1
00:00:00,773 --> 00:00:05,773
WWW.RFBET99.ID
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:05,797 --> 00:00:10,797
WWW.RFBET99.ID
Agen Judi Online Aman Terpercaya

3
00:00:10,821 --> 00:00:15,821
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:00:15,845 --> 00:00:20,845
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:00:24,691 --> 00:00:26,443
Sebelah sini, Terron.

6
00:00:31,114 --> 00:00:33,206
Ayo, T. Cepat, cepat.

7
00:00:48,961 --> 00:00:50,888
Ayo, T!

8
00:00:54,157 --> 00:00:55,755
Masuk!

9
00:01:11,588 --> 00:01:14,194
Kembalikan itu.
Kau akan menjatuhkannya.

10
00:01:14,993 --> 00:01:18,078
Kenapa kau menonton videoku?
Lihatlah ini.

11
00:01:20,330 --> 00:01:21,831
Lay-up.

12
00:01:22,733 --> 00:01:24,829
Benar? Bagus.

13
00:01:24,868 --> 00:01:26,990
Permainan selesai?/
Belum. 10-2.

14
00:01:27,001 --> 00:01:30,715
Satu lagi, dan kita kalahkan mereka./
Ayolah. Aku masih mau bermain.

15
00:01:31,019 --> 00:01:32,569
Cukup menangkan saja.

16
00:01:32,569 --> 00:01:34,291
Baiklah, terserah.

17
00:01:36,171 --> 00:01:38,029
Kembalikan padaku.

18
00:01:40,925 --> 00:01:43,150
Ayolah, Terron.

19
00:01:43,645 --> 00:01:46,439
Selesaikan permainan ini!
Astaga!

20
00:01:48,233 --> 00:01:51,918
Ayolah.
Sial!

21
00:01:58,183 --> 00:02:02,576
Melanjutkan dari kelas terakhir,
kita masih mendalami kemungkinan.

22
00:02:02,576 --> 00:02:05,490
Tapi hari ini kita akan terapkan
itu dalam kehidupan kalian.

23
00:02:05,693 --> 00:02:07,961
Kesempatan dalam melakukan sesuatu.

24
00:02:08,044 --> 00:02:11,218
Peluang, kemungkinan.

25
00:02:11,242 --> 00:02:13,867
Ada yang punya sesuatu?
Siapa saja?

26
00:02:13,867 --> 00:02:16,288
Bagaimana dengan Terron yang
masuk daftar pemilihan untuk NBA?

27
00:02:16,313 --> 00:02:18,791
Itu sangat bagus.
Mari kita periksa.

28
00:02:18,862 --> 00:02:23,677
Kita bisa jadikan itu kemungkinan
dan ubah menjadi persentase.

29
00:02:24,534 --> 00:02:27,495
Peluang masuk NBA

30
00:02:27,574 --> 00:02:31,264
Kita punya 500,000 pemain SMA.

31
00:02:31,274 --> 00:02:34,404
150,000 pemain angkatan akhir.

32
00:02:38,432 --> 00:02:41,654
Kita punya 18,000 pemain universitas.

33
00:02:45,542 --> 00:02:48,583
4,000 diantara mereka
memiliki beasiswa.

34
00:02:49,168 --> 00:02:52,960
60 daftar pilihan NBA.

35
00:02:52,996 --> 00:02:55,696
30 di putaran pertama.

36
00:02:57,755 --> 00:03:00,130
14 pemilihan acak.

37
00:03:01,673 --> 00:03:03,907
Lihat bagaimana aku melangkah
mundur? Aku seperti...

38
00:03:03,907 --> 00:03:06,728
Seperti lay-up terbalik
terhadap Marcus.

39
00:03:06,753 --> 00:03:08,015
Dan itu berhasil.

40
00:03:08,040 --> 00:03:11,295
Baiklah, kawan./
Aku pergi duluan. Sampai jumpa.

41
00:03:11,844 --> 00:03:14,349
Baiklah, sobat.
Sampai jumpa.

42
00:03:32,975 --> 00:03:35,428
Hei, Ayah. Kau di mana?

43
00:03:45,311 --> 00:03:48,843
Bu, kau mungkin mengajar sekarang,
tapi aku di sekolah.

44
00:03:48,890 --> 00:03:51,186
Ayah masih belum datang
menjemputku.

45
00:03:51,256 --> 00:03:55,027
Baterai ponselku akan habis,
jadi kalian sebaiknya bergegas.

46
00:04:40,105 --> 00:04:43,480
Sayang, apa, kau akan jalan
kaki hingga sampai rumah?

47
00:04:43,545 --> 00:04:46,035
Aku harus bagaimana lagi?

48
00:04:47,474 --> 00:04:51,510
Maaf. Kami berusaha menghubungimu,
tapi kami tak bisa.

49
00:04:51,612 --> 00:04:53,691
Ya, ponselku mati.

50
00:04:53,831 --> 00:04:57,341
Apa ponselnya juga mati?/
Dia lupa menaruhnya.

51
00:04:57,812 --> 00:05:00,400
Ini bukan hari terbaiknya.

52
00:05:12,729 --> 00:05:15,498
Aku akan mengambil obatku.
Sebentar.

53
00:05:15,556 --> 00:05:18,766
Vince, aku harus mengajar.

54
00:05:20,355 --> 00:05:24,060
Mereka seharusnya sudah selesai
dengan ujian mereka sekarang.

55
00:05:27,034 --> 00:05:29,321
Bicara soal ujian...

56
00:05:31,058 --> 00:05:33,937
Mereka belum memasangnya.

57
00:05:34,043 --> 00:05:37,073
Itu berjalan seburuk itu, ya?

58
00:05:37,159 --> 00:05:38,824
Bu, bagaimana kau berharap
aku bisa lebih baik,

59
00:05:38,848 --> 00:05:41,781
Jika kau keluarkan aku dari tim
karena satu nilai jelek?

60
00:05:41,867 --> 00:05:44,469
Kenapa kau tak bisa biarkan
aku kerahkan semuanya?

61
00:05:46,029 --> 00:05:48,197
Tunggu.

62
00:05:48,758 --> 00:05:50,644
Saat Ibu selesai mengajar malam ini,

63
00:05:50,668 --> 00:05:54,332
Kenapa Ibu mengantar mobil
ke tempat kerja ayahmu?

64
00:05:54,455 --> 00:05:57,304
Agar dia bisa membawanya kembali
saat ia selesaikan sif kerjanya besok.

65
00:05:57,328 --> 00:05:58,857
Sif kerja gandanya.

66
00:05:58,858 --> 00:06:02,219
Kenapa dia melakukan itu?/
Entahlah.

67
00:06:02,219 --> 00:06:04,583
Karena dia terlalu banyak mendapat
benturan di kepalanya?

68
00:06:04,593 --> 00:06:08,482
Hentikan. Ibu serius. Kenapa?/
Aku juga serius. Itu yang sebenarnya.

69
00:06:08,512 --> 00:06:12,900
Dia melakukan itu karena dia
"mengerahkan semua yang dia bisa."

70
00:06:14,487 --> 00:06:17,324
Aku takkan berakhir seperti dia.

71
00:06:17,477 --> 00:06:20,114
Aku bahkan tak memainkan
olahraga sama seperti dia.

72
00:06:20,800 --> 00:06:22,922
Yang pernah dilakukannya.

73
00:06:24,653 --> 00:06:28,228
"Riverside" dihitungan ketiga.
Satu, dua, tiga!/Riverside.

74
00:06:35,348 --> 00:06:37,619
T, ayo.

75
00:06:38,362 --> 00:06:41,946
Kalian sebaiknya membeli popcorn
karena ada pertunjukkan bagus disini.

76
00:07:21,999 --> 00:07:24,437
Kau harus minta orang lain
menjaganya, pelatih.

77
00:07:24,768 --> 00:07:29,123
Dia hanya anak kelas 9!
Ayolah! Cepat, berdiri!

78
00:07:29,949 --> 00:07:33,077
Ayo! Cepat, cepat, cepat!
Teruskanlah! Tutup dia!

79
00:07:35,966 --> 00:07:37,805
Kelas 8.

80
00:07:48,661 --> 00:07:51,554
Cepat!/
Disini! Paksa dia ke kiri!

81
00:07:52,510 --> 00:07:54,372
Paksa dia ke kiri!

82
00:07:57,459 --> 00:07:58,814
Kunci dia!

83
00:08:05,907 --> 00:08:10,033
Selesaikan permainan dengan kuat.
Lakukan strategi yang benar. Ayo.

84
00:08:10,980 --> 00:08:13,199
Ayolah, Nak. Ayo.

85
00:08:13,572 --> 00:08:17,496
Ayo! Tahan untuk tembakan terakhir!

86
00:08:18,354 --> 00:08:23,377
Baiklah, T.
Waktumu 12, 11, 10, 9...

87
00:08:23,461 --> 00:08:26,015
Tahan. Tahan.

88
00:08:26,547 --> 00:08:28,841
Sekarang! 4, 5...

89
00:08:33,766 --> 00:08:38,476
Selesaikan itu sendiri!
Tembaklah! Astaga!

90
00:08:38,559 --> 00:08:41,957
Kau bermain sangat bagus, Terron./
Terima kasih, pelatih.

91
00:08:42,583 --> 00:08:46,050
Lupakan soal kekalahan. Lihatlah ini.
Kita dilihat banyak orang.

92
00:08:46,132 --> 00:08:49,097
50,000 penonton.
Tos!

93
00:08:49,737 --> 00:08:51,755
Jabat tangan mereka.

94
00:08:52,653 --> 00:08:55,618
Hei, permainan bagus.
Permainan bagus, teman-teman.

95
00:08:55,868 --> 00:08:57,940
Permainan bagus, teman-teman.
Permainan bagus.

96
00:08:59,658 --> 00:09:02,390
Itu dia.
Baiklah, kau Point Guard.

97
00:09:02,415 --> 00:09:04,540
Tapi kau takkan selalu
berada di puncak.

98
00:09:04,924 --> 00:09:08,547
Kau berakhir seperti pecundang tadi.
Kenapa kau melakukan itu?

99
00:09:09,257 --> 00:09:12,555
Apa aku merasakan sesuatu?
Tunggu...

100
00:09:12,876 --> 00:09:16,560
Apa ada yang lupa menutup jendela?
Kurasa aku merasakan angin. Tidak.

101
00:09:16,649 --> 00:09:20,539
Itu anakku yang berusaha mendorong
dengan sangat lemah. Ayolah.

102
00:09:20,616 --> 00:09:22,562
Angin sepoi-sepoi takkan bisa
menjatuhkan halangan.

103
00:09:22,586 --> 00:09:25,000
Aku mau kau menjadi badai.
Tundukkan badanmu.

104
00:09:27,167 --> 00:09:29,346
Itu yang aku bicarakan, Nak.

105
00:09:30,786 --> 00:09:32,777
Kau tak apa?

106
00:09:33,653 --> 00:09:37,710
Ya, ayah tak apa.
Kau tahu ayah.

107
00:09:40,093 --> 00:09:42,938
Ayah akan singkirkan
kelemahan itu dari sini.

108
00:09:43,038 --> 00:09:45,177
Sebaiknya hentikan kekacauan itu.

109
00:09:50,182 --> 00:09:54,305
Aku suka apa yang aku lihat, T.
Kau bermain sangat bagus.

110
00:09:54,552 --> 00:09:57,736
Ini Byron.
Dia pencari bakat dari...

111
00:09:58,347 --> 00:10:00,349
Liberty Union Prep.

112
00:10:00,433 --> 00:10:02,431
Itu dia./
Program persiapan.

113
00:10:02,569 --> 00:10:05,061
Mari kita bicarakan ini.
Kau sudah melihat cukup, 'kan?

114
00:10:05,086 --> 00:10:08,385
Baiklah, mari kita berbicara./
Pergilah mandi, Nak.

115
00:10:15,374 --> 00:10:17,723
Itu gila./
Itu permainan yang bagus.

116
00:10:17,798 --> 00:10:21,977
Itu menakjubkan. Kau membuat
pelatih itu tercengang! Itu gila!

117
00:10:23,442 --> 00:10:26,007
Ini bukan tentangmu,
ini tentang Riverside.

118
00:10:26,068 --> 00:10:29,003
Ada pilihan lain untuknya.

119
00:10:29,086 --> 00:10:30,503
Apa, sekolah swasta?

120
00:10:30,541 --> 00:10:33,169
Dia tak sebagus hal lainnya
seperti dia bermain basket.

121
00:10:33,223 --> 00:10:36,636
Dia terlalu cerdas untukmu berkata
apa dan tak bisa dia lakukan!

122
00:10:40,099 --> 00:10:43,606
Kita punya 500,000 pemain SMA.

123
00:10:45,019 --> 00:10:47,841
150,000 pemain angkatan akhir.

124
00:10:48,879 --> 00:10:52,437
Kita punya 18,000 pemain universitas.

125
00:10:55,102 --> 00:10:58,598
4,000 diantara mereka
memiliki beasiswa.

126
00:11:00,502 --> 00:11:03,145
60 daftar pilihan NBA.

127
00:11:03,206 --> 00:11:05,613
Hei. Bersenang-senang?

128
00:11:05,707 --> 00:11:08,131
30 di putaran pertama.

129
00:11:08,749 --> 00:11:11,889
Kita punya 500,000 pemain SMA.

130
00:11:12,910 --> 00:11:15,299
Kau merekam kelasmu.

131
00:11:15,330 --> 00:11:18,572
Lihatlah dirimu.
Itu bagus, Terron. Cerdas.

132
00:11:18,572 --> 00:11:20,096
150,000 pemain angkatan akhir.

133
00:11:20,179 --> 00:11:23,196
Apa batang matematika membantu
memahami perhitungan?

134
00:11:23,196 --> 00:11:27,391
Ini masih tak masuk akal./
Sama sekali tak masuk akal?

135
00:11:29,252 --> 00:11:32,690
Ayolah. Kau bisa melakukan ini.
Kau pasti bisa.

136
00:11:37,960 --> 00:11:40,527
Aku tak bicara tentang
uang pembayaran.

137
00:11:40,593 --> 00:11:43,327
Itu hanya butuh biaya untuk
perjalanannya bolak-balik.

138
00:11:45,068 --> 00:11:47,860
Ya. Kabari aku dengan sesuatu.

139
00:11:47,903 --> 00:11:49,572
Baiklah.

140
00:11:49,971 --> 00:11:54,007
Siapa itu?/Apa kau suka
bermain untuk tim kalah?

141
00:11:54,086 --> 00:11:56,853
Tidak./
Itu takkan jadi masalah lagi.

142
00:11:56,878 --> 00:11:58,786
Ayahmu sudah mengurus itu.

143
00:11:58,886 --> 00:12:01,505
Kau cukup terus
bekerja keras, mengerti?

144
00:12:01,570 --> 00:12:03,757
Baiklah./
Baiklah. Ayo.

145
00:12:33,022 --> 00:12:34,498
Bagus.

146
00:12:40,171 --> 00:12:42,905
Kau terlihat lebih tinggi di video.

147
00:12:43,013 --> 00:12:44,532
Siapa kau?

148
00:12:44,636 --> 00:12:46,671
Pelatih Gaines. Liberty Prep.

149
00:12:46,923 --> 00:12:49,351
Ayahmu bilang aku bisa
menemukanmu di sini.

150
00:12:52,758 --> 00:12:55,922
Timmu tak pernah menang dan
enam kali kalah musim ini.

151
00:12:55,993 --> 00:12:58,794
Itu pasti membuat frustasi
mengingat bagaimana bagusnya kau.

152
00:12:59,289 --> 00:13:02,467
Ya, itu payah. Kami sampah.

153
00:13:03,316 --> 00:13:05,960
Jika kau di Liberty,
kau akan 10 menang dan 1 kalah.

154
00:13:06,057 --> 00:13:09,174
Bermain dua kali lebih banyak dengan
rekan se-tim dan fasilitas yang lebih baik.

155
00:13:09,174 --> 00:13:13,403
Kau bisa bepergian ke seluruh negara
bagian. Kau pernah ke California?

156
00:13:13,616 --> 00:13:16,001
Aku tak pernah pergi keluar kota.

157
00:13:18,374 --> 00:13:20,484
Apa?

158
00:13:20,584 --> 00:13:25,875
Aku harus meninggalkan Ibuku,
ayahku, teman-temanku. Semuanya.

159
00:13:30,266 --> 00:13:32,682
Aku mau tunjukkan sesuatu padamu.

