1
00:00:00,000 --> 00:02:23,000
Kunjungi www.Starbet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:02:23,500 --> 00:02:40,000
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:02:40,500 --> 00:02:59,500
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

1
00:03:00,500 --> 00:03:45,000
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

2
00:03:45,500 --> 00:04:05,000
BBM: 2C096C3F
LINE: STARBET99

1
00:04:06,000 --> 00:04:30,000
Wechat: STARBET99
Whatsapp: +66875577610 

1
00:04:36,542 --> 00:04:39,648
Dan terakhir...

2
00:04:39,879 --> 00:04:43,952
..Bagaimana cara atasi 30 orang Iraq
dalam satu gagang telepon?

3
00:04:47,453 --> 00:04:50,229
Katakan saja kalau itu bukan miliknya!

4
00:04:52,859 --> 00:04:53,769
Sampai jumpa!

5
00:04:53,826 --> 00:04:54,930
Selamat!

6
00:04:55,028 --> 00:04:56,507
Anda sangat baik, Yang Mulia.

7
00:04:56,562 --> 00:04:58,269
Oh, aku hanya seorang Pangeran, Ranjit.

8
00:04:58,498 --> 00:04:59,977
Yang bertanggung jawab pada Rajanya.

9
00:05:00,033 --> 00:05:01,103
Emir.
(Emir/Amir: Raja/Pemerintah)

10
00:05:01,267 --> 00:05:04,146
Tapi Ranjit, kau tahu kalau
transaksi ini akan mengakibatkan...

11
00:05:04,203 --> 00:05:06,877
...Teman-temanmu tak suka terhadapmu.

12
00:05:07,073 --> 00:05:09,053
Lalu, bagaimana kau menjelaskannya?

13
00:05:09,242 --> 00:05:12,086
Bagi saya, keuntunganlah
yang akan menjelaskannya.

14
00:05:12,278 --> 00:05:13,154
Menjelaskan segalanya.

15
00:05:13,212 --> 00:05:15,021
Kau memang pebisnis yang cerdas.

16
00:05:15,081 --> 00:05:17,493
Anda akan segera berkuasa, Yang Mulia
maka biarkan saya hidup dengan damai.

17
00:05:17,550 --> 00:05:18,528
In Syaa-a Allah.

18
00:05:22,055 --> 00:05:23,796
Sampai jumpa!
/ Sampai jumpa!

19
00:05:32,031 --> 00:05:33,009
Heemaar!
(Keledai)

20
00:05:33,066 --> 00:05:34,010
Maaf, Tuan?

21
00:05:34,067 --> 00:05:35,876
Keledai, Nair. Keledai!

22
00:05:36,302 --> 00:05:38,748
India-mu penuh dengan keledai.

23
00:05:38,905 --> 00:05:40,782
Tapi tampaknya hanya aku yang
akan mendatangi mereka di Kuwait.

24
00:05:41,207 --> 00:05:43,050
Setel musiknya.
/ Baik, Tuan.

25
00:05:48,781 --> 00:05:50,761
Nair, kau masih bukan orang Kuwait.

26
00:05:52,752 --> 00:05:54,561
Kau tak belajar apa-apa dariku?

27
00:05:54,721 --> 00:05:55,791
Maaf, Tuan.

28
00:05:57,924 --> 00:05:58,959
Terima kasih.

29
00:06:13,706 --> 00:06:14,741
Baru sedikit.

30
00:06:15,308 --> 00:06:16,252
Simu, cukup.

31
00:06:16,309 --> 00:06:17,879
Selamat tidur.
/ Tidak, Mama... 5 menit lagi.

32
00:06:17,944 --> 00:06:19,150
Tak ada 5 menit lagi, sudah cukup.

33
00:06:19,212 --> 00:06:20,623
Simu.

34
00:06:20,713 --> 00:06:23,990
Simu. Ayo, loncat.
Loncat. Loncat.

35
00:06:24,083 --> 00:06:27,553
Loncat. Loncat. Loncat.

36
00:06:28,054 --> 00:06:29,226
Selamat tidur.

37
00:06:29,288 --> 00:06:30,562
Mana ciuman untukku?

38
00:06:31,090 --> 00:06:32,091
Selamat tidur.

39
00:06:32,358 --> 00:06:34,133
Selamat tidur, Sayang.
Jangan takut.

40
00:06:34,193 --> 00:06:34,898
Rita.

41
00:06:34,961 --> 00:06:36,065
Ya, Nyonya.
/ Pakaikan baju tidurnya.

42
00:06:36,596 --> 00:06:37,904
Jangan tutup pintunya.

43
00:06:39,198 --> 00:06:41,075
Kenapa Simu belum tidur?

44
00:06:41,267 --> 00:06:43,577
Jangan khawatir,
Kita takkan telat ke pesta.

45
00:06:46,005 --> 00:06:47,985
Lagipula... dia hanya anak kecil,
bukan mobil..

46
00:06:48,040 --> 00:06:49,610
...Yang bisa kau nyala-matikan sesukamu.

47
00:06:50,843 --> 00:06:52,083
Kau mulai lagi?

48
00:06:52,779 --> 00:06:55,157
Baiklah, putuskan.
Kau ingin ke pesta atau bertengkar?

49
00:06:55,948 --> 00:06:57,188
Aku?

50
00:06:58,851 --> 00:06:59,921
Baiklah. Ayo kita berpesta.

51
00:07:09,262 --> 00:07:10,673
Nair, keluargamu pasti sangat senang.

52
00:07:10,763 --> 00:07:11,673
Ya, Nyonya.

53
00:07:11,731 --> 00:07:13,039
Ini kunjungan pertama putriku ke India.

54
00:07:13,099 --> 00:07:15,238
Lihat kedepan, Nair.

55
00:07:15,301 --> 00:07:16,177
Ini bukan India.

56
00:07:16,235 --> 00:07:18,044
Ranjit.
/ Apa?

57
00:07:18,838 --> 00:07:20,181
Baik, baiklah.
Ajak putrimu juga.

58
00:07:20,273 --> 00:07:20,978
Dia masih berusia 4 tahun.

59
00:07:21,040 --> 00:07:22,212
Takkan ada yang memintanya suap juga.

60
00:07:22,275 --> 00:07:24,221
Bawa dia ke India.
Dia pasti senang.

61
00:07:28,247 --> 00:07:30,784
Jangan badmood.
/ Kita lihat saja.

62
00:07:31,851 --> 00:07:34,263
Dan tolong jangan banyak minum.
/ Kita lihat saja.

63
00:07:34,654 --> 00:07:37,100
Hey, teman-teman.
/ Apa kabar, Ranjit?

64
00:07:37,156 --> 00:07:38,999
Halo, apa kabar?
/ Sangat baik. Hai.

65
00:07:39,158 --> 00:07:42,162
Hai, kau terlihat cantik.
Seperti biasa.

66
00:07:42,228 --> 00:07:43,298
Hai, apa kabar?

67
00:07:43,396 --> 00:07:44,340
Senang berjumpa denganmu.

68
00:07:44,397 --> 00:07:45,171
Ashok.

69
00:07:46,098 --> 00:07:46,838
Apa kabar?

70
00:07:46,899 --> 00:07:47,900
Nah...

71
00:07:48,067 --> 00:07:50,946
Ranjit, di mana Prem?
/ Prem?

72
00:07:51,304 --> 00:07:52,783
Aku sudah mengundangnya.
Apa dia belum kelihatan?

73
00:07:52,872 --> 00:07:55,876
Kau menghancurkannya
dan lalu mengundangnya.

74
00:07:56,075 --> 00:07:57,145
Mana mungkin dia mau datang?

75
00:07:57,343 --> 00:07:59,016
Bisnis dengan Fawad itu miliknya, Ranjit.

76
00:07:59,212 --> 00:08:00,122
Kau merampasnya.

77
00:08:00,179 --> 00:08:03,126
Jangan pernah mencampuradukkan
masalah bisnis dan pertemanan.

78
00:08:03,816 --> 00:08:05,989
Terserah dia mau datang atau tidak.

79
00:08:06,219 --> 00:08:08,699
Penyihir pun melepas temannya.
/ Aku ini iblis.

80
00:08:11,257 --> 00:08:12,964
Bagaimana kalau minum darah?
/ Tidak, Tn. iblis.

81
00:08:13,025 --> 00:08:14,436
Kau saja yang minum.
/ Terima kasih.

82
00:08:57,069 --> 00:09:00,676
"Ku terbuai dalam mata gadis arab."

83
00:09:01,374 --> 00:09:04,947
"Kebohonganmu menjarahku."

84
00:09:14,720 --> 00:09:17,929
"Ku terbuai dalam mata gadis arab."

85
00:09:19,025 --> 00:09:22,370
"Kebohonganmu menjarahku."

86
00:09:23,362 --> 00:09:27,003
"Ku terbuai dalam mata gadis arab."

87
00:09:27,867 --> 00:09:31,041
"Kebohonganmu menjarahku."

88
00:09:32,104 --> 00:09:34,209
"Ia berada di dalam dadaku."

89
00:09:34,273 --> 00:09:36,310
"Di musim cinta."

90
00:09:36,409 --> 00:09:38,320
"Satu gerakan saja..."

91
00:09:38,377 --> 00:09:40,379
"...Hatiku bisa terbawa olehmu.

92
00:09:40,479 --> 00:09:41,685
"Ku serahkan..."

93
00:09:41,747 --> 00:09:42,782
"Ku serahkan..."

94
00:09:42,848 --> 00:09:44,828
"Ku serahkan..."

95
00:09:44,984 --> 00:09:45,985
"Ku serahkan..."

96
00:09:46,052 --> 00:09:47,053
"Ku serahkan..."

97
00:09:47,119 --> 00:09:49,258
"Ku serahkan hatiku padamu."

98
00:09:49,322 --> 00:09:50,323
"Ku serahkan..."

99
00:10:18,150 --> 00:10:21,825
"Menakjubkan... sungguh menakjubkan."

100
00:10:21,887 --> 00:10:23,992
"Kau begitu memikat."

101
00:10:24,056 --> 00:10:26,093
"Sayang, kau luar biasa."

102
00:10:26,993 --> 00:10:28,370
"Menakjubkan..."

103
00:10:28,427 --> 00:10:30,532
"Sikapmu menakjubkan."

104
00:10:30,763 --> 00:10:32,800
"Kau begitu keras kepala."

105
00:10:32,965 --> 00:10:35,070
"Sayang, kau luar biasa."

106
00:10:35,801 --> 00:10:37,940
"Setiap kali ku melihatmu.."

107
00:10:38,004 --> 00:10:40,109
"Aku tak pernah banyak berpikir."

108
00:10:40,172 --> 00:10:42,118
"Satu gerakan saja..."

109
00:10:42,174 --> 00:10:44,154
"...Hatiku bisa terbawa olehmu."

110
00:10:44,210 --> 00:10:45,211
"Ku serahkan..."

111
00:10:45,277 --> 00:10:46,312
"Ku serahkan..."

112
00:10:46,379 --> 00:10:48,359
"Ku serahkan..."

113
00:10:48,547 --> 00:10:49,525
"Ku serahkan..."

114
00:10:49,749 --> 00:10:50,887
"Ku serahkan..."

115
00:10:50,950 --> 00:10:53,021
"Ku serahkan hatiku padamu."

116
00:10:53,085 --> 00:10:54,063
"Ku serahkan..."

117
00:10:54,120 --> 00:10:55,224
"Ku serahkan..."

118
00:10:55,287 --> 00:10:57,358
"Ku serahkan..."

119
00:10:57,423 --> 00:10:58,333
"Ku serahkan..."

120
00:10:58,491 --> 00:10:59,492
"Ku serahkan..."

121
00:10:59,558 --> 00:11:01,834
"Ku serahkan hatiku padamu."

122
00:11:01,894 --> 00:11:02,964
"Ku serahkan..."

123
00:12:53,139 --> 00:12:57,645
Ayo! Ayo! cepat!

124
00:12:57,943 --> 00:13:03,188
Kau ke kanan.

125
00:13:18,964 --> 00:13:20,170
Halo.

126
00:13:29,341 --> 00:13:30,285
Tahan.

128
00:13:30,910 --> 00:13:34,050
'Iraq dan Kuwait pernah bersitegang.'

129
00:13:35,348 --> 00:13:38,454
'Ketegangan tersebut disebabkan oleh
hal yang selalu membuat ketegangan'.

130
00:13:39,185 --> 00:13:40,129
'Uang.'

131
00:13:40,987 --> 00:13:43,297
'Iraq memberi Kuwait pinjaman hutang
sebesar 14 milyar dollar...'

132
00:13:43,423 --> 00:13:44,959
'...Yang ingin Iraq bebaskan.'

133
00:13:45,024 --> 00:13:46,002
Baiklah, nanti ku telepon lagi.

134
00:13:46,059 --> 00:13:48,539
'Mereka juga mendesak Kuwait
memproduksi sedikit minyak...'

135
00:13:48,928 --> 00:13:51,204
'...Agar harga minyak naik.'

136
00:13:51,531 --> 00:13:53,841
'Dan Iraq bisa untung.'

137
00:13:55,501 --> 00:13:57,174
'Di tengah permintaan maaf
dan ancaman tersebut...'

138
00:13:57,470 --> 00:13:59,347
'...Iraq juga menuduh Kuwait...'

139
00:13:59,939 --> 00:14:01,247
'...Mencuri minyak.'

140
00:14:02,041 --> 00:14:03,884
'Sekarang, kami sudah terbiasa
dengan ancaman ini.'

141
00:14:04,010 --> 00:14:06,286
'Dan yakin kalau situasi ini
takkan pernah berubah.'

142
00:14:06,979 --> 00:14:08,219
'Tapi kami salah.'

143
00:14:08,314 --> 00:14:09,418
'Situasinya sudah berubah.'

144
00:14:09,549 --> 00:14:13,190
'Bersamaan dengan itu, berubah pulalah
identitas kami, para orang Kuwait.'

145
00:14:14,954 --> 00:14:16,262
Ranjit?

146
00:14:17,390 --> 00:14:21,202
Ashok menelepon.
/ Jam 3 pagi begini?

147
00:14:22,295 --> 00:14:26,209
Tampaknya Saddam telah menyerang Kuwait.
/ Ayolah, Ranjit.

148
00:14:27,233 --> 00:14:29,975
Aku yakin pasti terjadi
insiden kecil di perbatasan.

149
00:14:30,336 --> 00:14:32,179
Ranjit...
/ Aku punya ide.

150
00:14:33,106 --> 00:14:34,847
Simran dan kau, pergi saja ke London.

151
00:14:35,108 --> 00:14:37,088
Apa kau yakin akan ada
ancaman semacam itu?

152
00:14:37,143 --> 00:14:38,144
Aku juga tidak yakin.

153
00:14:38,378 --> 00:14:40,324
Yang pasti, sekolah akan ditutup
selama beberapa hari.

154
00:14:40,480 --> 00:14:41,925
Kau bisa balik seminggu lagi.

155
00:14:42,048 --> 00:14:43,391
Dan semuanya pasti akan baik-baik saja.

156
00:14:44,417 --> 00:14:47,023
Apa Saddam sungguh..
/ Tak ada apa-apa.

157
00:14:47,086 --> 00:14:50,067
Ada apa denganmu?
/ Tidak ada, hanya saja...

158
00:14:50,356 --> 00:14:51,835
Bantu aku.
Pergilah ke kamarmu.

159
00:14:52,058 --> 00:14:53,435
Sana! Aku masih ingin menelepon.

160
00:14:53,493 --> 00:14:54,870
Sana. Pergilah.
/ Baiklah.

161
00:14:54,927 --> 00:14:55,371
Sana, sana.

162
00:15:08,274 --> 00:15:11,346
Rakyat Kuwait! Keluarlah!

163
00:15:11,411 --> 00:15:15,587
Negara ini milik kami sekarang!

164
00:15:16,849 --> 00:15:20,160
Hidup Saddam!
/ Merunduk.

165
00:15:20,286 --> 00:15:22,493
Hidup Saddam!

166
00:15:22,555 --> 00:15:25,092
Hidup Saddam!

167
00:15:25,224 --> 00:15:26,931
Hidup Saddam!

168
00:15:26,993 --> 00:15:28,529
Hidup Saddam!

169
00:15:34,267 --> 00:15:36,338
Ya Tuhan! Seberapa buruk kondisinya?
/ Sangat buruk!

170
00:16:10,903 --> 00:16:13,042
Saat aku membutuhkan mereka,
hampir tak satupun yang merespon.

171
00:16:13,172 --> 00:16:15,550
Kau sudah coba hubungi Sheikh Faisal
di Kementrian Dalam Negeri?

172
00:16:15,842 --> 00:16:18,118
Jangan ajari aku
siapa yang harus ku telepon.

173
00:16:18,211 --> 00:16:20,748
Untuk apa kau berteriak?
/ Aku sudah mencobanya, Amrita.

174
00:16:20,813 --> 00:16:21,951
Tenang, Ranjit.

175
00:16:23,249 --> 00:16:25,160
Seluruh Pemerintah Kuwait menghilang.

176
00:16:25,218 --> 00:16:26,526
Tak ada satupun Pejabat di sini.

177
00:16:26,819 --> 00:16:29,060
Sekarang kita tak punya
Pemerintah, dan kau...

178
00:16:29,121 --> 00:16:30,794
Menghilang?
/ Ya.

179
00:16:30,990 --> 00:16:33,197
Mereka segera kabur saat ada kesempatan.

180
00:16:33,392 --> 00:16:35,872
Apa mereka tak merasa
bertanggung jawab atas rakyatnya?

181
00:16:35,928 --> 00:16:37,134
Amrita...
/ Ibu.

182
00:16:37,330 --> 00:16:38,331
Kenapa Simu bangun?

183
00:16:38,397 --> 00:16:41,401
Hari ini tak usah sekolah.
Sana, Tidur lagi.

184
00:16:41,968 --> 00:16:43,970
Rita, tolong bawa dia ke kamarnya.

185
00:16:44,136 --> 00:16:45,513
Sana, Sayang. Masuk ke kamarmu.

186
00:16:49,242 --> 00:16:50,550
Nair, apa yang terjadi di luar?

187
00:16:50,910 --> 00:16:52,856
Tuan, aku lewat jalan lain
untuk sampai kemari.

188
00:16:53,212 --> 00:16:54,213
Tentara Iraq ada di mana-mana.

189
00:16:54,347 --> 00:16:55,257
Mereka memeriksa semua orang.

190
00:16:55,448 --> 00:16:56,586
Mereka melepas semua orang...

191
00:16:56,816 --> 00:16:58,489
..Yang bukan orang Kuwait
dan juga membunuh orang Kuwait.

192
00:16:58,818 --> 00:17:01,059
Ranjit, kenapa kau meneleponnya?
/ Amrita, urus kerjaanmu sendiri.

193
00:17:01,120 --> 00:17:02,360
Dan biarkan aku bekerja.

194
00:17:02,421 --> 00:17:04,025
Siapkan mobil, aku akan siap-siap.
/ Baik, Tuan.

195
00:17:04,090 --> 00:17:06,400
Sekarang kau ingin pergi?
/ Tenanglah.

196
00:17:06,592 --> 00:17:07,570
Ada apa denganmu?

197
00:17:07,894 --> 00:17:08,804
Aku akan ke Kedutaan.

198
00:17:08,961 --> 00:17:10,804
Kita akan pergi dari Kuwait
saat semuanya sudah siap.

199
00:17:10,963 --> 00:17:12,101
Baiklah. Sekarang tenanglah.

