﻿1
00:01:58,417 --> 00:02:01,626
Every now and then,

2
00:02:02,126 --> 00:02:08,792
people come across problems
with no solutions.

3
00:02:09,417 --> 00:02:15,667
Some might even encounter mishaps.

4
00:02:16,292 --> 00:02:19,209
What are they to do?

5
00:02:20,667 --> 00:02:23,876
If you handle your problem the wrong way,

6
00:02:24,417 --> 00:02:28,708
not only can't you get out of it,

7
00:02:28,709 --> 00:02:33,459
you might also get someone else in trouble.

8
00:03:40,126 --> 00:03:42,209
This is a small-cell carcinoma.

9
00:03:42,334 --> 00:03:43,334
A type of lung cancer.

10
00:03:43,959 --> 00:03:46,167
You should've come earlier.

11
00:03:46,292 --> 00:03:47,584
Earlier?

12
00:03:48,584 --> 00:03:51,376
How was I supposed to know?

13
00:03:52,251 --> 00:03:55,084
Is it curable, doc?

14
00:03:55,376 --> 00:03:57,417
It's a little late.

15
00:03:59,792 --> 00:04:02,084
How much time have I got left?

16
00:04:09,917 --> 00:04:12,667
It doesn't make sense...

17
00:04:12,876 --> 00:04:14,709
This is really too short notice.

18
00:04:15,417 --> 00:04:17,042
Why?

19
00:04:17,417 --> 00:04:18,935
Why...

20
00:04:18,959 --> 00:04:19,834
Why me?

21
00:04:48,501 --> 00:04:49,393
Aunt!

22
00:04:49,417 --> 00:04:51,041
Don't forget to pick up
your dentures at Dr. Chan's...

23
00:04:51,042 --> 00:04:52,685
3 o'clock next Saturday afternoon.

24
00:04:52,709 --> 00:04:53,376
Okay!

25
00:04:53,501 --> 00:04:55,541
Tell me if you don't feel comfy with them.

26
00:04:55,542 --> 00:04:56,768
I'll take you back to the clinic.

27
00:04:56,792 --> 00:04:57,876
Yeah, Okay.

28
00:05:13,376 --> 00:05:14,042
Hello?

29
00:05:14,042 --> 00:05:15,042
Time to leave work?

30
00:05:15,459 --> 00:05:17,352
No, lots of patients tonight.

31
00:05:17,376 --> 00:05:19,001
It'll still be a while.

32
00:05:19,334 --> 00:05:21,393
Okay, no hurry,
I'll be waiting outside the hospital.

33
00:05:21,417 --> 00:05:23,292
Alright, love you.

34
00:06:35,042 --> 00:06:36,102
Faster!

35
00:06:36,126 --> 00:06:37,435
Get out of the street quickly.

36
00:06:37,459 --> 00:06:39,126
C'mon, get out of the street!

37
00:06:39,251 --> 00:06:40,126
Aunt.
What's happening, aunt?

38
00:06:40,376 --> 00:06:41,958
Faster! C'mon, faster!
How fast do you want?

39
00:06:41,959 --> 00:06:43,583
I don't want a speeding ticket.

40
00:06:43,584 --> 00:06:45,376
Do you want to stay alive then?

41
00:06:49,251 --> 00:06:51,542
Come back quick!

42
00:06:52,709 --> 00:06:55,042
Hurry! Come back.

43
00:06:58,876 --> 00:06:59,792
Faster!

44
00:07:13,792 --> 00:07:15,185
Look what you've done, old lady!

45
00:07:15,209 --> 00:07:17,251
You should do this somewhere else!
There's no room here.

46
00:07:18,042 --> 00:07:19,709
Stay here, aunt.

47
00:07:26,417 --> 00:07:27,768
This is Sergeant No. 62438.

48
00:07:27,792 --> 00:07:29,708
A serious traffic accident
has occurred here.

49
00:07:29,709 --> 00:07:32,209
At the junction of Sycamore
and Maple Streets.

50
00:07:33,834 --> 00:07:34,876
Correct!

51
00:07:37,751 --> 00:07:39,751
Those two cars are wrecked
after the collision.

52
00:07:42,334 --> 00:07:44,018
Oh, boy! Look at this.

53
00:07:44,042 --> 00:07:45,251
They must be dead by now. Look!

54
00:07:46,917 --> 00:07:48,584
How did it happen?

55
00:07:53,917 --> 00:07:55,102
Siu Hung!

56
00:07:55,126 --> 00:08:00,060
Siu Hung, why? She longed to be your bride.

57
00:08:00,084 --> 00:08:04,435
Why did she do this?
You guys were gonna get married soon.

58
00:08:04,459 --> 00:08:05,626
Don't be too sad, Mom.

59
00:08:06,334 --> 00:08:09,041
We're here to say goodbye
to sis today. Don't cry.

60
00:08:09,042 --> 00:08:11,310
I got her a pair of gold
bangles for a dowry.

61
00:08:11,334 --> 00:08:16,251
Now the bangles will be buried with her.

62
00:08:17,501 --> 00:08:19,584
Why?

63
00:08:20,834 --> 00:08:22,352
Siu Hung!

64
00:08:22,376 --> 00:08:24,458
It's not time for the cremation yet.

65
00:08:24,459 --> 00:08:25,685
You can get some rest for now.

66
00:08:25,709 --> 00:08:27,709
I'll let you know when we're ready.

67
00:08:38,501 --> 00:08:40,209
Don't get irritated!

68
00:09:37,292 --> 00:09:39,042
Let me borrow them.

69
00:09:39,459 --> 00:09:40,917
I'll send you a more expensive pair...

70
00:09:41,042 --> 00:09:41,917
when things get better.

71
00:09:48,042 --> 00:09:50,209
Siu Hung!

72
00:10:11,917 --> 00:10:12,727
Keung!

73
00:10:12,751 --> 00:10:13,542
Playing hide and seek with me, eh?

74
00:10:13,667 --> 00:10:14,310
Hi, Fung!

75
00:10:14,334 --> 00:10:15,376
When will I get my money back?

76
00:10:15,667 --> 00:10:16,935
I told you, a few more days.

77
00:10:16,959 --> 00:10:17,602
A few more days...?

78
00:10:17,626 --> 00:10:18,834
Over your dead body?

79
00:10:19,584 --> 00:10:21,458
I've just got some stuff
from the funeral parlour.

80
00:10:21,459 --> 00:10:22,893
I need to sell them first.

81
00:10:22,917 --> 00:10:24,268
How could you do this?

82
00:10:24,292 --> 00:10:25,542
You stole from the dead again?

83
00:10:26,251 --> 00:10:27,893
I don't want it,

84
00:10:27,917 --> 00:10:29,167
it's bad luck.

85
00:10:29,501 --> 00:10:32,185
If I don't see my money soon, you're dead.

86
00:10:32,209 --> 00:10:33,626
Do you get it?

87
00:10:36,542 --> 00:10:38,143
What?
Do you get it?

88
00:10:38,167 --> 00:10:39,167
It's Thai!

89
00:10:39,417 --> 00:10:41,292
Got it or not?
Got it!

90
00:10:43,084 --> 00:10:44,501
Let's go!
Don't you forget!

91
00:10:54,417 --> 00:10:56,834
Don't want the dead's money?

92
00:10:57,792 --> 00:10:59,209
Like your hands are always clean.

93
00:11:28,126 --> 00:11:29,001
"Uploading the photo."

94
00:11:45,751 --> 00:11:47,333
"Handmade masterpiece,
solid gold bangles in a pair."

95
00:11:47,334 --> 00:11:48,875
"For sale $38,000.
Leave phone number if interested."

96
00:11:48,876 --> 00:11:52,709
"Any discount? Please call 61386767."

97
00:12:02,292 --> 00:12:03,376
Damn.

98
00:12:31,834 --> 00:12:34,626
"Die like a dog."

99
00:13:54,376 --> 00:13:55,042
Hello?

100
00:13:55,043 --> 00:13:56,352
Gold bangles for sale?

101
00:13:56,376 --> 00:13:58,542
Did you call before?

102
00:14:00,876 --> 00:14:02,042
Yes!

103
00:14:03,834 --> 00:14:05,001
Solid gold

104
00:14:06,292 --> 00:14:07,852
$38,000, cash!

105
00:14:07,876 --> 00:14:09,417
Okay! I'll get back to you.

106
00:14:10,792 --> 00:14:11,667
Hello?

107
00:14:50,251 --> 00:14:51,251
Cheers!

108
00:14:51,501 --> 00:14:52,501
Cheers!

109
00:14:55,667 --> 00:14:56,768
Bottoms up!

110
00:14:56,792 --> 00:14:57,917
Bottoms up?

111
00:15:12,542 --> 00:15:13,542
Marry me.

112
00:15:16,709 --> 00:15:18,376
Marry me, will you?

113
00:15:21,292 --> 00:15:22,001
Okay!

114
00:15:27,209 --> 00:15:29,709
Why didn't you wait?

115
00:15:31,001 --> 00:15:32,626
It was only a week until we got married.

116
00:15:45,084 --> 00:15:46,751
Excuse us...

117
00:15:49,084 --> 00:15:50,792
You go to Room 1, a doctor is there.

118
00:15:52,001 --> 00:15:53,001
You go to room 2.

119
00:15:53,002 --> 00:15:54,042
Alright

120
00:15:54,292 --> 00:15:57,375
Patrick! What happened?

121
00:15:57,376 --> 00:15:58,018
What happened to him?

122
00:15:58,042 --> 00:15:58,959
He's bleeding a lot.

123
00:15:59,376 --> 00:16:01,310
Don't scare me, Patrick!

124
00:16:01,334 --> 00:16:02,792
Patrick.

125
00:16:05,042 --> 00:16:06,834
I miss you very much.

126
00:16:22,667 --> 00:16:24,333
"For sale Owner moving away Vacant
possession on completion Discount price."

127
00:16:24,334 --> 00:16:27,143
Let's run a resort business by the seaside.

128
00:16:27,167 --> 00:16:29,501
You'll be the lady-boss, and me, the boss.

129
00:16:30,751 --> 00:16:33,251
We'll watch the sunset together
in our free time.

130
00:16:35,292 --> 00:16:36,084
Good!

131
00:16:44,792 --> 00:16:45,959
I'm on my way.

132
00:16:46,417 --> 00:16:47,626
What do you look like?

133
00:16:48,417 --> 00:16:52,751
I'm wearing a red-and-white
striped polo shirt.

134
00:16:53,626 --> 00:16:55,042
I only take cash.

135
00:17:01,917 --> 00:17:04,917
I can't answer your call right now,
please leave a message after the "beep"

136
00:17:06,126 --> 00:17:08,167
I've been waiting for almost an hour.
Are you coming or not, man?

137
00:17:15,042 --> 00:17:16,042
What's the problem, man?

