0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Kunjungi www.Starbet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿1
00:00:24,800 --> 00:00:26,594
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:00:26,802 --> 00:00:29,178
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

3
00:00:29,179 --> 00:00:32,349
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

4
00:00:34,810 --> 00:00:38,146
BBM: 2C096C3F
LINE: STARBET99

5
00:00:38,147 --> 00:00:43,319
Wechat: STARBET99
Whatsapp: +66875577610 

6
00:00:44,111 --> 00:00:48,282
Dan kami menciptakan Faksi
untuk menjamin perdamaian.

7
00:00:48,574 --> 00:00:50,617
Tapi kami yakin
akan ada di antara kalian...

8
00:00:50,618 --> 00:00:54,038
...yang mampu melampaui Faksi.

9
00:00:54,079 --> 00:00:56,498
Yaitu Divergent.

10
00:00:56,540 --> 00:00:59,208
Merekalah tujuan sebenarnya
dari percobaan ini.

11
00:00:59,209 --> 00:01:03,672
Mereka amat penting
bagi kelangsungan hidup manusia.

12
00:01:03,714 --> 00:01:07,051
Jika kalian menyaksikan ini,
setidaknya satu dari kalian adalah bukti...

13
00:01:07,092 --> 00:01:09,970
...kalau percobaan kami berhasil.

14
00:01:10,262 --> 00:01:11,764
Waktunya telah tiba...

15
00:01:11,805 --> 00:01:14,850
...bagi kalian untuk keluar dari
pengasingan dan bergabung dengan kami.

16
00:01:14,892 --> 00:01:18,144
Atas perintah Evelyn,
gerbang ini ditutup.

17
00:01:18,145 --> 00:01:21,607
Kami berhasil membuat kalian percaya
kalau kalianlah yang terakhir.

18
00:01:21,649 --> 00:01:23,817
Tapi bukan.

19
00:01:24,068 --> 00:01:29,990
Umat manusia menunggu kalian
dengan harapan, di luar Tembok.

20
00:01:30,658 --> 00:01:33,953
ALLEGIANT
ORANG YANG SETIA

21
00:01:57,810 --> 00:01:59,895
Hampir sampai.

22
00:02:00,688 --> 00:02:02,940
Ya, aku di belakangmu.

23
00:02:03,565 --> 00:02:05,651
Kau kenapa?
Takut ketinggian?

24
00:02:05,693 --> 00:02:08,737
Tidak. Siapa yang bilang?

25
00:02:15,411 --> 00:02:17,996
Terkadang saat aku melihat
ke luar Tembok,

26
00:02:17,997 --> 00:02:21,041
Kurasa aku bisa melihat
sesuatu di sana.

27
00:02:21,584 --> 00:02:22,834
Kalau kau?

28
00:02:22,835 --> 00:02:25,503
Tidak.

29
00:02:25,504 --> 00:02:27,547
Mungkin kau perlu
berusaha melihatnya.

30
00:02:27,548 --> 00:02:29,216
Aku sedang melihat.

31
00:02:29,258 --> 00:02:31,677
Aku hanya tak melihat
yang kau lihat.

32
00:02:31,719 --> 00:02:34,513
Ketika itu ada di depanmu,
kau akan melihatnya.

33
00:02:35,681 --> 00:02:37,975
Kau yakin ingin lakukan ini?

34
00:02:40,519 --> 00:02:41,937
Ya.

35
00:02:57,411 --> 00:02:59,663
Rakyat Chicago,

36
00:02:59,705 --> 00:03:02,999
Aku tahu kalian penasaran
dengan apa yang ada di luar Tembok.

37
00:03:03,000 --> 00:03:06,127
Tapi terkadang Tembok ada
untuk melindungi kita.

38
00:03:06,128 --> 00:03:10,340
Ingat, Penemulah yang
membagi kita menjadi Faksi.

39
00:03:10,341 --> 00:03:15,470
Jadi, hingga kita tahu niat mereka,
Tembok harus tetap ditutup.

40
00:03:15,471 --> 00:03:17,181
Jeanine sudah mati.

41
00:03:17,222 --> 00:03:20,558
Hari ini, kita mulai persidangan
bagi komplotannya.

42
00:03:20,559 --> 00:03:23,312
Menyidang pengkhianat,
menutup gerbang.

43
00:03:23,354 --> 00:03:26,064
Tak butuh waktu lama baginya
mengulang kesalahan Jeanine.

44
00:03:26,065 --> 00:03:28,067
Aku perlu bicara dengannya.

45
00:03:28,359 --> 00:03:30,736
Kurasa aku bisa membujuknya.

46
00:03:31,487 --> 00:03:34,365
Tapi itu tak akan
mengubah apapun, 'kan?

47
00:03:34,531 --> 00:03:36,158
Tidak.

48
00:03:42,706 --> 00:03:45,125
Aku ingin kau mencari
sesuatu untukku.

49
00:03:49,088 --> 00:03:50,130
Cuma ini?

50
00:03:50,172 --> 00:03:52,508
Kau yakin tak mau matahari
dan bulan sekalian?

51
00:03:52,549 --> 00:03:55,176
- Aku tahu itu banyak.
- Ini mustahil.

52
00:03:55,177 --> 00:03:58,514
- Jadi?
- Jadi, akan kucari.

53
00:04:10,317 --> 00:04:11,734
Halo, Nona-nona.

54
00:04:11,735 --> 00:04:12,986
Mau kemana kita?
Boleh aku ikut?

55
00:04:12,987 --> 00:04:15,280
- Sudahlah, Peter.
- Kenapa bermusuhan?

56
00:04:15,281 --> 00:04:17,699
Tak ada lagi Faksi.
Kita bisa berteman, 'kan?

57
00:04:17,700 --> 00:04:20,035
Tak bisakah kita akur?

58
00:04:21,328 --> 00:04:23,205
Tris.

59
00:04:25,124 --> 00:04:28,626
Kau harus ada di atas sana
bersama pemimpin kota lain.

60
00:04:28,627 --> 00:04:31,629
Bukan aku.
Aku tak ingin membuat aturan.

61
00:04:31,630 --> 00:04:35,883
Pemimpin besar tak mencari kekuasaan,
mereka ada karena dibutuhkan.

62
00:04:35,884 --> 00:04:37,886
Mereka butuh kau.

63
00:04:55,279 --> 00:04:57,948
Lihat aku, Pengkhianat!

64
00:04:57,990 --> 00:04:59,467
- Kau akan mati!
- Mundur.

65
00:04:59,491 --> 00:05:02,077
Kau akan mati di sana!

66
00:05:03,954 --> 00:05:05,372
Ayo!

67
00:05:05,873 --> 00:05:07,499
Tetap diam.

68
00:05:10,294 --> 00:05:13,339
Kita semua berada
di ranah baru.

69
00:05:13,797 --> 00:05:19,052
Kudedikasikan hidupku untuk kebenaran.
Di bawah kuasa Jeanine, semua terlupakan.

70
00:05:19,053 --> 00:05:22,932
Dan karena itu,
aku sangat minta maaf.

71
00:05:28,896 --> 00:05:34,360
Tapi kegagalanku memperkuat tekadku
untuk melakukan hal benar.

72
00:05:35,736 --> 00:05:39,073
Walaupun Faksi Candor
tidak ada lagi,

73
00:05:39,114 --> 00:05:43,494
Aku ingin semua tahu kalau
aku akan terus mengejar kejujuran...

74
00:05:43,535 --> 00:05:46,038
...selagi kita membangun kembali kota.

75
00:05:46,080 --> 00:05:48,249
- Ya!
- Ya!

76
00:05:51,126 --> 00:05:55,089
Mari mulai sidang!
Keadilan akan ditegakkan!

77
00:05:55,130 --> 00:05:56,924
- Ya!
- Ya!

78
00:05:59,677 --> 00:06:01,095
Kemari.

79
00:06:04,765 --> 00:06:07,268
Semoga kebenaran membebaskanmu.

80
00:06:12,064 --> 00:06:15,275
Tak diragukan lagi, kau membantu
Jeanine mengambil alih Chicago...

81
00:06:15,276 --> 00:06:18,821
...dan melakukan pengendalian kejam
terhadap rakyatnya.

82
00:06:18,988 --> 00:06:21,657
Jadi, satu-satunya
pertanyaanku adalah ini.

83
00:06:22,741 --> 00:06:26,996
Apa kau merasa dibenarkan membunuh rakyat
demi mendukung rezimnya?

84
00:06:28,289 --> 00:06:30,332
Sepenuhnya.

85
00:06:30,624 --> 00:06:35,587
Rakyat adalah domba.
Mereka perlu dipandu oleh gembala.

86
00:06:35,588 --> 00:06:40,301
Dan ketika mereka menolak,
mereka akan dibantai.

87
00:06:41,385 --> 00:06:42,344
Monster.

88
00:06:42,345 --> 00:06:44,054
Harusnya kami membantaimu!

89
00:06:44,096 --> 00:06:50,853
Bunuh dia!

90
00:06:56,358 --> 00:06:58,985
- Bunuh dia!
- Jangan dibunuh!

91
00:06:58,986 --> 00:07:00,653
- Biarkan dia hidup!
- Bunuh dia!

92
00:07:00,654 --> 00:07:02,948
- Biarkan dia hidup!
- Bunuh dia sekarang!

93
00:07:02,990 --> 00:07:04,407
Ampuni dia.

94
00:07:04,408 --> 00:07:05,950
Kau tak bisa lakukan ini.
Hentikan!

95
00:07:05,951 --> 00:07:08,203
Biarkan dia hidup!
Kita lebih baik dari ini!

96
00:07:08,245 --> 00:07:10,456
Ampuni dia.

97
00:07:16,795 --> 00:07:18,881
Jeanine!

98
00:07:19,256 --> 00:07:21,634
Jeanine sudah mati!

99
00:07:22,635 --> 00:07:24,844
Jangan biarkan semangatnya hidup.

100
00:07:24,845 --> 00:07:28,098
- Bunuh dia!
- Biarkan dia hidup!

101
00:07:31,101 --> 00:07:35,314
Apa yang akan kau lakukan?
Mereka butuh jawaban.

102
00:07:41,779 --> 00:07:43,739
Ini hukuman mati.

103
00:07:43,781 --> 00:07:47,284
Bukan. Ini persidangan.

104
00:07:48,744 --> 00:07:52,414
Dan aku berserah
pada keinginan rakyat.

105
00:07:53,582 --> 00:07:58,127
Ini saatnya,
kita tinggalkan masa lalu!

106
00:07:58,128 --> 00:08:02,007
- Ya!
- Ya!

107
00:08:20,943 --> 00:08:23,237
Kau harus mati!

108
00:08:38,877 --> 00:08:41,171
Aku tak mau mati.

109
00:08:41,213 --> 00:08:43,799
Begitupun dengan dombamu.

110
00:08:53,642 --> 00:08:55,144
Ya.

111
00:08:56,562 --> 00:09:01,984
Ada waktu saat aku berkata,
Kutinggalkan kau dengan kasih.

112
00:09:03,068 --> 00:09:05,321
Waktu itu telah berlalu.

113
00:09:10,993 --> 00:09:13,621
- Bunuh dia!
- Pengkhianat!

114
00:09:14,121 --> 00:09:17,291
Bunuh dia!

115
00:09:17,708 --> 00:09:18,918
Pengkhianat!

116
00:09:18,959 --> 00:09:21,670
Keluarlah!

117
00:09:21,712 --> 00:09:23,714
Keluarlah!

118
00:09:23,756 --> 00:09:27,551
Beatrice!
Maafkan aku!

119
00:09:29,219 --> 00:09:33,474
Kau menghasut massa.
Semoga kau bisa kendalikan.

120
00:09:36,393 --> 00:09:40,022
Beatrice, kumohon!
Jangan biarkan mereka membunuhku!

121
00:09:40,064 --> 00:09:42,191
Beatrice!
Tidak!

122
00:09:42,775 --> 00:09:44,568
Beatrice!

123
00:09:47,112 --> 00:09:51,199
Apa yang kau lakukan?
Kita harus tunjukkan persatuan.

124
00:09:51,200 --> 00:09:53,952
Terlebih setelah Tris menolak
bergabung dengan kita.

125
00:09:53,953 --> 00:09:57,038
- Aku tak akan memaksa Tris.
- Kau harus mencobanya!

126
00:09:57,039 --> 00:10:02,044
Kau pikir bisa menghentikan
rakyat meninggalkan kota ini?

127
00:10:02,086 --> 00:10:05,129
Tembok sepenuhnya terkunci.
Pasukanku sudah ditugaskan.

128
00:10:05,130 --> 00:10:07,466
Tak ada yang boleh keluar.

129
00:10:11,929 --> 00:10:14,390
Kenapa kau bertempur
melawan Jeanine...

130
00:10:15,307 --> 00:10:17,601
...jika akhirnya kau
menjadi dirinya?

131
00:10:21,146 --> 00:10:25,317
Pemimpin harus membuat keputusan sulit
untuk melindungi rakyatnya.

132
00:10:27,945 --> 00:10:31,365
Kau akan mengerti
ketika kau menggantikanku.

133
00:10:42,710 --> 00:10:45,170
Aku melakukan ini untukmu.

134
00:11:04,315 --> 00:11:07,067
Ini bukan waktu
yang tepat untuk pergi.

135
00:11:07,151 --> 00:11:09,904
Aku tahu,
tapi kita tak bisa terus di sini.

136
00:11:09,945 --> 00:11:12,990
Dan pesannya menyuruh kita keluar
dan menemui dunia.

137
00:11:13,032 --> 00:11:15,992
Kita belum tahu
siapa pengirimnya.

138
00:11:15,993 --> 00:11:18,579
Tidakkah kau ingin tahu?

139
00:11:19,580 --> 00:11:21,749
Bagaimana dengan rumah kita?