200
00:17:35,188 --> 00:17:36,326
Nair, jangan takut.

201
00:17:42,628 --> 00:17:43,971
Hentikan mobilnya!

202
00:17:46,999 --> 00:17:47,943
Keluar!

203
00:17:48,334 --> 00:17:51,872
Orang India.. Orang India..
Aku orang India.

204
00:17:51,938 --> 00:17:53,383
Orang India, kami orang India.

205
00:17:55,274 --> 00:17:57,550
Jangan bicara dengan bahasa Arab.

206
00:17:58,077 --> 00:18:01,183
Nair, tolong duduk di mobil.

207
00:18:02,415 --> 00:18:03,416
Nair!

208
00:18:46,726 --> 00:18:48,763
Masuklah!

209
00:18:54,700 --> 00:18:56,179
Setel musiknya.

210
00:18:57,770 --> 00:19:00,683
Apa di tanganmu itu?
Serahkan pada kami.

211
00:19:00,873 --> 00:19:02,944
Bagus, bagus!

212
00:19:28,868 --> 00:19:30,040
Ayo, jalan.

213
00:19:34,106 --> 00:19:36,518
'Kau pasti sangat senang hari ini'.

214
00:19:40,613 --> 00:19:41,887
Amitabh Bachchan...?

215
00:19:42,848 --> 00:19:43,826
Deewar...?

216
00:19:44,984 --> 00:19:47,726
Tuan Ranjit, ya atau bukan?

217
00:19:56,529 --> 00:19:59,237
Kalau tadi aku tidak lewat pos itu...

218
00:19:59,899 --> 00:20:02,971
..Maka kau pasti sudah mati, Tuan Ranjit.

219
00:20:04,103 --> 00:20:05,241
Biar ku tebak...

220
00:20:07,773 --> 00:20:11,118
Kau tak mengingatku.

221
00:20:17,016 --> 00:20:19,758
Setahun yang lalu...
Kau ke Baghdad...

222
00:20:20,119 --> 00:20:24,033
..Bersama istrimu, Amrita
dan putrimu, Simran...

223
00:20:24,090 --> 00:20:25,330
..Sebagai seorang Donatur.

224
00:20:25,691 --> 00:20:29,366
Dan alhamdulillah...
siapa yang ditugaskan mengawalmu?

225
00:20:32,832 --> 00:20:35,108
Aku bersamamu selama 2 hari.

226
00:20:35,801 --> 00:20:38,611
Tapi kau tak mengenalku.

227
00:20:40,039 --> 00:20:43,179
Aku hanya semacam
angin lalu, Tuan Katiyal.

228
00:20:44,610 --> 00:20:47,853
Aku ingat.
/ Tidak! Kau tak ingat!

229
00:20:50,616 --> 00:20:55,588
Orang-orang sukses... pasti hanya
mengingat orang-orang penting.

230
00:20:55,654 --> 00:20:59,363
Dan sekarang... tiba-tiba,
Aku jadi orang penting.

231
00:21:00,126 --> 00:21:04,802
Tuan Khallaf Bin Zayed.
Tentara Republik Iraq..

232
00:21:04,964 --> 00:21:07,706
..Siap melayanimu.
/ Terima kasih.

233
00:21:08,067 --> 00:21:10,013
Aku akan memberimu banyak kesempatan...

234
00:21:10,069 --> 00:21:12,106
..Untuk menyatakan rasa terima kasihmu.

235
00:21:12,238 --> 00:21:13,615
Seperti yang ku berikan padanya.

236
00:21:18,044 --> 00:21:19,045
Fawad?

237
00:21:19,278 --> 00:21:20,757
Fawad Al Sayyed.

238
00:21:20,913 --> 00:21:22,915
Rekan bisnismu.

239
00:21:23,382 --> 00:21:26,693
Al An Hazir Iraq, Tuan Katiyal.
(Sekarang, ini negara Irak, Tn. Katiyal)

240
00:21:26,886 --> 00:21:28,194
Sekarang, ini Iraq.

241
00:21:28,387 --> 00:21:30,424
Dan orang-orang sepertimu...

242
00:21:30,890 --> 00:21:34,133
..Akan membantu kami mempertahankannya.

243
00:21:35,261 --> 00:21:37,969
Akan ku ambil langkah lain untuk itu.

244
00:21:39,131 --> 00:21:41,236
Sebuah hadiah kecil.

245
00:21:41,634 --> 00:21:42,635
Stiker ini.

246
00:21:43,302 --> 00:21:45,714
Letakkanlah di kaca depan mobilmu.

247
00:21:45,905 --> 00:21:47,384
Ini akan berguna
di setiap pos pemeriksaan.

248
00:21:47,740 --> 00:21:51,187
Kalau tidak...
Kita bisa bertemu setiap hari.

249
00:21:55,414 --> 00:21:58,088
Sekarang kita berteman, Tuan Ranjit.

250
00:21:58,784 --> 00:22:00,422
Kalau kau butuh apa-apa...

251
00:22:00,753 --> 00:22:03,893
..Tak perlu segan.

252
00:22:04,089 --> 00:22:07,093
Sebagai balasannya... Aku yakin
kau juga hormati persahabatan ini.

253
00:22:07,726 --> 00:22:09,034
Kau boleh pergi.

254
00:22:26,045 --> 00:22:27,456
Tuan Saini.

255
00:22:27,680 --> 00:22:31,355
Tuan Katiyal, sebelah sini.

256
00:22:31,684 --> 00:22:32,992
Syukurlah, kau melihatku.

257
00:22:36,255 --> 00:22:37,256
Tak apa-apa.

258
00:22:38,023 --> 00:22:38,831
Brij!

259
00:22:38,958 --> 00:22:41,234
Brij! apa yang sedang terjadi?

260
00:22:41,460 --> 00:22:42,905
Ada apa? Tenanglah.

261
00:22:42,962 --> 00:22:46,876
Seorang tentara Iraq berusia
16 tahun menembak sopirku.

262
00:22:47,032 --> 00:22:49,012
Mereka menyeretku ke Istana Dasman.

263
00:22:49,068 --> 00:22:50,206
Aku tak tahu apakah...

264
00:22:50,269 --> 00:22:52,840
..Komandan Pasukan Iraq itu
sedang berteman...

265
00:22:52,905 --> 00:22:53,940
..Atau mengancamku.

266
00:22:54,006 --> 00:22:54,984
Dan kau bertanya, ada apa?

267
00:22:55,040 --> 00:22:56,348
Sini, duduklah.

268
00:22:56,909 --> 00:22:58,217
Minumlah dulu.

269
00:22:58,477 --> 00:22:59,922
Kita bisa tangani, jangan khawatir.

270
00:23:14,627 --> 00:23:16,163
Maafkan aku.
/ Tidak, tak apa-apa.

271
00:23:20,132 --> 00:23:21,702
Bagaimana kondisi di Bandara?

272
00:23:23,102 --> 00:23:24,843
Tentara Iraq telah melumpuhkannya.

273
00:23:25,471 --> 00:23:26,575
Tak boleh ada yang masuk.

274
00:23:26,639 --> 00:23:27,982
Dan jelas tak boleh ada yang pergi.

275
00:23:28,073 --> 00:23:29,711
Dan Pemerintah India?

276
00:23:29,875 --> 00:23:31,383
Seperti biasa, pasti sedang
nonton 'pertunjukan' ini.

277
00:23:31,477 --> 00:23:32,421
Pemerintah Kuwait-mu...

278
00:23:32,478 --> 00:23:33,548
..Bahkan tidak menunggu
pertunjukannya dimulai.

279
00:23:33,679 --> 00:23:34,783
Mereka sudah kabur.

280
00:23:35,014 --> 00:23:37,517
Membuat kebijakan itu perlu waktu.

281
00:23:38,217 --> 00:23:40,060
Seluruh dunia sedang menyaksikan.

282
00:23:42,922 --> 00:23:44,560
Brij, lakukan sesuatu.

283
00:23:45,224 --> 00:23:47,431
Bawa aku dan keluargaku keluar dari sini.

284
00:23:47,493 --> 00:23:48,494
Kami harus pergi.

285
00:23:48,561 --> 00:23:50,905
Ya. Dan begitu juga dengan
170.000 orang India lainnya.

286
00:23:51,130 --> 00:23:53,007
Tapi, bagaimana caranya?

287
00:23:58,103 --> 00:24:00,549
Baiklah... lakukan satu hal.

288
00:24:01,206 --> 00:24:02,617
Bawa keluargamu kemari.

289
00:24:06,178 --> 00:24:09,022
Bawa dia.

290
00:24:48,120 --> 00:24:50,191
Lihat! Rumah yang indah!

291
00:25:15,648 --> 00:25:17,025
Lihat, Boneka Teddy Kuwait!

292
00:25:19,685 --> 00:25:21,096
Mati kau Teddy Kuwait!

293
00:26:42,768 --> 00:26:43,872
Sedang apa kau?

294
00:26:44,703 --> 00:26:47,149
Serahkan tanda pengenalmu.

295
00:26:50,109 --> 00:26:51,986
Baiklah, kau bisa pergi.

296
00:27:01,186 --> 00:27:02,597
Amrita!

297
00:27:03,722 --> 00:27:05,065
Amrita!

298
00:27:06,592 --> 00:27:07,900
Simu!

299
00:27:10,996 --> 00:27:12,566
Amrita!

300
00:27:13,699 --> 00:27:15,076
Amrita!

301
00:27:17,002 --> 00:27:18,174
Amrita!

302
00:27:19,738 --> 00:27:20,842
Simu!

303
00:27:23,442 --> 00:27:24,546
Simu!

304
00:27:26,512 --> 00:27:27,684
Amrita!

305
00:27:39,858 --> 00:27:40,893
Simu!

306
00:28:52,497 --> 00:28:53,908
Joseph, apa orang rumahku menelepon?

307
00:28:53,966 --> 00:28:54,808
Ranjit.

308
00:28:59,671 --> 00:29:01,981
Kau tahu betapa takutnya aku?
/ Papa!

309
00:29:02,040 --> 00:29:05,078
Kau tak tahu bagaimana
aku membawa Simu kemari.

310
00:29:09,081 --> 00:29:10,185
Kemana saja kau?

311
00:29:14,520 --> 00:29:16,693
Ranjit, kumohon.
Ayo kita pergi.

312
00:29:16,822 --> 00:29:18,563
Katamu, kita harus ke London.

313
00:29:18,690 --> 00:29:19,760
Ayo kita ke London.

314
00:29:19,892 --> 00:29:21,530
Ayo kita pergi dari sini.
/ Nair ditembak.

315
00:29:21,627 --> 00:29:24,665
Apa kau dengar?
/ Amrita, Nair ditembak.

316
00:29:25,564 --> 00:29:26,542
Nair?

317
00:29:28,867 --> 00:29:30,141
Jadi kau di rumah sakit dari tadi?

318
00:29:31,069 --> 00:29:32,571
Bagaimana kondisinya sekarang?

319
00:29:38,577 --> 00:29:39,647
Ranjit.

320
00:29:40,979 --> 00:29:42,617
Ranjit.
/ Dia meninggal.

321
00:29:42,848 --> 00:29:44,623
Apa?
/ Ya.

322
00:29:45,617 --> 00:29:48,188
Mereka membunuhnya.
Tepat di depan mataku.

323
00:29:50,789 --> 00:29:53,133
Anak-anak kecil berkeliaran
membawa senjata.

324
00:29:54,693 --> 00:29:56,866
Fawad Al Sayyed digantung
di atas mesin derek.

325
00:29:56,995 --> 00:29:59,805
Astaga...
/ Lalu, apa gunanya Ranjit Katiyal?

326
00:30:01,700 --> 00:30:05,477
Aku bahkan tak mampu
menanyakan jasad Nair.

327
00:30:08,073 --> 00:30:10,610
Istrinya baru saja menelepon.

328
00:30:26,792 --> 00:30:27,702
Ibu.

329
00:32:10,829 --> 00:32:13,366
Tuan Ranjit, kenapa kau berdiri?

330
00:32:13,432 --> 00:32:15,105
Silahkan duduk.
/ Terima kasih.

331
00:32:15,233 --> 00:32:16,371
Bukan di sini.

332
00:32:18,236 --> 00:32:19,271
Di sini.

333
00:32:28,313 --> 00:32:31,988
Semuanya ada harganya, Tuan Ranjit.

334
00:32:32,918 --> 00:32:34,761
Aku siap membayarnya.

335
00:32:35,187 --> 00:32:38,862
Uang Kuwait sekarang tak berharaga.

336
00:32:40,726 --> 00:32:43,730
300.000 dollar untuk 3 orang.

337
00:32:45,430 --> 00:32:48,240
Kami berlima.
/ Berlima?

338
00:32:48,734 --> 00:32:51,340
Istri sopirku dan putrinya.

339
00:32:52,170 --> 00:32:53,740
Istri sopir...

340
00:32:58,043 --> 00:33:00,990
Ini kesempatanmu keluar
bersama keluargamu.

341
00:33:02,047 --> 00:33:03,720
Tak perlu sok bersikap dermawan.

342
00:33:03,849 --> 00:33:05,522
Bisa-bisa kau terjebak nanti.

343
00:33:07,786 --> 00:33:09,231
Aku bukan orang semacam itu.

344
00:33:09,421 --> 00:33:12,459
Lagipula...
Aku sanggup siapkan uangnya.

345
00:33:13,058 --> 00:33:16,267
Bagus sekali!

346
00:33:17,095 --> 00:33:18,073
Terima kasih.

347
00:33:20,732 --> 00:33:21,472
Joseph.

348
00:33:22,501 --> 00:33:24,344
Sekarang ada berapa banyak?
/ Awalnya, ada 200.

349
00:33:24,403 --> 00:33:25,438
Dan sekarang..
/ Aku sedang bicara soal uang.

350
00:33:25,504 --> 00:33:28,508
Tuan, syukurlah Anda datang.

351
00:33:28,840 --> 00:33:30,410
Sekarang rasanya semua akan membaik.

352
00:33:30,475 --> 00:33:31,749
Kami ketakutan.

353
00:33:31,910 --> 00:33:34,186
Kumohon katakan, kami harus bagaimana?

354
00:33:34,880 --> 00:33:35,790
Tuan...

355
00:33:58,870 --> 00:34:02,010
Joseph, datalah seluruh staff kita
beserta keluarganya.

356
00:34:02,240 --> 00:34:04,186
Coba periksa, apakah kita sanggup
menampung semuanya di sini.

357
00:34:04,309 --> 00:34:05,845
Jika tidak,
Kita harus pikirkan rencana lain.

358
00:34:07,212 --> 00:34:08,213
Tenang, semuanya.

359
00:34:09,381 --> 00:34:10,325
Duduklah.

360
00:34:12,050 --> 00:34:12,994
Tenang.

361
00:34:16,421 --> 00:34:17,832
Apa yang kau lakukan?

362
00:34:17,889 --> 00:34:19,869
Kenapa kau tak membawa
kami pergi dari sini?

363
00:34:20,225 --> 00:34:22,728
Aku tak mungkin
meninggalkan mereka, bukan?

364
00:34:23,862 --> 00:34:25,341
Tapi kau sanggup meninggalkan kami.

365
00:34:26,198 --> 00:34:28,906
Apa kau tak merasa
bertanggung jawab terhadap kami?

366
00:34:29,134 --> 00:34:30,135
Tentu saja, ya.

367
00:34:30,469 --> 00:34:32,210
Tapi mereka itu karyawanku.

368
00:34:33,038 --> 00:34:34,278
Mereka berharap hal yang sama dari kita.

369
00:34:34,339 --> 00:34:36,341
Sebagaimana yang seharusnya
dilakukan Pemerintah Kuwait.

370
00:34:41,846 --> 00:34:43,416
Bagaimana bisa seseorang lari
dari tanggung jawabnya...

371
00:34:43,481 --> 00:34:45,154
..Itu yang pernah kau bilang.
/ Ya, benar.

372
00:34:45,350 --> 00:34:47,159
Tapi hanya menuntut hal sulit itu mudah.

373
00:34:47,319 --> 00:34:48,389
Itulah kesalahanku.

374
00:34:48,753 --> 00:34:50,323
Tapi, kesalahanmu justru lebih besar.

375
00:34:50,388 --> 00:34:51,924
Dan untuk apa tiba-tiba
sangat ingin jadi pahlawan?

376
00:34:51,990 --> 00:34:53,970
Aku tak tertarik jadi pahlawan.

377
00:34:55,827 --> 00:34:57,101
Aku juga ingin
kita bisa bebas dari sini.

378
00:34:57,929 --> 00:35:00,239
Tapi...
Saat aku berhasil mengurus mereka.

379
00:35:17,449 --> 00:35:19,292
Jaga dirimu.

380
00:35:19,584 --> 00:35:22,224
Kita akan segera terurus.

381
00:35:22,554 --> 00:35:23,862
Kau sudah makan?

382
00:35:24,823 --> 00:35:26,131
Kau sudah makan?

383
00:35:40,872 --> 00:35:42,374
Geserlah sedikit.

384
00:35:42,607 --> 00:35:44,143
Kau ingin aku tidur di mana?

385
00:35:44,442 --> 00:35:45,614
Aku sulit bergerak.

386
00:35:45,877 --> 00:35:46,582
Tenang.

387
00:35:46,878 --> 00:35:49,484
Bukankah ada tempat luas
di medan perang di luar sana?

388
00:35:49,548 --> 00:35:50,925
Berhentilah bersikap kekanak-kanakan.

389
00:35:50,982 --> 00:35:52,393
Kemari. Sini.

390
00:35:52,517 --> 00:35:53,427
Ayo.

391
00:35:54,386 --> 00:35:57,299
Ada tempat kosong di sini.

392
00:36:54,212 --> 00:36:55,190
Permisi.

393
00:36:55,914 --> 00:36:57,689
Toiletnya sangat kotor.

394
00:36:58,250 --> 00:36:59,627
Sangat bau.

395
00:37:00,952 --> 00:37:02,192
Kau bos-nya, 'kan?

396
00:37:02,787 --> 00:37:04,323
Itu sebabnya aku memberitahumu.

397
00:37:04,756 --> 00:37:06,167
Apa kau juga bekerja di sini?
/ Tidak!

398
00:37:06,224 --> 00:37:08,261
Hey, kemarilah.

399
00:37:08,994 --> 00:37:11,406
Beritahu aku saat sudah bersih.

400
00:37:11,796 --> 00:37:13,332
Aku di ruangan ini.

401
00:37:13,698 --> 00:37:15,700
Hey, minggir.

402
00:37:16,234 --> 00:37:17,645
Aku tak mau disebut pengungsi
bersama para sopir dan buruh ini.

403
00:37:17,702 --> 00:37:19,704
Tuan, ada masalah?

404
00:37:20,338 --> 00:37:22,215
Siapa dia?
/ Aku tak kenal, Tuan.

405
00:37:22,707 --> 00:37:24,209
Sekitar 100 orang lebih
datang kemari tadi malam.

406
00:37:24,409 --> 00:37:25,820
Ada banyak orang seperti dia.

407
00:37:26,011 --> 00:37:28,457
Lebih dari 1000 orang India
sedang menunggu di luar.

408
00:37:30,148 --> 00:37:31,024
Bagaimana mereka bisa kemari?

409
00:37:31,082 --> 00:37:33,688
Tuan, katanya mereka itu teman,
kerabat, dan semacamnya...

410
00:37:33,752 --> 00:37:35,163
..Dari karyawan kita.

411
00:37:35,220 --> 00:37:36,164
Mereka tak tahu harus kemana lagi.

