﻿0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000


0
00:00:09,900 --> 00:00:18,900
∩╗┐1
00: 04: 22,983 -> 00: 04: 25,275
Hello dear
I'm on my way. </ p >

2
00:04:25,337 --> 00:04:27,394
Should we meet directly at the restaurant?

3
00:04:27,567 --> 00:04:30,609
Sanjana, I'm sorry.
We will have
to cancel today's dinner plan.

4
00:04:30,734 --> 00:04:32,817
I have an important meeting with the client. </ P>

5
00:04:32,900 --> 00:04:34,192
I can't miss it. </ P>

6
00:04:34,859 --> 00:04:36,901
Honey, this is my birthday. </ P>

7
00:04:37,021 --> 00:04:38,938
At least we can have dinner together. </ P >

8
00:04:39,054 --> 00:04:41,601
Sanjana, we can celebrate your birthday tomorrow.

9
00:04:41,734 --> 00:04:44,610
This meeting is important.
I have to go.
I'll meet you at home.

10
00:04:44,692 --> 00:04:47,443
Dan yes, happy birthday.

11
00:04:50,540 --> 00:04:52,616
Happy birthday to me.

12
00:05:52,298 --> 00:05:53,673
Happy birthday!

13
00:05:53,734 --> 00:05:56,817
Anu!
Oh my God!

14
00:05:58,735 --> 00:06:02,575
Happy birthday!

15
00:06:02,866 --> 00:06:06,125
Happy birthday!

16
00:06:06,298 --> 00:06:09,979
Happy Sanjana's birthday dear.

17
00:06:10,450 --> 00:06:13,141
- Happy birthday!
- Thank you.

18
00:06:17,442 --> 00:06:19,943
Thank you very much, Anu.
How sweet you are.

19
00:06:20,025 --> 00:06:22,817
Don't thank, thank you your husband.

20
00:06:22,900 --> 00:06:25,234
He arranged all this.

21
00:06:25,401 --> 00:06:26,479
Kabir?

22
00:06:27,275 --> 00:06:30,692
But he was busy with...
- He knew he would be late.

23
00:06:30,734 --> 00:06:33,026
That's why he arranged this party...

24
00:06:33,114 --> 00:06:35,763
... and called us all here.

25
00:06:36,350 --> 00:06:40,187
Come on.
Cut the cake
before your birthday is finished. </ P>

26
00:06:40,267 --> 00:06:43,158
Cut my birthday cake without Kabir? </ P>

27
00:06:43,606 --> 00:06:44,651
Never. </ P>

28
00:06:44,734 --> 00:06:50,734
Sanjana , it's hard to say who loves who the most?

29
00:06:50,871 --> 00:06:52,248
You're both crazy.

30
00:06:52,328 --> 00:06:53,824
It's really crazy.

31
00:06:54,359 --> 00:06:58,151
Honestly you two make me very jealous.

32
00:06:59,526 --> 00:07:02,985
By the way meet my cousin Chitra.

33
00:07:03,070 --> 00:07:04,894
- Hi.
- Happy birthday.

34
00:07:04,974 --> 00:07:05,890
Thank you.

35
00:07:05,970 --> 00:07:09,225
I apologize for coming here uninvited.

36
00:07:09,359 --> 00:07:11,985
Are you angry?
You are welcome.
- Thank you. <

37
00:07:12,109 --> 00:07:15,860
Sanju, he's an expert tarot card reader.

38
00:07:15,983 --> 00:07:19,192
If there's something you want
to know anything about yourself.

39
00:07:19,325 --> 00:07:20,515
Here he is.

40
00:07:20,595 --> 00:07:23,009
He knows everything.

41
00:07:23,234 --> 00:07:26,317
I hope you don't mind.
I don't believe in these things.

42
00:07:26,440 --> 00:07:29,495
Why learn about yourself from

43
00:07:29,575 --> 00:07:31,720
And I have everything.
And I'm fine.

44
00:07:31,800 --> 00:07:33,364
Of course you are.

45
00:07:33,444 --> 00:07:35,518
But you don't want to know....

46
00:07:35,609 --> 00:07:39,193
... will you always have it or not?

47
00:07:47,431 --> 00:07:51,602
You always end up losing...

48
00:07:52,186 --> 00:07:56,873
... everyone you love....
or close to your heart.

49
00:07:59,526 --> 00:08:01,568
True or false?

50
00:08:03,725 --> 00:08:05,435
A little of both.

51
00:08:16,583 --> 00:08:19,288
Are you missing something?

52
00:08:23,080 --> 00:08:24,311
Strange, because

53
00:08:25,170 --> 00:08:27,336
this card indicates that...

54
00:08:27,401 --> 00:08:32,776
... You will find what you lost.

55
00:08:34,347 --> 00:08:37,109
Maybe someone else is back.

56
00:09:17,234 --> 00:09:24,447
The months are gone from the sky.

57
00:09:26,185 --> 00:09:33,338
And come down in my house.

58
00:09:35,095 --> 00:09:40,502
I'm very lucky.

59
00:09:40,651 --> 00:09:48,651
As my wish has been fulfilled.

60
00:09:52,859 --> 00:10:00,859
My love, I can't live without you.

61
00:10:02,053 --> 00:10:08,817
Your desire drives me crazy.

62
00:10:35,658 --> 00:10:38,864
Kabir , I want some of our time.

63
00:10:39,369 --> 00:10:41,306
I've told you thousands of times before.

64
00:10:41,453 --> 00:10:43,285
I don't want anything and no one among us.

65
00:10:43,750 --> 00:10:45,234
Only you and me.

66
00:10:45,317 --> 00:10:47,235
But you can't stay with me.

67
00:10:47,317 --> 00:10:49,609
There are always surprises, or parties, people

68
00:10:49,681 --> 00:10:52,585
And then there is your career at your meeting , your job.

69
00:10:52,665 --> 00:10:55,121
Sanjana, you want to escape from Kerala, right?

70
00:10:55,201 --> 00:10:56,415
You want to come here.

71
00:10:56,495 --> 00:11:00,370
To start a new life.
A better life, lifestyle better.

72
00:11:00,567 --> 00:11:03,193
Isn't that what we need to be happy about, right?

73
00:11:03,358 --> 00:11:07,123
But for that, someone has to work...
keep separate for a while.

74
00:11:07,203 --> 00:11:09,452
I don't want to part.

75
00:11:09,784 --> 00:11:11,719
I don't want this.

76
00:11:12,998 --> 00:11:14,694
I only want you.

77
00:11:14,818 --> 00:11:17,214
Your time, your company. </ p >

78
00:11:17,860 --> 00:11:19,755
Am I asking too much?

79
00:11:20,567 --> 00:11:23,109
Escape from Kerala does not mean that we grow apart too.

80
00:11:23,164 --> 00:11:25,056
What do you want me to do, Sanjana?

81
00:11:25,259 --> 00:11:28,328
Stop my work and stay home
to convince you nothing has changed.

82
00:11:28,401 --> 00:11:30,943
Everything is still the same.

83
00:11:31,734 --> 00:11:33,776
Or let's go to Kerala?
Do you like that?

84
00:11:33,889 --> 00:11:34,886
No.

85
00:11:34,966 --> 00:11:37,520
The root of this problem is this place.
Let's just go back .

86
00:11:37,600 --> 00:11:38,636
No.

87
00:11:41,985 --> 00:11:45,567
Not that city, or that house.

88
00:11:48,025 --> 00:11:50,901
That place is full of memories of Anjana.

89
00:11:51,719 --> 00:11:54,194
Where is it

90
00:11:55,505 --> 00:11:58,152
p>

91
00:11:59,309 --> 00:12:00,416
I will not return to Kerala.

92
00:12:08,746 --> 00:12:09,853
No!

93
00:12:16,164 --> 00:12:17,210
Hello.

94
00:12:18,168 --> 00:12:19,408
Fine.

95
00:12:21,449 --> 00:12:23,370
What happened?

96
00:12:25,828 --> 00:12:27,776
Moms in the hospital.

97
00:12:51,280 --> 00:12:52,348
We have to go to Kerala.

98
00:13:01,422 --> 00:13:04,228
Are you okay?

99
00:13:06,248 --> 00:13:08,258
I can't forgive myself myself.

100
00:13:08,451 --> 00:13:09,979
I'm selfish, Kabir.

101
00:13:10,609 --> 00:13:12,181
Not everything.

102
00:13:16,025 --> 00:13:18,150
Not everything.

103
00:13:18,942 --> 00:13:21,317
If I don't insist on surgery...

104
00:13:21,526 --> 00:13:24,027
... Then Anjana will...
- Sanjana.

105
00:13:24,935 --> 00:13:27,199
Nobody wants to be born like this.

106
00:13:28,189 --> 00:13:30,127
Nobody wants a life like this.

107
00:13:31,544 --> 00:13:34,023
That is an accident.
Accident.

108
00:13:35,197 --> 00:13:37,068
Not selfishness. </ P>

109
00:14:23,924 --> 00:14:26,743
Look, he suffered a serious blow on his head. </ P>

110
00:14:26,818 --> 00:14:28,901
He was paralyzed neck down. </ P>

111
00:14:28,983 --> 00:14:31,484
He can't talk or walk. </ P >

112
00:14:31,598 --> 00:14:34,164
Also, there is a blood clot in his brain.

113
00:14:34,319 --> 00:14:36,644
We found it in his MRI scan.

114
00:14:37,432 --> 00:14:39,416
We need to operate it.

115
00:14:41,240 --> 00:14:42,449
Thank you doctor. < /p>

116
00:14:45,296 --> 00:14:46,784
Sanjana.

117
00:15:11,750 --> 00:15:13,037
Come on, Leo.

118
00:15:16,859 --> 00:15:18,777
Yes, I'll take it.
Thank you.

119
00:15:18,860 --> 00:15:20,118
Yes sir.

120
00:16:03,116 --> 00:16:04,330
Can we?

121
00:18:02,170 --> 00:18:05,819
12345!

122
00:18:15,448 --> 00:18:17,087
Anjana!

123
00:18:21,909 --> 00:18:23,611
Sanjana?

124
00:18:29,401 --> 00:18:31,568
Are you Mangala?

125
00:18:34,309 --> 00:18:35,582
How are you?

126
00:18:35,662 --> 00:18:37,962
I'm fine.
And you?

127
00:18:38,221 --> 00:18:40,795
I'm fine.

128
00:18:41,150 --> 00:18:43,817
How is your lady? </ P>

129
00:18:45,046 --> 00:18:46,840
He is being treated. </ P>

130
00:18:48,734 --> 00:18:50,568
This is serious. </ P>

131
00:18:50,900 --> 00:18:52,442
- He-law. Please - Hello.

132
00:18:57,734 --> 00:19:00,443
Children My biggest mistake.

133
00:19:00,548 --> 00:19:02,877
They married three months ago.

134
00:19:03,156 --> 00:19:05,454
So I took him to here, to work with me.

135
00:19:05,645 --> 00:19:09,263
I see.

136
00:19:09,343 --> 00:19:10,919
Do you know what happened that day?

137
00:19:11,645 --> 00:19:15,456
the accident?

138
00:19:15,761 --> 00:19:17,538
I do not know.

139
00:19:17,618 --> 00:19:19,680
But there is a big storm that night.

140
00:19:19,824 --> 00:19:22,622
the storm is very powerful...