138
00:17:16,209 --> 00:17:17,458
Are you fooling me?
Don't even answer your phone!

139
00:17:17,459 --> 00:17:18,709
Let me know if you change your mind.

140
00:17:30,459 --> 00:17:31,625
Don't come too close!

141
00:17:31,626 --> 00:17:34,251
Stay back! Stay out of our way, please!

142
00:17:55,251 --> 00:17:57,959
"Buyer."

143
00:18:07,667 --> 00:18:08,310
Watch out!

144
00:18:08,334 --> 00:18:10,018
Don't stand too close!

145
00:18:10,042 --> 00:18:11,876
Did you hear me? It's dangerous.

146
00:18:12,042 --> 00:18:13,709
Help us to do our job, Okay?

147
00:18:15,584 --> 00:18:16,459
Be careful.

148
00:18:24,459 --> 00:18:26,751
"Buyer"

149
00:18:27,209 --> 00:18:28,893
# 31153 calling.

150
00:18:28,917 --> 00:18:31,102
A suspect on the loose has been
found in Tai Nan Street.

151
00:18:31,126 --> 00:18:31,834
Over!

152
00:18:36,751 --> 00:18:38,102
Back to local news.

153
00:18:38,126 --> 00:18:41,834
A piece of concrete fell
in Sham Shut Po this afternoon...

154
00:18:42,001 --> 00:18:44,352
The 39-year old man who was killed...

155
00:18:44,376 --> 00:18:46,727
has been identified by police

156
00:18:46,751 --> 00:18:48,876
a suspect in several
robberies 5 months ago.

157
00:19:14,042 --> 00:19:15,376
Hello?

158
00:19:17,001 --> 00:19:19,459
Hello, hello, hello...?

159
00:19:20,167 --> 00:19:21,626
Hello?

160
00:19:24,209 --> 00:19:26,542
Damn you, moron.

161
00:19:34,334 --> 00:19:35,459
Don't think you can scare me, moron!

162
00:19:35,834 --> 00:19:37,042
I'm keeping the money, moron!

163
00:19:50,584 --> 00:19:52,251
Nothing has gone right since I got you.

164
00:20:00,167 --> 00:20:01,584
Wicked.

165
00:20:03,792 --> 00:20:06,792
"Shun Hing Pawn Shop."

166
00:20:12,251 --> 00:20:14,250
"Closed for the day."

167
00:20:14,251 --> 00:20:17,167
"Wing Hang Pawn Shop."

168
00:20:17,834 --> 00:20:20,584
Your sister is dead.
There's no point in staying sad.

169
00:20:20,834 --> 00:20:22,143
Don't forget you're pregnant.

170
00:20:22,167 --> 00:20:23,251
Yeah, I know.

171
00:20:23,792 --> 00:20:24,751
Let's cross now

172
00:20:46,876 --> 00:20:49,417
999? I ran over someone with my truck.

173
00:20:49,959 --> 00:20:52,292
Are you saying that
you just heard the brakes...

174
00:20:53,417 --> 00:20:54,001
Hey!

175
00:20:54,002 --> 00:20:56,709
Hey! I'm asking you questions.

176
00:20:57,167 --> 00:20:59,126
How did that truck crash into you?

177
00:21:02,834 --> 00:21:06,001
Do you remember how that
truck crashed into you?

178
00:21:07,917 --> 00:21:09,959
It just came right at me.

179
00:21:11,209 --> 00:21:12,209
Be more serious, please!

180
00:21:12,210 --> 00:21:13,709
I'm taking down your statement

181
00:21:13,834 --> 00:21:16,333
I know you are!
But you are treating me like a thief.

182
00:21:16,334 --> 00:21:17,542
You should ask that driver instead.

183
00:21:20,542 --> 00:21:22,126
Are these bangles yours, mister?

184
00:21:23,876 --> 00:21:24,917
Are they yours or not?

185
00:21:26,292 --> 00:21:27,459
That means "No".

186
00:21:28,126 --> 00:21:29,334
They might belong to that couple.

187
00:21:30,417 --> 00:21:31,042
What?

188
00:21:31,043 --> 00:21:33,209
The couple hit by the same truck.

189
00:21:35,834 --> 00:21:37,334
How are they?

190
00:21:38,084 --> 00:21:40,084
You're lucky!

191
00:21:40,251 --> 00:21:42,001
That young man died.

192
00:21:45,084 --> 00:21:48,084
You need to stay here for at least a month.
Just get ready for that.

193
00:21:49,001 --> 00:21:51,001
Is my baby Okay?

194
00:21:51,417 --> 00:21:53,768
Sorry! We tried our best,

195
00:21:53,792 --> 00:21:55,792
but we couldn't save him.

196
00:22:12,584 --> 00:22:13,334
How are you feeling?

197
00:22:14,792 --> 00:22:16,084
How long have I slept?

198
00:22:16,417 --> 00:22:17,626
3 weeks

199
00:22:18,042 --> 00:22:19,501
I'll go get the doctor.

200
00:22:20,001 --> 00:22:22,060
How did I end up here?

201
00:22:22,084 --> 00:22:24,959
The patient in bed 27 has woken up, doctor.

202
00:22:29,084 --> 00:22:31,268
Do you know where you are?

203
00:22:31,292 --> 00:22:32,584
What's your name?

204
00:23:28,334 --> 00:23:29,334
Open Up!

205
00:23:29,667 --> 00:23:31,917
I'll throw you out of the
window once I get in.

206
00:23:35,251 --> 00:23:36,542
Open the door!

207
00:23:36,751 --> 00:23:37,751
Open the door!

208
00:23:52,251 --> 00:23:53,185
I came to pick up the flowers.

209
00:23:53,209 --> 00:23:54,501
Just a moment!

210
00:23:56,584 --> 00:23:58,251
The flowers are much
more nicely wrapped this time.

211
00:24:00,126 --> 00:24:01,626
How much?
$350.

212
00:24:11,751 --> 00:24:12,584
Bye!

213
00:24:48,001 --> 00:24:52,458
"First choice for your vacation
Golden Pond Resort."

214
00:24:52,459 --> 00:24:55,333
"Flat rate, $600 per room per night."

215
00:24:55,334 --> 00:24:56,977
Done! Miss Tse.

216
00:24:57,001 --> 00:24:58,352
Call us for any problems.

217
00:24:58,376 --> 00:25:00,417
Okay, thank you.

218
00:25:02,834 --> 00:25:04,959
Are any rooms available?

219
00:25:05,584 --> 00:25:07,084
Yes, yes!

220
00:25:07,501 --> 00:25:09,102
Go in and register.

221
00:25:09,126 --> 00:25:11,060
We've just started our business.

222
00:25:11,084 --> 00:25:15,042
Stay for 3 nights and get the 3rd
night free, breakfast included.

223
00:25:22,501 --> 00:25:23,542
This way.

224
00:25:32,209 --> 00:25:33,227
Is this one Okay?

225
00:25:33,251 --> 00:25:34,042
Alright!

226
00:25:42,542 --> 00:25:43,459
The room key.

227
00:26:26,834 --> 00:26:28,709
Have you talked to your wife?

228
00:26:28,959 --> 00:26:30,102
Didn't I say

229
00:26:30,126 --> 00:26:32,709
I wouldn't divorce her?

230
00:26:32,959 --> 00:26:35,251
It's Okay then, let's break up.

231
00:26:35,751 --> 00:26:36,751
Break up?

232
00:26:43,126 --> 00:26:44,208
What do you want me to do?

233
00:26:44,209 --> 00:26:47,001
Either you divorce your
wife, or we break up!

234
00:26:50,251 --> 00:26:51,727
But before we do,

235
00:26:51,751 --> 00:26:53,376
can we stop quarreling for now?

236
00:26:54,501 --> 00:26:56,501
Can you spend one more night with me?

237
00:26:57,209 --> 00:26:59,792
For the sake of a pleasant memory.

238
00:27:04,042 --> 00:27:05,435
Mrs. Cheung,

239
00:27:05,459 --> 00:27:08,084
I'm your husband's mistress.

240
00:27:08,417 --> 00:27:10,310
We just finished fucking each other.

241
00:27:10,334 --> 00:27:12,018
He's asleep now,

242
00:27:12,042 --> 00:27:13,626
and I will be too.

243
00:27:13,834 --> 00:27:14,768
But...

244
00:27:14,792 --> 00:27:17,042
we aren't gonna wake up.

245
00:27:17,251 --> 00:27:19,376
Although...

246
00:27:45,417 --> 00:27:46,542
Morning!

247
00:27:47,167 --> 00:27:49,042
I've made breakfast,

248
00:27:49,334 --> 00:27:50,977
it's free.

249
00:27:51,001 --> 00:27:52,792
Do you want it?

250
00:28:24,459 --> 00:28:25,643
Madam.

251
00:28:25,667 --> 00:28:26,751
Found this by the bed.

252
00:28:33,834 --> 00:28:37,893
Mrs. Cheung, I'm your husband's mistress.

253
00:28:37,917 --> 00:28:39,477
We have just finished fucking each other.

254
00:28:39,501 --> 00:28:42,291
He's asleep now, and I will be too.

255
00:28:42,292 --> 00:28:45,143
But we aren't gonna wake up.

256
00:28:45,167 --> 00:28:47,709
Although I can't be Peter's
wife in this life,

257
00:28:47,917 --> 00:28:51,083
I'll be the woman...

258
00:28:51,084 --> 00:28:52,917
who dies with him after all.

259
00:28:55,876 --> 00:28:56,667
Catch!

260
00:29:04,792 --> 00:29:06,959
We searched all over,
and there's nothing suspicious.

261
00:29:08,334 --> 00:29:10,376
They committed suicide,
it has nothing to do with you.

262
00:29:11,834 --> 00:29:13,584
Of course it hasn't!

263
00:29:14,126 --> 00:29:16,334
Would anyone on earth
think I murdered them?

264
00:29:16,542 --> 00:29:18,625
Why must they damage my business?

265
00:29:18,626 --> 00:29:20,935
They should've killed
themselves somewhere else, not here!

266
00:29:20,959 --> 00:29:23,459
I still have to run this place

267
00:29:23,667 --> 00:29:26,208
I put in all my savings,

268
00:29:26,209 --> 00:29:28,333
as well as my fiancee's life insurance,

269
00:29:28,334 --> 00:29:31,209
plus a bank loan to purchase this place.

270
00:29:31,626 --> 00:29:33,792
I didn't owe them anything.

271
00:29:34,334 --> 00:29:36,709
How could they do that to me?

272
00:29:39,584 --> 00:29:40,751
What are you doing here?

273
00:29:41,126 --> 00:29:42,751
Trying to scare them off?

274
00:29:43,417 --> 00:29:45,750
Go put a paper bag on your head.