412
00:37:36,254 --> 00:37:37,665
Jadi, mereka datang kemari.

413
00:37:37,722 --> 00:37:39,360
Karena mereka merasa
aman saat mereka bersama.

414
00:37:41,893 --> 00:37:45,397
Tuan... persedian makanan
untuk 500 orang makin menipis.

415
00:37:45,797 --> 00:37:47,902
Bagaimana nasib 1600 orang lainnya?

416
00:37:49,434 --> 00:37:51,436
Jika Anda mau, apa perlu kupilih
mana saja karyawan kita...

417
00:37:51,669 --> 00:37:53,478
..Dan menyuruh sisanya pergi?

418
00:37:55,440 --> 00:37:56,248
Tak perlu!

419
00:38:09,854 --> 00:38:11,128
Assalamu'alaikum, Tuan.

420
00:38:12,357 --> 00:38:13,301
Lewat sini.

421
00:38:18,229 --> 00:38:19,970
Ranjit sedang menuju kemari?
/ Sebelah sini, Tuan.

422
00:38:20,598 --> 00:38:22,669
Tapi kudengar, situasi di ibu kota
sangat buruk sekali.

423
00:38:24,703 --> 00:38:26,046
Halo, semuanya.
/ Halo.

424
00:38:26,171 --> 00:38:27,582
Hey, Ranjit.
/ Dia datang.

425
00:38:27,806 --> 00:38:28,614
Apa kabar?

426
00:38:29,040 --> 00:38:29,984
Terima kasih.

427
00:38:30,775 --> 00:38:33,119
Ranjit, kau juga?
Di hari itu?

428
00:38:33,244 --> 00:38:35,815
Saddam menghancurkan semuanya
sesuka hatinya.

429
00:38:37,115 --> 00:38:39,755
Ranjit, besok,
saat semua ini berakhir...

430
00:38:39,951 --> 00:38:43,194
...Kau akan punya kisah menarik
yang bisa diceritakan pada cucumu.

431
00:38:43,354 --> 00:38:46,665
Seperti "Saat Paman Saddam
memporak-porandakan Kuwait...

432
00:38:46,891 --> 00:38:50,304
..Aku sedang menghabiskan wiski
di supermarket Paman Kurien."

433
00:38:50,929 --> 00:38:52,931
Jadi, ini semua akan berakhir besok?
/ Tentu saja, Ranjit.

434
00:38:53,131 --> 00:38:54,405
Kau kira Amerika akan diam saja?

435
00:38:54,766 --> 00:38:56,109
Lalu, apa yang Amerika tunggu?

436
00:38:56,201 --> 00:38:58,010
Agar kita bisa menghabiskan wiski ini?

437
00:38:58,203 --> 00:38:59,614
Tenang, Ranjit.

438
00:38:59,804 --> 00:39:01,283
Mereka hanya akan menakut-nakuti
kita selama beberapa hari.

439
00:39:01,339 --> 00:39:03,979
Lalu memberitahu orang-orang Arab,
'lihatlah yang terjadi Kuwait.'

440
00:39:04,242 --> 00:39:06,244
'Ayo...bangun basis militer.'

441
00:39:06,344 --> 00:39:07,288
'Dan kita akan membuat kalian aman.'

442
00:39:07,345 --> 00:39:09,154
Dan semuanya akan kembali pada bisnis.

443
00:39:09,214 --> 00:39:10,318
Ini hanya masalah waktu.

444
00:39:11,149 --> 00:39:13,925
Jadi kawan-kawan, nikmatilah.

445
00:39:13,985 --> 00:39:15,726
Kalian boleh ambil apapun
yang kalian inginkan.

446
00:39:15,787 --> 00:39:16,424
Ranjit.

447
00:39:16,654 --> 00:39:18,133
Ibrahim.
/ Ya, Tuan.

448
00:39:18,189 --> 00:39:21,170
Tuan Ranjit...
/ Aku yakin kau tak membawa truk.

449
00:39:21,226 --> 00:39:22,933
Jadi, Ibrahim yang akan angkut...

450
00:39:22,994 --> 00:39:24,735
..Dan mengantarkannya ke kantormu.

451
00:39:24,896 --> 00:39:26,341
Katakan sesuatu...

452
00:39:27,732 --> 00:39:30,212
Untuk apa kita bagikan makanan itu?

453
00:39:32,871 --> 00:39:35,784
Kenapa kita tak berkumpul di satu tempat...

454
00:39:35,907 --> 00:39:37,853
..Dan membawa seluruh makanan kesana.

455
00:39:38,743 --> 00:39:40,950
Kau tahu, Jika kita, warga India,
tetap bersatu...

456
00:39:42,447 --> 00:39:44,393
Ada apa?
/ Kita, orang India?

457
00:39:44,749 --> 00:39:45,250
Oh, ayolah!

458
00:39:45,316 --> 00:39:47,193
Sejak kapan kau jadi orang India, Ranjit?

459
00:39:47,252 --> 00:39:48,788
Bukankah kau selalu merasa orang Kuwait.

460
00:39:49,754 --> 00:39:52,667
Ranjit, ayo kita segera pergi dari sini.

461
00:39:53,124 --> 00:39:54,228
Saddam menyerang mereka.

462
00:39:54,292 --> 00:39:55,396
Untuk apa kita ikutan susah?

463
00:39:55,460 --> 00:39:56,996
Susah apanya?

464
00:39:57,429 --> 00:39:59,807
Yang kita butuhkan hanyalah
tempat yang luas, itu saja.

465
00:40:00,298 --> 00:40:02,209
Itu hanya masalah waktu, Ranjit.

466
00:40:02,767 --> 00:40:04,838
Apa masalahnya?
/ Sebentar.

467
00:40:06,304 --> 00:40:09,342
Ranjit benar.
/ Ayo selesaikan masalah kita sendiri.

468
00:40:09,874 --> 00:40:11,751
Berusaha menolong 170.000 orang..

469
00:40:12,143 --> 00:40:15,215
...Hanya akan menambah masalah kita.

470
00:40:16,815 --> 00:40:18,021
Ayo, Ibrahim.

471
00:40:20,051 --> 00:40:21,052
Ashok...

472
00:40:23,955 --> 00:40:25,866
Di luar supermarket ini...

473
00:40:26,090 --> 00:40:28,195
..Tak ada satupun yang
mengenalku atau dirimu.

474
00:40:28,860 --> 00:40:30,396
Kita tak punya tempat bersandar.

475
00:40:31,429 --> 00:40:33,375
Satu-satunya yang kita punya
adalah identitas kita.

476
00:40:33,498 --> 00:40:35,444
Kita orang India, bukan orang Kuwait.

477
00:40:37,068 --> 00:40:39,810
Bersatu kita bisa.

478
00:40:40,705 --> 00:40:41,740
Bercerai...

479
00:40:42,874 --> 00:40:43,852
..Kita binasa!

480
00:40:52,083 --> 00:40:55,929
Ini memang wiski lama... tapi
tak seharga 500.000 dollar, Tuan Ranjit.

481
00:41:00,091 --> 00:41:01,365
Sudah ku bilang...

482
00:41:01,426 --> 00:41:04,373
Kedermawananmu itu bisa menjebakmu.

483
00:41:06,397 --> 00:41:07,842
Bukan begitu, Pak.

484
00:41:08,099 --> 00:41:09,100
Saat tempat pengungsian siap...

485
00:41:09,167 --> 00:41:11,238
..Aku akan pergi bersama
istri dan anakku.

486
00:41:11,803 --> 00:41:13,339
Selama Anda bersama kami.

487
00:41:13,404 --> 00:41:17,181
Aah... kau sedang menyanjungku.

488
00:41:19,410 --> 00:41:22,823
Presiden pun menganggap
orang India itu teman.

489
00:41:23,214 --> 00:41:25,057
Kau boleh membangun tenda
pengungsian di manapun sesukamu.

490
00:41:25,183 --> 00:41:27,356
Aku ijinkan.
/ Terima kasih.

491
00:41:28,119 --> 00:41:31,760
Tapi untuk apa membawa
keluargamu ke pengungsian?

492
00:41:33,057 --> 00:41:35,799
Beritahu istrimu kalau
dia tetap aman berada di rumah.

493
00:41:36,127 --> 00:41:38,038
Pegang ucapanku.

494
00:41:38,229 --> 00:41:39,230
Terima kasih.

495
00:42:16,868 --> 00:42:18,006
Ayo.

496
00:42:20,204 --> 00:42:21,274
Permisi.

497
00:42:54,872 --> 00:42:55,907
Ada ruang kelas di belakang.

498
00:42:55,973 --> 00:42:56,917
Kau bisa tidur di sana.

499
00:42:57,575 --> 00:42:58,815
Di sana juga ada kamar mandi.

500
00:42:59,143 --> 00:43:01,589
Ada banyak air di sini.

501
00:43:02,747 --> 00:43:04,784
Ashok berusaha mencarikannya.

502
00:43:05,717 --> 00:43:07,788
Kau tahu...
Kita bisa bangun tenda di situ.

503
00:43:07,852 --> 00:43:09,957
Dan orang-orang bisa tidur di sana.

504
00:43:10,154 --> 00:43:11,861
Ranjit.
/ Ya, Ashok.

505
00:43:11,923 --> 00:43:14,199
Kantinnya di sebelah sana.
Kita menyediakan makanan di sana.

506
00:43:16,227 --> 00:43:17,228
Simu.

507
00:43:18,196 --> 00:43:19,197
Simu!

508
00:43:20,264 --> 00:43:21,174
Simu!

509
00:43:23,201 --> 00:43:24,236
Simu!

510
00:43:24,869 --> 00:43:25,870
Simu!

511
00:43:26,771 --> 00:43:27,875
Simu!

512
00:43:29,073 --> 00:43:29,983
Simu!

513
00:43:30,408 --> 00:43:31,751
Mama.

514
00:43:33,111 --> 00:43:35,250
Simu, keluar dari bus itu!

515
00:43:36,280 --> 00:43:38,260
Sudah ku bilang jangan kemana-mana!

516
00:43:38,783 --> 00:43:39,625
Ayo.

517
00:43:40,418 --> 00:43:41,192
Kemari.

518
00:43:43,154 --> 00:43:45,691
Kau bisa tidur di sini.

519
00:43:47,158 --> 00:43:49,434
Ini barang-barangku.

520
00:43:50,161 --> 00:43:51,765
Apa maksudmu?

521
00:43:54,666 --> 00:43:57,806
Ini kamarku.
/ Tidak, kami akan pindah ke kamar lain.

522
00:43:58,336 --> 00:44:02,443
Yang pertama datang,
yang mendapat tempat.

523
00:44:02,974 --> 00:44:04,180
Aku melihatnya duluan.

524
00:44:04,242 --> 00:44:05,414
Kau kira ini...

525
00:44:05,743 --> 00:44:07,051
Semacam 'Siapa Cepat dia Dapat',
begitu?

526
00:44:07,345 --> 00:44:09,689
Kami akan pergi..
/ Tidak, tidak. Tak perlu.

527
00:44:09,747 --> 00:44:12,785
Jika dia tak keberatan...

528
00:44:19,123 --> 00:44:20,431
Omong kosong!

529
00:44:21,859 --> 00:44:22,860
Kemari.

530
00:44:30,468 --> 00:44:31,811
Ayo, masuk.
/ Tidak!

531
00:44:31,869 --> 00:44:33,871
Kita takkan tinggal di sini.

532
00:44:34,439 --> 00:44:36,419
Kita semua akan aman di sini.

533
00:44:36,474 --> 00:44:37,282
Aman?!

534
00:44:37,742 --> 00:44:39,949
Barusan Simu memainkan barang ini!
Peluru!

535
00:44:41,913 --> 00:44:43,790
Kau boleh membantu mereka,
kalau kau mau.

536
00:44:43,881 --> 00:44:45,155
Jangan libatkan kami.

537
00:44:46,150 --> 00:44:47,322
Amrita...
/ Tidak.

538
00:44:47,819 --> 00:44:50,163
Saat kau sudah siap,
jemput aku di rumah.

539
00:44:50,755 --> 00:44:52,928
Komandan itu telah menjamin
keamanan kita, bukan?

540
00:44:55,126 --> 00:44:56,264
Aku pergi.

541
00:44:58,896 --> 00:44:59,897
Kau ikut?

542
00:45:03,468 --> 00:45:04,811
Baik, duduklah.

543
00:45:11,709 --> 00:45:12,949
Aku akan mengantarnya pulang.
/ Baiklah.

544
00:45:13,010 --> 00:45:14,182
Urus semuanya.

545
00:45:26,824 --> 00:45:27,962
Sedang apa kalian?

546
00:45:29,160 --> 00:45:30,935
Pergi.

547
00:45:30,995 --> 00:45:32,804
Pergi sana.

548
00:45:34,432 --> 00:45:36,036
Kalian pikir ini piknik?

549
00:45:37,368 --> 00:45:38,472
Perang sedang berlangsung.

550
00:45:38,703 --> 00:45:40,080
Apa kalian sadar?

551
00:45:40,805 --> 00:45:42,045
Sama sekali tak tertib.

552
00:45:42,206 --> 00:45:43,310
Lihat, dia berteriak.

553
00:45:43,374 --> 00:45:44,352
Siapa dia?

554
00:45:44,742 --> 00:45:46,346
Sudah pasti orang itu bukan?
/ Siapa?

555
00:45:46,811 --> 00:45:47,755
Suamiku.

556
00:45:55,019 --> 00:45:56,362
Biar aku yang urus.

557
00:45:56,420 --> 00:45:58,798
Kau makan saja dulu.

558
00:46:03,895 --> 00:46:06,501
Biar ku ambilkan.
Nanti kami makan.

559
00:46:23,147 --> 00:46:24,353
Ashok, wiski kita sudah habis.

560
00:46:24,415 --> 00:46:25,894
Mana Amerika?

561
00:46:25,950 --> 00:46:27,861
Lupakan Amerika, mana India?

562
00:46:28,786 --> 00:46:30,356
Ada sekitar 150.000 orang India di sini.

563
00:46:30,421 --> 00:46:31,729
Apa ada yang peduli?

564
00:46:32,290 --> 00:46:33,462
Mereka tak berbuat apa-apa untuk kita.

565
00:46:33,524 --> 00:46:35,231
Seolah kita sudah berbuat
banyak untuk India saja.

566
00:46:35,393 --> 00:46:38,374
Kau mungkin tak berbuat apa-apa.

567
00:46:38,429 --> 00:46:40,534
Tapi kami mengirim uang milyaran ke India.

568
00:46:41,165 --> 00:46:44,271
Mereka ingin uang kita...

569
00:46:44,936 --> 00:46:46,882
..Tapi mereka tak mempedulikan nyawa kita.

570
00:46:47,205 --> 00:46:50,118
Jika ini Negara Barat...

571
00:46:50,274 --> 00:46:52,481
..Kedutaannya pasti akan
segera membebaskan kita sekarang.

572
00:46:52,844 --> 00:46:54,346
Kedutaan bisa berbuat sesuatu...

573
00:46:54,412 --> 00:46:56,255
..Hanya saat mereka tahu kalau
kita sudah membuat tempat pengungsian.

574
00:46:56,314 --> 00:46:58,385
Bagaimana mereka akan tahu? Saat kita..
/ Apa ini?

575
00:46:59,784 --> 00:47:01,786
Sama sekali tak ada ketertiban di sini.

576
00:47:05,223 --> 00:47:06,031
Apa?

577
00:47:06,958 --> 00:47:07,993
Apa kau tak dengar?

578
00:47:09,160 --> 00:47:10,298
Aku dengar.

579
00:47:10,561 --> 00:47:11,767
Bagus.

580
00:47:19,370 --> 00:47:20,815
Ayo kita ke Kedutaan.

581
00:47:35,019 --> 00:47:36,657
Kurien, lihat kesana.
/ Ya.

582
00:47:43,027 --> 00:47:44,904
Kemana semua orang?
/ Sudah pergi.

583
00:47:45,129 --> 00:47:45,869
Sudah pergi?

584
00:47:45,963 --> 00:47:47,203
Di mana Brij?

585
00:47:47,431 --> 00:47:49,104
Seluruh Kedutaan sudah dievakuasi.

586
00:47:49,300 --> 00:47:50,335
Aku juga akan pergi.

587
00:47:50,835 --> 00:47:53,179
Saddam bilang tak ada gunanya
punya 2 Kedutaan dalam satu negara.

588
00:47:53,371 --> 00:47:54,748
Seluruh Kedutaan sudah ada
di Baghdad lagipula.

589
00:47:54,805 --> 00:47:57,684
Jadi, apa semua orang India
harus ke Baghdad sekarang?

590
00:47:57,742 --> 00:47:59,415
Tak ada gunanya berteriak padaku.

591
00:47:59,744 --> 00:48:01,155
Bicaralah pada
Menteri Luar Negeri di Delhi.

592
00:48:01,312 --> 00:48:02,416
Mereka akan beritahu apa
yang harus kalian lakukan.

593
00:48:02,480 --> 00:48:04,687
Omong kosong.
/ Sebentar. Sebentar.

594
00:48:04,849 --> 00:48:05,953
Kau punya nomor teleponnya?

595
00:48:06,017 --> 00:48:07,087
Siapapun yang bisa kami hubungi?

596
00:48:16,961 --> 00:48:18,235
Tn. Mishra, mari.

597
00:48:18,996 --> 00:48:19,997
Ayo.

598
00:48:50,795 --> 00:48:52,866
Halo, Kementrian Luar Negeri.

599
00:48:53,064 --> 00:48:56,204
Aku Ranjit Katiyal dari Kota Kuwait.

600
00:48:56,333 --> 00:48:57,107
Ya.

601
00:48:57,168 --> 00:48:59,079
Kami diberi beberapa nomor telepon...

602
00:48:59,336 --> 00:49:01,009
Oia, dengan siapa aku bicara?

603
00:49:01,272 --> 00:49:04,014
Sekretaris Gabungan, Sanjeev Kohli.

604
00:49:04,075 --> 00:49:06,021
Aku ingin bicara soal...

605
00:49:06,077 --> 00:49:08,216
...Kondisi rakyat India
yang tinggal di Kuwait.

606
00:49:08,612 --> 00:49:11,320
Kami telah membuat tempat
pengungsian di Sekolah Apex...

607
00:49:11,582 --> 00:49:14,358
Dengar,  Posisiku bukan di Divisi 'Gulf'.

608
00:49:14,685 --> 00:49:16,824
Kau salah sambung.

609
00:49:16,887 --> 00:49:19,060
Dengar Tn. Kohli, kami butuh bantuan.

610
00:49:19,223 --> 00:49:21,294
Dan kami membutuhkannya sekarang.

611
00:49:22,059 --> 00:49:22,969
Baiklah.

612
00:49:25,129 --> 00:49:27,609
Akan ku komunikasikan hal ini...

613
00:49:27,765 --> 00:49:30,678
..Pada Sekretaris Gabungan
di Divisi Gulf.

614
00:49:30,735 --> 00:49:32,646
Beri aku nomor teleponmu.

615
00:49:39,043 --> 00:49:40,351
Cabe hijau?

616
00:49:41,045 --> 00:49:42,353
Tidak, terima kasih.

617
00:49:42,647 --> 00:49:43,819
Meher! Meher!

618
00:49:46,917 --> 00:49:48,260
Kita akan tinggal di sini?

619
00:49:48,619 --> 00:49:49,825
Bersama orang-orang ini?

620
00:49:50,154 --> 00:49:51,792
Aku pergi saja!
/ Ayah!

621
00:49:52,122 --> 00:49:54,068
Mereka membunuh orang-orang di luar sana.