140
00:11:23,167 --> 00:11:26,211
Kurasa rumah kita
sudah tidak ada lagi.

141
00:11:26,503 --> 00:11:29,047
Mungkin cara menolong Chicago
dengan memanjat Tembok.

142
00:11:29,048 --> 00:11:32,718
Bagaimana jika tak ada apapun?
Tak ada yang tersisa?

143
00:11:33,385 --> 00:11:38,349
Aku bisa terima itu jika kau bersamaku,
tapi aku harus mencoba.

144
00:11:43,062 --> 00:11:45,229
Persidangan Caleb besok.

145
00:11:45,230 --> 00:11:46,941
Ya, aku tahu.

146
00:11:50,694 --> 00:11:53,822
Aku tak berutang apapun padanya.

147
00:11:54,406 --> 00:11:57,952
Memang tidak.

148
00:12:32,903 --> 00:12:35,072
Akan kutangani yang satu ini.

149
00:12:36,699 --> 00:12:39,118
Kau pikir aku sedang meminta izinmu?

150
00:12:44,206 --> 00:12:46,291
Tidak, kumohon.
Jangan, Four!

151
00:12:46,292 --> 00:12:48,209
Four.

152
00:12:48,210 --> 00:12:50,296
Kumohon jangan bunuh aku!
Maafkan aku!

153
00:12:51,547 --> 00:12:53,257
Four, maafkan aku!

154
00:12:53,299 --> 00:12:57,386
Kau mencoba membunuh saudarimu, Caleb.
Kau yang melakukan ini.

155
00:13:15,654 --> 00:13:18,198
Aku minta maaf, atas segalanya.

156
00:13:22,161 --> 00:13:24,830
Ayo. Kita ke atas.

157
00:13:28,417 --> 00:13:30,210
Ayo.

158
00:13:31,462 --> 00:13:33,839
- Beatrice?
- Jalan perlahan.

159
00:13:34,882 --> 00:13:36,425
Hei!

160
00:13:37,384 --> 00:13:40,679
Semua tahanan Erudite
seharusnya berada di kurungan.

161
00:13:40,721 --> 00:13:42,181
Berhenti!

162
00:13:45,100 --> 00:13:47,603
Aku bisa tangani yang satu ini.

163
00:14:06,538 --> 00:14:08,332
Masukkan dia!

164
00:14:12,002 --> 00:14:14,338
Kau bisa keluar sekarang, Caleb.

165
00:14:21,512 --> 00:14:24,181
Terima kasih, Four.

166
00:14:24,598 --> 00:14:28,602
Jangan berterima kasih padaku.
Ini ide saudarimu.

167
00:14:37,778 --> 00:14:39,780
Kau menyelamatkanku?

168
00:14:40,155 --> 00:14:42,575
Itulah yang kau lakukan
untuk keluarga.

169
00:14:47,246 --> 00:14:49,039
Masuk ke mobil.

170
00:15:02,511 --> 00:15:04,179
Sudah kuduga.

171
00:15:09,977 --> 00:15:11,060
Hei, Rekan.

172
00:15:11,061 --> 00:15:13,147
Sedang apa kau, Peter?
Pergi dari sini.

173
00:15:13,188 --> 00:15:15,608
Ya, itu yang kulakukan.
Aku mencoba pergi dari sini.

174
00:15:16,942 --> 00:15:18,860
Aku tak ingin ada di sini
saat ibu gilamu...

175
00:15:18,861 --> 00:15:22,907
...berkeliling membunuh semua orang
yang pernah kerja dengan Jeanine, paham?

176
00:15:23,365 --> 00:15:27,870
Aku bisa bergabung dengan kalian
atau aku bisa...

177
00:15:28,162 --> 00:15:29,954
Berteriak, Tolong! Mereka kabur!

178
00:15:29,955 --> 00:15:31,457
Masuk ke mobil, Peter.

179
00:15:31,498 --> 00:15:32,851
- Itu maksudku.
- Masuk ke mobil.

180
00:15:32,875 --> 00:15:34,251
Terima kasih.

181
00:15:37,963 --> 00:15:39,798
Apa kabar, Caleb?

182
00:15:41,091 --> 00:15:42,760
Ya!

183
00:15:44,595 --> 00:15:46,555
Kita ingin kebenaran.

184
00:15:50,351 --> 00:15:53,854
Dia mati.
Cepat bunuh dia.

185
00:15:53,896 --> 00:15:56,273
Keadilan bagi semuanya.

186
00:15:57,942 --> 00:16:00,236
Kau punya rencana, 'kan?

187
00:16:31,809 --> 00:16:34,812
Aku tak mendengar
ada pemindahan tahanan.

188
00:16:35,312 --> 00:16:37,648
Kau mendengarnya dariku.

189
00:16:38,774 --> 00:16:40,985
Biar kulihat izin pemindahanmu.

190
00:16:47,950 --> 00:16:51,036
Aku membawanya.
Ada di sini.

191
00:16:52,454 --> 00:16:54,790
Aku membawa semuanya.
Jadi, buka gerbangnya.

192
00:16:56,875 --> 00:16:59,627
Satu lagi. Ayo!

193
00:16:59,628 --> 00:17:02,631
Tobias Eaton mengeluarkan Caleb Prior
dari kurungannya.

194
00:17:04,967 --> 00:17:06,844
Ayo pergi, sekarang.

195
00:17:07,219 --> 00:17:10,306
Ayo!
Lakukan lagi!

196
00:17:12,474 --> 00:17:14,560
Apa kau patung?

197
00:17:15,311 --> 00:17:17,104
Buka gerbangnya.

198
00:17:25,654 --> 00:17:27,406
Apa mereka lewat sini?

199
00:17:31,702 --> 00:17:33,621
Ayo keluar dari sini.

200
00:17:36,916 --> 00:17:38,709
Mereka kabur.

201
00:17:58,687 --> 00:18:03,025
Tobias Eaton mengeluarkan Caleb Prior.
Itu menjadikannya pengkhianat.

202
00:18:03,067 --> 00:18:04,902
Tembak mati.

203
00:18:04,944 --> 00:18:09,156
Tak ada yang boleh keluar dari Tembok.
Kita sudah diperintah.

204
00:18:23,254 --> 00:18:24,546
Kau siap?

205
00:18:24,588 --> 00:18:25,923
Ya.

206
00:18:30,552 --> 00:18:33,264
Tidak sama seperti
membaca buku, ya?

207
00:18:34,807 --> 00:18:37,184
Baik, situasi aman.

208
00:18:38,519 --> 00:18:40,813
Saatnya melihat
ada apa di luar sana.

209
00:18:41,564 --> 00:18:44,608
Baik. Ikuti aku.

210
00:18:58,581 --> 00:19:01,458
Sial. Tembakkan sekarang.

211
00:19:20,644 --> 00:19:22,521
Akan kutangani.

212
00:19:22,813 --> 00:19:24,647
Maaf, Four.

213
00:19:24,648 --> 00:19:26,692
Ayo.

214
00:19:40,122 --> 00:19:42,917
Christina!

215
00:19:45,294 --> 00:19:48,464
- Aku tak apa-apa.
- Apa itu bagian dari rencana, Kaku?

216
00:19:48,881 --> 00:19:51,342
Evelyn mengaliri listrik ke pagar.

217
00:21:33,986 --> 00:21:35,696
Kita berhasil.

218
00:21:40,409 --> 00:21:41,911
Tori.

219
00:21:42,244 --> 00:21:43,871
Tori.

220
00:21:43,913 --> 00:21:46,457
Tori! Tori!

221
00:21:46,498 --> 00:21:47,999
Tori.

222
00:21:48,000 --> 00:21:49,542
Ayo, kita harus pergi!

223
00:21:49,543 --> 00:21:52,212
Tidak, Tori!

224
00:21:55,299 --> 00:21:56,842
Tori.

225
00:22:12,191 --> 00:22:13,984
Masuk ke mobil!

226
00:22:50,688 --> 00:22:52,439
Baiklah, ayo!

227
00:22:57,820 --> 00:22:59,780
Ayo. Lewat sini!

228
00:23:23,304 --> 00:23:25,723
Astaga.

229
00:23:29,059 --> 00:23:31,312
Apa yang terjadi di sana?

230
00:24:12,686 --> 00:24:15,355
Sepertinya kau
tidak disambut, Kaku.

231
00:24:15,356 --> 00:24:16,856
Diamlah, Peter.

232
00:24:16,857 --> 00:24:21,153
Umat manusia menyambut kalian
dengan harapan. Manusia apa?

233
00:24:26,033 --> 00:24:28,369
Lubang ini terlihat radioaktif.

234
00:24:28,452 --> 00:24:31,413
Atau setidaknya sudah radioaktif
sejak 200 tahun lalu.

235
00:24:32,373 --> 00:24:33,831
Apa artinya?

236
00:24:33,832 --> 00:24:37,086
Seseorang benar-benar
menghancurkan dunia.

237
00:24:50,391 --> 00:24:51,976
Sial.

238
00:24:53,686 --> 00:24:56,438
Bagus.
Sekarang langitnya yang berdarah.

239
00:24:57,106 --> 00:24:58,732
Lewat sini!

240
00:24:59,316 --> 00:25:00,733
Ayo!

241
00:25:00,734 --> 00:25:02,361
Sekarang, ayo!

242
00:25:19,086 --> 00:25:22,464
Ini menyenangkan.
Aku senang kita melakukan ini.

243
00:25:24,925 --> 00:25:27,261
Bagaimana jika tak ada apapun
di luar sana?

244
00:25:30,514 --> 00:25:32,558
Pasti ada.

245
00:25:37,104 --> 00:25:39,023
Aku takut.

246
00:25:42,526 --> 00:25:45,529
Ya, kurasa itu bagus.

247
00:25:51,670 --> 00:25:58,670


248
00:26:30,157 --> 00:26:31,867
Kalian dengar itu?

249
00:26:32,201 --> 00:26:35,204
- Itu suara mesin.
- Seseorang mendatangi kita.

250
00:26:47,174 --> 00:26:49,635
- Itu Edgar. Ayo!
- Ayo!

251
00:27:09,405 --> 00:27:11,532
Lari! Berbalik, ayo!

252
00:27:18,747 --> 00:27:21,375
Tidak, Hollis!

253
00:27:53,032 --> 00:27:55,242
Apa ini?

254
00:27:57,161 --> 00:27:58,889
Jangan takut,
tak ada yang perlu dikhawatirkan.

255
00:27:58,913 --> 00:28:00,204
Kalian aman sekarang.

256
00:28:00,205 --> 00:28:01,539
Selamat datang, Four.

257
00:28:01,540 --> 00:28:03,708
Tris Prior, suatu kehormatan
bertemu denganmu.

258
00:28:03,709 --> 00:28:05,794
Bagaimana kau bisa tahu nama kami?

259
00:28:09,048 --> 00:28:10,591
Apa-apaan?

260
00:28:23,729 --> 00:28:27,358
Selamat datang di masa depan.
Kami telah menunggu kalian.

261
00:28:39,828 --> 00:28:43,165
Lampu plasma kami akan
melindungi kalian dari racun.

262
00:29:15,239 --> 00:29:16,532
Hei.

263
00:29:19,159 --> 00:29:22,162
- Kita akan baik-baik saja.
- Ya.

264
00:29:24,790 --> 00:29:26,166
Lihat.

265
00:29:36,927 --> 00:29:38,846
Ini luar biasa.

266
00:29:39,763 --> 00:29:42,141
Ini gila.

267
00:29:42,182 --> 00:29:44,727
Yang benar saja.

268
00:30:18,344 --> 00:30:19,802
Itu Tris.

269
00:30:19,803 --> 00:30:23,431
Selamat datang di Biro Kesejahteraan Genetik.
Namaku Matthew.

270
00:30:23,432 --> 00:30:26,810
Sekarang, mari kita dekontaminasi.

271
00:30:27,645 --> 00:30:30,648
Itu dia, Beatrice Prior.
Dia selamat.

272
00:30:47,248 --> 00:30:49,166
Tak ada yang perlu
dikhawatirkan.

273
00:30:49,208 --> 00:30:53,337
Kau sedang didekontaminasi dari racun
yang menjangkiti dunia kita.

274
00:30:56,298 --> 00:30:59,718
Silakan lepas pakaianmu
dan letakkan di palka pembakaran.

275
00:31:27,997 --> 00:31:29,790
Silahkan maju.

276
00:31:37,006 --> 00:31:39,008
Letakkan kakimu di atas tanda.

277
00:32:18,172 --> 00:32:19,297
Kau sudah bersih.

278
00:32:19,298 --> 00:32:22,051
Silakan letakkan tanganmu
pada tabung di dinding.

279
00:32:27,014 --> 00:32:29,308
Tak ada yang perlu
dikhawatirkan, Tris.

280
00:32:29,350 --> 00:32:31,769
Silakan letakkan tanganmu di tabung.

281
00:32:52,456 --> 00:32:54,208
Aku tak pernah
merasa sebersih ini.

282
00:32:54,250 --> 00:32:57,044
Tadi itu mandi aneh terbaik
yang pernah ada.

283
00:32:57,086 --> 00:32:58,879
Sedikit dingin.

284
00:32:58,921 --> 00:33:00,839
Tandamu berbeda.

285
00:33:02,967 --> 00:33:04,927
Kenapa semuanya berbeda?

286
00:33:14,186 --> 00:33:18,356
Halo dan selamat datang
di Biro Kesejahteraan Genetik.

287
00:33:18,357 --> 00:33:23,612
Pada awal abad ke-21,
ilmuwan menemukan cara untuk memetakan...

288
00:33:23,654 --> 00:33:26,740
...dan mengubah genom manusia.

289
00:33:27,575 --> 00:33:32,662
Kau bisa tetap menjadi 'biasa saja'
atau menjadi 'sangat baik'.