275
00:29:45,751 --> 00:29:47,751
Like you're Miss Hong Kong.

276
00:29:48,167 --> 00:29:51,792
Do you think I want to look like this?

277
00:30:02,876 --> 00:30:04,041
Miss Tse,

278
00:30:04,042 --> 00:30:05,625
some weird rumours started...
Don't!

279
00:30:05,626 --> 00:30:06,750
Since the previous owner's death.

280
00:30:06,751 --> 00:30:09,584
Why did you buy a place someone died in?

281
00:30:10,126 --> 00:30:11,042
Say something!

282
00:30:12,084 --> 00:30:13,666
This place is no doubt haunted.

283
00:30:13,667 --> 00:30:15,459
Tremendously haunted.

284
00:30:15,667 --> 00:30:17,143
Really?

285
00:30:17,167 --> 00:30:19,209
Let's go get our aunt to give her a hand.

286
00:30:19,376 --> 00:30:20,435
Someone died in here before.
I don't know.

287
00:30:20,459 --> 00:30:21,727
It's very spooky!
I didn't know about it.

288
00:30:21,751 --> 00:30:23,208
Miss Tse, say something.
Don't ask me.

289
00:30:23,209 --> 00:30:24,685
Get out!
Are you hiding something?

290
00:30:24,709 --> 00:30:26,541
I don't know what to say.
Miss Tse.

291
00:30:26,542 --> 00:30:27,584
Miss Tse...

292
00:30:28,251 --> 00:30:30,518
Whether you believe it or not,

293
00:30:30,542 --> 00:30:33,042
I'd like to recommend you an exorcist.

294
00:30:35,001 --> 00:30:36,435
She's my aunt.

295
00:30:36,459 --> 00:30:38,042
You may seek help from her.

296
00:30:40,626 --> 00:30:43,209
Tell her I sent you, she won't charge you.

297
00:30:47,501 --> 00:30:50,334
"Lady Dragon 91962377."

298
00:30:56,292 --> 00:30:57,667
"Evil flats."

299
00:31:05,751 --> 00:31:07,625
"Nip-and-tuck disaster Dumped by husband."

300
00:31:07,626 --> 00:31:09,667
"Middle-aged woman commits
two kinds of suicide at home."

301
00:31:46,209 --> 00:31:48,292
What would you do

302
00:31:49,167 --> 00:31:51,001
if you still lived?

303
00:32:04,167 --> 00:32:08,167
"Flat rate, $500 per room per night"

304
00:32:08,959 --> 00:32:11,084
I'd hang on

305
00:32:14,417 --> 00:32:16,268
500 bucks, so cheap?

306
00:32:16,292 --> 00:32:18,060
Keep your voice down.

307
00:32:18,084 --> 00:32:19,143
This place is Okay.

308
00:32:19,167 --> 00:32:20,209
Okay!

309
00:32:21,084 --> 00:32:22,018
Anybody?

310
00:32:22,042 --> 00:32:23,376
Anybody?

311
00:32:24,417 --> 00:32:25,667
Hello?
Hello?

312
00:32:26,376 --> 00:32:27,060
We want a room.

313
00:32:27,084 --> 00:32:28,459
Yes! A room.

314
00:32:29,042 --> 00:32:30,876
Are you on holiday here?

315
00:32:33,042 --> 00:32:34,542
Yes!
Holiday.

316
00:32:36,042 --> 00:32:37,667
What are you planning to do?

317
00:32:38,334 --> 00:32:39,751
To do what?

318
00:32:40,376 --> 00:32:41,626
Yeah! Find a room somewhere else.

319
00:32:42,042 --> 00:32:43,018
No! Sorry,

320
00:32:43,042 --> 00:32:44,834
I asked too much.

321
00:32:45,709 --> 00:32:47,209
Go in and register.

322
00:32:48,126 --> 00:32:49,959
Well, only 500 bucks! Okay then.

323
00:32:50,709 --> 00:32:52,893
We offer free breakfast.

324
00:32:52,917 --> 00:32:54,810
How many nights do you plan to stay?

325
00:32:54,834 --> 00:32:56,126
Two!
How about three?

326
00:32:56,334 --> 00:32:57,018
Three nights?

327
00:32:57,042 --> 00:32:58,542
I can't stay for 3 nights

328
00:32:58,959 --> 00:33:00,792
50% off for the 3rd night

329
00:33:01,501 --> 00:33:03,834
50% off, the 3rd night.

330
00:33:04,209 --> 00:33:05,708
Okay, 3 nights.
Thank you.

331
00:33:05,709 --> 00:33:06,685
Can I hang on for 3 nights?

332
00:33:06,709 --> 00:33:07,834
Yes! 3 nights

333
00:33:08,126 --> 00:33:09,126
ID card.

334
00:33:23,417 --> 00:33:24,167
Horrible!

335
00:33:24,168 --> 00:33:25,667
What's wrong? What happened?

336
00:33:25,792 --> 00:33:27,709
A spirit! This place is haunted.

337
00:33:28,001 --> 00:33:29,791
A spirit? It can't be!

338
00:33:29,792 --> 00:33:30,893
Yes! There is.

339
00:33:30,917 --> 00:33:32,060
Go! Let's go!

340
00:33:32,084 --> 00:33:32,876
Don't go!

341
00:33:32,877 --> 00:33:35,102
Leave after breakfast tomorrow.
It's so late now.

342
00:33:35,126 --> 00:33:36,958
Not for me!
No! Sorry

343
00:33:36,959 --> 00:33:38,167
I beg you

344
00:33:39,001 --> 00:33:40,291
I'll give you the money back.

345
00:33:40,292 --> 00:33:42,751
Don't tell anyone.

346
00:34:46,501 --> 00:34:48,501
A spirit, eh?

347
00:34:50,334 --> 00:34:52,084
Show yourself.

348
00:34:53,292 --> 00:34:55,001
Let me see you.

349
00:34:55,792 --> 00:34:57,542
Why don't you show yourself?

350
00:35:04,209 --> 00:35:06,084
Are you Patrick?

351
00:35:06,792 --> 00:35:09,292
Are you back, Patrick?

352
00:35:12,834 --> 00:35:16,667
Come out and see me if you're back, Patrick

353
00:35:19,584 --> 00:35:21,417
Patrick.

354
00:35:23,251 --> 00:35:24,977
If you're back,

355
00:35:25,001 --> 00:35:28,042
come out and see me, please?

356
00:35:28,501 --> 00:35:31,084
I miss you very much.

357
00:35:37,709 --> 00:35:39,708
Why won't you let me see you...

358
00:35:39,709 --> 00:35:42,709
if you're back?

359
00:35:45,959 --> 00:35:47,417
Patrick.

360
00:36:17,167 --> 00:36:20,792
"Haunted resort, business slow.
Lady-boss suffers and is depressed."

361
00:36:41,751 --> 00:36:43,416
"Flat rate, $400 per room per night."

362
00:36:43,417 --> 00:36:45,292
"Pay 2 nights get the 3rd night free."

363
00:36:47,417 --> 00:36:49,084
We want a room.

364
00:36:50,417 --> 00:36:51,751
Come in.

365
00:36:51,959 --> 00:36:53,685
We offer free breakfast.

366
00:36:53,709 --> 00:36:55,876
Pay for 2 nights,
and you get the 3rd night free.

367
00:36:56,542 --> 00:36:58,958
Show me your ID card, please!
For registration.

368
00:36:58,959 --> 00:36:59,834
Either one will do.

369
00:36:59,834 --> 00:37:00,626
Oh, yes!

370
00:37:00,627 --> 00:37:04,852
Well, some newspapers say
there's a very haunted resort.

371
00:37:04,876 --> 00:37:07,167
Looks like this is it.

372
00:37:08,042 --> 00:37:10,060
Don't believe in that shit!

373
00:37:10,084 --> 00:37:10,792
We do!

374
00:37:10,793 --> 00:37:12,251
Of course we do, that's why we're here.

375
00:37:12,626 --> 00:37:14,583
Yes! We came to venture into the unknown.

376
00:37:14,584 --> 00:37:17,083
We expect to see tables and chairs
flying all over the place. It must be fun.

377
00:37:17,084 --> 00:37:18,185
What venture?

378
00:37:18,209 --> 00:37:19,227
I don't see anything wrong here.

379
00:37:19,251 --> 00:37:20,792
Do you?

380
00:37:20,959 --> 00:37:22,352
I say you two are wrong.

381
00:37:22,376 --> 00:37:24,042
Get out...

382
00:37:24,417 --> 00:37:26,060
There's no service for you here, get out!

383
00:37:26,084 --> 00:37:27,417
Let us help you to drive the spirit out

384
00:37:27,542 --> 00:37:29,060
I only want to drive you out! Out!

385
00:37:29,084 --> 00:37:30,018
No...

386
00:37:30,042 --> 00:37:30,876
Get out!

387
00:37:30,877 --> 00:37:32,334
She's possessed.

388
00:37:34,042 --> 00:37:35,810
Why did you stir things up?

389
00:37:35,834 --> 00:37:39,143
Why did you babble
about my place for no reason?

390
00:37:39,167 --> 00:37:41,018
Any evidence? Have you seen any yourself?

391
00:37:41,042 --> 00:37:43,792
Have you seen a spirit in my place?

392
00:37:43,959 --> 00:37:47,626
Why didn't you tell me someone died
in my place before I bought it?

393
00:37:47,876 --> 00:37:49,602
You should've told me...

394
00:37:49,626 --> 00:37:51,625
even if I didn't ask you.

395
00:37:51,626 --> 00:37:54,334
Do you know I'm in deep trouble now?

396
00:37:58,751 --> 00:37:59,459
Excuse me...

397
00:38:00,584 --> 00:38:02,376
Are you here for an adventure, too?

398
00:38:03,709 --> 00:38:06,709
Are you Patrick Leung's fiancee?

399
00:38:10,876 --> 00:38:13,667
"Drunk driving accident.
Caused a groom-to-be's death."

400
00:38:20,251 --> 00:38:21,709
It was you...

401
00:38:23,917 --> 00:38:26,167
You killed Patrick.

402
00:38:38,042 --> 00:38:40,959
Why did you kill him?

403
00:38:44,584 --> 00:38:46,685
See what you...

404
00:38:46,709 --> 00:38:49,292
have done to us.

405
00:38:56,542 --> 00:38:58,792
Why did you kill him?

406
00:39:34,751 --> 00:39:38,751
I only learned about
your situation from the newspapers

407
00:39:39,917 --> 00:39:41,501
I'm sorry.

408
00:39:47,417 --> 00:39:49,417
I have some savings,

409
00:39:49,917 --> 00:39:53,751
a cab license, and a flat.

410
00:39:55,459 --> 00:39:57,143
They don't mean anything to me any more

411
00:39:57,167 --> 00:39:59,167
I'm thinking of selling them all,

412
00:39:59,876 --> 00:40:02,334
then give you the money

413
00:40:02,542 --> 00:40:04,501
I don't want your money.

