520
00:29:25,733 --> 00:29:28,714
Menurut informasi kami
nama attackefls adalah ManpreeL.

521
00:29:28,767 --> 00:29:31,338
"Dan orang itu
bersembunyi di daerah ini.

522
00:29:33,933 --> 00:29:36,937
Tapi kita tidak punya yang lain
informasi tentang Manpreet ini

523
00:29:41,333 --> 00:29:44,712
Kami hanya tahu namanya.
Kita tidak tahu siapa orang itu.

524
00:29:45,434 --> 00:29:47,937
Kita bahkan tidak tahu
Orang itu adalah laki-laki atau perempuan.

525
00:29:48,433 --> 00:29:53,507
Yang kita tahu hanyalah Manpreet
merupakan ancaman besar bagi perdamaian Punjab.

526
00:29:53,767 --> 00:29:56,748
Dan Anda perlu menemukannya dan
hilangkan dia dengan biaya berapa pun.

527
00:29:57,900 --> 00:29:59,311
Madam, ini kami Punjab.

528
00:29:59,567 --> 00:30:01,478
Dan ketenangan Punjab kita
bukan anak manis

529
00:30:01,534 --> 00:30:03,514
... siapa saja yang bisa
merebut begitu saja.

530
00:30:04,333 --> 00:30:05,573
Aku tidak akan mengecewakanmu

531
00:30:06,200 --> 00:30:07,679
Apa lagi yang telah saya lakukan dalam hidup ini?

532
00:30:08,200 --> 00:30:09,406
Inilah yang selalu saya lakukan!

533
00:30:09,567 --> 00:30:10,477
Saya percaya kamu.

534
00:30:10,700 --> 00:30:11,735
Tapi kita tidak punya banyak waktu.

535
00:30:11,933 --> 00:30:12,911
Kami hanya punya waktu tujuh hari.

536
00:30:12,967 --> 00:30:14,810
Dan misi Anda dimulai sekarang.

537
00:30:16,300 --> 00:30:17,404
Ma'am apa yang akan menjadi pekerjaan saya kali ini?

538
00:30:17,467 --> 00:30:19,276
Sama, agen asuransi.

539
00:30:20,533 --> 00:30:23,275
Tugas saya adalah membunuh orang
Anda memberi saya pekerjaan untuk menjual asuransi jiwa.

540
00:30:23,467 --> 00:30:24,571
Saya mohon, silahkan ganti.

541
00:30:24,800 --> 00:30:26,939
Apakah saya tidak sedang menelepon?
pusat sejak dua tahun terakhir?

542
00:30:27,200 --> 00:30:28,770
Anda akan tahu kapan Anda
Harus memakai dasi dalam panas ini.

543
00:30:28,834 --> 00:30:30,871
... naik sepeda dan jual
kebijakan sepanjang hari

544
00:30:31,233 --> 00:30:33,440
Dan Anda akan tahu kapan
kamu harus menyiapkan makanan ..

545
00:30:33,500 --> 00:30:36,640
... memberikan obat-obatan kepada ibu mertua Anda
dan mengatur popok Pinchu.

546
00:30:37,367 --> 00:30:40,746
Tidak masalah. 
Saya yakin kekasih anda
Perubahan popok Pinchu terkadang.

547
00:30:42,733 --> 00:30:44,235
Oke, Bu. 
Jangan khawatir

548
00:30:44,433 --> 00:30:47,243
Dari Fazilka ke Mukerian,
Saya belum luput dari siapapun.

549
00:30:47,900 --> 00:30:50,540
Dan kemudian, Amritsar adalah tempat kelahiran saya.

550
00:32:24,567 --> 00:32:26,672
Bagus sekali, guys. 
Seperti yang kalian semua tahu ..

551
00:32:26,733 --> 00:32:30,112
Sekali lagi kami Amritsar's
cabang telah menduduki puncak di Punjab.

552
00:32:34,333 --> 00:32:36,313
Dan dengan ini kita
memulai skema baru

553
00:32:36,667 --> 00:32:39,079
Mempekerjakan yang menjual
kebijakan maksimum

554
00:32:39,267 --> 00:32:41,406
... akan mendapatkan Karyawan
dari judul Bulan

555
00:32:42,567 --> 00:32:45,207
Dan percayalah,
itu bukan hal yang mudah didapat.

556
00:32:45,367 --> 00:32:46,505
Ini adalah tugas yang sulit.

557
00:32:46,800 --> 00:32:48,404
Dan yang sangat penting ..

558
00:32:52,100 --> 00:32:53,374
Siapa ini?

559
00:33:06,667 --> 00:33:07,577
Halo?

560
00:33:09,667 --> 00:33:11,044
Siapa ini?

561
00:33:14,267 --> 00:33:15,712
Selamat pagi.
- Selamat pagi.

562
00:33:19,533 --> 00:33:20,739
Apa yang kamu lakukan di sini?

563
00:33:22,000 --> 00:33:23,411
Sekarang bagaimana seseorang bisa berbaring di wajah?

564
00:33:24,734 --> 00:33:26,077
Aku sedang tidur.

565
00:33:26,634 --> 00:33:29,012
Aku tidak memberitahumu
untuk menunjukkan wajahmu lagi

566
00:33:29,300 --> 00:33:31,177
Karena itulah aku duduk di belakang.

567
00:33:31,467 --> 00:33:32,639
Aku tidur dan mulai
mendengkur sebaliknya "

568
00:33:32,700 --> 00:33:35,146
... aku tidak akan membiarkanmu
tahu kapan aku datang dan kapan aku pergi

569
00:33:35,333 --> 00:33:36,641
Hentikan omong kosongmu

570
00:33:37,334 --> 00:33:39,473
Aku sudah cukup banyak mendengar
omong kosongmu di Patiala

571
00:33:40,233 --> 00:33:41,576
Ini adalah tempat "saya".

572
00:33:43,367 --> 00:33:45,472
Seakan namamu tertulis seluruhnya
tempat ini.

573
00:33:47,300 --> 00:33:48,506
Sungguh lelucon.

574
00:33:48,767 --> 00:33:50,747
Ini kantor saya. 
Keluar.

575
00:33:51,000 --> 00:33:53,640
Berhenti mengoceh.
Saya dipindahkan ke tempat ini.

576
00:33:53,767 --> 00:33:56,077
Lihat ini. 
Kantor pusat
memindahkan saya ke Amritsar

577
00:33:56,133 --> 00:33:57,111
Khususnya.

578
00:33:58,467 --> 00:34:00,947
Mereka tidak mentransfer Anda. 
Mereka
telah mengalihkan masalah mereka ke saya.

579
00:34:01,000 --> 00:34:03,480
Madam, kamu tidak tahu
apa yang telah Tuhan kirimkan kepadamu

580
00:34:04,000 --> 00:34:06,446
Jika Anda mendapatkan sesuatu tanpa bertanya
Untuk itu beginilah cara Anda berperilaku.

581
00:34:06,967 --> 00:34:09,504
Saya akan menjual banyak kebijakan dan
Anda akan mengejarku dengan perisai ini.

582
00:34:09,667 --> 00:34:11,203
Dan kemudian saya tidak akan menerimanya.

583
00:34:11,633 --> 00:34:14,512
Apakah Anda bahkan benar dengan kata-kata Anda?

584
00:34:18,000 --> 00:34:19,001
Betapa naifnya.

585
00:34:19,067 --> 00:34:20,307
Ma'am, apa lagi yang telah saya lakukan dalam hidup?

586
00:34:20,367 --> 00:34:21,971
Inilah yang selalu saya lakukan.

587
00:34:25,500 --> 00:34:27,502
Damru ... hai Damru

588
00:34:27,633 --> 00:34:29,977
Aku akan menamparmu jika
Anda alamat saya sebagai Damru.

589
00:34:30,133 --> 00:34:34,172
Jangan alamat dia sebagai Damru.
Damru marah.

590
00:34:34,367 --> 00:34:35,971
Saya telah memberitahu mereka, Damru.

591
00:34:36,133 --> 00:34:38,670
Saya telah memberitahu mereka. 
Baik?

592
00:34:38,700 --> 00:34:40,407
Apakah ini yang kamu bicarakan
untuk ayahmu juga

593
00:34:40,467 --> 00:34:41,707
Jangan bawa ini ke ayahku.

594
00:34:41,967 --> 00:34:43,207
Lalu aku harus membawanya ke ibumu?

595
00:34:43,300 --> 00:34:46,406
Tunggu di sini .. aku akan mengajar
kamu pelajaran hari ini ... !!

596
00:34:49,400 --> 00:34:51,607
Hei Tiger .. kamu tidak begitu marah

597
00:34:51,967 --> 00:34:52,536
Dengar itu.

598
00:34:52,600 --> 00:34:56,241
Dia alamat saya sebagai harimau dan
lalu mengatakan bahwa saya seharusnya tidak marah.

599
00:34:56,433 --> 00:35:00,040
Bagaimana orang akan takut padanya?
Jika harimau tidak marah?

600
00:35:00,300 --> 00:35:01,278
Benar.

601
00:35:01,500 --> 00:35:04,947
Tapi maksud saya, mengapa Anda berkelahi dan
mengganggu kedamaian negara kita?

602
00:35:05,000 --> 00:35:07,139
Kedamaian negara kita
bukan anak manis ".

603
00:35:07,267 --> 00:35:11,181
... siapa saja yang bisa merebut
jauh itu mudah.

604
00:35:11,500 --> 00:35:12,535
Sangat?

605
00:35:12,967 --> 00:35:15,106
Anda sudah menguasai
hal-hal yang saya pelajari selama ini "

606
00:35:15,134 --> 00:35:15,942
Apa?

607
00:35:16,934 --> 00:35:17,878
Mendengarkan"

608
00:35:18,167 --> 00:35:19,305
Apakah kamu tinggal dekat?

609
00:35:20,434 --> 00:35:21,640
Katakan di mana tempat ini.

610
00:35:23,467 --> 00:35:24,639
Aku tahu dimana tempat ini.

611
00:35:25,100 --> 00:35:28,513
Tapi pertama-tama pergi dan kalahkan mereka,
maka saya akan memberitahu Anda

612
00:35:28,567 --> 00:35:30,376
Jika tidak, saya tidak akan memberitahu Anda.

613
00:35:30,534 --> 00:35:31,478
Pergi.

614
00:35:31,600 --> 00:35:33,011
Sangat?
- Iya nih.

615
00:35:33,900 --> 00:35:35,243
Pergi dan ajari mereka pelajaran.

616
00:35:36,600 --> 00:35:37,578
Pergi.

617
00:35:39,067 --> 00:35:42,014
Anak-anak, kenapa kamu mengganggu anak itu?

618
00:35:42,200 --> 00:35:43,975
Mengapa? 
Apakah dia saudara iparmu?

619
00:35:46,600 --> 00:35:48,602
Lihat bagaimana popcorn pop kecil ini!

620
00:35:48,867 --> 00:35:49,868
Lari dari sini

621
00:35:49,933 --> 00:35:52,573
Tidak, saudara
Saya kembali dari sekolah lelah.

622
00:35:52,900 --> 00:35:55,176
Saya tidak memiliki kekuatan untuk berlari.

623
00:35:55,267 --> 00:35:56,940
Bisakah kita pergi perlahan?

624
00:35:57,000 --> 00:35:58,411
Pelan pelan?

625
00:35:59,167 --> 00:36:01,340
Anak-anak di daerah ini cerdas.

626
00:36:01,400 --> 00:36:03,812
Melarikan diri.
Sementara saya masih bersikap sopan.

627
00:36:03,967 --> 00:36:05,275
Kemudian cobalah bersikap jahat terhadap kita.

628
00:36:06,033 --> 00:36:09,310
Ayo pergi, Bunty.
Dia membuang-buang waktu kita.

629
00:36:09,500 --> 00:36:10,342
Ayo pergi.

630
00:36:12,500 --> 00:36:13,570
Melarikan diri! 
Baik?

631
00:36:16,967 --> 00:36:18,878
Dengar, aku membuat mereka kabur.

632
00:36:19,167 --> 00:36:21,909
Anda membuat saya melakukannya,
Jika tidak, saya tidak memarahi anak-anak.

633
00:36:22,200 --> 00:36:24,976
Bisa dibilang begitu
untuk menghibur hatimu

634
00:36:25,033 --> 00:36:28,071
Saya tahu bagaimana Anda harus melakukannya
tersinggung.

635
00:36:28,300 --> 00:36:31,076
Ayo pergi.
Izinkan saya membawa Anda ke alamat Anda.

636
00:36:31,267 --> 00:36:32,337
Ayo pergi.

637
00:36:49,467 --> 00:36:50,502
Jadi, kamu kembali dari sekolah?

638
00:36:50,967 --> 00:36:52,969
Jangan bertindak bodoh, Saudaraku.

639
00:36:53,334 --> 00:36:54,335
Siapa namamu?

640
00:36:54,800 --> 00:36:56,905
Meski namaku masuk
sekolah adalah sesuatu yang lain "

641
00:36:56,967 --> 00:36:59,846
... tapi alamat semua orang
aku sebagai Jaanu

642
00:37:00,134 --> 00:37:03,138
Jaanu 
Siapa yang memberi kamu
seperti nama yang busuk?

643
00:37:03,200 --> 00:37:08,274
Anda harus menghormati seseorang
siapa yang membantu Anda saat membutuhkan

644
00:37:08,934 --> 00:37:10,436
Nama ini punya banyak manfaat.

645
00:37:10,934 --> 00:37:14,507
Kapan pun guru bahasa Inggris saya
kata Jaanu dan memukuliku ..

646
00:37:15,067 --> 00:37:18,742
... aku bersumpah bahkan dia
tamparan memberi saya kesenangan.

647
00:37:20,034 --> 00:37:21,980
Sekarang lupakan aku
dan ceritakan tentang dirimu sendiri

648
00:37:22,034 --> 00:37:23,911
Mengapa kamu meminta alamat ini?

649
00:37:23,934 --> 00:37:25,208
Saya ingin kamar disewakan.

650
00:37:25,367 --> 00:37:27,074
Aku pernah mendengarnya disana
adalah ruang kosong di daerah ini.

651
00:37:27,134 --> 00:37:28,511
Ini rumah saya.

652
00:37:28,767 --> 00:37:30,144
Anda akan menghadapi banyak masalah.

653
00:37:30,367 --> 00:37:31,778
Kembali.
- benarkah

654
00:37:32,367 --> 00:37:36,179
Apakah ini rumah?
- Iya nih.

655
00:37:36,400 --> 00:37:38,778
Siapa lagi yang tinggal di sini?
- Rumah ini tak lain adalah kebun binatang.

656
00:37:38,833 --> 00:37:39,971
Ini dia

657
00:37:51,200 --> 00:37:52,076
Ayo pergi.

658
00:37:52,267 --> 00:37:55,077

Dimana, bro?
Tidakkah kamu memiliki sopan santun?

659
00:37:55,334 --> 00:37:59,077
Pemiliknya berdiri di luar
dan Anda ingin masuk ke dalam?

660
00:37:59,334 --> 00:38:01,905
Oke, masuk ke dalam.
Saya akan menghapus barang-barang saya sementara itu.

661
00:38:06,767 --> 00:38:09,748
Mengapa Anda membunyikan bel?
Tidak bisakah kamu masuk?

662
00:38:09,800 --> 00:38:12,007
Saya tidak sendiri.
Ada orang asing bersamaku.

663
00:38:12,067 --> 00:38:14,138
Siapa ini?
- Penyewa.

664
00:38:15,900 --> 00:38:17,345
Hei! 
Halo!

665
00:38:18,000 --> 00:38:20,742
Dia adalah pemilik rumah.
Ucapkan selamat siang.

666
00:38:21,134 --> 00:38:22,841
Selamat sore.
- kamu datang kesini juga

667
00:38:23,034 --> 00:38:24,274
Apa maksudmu disini juga?

668
00:38:24,967 --> 00:38:27,243
Saya telah berbicara
kamu sebagai saudara ...!

669
00:38:29,800 --> 00:38:31,905
Dan Anda telah mencoba
untuk bertindak segar dengan adikku!

670
00:38:31,967 --> 00:38:33,810
Madam, tolong bicara dengan Jaanu.

671
00:38:33,867 --> 00:38:35,073
Katakan yang sebenarnya.

672
00:38:35,300 --> 00:38:37,177
Jaanu, berikan ini padaku. 
Kamu masuk ke dalam

673
00:38:38,134 --> 00:38:40,205
Hei, jangan terlalu berterus terang dengannya.

674
00:38:41,267 --> 00:38:42,405
Kenapa kamu kemari

675
00:38:42,833 --> 00:38:44,938
Aku dengar kamu jual
Es krim dengan tarif diskon disini

676
00:38:45,134 --> 00:38:46,204
Jadi saya berpikir untuk mencobanya.

677
00:38:49,333 --> 00:38:50,334
Sungguh lelucon.

678
00:38:50,733 --> 00:38:51,871
Saya datang untuk mengambil sebuah kamar di sewa.

679
00:38:52,034 --> 00:38:53,877
Anda tidak akan mendapatkannya. 
Pergi dari sini.

680
00:38:54,067 --> 00:38:56,741
Jangan terlalu mengerikan.
Jangan memberikan jawaban yang keras.

681
00:38:56,800 --> 00:38:59,246
Saya mengalami kesulitan untuk menemukan
sebuah ruangan dan pekerjaan saya sudah dimulai.

682
00:38:59,600 --> 00:39:01,204
Sekarang kita membutuhkan atap
di atas kepalanya kan?

683
00:39:01,300 --> 00:39:04,042
Tidak, jangan bilang begitu
kamu tinggal di hati orang?

684
00:39:04,200 --> 00:39:05,736
Jadi kenapa kamu butuh kamar?

685
00:39:06,000 --> 00:39:09,379
Sekarang usiaku begitu
Aku tidak bisa tinggal sendirian di dalam hati.

686
00:39:10,267 --> 00:39:11,610
Bisakah kamu?

687
00:39:11,667 --> 00:39:13,271
Apa?
- Sendirian?

688
00:39:13,634 --> 00:39:14,840
Saya lebih baik sendirian.

689
00:39:14,933 --> 00:39:16,241
Jangan pedulikan,
tapi karena sifatmu "

690
00:39:16,300 --> 00:39:18,246
... Anda mungkin harus menghabiskan
sisa hidupmu sendiri

691
00:39:18,300 --> 00:39:20,610
Saya sarankan Anda berubah
sifatmu tepat waktu "

692
00:39:21,834 --> 00:39:24,974
"Kalau tidak, kamu tidak akan menikah
Usulkan setelah Anda menumbuhkan kumis.

693
00:39:25,634 --> 00:39:28,240
Katakan padaku sewa ruangan itu.
Saya baik-baik saja dengan segalanya.

694
00:39:28,300 --> 00:39:31,281
Kita akan membahasnya nanti.
Anda perlu menghapus wawancara terlebih dahulu.

695
00:39:31,367 --> 00:39:32,710
Anggap saja bersih.

696
00:39:32,800 --> 00:39:37,044
Saya tidak hanya tahu bagaimana harus tinggal
Hati, saya juga tahu cara membacanya.

697
00:39:38,867 --> 00:39:40,369
Apakah Anda berbicara dengannya tentang uang sewa?

698
00:39:40,834 --> 00:39:42,643
Iya nih. 
Rs. 
3.500 per bulan

699
00:39:42,800 --> 00:39:44,177
Apakah ada yang bertanya padamu?

700
00:39:47,234 --> 00:39:48,269
Putra..

701
00:39:48,900 --> 00:39:51,141
Ada beberapa peraturan jika
Anda ingin tinggal di rumah ini.

702
00:39:51,967 --> 00:39:55,744
Aturan pertama adalah kamu
hanya akan berbicara saat diajak bicara.

703
00:39:55,800 --> 00:39:56,801
O K3Y-

704
00:39:57,267 --> 00:39:58,940
Aturan kedua ..

705
00:39:59,834 --> 00:40:02,314
Seorang gadis muda tinggal di sini.

706
00:40:02,833 --> 00:40:05,006
Anda tidak akan berkeliaran di
rumah ini dengan kepala terbongkar.

707
00:40:05,700 --> 00:40:06,872
Dan aturan ketiga ..

708
00:40:07,034 --> 00:40:09,640
Putriku pergi
untuk kuliah jam 08:30.

709
00:40:10,000 --> 00:40:13,777
Katakan padaku, maukah kau pergi?
untuk Anda pekerjaan sebelum atau sesudah 08:30?

710
00:40:13,933 --> 00:40:15,003
Saya akan pergi setelah

711
00:40:15,067 --> 00:40:18,981
Tidak, Anda harus pergi sebelum 08:30.

712
00:40:19,834 --> 00:40:21,211
Anda seharusnya tidak mengikutinya.

713
00:40:21,367 --> 00:40:23,040
Jika tidak,
Anda tahu apa yang orang akan pikirkan?

714
00:40:23,100 --> 00:40:26,206
Bahwa kita telah membiarkan anak laki-laki mengikutinya
herjust karena dia membayar Rs. 
3.500.

715
00:40:26,267 --> 00:40:29,271
Benar, orang akan mulai berbicara.

716
00:40:29,667 --> 00:40:33,945
Chotu, ambil empat gelas
teh dan segelas air.

717
00:40:34,100 --> 00:40:35,374
Tidak, terima kasih, bibi.

718
00:40:35,634 --> 00:40:36,635
Sebenarnya saya tidak minum teh.

719
00:40:36,700 --> 00:40:38,941
Nak, kita sudah bertanya
dia untuk mendapatkan air untukmu

720
00:40:39,334 --> 00:40:40,836
Dia sangat naif.

721
00:40:41,000 --> 00:40:43,776
Nak, kita tidak membuat

untuk memperlakukanmu sebagai penyewa

722
00:40:43,834 --> 00:40:46,144
Kita akan mengobati
Anda sebagai anggota keluarga ini.

723
00:40:46,367 --> 00:40:49,746
Kami masih mendapat telepon
dari tamu pembayaran sebelumnya.

724
00:40:50,067 --> 00:40:54,072
Beri dia piyamanya
kembali dan dia akan berhenti menelepon

725
00:40:54,133 --> 00:40:55,203
Diam.

726
00:40:55,334 --> 00:40:56,870
Dia telah memberikannya kepada saya.

727
00:40:57,367 --> 00:40:58,710
Hal lain.

728
00:40:58,800 --> 00:40:59,870
Masih ada lagi?

729
00:40:59,967 --> 00:41:05,610
Jangan sampai ikan,
daging, alkohol di kamarmu di lantai atas.

730
00:41:05,734 --> 00:41:08,214
Jika Anda merasa seperti memiliki
mereka kemudian membawa ke bawah

731
00:41:08,300 --> 00:41:10,041
Kita akan makan bersama.

732
00:41:10,667 --> 00:41:12,772
Setelah semua yang Anda buat
saya anggota keluarga 
- Iya nih.

733
00:41:12,834 --> 00:41:14,245
Dia pintar.

734
00:41:14,667 --> 00:41:16,203
Bibi, dia masih belum membawa air.

735
00:41:16,267 --> 00:41:17,302
Apakah dia membawa teh?

736
00:41:17,567 --> 00:41:18,910
Oh ya, anggota keluarga!

737
00:41:20,700 --> 00:41:23,306
Saya pikir kamu akan lari ..