141
00:19:22,751 --> 00:19:25,005
... that the ceiling outside the house collapsed.

142
00:19:25,151 --> 00:19:27,701
Madam lying outside a nursing home, unconscious.

143
00:19:27,834 --> 00:19:30,770
Outhouse?

144
00:19:32,156 --> 00:19:33,313
Why do you always make it locked?
Why do not you open it?

145
00:19:43,755 --> 00:19:47,014
What can we do, sir?

146
00:19:47,125 --> 00:19:48,715
It's been closed for seven years.

147
00:19:49,067 --> 00:19:51,109
Sudah ditutup selama 7 tahun.

148
00:19:51,269 --> 00:19:53,624
I have been working here for only 5 years.

149
00:19:54,408 --> 00:19:56,796
I asked Madam once, and she said...

150
00:19:56,913 --> 00:20:00,041
... this is Sanjana and Anjanas's playroom.

151
00:20:00,321 --> 00:20:03,243
After Anjanas's death, Sanjana locked this place.

152
00:20:03,442 --> 00:20:07,234
He said, this place is full of Anjanas memories.

153
00:20:07,300 --> 00:20:09,480
Toys, and...

154
00:20:11,212 --> 00:20:13,363
And Anjana too.
- Mother!

155
00:20:13,597 --> 00:20:15,775
What nonsense. 
Anjana too!

156
00:20:15,904 --> 00:20:17,310
Please open.

157
00:20:17,390 --> 00:20:19,974
- Sir...
- Get the key, please.

158
00:20:20,579 --> 00:20:22,414
Thank you.
- Let's go.

159
00:24:45,907 --> 00:24:47,448
Who is this?

160
00:25:05,067 --> 00:25:06,150
Oh, Kabir! </ P>

161
00:25:06,194 --> 00:25:08,140
Oh my God!
You scared me. </ P>

162
00:25:08,234 --> 00:25:10,693
And you amazed me.
Did you
do it here at 2 pm?

163
00:25:10,776 --> 00:25:13,901
Kabir, I heard some sounds.

164
00:25:14,143 --> 00:25:16,081
What noise?
Are you crazy?

165
00:25:16,161 --> 00:25:17,193
Really, Kabir.

166
00:25:17,273 --> 00:25:19,183
Saya mendengar beberapa suara, dan datang untuk memeriksa ...
- Sanjana.

167
00:25:19,263 --> 00:25:22,298
Aku akan mendengarnya juga, kan?

168
00:25:22,378 --> 00:25:24,412
Anda tidak mendengar apa-apa?
- Tidak.

169
00:25:24,739 --> 00:25:26,433
Ayolah.
- Kabir, percaya padaku.

170
00:25:26,513 --> 00:25:27,627
Saya mendengar beberapa suara.

171
00:25:27,707 --> 00:25:28,932
Itu pasti berasal dari beberapa rumah lain.

172
00:25:29,012 --> 00:25:30,939
Mari kita kembali tidur, ayolah.

173
00:25:37,470 --> 00:25:38,499
Pak Kabir.
- Ya

174
00:25:38,579 --> 00:25:41,526
Ada beberapa komplikasi.
Kami harus segera beroperasi.

175
00:25:41,606 --> 00:25:43,291
Saya pikir Anda harus membuatnya secepat yang Anda bisa.

176
00:25:43,371 --> 00:25:44,126
Apa?

177
00:25:44,870 --> 00:25:46,536
Pager untuk Sister Parvati.

178
00:25:46,616 --> 00:25:49,073
Sister Parvati tolong laporkan ke bangsal 5.

179
00:25:49,229 --> 00:25:53,268
Sister Parvati tolong laporkan ke bangsal 5.

180
00:25:58,275 --> 00:25:59,942
Ya, Mohit, silakan.

181
00:26:01,369 --> 00:26:02,545
Apa?

182
00:26:03,025 --> 00:26:05,108
Tidak, Mohit, Anda tidak bisa cuti.

183
00:26:05,173 --> 00:26:06,350
Kabir!

184
00:26:08,405 --> 00:26:09,738
Maaf.

185
00:26:11,438 --> 00:26:13,669
Mohit, at first I wasn't in the office.
And now you also want to leave.

186
00:26:13,749 --> 00:26:14,800
They are very important clients.

187
00:26:14,880 --> 00:26:16,915
Someone must be there to deal with them.

188
00:26:16,983 --> 00:26:18,775
Who will do it?

189
00:26:20,820 --> 00:26:23,416
I don't know.
I'm stuck in this damn place.

190
00:26:23,496 --> 00:26:25,089
And why are all mothers < br /> have to fall sick at the same time?

191
00:26:25,169 --> 00:26:26,506
I just don't...

192
00:26:29,734 --> 00:26:31,151
I'll call you back.

193
00:26:34,300 --> 00:26:37,023
Sanjana, I'm sorry. < br /> I don't mean that.

194
00:26:52,022 --> 00:26:53,620
Sanjana.

195
00:26:53,987 --> 00:26:55,446
I'm sorry.

196
00:26:55,526 --> 00:26:56,728
Actually, I'm quite stressed because of work...

197
00:26:56,808 --> 00:26:58,483
Just leave, Kabir.

198
00:26:59,020 --> 00:27:00,769
Don't worry about me.

199
00:27:00,942 --> 00:27:03,317
I'll handle everything here.

200
00:27:03,859 --> 00:27:06,193
Anyway, what will you do here ?

201
00:27:06,796 --> 00:27:08,089
Just leave.

202
00:27:08,797 --> 00:27:10,855
I want your support, not your support.

203
00:27:10,935 --> 00:27:12,832
Come on, Sanjana, you are making a big deal out of this.

204
00:27:12,902 --> 00:27:13,992
I'm not going anywhere.

205
00:27:14,067 --> 00:27:15,901
And I will not leave until the mother does not recover. </ P>

206
00:27:15,983 --> 00:27:17,484
But I will still be disturbed...

207
00:27:17,859 --> 00:27:19,276
I can't help it. </ P>

208
00:27:19,950 --> 00:27:21,455
I know that.

209
00:27:22,108 --> 00:27:23,636
I'm used to it.

210
00:27:23,716 --> 00:27:25,455
Dealing with my own problems.

211
00:27:25,535 --> 00:27:27,109
Maintaining my emotions to myself.

212
00:27:27,189 --> 00:27:29,280
For God's sake Sanjana, what I'm saying is...

213
00:27:29,360 --> 00:27:30,540
Excuse me.

214
00:27:33,658 --> 00:27:34,942
The operation was successful.

215
00:27:35,025 --> 00:27:37,192
But you can't meet your mother now.

216
00:27:37,276 --> 00:27:40,096
Meanwhile that, you can
complete some hospital formalities.

217
00:27:40,192 --> 00:27:41,359
Please.
- GOOD
- Thank you.

218
00:27:41,421 --> 00:27:42,573
Thank you. </ p >

219
00:27:47,983 --> 00:27:49,192
I will take care of it.

220
00:27:49,275 --> 00:27:52,275
S alright.
I will do it.

221
00:27:52,651 --> 00:27:55,360
Sanjana, I said I will take care of it.

222
00:28:05,499 --> 00:28:06,662
Kabir!

223
00:28:08,442 --> 00:28:10,151
Mr. Namir ?
You?

224
00:28:10,234 --> 00:28:12,317
Him...
I can't believe that.

225
00:28:12,557 --> 00:28:14,638
How are you?
- Fine sir.
Good

226
00:28:14,734 --> 00:28:16,984
But, sir, you just disappeared for years.

227
00:28:17,094 --> 00:28:18,817
There is no contact or anything.
What are you doing here?

228
00:28:18,859 --> 00:28:21,485
What are you doing here?
- Catch your breath first.

229
00:28:21,589 --> 00:28:24,883
Well... after seeing you,
I'm fine.

230
00:28:25,025 --> 00:28:27,901
You haven't changed at all.
Still the same. </ P>

231
00:28:28,067 --> 00:28:30,442
Looks and sense. </ P>

232
00:28:30,801 --> 00:28:34,122
What are you doing here at this hour? </ P>

233
00:28:34,457 --> 00:28:37,725
Well, Sir, my mother-in-law
is hospitalized.

234
00:28:37,818 --> 00:28:40,527
You are not worried, he is in safe hands.

235
00:28:40,649 --> 00:28:42,477
This is a good hospital.

236
00:28:42,557 --> 00:28:44,288
And then I'm there.

237
00:28:44,416 --> 00:28:47,024
Tell me if I can help.
I'll do it.

238
00:28:47,104 --> 00:28:50,407
Thank you very much, sir.
I know
But
first tell me what are you doing here?

239
00:28:50,487 --> 00:28:53,007
I am a psychologist at this hospital.

240
00:28:53,192 --> 00:28:57,734
And I also run a Healing Institute in Kottayam

241
00:28:58,208 --> 00:28:59,518
- Healing Institute?
- Yes!

242
00:28:59,609 --> 00:29:00,984
These days I do everything.

243
00:29:01,067 --> 00:29:02,568
Spiritual healing, and so on...

244
00:29:03,345 --> 00:29:05,678
I have students, I also teach.

245
00:29:05,878 --> 00:29:08,052
Save my card.
- Thank you sir.

246
00:29:08,192 --> 00:29:09,359
I'll call you, sir. </ p >

247
00:29:09,427 --> 00:29:10,494
- Are you sure?
- We will definitely meet.

248
00:29:10,574 --> 00:29:12,538
Yes!
Good.
You are careful.

249
00:29:13,870 --> 00:29:14,972
OK?

250
00:29:15,542 --> 00:29:18,372
It's nice to see you, sir.
- Same here, Kabir.

251
00:30:41,709 --> 00:30:42,882
Kabir.
Kabir.

252
00:30:43,019 --> 00:30:45,024
I saw it in the elevator.
- See who?

253
00:30:45,109 --> 00:30:47,610
He's there?
- Who?

254
00:31:07,139 --> 00:31:08,888
May I say something?

255
00:31:10,734 --> 00:31:12,859
Do you believe me?

256
00:31:13,105 --> 00:31:15,048
What is that?

257
00:31:16,484 --> 00:31:18,110
He's here, Kabir.

258
00:31:18,937 --> 00:31:21,182
I can feel it.

259
00:31:22,288 --> 00:31:24,015
Feel who ?

260
00:31:24,095 --> 00:31:25,591
Anjana.

261
00:31:27,411 --> 00:31:29,227
Sanjana, please.

262
00:31:29,401 --> 00:31:32,651
It is an educated person.
Don't talk like a blind blind man.

263
00:31:34,516 --> 00:31:35,694
Kabir

264
00:31:47,859 --> 00:31:50,068
How long to fix this? </ P>

265
00:31:50,136 --> 00:31:52,121
Maximum 3-4 days. </ P>

266
00:31:52,238 --> 00:31:53,434
Excuse me. </ P>

267
00:31:54,018 --> 00:31:56,204
Maximum 3-4 days.

268
00:31:56,284 --> 00:31:57,688
Oh well.

269
00:31:57,814 --> 00:32:00,267
Please start working.
- Good.

270
00:32:06,621 --> 00:32:08,027
Leo.

271
00:32:09,362 --> 00:32:10,817
Leo.

272
00:32:15,456 --> 00:32:16,663
Leo.

273
00:32:21,837 --> 00:32:23,226
Leo.