290
00:33:32,663 --> 00:33:36,083
Solusi genetik yang membiarkanmu
mengendalikan hidupmu.

291
00:33:36,125 --> 00:33:41,171
Jadi, kenapa tak pilih kesempurnan
untuk masa depan yang lebih baik?

292
00:33:41,213 --> 00:33:43,464
Pilihlah Perfexia.

293
00:33:43,465 --> 00:33:46,801
Tapi, yang mulanya bertujuan untuk
menghapus kesalahan manusia...

294
00:33:46,802 --> 00:33:49,346
...malah hampir menghapus
manusia itu sendiri.

295
00:33:49,388 --> 00:33:52,474
Modifikasi genetik membuat
perpecahan antar manusia.

296
00:33:52,516 --> 00:33:55,728
Dan saat perpecahan semakin kuat,
dunia mulai hancur...

297
00:33:55,769 --> 00:34:00,858
...sampai manusia melampaui batas,
yang tak dapat dikembalikan.

298
00:34:01,817 --> 00:34:03,735
Di dalam abu peradaban,

299
00:34:03,736 --> 00:34:10,951
Sekelompok individu mendirikan
Biro Kesejahteraan Genetika...

300
00:34:10,993 --> 00:34:14,246
...di sini, bandara O'Hare Chicago.

301
00:34:14,288 --> 00:34:17,415
Misi kami untuk memantau
percobaan besar...

302
00:34:17,416 --> 00:34:19,710
...untuk memurnikan
genom manusia.

303
00:34:19,752 --> 00:34:23,421
Percobaan itu adalah
kota Chicago.

304
00:34:23,422 --> 00:34:29,093
Partisipasimu dalam Biro menjadikanmu
sebagai penjaga masa depan.

305
00:34:29,094 --> 00:34:32,389
Nasibmu dimulai hari ini.

306
00:34:35,851 --> 00:34:38,896
Sekarang, silahkan ikut aku.

307
00:34:48,572 --> 00:34:50,866
Bandara itu apa?

308
00:34:54,536 --> 00:34:56,537
Kehidupan di Biro
kadang penuh tuntutan.

309
00:34:56,538 --> 00:34:59,123
Pekerjaannya amat bernilai.

310
00:34:59,124 --> 00:35:01,061
Tentu kami tak punya
sumber daya yang cukup,

311
00:35:01,085 --> 00:35:03,086
Tapi kurasa akomodasi
untuk kalian lebih dari cukup.

312
00:35:04,171 --> 00:35:05,546
Mereka asli.

313
00:35:05,547 --> 00:35:07,924
- Siapa mereka?
- Kami membawa mereka dari Fringe.

314
00:35:07,925 --> 00:35:10,719
Membuat mereka sehat.
Memberi kesempatan kedua.

315
00:35:10,761 --> 00:35:12,554
- Hei, Four.
- Hei, Four.

316
00:35:12,596 --> 00:35:13,721
Hei, Four.

317
00:35:15,474 --> 00:35:17,434
Kini mereka tahu siapa kita.

318
00:35:17,476 --> 00:35:19,937
Percobaan merupakan
fokus utama Biro.

319
00:35:19,979 --> 00:35:24,233
Teknologi Pengawasan kami
jauh lebih maju dari yang kalian tahu.

320
00:35:24,733 --> 00:35:26,860
Mereka mengamati kalian dari lahir.

321
00:35:26,902 --> 00:35:29,238
Itu tidak aneh.

322
00:35:29,822 --> 00:35:32,324
Maafkan semua yang menatap kalian.

323
00:35:32,366 --> 00:35:36,036
Tapi kehadiran kalian hal paling menarik
bagi sebagian dari kami.

324
00:35:37,037 --> 00:35:39,123
Selamat datang
di rumah baru kalian.

325
00:35:43,502 --> 00:35:45,212
Dimana Four?
Apa kau menyakitinya?

326
00:35:45,254 --> 00:35:46,880
Sudah kubilang tanpa luka.

327
00:35:46,922 --> 00:35:49,466
Dia sengaja pergi dengan mereka.

328
00:35:49,508 --> 00:35:52,760
- Tapi dia masih hidup.
- Kau dengar kataku?

329
00:35:52,761 --> 00:35:54,597
Dia mengkhianatimu.

330
00:35:54,930 --> 00:35:56,307
Tidak.

331
00:35:56,348 --> 00:35:59,017
- Itu hanya cinta.
- Dia puteramu.

332
00:35:59,018 --> 00:36:00,936
Seharusnya dia setia.
Aku setia!

333
00:36:00,978 --> 00:36:02,730
Ya, memang!

334
00:36:02,771 --> 00:36:06,358
Jadi, beristirahatlah.
Aku ingin kau siap bertempur.

335
00:36:11,989 --> 00:36:13,699
Bagaimana menurutmu?

336
00:36:16,619 --> 00:36:20,539
Mereka mempelajari kita selama 200 tahun
dan kita perlu kejar ketertinggalan.

337
00:36:22,917 --> 00:36:25,544
Kita akan mencobanya, 'kan?

338
00:36:25,753 --> 00:36:29,173
Ya, tentu saja.

339
00:36:33,010 --> 00:36:35,095
Kuharap kita berdua saja.

340
00:36:38,807 --> 00:36:42,311
Maaf. Direktur siap menemuimu.

341
00:36:44,855 --> 00:36:48,150
Tidak, maaf.
Maskudku Tris, sendirian.

342
00:36:49,068 --> 00:36:50,985
Kami tak boleh pergi bersama?

343
00:36:50,986 --> 00:36:53,905
Karena kau sendiri yang membuka kotak
yang mengundangmu kemari.

344
00:36:53,906 --> 00:36:56,659
Direktur ingin berterima kasih
secara pribadi.

345
00:36:59,078 --> 00:37:00,829
Sampai jumpa.

346
00:37:07,711 --> 00:37:09,546
- Pakaian.
- Terima kasih.

347
00:37:09,588 --> 00:37:11,173
Lewat sini.

348
00:37:35,656 --> 00:37:38,366
Silahkan. Letakkan tanganmu
di bawah pemindai.

349
00:37:38,367 --> 00:37:40,786
Akses diberikan.

350
00:37:49,795 --> 00:37:51,505
Murni.

351
00:38:53,817 --> 00:38:57,071
Aku tak menyangka
dunia sebesar ini.

352
00:38:58,239 --> 00:39:04,078
Chicago merupakan satu dari 50 kota besar
yang pernah ada di daratan ini.

353
00:39:04,119 --> 00:39:08,624
Di luar sana,
lebih banyak lautan dan daratan.

354
00:39:09,708 --> 00:39:11,877
Tapi kini semua seperti ini?

355
00:39:13,128 --> 00:39:14,630
Ya.

356
00:39:15,798 --> 00:39:17,967
Semua kecuali Providence.

357
00:39:18,259 --> 00:39:21,470
Itu mengapa yang kita lakukan
di sini sangat penting, Tris.

358
00:40:02,636 --> 00:40:04,263
Halo.

359
00:40:04,722 --> 00:40:08,601
- Kau pasti Direktur.
- Panggil aku David.

360
00:40:08,642 --> 00:40:11,394
Senang akhirnya
bertemu denganmu.

361
00:40:11,395 --> 00:40:14,148
Kau pasti punya
banyak pertanyaan.

362
00:40:15,900 --> 00:40:19,153
Aku sedikit kewalahan.
Aku masih memikirkan semua.

363
00:40:19,194 --> 00:40:22,072
Tris, aku mengenalmu.

364
00:40:22,114 --> 00:40:23,656
Aku melihatmu lahir.

365
00:40:23,657 --> 00:40:27,202
Aku melihat cinta
yang diberikan orang tuamu.

366
00:40:27,411 --> 00:40:32,124
Aku melihat gadis bahagia
dan tumbuh menjadi wanita pemberani...

367
00:40:32,166 --> 00:40:34,251
...yang mampu
menentukan pilihan.

368
00:40:34,293 --> 00:40:36,712
Dauntless.
Melawan Jeanine.

369
00:40:36,754 --> 00:40:38,671
Menyelamatkan Chicago.

370
00:40:38,672 --> 00:40:40,925
Bagi rakyatmu, kaulah Divergent.

371
00:40:40,966 --> 00:40:43,927
Bagi Dewan, kau orang aneh.

372
00:40:43,928 --> 00:40:47,848
Bagiku, kau keajaiban.

373
00:40:50,017 --> 00:40:53,311
David. Apa kau tahu yang
terjadi di Chicago sekarang?

374
00:40:53,312 --> 00:40:55,648
Tentu saja. Ya.

375
00:40:55,731 --> 00:40:57,816
Orang-orang Erudite
benar-benar mengacau.

376
00:40:57,858 --> 00:40:59,484
Tapi kau tak perlu khawatir.

377
00:40:59,485 --> 00:41:04,490
Memulihkan ketertiban Chicago
merupakan hal penting bagi kita.

378
00:41:04,531 --> 00:41:07,243
Itu satu-satunya cara
menyelamatkan orang yang Rusak.

379
00:41:07,451 --> 00:41:08,701
Apa maksudnya Rusak?

380
00:41:08,702 --> 00:41:11,872
Perubahan genetik
memiliki dampak bahaya.

381
00:41:11,914 --> 00:41:15,376
Terlalu berani, kau jadi kejam.
Terlalu damai, kau jadi pasif.

382
00:41:15,417 --> 00:41:19,254
Terlalu pintar, kau akan kehilangan
kasih sayang. Seperti saudaramu.

383
00:41:19,255 --> 00:41:22,465
- Caleb itu Rusak?
- Ya.

384
00:41:22,466 --> 00:41:23,758
Selama hampir 200 tahun,

385
00:41:23,759 --> 00:41:27,721
Pikiran ilmiah hebat ada di sini
untuk menguji suatu teori.

386
00:41:27,763 --> 00:41:29,890
Jika kita bisa menyelamatkan
genetik orang-orang...

387
00:41:29,932 --> 00:41:31,724
...dari lingkungan
beracun di Fringe,

388
00:41:31,725 --> 00:41:34,061
Dan meletakkan mereka
ke tempat aman seperti Chicago,

389
00:41:34,103 --> 00:41:38,649
Mungkin seiring waktu,
genetik manusia akan sembuh sendiri.

390
00:41:38,691 --> 00:41:40,943
Kembali ke bentuk asalnya.

391
00:41:40,985 --> 00:41:43,237
Dan aku satu
dari orang-orang itu?

392
00:41:44,488 --> 00:41:46,574
Kau satu-satunya.

393
00:41:47,491 --> 00:41:49,743
Itu tidak masuk akal.

394
00:41:49,785 --> 00:41:52,079
Four seorang Divergent.
Ada banyak Divergent.

395
00:41:52,121 --> 00:41:53,955
Bukan Divergent, Tris.
Tapi Murni.

396
00:41:53,956 --> 00:41:57,709
Secara genetik kau Murni.
Yang lainnya masih Rusak.

397
00:41:57,710 --> 00:42:00,337
- Four?
- Rusak.

398
00:42:00,462 --> 00:42:03,631
Tidak seburuk Caleb,
tapi Rusak.

399
00:42:03,632 --> 00:42:06,259
Jika kita tahu
apa yang membuatmu Murni,

400
00:42:06,260 --> 00:42:09,513
Mungkin kita bisa
menolong yang Rusak.

401
00:42:12,308 --> 00:42:14,810
Apa hubungannya ini
dengan Chicago?

402
00:42:15,269 --> 00:42:16,770
Aku diperintah Dewan.

403
00:42:16,812 --> 00:42:18,855
Mereka orang-orang
yang menentukan nasib kita.

404
00:42:18,856 --> 00:42:20,983
Nasibmu dan nasibku.

405
00:42:21,400 --> 00:42:24,402
Aku akan membawamu ke Providence
untuk menemui mereka.

406
00:42:24,403 --> 00:42:28,741
Saat mereka melihat hal itu mungkin,
kalau kau mungkin,

407
00:42:28,782 --> 00:42:30,658
Itu akan mengubah segalanya.

408
00:42:30,659 --> 00:42:33,704
Aku paham sulit untuk memercayaiku.

409
00:42:33,746 --> 00:42:37,750
Tapi, jika kau tak percaya padaku,
percayalah pada ibumu.

410
00:42:38,876 --> 00:42:39,877
Ibuku?

411
00:42:39,919 --> 00:42:42,755
Ibumu, Natalie,
bukan dilahirkan di Chicago.

412
00:42:42,796 --> 00:42:46,967
Dia lahir di Fringe
dan diselamatkan oleh Biro.

413
00:42:48,469 --> 00:42:51,013
Itu tidak mungkin.

414
00:42:51,263 --> 00:42:53,390
Lihatlah sendiri.

415
00:43:04,735 --> 00:43:06,612
Apa ini?

416
00:43:06,820 --> 00:43:09,114
Ini tablet ingatan ibumu.

417
00:43:09,156 --> 00:43:12,534
Dengan ini, kau bisa
melihat dunia lewat matanya.

418
00:43:18,707 --> 00:43:20,333
Apa yang harus kulakukan?

419
00:43:20,334 --> 00:43:22,753
Pasang di kedua pelipismu.

420
00:43:34,473 --> 00:43:36,850
Natalie, ayo!

421
00:43:37,142 --> 00:43:38,435
Aku bukan Natalie.

422
00:43:38,477 --> 00:43:40,980
Kita harus sembunyi!
Ayo!

423
00:44:08,090 --> 00:44:10,384
Mereka datang! Lari!

424
00:44:11,010 --> 00:44:13,137
Fringer!

425
00:44:13,262 --> 00:44:14,972
Lari!

426
00:44:15,347 --> 00:44:16,932
Fringer!

427
00:44:33,449 --> 00:44:35,242
Aku bukan Natalie.

428
00:44:39,580 --> 00:44:41,790
Natalie, tidak!