738
00:41:23,567 --> 00:41:25,638
Tapi akhirnya kamu mengambil ruangan itu.

739
00:41:27,633 --> 00:41:29,544
Aku tidak hanya mengambil ruangan,
Aku membuka sekaleng masalah yang kurasa.

740
00:41:38,167 --> 00:41:39,805
Halo? 
Dimana kamu

741
00:41:39,934 --> 00:41:42,210
Kedatangan. 
- Tapi dimana kamu

742
00:41:42,267 --> 00:41:44,247
Ini aku, Nyonya.
Hai.

743
00:41:44,300 --> 00:41:45,176
Saya sedang mengikat sorban saya.

744
00:41:45,233 --> 00:41:47,110
Saya tidak memiliki seorang pun untuk membantu saya mengikatnya.

745
00:41:47,167 --> 00:41:49,579
Melakukannya dengan mengikat
kenop pintu tidak sama.

746
00:41:49,700 --> 00:41:52,909
Tapi kenapa kamu?
memiliki poster seperti itu di dinding?

747
00:41:55,634 --> 00:41:57,011
"Saudara ipar
Harus putih susu. "

748
00:41:57,200 --> 00:41:58,975
Mereka bukan milik saya.
Mereka milik Ram Khilawan.

749
00:41:59,200 --> 00:42:00,611
Anda berbagi kamar
dengan seseorang dari UP?

750
00:42:00,700 --> 00:42:02,543
Tidak, madam
Dia adalah penyewa mereka sebelumnya.

751
00:42:02,600 --> 00:42:03,237
Tuan tanah tidak
izinkan saya untuk menghapusnya ..

752
00:42:03,500 --> 00:42:04,740
... dia bilang itu
Dinding di belakangnya hancur.

753
00:42:04,800 --> 00:42:06,177
Sol membuat mereka seperti apa adanya.

754
00:42:07,100 --> 00:42:08,579
Dia tampaknya menjadi tuan tanah yang aneh.

755
00:42:08,700 --> 00:42:10,941
Jangan buat aku mulai, Madam.

756
00:42:12,500 --> 00:42:15,140
Agen RAW Anda kisi lobak
untuk parathaas di pagi hari

757
00:42:15,234 --> 00:42:17,111
Dan menggoreng wijen
di sore hari.

758
00:42:17,534 --> 00:42:21,072
Dan malam ini keseluruhannya
keluarga telah meminta talas dalam kari.

759
00:42:21,200 --> 00:42:23,840
Oleskan minyak mustard di
tangan Anda saat memotong mereka.

760
00:42:23,934 --> 00:42:26,915
Itu tidak akan menusukmu
- Baiklah, saya akan oleskan oli.

761
00:42:27,067 --> 00:42:29,104
Kamu juga sudah punya
kesempatan untuk bercanda hari ini

762
00:42:30,033 --> 00:42:32,639
Oke, bercanda,
Saya telah mengirim surat kepada Anda.

763
00:42:32,767 --> 00:42:34,576
Di dalamnya ada tiga tersangka.

764
00:42:34,634 --> 00:42:36,636
Ketiganya
pergi dengan nama Manpreet.

765
00:42:37,500 --> 00:42:38,672
Kami punya informasinya.

766
00:42:38,800 --> 00:42:41,804
Dan ketiganya
tinggal di wilayah ini

767
00:42:44,034 --> 00:42:47,846
Tugas Anda untuk checkout masing-masing.

768
00:42:48,000 --> 00:42:51,140
Dan cari tahu siapa orangnya
siapa yang akan menembak menteri

769
00:42:54,900 --> 00:42:56,811
Tidak, jangan bernafas.

770
00:42:57,034 --> 00:42:57,808
Anda sudah memiliki nafas yang terbatas.

771
00:42:57,867 --> 00:43:00,006
Anda mungkin kehabisan mereka di sini.
Tidak ada apa-apa di sana.

772
00:43:01,400 --> 00:43:03,073
Jadi dia tersangka nomor satu.

773
00:43:03,467 --> 00:43:04,844
Dr. Manpreet.

774
00:43:05,400 --> 00:43:06,674
Drum sedang diputar.

775
00:43:06,900 --> 00:43:08,777
Itu hanya pipa kosong
dari leher ke perut

776
00:43:08,967 --> 00:43:11,140
Tapi harus ada
obat untuk itu, dokter

777
00:43:11,467 --> 00:43:12,878
Ada banyak obat-obatan, Bu.

778
00:43:12,934 --> 00:43:15,676
Tapi dibutuhkan sekitar 15
hari untuk obat-obatan untuk bekerja.

779
00:43:15,867 --> 00:43:17,505
Dia bahkan tidak akan bertahan 15 jam kurasa.

780
00:43:17,567 --> 00:43:19,069
Jangan pedulikan itu.

781
00:43:19,167 --> 00:43:20,578
Tolong perlakukan dia

782
00:43:20,634 --> 00:43:21,704
Dia hanya memiliki satu keinginan.

783
00:43:21,767 --> 00:43:24,145
Dia ingin melihatnya
anak sebelum dia meninggal

784
00:43:24,634 --> 00:43:25,669
Astaga-

785
00:43:28,867 --> 00:43:32,076
Anda mengatakan bahwa Anda inginkan
obat untuk lututnya.

786
00:43:32,634 --> 00:43:34,773

Jadi apa pengobatan ini?
apa yang kau cari dariku?

787
00:43:35,100 --> 00:43:37,478
Kita butuh obat untuk lututnya, Nak.

788
00:43:37,600 --> 00:43:38,874
Jika lututnya tidak bekerja bagaimana ..

789
00:43:38,934 --> 00:43:41,175
... dia berhasil pergi ke
Bathinda untuk melihat anaknya?

790
00:43:41,434 --> 00:43:44,074
Baik. 
Saya salah paham.

791
00:43:44,434 --> 00:43:46,812
Kenapa kamu mau ambil
dia berjalan kaki ke Bathinda?

792
00:43:47,000 --> 00:43:49,173
Bawa dia naik bus.
Inilah obatnya.

793
00:43:49,434 --> 00:43:51,107
Meninggalkan. 
Ada yang lain
pasien menunggu untuk melihat saya

794
00:43:51,167 --> 00:43:52,009
Bangunlah, pak.

795
00:43:52,067 --> 00:43:54,843
Temukan becak. 
Sulit
untuk menemukan becak akhir-akhir ini.

796
00:43:54,900 --> 00:43:56,811
Bawa dia bersama, Bu.

797
00:43:57,534 --> 00:43:59,070
Ayo, siapakah pasien berikutnya?

798
00:43:59,500 --> 00:44:00,774
Sepertinya dia baru menikah.

799
00:44:01,367 --> 00:44:02,107
Halo.

800
00:44:04,400 --> 00:44:05,037
Teh?

801
00:44:05,100 --> 00:44:06,101
Tidak, saya sudah minum teh.

802
00:44:06,367 --> 00:44:07,505
Tidak, saya memintanya.

803
00:44:07,567 --> 00:44:08,637
Saya telah menghadiri 10
pasien sejak pagi

804
00:44:08,700 --> 00:44:10,043
Tidak ada yang menawari saya teh.

805
00:44:10,100 --> 00:44:11,670
Denyut nadi anda nampak baik

806
00:44:12,333 --> 00:44:14,939
Tidak, dokter
Sebenarnya saya bukan pasien. 
- Baik.

807
00:44:15,000 --> 00:44:16,070
Saya adalah agen asuransi.

808
00:44:16,334 --> 00:44:19,406
Kurang ajar kau.
Tidakkah kamu membaca papan di luar?

809
00:44:19,600 --> 00:44:21,341
Salesman tidak dibolehkan

810
00:44:21,534 --> 00:44:22,979
Itu ditempatkan di toko tetangga.

811
00:44:23,067 --> 00:44:24,011
Tapi kamu membacanya, bukan?

812
00:44:24,100 --> 00:44:25,875
Aturannya sama untuk semua orang.

813
00:44:26,000 --> 00:44:27,638
Tidak ada asuransi 
Meninggalkan.

814
00:44:27,700 --> 00:44:28,735
Dengarkan aku.

815
00:44:28,800 --> 00:44:31,007
Berpikirlah dengan pikiran yang tenang,
jika sesuatu terjadi pada Anda besok "

816
00:44:31,367 --> 00:44:33,347
... maka anak-anakmu akan
berakhir dengan sejumlah uang

817
00:44:34,400 --> 00:44:38,348
Perusahaan membuat agen Asuransi
pelajari dialog ini dengan hati.

818
00:44:38,400 --> 00:44:39,708
Mereka tidak akan berpengaruh pada saya.

819
00:44:39,767 --> 00:44:41,713
Saya tidak ingin diasuransikan.
Tanya kenapa

820
00:44:42,600 --> 00:44:45,012
Mengapa?
- Karena aku tidak punya anak

821
00:44:48,767 --> 00:44:50,041
Anda memberi obat potensi
untuk orang lain ..

822
00:44:50,667 --> 00:44:52,112
"Padahal kamu tidak
punya anak sendiri

823
00:44:52,900 --> 00:44:54,607
Anda juga harus mengambil
kadang beberapa pil.

824
00:44:54,667 --> 00:44:56,669
Jika hanya makan pil saja
beri kamu anak ..

825
00:44:56,800 --> 00:44:59,781
... maka Anda akan menabur pil itu dan
Anak-anak akan tumbuh dalam pot dalam semalam.

826
00:44:59,834 --> 00:45:01,745
Maka Anda bisa memetik
anak-anak dari mereka

827
00:45:01,900 --> 00:45:05,279
Sebenarnya, Anda perlu
menikah untuk memiliki anak

828
00:45:05,400 --> 00:45:06,708
Dan aku belum menikah.

829
00:45:07,267 --> 00:45:09,008
Sebenarnya terlihat,
izinkan saya menceritakan semuanya secara rinci.

830
00:45:09,267 --> 00:45:11,042
Halo! 
Tunggu dulu, nak.

831
00:45:11,434 --> 00:45:12,276
Ini, ambil ini

832
00:45:12,334 --> 00:45:13,404
Makan ini.

833
00:45:13,834 --> 00:45:14,744
Untuk apa ini?

834
00:45:14,800 --> 00:45:16,711
Ini untuk ketidaktahuan Anda.

835
00: 45: 16,867 - & gt; 00: 45: 21.782
Anda tanpa malu-malu masuk ke dalam diri seseorang
toko dan memaksa mereka untuk membeli asuransi.

836
00:45:21,900 --> 00:45:24,005
Saya tidak ingin membeli asuransi apapun.
Keluar dari sini.

837
00:45:24,867 --> 00:45:27,575
Ada banyak hal lainnya
Seseorang bisa melakukannya. 
Biarkan dia bekerja.

838
00:45:27,633 --> 00:45:28,941
Dia mengejar hidupku.

839
00:45:30,400 --> 00:45:32,778
Saya pikir dokter ini gila.

840
00:45:44,734 --> 00:45:46,736
Dokter, seharusnya
setidaknya dengarkan aku.

841
00:46:35,700 --> 00:46:37,407
Kamu takut

842
00:46:38,300 --> 00:46:39,574
Apakah kamu diasuransikan

843
00:46:41,600 --> 00:46:43,273
Lalu mengapa kamu takut?

844
00:46:48,900 --> 00:46:51,278
Lebah ini sangat mengganggu saya.

845
00:46:51,634 --> 00:46:54,547
Itu masuk tanpa izin,
sama seperti kamu.

846
00:46:57,400 --> 00:46:58,743
Kursi roda itu?

847
00:46:59,300 --> 00:47:00,278
Oh ..

848
00:47:01,234 --> 00:47:03,236
Sebenarnya, saya merawat lutut pasien.

849
00:47:03,300 --> 00:47:04,745
Dia tidak punya uang untuk membayar saya.

850
00:47:04,867 --> 00:47:07,279
Dia memberi saya kursi rodanya
dan saya mulai menggunakannya.

851
00:47:10,600 --> 00:47:18,610
Nak, mereka yang bisa berburu terbang
lebah tidak membutuhkan polis asuransi.

852
00:47:20,900 --> 00:47:23,141
Aku membunuh lebah ini dengan belati.

853
00:47:23,800 --> 00:47:26,440
Saya juga bisa membunuh a
nyamuk dengan peluru

854
00:47:29,467 --> 00:47:30,309
Pergi-

855
00:48:52,700 --> 00:48:55,237
Tepat.

856
00:48:57,134 --> 00:48:59,045
Anda tidak bisa bergoyang tangan Anda.

857
00:48:59,100 --> 00:49:00,545
Namaku Manpreet.

858
00:49:00,600 --> 00:49:03,444
Anda tidak bisa melakukan Bhangra!

859
00:49:06,100 --> 00:49:08,102
Dan berubah.

860
00:49:11,100 --> 00:49:15,776
Tekuk lutut Anda. 
Iya nih.
Anda harus membawa medali emas. 
Sangat bagus.

861
00:49:16,167 --> 00:49:17,077
Halo.

862
00:49:17,234 --> 00:49:20,408
Halo. 
Halo. 
Baik.
Jaga tas Anda dan ikuti latihannya.

863
00:49:20,534 --> 00:49:22,377
Percepat. 
Simpan tasmu disana

864
00:49:22,434 --> 00:49:23,640
Datang dan lakukan Bhangra.

865
00:49:24,000 --> 00:49:27,470
Anak laki-laki tidak membawa buku ini
hari dan dia membawa tas.

866
00:49:28,267 --> 00:49:29,644
Saya pikir dia adalah seorang pelajar sains.

867
00:49:29,734 --> 00:49:31,645
Langkah Luddi

868
00:49:33,600 --> 00:49:35,307
Apa yang membawa anak laki-laki yang rajin disini?

869
00:49:35,700 --> 00:49:38,704
Tidak, tuan. 
Asuransi saya
dokumen ada di tas itu

870
00:49:39,100 --> 00:49:40,704
Saya bekerja di perusahaan asuransi.

871
00:49:41,367 --> 00:49:43,369
Langkah Jhumar!

872
00:49:43,500 --> 00:49:46,276
Kanan. 
Kamu harus bekerja

873
00:49:46,600 --> 00:49:49,206
Anda memiliki wajah yang baik.
Kamu tampan.

874
00:49:49,367 --> 00:49:52,007
Bekerja keras selama
Latihan bhangra ...

875
00:49:52,100 --> 00:49:54,410
... dan aku akan mendapatkan separuh dari
biaya kuliahmu dikirim ..

876
00:49:54,467 --> 00:49:55,673
Hanya setengah, Pak?

877
00:49:56,134 --> 00:49:58,637
Mereka cara Anda menari, bahkan tidak
Seperempat dari itu akan diampuni.

878
00:49:58,700 --> 00:50:02,614
Let me tell you, bahkan tidak
Seperempat dari itu akan diampuni.

879
00:50:02,667 --> 00:50:04,305
Senyum senyum.

880
00:50:04,434 --> 00:50:06,710
Senyum seharusnya tidak
menghilang dari wajah

881
00:50:07,000 --> 00:50:09,037
Mati tapi jangan berhenti tersenyum. 
Jangan berhenti

882
00:50:09,100 --> 00:50:10,602
Tapi untuk berapa lama seseorang bisa tersenyum?

883
00:50:10,667 --> 00:50:11,702
Seseorang juga bisa capek.

884
00:50:11,767 --> 00:50:13,678
"Seseorang juga bisa capek."

885
00:50:13,734 --> 00:50:15,407
Bhangra sama besarnya dengan langit.

886
00:50:15,600 --> 00:50:18,342
Ada Jugni yang mengambil nafas.

887
00:50:18,667 --> 00:50:20,112
Langkah jugni

888
00:50:24,167 --> 00:50:25,646
Pak, ada pemberitahuan untukmu

889
00:50:26,534 --> 00:50:27,535
Sini.
- Sekarang apa?

890
00:50:29,567 --> 00:50:31,308
"Oh sayangku, My Jugni .."

891
00:50:31,400 --> 00:50:32,606
Berhenti. 
Berhenti.

892
00:50:34,100 --> 00:50:36,376
Ambil nafas 
Minum teh, anak laki-laki.

893
00:50:37,034 --> 00:50:39,674
Kemari. 
Kamu semua berpakaian ..

894
00:50:40,367 --> 00:50:43,405
Apakah Anda datang ke sini untuk Bhangra
latihan atau untuk mendapatkan diri Anda bertunangan?

895
00:50:44,067 --> 00:50:44,772
Duduk.

896
00:50:45,767 --> 00:50:50,216
Saya memiliki pandangan yang buruk.
Silahkan baca untuk saya.

897
00:50:52,733 --> 00:50:54,406
Ini adalah surat ancaman, Pak.

898
00:50:56,300 --> 00:50:59,679
Ini menyebutkan bahwa jika kali ini Bhangra Anda
tim tidak memenuhi syarat selama festival ..

899
00:51:03,434 --> 00:51:05,937
Lalu ia mengatakanmu
tidak akan dibayar gajimu penuh

900
00:51:08,533 --> 00:51:11,139
Mengapa saya menghadapi masalah ini?

901
00:51:11,933 --> 00:51:13,606
Apa salahku dalam hal ini?

902
00:51:13,700 --> 00:51:17,512
Setengah anak laki-laki memakai obat bius dan
setengah lainnya tergila-gila pada penari wanita.

903
00:51:17,700 --> 00:51:19,646
Mari saya ceritakan tentang gadis penari ini.

904
00:51:19,700 --> 00:51:21,373
Guru Punjabi bertanya pada seorang gadis Gidha ..

905
00:51:21,434 --> 00:51:24,347
... Anda adalah untuk menari, jadi
katakan padaku apa yang kamu ketahui tentang Mahiya?

906
00:51:24,467 --> 00:51:28,074
Katanya, hanya aku yang tahu tentang Mahiye.
Yang lainnya hanya mencurigai dirinya.

907
00:51:32,667 --> 00:51:36,240
Saya tidak ingin air.
- Ini teh, pak 
Teh.

908
00:51:37,034 --> 00:51:40,038
Ini teh.
Saya memiliki pandangan yang buruk.

909
00:51:40,567 --> 00:51:42,308
Beri dia dua gelas.

910
00:51:42,500 --> 00:51:44,480
Dua. 
Anda tidak akan ada di rumah.

911
00:51:44,534 --> 00:51:46,480
Lagipula, kamu bujangan. 
Tunggal.

912
00:51:48,467 --> 00:51:50,208
Bagaimana Anda tahu bahwa saya lajang?

913
00:51:52,967 --> 00:51:57,541
Saya memiliki pandangan yang buruk,
Tapi lapisan kedua tidak benar.

914
00:51:57,634 --> 00:51:59,910
Itu buruk. 
Bagaimana itu benar?

915
00:51:59,967 --> 00:52:02,243
Itu bisa benar hanya jika
Orang lain membantu Anda melipat.

916
00:52:02,367 --> 00:52:06,907
Bagaimana Anda akan mendapatkan lapisan yang bagus jika Anda mengikat
sorban dengan bantuan kenop pintu?

917
00:52:07,600 --> 00:52:11,548
Saya memiliki pandangan yang buruk dan
Anda mengajukan terlalu banyak pertanyaan.

918

00:52:11,867 --> 00:52:13,540
Jika Anda tidak bisa melihatnya
pergi untuk asuransi kesehatan

919
00:52:13,867 --> 00:52:15,312
Aku tidak seperti kamu

920
00:52:15,367 --> 00:52:16,971
Anda memakai baju Raymond.

921
00:52:17,034 --> 00:52:18,274
Anda memakai dasi.

922
00:52:18,334 --> 00:52:20,041
Dan jam tangan mahal.

923
00:52:20,234 --> 00:52:24,273
Namun Anda naik
sepeda tukang susu, Yezdi

924
00:52:27,300 --> 00:52:28,574
Bagaimana Anda tahu bahwa saya menunggangi Yezdi?

925
00:52:28,634 --> 00:52:32,013
Pernahkah Anda melihat jenis kerbau goo
menggerakkan ekor setelah dunging?

926
00:52:32,300 --> 00:52:36,373
Hanya Yezdi yang membasahimu
gemuk dan bukan peluru.

927
00:52:37,134 --> 00:52:41,446
Saya memiliki pandangan yang buruk tapi tidak
pengacau bisa lepas dari penglihatanku

928
00:52:41,500 --> 00:52:46,916
Aku mengejar pembuat onar
seperti peluru yang mengejar mangsanya.

929
00:52:52,067 --> 00:52:53,239
Perhatikan, ya?

930
00:52:56,167 --> 00:52:57,544
Inilah pemberitahuannya.

931
00:53:20,200 --> 00:53:21,873
Rencanamu telah bekerja, madam

932
00:53:21,934 --> 00:53:23,345
Dia masih belum di sini.

933
00:53:23,500 --> 00:53:25,912
Ma'am telah memberinya kasus selektif.

934
00:53:26,000 --> 00:53:27,308
Dia tidak akan menemukan tempat untuk melarikan diri.

935
00:53:27,367 --> 00:53:29,108
Dia sekarang akan mencari
sebuah transfer sendiri

936
00:53:29,167 --> 00:53:31,147
Itu adalah skema yang hebat, Bu.

937
00:53:31,867 --> 00:53:34,438
Nah, apa lagi yang telah saya lakukan dalam hidup?

938
00:53:34,800 --> 00:53:36,473
Inilah yang selalu saya lakukan!

939
00:53:37,367 --> 00:53:39,438
Awas!
Awas! 
Awas! 
Biarkan aku memperingatkanmu

940
00:53:39,934 --> 00:53:41,504
Berhentilah main-main denganku.

941
00:53:41,900 --> 00:53:44,141
Aku akan menamparmu begitu keras
Anda akan melihat bintang di siang hari "

942
00:53:44,900 --> 00:53:48,279
Kemudian Anda akan berkata, oh astaga,
kenapa aku melihat kembang api seperti itu ... !!

943
00:53:48,400 --> 00:53:50,107
Mundur! 
Saya memperingatkan anda

944
00:53:50,400 --> 00:53:51,470
Hang Up sekarang .. mau kamu ... !!

945
00:53:53,067 --> 00:53:54,011
Idiot Lady ... !!

946
00:53:54,067 --> 00:53:55,546
Saya mendapat banyak panggilan telepon.

947
00:53:58,333 --> 00:54:00,836
Apa yang terjadi, Madam?
Kamu terlihat sangat ketakutan

948
00:54:01,100 --> 00:54:03,046
Lupakan itu.
Saya telah memberi Anda beberapa pekerjaan.

949
00:54:03,100 --> 00:54:04,010
Apa kau melakukan itu?

950
00:54:04,367 --> 00:54:05,812
Kamu sebut pekerjaan ini, madam?

951
00:54:05,867 --> 00:54:07,403
Ini adalah kekejaman!

952
00:54:08,100 --> 00:54:09,875
Tidak ada yang pernah memberikan hal seperti itu
kasus sulit kepada siapapun

953
00:54:10,033 --> 00:54:11,068
Sulit?

954
00:54:11,133 --> 00:54:13,511
Begitulah kasus di sini.

955
00:54:14,400 --> 00:54:16,141
Inilah yang kupikirkan juga, Madam.

956
00:54:16,200 --> 00:54:17,975
Harus ada alasan di baliknya.

957
00:54:18,067 --> 00:54:19,842
Anda memberi saya kasus standar.