274
00:32:27,067 --> 00:32:28,406
Where is he?

275
00:32:42,173 --> 00:32:43,373
Leo.

276
00:32:44,750 --> 00:32:45,750
Leo.

277
00:34:11,942 --> 00:34:13,025
Stapu !

278
00:34:28,889 --> 00:34:34,176
I'm sorry to say, but your wife has suffered a miscarriage.

279
00:34:59,591 --> 00:35:00,892
Kabir.

280
00:35:01,109 --> 00:35:04,484
Didn't I tell you...
I told you she was in this house

281
00:35:04,567 --> 00:35:06,817
Kabir, he tried to hurt me.

282
00:35:07,572 --> 00:35:10,070
Kabir, please trust me.

283
00:35:10,283 --> 00:35:12,307
I saw him last night.

284
00:35:12,860 --> 00:35:14,106
Kabir.

285
00:35:14,540 --> 00:35:15,989
Last night, on the bottom page...

286
00:35:16,067 --> 00:35:17,693
We had a miscarriage!

287
00:35:34,601 --> 00:35:37,075
We lost our child!

288
00:35:45,920 --> 00:35:48,591
Why didn't you tell me before ?

289
00:35:52,235 --> 00:35:53,603
I want

290
00:35:54,682 --> 00:35:56,914
but I'm afraid.

291
00:35:57,505 --> 00:36:00,764
I don't want to care for disabled children.

292
00:36:01,722 --> 00:36:03,100
Like Anjana and I.

293
00:36:03,180 --> 00:36:05,686
Is it disabled or abnormal...

294
00:36:05,869 --> 00:36:07,419
... but, they must be our children.

295
00:36:07,499 --> 00:36:10,596
You are hiding that much truth from me. 
Why? </ P>

296
00:36:10,894 --> 00:36:13,457
Anda hanyut dariku.

297
00:36:13,727 --> 00:36:16,954
After that child, you must have
drifted further away from me.

298
00:36:17,067 --> 00:36:20,985
Actually, Kabir, I can't stay away from you.

299
00:36:21,567 --> 00:36:23,609
I can't let anyone come among us.

300
00:36:23,692 --> 00:36:26,568
Among us, what is this madness?

301
00:36:27,363 --> 00:36:29,320
And children do not create division.

302
00:36:29,734 --> 00:36:31,859
They fill in the blanks, Sanjana! </ p >

303
00:36:34,609 --> 00:36:36,443
You can do that too.

304
00:36:36,526 --> 00:36:38,776
You have lost blood, Sanjana.

305
00:36:39,025 --> 00:36:41,442
And that is all in your head, not in this house.

306
00:36:41,526 --> 00:36:43,444
Because it's really empty. </ P>

307
00:36:43,651 --> 00:36:46,318
It's filled with negative thoughts, fears, and illusions. </ P>

308
00:36:46,408 --> 00:36:49,290
There's nothing here.
- Kabir. </ P >

309
00:36:49,771 --> 00:36:52,596
And see the consequences.

310
00:36:53,651 --> 00:36:56,026
We lost our baby.
- Kabir.

311
00:37:20,224 --> 00:37:21,636
Sanjana dear

312
00:37:27,918 --> 00:37:30,542
My mother once said to me...

313
00:37:31,942 --> 00:37:36,192
If you keep a knife under the pillow...

314
00:37:36,609 --> 00:37:42,692
... You won't see nightmares about ghosts and demons.

315
00:37:43,859 --> 00:37:45,901
Will you try?

316
00:37:53,010 --> 00:37:54,106
Here.

317
00:38:45,818 --> 00:38:46,890
Kabir. </ p >

318
00:38:48,946 --> 00:38:50,163
Kabir, He...

319
00:38:50,335 --> 00:38:51,442
What?

320
00:38:52,339 --> 00:38:54,481
You bleed.

321
00:38:54,635 --> 00:38:56,971
Kabir, me...
- Apa, Sanjana ?

322
00:38:57,051 --> 00:38:59,373
There is no one here.
You have lost your mind.

323
00:38:59,453 --> 00:39:00,736
He...

324
00:39:03,464 --> 00:39:05,235
I'm sorry.

325
00:39:05,867 --> 00:39:08,208
I'm going crazy.

326
00:39:09,161 --> 00:39:11,226
I'm sorry.

327
00:39:12,593 --> 00:39:14,453
I'm sorry.

328
00:39:17,962 --> 00:39:19,944
I'm crazy.

329
00:39:22,646 --> 00:39:25,640
I'm going crazy.
- Calm down, okay.

330
00:39:26,522 --> 00:39:27,955
Kabir...

331
00:39:29,404 --> 00:39:32,150
Please help me.

332
00:39:39,680 --> 00:39:43,382
So Sanjana, tell me about your childhood. </ p >

333
00:39:44,391 --> 00:39:46,007
What am I saying?

334
00:39:47,349 --> 00:39:50,002
I have so many childhood memories.

335
00:39:50,767 --> 00:39:54,583
So many countless stories.

336
00:39:54,663 --> 00:39:57,829
Who is closer to you in your childhood?

337
00:39:58,025 --> 00:40:00,734
Your mother or father?

338
00:40:01,539 --> 00:40:03,877
My sister, Anjana.

339
00:40:22,575 --> 00:40:24,775
Anjana.
- What?

340
00:40:24,987 --> 00:40:27,262
We will never be separated. </ p >

341
00:40:27,342 --> 00:40:30,214
Promise?
- Promise!

342
00:40:41,206 --> 00:40:42,429
Only one gulp.

343
00:40:42,509 --> 00:40:43,807
Please love.

344
00:41:00,237 --> 00:41:03,496
So why did you two decide to separate? < /p>

345
00:41:04,706 --> 00:41:06,024
SAYA...

346
00:41:13,060 --> 00:41:14,621
Oke okay okay

347
00:41:14,798 --> 00:41:16,049
Stop.

348
00:41:17,494 --> 00:41:19,204
Enough for today.

349
00:41:20,338 --> 00:41:24,013
We will continue in the next session, okay.

350
00:41:25,375 --> 00:41:27,284
Now, relax.

351
00:41:29,377 --> 00:41:30,612
Kabir.

352
00:41:33,995 --> 00:41:36,375
This is a very complicated case.

353
00:41:37,532 --> 00:41:40,189
We must handle it sensitively.

354
00:41:40,484 --> 00:41:42,360
He's been through a lot of things.

355
00:41:42,526 --> 00:41:44,360
Sister's death, nervousness.

356
00:41:44,404 --> 00:41:46,417
Mother's accident.

357
00:41:46,760 --> 00:41:48,780
For some time

358
00:41:49,893 --> 00:41:51,659
believe what he said.

359
00:41:51,739 --> 00:41:54,205
But, sir...
- Listen to me, Kabir.

360
00:41:55,677 --> 00:41:59,143
Just agree with what he said, what he thinks.

361
00:41:59,223 --> 00:42:03,896
Don't fight with him.
Even if you don't believe, understand?

362
00:42:05,089 --> 00:42:06,127
Yes.

363
00:42:07,115 --> 00:42:08,664
Another thing.

364
00:42:08,744 --> 00:42:10,995
I think he needs a break.

365
00:42:11,413 --> 00:42:14,353
Take him out, in the open air.

366
00:42:14,513 --> 00:42:18,100
Let's see if staying away < br /> of this house makes no difference.

367
00:42:21,999 --> 00:42:23,676
Where did you take me?

368
00:42:23,756 --> 00:42:26,206
Ready?
- Ready.

369
00:42:47,730 --> 00:42:50,366
Kabir, this

370
00:42:52,372 --> 00:42:57,650
This is a dream, where you are, me

371
00:42:58,681 --> 00:43:00,742
and nothing else.

372
00:43:01,305 --> 00:43:04,021
This is your time.

373
00:43:04,395 --> 00:43:06,150
Even mine. </ p >

374
00:43:06,776 --> 00:43:09,329
I'm really sorry, Sanjana.

375
00:43:09,613 --> 00:43:12,678
I'm not trying to understand you...

376
00:43:12,984 --> 00:43:14,895
... and leave you alone.

377
00:43:15,234 --> 00:43:19,484
Please , it's also my fault.

378
00:43:19,815 --> 00:43:21,510
I want to instill love...

379
00:43:22,444 --> 00:43:24,416
... instead I just become a burden.

380
00:43:24,899 --> 00:43:27,660
I always think of myself.

381
00:43:29,527 --> 00:43:31,132
I have to apologize.
- Enough.

382
00:43:32,152 --> 00:43:33,612
It's done apologizing.

383
00:43:34,463 --> 00:43:35,915
Please forget everything.

384
00:43:37,150 --> 00:43:39,109
Mrs. Kabir?

385
00:43:39,275 --> 00:43:41,484
If there is an emergency, the doctor will contact us.

386
00:43:41,553 --> 00:43:43,029
I have taken care of it.

387
00:43:43,440 --> 00:43:44,470
Trust me.

388
00:43:45,776 --> 00:43:47,137
And your trip to Mumbai?

389
00:43:49,324 --> 00:43:50,912
Changed your mind?

390
00:43:53,498 --> 00:43:54,736
Yes here.

391
00:43:57,191 --> 00:43:58,510
I changed my mind.

392
00:44:00,519 --> 00:44:04,744
About returning to you.

393
00:44:14,359 --> 00:44:19,901
Bringing me close to you, makes me nervous.

394
00:44:20,115 --> 00:44:25,088
Makes me crave you!

395
00:44:25,454 --> 00:44:29,527
Makes me crave you!

396
00:44:30,452 --> 00:44:32,943
Missing control...

397
00:44:33,330 --> 00:44:35,669
Missing control...

398
00:44:36,032 --> 00:44:38,600
Missing control...

399
00:44:38,680 --> 00:44:40,714
p>

400
00:44:40,794 --> 00:44:43,516
My heart is losing control.

401
00:44:43,842 --> 00:44:46,022
Missing control...

402
00:44:46,332 --> 00:44:49,027
Missing control...

403
00:44:49,107 --> 00:44:51,298
My heart loses control.

404
00:45:08,287 --> 00:45:12,881
Causes desire for the first rain.

405
00:45:13,468 --> 00:45:18,236
Makes the heart beat faster.

406
00:45:18,478 --> 00:45:23,426
Being restless by nature, calling you.

407
00:45:23,890 --> 00:45:28,483
Making me cry when you go.

408
00:45:29,153 --> 00:45:31,572
And no matter how I try...

409
00:45:31,651 --> 00:45:33,443
... it's impossible to calm down.

410
00:45:33,539 --> 00:45:38,519
Bringing me close to you, makes me nervous.

411
00:45:38,899 --> 00:45:43,742
Makes me crave you!

412
00:45:43,822 --> 00:45:47,279
Makes me crave you!

413
00:45:48,696 --> 00:45:51,347
Missing control....

414
00:45:51,579 --> 00:45:53,987
Missing control...

415
00:45:54,280 --> 00:45:56,644
Missing control...

416
00:45:56,899 --> 00:45:59,002
My heart is losing control.

417
00:45:59,179 --> 00:46:01,714
Missing control...

418
00:46:02,065 --> 00:46:04,533
Missing control...

419
00:46:04,613 --> 00:46:07,096
Missing control...

420
00:46:07,176 --> 00:46:09,360
My heart is losing control.