160
00:13:34,129 --> 00:13:36,729
Kau mengenali dia?

161
00:13:36,857 --> 00:13:39,693
Ya, dia baik.
Kau pernah melihatnya?

162
00:13:39,777 --> 00:13:43,944
Ya. Bahkan aku bertemu dia
di lapangan sama seperti ini.

163
00:13:44,132 --> 00:13:46,242
Dia juga tak mau meninggalkan
rumah, Terron.

164
00:13:46,325 --> 00:13:50,321
Tapi dia membuat pengorbanan dan
sekarang dia NBA all-star.

165
00:13:50,449 --> 00:13:53,726
Tahu apalagi yang membuatnya
sampai ke sana?/Kerja keras?

166
00:13:53,812 --> 00:13:57,348
Bukan. Dia mendengarkan
semua yang aku katakan.

167
00:13:57,400 --> 00:14:00,482
Bakat dan kerja keras tak cukup.
Kau butuh seseorang di sudutmu...

168
00:14:00,482 --> 00:14:03,168
...yang mengenal sistem dan
cara memainkan itu untukmu.

169
00:14:03,436 --> 00:14:06,051
Dia memikirkan itu, dan sekarang
dia memiliki 100 juta.

170
00:14:06,110 --> 00:14:09,039
Apa yang kau lakukan dengan
uang sebanyak itu, Terron?

171
00:14:09,064 --> 00:14:11,758
Aku akan belikan orang tuaku rumah.

172
00:14:11,810 --> 00:14:15,637
Dengan kolam renang
berbentuk seperti kacang.

173
00:14:15,916 --> 00:14:21,108
Apa istilahnya tempat di halaman belakang
untuk makan dan sebagainya itu?

174
00:14:21,518 --> 00:14:24,986
Gazebo?/
Ya, gazebo.

175
00:14:28,601 --> 00:14:33,080
Itu bagus kau ingin mengurus
keluargamu, Terron. Sungguh.

176
00:14:34,331 --> 00:14:38,207
Tapi kita berdua tahu itu takkan
terjadi jika kau tetap di sini.

177
00:14:40,398 --> 00:14:42,457
Pikirkanlah.

178
00:14:48,148 --> 00:14:50,516
Tunggu, pelatih.

179
00:14:50,587 --> 00:14:54,560
Aku mau berhasil seperti dia.
Aku mau mengurus keluargaku.

180
00:14:57,471 --> 00:14:59,528
Bagus.

181
00:14:59,647 --> 00:15:02,971
Mulai dengan memberiku 50 tembakan
dari batas garis itu.

182
00:15:03,003 --> 00:15:05,782
Baiklah. Bisa kau hitung untukku?

183
00:15:05,829 --> 00:15:07,589
Baiklah. Ayo.

184
00:15:08,600 --> 00:15:11,958
Itu satu.
Benar begitu. Bagus.

185
00:15:14,694 --> 00:15:16,367
Dua.

186
00:15:16,452 --> 00:15:19,456
Seperti apa sasananya?/
Sasananya sangat bagus.

187
00:15:19,543 --> 00:15:21,991
Kau akan suka itu./
Aku tak sabar.

188
00:15:22,210 --> 00:15:26,688
Aku mau bermain basket selamanya,
pelatih. Hingga aku seumuranmu.

189
00:15:27,892 --> 00:15:31,144
Itu kejam./
Maaf aku terlambat.

190
00:15:31,402 --> 00:15:34,795
Semua berjalan lancar tanpaku?/
Aku mengajarinya cukup keras.

191
00:15:34,842 --> 00:15:37,561
Senang bertemu kau, Vince./
Sangat keras?

192
00:15:38,216 --> 00:15:40,177
Apa dia setuju?

193
00:15:40,397 --> 00:15:44,719
Lihat? Sudah kubilang rekaman itu
bisa membuatmu didengar.

194
00:15:44,808 --> 00:15:48,155
Byron dan aku sudah banyak bicara,
tapi masih belum bicarakan rinciannya.

195
00:15:48,238 --> 00:15:50,635
Terdengar bagus. Byron juga benar
tentangmu. Kau tinggi.

196
00:15:50,660 --> 00:15:52,707
Berapa tinggimu, 190 cm?/
198 cm.

197
00:15:52,779 --> 00:15:55,718
Kau juga mantan pemain, 'kan?/
Tiga olahraga.

198
00:15:55,783 --> 00:15:58,171
Tapi aku lebih mendalami futbol.
Pemain sayap.

199
00:15:58,212 --> 00:16:00,157
Itu berakhir setelah aku cedera.

200
00:16:00,181 --> 00:16:03,093
Aku lebih pendek darinya
saat seumuran dia.

201
00:16:03,208 --> 00:16:06,214
Dia jelas akan menjadi tinggi.
Ibunya juga tinggi.

202
00:16:06,302 --> 00:16:08,395
Itu bagus.
Aku tak sabar bertemu dia.

203
00:16:08,419 --> 00:16:10,490
Peluangnya tiga banding satu, 'kan?

204
00:16:10,499 --> 00:16:12,689
Ibu takkan izinkan aku pergi./
Jangan khawatir.

205
00:16:12,713 --> 00:16:16,453
Dia bukan Ibu pertamaku./
Kau bukan pelatih pertamanya.

206
00:16:18,200 --> 00:16:20,383
Yang kita butuhkan adalah
strategi yang bagus.

207
00:16:20,429 --> 00:16:23,656
Aku bisa atur itu untukmu,
tapi kau yang harus memutuskan.

208
00:16:23,690 --> 00:16:28,812
Karena satu-satunya orang yang
tak bisa dia tolak adalah kau.

209
00:16:30,391 --> 00:16:32,454
Kau bisa lakukan ini?

210
00:16:33,985 --> 00:16:36,726
Kami tawarkan anakmu
beasiswa secara penuh,

211
00:16:36,726 --> 00:16:38,660
Termasuk kamar asrama.

212
00:16:38,717 --> 00:16:41,112
Liberty tak pernah tawarkan ini
pada seseorang yang begitu muda.

213
00:16:41,112 --> 00:16:43,384
Karena kami sangat yakin
dengan potensinya.

214
00:16:43,459 --> 00:16:45,940
Sekolahmu bernama Liberty?
Karena ini berkata itu...

215
00:16:45,965 --> 00:16:48,493
Liberty Prep berhubungan
dengan Bishop Anthony,

216
00:16:48,517 --> 00:16:50,144
Itu sekolah negeri elit...

217
00:16:50,144 --> 00:16:53,024
...yang mengirim kebanyakan
muridnya ke universitas terbaik.

218
00:16:53,085 --> 00:16:55,139
Mereka akan persiapkan dia untuk
akademis tingkat berikutnya,

219
00:16:55,222 --> 00:16:57,225
Dan kami menyiapkan sisi
atletisme ke tingkat berikutnya.

220
00:16:57,228 --> 00:16:59,416
Itu sangat terbaik dalam kedua bidang.

221
00:16:59,523 --> 00:17:03,190
Liberty adalah tim SMA.
Tapi Terron masih 14 tahun.

222
00:17:03,291 --> 00:17:04,816
Dia sudah bisa ikut bermain.

223
00:17:04,906 --> 00:17:07,151
Benar, tapi dia akan tinggal
bersama murid yang lebih tua?

224
00:17:07,234 --> 00:17:09,049
Dia akan tinggal dan berlatih
bersama tim.

225
00:17:09,074 --> 00:17:11,798
Tapi dia belajar dengan anak
seangkatannya di Bishop Anthony.

226
00:17:11,948 --> 00:17:15,523
Seberapa jauh sekolah ini?/
Di negara bagian seberang.

227
00:17:16,717 --> 00:17:20,188
Terima kasih untuk tawarannya.
Kami akan diskusikan sebagai keluarga.

228
00:17:20,234 --> 00:17:23,511
Aku paham. Sayangnya,
waktu sangat penting untuk ini.

229
00:17:23,536 --> 00:17:25,030
Aku dalam perjalanan menuju
turnamen saat ini...

230
00:17:25,055 --> 00:17:27,838
...dan ada pemain yang sudah siap
menerima posisi yang terbuka.

231
00:17:27,922 --> 00:17:31,096
Nia, kita tak bisa melewatkan ini.

232
00:17:31,205 --> 00:17:33,767
Apa ada yang bisa kulakukan
untuk membantumu...

233
00:17:33,791 --> 00:17:36,658
...merasa nyaman
dengan keputusan ini?

234
00:17:39,419 --> 00:17:41,093
Jika Terron masuk ke sekolahmu,

235
00:17:41,117 --> 00:17:44,994
Dia akan menjadi anak
tercerdas di timmu...

236
00:17:45,057 --> 00:17:48,455
Tapi dia juga punya kondisi.
Dyscalculia,

237
00:17:48,479 --> 00:17:51,789
Itu semacam buta angka.

238
00:17:51,794 --> 00:17:54,654
Dia beritahu aku soal itu.

239
00:17:55,103 --> 00:17:57,588
Benarkah?

240
00:17:57,826 --> 00:18:01,204
Bu, kau pikir aku semakin membaik?

241
00:18:01,324 --> 00:18:04,207
Itu akan menjadi lebih baik.
Kita harus harus bekerja lebih keras.

242
00:18:04,283 --> 00:18:06,848
Kau pikir aku tak berusaha?

243
00:18:06,933 --> 00:18:11,039
Itu seperti bahasa berbeda.
Aku merasa sangat bodoh.

244
00:18:11,110 --> 00:18:14,166
Apa lagi yang bisa kita lakukan
jika kita tak melakukan yang lainnya?

245
00:18:14,359 --> 00:18:18,824
Maksudku, di sekolahnya mereka
punya spesialis pengajar.

246
00:18:18,907 --> 00:18:21,825
Mereka bahkan punya...
Apa sebutannya?

247
00:18:21,904 --> 00:18:26,404
Kurikulum Pelajaran Pembeda./
Bu, mereka punya program tepat untukku.

248
00:18:26,486 --> 00:18:28,797
Aku mohon, biarkan aku
mendapatkan bantuan.

249
00:18:31,400 --> 00:18:34,071
Ini yang benar-benar ingin
kau lakukan, Nak?

250
00:18:36,873 --> 00:18:41,304
Kau harus berjanji padaku ini akan
menuntunnya masuk perguruan tinggi.

251
00:18:41,337 --> 00:18:45,312
Aku janji dia akan menerima
beberapa tawaran beasiswa.

252
00:18:45,593 --> 00:18:48,001
Kau harus berjanji padaku
akan berusaha...

253
00:18:48,026 --> 00:18:50,445
...sama kerasnya didalam atau
diluar lapangan jika ingin berhasil.

254
00:18:50,470 --> 00:18:52,498
Aku janji.

255
00:19:01,869 --> 00:19:04,768
Semua yang mengikutiku,
aku akan balas mengikutimu.

256
00:19:05,482 --> 00:19:08,397
Aku akan memeriksa sekolahan baruku.

257
00:19:09,634 --> 00:19:11,880
Kita lakukan dengan
siaran langsung, sayang.

258
00:19:12,686 --> 00:19:14,193
Anak baru.

259
00:19:14,236 --> 00:19:16,066
Apa kabar?/
Bagaimana kabarmu?

260
00:19:16,086 --> 00:19:17,737
Pelatih Curtis.
Biar aku bawakan itu untukmu.

261
00:19:17,761 --> 00:19:19,228
Ayo, naiklah.

262
00:19:19,352 --> 00:19:21,073
Itu dia.

263
00:19:24,448 --> 00:19:26,018
Bukankah itu sekolahnya?

264
00:19:26,067 --> 00:19:28,907
Itu Bishop Anthony.
Disanalah kau akan sekolah.

265
00:19:28,988 --> 00:19:31,705
Rumahnya di sini.

266
00:19:46,364 --> 00:19:48,985
Selamat datang di Rumah Liberty.

267
00:20:08,078 --> 00:20:12,252
Di sini seluruh skuad tinggal?/
Aku tahu, ini sedikit berantakan,

268
00:20:12,336 --> 00:20:15,714
Tapi ingat, kita sering
menginap di hotel bagus.

269
00:20:16,294 --> 00:20:18,552
Kenapa kita tak tinggal di sekolah?

270
00:20:18,750 --> 00:20:22,917
Bishop Anthony adalah sekolah khusus,
jadi tak ada yang tinggal di sana.

271
00:20:25,296 --> 00:20:28,319
Lalu untuk siapa kita bermain?/
Kita bermain untuk kita.

272
00:20:28,319 --> 00:20:30,825
Tapi itu juga bagus untuk mereka.
Itu semacam kerja sama.

273
00:20:30,856 --> 00:20:34,846
Mereka mendapat uang tambahan,
memenuhi kuota keragaman mereka,

274
00:20:34,923 --> 00:20:37,681
Dan punya tim olahraga
untuk didukung.

275
00:20:37,724 --> 00:20:42,093
Lalu kita mendapat transkrip dan visa
serta bisa menggunakan fasilitas mereka...

276
00:20:42,093 --> 00:20:44,608
...yang lebih bagus dibandingkan
fasilitas universitas.

277
00:20:45,435 --> 00:20:47,739
Kau akan lihat itu besok.
Kau pasti suka. Percaya aku.

278
00:20:47,763 --> 00:20:49,763
Sebelah sini.

279
00:20:50,916 --> 00:20:53,406
Kau tidur di ranjang atas sana.

280
00:20:58,538 --> 00:21:01,593
Jika butuh sesuatu,
temui aku di bawah.

281
00:21:01,677 --> 00:21:04,471
Baiklah. Apa aku harus
menyetel alarm?

282
00:21:04,554 --> 00:21:06,389
Tidak, aku akan bangunkan
kau besok pagi.

283
00:21:06,413 --> 00:21:08,659
Tunggu, apa yang kita
lakukan di pagi hari?

284
00:21:08,684 --> 00:21:11,478
Pertama adalah olahraga
wajib pagi hari.

285
00:21:11,561 --> 00:21:13,842
Baiklah.

286
00:21:24,353 --> 00:21:26,943
Hei, matikan lampunya.

287
00:22:09,852 --> 00:22:11,677
Selamat pagi.

288
00:22:14,960 --> 00:22:17,673
Ini untukmu, Terron.
Selamat pagi.

289
00:22:22,354 --> 00:22:24,391
Hai. Namaku T.

290
00:22:25,770 --> 00:22:28,699
Hei, pelatih?/
Selamat pagi, Anton.

291
00:22:28,775 --> 00:22:31,456
Kau punya tim penitipan anak
yang tak kau beritahu pada kami?

292
00:22:31,706 --> 00:22:33,849
Apa kau anaknya seseorang?

293
00:22:34,006 --> 00:22:36,182
Ya. Kau bukan?

294
00:22:39,418 --> 00:22:43,142
Hei, aku mengerti.
Aku tahu siapa kau.

295
00:22:43,220 --> 00:22:46,428
Kau pesuruh untuk pertandingan
malam ini. Kenapa kau tak bilang?

296
00:22:46,509 --> 00:22:50,384
Tunggu, kita ada pertandingan
malam ini?/Ya.

297
00:22:51,102 --> 00:22:55,207
Kalian sudah bertemu pesuruh baru?
Dia akan bawakan barangmu.

298
00:23:22,136 --> 00:23:26,448
Semakin berbakat, semakin banyak
tanggung jawab, semuanya.

299
00:23:26,823 --> 00:23:30,860
Rasa sakit hanya kelemahan
yang meninggalkan tubuhmu.

300
00:23:30,936 --> 00:23:33,120
Cobalah untuk lebih jongkok,
anak baru.

301
00:23:35,566 --> 00:23:38,524
Anak baru ini bekerja lebih
keras dibandingkan kalian semua.

302
00:23:39,438 --> 00:23:41,169
Ayo, cepat.

303
00:23:43,814 --> 00:23:46,121
Baiklah, cukup.
Pergilah mandi.

304
00:23:46,145 --> 00:23:48,606
Jam pelajaran kedua dimulai
26 menit lagi.

305
00:23:48,699 --> 00:23:51,557
Petrus. Salah arah

306
00:23:51,641 --> 00:23:53,014
Salahku, pelatih.

307
00:23:53,098 --> 00:23:55,590
Kelas ke arah sana, anak baru.

308
00:24:12,235 --> 00:24:14,003
Sial, jam berapa sekarang?

309
00:24:15,427 --> 00:24:18,111
Kita takkan sempat masuk
jam pelajaran pertama.

310
00:24:19,516 --> 00:24:22,421
Ini jam pelajaran pertama.