958
00:54:20,000 --> 00:54:22,105
Ini tidak seperti Anda
memiliki permusuhan dengan saya

959
00:54:22,334 --> 00:54:24,746
Jadi satu-satunya solusi saya bisa
menemukan bahwa saya harus meminta transfer.

960
00:54:24,867 --> 00:54:26,938
Saya harus mengemasi tas saya
dan segera pergi.

961
00:54:30,167 --> 00:54:31,976
Tapi kemudian aku mendengar suara hatiku berbicara.

962
00:54:32,300 --> 00:54:33,836
"Tidak, saya barariya."

963
00:54:34,867 --> 00:54:37,438
"Nyonya yang tinggi itu memberi Anda
Kasus-kasus ini sangat dihormati. "

964
00:54:37,500 --> 00:54:40,037
"Jadi dengan hormat sama
ambil nama Tuhan dan pergi untuk itu. "

965
00:54:40,267 --> 00:54:42,804
"Jadi, saya memasuki medan perang."

966
00:54:43,500 --> 00:54:46,447
Inilah yang pertama dari banyak kebijakan.
Sebuah hadiah untukmu.

967
00:54:46,800 --> 00:54:48,507
Utama. 
Tittarpal

968
00:54:49,867 --> 00:54:52,006
Apa? 
Bagaimana itu bisa terjadi?

969
00:54:52,134 --> 00:54:53,442
Dia adalah orang yang sangat tak tahu malu.

970
00:54:53,500 --> 00:54:55,377
Bahkan Jasleen pun tak bisa
menjual sebuah kebijakan kepadanya.

971
00:54:55,434 --> 00:54:58,040
Di sinilah kita salah,
adikku yang berkacamata.

972
00:54:58,400 --> 00:55:01,279
Jangan beritahu pembeli apa
adalah manfaat membeli sebuah polis.

973
00:55:01,334 --> 00:55:03,007
Tidak salah.

974
00:55:03,400 --> 00:55:04,743
Menakutkan mereka.

975
00:55:05,867 --> 00:55:07,744
Aku membuat mereka sangat takut.

976
00:55:08,667 --> 00:55:10,010
Itu hanya satu kebijakan.

977
00:55:10,100 --> 00:55:12,171
Aku telah memberimu sepuluh kasus.
Bagaimana dengan mereka?

978
00:55:12,234 --> 00:55:13,713
Ma'am, Anda telah memberinya sepuluh kasus.

979
00:55:13,767 --> 00:55:15,804
"Tapi dia kembali bersama
11 kebijakan dalam satu hari.

980
00:55:15,934 --> 00:55:18,744
Ma'am, dia terlalu baik.

981
00:55:18,900 --> 00:55:20,709
Adikku yang berkacamata,
Anda bisa menghitung "

982
00:55:20,767 --> 00:55:24,840
Saya belum luput dari siapapun
dari Jhabaal sampai Majeethia.

983
00:55:25,000 --> 00:55:26,445

Jadi guys, saatnya berpesta sekarang.

984
00:55:26,700 --> 00:55:27,337
Iya nih! 
- Iya nih!

985
00:55:27,400 --> 00:55:28,970
Pesta akan jatuh tempo.

986
00:55:29,234 --> 00:55:31,339
Anda bisa berpesta sendiri,
jangan tanya saya, oke

987
00:55:31,400 --> 00:55:32,310
Mengapa?

988
00:55:32,367 --> 00:55:35,780
Inilah pesta kesuksesanmu.
Bagaimana mungkin tanpamu?

989
00:55:35,934 --> 00:55:37,038
Ikut dengan kami

990
00:55:37,667 --> 00:55:38,668
Silahkan.

991
00:55:38,934 --> 00:55:40,845
Dan jangan bilang tolong.

992
00:55:40,967 --> 00:55:43,243
Saya tidak suka ada yang memohon saya.

993
00:55:43,400 --> 00:55:45,243
Terutama Staf Wanita.

994
00:55:47,667 --> 00:55:50,011
Akan ada minum di pesta.

995
00:55:50,134 --> 00:55:51,943
Dan aku bereaksi aneh dengan alkohol.
Biarkan aku memperingatkanmu

996
00:55:52,000 --> 00:55:55,106
Madam, saya mendapatkan tinggi jika seseorang
mabuk dan hanya memelukku

997
00:55:55,233 --> 00:55:57,270
Jangan tanya saya lagi.
Aku mengikatmu dengan sebuah sumpah.

998
00:55:56> 00: 55: 58,908
Baiklah, itu final.

999
00:55:59,034 --> 00:56:00,945
Maksud saya alasan HO.

1000
00:56:01,000 --> 00:56:03,947
Pesta ini untukmu
kamu harus datang. 
Ini final.

1001
00:56:04,767 --> 00:56:06,872
Saya tahu Anda akan membuat saya hadir di sana.

1002
00:56:06,967 --> 00:56:08,037
Bagaimana?

1003
00:56:09,900 --> 00:56:11,038
Saya bisa membaca hati.

1004
00:56:12,167 --> 00:56:15,205
Jadi .. kamu jual
alkohol tanpa ijin

1005
00:56:16,967 --> 00:56:20,278
Melanggar hukum di
SHO Haakam Singh.

1006
00:56:21,267 --> 00:56:23,247
Anda tidak takut pada polisi Punjab.

1007
00:56:23,767 --> 00:56:25,269
Ini bagaimana berani Anda?

1008
00:56:25,334 --> 00:56:27,143
Anda harus menahan mereka yang minum.

1009
00:56:28,067 --> 00:56:29,774
Saya telah berjanji pada Maharafs
nama untuk tidak minum

1010
00:56:29,834 --> 00:56:31,939
Apa nama Maharafs mu?

1011
00:56:32,900 --> 00:56:33,901
Mendengarkan"

1012
00:56:34,734 --> 00:56:38,045
Sekarang Anda akan memberitahu polisi Punjabi
siapa yang seharusnya atau tidak boleh pickup?

1013
00:56:38,100 --> 00:56:40,046
Saya tidak melakukan apapun, pak.

1014
00:56:40,100 --> 00:56:42,341
Aku duduk di sana dengan tenang.

1015
00:56:42,600 --> 00:56:43,340
Sangat?

1016
00:56:43,600 --> 00:56:45,011
Anda juga tampak cukup berani.

1017
00:56:45,067 --> 00:56:47,013
Anda berdebat dengan seorang petugas polisi.

1018
00:56:47,100 --> 00:56:49,205
Pak, kamu mengganggu kita

1019
00:56:49,267 --> 00:56:51,178
Padahal kamu tidak mengatakannya
apapun untuk orang utama

1020
00:56:51,234 --> 00:56:52,235
Siapa orang utamanya?

1021
00:56:52,300 --> 00:56:53,973
Dia duduk di sana.
Pria yang adil

1022
00:56:51) - 00: 57: 00,247
Pak, dari wajahnya sepertinya
Dia sama sekali tidak takut sama sekali dengan polisi Punjab.

1023
00:57:00,967 --> 00:57:03,914
Kita harus menyelidiki
sesuai prosedur

1024
00:57:04,034 --> 00:57:06,810
Jika kita melakukan serangan dan menangkapmu
orang utama pada hari pertama itu sendiri "

1025
00:57:06,934 --> 00:57:09,744
... lalu apa yang akan dilakukan polisi Punjab?
untuk 29 hari berikutnya? 
Memetik mangga

1026
00:57:11,534 --> 00:57:12,842
Lakha ..
- Ya pak.

1027
00:57:13,000 --> 00:57:13,910
Ayo pergi. 
- Ayo pergi.

1028
00:57:13,967 --> 00:57:15,969
Ayo pergi dan bertemu mereka
orang utama 
- Baik.

1029
00:57:20,234 --> 00:57:21,178
Begitu..

1030
00:57:21,234 --> 00:57:22,679
Selamat sore pak.

1031
00:57:23,067 --> 00:57:26,810
Sepertinya dia berpendidikan, pak. 
Jangan
masuk ke hal-hal yang tidak masuk akal dengan dia

1032
00:57:27,534 --> 00:57:29,707
SHO Hakam Singh akan berbicara dengannya.

1033
00:57:29,967 --> 00:57:31,844
Dan itu pun dengan gayanya sendiri.

1034
00:57:33,034 --> 00:57:35,173
Lakukan satu hal,
Lemparkan orang lain ke dalam jip.

1035
00:57:35,234 --> 00:57:38,238
Biarkan mereka pergi, pak.
Itu bukan salah mereka.

1036
00:57 38,767 -> 00: 57: 40,747
Kami baru saja bertemu secara kebetulan
dan mulai mengobrol.

1037
00:57:40,800 --> 00:57:43,906
Orang-orang berkumpul, dan kemudian
Aku mulai memberi tahu mereka tentang penjahatku.

1038
00:57:44,200 --> 00:57:46,771
Seiring suasananya berubah,
kami membawa kacamata kami keluar

1039
00:57:46,800 --> 00:57:48,006
"Kami membawa gelas kami keluar."

1040
00:57:48,067 --> 00:57:50,069
Apakah Anda bertanya kepadanya apakah
dia punya izin untuk melayani alkohol?

1041
00:57:50,134 --> 00:57:52,171
Pak, ini bukan bisnis.

1042
00:57:52,667 --> 00:57:55,170
Kami hanya pergi bersama
dan mulai berbicara.

1043
00:57:55,234 --> 00:57:57,874
Dia adalah seorang pembicara yang manis.
Jangan tanya

1044
00:57:58,500 --> 00:57:59,774
Anda harus mendengarkan penjahatnya.

1045
00:57:59,833 --> 00:58:02,177
Aku yakin kamu juga
mau minum. 
- Hei!

1046
00:58:02,534 --> 00:58:04,707
Biarlah, pak.
Jangan marah padanya.

1047
00:58:05,067 --> 00:58:08,139
Dia takut pada polisi Punjab.
Dia sama sekali tidak berani.

1048
00:58:08,200 --> 00:58:09,702

Sangat? 
- Iya nih.

1049
00:58:10,467 --> 00:58:11,605
Baiklah kalau begitu.

1050
00:58:11,867 --> 00:58:15,610
Sekarang kamu katakan padaku,
epik hebat apa yang kamu tahu?

1051
00:58:15,667 --> 00:58:16,645
Katakan padaku seluk beluknya.

1052
00:58:16,700 --> 00:58:19,044
Saudaraku, sekarang hanya kamu
bisa menyelamatkan kita dari meronta-ronta.

1053
00:58:19,233 --> 00:58:21,076
Aku menghabiskan sebagian besar hidupku
hari duduk di kursi

1054
00:58:23,034 --> 00:58:25,810
Pak, kalau saya mulai dari awal
maka itu akan menjadi cerita yang sangat panjang.

1055
00:58:26,534 --> 00:58:28,673
Mari kita mulai dari sesuatu
yang departemen Anda minati.

1056
00:58:28,867 --> 00:58:31,575
Apa?
- Alkohol.

1057
00:58:33,600 --> 00:58:34,840
Sepertinya dia berpendidikan.

1058
00:58:34,900 --> 00:58:36,106
Ya pak ... hikmat menunjukkan.

1059
00:58:36,900 --> 00:58:40,074
Jadi, pikir gadis itu
bahwa saya tidak dapat menahan alkohol saya.

1060
00:58:40,800 --> 00:58:42,541
Jadi dia harus membuatku mabuk.

1061
00:58:44,234 --> 00:58:45,907
Dia juga tampaknya berpendidikan.

1062
01:01:43,034 --> 01:01:44,513
WOW!

1063
01:01:57,600 --> 01:01:58,772
Mau berdansa?

1064
01:02:00,534 --> 01:02:01,740
Kamu sangat lucu

1065
01:02:05,334 --> 01:02:06,438
Seperti ini.

1066
01:02:08,700 --> 01:02:09,838
Tidak buruk.

1067
01:02:58,500 --> 01:03:00,946
Beri aku botol air.
- ini

1068
01:03:01,200 --> 01:03:03,544
Tidak, bukan itu.
Tolong beri saya bermerek.

1069
01:03:03,600 --> 01:03:05,375
Inilah satu-satunya yang saya miliki.
Saya tidak menyimpan yang lain.

1070
01:03:05,434 --> 01:03:06,674
Inilah merek Anda.

1071
01:03:06,734 --> 01:03:08,714
Tidak, terima kasih. 
Saya akan menemukannya sendiri.

1072
01:03:08,767 --> 01:03:10,906
Memilikinya. 
Itu hanya air.
Saya akan mendapatkan akta baik.

1073
01:03:10,967 --> 01:03:12,913
Maaf, aku tidak mengenalimu

1074
01:03 13,600 -> 01: 03: 15,910
Itu tidak akan mengubah kualitasnya.
Tolong minum itu

1075
01:03:16,467 --> 01:03:17,502
Terima kasih.

1076
01:03:20,967 --> 01:03:21,741
Untuk apa?

1077
01:03:21,800 --> 01:03:23,609
Simpan saja. 
Ini untuk air.

1078
01:03:23,734 --> 01:03:26,374
Orang-orang Amritsar
toh murah hati

1079
01:03:26,433 --> 01:03:28,811
Apalagi mereka tidak suka
mengambil uang dari anak perempuan

1080
01:03:28,900 --> 01:03:30,846
Alhamdulillah tidak
menjalankan salon kecantikan.

1081
01:03:30,900 --> 01:03:32,277
Anda akan bangkrut.

1082
01:03:33,300 --> 01:03:34,745
Apa lelucon ...

1083
01:03:34,967 --> 01:03:36,674
Saya telah memperhatikan
kamu sejak pagi

1084
01:03:36,734 --> 01:03:37,804
Anda telah mengklik foto.

1085
01:03:37,867 --> 01:03:39,210
... dari setiap tempat itu
kamu telah berkunjung

1086
01:03:39,267 --> 01:03:41,645
Itu berarti Anda telah mengikuti saya,
kamu penguntit

1087
01:03:42,934 --> 01:03:44,971
Saya memberi Anda air
dan Anda menyalahgunakan saya

1088
01:03:45,534 --> 01:03:48,981
Idiot, orang yang mengikuti
Seorang gadis disebut penguntit dalam bahasa Inggris.

1089
01:03:49,267 --> 01:03:51,770
Aku tidak tahu apa mereka
panggil mereka di Punjabi

1090
01:03:52,667 --> 01:03:54,840
Di Punjabi, mereka hanya dipukuli ..
sebelum mereka dipanggil dengan nama mereka. !!

1091
01:03:56,767 --> 01:03:57,507
Satu detik.

1092
01:03:57,567 --> 01:03:58,545
Berikan padaku.

1093
01:03:58,767 --> 01:04:02,237
Halo? 
Tidak,
Tidak, saya tidak butuh pelatih gym.

1094
01:04:02,300 --> 01:04:03,608
Saya butuh guru yoga.

1095
01:04:03,667 --> 01:04:05,340
Guru yoga "
- ya, yoga

1096
01:04:05,600 --> 01:04:06,738
Baik. 
Terima kasih.

1097
01:04:07,200 --> 01:04:08,838
Anda tidak memberitahu saya mengapa
Anda mengklik begitu banyak foto.

1098
01:04:09,267 --> 01:04:11,873
Bahkan fotografer pernikahan pun tidak
klik begitu banyak pics dari pasangan ... !!

1099
01:04:12,300 --> 01:04:13,870
Sebenarnya saya datang dari Kanada.

1100
01:04:14,500 --> 01:04:17,709
Saya sedang membuat film dokumenter
Budaya Punjab dan Punjab. 
- Baik.

1101
01:04:17,800 --> 01:04:19,438
Tetap di sana
- Baik.

1102
01:04:21,233 --> 01:04:23,509
Oh wow, sorban yang indah.

1103
01:04:23,667 --> 01:04:25,578
Maukah anda memasukkan saya
foto dalam film dokumenter

1104
01:04:25,634 --> 01:04:28,706
Tentu saja. 
saya tidak pernah melihat
seorang pria dengan sorban yang elegan.

1105
01:04:28,767 --> 01:04:30,610
Lalu aku akan mengatakannya padamu
belum pernah mengunjungi Punjab sepenuhnya.

1106
01:04:30,700 --> 01:04:32,304
Padahal gaya Amritsar saya
tidak bisa dibandingkan.

1107
01:04:32,367 --> 01:04:34,779
Tapi jika Anda pergi ke kota Mansa,
mereka menjaga kumis mereka menunjuk "

1108
01:04:34,834 --> 01:04:37,280
... dan mereka memakai sorban Maanshahi,
sangat menakjubkan, saya katakan.

1109
01:04:37,434 --> 01:04:38,504
Dan kemudian dari Gurdaspun.

1110
01:04:38,600 --> 01:04:41,308
Mereka memakai Kurtaa Chaadra putih panjang
dan dan mengikat turban mereka dengan Shamle ..

1111
01:04:41,367 --> 01:04:42,471
Mereka membuat semua orang bangga.

1112
01:04:42,800 --> 01:04:43,744

Mereka dari Patiala mengikat Patialashahi

1113
01:04:43,900 --> 01:04:46,176
Mereka dari Sangrur memakai sorban
yang sedikit lebih berat di satu sisi "

1114
01:04:46,234 --> 01:04:47,338
Ini tidak ada bandingannya.

1115
01:04:47,400 --> 01:04:48,674
Maka khusus Jalandhar
gaya turban

1116
01:04:48,734 --> 01:04:50,304
Lalu Samrala,
Ludhiana gaya sorban "

1117
01:04:50,367 --> 01:04:52,574
Kemudian kami memiliki turban berlapis
pria dari Chandigarh & Ropar ..

1118
01:04:52,634 --> 01:04:54,511
Anak perempuan berhenti dan melongo melihat mereka.

1119
01:04:55,667 --> 01:04:57,305
Tunggu, apakah kamu lupa
gaya sorban lainnya "?

1120
01:04:57,400 --> 01:04:59,311
Biarlah, Madam.
Tidak ada lelucon ketika datang ke turban.

1121
01:04:59,367 --> 01:05:00,641
Kita sudah punya Sardaari kita sesudahnya
banyak pengorbanan

1122
01:05:00,767 --> 01:05:01,802
Ya Tuhan.

1123
01:05:02,067 --> 01:05:05,640
Mengapa Anda tidak mengkompilasi sebuah ensiklopedia?
pada turban.

1124
01:05:06,234 --> 01:05:07,144
Baiklah

1125
01:05:07,234 --> 01:05:08,508
Tunggu, tunggu, tunggu.

1126
01:05:08,667 --> 01:05:09,839
Mendengarkan"

1127
01:05:11,367 --> 01:05:12,311
Apakah itu Gurdas Mann?

1128
01:05:12,367 --> 01:05:14,313
Apa? 
Gurdas Mann?

1129
01:05:14,534 --> 01:05:15,740
Iya nih.

1130
01:05:16,200 --> 01:05:18,077
Tidak tidak Tidak. 
Dengarkan lagunya.

1131
01:05:18,200 --> 01:05:18,735
Lagu?

1132
01:05:18,800 --> 01:05:19,778
Song .. Dengarkan "

1133
01:05:19,834 --> 01:05:21,108
Dimana?

1134
01:05:47,467 --> 01:05:48,639
Bukan band ini.

1135
01:05:48,700 --> 01:05:50,543
Suara band, turun.

1136
01:06:04,567 --> 01:06:06,046
Lupakan lalu lintas.

1137
01:06:10,033 --> 01:06:11,478
Lalu lintas, turun.

1138
01:06:16,767 --> 01:06:19,509
Semua suara lainnya, turun.

1139
01:06:24,700 --> 01:06:26,077
Itu dia.

1140
01:06:26,434 --> 01:06:28,038
Turun.

1141
01:06:38,400 --> 01:06:40,107
Apakah kamu mendengarnya sekarang?

1142
01:06:49,300 --> 01:06:51,746
Ini semua tentang konsentrasi.

1143
01:07:02,200 --> 01:07:04,476
Iya nih. 
- Dan ingatlah..

1144
01:07:09,234 --> 01:07:12,704
Seiring dengan konsentrasi,
matikan juga.

1145
01:07 13,167 -> 01: 07: 16,205
Anda tidak pernah tahu dari
dimana kamu akan diserang selanjutnya

1146
01:07:16,267 --> 01:07:17,507
Jadi hati-hati dude ... !!

1147
01:07:53,600 --> 01:07:59,551
Menteri Saab, apa pun yang Anda lakukan
menghentikan jaringan narkoba yang terkenal di Punjab "

1148
01:07:59,600 --> 01:08:00,977
Apa yang kamu pikirkan..

1149
01:08:01,400 --> 01:08:03,243
... Penguasa narkoba tidak akan duduk diam ..

1150
01:08:03,300 --> 01:08:06,008
... untuk berapa lama kamu akan
mampu menghentikan bisnis besar mereka?

1151
01:08:06,567 --> 01:08:10,640
Aku akan menghentikan mereka selama aku bisa.

1152
01:08:12,400 --> 01:08:15,711
Dulu dulu
masa depan Punjab kita.

1153
01:08 16,600 -> 01: 08: 19,979
Tapi sekarang mereka sudah menyerah
untuk masalah obat jahat ini.

1154
01:08:21,500 --> 01:08:27,451
70% populasi Punjab
ada dalam cengkeraman obat ini.

1155
01:08:28,300 --> 01:08:30,974
Tapi aku merasa bangga
petugas polisi tersebut

1156
01:08:31,600 --> 01:08:37,448
... siapa yang bertarung
Terhadap ancaman ini menyertai saya.

1157
01:08:38,100 --> 01:08:39,602
Kita akan bertarung bersama.

1158
01:08:40,167 --> 01:08:42,613
Pak, kunjungan hari ini bagus.

1159
01:08:43,000 --> 01:08:44,946
Tolong pak, duduklah.

1160
01:08:49,667 --> 01:08:53,979
Dan tuan, LSM telah mengaturnya
sebuah program untuk Baisakhi.

1161
01:08:54,034 --> 01:08:57,072
Anda diundang untuk berada di sana
untuk memotivasi anak-anak sekolah

1162
01:08:58,634 --> 01:09:00,170
Ini adalah program pakaian mewah pak.

1163
01:09:00,867 --> 01:09:03,643
Baiklah Pak Sharma, bisa
membuat saya berpakaian seperti Chacha Chaudhaw.

1164
01:09:03,900 --> 01:09:05,243
Dan kamu bisa menjadi Sabu.

1165
01:09:05,300 --> 01:09:07,109
Apa, pak

1166
01:09:45,100 --> 01:09:48,172
Situasinya tampak cukup
serius seperti Anda harus datang ke sini

1167
01:09:48,234 --> 01:09:50,111
Ya, seluruh agensi beraksi.

1168
01:09:50,300 --> 01:09:51,870
Informasi dari
serangan benar-benar dikonfirmasi

1169
01:09:51,934 --> 01:09:52,810
Makanya, saya harus kesini.

1170
01:09:52,834 --> 01:09:54,370
Kita harus sangat berhati-hati.

1171
01:09:54,434 --> 01:09:57,108
Fungsi Baisakhi akan mengambil
tempatkan di sini setelah tiga hari

1172
01:09:57,300 --> 01:09:59,075
Apa laporan kemajuan Anda?
- Silahkan duduk.

1173
01:10:03,367 --> 01:10:05,347
Manpreet Nomor Satu:

1174
01:10:05,467 --> 01:10:07,037
Dia adalah seorang dokter Ayun / edic secara profesi.