429
00:44:43,542 --> 00:44:44,751
Tidak!

430
00:44:44,752 --> 00:44:47,296
Pasukan Biro!

431
00:44:57,389 --> 00:44:59,225
Lereng kiri!

432
00:44:59,266 --> 00:45:01,310
Sebelah kanan!

433
00:45:01,602 --> 00:45:05,147
Kami akan membawamu ke Biro.
Kau aman.

434
00:45:05,856 --> 00:45:08,108
Kau tak perlu takut.

435
00:45:14,657 --> 00:45:17,326
- Berapa orang yang kau selamatkan?
- Belum cukup.

436
00:45:17,368 --> 00:45:19,495
Tidak akan pernah cukup.

437
00:45:19,536 --> 00:45:23,207
Chicago harus berhasil, David.
Itu satu-satunya harapan kita.

438
00:45:23,249 --> 00:45:27,795
Dari abu peradaban,
sekelompok kecil individu biasa...

439
00:45:27,836 --> 00:45:34,009
...mendirikan Biro Kesejahteraan Genetik,
di sini, bandara O'Hare Chicago.

440
00:45:34,468 --> 00:45:35,970
Kau aman.

441
00:45:36,011 --> 00:45:38,680
Percobaan besar,
untuk memurnikan genom manusia.

442
00:45:38,681 --> 00:45:40,599
Kau aman sekarang.

443
00:45:46,021 --> 00:45:49,567
Nasibmu dimulai hari ini.

444
00:45:57,324 --> 00:45:59,201
Tris.

445
00:45:59,451 --> 00:46:02,203
Pada saat genting,
ibumu melakukan sesuatu...

446
00:46:02,204 --> 00:46:04,748
...yang tak pernah
dilakukan oleh seorangpun.

447
00:46:04,790 --> 00:46:07,418
Dia sukarela meninggalkan Biro...

448
00:46:07,459 --> 00:46:10,421
...untuk memasuki
percobaannya sendiri.

449
00:46:11,130 --> 00:46:15,092
Dia melakukan itu karena dia tahu
bahwa yang Rusak layak diselamatkan.

450
00:46:15,134 --> 00:46:19,722
Dia sangat percaya
hingga dia bersedia jadi bagiannya.

451
00:46:20,097 --> 00:46:25,185
Jika aku bisa tunjukkan ke Dewan
keajaibanmu bisa direplikasi,

452
00:46:25,644 --> 00:46:28,647
Maka pekerjaannya berhasil.

453
00:46:29,023 --> 00:46:31,084
Dewan akan melihat
setiap manusia.

454
00:46:31,108 --> 00:46:35,487
Tak peduli dilahirkan dimana,
mereka layak hidup.

455
00:46:37,615 --> 00:46:41,702
Bantu aku.
Kau sudah menyelamatkan kota.

456
00:46:42,953 --> 00:46:45,331
Bantu aku menyelamatkan dunia.

457
00:46:53,339 --> 00:46:55,299
Itu menakjubkan.

458
00:46:55,341 --> 00:46:59,178
Aku seperti jadi dirinya
dan melihat lewat matanya.

459
00:47:01,138 --> 00:47:04,558
Aku masih tak percaya
ibuku berasal dari tempat ini.

460
00:47:05,100 --> 00:47:07,561
Aku paham alasan dia pergi.

461
00:47:10,606 --> 00:47:14,860
Apa kau percaya dia?
David?

462
00:47:16,278 --> 00:47:18,239
Aku percaya ibuku.

463
00:47:19,156 --> 00:47:20,699
Ya.

464
00:47:53,357 --> 00:47:55,067
Akses ditolak.

465
00:47:55,109 --> 00:47:56,527
Tris.

466
00:47:59,905 --> 00:48:02,533
Akses diberikan.

467
00:48:06,287 --> 00:48:08,581
Kau di sini. Sudah siap?

468
00:48:09,498 --> 00:48:11,834
Sampaikan salamku ke David.

469
00:48:20,384 --> 00:48:22,636
Tobias Eaton.

470
00:48:23,178 --> 00:48:25,513
Kau ditugaskan padaku.

471
00:48:25,514 --> 00:48:28,851
Aku Nita. Ayo.

472
00:48:32,438 --> 00:48:34,856
Kenapa tak ada
yang diizinkan ke atas?

473
00:48:34,857 --> 00:48:37,568
Itu salah satu peraturan Dewan.

474
00:48:37,610 --> 00:48:39,278
Pastinya bukan aturanku.

475
00:48:39,320 --> 00:48:40,988
Pemisahan,
aku tak menyukainya.

476
00:48:41,030 --> 00:48:44,032
Aku setuju, dan nanti,
itu tak akan dibutuhkan lagi.

477
00:48:44,033 --> 00:48:48,579
Tapi Tris, entah siapa yang berkata
menjadi beda itu hal buruk.

478
00:48:48,621 --> 00:48:51,415
Karena aku tahu
itu bukan perkataan ibumu.

479
00:48:59,715 --> 00:49:04,386
Kini aku bisa mereplikasi ini.
Hanya waktu yang kubutuhkan.

480
00:49:04,428 --> 00:49:07,263
Regina, mari bicara.
Kau tampak baik, tapi...

481
00:49:07,264 --> 00:49:09,599
Aku tak suka bekerja
di belakang meja.

482
00:49:09,600 --> 00:49:10,893
Aku takut ruang sempit.

483
00:49:10,935 --> 00:49:12,602
Aku butuh tempat
yang ada aksi.

484
00:49:12,603 --> 00:49:14,396
Pengawasan bertujuan
mengawasi...

485
00:49:14,438 --> 00:49:17,066
...situasi Chicago.

486
00:49:17,107 --> 00:49:19,652
Di sinilah aksi berlangsung.

487
00:49:19,693 --> 00:49:23,697
Hayes, ini Pod-mu.
Prior, kau di sebelahnya.

488
00:49:26,283 --> 00:49:29,661
Perlawanan berkembang.
Evelyn mulai merespon.

489
00:49:29,662 --> 00:49:32,456
Awasi yang terjadi,
ajukan laporan.

490
00:49:32,498 --> 00:49:35,833
Tunggu dulu.
Aku baru kabur dari Chicago.

491
00:49:35,834 --> 00:49:37,312
Sekarang aku harus duduk
dan menyaksikan ini...

492
00:49:37,336 --> 00:49:40,589
...seumur hidupku?
Dengan Caleb?

493
00:49:40,631 --> 00:49:43,676
Mungkin kau lebih memilih
dibuang ke Fringe?

494
00:49:46,011 --> 00:49:49,807
Teknologi Pengawasan ini menakjubkan.

495
00:49:49,848 --> 00:49:53,269
- Yang membuat ini jenius.
- Terima kasih.

496
00:49:53,310 --> 00:49:54,853
Dibuat dengan penuh cinta.

497
00:49:54,895 --> 00:49:56,480
Penjilat.

498
00:49:57,106 --> 00:49:58,983
Lanjutkan, Prior.

499
00:50:04,655 --> 00:50:07,283
Dan kau, lakukanlah.

500
00:51:01,128 --> 00:51:03,088
Senjatanya banyak sekali.

501
00:51:03,130 --> 00:51:05,925
Fringe dipenuhi
orang-orang berbahaya.

502
00:51:06,217 --> 00:51:07,927
Kenakan ini.

503
00:51:09,887 --> 00:51:11,889
- Apa ini?
- Drone pribadi.

504
00:51:11,931 --> 00:51:15,684
Meluaskan pandangan
dan permodelan 3D lingkungan.

505
00:51:15,726 --> 00:51:17,394
Sama seperti di Dauntless, 'kan?

506
00:51:17,436 --> 00:51:20,022
Sama, kecuali yang ini tidak kuno.

507
00:51:30,366 --> 00:51:32,034
Ini.

508
00:51:32,868 --> 00:51:34,078
Terima kasih.

509
00:51:34,119 --> 00:51:36,288
Aktifkan Headgear.

510
00:51:36,956 --> 00:51:40,042
Tangan kiri mengaktifkan Drone.

511
00:51:42,756 --> 00:51:45,656
MEMINDAI

512
00:51:45,714 --> 00:51:51,220
ID: FOUR

513
00:51:56,350 --> 00:51:57,934
Apa ini bisa melakukan yang lain?

514
00:51:57,935 --> 00:51:59,770
Tidak banyak.

515
00:52:07,319 --> 00:52:10,280
Gunakan Drone
untuk menemukan target.

516
00:52:10,281 --> 00:52:13,367
Butuh waktu
untuk menguasainya.

517
00:52:14,827 --> 00:52:16,328
Ya.

518
00:52:18,247 --> 00:52:19,748
Baiklah.

519
00:52:39,852 --> 00:52:41,520
Ditemukan.

520
00:52:48,539 --> 00:52:53,539
MEMINDAI

521
00:53:06,170 --> 00:53:08,088
Target ditemukan.

522
00:53:29,944 --> 00:53:31,987
Kurasa aku sudah menguasainya.

523
00:53:49,463 --> 00:53:51,130
Boleh aku bertanya?

524
00:53:51,131 --> 00:53:53,634
- Ya, tentu.
- Jika ibuku dilahirkan di Fringe,

525
00:53:53,676 --> 00:53:56,052
Bagaimana dia berakhir di Chicago?

526
00:53:56,053 --> 00:53:58,763
Kau tak bisa begitu saja
mengirimnya ke gerbang, 'kan?

527
00:53:58,764 --> 00:54:00,056
Tidak.

528
00:54:00,057 --> 00:54:04,520
Dewan selalu berhati-hati dalam
mengenalkan elemen baru pada percobaan.

529
00:54:04,562 --> 00:54:07,606
Benar. Tapi saat mereka perlu,
mereka akan turun tangan.

530
00:54:08,315 --> 00:54:10,067
Ya.

531
00:54:10,109 --> 00:54:11,902
Jadi, kenapa mereka
tak turun tangan sekarang?

532
00:54:11,944 --> 00:54:15,531
Mereka akan melakukannya.
Tapi kita harus membuat argumen.

533
00:54:16,782 --> 00:54:20,494
- Masih bisakah aku mengandalkanmu?
- Ya.

534
00:54:20,536 --> 00:54:22,621
Bisakah aku mengandalkanmu?

535
00:54:26,959 --> 00:54:29,336
Jeanine tak pernah punya
kesempatan melawanmu.

536
00:54:29,378 --> 00:54:33,382
Semakin cepat kita selesai,
semakin cepat kita pergi ke Providence.

537
00:54:45,769 --> 00:54:48,938
Allegiant.
Kau sebut dirimu seperti itu.

538
00:54:48,939 --> 00:54:51,901
Amity tampaknya tidak tepat lagi.

539
00:54:51,942 --> 00:54:55,821
Jadi apa tujuan Allegiant?
Sistem Faksi?

540
00:54:55,863 --> 00:54:58,824
Faksi menjaga perdamaian
di Chicago dalam waktu lama.

541
00:54:58,866 --> 00:55:02,036
Aku tak tahu itu
karena aku dibuang dari Faksiku.

542
00:55:02,077 --> 00:55:04,787
Aku menyerahkan hidupku,
anakku, segalanya.

543
00:55:04,788 --> 00:55:07,958
Aku paham amarahmu, Evelyn.

544
00:55:08,334 --> 00:55:12,087
- Tapi jalan ke depan...
- Jalan ke depan sudah dimulai.

545
00:55:15,090 --> 00:55:17,635
Aku tahu, akan kubilang sendiri, tapi...

546
00:55:17,676 --> 00:55:20,262
Aku bukan Candor
maupun Amity.

547
00:55:20,304 --> 00:55:24,016
Jadi aku akan berbohong
dan bertempur jika diperlukan.

548
00:55:24,058 --> 00:55:28,270
Kau lihat bekas luka ini?
Aku tidak dilahirkan di Amity.

549
00:55:29,104 --> 00:55:33,442
Dan bisa kupastikan aku tak takut
bertempur untuk hal yang kuyakini.

550
00:55:34,860 --> 00:55:37,363
Kita bagai pinang
dibelah dua.

551
00:55:37,404 --> 00:55:40,282
Tapi tidak harus seperti ini.

552
00:55:40,324 --> 00:55:43,035
Kita bisa membuat kesepakatan.

553
00:55:45,537 --> 00:55:47,456
- Mundur!
- Merunduk!

554
00:55:47,665 --> 00:55:48,958
- Pergi dari sini!
- Ayo.

555
00:55:48,999 --> 00:55:50,626
- Ayo!
- Ayo.

556
00:56:01,262 --> 00:56:02,513
Baik, Caleb.

557
00:56:02,555 --> 00:56:05,307
Beritahu aku jika ada
perubahan, paham?

558
00:56:13,399 --> 00:56:14,525
- Hei.
- Hei.

559
00:56:14,567 --> 00:56:17,403
Caleb bilang sebagian Dauntless
mendukung Johanna.

560
00:56:17,444 --> 00:56:20,322
Tapi seluruh Candor
masih mendukung Evelyn.

561
00:56:20,656 --> 00:56:23,033
Keadaan di luar kendali.

562
00:56:23,492 --> 00:56:25,995
Apa David bilang
apa yang bisa dia lakukan?

563
00:56:26,036 --> 00:56:29,290
Ya, setelah kita bicara ke Dewan,
Biro akan turun tangan.

564
00:56:31,041 --> 00:56:34,752
Jadi, semua bergantung
pada Dewan misterius, 'kan?

565
00:56:34,753 --> 00:56:38,424
- Bagaimana jika mereka menolak?
- David percaya mereka akan terima.

566
00:56:38,883 --> 00:56:41,135
David. Benar.

567
00:56:43,387 --> 00:56:46,891
Aku tahu kenapa aku
tak bisa ke atas.

568
00:56:48,350 --> 00:56:51,645
Aku Rusak dan kau Murni.