421
00:46:34,307 --> 00:46:39,121
Let's roam that path again.

422
00:46:39,287 --> 00:46:44,307
Where the wind of love always flies.

423
00:46:44,529 --> 00:46:49,599
Why don't we meet like strangers again?

424
00:46:49,886 --> 00:46:54,718
And introduce each other once again.

425
00:46:55,145 --> 00:46:59,479
And lose my heart again, after meeting you.

426
00:46:59,559 --> 00:47:04,566
Bringing me close to you makes me nervous. </ P>

427
00:47:04,725 --> 00:47:09,989
Makes me crave you! </ P>

428
00:47:10,150 --> 00:47:13,803
Makes me crave you! </ P>

429
00:47:14,733 --> 00:47:17,379
Missing control...

430
00:47:17,728 --> 00:47:20,053
Missing control...

431
00:47:20,391 --> 00:47:22,976
Missing control...

432
00:47:23,056 --> 00:47:25,189
My heart is losing control.

433
00:47:25,269 --> 00:47:27,890
Missing control...

434
00:47:28,194 --> 00:47:30,463
Missing control... .

435
00:47:30,651 --> 00:47:33,325
Missing control...

436
00:47:33,405 --> 00:47:35,578
My heart is losing control.

437
00:49:02,689 --> 00:49:03,725
What happened?

438
00:49:03,805 --> 00:49:04,995
What happened?
- Kabir...

439
00:49:05,075 --> 00:49:07,200
That hand...
That is a hand...

440
00:49:07,920 --> 00:49:10,287
Kabir...
- Nothing.

441
00:49:10,734 --> 00:49:12,109
It's okay.

442
00:49:13,944 --> 00:49:15,120
That doesn't make a difference, sir.

443
00:49:15,378 --> 00:49:18,906
He thinks Anjanas is following him everywhere.

444
00:49:19,192 --> 00:49:24,234
Sir, it's said that, if one conjoined twin dies...

445
00:49:24,322 --> 00:49:26,809
... the others don't live too long.
Doctor, I know

446
00:49:26,889 --> 00:49:29,865
I know this all...
- Hold.

447
00:49:32,442 --> 00:49:34,276
You have to understand...

448
00:49:34,343 --> 00:49:37,639
... that Anjana and Sanjana are connected together...

449
00:49:37,719 --> 00:49:39,737
... even by the soul, and not just physically.

450
00:49:39,817 --> 00:49:41,048
Do you not see?

451
00:49:41,609 --> 00:49:46,984
Even though through fear, they are still together.

452
00:49:47,202 --> 00:49:49,749
Sir, I admit you are right. </ P>

453
00:49:49,829 --> 00:49:53,313
But the Sanjanas problem began after we arrived in Kerala. </ P>

454
00:49:54,718 --> 00:49:56,234
Do one thing. </ P>

455
00:49:56,538 --> 00:49:58,443
Consult a doctor and see...

456
00:49:58,526 --> 00:50:03,526
... if Sanjanas's mother can
shift to one of Mumbai's hospitals?

457
00:50:04,300 --> 00:50:05,718
I can do that.

458
00:50:08,796 --> 00:50:10,449
All your work is done?
Yes.

459
00:50:10,594 --> 00:50:14,012
Everything was done right?
Yes sister.
All done.

460
00:50:15,900 --> 00:50:18,942
Mangla.
Lock the doors.

461
00:50:19,333 --> 00:50:21,272
Sorry, madam
I forgot.

462
00:50:21,651 --> 00:50:25,527
I will lock the door.
How can I forget?

463
00:50:32,023 --> 00:50:33,759
Doc, I just want to know...

464
00:50:33,878 --> 00:50:35,821
... if we can move it to Mumbai?

465
00:50:35,900 --> 00:50:37,401
It's important for me to go.

466
00:50:37,487 --> 00:50:39,116
And he will get treatment too.

467
00:50:39,258 --> 00:50:41,038
Mr. Kabir. 
Care is one thing. </ P>

468
00:50:41,118 --> 00:50:43,176
But he has no requirement to travel. </ P>

469
00:50:43,275 --> 00:50:47,193
Sorry.
I can't take that risk.
- I understand.

470
00:53:12,415 --> 00:53:14,772
When did you meet Kabir for the first time?

471
00:53:30,744 --> 00:53:32,463
Thank you.

472
00:53:32,917 --> 00:53:34,906
Sanjana.
- Anjana.

473
00:53:35,979 --> 00:53:36,983
Kabir.

474
00:53:52,415 --> 00:53:54,034
Happy birthday.

475
00:53:54,114 --> 00:53:55,460
Thank you.

476
00:53:55,868 --> 00:53:57,611
This is for you.

477
00:54:05,587 --> 00:54:06,749
Hey...

478
00:54:33,269 --> 00:54:35,629
Sanjana, I will go to London to study higher.

479
00:54:35,709 --> 00:54:39,564
London?
But why didn't you tell me this before?

480
00:54:39,733 --> 00:54:42,058
And now suddenly...
- After my parents divorced...

481
00:54:42,138 --> 00:54:43,914
... father moved to London.

482
00:54:43,994 --> 00:54:46,958
He got me in at Leigh University.

483
00:54:47,038 --> 00:54:49,428
So I have to go.
- But for how long? </ P>

484
00:54:49,508 --> 00:54:51,392
Year! </ P>

485
00:54:51,472 --> 00:54:53,164
Will you come to the airport, to see me go. </ P>

486
00:54:53,234 --> 00:54:55,276
Sure I'll be.
I'll meet you there.

487
00:54:55,382 --> 00:54:57,529
Thank you, goodbye.
- Goodbye.

488
00:55:02,192 --> 00:55:05,818
Kabir will go to London, for many -year.

489
00:55:06,234 --> 00:55:08,068
He called me to the airport.

490
00:55:08,192 --> 00:55:09,288
I don't want to go anywhere.

491
00:55:09,359 --> 00:55:11,193
- Anjana, let's go.
- No.

492
00:55:11,300 --> 00:55:12,875
Anjana, please.
- No!

493
00:55:12,942 --> 00:55:14,401
Anjana, let's go.
- No.

494
00:55:14,504 --> 00:55:18,380
After that it's difficult for us to keep in touch.

495
00:55:18,997 --> 00:55:22,539
I can't write a letter or email.

496
00:55:23,300 --> 00:55:24,517
Or contact him.

497
00:55:25,192 --> 00:55:26,693
Anjana! <br / > Anjana, please give it to me. </ P>

498
00:55:26,776 --> 00:55:28,943
- Anjana.
- Maybe I want us to stay together. </ P>

499
00:55:29,534 --> 00:55:32,584
So I will hide the letters I wrote. </ P >

500
00:55:33,675 --> 00:55:34,804
Maybe!

501
00:55:37,280 --> 00:55:39,599
Time keeps running.

502
00:55:41,234 --> 00:55:44,276
Kabir has been gone for 10 years.

503
00:55:47,988 --> 00:55:49,458
And one day.

504
00:55:54,719 --> 00:55:55,937
Hi

505
00:55:56,679 --> 00:55:58,184
Kabir, you?

506
00:55:58,322 --> 00:55:59,792
Guess what?

507
00:56:00,018 --> 00:56:01,404
I will return.

508
00:56:01,786 --> 00:56:03,243
To you.

509
00:56:04,757 --> 00:56:07,201
You will come back.
When?

510
00:56:07,942 --> 00:56:09,359
I don't believe this.

511
00:56:09,437 --> 00:56:11,443
I'll be right back, Sanjana.

512
00:56:11,606 --> 00:56:14,271
And this time you will have it 
to come to the airport to receive me.

513
00:56:14,401 --> 00:56:17,235
I don't know how, but you
have to come.
Good?

514
00:56:17,692 --> 00:56:20,026
Yes I will come.

515
00:56:20,109 --> 00:56:23,151
I will definitely.
No one can stop me this time.

516
00:56:23,429 --> 00:56:24,598
Fine.

517
00:56:24,692 --> 00:56:27,443
Okay, I have to go now.
I'll see you soon.

518
00:56:27,826 --> 00:56:29,154
Good.
- Goodbye.

519
00:56:34,243 --> 00:56:36,027
Kabir will come back.

520
00:56:36,510 --> 00:56:40,053
And he want us to accept him.
Meet him.

521
00:56:40,239 --> 00:56:43,360
You can meet him, not me.

522
00:56:44,237 --> 00:56:46,274
Anjana, stop being stubborn.

523
00:56:46,429 --> 00:56:48,510
Not anymore children.

524
00:56:48,944 --> 00:56:50,781
I want to meet him, Anjana.

525
00:56:50,897 --> 00:56:53,775
He loves me, and I love him very much.

526
00:56:58,401 --> 00:57:00,818
This time I will meet him, Anjana.

527
00:57:01,913 --> 00:57:04,951
Even if that means separating from you.

528
00:57:05,609 --> 00:57:09,443
And that's when you decide to part with Anjana.

529
00:57:10,931 --> 00:57:12,813
Yes, that is my decision.

530
00:57:14,840 --> 00:57:18,285
Dan aku menyalahkan diriku sendiri atas kematiannya.

531
00:57:19,859 --> 00:57:21,818
Yes, I killed him.

532
00:57:26,567 --> 00:57:31,276
If that is true, then you still
have no reason to feel very guilty.

533
00:57:31,942 --> 00:57:34,401
Don't misunderstand yourself. </ p >

534
00:57:35,401 --> 00:57:39,943
Sometimes it's not a crime to be selfish too.

535
00:57:41,173 --> 00:57:44,037
You're human, not God.

536
00:57:45,525 --> 00:57:47,808
I'm trying to be God.

537
00:57:48,067 --> 00:57:50,985
Making decisions about other people's lives

538
00:57:51,234 --> 00:57:54,276
He can live his life, still alive...

539
00:57:54,517 --> 00:57:56,615
... but I took it.

540
00:57:58,983 --> 00:58:02,609
But he came back now.
He followed me

541
00:58:02,683 --> 00:58:04,402
He wants to take me with him.

542
00:58:04,482 --> 00:58:06,558
Sanjana.
Sanjana.

543
00:58:06,713 --> 00:58:09,193
Please try and understand.

544
00:58:09,776 --> 00:58:13,943
This is the effect of his death
what you still carry.

545
00:58:14,835 --> 00:58:16,495
Your fear

546
00:58:16,916 --> 00:58:20,458
is only a burden on your heart.

547
00:58:22,163 --> 00:58:25,705
The day you stop blaming yourself.

548
00:58:26,442 --> 00:58:29,318
Anda akan berhenti melihat Anjana juga.

549
01:02:23,117 --> 01:02:25,041
Kabir!

550
01:02:37,028 --> 01:02:38,489
Sanjana!

551
01:02:47,128 --> 01:02:48,328
Sanjana!

552
01:02:51,902 --> 01:02:53,164
Sanjana!

553
01:02:56,067 --> 01:02:57,263
Sanjana!

554
01:03:00,150 --> 01:03:01,026
Sanja....

555
01:03:08,418 --> 01:03:09,658
Sanjana!

556
01:03:11,778 --> 01:03:13,012
Sanjana!

557
01:03:17,596 --> 01:03:18,763
Sanjana!

558
01:03:23,218 --> 01:03:24,325
Sanjana!

559
01:03:24,856 --> 01:03:25,980
Sanjana! </ p >

560
01:03:26,206 --> 01:03:27,031
Sanjana!