1175
01:10:07,834 --> 01:10:10,007
Dia tampak bodoh tapi tujuannya
bahkan lebih baik dari Arjuna.

1176
01:10:10,067 --> 01:10:11,341
Orang yang sangat tajam.

1177
01:10:20,134 --> 01:10:21,579
Manpreet nomor dua:

1178
01:10:22,000 --> 01:10:23,843
Dia adalah Pelatih Bhangra
di perguruan tinggi Khalsa.

1179

01:10:23,867 --> 01:10:27,076
Dia mengklaim memiliki penglihatan yang buruk,
tapi dia bisa "

1180
01:10:28,000 --> 01:10:29,809
... lihat noda minyaknya
pada celana dan tahu itu ..

1181
01:10:29,867 --> 01:10:31,505
"Orang itu menyetir
seorang Yezdi dan bukan peluru.

1182
01:10:35,401 --> 01:10:36,971
Pintar seperti rubah.

1183
01:10:42,834 --> 01:10:44,006
Saya manpreet

1184
01:10:48,801 --> 01:10:50,007
Dia adalah bom ... !!

1185
01:10:51,767 --> 01:10:53,110
Dia membuat film dokumenter.

1186
01:10:53,167 --> 01:10:54,771
Dia terus mengklik foto.

1187
01:10:54,967 --> 01:10:57,447
Dia juga bisa membela diri dengan baik.

1188
01:11:22,200 --> 01:11:23,941
Bagaimana dia bisa membunuh seseorang "

1189
01:11:24,001 --> 01:11:26,413
namun siapa pun bisa mati karena penampilan baiknya ... !!

1190
01:11:29,100 --> 01:11:34,243
Maksud saya mengatakan ketiganya
mereka tidak seperti apa adanya.

1191
01:11:35,101 --> 01:11:38,207
Ini adalah pekerjaan yang sulit ..
dan kita tidak punya petunjuk untuk melanjutkan.

1192
01:11:39,067 --> 01:11:41,013
Ngomong-ngomong, kita punya petunjuk.

1193
01:11:41,067 --> 01:11:44,276
Kami memantau semua yang masuk
dan panggilan keluar dari wilayah ini.

1194
01:11:44,834 --> 01:11:48,304
Kami telah menemukan yang nyata
Manpreet memiliki tanda lahir di belakang leher.

1195
01:11:48,367 --> 01:11:50,847
Anda bisa mengidentifikasi yang sebenarnya
Manpreet dengan tanda itu.

1196
01:11:51,367 --> 01:11:54,007
Ceritakan tentang itu, sudah kita terbatas
informasi, dan sekarang situasi aneh ini "

1197
01:11:54,067 --> 01:11:56,104
... bagaimana cara mencarinya
tanda lahir di belakang leher mereka "?

1198
01:11:56,267 --> 01:11:58,304
Saya pikir saya akan memilikinya
untuk menanggalkan pakaian mereka untuk melihatnya.

1199
01:11:58,967 --> 01:12:00,913
Anda melakukan apapun yang Anda mau "

1200
01:12:00,967 --> 01:12:02,913
Tapi tolong, cepatlah.

1201
01:12:03,301 --> 01:12:05,372
Ma'am jangan bilang tolong padaku

1202
01:12:05,434 --> 01:12:08,040
Saya tidak suka ada yang memohon saya.

1203
01:12:08,667 --> 01:12:10,112
Terutama Staf Wanita.

1204
01:12:10,167 --> 01:12:12,443
Sayangku,
Staf Lady ini adalah atasan Anda.

1205
01:12:12,700 --> 01:12:14,270
Jika Anda tidak berhenti bercanda
maka pada misi selanjutnya ..

1206
01:12:14,334 --> 01:12:17,144
... Aku akan mengirimmu ke tempat seperti itu,
bahwa Anda akan mulai mengemis saya.

1207
01:12:17,200 --> 01:12:18,304
Sebentar.

1208
01:12:18,367 --> 01:12:19,175
Lihat seperti ini.

1209
01:12:19,267 --> 01:12:20,075
Ya Tuhan!

1210
01:12:20,134 --> 01:12:22,375
Saya tidak percaya omong kosong apa yang Anda lakukan.

1211
01:12:22,434 --> 01:12:23,936
Apa yang salah denganmu?

1212
01:12:25,767 --> 01:12:27,041
Bodoh bodoh

1213
01:12:28,100 --> 01:12:31,172
Tapi apa yang harus dilakukan?
Dia agen terbaik kami.

1214
01:12:36,167 --> 01:12:37,111
Oh my my my ...

1215
01:12:37,667 --> 01:12:39,146
Dia sangat adil.

1216
01:12:40,401 --> 01:12:42,938
Ini akan sulit ditemukan
Bahkan ada jerawat di tubuhnya.

1217
01:12:49,300 --> 01:12:51,678
Gadis cantik seperti itu
tidak pantas tanda lahir ..

1218
01:13:03,201 --> 01:13:06,114
Rambutnya menyulitkan
pemandangan leher ..

1219
01:13:11,700 --> 01:13:12,974
Bagaimana dia

1220
01:13:13 1334 -> 01: 13: 14,238
Dia adalah bom ... !!

1221
01:13:20,334 --> 01:13:21,972
Apa yang sedang terjadi?

1222
01:13:24,267 --> 01:13:25,075
Olahraga...!!

1223
01:13:26,134 --> 01:13:27,078
Aku bisa melihatnya.

1224
01:13:27,134 --> 01:13:28,306
Matamu sedang bekerja, bukan?

1225
01:13:28,801 --> 01:13:30,371
Kamu sangat nakal, Keerat.

1226
01:13:31,367 --> 01:13:32,846
Kamu tidak malu

1227
01:13:32,901 --> 01:13:35,142
Kamu menggoda cewek
di tempat yang layak.

1228
01:13:35,201 --> 01:13:36,976
Saya ingin berdiskusi
sesuatu denganmu

1229
01:13:37,100 --> 01:13:39,842
Lihat, beberapa godaan sedang berlangsung pasti.

1230
01:13:40,134 --> 01:13:41,374
Tapi aku bukan orang yang melakukannya.

1231
01:13:42,100 --> 01:13:44,011
Dia yang melakukannya.

1232
01:13:47,234 --> 01:13:48,110
Halo!!

1233
01:13:48,167 --> 01:13:51,580
Ponselnya lebih mahal
daripada sepeda motor anda

1234
01:13:51,634 --> 01:13:53,944
Dan dia memberiku panggilan tak terjawab
dari ponsel yang sangat.

1235
01:13:55 -> 01: 13: 57,606
Hai!
- Dengar, dia bilang hi.

1236
01:13:57,867 --> 01:13:58,937
Hai. 
Dia pasti sudah mengatakannya padaku.

1237
01:13:59,034 --> 01:14:00,069
Bagaimanapun, dia adalah tetangga saya.

1238
01:14:00,134 --> 01:14:01,272
Tidak .. Dia.

1239
01:14:03,601 --> 01:14:05,638
Sorbanmu terlihat bagus

1240
01:14:05,867 --> 01:14:07,972
Sudah kubilang, dia mengejarku.

1241
01:14:08,600 --> 01:14:10,045
Jadi kamu juga bangun
pagi-pagi sekali?

1242
01:14:10,100 --> 01:14:12,774
Ya, sejak kecil.

1243
01:14:13,001 --> 01:14:17,108
Saya bangun pagi dan mulai melakukan yoga.

1244
01:14:51. -> 01: 14: 18,845
YOga?

1245
01:14:18,900 --> 01:14:21,642
Saya telah mencari yoga

Pelatih dari beberapa waktu sekarang.

1246
01:14:22,000 --> 01:14:23,104
Tapi aku tidak bisa menemukannya.

1247
01:14:23,167 --> 01:14:25,169
Hei .. dia tepat di depan kamu

1248
01:14:51 -> 01: 14: 28,775
Hey Halo! 
Dari kapan
Anda tahu yoga?

1249
01:14:28,834 --> 01:14:30,677
Bakat tidak bisa tinggal
tersembunyi lama, Keerat.

1250
01:14:30,800 --> 01:14:32,643
Apa lagi yang telah kulakukan seumur hidupku?

1251
01:14:32,700 --> 01:14:33,872
Inilah yang selalu saya lakukan!

1252
01:14:33,934 --> 01:14:36,175
Manpreet saya, katakan padaku,
Kapan kita harus terus sesi?

1253
01:14:36,267 --> 01:14:38,713
Siang hari atau malam hari

1254
01:14:38,767 --> 01:14:40,713
Tidak ada apa-apa di malam hari, oke?

1255
01:14:51. - 01: 14: 41,870
Apa pun yang ingin Anda lakukan,
lakukan di siang hari

1256
01:14:41,967 --> 01:14:43,674
Kamu sangat nakal, bukan?

1257
01:14:45,667 --> 01:14:46,941
Berapa biaya anda?

1258
01:14:47,000 --> 01:14:48,946
Bagaimana saya bisa menagih tetangga?

1259
01:14:49,800 --> 01:14:51,837
Ini adalah tugas "perbuatan baik" ..
untuk mengajar yoga

1260
01:14:51,967 --> 01:14:54,709
Lalu beri saya alamat "perbuatan baik"

1261
01:14:54,734 --> 01:14:56,042
Saya akan mempelajarinya dari dia.

1262
01:14:57,500 --> 01:14:59,912
Anda mungkin memiliki yang pertama
untuk mengajarinya Punjabi.

1263
01:15:51 -> 01:15:52
Dia datang dari luar negeri "
dia naif

1264
01:15:52> 01 - 01: 15: 04,807
Setidaknya dia tidak memanipulasi
orang seperti Anda gadis-gadis lokal lakukan.

1265
01:15:51 - 01:0:15:08,106
Manpreet, melompat melintasi
teras dan datang besok jam 06:00.

1266
01:15:08,467 --> 01:15:11,846
Kami akan membuat pose yoga
dan membuat tetangga Anda cemburu.

1267
01:15:12,000 --> 01:15:13,638
Sungguh lelucon.

1268
01:15:5167 -> 01: 15: 15,576
Oh terimakasih banyak.

1269
01:15:56;> 01: 15: 16,668
Sampai jumpa besok, oke?

1270
01:15:51 -> 01: 15: 17,678
Oke bye-

1271
01:15:5734 -> 01: 15: 18,678
Oke, sampai jumpa

1272
01:15:5134 -> 01: 15: 21,044
Kami sudah cukup
"Sampai jumpa" dari kejauhan.

1273
01:15:21,134 --> 01:15:23,136
Sekarang kita akan memiliki pertemuan dekat.

1274
01:15:51;> 01: 15: 25,777
Beberapa perbuatan baik dan menyenangkan.

1275
01:15:26,067 --> 01:15:29,071
Jika Anda ingin melakukan yang baik
akta kemudian melakukannya dalam skala besar.

1276
01:15:29,200 --> 01:15:31,077
Saya akan mengundang semua orang
di lokalitas di pagi hari.

1277
01:15:31,167 --> 01:15:32,237
Anda bisa mengajar yoga untuk semua orang.

1278
01:15:32,567 --> 01:15:33,068
Mendengarkan"

1279
01:15:33,167 --> 01:15:34,168
Mengapa kamu merusak ini untukku?

1280
01:15:34,200 --> 01:15:35,144
Aku akan.

1281
01:15:35,167 --> 01:15:36,703
Saya katakan, Anda harus melepaskannya.

1282
01:15:40,034 --> 01:15:41,206
Anda tidak akan membiarkannya pergi?

1283
01:15:51 -> 01: 15: 44,202
Kemudian undang mereka.
Tidak ada bedanya bagiku.

1284
01:15:51;> 01: 15: 46,511
Tapi jangan mengundang dua
orang-orang dari wilayah kita "

1285
01:15:47,100 --> 01:15:48,078
Siapa?

1286
01:15:48,900 --> 01:15:52,609
Saya akan memberitahu Anda, tapi jika Anda mengundang mereka
maka kamu & aku tidak akan berteman lagi.

1287
01:15:52,767 --> 01:15:55,475
Setidaknya katakan padaku. 
Saya tidak akan mengundang mereka.

1288
01:15:5634 -> 01: 15: 58,971
Dokter ayun / edic itu
dan pelatih Bhangra itu.

1289
01:15:51; 401 -> 01: 16: 00,937
Aku tidak akur dengan mereka.

1290
01:16:01,000 --> 01:16:02,138
O K3Y-

1291
01:16:02,467 --> 01:16:05,937
Sekarang saya mungkin tidak mengundang orang lain,
tapi aku pasti akan mengundang mereka.

1292
01:16:08,001 --> 01:16:10,413
Gadis lokal kami adalah
naif juga sangat naif.

1293
01:16:10,967 --> 01:16:12,503
Katakan sesuatu padaku.

1294
01:16:12,934 --> 01:16:15,505
Apa yang dia lihat yang tidak kulihat di dalam dirimu?

1295
01:16:15,534 --> 01:16:16,979
Dia akan tergila-gila padamu.

1296
01:16:17,400 --> 01:16:18,879
Sepanjang waktu matamu
sarat dengan kohl ..

1297
01:16:18,967 --> 01:16:20,605
Bagaimana Anda akan melihatnya?
kecantikan Barariya Jatt ini?

1298
01:16:20,667 --> 01:16:21,975
Pergi dan cuci matamu.

1299
01:16:22,034 --> 01:16:23,138
Kemudian Anda akan mulai bernyanyi.

1300
01:16:23,400 --> 01:16:24,174
Apa?

1301
01:16:25,167 --> 01:16:30,845
"Oh, aku telah jatuh cinta padamu,
Oh ganteng Ambarsariya "

1302
01:19:14,001 --> 01:19:16,880
Selamat pagi, Pak Yoga.

1303
01:19: 20.001 -> 01: 19: 21,571
Selamat pagi. 
Selamat pagi.

1304
01:19:24,001 --> 01:19:25,674
Jadi kamu tidak mendengarkan saya.

1305
01:19:27,267 --> 01:19:28,405
Anda mengundang mereka bagaimanapun juga.

1306
01:19:28,467 --> 01:19:30,538
Kebutuhan yoga paling banyak,
Aku tidak bisa menahannya.

1307
01:19:30,934 --> 01:19:33,813
Jangan khawatir, bro. 
Saya ada di tim Anda.

1308
01:19:33,867 --> 01:19:36,711
Anda bisa melanjutkan
bom asingmu

1309
01:19:36,767 --> 01:19:38,747
Aku akan menangani sisanya.

1310
01:19:40,001 --> 01:19:42,345
Anda tampaknya bertindak
seperti mesias terhadapku

1311
01:19:42,667 --> 01:19:44,613

Jika Anda berakhir dengan bom itu.

1312
01:19: 44.701 -> 01: 19: 46,510
... maka kamu jelas
tidak akan mengincar adikku ..

1313
01:19:47,567 --> 01:19:48,875
Kamu bajingan

1314
01:19:48,900 --> 01:19:50,573
Tidak sebanyak Anda ...

1315
01:19:50,734 --> 01:19:51,974
Ayo, mulailah melakukan yoga.

1316
01:19:52,267 --> 01:19:53,302
Berapa lama Anda akan mulai?

1317
01:19:53,367 --> 01:19:55,278
Tahan. 
Apa yang terburu-buru

1318
01:19:55,334 --> 01:19:58,247
Biarkan orang asing datang.
Lalu kita semua akan melakukannya bersama.

1319
01:19:59,434 --> 01:20:01,311
Bersama?
Apa yang sedang kita kerjakan di lapangan ??

1320
01:20:01,367 --> 01:20:02,345
Kita lakukan yoga.

1321
01:20:02,667 --> 01:20:03,702
Baik..

1322
01:20:04,334 --> 01:20:05,836
Tapi aku punya pemandangan yang buruk.

1323
01:20:05,967 --> 01:20:07,503
Tapi pemandangan saya masih tertuju padanya.

1324
01:20: 07.600 -> 01:20: 09.341
saya telah menunggu
untuk dia sejak pagi

1325
01:20:10,200 --> 01:20:12,202
Pernahkah Anda menunggu
untuk Anda saudara perempuan sebanyak "

1326
01:20:12,300 --> 01:20:13,836
... Anda sedang menunggu orang asing itu?

1327
01:20:17,567 --> 01:20:19,274
Selamat pagi semua.

1328
01:20:19,367 --> 01:20:20,744
Halo, Guru-ji.

1329
01:20:21,967 --> 01:20:24,311
Halo. 
Selamat pagi.
- Halo

1330
01:20:24,334 --> 01:20:25,369
Selamat pagi.

1331
01:20:26,467 --> 01:20:27,537
Diriku Manpreet.

1332
01:20: 27.634 -> 01:20: 28,840
Selamat pagi.
- Berikan di sini

1333
01:20:28,967 --> 01:20:30,275
Iya nih"

1334
01:20: 30.367 -> 01:20: 33,371
Ini, dekat dengan saya.
- Anda membiarkannya

1335
01:20:33,500 --> 01:20:34,877
Kemari.

1336
01:20:35,834 --> 01:20:37,711
Penyesuaian dilakukan.

1337
01:20:38,600 --> 01:20:41,672
Sepatu. 
Kami memiliki ukuran yang sama.
- yang putih

1338
01:20:42,301 --> 01:20:44,577
Dia layak mendapatkannya.
- Ukuran sama.

1339
01:20:44,767 --> 01:20:46,269
Apakah kamu sudah selesai

1340
01:20:46,467 --> 01:20:47,844
Iya nih. 
Mari kita mulai.
- Iya nih.

1341
01:20:49,500 --> 01:20:50,740
Konsentrat oke?

1342
01:20:50,867 --> 01:20:52,847
Pertama, tutup matamu "

1343
01:20:54,667 --> 01:20:56,305
Sekarang kita akan menarik napas dalam-dalam.

1344
01:20:56,401 --> 01:20:57,573
Napas yang dalam

1345
01:20:59,434 --> 01:21:02,278
Saudaraku, bawa ini bersamamu
Ini akan berguna.

1346
01:21:03,467 --> 01:21:04,502
Yoga .. Sempurna

1347
01:21:06,634 --> 01:21:08,841
Jadi, teruslah menarik napas dalam-dalam.

1348
01:21:09,434 --> 01:21:11,209
Jauhkan mata Anda tertutup.

1349
01:21:12,500 --> 01:21:13,911
Konsentrat.

1350
01:21:14,734 --> 01:21:16,236
Jauhkan mata Anda tertutup.

1351
01:21:17,167 --> 01:21:18,840
Bernafas dari pusar.

1352
01:21:20,200 --> 01:21:22,146
Jauhkan mata Anda tertutup.

1353
01:21:24,834 --> 01:21:26,780
Jadi kita harus menjaga agar mata kita tetap tertutup?

1354
01:21:26,901 --> 01:21:28,608
Tutup mulut juga.

1355
01:21:28,667 --> 01:21:29,839
Dan juga matamu.

1356
01:21:29,901 --> 01:21:31,574
Konsentrat.

1357
01:21:32,201 --> 01:21:33,874
Ambil napas dalam-dalam.

1358
01:21:39,267 --> 01:21:42,180
Nah, yoga tidak membantu
sama seperti obat-obatan lokal.

1359
01:21:42,300 --> 01:21:44,280
Saya telah membantu membentuk banyak generasi.

1360
01:21:44,500 --> 01:21:46,741
Oh. 
Jadi kenapa kamu di sini?

1361
01:21:47,401 --> 01:21:50,314
Sejujurnya,
Saya melihat dia.

1362
01:21:50,467 --> 01:21:53,744
Jika tidak, saya memiliki begitu banyak pasien
bahwa saya tidak punya waktu luang.

1363
01:21:53,834 --> 01:21:56,212
Klinik saya berjalan dengan baik
karena simpatisan seperti kamu.

1364
01:21:56,301 --> 01:21:58,178
Aku sudah menyuruhmu untuk menarik napas dalam-dalam.

1365
01:21:58,200 --> 01:22:00,146
Aku tidak mengundangmu untuk membual ... !!

1366
01:22:00,201 --> 01:22:01,737
Jauhkan mata Anda tertutup.

1367
01:22:03,267 --> 01:22:05,304
Jangan membuka matamu sama sekali.

1368
01:22:07,567 --> 01:22:08,739
Bisakah kamu melakukan Giddha?

1369
01:22:09,134 --> 01:22:10,135
Giddha?

1370
01:22:10,500 --> 01:22:12,502
Giddha! 
Malu pada satu
yang tidak belajar tari Giddha ini.

1371
01:22:12,567 --> 01:22:13,807
Tidak, tidak ada Giddha.

1372
01:22:14,100 --> 01:22:15,238
Anda harus mempelajarinya.

1373
01:22:15,434 --> 01:22:17,380
Ini adalah tarian juga
sebagai bentuk latihan.

1374
01:22:17,434 --> 01:22:19,744
Kami tetap jatuh pendek
dari satu gadis di rombongan kami.

1375
01:22:19,801 --> 01:22:21,508
Jika Anda mau, saya bisa mengajarkannya kepada Anda.

1376
01:22:22,267 --> 01:22:25,714
Anda bisa menari nanti,
Pertama berkonsentrasi pada melakukan yoga.

1377
01:22:27,501 --> 01:22:28,844
Jauhkan mata Anda tertutup.

1378
01:22:30,800 --> 01:22:32,211
Bisakah kita tersenyum?

1379
01:22:32,300 --> 01:22:34,280
Mati tapi jangan tersenyum.

1380
01:22:36,700 --> 01:22:38,202
Jadi yang berikutnya adalah ..

1381
01:22:38,534 --> 01:22:40,241
Asana kami yang berikutnya ..

1382
01:22:40,434 --> 01:22:41,344
Asana adalah ..

1383

01:22:41,367 --> 01:22:42,573
Apakah Anda yakin Anda mengenal yoga?

1384
01:22:42,700 --> 01:22:43,542
Kenapa kamu butuh buku itu?

1385
01:22:43,634 --> 01:22:46,808
Dia telah menerbitkannya
Banyak buku tentang yoga.

1386
01:22:46,834 --> 01:22:48,541
Dia telah menulis tentang begitu banyak asana.

1387
01:22:48,601 --> 01:22:50,740
"Jadi dia kadang lupa tentang mereka.

1388
01:22:51,267 --> 01:22:52,507
Iya nih. 
- Iya nih.

1389
01:22:52,634 --> 01:22:56,241
Ya, jadi yoga itu
buku pada dasarnya mengatakan itu

1390
01:22:56,301 --> 01:22:59,214
... seseorang harus melakukannya
asana secara terbuka.

1391
01:22:59,367 --> 01:23:01,745
Jadi lakukan satu hal, lepaskan
puncak dan menjaga mereka di samping.

1392
01:23:02,434 --> 01:23:04,072
Apa yang kamu katakan, Nak?

1393
01:23:04,267 --> 01:23:05,439
Anda meminta kami untuk melakukan strip?

1394
01:23:05,567 --> 01:23:07,569
Saya tidak mengenakan rompi apapun di dalamnya.

1395
01:23:07,601 --> 01:23:09,581
Mengapa kamu menghina?
aku di depan madam?

1396
01:23:09,734 --> 01:23:11,179
Tubuhku akan terlihat oleh semua orang.

1397
01:23:11,401 --> 01:23:13,472
Oh tidak, Pak Bhangra Pelatih.
Bahkan jika Anda mengenakan rompi.