569
00:56:52,771 --> 00:56:54,773
Aku tahu.

570
00:56:56,108 --> 00:56:58,444
Kapan kau akan memberitahuku?

571
00:56:59,445 --> 00:57:01,195
Aku tak tahu.

572
00:57:01,196 --> 00:57:04,198
- Kupikir itu tak penting.
- Kenapa tak penting?

573
00:57:04,199 --> 00:57:08,829
Karena tak masalah
jika kau Murni atau Rusak.

574
00:57:10,539 --> 00:57:13,042
Kau tetap orang
yang sama bagiku.

575
00:57:18,464 --> 00:57:22,176
Aku tahu ini
tidak sempurna, tapi...

576
00:57:22,218 --> 00:57:24,844
Biro menyelamatkan ibuku.
Aku tak akan ada di sini tanpanya.

577
00:57:24,845 --> 00:57:27,765
Kau tahu apa yang
mereka lakukan di Fringe?

578
00:57:28,557 --> 00:57:30,309
Kau hanya tahu
yang mereka katakan.

579
00:57:30,351 --> 00:57:32,019
- Ya, tapi...
- Maaf.

580
00:57:32,061 --> 00:57:34,021
Dia membutuhkanmu di atas.

581
00:57:36,565 --> 00:57:38,734
Dia membutuhkanmu di atas.

582
00:57:58,712 --> 00:58:02,383
Orang-orang itu baik,
aneh, tapi baik.

583
00:58:02,424 --> 00:58:04,802
Ya. Mereka memang aneh.
Tentu saja.

584
00:58:04,843 --> 00:58:06,971
Sebaiknya kau terbiasa.

585
00:58:07,012 --> 00:58:08,931
- Benarkah?
- Ya.

586
00:58:09,139 --> 00:58:11,600
Saat kau pergi ke Fringe,
aku ikut.

587
00:58:11,976 --> 00:58:13,269
Kau belum siap.

588
00:58:13,310 --> 00:58:15,020
Aku akan ikut.

589
00:58:20,192 --> 00:58:21,818
Tris.

590
00:58:21,819 --> 00:58:24,654
Aku sadar kalau Pemisahan...

591
00:58:24,655 --> 00:58:27,199
...menjadi sulit bagimu
dan Four, tapi...

592
00:58:27,241 --> 00:58:29,660
Aku mengawasi kalian sehingga...

593
00:58:29,702 --> 00:58:32,830
...kurasa kalian bisa
menyelesaikannya.

594
00:58:34,373 --> 00:58:36,041
Kami baik-baik saja.

595
00:58:38,586 --> 00:58:40,462
Semuanya baik-baik saja.

596
00:58:45,926 --> 00:58:48,679
Bagus. Mari bekerja.

597
00:58:58,188 --> 00:59:00,148
Ini dia!
Turun semuanya!

598
00:59:00,149 --> 00:59:02,525
Cuacanya cerah,
kita siap untuk pergi!

599
00:59:02,526 --> 00:59:04,296
- Kau, ayo!
- Ayo.

600
00:59:04,320 --> 00:59:06,739
- Ayo!
- Bersiaplah!

601
00:59:10,534 --> 00:59:12,369
Ayo!

602
00:59:20,711 --> 00:59:23,297
Baik, ini yang kita lakukan. Dengar!

603
00:59:23,339 --> 00:59:24,881
Mungkin ini misi kemanusiaan,

604
00:59:24,882 --> 00:59:27,009
Tapi kelompok kecil
bisa berbahaya.

605
00:59:27,051 --> 00:59:29,720
- Semua paham?
- Ya!

606
00:59:29,887 --> 00:59:32,764
- Jadi, berapa rentang hidup di luar sini?
- 25 sampai 30 tahun.

607
00:59:32,765 --> 00:59:36,518
Tapi jika kita bisa selamatkan,
bisa hidup 50 atau 60 tahun di Biro.

608
00:59:36,560 --> 00:59:40,813
Dauntless, jika ini kehendakku,
kau tak mungkin keluar dari sini.

609
00:59:40,814 --> 00:59:43,900
Aku tahu kau pikir Chicago keras,
tapi ini Fringe.

610
00:59:43,901 --> 00:59:45,818
- Mengerti?
- Ya.

611
00:59:45,819 --> 00:59:47,821
Misinya untuk selamatkan
anak-anak sebanyak mungkin.

612
00:59:47,863 --> 00:59:49,781
Mereka tumbuh
di kondisi mengerikan.

613
00:59:49,782 --> 00:59:53,869
Tapi, siapkan senjata kalian,
tetap pada protokol.

614
00:59:53,911 --> 00:59:55,996
Aku tak ingin
kehilangan seorangpun.

615
01:00:06,674 --> 01:00:09,593
Keluarkan senjatamu.

616
01:00:10,261 --> 01:00:12,137
Ayo!

617
01:00:31,657 --> 01:00:34,493
Ayo!
Kita harus bergerak!

618
01:00:41,875 --> 01:00:43,544
Drone!

619
01:00:43,919 --> 01:00:45,337
Pergi!

620
01:00:47,423 --> 01:00:48,507
Tolong!

621
01:00:48,549 --> 01:00:51,426
Hentikan.
Hei, tak apa-apa.

622
01:00:51,427 --> 01:00:53,052
Aku mau ayahku. Kumohon!

623
01:00:53,053 --> 01:00:56,015
Tidak! Ayah!

624
01:00:57,308 --> 01:00:59,894
Semua akan baik-baik saja. Ayo.

625
01:01:49,985 --> 01:01:51,403
Ayo.

626
01:01:53,322 --> 01:01:54,782
Lari!

627
01:02:06,085 --> 01:02:07,962
Mencari target.

628
01:02:11,423 --> 01:02:13,801
Lewat sini.

629
01:02:15,094 --> 01:02:17,054
Target ditemukan.

630
01:02:21,058 --> 01:02:22,268
Ayo!

631
01:02:25,854 --> 01:02:27,898
- Berhenti!
- Menjauh dari kami!

632
01:02:27,940 --> 01:02:30,651
- Tenang. Kami di sini untuk membantu.
- Kami tak butuh bantuanmu.

633
01:02:30,693 --> 01:02:32,837
- Aku hanya ingin bicara.
- Aku tak akan kehilangan keluargaku.

634
01:02:32,861 --> 01:02:34,613
Hei! Hentikan!

635
01:02:34,655 --> 01:02:37,116
- Lepaskan!
- Lepaskan dia!

636
01:02:37,157 --> 01:02:39,702
Lepaskan dia!
Jangan sentuh anakku!

637
01:02:51,630 --> 01:02:53,131
Apa yang kau lakukan?

638
01:02:53,132 --> 01:02:54,757
Ayo. Tak apa-apa.
Semua baik-baik saja.

639
01:02:54,758 --> 01:02:55,944
- Aku ingin lihat ayahku.
- Aku tahu.

640
01:02:55,968 --> 01:02:57,928
Four, ayo pergi!
Kita harus bergerak!

641
01:02:57,970 --> 01:02:59,137
Tak apa-apa.

642
01:02:59,138 --> 01:03:01,098
Ayo!
Kita harus pergi.

643
01:03:01,140 --> 01:03:02,683
Tak apa-apa. Ayo.

644
01:03:02,725 --> 01:03:04,727
- Romit!
- Jangan.

645
01:03:04,768 --> 01:03:06,937
Apa yang terjadi di sini?

646
01:03:08,439 --> 01:03:10,815
Lakukan saja tugasmu, Dauntless.

647
01:03:10,816 --> 01:03:14,862
Ayo! Bergerak!

648
01:03:16,697 --> 01:03:18,449
Ayo!

649
01:03:25,623 --> 01:03:29,209
Satu pria, dua anak-anak.
Masukkan mereka ke pesawat.

650
01:03:33,130 --> 01:03:34,798
Kembalilah!

651
01:03:37,676 --> 01:03:38,761
Tidak!

652
01:03:38,802 --> 01:03:41,096
Diam semuanya.

653
01:03:41,138 --> 01:03:43,057
- Hei.
- Kau, berhenti!

654
01:03:43,807 --> 01:03:46,685
Ini namanya sabun,
kau harus coba.

655
01:03:46,727 --> 01:03:48,687
Ada apa, Kaku?
Kau tersesat?

656
01:03:48,729 --> 01:03:49,979
Aku mencari Four.

657
01:03:49,980 --> 01:03:52,524
Aku dan David
akan pergi ke Providence.

658
01:03:52,691 --> 01:03:54,860
Sudah akrab dengan Direktur, ya?

659
01:03:54,902 --> 01:03:57,738
- Kerjamu cepat.
- Peter, jangan ganggu dia.

660
01:03:58,989 --> 01:04:01,325
Kau tak perlu membelaku.

661
01:04:01,450 --> 01:04:03,202
Perhatian!

662
01:04:06,622 --> 01:04:08,999
Antar kami ke Providence.
Siapkan kapalku dalam satu jam.

663
01:04:09,041 --> 01:04:10,417
- Ya, Pak.
- Ikuti aku.

664
01:04:10,459 --> 01:04:11,502
David, hei.

665
01:04:11,544 --> 01:04:13,378
Aku ingin bicara
soal pekerjaanku.

666
01:04:13,379 --> 01:04:15,713
Aku tidak suka mengetik dan...

667
01:04:15,714 --> 01:04:17,424
Atau jika kau sibuk hari ini,
aku mengerti.

668
01:04:17,466 --> 01:04:19,635
Tak apa-apa,
kita bisa bicara besok.

669
01:04:19,677 --> 01:04:21,595
Ide bagus.

670
01:04:23,305 --> 01:04:24,848
Terima kasih.

671
01:04:31,063 --> 01:04:32,982
Kita harus bicara.

672
01:04:33,857 --> 01:04:35,651
Apa ini, Nita?

673
01:04:36,277 --> 01:04:37,528
Vaksinasi.

674
01:04:37,570 --> 01:04:40,906
Apa maksudmu?
Kita tak memberi vaksin.

675
01:04:42,074 --> 01:04:43,576
Four.

676
01:04:45,327 --> 01:04:47,037
Lihat ini.

677
01:04:48,747 --> 01:04:50,916
Hei. Siapa namamu?

678
01:04:50,958 --> 01:04:52,668
Namaku?

679
01:04:56,338 --> 01:04:57,882
Hei.

680
01:04:58,591 --> 01:05:02,303
- Aku turut berduka soal ayahmu.
- Ayahku?

681
01:05:07,474 --> 01:05:09,935
- Baik, akan kutemui kau di pangkalan.
- Ya.

682
01:05:11,854 --> 01:05:13,563
Ini bukan misi kemanusiaan.

683
01:05:13,564 --> 01:05:16,317
Kita tak menyelamatkan anak-anak,
kita mengambil mereka.

684
01:05:16,859 --> 01:05:19,069
Ini yang kita lakukan.
Sekarang kau tahu.

685
01:05:19,111 --> 01:05:20,821
David mengeluarkan
mereka dari sini,

686
01:05:20,863 --> 01:05:24,950
Menghapus ingatan dengan gas,
dan membesarkan mereka di Biro.

687
01:05:25,284 --> 01:05:27,785
Jika kau hapus ingatan mereka,
maka kau juga menghapus jati diri mereka.

688
01:05:27,786 --> 01:05:31,332
Ya. Kurasa itu tujuannya.

689
01:05:56,857 --> 01:05:58,734
Mereka semua tak bersenjata.

690
01:06:01,278 --> 01:06:03,697
Aku tak akan
menyerah atas ini.

691
01:06:04,657 --> 01:06:07,075
Kumpulkan yang tersisa.

692
01:06:07,076 --> 01:06:09,745
Kita akan bertempur
melawan Evelyn.

693
01:06:09,787 --> 01:06:11,664
Ya. Aku sedang mengisinya.

694
01:06:11,705 --> 01:06:13,374
Ayo.

695
01:06:16,961 --> 01:06:18,462
Cepat.

696
01:06:21,924 --> 01:06:24,927
Hari ini kita akan
jatuhkan Evelyn.

697
01:06:24,969 --> 01:06:27,221
Apapun yang diperlukan.

698
01:06:34,979 --> 01:06:36,396
Ini siaran langsung.

699
01:06:36,397 --> 01:06:38,833
Teknologi Pengawasan mereka
sangat menakjubkan.

700
01:06:38,857 --> 01:06:41,193
Caleb, bisakah kau fokus?

701
01:06:41,235 --> 01:06:43,111
Ini rumah kita.

702
01:06:43,112 --> 01:06:45,239
Akan ada peperangan.

703
01:06:47,241 --> 01:06:48,909
Mau kemana kau?

704
01:06:49,702 --> 01:06:51,787
Aku akan melakukan sesuatu.

705
01:07:03,674 --> 01:07:06,676
Four, apa yang kau lakukan?

706
01:07:06,677 --> 01:07:09,096
Membawa Tris.
Kami akan pergi.

707
01:07:09,138 --> 01:07:11,181
Kau tak bisa ke atas sana.

708
01:07:12,892 --> 01:07:14,532
- Sedang apa kau?
- Four!

709
01:07:14,560 --> 01:07:16,269
- Kau tak boleh ada di sini.
- Four.

710
01:07:16,270 --> 01:07:18,063
- Itu tak akan berhasil.
- Murni.

711
01:07:18,105 --> 01:07:21,317
Lift tengah sudah disusupi.

712
01:07:44,506 --> 01:07:45,966
- Hei.
- Kita pergi.

713
01:07:46,008 --> 01:07:47,300
- Apa?
- Sekarang.

714
01:07:47,301 --> 01:07:48,677
Apa? Aku tak bisa.

715
01:07:48,719 --> 01:07:51,513
Kau belum mengerti,
tapi mereka membohongimu.

716
01:07:51,555 --> 01:07:52,973
Berbohong?
Apa maksudmu?