561
01:03:27,111 --> 01:03:28,408
Sanjana, wake up.

562
01:03:28,718 --> 01:03:29,781
Wake up.

563
01:03:30,169 --> 01:03:31,796
Sanjana, what are you doing here?

564
01:03:32,145 --> 01:03:33,844
Kabir !
- Why are you here?

565
01:03:33,972 --> 01:03:35,872
I don't know, Kabir.

566
01:03:36,182 --> 01:03:37,581
I don't know.

567
01:03:37,661 --> 01:03:41,124
I don't know.
Kabir, I'm scared. </ P>

568
01:03:42,967 --> 01:03:44,968
Enough.
Enough.
Stop crying. </ P>

569
01:03:45,048 --> 01:03:46,299
Enough. </ P>

570
01:03:46,441 --> 01:03:47,521
Enough. </ P>

571
01:03:49,771 --> 01:03:51,431
Calm down.

572
01:03:52,281 --> 01:03:53,813
Enough.
Enough!

573
01:03:53,893 --> 01:03:55,227
Enough.

574
01:07:07,865 --> 01:07:10,827
What ???
Isn't one ghost enough in this house ?

575
01:07:11,013 --> 01:07:14,910
Oh mom, your notes stick to one thing.

576
01:07:14,990 --> 01:07:17,965
I've told you a thousand times there
there's no such thing as a ghost.
But no.

577
01:07:18,045 --> 01:07:20,712
Mistress said it for the sake of her child.

578
01:07:20,792 --> 01:07:23,046
The sister said for your sake

579
01:07:23,126 --> 01:07:24,818
So why don't you believe?

580
01:07:24,898 --> 01:07:27,909
Mother, everyone has a soul.

581
01:07:27,989 --> 01:07:29,441
On their bodies.

582
01:07:29,526 --> 01:07:32,609
After the body disappears , the soul won't return.

583
01:07:32,722 --> 01:07:35,883
You make me confused now.

584
01:07:36,002 --> 01:07:38,314
Inside the body or outside?

585
01:07:38,394 --> 01:07:41,117
Leave this.
First go for breakfast and serve.

586
01:07:41,197 --> 01:07:42,153
Go.

587
01:07:42,233 --> 01:07:44,641
Body or outside?

588
01:08:29,513 --> 01:08:33,027
- What did you see?
- You.

589
01:08:33,931 --> 01:08:37,443
Because I want...

590
01:08:38,570 --> 01:08:40,819
What else do you feel now? </ P>

591
01:08:53,035 --> 01:08:54,647
I feel affection. </ P>

592
01:08:55,951 --> 01:08:58,615
There are many things in my heart. </ P>

593
01:09:00,265 --> 01:09:03,026
I want to say everything.

594
01:09:05,609 --> 01:09:08,318
Sanjana, what stops you?

595
01:09:09,859 --> 01:09:12,193
Stay with me forever.

596
01:09:36,446 --> 01:09:38,435
Sanjana, I have to go.

597
01:09:40,766 --> 01:09:41,908
Go,

598
01:09:42,773 --> 01:09:45,142
but come back soon.

599
01:09:45,722 --> 01:09:47,252
I promise.

600
01:13:02,358 --> 01:13:04,097
Mother.
Mother.

601
01:13:04,177 --> 01:13:05,352
Mother.
- What is that?
- Mother.

602
01:13:05,432 --> 01:13:06,556
I saw Madam Sanjana .

603
01:13:06,636 --> 01:13:08,690
He is lying on the floor in the toilet...

604
01:13:08,818 --> 01:13:11,402
... Holds on his sister's clothes and toys.

605
01:13:11,488 --> 01:13:12,792
And when I approach...

606
01:13:12,872 --> 01:13:15,942
... he looked back at me as if he was possessed.

607
01:13:16,025 --> 01:13:17,474
Enough about ghosts and spirits.
Hold this.

608
01:13:17,516 --> 01:13:19,422
Mother...

609
01:13:19,738 --> 01:13:22,164
Mother.
Mother.
Believe me, I am telling the truth.

610
01:13:22,244 --> 01:13:23,802
Shut up, save this plate.

611
01:13:23,882 --> 01:13:25,873
Mother, try to see. <br / > Please see. </ P>

612
01:13:25,953 --> 01:13:27,422
Mother! </ P>

613
01:13:29,761 --> 01:13:32,763
You dropped the plate. </ P>

614
01:13:33,193 --> 01:13:34,908
Wheres your mind? </ P>

615
01:13:35,067 --> 01:13:38,192
Sorry, madam, I...
- It's okay.

616
01:13:38,327 --> 01:13:40,373
That sometimes happens.

617
01:13:40,700 --> 01:13:42,994
Next time, concentrate on your work...

618
01:13:43,074 --> 01:13:44,760
... not the people in this house.

619
01:13:45,712 --> 01:13:46,917
Yes .

620
01:13:49,015 --> 01:13:49,963
You...

621
01:14:21,724 --> 01:14:22,854
Sanjana.

622
01:14:34,937 --> 01:14:36,203
Sanjana.

623
01:14:44,927 --> 01:14:45,993
Sanjana.

624
01:15:25,121 --> 01:15:26,324
Sanjana.

625
01:16:06,747 --> 01:16:07,826
Sanjana.

626
01:16:20,895 --> 01:16:23,965
What...

627
01:16:24,045 --> 01:16:26,397
No one can love you just like me.

628
01:16:26,609 --> 01:16:28,485
And no matter how many times I say this...

629
01:16:28,819 --> 01:16:31,035
... that's enough.

630
01:16:31,150 --> 01:16:32,317
No matter how much I express my love...

631
01:16:32,413 --> 01:16:33,523
... it's never enough.

632
01:16:35,983 --> 01:16:38,525
Sanjana.

633
01:16:39,169 --> 01:16:40,699
Nothing will come between us now.

634
01:16:41,034 --> 01:16:42,623
Only you...

635
01:16:43,667 --> 01:16:45,994
and me!

636
01:16:46,262 --> 01:16:48,511
What's wrong, Sanjana?

637
01:16:49,453 --> 01:16:50,517
Something different about you.

638
01:16:52,362 --> 01:16:53,365
What?

639
01:16:55,076 --> 01:16:56,155
Know.

640
01:16:56,235 --> 01:17:00,245
Something...

641
01:17:07,321 --> 01:17:15,321
Embrace me in you.

642
01:17:18,122 --> 01:17:26,122
Don't leave me inside me.

643
01:17:29,572 --> 01:17:34,280
You don't remember who you are.

644
01:17:34,902 --> 01:17:39,988
I don't remember who I am?

645
01:17:40,460 --> 01:17:45,152
Come hug me.

646
01:17:45,882 --> 01:17:50,801
And let me hide you in my arms.

647
01:17:50,983 --> 01:17:56,192
I will drip drop by drop.

648
01:17:56,471 --> 01:18:01,508
And stay on your body

649
01:18:01,859 --> 01:18:07,026
I will drip drop by drop.

650
01:18:07,530 --> 01:18:11,924
And stay on your body.

651
01:18:35,325 --> 01:18:39,869
Empty the sea

652
01:18:40,776 --> 01:18:45,527
"fill me with that.

653
01:18:46,266 --> 01:18:50,542
Let me drink you.

654
01:18:50,784 --> 01:18:56,222
Stop my thirst.

655
01:18:57,121 --> 01:19:02,214
Bring some clouds.

656
01:19:02,361 --> 01:19:07,031
And make them take a bath at me. </ p >

657
01:19:08,042 --> 01:19:16,042
Let me wet you with drops.

658
01:19:18,859 --> 01:19:23,410
You don't remember who you are.

659
01:19:24,156 --> 01:19:29,064
I don't remember who I am?

660
01:19:29,572 --> 01:19:34,545
Come hug me.

661
01:19:34,956 --> 01:19:39,678
And let me hide you in my arms.

662
01:19:40,109 --> 01:19:45,401
I will drip drop by drop.

663
01:19:45,591 --> 01:19:50,932
And stay on your body.

664
01:19:51,150 --> 01:19:55,651
I will drip drop by drop.

665
01:19:56,529 --> 01:20:01,426
And stay on your body.

666
01:20:01,859 --> 01:20:07,276
I will drip drop by drop.

667
01:20:07,437 --> 01:20:12,479
And stay on your body.

668
01:20:12,818 --> 01:20:17,777
I will drip drop by drop.

669
01:20:18,334 --> 01:20:22,798
And stay on your body.

670
01:20:35,859 --> 01:20:37,610
I'll go to the doctor, okay?

671
01:21:04,437 --> 01:21:04,963
Mother

672
01:21:26,727 --> 01:21:27,674
What happened?

673
01:21:27,754 --> 01:21:30,311
I don't know.
He trying to say something.

674
01:21:30,462 --> 01:21:32,711
I don't know what happened.
- Yes, doctor.

675
01:21:33,132 --> 01:21:34,363
Yes...
Okay, doctor. </ p >

676
01:21:34,442 --> 01:21:36,276
Are all the doctors okay?
Yes.

677
01:21:36,564 --> 01:21:39,304
I mean there's no need to worry.
- No need to worry.

678
01:21:39,384 --> 01:21:42,307
Good thing we are on time.
If not...

679
01:21:43,359 --> 01:21:47,235
So how's Sanjana doing now?
- He's much better now, sir.

680
01:21:47,290 --> 01:21:49,054
- Means.
- I mean

681
01:21:50,354 --> 01:21:52,015
guilt about Anjana.

682
01:21:52,138 --> 01:21:54,737
Nightmares, depression...

683
01:21:54,818 --> 01:21:55,777
Him...

684
01:21:55,942 --> 01:21:57,276
Everything is gone.

685
01:21:57,506 --> 01:21:58,976
Disappeared.

686
01:22:00,343 --> 01:22:02,270
And I just want to say thank you, sir.

687
01:22:02,456 --> 01:22:05,640
You are the reason why I found old Sanjana I'm back.

688
01:22:05,901 --> 01:22:07,721
Thank you very much.

689
01:22:07,850 --> 01:22:09,023
Coffee.

690
01:22:10,617 --> 01:22:12,933
Hi, Sanjana.
- Hi.

691
01:22:16,981 --> 01:22:18,885
Sorry excuse me

692
01:22:20,328 --> 01:22:22,002
Yes, Mohit.
Tell me.

693
01:22:23,919 --> 01:22:25,721
Divya talks about you.

694
01:22:25,859 --> 01:22:29,276
He says let's invite Kabir and Sanjana for lunch.

695
01:22:29,335 --> 01:22:31,651
Well, that's not my problem.

696
01:22:31,818 --> 01:22:34,027
I said a good idea, let's plan today.

697
01:22:34,131 --> 01:22:35,455
Just send them a logistical plan...

698
01:22:35,535 --> 01:22:37,939
He also plans to watch a movie.

699
01:22:38,019 --> 01:22:39,732
But

700
01:22:40,015 --> 01:22:42,973
But, there must be a different way.

701
01:22:43,053 --> 01:22:44,735
I'm sure there is something you can do.

702
01:22:44,895 --> 01:22:46,538
Your husband is a busy man.

703
01:22:48,097 --> 01:22:50,789
You must feel lonely, right?

704
01:22:53,109 --> 01:22:55,234
Seriously, Mohit, I'm not can handle it.