311
00:24:22,498 --> 00:24:26,887
Berarti aku melewatkan pra-aljabar?

312
00:24:26,958 --> 00:24:29,096
Jangan khawatir.

313
00:24:29,149 --> 00:24:31,511
Kau akan mendapat bantuan.
Kau mengerti?

314
00:25:04,033 --> 00:25:08,636
Semuanya buka Mazmur 32:34.

315
00:25:13,720 --> 00:25:15,080
Kau di mana, Terron?

316
00:25:15,080 --> 00:25:18,206
Aku seharusnya ada kelas.
tapi aku tak bisa temukan itu.

317
00:25:18,314 --> 00:25:21,127
Kenapa kau tak minta
bantuan seseorang, sayang?

318
00:25:21,207 --> 00:25:23,072
Aku tak kenal siapa-siapa.

319
00:25:23,306 --> 00:25:26,131
Kau harus mencari teman baru.
Kau mungkin bisa memulainya sekarang.

320
00:25:26,156 --> 00:25:27,599
Ya.

321
00:25:27,624 --> 00:25:29,709
Bocah pesuruh./
Petrus.

322
00:25:30,027 --> 00:25:31,847
Bu, aku hubungi kau lagi nanti.

323
00:25:32,066 --> 00:25:34,731
Aku butuh bantuanmu
mencari kelasku.

324
00:25:35,368 --> 00:25:38,176
Kelasmu berikutnya di lantai dua,

325
00:25:38,281 --> 00:25:41,806
Tapi kau tak perlu mengikuti
yang ini atau yang itu.

326
00:25:42,039 --> 00:25:44,785
Tapi aku sudah melewatkan
satu kelas karena latihan.

327
00:25:44,872 --> 00:25:48,051
Jika kita mengikuti tes online atau
jika kita menyerahkan tugas makalah,

328
00:25:48,116 --> 00:25:50,441
Tim akan membantu untuk
meluluskan itu.

329
00:25:51,940 --> 00:25:54,678
Jadi kita semua belajar
kurikulum Pelajaran Pembeda.

330
00:25:54,761 --> 00:25:56,567
Apa?

331
00:25:56,973 --> 00:25:59,389
Kurikulum Pelajaran Pembeda, benar.

332
00:25:59,413 --> 00:26:01,413
Kau tak harus mengikuti kelas.

333
00:26:01,434 --> 00:26:04,175
Kau hanya harus latihan, olahraga,
bertanding, bepergian.

334
00:26:04,248 --> 00:26:06,216
Kita tak bisa pergi.
Pelatih?

335
00:26:06,240 --> 00:26:08,656
Dia memastikan kita tetap
layak untuk universitas.

336
00:26:08,681 --> 00:26:11,100
Jadi kita tak perlu khawatir?

337
00:26:11,189 --> 00:26:15,080
Kita terlalu besar untuk gagal.
Ayo. Kalahkan aku bermain "2K."

338
00:26:15,375 --> 00:26:17,010
Baiklah.

339
00:26:18,786 --> 00:26:20,817
Tapi kau akan kalah.
Lihat saja.

340
00:26:20,887 --> 00:26:24,565
Bung, aku akan menghancurkanmu.
Berani bertaruh $5?

341
00:26:24,608 --> 00:26:26,719
Apa?/
Aku akan membunuhmu.

342
00:26:26,785 --> 00:26:28,753
Aku akan ambil uangmu.

343
00:26:34,205 --> 00:26:35,611
Anak baru.

344
00:26:35,679 --> 00:26:38,292
Bagus./
Ini ukuranmu?

345
00:26:38,961 --> 00:26:40,862
Bukan, ini ukuranku.

346
00:26:46,591 --> 00:26:48,678
Hei, pelatih. Aku menjadi
pemain inti malam ini?

347
00:26:48,787 --> 00:26:51,276
Kau akan menjadi pemain
inti, teman kecil.

348
00:26:52,423 --> 00:26:55,653
Satu menit setelah takkan pernah terjadi.
Di bulan Tipuari.

349
00:26:55,734 --> 00:26:57,782
Tipuari, tanggal 32.

350
00:26:59,008 --> 00:27:01,437
Berapa nomor yang kau inginkan?

351
00:27:01,524 --> 00:27:03,186
1?

352
00:27:03,310 --> 00:27:05,087
Hei.

353
00:27:16,603 --> 00:27:18,820
Wasit, itu lebih dari tiga detik.

354
00:27:18,844 --> 00:27:21,032
Dia menunda-nunda.
Kau harus anggap itu pelanggaran.

355
00:27:21,140 --> 00:27:24,476
40! Benar begitu. Oper!

356
00:27:24,559 --> 00:27:26,439
Bajingan! Jeda!

357
00:27:31,233 --> 00:27:34,417
Petrus, kenapa kau menembak?/
Aku terbuka lebar, pelatih.

358
00:27:34,442 --> 00:27:36,778
Aku penembak tiga angka./
Kau bukan pencipta tiga angka.

359
00:27:36,802 --> 00:27:37,861
Paham? Itu masalahnya.

360
00:27:37,886 --> 00:27:39,918
Lalu kenapa mereka memanggilku
"Microwave"? Aku cepat panas.

361
00:27:39,918 --> 00:27:41,982
Mereka memanggilmu Microwave
karena kau memberiku kanker.

362
00:27:41,982 --> 00:27:44,900
Duduklah.
Ayo, Forte. Kau masuk.

363
00:27:44,937 --> 00:27:46,682
Tunjukkan kami kemampuanmu.

364
00:27:48,912 --> 00:27:50,962
Pelatih, berapa waktu yang tersisa?

365
00:27:51,357 --> 00:27:53,633
2:58. Cepat.

366
00:27:53,978 --> 00:27:56,662
Dia tidak tinggi, tapi setidaknya
dia tak berkebutuhan khusus.

367
00:27:56,686 --> 00:27:58,566
Pemilihan yang bagus, pelatih.

368
00:28:21,720 --> 00:28:23,689
Ayolah, Terron.
Kau bukan di liga kecil lagi.

369
00:28:23,713 --> 00:28:25,602
Bersiaplah. Fokus ke pertandingan.

370
00:28:26,285 --> 00:28:29,800
Jaga, jaga.
Baik, lakukanlah, Terron.

371
00:28:35,765 --> 00:28:38,590
Kau tak bisa bertukar posisi
di sana. Jeda.

372
00:28:43,740 --> 00:28:46,597
Ini kompetisi yang sangat
berbeda, Terron.

373
00:28:46,603 --> 00:28:49,108
Semua orang pernah melihat
langkahmu sebelumnya.

374
00:28:49,320 --> 00:28:52,230
Biasakan dirimu bertemu orang
yang menghalangi di bawah ring.

375
00:28:52,313 --> 00:28:56,136
Masuklah seperti saat bertanding tadi.
Mengerti? Tunggu dulu.

376
00:28:56,190 --> 00:28:58,924
Lihat? Kau berikan sisi lemah
pertahanan menghalangi dengan mudah.

377
00:28:58,948 --> 00:29:00,683
Tapi para pemain profesional
pergi ke sisi satunya,

378
00:29:00,704 --> 00:29:04,201
Gunakan ring sebagai perlindungan,
selesaikan dengan gaya mundur.

379
00:29:07,961 --> 00:29:12,011
Bagus. Baiklah. Sekarang percepat itu
dan perhatikan pijakanmu.

380
00:29:15,789 --> 00:29:17,592
Benar begitu.

381
00:29:17,714 --> 00:29:20,827
Baiklah, dengar, ayah harus pergi.
Ayah menyayangimu. Mengerti?

382
00:29:20,893 --> 00:29:23,041
Baiklah, ayah juga merindukanmu.
Baiklah, selamat malam.

383
00:29:23,047 --> 00:29:26,102
Gerakan itu disebut 'travel"
saat aku masih bermain.

384
00:29:26,190 --> 00:29:29,278
Pelatih, kau tak punya strategi
bermain penembak tiga angka.

385
00:29:29,322 --> 00:29:33,959
Aku pernah punya saat unggul 7 angka
melawan Carolina di turnamen '94.

386
00:29:34,034 --> 00:29:36,741
Sungguh?/
Carilah di YouTube.

387
00:29:37,471 --> 00:29:39,139
Kau pernah bermain pro?

388
00:29:39,187 --> 00:29:42,811
Tidak di NBA. Kecepatan dan
tinggiku tidak mencukupi.

389
00:29:42,886 --> 00:29:44,574
Aku bahkan tak bisa bermain
untuk liga D.

390
00:29:44,574 --> 00:29:46,948
Tapi aku cukup bagus bermain
di Latvia untuk sementara waktu.

391
00:29:46,989 --> 00:29:49,908
Dimana itu Latvia?/
Tepat sekali.

392
00:29:49,933 --> 00:29:53,041
Itu yang kukatakan pada agenku.
tapi hanya itu tawaran untukku,

393
00:29:53,124 --> 00:29:57,219
Jadi aku terus bermain, melihat dunia,
menambah pengalaman.

394
00:29:57,317 --> 00:30:00,778
Terdengar cukup bagus untukku.
Aku akan bermain di sana./Ya.

395
00:30:00,839 --> 00:30:03,278
Baiklah, ayo pergi sebelum kita
berdua mendapat masalah.

396
00:30:03,304 --> 00:30:05,061
Mendapat masalah karena apa?

397
00:30:05,118 --> 00:30:08,538
Peraturannya kau hanya boleh
berlatih saat siang hari.

398
00:30:08,927 --> 00:30:12,400
Ayolah, pelatih. Bisa aku terus bermain?
Aku berusaha mengingat gerakannya.

399
00:30:13,010 --> 00:30:15,939
Kau tahu, kau benar.
Persetan mereka.

400
00:30:16,844 --> 00:30:19,893
Lakukan hal yang sama
di sisi satunya./Baiklah.

401
00:30:22,001 --> 00:30:24,913
Ini. Ayo.

402
00:30:26,941 --> 00:30:29,182
Keluargamu tinggal
di rumah juga, pelatih?

403
00:30:29,193 --> 00:30:32,381
Tidak, aku hanya tidur bersama
tim untuk sementara.

404
00:30:32,711 --> 00:30:35,161
Itu berat menjadi istri pelatih,

405
00:30:35,185 --> 00:30:37,511
Khususnya saat kau punya 12 anak.

406
00:30:37,623 --> 00:30:41,021
Astaga.
Kau sangat sibuk, pelatih.

407
00:30:41,571 --> 00:30:44,170
Kau bicara tentang kami.

408
00:30:44,694 --> 00:30:46,886
Ya. Aku bicara tentang kita.

409
00:30:46,970 --> 00:30:49,703
Tapi saat musim berakhir,
timku menyusut menjadi dua puteri.

410
00:30:49,754 --> 00:30:51,451
Mungkin kau bisa bertemu
mereka kapan-kapan.

411
00:30:51,475 --> 00:30:53,744
Ya? Seperti apa mereka?
Mereka cantik?

412
00:30:54,153 --> 00:30:56,210
Ayolah, pelatih.

413
00:31:14,214 --> 00:31:17,671
Nada dering yang bagus, kawan.
Ibumu menghubungimu?

414
00:31:20,163 --> 00:31:22,588
Jangan dengarkan mereka.

415
00:31:25,097 --> 00:31:27,677
Mereka... Apa...?
Apa sebutan kalian?

416
00:31:27,760 --> 00:31:30,340
Bodoh.

417
00:31:31,191 --> 00:31:34,480
Berapa umurmu?/
Aku 18 tahun.

418
00:31:35,069 --> 00:31:38,721
Tunjukkan akte kelahiranmu./
Diamlah. Bodoh.

419
00:31:38,756 --> 00:31:41,254
Olembe, kau 6 tahun saat
dilahirkan, bukan?

420
00:31:41,279 --> 00:31:45,477
Hei, anak berkebutuhan khusus.
Kau hampir mencetak 1 triliun malam ini.

421
00:31:46,244 --> 00:31:50,385
Kau tahu apa itu?
1 menit, dan nol yang banyak.

422
00:31:51,935 --> 00:31:54,392
Itu lucu. Nol poin, nol umpan.

423
00:31:54,454 --> 00:31:56,961
Kau tahu caranya membaca
papan skor?

424
00:32:13,789 --> 00:32:16,698
Hei, anak baru.
Tugasmu belum selesai.

425
00:32:16,761 --> 00:32:19,413
Bawa barangku.

426
00:32:19,437 --> 00:32:21,487
Sepanjang musim.

427
00:32:48,902 --> 00:32:53,361
Apa yang kau lakukan dengan itu?/
Apa yang kau bicarakan?

428
00:32:55,708 --> 00:32:58,232
Aku akan menghajarmu!

429
00:32:59,171 --> 00:33:01,626
Ada apa?
Kenapa kau belum siap, Anton?

430
00:33:01,626 --> 00:33:04,742
Bajingan ini mengambil tasku!/
Apa yang dia bicarakan?

431
00:33:04,842 --> 00:33:09,199
Entahlah. Tapi aku melihat
satu tas lagi di belakang van.

432
00:33:09,273 --> 00:33:11,042
Itu mungkin tas miliknya, pelatih.

433
00:33:11,110 --> 00:33:14,575
Mobil van di parkiran belakang,
kau sebaiknya bergegas, Anton.

434
00:33:18,980 --> 00:33:23,751
Dan memulai sebagai penjaga,
nomor nol, Terron Forte.

435
00:33:28,999 --> 00:33:31,744
Selesaikan ini. Satu, dua, tiga./
Liberty!

436
00:33:31,801 --> 00:33:34,524
Hei. Lakukan sesuai rencana.
Mengerti?

437
00:33:34,538 --> 00:33:36,464
Urus bolanya, tunjukkan alasan
aku membawamu ke sini.

438
00:33:36,523 --> 00:33:37,927
Baik, pelatih.

439
00:33:51,495 --> 00:33:53,237
Benar begitu.

440
00:33:57,854 --> 00:34:00,169
Senang kau bergabung
dengan kami, Lyles.

441
00:34:10,064 --> 00:34:12,154
Takkan pernah memulai, ya?

442
00:34:19,818 --> 00:34:23,588
Ayo! Tembak...
Terron...

443
00:34:31,117 --> 00:34:33,811
Jangan bersantai. Cepat! Cepat!

444
00:34:33,852 --> 00:34:35,617
Forte.

445
00:34:35,716 --> 00:34:37,441
Ada apa?

446
00:34:37,510 --> 00:34:39,828
Apa ini masalah angka itu?

447
00:34:41,065 --> 00:34:43,651
Aku tak bisa membaca
waktu menembak.

448
00:34:43,902 --> 00:34:45,488
Apa yang kau lakukan
di sekolah lamamu?

449
00:34:45,512 --> 00:34:47,100
Kami tak punya waktu menembak.

450
00:34:47,100 --> 00:34:50,719
Benar. Bagaimana di akhir babak?
Apa yang kau lakukan?

451
00:34:57,754 --> 00:35:02,973
7, 6, 5...
Cepat, cepat, cepat!

452
00:35:12,247 --> 00:35:15,632
Lihat operan itu?
Dia masih 14 tahun.

453
00:35:18,499 --> 00:35:20,076
Manfaatkan ringnya,
sudah kubilang padamu.

454
00:35:20,101 --> 00:35:21,240
Forte.

455
00:35:21,265 --> 00:35:24,340
Hei./Pertandingan berikutnya,
kita saling mengumpan, paham?

456
00:35:24,397 --> 00:35:26,349
Ya, baiklah./
Kau berikan aku bola tinggi,

457
00:35:26,362 --> 00:35:28,654
Aku akan tombok itu dihadapan mereka!

458
00:35:28,928 --> 00:35:30,940
Ya, aku mengerti.

459
00:35:31,410 --> 00:35:33,809
Point Guard.

460
00:35:35,116 --> 00:35:37,047
Apa kabar, Byron?

461
00:35:42,513 --> 00:35:46,258
Pertandingan bagus, juara.
Aku punya sesuatu untukmu.

462
00:35:52,961 --> 00:35:56,343
Astaga./
Kau mendapat peningkatan, kawan.

463
00:35:56,363 --> 00:35:59,071
Kau menginginkan itu?/
Ya, tentu saja.

464
00:35:59,100 --> 00:36:02,879
Apapun yang kau butuhkan,
cukup beritahu Paman B.

465
00:36:03,062 --> 00:36:04,943
Baiklah./
Mengerti?

466
00:36:05,217 --> 00:36:07,449
Terima kasih, Byron./
Baiklah.