414
00:40:06,876 --> 00:40:08,126
Well then...

415
00:40:08,751 --> 00:40:10,977
How about selling me your place?

416
00:40:11,001 --> 00:40:12,251
I won't!

417
00:40:15,251 --> 00:40:18,417
Let me help you out a little bit,
one way or another.

418
00:40:19,667 --> 00:40:21,834
I don't need your help.

419
00:40:23,042 --> 00:40:25,876
The place was my fiancee's dream.

420
00:40:26,626 --> 00:40:29,376
I promised to make it come true for him,

421
00:40:31,292 --> 00:40:34,667
and decided to spend the
rest of my life in it.

422
00:40:35,917 --> 00:40:37,792
I won't sell it to you.

423
00:40:42,792 --> 00:40:44,500
How about

424
00:40:44,501 --> 00:40:46,352
renting me a room long-term?

425
00:40:46,376 --> 00:40:49,084
I'd like a room where I can see the sea

426
00:40:59,876 --> 00:41:02,251
$20,000 a month, breakfast included.

427
00:41:07,667 --> 00:41:11,001
What are you doing? What's
taking you so long?

428
00:41:11,292 --> 00:41:12,376
Almost ready!

429
00:41:12,876 --> 00:41:14,959
Ready yet?

430
00:41:15,126 --> 00:41:16,352
Okay,

431
00:41:16,376 --> 00:41:17,126
come!

432
00:41:19,751 --> 00:41:23,143
Happy Birthday!

433
00:41:23,167 --> 00:41:23,834
C'mon over.

434
00:41:24,751 --> 00:41:25,626
No! It's not right.
Eat the cake.

435
00:41:25,627 --> 00:41:26,935
My birthday is next month.

436
00:41:26,959 --> 00:41:27,935
We can celebrate now.

437
00:41:27,959 --> 00:41:29,292
C'mon over, make a wish.

438
00:41:29,417 --> 00:41:30,917
A month early?

439
00:41:31,126 --> 00:41:33,001
C'mon, make a wish, blow out the candles.

440
00:41:33,167 --> 00:41:35,751
No! It isn't my birthday yet.

441
00:41:36,042 --> 00:41:37,500
How about we celebrate...

442
00:41:37,501 --> 00:41:40,143
every day from now on
until your birthday.

443
00:41:40,167 --> 00:41:41,584
Not a bad idea.

444
00:41:49,834 --> 00:41:53,542
Here are 50 birthday cards I made for you.

445
00:41:53,667 --> 00:41:55,626
So many?

446
00:41:56,209 --> 00:41:58,393
You can read one a year

447
00:41:58,417 --> 00:41:59,251
"2017 to Sze"

448
00:41:59,252 --> 00:42:00,292
"2018 to Sze."

449
00:42:01,459 --> 00:42:04,626
Only on the day of your birthday,
not any earlier, Okay?

450
00:42:07,376 --> 00:42:08,959
I feel odd about this.

451
00:42:13,709 --> 00:42:14,626
Are you seeing another woman?

452
00:42:14,792 --> 00:42:16,042
No!

453
00:42:16,667 --> 00:42:17,626
It's a he.

454
00:42:21,251 --> 00:42:22,042
Really?

455
00:42:23,417 --> 00:42:24,417
Really?

456
00:42:25,292 --> 00:42:26,042
Are you terminally ill?

457
00:42:28,417 --> 00:42:30,001
How can you be so unromantic?

458
00:42:30,292 --> 00:42:32,852
I saw in a movie,
the male lead makes a birthday card...

459
00:42:32,876 --> 00:42:34,185
He makes it himself, and
gives it to his love.

460
00:42:34,209 --> 00:42:35,834
God knows how enchanted she is,

461
00:42:36,042 --> 00:42:38,042
whereas you think
I must have another woman, or cancer.

462
00:42:38,167 --> 00:42:40,251
So, you don't want it? I'll throw
them into the trash if you don't!

463
00:42:40,417 --> 00:42:41,227
Hey!

464
00:42:41,251 --> 00:42:42,376
Who says I don't? They are mine.

465
00:42:42,626 --> 00:42:43,876
So reluctant!

466
00:42:45,209 --> 00:42:45,917
One thing is missing.

467
00:42:46,251 --> 00:42:48,084
A red packet! Is $100 Okay?

468
00:42:56,001 --> 00:42:57,334
Happy Birthday!

469
00:42:57,959 --> 00:42:59,251
Thank you.

470
00:43:36,209 --> 00:43:37,626
This way.

471
00:43:47,959 --> 00:43:49,727
Is this one Okay?

472
00:43:49,751 --> 00:43:51,084
Very good!

473
00:43:53,417 --> 00:43:54,917
Your key.

474
00:44:03,792 --> 00:44:05,126
You won't kill yourself, will you?

475
00:44:05,751 --> 00:44:07,251
Of course not.

476
00:44:16,292 --> 00:44:17,126
Why don't you get an exorcism

477
00:44:17,127 --> 00:44:19,834
if you feel scared?

478
00:44:55,834 --> 00:44:58,268
Open Up!

479
00:44:58,292 --> 00:45:00,310
Don't you just shut me out like this!

480
00:45:00,334 --> 00:45:02,042
Open up! Open up!

481
00:45:03,501 --> 00:45:04,727
Open the door!

482
00:45:04,751 --> 00:45:09,251
I clearly explained the risks and
responsibilities to you before the surgery.

483
00:45:09,584 --> 00:45:11,501
You signed the consent form!

484
00:45:11,751 --> 00:45:14,626
No surgery is ever 100% satisfactory.

485
00:45:15,459 --> 00:45:16,643
How about...

486
00:45:16,667 --> 00:45:19,435
I feel sorry for the way you are, too

487
00:45:19,459 --> 00:45:21,751
a follow-up surgery with 20% discount?

488
00:45:22,084 --> 00:45:24,042
You're nuts!

489
00:45:26,334 --> 00:45:27,666
Excuse me!
What did the person-in-charge

490
00:45:27,667 --> 00:45:29,292
say to you, Miss Chan?
I have nothing to say.

491
00:45:29,417 --> 00:45:31,501
Did you ask for compensation?

492
00:45:32,001 --> 00:45:33,876
Compensation? For what?

493
00:45:34,959 --> 00:45:38,167
How much can compensation
help with a face like this?

494
00:45:38,667 --> 00:45:41,167
No photos, no photos!

495
00:46:25,959 --> 00:46:27,459
It's gone!

496
00:46:28,501 --> 00:46:32,042
It's gone!

497
00:46:34,417 --> 00:46:36,084
Was my place really haunted?

498
00:46:38,501 --> 00:46:39,501
Yes!

499
00:46:40,792 --> 00:46:42,685
Was it my fiancee?

500
00:46:42,709 --> 00:46:44,435
Did my fiancee come back for me?

501
00:46:44,459 --> 00:46:49,084
No! It's a she.

502
00:46:50,292 --> 00:46:54,626
She will never come back.

503
00:46:56,959 --> 00:46:59,167
It's good to see the spirit driven out.

504
00:47:01,084 --> 00:47:02,709
You didn't lie, did you?

505
00:47:03,834 --> 00:47:11,001
I charge you nothing for this.
What have you got to lose?

506
00:47:11,126 --> 00:47:12,167
She's right!

507
00:47:12,792 --> 00:47:14,917
There will be good
business here from now on.

508
00:47:15,376 --> 00:47:16,751
Right?

509
00:47:18,292 --> 00:47:20,167
You...

510
00:47:20,292 --> 00:47:23,626
You don't have much luck.

511
00:47:24,501 --> 00:47:28,084
Stay positive!

512
00:47:33,209 --> 00:47:34,250
Stick up a few more.

513
00:47:34,251 --> 00:47:35,143
Yes, boss!

514
00:47:35,167 --> 00:47:36,167
"Debtor wanted" A few more.

515
00:47:36,334 --> 00:47:38,310
There you are, Keung!

516
00:47:38,334 --> 00:47:39,143
Hey!

517
00:47:39,167 --> 00:47:40,643
Don't you see them?
I do.

518
00:47:40,667 --> 00:47:41,768
Keung!
Don't you see them?

519
00:47:41,792 --> 00:47:43,541
You can't do this to me, Keung.
You can't bring your problems...

520
00:47:43,542 --> 00:47:44,334
to work.
We'll talk about it later...

521
00:47:44,335 --> 00:47:46,083
What do you mean "I can't"?
Where's my money?

522
00:47:46,084 --> 00:47:47,125
Alright,
You will get your money back, Fung

523
00:47:47,126 --> 00:47:48,643
no work for you here any more.
You will.

524
00:47:48,667 --> 00:47:50,310
No work for me? Am I not working now, man?

525
00:47:50,334 --> 00:47:51,084
To hell with you.

526
00:47:51,084 --> 00:47:51,768
Well, Fung?

527
00:47:51,792 --> 00:47:53,102
I'll give you the money
in a couple of days.

528
00:47:53,126 --> 00:47:55,333
Your salary here
isn't enough to pay off your debts.

529
00:47:55,334 --> 00:47:56,393
None of your business!

530
00:47:56,417 --> 00:47:57,560
I want my money back.

531
00:47:57,584 --> 00:47:59,477
You will, for sure.
Mister!

532
00:47:59,501 --> 00:48:01,417
You can't fire me, you'll
have to pay me double.

533
00:48:01,792 --> 00:48:04,167
This is $100,000, sign here.

534
00:48:06,292 --> 00:48:08,893
Here's your ID.
Don't forget to pay me back on time

535
00:48:08,917 --> 00:48:09,959
I won't be long.

536
00:48:10,626 --> 00:48:12,292
C'mon over, easy money, easy money.

537
00:48:13,501 --> 00:48:14,751
Hands off the table.

538
00:48:14,876 --> 00:48:15,977
Here we go!

539
00:48:16,001 --> 00:48:17,917
3, 3, 5 and 11, high.

540
00:48:19,501 --> 00:48:20,209
Here we go!

541
00:48:20,210 --> 00:48:22,459
Low.

542
00:48:29,876 --> 00:48:32,417
Only gambling can bring me luck.

543
00:48:40,376 --> 00:48:43,810
This, for the bastard;
This, for that moron...

544
00:48:43,834 --> 00:48:45,167
I'll have nothing left then

545
00:48:46,167 --> 00:48:47,917
I'm in luck today. More luck!

546
00:48:48,334 --> 00:48:49,751
Start again.

547
00:48:50,084 --> 00:48:51,501
Hurry!

548
00:48:52,417 --> 00:48:54,268
Make up your mind...

549
00:48:54,292 --> 00:48:55,167
Hands off the table!