705
01:22:55,339 --> 01:22:59,000
I know your mother is sick, but until I come back...

706
01:22:59,080 --> 01:23:00,599
Hello.

707
01:23:01,382 --> 01:23:04,260
You know this project is very important to us. </ p >

708
01:23:04,650 --> 01:23:06,133
We were unable to make a mistake again.

709
01:23:06,138 --> 01:23:07,484
Sanjana.

710
01:23:07,612 --> 01:23:10,490
And the requirements of their company...

711
01:23:10,650 --> 01:23:12,009
Sanjana.

712
01:23:13,081 --> 01:23:14,502
I'm sorry. </ P>

713
01:23:15,317 --> 01:23:17,651
I'll make coffee.
- No. I'll make it. </ P>

714
01:23:17,709 --> 01:23:21,441
And, does Customs release shipping? </ P>

715
01:23:23,196 --> 01:23:25,976
- Are you OK?
- Yes. </ P>

716
01:23:26,096 --> 01:23:27,943
I alright.

717
01:23:28,164 --> 01:23:30,666
After a decade I'm finally happy.

718
01:23:31,038 --> 01:23:32,512
Thank you.

719
01:23:33,526 --> 01:23:36,651
Sorry, sir, this is an important call.
Can't avoid it.

720
01:23:47,396 --> 01:23:49,160
Leo, shut up.

721
01:23:53,325 --> 01:23:55,041
Shut up!

722
01:23:58,334 --> 01:23:59,441
Shut up!

723
01:24:10,209 --> 01:24:12,423
I wonder what's wrong with Leo.

724
01:24:12,674 --> 01:24:14,300
He arrived

725
01:24:14,429 --> 01:24:16,732
Start barking at Sanjana.

726
01:24:17,609 --> 01:24:19,776
I think he needs counseling too.

727
01:24:19,936 --> 01:24:22,505
Kabir, this is serious.

728
01:24:23,317 --> 01:24:27,026
Animals can see what humans cannot do. </ P>

729
01:24:28,317 --> 01:24:31,442
This is Extra Sensory Perception calls. </ P>

730
01:24:34,109 --> 01:24:38,109
It's strange that he commits violence like this...

731
01:24:38,845 --> 01:24:40,616
... after seeing Sanjana.

732
01:24:42,803 --> 01:24:46,760
Maybe he saw the changes you made.

733
01:24:50,776 --> 01:24:53,694
Something went wrong.

734
01:24:54,524 --> 01:24:55,520
Sir...

735
01:24:55,600 --> 01:24:59,478
Changes like that in a short time is not normal.

736
01:24:59,983 --> 01:25:02,453
People like that hide something.

737
01:25:03,560 --> 01:25:06,445
Something happens in their mind...

738
01:25:06,525 --> 01:25:09,634
... but , they don't reveal it.

739
01:25:10,527 --> 01:25:13,675
They want people to think they are normal...

740
01:25:13,755 --> 01:25:16,241
... but actually not.

741
01:25:16,982 --> 01:25:19,401
Sir...
Sir, I don't understand. </ p >

742
01:25:20,918 --> 01:25:22,241
Keep an eye on him.

743
01:25:22,867 --> 01:25:24,843
Watch him.

744
01:25:25,535 --> 01:25:28,828
And save this between us.

745
01:26:23,909 --> 01:26:25,094
Help.

746
01:26:25,941 --> 01:26:27,974
- Help.
Kabir.
- Sanjana.

747
01:26:28,135 --> 01:26:29,880
Kabir, help me!

748
01:26:30,455 --> 01:26:32,213
Help me.
- Leo!

749
01:26:32,867 --> 01:26:34,289
Leo , stop it.

750
01:26:34,369 --> 01:26:36,011
Leo.
No, Leo.
- Help me, Kabir.

751
01:26:36,091 --> 01:26:37,438
No, Leo.

752
01:26:40,865 --> 01:26:42,809
Mother!
Mother!

753
01:26:43,089 --> 01:26:44,000
Mother!

754
01:26:44,080 --> 01:26:47,333
Mother, I...
- Why are you shivering in the weather like this?

755
01:26:47,482 --> 01:26:50,348
Are you ill?
- I won't work in this house.

756
01:26:50,428 --> 01:26:52,471
You won't work here?
Why?

757
01:26:52,551 --> 01:26:55,348
Mother, I'm afraid of Sanjana Madam.

758
01:26:55,428 --> 01:26:57,520
Afraid of Madam Sanjana?
Why?

759
01:26:57,774 --> 01:27:00,816
Mother, I'm collecting my wallet...

760
01:27:00,896 --> 01:27:03,240
... and looking out the window.

761
01:27:28,502 --> 01:27:29,792
Helping.

762
01:27:30,239 --> 01:27:34,303
Helping.
Kabir, help me! </ P>

763
01:27:34,480 --> 01:27:36,068
Help. </ P>

764
01:27:37,906 --> 01:27:41,537
Kabir, help me! </ P>

765
01:27:42,960 --> 01:27:44,382
Help. </ P>

766
01:27:45,180 --> 01:27:47,776
Kabir, help me! </ P >

767
01:27:47,997 --> 01:27:49,198
Kabir!

768
01:27:49,836 --> 01:27:50,705
Leo!

769
01:27:50,785 --> 01:27:51,939
Kabir.
- Leo.

770
01:27:52,753 --> 01:27:54,308
Leo, stop it.

771
01:27:54,491 --> 01:27:57,159
Leo
Leo, leave him.

772
01:27:57,239 --> 01:27:58,735
Kabir, help me!

773
01:28:20,432 --> 01:28:23,255
What do you think, Kabir?
- I don't know, sir.

774
01:28:24,442 --> 01:28:26,609
I can't understand.
I mean...

775
01:28:27,848 --> 01:28:30,389
There's something that always happens in this house.

776
01:28:31,557 --> 01:28:33,898
One thing is done and the other one appears.

777
01:28:34,042 --> 01:28:35,962
I don't know what to do.

778
01:28:37,447 --> 01:28:38,482
Sir...

779
01:28:41,249 --> 01:28:42,743
Yes, Mangla.

780
01:28:44,818 --> 01:28:49,152
Sir, I don't know
you believe on these things or not.

781
01:28:49,442 --> 01:28:52,609
But someone's after this house.

782
01:28:53,942 --> 01:28:57,901
With your permission, I will
do worship in this house.

783
01:28:59,234 --> 01:29:01,609
And everything will be fine after that.

784
01:29:04,307 --> 01:29:05,287
Good.

785
01:31:37,461 --> 01:31:38,791
Sanjana!

786
01:31:59,772 --> 01:32:03,802
Just like here there are two types of humans.

787
01:32:04,401 --> 01:32:07,943
Similarly, there are two types of spirits. <

788
01:32:08,180 --> 01:32:10,261


789
01:32:11,192 --> 01:32:14,901
Good and bad.

790
01:32:15,056 --> 01:32:16,894
Evil spirits often have weak bodies.

791
01:32:16,983 --> 01:32:19,525
Their difficulties.

792
01:32:22,025 --> 01:32:26,359
And then kill them. </ p >

793
01:32:26,651 --> 01:32:29,485
The way your wife is getting weaker...

794
01:32:30,564 --> 01:32:36,631
... she is seriously ill...

795
01:32:39,066 --> 01:32:42,968
... That proves that her sister's soul controls her.

796
01:32:45,025 --> 01:32:47,651
But he won't have it for long.

797
01:32:49,932 --> 01:32:52,439
Soon he will kill him.

798
01:33:09,859 --> 01:33:13,651
We have very little time.

799
01:33:13,776 --> 01:33:15,985
This Puran Bhoot has been written by ascetics....

800
01:33:16,243 --> 01:33:21,287
We can use songs written
in it to control spirits.

801
01:33:21,666 --> 01:33:24,378
Destroy all of his sister's belongings.

802
01:33:24,458 --> 01:33:26,897
Cover each glass in this house.

803
01:33:26,983 --> 01:33:29,901
Mirror, photo, everything.

804
01:33:29,982 --> 01:33:32,803
Because, as soon as I start reading...

805
01:33:32,859 --> 01:33:37,984
... The spirit will try to hide in these objects.

806
01:33:38,192 --> 01:33:40,192
And this shouldn't happen.

807
01:33:40,272 --> 01:33:43,707
I have restricted all corners of this house.

808
01:33:43,845 --> 01:33:47,310
We must destroy this spirit here.

809
01:33:47,537 --> 01:33:50,559
After I started reading songs...

810
01:33:51,915 --> 01:33:56,885
... Spirits can lie, try to distract us.

811
01:33:57,214 --> 01:33:59,472
He will try to scare us.

812
01:33:59,674 --> 01:34:02,137
But we have to be brave.

813
01:34:02,392 --> 01:34:04,219
Cover his face.

814
01:34:20,599 --> 01:34:23,554
MANTRA...

815
01:34:23,634 --> 01:34:26,383
MANTRA

816
01:34:26,463 --> 01:34:29,072
MANTRA

817
01:34:29,152 --> 01:34:32,463
MANTRA

818
01:34:32,688 --> 01:34:35,473
MANTRA

819
01:34:35,553 --> 01:34:38,292
MANTRA

820
01:34:38,372 --> 01:34:41,466
MANTRA

821
01:34:41,546 --> 01:34:44,120
MANTRA

822
01:34:44,286 --> 01:34:46,735
MANTRA

823
01:34:46,815 --> 01:34:49,855
MANTRA

824
01:34:50,063 --> 01:34:52,588
MANTRA

825
01:34:52,747 --> 01:34:55,452
MANTRA

826
01:34:55,624 --> 01:34:58,343
MANTRA

827
01:34:58,423 --> 01:35:00,010
MANTRA

828
01:35:01,359 --> 01:35:03,898
MANTRA

829
01:35:04,064 --> 01:35:06,465
MANTRA

830
01:35:07,092 --> 01:35:08,139
Kabir! </ P>

831
01:35:08,701 --> 01:35:09,604
Kabir!
No...

832
01:35:11,955 --> 01:35:14,574
MANTRA

833
01:35:14,654 --> 01:35:15,696
Kabir... don't go! </ P>

834
01:35:16,863 --> 01:35:17,480
Kabir! </ P>

835
01:35:18,436 --> 01:35:19,509
Leave me! </ P>

836
01:35:20,372 --> 01:35:21,243
Help me! </ P>

837
01:35:22,078 --> 01:35:22,700
Kabir... help me !

838
01:35:24,047 --> 01:35:24,833
Help me...

839
01:35:31,019 --> 01:35:33,815
MANTRA

840
01:35:33,966 --> 01:35:36,409
MANTRA

841
01:35:36,489 --> 01:35:39,038
MANTRA

842
01:35:39,118 --> 01:35:41,411
MANTRA

843
01:35:41,584 --> 01:35:43,770
MANTRA

844
01:35:43,850 --> 01:35:46,524
MANTRA

845
01:35:46,683 --> 01:35:49,312
MANTRA

846
01:35:49,392 --> 01:35:52,011
MANTRA

847
01:35:52,091 --> 01:35:54,633
MANTRA

848
01:35:54,713 --> 01:35:57,401
MANTRA

849
01:35:57,481 --> 01:36:00,099
MANTRA

850
01:36:00,179 --> 01:36:02,708
MANTRA

851
01:36:07,294 --> 01:36:08,486
No...