622
00:49:54,325 --> 00:49:56,066
Meher, Saddam telah menjamin...

623
00:49:56,127 --> 00:49:58,403
..Kalau tentara Iraq
takkan menyakiti orang India.

624
00:49:58,629 --> 00:49:59,403
Bagaimana mereka bisa tahu...

625
00:49:59,630 --> 00:50:00,938
..Siapa orang Kuwait dan yang bukan?

626
00:50:00,998 --> 00:50:03,000
Meher...
Tabungan seumur hidupku ada di bank.

627
00:50:03,067 --> 00:50:04,137
..Sedangkan kau tidak!

628
00:50:06,904 --> 00:50:07,974
Aku pergi!

629
00:50:14,879 --> 00:50:16,017
Tak masalah, Nak.

630
00:50:16,180 --> 00:50:17,386
Semua akan membaik.

631
00:50:21,085 --> 00:50:22,359
Sini aku bantu.

632
00:50:22,887 --> 00:50:24,093
Mau ku ikatkan?

633
00:50:24,622 --> 00:50:26,260
Biarkan aku...

634
00:50:26,724 --> 00:50:27,634
Apa?

635
00:50:28,959 --> 00:50:29,937
Kau bilang apa barusan?

636
00:50:29,994 --> 00:50:31,439
Kau orang Kuwait?

637
00:50:40,571 --> 00:50:41,549
Kau lanjutkan saja.

638
00:50:44,809 --> 00:50:46,152
Benar-benar tidak peka.

639
00:50:46,644 --> 00:50:49,716
Belum ada kabar dari
Kementrian Luar Negeri.

640
00:50:49,813 --> 00:50:51,156
Saat meminta nomor kita...
/ Papa!

641
00:50:51,315 --> 00:50:53,989
Anakku sayang.

642
00:50:54,185 --> 00:50:55,892
Halo, orang asing.

643
00:50:57,555 --> 00:51:00,126
Ini kejutan menyenangkan pertama
setelah tanggal 2 Agustus.

644
00:51:00,724 --> 00:51:02,169
Kau sangat susah pulang.

645
00:51:02,660 --> 00:51:04,697
Jadi aku harus membawa Simu
kemari untuk menemui Papanya, bukan?

646
00:51:05,763 --> 00:51:06,764
Terima kasih.

647
00:51:09,066 --> 00:51:10,602
Ada apa?

648
00:51:11,669 --> 00:51:13,171
Tak ada. Kami sedang berusaha
menghubungi Kementrian Luar Negeri...

649
00:51:13,237 --> 00:51:14,944
..Di Delhi selama 4 hari,
tapi belum berhasil.

650
00:51:15,306 --> 00:51:16,148
Halo, Nyonya.

651
00:51:16,240 --> 00:51:17,048
Apa kabar?
/ Baik.

652
00:51:17,107 --> 00:51:17,744
Ya.

653
00:51:17,808 --> 00:51:18,718
Ayo, Simu.

654
00:51:18,776 --> 00:51:20,722
Aku ingin tunjukkan sesuatu.

655
00:51:21,612 --> 00:51:23,990
Kau menikmati semua ini?
/ Apa?

656
00:51:24,048 --> 00:51:27,621
Aku tak tahu kapan kau datang
dan kapan kau pergi.

657
00:51:28,619 --> 00:51:30,690
Aku berusaha membereskan semuanya.

658
00:51:30,888 --> 00:51:32,834
Orang-orang kita..
/ Orang-orang kita?

659
00:51:33,657 --> 00:51:35,000
Orang-orang kita?

660
00:51:36,060 --> 00:51:38,973
Menelepon Delhi setiap hari,
mengaku orang India, orang India...

661
00:51:39,330 --> 00:51:41,037
Sejak kapan kau mulai
begitu peduli pada mereka?

662
00:51:41,298 --> 00:51:43,574
Saat ku bicara soal pergi ke India...
/ Amrita.

663
00:51:43,701 --> 00:51:46,614
Amrita, saat kita mendapat
kejelasan dari Delhi..

664
00:51:46,670 --> 00:51:49,378
..Soal status orang-orang kita,
kita akan pergi dari sini.

665
00:51:49,607 --> 00:51:50,915
Halo, Nyonya.
/ Ya.

666
00:51:54,111 --> 00:51:55,886
Bisakah kau jawab pertanyaan ini?

667
00:51:56,313 --> 00:51:57,792
Aku bertanya bukan karena emosi.

668
00:51:58,249 --> 00:52:00,593
Untuk apa? Untuk apa semua ini?

669
00:52:00,884 --> 00:52:01,794
Untuk apa sandiwara ini?

670
00:52:01,852 --> 00:52:05,800
Dan kenapa kau tiba-tiba begini?

671
00:52:06,357 --> 00:52:07,597
Ranjit?

672
00:52:12,363 --> 00:52:14,673
Lihatlah orang-orang itu.
/ Untuk apa?

673
00:52:15,065 --> 00:52:16,203
Amrita, lihatlah mereka.

674
00:52:18,402 --> 00:52:20,882
Beberapa dari mereka
bekerja di kantor kita...

675
00:52:20,938 --> 00:52:22,849
Selama 5... 10... sampai 12 tahun.

676
00:52:23,841 --> 00:52:25,878
Tapi aku bahkan tak tahu namanya.

677
00:52:26,944 --> 00:52:29,618
Sayangnya, sekarang aku tahu.

678
00:52:31,916 --> 00:52:33,259
Jika kita pergi jauh...

679
00:52:34,251 --> 00:52:36,356
..Kita akan mengingat nama-nama
ini, bukan sebagai satu kelompok.

680
00:52:37,087 --> 00:52:39,795
Memang benar,
Mereka bukan kerabat kita.

681
00:52:40,891 --> 00:52:42,700
Tapi begitupun dengan Nair.

682
00:52:44,195 --> 00:52:45,799
Dan dia sudah kehilangan nyawanya.

683
00:52:46,130 --> 00:52:48,303
Dan hal ini tak seolah aku sedang
mengorbankan hidupku demi mereka.

684
00:52:51,035 --> 00:52:54,016
Jika sekarang aku berpaling,
apa kau tak akan bilang...

685
00:52:54,438 --> 00:52:56,782
'Ranjit, pria macam apa kau itu?

686
00:52:59,843 --> 00:53:00,981
Ranjit!

687
00:53:06,917 --> 00:53:08,863
Pak, kami orang India.

688
00:53:09,019 --> 00:53:10,760
Kami punya ijin.

689
00:53:12,022 --> 00:53:13,296
Kami punya ijin.

690
00:53:46,390 --> 00:53:50,463
Ismail, Mani. Sembunyikan makanan.
/ Baiklah.

691
00:55:51,648 --> 00:55:53,628
Senang bertemu denganmu, Tn. Ranjit.

692
00:55:53,984 --> 00:55:56,624
Mana wiski untukku hari ini?

693
00:55:59,156 --> 00:56:00,726
Tentara Anda datang.

694
00:56:00,791 --> 00:56:02,270
Mereka menjarah tempat pengungsian kami.

695
00:56:02,626 --> 00:56:03,798
Aku minta maaf.

696
00:56:03,961 --> 00:56:05,804
Tapi, bagaimana lagi?

697
00:56:05,863 --> 00:56:07,809
Baghdad mengirim kami...

698
00:56:07,998 --> 00:56:10,069
..Tapi melupakan pasokan untuk kami.

699
00:56:10,567 --> 00:56:13,605
Mereka kira kami bisa bergantung
pada sikap baik kalian.

700
00:56:13,837 --> 00:56:16,249
Tapi... kenapa kau sangat khawatir?

701
00:56:16,640 --> 00:56:18,847
Mereka tak berbuat apa-apa padamu.

702
00:56:19,009 --> 00:56:19,885
Benar, 'kan?

703
00:56:19,977 --> 00:56:21,183
Mungkin mereka akan kembali.

704
00:56:21,245 --> 00:56:22,349
Aku tak bisa menghentikannya.

705
00:56:22,579 --> 00:56:24,581
Bagaimana aku bisa memastikan
keamanan orang-orangku?

706
00:56:25,315 --> 00:56:28,228
Ranjit! Ranjit! Ranjit!

707
00:56:28,652 --> 00:56:32,293
Sekarang aku sangat yakin
kau sudah terjebak.

708
00:56:32,756 --> 00:56:35,760
Kalian semua bisa meninggalkan
Kuwait kapanpun kalian mau.

709
00:56:36,126 --> 00:56:39,300
Presiden dan aku adalah
teman bagi warga India.

710
00:56:39,630 --> 00:56:42,008
Dan beliau sudah mengijinkan
warga India untuk pergi.

711
00:56:42,066 --> 00:56:46,310
Kau tak pernah memberitahuku.
/ Kau tak pernah bertanya.

712
00:56:46,604 --> 00:56:48,049
Itu sebabnya kau tak memberitahuku?

713
00:56:49,706 --> 00:56:50,844
Semoga Allah bersamamu.

714
00:56:56,914 --> 00:56:59,258
Tapi Ranjit... katakan..

715
00:57:00,083 --> 00:57:03,189
Kau akan bawa kemana orang-orang ini?

716
00:57:07,057 --> 00:57:09,435
Ya, Tuan?
/ Joseph. Obat-obatanku hampir habis.

717
00:57:09,860 --> 00:57:10,964
Aku akan mengeceknya, Tuan.

718
00:57:11,295 --> 00:57:14,071
Bagaimana jika tentara itu kembali?

719
00:57:14,131 --> 00:57:15,201
Kita tak bisa berbuat apa-apa, Tuan.

720
00:57:15,265 --> 00:57:16,938
Joseph.
/ Ya, Tuan.

721
00:57:17,067 --> 00:57:18,068
Permisi.

722
00:57:18,769 --> 00:57:20,214
Datalah...

723
00:57:20,337 --> 00:57:21,338
..Semua orang di sini.

724
00:57:21,705 --> 00:57:22,683
Tulis semua namanya.

725
00:57:22,739 --> 00:57:24,275
Kita harus tahu berapa jumlah semuanya.

726
00:57:24,741 --> 00:57:25,913
Dan apa yang bisa kita usahakan
soal makanan sekarang?

727
00:57:25,976 --> 00:57:27,785
Tuan, kita masih punya
stok makanan untuk 2-3 hari.

728
00:57:27,844 --> 00:57:30,723
Ibrahim berhasil menyembunyikan
setengah stok makanan.

729
00:57:32,850 --> 00:57:34,727
Syukurlah.
Itu bagus.

730
00:57:35,319 --> 00:57:37,526
Tapi, untuk apa kau meneleponku?

731
00:57:37,754 --> 00:57:40,166
Aku sudah berikan nomormu ke divisi Gulf.

732
00:57:40,324 --> 00:57:41,997
Tuan, belum ada yang menelepon
dari Kantor Kementrian.

733
00:57:42,059 --> 00:57:43,231
Dan mungkin takkan pernah.

734
00:57:43,360 --> 00:57:45,362
Aku butuh bantuanmu.
/ Apa?

735
00:57:45,729 --> 00:57:48,141
Saddam Hussain telah mengijinkan...

736
00:57:48,198 --> 00:57:50,269
..Kami, warga India untuk
meninggalkan Kuwait.

737
00:57:51,001 --> 00:57:52,742
Tapi kami tak tahu harus pergi kemana...

738
00:57:52,803 --> 00:57:53,975
..Kapan dan bagaimana?

739
00:57:54,037 --> 00:57:56,779
Jika kau bisa bantu kami,
maka itu akan sangat bagus.

740
00:57:56,840 --> 00:57:59,946
Biar aku bicara dulu pada
Menteri dan meneleponmu kembali.

741
00:58:02,813 --> 00:58:03,382
Baik.

742
00:58:03,747 --> 00:58:04,691
Ya, Kohli.

743
00:58:04,781 --> 00:58:06,886
Para warga India yang terjebak di Kuwait...

744
00:58:06,950 --> 00:58:09,157
Bicaralah pada Sharma di Divisi Gulf.

745
00:58:09,286 --> 00:58:11,129
Tuan, aku butuh ijin Anda.

746
00:58:11,188 --> 00:58:13,691
Kohli! Perdana Menteri sedang menungguku.

747
00:58:14,024 --> 00:58:14,832
Cepat!

748
00:58:16,894 --> 00:58:18,703
Nama Ayah, Vasudevan.

749
00:58:19,129 --> 00:58:20,073
Trichur.

750
00:58:20,197 --> 00:58:21,369
Baiklah.

751
00:58:21,832 --> 00:58:22,936
Berikutnya.

752
00:58:32,009 --> 00:58:33,283
Kita harus beritahu Tuan sekarang.

753
00:58:38,782 --> 00:58:40,386
Ibrahim, kau sudah gila?

754
00:58:41,418 --> 00:58:43,056
Harusnya kau tak menyembunyikannya!

755
00:58:43,787 --> 00:58:46,324
Jika Tentara Iraq itu tahu...

756
00:58:47,090 --> 00:58:48,763
..Kalau dia itu orang Kuwait..

757
00:58:50,060 --> 00:58:52,233
..Mereka akan membunuh semua orang
di tempat pengungsian.

758
00:58:54,665 --> 00:58:56,440
Tuan, aku tak memikirkannya.

759
00:58:56,733 --> 00:58:59,976
Aku hanya memikirkan nasibnya.

760
00:59:06,109 --> 00:59:07,417
Tapi jujur, Tuan...

761
00:59:07,778 --> 00:59:11,157
Apa buktinya kalau
kita bukan orang Kuwait?

762
00:59:12,015 --> 00:59:14,325
Kebanyakan dari mereka
tak punya dokumen apa-apa.

763
00:59:15,118 --> 00:59:16,756
Agen lah yang memegang paspor mereka.

764
00:59:17,321 --> 00:59:18,959
Siapa yang akan percaya
kalau kita orang India?

765
00:59:28,866 --> 00:59:30,174
Tn. Ranjit Katiyal.

766
00:59:30,434 --> 00:59:33,108
Dengar, aku tak bisa cari tahu
lebih banyak lagi.

767
00:59:33,170 --> 00:59:35,446
Tapi Divisi Gulf memberitahuku kalau...

768
00:59:35,972 --> 00:59:38,452
..Kau mungkin bisa pergi ke Yordania.

769
00:59:38,909 --> 00:59:40,115
Mungkin?

770
00:59:41,278 --> 00:59:45,385
Tapi Tn. Kohli, kebanyakan dari mereka
tak punya paspor.

771
00:59:45,516 --> 00:59:49,020
Kami harus bagaimana?
/ Aku tak tahu soal itu.

772
00:59:49,286 --> 00:59:50,458
Tapi...

773
00:59:51,455 --> 00:59:53,765
Kau punya kenalan di Baghdad?

774
00:59:54,525 --> 00:59:55,731
Kau sudah gila?

775
00:59:56,860 --> 00:59:57,998
Dia akan pergi ke Iraq?

776
00:59:58,895 --> 01:00:00,135
Kau kira ini piknik?

777
01:00:00,831 --> 01:00:02,936
Para tentara itu,
yang bahkan belum dewasa...

778
01:00:03,033 --> 01:00:03,943
..Benar-benar gila!

779
01:00:04,201 --> 01:00:06,272
Ashok, pilihan apa yang kita punya?

780
01:00:06,770 --> 01:00:09,080
Dengan mudah kau mengatakannya
tapi pilihan apa yang kita punya?

781
01:00:10,741 --> 01:00:12,379
Para tentara Iraq gila itu
bisa kembali sewaktu-waktu.

782
01:00:12,442 --> 01:00:13,921
Mereka bisa hancurkan sekolah kita.

783
01:00:13,977 --> 01:00:15,012
Dan apa yang bisa kita lakukan?

784
01:00:15,345 --> 01:00:17,382
Bukankah lebih baik
kalau aku ke Baghdad?

785
01:00:17,447 --> 01:00:20,018
Berbicara pada seseorang.
Aku kenal seseorang.

786
01:00:20,217 --> 01:00:21,560
Kita harus lakukan sesuatu.

787
01:00:21,952 --> 01:00:24,023
Kita tak bisa hanya duduk
dan berdiam diri saja di sini.

788
01:00:30,994 --> 01:00:32,769
Pak, ada rumah sakit di depan.

789
01:00:33,230 --> 01:00:34,573
Bisakah kita berhenti sebentar?

790
01:00:34,898 --> 01:00:36,935
Jika Anda tak keberatan.

791
01:00:37,968 --> 01:00:38,776
Terima kasih.

792
01:01:19,943 --> 01:01:21,547
Maaf atas gangguan tadi, Tuan.

793
01:01:21,778 --> 01:01:23,223
Ayo, ayo kita pergi dari sini.

794
01:02:06,089 --> 01:02:06,931
Surat.

795
01:02:07,023 --> 01:02:07,967
Surat.

796
01:02:08,825 --> 01:02:10,236
Orang India. Orang India.

797
01:02:10,927 --> 01:02:12,235
Stiker!

798
01:02:16,967 --> 01:02:18,810
Dari mana dia mendapatkannya?

799
01:02:19,369 --> 01:02:20,404
Baiklah, ijinkan dia lewat!

800
01:02:20,737 --> 01:02:22,239
Beri jalan!

801
01:02:23,306 --> 01:02:25,980
Pergilah!
/ Terima kasih!

802
01:02:40,757 --> 01:02:42,236
Ada siapa di Rumah Sakit itu?

803
01:02:43,393 --> 01:02:45,430
Aku baru menikah 8 hari lalu.

804
01:02:46,163 --> 01:02:48,473
Nama istriku Shazin.

805
01:02:49,299 --> 01:02:50,937
Resepsinya 2 hari setelahnya..

806
01:02:51,068 --> 01:02:52,547
..Bersamaan dengan upacara perpisahan.

807
01:02:53,036 --> 01:02:56,313
Tapi...
Saddam mengirim pasukan malam itu.

808
01:02:57,941 --> 01:03:01,047
Shazin adalah perawat di Rumah Sakit.

809
01:03:01,444 --> 01:03:03,549
Dan dia sibuk berada
di Rumah Sakit sejak itu?

810
01:03:03,813 --> 01:03:04,985
Tidak, Pak.
Dia tak ada di Rumah Sakit...

811
01:03:05,048 --> 01:03:07,187
..Ataupun di rumah.

812
01:03:07,484 --> 01:03:09,486
Aku sedang mencarinya...

813
01:03:09,853 --> 01:03:11,423
..Tapi tak bisa ku temukan jejaknya.

814
01:03:25,836 --> 01:03:28,646
Jangan pergi, Ranjit.
Situasinya tidak aman.

815
01:03:30,607 --> 01:03:32,951
Kenapa akhir-akhir ini
kau sulit memahamiku?

816
01:03:33,710 --> 01:03:37,157
Kita juga tak saling memahami
satu sama lain.

817
01:03:38,014 --> 01:03:41,257
Kondisi lah yang salah... Bukan kita.