550
00:48:55,167 --> 00:48:56,001
Adding up luck...

551
00:48:57,084 --> 00:48:57,959
Counting on you, dude.

552
00:48:58,959 --> 00:48:59,751
Go!

553
00:49:00,626 --> 00:49:03,167
1,1 and 4, 6, low.

554
00:49:05,792 --> 00:49:07,292
Don't forget the money you owe me.

555
00:49:13,626 --> 00:49:16,084
If this place was haunted,

556
00:49:16,876 --> 00:49:19,251
why didn't Patrick come back to see me?

557
00:49:28,417 --> 00:49:30,167
Any rooms available?

558
00:49:33,167 --> 00:49:34,751
Yes,

559
00:49:35,584 --> 00:49:36,917
come in and register.

560
00:49:47,167 --> 00:49:48,792
He won't find me here.

561
00:49:52,459 --> 00:49:53,268
No money-back guarantee, not from me!

562
00:49:53,292 --> 00:49:54,791
You have another week

563
00:49:54,792 --> 00:49:56,792
you'll be dead meat
if I see you next with nothing.

564
00:49:58,459 --> 00:50:01,251
So what? Being dead meat
is better than a money-back guarantee.

565
00:50:27,542 --> 00:50:30,042
Dead meat is better.

566
00:50:31,167 --> 00:50:32,709
No way!

567
00:51:38,626 --> 00:51:40,876
Hey! Have you seen Mr. Chow?

568
00:51:41,126 --> 00:51:42,143
Which Mr. Chow?

569
00:51:42,167 --> 00:51:44,167
The man who checked in yesterday.

570
00:51:44,834 --> 00:51:46,501
No!

571
00:51:58,292 --> 00:51:59,792
Mr. Chow!

572
00:52:02,917 --> 00:52:04,459
This is Miss Tse, Mr. Chow!

573
00:52:05,376 --> 00:52:07,334
Are you alright, Mr. Chow?

574
00:52:08,459 --> 00:52:10,042
Mr. Chow, open the door.

575
00:52:10,959 --> 00:52:12,768
Not again!

576
00:52:12,792 --> 00:52:14,376
Mr. Chow.

577
00:52:16,251 --> 00:52:17,792
Mr. Chow.

578
00:52:18,459 --> 00:52:19,167
Mr. Chow.

579
00:52:26,251 --> 00:52:28,060
Looks like he's gone.

580
00:52:28,084 --> 00:52:29,709
Gone?

581
00:52:30,417 --> 00:52:32,084
That's the way people are now.

582
00:52:32,542 --> 00:52:34,376
Did he pay his fee?

583
00:52:35,376 --> 00:52:38,667
The fee isn't important,
he nearly scared me

584
00:52:52,459 --> 00:52:53,792
I'm home!

585
00:52:54,167 --> 00:52:56,167
Where have you been? What kept you?

586
00:52:56,584 --> 00:52:57,852
Shopping again?

587
00:52:57,876 --> 00:53:01,667
No! I got it with my
credit card's reward cash.

588
00:53:04,126 --> 00:53:05,251
What is it?

589
00:53:05,792 --> 00:53:07,834
Guess.
Can't!

590
00:53:08,334 --> 00:53:10,042
Gently!

591
00:53:11,001 --> 00:53:12,352
We don't have any records.

592
00:53:12,376 --> 00:53:13,977
What's a record player for?

593
00:53:14,001 --> 00:53:17,959
When there's a record player,
there will be records.

594
00:53:18,167 --> 00:53:21,251
Same as when there are credit cards,
there are shopping frenzies.

595
00:53:31,667 --> 00:53:32,959
Aunt!

596
00:53:34,334 --> 00:53:35,310
Aunt!

597
00:53:35,334 --> 00:53:36,018
Sze!

598
00:53:36,042 --> 00:53:37,376
How nice to see you.

599
00:53:37,626 --> 00:53:41,810
Well, I was passing.

600
00:53:41,834 --> 00:53:43,352
Have dinner with us then.

601
00:53:43,376 --> 00:53:44,852
He's the cook.
Okay!

602
00:53:44,876 --> 00:53:46,167
I'll go back to my cooking.

603
00:53:58,334 --> 00:54:00,251
When will you tell Sze?

604
00:54:03,459 --> 00:54:05,501
Why are you crying?

605
00:54:07,667 --> 00:54:08,917
I forgot to cook the rice.

606
00:54:10,917 --> 00:54:13,185
That's trivial.

607
00:54:13,209 --> 00:54:16,209
When will you tell Sze?

608
00:54:21,459 --> 00:54:22,709
Aunt!

609
00:54:22,834 --> 00:54:24,626
Give me some time, I will tell her.

610
00:54:24,792 --> 00:54:27,751
How much longer
do you want to keep it from her?

611
00:54:28,584 --> 00:54:32,292
I know I shouldn't do it,
I don't want to do it either.

612
00:54:34,792 --> 00:54:37,126
Don't drag it out any longer then.

613
00:54:37,459 --> 00:54:40,501
She'll find out herself sooner or later.

614
00:54:41,751 --> 00:54:42,768
I understand, aunt.

615
00:54:42,792 --> 00:54:43,751
Make yourself comfortable.

616
00:54:45,417 --> 00:54:47,667
I forgot to get the rice.

617
00:54:51,209 --> 00:54:54,167
"Account Withdrawal Form."

618
00:55:27,417 --> 00:55:29,126
Want a room?

619
00:55:29,709 --> 00:55:31,083
This way in, please!

620
00:55:31,084 --> 00:55:32,251
I'll help you register.

621
00:55:32,792 --> 00:55:34,084
This way.

622
00:55:46,042 --> 00:55:47,126
Still up?

623
00:55:47,542 --> 00:55:48,459
Studying

624
00:55:50,459 --> 00:55:52,792
I've made sweet red-bean soup,
would you like some?

625
00:55:54,834 --> 00:55:55,542
Thank you.

626
00:56:01,042 --> 00:56:03,709
Okay, sleep well!

627
00:56:16,584 --> 00:56:22,584
"Die, die, die, die, die..."

628
00:56:52,834 --> 00:56:53,959
Open the door...

629
00:56:54,792 --> 00:56:58,834
Open the door...

630
00:56:59,459 --> 00:57:03,667
Open the door! Open up!

631
00:57:03,876 --> 00:57:05,334
What's wrong?

632
00:57:06,084 --> 00:57:07,876
I'll get the key.

633
00:57:15,917 --> 00:57:19,417
Why must you commit suicide in my place?

634
00:57:19,792 --> 00:57:21,352
No suicide! No suicide here!

635
00:57:21,376 --> 00:57:25,876
This place will be on
the front pages again.

636
00:57:26,792 --> 00:57:31,334
Why can't you people do me a favour?

637
00:57:32,084 --> 00:57:34,584
What have I done wrong?

638
00:58:01,584 --> 00:58:02,459
What are you doing?

639
00:58:02,584 --> 00:58:03,542
Cut her up,
it's easier to get rid of her that way.

640
00:58:03,542 --> 00:58:04,352
No!

641
00:58:04,376 --> 00:58:04,977
No!
You can't do that.

642
00:58:05,001 --> 00:58:07,102
We aren't killing her.
You can't do that!

643
00:58:07,126 --> 00:58:09,060
We're handling a body disposal.
No!

644
00:58:09,084 --> 00:58:10,001
You can't afford.
This isn't right!

645
00:58:10,001 --> 00:58:10,751
Another suicide here.

646
00:58:10,876 --> 00:58:12,834
Are you gonna report to the police,

647
00:58:13,042 --> 00:58:14,602
and let the whole world know about this?

648
00:58:14,626 --> 00:58:15,501
No,

649
00:58:15,502 --> 00:58:16,643
but this isn't right.
Stay away.

650
00:58:16,667 --> 00:58:18,435
There's nothing for you to do here.
Stop!

651
00:58:18,459 --> 00:58:21,209
I'll take care of this mess,
you have nothing to do with it.

652
00:58:22,167 --> 00:58:23,959
She's not dead yet!

653
00:58:29,501 --> 00:58:30,876
She's not dead yet!

654
00:58:32,626 --> 00:58:33,917
Are you Okay?

655
00:58:35,792 --> 00:58:37,834
Why did you hang yourself here?

656
00:58:38,042 --> 00:58:39,042
You wanted to die...

657
00:58:41,001 --> 00:58:43,167
Killing yourself here
could get her into deep trouble.

658
00:58:44,334 --> 00:58:45,709
Have you thought of that?

659
00:58:45,917 --> 00:58:47,626
Sorry!

660
00:58:48,459 --> 00:58:49,459
I only...

661
00:58:49,626 --> 00:58:51,292
I only wanted to die.

662
00:58:52,251 --> 00:58:53,709
I thought of nothing else.

663
00:58:54,626 --> 00:58:58,209
I heard that
this place was the best for suicide.

664
00:58:58,334 --> 00:58:59,935
The best?

665
00:58:59,959 --> 00:59:01,417
You're lucky that you
managed to stay alive.

666
00:59:01,667 --> 00:59:03,084
Go home!

667
00:59:03,209 --> 00:59:04,917
Your family is waiting for you. Go! Go!

668
00:59:09,667 --> 00:59:11,893
A HKDSE candidate...

669
00:59:11,917 --> 00:59:14,727
suspected of being depressed,
suffering pressure at school,

670
00:59:14,751 --> 00:59:16,291
jumped from the roof of
a private block of flats

671
00:59:16,292 --> 00:59:17,852
in Tsuen Wan this afternoon,

672
00:59:17,876 --> 00:59:19,917
and fell straight to the ground.

673
00:59:20,042 --> 00:59:22,477
She was pronounced dead
after being rushed to a hospital.

674
00:59:22,501 --> 00:59:25,560
Police are treating the
case as suicide for now.

675
00:59:25,584 --> 00:59:28,768
The 19-year-old deceased was reportedly
a student at a famous school.

676
00:59:28,792 --> 00:59:31,227
Her mother said
she left home early in the morning...

677
00:59:31,251 --> 00:59:33,292
and never returned.

678
00:59:35,459 --> 00:59:38,126
When one must die, nobody can stop it.

679
00:59:41,459 --> 00:59:43,292
Just a second, there's
some trash behind you.

680
00:59:43,417 --> 00:59:44,751
Wait!

681
00:59:54,584 --> 00:59:56,084
Police! Call the police!

682
00:59:56,667 --> 00:59:58,542
Have you ever seen this man?

683
00:59:58,917 --> 00:59:59,751
No!

684
01:00:00,417 --> 01:00:01,542
And you?

685
01:00:04,584 --> 01:00:05,876
No!

686
01:00:06,001 --> 01:00:06,709
What happened?

687
01:00:06,834 --> 01:00:09,518
Someone found a human arm on the seashore.