852
01:37:39,628 --> 01:37:41,157
Let him go. </ P>

853
01:37:41,237 --> 01:37:43,284
You don't belong to this world. </ P>

854
01:37:43,364 --> 01:37:45,696
Return wherever you come from. </ P>

855
01:37:45,776 --> 01:37:47,360
I can't...

856
01:37:47,427 --> 01:37:49,987
Tinggalkan dia dan kembali.

857
01:37:50,367 --> 01:37:52,406
Return to your world.

858
01:37:52,567 --> 01:37:55,567
I won't leave until I don't kill him.

859
01:37:55,768 --> 01:37:57,062
Shut up.

860
01:37:57,150 --> 01:38:01,150
Go or I'll turn you into ashes. </ p >

861
01:38:01,238 --> 01:38:02,763
Go!

862
01:38:13,086 --> 01:38:14,505
Find the truth.

863
01:38:14,567 --> 01:38:20,942
You will get me out of his body, but,
how will you get me out of this house?

864
01:38:21,067 --> 01:38:24,067
He killed me!
Kill me! </ P>

865
01:38:24,150 --> 01:38:26,734
He killed me.
Take my life. </ P>

866
01:38:26,832 --> 01:38:30,034
Try to find the truth.
Truth. </ P>

867
01:38:30,114 --> 01:38:31,959
MANTRA

868
01:38:32,039 --> 01:38:34,207
MANTRA

869
01:38:34,287 --> 01:38:36,360
MANTRA

870
01:38:36,440 --> 01:38:38,592
MANTRA

871
01:38:38,672 --> 01:38:40,866
MANTRA

872
01:38:40,946 --> 01:38:43,010
MANTRA

873
01:38:43,090 --> 01:38:45,233
MANTRA

874
01:38:45,313 --> 01:38:47,844
The spirit comes out of his body...

875
01:38:49,320 --> 01:38:52,115
... but, he is not in my control.

876
01:38:52,651 --> 01:38:54,527
He is still in somewhere in this house.

877
01:38:54,609 --> 01:38:57,318
Are you okay?

878
01:39:15,575 --> 01:39:17,106
My head hurts.

879
01:39:17,840 --> 01:39:19,583
Kepalaku sakit.

880
01:39:19,887 --> 01:39:23,721
The effect won't fade so fast.

881
01:39:27,160 --> 01:39:29,353
What happened to me, Kabir?

882
01:39:29,692 --> 01:39:31,166
What happened?

883
01:39:32,794 --> 01:39:35,347
Sanjanas returned to me after a long time

884
01:39:36,101 --> 01:39:39,110
Let me take it in my arms first.

885
01:39:43,275 --> 01:39:46,358
Then I'll tell you what Anjana did.

886
01:40:14,484 --> 01:40:16,985
He killed me.
Kill me.

887
01:40:17,090 --> 01:40:20,003
He took my life.

888
01:40:22,804 --> 01:40:26,025
Did Anjanas really scare you, or did Sanjanas lie?

889
01:40:26,105 --> 01:40:27,447
What do you mean?

890
01:40:28,205 --> 01:40:29,982
What is this? </ p >

891
01:40:35,172 --> 01:40:37,589
All I got was a lie, so I thought...

892
01:40:37,669 --> 01:40:41,914
... to know the truth, I have to lie too.

893
01:40:42,309 --> 01:40:44,091
Stop talking in riddles.

894
01:40:44,345 --> 01:40:45,834
Must be specific.

895
01:40:45,963 --> 01:40:48,885
Even I tried to solve the puzzle.

896
01:40:51,359 --> 01:40:54,359
Katakan padaku apa yang kamu lakukan?
Siapa yang kamu bunuh?

897
01:40:55,483 --> 01:40:59,164
What lies do you always tell me?

898
01:41:00,110 --> 01:41:01,593
Tell me, Sanjana!

899
01:41:03,965 --> 01:41:06,439
I never lie to you.

900
01:41:07,701 --> 01:41:09,911
You don't lie to me, but < br /> You're not telling the truth.

901
01:41:10,734 --> 01:41:13,026
Anjanas's spirit is still in this house.

902
01:41:13,080 --> 01:41:16,879
And he won't leave you alone
until you don't tell the truth.

903
01:41:19,083 --> 01:41:21,386
Sanjana, I don't want to argue with you...

904
01:41:21,466 --> 01:41:24,269
... or, raise my voice.

905
01:41:25,567 --> 01:41:30,276
This is even your responsibility
to maintain this relationship stay intact.

906
01:41:30,766 --> 01:41:32,471
Now the choice is complete.

907
01:41:33,170 --> 01:41:36,474
The truth may not make us together...

908
01:41:38,401 --> 01:41:41,235
... But lies will definitely destroy it.

909
01:41:50,113 --> 01:41:51,862
Okay, Sanjana.

910
01:41:54,964 --> 01:41:58,501
Your silence has conveyed your decision.

911
01:41:59,851 --> 01:42:06,182
But Sanjana, everyone must pay for their actions.

912
01:42:07,916 --> 01:42:10,080
You have to pay for you.

913
01:42:12,278 --> 01:42:14,907
But I still love you.

914
01:42:25,392 --> 01:42:26,976
Kabir, stop.

915
01:42:27,668 --> 01:42:29,176
Please don't go.

916
01:42:31,992 --> 01:42:34,019
I love you very much. </ P>

917
01:42:34,192 --> 01:42:36,274
Please don't leave me. </ P>

918
01:42:36,911 --> 01:42:39,008
I will tell the truth. </ P>

919
01:42:39,264 --> 01:42:41,790
I'll tell you everything.
Please don't leave me.

920
01:42:42,939 --> 01:42:44,773
Please don't leave me.

921
01:42:44,853 --> 01:42:48,004
I'll tell you everything.
Please.

922
01:42:52,935 --> 01:42:57,562
Kabir will come back, and he wants us to accept him.

923
01:42:57,642 --> 01:42:58,678
Meet him.

924
01:42:58,758 --> 01:43:01,801
You can go, not me.

925
01:43:05,732 --> 01:43:08,473
This time I will meet him, Anjana.

926
01:43:08,888 --> 01:43:11,752
Even if I have to separate

927
01:43:14,097 --> 01:43:16,533
Kabir doesn't love you.

928
01:43:17,094 --> 01:43:19,297
He just wants to separate us.

929
01:43:19,359 --> 01:43:22,068
So he pretends to love you.

930
01:43:22,236 --> 01:43:24,926
Otherwise, what else could be the reason...

931
01:43:25,006 --> 01:43:27,114
... that he loves you, not me.

932
01:43:27,192 --> 01:43:28,859
What's wrong with you, Aanjana?

933
01:43:28,943 --> 01:43:30,477
Have you lost your mind?

934
01:43:30,682 --> 01:43:32,559
He only loves me.

935
01:43:32,639 --> 01:43:34,358
He only thinks of you as a good friend.

936
01:43:34,438 --> 01:43:36,600
You grabbed Kabir from me.

937
01:43:36,680 --> 01:43:38,716
You came between us.

938
01:43:39,521 --> 01:43:41,324
Because I know he loves me.

939
01:43:41,404 --> 01:43:42,750
And I love him.

940
01:43:42,830 --> 01:43:43,999
That's not true.

941
01:43:44,079 --> 01:43:46,659
Kabir only loves me, not you.

942
01:43:46,776 --> 01:43:51,068
No, I will make sure he only loves me.

943
01:44:20,214 --> 01:44:21,618
Anjana!

944
01:44:22,394 --> 01:44:23,815
Anjana!

945
01:44:25,175 --> 01:44:26,526
Mom!

946
01:44:26,650 --> 01:44:28,084
Mom!

947
01:44:32,106 --> 01:44:33,067
Mom !

948
01:44:33,717 --> 01:44:34,749
Mom!

949
01:44:34,829 --> 01:44:38,832
Save my child.
I beg you.

950
01:44:42,118 --> 01:44:44,212
That day my mother saved me...

951
01:44:44,629 --> 01:44:46,648
... because it's an accident.

952
01:44:46,882 --> 01:44:48,897
I don't want to kill him.

953
01:44:49,795 --> 01:44:51,978
I'm just trying to save my life.

954
01:44:52,842 --> 01:44:55,472
Sanjana, why didn't you tell me this before?

955
01:44:57,049 --> 01:44:59,555
Because I don't want to lose you.

956
01:45:04,116 --> 01:45:06,024
Very sorry, Sanjana.

957
01:45:07,839 --> 01:45:10,633
I don't know that my love for one...

958
01:45:10,713 --> 01:45:13,383
... will be the cause of death for others.

959
01:45:19,498 --> 01:45:21,478
Remember one thing.

960
01:45:22,744 --> 01:45:25,365
Anjana loves you very much.

961
01:45:26,752 --> 01:45:29,068
And I love you.

962
01:45:30,995 --> 01:45:32,775
Very sorry, Sanjana.

963
01:45:50,383 --> 01:45:52,752
This means the spirit of Anjanas is here to take revenge...

964
01:45:52,832 --> 01:45:55,675
... and, he won't leave without it.

965
01:45:57,445 --> 01:46:02,454
There is something Anjanas spirit that is tethered.

966
01:46:04,004 --> 01:46:07,680
Before he attacks Sanjana again...

967
01:46:08,471 --> 01:46:11,421
... You have to find that thing and burn it.

968
01:46:11,567 --> 01:46:13,050
What happened?

969
01:46:13,150 --> 01:46:15,275
Sanjana, he said there was...

970
01:49:24,526 --> 01:49:26,277
It came from here.

971
01:49:49,953 --> 01:49:51,240
Anjana!

972
01:50:08,379 --> 01:50:10,454
Mother...

973
01:50:12,781 --> 01:50:15,396
We have to burn this body now.

974
01:50:16,507 --> 01:50:18,361
Go get kerosene.

975
01:50:22,750 --> 01:50:24,073
Walk faster.

976
01:50:24,153 --> 01:50:25,661
Mother...

977
01:50:30,831 --> 01:50:32,884
Come on, mother. </ P>

978
01:50:49,442 --> 01:50:50,921
Come on, mom. </ P>

979
01:51:28,043 --> 01:51:29,272
Mother

980
01:51:30,109 --> 01:51:31,901
Jaya!
Jaya! </ P>

981
01:51:49,795 --> 01:51:50,902
Mother!

982
01:51:51,909 --> 01:51:53,000
Mother!

983
01:51:56,459 --> 01:51:57,604
Mother!

984
01:53:22,175 --> 01:53:23,792
Mother!
Mother!

985
01:53:23,974 --> 01:53:25,479
Mother

986
01:53:32,864 --> 01:53:35,288
Why so long?

987
01:53:39,359 --> 01:53:41,442
I will see it.

988
01:53:49,037 --> 01:53:50,512
Thank God, you are here, sir.

989
01:53:50,592 --> 01:53:51,742
We found Anjanas' corpse.

990
01:53:51,822 --> 01:53:53,984
- We just need kerosene...
- Kerosene.

991
01:53:54,267 --> 01:53:55,236
Do you have kerosene?

992
01:53:55,316 --> 01:53:58,704
I found this when
I entered the house.
I...

993
01:54:12,486 --> 01:54:16,857
You should never try to cheat your relatives. </ P>

994
01:54:22,331 --> 01:54:23,794
Kabir! </ P>

995
01:54:58,358 --> 01:54:59,473
Kabir! </ P>

996
01:55:28,067 --> 01:55:29,468
Kabir! </ P >

997
01:55:32,294 --> 01:55:33,651
Kabir!