717
01:07:53,015 --> 01:07:55,643
Apapun yang mereka katakan...

718
01:07:55,684 --> 01:07:57,560
Turunkan senjata.

719
01:07:57,561 --> 01:08:00,231
Dia mengambil anak-anak
dari keluarga mereka.

720
01:08:00,272 --> 01:08:01,940
Kami memberi hidup
yang lebih baik.

721
01:08:01,941 --> 01:08:05,861
- Dengan membunuh orangtua mereka?
- Itu sebuah kecelakaan, Pak.

722
01:08:07,529 --> 01:08:10,574
Satu kecelakaan
bukan berarti hal yang keliru.

723
01:08:10,616 --> 01:08:12,594
Tris, ini bukan tempat
yang kita bayangkan.

724
01:08:12,618 --> 01:08:14,411
Jika kau memilih
untuk selamatkan satu orang,

725
01:08:14,453 --> 01:08:18,206
Dan pilihanmu antara anak sehat
atau orang tua penyakitan,

726
01:08:18,207 --> 01:08:20,041
- Siapa yang kau pilih?
- Aku tak akan memilih!

727
01:08:20,042 --> 01:08:22,419
Bagus, sekarang mereka berdua mati.

728
01:08:23,003 --> 01:08:25,172
Kita harus pergi.

729
01:08:27,091 --> 01:08:29,969
Tris. Kita harus kembali ke Chicago.
Kita tak seharusnya pergi.

730
01:08:30,010 --> 01:08:32,179
- Tidak, kita harus menunggu.
- Kita sudah menunggu.

731
01:08:32,221 --> 01:08:34,348
David bukanlah orang yang kau kira.

732
01:08:34,390 --> 01:08:36,141
Four, kau tak tahu apapun soal David.

733
01:08:36,183 --> 01:08:37,934
Kau tak tahu apa yang
kami kerjakan di sini.

734
01:08:37,935 --> 01:08:39,269
Apa yang sudah kalian kerjakan?

735
01:08:39,270 --> 01:08:41,187
Apa kau tahu
apa yang terjadi di luar sana?

736
01:08:41,188 --> 01:08:42,689
Ya, tentu saja.

737
01:08:42,690 --> 01:08:45,066
Menurutmu untuk apa
kami menemui Dewan?

738
01:08:45,067 --> 01:08:46,610
Tris.

739
01:08:47,778 --> 01:08:49,612
Dengarkan aku.

740
01:08:49,613 --> 01:08:51,282
Tris.

741
01:08:54,660 --> 01:08:56,620
Kau ikut aku.

742
01:09:00,457 --> 01:09:02,334
Aku harus pergi.

743
01:09:18,559 --> 01:09:20,728
Kau membuat kesalahan.

744
01:09:51,550 --> 01:09:53,219
Kau siap?

745
01:09:55,012 --> 01:09:56,513
Ya.

746
01:09:57,723 --> 01:10:00,517
Autopilot diaktifkan.

747
01:10:27,086 --> 01:10:29,672
Kau mau kembali ke Chicago,
akan kuantarkan.

748
01:10:29,964 --> 01:10:31,632
Tidak, terima kasih.

749
01:10:31,882 --> 01:10:34,802
Kau mau berjalan lewat Fringe?
Kurasa tidak.

750
01:10:35,594 --> 01:10:37,679
Tak ada aturan yang
melarang kau pulang, Four.

751
01:10:37,680 --> 01:10:39,056
Ayo.

752
01:10:40,641 --> 01:10:43,060
- Ya.
- Aku ikut denganmu.

753
01:10:53,445 --> 01:10:55,114
Semua siap.

754
01:10:55,864 --> 01:10:57,908
Antar kami ke Chicago.

755
01:11:03,205 --> 01:11:06,041
Aku mengerti perasaanmu.
Tapi...

756
01:11:06,083 --> 01:11:10,629
Yang akan kau lakukan akan memiliki
dampak bagi semua orang.

757
01:11:11,255 --> 01:11:15,843
Jika Four tak melihat itu,
itu bukan salahmu.

758
01:11:36,780 --> 01:11:39,866
David tak ingin kau melihat
ke luar Fringe.

759
01:11:39,867 --> 01:11:43,287
Dia mengontrol dengan ketat.
Semua melalui persetujuannya.

760
01:11:43,329 --> 01:11:47,666
Dan kapalnya satu-satunya yang
bisa terbang melewati Tembok Samaran.

761
01:11:48,459 --> 01:11:50,502
Mengapa kau memberitahuku ini?

762
01:11:51,545 --> 01:11:54,089
Kami tak mengantarmu ke Chicago.

763
01:12:55,859 --> 01:12:57,486
Pegangan!

764
01:13:24,889 --> 01:13:27,516
Selamat datang di Providence.

765
01:13:39,028 --> 01:13:41,614
Aku bisa lihat
kenapa kau tak mau membaginya.

766
01:13:42,197 --> 01:13:45,534
Suatu hari,
seluruh dunia akan tampak seindah ini.

767
01:13:58,881 --> 01:14:00,716
Seperti yang kalian lihat,
ada beberapa...

768
01:14:00,758 --> 01:14:03,010
...tanda-tanda genetik
yang mendukung kesimpulan ini.

769
01:14:03,052 --> 01:14:07,348
Tes kepribadian standar,
evaluasi perilaku, respon stimulus.

770
01:14:07,389 --> 01:14:09,558
Dia lulus dengan baik.

771
01:14:09,600 --> 01:14:12,352
Terdengar bagus jika menganggap
itu yang sebenarnya.

772
01:14:12,353 --> 01:14:13,394
Phillip.

773
01:14:13,395 --> 01:14:17,191
David pernah membohongi kita,
bukan, David?

774
01:14:17,358 --> 01:14:18,734
Aku ingin dengar dari dia.

775
01:14:18,776 --> 01:14:21,361
Entah apa dia bisa menjelaskannya.

776
01:14:21,362 --> 01:14:23,864
Jelaskanlah, David.

777
01:14:24,823 --> 01:14:27,575
Ini pasti mengejutkanmu, Nona Prior.

778
01:14:27,576 --> 01:14:30,120
Menyadari bahwa kau Murni.

779
01:14:31,747 --> 01:14:34,917
Murni.
Aku tak tahu apa maksudnya.

780
01:14:35,876 --> 01:14:37,460
Tapi ya, itu mengejutkanku.

781
01:14:37,461 --> 01:14:40,881
Semakin aku belajar dari masa lalu,
semakin aku merasa...

782
01:14:40,923 --> 01:14:43,216
...kalian melakukan kesalahan
yang sama terus-menerus.

783
01:14:43,217 --> 01:14:47,555
- Tris, ini bukan caranya.
- Biarkan ia bicara, David.

784
01:14:48,847 --> 01:14:50,641
Kesalahan apa, Tris?

785
01:14:50,683 --> 01:14:53,852
Manusia tidak bisa
dibedakan seperti ini.

786
01:14:53,894 --> 01:14:55,645
Itu tak akan berhasil.

787
01:14:55,646 --> 01:15:01,735
Mungkin ini waktunya merangkul semua orang
daripada mengelompokkan mereka.

788
01:15:01,944 --> 01:15:04,779
Terlepas apakah mereka Murni atau Rusak.

789
01:15:04,780 --> 01:15:07,950
- Kita bukan mendiskusikan itu saat ini.
- Seharusnya kita diskusi.

790
01:15:08,701 --> 01:15:11,869
Aku tahu ini semua
hanya percobaan bagi kalian,

791
01:15:11,870 --> 01:15:14,623
Tapi rakyat Chicago itu nyata.

792
01:15:14,665 --> 01:15:17,418
Dan mereka sedang berperang
karena divisi yang kalian ciptakan,

793
01:15:17,459 --> 01:15:19,252
Dan kalian tak membantu mereka.

794
01:15:19,253 --> 01:15:23,340
David yang memiliki kuasa
atas administrasi Chicago.

795
01:15:25,092 --> 01:15:27,428
Dia kemari hanya untuk
memperpanjang dananya.

796
01:15:27,469 --> 01:15:28,971
Yang mana dengan
senang hati kami lakukan.

797
01:15:29,013 --> 01:15:31,682
Tapi jika hal seburuk
yang dia katakan, David.

798
01:15:31,724 --> 01:15:34,977
Bukankah kau harus
menertibkan rumahmu dulu?

799
01:15:51,035 --> 01:15:53,370
Kau bilang bisa melakukan apapun.

800
01:15:53,412 --> 01:15:57,081
Aku melakukan sesuatu.
Aku akan bangkitkan Faksi kembali.

801
01:15:57,082 --> 01:15:59,459
Apa?
Mengapa?

802
01:15:59,460 --> 01:16:02,213
Kuharap Allegiant bisa
menyelesaikan masalah untukku.

803
01:16:02,254 --> 01:16:04,130
Faksi bekerja, Tris.

804
01:16:04,131 --> 01:16:07,843
Faksi menjaga perdamaian.
Faksi menciptakanmu.

805
01:16:09,762 --> 01:16:12,264
Seharusnya aku tak percaya padamu.

806
01:16:14,558 --> 01:16:19,313
Kau ingin perubahan tanpa pengorbanan.
Kau ingin perdamaian tanpa perjuangan.

807
01:16:19,521 --> 01:16:21,982
Dunia tak berjalan seperti itu.

808
01:16:39,750 --> 01:16:41,293
Kau baik-baik saja?

809
01:16:42,670 --> 01:16:44,463
Aku akan baik-baik saja.

810
01:16:44,505 --> 01:16:46,006
Kuharap Biro tak jauh.

811
01:16:46,048 --> 01:16:47,799
Aku harus ke Chicago
dan beritahu Evelyn.

812
01:16:47,800 --> 01:16:50,553
Dia punya masalah yang
lebih besar dari Johanna.

813
01:16:52,096 --> 01:16:55,348
Kau akan butuh ini,
untuk melewati Tembok Samaran.

814
01:16:55,349 --> 01:16:57,976
Kami butuh bantuanmu, Tobias.

815
01:16:57,977 --> 01:17:00,479
Kau tak tahu
apa yang mampu dilakukan David.

816
01:17:03,232 --> 01:17:05,067
Bagaimana dengan Tris?

817
01:17:05,693 --> 01:17:09,238
Selama dia berada di Biro,
dia aman.

818
01:17:09,613 --> 01:17:11,824
Tris terlalu berharga bagi David.

819
01:17:14,868 --> 01:17:16,787
Aku harus cepat.

820
01:17:17,705 --> 01:17:19,498
Ketika David bertanya,

821
01:17:19,540 --> 01:17:21,709
Aku ingin kau menjawab
bahwa aku meninggalkanmu.

822
01:17:21,750 --> 01:17:23,085
Paham?

823
01:17:23,460 --> 01:17:26,630
- Kenapa?
- Karena Tris akan tahu kau berbohong.

824
01:18:10,341 --> 01:18:12,509
MEMINDAI

825
01:18:13,510 --> 01:18:16,096
MURNI MATTHEW. B
AKSES DIBERIKAN

826
01:18:42,039 --> 01:18:43,958
Terjadi kecelakaan.

827
01:18:44,583 --> 01:18:47,252
Terjadi turbulensi,
seperti badai lainnya, tapi...

828
01:18:47,253 --> 01:18:49,838
Mungkin kilat.

829
01:18:50,297 --> 01:18:52,591
- Kami langsung terjatuh.
- Dimana Four?

830
01:18:52,633 --> 01:18:53,758
Entahlah.

831
01:18:53,759 --> 01:18:57,555
Aku pingsan. Saat aku sadar,
semua orang sudah tewas.

832
01:18:57,596 --> 01:18:59,055
Four meninggalkanku.

833
01:18:59,056 --> 01:19:01,641
Baik, kita akan cari jalan keluar,
menyisir Fringe.

834
01:19:01,642 --> 01:19:03,059
Memastikan dia tak berada di sana.

835
01:19:03,060 --> 01:19:06,438
Jangan khawatir.
Kita akan menemukannya, aku janji.

836
01:19:11,110 --> 01:19:14,071
Four tak akan pernah meninggalkan
seorangpun di tempat kecelakaan.

837
01:19:14,113 --> 01:19:17,116
Ya.
Dia bilang kau akan berkata itu.

838
01:19:17,533 --> 01:19:20,411
Four mencoba kembali ke Chicago.

839
01:19:58,908 --> 01:20:02,077
- Peter.
- Halo, David.

840
01:20:02,202 --> 01:20:04,537
Kukira kau tak tahu namaku.

841
01:20:04,538 --> 01:20:07,875
Aku tahu semua orang penting
dari Chicago.

842
01:20:08,542 --> 01:20:10,002
Sungguh?

843
01:20:11,086 --> 01:20:13,421
Jika aku orang penting,

844
01:20:13,422 --> 01:20:16,967
Lalu kenapa kau memberiku
pekerjaan yang menyebalkan?

845
01:20:17,593 --> 01:20:20,471
Kita semua harus berkorban.

846
01:20:24,183 --> 01:20:26,352
Aku tak lihat kau berkorban.

847
01:20:29,104 --> 01:20:30,606
Peter.

848
01:20:33,484 --> 01:20:36,528
Aku butuh bantuan
terhadap sesuatu di Chicago.

849
01:20:41,158 --> 01:20:43,244
Apa untungnya bagiku?

850
01:20:43,953 --> 01:20:47,081
Jika kau lakukan dengan baik,
kau bisa pilih pekerjaan apapun.

851
01:20:48,791 --> 01:20:50,584
Kecuali pekerjaanku.

852
01:21:12,439 --> 01:21:14,483
Kau tahu di mana Peter?

853
01:21:14,692 --> 01:21:16,735
Dia tidak ada di Pod?

854
01:21:16,777 --> 01:21:18,195
Tidak.

855
01:21:18,362 --> 01:21:20,698
Tidak, aku tak tahu di mana dia.