467
00:36:26,264 --> 00:36:28,111
Forte.

468
00:36:30,172 --> 00:36:33,132
Mau membawa permainanmu
ke tingkat selanjutnya?/Tentu.

469
00:36:33,193 --> 00:36:35,401
Bagus. Kau harus belajar
cara menjalankan strategi.

470
00:36:35,445 --> 00:36:38,270
Kau harus tahu serangan ini luar-dalam.

471
00:36:38,313 --> 00:36:41,268
Aku akan menjadi Point Guard-mu?/
Perlahan-lahan, kawan.

472
00:36:41,268 --> 00:36:43,365
Aku akan jadikan kau
pelapis untuk saat ini.

473
00:36:43,402 --> 00:36:45,290
Kau harus membantu Anton
sebagai pemain utama.

474
00:36:45,314 --> 00:36:46,644
Dia lebih seorang Scoring Guard,

475
00:36:46,644 --> 00:36:50,466
Tapi dia angkatan akhir dan sangat
paham strategi ini. Mengerti?

476
00:36:51,056 --> 00:36:53,812
Jangan khawatir, kau akan menjadi
Point Guard di masa mendatang.

477
00:36:53,836 --> 00:36:55,755
Aku akan percepat kau
mempelajari buku strategi.

478
00:36:55,758 --> 00:36:58,279
3-2./
Baiklah. Lihat yang dia lakukan?

479
00:36:58,336 --> 00:37:00,732
Kami gunakan angka-angka
untuk strategi.

480
00:37:00,756 --> 00:37:03,829
Jadi angkanya seperti nama?/
Benar.

481
00:37:03,871 --> 00:37:06,891
Apa itu akan menjadi masalah untukmu?/
Tidak. Aku mengerti.

482
00:37:06,974 --> 00:37:09,988
Baiklah. Angka pertama adalah strategi,
angka kedua adalah arah.

483
00:37:09,988 --> 00:37:12,672
Ganjil ke kiri, genap ke kanan.

484
00:37:12,750 --> 00:37:15,340
Jadi, ganjil ke.../
Kiri.

485
00:37:19,639 --> 00:37:21,908
Perhatikan. Anton, lakukan 40-7.

486
00:37:21,908 --> 00:37:23,819
40-7.
Baiklah, lihat apa yang dia lakukan?

487
00:37:23,819 --> 00:37:26,329
40 adalah strateginya.
Dan 7 adalah arahnya.

488
00:37:26,329 --> 00:37:29,974
Jika sisi sebaliknya, itu 40-8.
Kau mengerti?

489
00:37:30,479 --> 00:37:33,675
Jangan khawatir, kau akan
segera mengerti./Pelatih?

490
00:37:36,784 --> 00:37:39,534
Aku mau kau tanamkan baik-baik
hidungmu di buku strategi ini...

491
00:37:39,578 --> 00:37:42,948
...seolah itu bantal yang terbuat
dari payudara Rihanna.

492
00:37:45,742 --> 00:37:48,330
Aku mengerti, pelatih./
Sekarang perhatikan ini.

493
00:37:59,151 --> 00:38:01,487
Kalian tahu kenapa orang tinggi
tak bisa mengenai pohon?

494
00:38:01,570 --> 00:38:04,873
Kenapa?/Karena dia memakunya
setiap hari di lapangan.

495
00:38:07,602 --> 00:38:11,070
Hei, aku punya pertanyaan
untukmu, Einstein.

496
00:38:13,680 --> 00:38:16,126
Itu angka dari tingkat kepedulianku.

497
00:38:16,196 --> 00:38:19,936
Bung, aku serius. Aku mau
tahu apa yang kau kerjakan.

498
00:38:20,141 --> 00:38:23,751
Apa gunanya batangan ini?
Mungkin ini bisa membantuku?

499
00:38:23,776 --> 00:38:28,258
Hei, jangan beritahu mereka,
tapi aku punya gangguan belajar.

500
00:38:28,352 --> 00:38:31,183
Jika sesuatu bekerja untukmu,
mungkin itu bisa berguna untukku.

501
00:38:31,820 --> 00:38:33,575
Itu hanya mewakili angka-angka.

502
00:38:33,599 --> 00:38:36,770
Ini mewakili lima,
ini mewakili sepuluh.

503
00:38:36,817 --> 00:38:39,275
Jadi ini separuh dari itu.

504
00:38:39,358 --> 00:38:41,447
Aku mengerti.

505
00:38:41,504 --> 00:38:44,215
Kau mencoba mendiagramkan strategi.

506
00:38:44,599 --> 00:38:47,272
Bung, aku senang kau di sini.

507
00:38:47,380 --> 00:38:51,295
Karena orang ini membuatku
terlihat seperti orang jenius.

508
00:38:57,744 --> 00:38:59,917
Hei, hei./
Pelanggaran ganda.

509
00:38:59,969 --> 00:39:01,582
Tiga seragam hitam,
satu seragam putih.

510
00:39:01,582 --> 00:39:04,488
Pakai kepalamu. Kau tak bisa membuat
pelanggaran di situasi seperti itu!

511
00:39:04,802 --> 00:39:07,694
Pelanggaran kelima untuk nomor satu.
Dia keluar, pelatih.

512
00:39:07,694 --> 00:39:11,528
Anton, berdirilah.
Terron, kau bergeser ke satu.

513
00:39:11,669 --> 00:39:15,124
Baik, dengar. Kita akan
menahan tembakan terakhir.

514
00:39:15,124 --> 00:39:17,563
Kita akan gunakan 50.
Terron ingat, ini pertandingan ketat.

515
00:39:17,580 --> 00:39:19,883
Bersabarlah dan baca situasi.

516
00:39:19,883 --> 00:39:22,424
Ayo. "Habiskan" dihitungan ketiga.
Satu, dua, tiga.

517
00:39:22,424 --> 00:39:23,973
Habiskan!/
Ayo! Cepat!

518
00:39:23,973 --> 00:39:25,599
Kita pasti bisa!

519
00:39:32,625 --> 00:39:35,842
12, 11, 10...

520
00:39:35,882 --> 00:39:37,889
50-5!

521
00:39:50,558 --> 00:39:52,681
Bung, kaubilang 50-5?/
Ya, aku...

522
00:39:52,765 --> 00:39:54,974
Kenapa kau ke kanan?/
Karena kupikir kau seharusnya ke...

523
00:39:55,055 --> 00:39:58,714
Kau ke kiri!
Ganjil artinya kiri, dasar bodoh!

524
00:40:04,082 --> 00:40:06,737
Terron, apa-apaan itu?

525
00:40:06,821 --> 00:40:10,421
Aku tak terbiasa bermain dengan arah./
Kupikir masalahmu dengan angka.

526
00:40:10,421 --> 00:40:13,580
Tidak, ini masalah visual.
Angka hanya tampak terbalik.

527
00:40:13,580 --> 00:40:15,852
Kadang kiri menjadi kanan.../
Dengarkan aku.

528
00:40:15,937 --> 00:40:19,514
Kau mau bermain untuk tim ini,
kau harus bisa bedakan kiri dan kanan.

529
00:40:21,172 --> 00:40:23,178
Bajingan.

530
00:40:55,895 --> 00:40:57,825
Bagaimana kau sampai ke sini?

531
00:40:57,890 --> 00:41:02,003
Pertandingannya tak jauh dari sini./
Kenapa tidak beritahu Ibu?

532
00:41:03,534 --> 00:41:06,963
Dimana Ayah?
Dia baik-baik saja?

533
00:41:07,086 --> 00:41:11,456
Dia bekerja. Dia baik.
Jangan khawatir dengannya.

534
00:41:11,571 --> 00:41:15,834
Beritahu Ibu teman-teman barumu,
dan bagaimana kelasmu.

535
00:41:18,341 --> 00:41:20,633
Ada apa?

536
00:41:27,859 --> 00:41:31,361
Aku berharap bisa melakukan itu
seperti yang lainnya./Ibu tahu.

537
00:41:31,385 --> 00:41:34,855
Kenapa kau tak minta dua rekan setimmu
berlari ke sisi lapangan,

538
00:41:34,880 --> 00:41:36,243
Kau berteriak mereka harus
berdiri di sisi mana,

539
00:41:36,268 --> 00:41:39,295
Kemudian kau panggil nama mereka
sembari mengarahkan strategi.

540
00:41:39,573 --> 00:41:41,917
Bu, itu gila.

541
00:41:43,762 --> 00:41:48,248
Baiklah, kau benar. Itu ide buruk.
Kita harus berpikir kreatif.

542
00:41:48,278 --> 00:41:51,449
Aku tahu mana angka ganjil
dan genap, hanya saja...

543
00:41:51,493 --> 00:41:53,569
Aku bingung. Aku tak tahu
harus pergi ke sebelah mana.

544
00:41:53,594 --> 00:41:56,066
Kau menembak dengan
tangan kananmu, 'kan?

545
00:41:56,066 --> 00:41:59,370
Ya, tapi...
Aku tak memikirkan itu.

546
00:41:59,435 --> 00:42:01,858
Apa yang terjadi saat kau menembak
dengan tangan kirimu?

547
00:42:01,936 --> 00:42:04,543
Aku juga tidak memikirkan itu.

548
00:42:10,845 --> 00:42:13,586
Ayo. "Eksekusi" dihitungan ketiga.
Satu, dua, tiga.

549
00:42:13,586 --> 00:42:15,225
Eksekusi!

550
00:42:15,615 --> 00:42:20,267
Pelatih. Biar aku yang atur permainan.
Aku bisa!

551
00:42:21,483 --> 00:42:23,101
Lyles, kau pindah ke dua.

552
00:42:23,101 --> 00:42:24,684
Apa?/
Kau dengar aku.

553
00:42:24,684 --> 00:42:27,366
Kau serahkan dia kuncinya?
Dia tak bisa membaca situasi.

554
00:42:32,594 --> 00:42:34,166
30.

555
00:42:45,609 --> 00:42:47,752
30-9.

556
00:43:02,058 --> 00:43:06,303
Operan bagus!
Begitu caramu memberi operan.

557
00:43:06,400 --> 00:43:08,102
Benar begitu.

558
00:43:08,277 --> 00:43:10,354
Baiklah, dengar,
kita akan lakukan 50.

559
00:43:10,378 --> 00:43:12,183
Lyles, kau tetap di sayap.
Petrus, di kiri...

560
00:43:12,183 --> 00:43:14,075
Pelatih, lakukan 40./
Apa?

561
00:43:14,161 --> 00:43:16,302
Lawan lebih bertahan.
Dia akan selalu dalam penjagaan.

562
00:43:16,326 --> 00:43:17,848
Lihat? Kau beri dia tali dan
dia ingin menjadi koboi.

563
00:43:17,849 --> 00:43:19,604
Aku membuat strategi untukmu, bodoh!

564
00:43:19,664 --> 00:43:21,455
Cukup berikan aku bolanya
di luar garis pertahanan, Pelatih.

565
00:43:21,479 --> 00:43:23,523
Pelatih, berikan aku bola di.../
Baiklah, kalian berdua diam!

566
00:43:23,523 --> 00:43:25,626
Diamlah, mengerti?

567
00:43:25,893 --> 00:43:28,301
Ini yang akan kita lakukan.

568
00:43:28,389 --> 00:43:30,992
Berikan bolanya pada Forte
di garis pertahanan.

569
00:43:31,068 --> 00:43:32,819
Ayo!

570
00:43:35,123 --> 00:43:38,623
WWW.RFBET99.ID
Agen Judi Online Aman Terpercaya

571
00:43:38,647 --> 00:43:42,147
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

572
00:43:42,171 --> 00:43:45,671
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

573
00:43:53,422 --> 00:43:55,385
Itu yang aku bicarakan.

574
00:43:55,445 --> 00:43:58,313
Itu yang aku bicarakan./
Ya.

575
00:43:58,628 --> 00:44:01,750
Kalian mendapatkan itu semua, 'kan?/
Ya, tentu saja, pelatih.

576
00:44:01,861 --> 00:44:05,494
Hei, Terron. Bisa sebutkan
WWW.RFBET99.ID

577
00:44:06,281 --> 00:44:09,575
Ya, tak masalah./
Pastikan kau menyertai logo Liberty.

578
00:44:09,583 --> 00:44:12,849
Baiklah, pelatih. Aku mengerti.
Cukup katakan ke kamera.

579
00:44:12,849 --> 00:44:14,586
Katakan apa?
Apa yang aku katakan?

580
00:44:14,586 --> 00:44:17,346
Katakan namamu dan
nama situs webnya./Baiklah.

581
00:44:17,371 --> 00:44:19,263
Ini Terron Forte dan
kau menyaksikan...

582
00:44:19,263 --> 00:44:21,244
Apa namanya tadi?/
WWW.RFBET99.ID

583
00:44:21,244 --> 00:44:22,573
Biar aku lakukan lagi.

584
00:44:22,573 --> 00:44:25,249
Ini Terron Forte dan kau
WWW.RFBET99.ID

585
00:44:33,809 --> 00:44:36,735
Kami siaran langsung./
Ya.

586
00:44:38,603 --> 00:44:40,474
Dibalik layar bersama
para pemain Liberty.

587
00:44:40,474 --> 00:44:42,471
Di sinilah kami berolahraga.

588
00:44:49,645 --> 00:44:51,702
Ini kemenangan kelima berturut-turut.

589
00:44:51,702 --> 00:44:53,477
Apa yang akan kau lakukan?

590
00:44:57,360 --> 00:45:00,090
Hei, kita 25 teratas sekarang./
25 teratas?

591
00:45:08,486 --> 00:45:11,141
Forte sekarang peringkat nasional.

592
00:45:15,606 --> 00:45:18,081
Berapa banyak pengikutmu sekarang?/
Entahlah.

593
00:45:18,081 --> 00:45:19,443
Biar aku lihat.

594
00:45:20,584 --> 00:45:23,155
Bung, kau terkenal.

595
00:45:25,139 --> 00:45:27,284
Itu Natasha dan teman-temannya.

596
00:45:27,477 --> 00:45:29,048
Hai./
Hei, semua.

597
00:45:29,048 --> 00:45:30,837
Kau harus buka bajumu.

598
00:45:30,837 --> 00:45:32,619
Buka bajumu./
Lakukanlah.

599
00:45:32,676 --> 00:45:35,627
Untuk apa ini, pelatih?/
Kita membuat profil program.

600
00:45:35,627 --> 00:45:38,190
Kau harus simpan kameramu agar
aku bisa gunakan kameraku.

601
00:45:38,190 --> 00:45:40,176
Berhenti merekam, Terron.

602
00:45:46,022 --> 00:45:49,854
Ini yang aku suka!/
Seragam baru!

603
00:45:57,434 --> 00:46:00,799
Ini dia./
Lihatlah itu. TV baru.

604
00:46:00,883 --> 00:46:05,143
Pelatih! Pelatih! Pelatih!

605
00:46:05,621 --> 00:46:08,891
Lihatlah ini, Terron.
Terlihat cukup bagus, bukan?

606
00:46:08,916 --> 00:46:10,976
Ya, itu sangat keren.

607
00:46:13,994 --> 00:46:16,026
Bagus. Aku suka itu.

608
00:46:51,841 --> 00:46:54,383
Ayolah. Jangan ganggu aku.

609
00:46:55,089 --> 00:46:57,446
Matikan lampunya.

610
00:46:59,569 --> 00:47:01,386
T?

611
00:47:02,989 --> 00:47:06,374
Kemarilah dan berikan ayahmu pelukan.

612
00:47:06,398 --> 00:47:08,094
Hei, Nak.

613
00:47:08,291 --> 00:47:11,096
Pemain berperingkat
nasional sudah datang.

614
00:47:12,317 --> 00:47:15,249
Kenapa kau di rumah?/
Aku sedang istirahat.

615
00:47:16,825 --> 00:47:20,064
Tunggu dulu, apa ayah lupa
menjemputmu lagi?

616
00:47:21,090 --> 00:47:23,710
Kenapa kau di kamarku, Yah?

617
00:47:27,743 --> 00:47:30,961
Ayah pasti ketiduran di sini.

618
00:47:32,029 --> 00:47:34,877
Biar ayah rapikan ini untukmu.

619
00:47:35,036 --> 00:47:36,595
Sial.

620
00:47:37,221 --> 00:47:38,885
Astaga...

621
00:47:49,575 --> 00:47:52,067
Kenapa kau berdebat?/
Kita sudah bicarakan ini.