688
01:00:09,542 --> 01:00:11,459
The fingerprints belong to this man.

689
01:00:13,209 --> 01:00:14,959
What has it got to do with us?

690
01:00:15,459 --> 01:00:16,667
I didn't say that.

691
01:00:16,792 --> 01:00:19,792
Some passers-by saw him here.

692
01:00:19,917 --> 01:00:21,584
That's why we came to take a look.

693
01:00:23,376 --> 01:00:24,334
Are you sure you've never seen him?

694
01:00:27,084 --> 01:00:27,834
Miss Tse?

695
01:00:27,835 --> 01:00:29,792
She already said "No!"

696
01:00:29,917 --> 01:00:31,542
I'm asking her the question.

697
01:00:33,167 --> 01:00:35,001
She's asking you if you've ever seen him.

698
01:00:37,959 --> 01:00:38,584
No!

699
01:00:42,542 --> 01:00:44,334
May I see the check-in record?

700
01:00:44,584 --> 01:00:46,001
I go get it.

701
01:00:50,917 --> 01:00:52,209
Thanks.

702
01:01:06,376 --> 01:01:08,727
Ring me

703
01:01:08,751 --> 01:01:09,584
if you recall anything.

704
01:01:10,251 --> 01:01:10,959
Thank you.

705
01:01:15,042 --> 01:01:15,876
Bye!

706
01:01:22,417 --> 01:01:23,834
Are you letting me off my diet?

707
01:01:24,001 --> 01:01:25,834
Don't you always say I'm fat?

708
01:01:26,209 --> 01:01:28,501
Fatter, better to hug.

709
01:01:29,126 --> 01:01:30,667
I bought you another one, take your time.

710
01:01:34,792 --> 01:01:36,268
When will you clear the stuff
in the cupboard...

711
01:01:36,292 --> 01:01:38,542
Okay, Okay, I'll throw them away.

712
01:01:38,667 --> 01:01:39,852
No, I meant to say
when will you fix the cupboard?

713
01:01:39,876 --> 01:01:42,209
It's running out of space,
I plan to buy another one.

714
01:01:42,334 --> 01:01:44,126
What size of cupboard would you like?

715
01:01:46,001 --> 01:01:47,542
Why are you so nice to me?

716
01:01:47,917 --> 01:01:50,685
You have ice cream on your lip,
only kids eat that way.

717
01:01:50,709 --> 01:01:52,459
Let me help you.

718
01:01:52,667 --> 01:01:54,477
You have tissues with you!

719
01:01:54,501 --> 01:01:56,709
I took it from the table before I left.

720
01:02:00,501 --> 01:02:03,602
Do you like BBQ goose leg?

721
01:02:03,626 --> 01:02:04,602
Yes!

722
01:02:04,626 --> 01:02:06,292
I'll go and get one, wait for it at home.

723
01:02:06,751 --> 01:02:07,417
So nice to me!

724
01:02:16,584 --> 01:02:18,001
Stop!

725
01:02:19,084 --> 01:02:20,459
Stop!

726
01:02:36,626 --> 01:02:38,001
What do you want?

727
01:02:43,667 --> 01:02:45,209
I knew you saw me.

728
01:02:54,667 --> 01:02:56,625
"Don't ever forget
to burn these offerings for me,"

729
01:02:56,626 --> 01:02:57,917
"or suffer the consequences."

730
01:03:12,834 --> 01:03:17,042
Why? We're in very bad shape.

731
01:07:52,001 --> 01:07:53,751
Save it! I tore it off.

732
01:07:54,792 --> 01:07:56,560
No matter what,

733
01:07:56,584 --> 01:07:58,251
he never showed up here,
you know nothing about him.

734
01:08:00,709 --> 01:08:02,209
I thought

735
01:08:02,667 --> 01:08:04,667
he left without a trace that day.

736
01:08:07,751 --> 01:08:08,958
Was it you?
I told you

737
01:08:08,959 --> 01:08:10,959
I wouldn't let anyone badmouth this place.

738
01:08:11,959 --> 01:08:13,292
I don't want people to come and bother you.

739
01:08:13,751 --> 01:08:14,768
I didn't kill him.

740
01:08:14,792 --> 01:08:16,876
He was already dead when
I went to his room.

741
01:08:21,917 --> 01:08:23,459
Don't worry!

742
01:08:24,501 --> 01:08:26,209
You won't be in trouble.

743
01:08:49,792 --> 01:08:52,834
"Yu Yan."

744
01:09:08,167 --> 01:09:09,126
Yu Yan!

745
01:09:10,209 --> 01:09:12,376
I was the cause of your fiancee's death.

746
01:09:13,709 --> 01:09:15,417
Had it not been for my drunk driving,

747
01:09:16,292 --> 01:09:18,751
you two might be living happily ever after.

748
01:09:19,834 --> 01:09:22,042
I don't dare to ask for your forgiveness.

749
01:09:22,584 --> 01:09:24,792
There's not much help I
can offer you anyway.

750
01:09:26,209 --> 01:09:27,477
All I want is...

751
01:09:27,501 --> 01:09:29,500
to do my best to make up for your loss...

752
01:09:29,501 --> 01:09:31,143
before I go.

753
01:09:31,167 --> 01:09:32,167
Sir,

754
01:09:33,959 --> 01:09:35,126
I came to turn myself in

755
01:09:35,251 --> 01:09:37,042
I handled an unlawful corpse disposal.

756
01:09:38,959 --> 01:09:40,685
As for mutilating the body,
I'll take full responsibility.

757
01:09:40,709 --> 01:09:42,501
You're not to worry about it.

758
01:09:45,209 --> 01:09:47,584
I have a terminal illness.

759
01:09:48,626 --> 01:09:50,792
God has sentenced me to death.

760
01:09:54,459 --> 01:09:58,251
Any penalty on earth
won't change his mind about me.

761
01:10:04,917 --> 01:10:06,334
Farewell.

762
01:10:06,792 --> 01:10:08,792
Take good care of yourself

763
01:10:09,792 --> 01:10:11,376
David.

764
01:12:09,709 --> 01:12:12,542
Although that man made a full confession,

765
01:12:12,709 --> 01:12:16,501
I still think the lady-boss of that place
played a part.

766
01:12:16,626 --> 01:12:18,334
No way.

767
01:12:18,584 --> 01:12:20,501
That woman has enough trouble already.

768
01:12:21,417 --> 01:12:23,167
I guess so!

769
01:12:23,417 --> 01:12:24,541
Madam.
Yes?

770
01:12:24,542 --> 01:12:25,435
He's the rag-and-bone man

771
01:12:25,459 --> 01:12:27,310
I came for the comic books.

772
01:12:27,334 --> 01:12:28,560
Oh, yes! Come with me.

773
01:12:28,584 --> 01:12:29,602
Okay!

774
01:12:29,626 --> 01:12:31,667
Don't wait for me, I'll see you at home.

775
01:12:33,501 --> 01:12:34,251
This way.

776
01:12:35,209 --> 01:12:36,376
So many comic books.

777
01:12:37,084 --> 01:12:39,018
Are you sure you don't want
to keep them anymore?

778
01:12:39,042 --> 01:12:41,018
I can read anything on line now.

779
01:12:41,042 --> 01:12:43,126
This trash is all yours.

780
01:12:43,292 --> 01:12:45,102
May I correct you?

781
01:12:45,126 --> 01:12:48,084
I collect old stuff, not trash

782
01:12:48,209 --> 01:12:49,959
I'm a professional, what I collect...

783
01:12:50,126 --> 01:12:51,727
isn't junk,

784
01:12:51,751 --> 01:12:54,792
much of it is forgotten treasure.

785
01:12:55,376 --> 01:12:57,459
Excuse me, this is my card.

786
01:12:58,084 --> 01:12:59,643
Pay me a visit when you're free.

787
01:12:59,667 --> 01:13:01,917
Some treasure might be waiting for you.

788
01:13:02,084 --> 01:13:03,001
Okay, thank you.

789
01:13:03,002 --> 01:13:04,875
Thank you.

790
01:13:04,876 --> 01:13:06,292
"Not for sale."

791
01:13:18,126 --> 01:13:23,251
Someone who can't sing
can become a superstar these days

792
01:13:24,584 --> 01:13:25,917
Jamie.

793
01:13:26,834 --> 01:13:28,292
You died young,

794
01:13:29,334 --> 01:13:30,376
or...

795
01:13:31,626 --> 01:13:33,417
you could've achieved stardom.

796
01:13:47,084 --> 01:13:48,459
Hello, everyone! I'm Jamie.

797
01:13:50,042 --> 01:13:54,084
Today is the day of my first LP.

798
01:13:57,209 --> 01:14:01,917
Only 500 records have been
produced for circulation.

799
01:14:04,084 --> 01:14:07,042
Now I'll sign my name on this one.

800
01:14:11,209 --> 01:14:13,209
This will be the one and only.

801
01:14:13,334 --> 01:14:15,477
Because I won't sign any others.

802
01:14:15,501 --> 01:14:18,834
Why not? We want one, sign a few more.

803
01:14:18,959 --> 01:14:20,352
Quiet, quiet!

804
01:14:20,376 --> 01:14:21,417
Let me finish!

805
01:14:21,834 --> 01:14:26,143
I'd like to present this record
to a very important person.

806
01:14:26,167 --> 01:14:28,876
Who?

807
01:14:29,001 --> 01:14:33,167
My Mom and Dad left me behind when I was 3.

808
01:14:33,501 --> 01:14:36,751
My uncle has been looking
after me ever since.

809
01:14:37,292 --> 01:14:40,001
I wouldn't be here today without him.

810
01:14:40,209 --> 01:14:42,435
So, I very much want...

811
01:14:42,459 --> 01:14:45,251
to hand this record to my uncle.

812
01:14:45,417 --> 01:14:46,916
Would my uncle please come up here?

813
01:14:46,917 --> 01:14:48,292
Uncle, please?

814
01:14:48,667 --> 01:14:49,792
Go! Go!

815
01:14:50,042 --> 01:14:51,292
Don't keep her waiting.

816
01:14:52,292 --> 01:14:54,084
One second, your jacket.

817
01:14:56,792 --> 01:14:59,542
Look this way, ready!

818
01:15:07,917 --> 01:15:10,126
What's the point?

819
01:15:10,251 --> 01:15:12,001
You cry every time.

820
01:15:12,126 --> 01:15:13,126
Give me that!

821
01:15:13,792 --> 01:15:14,518
I'll throw it away.

822
01:15:14,542 --> 01:15:16,102
No, don't!

823
01:15:16,126 --> 01:15:17,352
Stop crying then

824
01:15:17,376 --> 01:15:18,334
I wasn't crying.

825
01:15:18,542 --> 01:15:20,334
A grown man shouldn't cry every day

826
01:15:20,542 --> 01:15:22,251
I'll throw it away if you touch it again.