1398
01:23:13,500 --> 01:23:15,241
Rompi Anda berisi begitu banyak lubang "

1399
01:23:15,267 --> 01:23:17,269
"agar kita bisa
lihat tubuhmu bagaimanapun ... !!

1400
01:23:17,734 --> 01:23:19,145
Kamu mengerti pinda

1401
01:23:19,534 --> 01:23:20,706
Pind? 
Desa kan?

1402
01:23:20,767 --> 01:23:21,711
Tidak, Pinda.

1403
01:23:21,734 --> 01:23:23,304
Baik. 
Aku akan memberitahumu nanti.

1404
01:23:23,467 --> 01:23:24,445
Sebaliknya, saya akan menunjukkannya kepada Anda.

1405
01:23:24,467 --> 01:23:28,279
Diam.
Aku tahu kenapa kau begitu cemburu.

1406
01:23:28,367 --> 01:23:32,247
Anda pikir saya akan mengajarinya
untuk melakukan Giddha dan "mengatur" dia untuk diriku sendiri.

1407
01:23:32,301 --> 01:23:34,303
Anda harus terinspirasi sebagai gantinya "
Kamu tidak cemburu

1408
01:23:34,467 --> 01:23:36,606
Anda harus mencoba bersaing
dengan orang-orang berbakat

1409
01:23:37,534 --> 01:23:39,343
Hanya jika seseorang berbakat.

1410
01:23:39,434 --> 01:23:43,280
Anda mencuri dari YouTube
dan mengajar Bhangra untuk anak-anak.

1411
01:23:43,434 --> 01:23:46,210
Tidak tahu malu. 
- Youtube!
Apakah itu milik pribadi Anda?

1412
01:23:47,134 --> 01:23:48,738
Apa ini
Anda sudah bilang, Dokter?

1413
01:23:49,001 --> 01:23:50,241
Kamu memanggilnya pencuri?

1414
01:23:50,567 --> 01:23:51,944
Dia tidak memanggilku pencuri.

1415
01:23:52,100 --> 01:23:53,340
Tidak, mungkin itu adalah tergelincir lidah.

1416
01:23:53,400 --> 01:23:54,708
Tapi itu juga sama, bukan?
- Iya nih.

1417
01:23:54,967 --> 01:23:58,039
Iya nih.
- Iya nih? 
Iya nih?

1418
01:23:59,100 --> 01:24:01,478
Oke, saya bilang kalau saya bilang begitu.
Lakukan apapun yang kamu mau.

1419
01:24:01,500 --> 01:24:03,946
Aku tidak takut padamu
- Benar, kamu tidak takut

1420
01:24:04,000 --> 01:24:05,570
Aku mengenalmu. 
Aku tahu apa kamu

1421
01:24:05,601 --> 01:24:08,172
Kamu palsu. 
Anda selalu berbohong.

1422
01:24:08,267 --> 01:24:11,680
Anda menghancurkan tablet Anacin dan Disprin
dan buat obat Ayun / edic Anda.

1423
01:24:11,934 --> 01:24:14,210
Dan kemudian Anda memberitahu orang-orang
bahwa Anda seorang dokter.

1424
01:24:14,267 --> 01:24:15,678
Anda adalah penipuan.

1425
01:24:15,967 --> 01:24:17,446
Dia menyiksanya.

1426
01:24:17,534 --> 01:24:20,037
Seharusnya dia tidak menyiksanya.
- Kurang ajar kau.

1427
01:24:20,101 --> 01:24:22,638
Lalu mengapa selama empat tahun Anda melakukannya?
minum obat dari saya untuk tumbuh lebih tinggi?

1428
01:24:22,701 --> 01:24:25,011
Malu pada Anda karena telah memanggil saya penipuan.

1429
01:24:25,134 --> 01:24:29,014
Beritahu semua orang,
Saya adalah pemuda setinggi 6 kaki.

1430
01:24:29,101 --> 01:24:31,980
Setelah minum obatmu,
Akhirnya aku setinggi 4 kaki.

1431
01:24:32,034 --> 01:24:34,640
Kemudian Anda harus melanjutkan
memakannya selama tiga tahun lagi.

1432
01:24:34,934 --> 01:24:37,676
Maka Anda mungkin punya
hilang sama sekali

1433
01:24:37,934 --> 01:24:40,505
Tunggu, aku akan membuatmu
hilang dengan tarianku

1434
01:24:41,100 --> 01:24:43,137
Tidak! 
Sekarang jangan sobek
pakaian masing-masing, tolong

1435
01:24:43,267 --> 01:24:45,372
Tidak peduli berapa banyak kata yang Anda tukar,
jangan merobek satu sama lain pakaian.

1436
01:24:45,434 --> 01:24:47,175
Dan itu sobek "

1437
01:24:47,434 --> 01:24:48,412
Seseorang menghentikan mereka.

1438
01:24:48,501 --> 01:24:51,573
Jangan merobek pakaian masing-masing.

1439
01:24:52,200 --> 01:24:56,876
Tuhanku! 
Guys! 
Hentikan!

1440
01:25:01,334 --> 01:25:03,007
Mengapa mereka bertengkar?

1441
01:25:03,601 --> 01:25:06,013
Guys, tolong hentikan. 
Ya Tuhan!

1442
01:25:12,034 --> 01:25:15,208
Anda merobek bajuku,
Sekarang Anda melihat apa yang saya lakukan!

1443
01:25:15,601 --> 01:25:17,581
Ada apa dengan kalian

1444
01:25:19,967 --> 01:25:21,605
Apa yang salah dengan mereka?

1445
01:25:21,934 --> 01:25:23,641
Kamu ingin main-main lagi?

1446

01:25:24,400 --> 01:25:26,073
Guys, hentikan!

1447
01:25:26,967 --> 01:25:29,379
Lakukan sesuatu, hentikan mereka.

1448
01:25:40,334 --> 01:25:42,007
Tunggu!

1449
01:25:45,967 --> 01:25:47,640
Tidak ada yang mau

1450
01:25:53,534 --> 01:25:56,572
Sekarang beritahu saya..
- Berhenti, berhenti, berhenti!

1451
01:25:59,900 --> 01:26:01,345
Kalian berdua sangat kasar.

1452
01:26:01,434 --> 01:26:03,209
Kamu bertarung seperti anjing

1453
01:26:03,234 --> 01:26:04,474
Malu pada kalian berdua!

1454
01:26:04,567 --> 01:26:05,944
Maaf.
- Bodoh.

1455
01:26:32,967 --> 01:26:35,072
Ma'am itu Dokter dan
Pelatih Bhangra bukan tersangka kita.

1456
01:26:35,167 --> 01:26:36,145
Mereka tidak memiliki tanda lahir.

1457
01:26:36,167 --> 01:26:37,407
Itu meninggalkan kita dengan Manpreet saya.

1458
01:26:37,534 --> 01:26:39,878
Hati-hati. 
Dia tampak sangat pintar.

1459
01:26:40,067 --> 01:26:41,512
Saya bukan kelas lima
siswa baik, madam

1460
01:26:41,801 --> 01:26:42,939
Saya juga sangat tajam.

1461
01:26:43,301 --> 01:26:46,043
Aku akan menanganinya dengan baik
dan kamu akan memuji aku

1462
01:26:47,934 --> 01:26:49,470
Itu dia .. Nona asing kembali!

1463
01:26:50,034 --> 01:26:51,877
Baiklah, saya akan mengirimmu
laporan rinci di malam hari

1464
01:26:52,167 --> 01:26:53,202
Iya nih. 
Halo?

1465
01:26:53,334 --> 01:26:54,904
Saya juga akan mengirimkan tagihan kopi kami.

1466
01:26:55,934 --> 01:26:57,072
Kopi?

1467
01:27:22,234 --> 01:27:23,736
Ya Tuhan!

1468
01:27:23,767 --> 01:27:25,007
Tolong terus klik ..

1469
01:27: 27.900 -> 01: 27: 29,277
Sangat lucu!

1470
01:27:29,867 --> 01:27:30,811
Kapan kamu datang?

1471
01:27:30,834 --> 01:27:33,075
Hanya. 
Saat kamu menarikmu
telepon keluar untuk mengklik selfie.

1472
01:27:33,267 --> 01:27:35,213
Kupikir mari kita nyalakan
Diri Anda menjadi "keluarga selfie" ..

1473
01:27:35,334 --> 01:27:37,405
Oh sangat lucu, Tuan Tampan.

1474
01:27:38,167 --> 01:27:40,340
Katakan padaku apa yang akan kamu miliki?
Apa yang harus saya sampaikan?

1475
01:27: 40.901 -> 01: 27: 41,743
Kopi hitam?

1476
01:27:41,800 --> 01:27:42,301
Gula?

1477
01:27:42,367 --> 01:27:43,778
Jelas tanpa gula.

1478
01:27:43,834 --> 01:27:46,371
Tidak heran jika Anda membuat diri Anda begitu bugar.

1479
01:27:49,867 --> 01:27:51,437
Sangat lucu!

1480
01:27:53,100 --> 01:27:55,137
Bro, beri aku dua warna hitam
kopi "tanpa gula"

1481
01:27:55,200 --> 01:27:57,111
Satu tanpa gula,
dan satu sarat dengan gula.

1482
01:27:57,134 --> 01:27:58,010
Ya pak?

1483
01:27:59,100 --> 01:28:00,306
Apa lelucon ..

1484
01:28:00,467 --> 01:28:02,845
Beri aku kopi
Manpreet saya menunggu.

1485
01:28:02,867 --> 01:28:03,868
Oke, pak

1486
01:28:05,300 --> 01:28:06,904
Telepon siapa itu

1487
01:28:08,034 --> 01:28:09,980
Bos Kantor Asuransi ini
dari saya adalah setelah hidup saya ... !!

1488
01:28:10,034 --> 01:28:13,777
Ambil pekerjaan membersihkan jalanan
tapi tidak pernah mengambil pekerjaan asuransi.

1489
01:28:17,434 --> 01:28:19,914
Dia adalah wanita yang sangat tak tahu malu.
Dia tidak akan berhenti.

1490
01:28:19,967 --> 01:28:21,275
Pasti dia pasti.

1491
01:28:21,834 --> 01:28:23,006
Lihat .. ini dia

1492
01:28:23,400 --> 01:28:24,970
Tunggu, saya akan menunjukkannya padamu.

1493
01:28:25,234 --> 01:28:26,178
Halo!
- apa halo

1494
01:28:26,200 --> 01:28:27,042
Hei dimana kamu?

1495
01:28:27,100 --> 01:28:28,170
Anda tidak datang ke
kantor selama dua hari

1496
01:28:28,234 --> 01:28:29,975
Madam, seseorang mungkin
Ada hal lain yang harus dilakukan.

1497
01:28:30,067 --> 01:28:31,478
Saya sedang sibuk 
- Pekerjaan apa yang kamu punya?

1498
01:28:31,500 --> 01:28:33,912
Saya menjual polis asuransi.
Bukannya aku membersihkan jalanan.

1499
01:28:33,967 --> 01:28:35,275
Baik. 
Sampai jumpa 
Sampai jumpa. 
Saya sibuk.

1500
01:28:35,400 --> 01:28:37,505
Apa maksudmu kamu sibuk?
Itu juga selama jam kerja?

1501
01:28:37,767 --> 01:28:39,747
Saya telah datang dalam hubungan
untuk pekerjaan kantor saja ... !!

1502
01:28:39,767 --> 01:28:41,212
Klien yang sangat besar ada di sini.

1503
01:28:41,300 --> 01:28:42,074
Seberapa besar?

1504
01:28:42,134 --> 01:28:43,238
Sudahkah kamu melihat Godzilla di bioskop?

1505
01:28:43,267 --> 01:28:44,337
Itu klien besar.

1506
01:28:44,401 --> 01:28:45,471
Madam, aku akan memberitahumu begitu kita bertemu.

1507
01:28:45,767 --> 01:28:47,337
Kenapa kamu membuang waktuku? 
Oke bye.

1508
01:28:48,034 --> 01:28:49,741
Dia adalah wanita yang sangat menyebalkan.

1509
01:28:49,867 --> 01:28:51,039
Sebenarnya seharusnya dia jadi
satu dengan tanda lahir di belakang lehernya ..

1510
01:28:51,100 --> 01:28:52,670
Saya tidak berpikir dua kali
sebelum menarik pelatuknya ... !!

1511
01:28:56,767 --> 01:28:57,802
Iya nih?

1512
01:29:00,001 --> 01:29:00,843
Iya nih?

1513
01:29:01,234 --> 01:29:04,238
Ya, apa yang kamu lakukan
di pusat perbelanjaan ini semua dihias?

1514
01:29:04,934 --> 01:29:06,936
Klien mana yang Anda menghibur?

1515

01:29:07,701 --> 01:29:10,944
Ada klien saya.
Toko besar, klien besar.

1516
01:29:11,034 --> 01:29:12,240
Anda bisa memasukkan semua toko yang Anda inginkan.

1517
01:29:12,367 --> 01:29:13,209
Oh benarkah?

1518
01:29:13,234 --> 01:29:14,907
Seolah mereka siap untukmu ..

1519
01:29:14,967 --> 01:29:16,344
Dan akan bertanya,
"Tolong Pak .. jual kami Polis Asuransi"?

1520
01:29:16,401 --> 01:29:19,678
Madam, dari Bhikhiwind sampai Qadian,
Saya belum luput dari siapapun.

1521
01:29:19,900 --> 01:29:20,901
Jangan anggap enteng.

1522
01:29:20,967 --> 01:29:22,947
Sangat? 
Lalu beritahu
saya siapa klien anda

1523
01:29:24,101 --> 01:29:26,775
Ada .. disana dia pasti ..
Lihat ke sana...!!

1524
01:29:26,934 --> 01:29:29,141
Bahwa? 
- Iya nih.

1525
01:29:30,967 --> 01:29:34,779
Lalu ayo pergi 
Biarku lihat
bagaimana Anda menjual kebijakan hari ini

1526
01:29:35,167 --> 01:29:36,771
Saya sarankan agar saya pergi sendiri.

1527
01:29:37,067 --> 01:29:39,843
Tidak, saya ingin melihat Anda bekerja hari ini.

1528
01:29:40,067 --> 01:29:42,240
Ayo pergi.
Biarkan saya melihat bagaimana Anda berbisnis.

1529
01:29:44,234 --> 01:29:45,338
Baik. 
Ayo pergi.

1530
01:29:45,767 --> 01:29:48,839
Ambil ini.
Satu dengan gula dan satu tanpa.

1531
01:29:50,101 --> 01:29:51,808
Hanya pergi untuk itu 
Ayolah.

1532
01:29:57,267 --> 01:29:59,611
Bodoh "berdiri saya ... !!

1533
01:30:02,667 --> 01:30:04,169
Mari kita lihat apakah Anda bisa memukau kita
dengan produk anda

1534
01:30:04,234 --> 01:30:05,076
... kita disini dengan kantong sobek ... !!

1535
01:30:05,134 --> 01:30:07,978
Selamat Datang Pak..
Silahkan duduk.

1536
01:30:08,701 --> 01:30:10,908
Apakah kita di sini untuk membeli?
perhiasan atau menjual asuransi?

1537
01:30:10,967 --> 01:30:14,176
Di sinilah kita salah.
Kami langsung menjual kebijakan.

1538
01:30:14,634 --> 01:30:17,171
Boleh saya tahu untuk siapa
apakah kamu membeli perhiasan itu?

1539
01:30:17,234 --> 01:30:18,736
Tentu saja Anda bisa.

1540
01:30:18,934 --> 01:30:20,607
Tidak ada yang perlu disembunyikan dalam hal itu.

1541
01:30:22,700 --> 01:30:25,180
Istri saya, separuh saya lebih baik.

1542
01:30:25,601 --> 01:30:27,842
Oh, halo, jangan terlalu jujur.

1543
01:30:27,967 --> 01:30:29,878
Aku akan menghina Anda di depan semua orang.

1544
01:30: 30.600 -> 01: 30: 31,635
Dia adalah istri Punjabi yang khas.

1545
01:30:31,701 --> 01:30:34,841
Jika Anda merasa romantis di depan orang lain,
dia marah

1546
01:30:34,901 --> 01:30:35,845
Saya sama saja.

1547
01:30:36,134 --> 01:30:37,670
Katakan padaku "barang" apa yang harus saya tunjukkan?

1548
01:30:37,967 --> 01:30:39,969
Apa "barang" yang bisa Anda tunjukkan pada pria yang sudah menikah?

1549
01:30:40,200 --> 01:30:43,272
Tunjukkan kalung kita
yang cocok dengan kecantikannya.

1550
01:30:44,234 --> 01:30:46,976
Beritahu kami, bagaimana pilihan madam?

1551
01:30:47,800 --> 01:30:48,938
Pernah sangat naif.

1552
01:30:49,701 --> 01:30:51,738
Anda bisa mengukurnya sendiri.
Pilihannya tepat di depan Anda.

1553
01:30:52,100 --> 01:30:55,707
Baik. 
Chotu,
Lalu dapatkan kalung yang murah.

1554
01:30:56,000 --> 01:30:58,276
Oke .. bercanda kan? 
Tidak masalah.

1555
01:30:58,700 --> 01:31:01,271
Ma'am, apakah itu cinta
pernikahan atau yang diatur?

1556
01:31:01,601 --> 01:31:03,672
Cinta pernikahan dengan dia

1557
01:31:03,867 --> 01:31:05,710
Dia bahkan tidak pantas mendapat kebencian saya.

1558
01:31:06,534 --> 01:31:08,036
Istri punjabi

1559
01:31:08,234 --> 01:31:10,680
Dia sangat mencintaiku
tapi tidak pernah mengungkapkannya.

1560
01:31:11,167 --> 01:31:12,202
Sama dengan kamu, sayangku

1561
01:31:13,301 --> 01:31:14,712
Ini akan menjadi acara gagal untukmu hari ini ... !!

1562
01:31:14,834 --> 01:31:16,040
Oke, baiklah. 
Lihat sekeliling

1563
01:31:16,700 --> 01:31:18,680
Biarkan dia berkeliling ke toko. 
Dia rewel.

1564
01:31:19,167 --> 01:31:20,908
Tunjukkan kalung itu, maukah kamu ...?

1565
01:31:23,034 --> 01:31:24,104
Lihatlah yang ini, Saudaraku.

1566
01:31:24,234 --> 01:31:25,212
Tidak ada yang spesial.

1567
01:31:25,734 --> 01:31:27,145
Apa yang sedang kamu lakukan? 
Tunjukkan padanya yang ini.

1568
01:31:27,234 --> 01:31:28,304
Yang ini sangat bagus.

1569
01:31:28,701 --> 01:31:31,204
Lihat ini,
kerja paksa pengrajin dari Lucknow.

1570
01:31:31,701 --> 01:31:34,079
Pak, tunjukkan sesuatu padaku
yang membuat seseorang mengatakan "

1571
01:31:34,167 --> 01:31:35,703
"Ya Tuhan, ini sangat indah!"

1572
01:31:35,767 --> 01:31:38,008
Ya Tuhan, ini sangat indah!

1573
01:31:38,234 --> 01:31:40,145
Lihat itu. 
Dia sudah memilih ... !!

1574
01:31:40,201 --> 01:31:42,044
It's worth hanya Rs. 
85 ribu.
- Iya nih.

1575
01:31:42,267 --> 01:31:43,974
Chotu, ambil tagihannya

1576
01:31:44,267 --> 01:31:45,803
Rs. 
85 ribu ... ??
Bahkan Yezdi saya tidak semahal itu.

1577
01:31:45,900 --> 01:31:46,844
Apa?

1578
01:31:47,767 --> 01:31:49,007
Kamu bingung

1579
01:31:49,234 --> 01:31:51,714
Dia melihatku di cermin.
Dia memanggilku cantik.

1580
01:31:52,000 --> 01:31:52,671
O K3Y-

1581

01:31:52,734 --> 01:31:54,611
Dia telah kehilangan akal sehatnya
setelah melihat perhiasannya.

1582
01:31:59,100 --> 01:32:01,706
Oh pada gadis,
Anda telah jatuh untuk perhiasan?

1583
01:32:02,467 --> 01:32:04,879
Jika Anda pernah melihatnya
diri Anda seperti Anda melihat perhiasan ".

1584
01:32:05,201 --> 01:32:07,681
... Anda akan tahu caranya
Tuhan yang indah telah menciptakanmu.

1585
01:32:0867 -> 01: 32: 10,908
Di mata kekasihku
itu menyerupai sinar matahari.

1586
01:32:11,034 --> 01:32:13,207
... biarkan aku meletakkan kohl gelap
menyerupai malam tanpa bulan.

1587
01:32:13,534 --> 01:32:15,707
Twinkle twinkle, semua stan kecil.

1588
01:32:51 - 01:09:17,541
... biarkan aku menenun mereka ke dalam jilbabmu

1589
01:32:17,767 --> 01:32:19,508
Ringa-ringa mengambil semua
mawar di dunia ..

1590
01:32:19,567 --> 01:32:21,478
... biarkan aku melukisnya di bibirmu

1591
01:32:01: 01 - 01: 32: 25,043
Dua burung dicky kecil,
izinkan saya menggunakannya untuk menghiasi kecantikan Anda.

1592
01:32:25,500 --> 01:32:28,970
Biarkan aku memberitahu Anda,
Jangan menganggapnya sebagai lelucon.

1593
01:32:29,967 --> 01:32:31,742
Kamu sangat cantik

1594
01:32:01: 01 - 32: 37,676
Jadi, mengapa kita membutuhkan ini?

1595
01:32:42,134 --> 01:32:44,614
Sekarang ingatlah pikiranku
dalam pikiran menunjukkan kalung kepada kita.

1596
01:32:44,667 --> 01:32:46,203
Anda seharusnya tidak menyimpan sesuatu
Begitu mahal di tempat terbuka.

1597
01:32:46,467 --> 01:32:47,673
Simpan di dalamnya

1598
01:32:01> 01: 32: 51,474
Saudaraku, Tuhan telah membuat
istrimu dengan tangan-Nya sendiri.

1599
01:32:01> -> 01: 32: 54,137
Pekerja kita tidak bisa mempersiapkan a
perhiasan yang bisa menyamai kecantikannya.

1600
01:32:54,400 --> 01:32:55,071
Itu terjadi kadang-kadang.

1601
01:32:55,134 --> 01:32:56,807
Dalam bisnis kita juga
kita kadang mendapatkan klien ..

1602
01:32:56,867 --> 01:32:58,574
"Keinginan siapa yang tidak bisa kita penuhi?

1603
01:32:01 dari - 01: 33: 01,171
Bisnis? 
Bisnis apa yang kamu lakukan

1604
01:33:01,767 --> 01:33:02,768
Perusahaan asuransi.

1605
01:33:02,834 --> 01:33:05,405
Saudaraku, tidak keberatan ..
Agen asuransi adalah yang terburuk.

1606
01:33:05,534 --> 01:33:07,673
Begitu mereka menempel diri
untuk seseorang seperti lintah ..

1607
01:33:07,767 --> 01:33:08,939
"Mereka sangat
sulit untuk disingkirkan

1608
01:33:09,001 --> 01:33:10,674
Sebaiknya cek dulu
siapa yang berdiri di depanmu

1609
01:33:10,767 --> 01:33:12,940
Saudaraku, Tuhan sedang membuat
kami melakukan perbuatan baik ini.