622
00:47:52,119 --> 00:47:54,663
Ini omong kosong./Ini bukan
kali pertama kita bicarakan ini.

623
00:47:54,705 --> 00:47:57,800
Aku melakukan ini pada semua orang.../
Aku berikan uangnya padamu sekarang!

624
00:47:57,825 --> 00:48:01,148
Pak, itu jelas mengatakan kau harus
melunasinya atau kau keluar.

625
00:48:01,148 --> 00:48:02,320
Aku tak peduli apa yang
mereka katakan!

626
00:48:02,344 --> 00:48:05,096
Kau tak boleh memasang surat
pemberitahuan di pintu itu, paham?

627
00:48:05,285 --> 00:48:06,979
Kau temui aku langsung secara jantan.

628
00:48:07,003 --> 00:48:09,405
Ambil uangmu.

629
00:48:17,191 --> 00:48:21,613
Bu. Apa yang terjadi?
Kenapa dia di kamarku?

630
00:48:21,879 --> 00:48:24,169
Kami merindukanmu di sini.

631
00:48:24,220 --> 00:48:27,462
Tapi kami akan usahakan semuanya.

632
00:48:28,236 --> 00:48:32,618
Tunggu, apa kita harus pindah karena
dia kehilangan pekerjaannya lagi?

633
00:48:32,691 --> 00:48:35,420
Tidak, dia akan temukan
sesuatu yang lain.

634
00:48:35,819 --> 00:48:39,037
Maksudku, dia bisa mencari bantuan.

635
00:48:40,655 --> 00:48:44,262
Kau tahu ayahmu tak mau
menemui siapapun soal itu.

636
00:48:48,393 --> 00:48:50,093
Ayo.

637
00:48:56,093 --> 00:48:58,259
Ayah ke mana saja?

638
00:48:59,045 --> 00:49:01,538
Ayah habis angkat beban.

639
00:49:01,596 --> 00:49:03,482
Bagaimana penampilan ayahmu, Nak?

640
00:49:03,565 --> 00:49:05,627
Berkeringat.

641
00:49:06,007 --> 00:49:08,311
Ya, ayah masih sanggup.

642
00:49:08,389 --> 00:49:12,362
Ya. Aku dan Ibu baru saja
bicarakan soal itu.

643
00:49:12,450 --> 00:49:14,917
Bicara soal apa?

644
00:49:14,991 --> 00:49:17,903
Apa yang disebabkan bermain
futbol denganmu.

645
00:49:19,416 --> 00:49:21,561
Ya, apa Ibumu bilang?

646
00:49:21,625 --> 00:49:26,069
Ibu bilang ayah sebaiknya
menemui dokter.

647
00:49:26,987 --> 00:49:29,716
Ibu tak tahu apa yang
dia bicarakan.

648
00:49:31,027 --> 00:49:34,300
Bermain futbol sepertimu,
mengalami gegar otak...

649
00:49:34,300 --> 00:49:37,862
Itu bukan apa-apa, T.
Kau dengar aku?

650
00:49:38,030 --> 00:49:40,642
Hal lainnya.../
Itu tidak sama.

651
00:49:40,786 --> 00:49:45,724
Apa kau tahu apa yang salah.../
Aku tahu pasti ini apa, mengerti?

652
00:49:45,810 --> 00:49:47,263
Aku tak bisa melakukan
apa-apa dengan itu.

653
00:49:47,287 --> 00:49:50,915
Begitu juga denganmu, Ibumu,
atau seluruh dokter di dunia.

654
00:49:51,089 --> 00:49:54,642
Maafkan aku, aku.../
Kau minta maaf? Lalu apa?

655
00:49:54,659 --> 00:49:56,720
Tak ada pemeriksaan!

656
00:49:56,814 --> 00:49:58,787
Tak ada ganti rugi untuk ini!

657
00:49:58,870 --> 00:50:01,363
Rasa pusing ini,
ingatan yang buruk!

658
00:50:01,393 --> 00:50:02,762
Sekarang dengarkan aku.

659
00:50:02,787 --> 00:50:06,214
Karena aku belajar sesuatu selama
bertahun-tahun di JuCo.

660
00:50:06,237 --> 00:50:08,598
SMP, SMA,,

661
00:50:08,648 --> 00:50:11,215
Ayah belajar jika para pelatih ini,
para agen ini,

662
00:50:11,259 --> 00:50:13,378
Para bajingan yang mengenakan
setelan itu,

663
00:50:13,403 --> 00:50:15,791
Mereka akan memanfaatkanmu!

664
00:50:16,515 --> 00:50:20,994
Jadi kau harus cari cara untuk manfaatkan
mereka mendapat yang kita inginkan.

665
00:50:20,994 --> 00:50:23,117
Kau dengar aku?

666
00:50:43,665 --> 00:50:45,891
Anak itu lebih baik secara langsung.

667
00:50:47,822 --> 00:50:49,351
Ya. Kau tahu?

668
00:50:49,351 --> 00:50:52,399
Aku tak peduli berapa banyak
penonton dari rekaman videonya.

669
00:50:52,417 --> 00:50:56,370
Dia baru datang ke kantorku.
Aku harus menutup teleponmu.

670
00:50:58,607 --> 00:51:03,290
Hei, Terron. Ada apa? Apa yang
membawamu ke kamar utama?

671
00:51:04,684 --> 00:51:08,233
Kau bisa pekerjakan asisten
pelatih lagi?

672
00:51:08,361 --> 00:51:10,299
Kenapa?

673
00:51:10,415 --> 00:51:14,032
Ayahku, dia butuh kerja.

674
00:51:14,655 --> 00:51:19,414
Dengar, aku tak punya anggaran
untuk itu. Seandainya aku punya.

675
00:51:19,509 --> 00:51:22,020
Kita punya sponsor sekarang.
Tidakkah itu membantu?

676
00:51:22,115 --> 00:51:25,008
Itu membantu, tapi itu hanya
memasok kita produk saat ini.

677
00:51:25,008 --> 00:51:26,620
Kita tak punya kontrak mereka.

678
00:51:26,644 --> 00:51:28,941
Dia bahkan punya empat asisten tetap.

679
00:51:30,019 --> 00:51:32,233
Siapa mereka?/
Victory Country Day.

680
00:51:32,233 --> 00:51:34,159
Salah satu tim peringkat
atas di negeri ini.

681
00:51:34,159 --> 00:51:36,477
Apa, kita melawan mereka berikutnya?

682
00:51:36,549 --> 00:51:39,777
Jika kita beruntung, kita melawan
mereka di final pertandingan undangan.

683
00:51:39,831 --> 00:51:42,221
Tahu apa yang bisa aku lakukan
dengan empat asisten?

684
00:51:42,277 --> 00:51:45,073
Mempekerjakan ayahku?

685
00:51:45,607 --> 00:51:48,172
Dia alasan aku di sini, pelatih.

686
00:51:52,417 --> 00:51:54,511
Sebentar.

687
00:51:55,556 --> 00:51:58,118
Kau benar-benar menginginkan
dia di sini, ya?

688
00:52:00,544 --> 00:52:02,676
Kau menggunakan gerakan yang
ayah tunjukkan padamu?

689
00:52:02,721 --> 00:52:05,540
Yang mana?/
Semuanya.

690
00:52:06,725 --> 00:52:10,041
Jadi, ada urusan apa
denganku, pelatih?

691
00:52:10,105 --> 00:52:11,921
Kurasa kami akan pekerjakan
kau bersama Byron.

692
00:52:11,957 --> 00:52:15,108
Membantu mengelilingi Terron dengan
pemain berkualitas lainnya tahun depan.

693
00:52:15,169 --> 00:52:17,289
Dia adalah masa depan tim ini.

694
00:52:17,472 --> 00:52:21,103
Itu benar. Jadi kau mau aku
mencari bakat baru? Aku mengerti.

695
00:52:21,157 --> 00:52:24,697
Kau mau anak yang sama seperti dia?/
Tepat sekali.

696
00:52:24,751 --> 00:52:26,977
Kau akan banyak melakukan perjalanan.
Kau tak keberatan dengan itu?

697
00:52:27,060 --> 00:52:29,218
Aku akan lakukan apa saja
yang diperlukan./Bagus.

698
00:52:29,288 --> 00:52:32,093
Menemui banyak orang dan cari
tahu siapa yang tidak bahagia.

699
00:52:32,182 --> 00:52:34,770
Terdengar bagus?/
Itu terdengar luar biasa.

700
00:52:34,848 --> 00:52:38,095
Bagus. Senang kau bergabung, Vince.
Aku tahu Terron juga begitu.

701
00:52:38,169 --> 00:52:42,444
Dengan siapa aku berbicara soal.../
Byron bisa urus semuanya.

702
00:52:42,531 --> 00:52:44,254
Terima kasih.

703
00:52:48,164 --> 00:52:50,236
Aku katakan padamu,
kami kacau malam ini,

704
00:52:50,236 --> 00:52:51,935
Tapi kau lebih kacau lagi.
kalian berdua.

705
00:52:51,959 --> 00:52:53,450
Beritahu itu pada temanmu.

706
00:52:53,499 --> 00:52:55,508
Dengar.

707
00:52:55,974 --> 00:52:59,810
Dengar, kalian suka sepatu baru,
seragam baru, semuanya?

708
00:52:59,872 --> 00:53:02,307
Ya? Bagus.
Kau bisa katakan selamat tinggal...

709
00:53:02,307 --> 00:53:04,586
...jika kalian biarkan sekumpulan
pecundang ini mengalahkan kita.

710
00:53:04,610 --> 00:53:06,103
15 detik tersisa.

711
00:53:06,128 --> 00:53:08,588
Ayo habiskan mereka.
Kita lakukan strategi 60.

712
00:53:08,613 --> 00:53:10,531
Terron, jika kita salah perhitungan,

713
00:53:10,555 --> 00:53:12,505
Kau akan arahkan Petrus
ke bawa ring, mengerti?

714
00:53:12,505 --> 00:53:14,018
Baik, pelatih./
Ayo.

715
00:53:14,018 --> 00:53:16,344
Ayo. "Menang" dihitungan ketiga,
satu, dua, tiga./Menang!

716
00:53:16,344 --> 00:53:17,798
Cepat!

717
00:53:18,069 --> 00:53:20,240
Dengar, aku hanya bilang,
itu seharusnya bukan seperti ini.

718
00:53:20,264 --> 00:53:22,020
Ini omong kosong.

719
00:53:26,772 --> 00:53:28,580
60-3!

720
00:53:39,049 --> 00:53:41,502
Ayo, Nak! Lakukanlah!

721
00:53:45,816 --> 00:53:48,074
Operan bagus.
Itu yang aku bicarakan.

722
00:53:48,099 --> 00:53:49,852
Menomboknya, seperti...

723
00:53:49,936 --> 00:53:52,720
Dengarkan dia.
Pertandingan bagus, semua.

724
00:53:52,744 --> 00:53:54,517
T, aku mau bicara denganmu.

725
00:53:54,737 --> 00:53:56,563
Aku mau bicara denganmu.
Pertandingan bagus.

726
00:53:56,625 --> 00:54:00,297
Pertandingan bagus, tapi kenapa
kau tak mengambil tembakan terakhir?

727
00:54:00,355 --> 00:54:02,329
Apa maksudmu? Kita menang./
Tidak, dengar.

728
00:54:02,329 --> 00:54:05,441
Kita disini untuk tunjukkan kau orang
kau bisa menjadi pemain kuncinya.

729
00:54:05,549 --> 00:54:07,844
Itu yang semua pemantau lihat.

730
00:54:07,972 --> 00:54:12,294
Kau mengerti?
Kau dengar ayah?

731
00:54:12,870 --> 00:54:15,644
Pertandingan bagus. Mandilah./
Oke.

732
00:54:16,611 --> 00:54:19,385
"Universitas menunjukkan
ketertarikan besar..."

733
00:54:19,409 --> 00:54:22,340
"...terhadapmu sebagai
atlet-mahasiswa yang diharapkan."

734
00:54:22,492 --> 00:54:25,415
"Kami menginformasikan padamu
keinginan merekrutmu..."

735
00:54:25,415 --> 00:54:27,621
"...untuk universitas bergengsi kami."

736
00:54:28,563 --> 00:54:30,267
Kau tahu apa artinya itu, 'kan?

737
00:54:30,318 --> 00:54:33,728
Kau saat ini calon resmi yang
diawasi di NCAA.

738
00:54:33,819 --> 00:54:36,564
Dan kau bahkan masih kelas 8.

739
00:54:40,189 --> 00:54:42,089
Mereka mau aku berkunjung.

740
00:54:42,135 --> 00:54:44,218
Haruskah aku pergi?/
Sudah pasti tidak!

741
00:54:44,218 --> 00:54:47,741
Kau takkan pergi ke universitas
kelas menengah. Kau serius?

742
00:54:47,825 --> 00:54:50,681
Dengar, Terron, dalam 5 tahun kedepan,

743
00:54:50,681 --> 00:54:53,288
Sekolah dari seluruh penjuru
akan menawarkanmu surat...

744
00:54:53,288 --> 00:54:54,571
...berusaha dan berharap untuk
bisa mendapatkanmu,

745
00:54:54,571 --> 00:54:57,671
Tapi aku mau mendapatkan kau
tawaran dari universitas kelas atas.

746
00:54:57,736 --> 00:55:01,093
Kau mau bermain di Final Four?/
Aku mau menangkan kejuaraan.

747
00:55:01,148 --> 00:55:03,426
Bagus. Kalau begitu tenanglah.

748
00:55:03,466 --> 00:55:04,953
Jangan dengarkan sekolahan ini.

749
00:55:04,977 --> 00:55:07,296
Mereka bukan pilihan terbaik untukmu.

750
00:55:07,373 --> 00:55:10,306
Bahkan, jangan dengarkan
orang lain soal ini.

751
00:55:10,390 --> 00:55:13,267
Tak seorang pun,
kau paham maksudku?

752
00:55:15,335 --> 00:55:17,763
Kau yakin?

753
00:55:17,837 --> 00:55:20,839
Ya, aku... Aku paham, pelatih.

754
00:55:21,160 --> 00:55:25,145
Bagus. Itu sebabnya itu penting jika aku
pribadi yang mengurus proses perekrutan...

755
00:55:25,145 --> 00:55:27,678
...mulai sekarang dan
seterusnya. Paham?

756
00:55:27,824 --> 00:55:31,049
Baiklah.
Boleh aku menyimpan surat pertamaku?

757
00:55:31,097 --> 00:55:32,869
Tentu.

758
00:55:52,134 --> 00:55:54,206
Kau tahu mereka ingin merekrutmu?

759
00:55:54,248 --> 00:55:57,436
Ya, aku tahu.
Bung, ini mendekati Hari Penerimaan,

760
00:55:57,436 --> 00:56:01,120
Kau pikir aku tidak tahu siapa
yang menawarkan aku beasiswa?

761
00:56:01,186 --> 00:56:03,440
Aku hanya berusaha membantu.

762
00:56:05,555 --> 00:56:07,620
Hei.

763
00:56:07,965 --> 00:56:10,351
T, dengar...

764
00:56:13,609 --> 00:56:19,009
Aku minta maaf untuk semua hal
buruk yang pernah aku katakan.

765
00:56:19,062 --> 00:56:22,059
Sungguh. Aku emosi karena pelatih...

766
00:56:22,133 --> 00:56:24,484
Dia keluarkan temanku untuk
menyediakan tempat untukmu.

767
00:56:24,595 --> 00:56:26,598
Apa? Dia bilang ada tempat terbuka.

768
00:56:26,622 --> 00:56:28,385
Mereka menyebut itu
"kelebihan muatan."

769
00:56:28,394 --> 00:56:30,959
"Tak cukup kursi di pesawat."

770
00:56:31,386 --> 00:56:35,263
Kau tak keberatan aku menjadi
Point Guard?/Aku pencetak angka.

771
00:56:35,355 --> 00:56:37,750
Rata-rataku meningkat
dengan umpan darimu.

772
00:56:37,845 --> 00:56:41,398
Baiklah. Tapi, kenapa pelatih
tak tunjukkan itu kepadamu?

773
00:56:41,521 --> 00:56:44,796
Dia tak mau aku masuk ke State.
Dia mau aku masuk ke Tech.

774
00:56:44,878 --> 00:56:47,273
Ke mana kau akan pergi?/
Astaga, aku akan ke State.

775
00:56:47,273 --> 00:56:49,363
Itu sekolah yang lebih baik.
Ditambah, aku bosan seragam biru.