856
01:21:27,496 --> 01:21:30,374
Ada yang bisa kubantu?

857
01:21:34,461 --> 01:21:36,589
Bisa kau cari Four?

858
01:21:38,299 --> 01:21:40,425
Kau tak boleh beritahu siapapun.

859
01:21:40,426 --> 01:21:42,386
Baiklah, tentu.

860
01:21:45,347 --> 01:21:48,183
Apapun yang kau butuhkan, Beatrice.

861
01:22:07,453 --> 01:22:09,914
Ayolah, Four, di mana kau?

862
01:22:12,958 --> 01:22:17,421
Evelyn.
Kami menemukan dia di luar Tembok.

863
01:22:19,340 --> 01:22:21,342
Lepaskan.

864
01:22:25,763 --> 01:22:28,224
Di mana anakku?

865
01:22:29,600 --> 01:22:31,268
Aku tak tahu.

866
01:22:33,395 --> 01:22:35,313
Edgar memberitahuku
yang terjadi di luar sana.

867
01:22:35,314 --> 01:22:39,817
Jadi sebaiknya kau mulai bicara,
atau akan kami sidang kau!

868
01:22:39,818 --> 01:22:41,862
Kau tak akan melakukannya.

869
01:22:41,904 --> 01:22:44,072
Karena aku punya sesuatu
yang kau butuhkan.

870
01:22:44,073 --> 01:22:47,743
Sungguh?
Dan apa itu?

871
01:22:48,410 --> 01:22:50,996
Cara agar kau memenangkan perang.

872
01:22:53,666 --> 01:22:55,333
- Hei.
- Hei.

873
01:22:55,334 --> 01:22:56,961
Ada kabar?

874
01:22:57,836 --> 01:22:59,338
Belum.

875
01:23:02,716 --> 01:23:03,884
Aku menyesal.

876
01:23:03,926 --> 01:23:05,134
Tris!

877
01:23:05,135 --> 01:23:07,179
- Kau menemukannya?
- Ya, aku menemukan Four.

878
01:23:07,221 --> 01:23:09,807
Dan ada sesuatu yang harus kau lihat.

879
01:23:11,559 --> 01:23:13,269
Baiklah. Ayo.

880
01:23:15,563 --> 01:23:18,691
Di sana!
Itu dia! Kita menemukannya!

881
01:23:21,652 --> 01:23:23,237
Four.

882
01:23:23,529 --> 01:23:26,782
Jangan khawatir, dia tak apa-apa.
Tonton saja.

883
01:23:29,326 --> 01:23:31,370
Tempat apa ini?

884
01:23:31,412 --> 01:23:33,247
Kau akan menyukainya.

885
01:24:05,696 --> 01:24:07,072
Apa ini?

886
01:24:07,114 --> 01:24:09,575
Cobalah.
Kau akan lihat.

887
01:24:10,701 --> 01:24:13,662
Jangan coba ke orang
yang kau suka.

888
01:24:17,374 --> 01:24:21,045
Aku bertanya-tanya
kapan kau berani menghadapiku.

889
01:24:21,086 --> 01:24:23,714
Sudah tiga minggu
kau meninggalkanku di sini.

890
01:24:23,756 --> 01:24:25,758
Aku menjalankan Faksi!

891
01:24:25,799 --> 01:24:29,428
Aku melindungi anak kita
dari anak buah Jeanine.

892
01:24:29,803 --> 01:24:33,557
Melindunginya.
Begitukah kau menyebutnya?

893
01:24:33,599 --> 01:24:36,060
Memukuli anakmu sendiri.

894
01:24:37,144 --> 01:24:39,813
Itu membentuk jati dirinya.

895
01:24:53,577 --> 01:24:55,996
Pastikan dosisnya tepat.

896
01:25:29,572 --> 01:25:32,408
Tobias, Ayah hanya mencoba
membuatmu jadi lebih baik.

897
01:25:33,742 --> 01:25:36,912
Tobias, Ayah hanya mencoba
membuatmu jadi lebih baik.

898
01:25:54,847 --> 01:25:57,725
Maaf, tapi...

899
01:25:59,852 --> 01:26:02,104
Kau siapa?

900
01:26:06,567 --> 01:26:10,194
Bayangkan jika kau
melepas ini ke Allegiant.

901
01:26:10,195 --> 01:26:14,950
Bahkan Johanna tak akan ingat
masa sebelum kau berkuasa.

902
01:26:15,201 --> 01:26:17,620
Siapa sebenarnya
yang memberitahumu ini?

903
01:26:17,661 --> 01:26:20,079
Kau punya teman yang kuat
di luar sana...

904
01:26:20,080 --> 01:26:23,042
...jika kau memilih melawan
daripada sekedar siap-siap.

905
01:26:23,083 --> 01:26:26,170
- Apa teman ini punya nama?
- David.

906
01:26:28,631 --> 01:26:29,673
David?

907
01:26:29,715 --> 01:26:34,803
Katakan pada temanku, aku tak akan
memakainya kecuali itu pilihan terakhir.

908
01:26:35,763 --> 01:26:38,599
Untuk apa David mendukung Evelyn?

909
01:26:38,766 --> 01:26:41,268
Itu tak masuk akal.

910
01:26:47,608 --> 01:26:49,984
Kau tak apa?
Aku mengkhawatirkanmu.

911
01:26:49,985 --> 01:26:51,945
Evelyn, kau harus berdamai
dengan Allegiant.

912
01:26:51,946 --> 01:26:56,199
Tidak, Johanna sudah memilih.
Aku tak ingin perang ini terjadi.

913
01:26:56,200 --> 01:26:57,867
Tapi akan kuakhiri.
Aku berjanji.

914
01:26:57,868 --> 01:26:59,468
Kau tak tahu siapa yang kau hadapi.

915
01:26:59,495 --> 01:27:01,956
- Johanna bukanlah masalahnya.
- Dengar.

916
01:27:01,997 --> 01:27:06,210
Aku tahu kau marah dan aku paham.

917
01:27:06,252 --> 01:27:10,130
Aku...
Aku tak bermaksud...

918
01:27:11,549 --> 01:27:12,840
Ini juga sulit bagiku.

919
01:27:12,841 --> 01:27:14,718
Aku tak ingin mengurungmu di sini.

920
01:27:14,760 --> 01:27:16,679
Maka, lepaskan aku.

921
01:27:18,973 --> 01:27:21,975
Aku tak bisa,
aku punya tanggung jawab.

922
01:27:21,976 --> 01:27:26,104
Suatu hari, kau akan mengerti,
tapi sekarang aku ingin kau tetap di sini.

923
01:27:26,105 --> 01:27:28,940
Aku akan mengakhiri ini.
Bagaimana pun caranya.

924
01:27:28,941 --> 01:27:31,277
Bagaimana kau akan mengakhiri ini?

925
01:27:31,527 --> 01:27:34,405
Hei, jangan khawatir.
Kau tak akan lama di sini.

926
01:27:34,822 --> 01:27:37,408
Apa maksudmu?

927
01:27:37,491 --> 01:27:38,993
Evelyn sedang memutuskan sekarang.

928
01:27:39,034 --> 01:27:43,789
Jika dia menggunakan Serum Ingatan,
mungkin Chicago akan melupakannya.

929
01:28:33,797 --> 01:28:35,674
Kita harus pergi.

930
01:28:35,716 --> 01:28:38,135
Panggil Christina dan temui aku di luar.

931
01:28:38,844 --> 01:28:40,596
Mau ke mana kita?

932
01:28:40,971 --> 01:28:42,473
Rumah.

933
01:28:57,404 --> 01:28:59,990
Akses diberikan.

934
01:29:10,709 --> 01:29:13,128
Bagaimana kabar Chicago?

935
01:29:13,337 --> 01:29:16,423
Memastikan Chicago aman
dari Evelyn dan Factionless?

936
01:29:16,590 --> 01:29:18,175
Tris.

937
01:29:18,551 --> 01:29:20,176
Kau harus melupakan Chicago.

938
01:29:20,177 --> 01:29:21,321
Ini sungguh menggelikan, David.

939
01:29:21,345 --> 01:29:24,890
Kau sudah melihatku bertahun-tahun
dan kau tak tahu apa pun tentang aku.

940
01:29:24,974 --> 01:29:28,268
Kau menghapus ingatan
semua orang di Chicago, 'kan?

941
01:29:28,269 --> 01:29:31,396
- Baiklah.
- Kau tak akan pernah mendukung Allegiant.

942
01:29:31,397 --> 01:29:34,567
Orang ini memperlakukanmu dengan buruk.
Mereka membunuh orangtuamu.

943
01:29:34,608 --> 01:29:36,569
- Four ada di sana!
- Four.

944
01:29:36,610 --> 01:29:38,153
Ya. Four ada di sana.

945
01:29:38,195 --> 01:29:41,407
Tapi dia Rusak,
sama seperti yang lainnya.

946
01:29:42,783 --> 01:29:44,034
Mau ke mana kau?

947
01:29:44,076 --> 01:29:45,785
Aku membawa kapalmu
dan aku tak akan kembali.

948
01:29:45,786 --> 01:29:47,997
Kau tak bisa menerbangkannya.

949
01:29:48,038 --> 01:29:49,748
Lihat saja.

950
01:30:00,384 --> 01:30:03,262
Autopilot diaktifkan.

951
01:30:08,851 --> 01:30:12,730
Tris Prior mencuri kapalku,
bawa dia kembali.

952
01:30:17,776 --> 01:30:19,278
Cepat.

953
01:30:20,613 --> 01:30:24,073
- Christina, ini untukmu dan Tris.
- Bagaimana kau tahu kami pergi?

954
01:30:24,074 --> 01:30:26,827
Kau bukan satu-satunya
yang benci David.

955
01:30:27,077 --> 01:30:28,578
- Cepat!
- Terima kasih.

956
01:30:28,579 --> 01:30:30,247
- Tahan!
- Masuk.

957
01:30:31,332 --> 01:30:33,292
Jangan sentuh atau akan kulempar kau.

958
01:30:33,334 --> 01:30:35,252
Mari selamatkan Four.

959
01:30:54,021 --> 01:30:56,357
Tampaknya tiga kapal mengikuti kita.

960
01:31:02,696 --> 01:31:04,281
- Kapal Plasma diakifkan.
- Kepung dia.

961
01:31:04,323 --> 01:31:08,452
Dorong dia ke tanah. Autopilot akan
menurunkannya dengan aman.

962
01:31:16,418 --> 01:31:18,378
Apa yang coba mereka lakukan?

963
01:31:18,379 --> 01:31:20,798
Mereka mencoba mendaratkan kita!

964
01:31:23,467 --> 01:31:25,344
Aku akan ubah ke manual!

965
01:31:29,932 --> 01:31:32,893
- Naikkan!
- Aku sedang mencoba!

966
01:31:33,477 --> 01:31:35,104
Aku sedang mencoba!

967
01:31:35,145 --> 01:31:36,814
Terlalu rendah.

968
01:31:51,912 --> 01:31:53,581
Aku bisa.

969
01:31:57,418 --> 01:31:59,336
Perintah Anda, Pak?

970
01:31:59,420 --> 01:32:01,088
Tembak jatuh dia.

971
01:32:01,130 --> 01:32:05,301
Sebelum dia mencapai Tembok Samaran.
Kau tak akan bisa mengikutinya.

972
01:32:11,181 --> 01:32:12,850
Kita mati.

973
01:32:13,893 --> 01:32:16,312
Kita akan mati!
Kita akan mati!

974
01:32:18,898 --> 01:32:20,399
Pegangan!

975
01:32:27,531 --> 01:32:29,533
Kita semakin mendekat!

976
01:32:53,432 --> 01:32:55,851
Pasti ada cara
untuk menghentikan gasnya.

977
01:32:55,893 --> 01:32:58,938
Lihatlah sistem ventilasi.
Sistemnya ada di penjuru kota.

978
01:32:59,480 --> 01:33:00,814
Di bawah sana.

979
01:33:00,856 --> 01:33:02,441
Johanna.

980
01:33:03,108 --> 01:33:05,236
Kita sampai tepat waktu.

981
01:33:12,451 --> 01:33:14,453
Sudah waktunya, Evelyn.

982
01:33:16,539 --> 01:33:20,209
Kau bilang gas adalah pilihan terakhir.

983
01:33:21,126 --> 01:33:22,586
Jadi?

984
01:33:23,712 --> 01:33:27,466
Kau pikir bagaimana lagi
sidangmu berakhir?

985
01:33:41,272 --> 01:33:43,606
Beritahu aku jika Serum dilepaskan.

986
01:33:43,607 --> 01:33:45,734
Baiklah. Semoga berhasil.

987
01:33:45,776 --> 01:33:47,528
Terima kasih.

988
01:33:55,786 --> 01:33:57,579
Bagaimana cara kerja Drone ini?

989
01:33:57,580 --> 01:33:59,456
Nyalakan Headgear-mu.

990
01:34:02,835 --> 01:34:05,504
- Dan?
- Lihat dan pelajari.

991
01:34:05,546 --> 01:34:08,048
Berhenti dan jatuhkan senjata kalian.

992
01:34:08,090 --> 01:34:11,051
Hei, apa yang kalian lakukan?

993
01:34:11,093 --> 01:34:12,970
Turunkan aku!

994
01:34:22,813 --> 01:34:24,732
Yang ini giliranmu.

995
01:34:25,691 --> 01:34:27,902
- Santai!
- Maaf!

996
01:34:28,235 --> 01:34:29,777
Tetap di tempat!

997
01:34:29,778 --> 01:34:31,488
Bagus.

998
01:34:47,004 --> 01:34:48,505
Periksa.

999
01:35:14,740 --> 01:35:17,493
Persetan!
Aku pergi dari sini!

1000
01:35:32,216 --> 01:35:33,926
Apa itu?