1610
01:33:14,400 --> 01:33:16,437
Dia adalah kekayaan terbesar dalam hidupku.

1611
01:33:16,634 --> 01:33:18,409
Saudari, Tuhan melarang sesuatu
kebetulan saya besok "

1612
01:33:18,500 --> 01:33:21,071
... Paling tidak aku akan
yakinlah bahwa cintaku aman

1613
01:33:21,600 --> 01:33:24,103
Kamu tidak akan mengambil
uang ke makammu bersamamu, saudara

1614
01:33:24,400 --> 01:33:26,471
Tidak ada yang lebih besar
daripada cinta di dunia ini.

1615
01:33:26,600 --> 01:33:27,635
Apakah kamu mengerti?

1616
01:33:31,567 --> 01:33:34,844
Saudaraku, apa yang kamu katakan itu benar.

1617
01:33:35,667 --> 01:33:36,873
Saya tidak pernah berpikir seperti itu.

1618
01:33:36,934 --> 01:33:37,844
Lalu pikirkan sekarang juga.

1619
01:33:37,900 --> 01:33:39,140
Lakukan satu hal kemudian.

1620
01:33:39,501 --> 01:33:41,037
Kirimkan aku agen besok itu sendiri.

1621
01:33:41,167 --> 01:33:42,942
Saya juga ingin membuat saya diasuransikan.

1622
01:33:44,434 --> 01:33:46,471
Anda ingin memastikan diri?
- Iya nih.

1623
01:33:46,667 --> 01:33:48,578
Anda telah menyimpan banyak staf di sini.
Siapa yang duduk di kasir.

1624
01:33:48,634 --> 01:33:49,578
Kami berdua secara pribadi.

1625
01:33:49,634 --> 01:33:51,409
Ini adalah bagaimana bisnis berjalan.

1626
01:33:51,500 --> 01:33:54,447
Saya tidak pernah menganggap diri saya
pemilik dan staf saya sebagai staf saya.

1627
01:33:54,667 --> 01:33:56,613
Saya selalu membawa setidaknya satu formulir dengan saya.

1628
01:33:56,667 --> 01:34:00,615
Saudaraku, aku menginginkan
asuransi paling mahal

1629
01:34:00,700 --> 01:34:01,940
Saya tidak punya pena.

1630
01:34:02,101 --> 01:34:04,911
Biarkan aku mengisinya, Pak Suami.
- Terima kasih.

1631
01:34:06,034 --> 01:34:07,377
Lagipula, istri Punjabi.

1632
01:34:08,800 --> 01:34:11,110
Buatlah lebih dari Rs. 
10 lakhs. 
Baik?

1633
01:34:14,600 --> 01:34:16,841
Boleh aku berkata sesuatu?
- Ya tentu saja.

1634
01:34:18,701 --> 01:34:20,647
Kalung itu
benar-benar terlihat baik pada Anda.

1635
01:34:21,400 --> 01:34:24,643
Aku harus setuju itu
Anda punya pilihan bagus.

1636
01:34:26,900 --> 01:34:29,881
Aku memang punya "pilihan bagus"

1637
01:34:33,767 --> 01:34:34,768
Ini dia.

1638
01:34:34,834 --> 01:34:37,781
Gadis asuransi telah jatuh cinta padamu.

1639
01:34:37,834 --> 01:34:39,643
Diam.
Pak sedang duduk di sini.

1640
01:34:39,700 --> 01:34:40,974
Siapa yang kamu interupsi

1641
01:34:41,400 --> 01:34:44,813
Biarkan aku menasihatimu 
Tidak penting
Betapa gila wanita itu di atasnya ..

1642

01:34:45,067 --> 01:34:47,013
Tapi seharusnya dia tidak menikah
gadis asuransi itu

1643
01:34:48,434 --> 01:34:49,504
Tanya saya kenapa

1644
01:34:51,534 --> 01:34:53,480
Bicaralah. 
Apakah kamu datang
untuk pemakaman pamanmu

1645
01:34:53,800 --> 01:34:55,871
Apa yang kita lakukan, pak?
Kami takut pada polisi.

1646
01:34:55,934 --> 01:34:57,311
Sangat? 
- Iya nih.

1647
01:34:57,567 --> 01:34:59,444
Anda perlu membalas departemen.

1648
01:34:59,501 --> 01:35:01,674
... atau departemennya
ekstrak balasan dari Anda

1649
01:35:02,267 --> 01:35:05,407
Sekarang faktanya adalah,
Dia adalah perwira seniornya.

1650
01:35:05,701 --> 01:35:07,476
Seorang wanita sudah memegang senior
Posisi di rumah itu sendiri.

1651
01:35:07,601 --> 01:35:10,639
Jika dia menikah
dia maka dia akan seperti ..

1652
01:35:10,700 --> 01:35:13,044
"Seseorang yang telah ditangkap
oleh polisi tanpa kesalahan apapun

1653
01:35:13,301 --> 01:35:14,644
Saya juga menyarankan hal yang sama.

1654
01:35:14,801 --> 01:35:16,542
Anda harus melepaskannya
dari gadis asuransi

1655
01:35:16,600 --> 01:35:18,341
Anda harus pergi untuk sang induk semang.

1656
01:35:18,734 --> 01:35:20,907
Anda tidak perlu membayar uang sewa lagi.

1657
01:35:21,367 --> 01:35:22,710
Hanya itu yang bisa kamu pikirkan?

1658
01:35:22,767 --> 01:35:24,610
Kamu terlahir seorang juru masak
dan kamu akan mati sebagai juru masak.

1659
01:35:24,667 --> 01:35:26,578
Tanya dia, siapa yang dia suka?

1660
01:35:26,734 --> 01:35:29,374
Dia telah pergi sejauh ini
kenangan bahwa dia masih belum berbicara.

1661
01:35:29,400 --> 01:35:30,743
Semua kamu jual
pikiranmu padanya

1662
01:35:30,801 --> 01:35:33,714
Tidak peduli siapa dia hidup,
begitu pak bilang begitu

1663
01:35:33,767 --> 01:35:35,804
... dia seharusnya tidak menikahi asuransi
Gadis maka dia seharusnya tidak menikahinya.

1664
01:35:35,867 --> 01:35:37,574
Kami tidak tahu apa yang akan terjadi di depan.

1665
01:35:37,634 --> 01:35:38,908
Mungkin saja begitu
dia hanya menikahinya.

1666
01:35:38,967 --> 01:35:39,741
Sangat?

1667
01:35:39,801 --> 01:35:41,542
Lalu mari kita taruhan pada itu.

1668
01:35:41,600 --> 01:35:43,910
Tahan.
Ini Rs saya. 
100.

1669
01:35:44,567 --> 01:35:46,478
Ini akan menjadi induk semang.

1670
01:35:46,834 --> 01:35:49,576
Tempatkan Rs. 
100 pada sang induk semang,
atas nama saya juga

1671
01:35:49,934 --> 01:35:51,709
Ini dia Rs. 
100.

1672
01:35:01:>; 01: 35: 54,269
Tidak satupun dari mereka.

1673
01:35:54,800 --> 01:35:56,370
Saya juga betul Rs. 
100.

1674
01:35:57,734 --> 01:35:58,610
Kamu berjudi secara terbuka?

1675
01:35:58,667 --> 01:36:02,444
Pak, kami hanya melakukannya untuk bersenang-senang.
Dalam keluarga 
- Iya nih.

1676
01:36:02,467 --> 01:36:04,242
Hanya untuk bersenang-senang?
- Iya nih.

1677
01:36:04,400 --> 01:36:05,879
Lakha.
- Pak.

1678
01:36:06,800 --> 01:36:08,643
Letakkan juga bagian polisi di dalamnya.
Rs. 
100.

1679
01:36:08,700 --> 01:36:09,644
Oke, pak

1680
01:36:10,200 --> 01:36:12,840
Rs ini. 
100 adalah milik kita

1681
01:36:12,867 --> 01:36:13,868
Departemen kepolisian

1682
01:36:13,934 --> 01:36:15,607
Dengarkan sekarang..

1683
01:36:15,667 --> 01:36:18,341
... dia bisa menikahi siapapun di bumi ini "
Saya tidak punya masalah dengan itu ..

1684
01:36:18,401 --> 01:36:19,471
... atau dia bisa memilih
bahkan hantu misalnya "

1685
01:36:19,534 --> 01:36:21,912
Aku bertaruh dia
tidak akan menikahi gadis asuransi setidaknya ... !!

1686
01:36:22,300 --> 01:36:26,646
Baiklah, saya sudah selesai.
Pemerintah telah mengalahkan saya.

1687
01:36:26,701 --> 01:36:27,611
Berikan uang saya kembali

1688
01:36:27,634 --> 01:36:30,376
Hei! 
Tahan...!!

1689
01:36:30,434 --> 01:36:31,640
Taruhan sekali ditempatkan tidak bisa
diambil kembali 
- Benar

1690
01:36: 31.700 -> 01: 36: 33,680
Sudah selesai dilakukan dengan baik.
Sekarang dia berbicara.

1691
01:36:33,734 --> 01:36:35,577
Lalu apa yang terjadi selanjutnya?

1692
01:36:38,734 --> 01:36:41,544
Apa yang harus saya katakan"
bahkan aku sudah siap sepenuhnya sekarang ... !!

1693
01:36:41,600 --> 01:36:42,738
Cukup persiapan.

1694
01:36:42,800 --> 01:36:44,279
Sekarang saatnya beraksi.

1695
01:36:44,334 --> 01:36:47,679
Begitu jelas itu
Dia adalah Manpreet kita yang sebenarnya, bunuh dia.

1696
01:36:48,600 --> 01:36:51,444
Lihat, saya sudah mengaturnya.

1697
01:36:51,901 --> 01:36:55,508
Aku akan melihat ke matanya,
katakanlah beberapa kata manis "

1698
01:36:56,167 --> 01:36:59,478
"atur suasana dan
membuat dia memakai kalung ini "

1699
01:36:59,534 --> 01:37:00,911
Kamu tidak perlu
mengatur suasana seperti itu

1700
01:37:01,200 --> 01:37:02,440
Jangan ganggu saya kapan
Saya menceritakan rencana manis itu.

1701
01:37:02,500 --> 01:37:03,843
Jika tidak, semuanya tidak berjalan baik.

1702
01:37:04,501 --> 01:37:05,639
Baik, lanjutkan.

1703
01:37:07,567 --> 01:37:09,478
Aku akan menaruh kalung ini
di sekeliling lehernya.

1704
01:37:09,867 --> 01:37:12,575
Aku akan membalikkannya dan
lihat lehernya untuk tanda lahir ..

1705
01:37:13,267 --> 01:37:14,575

Lalu aku akan menembaknya.

1706
01:37:14,734 --> 01:37:16,304
Aku akan menembak langsung
pada tanda lahir itu sendiri.

1707
01:37:17,800 --> 01:37:19,279
Ini kalung yang sangat bagus.

1708
01:37:19,567 --> 01:37:20,511
Berapa harganya?

1709
01:37:20,567 --> 01:37:22,342
Rs. 
85.000.

1710
01:37:22,767 --> 01:37:24,576
Rs. 
85.000? 
Siapa yang akan membayar tagihan?

1711
01:37:24,700 --> 01:37:27,271
Hei! 
Saya bekerja untuk RAW.
Badan akan membayar tagihannya.

1712
01:37:27,567 --> 01:37:28,841
Madam, dia gadis yang sangat cantik.

1713
01:37:28,900 --> 01:37:31,574
Sebelum aku membunuhnya, seharusnya aku
Beri dia perasaan yang baik setidaknya, bukan?

1714
01:37:32,334 --> 01:37:34,575
Saya bertanya-tanya..

1715
01:37:34,867 --> 01:37:38,144
... kita tidak akan tahu dimana
kalung akan pergi setelah dia mati "

1716
01:37:38,567 --> 01:37:40,547
Saya menyarankan,
Aku harus mendapatkannya kembali untukmu.

1717
01:37:40,667 --> 01:37:42,738
Baiklah, sesuai keinginan.

1718
01:37:43,900 --> 01:37:46,312
Saya harus mengatakan tidak masalah
bagaimana berprinsip seorang wanita ..

1719
01:37:46,367 --> 01:37:48,313
... dia selalu bersikap lembut
Saat dia melihat perhiasan.

1720
01:37:49,634 --> 01:37:50,840
Sungguh lelucon.

1721
01:37:51,267 --> 01:37:52,302
Kembali bekerja.

1722
01:37:54,667 --> 01:37:56,305
Bom itu memanggil

1723
01:37:56,667 --> 01:37:58,271
Oke nyonya, selamat tinggal.

1724
01:37:59,567 --> 01:38:02,480
Halo hottie, apa kabar?

1725
01:38:03,534 --> 01:38:06,140
Anda akan hidup sepanjang hidup.

1726
01:38:06,767 --> 01:38:08,405
Aku baru saja memikirkanmu.

1727
01:38:38/08 - 01:08:09 .605
Anda tidak akan mati untuk yang lain
100 tahun kurasa.

1728
01:38:39; 10,334 -> 01: 38: 11,677
Istirahat adalah untuk Tuhan jika
Dia sedang dalam mood untuk menjemputmu lebih awal.

1729
01:38:11,901 --> 01:38:15,371
Saya pikir saya harus bertanya apakah
Anda akan sekali lagi hilang ".

1730
01:38:51;> 01: 38: 16,811
... pada saya, setelah mengundang saya untuk minum kopi

1731
01:38:16,867 --> 01:38:18,676
Aku terus mencariku hari itu.

1732
01:38:20,134 --> 01:38:21,613
Anda tidak perlu mencarinya lagi.

1733
01:38:22,267 --> 01:38:23,575
Sekarang aku telah menemukanmu.

1734
01:38:25,200 --> 01:38:27,646
Senang rasanya kita bertemu hari ini.

1735
01:38:27,767 --> 01:38:30,543
Anda tahu, saya punya banyak
stres di pikiran saya di pagi hari

1736
01:38:30,600 --> 01:38:33,706
Oh my moon, anugerah indahku,
Anda hanya terus bersinar terang "

1737
01:38:33,767 --> 01:38:34,871
Anda tidak perlu stres?

1738
01:38:35,167 --> 01:38:36,840
Aku akan menghilangkan semua stresmu

1739
01:38:36,901 --> 01:38:39,381
Ya Tuhan. 
Tuan Tampan.

1740
01:38:39,500 --> 01:38:42,640
Anda mengatakan hal-hal manis seperti itu.
Sekarang apa lagi yang bisa saya katakan?

1741
01:38:42,734 --> 01:38:44,304
Aku tidak akan memberimu kesempatan untuk berbicara sekarang ..

1742
01:38:44,600 --> 01:38:46,136
Hanya keheningan yang akan terjadi ... !!

1743
01:38:47,567 --> 01:38:49,171
Apa lagi yang pernah saya lakukan?

1744
01:38:49,367 --> 01:38:50,812
Inilah yang telah kulakukan sepanjang hidupku.

1745
01:38:53,367 --> 01:38:57,577
Waktunya telah tiba untuk dipenuhi
Sumpah yang saya ambil 21 tahun yang lalu.

1746
01:38:57,734 --> 01:38:59,475
Tidak, tidak seperti ini.

1747
01:38:59,567 --> 01:39:01,843
Konsentrasilah dan baca, kalau begitu
apakah Anda bisa menghafalnya

1748
01:39:02,667 --> 01:39:06,240
Saya, Mohammad Ram Singh Azad?

1749
01:39:06,334 --> 01:39:08,143
Pak, nama macam apa itu?

1750
01:39:39 dari, jam 08.467 - 01:09: 10,504
Ram Mohammad Singh Azad.

1751
01:39:12,567 --> 01:39:15,070
Inilah nama Shaheed Udham
Singh telah memberitahu Inggris.

1752
01:39:39; 15,167 -> 01: 39: 16,544
Saudara, lusa
besok di festival

1753
01:39:34; 16,600 -> 01: 39: 18,637
"Ada permainan di Udham Singh.

1754
01:39:34: 19,834 -> 01: 39: 22,678
Dan dia masih tidak bisa menghafal
bagian dialognya.

1755
01:39:23,234 --> 01:39:24,645
Halo.
- Hai.

1756
01:39:25,467 --> 01:39:26,673
Saya adalah guru sekolahnya.

1757
01:39:26,733 --> 01:39:28,610
Saya menangani drama
departemen di sekolah

1758
01:39:28,734 --> 01:39:30,475
Aku bosan membuatnya menghafal.

1759
01:39:30,634 --> 01:39:32,375
Sekarang Anda bisa melakukan usaha.

1760
01:39:34; 33,600 -> 01: 39: 37,844
Pak, ini bukan teman terbaik saya
esai yang harus diingat.

1761
01:39:40,667 --> 01:39:42,613
Dia adalah martir komunitas kita, Jaanu.

1762
01:39:42,734 --> 01:39:44,338
Anda harus membuat
dia tinggal di hatimu

1763
01:39:34; 44,400 -> 01: 39: 45,743
Anda harus menjalani pikirannya.

1764
01:39:46,134 --> 01:39:48,307
Tapi saya masih anak kecil, saudara laki-laki.

1765
01:39:48,467 --> 01:39:51,641
Bagaimana saya bisa mengerti semuanya?

1766
01:39:52,100 --> 01:39:54,080
Sudahkah anda baca
Baisakhi tahun 1919?

1767
01:39:54,534 --> 01:39:55,740
Jallianwala Bagh?

1768
01:39:57,067 --> 01:39:58,671
Udham Singh juga begitu
hanya seorang anak saat itu ..

1769
01:39:59,001 --> 01:40:01,572
... saat dia mengambil sumpah

dari tanah Jallianwala Bagh "

1770
01:40:01,701 --> 01:40:04,147
"bahwa dia akan membunuh itu
tukang daging Jenderal O'Dwyer ..

1771
01:40:04,234 --> 01:40:06,077
Orang yang telah memerintahkan baku tembak.

1772
01:40:07,367 --> 01:40:08,345
Setelah 21 tahun "

1773
01:40:08,401 --> 01:40:11,439
"Orang pemberani itu terpenuhi
sumpahnya di Balai Caxton London.

1774
01:40:11,734 --> 01:40:13,714
Dia pergi ke negara mereka
dan menembaknya di sana.

1775
01:40:14,034 --> 01:40:16,514
Dia tidak merasa takut
sambil melakukan semua ini?

1776
01:40:16,567 --> 01:40:18,444
Para martir kita telah mengajar
kita hanya satu hal.

1777
01:40:18,634 --> 01:40:20,113
Untuk memperjuangkan kebenaran dan hak kita.

1778
01:40:40; 20,267 -> 01: 40: 21,541
Menentang ketidakadilan.

1779
01:40:21,601 --> 01:40:23,706
Jangan sampai menakut-nakuti siapa pun
atau takut pada siapapun

1780
01:40:29,667 --> 01:40:34,082
Hei...!! 
Kematian mengundangmu,
kamu orang Inggris yang berdosa!

1781
01:40:34,734 --> 01:40:39,240
Hari ini, setelah 21 tahun,
Saya akan memenuhi sumpah saya.

1782
01:40:39,367 --> 01:40:42,576
Saya, Mohammad Ram Singh
Azad telah datang hari ini "

1783
01:40:42,634 --> 01:40:45,615
"untuk membalas dendam
kekejaman yang dilakukan pada komunitas saya

1784
01:40:55,001 --> 01:40:57,379
Anda seharusnya tidak membidik penyewa Anda siapa
seperti anggota keluargamu sekarang.

1785
01:40:58,701 --> 01:41:01,477
Ini dia, Sir. 
kupikir
dia mengerti arti sebenarnya sekarang.

1786
01:41:02,067 --> 01:41:03,205
Sangat bagus.

1787
01:41:09,200 --> 01:41:12,044
Saya selalu berharap semua orang
pada hari ulang tahun mereka "

1788
01:41:13,467 --> 01:41:15,640
Tapi hari ini tidak ada
mengingat ulang tahunku

1789
01:41:15,700 --> 01:41:19,944
Apakah ada orang lain yang ingat
itu atau tidak, bagaimana saya bisa lupa ??

1790
01:41:20,067 --> 01:41:21,546
Saya bisa membaca hati.

1791
01:41:26,400 --> 01:41:30,280
Bagaimana jika saya berencana?
mengejutkan kamu ... !!

1792
01:41:33,234 --> 01:41:37,444
Butuh waktu untuk menemukan cantik
hadiah untuk gadis cantik

1793
01:41:38,467 --> 01:41:39,411
Wow.

1794
01:41:39,467 --> 01:41:40,673
Saya suka kejutan.

1795
01:41:41,267 --> 01:41:42,575
Percepat. 
Aku menunggu.

1796
01:41:43,101 --> 01:41:44,705
Oke sayang, kamu sampai kesana
Saya datang.

1797
01:41:46,534 --> 01:41:48,172
Kamu ingat?

1798
01:41:48,567 --> 01:41:50,171
Iya nih. 
Apa?

1799
01:41:50,301 --> 01:41:52,212
Bagaimana Anda tahu itu?
hari ini adalah hari ulang tahun saya?

1800
01:41:52,934 --> 01:41:55,278
Oh. 
Kamu sangat naif

1801
01:41:55,367 --> 01:41:57,574
Tidakkah dia mengatakan itu?
dia bisa membaca hati?

1802
01:41:57,867 --> 01:41:59,244
Dia pasti sudah membacanya.

1803
01:42:00,333 --> 01:42:01,403
Terima kasih.

1804
01:42:01,467 --> 01:42:03,242
Haruskah saya memakainya?
- ya silakan lanjutkan

1805
01:42:03,367 --> 01:42:04,903
Tidak, pasti baik-baik saja.

1806
01:42:05,301 --> 01:42:06,541
Biarkan aku memakainya dan menunjukkannya padamu.

1807
01:42:06,567 --> 01:42:07,910
Memakai itu tidak akan mengubahnya.

1808
01:42:07,967 --> 01:42:08,911
Diam.

1809
01:42:18,267 --> 01:42:19,473
Jadi sayangku Jaanu, beraninya kamu?

1810
01:42:19,967 --> 01:42:21,537
Maaf, saudara

1811
01:42:21,967 --> 01:42:26,541
Bagaimana perasaan Anda jika tidak
seseorang menginginkanmu di hari ulang tahunmu?

1812
01:42:27,034 --> 01:42:29,878
Sedikit saja
Kebohongan membuatnya sangat bahagia.

1813
01:42:30,167 --> 01:42:34,013
Dengar, aku bertingkah pintar aku setuju
tapi kamu harus memaafkan saya

1814
01:42:34,234 --> 01:42:37,613
Jika tidak, jika Anda mau,
Saya akan mengembalikan hadiah Anda segera.

1815
01:42:42,600 --> 01:42:44,341
Biarkan saja, dia pasti sudah memakainya sekarang.

1816
01:42:45,467 --> 01:42:47,037
Bagus "anggota keluarga"

1817
01:42:58,534 --> 01:43:00,309
Mari kita memotong kue dan menyelesaikannya.

1818
01:43:01,167 --> 01:43:02,874
Ini hari ulang tahunnya atau hari ulang tahunmu?

1819
01:43:02,967 --> 01:43:04,810
Paling tidak biar kita menyalakan lilin dulu.

1820
01:43:05,168 --> 01:43:06,579
Dimana kamu sekarang?