776
00:56:49,387 --> 00:56:51,387
Aku lebih baik dengan seragam merah.

777
00:56:52,200 --> 00:56:53,976
Terima kasih informasinya.

778
00:56:54,859 --> 00:56:57,737
Aku sangat senang berada di sini.

779
00:56:57,761 --> 00:57:00,449
Ini sudah menjadi mimpiku.

780
00:57:00,449 --> 00:57:02,607
Aku mau berterima kasih pada
pelatih dan rekan satu timku,

781
00:57:02,607 --> 00:57:05,629
Karena tanpa mereka,
aku takkan berada di sini hari ini.

782
00:57:05,755 --> 00:57:11,747
Tapi aku tak sabar untuk berkata jika
musim gugur, aku akan menghadiri...

783
00:57:13,406 --> 00:57:15,156
...Tech.

784
00:57:27,773 --> 00:57:29,971
Ada apa dengan "terlihat lebih
baik dengan seragam merah?"

785
00:57:30,273 --> 00:57:33,948
Aku berubah pikiran. Aku mendapat
lebih banyak waktu bermain di Tech.

786
00:57:34,104 --> 00:57:35,981
Pelatih cukup menyukai itu.

787
00:57:36,064 --> 00:57:39,430
Dia satu-satunya orang yang mau
aku masuk ke State sejak pertama.

788
00:57:39,664 --> 00:57:42,518
Lalu kita mendapat sponsor dan dia
bicara tentang Tech, Tech, Tech...

789
00:57:42,563 --> 00:57:44,356
Kenapa?

790
00:57:46,492 --> 00:57:51,010
Mereka tak menjadi sponsor kita agar
kita memiliki logo saat ini.

791
00:57:51,084 --> 00:57:54,477
Mereka ingin mengarahkan kita
ke kampus yang ada di logo itu.

792
00:57:54,478 --> 00:57:56,399
Dengan begitu kita tampil
di TV mewakili mereka...

793
00:57:56,423 --> 00:57:58,423
...saat March Madness, kau paham?

794
00:57:58,535 --> 00:58:00,283
Ayo, kawan. Dorong.

795
00:58:00,307 --> 00:58:02,358
Kau pikir kenapa mereka
membayar pelatih?

796
00:58:02,428 --> 00:58:06,119
Entahlah. Dia bilang mereka
memberinya produk.

797
00:58:06,196 --> 00:58:07,726
Dia juga nantinya takkan
menjadi pelatihmu lagi,

798
00:58:07,726 --> 00:58:10,562
Jadi kenapa kau tak masuk sekolah yang
lebih baik seperti yang kau katakan?

799
00:58:10,587 --> 00:58:12,615
Biar aku bantu kau.

800
00:58:14,509 --> 00:58:17,079
Dengar, kita tak bermain
untuk pelatih.

801
00:58:17,213 --> 00:58:19,919
Kita tak bermain untuk kampus,
kita tak bermain untuk NBA,

802
00:58:19,919 --> 00:58:24,564
Kita bahkan tak bermain untuk AS.
Kita bermain untuk merek.

803
00:58:25,140 --> 00:58:29,172
Aku serius. Mereka satu-satunya
yang akan membayar kita mahal.

804
00:58:29,225 --> 00:58:31,709
Mengerti?/
Mengerti.

805
00:58:31,709 --> 00:58:33,315
Baiklah.

806
00:58:33,315 --> 00:58:34,955
Terima kasih, sobat.

807
00:58:44,893 --> 00:58:47,145
Dimana ayahmu?

808
00:58:47,145 --> 00:58:50,024
Pelatih mengirimkan melakukan
perjalanan memantau bakat.

809
00:58:50,074 --> 00:58:52,314
Baiklah, teman-teman./
Tunggu, kau mau ke mana?

810
00:58:52,369 --> 00:58:55,030
Aku harus belajar.
Ujian akhir sebentar lagi.

811
00:58:55,036 --> 00:58:56,629
Tapi kita ada turnamen
sebentar lagi.

812
00:58:56,653 --> 00:58:58,578
Ayolah. Kita butuh latihan
menembak tambahan.

813
00:58:58,642 --> 00:59:00,447
Aku butuh kelayakanku.

814
00:59:00,471 --> 00:59:03,179
Aku tak mau ambil resiko dengan
tawaranku untuk Tech.

815
00:59:03,243 --> 00:59:05,333
Aku sudah tak masuk kelas
selama seminggu.

816
00:59:05,416 --> 00:59:07,548
Baiklah, kawan./
Baiklah sobat.

817
00:59:09,622 --> 00:59:14,102
Kau tahu, Ibu harus bertanya,
apa ini serius?

818
00:59:14,120 --> 00:59:17,299
Kau benar-benar mendapat B
untuk ujian matematikamu?

819
00:59:17,446 --> 00:59:19,887
Ya. Ya, aku mendapat B.

820
00:59:33,564 --> 00:59:38,422
Dan sisi yang tercipta dan
membentuk sudut yang tepat...

821
00:59:38,422 --> 00:59:40,527
...di sebut kaki.

822
00:59:42,368 --> 00:59:44,545
Bisa aku mengubah jadwal kelasku?

823
00:59:44,596 --> 00:59:46,534
Aku tak bisa mengikuti
kelas dan latihan.

824
00:59:46,558 --> 00:59:48,278
Aku tak bisa lakukan keduanya
di waktu bersamaan.

825
00:59:48,279 --> 00:59:52,393
Kau mengikuti kelas seperti yang
ditetapkan NCAA untuk beasiswa.

826
00:59:52,393 --> 00:59:54,698
Dan aku tak bisa mengubah itu,
maaf.

827
00:59:54,822 --> 00:59:59,429
Dengar, kau tak boleh melewatkan
latihan dan olahraga lagi, mengerti?

828
00:59:59,512 --> 01:00:01,758
Tidak sekalipun./
Ya.

829
01:00:01,998 --> 01:00:04,726
Kita mengikuti turnamen undangan
kurang dari seminggu lagi.

830
01:00:07,694 --> 01:00:09,797
Pelatih, siapa yang kita
lawan di turnamen?

831
01:00:09,850 --> 01:00:12,183
Tim peringkat satu di negeri ini.

832
01:00:12,217 --> 01:00:14,345
Victory Country Day.

833
01:00:14,538 --> 01:00:16,435
Ya, aku tahu.

834
01:00:16,566 --> 01:00:20,270
Mereka jauh lebih berbakat
daripada kita. Itu benar.

835
01:00:20,306 --> 01:00:23,299
Kita bisa mengalahkan mereka.
Peluang juara 50-50...

836
01:00:23,299 --> 01:00:25,413
...dan kita harus berusaha
semampunya.

837
01:00:25,950 --> 01:00:27,370
Ayo, cepat.

838
01:00:27,394 --> 01:00:29,827
Aku mau sedikit pergelutan,
sesuai aba-aba.

839
01:00:30,356 --> 01:00:33,124
Sesuai aba-aba, cepat.
Dapatkan bolanya.

840
01:00:33,124 --> 01:00:35,935
Lebih berusaha. Ayo.
Perjuangkan itu.

841
01:00:35,935 --> 01:00:38,869
Itu yang mau aku lihat./
Ayo, Forte.

842
01:00:38,908 --> 01:00:41,671
Dapatkan bolanya.
Cepat. Dapatkan itu!

843
01:00:45,794 --> 01:00:47,829
Sebentar.
Kau tak apa, Terron?

844
01:00:47,829 --> 01:00:49,621
Ayo. Ayo.

845
01:00:49,621 --> 01:00:51,040
Lem. Lem. Lem.

846
01:00:51,040 --> 01:00:54,309
Lem, tenanglah.
Bisa kau tekuk itu?

847
01:00:54,452 --> 01:00:57,588
Tidak bisa. Tidak bisa./
Baiklah.

848
01:00:59,741 --> 01:01:03,422
Tidak, ini pelatihnya.
Aku keluarganya di sini.

849
01:01:03,513 --> 01:01:05,694
Aku mengerti.

850
01:01:07,041 --> 01:01:09,460
Pelatih, apa dia akan baik saja?

851
01:01:10,938 --> 01:01:12,933
Dia akan baik saja.

852
01:01:33,143 --> 01:01:35,927
Astaga, Nak,
kau tidur sangat pulas.

853
01:01:36,955 --> 01:01:38,408
Ya, aku tahu.

854
01:01:41,053 --> 01:01:43,334
Ada apa dengan seluruh tas ini?

855
01:01:44,422 --> 01:01:48,452
Begini caraku memikirkan semuanya,
agar aku tahu dimana semuanya berada.

856
01:01:48,865 --> 01:01:51,436
Kapan kau mulai melakukan ini?

857
01:01:51,732 --> 01:01:54,788
Ibumu tak selalu ada untuk
mengingatkan urusan ayah, jadi...

858
01:01:56,857 --> 01:01:58,774
Layanan kamar.

859
01:01:59,120 --> 01:02:00,690
Bagus, kau sudah bangun.

860
01:02:00,714 --> 01:02:03,593
Karena waktumu 30 menit untuk
ke ruang pertemuan dan selesaikan ujian.

861
01:02:03,618 --> 01:02:06,586
Jika sudah selesai, kita akan melihat
rekaman Victory dan membuat rencana.

862
01:02:06,586 --> 01:02:08,982
Aku menggambar beberapa
strategi baru untuk anakku.

863
01:02:09,006 --> 01:02:10,476
Tak ada yang mengenal
permainannya seperti aku.

864
01:02:10,476 --> 01:02:12,734
Aku mau bicarakan padamu soal itu.

865
01:02:13,120 --> 01:02:16,500
Akan aku pikirkan.
Ayo, Terron. Cepat.

866
01:02:26,261 --> 01:02:28,020
Jika kau mendapat pengecualian
perjalanan...

867
01:02:28,044 --> 01:02:30,561
...dan melakukan ujian secara
online, periksa jaringannya.

868
01:02:30,861 --> 01:02:34,224
Jika kelasmu mengadakan tes tulis,
kami punya pemandu di sini.

869
01:02:34,244 --> 01:02:37,745
Jika kami tak punya kuncinya,
aku bisa bantu.

870
01:02:44,336 --> 01:02:46,798
Siapa yang punya kunci
untuk pra-kalkulus?

871
01:02:47,755 --> 01:02:49,595
A.J. yang berikutnya.

872
01:02:51,744 --> 01:02:53,625
Hanya ini yang aku tahu.

873
01:02:56,341 --> 01:02:59,746
Kau hanya menulis namamu./
Hanya ini yang aku tahu.

874
01:03:18,655 --> 01:03:21,504
Kelihatannya anak itu
memberitahu mereka jawabannya.

875
01:03:21,546 --> 01:03:23,676
Beberapa anak butuh bimbingan
lebih daripada yang lainnya.

876
01:03:23,676 --> 01:03:26,528
Kau berjanji dia akan mendapatkan
pendidikan perguruan tinggi.

877
01:03:26,555 --> 01:03:28,886
Aku janji padamu dia akan
mendapatkan beasiswa kuliah,

878
01:03:28,911 --> 01:03:31,839
Dan dia akan mendapatkan itu.
Itu inti sebenarnya, bukan?

879
01:03:31,864 --> 01:03:34,531
Ini soal mendapatkan jalur
untuk kesempatan yang lebih baik...

880
01:03:34,531 --> 01:03:36,484
...daripada apa yang sebaliknya
kami mampu lakukan

881
01:03:36,484 --> 01:03:38,996
Tentu saja. Kau pikir perguruan
tinggi akan berbeda?

882
01:03:39,021 --> 01:03:41,370
Terron akan luangkan 60 jam
per minggu untuk komitmen atletik.

883
01:03:41,370 --> 01:03:42,968
Mereka akan mendesaknya
karena tak menghadiri kelas,

884
01:03:42,992 --> 01:03:46,080
Jika dia terus berkembang, dia akan
segera menjadi kakak tingkat.

885
01:03:46,099 --> 01:03:48,324
Jika dia mendapat beasiswa,
dia akan mendapat gelar sarjana.

886
01:03:48,407 --> 01:03:51,104
Jangan bilang padaku jika
itu tak ada harganya.

887
01:03:51,104 --> 01:03:53,257
Jika anakmu adalah pebasket
seperti yang aku yakini,

888
01:03:53,292 --> 01:03:56,688
Dia akan hasilkan jutaan dolar
selagi dia masih seorang remaja.

889
01:03:56,688 --> 01:03:58,669
Maafkan aku, tapi bagiku,

890
01:03:58,693 --> 01:04:01,142
Itu lebih berharga dibandingkan
selembar kertas.

891
01:04:01,166 --> 01:04:03,099
Itu tidak benar.

892
01:04:03,099 --> 01:04:05,444
Yang tidak benar adalah dia
alasan ini ada...

893
01:04:05,468 --> 01:04:08,151
...tapi dia tak mendapat
bayaran satu dolar pun.

894
01:04:08,950 --> 01:04:12,794
Hak tayangan TV bernilai milyaran
bagi pemain futbol dan basket.

895
01:04:12,819 --> 01:04:16,228
Uang yang dia bawa mengizinkan
anak dana perwalian bermain lacrosse,

896
01:04:16,228 --> 01:04:18,327
tapi dia tak bisa melihat uang
itu sepeser pun?

897
01:04:18,352 --> 01:04:22,120
Baiklah, Terron, bagian yang tak
dia jelaskan adalah,

898
01:04:22,204 --> 01:04:24,393
Bagaimana jika kau tak berhasil?

899
01:04:24,417 --> 01:04:26,535
Lalu apa? Menurutmu apa yang
akan dia lakukan?

900
01:04:26,535 --> 01:04:29,713
Dia akan berpindah pada
anak yang berikutnya.

901
01:04:30,683 --> 01:04:33,036
LeBron, Kobe.

902
01:04:33,119 --> 01:04:35,880
Mereka semua fokus pada satu hal.

903
01:04:35,957 --> 01:04:38,845
Begitu juga ayahmu.

904
01:05:10,052 --> 01:05:12,191
Astaga.

905
01:05:18,156 --> 01:05:20,047
Wow.

906
01:05:26,284 --> 01:05:28,176
Astaga.
Hei, aku mengenalmu.

907
01:05:28,176 --> 01:05:29,477
Hei./
Bisa kita berfoto bersama?

908
01:05:29,477 --> 01:05:32,223
Ya, ya.
Aku bisa berfoto.

909
01:05:32,452 --> 01:05:35,047
Buat aku terlihat bagus di sana./
Tentu saja.

910
01:05:35,574 --> 01:05:37,242
Kau akan bertanding hari ini?

911
01:05:37,266 --> 01:05:39,285
Aku bermain untuk pelatih yang
sama saat kau bermain.

912
01:05:39,310 --> 01:05:42,198
Benarkah? Siapa?/
Gaines.

913
01:05:42,328 --> 01:05:44,901
Pelatih Gaines.
Ya, kau tahu?

914
01:05:44,967 --> 01:05:48,288
Dia paham permainan ini. Aku hanya
sebentar bermain untuknya.

915
01:05:48,335 --> 01:05:50,421
Sebentar?/
Ya. Satu musim.

916
01:05:50,481 --> 01:05:52,474
Kau tahu bagaimana. Kadang kau harus
melakukan apa yang harus dilakukan.

917
01:05:52,498 --> 01:05:54,269
Ya. Aku mengerti.

918
01:05:54,306 --> 01:05:57,536
Aku senang kau bisa datang
untuk ini. Kau butuh tiket?

919
01:05:58,588 --> 01:06:01,355
Apa kabar, bintang besar?/
Aku baik, kawan.

920
01:06:01,359 --> 01:06:02,960
Hei. Kenakanlah ini.

921
01:06:02,960 --> 01:06:04,526
Demi masa lalu./
Ayolah.

922
01:06:04,526 --> 01:06:07,253
Pelatih, kau tahu aku memiliki ini./
Lihat? Semangat tim.

923
01:06:07,253 --> 01:06:08,570
Itu bagus.

924
01:06:08,604 --> 01:06:10,601
Sampai bertemu nanti.

925
01:06:12,413 --> 01:06:15,795
Terron Forte, si anak kelas 8.
Aku suka gerakanmu, anak muda.

926
01:06:15,829 --> 01:06:17,746
Kau pernah melihatmu bermain?/
Hanya di video.

927
01:06:17,803 --> 01:06:19,563
Tak sabar melihatnya secara langsung./
Pelatih.

928
01:06:19,589 --> 01:06:21,030
Hei, Vince./
Hei.