827
01:15:41,084 --> 01:15:42,501
Oh, please, my friends!

828
01:15:43,334 --> 01:15:44,852
I need a little more time

829
01:15:44,876 --> 01:15:46,227
I promise I will settle it.

830
01:15:46,251 --> 01:15:47,584
You've been given
a lot more time than you deserve

831
01:15:47,834 --> 01:15:49,542
I want to finish my bucket list first.

832
01:15:49,834 --> 01:15:50,667
Please?

833
01:15:56,542 --> 01:15:57,876
One week.

834
01:16:14,084 --> 01:16:15,268
Looking for records?

835
01:16:15,292 --> 01:16:17,501
Take your time, many are classics.

836
01:16:18,459 --> 01:16:20,833
A rag-and-bone man recommended this place.
Any discount?

837
01:16:20,834 --> 01:16:22,292
Certainly!

838
01:16:22,542 --> 01:16:23,977
There are a lot in there, c'mon in.

839
01:16:24,001 --> 01:16:25,001
C'mon!

840
01:16:28,126 --> 01:16:30,542
You only picked the classics.

841
01:16:30,876 --> 01:16:33,667
Alright, $1800 total

842
01:16:34,126 --> 01:16:34,959
$1800?

843
01:16:35,126 --> 01:16:36,477
That's before the discount.

844
01:16:36,501 --> 01:16:37,876
After the discount, $1500.

845
01:16:38,084 --> 01:16:40,001
How about a further discount?

846
01:16:40,251 --> 01:16:42,185
This is already the cheapest you can get.

847
01:16:42,209 --> 01:16:43,393
How about...

848
01:16:43,417 --> 01:16:44,393
I'll give you one for free.

849
01:16:44,417 --> 01:16:45,501
Pick any one.

850
01:16:46,126 --> 01:16:46,959
A free one?

851
01:16:46,960 --> 01:16:48,251
Yes, whichever you like.

852
01:16:49,917 --> 01:16:50,876
Be my guest.

853
01:16:56,126 --> 01:16:56,834
This one then.

854
01:16:57,126 --> 01:16:57,709
Okay!

855
01:16:59,209 --> 01:17:00,185
Credit card?

856
01:17:00,209 --> 01:17:01,042
Yes!

857
01:17:21,292 --> 01:17:24,584
The sound of an LP is really warmer,
the voice is more natural.

858
01:17:25,751 --> 01:17:28,167
It'd sound even better
with a tube amplifier.

859
01:17:28,542 --> 01:17:30,167
But that would cost me an arm and a leg.

860
01:17:33,584 --> 01:17:35,751
It's autographed.

861
01:17:36,584 --> 01:17:38,042
A collector's item.

862
01:17:38,417 --> 01:17:40,060
With so many records,
you surely know how to kill time

863
01:17:40,084 --> 01:17:42,126
I thought you were going to say this
is another piece of junk I bought.

864
01:17:45,376 --> 01:17:49,751
I know I always said that to you before

865
01:17:50,834 --> 01:17:52,417
I'm sorry.

866
01:17:53,709 --> 01:17:54,542
What?

867
01:17:55,417 --> 01:17:57,477
Hey! Don't make me say
the same thing twice.

868
01:17:57,501 --> 01:17:58,292
What?

869
01:18:00,792 --> 01:18:01,810
What?

870
01:18:01,834 --> 01:18:02,477
What?

871
01:18:02,501 --> 01:18:03,185
What?

872
01:18:03,209 --> 01:18:03,876
What?

873
01:18:08,417 --> 01:18:09,852
Let's dance, I'm in such a good mood!

874
01:18:09,876 --> 01:18:11,310
C'mon.
Dance?

875
01:18:11,334 --> 01:18:13,185
Dance to the right music, of course, c'mon.

876
01:18:13,209 --> 01:18:15,959
You stopped dancing with me after
we got married.

877
01:18:19,209 --> 01:18:20,667
But I feel like dancing now.

878
01:18:28,876 --> 01:18:30,626
Oh, damn!

879
01:18:30,959 --> 01:18:31,709
C'mon!

880
01:18:32,292 --> 01:18:33,126
Fast music, c'mon!

881
01:18:37,251 --> 01:18:38,584
Your ass is really...

882
01:18:39,792 --> 01:18:41,001
fleshy.

883
01:18:43,167 --> 01:18:44,334
What are you looking for?

884
01:18:44,584 --> 01:18:46,251
What happened to Jamie's record?
It's not here.

885
01:18:46,417 --> 01:18:48,459
It's good to hear that

886
01:18:48,792 --> 01:18:49,417
I threw it away.

887
01:18:51,626 --> 01:18:52,643
Why?

888
01:18:52,667 --> 01:18:55,060
You keep listening to
it when it's around...

889
01:18:55,084 --> 01:18:56,893
and keep crying.

890
01:18:56,917 --> 01:18:59,084
Now that it's gone,
you don't have to suffer any more.

891
01:19:02,334 --> 01:19:04,751
Do you know how much Jamie's record
means to me?

892
01:19:05,501 --> 01:19:07,000
Have you ever treated me with respect?

893
01:19:07,001 --> 01:19:09,334
Have you?

894
01:19:09,584 --> 01:19:12,227
How do you think I feel when you cry?

895
01:19:12,251 --> 01:19:12,917
Eh?

896
01:19:12,918 --> 01:19:14,935
I feel bad too, don't I?

897
01:19:14,959 --> 01:19:16,435
Well, you didn't have to throw it away.

898
01:19:16,459 --> 01:19:17,685
What's the big deal?

899
01:19:17,709 --> 01:19:18,393
It is a big deal!

900
01:19:18,417 --> 01:19:19,792
You...

901
01:19:20,084 --> 01:19:20,893
you don't...

902
01:19:20,917 --> 01:19:21,727
Throwing my things away is...

903
01:19:21,751 --> 01:19:22,917
Leave!

904
01:19:28,751 --> 01:19:29,626
Do you mean it?

905
01:19:29,834 --> 01:19:30,751
DO you?

906
01:19:32,126 --> 01:19:33,876
Do you really mean it?

907
01:19:34,126 --> 01:19:35,602
Say that again.

908
01:19:35,626 --> 01:19:37,917
Say that again, say you want me to leave.

909
01:19:38,834 --> 01:19:39,584
Hm!

910
01:19:39,876 --> 01:19:41,084
No "Hm".

911
01:19:41,251 --> 01:19:42,727
Say it!

912
01:19:42,751 --> 01:19:44,501
Are you asking me to leave?

913
01:19:44,709 --> 01:19:46,310
It's only a record

914
01:19:46,334 --> 01:19:48,001
I'm your wife.

915
01:19:48,126 --> 01:19:50,102
You would kick me out for a record?

916
01:19:50,126 --> 01:19:51,209
Say so!

917
01:19:52,001 --> 01:19:52,584
Hm!

918
01:19:52,959 --> 01:19:55,417
One more "Hm", and I'll leave.

919
01:19:56,584 --> 01:19:57,542
Hm!

920
01:20:48,542 --> 01:20:51,917
Why is the stylus stuck?
It's a new record player!

921
01:21:01,876 --> 01:21:03,667
Did you put the record on?

922
01:21:05,334 --> 01:21:06,334
Go to sleep.

923
01:21:10,834 --> 01:21:11,584
Hey...

924
01:21:13,959 --> 01:21:15,292
Do you want it to go on?

925
01:21:18,959 --> 01:21:19,876
Where are you going?

926
01:21:21,584 --> 01:21:22,251
To dump it!

927
01:21:22,251 --> 01:21:23,126
Dump it?

928
01:21:25,167 --> 01:21:26,709
Alright then, its yours to keep, here!

929
01:21:27,459 --> 01:21:28,501
Break it first, then dump it.

930
01:21:30,626 --> 01:21:32,602
That's not nice! Some spirit

931
01:21:32,626 --> 01:21:34,435
might not be reborn.

932
01:21:34,459 --> 01:21:35,352
Don't say that.

933
01:21:35,376 --> 01:21:36,417
You scare me

934
01:21:36,667 --> 01:21:37,477
I don't want it any more...

935
01:21:37,501 --> 01:21:38,268
No?

936
01:21:38,292 --> 01:21:39,185
I'll throw it away then.

937
01:21:39,209 --> 01:21:40,518
No complaint, Okay!
Go ahead!

938
01:21:40,542 --> 01:21:41,667
Go ahead!

939
01:21:41,917 --> 01:21:42,643
Come with me.

940
01:21:42,667 --> 01:21:43,602
C'mon! Don't be afraid.

941
01:21:43,626 --> 01:21:45,292
Don't be afraid. Don't scare yourself.

942
01:22:12,042 --> 01:22:13,584
Sam!
What?

943
01:22:13,751 --> 01:22:14,727
We threw it away yesterday,

944
01:22:14,751 --> 01:22:16,251
didn't we?

945
01:22:16,417 --> 01:22:17,667
Why is it back there?

946
01:22:18,334 --> 01:22:20,334
Did we close the main door
when we got back yesterday?

947
01:22:21,042 --> 01:22:22,417
I don't remember.

948
01:22:23,001 --> 01:22:25,042
You came in after me.

949
01:22:25,667 --> 01:22:26,417
I jumped into bed as soon as we got back.

950
01:22:26,418 --> 01:22:29,709
How am I supposed to remember?

951
01:22:31,876 --> 01:22:33,435
Hey! The door isn't closed.

952
01:22:33,459 --> 01:22:36,292
Yeah right, it isn't.

953
01:22:38,709 --> 01:22:39,459
What are you doing here?

954
01:22:40,417 --> 01:22:41,501
On patrol!

955
01:22:42,251 --> 01:22:44,334
Have you seen anyone going into our place?

956
01:22:44,917 --> 01:22:45,584
No!

957
01:22:46,209 --> 01:22:47,626
But you saw my door was left open.

958
01:22:47,792 --> 01:22:49,292
That's why I'm standing here,
guarding it for you.

959
01:22:49,626 --> 01:22:50,852
Did you come in?

960
01:22:50,876 --> 01:22:52,352
I'm the Superintendent.

961
01:22:52,376 --> 01:22:55,227
My duty is to take care
of all areas out here only,

962
01:22:55,251 --> 01:22:56,102
your home

963
01:22:56,126 --> 01:22:57,352
is beyond my control.

964
01:22:57,376 --> 01:22:58,893
Cut the crap, come with me.
Hey...

965
01:22:58,917 --> 01:22:59,709
Not so hard.

966
01:23:05,001 --> 01:23:06,084
Have you seen this record before?

967
01:23:06,876 --> 01:23:08,626
How do you know I like music?

968
01:23:09,584 --> 01:23:10,584
Of course I have!

969
01:23:10,876 --> 01:23:12,334
Did you find it out there
and bring it back here?