1821
01:43:06,967 --> 01:43:09,140
Kedatangan. 
Tunggu.

1822
01:43:09,267 --> 01:43:10,473
Datang.
- Saya tidak dapat menemukan kotak korek api.

1823
01:43:10,534 --> 01:43:11,535
Astaga.
- ini dia

1824
01:43:13,467 --> 01:43:16,277
Selamat ulang tahun!

1825
01:43:16,334 --> 01:43:20,111
Selamat ulang tahun!

1826
01:43:20,200 --> 01:43:22,339
Ulang tahun saya sedang
dirayakan karena kamu

1827
01:43:22,400 --> 01:43:24,004
Apakah kamu tidak bernyanyi?

1828
01:43:25,233 --> 01:43:26,177
Saya tidak tahu bagaimana menyanyi.

1829
01:43:26,234 --> 01:43:29,272
Besar. 
Seolah kita semua
dilatih penyanyi di sini ... !!

1830
01:43:29,534 --> 01:43:31,844
Kami menganggap Anda sebagai anggota keluarga.

1831
01:43:32,001 --> 01:43:34,106
Namun kamu berperilaku sebagai penyewa saja ..

1832
01:43:34,434 --> 01:43:36,311
Bernyanyi. 
Namun Anda bisa, hanya bernyanyi ..

1833
01:43:36,367 --> 01:43:38,472
Bernyanyilah dan selesaikanlah dengan itu.
- Ayo, nyanyikan, Nak.

1834
01:43:49,434 --> 01:43:52,847
"Semoga hari ini terus datang."

1835
01:43:53,301 --> 01:43:56,748
"Semoga hari ini terus berjalan."

1836
01:43:57,067 --> 01:44:01,846
"Semoga hidup sepanjang hidup,
Inilah yang saya inginkan. "

1837
01:44:02,000 --> 01:44:04,776
"Selamat ulang tahun!"

1838
01:44:05,034 --> 01:44:08,015
"Selamat ulang tahun!"

1839
01:44:21,167 --> 01:44:22,475
Berdiri saya lagi ... !!

1840
01:44:24,300 --> 01:44:25,506
Orangtuamu pantas mendapatkannya sebelum aku ... !!

1841
01:44:33,200 --> 01:44:34,736
Sekarang kamu harus memakannya.

1842
01:44:38,834 --> 01:44:41,440
Nah, ini hari ulang tahunmu.
Anda harus menjadi orang yang memakannya.

1843
01:44:41,767 --> 01:44:42,905
Kemudian lakukan penghormatan silahkan ...

1844
01:44:45,500 --> 01:44:47,104
Kalian enjoy, aku pergi

1845
01:44:48,801 --> 01:44:50,280
Saya ingin berbicara dengan Anda.

1846
01:44:50,734 --> 01:44:53,112
Saya ingin minta maaf.

1847
01:44:53,934 --> 01:44:55,709
Ya, memang begitu ... !!

1848
01:44:57,034 --> 01:45:01,346
Ya, saya selalu begitu
Berbicara pahit dengan Anda.

1849
01:45:01,901 --> 01:45:03,437
Aku minta maaf.

1850
01:45:04,834 --> 01:45:06,814
Tidak masalah. 
Kamu adalah induk semang saya
Adalah hak Anda untuk mengatakan apapun yang Anda suka.

1851
01:45:06,867 --> 01:45:09,814
Tidak lagi "untuk selanjutnya,
Aku hanya "Keerat" untukmu ..

1852
01:45:10,300 --> 01:45:11,244
Apa?

1853
01:45:12,301 --> 01:45:13,439
Iya nih.

1854
01:45:13,700 --> 01:45:15,407
Dan terima kasih untuk ini.

1855
01:45:16,067 --> 01:45:17,307
Indah, bukan?

1856
01:45:19,934 --> 01:45:24,815
Oh my moon, anugerah indahku,
Anda terus bersinar terang "

1857
01:45:25,801 --> 01:45:26,939
Ornamen ini bukan dari
ada gunanya untuk bulan seperti kamu ..

1858
01:45:28,200 --> 01:45:29,736
Kenapa tidak kamu hapus saja
itu dan melemparkannya ke wajahku ... !!

1859
01:45:31,434 --> 01:45:32,344
N eve r.

1860
01:45:33,267 --> 01:45:36,840
Saya tidak akan pernah menghapusnya
Aku akan tetap dekat dengan hatiku.

1861
01:45:37,667 --> 01:45:39,010
Boleh aku berkata sesuatu?

1862
01:45:39,267 --> 01:45:43,807
Ketika saya melihat untuk pertama kalinya,
hatiku berkata "

1863
01:45:44,367 --> 01:45:46,870
"Ya Tuhan,
bagaimana bisa sesuatu begitu indah ... !! "

1864
01:45:54,867 --> 01:45:58,838
Jadi, bukan saya katakan
itu akan menjadi induk semang akhirnya?

1865
01:45:59,034 --> 01:46:00,104
Beri aku uangnya

1866
01:46:00,167 --> 01:46:03,171
Tunggu. 
Dia baru saja tersenyum.
Dia belum ketagihan.

1867
01:46:03,234 --> 01:46:04,679
Apa yang kamu maksud dengan ketagihan?

1868
01:46:04,767 --> 01:46:05,973
Berapa kali aku harus memberitahumu?

1869
01:46:06,167 --> 01:46:08,704
Dia tidak tahu bagaimana menghargai wanita.

1870
01:46:08,934 --> 01:46:10,345
Kata yang digunakan adalah "set".

1871
01:46:10,834 --> 01:46:12,108
Lakha Singh.
- Pak.

1872
01:46:13,067 --> 01:46:14,910
Ambil uangnya. 
Ayo pergi.

1873
01:46:14,967 --> 01:46:16,913
Baik. 
Berikan di sini

1874
01:46:17,134 --> 01:46:18,135
Tunggu, pak. 
Stow belum berakhir ..

1875
01:46:18,200 --> 01:46:19,975
Kita masih punya itu
bom asing kiri.

1876
01:46:20,101 --> 01:46:21,273
Siapa yang tahu apa yang berubah
stow akan mengambil lebih jauh "?

1877
01:46:21,334 --> 01:46:24,372
Kecuali untuk gadis asuransi saja,
jika dia melarikan diri bahkan dengan istrimu ..

1878
01:46:24,634 --> 01:46:26,011
... pak pasti akan menang

1879
01:46:26,200 --> 01:46:28,908
Pak, kalau mau uangnya,
tanyakan saja

1880
01:46:29,001 --> 01:46:30,674
Paling tidak jangan menipu saat berjudi.

1881
01:46:30,734 --> 01:46:32,680
Sangat? 
Anda menjadi sangat jujur.

1882
01:46:32,767 --> 01:46:34,303
Kamu berjudi
di depan polisi?

1883
01:46:34,334 --> 01:46:35,677
Kamu sangat berani

1884
01:46:35,734 --> 01:46:37,213
Anda juga bagian darinya, pak.

1885
01:46:37,634 --> 01:46:38,772
Kamu tidak bermain
kriket disini juga

1886
01:46:38,834 --> 01:46:39,710
Hei!

1887
01:46:40,667 --> 01:46:42,203
Perjudian adalah untuk publik normal ..

1888
01:46:42,334 --> 01:46:46,043
Polisi hanya menikmati kesenangan dan bermain-main.

1889
01:46:47,301 --> 01:46:48,541
Terima kasih.

1890
01:46:48,601 --> 01:46:51,548
Berikan pada atasan Anda.
Anda perlu menyetir.

1891
01:46:52,934 --> 01:46:54,641
Saya pikir dia pintar.

1892
01:46:54,900 --> 01:46:56,675
Dengar, aku punya saran untukmu

1893
01:46:56,801 --> 01:47:00,874
Lupakan kedua gadis ini.
Pergi untuk orang asing

1894
01:47:01,634 --> 01:47:03,272
Anda akan langsung mendapatkan Visa Kanada "

1895
01:47:03,934 --> 01:47:05,971
Dia kesal denganmu
Anda harus pergi dan membujuknya.

1896
01:47:07,801 --> 01:47:13,877
"Jika Anda adalah ratu disko
maka saya adalah raja Bhangra. "

1897
01:47:14,100 --> 01:47:14,942
Bergabunglah dengan saya.

1898
01:47:15,001 --> 01:47:20,246
"Jika Anda adalah ratu disko
maka saya adalah raja Bhangra. "

1899
01:47:36,700 --> 01:47:37,770
Apa kabar?

1900
01:47:37,834 --> 01:47:39,313
Saya tidak ingin berbicara dengan Anda.

1901

01:47:40,201 --> 01:47:41,874
Apakah menari meningkat?
tekanan darah?

1902
01:47:41,934 --> 01:47:42,674
Mengapa?

1903
01:47:42,801 --> 01:47:44,678
Hottie saya sepertinya sangat marah.

1904
01:47:44,834 --> 01:47:46,871
Siapapun pasti
marah pada orang sepertimu

1905
01:47:47,167 --> 01:47:47,975
Mengapa?

1906
01:47:48,634 --> 01:47:49,544
Veq / lucu

1907
01:47:49,601 --> 01:47:50,636
Seolah kau tidak tahu.

1908
01:47:50,700 --> 01:47:52,043
Anda kadang-kadang bertemu
dan kemudian menghilang begitu saja.

1909
01:47:52,301 --> 01:47:53,644
Anda kadang bertanya kepada saya
keluar dan kemudian tidak muncul.

1910
01:47:53,700 --> 01:47:55,304
Aku terus menunggu
Anda di restoran.

1911
01:47:55,701 --> 01:47:57,009
Dan aku juga sangat lapar ... !!

1912
01:47:57,267 --> 01:47:58,678
Baik!

1913
01:47:58,800 --> 01:48:00,711
Jadi kamu marah
karena kamu lapar

1914
01:48:00,767 --> 01:48:02,246
Katakan padaku, apa yang akan kamu miliki?

1915
01:48:02,300 --> 01:48:03,973
Teh Gyan's Lassi atau Gyani's?

1916
01:48:04,101 --> 01:48:06,047
Jika Anda ingin makan Chole Bhature
maka kita harus pergi ke Pahadganj.

1917
01:48:06,100 --> 01:48:07,044
Jika Anda ingin makan Matthi Cholle ..

1918
01:48:07,134 --> 01:48:08,306
... maka kita harus melakukannya
pergi ke bursa telepon

1919
01:48:08,567 --> 01:48:10,069
Jika Anda ingin mencoba Pateesa,
Daal atau Pinni ..

1920
01:48:10,167 --> 01:48:11,578
... maka kita akan memiliki
untuk pergi ke Candi Durgyana.

1921
01:48:11,634 --> 01:48:13,079
Jika Anda ingin makan di Kesar's
Dhaba lalu beritahu aku ..

1922
01:48:13,167 --> 01:48:14,805
Jika Anda ingin makan di Bhrawaan
Da Dhaabe lalu beritahu saya sebelumnya "

1923
01:48:14,867 --> 01:48:16,676
Aku harus menelepon dulu ke sana
seperti yang sangat ramai.

1924
01:48:16,734 --> 01:48:17,735
Cepatlah sekarang karena
bahkan aku merasa lapar ... !!

1925
01:48:17,801 --> 01:48:18,643
Cukup "H

1926
01:48:18,701 --> 01:48:20,578
Anda adalah ensiklopedia
pada makanan juga!

1927
01:48:20,701 --> 01:48:21,873
Saya tidak makan semua ini.

1928
01:48:21,967 --> 01:48:23,537
Kamu harus makan
Ini akan membuat Anda sehat.

1929
01:48:23,600 --> 01:48:25,238
Anak perempuan 
Halo! 
Cukup. 
Kita harus bicara
pribadi sekarang .. pergi berdandan dan pergi ..

1930
01:48:25,300 --> 01:48:27,871
Ayo pergi sekarang kalian semua ... !!

1931
01:48:30,567 --> 01:48:32,046
Kamu tampak lelah

1932
01:48:32,600 --> 01:48:34,045
Kenapa .. kamu mau bergulat ... ??

1933
01:48:34,700 --> 01:48:35,770
Biarlah. 
Atau Anda akan mengatakan:

1934
01:48:35,834 --> 01:48:38,007
Ambarsariya, oh boy,
Jangan mencabut tunas halus itu.

1935
01:48:41,634 --> 01:48:42,704
Lihat apa yang saya bawa

1936
01:48:42,767 --> 01:48:45,680
Ya Tuhan!
Itu begitu indah.

1937
01:48:46,567 --> 01:48:48,569
Itu sangat manis dari Anda.
- Yeah.

1938
01:48:49,834 --> 01:48:50,904
Dari mana kamu mendapatkannya?

1939
01:48:59,034 --> 01:49:01,241
Jangan tanya saya dari mana saya mendapatkannya
Aku baru saja mendapatkannya bagaimanapun ...

1940
01:49:04,834 --> 01:49:05,778
kenapa kamu tidak membuat saya memakainya?

1941
01:49:56,100 --> 01:49:59,638
Sungguh, kapan pun Anda berada
dekat dengan saya, saya merasa bahagia.

1942
01:49:59,967 --> 01:50:02,174
Hidupku sangat rumit.

1943
01:50:02,434 --> 01:50:05,142
Saya telah mencoba untuk menjaga diri
sibuk dengan dokumenter

1944
01:50:05,401 --> 01:50:06,709
"Dan berdansa dan berusaha tetap normal.

1945
01:50:07,667 --> 01:50:11,513
Tapi hanya kamu yang
Kehadiran memberi saya kedamaian.

1946
01:50:13,034 --> 01:50:15,810
Kenapa bodoh ini memanggilku lagi?

1947
01:50:16,501 --> 01:50:19,948
Saya akan mengajukan surat cerai
Segera setelah saya kembali ke Kanada.

1948
01:50:20,167 --> 01:50:21,407
Bodoh.

1949
01:50:22,501 --> 01:50:23,445
Siapa cerai?

1950
01:50:23,500 --> 01:50:25,673
Milikku dan Jess
Jaspreet, suamiku

1951
01:50:25,801 --> 01:50:27,803
Aku tidak bisa tinggal bersamanya lagi.

1952
01:50:28,034 --> 01:50:30,674
Saat hidup mengambil sesuatu darimu,
itu juga memberi Anda sesuatu sebagai balasannya.

1953
01:50:31,701 --> 01:50:33,544
Tunggu babes, tidak
berikan apa saja seperti itu

1954
01:50:33,600 --> 01:50:34,806
Itu panggilan suamimu?
- Yeah.

1955
01:50:34,868 --> 01:50:35,744
Biarkan aku berbicara dengannya.

1956
01:50:38,701 --> 01:50:39,611
Halo?

1957
01:50:39,700 --> 01:50:42,408
Dari suaramu,
Saya merasa bahwa Anda tidak tampan.

1958
01:50:43,100 --> 01:50:44,738
Dan dari cara Anda hanya mengutuk "

1959
01:50:45,101 --> 01:50:47,604
... itu juga mengatakan itu padaku
Anda juga tidak pintar.

1960
01:50:48,467 --> 01:50:49,639
Bukan kamu yang malang "

1961
01:50:49,701 --> 01:50:51,772
dia adalah sial yang itu
Anda datang ke dalam hidupnya.

1962
01:50:51,934 --> 01:50:54,972
Keindahan istrimu tak tertandingi ..
Anda tidak pantas mendapatkannya sebenarnya ... !!

1963
01:50:55,400 --> 01:50:57,641
Anda harus berterima kasih kepada Tuhan,
tapi Anda mendorongnya pergi sebagai gantinya.

1964
01:50:58,634 --> 01:51:00,614
Dia muak denganmu

1965
01:51:00,734 --> 01:51:02,941
Jika Anda mengacaukan ini Anda
harus menyerah Kanada.

1966
01:51:05,467 --> 01:51:07,743
Gunakan otakmu dan jatuhkan kakinya.

1967
01:51:08,467 --> 01:51:09,844
Atau memesan tiket pulang ke India?

1968
01:51:10,000 --> 01:51:10,740
Apakah kamu mengerti...??

1969
01:51:11,901 --> 01:51:12,777
Dia menangis-

1970
01:51:12,834 --> 01:51:14,006
Menangis
- Iya nih.

1971
01:51:15,467 --> 01:51:16,468
Halo?

1972
01:51:17,034 --> 01:51:18,479
Oh sayang, jangan cw.

1973
01:51:18,534 --> 01:51:19,410
Baik.

1974
01:51:19,634 --> 01:51:21,113
Ya Tuhan, sayang aku sangat mencintaimu.

1975
01:51:21,368 --> 01:51:23,541
Aku sangat menyesal. 
Tidak ada Jass ..

1976
01:51:23,600 --> 01:51:24,510
Halo!

1977
01:51:25,634 --> 01:51:27,614
Sekarang apa gunanya mengambil seperti itu?
hadiah mahal dari orang asing

1978
01:51:27,634 --> 01:51:28,635
Sekarang bicaralah padanya.
- Baik.

1979
01:51:28,700 --> 01:51:31,408
Kenapa kamu bertarung denganku?
Aku sangat mencintaimu.

1980
01:52:28,534 --> 01:52:29,706
Halo?

1981
01:52:31,400 --> 01:52:33,505
Fotografi bagus

1982
01:54:12,267 --> 01:54:15,271
Semua orang tahu bahwa Punjab adalah
kekuatan terbesar negara kita.

1983
01:54:15,367 --> 01:54:17,404
Itulah mengapa ditargetkan paling banyak.

1984
01:54:17,567 --> 01:54:19,877
Tapi hari ini, terima kasih,
bahaya lain dihindari.

1985
01:54:20,534 --> 01:54:21,535
Madam, kalau kecelakaan itu
belum terjadi ..

1986
01:54:21,600 --> 01:54:22,670
... maka aku pasti sudah menangkapnya hidup-hidup.

1987
01:54:22,834 --> 01:54:24,575
Tapi kamu berbuat baik.
- Permisi ibu.

1988
01:54:25,134 --> 01:54:27,273
Kita akan mendapatkan postmortem
laporkan besok pagi.

1989
01:54:27,401 --> 01:54:28,812
Tapi saya pikir kita sudah mendapatkan laki-laki kita.

1990
01:54:29,367 --> 01:54:30,607
Baik.
- Terima kasih.

1991
01:54:32,767 --> 01:54:34,576
Kirimkan laporan lengkap
dari kasus ini ke kantor pusat.

1992
01:54:34,634 --> 01:54:36,773
Oke, Bu.
- Kasus ini ditutup

1993
01:54:38,167 --> 01:54:40,545
Ngomong-ngomong,
Kedua gadis itu sangat cantik.

1994
01:54:40,901 --> 01:54:42,380
Tapi siapa yang beruntung?

1995
01:54:44,434 --> 01:54:45,640
Bukan begitu, Bu.

1996
01:54:46,601 --> 01:54:48,842
Aku bisa melihat kebenaran di matamu "

1997
01:54:49,467 --> 01:54:52,573
Hei sekarang kamu mau aku
jatuh cinta dan menikah?

1998
01:54:52,767 --> 01:54:55,611
Sehingga Anda bisa menggodaku
tentang popok seperti aku menggodamu?

1999
01:54:55,834 --> 01:54:57,472
Tapi kamu lupa satu hal, ma'am ..

2000
01:54:57,534 --> 01:54:58,512
Apa?

2001
01:54:59,067 --> 01:55:02,514
Selalu punya makanan dingin, mandi panas
dan tidak pernah diganggu oleh anak perempuan "

2002
01:55:03,201 --> 01:55:05,374
... Ambarsariya Jatt
hidup dengan mantra ini ... !!

2003
01:55:12,300 --> 01:55:13,438
Anda meninggalkan?

2004
01:55 13,667 -> 01: 55: 15,476
Ya, saya sudah mendapat perintah transfer.

2005
01:55:15,567 --> 01:55:16,637
Aku harus pergi.

2006
01:55:17,167 --> 01:55:18,339
Pesanan transfer

2007
01:55:18,534 --> 01:55:22,072
Apakah Anda agen asuransi atau tentara?
Perwira bahwa Anda mendapat perintah transfer?

2008
01:55:22,134 --> 01:55:23,306
Anda tidak akan pergi.

2009
01:55:23,834 --> 01:55:27,111
Maksudku, kamu telah membayar
sewa selama setahun

2010
01:55:27,300 --> 01:55:29,610
Dan Anda bahkan tidak
tinggal di sini selama sebulan

2011
01:55:30,267 --> 01:55:32,611
Beritahu perusahaan itu jika Anda
tetap menyia-nyiakan uang anda seperti ini "

2012
01:55:32,668 --> 01:55:34,079
... lalu bagaimana kamu akan mendapatkan rumah sendiri?

2013
01:55:34,134 --> 01:55:35,704
Anda tidak bisa terus membuang-buang uang untuk disewakan.

2014
01:55:36,667 --> 01:55:39,614
Saya berbicara dengan anda
dan Anda sedang sibuk berkemas.

2015
01:55:40,368 --> 01:55:42,370
Aku ingin mengatakannya
kamu sesuatu yang penting

2016
01:55:45,267 --> 01:55:46,302
Katakan padaku.

2017
01:55:47,434 --> 01:55:49,505
Anda mengatakan bahwa Anda bisa membaca hati.

2018
01:55:50,034 --> 01:55:51,536
Kenapa kamu tidak membacanya dan katakan padaku?

2019
01:55 55,534 -> 01: 55: 56,740
Kamu menyukai seseorang

2020
01:55:58,234 --> 01:55:59,076
Iya nih.

2021
01:56:00,301 --> 01:56:01,405
Siapa orang malang itu?

2022
01:56:02,767 --> 01:56:04,405
Seseorang gila

2023
01:56:04,767 --> 01:56:06,542
Tapi dia sangat baik hati.

2024
01:56:07,601 --> 01:56:09,444
Dia sering bertengkar dengan saya.

2025
01:56:09,500 --> 01:56:10,740
Begitulah jadinya.

2026
01:56:12,467 --> 01:56:14,538
Dia juga sering bertengkar denganku.

2027
01:56:15,567 --> 01:56:18,446
Dia dulu sangat pahit
dengan saya di awal ..

2028
01:56:19,501 --> 01:56:21,708
Lalu aku tidak melepaskannya saat perlahan
mulai jatuh cinta padanya.

2029
01:56:24,667 --> 01:56:26,613
Sekarang masalahnya adalah,
Aku tidak tahu bagaimana cara memberitahunya.

2030
01:56:29,034 --> 01:56:30,570

Anda tidak perlu berpikir
itu sebenarnya banyak ...

2031
01:56:31,334 --> 01:56:33,041
Katakan saja padanya

2032
01:56:34,167 --> 01:56:36,044
Siapa yang tahu dia mungkin sudah
tunggu saat ini

2033
01:56:40,134 --> 01:56:41,511
Bagaimana jika dia menolak saya?

2034
01:56:44,201 --> 01:56:45,236
Katakan saja .. jangan cacing.

2035
01:56:51,401 --> 01:56:52,345
Aku cinta kamu...!!

2036
01:57:04,401 --> 01:57:05,539
Haruskah saya pergi dan mengatakan kepadanya bahwa?

2037
01:57:08,601 --> 01:57:10,046
Tahan.

2038
01:57:18,401 --> 01:57:19,971
Bukankah dia cantik?

2039
01:57:23,967 --> 01:57:25,002
Dia cantik.