929
01:06:21,075 --> 01:06:22,988
Kau mendapat rekamannya,
sekarang kau bisa lihat langsung.

930
01:06:23,012 --> 01:06:24,543
Tentu saja./
Permainannya sangat bagus.

931
01:06:24,543 --> 01:06:26,592
Itu yang aku dengar./
Semoga berhasil.

932
01:06:38,551 --> 01:06:41,008
Bola liar!/
Ya, ya, ya!

933
01:06:41,283 --> 01:06:43,092
Bola liar!/
Cepat, cepat, cepat!

934
01:06:43,117 --> 01:06:44,974
Bagus!

935
01:07:08,430 --> 01:07:09,772
Berkumpul! Berkumpul!

936
01:07:09,831 --> 01:07:11,787
Kau tak apa?/
Aku tak apa, pelatih.

937
01:07:12,084 --> 01:07:14,253
Bung, kita tertinggal satu angka.

938
01:07:14,336 --> 01:07:17,911
Dengar, waktu tersisa 11 detik,
mereka kehabisan jeda.

939
01:07:17,911 --> 01:07:21,048
Kita tak boleh melakukan kesalahan lagi,
tapi satu hal yang pasti,

940
01:07:21,048 --> 01:07:23,372
Siapapun yang mendapat bola itu,
mereka takkan melepaskannya!

941
01:07:23,456 --> 01:07:25,954
Tim pertahanan paksa mereka
melakukan kesalahan menembak.

942
01:07:26,004 --> 01:07:29,315
Ayo. "Bertahan" dihitungan ketiga.
Satu, dua, tiga./Bertahan!

943
01:07:45,891 --> 01:07:47,975
Sialan!

944
01:07:51,246 --> 01:07:54,109
Orang waras mana yang mau
melakukan ini?

945
01:07:54,176 --> 01:07:56,383
Aku terkadang benci
pekerjaan ini.

946
01:07:56,498 --> 01:07:58,888
Setidaknya kita bisa berusaha
untuk peringkat ketiga.

947
01:07:58,897 --> 01:08:01,149
Itu benar.
Hei, kau tahu?

948
01:08:01,199 --> 01:08:03,602
Melihatmu bermain diluar sana
membuat semuanya setimpal.

949
01:08:03,668 --> 01:08:06,248
Terima kasih, pelatih./
Jaga dia baik-baik, Jimmy.

950
01:08:06,368 --> 01:08:09,945
Terron, kau lebih baik secara langsung./
Menjauh dari pemainku, Rob.

951
01:08:10,064 --> 01:08:12,305
Kau bisa bicara dengan pemainku.
Aku tak keberatan dengan itu.

952
01:08:12,305 --> 01:08:16,860
Masuklah ke vanmu dan pergilah./
Van? Kami punya bus.

953
01:08:17,182 --> 01:08:19,951
Hei, Vince.
Ini dia ayah yang bangga.

954
01:08:20,034 --> 01:08:22,357
Kita harus bicara./
Bagaimana menurutmu?

955
01:08:22,387 --> 01:08:25,204
Menjauh dari pemainku!/
Tenang, tenang.

956
01:08:25,275 --> 01:08:28,219
Apa yang tak bisa kau mengerti?!/
Tenanglah.

957
01:08:28,371 --> 01:08:31,254
Tenang./
Persetan ini.

958
01:08:31,650 --> 01:08:34,012
Kita harusnya menang
pertandingan itu.

959
01:08:34,146 --> 01:08:36,284
Tembakannya tak masuk akal.

960
01:08:36,491 --> 01:08:38,751
Itu tembakan terburuk
yang pernah ada.

961
01:08:38,821 --> 01:08:40,879
Entahlah, sobat.

962
01:08:42,440 --> 01:08:44,775
Aku segera kembali.

963
01:08:52,535 --> 01:08:57,003
Terron masuk peringkat nasional
karena apa yang kulakukan untuk dia.

964
01:09:03,939 --> 01:09:07,124
Aku memberimu pekerjaan.
Ini caramu membalasku?

965
01:09:07,268 --> 01:09:10,384
Kau tak memanfaatkan dia dengan
benar. Dia pencetak angka.

966
01:09:10,925 --> 01:09:13,917
Kau tak beri dia kesempatan itu,
jadi aku cari orang lain yang bersedia.

967
01:09:14,005 --> 01:09:16,337
Kenapa kau menemui dia, Vince?

968
01:09:16,415 --> 01:09:18,836
Saat tim peringkat satu dari
seluruh negeri menghubungi,

969
01:09:18,860 --> 01:09:20,569
Aku akan dengarkan apa yang
akan mereka katakan.

970
01:09:20,569 --> 01:09:23,903
Apapun yang bajingan itu katakan
padamu itu bohong, percaya aku.

971
01:09:23,939 --> 01:09:25,995
Dia takkan mendapat waktu bermain.
Aku tak mau dia di sana.

972
01:09:26,078 --> 01:09:28,289
Ini anakku.
Aku takkan mendengarkanmu

973
01:09:28,372 --> 01:09:30,857
Sebenarnya kau harus
mendengarkan aku, Vince.

974
01:09:30,941 --> 01:09:33,538
Kau sadar bagaimana
terlibatnya kau?

975
01:09:33,594 --> 01:09:35,186
Apa yang kau bicarakan?

976
01:09:35,247 --> 01:09:38,134
Apa kau lupa jika kami berikan kau
uang untuk membawa anakmu ke sini?

977
01:09:38,158 --> 01:09:41,438
Beasiswa saja tidak cukup?
Pada dasarnya kau menjual dia.

978
01:09:41,438 --> 01:09:43,183
Kau bajingan yang membayarku!

979
01:09:43,183 --> 01:09:45,219
Bukan.
Byron yang membayarmu.

980
01:09:45,299 --> 01:09:47,808
Uang itu dari rekening banknya,
masuk ke rekening bankmu.

981
01:09:47,892 --> 01:09:49,457
Jadi, seluruh pengeluaran perjalananmu,

982
01:09:49,481 --> 01:09:52,162
Kuitansi pembelian ponsel
dan perhiasan Terron?

983
01:09:52,189 --> 01:09:55,543
Kau tahu, Vince?
Itu pelanggaran, itu tidak sah.

984
01:09:55,638 --> 01:09:57,922
Jika kau berusaha pindahkan
anakmu dari programku,

985
01:09:57,946 --> 01:10:02,586
Aku pastikan Byron beritahu semuanya./
Apa peduliku dengan itu?

986
01:10:02,625 --> 01:10:04,583
Kau harus peduli, Vince.

987
01:10:04,607 --> 01:10:08,309
Jika itu tersebar dia dibayar untuk
bermain, dia bukan lagi pemain amatir.

988
01:10:09,907 --> 01:10:13,235
Jadi dia takkan pergi kemana-mana.
Tapi kau sudah berakhir di sini.

989
01:10:13,235 --> 01:10:17,034
Kau pikir setelah ini aku akan
biarkan dia bermain untukmu?

990
01:10:17,739 --> 01:10:20,601
Jangan menghalangi dari
apa yang sudah kita bangun.

991
01:10:32,473 --> 01:10:34,606
Hei, ibu di bangku penonton.
Kau di mana?

992
01:10:34,635 --> 01:10:36,236
Aku di lantai dasar.

993
01:10:36,260 --> 01:10:38,303
Kurasa aku baru saja melakukan
hal yang sangat bodoh.

994
01:10:38,303 --> 01:10:40,527
Ibu segera ke sana./
Baiklah.

995
01:11:25,225 --> 01:11:27,014
Ayo.

996
01:11:28,409 --> 01:11:32,681
Kita pergi, Nak./Kenapa kau berusaha
mengacaukan semuanya?

997
01:11:32,844 --> 01:11:35,472
Apa kau bilang?/
Pergi!

998
01:11:35,472 --> 01:11:38,293
Pergilah!/
Nak, aku akan meng...

999
01:11:45,499 --> 01:11:46,982
Hei, Terron, maaf jika...

1000
01:11:47,006 --> 01:11:48,963
Kau mencoba mengeluarkan
aku tadi pertandingan?

1001
01:11:48,964 --> 01:11:51,688
Tidak, aku takkan pernah
melakukan itu.

1002
01:11:53,626 --> 01:11:57,279
Berapa banyak yang kau dengar?/
Aku dengar semuanya.

1003
01:11:58,566 --> 01:12:01,347
Maaf. Lupakan ini terjadi./
Kita tak bisa.

1004
01:12:01,371 --> 01:12:05,874
Aku merekam semuanya./
Kau merekamnya?

1005
01:12:05,962 --> 01:12:07,633
Hapus itu.

1006
01:12:07,721 --> 01:12:11,720
Sudah. Tapi itu siaran langsung dan
ada beberapa penonton.

1007
01:12:12,536 --> 01:12:14,895
Astaga, Terron.
Kau harusnya tak lakukan itu.

1008
01:12:14,895 --> 01:12:17,172
Pelanggaran perekrutan justru
sangat mencederai pemain.

1009
01:12:17,172 --> 01:12:19,460
Jika itu tersebar,
itu akan sangat buruk untukmu.

1010
01:12:19,778 --> 01:12:22,238
Kau bisa kehilangan kelayakan bermain.

1011
01:12:22,548 --> 01:12:25,983
Kau akan dikeluarkan dari tim dan
aku dipecat jadi pelatih.

1012
01:12:26,468 --> 01:12:30,238
Jika orang lain menyimpan itu,
kau tak tahu bagaimana kacaunya kita.

1013
01:12:33,525 --> 01:12:35,150
Sialan.

1014
01:12:37,887 --> 01:12:40,728
Hei, ada apa?

1015
01:12:40,942 --> 01:12:42,886
Aku tidak tahu.

1016
01:12:52,923 --> 01:12:56,464
Apapun yang bajingan itu katakan
padamu itu bohong, percaya aku.

1017
01:12:56,501 --> 01:12:59,483
Dia takkan mendapat waktu bermain./
Aku tak harus mendengarkanmu.

1018
01:12:59,483 --> 01:13:02,312
Sebenarnya kau harus
mendengarkan aku, Vince.

1019
01:13:02,458 --> 01:13:04,326
Kau sadar bagaimana
terlibatnya kau?

1020
01:13:04,326 --> 01:13:06,969
Apa kau lupa jika kami membayarmu
uang untuk membawa anakmu ke sini?

1021
01:13:06,969 --> 01:13:08,480
Apa kau lupakan itu?

1022
01:13:08,480 --> 01:13:10,166
Byron membayarmu.

1023
01:13:10,190 --> 01:13:13,282
Uang itu dari rekening banknya,
masuk ke rekening bankmu.

1024
01:13:13,313 --> 01:13:16,418
Beasiswa saja tidak cukup.
Pada dasarnya kau menjual dia.

1025
01:13:16,465 --> 01:13:18,465
Kau bajingan yang membayarku.

1026
01:13:18,465 --> 01:13:21,500
Kau pikir aku peduli dengan itu?/
Kau harus, Vince.

1027
01:13:21,612 --> 01:13:26,057
Jika itu tersebar dia dibayar untuk
bermain, dia bukan lagi pemain amatir.

1028
01:13:32,419 --> 01:13:37,287
Jadi, gagasan persamaan dalam
aljabar adalah gagasan kesetaraan.

1029
01:13:37,329 --> 01:13:39,164
Itu sebabnya ini disebut persamaan.

1030
01:13:39,248 --> 01:13:41,048
Apapun yang terjadi di satu
sisi dari tanda yang sama...

1031
01:13:41,083 --> 01:13:43,024
...harus terjadi pada sisi satunya.

1032
01:14:20,527 --> 01:14:24,260
Aku juga tak berada di lapangan,
jadi kita berdua sama.

1033
01:14:24,885 --> 01:14:27,994
Hei, sobat, kau akan baik saja?

1034
01:14:28,044 --> 01:14:32,540
Mereka bilang aku baik, tapi aku
tak punya asuransi kesehatan.

1035
01:14:32,610 --> 01:14:36,222
Lalu apa yang bisa kau lakukan?/
Waktunya mencari kerja.

1036
01:14:36,283 --> 01:14:38,746
Aku tak bisa berpura-pura
lagi menjadi anak sekolahan.

1037
01:14:38,770 --> 01:14:40,770
Aku 24 tahun.

1038
01:14:40,862 --> 01:14:44,158
24 tahun? Aku tahu itu.

1039
01:14:45,423 --> 01:14:48,009
Kami tak punya akte kelahiran,

1040
01:14:48,033 --> 01:14:51,545
Aku bilang masih 18 tahun
agar bisa mendapat visa pelajar.

1041
01:14:51,981 --> 01:14:55,279
Apa yang akan kau lakukan sekarang?/
Saat aku pulih,

1042
01:14:55,303 --> 01:14:57,533
Aku bermain di internasional.

1043
01:14:59,073 --> 01:15:01,553
Untuk Latvia.
Aku tak tahu soal itu.

1044
01:15:01,577 --> 01:15:05,271
Tapi aku tanyakan pelatih,
dia sudah temukan aku tim.

1045
01:15:06,627 --> 01:15:10,278
Bagaimana denganmu, Terron?
Apa yang akan kau lakukan?

1046
01:15:24,696 --> 01:15:27,843
Apa yang kau bawa, Nak?/
Tagihan.

1047
01:15:28,101 --> 01:15:29,918
Berikan padaku.

1048
01:15:29,946 --> 01:15:32,114
Nak, berhenti bercanda.

1049
01:15:32,251 --> 01:15:36,268
Apa yang akan ayah lakukan?
Kau bahkan tak bisa membayarnya.

1050
01:15:36,402 --> 01:15:39,004
Kau akan menjual aku lagi?

1051
01:15:45,969 --> 01:15:49,347
Aku bahkan tak mendapat
satu dolar pun untuk bermain.

1052
01:15:49,386 --> 01:15:52,273
Bahkan untuk semua ini?

1053
01:15:55,262 --> 01:15:58,627
Itu sebabnya aku melakukan itu, Nak.

1054
01:15:58,743 --> 01:16:01,741
Hanya berusaha mengurus keluargaku.

1055
01:16:04,353 --> 01:16:06,335
Kau mengerti?

1056
01:16:26,480 --> 01:16:30,025
Bu, berapa harganya ini?

1057
01:16:30,081 --> 01:16:32,933
Apa?/
Rumah ini.

1058
01:16:33,080 --> 01:16:35,999
Itu bukan sesuatu yang
perlu kau khawatirkan.

1059
01:16:36,062 --> 01:16:38,446
Aku berusaha mengerjakan
sesuatu. Ayolah.

1060
01:16:40,723 --> 01:16:43,266
Bu, ini urusan matematika.
Ayolah.

1061
01:16:44,817 --> 01:16:47,395
Berapa yang harus aku keluarkan
untuk biaya kuliahku?

1062
01:16:47,449 --> 01:16:50,352
Kau tetap bisa kuliah
dengan beasiswa.

1063
01:16:50,603 --> 01:16:52,862
Ya, aku akan tempatkan jumlah
yang sama seperti pinjamanmu,

1064
01:16:52,886 --> 01:16:56,238
Tapi bagaimana dengan Ayah?/
Ada apa dengannya?

1065
01:16:56,261 --> 01:16:58,941
Obat-obatan dan sebagainya.
Berapa biaya yang dikeluarkan?

1066
01:16:59,005 --> 01:17:02,639
Itu tergantung jika kau
punya asuransi...

1067
01:17:02,717 --> 01:17:04,738
Ya, benar.

1068
01:17:05,661 --> 01:17:07,063
Tapi kita tak punya asuransi.

1069
01:17:07,094 --> 01:17:10,201
Jadi kita butuh uang untuk itu,
diatas ini semua.

1070
01:17:23,549 --> 01:17:27,219
Entahlah, Bu.
Itu tak masuk akal.

1071
01:17:27,343 --> 01:17:30,694
Perhitungan ini tak masuk diakal.

1072
01:17:30,786 --> 01:17:35,052
Kenapa kau merekam kelas
itu dengan ponselmu?

1073
01:17:35,147 --> 01:17:38,583
Dan bagaimana kau tahu arah
strategi bermainmu dengan benar?

1074
01:17:38,969 --> 01:17:42,877
Entahlah, aku hanya temukan
cara untuk mengatasinya.

1075
01:17:44,050 --> 01:17:47,321
Lalu apa yang kita gunakan untuk
mengatasi semua ini?

1076
01:17:47,350 --> 01:17:49,662
Kuliah.