818
01:03:41,718 --> 01:03:46,963
Tennu Itna Main Pyaar Karaan
Aku sangat mencintaimu

819
01:03:47,657 --> 01:03:52,970
Ek Pal Vich Sau Baar Karaan
Ratusan kali dalam sedetik

820
01:03:53,964 --> 01:03:59,642
Tu Jaave Je Mainu Chhad Ke
Jika kau meninggalkanku

821
01:03:59,903 --> 01:04:04,943
Maut Da Intezaar Karaan
Hanya akan ku tunggu kematianku

822
01:04:05,575 --> 01:04:08,317
Ke Tere Liye Duniya Chhod Di Hai
Demi dirimu, telah ku tinggalkan dunia

823
01:04:08,678 --> 01:04:11,591
Tujhpe Hi Saans Aake Ruke
Nafasku terhenti padamu

824
01:04:11,681 --> 01:04:14,161
Main Tujhko Kitna Chaahta Hoon
Aku sangat mencintaimu

825
01:04:14,618 --> 01:04:17,599
Ye Tu Kabhi Soch Na Sake
Kau takkan bisa membayangkannya

826
01:04:17,821 --> 01:04:20,700
Ke Tere Liye Duniya Chhod Di Hai
Demi dirimu, telah ku tinggalkan dunia

827
01:04:20,857 --> 01:04:23,701
Tujhpe Hi Saans Aake Ruke
Nafasku terhenti padamu

828
01:04:23,760 --> 01:04:26,400
Main Tujhko Kitna Chaahta Hoon
Aku sangat mencintaimu

829
01:04:26,796 --> 01:04:30,676
Ye Tu Kabhi Soch Na Sake
Kau takkan bisa membayangkannya

830
01:04:35,772 --> 01:04:37,774
Tuan, kami sudah membangun
tempat pengungsian di sebuah sekolah.

831
01:04:37,941 --> 01:04:39,147
Kau belum mencobanya.

832
01:04:39,642 --> 01:04:40,643
Cobalah.

833
01:04:40,710 --> 01:04:42,383
Namanya Kleicha.

834
01:04:42,879 --> 01:04:44,984
Sering disebut biskuit nasional Iraq.

835
01:04:46,516 --> 01:04:47,927
Aku sedang bicara masalahku.

836
01:04:47,984 --> 01:04:50,191
Belakangan ini, aku banyak
mendengar kabar anak ini.

837
01:04:50,620 --> 01:04:51,963
Tapi dia hanya mencetak 10 run
di babak pertama...

838
01:04:52,021 --> 01:04:53,762
..Dan lalu 27 di babak kedua.

839
01:04:54,858 --> 01:04:56,929
Kurasa tim seleksinya kurang bagus.

840
01:04:57,160 --> 01:04:59,504
Maksudku... mereka memasukkan
sembarang orang di Tim India.

841
01:04:59,562 --> 01:05:02,042
Dengar, aku kemari bukan untuk
menikmati biskuit Anda...

842
01:05:02,098 --> 01:05:03,941
..Ataupun berdiskusi
soal masa depan siapapun...

843
01:05:04,000 --> 01:05:06,071
..Di Tim Kriket India.

844
01:05:06,403 --> 01:05:09,941
Kami semua sedang terjebak
di zona perang di negara asing.

845
01:05:10,006 --> 01:05:13,419
Dan Anda... / Aku berusaha
mengalihkan topik, Tn. Katiyal.

846
01:05:13,576 --> 01:05:16,113
Karena aku tahu yang sedang kau hadapi.

847
01:05:16,746 --> 01:05:18,783
Aku tak tertarik berdebat denganmu.

848
01:05:20,584 --> 01:05:21,892
Bagaimana kami bisa tahu apakah...

849
01:05:21,951 --> 01:05:25,125
..Setiap orang di pengungsianmu itu
adalah warga India.

850
01:05:25,221 --> 01:05:27,724
Bagaimana kalau mereka sebenarnya
warga Pakistan atau Bangladesh?

851
01:05:29,092 --> 01:05:31,094
Kita tak bisa memberinya paspor, 'kan?

852
01:05:37,700 --> 01:05:38,804
Aku mengerti.

853
01:05:39,569 --> 01:05:40,547
Terima kasih.

854
01:05:40,904 --> 01:05:42,110
Maaf, Tn. Katiyal.

855
01:05:42,539 --> 01:05:44,541
Yang bisa ku tawarkan
hanyalah Kleicha ini.

856
01:05:45,976 --> 01:05:47,148
Silahkan ambil.

857
01:05:47,877 --> 01:05:49,015
Setidaknya, bawalah satu.

858
01:05:55,518 --> 01:05:56,496
Tuan, bagaimana?

859
01:05:58,588 --> 01:06:00,534
Biskuit Iraq. Kleicha.

860
01:06:14,938 --> 01:06:18,715
Serasa bukan mereka
yang sedang menyerang Kuwait.

861
01:06:26,683 --> 01:06:27,855
Terima kasih.

862
01:06:28,518 --> 01:06:29,758
Sekarang bagaimana, Tuan?

863
01:06:30,086 --> 01:06:31,929
Apa Delhi memikirkan kita?

864
01:06:32,088 --> 01:06:33,863
Pikirkan saja diri kita sendiri.

865
01:06:34,457 --> 01:06:36,528
Kita harus terus mencoba, apa lagi?

866
01:06:37,227 --> 01:06:39,229
Kita tak bisa menyalahkan Delhi juga.

867
01:06:39,696 --> 01:06:40,731
Begitu banyak juga...

868
01:06:40,797 --> 01:06:42,572
..Yang tak mempedulikan Delhi
hingga saat ini.

869
01:06:42,932 --> 01:06:44,639
Mereka pikir kita ini orang Kuwait.

870
01:06:48,471 --> 01:06:50,246
Itu sifat alamiah manusia, Ibrahim.

871
01:06:50,640 --> 01:06:53,280
Saat kau menangis, pertama kali
kau memanggil-manggil nama ibumu.

872
01:06:55,745 --> 01:06:57,554
Aku akan menelepon Kurien.

873
01:06:59,716 --> 01:07:00,660
Ya, Kurien.

874
01:07:02,285 --> 01:07:03,992
Tak ada.
Warga Kuwait tak dapat bantuan.

875
01:07:04,053 --> 01:07:05,225
Begitupun dengan warga India.

876
01:07:05,622 --> 01:07:06,999
Yang hanya memberi kami satu pilihan.

877
01:07:07,123 --> 01:07:08,295
Aku kenal beberapa orang Iraq.

878
01:07:08,625 --> 01:07:10,502
Aku akan coba minta bantuan mereka..

879
01:07:10,560 --> 01:07:13,564
..Agar bisa menemui
Menteri Luar Negeri Saddam, Tariq Aziz.

880
01:07:15,799 --> 01:07:17,039
Tuan Katiyal.

881
01:07:17,167 --> 01:07:19,238
Halo.
/ Halo.

882
01:07:20,970 --> 01:07:22,176
Silahkan.
/ Terima kasih.

883
01:07:24,974 --> 01:07:27,147
Anda mau teh?
/ Tidak, terima kasih.

884
01:07:28,611 --> 01:07:31,057
Ambillah.
/ Terima kasih.

885
01:07:35,719 --> 01:07:39,166
Tuan Katiyal,
hanya ini yang bisa ku lakukan.

886
01:07:40,557 --> 01:07:42,332
Ada sebuah kapal bernama Tipu Sultan...

887
01:07:42,659 --> 01:07:43,933
..Datang dari India.

888
01:07:44,127 --> 01:07:47,734
Bersama 10.000 ton pasokan
makanan dan medis untuk Iraq.

889
01:07:48,865 --> 01:07:50,742
Warga India begitu baik...

890
01:07:51,000 --> 01:07:53,207
..Saat seluruh dunia menentang kami.

891
01:07:54,304 --> 01:07:56,978
Aku akan ijinkan warga India di Kuwait...

892
01:07:57,040 --> 01:07:59,077
..Ikut kapal mereka agar bisa pulang.

893
01:07:59,976 --> 01:08:00,852
Terima kasih.

894
01:08:01,878 --> 01:08:02,856
Terima kasih, Tuan Aziz.

895
01:08:02,912 --> 01:08:04,550
Aku sangat mengapresiasi.
Terima kasih.

896
01:08:43,553 --> 01:08:45,931
"Malam berakhir... dan pagi tiba."

897
01:08:46,055 --> 01:08:48,296
"Kebahagiaan tiada tara."

898
01:08:48,591 --> 01:08:50,798
"Malam berakhir... dan pagi tiba."

899
01:08:50,894 --> 01:08:53,033
"Kebahagiaan tiada tara."

900
01:08:53,162 --> 01:08:55,608
"Hatiku menari..."

901
01:08:55,732 --> 01:08:57,712
"..Mengikuti irama gendang."

902
01:08:57,767 --> 01:08:59,644
"Sekarang aku ingin..."

903
01:08:59,936 --> 01:09:02,542
"Sekarang aku ingin menari."

904
01:09:02,639 --> 01:09:04,812
"Sekarang aku ingin menari."

905
01:09:04,874 --> 01:09:07,218
"Sekarang aku ingin menari."

906
01:09:07,277 --> 01:09:10,121
"Sekarang aku ingin menari."

907
01:09:15,551 --> 01:09:16,291
Tunjukkan gerakannya.
Tunjukkanlah.

908
01:09:16,352 --> 01:09:17,956
Halo, Tn. Ranjit.

909
01:09:18,988 --> 01:09:20,661
Berapa banyak yang bisa naik kapal itu?

910
01:09:21,958 --> 01:09:23,062
Entahlah.

911
01:09:23,793 --> 01:09:25,795
Para wanita dan anak-anak terlebih dahulu.

912
01:09:26,296 --> 01:09:27,673
Dan lalu orang tua, Aku tahu.

913
01:09:27,864 --> 01:09:28,638
Tunggu.

914
01:09:29,198 --> 01:09:32,145
Apa ada ijin tertulis dari Tariq Aziz?

915
01:09:36,005 --> 01:09:37,040
Apa? Ranjit?

916
01:09:37,306 --> 01:09:39,843
Kau hanya memegang ucapannya?

917
01:09:39,909 --> 01:09:41,889
Kau harus mengerjakan
hal-hal dengan baik.

918
01:09:42,111 --> 01:09:44,387
Berkas itu sangat penting.

919
01:09:45,381 --> 01:09:48,692
Aku tak tahu bagaimana kau bisa
mengurus perusahaan sebesar itu.

920
01:10:04,200 --> 01:10:06,043
Itu kabar baik, Tn. Katiyal.

921
01:10:07,971 --> 01:10:08,915
Sampai jumpa segera.

922
01:10:09,172 --> 01:10:11,277
Papa, kita bisa lihat apa lagi di India?

923
01:10:11,608 --> 01:10:14,748
Hmm.. disana ada... ada...

924
01:10:15,211 --> 01:10:17,657
Papa tak ingat?
/ Tidak, sayang. Tentu saja, aku ingat.

925
01:10:17,714 --> 01:10:22,663
Tapi kalau ku beritahu sekarang,
nanti tak jadi kejutan lagi.

926
01:10:23,119 --> 01:10:27,761
"Setiap orang bergembira."

927
01:10:27,991 --> 01:10:31,666
"Hidup penuh dengan kebahagiaan."

928
01:10:32,862 --> 01:10:35,069
"Aku akan mengangkat kakiku
dan menari sepanjang malam."

929
01:10:35,165 --> 01:10:37,668
"Takkan ada yang merasa lelah
dan ingin duduk."

930
01:10:37,800 --> 01:10:41,247
"Akan kami guncang bumi
dengan menghentakkan kaki kami."

931
01:10:42,638 --> 01:10:44,845
"Saatnya semua bergembira."

932
01:10:44,908 --> 01:10:46,854
"Terima kasih, Tuhan."

933
01:10:46,909 --> 01:10:48,616
"Sekarang aku ingin..."

934
01:10:49,145 --> 01:10:51,716
"Sekarang, aku ingin menari."

935
01:10:51,781 --> 01:10:53,886
"Sekarang, aku ingin menari."

936
01:10:54,050 --> 01:10:56,326
"Sekarang, aku ingin menari."

937
01:10:56,619 --> 01:10:59,657
"Sekarang, aku ingin menari."

938
01:11:14,637 --> 01:11:15,445
Halo.
/ Tuan Katiyal.

939
01:11:15,805 --> 01:11:17,944
Ya, Tn. Kohli.
Kami baru mau berangkat.

940
01:11:19,075 --> 01:11:21,919
Ada kabar buruk, Tn. Katiyal.

941
01:11:22,946 --> 01:11:25,017
PBB terpaksa melakukan embargo pada Iraq.

942
01:11:25,381 --> 01:11:28,954
Itu artinya... tak boleh ada
yang keluar-masuk Iraq.

943
01:11:30,019 --> 01:11:30,861
Dan...

944
01:11:32,889 --> 01:11:34,835
Tipu Sultan dihentikan.

945
01:11:36,759 --> 01:11:38,898
Sayang sekali,
kapal itu takkan bisa kesana.

946
01:11:46,436 --> 01:11:47,938
Kapal itu sudah berbalik arah ke Dubai.

947
01:11:48,705 --> 01:11:49,706
Aku sungguh minta maaf.

948
01:12:09,259 --> 01:12:11,796
PBB telah mengajukan
tuntutan kerugian...

949
01:12:11,928 --> 01:12:14,670
...Pada Iraq atas serangan di Kuwait.

950
01:12:15,064 --> 01:12:17,066
PBB tak mau mengakui...

951
01:12:17,133 --> 01:12:21,081
..Pemerintahan Kuwait yang
baru terbentuk setelah serangan.

952
01:12:21,137 --> 01:12:26,109
Mereka menolak tuntutan Iraq...

953
01:12:26,809 --> 01:12:28,220
Ayah mau kemana?

954
01:12:29,512 --> 01:12:31,116
Kemana lagi aku bisa pergi...

955
01:12:31,748 --> 01:12:36,197
..Di kandang burung ini.

956
01:12:37,753 --> 01:12:40,734
Dulu kita punya rumah besar di Lahore.

957
01:12:40,890 --> 01:12:42,198
Kita sering main sepak bola...

958
01:12:42,258 --> 01:12:45,034
..Dan kriket di sana!

959
01:12:45,195 --> 01:12:46,902
Dari dulu Ayah menceritakan
sebuah tempat yang...

960
01:12:47,664 --> 01:12:49,735
..Takkan pernah bisa ku kunjungi.

961
01:12:50,099 --> 01:12:51,874
Tertawalah sesuka hatimu, Nak.

962
01:12:52,035 --> 01:12:58,179
Warga India yang terjebak di
Kuwait terpaksa menghadapi dilemma.

963
01:13:00,009 --> 01:13:03,013
Mereka yang dipaksa meninggalkan
rumahnya dalam sekejap...

964
01:13:06,282 --> 01:13:07,659
..Takkan pernah tertawa.

965
01:13:12,522 --> 01:13:14,524
Tuan... stok makanan mulai menipis.

966
01:13:14,590 --> 01:13:15,261
Apa yang harus ku lakukan?

967
01:13:15,325 --> 01:13:16,998
Bisa berkebun di padang pasir?

968
01:13:17,627 --> 01:13:18,970
Untuk apa kau mendatangiku?

969
01:13:19,028 --> 01:13:20,234
Selesaikan sendiri masalahmu.

970
01:13:20,830 --> 01:13:22,332
Bukan aku yang dijadikan Emir
oleh Saddam.

971
01:13:22,565 --> 01:13:24,169
Ranjit, apa yang kau katakan?
/ Apa lagi yang bisa ku lakukan?

972
01:13:24,233 --> 01:13:26,907
Memberinya harapan dan lalu
menghancurkannya lagi dan lagi?!

973
01:13:27,103 --> 01:13:28,605
Itu bukan salahmu.

974
01:13:28,705 --> 01:13:30,309
Dan kitapun tak bisa bicara
pada mereka yang bersalah.

975
01:13:30,540 --> 01:13:31,644
Tetaplah di sini!

976
01:13:32,976 --> 01:13:34,751
Kita takkan masuk kedalam!

977
01:13:34,877 --> 01:13:36,823
Ayo masuk saja.

978
01:13:36,946 --> 01:13:39,051
Kau saja yang masuk. Aku perlu bicara.

979
01:13:39,148 --> 01:13:40,889
Bicara! Bicara soal apa?

980
01:13:40,950 --> 01:13:42,122
Aku tak perlu bicara dengan kacung!

981
01:13:42,185 --> 01:13:44,597
Siapa yang kau sebut kacung?

982
01:13:45,355 --> 01:13:46,834
Kau pikir kau itu siapa?

983
01:13:46,889 --> 01:13:49,028
Selalu saja ada keributan
sejak kau datang kemari!

984
01:13:49,225 --> 01:13:51,865
Dia tak meminta tanda buktinya.

985
01:13:53,096 --> 01:13:55,940
Dia membuat kita berkemas.

986
01:13:56,265 --> 01:13:57,300
Duduk di bus...

987
01:13:57,367 --> 01:13:58,710
..Dan lalu menyuruh kita turun.

988
01:13:58,835 --> 01:14:00,178
Apa ini lelucon?

989
01:14:00,770 --> 01:14:02,613
Berulang kali dia bicara soal Baghdad.

990
01:14:03,106 --> 01:14:04,779
Mana Baghdad itu sekarang?

991
01:14:06,609 --> 01:14:07,314
Lupakanlah. Ayo, masuk.

992
01:14:07,377 --> 01:14:09,186
Aku tak mau, kau saja yang masuk.

993
01:14:12,348 --> 01:14:14,954
Kau sebagai pimpinan di sini, 'kan?

994
01:14:15,384 --> 01:14:16,863
Pemimpin selalu punya jawaban.

995
01:14:16,919 --> 01:14:17,863
Apa kau punya?

996
01:14:20,990 --> 01:14:22,526
Kau orang besar.

997
01:14:22,925 --> 01:14:26,771
Bagaimana kau bisa tahu rasanya...

998
01:14:26,963 --> 01:14:28,738
..Punya harapan lalu dihancurkan.

999
01:14:28,998 --> 01:14:31,000
Kenapa kau membisu sekarang?

1000
01:14:31,334 --> 01:14:34,213
Karena dia orang besar.

1001
01:14:34,904 --> 01:14:36,110
Kalau dia orang rendahan sepertimu...

1002
01:14:36,172 --> 01:14:38,243
..Dia mungkin akan banyak bicara.

1003
01:14:40,276 --> 01:14:41,653
Apa pentingnya kalian bagi kami?

1004
01:14:43,980 --> 01:14:47,291
Dia bisa saja pergi bersama
Simu dan aku beberapa hari lalu.

1005
01:14:48,184 --> 01:14:51,188
Sekarang pun masih bisa.
Tapi dia menolak.

1006
01:14:52,722 --> 01:14:54,360
Dibandingkan keluarganya...

1007
01:14:54,724 --> 01:14:57,796
..Dia lebih mengkhawatirkan kalian
sepanjang waktu.

1008
01:14:59,195 --> 01:15:00,196
Dan di saat seperti ini...

1009
01:15:00,263 --> 01:15:02,675
..Dia masih pergi ke Baghdad.

1010
01:15:03,366 --> 01:15:06,313
Kau bahkan takkan berani
pergi ke ujung jalan sana.

1011
01:15:07,370 --> 01:15:10,146
Mudah sekali mencari-cari
kesalahan, Tn. George.

1012
01:15:10,973 --> 01:15:13,715
Tapi butuh keberanian lebih
untuk membuat suatu kesalahan.

1013
01:15:14,010 --> 01:15:15,182
Dan dia punya keberanian itu.

1014
01:15:15,611 --> 01:15:20,924
Sedangkan kau tidak.
/ Lalu, siapa suruh dia mengurus kami?

1015
01:15:21,084 --> 01:15:22,256
Tak ada.

1016
01:15:22,718 --> 01:15:24,026
Kau benar.

1017
01:15:24,353 --> 01:15:26,128
Aku bahkan sudah mengingatkannya.

1018
01:15:26,656 --> 01:15:27,930
Tapi apa yang bisa ku perbuat?