970
01:23:12,459 --> 01:23:15,768
Why would I bring it back here if
I found it? I would take it home.

971
01:23:15,792 --> 01:23:17,268
Only a nutcase would
pick up something like this.

972
01:23:17,292 --> 01:23:19,751
Then who put it on the player?

973
01:23:20,709 --> 01:23:21,685
That means you didn't.

974
01:23:21,709 --> 01:23:22,602
Leave!

975
01:23:22,626 --> 01:23:23,834
Of course not, I can't believe you.

976
01:23:25,542 --> 01:23:26,334
What now?

977
01:23:27,042 --> 01:23:28,792
Take it with you. You like it, right?

978
01:23:30,126 --> 01:23:30,852
Take it home.

979
01:23:30,876 --> 01:23:32,876
Wow, thanks...

980
01:23:33,417 --> 01:23:34,518
but no thanks.

981
01:23:34,542 --> 01:23:35,626
Hey, hey!

982
01:23:42,501 --> 01:23:43,834
Don't be afraid.

983
01:23:45,667 --> 01:23:47,334
Why don't we get our aunt here?

984
01:23:48,126 --> 01:23:49,876
No, leave her alone.

985
01:23:50,626 --> 01:23:53,001
Let's throw it further away, Okay?

986
01:25:51,542 --> 01:25:52,834
What? What's wrong?

987
01:25:53,084 --> 01:25:54,084
Look!

988
01:25:54,501 --> 01:25:56,292
It's back there again.

989
01:26:02,876 --> 01:26:04,042
Where did you buy that?

990
01:26:05,292 --> 01:26:06,834
You had better take it back.

991
01:26:07,584 --> 01:26:09,042
Take it back to where it belongs.

992
01:26:15,584 --> 01:26:16,810
What can I show you, madam?

993
01:26:16,834 --> 01:26:18,042
No, I came to return this.

994
01:26:18,417 --> 01:26:19,792
What is it?

995
01:26:19,917 --> 01:26:22,626
The lady-boss gave me
this when I was here last.

996
01:26:23,417 --> 01:26:24,727
This is it!

997
01:26:24,751 --> 01:26:27,001
She said she had thrown it away.

998
01:26:27,167 --> 01:26:27,852
Let me buy it back from you.

999
01:26:27,876 --> 01:26:29,143
No need, bye!

1000
01:26:29,167 --> 01:26:29,852
How about picking something
you like for free.

1001
01:26:29,876 --> 01:26:31,060
No, no, no need! Thank you.

1002
01:26:31,084 --> 01:26:32,959
It is the right thing to do.

1003
01:26:35,626 --> 01:26:37,042
Sweetheart?

1004
01:26:40,001 --> 01:26:41,875
It's nice to see you back.

1005
01:26:41,876 --> 01:26:42,709
What?

1006
01:26:42,710 --> 01:26:44,167
I missed you very much.

1007
01:26:44,584 --> 01:26:46,709
Why did you kick me out then?

1008
01:26:47,167 --> 01:26:48,542
I'm very sorry.

1009
01:26:49,417 --> 01:26:50,852
I found the record.

1010
01:26:50,876 --> 01:26:51,709
Look!

1011
01:26:52,876 --> 01:26:54,292
I can see that.

1012
01:26:55,001 --> 01:26:56,834
No more crying from now on.

1013
01:26:58,042 --> 01:26:59,751
It isn't easy to hold back tears.

1014
01:27:00,542 --> 01:27:03,084
Cry me a river then,
just don't let me see it.

1015
01:27:03,292 --> 01:27:04,001
Yes, Sir.

1016
01:27:04,001 --> 01:27:04,917
Let's go in.

1017
01:27:05,584 --> 01:27:07,018
I can hold back anything...

1018
01:27:07,042 --> 01:27:08,626
but tears.

1019
01:27:26,834 --> 01:27:27,685
Sweetheart.

1020
01:27:27,709 --> 01:27:28,376
Yes?

1021
01:27:28,709 --> 01:27:30,167
What would you do...

1022
01:27:30,709 --> 01:27:32,751
if I said I'm leaving you tomorrow?

1023
01:27:35,584 --> 01:27:37,417
Has anything happened to you?

1024
01:27:38,167 --> 01:27:39,167
Tell me!

1025
01:27:39,501 --> 01:27:41,977
You've been acting funny
lately, what happened?

1026
01:27:42,001 --> 01:27:44,167
Tell me, will you?

1027
01:27:44,417 --> 01:27:47,542
Tell me the truth. Don't
scare me like that.

1028
01:27:49,459 --> 01:27:51,126
What happened?

1029
01:27:51,334 --> 01:27:53,959
Tell me what's wrong?

1030
01:27:54,751 --> 01:27:56,542
What's wrong?

1031
01:28:04,251 --> 01:28:06,126
What's wrong?

1032
01:28:28,542 --> 01:28:29,708
Enough! Time to go.

1033
01:28:29,709 --> 01:28:30,916
Wait!

1034
01:28:30,917 --> 01:28:31,852
A few more minutes, please!

1035
01:28:31,876 --> 01:28:33,893
Let me say goodbye to my wife, please!

1036
01:28:33,917 --> 01:28:36,083
Time is running out,
you and your wife will meet again.

1037
01:28:36,084 --> 01:28:37,792
But you have to make it
to your next life first.

1038
01:28:39,334 --> 01:28:40,584
Let go of my husband,

1039
01:28:40,876 --> 01:28:41,751
or I will shoot!

1040
01:28:43,292 --> 01:28:44,751
Let go of my husband!

1041
01:28:44,876 --> 01:28:45,834
Sweetheart!

1042
01:28:45,959 --> 01:28:46,709
Drop your gun!

1043
01:28:47,459 --> 01:28:48,501
Drop it!

1044
01:28:49,709 --> 01:28:51,251
They've been sent from hell.

1045
01:28:52,334 --> 01:28:52,917
I must leave.

1046
01:28:55,084 --> 01:28:56,251
Put back your gun

1047
01:29:00,584 --> 01:29:02,209
I'm dead already.

1048
01:29:03,834 --> 01:29:05,709
You were unconscious for 3 weeks
in the hospital.

1049
01:29:06,126 --> 01:29:07,667
And had no recollection
at all when you woke up.

1050
01:29:14,001 --> 01:29:15,333
This is Sergeant No. 62438.

1051
01:29:15,334 --> 01:29:17,292
A serious traffic accident
has occurred here.

1052
01:29:17,667 --> 01:29:20,709
At the junction of
Sycamore and Maple Streets.

1053
01:29:20,834 --> 01:29:22,459
Oh, boy! Look!

1054
01:29:22,917 --> 01:29:24,292
They must be dead by now, Look!

1055
01:29:41,126 --> 01:29:42,102
Madam.
Yes?

1056
01:29:42,126 --> 01:29:42,935
He's the rag-and-bone man

1057
01:29:42,959 --> 01:29:44,667
I came to collect comic books, madam.

1058
01:29:44,834 --> 01:29:46,209
Okay, come with me.

1059
01:29:46,417 --> 01:29:47,251
Okay!

1060
01:29:47,417 --> 01:29:49,102
Don't wait for me, I'll see you at home.

1061
01:29:49,126 --> 01:29:49,977
This way.

1062
01:29:50,001 --> 01:29:50,667
Okay!

1063
01:29:52,917 --> 01:29:54,917
She's been pretty weird, don't you think?

1064
01:29:55,126 --> 01:29:57,542
She's been like that since the coma.

1065
01:29:58,292 --> 01:30:00,084
Maybe she misses Sam too much.

1066
01:30:00,209 --> 01:30:01,792
She doesn't look too sad to me though.

1067
01:30:02,167 --> 01:30:04,292
Hey... you're pulling too hard

1068
01:30:09,959 --> 01:30:11,459
I've always wanted to tell you the truth.

1069
01:30:12,001 --> 01:30:13,584
But once I did,

1070
01:30:15,084 --> 01:30:16,334
I would have to go.

1071
01:30:18,709 --> 01:30:19,876
I don't want to leave you.

1072
01:30:21,501 --> 01:30:23,376
I knew I didn't love you enough.

1073
01:30:24,709 --> 01:30:26,417
I wanted to love you more.

1074
01:30:29,251 --> 01:30:33,001
Here are the 50 birthday cards I made.

1075
01:30:38,251 --> 01:30:39,459
I haven't got much time left.

1076
01:30:42,876 --> 01:30:44,042
Sweetheart!

1077
01:30:45,876 --> 01:30:47,334
Do you know I enjoy

1078
01:30:48,251 --> 01:30:49,584
the way you smile a lot?

1079
01:30:51,376 --> 01:30:53,209
Nothing is more important...

1080
01:30:53,376 --> 01:30:55,251
than your smile.

1081
01:31:02,709 --> 01:31:04,167
Smile, will you?

1082
01:31:09,084 --> 01:31:10,751
Will you, please?

1083
01:31:13,126 --> 01:31:14,584
I hate to see you cry.

1084
01:31:16,042 --> 01:31:17,667
Give me a smile, will you?

1085
01:31:18,751 --> 01:31:20,667
Do you know you look awful when you cry?

1086
01:31:21,209 --> 01:31:22,917
Smile, please?

1087
01:31:23,376 --> 01:31:24,792
I must leave now.

1088
01:31:25,542 --> 01:31:27,417
Smile for me, please!

1089
01:32:03,626 --> 01:32:05,501
I'll go with you.

1090
01:32:08,126 --> 01:32:09,143
Police!

1091
01:32:09,167 --> 01:32:10,334
Drop your gun!

1092
01:32:34,167 --> 01:32:35,584
Although you're no longer with me,

1093
01:32:38,667 --> 01:32:40,917
I take it as if I were your wife.

1094
01:32:41,459 --> 01:32:42,667
Don't worry.

1095
01:32:44,292 --> 01:32:47,459
I will take good care of our business...

1096
01:32:49,167 --> 01:32:50,751
to make your dream come true

1097
01:32:52,626 --> 01:32:55,584
I'll hang on with it, no matter what.

1098
01:33:11,376 --> 01:33:14,001
How is she, Doc?

1099
01:33:14,334 --> 01:33:15,750
She needs to rest.

1100
01:33:15,751 --> 01:33:16,876
Let's talk outside.

1101
01:33:17,001 --> 01:33:18,001
Come this way.

1102
01:33:23,626 --> 01:33:27,959
She witnessed a serious traffic
accident last and was in much distress.

1103
01:33:28,292 --> 01:33:30,018
She's now schizophrenic.

1104
01:33:30,042 --> 01:33:32,459
So she sees illusions all the time.

1105
01:33:32,876 --> 01:33:36,477
Meanwhile, we'll put her on medication
and send her to psychotherapy.

1106
01:33:36,501 --> 01:33:39,834
Your job is to keep an eye on her at home