1077
01:17:50,800 --> 01:17:53,242
Pelatih.

1078
01:17:54,334 --> 01:17:56,422
Sponsor.

1079
01:17:57,863 --> 01:17:59,466
Gaines.

1080
01:17:59,549 --> 01:18:01,734
Pelatih Gaines.

1081
01:18:19,616 --> 01:18:22,204
Bajingan!

1082
01:18:29,474 --> 01:18:32,118
Kenapa kau di sini, Terron?

1083
01:18:33,750 --> 01:18:36,604
Kau benar.
Aku kehilangan kelayakanku,

1084
01:18:36,628 --> 01:18:38,792
Jadi sekarang aku bahkan tak
bisa bermain untuk tim lamaku.

1085
01:18:38,810 --> 01:18:41,201
Tapi orang berkata kau pernah
membayar pemain sebelumnya.

1086
01:18:41,277 --> 01:18:43,801
Ini bukan kali pertama.
Apa itu benar?

1087
01:18:43,901 --> 01:18:47,157
Ya, itu benar.
Kau harus melakukan itu.

1088
01:18:47,264 --> 01:18:50,786
Kau tak bisa bersaing di permainan
ini jika tak melakukan itu, Terron.

1089
01:18:52,262 --> 01:18:54,745
Seandainya para bajingan
yang membuat peraturan ini...

1090
01:18:54,769 --> 01:18:57,155
...bisa menemuimu dan keluargamu.

1091
01:18:57,180 --> 01:18:58,631
Lalu cobalah bilang padaku...

1092
01:18:58,655 --> 01:19:00,506
...aku seharusnya tak membantumu
saat kau membutuhkan itu.

1093
01:19:00,507 --> 01:19:04,226
Semuanya dilarang terhadap orang
yang paling membutuhkan bantuan.

1094
01:19:04,302 --> 01:19:07,231
Tapi kau tak seharusnya bersikap
seperti itu dengan ayahku.

1095
01:19:07,432 --> 01:19:09,639
Aku minta maaf soal itu.

1096
01:19:09,804 --> 01:19:12,629
Tidak mungkin aku akan biarkan
kau bermain untuk bajingan itu.

1097
01:19:12,686 --> 01:19:14,690
Kau tahu mereka memanggilnya
Pelatih Tengah Malam, 'kan?

1098
01:19:14,714 --> 01:19:16,041
Kenapa mereka memanggilnya begitu?

1099
01:19:16,042 --> 01:19:19,108
Karena dia mencuri pemain
orang saat tengah malam.

1100
01:19:19,185 --> 01:19:21,963
Bukankah itu yang kau lakukan
denganku?/Tidak.

1101
01:19:22,055 --> 01:19:25,883
Aku temui kau di jam bertamu.
Itu sekitar jam 20:00.

1102
01:19:26,186 --> 01:19:29,713
Kalau begitu, kurasa kau
Pelatih Jam Makan Malam.

1103
01:19:31,282 --> 01:19:32,757
Ya, kurasa begitu.

1104
01:19:32,835 --> 01:19:36,384
Aku bukan Pelatih Apa-Apa
untuk saat ini, bukan?

1105
01:19:41,359 --> 01:19:45,426
Maaf kau harus kehilangan
pekerjaan seperti itu, Pelatih.

1106
01:19:45,762 --> 01:19:48,212
Setidaknya kau di sini bersama
keluargamu, 'kan?

1107
01:19:48,236 --> 01:19:51,033
Ya. Ya, itu bagus.

1108
01:19:51,058 --> 01:19:52,332
Bagaimana sekolah?

1109
01:19:52,356 --> 01:19:54,373
Kudengar Liberty's akan segera
memainkan kalian.

1110
01:19:54,418 --> 01:19:57,814
Mereka akan izinkan kau bermain?/
Tidak.

1111
01:19:57,894 --> 01:20:01,708
Mereka akan izinkan mau melatih?/
Tak ada yang menghubungiku sekarang.

1112
01:20:02,796 --> 01:20:05,990
Itu artinya kau butuh pekerjaan, 'kan?

1113
01:20:06,585 --> 01:20:09,055
Kau punya sesuatu?

1114
01:20:13,652 --> 01:20:15,937
Apa?

1115
01:20:18,094 --> 01:20:19,813
Apa?

1116
01:20:20,649 --> 01:20:23,143
Halo, semua, Aku tahu sudah
lama tak mengunggah apa-apa.

1117
01:20:23,143 --> 01:20:25,353
Aku dalam perjalanan
untuk rapat saat ini.

1118
01:20:26,407 --> 01:20:29,388
Aku akan bicarakan tentang ideku
di suatu tempat diatas sana.

1119
01:20:29,451 --> 01:20:31,892
Sekarang aku dalam perjalanan
bertemu pelatihku.

1120
01:20:31,916 --> 01:20:33,869
Dia punya kenalan orang
untuk dikenalkan padaku.

1121
01:20:33,870 --> 01:20:37,673
Entahlah jika ini bisa berhasil.
Hanya berusaha menyatukan kepingan.

1122
01:20:38,250 --> 01:20:41,962
Aku sudah menghadiri banyak rapat.
Jadi kurasa ideku tak segila itu.

1123
01:20:42,330 --> 01:20:44,798
Aku tak bisa beritahu kalian
apa-apa soal itu.

1124
01:20:46,496 --> 01:20:50,928
Hanya itu yang bisa kau lihat saat ini.
Tapi kedepannya kau akan tahu.

1125
01:20:52,934 --> 01:20:55,113
Orang-orang Liberty sudah datang.

1126
01:20:55,158 --> 01:20:58,414
Lama tak melihat van ini.
Begitu juga yang lainnya.

1127
01:20:58,545 --> 01:21:00,908
Pelatih Curtis.

1128
01:21:02,435 --> 01:21:04,215
Apa kau serius?

1129
01:21:04,914 --> 01:21:06,749
Terron, kau masih belum belajar
dari kesalahan?

1130
01:21:06,773 --> 01:21:08,911
Kau mungkin sebaiknya
matikan itu.

1131
01:21:09,489 --> 01:21:11,435
Ya, kau benar, Pelatih.

1132
01:21:12,610 --> 01:21:15,040
Hei, T. Ini gila di sana.

1133
01:21:15,108 --> 01:21:18,009
Semua orang ingin melihatmu
bermain di tim lamamu.

1134
01:21:20,077 --> 01:21:22,513
Pelatih. Kau membawa
seragam lamaku, 'kan?

1135
01:21:22,553 --> 01:21:25,491
Aku tahu kau mau bermain,
tapi kau masih dalam investigasi.

1136
01:21:25,540 --> 01:21:27,852
Kau harus biarkan aku untuk
Liberty. Aku punya rencana.

1137
01:21:27,876 --> 01:21:29,674
Seluruh tim sudah setuju.

1138
01:21:29,954 --> 01:21:33,242
Aku takkan menyukai ini, 'kan?/
Kita takkan bisa kalahkan mereka.

1139
01:21:33,242 --> 01:21:36,245
Jika aku bermain itu menyerah,
dan menyerah dihitung kalah, 'kan?

1140
01:21:36,273 --> 01:21:38,758
Jadi jika kita tetap akan kalah,
biarkan aku bermain.

1141
01:21:39,207 --> 01:21:42,264
Siapkan seragamku.
Aku harus mengurus sesuatu.

1142
01:21:48,561 --> 01:21:51,288
Kalian sudah datang.
Ayo.

1143
01:21:53,652 --> 01:21:55,445
Ayo.

1144
01:21:57,794 --> 01:22:00,651
Kenapa dia di sini?/
Ayah, tenanglah.

1145
01:22:00,669 --> 01:22:03,571
Terron./
Bu, percaya aku. Ayo.

1146
01:22:04,247 --> 01:22:05,979
Pelatih.

1147
01:22:06,046 --> 01:22:07,929
Dengar, Vince, Nia.

1148
01:22:07,965 --> 01:22:10,606
Aku tahu aku orang terakhir
yang ingin kau temui,

1149
01:22:10,640 --> 01:22:13,942
Tapi aku disini karena anakmu
akan mengubah permainan.

1150
01:22:14,022 --> 01:22:16,880
Kenapa kau tak jelaskan pada
mereka. Ini idemu.

1151
01:22:16,994 --> 01:22:19,064
Aku menyerahkan status amatirku,

1152
01:22:19,195 --> 01:22:22,007
Menyatakan kelayakan status
pemain SMA dan kuliah.

1153
01:22:22,027 --> 01:22:24,422
Pelatih akan menjadi agenku, kami
akan membuat kesepakatan sponsor.

1154
01:22:24,464 --> 01:22:27,181
Aku menjadi pemain profesional./
Apa kau bilang?

1155
01:22:27,284 --> 01:22:29,352
Terron, jika dia mendesakmu,
kau tidak...

1156
01:22:29,377 --> 01:22:31,775
Tidak, Bu. Ini rencanaku.
Semuanya rencanaku.

1157
01:22:32,382 --> 01:22:34,382
Apa ada yang pernah melakukan
ini sebelumnya?

1158
01:22:34,407 --> 01:22:37,064
Mereka melakukan ini di tenis,
golf dan gimnastik,

1159
01:22:37,088 --> 01:22:38,306
Tapi tidak bola basket.

1160
01:22:38,306 --> 01:22:41,390
Bahkan, Terrron jadi yang pertama
melakukan itu di Amerika.

1161
01:22:41,390 --> 01:22:44,702
Yang pertama./Tapi dimana pemain
pro bermain di usianya?

1162
01:22:44,772 --> 01:22:45,967
Di luar negeri.

1163
01:22:45,991 --> 01:22:47,962
Pemain seperti Ricky Rubio
dan Tony Parker...

1164
01:22:47,963 --> 01:22:50,844
...menandatangani kontrak mereka
pertama kali saat seumuran Terron.

1165
01:22:50,893 --> 01:22:54,460
Itu sebabnya aku bermain
Internasional, Bu./Luar negeri?

1166
01:22:54,515 --> 01:22:57,801
Kau tahu, negara lain tak punya
peraturan sama seperti kita di sini.

1167
01:22:57,867 --> 01:23:00,608
Dan itu mengizinkan pemain untuk
melewati satu musim bermain...

1168
01:23:00,626 --> 01:23:01,952
...dan dibayar untuk melakukan itu,

1169
01:23:01,977 --> 01:23:03,606
Bukannya pembatasan latihan
dengan membuat mereka...

1170
01:23:03,630 --> 01:23:04,966
...bermain secara gratis
untuk sekolahan.

1171
01:23:04,967 --> 01:23:07,438
Kita mau mengambil keuntungan
yang sama untuk Terron,

1172
01:23:07,462 --> 01:23:09,349
Hingga dia cukup umur untuk
bermain di NBA.

1173
01:23:09,384 --> 01:23:11,016
Tunjukkan mereka
kesepakatannya, Pelatih.

1174
01:23:11,070 --> 01:23:14,146
Bu, sponsor bahkan perang
tawaran untukku. Itu gila.

1175
01:23:14,146 --> 01:23:17,430
Itu benar. Kami menerima beberapa
tawaran kerja sama sponsor.

1176
01:23:17,447 --> 01:23:19,898
Tapi sejauh ini itu yang terbaik.

1177
01:23:19,922 --> 01:23:22,166
Itu kesepakatan beberapa tahun,
seperti yang kau lihat,

1178
01:23:22,166 --> 01:23:24,624
Itu diikuti dengan bonus tanda
tangan kontrak yang besar.

1179
01:23:24,661 --> 01:23:27,591
Mereka bahkan siapkan ini
untuk kita./Itu benar.

1180
01:23:27,591 --> 01:23:29,619
Bahkan, mereka mau terbangkan kita
ke kantor pusat mereka,

1181
01:23:29,643 --> 01:23:32,375
Agar mereka bisa jelaskan
ini secara langsung.

1182
01:23:32,593 --> 01:23:35,157
Mereka melihat anakmu sebagai
bintang besar berpotensi,

1183
01:23:35,181 --> 01:23:36,576
Dan tak hanya di lapangan.

1184
01:23:36,576 --> 01:23:41,410
Tidak, mereka juga menyukai
perkembangan media sosialnya.

1185
01:23:41,426 --> 01:23:44,674
Kenapa kami harus mempercayaimu?/
Ayolah, Yah. Ini tak seperti itu.

1186
01:23:44,674 --> 01:23:47,398
Dengar, aku tahu aku sudah
membuat kesalahan. Aku akui itu.

1187
01:23:47,398 --> 01:23:49,032
Tapi aku mau kalian berdua tahu,

1188
01:23:49,056 --> 01:23:50,768
Aku selalu melakukan apa yang
menurutku terbaik untuk Terron,

1189
01:23:50,768 --> 01:23:53,353
Dan itu yang ditegaskan disini.

1190
01:23:53,749 --> 01:23:56,754
Dimana anakku akan tinggal?/
Ayah, apa maksudmu?

1191
01:23:56,819 --> 01:23:59,479
Aku melakukan ini agar kita bisa
tetap bersama. Kita semua.

1192
01:23:59,505 --> 01:24:02,124
Bagaimana dengan sekolah?/
Ibu bisa yang mengurus itu.

1193
01:24:02,124 --> 01:24:03,726
Ibu guru terbaik di dunia.

1194
01:24:03,750 --> 01:24:04,978
Ibu bisa sekolahkan aku di rumah.

1195
01:24:05,003 --> 01:24:06,785
Ibu tak harus bekerja lagi.

1196
01:24:06,809 --> 01:24:09,790
Begitu juga denganmu, Ayah.
Aku sudah urus itu untuk kita.

1197
01:24:10,842 --> 01:24:14,731
T, bagaimana jika kau terluka?/
Aku sudah pikirkan soal itu.

1198
01:24:14,803 --> 01:24:16,435
Beritahu mereka soal bagian asuransi.

1199
01:24:16,459 --> 01:24:17,876
Saat dia menandatangani
kontrak profesional,

1200
01:24:17,876 --> 01:24:19,953
Kami meminta kebijakan asuransi
terhadap karirnya.

1201
01:24:19,953 --> 01:24:22,395
Dengan begitu jika dia cedera,
dan semoga itu tak terjadi...

1202
01:24:22,420 --> 01:24:26,063
Pihak keluarga akan ditangani.
Apa kalian sudah mengerti?

1203
01:24:29,004 --> 01:24:30,949
Apa itu cukup?

1204
01:24:32,007 --> 01:24:35,196
Sayang, ini lebih dari cukup.

1205
01:24:35,729 --> 01:24:38,521
Baiklah, bagus. Kita akan
melakukan perjalanan bersama-sama.

1206
01:24:38,546 --> 01:24:40,322
Ibu periksalah semua perhitungan
dan sebagainya.

1207
01:24:40,346 --> 01:24:42,609
Saat ini, aku harus bertanding.

1208
01:25:34,624 --> 01:25:37,229
Ada masalah dengan rencanamu.

1209
01:25:37,314 --> 01:25:40,718
Jika kau bermain,
ini bukan pertandingan resmi.

1210
01:25:40,802 --> 01:25:43,403
Aku diminta menyerah,
agar kau tak bisa bermain,

1211
01:25:43,403 --> 01:25:46,654
Tapi mereka takkan izinkan aku gunakan
arena untuk pertandingan tidak resmi.

1212
01:25:47,996 --> 01:25:51,097
Pita merah lainnya./
Pita merah lainnya.

1213
01:25:52,883 --> 01:25:54,722
Biar aku yang urus.

1214
01:26:08,066 --> 01:26:11,824
Jadi, aku tak bisa main malam ini...

1215
01:26:18,760 --> 01:26:23,284
Peraturan berkata aku tak
memenuhi syarat untuk bermain, jadi...

1216
01:26:31,064 --> 01:26:33,222
Tapi menurutku lupakan peraturan.

1217
01:26:43,841 --> 01:26:46,667
Para wasit dipersilahkan pulang,
matikan papan skor,

1218
01:26:46,667 --> 01:26:49,333
Karena kami tak bisa bermain di sini.
Tapi yang bisa kita lakukan...

1219
01:26:49,333 --> 01:26:52,872
Kita bisa bermain diluar sana, bukan?
Mari bermain.

1220
01:29:29,518 --> 01:29:33,018
WWW.RFBET99.ID
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1221
01:29:33,043 --> 01:29:36,543
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

1222
01:29:36,568 --> 01:29:40,068
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

1223
01:29:40,093 --> 01:29:48,093
WWW.RFBET99.ID
Agen Judi Online Aman Terpercaya