1019
01:15:28,091 --> 01:15:30,594
Tiba-tiba dia mengikuti kata hatinya...

1020
01:15:30,693 --> 01:15:33,867
..Dan sadar kalau dia tak boleh egois.

1021
01:15:34,163 --> 01:15:35,801
Dia harus membantu yang lain.

1022
01:15:36,032 --> 01:15:39,206
Setiap orang punya kesalahan.

1023
01:15:39,669 --> 01:15:41,205
Mereka berubah selama masa-masa sulit.

1024
01:15:41,671 --> 01:15:42,979
Dia juga berubah.

1025
01:15:44,107 --> 01:15:45,643
Kau berdiri di sini...

1026
01:15:45,708 --> 01:15:47,346
..Menyalahkan dia atas segalanya.

1027
01:15:48,044 --> 01:15:50,854
Tapi kau sendiri tidak sadar, Tn. George...

1028
01:15:51,381 --> 01:15:54,760
..Kau bisa berdiri di sini
berkat bantuannya.

1029
01:15:54,917 --> 01:15:56,726
Karena dia membuat tempat pengungsian ini.

1030
01:15:58,988 --> 01:16:00,626
Sayangnya, kau takkan pernah bertemu...

1031
01:16:00,757 --> 01:16:03,431
..Ranjit Katiyal saat 10 hari lalu.

1032
01:16:04,093 --> 01:16:05,436
Kalau tidak... dia pasti akan...

1033
01:16:05,661 --> 01:16:07,197
..Memberimu pelajaran.

1034
01:16:08,931 --> 01:16:10,740
Kau bicara soal perasaan?

1035
01:16:11,234 --> 01:16:13,009
Aku melihat wajahnya
saat ia diberitahu...

1036
01:16:13,169 --> 01:16:15,672
..Kalau Tipu Sultan berbalik arah.

1037
01:16:16,872 --> 01:16:19,011
Kau mengkhawatirkan keluargamu.

1038
01:16:20,076 --> 01:16:22,215
Coba bayangkan keadaan seorang pria...

1039
01:16:22,311 --> 01:16:26,418
..Yang ingin mengirim ribuan keluarga
pulang ke tanah airnya?

1040
01:16:32,321 --> 01:16:34,267
Masih ada masalah?
Perlu ku lanjutkan?

1041
01:16:35,758 --> 01:16:37,362
Tolong, bawa dia masuk.

1042
01:16:48,304 --> 01:16:49,282
Apa?

1043
01:16:56,646 --> 01:16:57,784
Aku sudah beritahu...

1044
01:16:57,847 --> 01:16:59,690
..Kalau Tn. Kohli datang lagi
membawa persoalan Kuwait.

1045
01:17:00,750 --> 01:17:03,663
Pak Menteri tak mengangkat
teleponnya sejak itu.

1046
01:17:04,253 --> 01:17:06,028
Tampaknya dia takkan pulang sekarang.

1047
01:17:06,155 --> 01:17:07,998
Aku hanya perlu bicara dengannya.

1048
01:17:09,892 --> 01:17:13,396
Aku tak mengerti.
Posisimu bahkan bukan di Divisi Gulf.

1049
01:17:15,665 --> 01:17:18,612
Semua orang sedang bersiap
untuk ke Konferensi Malaysia.

1050
01:17:19,368 --> 01:17:20,938
Dan kau malah duduk di sini.

1051
01:17:22,338 --> 01:17:24,318
Lata, mereka dalam kesulitan.

1052
01:17:24,874 --> 01:17:26,820
Ada pria yang meneleponku setiap hari.

1053
01:17:28,010 --> 01:17:29,614
Aku harus bilang apa padanya?

1054
01:17:32,949 --> 01:17:35,828
Sudah ku bilang kalau Pak Menteri
akan mendukung PWD itu.

1055
01:17:36,385 --> 01:17:38,228
Sudah, jangan khawatir.

1056
01:17:40,690 --> 01:17:41,668
Ya, Tuan.

1057
01:17:41,724 --> 01:17:43,226
Apa Kohli sudah pergi
atau dia masih di sana?

1058
01:17:45,795 --> 01:17:47,968
Sepertinya dia sudah pergi.
/ Baguslah kalau begitu.

1059
01:17:48,130 --> 01:17:50,303
Kau boleh masuk.
/ Aku di sini, Tuan.

1060
01:17:52,635 --> 01:17:53,875
Maaf, Tuan.

1061
01:17:54,170 --> 01:17:56,946
Aku mengetuk pintu,
tapi Anda sedang menelepon.

1062
01:17:57,006 --> 01:18:00,249
Kohli, berhentilah bersikap
seolah kau menakutiku. / Tuan.

1063
01:18:00,810 --> 01:18:02,687
Kuwait bukan prioritas kita.

1064
01:18:02,745 --> 01:18:04,816
Tuan, aku hanya punya satu permintaan.

1065
01:18:04,881 --> 01:18:08,988
Kau tahu Pemerintahan kita tak stabil.

1066
01:18:09,085 --> 01:18:11,827
Tak ada jaminan berapa lama
kita akan tetap punya kekuatan.

1067
01:18:11,888 --> 01:18:14,164
Tentu saja, Tuan.
/ Sedangkan posisimu di birokrasi...

1068
01:18:14,290 --> 01:18:16,429
..Hanya sampai kau berhenti.

1069
01:18:16,993 --> 01:18:19,837
Dan sesuatu akan terjadi
hanya jika kau menginginkannya.

1070
01:18:21,264 --> 01:18:22,675
Anda benar, Tuan.

1071
01:18:23,132 --> 01:18:26,705
Aku sudah menunggu 4 jam
untuk mengatakan hal ini.

1072
01:18:27,403 --> 01:18:28,711
Sudah 4 jam?

1073
01:18:30,840 --> 01:18:31,784
Baiklah...

1074
01:18:33,109 --> 01:18:34,713
Kalian tangani saja.

1075
01:18:45,087 --> 01:18:45,861
Halo.

1076
01:18:47,189 --> 01:18:48,668
Ya, sebentar Kurien.

1077
01:18:49,725 --> 01:18:51,068
Ranjit, ini Kurien.

1078
01:18:56,299 --> 01:18:57,801
Halo. Ya.

1079
01:19:00,936 --> 01:19:02,882
Baiklah. Itu bagus.

1080
01:19:02,939 --> 01:19:04,009
Baik.

1081
01:19:04,073 --> 01:19:04,949
Ada apa?

1082
01:19:05,007 --> 01:19:06,680
Tempat pengungsian kehabisan makanan.

1083
01:19:06,876 --> 01:19:07,786
Lalu, apa yang mereka lakukan?

1084
01:19:07,843 --> 01:19:10,380
Kurien menyuruh Ibrahim ke dermaga.

1085
01:19:10,880 --> 01:19:11,915
Ada semcam gudang...

1086
01:19:11,981 --> 01:19:14,188
..Tempat mereka biasa membeli
barang untuk supermarket.

1087
01:19:14,417 --> 01:19:16,294
Dia melihat ada aktivitas di sana.

1088
01:19:16,385 --> 01:19:18,865
Sekarang?
/ Jadi, Kurien akan kesana.

1089
01:19:19,021 --> 01:19:20,500
Dia mungkin menemukan sesuatu.

1090
01:19:20,723 --> 01:19:21,963
Bukankah kau harus ikut?

1091
01:19:22,057 --> 01:19:25,368
Untuk apa? Apa kau merasa seolah
sedang menggertak George lagi?

1092
01:19:28,430 --> 01:19:30,273
Aku ke sana,
Kembali dengan tangan kosong...

1093
01:19:30,499 --> 01:19:32,479
..George menyalahkanku,
dan kau menggertaknya.

1094
01:19:32,735 --> 01:19:34,271
Dan kita terhibur di Kuwait.

1095
01:19:37,206 --> 01:19:39,015
Ayolah, Ranjit.

1096
01:19:39,875 --> 01:19:41,081
Ranjit.

1097
01:19:43,412 --> 01:19:45,119
Kau ahli berunding, Sayang.

1098
01:19:46,148 --> 01:19:48,754
Mereka takkan bisa mendapatkan
apa yang kau bisa dapatkan.

1099
01:19:50,252 --> 01:19:51,492
Bagaimana jika aku gagal?

1100
01:19:53,389 --> 01:19:54,459
Kau takkan gagal.

1101
01:19:55,758 --> 01:19:56,759
Kau tak boleh gagal.

1102
01:19:58,027 --> 01:19:59,267
Tak ada gagal ada dalam darahmu.

1103
01:20:12,942 --> 01:20:14,387
Ini jelas bukan kapal pemasok makanan.

1104
01:20:14,877 --> 01:20:16,914
Tampaknya mereka sudah siap pergi.

1105
01:20:17,313 --> 01:20:18,314
Ayo kita cari tahu.

1106
01:20:27,756 --> 01:20:30,760
Permisi... apa kalian orang India?

1107
01:20:32,795 --> 01:20:34,103
Ya. Kenapa?

1108
01:20:34,263 --> 01:20:37,801
Tidak... Apa kapal ini akan
pergi ke suatu tempat?

1109
01:20:39,735 --> 01:20:43,012
Ya... Ada apa memangnya?

1110
01:20:43,205 --> 01:20:46,277
Tidak, aku...
Apa mereka mengijinkanmu keluar?

1111
01:20:46,809 --> 01:20:48,117
Kami membawa sampah.

1112
01:20:49,879 --> 01:20:50,687
Sampah?

1113
01:20:50,746 --> 01:20:54,250
Hey, gendut... Kemarilah.

1114
01:20:56,218 --> 01:20:59,825
Siapa yang peduli dengan sampah
di tengah peperangan begini?

1115
01:21:00,156 --> 01:21:02,796
Ya. Aku kapten kapal ini.

1116
01:21:02,892 --> 01:21:04,735
Perusahaanku memiliki kontrak.

1117
01:21:04,860 --> 01:21:05,804
Ada lagi?

1118
01:21:06,061 --> 01:21:09,099
Kapten, berapa banyak
daya tampung kapal ini?

1119
01:21:10,099 --> 01:21:12,010
Sekitar 500 orang.

1120
01:21:12,134 --> 01:21:13,875
Tapi jangan harap.

1121
01:21:13,936 --> 01:21:15,472
Bisakah kau pertimbangkan
kalau aku membayarmu?

1122
01:21:22,244 --> 01:21:24,087
Hey... Pergilah.

1123
01:21:28,317 --> 01:21:29,887
Sana. cepat.

1124
01:21:33,989 --> 01:21:35,024
Bisa.

1125
01:21:35,758 --> 01:21:38,534
Tapi, tak boleh ada satupun
orang Kuwait. / Tentu saja.

1126
01:21:39,128 --> 01:21:40,732
Berapa harga untuk satu orang?

1127
01:21:43,299 --> 01:21:45,006
5000 dollar.
/ Hey...

1128
01:21:45,501 --> 01:21:48,141
Siapa yang mau bayar
5000 dollar untuk sampah?

1129
01:21:48,337 --> 01:21:51,011
Aku yang bisa buang sampah
di tengah laut.

1130
01:21:51,207 --> 01:21:52,515
Bukan kau.

1131
01:21:55,110 --> 01:21:57,852
Siapa yang harus aku angkut?
/ Apa kau perlu nama-namanya?

1132
01:21:58,347 --> 01:21:59,826
Aku mampu bayar 200 dollar per orang.

1133
01:22:03,819 --> 01:22:06,231
Untuk apa aku membahayakan
hidupku demi 200 dollar?

1134
01:22:06,288 --> 01:22:08,097
Kau bisa mendapat 100.000 dollar.

1135
01:22:10,125 --> 01:22:11,468
200 dollar per orang.
Dan ada 500 orang.

1136
01:22:11,560 --> 01:22:13,562
100.000 dollar.

1137
01:22:14,096 --> 01:22:16,906
Sebentar lagi,
Uangnya bisa jadi milikmu.

1138
01:22:18,968 --> 01:22:19,969
Ayo, Kurien.

1139
01:22:21,504 --> 01:22:22,380
Sekarang bagaimana?

1140
01:22:22,438 --> 01:22:24,384
Jangan menoleh ke belakang,
teruslah berjalan.

1141
01:22:24,974 --> 01:22:26,317
Lihat kedepan...
/ Tunggu sebentar.

1142
01:22:26,442 --> 01:22:27,250
Baiklah.

1143
01:22:28,978 --> 01:22:31,322
Tapi mereka bukan tanggung jawabku.

1144
01:22:32,014 --> 01:22:32,515
Oke?

1145
01:22:33,082 --> 01:22:35,392
Ambil uangnya dan bawa mereka
saat tengah malam.

1146
01:22:35,551 --> 01:22:37,929
Tapi tak boleh ada orang Kuwait.

1147
01:22:40,790 --> 01:22:41,768
Poonawala.

1148
01:22:45,394 --> 01:22:47,840
Mereka sedang rapat.

1149
01:22:52,635 --> 01:22:54,012
Mereka tak mengundang kita.

1150
01:22:54,269 --> 01:22:56,306
Kemanapun kapal itu membawa kalian...

1151
01:22:56,372 --> 01:22:59,842
..Bilang saja kalian pengungsi.

1152
01:23:00,609 --> 01:23:01,986
Aku sudah bicara pada kaptennya.

1153
01:23:02,111 --> 01:23:04,990
Harganya 200 dollar per orang.

1154
01:23:05,981 --> 01:23:07,824
Kalian semua siapkan uangnya.

1155
01:23:08,651 --> 01:23:10,892
Aku sendiri merasa,
ini langkah yang beresiko.

1156
01:23:11,120 --> 01:23:14,761
Ini tank tentara,
ini pistol dan ini Polisi.

1157
01:23:14,890 --> 01:23:16,870
Sayang, kenapa?

1158
01:23:18,193 --> 01:23:21,072
Amrita, Simmu belum siap?

1159
01:23:21,363 --> 01:23:22,865
Kau juga belum berkemas.

1160
01:23:23,098 --> 01:23:24,839
Untuk apa berkemas saat
kita takkan kemana-mana?

1161
01:23:25,768 --> 01:23:26,974
Papa, kembalikan bukuku.

1162
01:23:27,069 --> 01:23:28,070
Kembalikan.

1163
01:23:32,441 --> 01:23:33,715
Jangan kekanak-kanakan.

1164
01:23:33,809 --> 01:23:35,288
Aku kira kau sudah melupakan Punjabi.

1165
01:23:35,778 --> 01:23:38,019
Aku akan ikut kemanapun suamiku pergi.

1166
01:23:39,748 --> 01:23:41,193
Jangan memaksaku, Ranjit.

1167
01:23:41,383 --> 01:23:43,727
Aku takkan kemana-mana tanpa dirimu.

1168
01:23:44,086 --> 01:23:45,360
Dan seperti yang kau bilang...

1169
01:23:45,721 --> 01:23:48,065
Nasib kita juga bergantung pada
nasib orang-orang lainnya.

1170
01:23:54,163 --> 01:23:56,302
Kenapa kau tak akui saja kalau
masalahmu sebenarnya adalah sampah.

1171
01:24:05,374 --> 01:24:06,318
Halo.

1172
01:24:06,441 --> 01:24:08,819
Sanjeev Kohli, Tn. Katiyal.

1173
01:24:08,944 --> 01:24:10,446
Lama sekali kau tak menelepon.

1174
01:24:10,946 --> 01:24:12,220
Kemana saja kau belakangan ini?

1175
01:24:12,414 --> 01:24:15,258
Aku belum menemukan cara apa-apa.

1176
01:24:15,417 --> 01:24:18,398
Tapi sekarang kita sedang
bicara dengan Yordania...

1177
01:24:18,887 --> 01:24:21,265
..Agar mengijinkan India ke Amman.

1178
01:24:21,323 --> 01:24:22,267
Amman?

1179
01:24:23,025 --> 01:24:25,232
Posisi Amman 1000 kilometer dari sini.

1180
01:24:25,394 --> 01:24:27,203
Dan kami harus melalui Iraq.

1181
01:24:27,429 --> 01:24:29,500
Tuan Kohli, mudah sekali kau mengatakannya.

1182
01:24:29,832 --> 01:24:31,106
Tapi bagaimana kami bisa kesana?

1183
01:24:31,266 --> 01:24:34,406
Kau tahu..
Hanya ini opsi yang kami punya.

1184
01:24:35,170 --> 01:24:38,083
Dan itupun masih belum jelas.

1185
01:24:38,140 --> 01:24:39,483
Kalau begitu segera diperjelas.

1186
01:24:39,708 --> 01:24:42,245
Karena kami tak bisa menunggu
lebih lama lagi, dan itu sudah jelas.

1187
01:24:42,711 --> 01:24:43,781
Ada hal lain, Tuan Kohli.

1188
01:24:43,879 --> 01:24:46,291
Aku akan mengirim 500 orang
melalui sebuah kapal dari sini.

1189
01:24:46,515 --> 01:24:49,462
Kumohon...
Carikan mereka tempat berlindung.

1190
01:24:49,852 --> 01:24:51,058
Akan ku jelaskan rinciannya.

1191
01:24:51,153 --> 01:24:52,393
Dan jangan berhenti sampai di situ.

1192
01:24:52,788 --> 01:24:54,131
Masih ada 150.000 orang di sini.

1193
01:25:00,062 --> 01:25:05,102
Tuan... bagaimana kami bisa pergi...
/ Pergilah bersama Kurien.

1194
01:25:05,167 --> 01:25:07,340
Kurien, jaga mereka.

1195
01:25:07,870 --> 01:25:09,213
Jangan khawatir.

1196
01:25:09,605 --> 01:25:10,242
Ayo.

1197
01:25:17,313 --> 01:25:18,291
Ranjit.

1198
01:25:20,049 --> 01:25:23,292
Terima kasih, kawan.
/ Semoga sukses.

1199
01:25:23,752 --> 01:25:24,958
Jagalah semuanya.

1200
01:25:26,255 --> 01:25:30,203
Ranjit. Dulu kau pernah bilang apa?

1201
01:25:31,226 --> 01:25:34,264
Wanita dan anak-anak diutamakan
baru orang tua.

1202
01:25:34,663 --> 01:25:35,971
Tapi hanya orang kaya yang berangkat.

1203
01:25:36,031 --> 01:25:37,772
Ini benar-benar tak adil, Tn. Katiyal.

1204
01:25:37,900 --> 01:25:39,846
Hanya karena kami tak bisa
memberi uang... / Tn. Poonawala.

1205
01:25:39,902 --> 01:25:41,210
Aku tahu kau tak punya uang.

1206
01:25:41,270 --> 01:25:43,807
Dan semua yang bersamamu
juga tak punya uang.

1207
01:25:43,906 --> 01:25:45,852
Aku punya...
Tapi aku tidak ikut.

1208
01:25:46,808 --> 01:25:49,288
Tak ada gunanya iri dengan
yang akan berangkat.

1209
01:25:49,378 --> 01:25:52,154
Dan lagipula, mereka bayar.
/ Dan kami?

1210
01:25:52,781 --> 01:25:55,387
Apa kami harus urus diri kami sendiri?
/ Aku tak bilang begitu.

1211
01:25:55,851 --> 01:25:57,660
Aku masih di sini bersama kalian.

1212
01:25:59,688 --> 01:26:01,326
Joseph, bawa busnya.
/ Baik, Tuan.

1213
01:26:01,724 --> 01:26:03,328
Lihat, Tn. Ranjit.
/ Hey..

1214
01:26:04,326 --> 01:26:06,670
Cukup... Jangan lanjutkan.