1001
01:36:19,680 --> 01:36:21,140
Hei.

1002
01:36:27,897 --> 01:36:29,732
Maafkan aku.

1003
01:36:30,065 --> 01:36:32,484
Seharusnya aku tak percaya David.

1004
01:36:32,526 --> 01:36:34,904
Kau melakukan
hal yang kau kira benar.

1005
01:36:39,700 --> 01:36:41,535
Aku mencintaimu.

1006
01:36:51,629 --> 01:36:53,547
Kita harus cari Evelyn.

1007
01:36:54,965 --> 01:36:56,425
Ayo.

1008
01:36:59,220 --> 01:37:01,263
Status Serum: Siap.

1009
01:37:01,305 --> 01:37:02,932
Sekarang,

1010
01:37:02,973 --> 01:37:05,309
Jika kau tekan tombol itu,

1011
01:37:06,977 --> 01:37:09,855
Kita akan aman di dalam berangkas.

1012
01:37:12,233 --> 01:37:13,692
Dan...

1013
01:37:14,652 --> 01:37:17,488
Tak ada seorangpun tahu
apa yang terjadi pada mereka.

1014
01:37:21,242 --> 01:37:22,993
Keputusanmu.

1015
01:37:35,422 --> 01:37:39,051
Memulai: Menguapkan Serum.

1016
01:37:46,600 --> 01:37:49,853
Kawan-kawan,
mereka memulai Serum.

1017
01:37:49,895 --> 01:37:52,147
Apa kalian menemukan cara mematikannya?

1018
01:37:54,858 --> 01:37:56,109
Belum.

1019
01:37:56,110 --> 01:37:57,653
Lewat sini.

1020
01:38:16,881 --> 01:38:17,923
Terkunci.

1021
01:38:17,965 --> 01:38:19,507
Aku akan ke ruang kontrol.

1022
01:38:19,508 --> 01:38:21,677
Evelyn, kau harus hentikan ini sekarang.

1023
01:38:21,719 --> 01:38:22,970
Aku...

1024
01:38:24,930 --> 01:38:27,892
Aku tak ingin lakukan ini,
tapi harus kulakukan.

1025
01:38:27,933 --> 01:38:30,435
Aku satu-satunya yang tahu
cara menyelamatkan Chicago.

1026
01:38:30,436 --> 01:38:32,897
Aku benar soal tidak boleh keluar,
tapi tak ada yang mendengar!

1027
01:38:32,938 --> 01:38:34,315
Tidak seorangpun!

1028
01:38:34,523 --> 01:38:36,358
Bahkan kau.

1029
01:38:36,525 --> 01:38:39,319
Allegiant yang melakukan ini sendiri.

1030
01:38:39,320 --> 01:38:42,573
Evelyn, Serum itu bukan hanya
menghapus ingatan Allegiant.

1031
01:38:42,615 --> 01:38:44,700
Serumnya akan membuat lupa
seluruh kota.

1032
01:38:44,742 --> 01:38:45,743
Apa?

1033
01:38:45,784 --> 01:38:48,204
Semua yang mereka katakan padamu
adalah dusta.

1034
01:38:49,121 --> 01:38:50,789
Apa...

1035
01:38:53,083 --> 01:38:55,127
- Ayo.
- Evelyn.

1036
01:38:55,169 --> 01:38:57,546
Aku ingin berada di sisimu.

1037
01:38:58,672 --> 01:39:00,966
Tapi yang kau lakukan ke kota,

1038
01:39:01,675 --> 01:39:03,469
Kau juga melakukannya padaku.

1039
01:39:06,138 --> 01:39:07,640
Ibu.

1040
01:39:09,975 --> 01:39:11,435
Tobias.

1041
01:39:12,269 --> 01:39:14,521
Aku tak akan tahu lagi siapa dirimu.

1042
01:39:20,152 --> 01:39:21,862
Jangan lakukan ini.

1043
01:39:25,449 --> 01:39:27,034
Kumohon.

1044
01:39:28,035 --> 01:39:29,495
Jangan.

1045
01:39:36,377 --> 01:39:37,836
Tidak!

1046
01:39:41,006 --> 01:39:44,051
Itu sebabnya David memilih pria sepertiku
untuk pekerjaan seperti ini.

1047
01:39:45,886 --> 01:39:48,180
Kuharap kau menonton, David!

1048
01:39:53,185 --> 01:39:55,604
Christina, sudah pikirkan
cara membuka pintunya?

1049
01:39:56,188 --> 01:39:58,357
Sekali terkunci dari dalam,
pintunya tak akan terbuka.

1050
01:39:58,399 --> 01:40:00,276
Teruslah mencoba!

1051
01:40:01,694 --> 01:40:04,905
Mulai melepaskan Serum.

1052
01:40:36,604 --> 01:40:39,940
Jangan bernapas!
Jangan hirup gasnya!

1053
01:40:50,201 --> 01:40:51,827
Caleb, kita kehabisan pilihan di sini!

1054
01:40:51,869 --> 01:40:54,163
Tunggu.
Kurasa aku menemukan sesuatu.

1055
01:40:54,205 --> 01:40:55,788
Ada titik di mana uap gas dikeluarkan.

1056
01:40:55,789 --> 01:40:58,584
Potong saluran komunikasi mereka.

1057
01:41:00,878 --> 01:41:02,338
Caleb?

1058
01:41:02,755 --> 01:41:05,132
- Caleb?
- Tris?

1059
01:41:05,549 --> 01:41:07,301
Tris, kau bisa dengar aku?

1060
01:41:09,553 --> 01:41:11,305
Caleb!

1061
01:41:12,473 --> 01:41:14,141
Aku akan masuk.

1062
01:41:32,034 --> 01:41:33,369
Apa?

1063
01:41:35,120 --> 01:41:36,789
Sial!

1064
01:41:37,456 --> 01:41:39,124
Apa-apaan...

1065
01:41:42,002 --> 01:41:43,796
- Buat gasnya berhenti!
- Ini terkunci!

1066
01:41:43,837 --> 01:41:46,465
- Buka pintunya!
- Buka pintunya!

1067
01:41:47,466 --> 01:41:49,718
Peter, buka pintunya!

1068
01:41:58,227 --> 01:42:00,354
Aku akan mencarimu, Peter.

1069
01:42:08,070 --> 01:42:09,738
Tobias.

1070
01:42:09,947 --> 01:42:11,532
Ibu baik-baik saja.

1071
01:42:12,116 --> 01:42:13,617
Sial!

1072
01:42:13,742 --> 01:42:15,953
- Bisa kau hentikan?
- Tidak.

1073
01:42:29,967 --> 01:42:31,760
Caleb, kau dengar aku?

1074
01:42:32,344 --> 01:42:34,430
Caleb, di mana kau?

1075
01:42:40,102 --> 01:42:41,937
Caleb Prior!

1076
01:42:47,234 --> 01:42:48,652
Maaf.

1077
01:42:54,658 --> 01:42:57,119
Terus jalan.
Tetap bersamaku.

1078
01:43:01,207 --> 01:43:02,958
Tris, lihat ini.
Ini sungguh pintar.

1079
01:43:03,000 --> 01:43:04,269
Jadi, mereka mengaliri gas
lewat saluran udara.

1080
01:43:04,293 --> 01:43:06,253
Caleb, fokus.
Beritahu aku di mana tempatnya.

1081
01:43:06,295 --> 01:43:08,982
Tepat di sini. Ada katup isolasi
yang mengendalikan aliran udara.

1082
01:43:09,006 --> 01:43:11,132
Tapi, aku tak tahu caramu turun ke sana.

1083
01:43:11,133 --> 01:43:13,302
Aku tahu. Four!

1084
01:43:19,099 --> 01:43:20,434
Pergi!

1085
01:43:29,526 --> 01:43:32,488
Tris, tempatnya di ujung lorong.

1086
01:43:44,333 --> 01:43:46,418
Tutup pintunya.

1087
01:43:56,971 --> 01:43:59,639
Tris, aku mengendalikan segalanya.

1088
01:43:59,640 --> 01:44:01,975
Aku bahkan bisa menutup ruangan
tempat kau berada.

1089
01:44:01,976 --> 01:44:04,144
Berhentilah melawan.

1090
01:44:04,186 --> 01:44:06,438
Ada jalan lain.
Turuni tangga.

1091
01:44:10,067 --> 01:44:14,321
Ini bodoh, berhentilah.
Aku yang menciptakanmu.

1092
01:44:14,363 --> 01:44:18,616
Kau seperti anakku sendiri.
Seperti kau bertingkah sekarang.

1093
01:44:18,617 --> 01:44:20,994
Anak manja.

1094
01:44:20,995 --> 01:44:24,290
Tris, di ujung lorong,
ada jalan lagi di kiri.

1095
01:44:27,960 --> 01:44:30,087
Ini sudah usai, Tris.

1096
01:44:34,258 --> 01:44:36,135
Mencari target.

1097
01:44:36,969 --> 01:44:38,679
Mencari target.

1098
01:44:39,555 --> 01:44:41,515
Mencari target.

1099
01:44:44,435 --> 01:44:46,353
Target ditemukan.

1100
01:44:48,856 --> 01:44:50,566
Di sana kau rupanya.

1101
01:44:58,490 --> 01:45:01,452
Kau benar, David.
Ini sudah usai.

1102
01:45:10,336 --> 01:45:12,087
Tidak!

1103
01:45:14,798 --> 01:45:17,343
Pelepasan Serum dihentikan.

1104
01:45:17,384 --> 01:45:19,386
Rasakan itu.

1105
01:45:36,570 --> 01:45:37,947
Bersih.

1106
01:45:40,574 --> 01:45:42,200
Sudah bersih.

1107
01:45:42,201 --> 01:45:43,911
Gasnya tak ada lagi.

1108
01:45:47,039 --> 01:45:48,707
Bersih.

1109
01:45:49,500 --> 01:45:51,126
Bersih.

1110
01:46:04,890 --> 01:46:06,559
Kita berhasil.

1111
01:46:07,476 --> 01:46:09,603
Itulah yang kau lakukan
untuk keluarga.

1112
01:46:19,446 --> 01:46:22,490
Caleb, ada satu lagi
yang aku ingin kau lakukan.

1113
01:46:22,491 --> 01:46:24,910
Aku ingin mengirim pesan ke David.

1114
01:46:37,882 --> 01:46:40,342
Namaku Tris Prior.

1115
01:46:40,843 --> 01:46:43,512
Dan aku di sini
untuk mengungkap kebenaran.

1116
01:46:43,888 --> 01:46:46,139
Ada orang lain yang hidup
di planet ini.

1117
01:46:46,140 --> 01:46:48,308
Mereka tak melihat kita sama.

1118
01:46:48,309 --> 01:46:53,480
Mereka menyebut diri mereka Murni
dan menyebut kita Rusak.

1119
01:46:53,856 --> 01:46:56,692
Mereka menciptakan Tembok untuk
memisahkan kita dari dunia mereka.

1120
01:46:56,734 --> 01:47:00,029
Dan Faksi untuk memisahkan sesama kita.

1121
01:47:01,697 --> 01:47:04,867
Halo!
Yang benar saja!

1122
01:47:05,784 --> 01:47:08,787
Kau pikir bisa membuangku seperti ini?

1123
01:47:09,371 --> 01:47:11,624
Kau menyuruhku melakukan
pekerjaan kotormu...

1124
01:47:11,665 --> 01:47:15,668
...lalu membuangku seperti yang lainnya.

1125
01:47:15,669 --> 01:47:17,754
Kita sudah sepakat, Kawan!

1126
01:47:17,755 --> 01:47:20,883
Kita adalah percobaan mereka,
dan itu hampir menghancurkan kita.

1127
01:47:20,925 --> 01:47:24,220
Aku mengatur autopilot
untuk tetangga kita.

1128
01:47:25,804 --> 01:47:29,767
Dengan kejutan kecil
saat menembus Tembok Samaran.

1129
01:47:34,563 --> 01:47:37,399
Mereka berusaha membuat
lupa akan jati diri kita...

1130
01:47:37,441 --> 01:47:41,654
...dan tempat asal kita,
tapi mereka gagal.

1131
01:47:42,571 --> 01:47:45,241
Jadi, kita berdiri bersama,

1132
01:47:45,282 --> 01:47:48,993
Bukan sebagai 5 Faksi,
melainkan sebagai satu kota.

1133
01:47:48,994 --> 01:47:51,288
Kita akan runtuhkan Tembok mereka.

1134
01:47:51,330 --> 01:47:53,624
Hei.
Apa yang terjadi?

1135
01:48:00,089 --> 01:48:02,550
Aku mau penthouse!

1136
01:48:02,591 --> 01:48:05,844
Ya, itu benar!

1137
01:48:09,348 --> 01:48:10,890
Atau...

1138
01:48:10,891 --> 01:48:14,478
...kamar keren di lantai atas itu.

1139
01:48:18,274 --> 01:48:20,109
Baiklah, dengar!

1140
01:48:20,526 --> 01:48:23,445
Aku akan ambil ranjang lamaku!

1141
01:48:23,821 --> 01:48:28,533
Buka saja pintunya!

1142
01:48:28,534 --> 01:48:30,619
Kumohon!

1143
01:48:46,927 --> 01:48:51,807
Kalian sudah melihat kami,
dan sekarang, kami melihat kalian.

1144
01:48:57,438 --> 01:48:59,273
Bagi kalian di luar Tembok,

1145
01:48:59,315 --> 01:49:02,860
Dengarkan aku baik-baik,
karena aku tahu kalian mendengarkan.

1146
01:49:03,861 --> 01:49:06,863
Chicago bukanlah percobaan kalian.

1147
01:49:06,864 --> 01:49:08,949
Ini rumah kami.

1148
01:49:08,991 --> 01:49:11,285
Dan akan selalu jadi milik kami.

1149
01:49:16,000 --> 01:49:16,100
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com