2040
01:57:25,667 --> 01:57:26,645
Dan beruntung juga.

2041
01:57:30,701 --> 01:57:35,116
Anda membaca hatinya,
tapi sekarang bagaimana dengan hati yang lain?

2042
01:57:39,967 --> 01:57:42,277
Yah, saya kira yang lain
tidak lebih dari sebuah lelucon ..

2043
01:59:07,301 --> 01:59:08,439
Pria apa!

2044
01:59:09,100 --> 01:59:11,011
Anda menghancurkan segalanya pada akhirnya.

2045
01:59:13,400 --> 01:59:17,610
Saya merasa ingin mendapatkan Anda
terkunci di belakang bar ... !!

2046
01:59:21,467 --> 01:59:24,209
Ayo, semua orang ambil
uangmu kembali dan bubar ..

2047
01:59:24,567 --> 01:59:25,409
Ayolah.

2048
01:59:27,067 --> 01:59:28,569
Biasanya orang menyalahkan
Polisi bersikap kasar dan kasar ..

2049
01:59:29,001 --> 01:59:30,981
Tapi kita hanya mematahkan tulang ..

2050
01:59:31,634 --> 01:59:34,080
Padahal kamu patah hati disana ..
bahkan bukan satu .. tapi dua hati penuh kasih sayang.

2051
01:59:36,467 --> 01:59:38,003
Malu pada Anda heartbreaker!

2052
01:59:40,334 --> 01:59:42,473
Kapan pun saya meriwayatkan penjahat ini kepada siapapun "

2053
01:59:46,067 --> 01:59:48,843
... tidak ada yang bisa mengerti
apa Ambarsariya ini melewati ...

2054
01:59:51,334 --> 01:59:53,041
Bukan hanya dua "tapi tiga hati.

2055
01:59:55,434 --> 01:59:56,572
... rusak hari itu

2056
02:00:42,267 --> 02:00:43,075
Halo.

2057
02:00:43,867 --> 02:00:44,504
Kabar buruk.

2058
02:00:44,568 --> 02:00:45,945
Kami mendapat laporan postmortem.

2059
02:00:46,000 --> 02:00:47,775
"Dan tidak ada
tanda lahir di mayat

2060
02:00:48,134 --> 02:00:49,169
Dia bukan Manpreet kami.

2061
02:00:49,268 --> 02:00:50,406
Manpreet sebenarnya masih hidup.

2062
02:00:50,467 --> 02:00:51,309
Apa?

2063
02:00:52,167 --> 02:00:53,271
Tapi bagaimana dengan orang yang sudah meninggal?

2064
02:00:53,334 --> 02:00:55,780
Ingat dalam misi sebelumnya kita
telah mengirimmu ke belakang lima teroris.

2065
02:00:55,834 --> 02:00:56,972
"Dan Anda menghilangkan empat dari mereka?

2066
02:00:57,034 --> 02:00:58,012
Dia yang kelima.

2067
02:00:58,067 --> 00:00:59,375
Dia mengikutimu ke mana-mana.

2068
02:00:59,434 --> 02:01:01,778
Dan dia menyimpannya
mata setiap saat Anda.

2069
02:01:17,334 --> 02:01:18,779
Hari ini tanggal 13 April.

2070
02:01:20,100 --> 02:01:22,102
Menteri harus di
jalan menuju fungsinya.

2071
02:01:22,300 --> 02:01:23,745
Bukan hanya menteri ..

2072
02:01:23,801 --> 02:01:26,338
Bahkan Manpreet sebenarnya siapa
akan menembaknya musfve sampai disitu.

2073
02:01:26,867 --> 02:01:27,845
Lakukan sesuatu.

2074
02:03:01,867 --> 02:03:03,107
Saudara!

2075
02:03:03,300 --> 02:03:05,712
Hei Jaanu! 
Apa kabar?

2076
02:03:05,767 --> 02:03:07,371
Semua orang mengatakan bahwa Anda telah pergi.

2077
02:03:07,667 --> 02:03:11,114
Tapi aku tahu pasti
datanglah semoga semoga berhasil.

2078
02:03:11,167 --> 02:03:12,908
Saya akan tampil hari ini
dalam fungsi Baiskhi ini.

2079
02:03:13,034 --> 02:03:14,911
Bagaimana aku bisa melewatkannya?
Penampilan Jaanu?

2080
02:03:43,301 --> 02:03:46,373
Apa itu?
Anda tampaknya sedang terburu-buru.

2081
02:03:46,800 --> 02:03:48,746
Sudahkah kamu sudah melakukan ini?
- Tidak pak. 
Saya adalah berikutnya.

2082
02:03:48,834 --> 02:03:50,871
Baik. 
Baik. 
Semoga berhasil.

2083
02:03:51,167 --> 02:03:52,271
Baiklah

2084
02:03:57,301 --> 02:03:58,678
Permisi tuan.

2085
02:04:00,000 --> 02:04:01,001
Iya nih?

2086
02:04:03,267 --> 02:04:04,211
MENTAH ?

2087
02:04:04,867 --> 02:04:06,676
Pak, menteri dalam negeri
hidup dalam bahaya

2088
02:04:07,234 --> 02:04:09,737
Kami punya informasi yang dia
akan diserang hari ini di fungsi ini.

2089
02:04:10,101 --> 02:04:11,011
Apa?

2090
02:04:12,567 --> 02:04:13,875
Kecerdasan itu
laporan dikonfirmasi

2091
02:04:14,534 --> 02:04:15,911
Dan si pembunuh sudah ada di sini.

2092
02:04:17,200 --> 02:04:19,737
Kita masih belum tahu siapa dia ..
kita hanya tahu namanya ... !!

2093
02:04:23,801 --> 02:04:24,677
Datang.

2094
02:04:25,101 --> 02:04:26,239
Ikut denganku.

2095
02:04:45,167 --> 02:04:46,942
Ini adalah batas!

2096
02:04:47,100 --> 02:04:47,942
Ini sama sekali tidak bisa diterima ... !!

2097
02:04:48,001 --> 02:04:49,207
Apakah ini lelucon?

2098
02:04:50,000 --> 02:04:52,207
Anda seharusnya memberi tahu kami.

2099
02:04:52,567 --> 02:04:54,137

Saya tidak akan membawa menteri di sini.

2100
02:04:55,034 --> 02:04:57,036
Pak, kami pikir begitu
kami telah menghilangkan ancaman

2101
02:04:57,801 --> 02:04:59,246
Tapi ancamannya masih ada.

2102
02:05:00,134 --> 02:05:02,045
Mafia obat Punjab ada di balik semua ini.

2103
02:05:02,134 --> 02:05:04,239
Masalah obat jahat ini ... !!

2104
02:05:04,900 --> 02:05:06,038
Menjijikkan.

2105
02:05:06,834 --> 02:05:08,711
Ada keamanan yang ketat disini.

2106
02:05:09,167 --> 02:05:10,669
RAW sendiri terlibat di dalamnya.

2107
02:05:10,767 --> 02:05:15,944
Terlepas dari semua ini, "pikirmu Manpreet
akan datang ke sini dan menembaknya ... ??

2108
02:05:16,467 --> 02:05:17,502
Tidak.

2109
02:05:18,234 --> 02:05:19,907
Tidak memungkinkan...!!

2110
02:05:20,234 --> 02:05:21,577
Mungkin saja, pak.

2111
02:05:22,534 --> 02:05:25,140
Bila anjing sendiri berkolusi dengan
Pencuri maka apapun itu mungkin ... !!

2112
02:05:26,700 --> 02:05:28,702
Saya tidak mengerti.

2113
02:05:29,234 --> 02:05:31,714
Kamu sudah mengerti semuanya pak ..
Tanpa aku harus memberitahumu apa saja ...

2114
02:05:31,900 --> 02:05:33,641
...Anda sudah tahu
Nama pembunuh itu adalah Manpreet.

2115
02:05:42,201 --> 02:05:43,942
Lihat anakku .. aku mengerti "

2116
02:05:44,567 --> 02:05:47,411
Tapi menteri tidak mengerti.

2117
02:05:47,600 --> 02:05:49,011
Rencanakan bukan hanya untuk membunuhnya ..

2118
02:05:49,167 --> 02:05:50,646
Tapi untuk menyebarkan pesan yang kuat
turunkan tulang belakang evewone ..

2119
02:05:50,801 --> 02:05:54,010
Kejujuran yang dipegangnya,
kami ingin menyingkirkan itu ... !!

2120
02:05:54,601 --> 02:05:57,582
Sejujurnya dia telah hancur
pendapatan ilegal kita ... !!

2121
02:05:58,700 --> 02:06:04,013
Orang jujur ​​seperti itu seharusnya
Diajar pelajaran ya kan?

2122
02:06:05,900 --> 02:06:06,935
Apa yang kamu katakan?

2123
02:06:08,900 --> 02:06:10,174
Benar kata ... !!

2124
02:06:10,834 --> 02:06:11,972
Memiliki makanan dingin,
Mandi panas

2125
02:06:12,034 --> 02:06:13,672
"Dan Mengajar kami
musuh pelajaran yang ketat ... !!

2126
02:06:14,000 --> 02:06:15,809
Ini adalah tiga prinsip
semua orang Ambarsariya mengikuti ... !!

2127
02:06:16,534 --> 02:06:18,536
Dan sekarang saat aku di sini, bagaimana bisa seseorang?
datang dan tembak di menteri seperti itu ??

2128
02:06:19,801 --> 02:06:21,109
Ini bukan permainan anak-anak, Pak.

2129
02:06:23,500 --> 02:06:25,480
Ini lebih mudah dari
anak bermain anakku ... !!

2130
02:06:26,967 --> 02:06:29,106
Dan hari ini tidak ada yang bisa
hentikan peluru ini untuk dipecat ... !!

2131
02:06:30,667 --> 02:06:32,112
Jaga dia.

2132
02:06:49,801 --> 02:06:52,805
Jo Bole Jadi NihaaL ...

2133
02:06:52,867 --> 02:06:55,905
Sat Shri Akaal ... !!

2134
02:07:17,101 --> 02:07:20,674
Dan sekarang saatnya untuk a
Pertunjukan spesial oleh anak-anak.

2135
02:07:20,801 --> 02:07:24,374
Menteri Rumah kami juga
akan memotivasi mereka melewatinya.

2136
02:07:24,601 --> 02:07:27,912
Jadi saya akan meminta Honorable Home
Menteri untuk bergabung dengan kami di atas panggung ...

2137
02:07:28,067 --> 02:07:30,843
"dan menjadi anak kecil
dengan anak-anak ini

2138
02:07:31,967 --> 02:07:35,608
Wanita dan pria,
tolong beri dia tepuk tangan tepuk tangan yang besar.

2139
02:07:35,667 --> 02:07:36,941
Silakan datang, pak.

2140
02:07:38,667 --> 02:07:39,907
Ayo, pak 
Datang.

2141
02:07:41,634 --> 02:07:42,908
Halo.

2142
02:07:46,634 --> 02:07:49,410
Tidak, apa yang kamu lakukan

2143
02:07:49,467 --> 02:07:50,878
Setidaknya coba.

2144
02:07:51,101 --> 02:07:53,513
Seperti yang Anda katakan.

2145
02:07:57,501 --> 02:08:02,644
Hadirin sekalian, tolong beri dia
tepuk tangan meriah.

2146
02:08:08,434 --> 02:08:11,381
Oh tidak, dia lupa bukunya di sini.

2147
02:08:11,634 --> 02:08:12,738
Manpreet begitu ceroboh.

2148
02:08:33,701 --> 02:08:36,580
Ya Tuhan, tindakannya sudah dimulai.

2149
02:08:36,634 --> 02:08:38,671
Manpreet akan memasuki panggung.

2150
02:08:41,534 --> 02:08:42,945
Tidak apa-apa, madam

2151
02:08:44,034 --> 02:08:46,913
Sekarang kita sudah kirim
Udham Singh di atas panggung "

2152
02:08:47,267 --> 02:08:49,508
... dia akan kembali saja
setelah menyelesaikan pekerjaan.

2153
02:08:50,367 --> 02:08:52,608
Kami telah membuat menteri ..

2154
02:08:52,668 --> 02:08:56,639
... O'Dwyer karena suatu alasan, setelah semua ..
Semuanya direncanakan.

2155
02:09:06,467 --> 02:09:08,913
Oh, Manpreet telah masuk
panggung sudah ... !!

2156
02:09:24,534 --> 02:09:25,638
Manpreet?

2157
02:09:27,434 --> 02:09:28,504
Jaanu kamu

2158
02:09:28,667 --> 02:09:30,806
Dengar, dia lupa buku di sini.

2159
02:09:38,467 --> 02:09:42,813
Buku mana yang dia bawa saat itu
apakah dia lupa bukunya disini?

2160
02:09:51,367 --> 02:09:54,405
Kematian mengundangmu,
kamu orang Inggris yang berdosa!

2161
02:09:57,934 --> 02:09:58,969
'Siapa namamu?'

2162
02:09:59,300 --> 02:10:01,405

"Namaku di surat kabar sekolah
adalah sesuatu yang lain .. '

2163
02:10:01,467 --> 02:10:04,448
'.. tapi semua orang menyebutku sebagai Jaanu.'

2164
02:10:05,867 --> 02:10:11,374
Hari ini, setelah 21 tahun,
Saya akan memenuhi sumpah saya.

2165
02:10:14,601 --> 02:10:18,413
'Setelah 21 tahun, pria pemberani itu terpenuhi
sumpahnya di Balai Caxton London. '

2166
02:10:18,500 --> 02:10:20,241
"Dia pergi ke negaranya dan menembaknya."

2167
02:10:38,767 --> 02:10:42,715
"Ada tanda lahir
di leher Manpreefs yang sebenarnya. "

2168
02:10:44,901 --> 02:10:49,179
'Saudaraku, besok petang
festival ada permainan di Udham Singh. '

2169
02:10:52,200 --> 02:10:54,146
'Ini memang permainan anak-anak ... !! "

2170
02:10:54,467 --> 02:10:55,707
"Memecat peluru itu."

2171
02:10:58,267 --> 02:11:00,304
Udham Singh, tembak dia.

2172
02:11:00,367 --> 02:11:03,644
Saya, Ram Mohammad Singh
Azad telah datang hari ini "

2173
02:11:03,700 --> 02:11:06,681
"untuk membalas dendam
kekejaman yang dilakukan pada komunitas saya

2174
02:11:13,801 --> 02:11:16,748
Komunitas dan Sardaari adalah
lebih penting dari kehidupan seseorang.

2175
02:11:20,167 --> 02:11:22,204
Inilah pikirannya
dari Sardaar Udham Singh.

2176
02:11:29,400 --> 02:11:30,344
Anak..listen to me ..

2177
02:11:31,301 --> 02:11:34,282
Udham Singh tidak berpikir begitu
lama sambil menarik pelatuk ..

2178
02:11:34,500 --> 02:11:35,638
21 tahun"

2179
02:11:36,434 --> 02:11:39,381
Dia menyimpan api balas dendam
terbakar dalam hatinya selama 21 tahun yang panjang.

2180
02:11:41,367 --> 02:11:44,405
Dia menemukan Jenderal O'Dwyer, dia pergi ke rumah mereka
negara dan menembaknya saat itu juga ... !!

2181
02:11:47,667 --> 02:11:49,340
Aku menyuruhmu untuk menembaknya ... !!

2182
02:11:49,434 --> 02:11:51,607
Jenderal Komunitas
jangan ambil perintah seperti ini ... !!

2183
02:11:51,667 --> 02:11:53,408
Mereka membuat keputusan sendiri ... !!

2184
02:11:55,767 --> 02:11:57,337
Seperti Shaheed Udham Singh membuat sendiri ... !!

2185
02:12:01,467 --> 02:12:02,741
Isaid FIRE ... !!!

2186
02:12:04,434 --> 02:12:06,812
Persis perintah ini
bergema di Jallianwala Bagh ... !!

2187
02:12:07,668 --> 02:12:10,114
Tukang daging O'Dwyer memerintahkan untuk "FIRE"

2188
02:12:10,267 --> 02:12:12,304
O'Dwyer, ya "dia adalah O'Dwyer.

2189
02:12:12,434 --> 02:12:13,469
Lihat di sini.

2190
02:12:13,634 --> 02:12:15,307
Tembak dia, nak. 
Tembak dia.

2191
02:12:15,400 --> 02:12:17,141
Dengar, O'Dwyer berdiri di depanmu.

2192
02:12:17,401 --> 02:12:18,573
Suka O'Dwyer tidak memiliki keberanian "

2193
02:12:18,634 --> 02:12:19,806
"untuk berdiri di depan senapan
dan belum tersenyum ... !!

2194
02:12:20,600 --> 02:12:23,706
O'Dwyer sebenarnya adalah orangnya
yang berdiri ketakutan sebelum Udham Singh.

2195
02:12:32,434 --> 02:12:34,778
Dia adalah nyata
O'Dwyer yang "memesan" untuk SHOOT ... !!

2196
02:12:35,100 --> 02:12:37,478
KATAKAN dia, nak. 
SHOOT padanya

2197
02:12:42,501 --> 02:12:45,311
Dia adalah nyata
O'Dwyer yang memerintahkan untuk "FIRE"

2198
02:12:46,701 --> 02:12:48,578
Isaid FIRE ... !!

2199
02:12:52,001 --> 02:12:53,378
API...!!

2200
02:13:14,667 --> 02:13:18,012
Kematian mengundangmu,
kamu orang Inggris yang berdosa!

2201
02:13:19,034 --> 02:13:23,574
Hari ini, setelah 21 tahun,
Aku akan memenuhi sumpahku!

2202
02:13:26,734 --> 02:13:30,011
Saya, Ram Mohammad Singh
Azad telah datang hari ini "

2203
02:13:30,067 --> 02:13:32,604
"untuk membalas dendam
kekejaman yang dilakukan pada komunitas saya!

2204
02:13:46,668 --> 02:13:48,045
Menakjubkan!

2205
02:13:48,234 --> 02:13:50,339
Dia terjebak dalam jebakannya sendiri.

2206
02:13:50,401 --> 02:13:52,972
Hei, mereka tidak tahu mereka main-main
dengan seseorang"

2207
02:13:53,034 --> 02:13:54,604
... siapa yang bisa mengakali mereka kapan saja

2208
02:13:55,168 --> 02:13:57,671
Tapi mereka bermain sedemikian besar
trik di sekitar anak yang tidak berdosa.

2209
02:13:58,034 --> 02:14:01,345
Dan anak itu bahkan tidak menyadarinya
Dia memegang pistol yang sebenarnya dan bukan mainan.

2210
02:14:01,967 --> 02:14:03,469
Tapi tetap saja Jaanu membuat keputusan yang tepat.

2211
02:14:03,567 --> 02:14:05,706
Dia menembak PA di paha kirinya.

2212
02:14:06,167 --> 02:14:09,080
Dia telah membuat skema licik seperti itu.

2213
02:14:09,701 --> 02:14:12,272
Seseorang dari sekolah
pasti harus terlibat di dalamnya.

2214
02:14:17,100 --> 02:14:18,943
Tidakkah anda ingat guru sekolah?

2215
02:14:19,934 --> 02:14:21,607
Yang membantu
dengan latihan Jaanu?

2216
02:14:26,334 --> 02:14:27,312
'Halo.'

2217
02:14:29,467 --> 02:14:32,380
"Sekarang kita sudah mengirimnya
Sardaar Udham Singh di atas panggung .. '

2218
02:14:33,434 --> 02:14:35,607
'.. dia akan kembali saja
Setelah menyelesaikan pekerjaan. '

2219
02:14:41,234 --> 02:14:42,679
Oh ya"

2220
02:14:53,934 --> 02:14:56,175
Anda menganggap diri Anda sendiri
untuk menjadi pahlawan besar ..

2221
02:14:56,434 --> 02:14:58,539
Tapi pion utama berhasil
untuk keluar dari tanganmu

2222
02:14:59,101 --> 02:15:01,047

Dan Anda berbicara seperti komando.

2223
02:15:01,201 --> 02:15:03,374
Tapi Anda bahkan tidak bisa menangkap seorang guru.

2224
02:15:03,634 --> 02:15:05,409
Sukhi ..
- Datang

2225
02:15:05,600 --> 02:15:07,580
Buatlah peraturan ini untuk selanjutnya.

2226
02:15:07,967 --> 02:15:10,880
Jangan pernah minum dengan pecundang seperti itu.

2227
02:15:10,934 --> 02:15:13,938
Bahkan jika itu gratis atau jika dia
membayar Anda untuk minum dengannya.

2228
02:15:14,167 --> 02:15:15,237
Biarlah.

2229
02:15:15,567 --> 02:15:18,104
Kamu telah berputar
sebuah kisah dari beberapa waktu sekarang.

2230
02:15:18,400 --> 02:15:20,141
Topi ke Anda, bro.

2231
02:15:21,967 --> 02:15:23,503
Dia berbohong banyak.

2232
02:16:32,001 --> 02:16:32,411
Pak Guru ...

2233
02:16:32,467 --> 02:16:33,571
... kamu sudah cukup sibuk bikin
anak yang tidak bersalah itu mempraktikkannya.

2234
02:16:33,834 --> 02:16:35,404
... tapi kamu belum mengerti
arti sebenarnya dari cerita itu ... !!

2235
02:16:36,134 --> 02:16:39,479
Shaheed Udham Singh tidak melakukannya
tembak saja musuhnya ..

2236
02:16:41,834 --> 02:16:43,575
... dia memburunya
dan kemudian menembaknya ... !!

2237
02:16:59,767 --> 02:17:02,976
Cegah hidupku, bro.
Aku tidak melihat apapun

2238
02:17:03,768 --> 02:17:05,304
Saya tidak akan memberitahu siapa pun tentang Anda.

2239
02:17:07,901 --> 02:17:09,312
Anda tidak bisa mengatakan bahkan jika Anda ingin ...

2240
02:17:10,801 --> 02:17:12,303
Sebenarnya kalau kamu berpikir keras ..
kamu masih belum tahu namaku ... !!

2241
02:17:20,368 --> 02:17:21,312
Namanya?

2242
02:17:23,334 --> 02:17:25,177
Siapa namanya

2243
02:17:28,034 --> 02:17:31,243
"Minum makanan dingin, mandi panas
dan tidak pernah diganggu oleh anak perempuan. '

2244
02:17:31,301 --> 02:17:33,440
"Ketiga hal ini menentukan saya."

2245
02:17:36,334 --> 02:17:38,007
'Am barsariya! 
Kemari.'

2246
02:17:38,067 --> 02:17:39,341
"Anda di sini, saudara laki-laki besar."

2247
02:17:39,401 --> 02:17:40,436
'Anggota keluarga!'

2248
02:17:47,301 --> 02:17:49,747
'Halo? 
Kamu siapa?'

2249
02:17:50,034 --> 02:17:51,104
"Saya adalah Agen."

2250
02:17:51,467 --> 02:17:52,810
"Agen Asuransi."

2251
02:17:52,867 --> 02:17:54,369
"Lihat ada Super Hero-mu."

2252
02:17:54,734 --> 02:17:55,872
"Madam, apa lagi yang telah kulakukan?"

2253
02: 17: 56.000 -> 02: 17: 57,138
"Inilah yang telah kulakukan sepanjang hidupku."

2254
02:17:57,234 --> 02:17:58,338
"Saya adalah Agen Asuransi."