1215
01:26:09,031 --> 01:26:10,009
Akan ku buktikan kalau Amrita salah...

1216
01:26:10,098 --> 01:26:12,078
..Dan kembali menjadi Ranjit lama...

1217
01:26:12,134 --> 01:26:14,011
..Yang tak satupun dari kalian
akan menyukainya.

1218
01:26:16,338 --> 01:26:18,682
Aku sudah berbuat semampuku.

1219
01:26:19,842 --> 01:26:21,116
Jangan meminta lebih.

1220
01:26:35,324 --> 01:26:37,326
Merunduk. Merunduk.

1221
01:26:57,312 --> 01:26:58,848
Berikan padaku.
/ Ya, ambillah.

1222
01:27:03,251 --> 01:27:04,321
Ayo Simu.

1223
01:27:13,095 --> 01:27:15,905
Makanan pedas India dan wiski.

1224
01:27:17,366 --> 01:27:20,313
Aku tahu kau orang yang jujur.

1225
01:27:22,771 --> 01:27:25,217
Lalu... kenapa kau menipuku?

1226
01:27:28,410 --> 01:27:29,411
Menipu?

1227
01:27:30,512 --> 01:27:33,459
Katamu... Akulah Emir-nya sekarang.

1228
01:27:34,116 --> 01:27:36,960
Apa aku tak tahu kalau...

1229
01:27:37,019 --> 01:27:40,796
..Kau mengirim 500 orang India
keluar Kuwait secara ilegal?

1230
01:27:48,931 --> 01:27:50,808
Mereka masih bisa pergi.

1231
01:27:51,467 --> 01:27:54,505
Hanya saja bayar dulu ke Amir.

1232
01:27:57,105 --> 01:27:58,550
Aku sudah membayarnya.

1233
01:27:59,474 --> 01:28:01,215
2 botol wiski dan ini.

1234
01:28:06,849 --> 01:28:09,261
Aku mau 100.000 dollar.

1235
01:28:09,551 --> 01:28:11,121
Aku bilang aku salah.

1236
01:28:12,788 --> 01:28:14,028
Kau bukan Emir-nya.

1237
01:28:18,994 --> 01:28:19,904
Kalau kau Emir-nya...

1238
01:28:19,961 --> 01:28:22,339
..Maka kau akan tahu transaksi
yang aku lakukan di Baghdad.

1239
01:28:23,031 --> 01:28:23,873
Transaksi apa?

1240
01:28:24,333 --> 01:28:26,472
Bicaralah dengan Kementrian Luar Negeri.

1241
01:28:26,802 --> 01:28:28,839
Semua orang tahu,
Kalau Amerika ikut campur...

1242
01:28:28,904 --> 01:28:31,510
...lraq takkan lagi menguasai Kuwait.

1243
01:28:32,241 --> 01:28:34,847
Tapi mereka pasti akan
menjarah kekayaan milik Iraq.

1244
01:28:35,544 --> 01:28:38,889
Semua uang itu akan masuk ke Bank Swiss.

1245
01:28:39,581 --> 01:28:42,960
Dan Pemerintahmu menyuruhku
melakukan ini untuk mereka.

1246
01:28:45,954 --> 01:28:47,991
Hubungi Baghdad dan
biarkan bus itu pergi

1247
01:28:48,257 --> 01:28:51,170
Kalau tidak, Presidenmu,
Tuan Saddam Hussien akan..

1248
01:28:51,260 --> 01:28:52,432
..Menggantungmu seperti Fawad.

1249
01:28:54,329 --> 01:28:57,640
Aku ingin 100.000 dollar
sekarang juga.

1250
01:29:12,714 --> 01:29:14,853
Bisakah aku bicara dengan
Tn. Tariq Aziz?

1251
01:29:15,016 --> 01:29:16,859
Ini dari Ranjit Katiyal.
/ Tn. Ranjit.

1252
01:29:16,919 --> 01:29:17,693
Tolong, hentikan.

1253
01:29:17,953 --> 01:29:20,297
Ini tak penting.

1254
01:29:20,622 --> 01:29:22,101
Tolong, selesaikan dulu
makan malam Anda.

1255
01:29:23,292 --> 01:29:25,898
Aku mohon Mayor.

1256
01:29:35,737 --> 01:29:38,343
Ranjit, kau tak pernah cerita
soal transaksi itu.

1257
01:29:38,640 --> 01:29:39,914
Tak ada transaksi.

1258
01:29:41,076 --> 01:29:42,987
Apa maksudmu...

1259
01:29:43,211 --> 01:29:44,690
Aku tak punya opsi lain.

1260
01:29:44,846 --> 01:29:46,382
Bagaimana jika dia mengecek?

1261
01:29:46,615 --> 01:29:49,186
Takkan ada yang mau ambil resiko
dengan mengecek hal itu ke Saddam.

1262
01:29:49,918 --> 01:29:51,397
Tapi Mayor itu...

1263
01:29:51,787 --> 01:29:53,391
..Dia pasti akan berbuat sesuatu.

1264
01:29:53,989 --> 01:29:55,195
Aku hanya berpikir...

1265
01:29:55,390 --> 01:29:57,370
Semoga aku tak membahayakan
nyawa 150.000 orang India..

1266
01:29:57,659 --> 01:29:59,104
..Demi menyelamatkan 500 lainnya.

1267
01:30:12,474 --> 01:30:14,579
Halo. / Tuan Katiyal,
ada apa menelepon jam segini?

1268
01:30:14,710 --> 01:30:15,950
Tn. Kohli, aku akan ke Yordania
saat pagi hari...

1269
01:30:16,011 --> 01:30:17,217
...Bersama orang-orangku.

1270
01:30:17,279 --> 01:30:17,950
Yordania?

1271
01:30:18,246 --> 01:30:19,657
Ada apa?

1272
01:30:19,915 --> 01:30:22,293
Aku tak bisa mempercayai tentara Iraq.

1273
01:30:22,451 --> 01:30:23,930
Situasi di sini makin buruk.

1274
01:30:24,019 --> 01:30:26,363
Tapi kau masih belum bisa ke Yordania.

1275
01:30:26,488 --> 01:30:28,934
Dengar... kami baru saja
bernegosiasi dengan mereka...

1276
01:30:28,990 --> 01:30:31,436
..Dan mereka belum memutuskan.

1277
01:30:31,493 --> 01:30:33,439
Kalau begitu segera buat
hal itu diputuskan, Tn. Kohli.

1278
01:30:33,628 --> 01:30:34,902
Kami tak punya pilihan lain.

1279
01:30:34,997 --> 01:30:37,807
Berusaha kesana bersama
banyak orang sangatlah berbahaya.

1280
01:30:37,933 --> 01:30:40,504
Tetap di Kuwait bahkan lebih berbahaya.

1281
01:30:40,802 --> 01:30:42,372
Beri aku waktu beberapa hari.

1282
01:30:42,971 --> 01:30:45,611
Aku akan bicara pada
Kementrian Penerbangan Sipil...

1283
01:30:45,707 --> 01:30:47,687
Tn. Kohli, tolong segera.

1284
01:30:47,943 --> 01:30:50,253
Buatlah pintu perbatasan Yordania
terbuka bagi kami.

1285
01:30:50,445 --> 01:30:51,651
Karena kami akan berangkat.

1286
01:30:52,614 --> 01:30:53,490
Selamat malam.

1287
01:31:07,963 --> 01:31:08,703
Halo.

1288
01:31:09,364 --> 01:31:11,366
Bisakah aku bicara dengan Amrit Pal?

1289
01:31:12,534 --> 01:31:14,639
Aku tahu ini larut malam,
tapi ini sangat penting.

1290
01:31:14,870 --> 01:31:16,941
Ini Kuwait dan ini Yordania.

1291
01:31:17,072 --> 01:31:21,817
Jarak dari sini sekitar 1091 kilometer.

1292
01:31:21,977 --> 01:31:24,423
Dan untuk itu,
aku butuh bantuan kalian semua.

1293
01:31:24,546 --> 01:31:25,923
Ajaklah Pria sebanyak mungkin.

1294
01:31:32,821 --> 01:31:33,925
Ahmed.

1295
01:32:06,855 --> 01:32:09,165
Kenapa kau tak bisa ikut?
/ Kenapa kau tak mengerti?

1296
01:32:09,224 --> 01:32:11,500
Kami melakukan ini ada alasannya.

1297
01:32:11,560 --> 01:32:12,971
Tn. Poonawala, kau naiklah ke bus itu.

1298
01:32:13,028 --> 01:32:14,803
Meher, ikutlah bersama ayahmu.

1299
01:32:15,864 --> 01:32:16,934
Joseph, beritahu semuanya...

1300
01:32:16,998 --> 01:32:19,672
..Kalau semuanya berangkat
berkelompok 3-4 kendaraan. / Baik.

1301
01:32:19,734 --> 01:32:21,236
Dan kita semua bertemu
di Perbatasan Jahra. / Baik.

1302
01:32:21,303 --> 01:32:22,873
Dan dari sana, kita berangkat bersama.
/ Baik, Tuan.

1303
01:32:23,004 --> 01:32:25,883
Kau sudah pastikan kalau para pemuda...

1304
01:32:25,941 --> 01:32:27,579
..Ada di setiap kendaraan?
/ Ya... sudah.

1305
01:32:27,642 --> 01:32:28,586
Baik.

1306
01:32:28,844 --> 01:32:30,050
Di mana Ibrahim?

1307
01:32:30,145 --> 01:32:31,624
Aku tak tahu, Tuan.

1308
01:32:31,913 --> 01:32:33,187
Baiklah, tak perlu khawatir.

1309
01:32:43,658 --> 01:32:46,537
Jadi, kau sekarang juga
bikin repot seperti George.

1310
01:32:50,032 --> 01:32:51,272
Pak, aku tak mau pergi.

1311
01:32:52,701 --> 01:32:54,271
Tidak tanpa Shazin.

1312
01:32:54,669 --> 01:32:56,740
Tak benar bagiku pergi seperti ini.

1313
01:32:56,872 --> 01:32:58,943
Aku akan tetap di sini dan mencarinya.

1314
01:32:59,207 --> 01:33:02,347
Kalau kau ingin mencarinya,
maka bergegaslah.

1315
01:33:03,345 --> 01:33:05,325
Dengan tetap di sini,
kau membuktikan...

1316
01:33:05,747 --> 01:33:07,954
..Kalau kau kehilangan harapan
untuk bertemu lagi dengannya.

1317
01:33:08,583 --> 01:33:11,029
Cobalah mencarinya ke tempat
semua orang India pergi.

1318
01:33:11,619 --> 01:33:12,689
Mungkin saja...

1319
01:33:25,300 --> 01:33:28,372
Siapa tahu ini yang terbaik.

1320
01:33:28,870 --> 01:33:30,872
Entah bagaimana kondisi di sana.

1321
01:33:30,939 --> 01:33:33,647
Apapun itu,
pasti lebih baik daripada di sini.

1322
01:33:38,080 --> 01:33:39,991
Apa yang dia ucapkan?
/ Apa?

1323
01:33:42,217 --> 01:33:44,128
Dia sponsormu, bukan?

1324
01:33:44,386 --> 01:33:45,956
Sponsor...
/ Dia orang Kuwait?

1325
01:33:46,822 --> 01:33:48,358
Kau bekerja padanya, bukan?

1326
01:33:48,590 --> 01:33:49,193
Tidak, Pak.

1327
01:33:49,391 --> 01:33:50,836
Kenapa kau ikut campur?

1328
01:33:51,093 --> 01:33:53,937
Dia anaknya, bukan aku.

1329
01:33:54,129 --> 01:33:55,733
Dia bicara memakai bahasa Arab.

1330
01:33:56,031 --> 01:33:57,601
Kau orang Kuwait, 'kan?

1331
01:33:57,666 --> 01:33:58,736
Sudah ku bilang...

1332
01:33:58,833 --> 01:34:00,073
Kau kira aku ini bodoh?

1333
01:34:01,102 --> 01:34:02,080
Tuan George.

1334
01:34:02,137 --> 01:34:03,207
Mau kemana kau?

1335
01:34:05,173 --> 01:34:06,811
Kenapa kau turun dari bus?

1336
01:34:06,908 --> 01:34:08,216
Kau perlu aku meminta
tanda bukti ke Saddam?

1337
01:34:08,610 --> 01:34:11,284
Kau takkan mampu,
tapi aku baru tahu.

1338
01:34:11,846 --> 01:34:13,757
Ada bom waktu di bus.
/ Apa?

1339
01:34:14,082 --> 01:34:17,063
Wanita yang bersama Preethi,
dia adalah orang Kuwait.

1340
01:34:17,619 --> 01:34:19,758
Aku sudah tahu.
/ Kau sudah tahu.

1341
01:34:20,388 --> 01:34:23,028
Dan kau tetap mengijinkannya
tinggal di penampungan kita.

1342
01:34:23,258 --> 01:34:24,896
Jika Tentara Iraq tahu...

1343
01:34:24,960 --> 01:34:26,769
..Mereka akan menghabisi kita.

1344
01:34:26,828 --> 01:34:28,398
Mereka tak tahu,
dan kau masih hidup, bukan?

1345
01:34:28,630 --> 01:34:29,370
Ayo.

1346
01:34:29,431 --> 01:34:31,308
Lelucon apa ini, Tn. Ranjit?

1347
01:34:32,367 --> 01:34:35,314
Kalau tentara Iraq tahu...

1348
01:34:35,370 --> 01:34:39,318
..Kalau ada orang Kuwait di bus kami...

1349
01:34:39,708 --> 01:34:41,779
..Maka hidup kami bisa dalam bahaya.

1350
01:34:42,444 --> 01:34:44,720
Lalu, ku biarkan saja
wanita dan anaknya itu mati...

1351
01:34:45,080 --> 01:34:47,856
..Hanya karena dia orang Kuwait?

1352
01:34:49,317 --> 01:34:51,160
Aku tak bisa melakukannya, George.

1353
01:34:52,020 --> 01:34:53,021
Jadi, maksudmu..

1354
01:34:53,388 --> 01:34:56,665
..Hidup orang Kuwait itu
lebih penting bagimu..

1355
01:34:56,858 --> 01:34:59,031
..Dibanding hidup kami?

1356
01:34:59,928 --> 01:35:02,465
Kau tak berhak melakukan ini.

1357
01:35:02,998 --> 01:35:04,136
Ini keliru.

1358
01:35:10,272 --> 01:35:11,342
Ranjit.

1359
01:35:15,543 --> 01:35:17,216
Suruh dia keluar.
/ Tuan.

1360
01:35:17,312 --> 01:35:20,156
Suruh dia keluar.
/ Tuan, dia harus kemana?

1361
01:35:20,215 --> 01:35:21,694
Kau keluar dulu.

1362
01:35:22,117 --> 01:35:22,993
Keluar.

1363
01:35:23,351 --> 01:35:24,352
Keluar.

1364
01:35:25,587 --> 01:35:26,793
Serahkan anak itu padaku.

1365
01:35:28,223 --> 01:35:29,861
Tuan.
/ Ayo.

1366
01:35:29,925 --> 01:35:32,269
Tuan, kumohon.
/ Ayo.

1367
01:35:33,895 --> 01:35:35,033
Tuan...
/ Ayo.

1368
01:35:35,196 --> 01:35:36,732
Tuan.
/ Ayo.

1369
01:35:38,199 --> 01:35:39,678
Ayo.

1370
01:35:44,305 --> 01:35:45,784
Turun.

1371
01:35:52,046 --> 01:35:54,048
Apa aku berhak membahayakan hidupku...

1372
01:35:55,383 --> 01:35:57,192
...Atau haruskah aku membuat
tanda buktinya juga?

1373
01:36:00,221 --> 01:36:01,632
Naiklah ke bus itu.

1374
01:36:17,172 --> 01:36:20,085
Dia Tasneem.
Dia akan bersama kita ke Amman.

1375
01:36:20,241 --> 01:36:21,413
Dia orang Kuwait.

1376
01:36:22,644 --> 01:36:24,248
Kau bisa ikut kami, di mobil kami.

1377
01:36:25,280 --> 01:36:30,753
Aankhon Ki Hai Yeh Khwahishein
Hasrat mataku

1378
01:36:31,286 --> 01:36:36,668
Ki Chehre Se Teri Na Hatein
Adalah menatap wajahmu

1379
01:36:37,392 --> 01:36:42,364
Neendon Mein Meri Bas Tere
Dalam tidurku

1380
01:36:43,632 --> 01:36:47,774
Khwaabon Ne Li Hai Karwatein
Aku hanya memimpikanmu

1381
01:36:48,136 --> 01:36:51,117
Ki Teri Ore Mujhko Leke Chalein
Mereka semua menuntunku padamu

1382
01:36:51,172 --> 01:36:53,982
Ye Duniya Bhar Ke Sab Raaste
Dari semua jalan di dunia ini

1383
01:36:54,142 --> 01:36:57,021
Main Tujhko Kitna Chaahta Hoon
Aku sangat mencintaimu

1384
01:36:57,178 --> 01:37:01,058
Ye Tu Kabhi Soch Na Sake
Hingga tak bisa kau membayangkannya

1385
01:38:29,938 --> 01:38:33,078
Temuilah Tn. Tripathi, oke.

1386
01:38:34,008 --> 01:38:35,316
Kohli, kita sudah ajukan proposal itu.

1387
01:38:35,376 --> 01:38:37,219
Dan kita sedang bicara
dengan Kepala Angkata Udara.

1388
01:38:37,278 --> 01:38:38,518
Kita harus mengangkut mereka.

1389
01:38:38,947 --> 01:38:41,553
Tapi Tuan, 170.000 orang
menaiki pesawat Angkatan Udara?

1390
01:38:42,884 --> 01:38:45,421
Aku tahu itu tak mungkin.
/ Lalu?

1391
01:38:46,120 --> 01:38:49,431
Kepala 'Air India'
telah dipanggil pagi tadi.

1392
01:38:50,225 --> 01:38:52,205
Pesawat 'Air India' bisa
melakukannya, 'kan?

1393
01:38:52,460 --> 01:38:54,872
Tapi, Tuan... pesawat sipil
berada di zona perang?

1394
01:38:55,029 --> 01:38:56,133
Itu gila.

1395
01:39:04,305 --> 01:39:05,579
2 biji.

1396
01:39:05,974 --> 01:39:07,920
Kita sedang buka puasa atau makan?

1397
01:39:08,042 --> 01:39:09,453
Berikan padaku saja
kalau dia tak mau.

1398
01:39:12,847 --> 01:39:13,484
Ini.

1399
01:39:13,815 --> 01:39:15,852
Tidak, Bu. Tak mau biji-bijian.
Mau yang lain.

1400
01:39:16,317 --> 01:39:18,058
Sayang, makan ini dulu.

1401
01:39:18,119 --> 01:39:20,224
Nanti kita makan 'jalebi'
saat kita sampai di India, oke.

1402
01:39:20,488 --> 01:39:21,523
Anak baik.

1403
01:39:26,794 --> 01:39:29,206
Kalian harus membantu kami
melakukan evakuasi itu.

1404
01:39:29,464 --> 01:39:33,037
Kami pilot komersil, Tuan.
Bukan Angkatan Udara India.

1405
01:39:33,101 --> 01:39:35,172
Dengar, kami sudah bicara
dengan Kepala 'Air India'.

1406
01:39:35,237 --> 01:39:35,977
Lalu?

1407
01:39:36,270 --> 01:39:37,977
Kita yang akan menerbangkan
pesawat ke zona perang, bukan dia.

1408
01:39:38,173 --> 01:39:38,913
Ya.