998
01:55:42,005 --> 01:55:43,019
Kabir!

999
01:56:49,243 --> 01:56:51,548
Sanjana!
Burn his body.

1000
01:56:51,723 --> 01:56:53,322
Move!
Go!

1001
01:57:25,435 --> 01:57:26,633
Kabir!

1002
01:57:27,263 --> 01:57:28,557
Kabir!

1003
01:57:31,272 --> 01:57:32,345
Kabir!

1004
01:57:47,530 --> 01:57:48,488
Kabir! </ p >

1005
01:57:48,568 --> 01:57:49,287
Kabir!

1006
01:57:50,091 --> 01:57:51,277
Kabir!

1007
01:57:52,639 --> 01:57:54,566
Kabir, are you okay?

1008
01:57:56,799 --> 01:57:58,228
Kabir!

1009
01:58:10,209 --> 01:58:12,652
I call you what?

1010
01:58:13,067 --> 01:58:15,985
Sanjanaor Anjana?

1011
01:58:57,564 --> 01:58:58,614
Mother...

1012
01:59:14,442 --> 01:59:16,859
Kabir, what do you say?

1013
01:59:17,094 --> 01:59:19,114
What do I call you?

1014
01:59:19,734 --> 01:59:23,568
That's Sanjanas's body, isn't it?

1015
01:59:23,903 --> 01:59:25,259
No, Kabir.

1016
01:59:25,565 --> 01:59:26,881
I'm Sanjana.

1017
01:59:27,027 --> 01:59:28,237
Lying.

1018
01:59:28,827 --> 01:59:30,714
How many

1019
01:59:31,484 --> 01:59:34,276
Please tell me the truth.

1020
01:59:34,693 --> 01:59:36,231
Tell me the truth.

1021
01:59:36,350 --> 01:59:38,360
Kabir...
- Tell me the truth

1022
01:59:39,445 --> 01:59:41,223
Tell me the truth.

1023
01:59:46,651 --> 01:59:51,026
No, I'll make sure he only loves me.

1024
02:00:31,749 --> 02:00:34,724
Please help.
From now on, I'm Sanjana.

1025
02:00:35,119 --> 02:00:37,444
I can't help it, Kabir.

1026
02:00:37,524 --> 02:00:40,069
I love you like crazy.

1027
02:00:40,352 --> 02:00:42,323
I want you.

1028
02:00:42,526 --> 02:00:43,985
I can't live without you.

1029
02:00:44,068 --> 02:00:46,047
You can't live without me...

1030
02:00:46,183 --> 02:00:49,128
... but, you can kill your sister.
- No.

1031
02:00:50,192 --> 02:00:54,026
- Our relationship, our marriage, everything fake.
- No.

1032
02:00:54,192 --> 02:00:56,401
I've been tricked...

1033
02:00:56,599 --> 02:00:58,242
... Because, that's all a lie.
- No.

1034
02:00:58,322 --> 02:00:59,854
Your whole being.

1035
02:00:59,942 --> 02:01:02,942
It's nothing but a lie.
- There's no Kabir.

1036
02:01:04,109 --> 02:01:06,290
Don't say that

1037
02:01:06,428 --> 02:01:08,802
What's the difference between me and

1038
02:01:09,202 --> 02:01:10,805
We are both the same.

1039
02:01:10,942 --> 02:01:12,793
Then why don't you love me?

1040
02:01:12,859 --> 02:01:16,151
Having the same face doesn't make you the same person.

1041
02:01:17,114 --> 02:01:20,254
People are always different.

1042
02:01:20,503 --> 02:01:21,663
Kabir.

1043
02:01:22,146 --> 02:01:23,833
And as you say

1044
02:01:25,304 --> 02:01:27,775
nothing can replace anyone.

1045
02:01:29,129 --> 02:01:30,072
Kabir...

1046
02:01:30,192 --> 02:01:31,485
Kabir...

1047
02:01:32,442 --> 02:01:35,984
That time, that day, that year.

1048
02:01:36,737 --> 02:01:38,774
All the time we spend together.

1049
02:01:38,854 --> 02:01:40,687
Are they not important?

1050
02:01:40,997 --> 02:01:43,224
Every time you say you love me.

1051
02:01:43,663 --> 02:01:45,974
Isn't that valuable?

1052
02:01:46,262 --> 02:01:48,715
Say that, Kabir.
- No.

1053
02:01:50,859 --> 02:01:52,526
There's no meaning.

1054
02:01:55,120 --> 02:01:57,617
Because I always love Sanjana.

1055
02:01:58,055 --> 02:02:00,738
Even when I'm close to you,
I'm not with you.
And you know that. </ P>

1056
02:02:00,818 --> 02:02:02,662
That you have taken the place of Sanjanas. </ P>

1057
02:02:02,742 --> 02:02:03,933
Not yours. </ P >

1058
02:02:05,115 --> 02:02:09,334
Alright, give me my place.

1059
02:02:09,579 --> 02:02:12,519
Forget him, and accept me.

1060
02:02:12,653 --> 02:02:14,026
This pendant.

1061
02:02:14,145 --> 02:02:17,692
Decorate this pendant on me, like you do to Sanjana.

1062
02:02:17,772 --> 02:02:18,621
Do it.
- Anjana.

1063
02:02:18,701 --> 02:02:20,508
Please do that.
- Anjana.

1064
02:02:20,746 --> 02:02:24,559
There is only one person in the heart.

1065
02:02:25,256 --> 02:02:27,299
And no one else can accept it.

1066
02:02:28,150 --> 02:02:31,734
Also together, or wedding rounds.

1067
02:02:31,859 --> 02:02:33,401
Please, Kabir.

1068
02:02:33,484 --> 02:02:35,651
Leave it.

1069
02:02:36,067 --> 02:02:38,693
Because you are not him.

1070
02:02:38,760 --> 02:02:40,025
Kabir.

1071
02:02:41,160 --> 02:02:43,152
My heart belongs to someone else.

1072
02:02:43,755 --> 02:02:44,923
Kabir!

1073
02:02:50,898 --> 02:02:52,093
Kabir!

1074
02:02:52,192 --> 02:02:54,859
You can't go.
You can't leave. </ P>

1075
02:02:54,925 --> 02:02:57,984
I won't let you go.
I won't let you go. </ P>

1076
02:02:58,191 --> 02:03:00,890
Say you love me.
Say you love me.

1077
02:03:01,106 --> 02:03:02,510
Say you love me!

1078
02:03:02,590 --> 02:03:04,330
Say you love me!

1079
02:03:04,410 --> 02:03:06,135
Say you love me, Kabir.

1080
02:03:06,215 --> 02:03:07,818
Say you love me!

1081
02:03:28,220 --> 02:03:30,270
Sanjana!
Sanjana.

1082
02:03:31,521 --> 02:03:34,773
You never know how much I love you.

1083
02:03:37,401 --> 02:03:39,610
If you can't be mine...

1084
02:03:42,315 --> 02:03:44,501
... Then, you can't be anyone.

1085
02:03:45,067 --> 02:03:46,734
You can't belong to someone else! </ p >

1086
02:04:52,776 --> 02:04:54,026
Kabir!

1087
02:04:55,720 --> 02:04:57,403
Kabir!
- Sanjana!

1088
02:04:57,617 --> 02:04:58,790
Sanjana!

1089
02:07:21,417 --> 02:07:22,303
Come on...

1090
02:07:22,383 --> 02:07:23,935
I convey my feelings...

1091
02:07:24,015 --> 02:07:26,903
... through my eyes for you.

1092
02:07:26,983 --> 02:07:29,519
You signal your love...

1093
02:07:29,599 --> 02:07:31,436
... and I take off my hair.

1094
02:07:31,526 --> 02:07:36,152
Touch me slowly feeling me.

1095
02:07:36,220 --> 02:07:38,048
Don't tease me anymore...

1096
02:07:38,128 --> 02:07:40,261
... I can't stand it anymore.

1097
02:07:40,401 --> 02:07:44,193
I just want to feel your body. </ P>

1098
02:07:45,173 --> 02:07:46,675
Touch my body. </ P>

1099
02:07:46,848 --> 02:07:48,917
Don't be embarrassed dear. </ P>

1100
02:07:49,712 --> 02:07:51,214
Feel my body. </ P>

1101
02:07:51,401 --> 02:07:53,568
I just want to feel your body.

1102
02:07:54,265 --> 02:07:55,807
Touch my body.

1103
02:07:55,967 --> 02:07:58,105
Don't be embarrassed dear.

1104
02:07:58,907 --> 02:08:00,415
Feel my body.

1105
02:08:03,473 --> 02:08:05,209
Feel my body.

1106
02:08:09,796 --> 02:08:10,495
Come on...

1107
02:08:10,567 --> 02:08:13,026
Touch your lips with mine...

1108
02:08:13,134 --> 02:08:14,978
... and leave an impression.

1109
02:08:15,058 --> 02:08:17,289
I want to stay in your hands...

1110
02:08:17,369 --> 02:08:19,428
... until tomorrow morning.

1111
02:08:19,508 --> 02:08:24,042
I'll go crazy seeing you.

1112
02:08:24,122 --> 02:08:26,277
Give me a place in your heart.

1113
02:08:26,357 --> 02:08:28,311
I can't stand it anymore.

1114
02:08:28,442 --> 02:08:32,193
I'm just want to feel your body.

1115
02:08:33,189 --> 02:08:34,600
Touch my body.

1116
02:08:34,850 --> 02:08:36,856
Don't be embarrassed dear.

1117
02:08:37,701 --> 02:08:39,182
Feel my body.

1118
02:08:39,262 --> 02:08:41,368
I just want to feel your body.

1119
02:08:42,351 --> 02:08:43,610
Touch my body.

1120
02:08:43,929 --> 02:08:46,025
Don't be embarrassed dear.

1121
02:08:46,911 --> 02:08:48,308
Feel my body.

1122
02:08:58,389 --> 02:09:03,011
You are very intoxicating...

1123
02:09:03,156 --> 02:09:07,335
... I want to drink it all.

1124
02:09:07,667 --> 02:09:09,715
You can do whatever you want.

1125
02:09:09,966 --> 02:09:15,910
I'm all yours...

1126
02:09:16,608 --> 02:09:19,306
I convey my feelings....

1127
02:09:19,386 --> 02:09:21,168
... through my eyes for you.

1128
02:09:21,248 --> 02:09:25,471
... I can't stand it anymore.

1129
02:09:25,551 --> 02:09:29,390
I just want to feel your body.

1130
02:09:30,333 --> 02:09:31,682
Touch my body.

1131
02:09:31,951 --> 02:09:34,061
Don't be embarrassed dear.

1132
02:09:34,960 --> 02:09:36,111
Feel my body.

1133
02:09:36,508 --> 02:09:38,562
I'm just want to feel your body.

1134
02:09:39,483 --> 02:09:40,715
Touch my body.

1135
02:09:40,964 --> 02:09:43,157
Don't be embarrassed dear.

1136
02:09:44,043 --> 02:09:45,732
Feel my body.

1137
02:09:48,118 --> 02:09:49,391
I just want to...

1138
02:09:51,903 --> 02:09:53,238
I just want to.