1409
01:39:39,007 --> 01:39:41,248
Dan jika kami memang ingin
membahayakan nyawa kami...

1410
01:39:41,409 --> 01:39:43,218
..Maka kami pasti melamar
menjadi Angkatan Udara.

1411
01:39:43,377 --> 01:39:45,448
Kenapa kau tak menerbangkan
pesawat itu secara sukarela?

1412
01:39:45,814 --> 01:39:46,884
Pak, boleh aku bicara dengan mereka?

1413
01:39:53,121 --> 01:39:55,328
Dengar, tak ada yang memaksa kalian.

1414
01:39:56,524 --> 01:39:58,333
Terserah kalian mau pergi atau tidak.

1415
01:39:58,626 --> 01:40:02,164
Tapi 175.000 orang sedang
menunggu kita di Yordania.

1416
01:40:03,864 --> 01:40:05,070
Dan satu-satunya kesalahan
mereka adalah...

1417
01:40:05,133 --> 01:40:07,306
..Mereka orang India,
jika bukan keluarga kita.

1418
01:40:09,570 --> 01:40:11,174
Aku tak bisa memberi alasan...

1419
01:40:11,272 --> 01:40:13,345
..Agar kalian bersedia membahayakan
nyawa kalian demi nyawa mereka.

1420
01:40:15,510 --> 01:40:17,046
Lebih baik kalian cari
sendiri alasan agar...

1421
01:40:17,111 --> 01:40:18,488
..Bisa menyelamatkan mereka.

1422
01:40:41,902 --> 01:40:42,937
Meher.

1423
01:40:45,806 --> 01:40:47,786
Aku sudah menonton banyak berita.

1424
01:40:48,576 --> 01:40:52,114
Tapi tak pernah berpikir jika
suatu saat kita akan jadi berita.

1425
01:40:53,080 --> 01:40:56,323
Pengungsi India di Kuwait karena Iraq.

1426
01:40:58,319 --> 01:41:00,663
Sungguh membingungkan, bukan?

1427
01:41:09,130 --> 01:41:10,200
Oh ya...

1428
01:41:11,399 --> 01:41:13,310
Menteri bertanya...

1429
01:41:13,601 --> 01:41:15,080
..Siapa yang akan membiayai semua ini?

1430
01:41:17,004 --> 01:41:19,678
Kurasa Menteri Keuangan
harus ikut dilibatkan.

1431
01:41:22,243 --> 01:41:23,950
Kau yang akan bicara
pada mereka atau aku saja?

1432
01:41:24,145 --> 01:41:25,215
Anda saja, Tuan.

1433
01:41:25,713 --> 01:41:26,783
Kau tahu, mereka tak punya dokumen...

1434
01:41:26,848 --> 01:41:29,795
..Jadi akan ku usahakan untuk
membuatkan mereka paspor sementara.

1435
01:41:56,777 --> 01:41:57,812
Ranjit.

1436
01:41:58,279 --> 01:41:59,257
Ranjit.

1437
01:42:07,054 --> 01:42:08,431
Jangan keluar dari mobil.

1438
01:42:12,694 --> 01:42:13,672
Pak, warga India.

1439
01:42:13,728 --> 01:42:16,140
Warga India.
Kami semua orang India.

1440
01:42:16,731 --> 01:42:18,301
Kami sudah mendapat ijin
dari Presiden Saddam...

1441
01:42:18,366 --> 01:42:19,902
Surat...
/ ..Untuk ke Yordania.

1442
01:42:20,068 --> 01:42:20,842
Paspor.

1443
01:42:20,902 --> 01:42:21,972
Tunjukkan paspornya.

1444
01:42:23,137 --> 01:42:24,309
Jangan memperkeruh suasana.

1445
01:42:24,372 --> 01:42:25,442
Kembalilah.

1446
01:42:25,673 --> 01:42:26,310
Tunjukkan paspornya.

1447
01:42:26,374 --> 01:42:27,478
Aku tak punya paspor.
Tak ada paspor.

1448
01:42:27,709 --> 01:42:28,710
Tapi kami bisa jamin...
/ Orang Kuwait?

1449
01:42:28,776 --> 01:42:30,153
Orang Kuwait. Orang Kuwait.

1450
01:42:30,211 --> 01:42:31,485
Orang Kuwait. / Bukan, bukan...
Kami bukan orang Kuwait.

1451
01:42:31,846 --> 01:42:32,756
Hentikan.

1452
01:42:32,814 --> 01:42:35,693
Paspor Paspor.
/ Tetaplah di dalam, Amrita.

1453
01:42:40,955 --> 01:42:42,866
Orang India. Kami orang India, Pak.

1454
01:42:45,459 --> 01:42:46,233
Ada 2 orang lagi.

1455
01:42:46,294 --> 01:42:47,705
Aku butuh 2 paspor lagi.
/ Tidak, tidak, tidak.

1456
01:42:47,795 --> 01:42:49,433
Mereka semua orang India.
Kami tak punya paspor.

1457
01:42:49,730 --> 01:42:50,708
Orang Kuwait?
/ Bukan, bukan, bukan.

1458
01:42:50,765 --> 01:42:51,800
Bukan, orang India.

1459
01:42:51,899 --> 01:42:52,707
Orang Kuwait...

1460
01:42:52,767 --> 01:42:55,145
Kami orang India. Orang India.
/ Orang Kuwait. / Bukan, orang India.

1461
01:42:55,303 --> 01:42:57,715
Orang India. Orang India.

1462
01:42:57,772 --> 01:43:02,812
Dollar. Uang. / Simpan saja uangmu,
Aku bawa istrimu.

1463
01:43:03,244 --> 01:43:05,520
Dia orang Kuwait.
Biarkan anak buahku bersenang-senang.

1464
01:43:52,994 --> 01:43:54,098
Ranjit.

1465
01:43:54,562 --> 01:43:56,542
Hentikan. Lepaskan aku.

1466
01:43:56,965 --> 01:43:57,909
Ranjit.

1467
01:43:58,065 --> 01:43:59,043
Ranjit.

1468
01:44:00,001 --> 01:44:00,945
Ranjit.

1469
01:44:02,470 --> 01:44:03,346
Tolong!

1470
01:44:06,107 --> 01:44:07,450
Kumohon, jangan...

1471
01:44:07,575 --> 01:44:11,546
Kumohon, jangan.
Kumohon.

1472
01:44:37,371 --> 01:44:40,944
Jatuhkan senjata kalian...
dan kalian semua bisa selamat.

1473
01:45:15,443 --> 01:45:17,980
Tidak, tidak... bukan levelmu
untuk melakukannya, Tn. Kohli.

1474
01:45:18,112 --> 01:45:20,752
Kenapa kau berdebat, Tn. Chapekar?

1475
01:45:21,349 --> 01:45:24,421
Sudah ku bilang kalau menteri
dari Divisi Kuwait...

1476
01:45:24,485 --> 01:45:27,261
Tn. Kohli, tanpa konfirmasi
di level Sekretaris...

1477
01:45:27,355 --> 01:45:30,495
..Di Kedutaan Amman, kita tak bisa
berikan paspor sementara.

1478
01:45:30,725 --> 01:45:31,726
Kumohon mengertilah.

1479
01:45:31,826 --> 01:45:32,964
Ijinkan orang-orang masuk.

1480
01:45:33,027 --> 01:45:36,201
Aku sendiri yang akan meminta
Pak Menteri bicara padamu.

1481
01:45:56,417 --> 01:45:57,794
Sekarang bagaimana?

1482
01:45:57,952 --> 01:45:59,158
Apa dia akan membuka gerbangnya?

1483
01:46:10,798 --> 01:46:11,936
Bagus, Kohli.

1484
01:47:02,350 --> 01:47:03,124
Tuan...

1485
01:47:03,751 --> 01:47:04,821
Pak, sekarang bagaimana?

1486
01:47:04,985 --> 01:47:05,963
Mana yang lain?

1487
01:47:06,020 --> 01:47:07,931
Beberapa turun bersama Joseph.

1488
01:47:08,022 --> 01:47:09,831
Dan sisanya duduk di bus.

1489
01:47:10,858 --> 01:47:13,304
Permisi, Tn. Katiyal.

1490
01:47:13,361 --> 01:47:15,637
Satu pertanyaan.
/ Jangan sekarang.

1491
01:47:15,830 --> 01:47:17,400
Tn. Poonawala,
kumohon duduklah di bus.

1492
01:47:17,632 --> 01:47:19,202
Jangan sekarang.
/ Ranjit.

1493
01:47:19,767 --> 01:47:20,905
Ada bendera dari berbagai negara...

1494
01:47:21,102 --> 01:47:22,740
..Tapi di mana bendera India?

1495
01:47:24,005 --> 01:47:26,383
Bantu aku, tolong jaga dia.
/ Ya.

1496
01:47:26,807 --> 01:47:28,878
Pegang tanganku, Simu.
/ Minggir.

1497
01:47:38,853 --> 01:47:41,060
Tn. Kohli, Aku bisa saja
mendesaknya menulis perintah...

1498
01:47:41,122 --> 01:47:42,066
..Tapi aku tak bisa.

1499
01:47:43,224 --> 01:47:44,328
Tahan sebentar.

1500
01:47:44,859 --> 01:47:45,633
Halo.

1501
01:47:45,826 --> 01:47:46,804
Ya, Mohan.

1502
01:47:47,195 --> 01:47:48,003
Ha?

1503
01:47:48,963 --> 01:47:50,738
Mereka di Bandara.
/ Mereka sudah tiba...

1504
01:47:50,798 --> 01:47:52,368
..Dan kau masih saja begitu.

1505
01:47:52,667 --> 01:47:54,669
Tn. Kohli, bisakah kau diam?

1506
01:47:54,802 --> 01:47:55,746
Kumohon!

1507
01:47:55,803 --> 01:47:56,713
Halo...

1508
01:47:56,770 --> 01:47:58,374
Ya, aku akan lakukan sesuatu.

1509
01:47:58,706 --> 01:48:00,083
Beri aku waktu,
Aku akan lakukan sesuatu.

1510
01:48:00,908 --> 01:48:04,014
Tuan Chapekar...
Mereka orang-orang kita.

1511
01:48:04,712 --> 01:48:06,783
Mereka sudah banyak menderita.

1512
01:48:07,014 --> 01:48:08,425
Tolong jangan buat mereka
lebih menderita lagi...

1513
01:48:08,649 --> 01:48:10,151
..Dengan menunggu perintah.

1514
01:48:10,284 --> 01:48:11,319
Kumohon.

1515
01:48:12,086 --> 01:48:12,894
Permisi.

1516
01:48:13,020 --> 01:48:13,998
Permisi.

1517
01:48:15,689 --> 01:48:18,363
Ada 170.000 orang India...

1518
01:48:18,426 --> 01:48:19,734
..Yang datang dari Kuwait.

1519
01:48:19,827 --> 01:48:21,898
Dan kami tak tahu harus berbuat apa.

1520
01:48:22,096 --> 01:48:24,337
Lihat, Semua orang berdiri di luar...

1521
01:48:24,465 --> 01:48:26,411
..Sedang menunggu informasi yang sama.

1522
01:48:26,767 --> 01:48:27,768
Kau juga harus menunggu.

1523
01:48:27,835 --> 01:48:29,143
Saddam telah memaksa kami pulang...

1524
01:48:29,270 --> 01:48:30,715
..Dan kau menyuruh kami menunggu.

1525
01:48:31,172 --> 01:48:34,119
Dengar... tak ada gunanya marah-marah.

1526
01:48:34,475 --> 01:48:36,716
Aku sungguh tak tahu apa-apa.

1527
01:48:36,877 --> 01:48:37,719
Tolong.

1528
01:48:41,749 --> 01:48:42,489
Halo.

1529
01:48:42,717 --> 01:48:43,787
Ya, dari Delhi.

1530
01:48:44,084 --> 01:48:44,994
Ya.

1531
01:48:45,720 --> 01:48:46,721
Ya, Tuan.

1532
01:48:46,787 --> 01:48:47,857
Baik, Tuan.

1533
01:48:47,955 --> 01:48:50,492
Baik, Tuan.
Terima kasih.

1534
01:49:15,983 --> 01:49:28,083
Tu Bhoola Jise, Tujhko Woh Yad, Karta Raha
Yang kau lupakan selalu mengingatmu

1535
01:49:29,697 --> 01:49:34,544
Tu, Jeeta Raha
Kau terus hidup

1536
01:49:35,102 --> 01:49:41,542
Tere Liye Woh, Marta Raha
Dan bagimu dia selalu tiada

1537
01:49:41,942 --> 01:49:48,552
Tere Dard Ki, Aahat Suni
Mendengar suara deritamu

1538
01:49:49,116 --> 01:49:55,499
Lo Aa Gaya, Sab Chhod Ke
Dia datang meninggalkan segalanya

1539
01:49:55,623 --> 01:50:01,733
Teri Raah Mein, Lekar Khushi
Membawa kebahagiaan

1540
01:50:02,663 --> 01:50:08,670
Woh Hai Khada, Har Mod Pe
Dia bersamamu di setiap persimpangan jalan

1541
01:50:08,969 --> 01:50:14,783
Sab Chhod Ke
Meninggalkan segalanya

1542
01:50:17,111 --> 01:50:21,787
Tu Bhoola Jise
Kau, yang terlupakan...

1543
01:50:22,650 --> 01:50:28,498
Tujhko Woh Yad, Karta Raha
Selalu mengingat orang-orangmu

1544
01:51:00,654 --> 01:51:01,189
Berikutnya.

1545
01:51:01,522 --> 01:51:02,592
Behram Poonawala.

1546
01:51:06,227 --> 01:51:07,035
Ya, berikutnya.

1547
01:51:07,160 --> 01:51:09,106
Meher Poonawala.
/ Daljit Singh.

1548
01:51:13,501 --> 01:51:14,138
Berikutnya.

1549
01:51:14,702 --> 01:51:15,874
Namamu?

1550
01:51:17,238 --> 01:51:18,308
Bu, Namamu?

1551
01:51:18,872 --> 01:51:19,748
Shazin.

1552
01:51:20,140 --> 01:51:21,050
Shazin siapa?

1553
01:51:21,775 --> 01:51:22,753
Shazin... Durrani.

1554
01:51:22,976 --> 01:51:25,286
Dan kau?
/ Ibrahim Durrani.

1555
01:51:25,880 --> 01:51:26,915
Suami-istri?

1556
01:51:30,084 --> 01:51:36,330
Teri Fikar Mein Guzarta Raha, Lamha Dar Lamha
Setiap saat dilalui dengan mencemaskanmu

1557
01:51:36,891 --> 01:51:43,172
Tere Saath Duniya Thi Woh Raha, Tanha Ka Tanha
Dunia bersamamu sedangkan dia sendirian

1558
01:51:43,697 --> 01:51:50,080
Teri Fikar Mein Guzarta Raha, Lamha Dar Lamha
Setiap saat dilalui dengan mencemaskanmu

1559
01:51:50,337 --> 01:51:56,049
Tere Saath Duniya Thi Woh Raha, Tanha Ka Tanha
Dunia bersamamu sedangkan dia sendirian

1560
01:51:56,276 --> 01:52:09,076
Aasoon Mile, Dekha Tha Jo, Palkon Ko Bhi Jodke
Meski kelopak mata bersatu, hanya ada air mata

1561
01:52:09,590 --> 01:52:12,662
Tere Raah Mein
Di jalanmu...

1562
01:52:12,893 --> 01:52:15,100
Bagaimana kau mengatur posisi duduknya?

1563
01:52:15,629 --> 01:52:17,768
Maksudnya,
Siapa yang duduk di kelas 1...

1564
01:52:17,831 --> 01:52:19,071
..Dan siapa yang duduk di kelas ekonomi?

1565
01:52:19,300 --> 01:52:20,370
Nanti akan ku periksa, Tuan.

1566
01:52:20,734 --> 01:52:21,303
Permisi.

1567
01:52:22,035 --> 01:52:23,946
Ini sangat tak adil, bukan?

1568
01:52:25,573 --> 01:52:26,347
Kohli.

1569
01:52:28,609 --> 01:52:29,679
Selamat.

1570
01:52:30,010 --> 01:52:31,683
Penerbangan pertama akan diberangkatkan.

1571
01:52:42,790 --> 01:52:47,762
Vande Mataram!
Ibu Pertiwi, terimalah hormatku

1572
01:52:49,797 --> 01:52:53,677
Vande Mataram!
Ibu Pertiwi, terimalah hormatku

1573
01:52:53,868 --> 01:52:55,711
Operasi penyelamatan terbesar di dunia.

1574
01:52:55,936 --> 01:52:57,472
'Air India',
Perusahaan Penerbangan India...

1575
01:52:57,538 --> 01:53:00,883
..Dan Pilot Angkatan Udara India
melakukan 488 penerbangkan.

1576
01:53:01,142 --> 01:53:04,385
Dunia belum pernah menyaksikan
atau mungkin takkan menyaksikan lagi...

1577
01:53:04,445 --> 01:53:07,016
..Operasi penyelamatan sebesar ini.

1578
01:53:07,515 --> 01:53:09,927
India membawa pulang,
lebih dari 100.000 warganya..

1579
01:53:10,384 --> 01:53:11,658
..Yang terjebak di negara lain.

1580
01:53:12,719 --> 01:53:15,427
Kita berhasil membawa teman-teman
kita kembali dengan aman.

1581
01:53:18,158 --> 01:53:20,798
Selamat, Tuan.
/ Terima kasih.

1582
01:53:23,130 --> 01:53:27,408
Mereka yang tak kami kenal, dan
belum sempat saling mengenal.

1583
01:53:28,069 --> 01:53:30,709
Masih ada pegawai pemerintah
seperti Sanjeev Kohli...

1584
01:53:30,871 --> 01:53:32,145
..Yang membuat ini mungkin.

1585
01:53:33,640 --> 01:53:35,017
Burung terbang.

1586
01:53:35,776 --> 01:53:36,982
Pesawat terbang.

1587
01:53:38,478 --> 01:53:39,889
Simu terbang.
/ Tidak.

1588
01:53:39,947 --> 01:53:40,982
Mama terbang.

1589
01:53:41,548 --> 01:53:43,528
Aku terbang.
Bagaimana aku bisa terbang?

1590
01:53:57,097 --> 01:54:02,012
Tu Bhoola Jise
Yang kau lupakan...

1591
01:54:02,936 --> 01:54:05,143
Bahkan hingga saat ini, aku masih
kecewa dengan problematika di India.

1592
01:54:05,606 --> 01:54:06,812
Aku masih sinis.

1593
01:54:06,907 --> 01:54:09,251
Tapi setelah berangkat tadi malam...

1594
01:54:09,643 --> 01:54:13,056
..Aku tak pernah bertanya lagi,
apa yang sudah negara lakukan untukku.

1595
01:54:15,279 --> 01:54:18,479
Serangan Iraq di Kuwait tahun 1990
membuat 170.000 warga India tuna wisma.

1595
01:54:19,079 --> 01:54:26,479
Tn. Mathunny dan Tn. Vedi bersama
Pemerintah India berhasil membawa pulang
pengungsi India di Kuwait dengan selamat.

1595
01:54:27,079 --> 01:54:29,479
Evakuasi ini merupakan evakuasi terbesar
sepanjang sejarah di dunia.

1595
01:54:30,079 --> 01:54:37,479
Karakter Ranjit Katiyal didasarkan
pada jasa-jasa yang telah dilakukan
Tn. Mathunny dan Tn. Vedi selama evakuasi.

1
01:54:38,700 --> 01:54:46,000
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


